本体表示
Body marking
Beschriftung
Marque du boîtier
Marca en el cuerpo
Marcatura sul prodotto
Nikon 6x15 8°
Since 1917 JAPAN
Nikon 7x15 7°
Since 1917 JAPAN
愛称
Nickname
Name
Surnom
Apodo
Soprannóme
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGL\SER /
JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
日本: ミクロン
ミクロンブラック
Others: 6x15M CF
7x15M CF Black
住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
•仕様・外観などは改善のため予告なしに
変更する場合があります。
本「製品の手引き」に掲載されている文章
•
イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡
を、安心してご愛用いただきますよう、次
のとおり修理、アフターサービスを行って
おります。
•本製品の補修用性能部品は、製造打ち切
り後も5年間を目安に保有しております。
したがいまして、修理可能期間は部品保
有期間内とさせていただきます。なお、
ご使用いただいております製品が修理可
能期間内であるかどうかにつきましては、
当社 CS センター、あるいはニコンのサー
ビス機関へお問い合わせください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損
で全損と認められる場合は、修理が不可能
となります。なお、この故障または破損の
程度の判定は当社 CS センター、あるいは
ニコンのサービス機関におまかせください。
消耗品について
•目当て等の消耗品につきましては、ご購
入店、または当社 CS センター、あるい
はニコンのサービス機関にお問い合わせ
ください。
CS センター
• Specifications and design are subject
to change without notice.
・
• No reproduction in any form of this
manual, in whole or in part (except for
brief quotation in critical articles or
reviews), may be made without written
authorization from NIKON VISION CO.,
LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der
technischen Daten bleiben
vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des
auszugsweisen Nachdrucks (mit
Ausnahme kurzer Zitate in
technischen Besprechungen), ohne
schriftliche Genehmigung durch
NIKON VISION CO., LTD. bleiben
ausdrücklich vorbehalten.
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
Printed in Japan (112K)/10DE
• Les spécifications et la conception
sont sujettes à modification sans
préavis.
• Aucune reproduction totale ou
partielle, sous quelle que forme que
ce soit, (à l'exception de brèves
citations dans des magazines) ne peut
être faite sans autorisation écrite de
NIKON VISION CO., LTD.
• Las especificaciones y el diseño están
sujetos a cambios sin previo aviso.
• Se prohibe la reproducción de este
manual en cualquier forma, ya sea en
su totalidad o en parte (excepto citas
breves en artículos críticos o
revisiones), sin la autorización escrita
de NIKON VISION CO., LTD.
• Design e dati caratteristici sono
soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON
VISION CO., LTD., non è possibile
riprodurre in nessun modo, in tutto o
in parte, il presente manuale (salvo
brevi citazioni in recensioni o articoli
critici).
ミクロン 6x15 CF /
6x15M CF
ミクロン 7x15 CF/
7x15M CF
製品の手引き / Product Guide / Produktführer /
Guide des produits / Guía del producto / Guida di prodotto
ご注意
•本製品は防水型ではありません。
取扱にご注意ください。
•本製品には本皮製のソフトケー
スが付属しています。ケースの
染料が、摩擦や汗などの原因に
より、衣服やバッグを汚す可能
性がありますのでご注意くださ
い。
CAUTION
• This product is not
waterproof. Therefore, avoid
getting it wet from rain,
water splashes, etc.
• The leather soft case is
standard. Dyes to color the
leather may stain your
clothes, bags, etc. due to
friction or sweat.
VORSICHT
• Dieses Produkt ist nicht
wasserdicht. Schützen Sie
es vor Regen,
Wasserspritzern usw.
• Die weiche Schutztasche
gehört zum Lieferumfang.
Das Leder kann sich bei
Reibung, Schweiß usw. an
der Kleidung abfärben und
Flecken bilden.
PRECAUTION
• Ce produit n'est pas étanche
à l'eau. Evitez qu'il soit
mouillé par la pluie, par des
éclaboussures, etc.
• L’étui souple en cuir est
standard. Le colorant utilisé
pour colorer le cuir peut
tacher vos vêtements, votre
sac, etc. à cause du
frottement ou de la sueur.
PRECAUCION
• Este producto no es a prueba
de agua. No lo exponga a la
lluvia, salpicaduras etc.
• El estuche blando de cuero
es estándar. El teñido para
dar color al cuero podría
manchar su ropa, cartera,
etc. debido a la fricción o la
transpiración.
ATTENZIONE
• Questo prodotto non è
impermeabile. Evitare
pertanto di esporlo a pioggia,
spruzzi d’acqua e affini.
• La custodia in pelle è un
accessorio standard. L’uso di
sostanze coloranti per la
pelle potrebbe essere causa
di macchie sugli abiti, sulle
borse ecc., dovute a
sfregamento o umidità.
E G
J
F S I
各部のなまえ
1接眼目当て
2ピント合わせリング
3対物レンズ
4眼幅
5視度調整リング
60ディオプター位置
7指標
8ツリヒモ取りつけ穴
9中心軸
NOMENCLATURE
1 Eyecup
2 Focusing ring
3 Objective lens
4 Interpupillary distance
5 Diopter ring
6 0 (zero) diopter position
7 Diopter index
8 Neck strap eyelet
9 Central shaft
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel
2 Fokussierring
3 Objektivlinse
4 Augenabstand
5 Dioptrien-Einstellring
6 Dioptrien-Nullstellung
7 Dioptrienindex
8 Riemenöse
9 Mittelachse
1
8
2
3
NOMENCLATURE
1 Œilleton
2 Bague de mise au point
3 Lentille de l’objectif
4 Distance interpupillaire
5 Bague dioptrique
6 Position de “0” (zéro) dioptrique
7 Index dioptrique
8 Œillet pour courroie
9 Axe central
4
NOMENCLATURA
1 Oculares de goma
2 Aro de enfoque
3 Lentes de objetivo
4 Distancia interpupilar
5 Anillo de dioptrías
6 Posición de cero (0) dioptrías
7 Indice de dioptrías
8 Ojal para la correa
9 Eje pivote
NOMENCLATURA
1 Occiello per tracolla
2 Anello di messa a fuoco
3 Obiettivo
4 Distanza interpupillare
5 Anello di regolazione diottrica
6 Posizione di 0 (zero) in
regolazione diottrica
7 Indice di regolazione diottrica
8 Paraocchio
9 Albero centrale
1
5
6
7
9
構成
双眼鏡ボディ
ソフトケース
ツリヒモ
接眼キャップ
ITEMS
SUPPLIED
Binoculars
Soft case
Neck strap
Eyepiece caps
Im
Lieferumfang
Fernglas
Weichtasche
Hanlsriemen
Okulardeckel
ツリヒモを図のように通して結んでください。
Attach the neckstrap through eyelets, and tie
the ends of neckstrap as illustrated.
Führen Sie den Halsriemen durch die
Riemenösen, und verschnüren Sie die Enden
wie gezeigt.
Fixez la bandoulière en la faisant passer par
les oeillets, et attachez les extrémités comme
le montre l’illustration.
Coloque la correa para el cuello a través de los
ojales y ajuste los extremos de ésta como se
ilustra.
Inserire la tracolla negli occhielli, quindi
allacciare le estremità come illustrato.
ELEMENTS
FOURNIS
Jumelles
Etui souple
Bandoulière
Capuchons
d'oculaire
ACCESORIOS
SUMINISTRADOS
Binoculares
Funda blanda
Correa al cuello
Tapas de oculares
ARTICOLI
FORNITI
Custodia morbida
Coperchi di
Binocolo
Tracolla
oculari
性能
型式
型名
倍率(x)
対物レンズ有効径 (mm)
実視界 ( ° )
* 見掛け視界 ( ° )
1000m における視界 (m)
ひとみ径 (mm)
明るさ
アイレリーフ
** 最短合焦距離(m)
眼幅調整範囲 (mm)
高さ (mm)
幅 (mm)
質量(重さ)(g)
*関係式[tan ω’= τ xtan ω ] で算出した値。
見掛け視界 :2ω’、倍率:τ、実視界 :2 ω
**調節をしていない正視眼の場合
ポロプリズム
中央繰り出し式
ミクロン
ミクロン
6x15CF
7x15CF
6 7
15 15
8.0 7.0
45.5 46.4
140 122
2.5 2.1
6.3 4.4
10.1 10.0
2 2
56 ~ 72 56 ~ 72
48 47
108 108
130 135
SPECIFICATIONS
Type
Model
Magnification (x)
Effective diameter of
objective lens (mm)
Angular field of view
(real) (°)
*Angular field of view
(apparent) (°)
Field of view at 1,000m (m) 140 122
Exit pupil (mm) 2.5 2.1
Brightness 6.3 4.4
Eye relief (mm) 10.1 10.0
**Close focusing
distance, approx. (m)
Interpupillary distance
adjustment (mm)
Length (mm) 48 47
Width (mm) 108 108
Weight (g) 130 135
* The number calculated by the formula [tan ω ' = τ x tan ω ]
Apparent field of view: 2 ω ', Magnification: τ ,
Real field of view: 2 ω
** With normal eyesight without accommodation
Porro prism central
focusing type
6x15M CF7x15M
CF
6 7
15 15
8.0 7.0
45.5 46.4
2 2
56-72 56-72
TECHNISCHE DATEN
Bauart
Modell
Vergrößerung (x)
Effektiver Objektivlinsendurchmesser (mm)
Sehfeld (objektiv) (°)
*Sehfeld (subjektiv) (°)
Sehfeld auf 1.000 m (m)
Austrittspupille (mm)
Lichtstärke
Abstand der Austritts
pupille (mm)
**Mindestdistanz, ca.
(m)
Pupillenabstand (mm)
Länge (mm)
Breite (mm)
Gewicht (g)
* Wert gemäß der Formel [tan ω ' = τ x tan ω ]
Virtuelles Blickfeld: 2 ω ', Vergrößerung: τ ,
Reelles Blickfeld: 2 ω
** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation
Porro-Prismentyp
mit Mitteltrieb
6x15M CF 7x15M CF
6 7
15 15
8,0 7,0
45,5 46,4
140 122
2,5 2,1
6,3 4,4
10,1 10,0
2 2
56-72 56-72
48 47
108 108
130 135
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
Type
Modéle 6x15M CF 7x15M CF
Grossissement (x)
Diamètre effectif de la
lentille de l’objectif (mm)
Champ angulaire de vision
(réel) (°)
*Champ angulaire de vision
(apparent) (°)
Champ linéaire perçu à
1.000m (m)
Pupille de sortie (mm) 2,5 2,1
Luminosité 6,3 4,4
Dégagement oculaire (mm) 10,1 10,0
**Distance de mise au point
approx. (m)
Ajustement de la distance
interpupillaire (mm)
Longueur (mm) 48 47
Largeur (mm) 108 108
Poids (g) 130 135
* Le nombre est calculé par la formule [tan ω ' = τ x tan ω ]
Champ de vision apparent : 2 ω ', Grossissement : τ ,
Champ de vision réel : 2 ω
** Pour vue normale sans correction
Type à mise au point
centrale par
porroprisme
6 7
15 15
8,0 7,0
45,5 46,4
140 122
2 2
56-72 56-72
Tipo
Modelo
Aumento (x)
Diámetro efectivo del
objetivo (mm)
Campo angular de visión
(real) (º)
*Campo angular de visión
(aparente) (º)
Campo de visión a 1000m (m)
Pupila de salida (mm) 2,5 2,1
Brillo 6,3 4,4
Distancia de la pupila de
salida al ocular (mm)
**Distancia aprox. de
enfoque de acercamiento (m)
Ajuste de distancia
interpupilar (mm)
Longitud (mm) 48 47
Anchura (mm) 108 108
Peso (g) 130 135
* El número se calcula mediante la fórmula
[tan ω ' = τ x tan ω ]
Campo de visión aparente: 2 ω ', Aumento: τ ,
Campo de visión real: 2 ω
** Con visión normal sin correctores
Tipo enfoque
central
porroprismáticos
6x15M CF 7x15M CF
6 7
15 15
8,0 7,0
45,5 46,4
140 122
10,1 10,0
2 2
56-72 56-72
DATI CARATTERISTICI
Tipo
Modello
Ingrandimento (x)
Diametro effettivo di obiettivo
(mm)
Campo visivo angolare
(reale) (°)
*Campo visivo angolare
(apparente) (°)
Campo visivo a 1.000 (m)
Pupilla di uscita (mm)
Luminosità
Accomodamento dell'occhio
(mm)
**Distanza messa a fuoco
primi piani, approx. (m)
Regolazione distanza
interpupillare (mm)
Lunghezza (mm)
Larghezza (mm)
Peso (g)
* Numero calcolato con la formula [tan ω ' = τ x tan ω ]
Campo visivo apparente: 2 ω ', Ingrandimento: τ ,
Campo visivo reale: 2 ω
** Capacità visiva normale, senza regolazione
Messa a fuoco centrale del
tipo a prisma di Porro
6x15M CF7x15M
CF
6 7
15 15
8,0 7,0
45,5 46,4
140 122
2,5 2,1
6,3 4,4
10,1 10,0
2 2
56-72 56-72
48 47
108 108
130 135