Nikon 6x15M CF, 7x15M CF operation manual [de]

本体表示
Body marking
Beschriftung
Marque du boîtier
Marca en el cuerpo
Marcatura sul prodotto
Nikon 6x15 8° Since 1917 JAPAN
Nikon 7x15 7° Since 1917 JAPAN
愛称
Nickname
Name
Surnom
Apodo
Soprannóme
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGL\SER /
JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
日本: ミクロン
ミクロンブラック
Others: 6x15M CF
7x15M CF Black
住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号 Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
仕様・外観などは改善のため予告なしに 変更する場合があります。 本「製品の手引き」に掲載されている文章
 イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡 を、安心してご愛用いただきますよう、次 のとおり修理、アフターサービスを行って おります。
本製品の補修用性能部品は、製造打ち切 り後も5年間を目安に保有しております。 したがいまして、修理可能期間は部品保 有期間内とさせていただきます。なお、 ご使用いただいております製品が修理可 能期間内であるかどうかにつきましては、 当社 CS センター、あるいはニコンのサー ビス機関へお問い合わせください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損 で全損と認められる場合は、修理が不可能 となります。なお、この故障または破損の 程度の判定は当社 CS センター、あるいは ニコンのサービス機関におまかせください。
消耗品について
目当て等の消耗品につきましては、ご購 入店、または当社 CS センター、あるい はニコンのサービス機関にお問い合わせ ください。
CS センター
• Specifications and design are subject to change without notice.
• No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrücklich vorbehalten.
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
Printed in Japan (112K)/10DE
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD.
• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).
ミクロン 6x15 CF /
6x15M CF
ミクロン 7x15 CF/
7x15M CF
製品の手引き / Product Guide / Produktführer /
Guide des produits / Guía del producto / Guida di prodotto
ご注意
•本製品は防水型ではありません。 取扱にご注意ください。
•本製品には本皮製のソフトケー スが付属しています。ケースの 染料が、摩擦や汗などの原因に より、衣服やバッグを汚す可能 性がありますのでご注意くださ い。
CAUTION
• This product is not
waterproof. Therefore, avoid getting it wet from rain, water splashes, etc.
• The leather soft case is
standard. Dyes to color the leather may stain your clothes, bags, etc. due to friction or sweat.
VORSICHT
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht. Schützen Sie es vor Regen, Wasserspritzern usw.
• Die weiche Schutztasche gehört zum Lieferumfang. Das Leder kann sich bei Reibung, Schweiß usw. an der Kleidung abfärben und Flecken bilden.
PRECAUTION
• Ce produit n'est pas étanche à l'eau. Evitez qu'il soit mouillé par la pluie, par des éclaboussures, etc.
• L’étui souple en cuir est standard. Le colorant utilisé pour colorer le cuir peut tacher vos vêtements, votre sac, etc. à cause du frottement ou de la sueur.
PRECAUCION
• Este producto no es a prueba de agua. No lo exponga a la lluvia, salpicaduras etc.
• El estuche blando de cuero es estándar. El teñido para dar color al cuero podría manchar su ropa, cartera, etc. debido a la fricción o la transpiración.
ATTENZIONE
• Questo prodotto non è impermeabile. Evitare pertanto di esporlo a pioggia, spruzzi d’acqua e affini.
• La custodia in pelle è un accessorio standard. L’uso di sostanze coloranti per la pelle potrebbe essere causa di macchie sugli abiti, sulle borse ecc., dovute a sfregamento o umidità.
E G
J F S I
各部のなまえ
1接眼目当て 2ピント合わせリング 3対物レンズ 4眼幅 5視度調整リング 60ディオプター位置 7指標 8ツリヒモ取りつけ穴 9中心軸
NOMENCLATURE
1 Eyecup 2 Focusing ring 3 Objective lens 4 Interpupillary distance 5 Diopter ring 6 0 (zero) diopter position 7 Diopter index 8 Neck strap eyelet 9 Central shaft
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel 2 Fokussierring 3 Objektivlinse 4 Augenabstand 5 Dioptrien-Einstellring 6 Dioptrien-Nullstellung 7 Dioptrienindex 8 Riemenöse 9 Mittelachse
1
8
2
3
NOMENCLATURE
1 Œilleton 2 Bague de mise au point 3 Lentille de l’objectif 4 Distance interpupillaire 5 Bague dioptrique 6 Position de “0” (zéro) dioptrique 7 Index dioptrique 8 Œillet pour courroie 9 Axe central
4
NOMENCLATURA
1 Oculares de goma 2 Aro de enfoque 3 Lentes de objetivo 4 Distancia interpupilar 5 Anillo de dioptrías 6 Posición de cero (0) dioptrías 7 Indice de dioptrías 8 Ojal para la correa 9 Eje pivote
NOMENCLATURA
1 Occiello per tracolla 2 Anello di messa a fuoco 3 Obiettivo 4 Distanza interpupillare 5 Anello di regolazione diottrica 6 Posizione di 0 (zero) in
regolazione diottrica
7 Indice di regolazione diottrica 8 Paraocchio 9 Albero centrale
1
5
6
7
9
構成
双眼鏡ボディ ソフトケース
ツリヒモ
接眼キャップ
ITEMS
SUPPLIED
Binoculars
Soft case
Neck strap
Eyepiece caps
Im
Lieferumfang
Fernglas Weichtasche Hanlsriemen Okulardeckel
ツリヒモを図のように通して結んでください。
Attach the neckstrap through eyelets, and tie the ends of neckstrap as illustrated.
Führen Sie den Halsriemen durch die Riemenösen, und verschnüren Sie die Enden wie gezeigt.
Fixez la bandoulière en la faisant passer par les oeillets, et attachez les extrémités comme le montre l’illustration.
Coloque la correa para el cuello a través de los ojales y ajuste los extremos de ésta como se ilustra.
Inserire la tracolla negli occhielli, quindi allacciare le estremità come illustrato.
ELEMENTS
FOURNIS
Jumelles
Etui souple
Bandoulière
Capuchons
d'oculaire
ACCESORIOS
SUMINISTRADOS
Binoculares
Funda blanda
Correa al cuello
Tapas de oculares
ARTICOLI
FORNITI
Custodia morbida
Coperchi di
Binocolo
Tracolla
oculari
性能
型式
型名
倍率(x)
対物レンズ有効径 (mm)
実視界 ( ° )
* 見掛け視界 ( ° )
1000m における視界 (m)
ひとみ径 (mm)
明るさ
アイレリーフ
** 最短合焦距離(m)
眼幅調整範囲 (mm)
高さ (mm)
(mm)
質量(重さ)(g)
*関係式[tan ω’= τ xtan ω ] で算出した値。 見掛け視界 :2ω’、倍率:τ、実視界 :2 ω **調節をしていない正視眼の場合
ポロプリズム
中央繰り出し式
ミクロン
ミクロン
6x15CF
7x15CF
6 7
15 15
8.0 7.0
45.5 46.4
140 122
2.5 2.1
6.3 4.4
10.1 10.0
2 2
56 ~ 72 56 ~ 72
48 47
108 108
130 135
SPECIFICATIONS
Type
Model
Magnification (x)
Effective diameter of objective lens (mm)
Angular field of view (real) (°)
*Angular field of view (apparent) (°)
Field of view at 1,000m (m) 140 122
Exit pupil (mm) 2.5 2.1
Brightness 6.3 4.4
Eye relief (mm) 10.1 10.0
**Close focusing distance, approx. (m)
Interpupillary distance adjustment (mm)
Length (mm) 48 47
Width (mm) 108 108
Weight (g) 130 135
* The number calculated by the formula [tan ω ' = τ x tan ω ] Apparent field of view: 2 ω ', Magnification: τ , Real field of view: 2 ω
** With normal eyesight without accommodation
Porro prism central
focusing type
6x15M CF7x15M
CF
6 7
15 15
8.0 7.0
45.5 46.4
2 2
56-72 56-72
TECHNISCHE DATEN
Bauart
Modell
Vergrößerung (x)
Effektiver Objektivlinsen­durchmesser (mm)
Sehfeld (objektiv) (°)
*Sehfeld (subjektiv) (°)
Sehfeld auf 1.000 m (m)
Austrittspupille (mm)
Lichtstärke
Abstand der Austritts pupille (mm)
**Mindestdistanz, ca. (m)
Pupillenabstand (mm)
Länge (mm)
Breite (mm)
Gewicht (g)
* Wert gemäß der Formel [tan ω ' = τ x tan ω ] Virtuelles Blickfeld: 2 ω ', Vergrößerung: τ , Reelles Blickfeld: 2 ω ** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation
Porro-Prismentyp mit Mitteltrieb
6x15M CF 7x15M CF
6 7
15 15
8,0 7,0
45,5 46,4
140 122
2,5 2,1
6,3 4,4
10,1 10,0
2 2
56-72 56-72
48 47
108 108
130 135
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
Type
Modéle 6x15M CF 7x15M CF
Grossissement (x)
Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm)
Champ angulaire de vision (réel) (°)
*Champ angulaire de vision (apparent) (°)
Champ linéaire perçu à
1.000m (m)
Pupille de sortie (mm) 2,5 2,1
Luminosité 6,3 4,4
Dégagement oculaire (mm) 10,1 10,0
**Distance de mise au point approx. (m)
Ajustement de la distance interpupillaire (mm)
Longueur (mm) 48 47
Largeur (mm) 108 108
Poids (g) 130 135
* Le nombre est calculé par la formule [tan ω ' = τ x tan ω ] Champ de vision apparent : 2 ω ', Grossissement : τ , Champ de vision réel : 2 ω ** Pour vue normale sans correction
Type à mise au point
centrale par porroprisme
6 7
15 15
8,0 7,0
45,5 46,4
140 122
2 2
56-72 56-72
Tipo
Modelo
Aumento (x)
Diámetro efectivo del objetivo (mm)
Campo angular de visión (real) (º)
*Campo angular de visión (aparente) (º)
Campo de visión a 1000m (m)
Pupila de salida (mm) 2,5 2,1
Brillo 6,3 4,4
Distancia de la pupila de salida al ocular (mm)
**Distancia aprox. de enfoque de acercamiento (m)
Ajuste de distancia interpupilar (mm)
Longitud (mm) 48 47
Anchura (mm) 108 108
Peso (g) 130 135
* El número se calcula mediante la fórmula [tan ω ' = τ x tan ω ] Campo de visión aparente: 2 ω ', Aumento: τ , Campo de visión real: 2 ω ** Con visión normal sin correctores
Tipo enfoque
central
porroprismáticos
6x15M CF 7x15M CF
6 7
15 15
8,0 7,0
45,5 46,4
140 122
10,1 10,0
2 2
56-72 56-72
DATI CARATTERISTICI
Tipo
Modello
Ingrandimento (x) Diametro effettivo di obiettivo
(mm) Campo visivo angolare
(reale) (°) *Campo visivo angolare
(apparente) (°) Campo visivo a 1.000 (m)
Pupilla di uscita (mm) Luminosità Accomodamento dell'occhio
(mm) **Distanza messa a fuoco
primi piani, approx. (m) Regolazione distanza
interpupillare (mm) Lunghezza (mm) Larghezza (mm)
Peso (g)
* Numero calcolato con la formula [tan ω ' = τ x tan ω ] Campo visivo apparente: 2 ω ', Ingrandimento: τ , Campo visivo reale: 2 ω
** Capacità visiva normale, senza regolazione
Messa a fuoco centrale del tipo a prisma di Porro
6x15M CF7x15M
CF
6 7
15 15
8,0 7,0
45,5 46,4
140 122
2,5 2,1
6,3 4,4
10,1 10,0
2 2
56-72 56-72
48 47
108 108
130 135
Loading...