Apple, logo Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook a Quick Time
jsou registrované obchodní značky společnosti Apple Computer, Inc. Finder, Power
Mac, iMac a iBook jsou obchodní značky společnosti Apple Computer, Inc. Internet je
obchodní značka společnosti Digital Equipment Corporation. Adobe a Acrobat jsou
registrované obchodní značky společnosti Adobe Systems Inc. Logo SD je obchodní
značka organizace SD Card Association. PictBridge je obchodní značka. Technologii DLighting poskytuje společnost Apical Limited. Všechny ostatní obchodní značky
uvedené v tomto návodu a ostatní dokumentaci dodané s výrobkem společnosti
Nikon jsou obchodními značkami nebo registrovanými obchodními značkami
příslušných firem.
Page 3
Pro vaši bezpečnost
Chcete-li zabránit poškození vašeho přístroje Nikon a předejít případnému
poranění, přečtěte si před použitím fotoaparátu pečlivě níže uvedené
bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je mohli přečíst všichni
potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vzniknout v důsledku neuposlechnutí zde
uvedených pokynů, jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si přečíst
před použitím tohoto výrobku, abyste zamezili možnému poranění.
VAROVÁNÍ
Upozornění/Pro vaši
bezpečnost
V případě výskytu závady přístroj
ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo
napájecího zdroje (volitelné
příslušenství) vychází neobvyklý zápach
či kouř, odpojte ihned napájecí zdroj
a vyjměte z přístroje baterii (dejte
pozor, abyste se přitom nepopálili).
Budete-li pokračovat v používání
přístroje, riskujete úraz elektrickým
proudem. Po vyjmutí baterií odneste
přístroj na přezkoušení do
autorizovaného servisu Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti
hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte
v blízkosti hořlavých plynů, jinak může
dojít k požáru nebo výbuchu.
Při použití řemínku postupujte
opatrně
Nikdy nezavěšujte řemínek okolo krku
batolat a malých dětí.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla
svnitřními částmi fotoaparátu může dojít
k poranění elektrickým proudem.
Vpřípadě poruchy smí přístroj opra-vovat
pouze kvalifikovaný technik. Dojde-li
kotevření těla přístroje nára-zem nebo
jinou nehodou, odpojte napá-jecí zdroj
od elektrické sítě (je-li připo-jený),
vyjměte baterie a přístroj odneste na
kontrolu do autorizovaného servisu
Nikon.
Při manipulaci s bateriemi dbejte
náležité bezpečnosti
Baterie mohou při nesprávném zacházení vytéci nebo explodovat. Při práci
s bateriemi určenými pro tento fotoaparát dodržujte následující bezpečnostní
pravidla:
•
Před výměnou baterií vypněte fotoaparát a ujistěte se, že zhasla indikace
zapnutí fotoaparátu. Používáte-li
napájecí zdroj, nejprve jej odpojte.
•
Použijte pár dobíjecích baterií NiMH
Nikon EN-MH1, dvě nikl-manganové
baterie ZR6 (AA), alkalické baterie LR6
(AA) nebo dvě lithiové baterie FR6/L91
(AA). Nepoužívejte jiné typy baterií.
Nepoužívejte současně baterie různých
typů.
•
Při vkládání baterií do přístroje se
nepokoušejte baterie vložit horní
stranou dolů ani opačným směrem.
•
Baterie nezkratujte ani nerozebírejte.
i
Page 4
• Nevystavujte baterie působení
Upozornění/Pro vaši
bezpečnost
nadměrných teplot nebo plamenů.
•
Zabraňte namočení nebo ponoření
baterií do vody.
•
Baterie nepřepravujte ani neuklá-dejte
vpřítomnosti kovových před-mětů,
jako jsou řetízky na krk nebo sponky
do vlasů.
•
Jsou-li baterie zcela vybité, mohou
snadněji vytéci. V přístroji nenechávejte vybité baterie, mohlo by dojít
k jeho poškození.
•
Pokud baterie nepoužíváte, nasaďte
na kontakty kryt a uložte je na
chladném místě.
•
Bezprostředně po práci s přístrojem
nebo při dlouhodobější práci
spřístrojem napájeným z baterií
může dojít k ohřátí baterií. Před
vyjmutím baterií fotoaparát vypněte
apočkejte, až baterie vychladnou.
• Zaznamenáte-li na bateriích
jakékoli změny (změna barvy,
deformace), ihned je přestaňte
používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými
zařízeními pomocí vstupních
a výstupních konektorů používejte
pouze kabely dodávané společností
Nikon pro tento účel – jen tak máte
jistotu dodržení předpisů týkajících se
zařízení.
Vybavení uchovávejte mimo
dosah dětí
Zvláštní pozornost věnujte tomu, aby se
baterie nebo jiné malé součástky
nedostaly do úst dítěte.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty se mohou během
používání ohřát. Při jejich vyjímání
zpřístroje tedy dbejte patřičné
opatrnosti.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je
distribuován software a návody
k obsluze, nepřehrávejte na
přehrávačích zvukových disků CD.
Přehrávání disků CD-ROM na
přehrávači zvukových disků CD může
vést k poškození sluchu nebo
zvukového zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí
fotografované osoby může způsobit
dočasné poškození zraku. Zvláštní
opatrnosti dbejte při fotografování
dětí – blesk by se měl nacházet
minimálně 1 m od fotografovaného
dítěte.
Zabraňte kontaktu s tekutými
krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte
pozor, abyste se neporanili střepy
z krycího skla, a zabraňte styku
pokožky, očí nebo úst s tekutými
krystaly z monitoru.
ii
Page 5
Upozornění
V rámci péče o váš fotoaparát Nikon dodržujte při jeho používání a uchovávání
následující pokyny:
Udržujte v suchu
Při ponoření do vody nebo vystavení vysoké vlhkosti dojde
k poškození zařízení.
S objektivem a pohyblivými
součástmi zacházejte opatrně
Při manipulaci s objektivem a kryty
objektivu, konektoru, slotu
paměťové karty a bateriového
prostoru nepoužívejte násilí. Tyto
součásti jsou zvlášť náchylné
k poškození.
Před vyjmutím nebo odpojením
zdroje napájení zařízení
vypněte
Dokud je zařízení zapnuto nebo
pokud probíhá záznam či mazání
snímků, nevyjímejte baterii ani
neodpojujte fotoaparát od napájení. Při násilném přerušení napájení
za těchto okolností může dojít ke
ztrátě dat nebo poškození paměti či
vnitřních obvodů foto-aparátu. Je-li
fotoaparát připojen k napájecímu
zdroji (dostupný samostatně),
nepřenášejte jej z místa na místo,
aby nedošlo k nechtěnému
přerušení napájení.
Nevystavujte zařízení nárazům
Je-li zařízení vystaveno silným
rázům nebo vibracím, může dojít
k jeho poškození.
Udržujte mimo dosah silných
magnetických polí
Fotoaparát nepoužívejte ani neuchovávejte v blízkosti zařízení, která
vytvářejí silné elektroma-gnetické
záření nebo magnetické pole. Silné
elektrostatické výboje nebo
magnetická pole vytvářená
například rádiovými vysílači mohou
narušit provoz monitoru, poškodit
data uložená na paměťové kartě
nebo nepříznivě ovlivnit vnitřní
obvody fotoaparátu.
Nevystavujte náhlým změnám
teploty
Při náhlých změnách teploty, ke
kterým dochází například při vstupu
nebo opuštění vytápěné budovy za
chladného počasí, může dojít ke
vzniku kondenzace uvnitř
fotoaparátu. Vzniku kondenzace
můžete zabránit tak, že před
vystavením náhlým teplotním
změnám vložíte fotoaparát do
pouzdra nebo plastového sáčku.
Nemiřte objektivem
dlouhodobě na silné světelné
zdroje
Při používání nebo uchovávání
fotoaparátu nevystavujte objektiv
dlouhodobě slunci ani jiným silným
světelným zdrojům. Intenzivní
světlo může poškodit obrazový
snímač CCD tak, že snímky budou
nejasné s bílým závojem.
Upozornění/Pro vaši
bezpečnost
iii
Page 6
Upozornění týkající se autorských práv
• Žádná část návodů dodávaných
s tímto výrobkem nesmí být
Upozornění/Pro vaši
reprodukována, kopírována, šířena,
ukládána v zálo-hovacích systémech
bezpečnost
nebo v jakékoli formě překládána do
jiné řeči bez předchozího písemného
svolení spo-lečnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo
kdykoli bez předchozího upozornění
změnit specifikaci hardwaru
a softwaru popsaného v těchto
návodech.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost
za škody vzniklé používáním tohoto
přístroje.
•Přestože bylo vynaloženo maximální
úsilí k dosažení správnosti a úplnosti
informací obsažených v těchto
návodech, uvítáme, pokud
o jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech
nebo chybějících informacích budete
informo-vat místní zastoupení
společnosti Nikon (adresa je uvedena
na jiném místě).
iv
Page 7
Upozornění týkající se zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů, které byly digitálně zkopírovány nebo
reprodukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může
být právně postižitelné.
• Položky, které je zákonem
zakázáno kopírovat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte papírové peníze, mince,
cenné papíry nebo obligace, a to ani
vpřípadě, že jsou kopie nebo
reprodukce označeny nápisem
„vzorek“.
Kopírování nebo reprodukce papírových peněz, mincí a cenných
papírů, které jsou v oběhu v cizích
zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je
zakázáno kopírování nepoužitých
poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků
a certifikovaných dokumentů
stanovených zákonem.
• Upozornění k některým druhům
kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno
kopírování a reprodukce cenných
papírů vydaných soukromými
společnostmi (akcie, směnky, šeky,
dárkové kupóny atd.), dopravních
legitimací a jízdenek s výjimkou
minimálního množství pracovních
kopií pro vnitřní potřebu firmy.
Rovněž nekopírujte pasy, průkazy
státních a soukromých organizací,
občanské průkazy, dopravní
jízdenky, vstupenky, legitimace,
stravenky apod.
• Postup v souladu s autorskými
právy
Kopírování a reprodukce autorských
děl, jako jsou knihy, hudební díla,
obrazy, rytiny, mapy, kresby, filmy
a fotografie, je zakázáno v souladu
s národními i mezinárodními
normami autor-ského práva.
Nepoužívejte tento výrobek k tvorbě
ilegálních kopií nebo porušování
autorských práv.
Upozornění/Pro vaši
bezpečnost
v
Page 8
Fotografování důležitých událostí
Upozornění/Pro vaši
Před fotografováním důležité události (například svatby, fotografování na cestách
bezpečnost
apod.) zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje.
Společnost Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým
může dojít v důsledku poruchy přístroje.
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
Fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou navrženy podle nejvyšších standardů a obsahují
složité elektronické obvody. Pouze značkové elektronické příslušenství Nikon
(včetně nabíječek baterií, baterií a síťových zdrojů) certifikované společností
Nikon k použití s tímto digitálním fotoaparátem je navrženo a schopno plnit
provozní a bezpečnostní požadavky kladené těmito elektronickými obvody.
Další informace o značkovém příslušenství Nikon vám poskytne autorizovaný
prodejce výrobků Nikon.
Formát DCF (Design Rule for Camera File System)
Fotoaparát používá k dosažení kompatibility mezi různými druhy přístrojů
označení souborů v souladu s formátem DCF (Design Rule for Camera File
System), široce rozšířeným standardem v oblasti digitálních fotoaparátů.
Formát Exif verze 2.2
Fotoaparát podporuje formát Exif (Exchangeable Image File Format for Digital
Still Cameras) verze 2.2, standard umožňující ukládat informace spolu se snímky
a využívat je k optimalizaci barevného podání při tisku na zařízeních
kompatibilních s tímto systémem.
vi
Page 9
Obsah
Pro vaši bezpečnost ........................................................................................i
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Nikon
COOLPIX5600 (E5600)/COOLPIX4600 (E4600). Tento návod k obsluze byl
vytvořen proto, aby vám pomohl naučit se správně využívat všech možností
digitálního fotoaparátu Nikon. Před prací s fotoaparátem si návod důkladně
pročtěte a mějte jej vždy k dispozici.
K usnadnění nalezení potřebných informací jsou použity následující symboly
a konvence:
Tento symbol upozornění
označuje informace, které je
nutné si přečíst, abyste
předešli možnému poškození
přístroje.
Tento symbol označuje
poznámky, které je třeba si
přečíst před použitím fotoaparátu.
Obrázky a text na obrazovkách v této příručce se může lišit od skutečného
zobrazení.
Vnitřní paměť apaměťová karta SD
Tento fotoaparát využívá k ukládání snímků vnitřní paměť apaměťovou
kartu SD. Vložíte-li do fotoaparátu paměťovou kartu, snímky se automaticky
ukládají na paměťovou kartu (namísto vnitřní paměti přístroje). Chcete-li ukládat,
zobrazovat nebo mazat snímky ve vnitřní paměti nebo vnitřní paměť
naformátovat, vyjměte nejprve paměťovou kartu.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k podpoře
a informacím o nových produktech jsou k dispozici na následujících webových stránkách
pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě: http://www.europe-nikon.com/support/
• Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a v Africe:
http://www.nikon-asia.com/
Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobku, rady a odpovědi na často
kladené otázky a další informace o digitální fotografii. Informace, které zde nenaleznete,
vám poskytne místní zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní informace naleznete na
následující adrese:
http://nikonimaging.com/
Takto jsou označeny tipy
a další informace užitečné při
práci s fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na
jiném místě návodu nebo ve
Číslo aktuálního snímku/celkový počet
snímků/délka videosekvence . . . 23, 64
12Zobrazí se při nízké kapacitě baterií.
Pouze E5600.
Ovládání monitoru
Chcete-li skrýt nebo zobrazit ukazatele na monitoru, vyberte v menu MONITOR SETTINGS
volbu Photo info (Nastavení monitoru) (Q 92).
5M
Monitor zobrazuje aktuální
nastavení a pohled objektivem
Monitor se vypíná během nabíjení blesku (Q 20).
AUTO
2
. . . . . . . . . . . .47
10
Monitor zobrazuje
pouze pohled objektivem
8
9
9 Indikátor přehrávání
videosekvence . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Symbol hlasové poznámky2 . . . . 47
11 Režim obrazu . . . . . . . . . . . . . . . 67
14 Symbol tiskové objednávky. . . . . 52
15 Symbol přenosu dat . . . . . . . . . . 81
16 Čas záznamu . . . . . . . . . . . . .14-15
17 Datum záznamu. . . . . . . . . . . 14-15
10
4
5
6
8
Monitor je vypnutý
7
fotografovat
Než začnete
5
Page 16
Volič provozních režimů
Volič provozních režimů umožňuje volit mezi sedmi režimy fotografování a menu
SETUP. Režim fotografování nastavte podle podmínek prostředí.
Výběr požadovaného režimu proveďte nastavením
symbolu na voliči proti značce „J“ vedle voliče.
P Automatický režim (Q 16)
Tento režim vyberte pro pořizování
fotografovat
Než začnete
W Režim videosekvence (Q 60-64)
K dispozici jsou tři druhy videosekvencí.
Pomocí fotoaparátu E5600 můžete
zaznamenávat ozvučené videosekvence,
pomocí fotoaparátu E4600 videosekvence
bez zvuku.
snímků. K dosažení požadovaného
výsledku je k dispozici šest menu pro
fotografování.
e Motivy (Q 28, 35)
V tomto režimu je možné volit
z dvanácti programů „scenes“,
vhodných pro nejběžnější podmínky
a situace, a veškerá další potřebná
nastavení ponechat na fotoaparátu.
f Nastavení (Q 87)
Tento režim vyberte, chcete-li
zobrazit menu SET-UP, ve kterém
můžete například nastavit hodiny
fotoaparátu, jas monitoru apod.
6
i Portrét s asistencí
N Krajina s asistencí
j Sport s asistencí
m Noční portrét s asistencí
Asistenční programy vám
pomohou nastavit nejvhodnější
kompozici obrazu pro určitý typ
scény (
Q
28-34).
Page 17
Pohyb v menu
K navigaci v jednotlivých menu fotoaparátu slouží multifunkční volič.
Přesun kurzoru nahoru.
Stisknutím středu
voliče(I) potvrdíte
výběr.
Zrušení prováděné akce
a návrat do předchozího menu
nebo přesun kurzoru doleva.
Přesun kurzoru dolů.
Zobrazení
podmenu, přesun
kurzoru doprava
nebo potvrzení
výběru.
Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoustupňovým tlačítkem spouště. Při stisknutí tlačítka
spouště do poloviny fotoaparát zaostří a nastaví expoziční parametry.
Po správném zaostření se rozsvítí zelený indikátor (AF) vedle hledáčku. Zaostřená
vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají blokovány po dobu stisknutí tlačítka
spouště do poloviny. Expozici snímku provedete úplným stisknutím tlačítka
spouště.
fotografovat
Než začnete
7
Page 18
První kroky
Vložení baterie
Fotoaparát používá:
• alkalické baterie LR6 (AA) (×2), nebo
• dobíjecí niklo-metalhydridové (NiMH) baterie Nikon EN-MH1 (×2), nebo
• niklo-manganové baterie ZR6 (AA) (×2), nebo
• lithiové baterie FR6/L91 (AA) (×2)
Otevřete kryt bateriového prostoru
1
První kroky
1
3
2
Baterie AA
1
2
•Přesuňte západku krytu bateriového prostoru
dle obrázku (
aotevřete jej (
Vložte baterie
2
• Vložte baterie podle značení na štítku ve
vstupní části bateriového prostoru.
Zavřete kryt bateriového prostoru
3
• Zavřete kryt bateriového prostoru (c)
a zasuňte jej, dokud nezaklapne do aretované
polohy (d). Ověřte, zda je kryt baterií pevně
zajištěn.
c
), zatáhněte za kryt (d)
e
).
[DŮLEŽITÉ] Typ baterií
V menu SET-UP vyberte typ vložených baterií, zvýšíte tím životnost baterií. Výchozí nastavení je
uzpůsobeno typu přiložených baterií. V případě použití jiného typu baterií zapněte fotoaparát
azměňte nastavení na odpovídající typ
(Q 102).
8
Page 19
Vložení baterie
Výměna baterie
Vypněte fotoaparát a před vyjmutím nebo vložením baterií se ujistěte, že indikátor zapnutí nesvítí.
Přečtěte si upozornění na baterii
Přečtěte si a dodržujte upozornění a varování od výrobce baterie.
Poškozené baterie
Nelze použít následující baterie:
• Baterie s odlupující se nebo poškozenou izolací. Používání
baterií s poškozenou izolací může vést k vytečení, přehřátí
nebo prasknutí. Vezměte na vědomí, že vlivem výrobních
vad mohou i nové baterie mít vadnou izolaci.
• Baterie s izolací, která pokrývá pouze strany baterie a nikoli
oblast okolo záporného pólu.
• Baterie s plochým záporným pólem. Takovéto baterie
nepoužívejte ani v případě, že izolace rovnoměrně pokrývá
plochu okolo záporného pólu.
Alkalické baterie
Výkon alkalických baterií se může značně lišit podle výrobce. Používejte proto baterie
důvěryhodných značek.
Baterie EN-MH1
Baterie EN-MH1 před prvním použitím nabijte pomocí nabíječky MH-71. Obě baterie v páru
nabíjejte vždy současně — nenabíjejte baterie po jedné ani nepoužívejte společně baterie z různých
nabíjených dávek. Baterie EN-MH1 se mohou rychle vybít ihned po zakoupení nebo poté, co byly
delší dobu v nečinnosti. Toto chování je běžné. Baterie po několika cyklech nabití a vybití vydrží delší
dobu. Další informace o nabíjení baterií najdete v dokumentaci přiložené k bateriím MH-71.
Alternativní zdroje energie
K dlouhodobému nepřerušovanému napájení fotoaparátu použijte síťový adaptér EH-62B
(Q 105). Za žádných okolností nepoužívejte jiný typ napájecího zdroje ani napájecízdroj jiného výrobce. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete přehřátí nebo zničení
fotoaparátu.
První kroky
9
Page 20
Vkládání paměťové karty
4
Zhotovené snímky jsou ukládány do vnitřní paměti fotoaparátu (přibližně 14 MB)
nebo na paměťovou kartu Secure Digital (SD). Není-li ve fotoaparátu vložena
paměťová karta, jsou snímky automaticky ukládány do vnitřní paměti
fotoaparátu; je-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, jsou snímky
automaticky ukládány na paměťovou kartu.
Chcete-li ukládat snímky do vnitřní paměti fotoaparátu, vyjměte paměťovou
kartu.
Zkontrolujte, jestli je fotoaparát
1
vypnutý
• Indikátor zapnutí fotoaparátu nesmí svítit.
Otevřete kryt slotu paměťové karty
2
První kroky
Kontakty
Směr
vkládání
Přední
strana
Vložte paměťovou kartu
3
• Kartu vložte ve směru šipky podle obrázku.
Kartu vkládejte rovně bez jakéhokoli ohýbání.
Vkládání paměťové karty
Paměťovou kartu vkládejte kontakty napřed.
Vložením karty převráceně nebo opačně můžete
fotoaparát nebo kartu poškodit. Zkontrolujte, zda je karta
vložena ve správné orientaci.
Zavřete kryt slotu paměťové karty
10
Page 21
Vkládání paměťové karty
Formátování paměťové karty
Paměťové karty je třeba před prvním použitím nejprve naformátovat. Informace o formátování
paměťových karet jsou uvedeny v části Menu SETUP: Format memory/card (Q 97, 98).
Vyjímání paměťové karty
Paměťovou kartu lze beze ztráty dat vyjmout pouze při vypnutém
fotoaparátu. Chcete-li paměťovou kartu vyjmout, vypněte
fotoaparát a zkontrolujte, jestli zhasl indikátor zapnutí
fotoaparátu. Svítí-li indikátor zapnutí fotoaparátu,neotevírejte kryt slotu paměťové karty. Otevřete kryt slotu
paměťové karty a lehkým stisknutím paměťovou kartu
povysuňte. Poté je možné kartu vytáhnout z přístroje.
Paměťové karty
• Používejte výhradně paměťové karty Secure Digital (SD).
• Karty nerozebírejte ani neupravujte.
• Karty neohýbejte a chraňte je před působením vody a silných nárazů.
• Kovových kontaktů karty se nedotýkejte prsty ani kovovými objekty.
• Na paměťovou kartu nelepte žádné štítky ani nálepky.
• Karty nenechávejte v uzavřeném vozidle na přímém slunečním světle ani na jiných
místech vystavených působení vysokých
teplot.
• Karty nevystavujte vysoké vlhkosti ani působení korozívních plynů.
Pojistka ochrany proti zápisu
Paměťové karty SD jsou vybaveny pojistkou ochrany proti zápisu zabraňující náhodným ztrátám
dat. Je-li pojistka nastavena do polohy Lock, snímky nelze zaznamenávat, mazat ani upravovat
a kartu nelze formátovat. Ochranu proti zápisu nenastavujte v případě, že chcete fotografovat,
mazat nebo upravovat obrázky.
Pojistka ochrany proti zápisu
Je-li paměťová karta zamčená, snímky
lze přehrávat, ne však zaznamenávat,
mazat, upravovat a přenášet pomocí
tlačítka I (V).
První kroky
11
Page 22
Kontrola stavu baterie
10
AUTO
5M
5M
První kroky
AUTO
10
Zapněte fotoaparát
1
•Stiskněte hlavní vypínač. Rozsvítí se indikátor
zapnutí. Otočením voliče provozních režimů
vyberte jiný režim než f.
Na monitoru zkontrolujte stav baterie
2
•
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na
monitoru zobrazí dialog výběru jazyka.
Vyberte požadovaný jazyk a stiskněte I
(střed multifunkčního voliče). Viz „První
kroky: Základní nastavení přístroje“
•Před kontrolou úrovně nabití baterie vyberte
odpovídající nastavení Battery type
(Typ baterie) v menu SET-UP (Q 102).
DisplejVýznam
ŽÁDNÁ IKONA
XKapacita baterie je nízká.
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
Je-li na monitoru zobrazen nápis „BATTERY
EXHAUSTED“, bliká červený (!) a zelený (AF)
indikátor.
Baterie jsou plně nabité.
Baterie jsou vybité.
Baterie nabijte nebo je vyměňte
za plně nabité.
(Q 14)
Tlačítko x
Fotoaparát lze zapnout rovněž stisknutím tlačítka x na dobu přibližně jedné sekundy. Na
monitoru se zobrazí naposledy pořízený snímek (Q 22).
12
Page 23
Kontrola stavu baterie
Vypnutí fotoaparátu
Zapnutý fotoaparát (svítí indikátor zapnutí) můžete vypnout stisknutím hlavního vypínače. Dokud
nezhasne indikátor zapnutí přístroje, nevyjímejte baterie ani neodpojujte napájecí zdroj EH-62B.
Není-li po dobu jedné minuty (výchozí nastavení) proveden žádný úkon, dojde k automatickému
vypnutí monitoru a přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu se sníženou spotřebou
energie. Nachází-li se fotoaparát v pohotovostním režimu, bliká indikátor zapnutí. Nedojde-li
k žádné akci po dobu tří minut od přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu, fotoaparát se
automaticky vypne a indikátor zapnutí zhasne. K opětné aktivaci fotoaparátu dojde:
• stisknutím hlavního vypínače
• stisknutím tlačítka spouště do poloviny
• stisknutím tlačítka x (bude zobrazen poslední zhotovený snímek)
• stisknutím tlačítka ^ (bude zobrazeno menu aktuálního režimu)
•otočením voliče provozních režimů do polohy nového režimu
Dobu nečinnosti do přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu lze změnit v nastavení
Auto off
menu SET-UP (Q 96). Je-li na monitoru zobrazeno některé menu, monitor se vypne
po uplynutí tří minut; probíhá-li prezentace snímků (
pomocí napájecího zdroje, monitor se vypne po uplynutí třiceti minut.
Q
77) nebo je-li fotoaparát napájen
Režim spánku
V případě zapnutí režimu spánku se fotoaparát přepne do pohotovostního režimu, pokud
nedochází k žádným změnám jasu záběru, a to i před uplynutím doby nastavené v rámci volby
AUTO OFF (Automatické vypnutí) (Q 96).
První kroky
13
Page 24
Základní nastavení přístroje
:
Set
:
Cancel
Set time and date?
DATE
:
Set
DaylightSaving
TIME ZONE
:
Set
:
Set
:
Back
HOME TIME ZONE
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru zobrazí dialog výběru jazyka. Podle
následujících pokynů vyberte jazyk a nastavte datum a čas.
1
2
Označte možnost
3
První kroky
:
:
Cancel
Set
DATE
Set time and date?
No
Yes
:
Set
Yes
(Ano) a stiskněte I.
TIME ZONE
0 1. 0
1. 2005. 00 : 00
OK
London, Casablanca
DaylightSaving
:
Set
Zobrazí se menu TIME ZONE
(Časové pásmo).
†
Zvýrazněte
(angličtina),
(francouzština),
Nederlands
(švédština), (japonština),
(zjednodušená čínština), (tradiční čínština) nebo (korejština) a stiskněte
I
Pomocí možnosti No (Ne) se můžete vrátit do režimu
aktuálně nastaveného na voliči provozních režimů.
Pokud se vrátíte zpět bez nastavení data a času, bliká na
monitoru v režimu fotografování symbol
nebylo nastaveno) a všechny snímky jsou označeny časovým údajem 0000.00.00 00:00 (fotografie) nebo
„2005.01.01.00:00“ (videosekvence).
Deutsch
(němčina),
Espańol
(španělština),
Italiano
(holandština),
(střed multifunkčního voliče).
4
Zobrazte mapu světových časových
(italština),
Svenska
HOME TIME ZONE
London, Casablanca
pásem.
:
Back
:
†Chcete-li zapnout nebo vypnout letní čas, označte pomocí multifunkčního
voliče volbu DaylightSaving (Letní čas) a stiskněte I. Pokud je možnost
DaylightSaving zaškrtnuta, bude čas automaticky posunut o hodinu
dopředu (Q 91). Chcete-li se vrátit ke kroku 3, pomocí multifunkčního voliče
označte aktuální časové pásmo.
English
Z
Set
Français
(datum
Baterie hodin
Je-li ve fotoaparátu vložena hlavní baterie nebo je přístroj napájen pomocí napájecího zdroje, nabíjí
se baterie hodin po dobu cca 10 hodin. Po plném nabití je baterie schopna zálohovat nastavené
údaje po dobu několika dnů.
14
Page 25
Základní nastavení přístroje
:
Set
:
Back
HOME TIME ZONE
:
Set
DATE
:
Set
DATE
10
AUTO
5M
:
Set
DATE
:
Set
DATE
:
Set
DATE
5
Vyberte své časové pásmo.
7
Zadejte Den (pořadí Dne, Měsíce a roku (Y)
se může v některých oblastech lišit).
9
Vyberte možnost D M Y.
11
Nastavení hodin pomocí softwaru PictureProject (pouze systém Windows XP nebo Mac OS X)
Je-li fotoaparát připojen k počítači a v menu
softwaru PictureProject nastavit hodiny ve fotoaparátu podle data v počítači. Další informace naleznete
v referenční příručce softwaru PictureProject.
HOME TIME ZONE
London, Casablanca
5M
:
Back
DATE
0 1
0 0 : 0 0
DATE
0 1.
13 : 0 0
:
Set
0 1.
0 5.
:
Set
AUTO
YMD
2005
YMD
2005
10
USB
je nastavena možnost
6
Zobrazí se menu DATE (Datum).
8
Vyberte Měsíc. Opakováním kroků 8-9
zadejte
10
Vyberte pořadí, ve kterém bude
zobrazen Den, Měsíc a rok (Y).
Vraťte se zpět do režimu aktuálně
nastaveného na voliči provozních režimů.
Hodnoty data a času záznamu snímku
nebudou na snímku vytištěny, pokud není
vnastavení
vybrána možnost
and time
DATE
0 1.
0 1
0 0 : 0 0
DATE
0 5
0 1
0 0 : 0 0
M
ěsíc, rok (Y), hodiny a minuty.
DATE
0 1.
0 5.
13 : 0 0
:
Date imprint
(Datum a čas) (Q
PTP (Q
(Datovací značka)
Date
(Datum) nebo
49), lze pomocí dodaného
Set
93).
2005
2005
2005
YMD
YMD
YDM
První kroky
Date
15
Page 26
Základní fotografování
10
AUTO
5M
Krok 1 – Výběr režimu P
Tato část návodu podrobně popisuje kroky, které je třeba provést před
fotografováním v automatickém režimu P (auto). V tomto automatickém
režimu typu „zamiř a stiskni“ je většina nastavení prováděna fotoaparátem
v závislosti na podmínkách fotografování s optimálními výsledky ve většině
situací.
Otočte volič provozních režimů do
1
polohy P.
Zapněte fotoaparát.
2
• Rozsvítí se indikátor zapnutí fotoaparátu a na
monitoru se zobrazí uvítací obrazovka (Q 89).
Fotoaparát je připraven k činnosti v okamžiku,
kdy se na monitoru zobrazí obraz zabíraný
objektivem.
Režim obrazu
K dispozici je pět možností
v závislosti na zamýšleném použití
snímků (Q 67). Výchozí nastavení je
Základní fotografování
H (E5600) nebo F (E4600).
Režim blesku
V závislosti na osvětlení a tvůrčím
záměru můžete volit mezi pěti režimy
blesku (Q 24). Výchozí nastavení je
!# (automaticky).
16
Režim fotografování/
motivový program
Symbol P označuje automatický režim.
5M
Paměť/paměťová karta
Je-li ve fotoaparátu vložena
paměťová karta, zobrazí se
symbol
/
zobrazí se symbol
AUTO
Počet zbývajících snímků
Počet zbývajících snímků, které lze uložit
do vnitřní paměti nebo na paměťovou
kartu, a nastavení volby
(Režim obrazu) (Q 67).
; není-li karta vložena,
}
.
10
Image mode
Page 27
Krok 1 – Výběr režimu
Počet zbývajících snímků
Pokud již nelze uložit žádné další snímky, zobrazí se na monitoru zpráva „OUT OF MEMORY“.
Chcete-li zhotovit další snímky, postupujte takto:
• vyberte nižší nastavení volby Image mode (Režim obrazu) (Q 67)
• vložte novou paměťovou kartu (Q 10)
• vymažte některé snímky (Q 22-23, 78-79)
P
Menu Fotografování
Stisknutím tlačítka ^ vrežimu P (auto) zobrazíte SHOOTING MENU (Q 65). Pomocí
SHOOTING MENU zpřístupníte pro fotografování volby Image mode (Režim obrazu) (Q 67),
White balance (Vyvážení bílé barvy) (Q 69), Exp. +/- (Expozice +/-) (Q 71), Continuous
(Dávkové fotografování) (Q 72), BSS (Volba nejlepšího snímku) (Q 73) nebo Color options
(Nastavení barev) (Q 74).
17
Základní fotografování
Page 28
Krok 2 – Kompozice snímku
10
AUTO
5M
10
AUTO
5M
ZmenšeníZvětšení
5M
Indikátor na monitoru zobrazuje při stisku některého
Základní fotografování
ztlačítek zoomu aktuální stupeň
přiblížení.
5M
18
AUTO
AUTO
Digitální zoom
10
10
Připravte fotoaparát
1
Uchopte fotoaparát pevně oběma rukama. Snímky
lze komponovat pomocí monitoru nebo hledáčku.
Nezakrývejte záběr
Aby vaše snímky nebyly tmavé nebo částečně
zakryté, držte prsty a další předměty mimo
objektiv, reflektor blesku a mikrofon (pouze
E5600).
Vyberte kompozici snímku
2
Váš digitální fotoaparát Nikon nabízí dva typy
zoomu: optický zoom, umožňující přiblížit objekt až
3×, a digitální zoom využívající digitální zpracování
dat k dalšímu, až čtyřnásobnému zvětšení objektu.
Celkový rozsah zoomu je tedy 12×. Pro kompozici
snímku na monitoru použijte tlačítka zoomu:
• Stisknutím tlačítka l (W) můžete záběr
oddálit a zvětšit viditelnou oblast na snímku.
• Stisknutím tlačítka O (T) můžete přiblížit záběr
tak, aby objekt vyplňoval větší plochu snímku.
• Je-li objektiv v poloze maximálního optického
zoomu, dojde podržením tlačítka O (T) po
dobu přibližně jedné sekundy k aktivaci
digitálního zoomu. Indikátor zoomu se zbarví
žlutě azačne blikat zelená kontrolka (AF)
vedle hledáčku. Pomocí tlačítek O (T) a l
(W) nastavte zoom v digitálním rozsahu.
Chcete-li digitální zoom zrušit, stiskněte
tlačítko l (W), dokud se indikátor zoomu
nezobrazí znovu v bílé barvě.
Page 29
Krok 2 – Kompozice snímku
Digitální zoom
Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového snímače
azvětšení centrální části obrazu na velikost celého obrazu. Na rozdíl od optického zoomu
nedoprovází použití digitálního zoomu nárůst množství zobrazených detailů objektu. Namísto toho
jsou pouze zvětšeny detaily viditelné při nastavení maximálního optického zoomu a výsledný obraz
je mírně zrnitý. Pamatujte, že účinek digitálního zoomu nelze pozorovat v hledáčku – pro
kompozici snímku při práci s digitálním zoomem použijte monitor. Digitální zoom není k dispozici
při vypnutém monitoru a při nastavení volby Multi-shot 16 v menu CONTINUOUS (Dávkové
fotografování) (Q 72).
Při nízké hladině osvětlení
Je-li hladina okolního osvětlení nízká, zvýší se citlivost a obraz zachycený objektivem se může
zobrazovat na monitoru lehce skvrnitě. Tento jev je normální a neznamená závadu.
Monitor, nebo hledáček?
Monitor použijte ksoučasnému sledování nastavení fotoaparátu a obrazu zabíraného objektivem.
To je zvlášť užitečné v případech, kdy obraz v hledáčku neodpovídá přesně výslednému snímku,
například v těchto situacích:
• u objektů v menší vzdálenosti než 1 m od fotoaparátu
•při použití digitálního zoomu
Hledáček použijte, chcete-li šetřit energii vypnutím monitoru (Q 5) nebo v případě, kdy kvůli
jasnému okolního osvětlení není obraz na monitoru zřetelný.
19
Základní fotografování
Page 30
Krok 3 – Zaostření a expozice snímku
10
AUTO
5M
AF
Č
Zaostření
1
Polovičním stisknutím tlačítka spouště zaostřete
a nastavte expozici. V režimu
automaticky zaostří na objekt ve středu zámečku.
Červený indikátor (!)
Zelený indikátor (AF)
Indikátor zaostření
5M
Základní fotografování
AF
AUTO
10
Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají
blokovány po dobu stisknutí tlačítka spouště do
poloviny.
Při polovičním stisknutí tlačítka spouště zkontrolujte
zaostření a stav blesku. Zaostření indikuje zelený
indikátor (AF) vedle hledáčku a indikátor zaostření na
monitoru. Stav blesku je indikován červenou
kontrolkou
indikátor (!)
zaostření
Monitor se během nabíjení blesku vypíná.
Expozice
2
Exponujte
Při stisknutí tlačítka spouště je přehrán zvuk spouště
(výchozí nastavení
plynule, aby nedošlo k rozmáznutí snímku. Můžete
určit, zda má být zobrazeno varování o roztřesení
fotoaparátu (
!
vedle hledáčku.
Při expozici snímku bude použit
Svítí
ervený
Zelený indikátor
(AF)/indikátor
blesk.
Probíhá nabíjení blesku.
Bliká
Vyčkejte, dokud se kontrolka
nerozsvítí.
Blesk je vypnutý nebo není nutný.
Nesvítí
Svítí Objekt je zaostřený.
Fotoaparát nemůže zaostřit objekt
ve středu rámečku. S pomocí
funkce zámku zaos-tření zaostřete
Bliká
na jiný objekt ve stejné vzdálenosti
a poté opět namiřte na kompozici
snímku a exponujte.
úplným stisknutím tlačítka spouště.
Q
25).
P
fotoaparát
Q
94). Tlačítko spouště tiskněte
20
Page 31
Krok 3 – Zaostření a expozice snímku
10
5M
AUTO
AF
10
5M
AUTO
V průběhu záznamu snímků
Během záznamu snímků do paměti nebo na paměťovou kartu bliká zelený indikátor (AF)
asoučasně je na monitoru zobrazen symbol < nebo bliká symbol }//. Můžete pokračovat
vpořizování snímků až do zobrazení symbolu <. Během záznamu snímku nevypínejte
fotoaparát, nevyjímejte paměťovou kartu a nevyjímejte ani neodpojujte zdroj energie.
Násilné přerušení přívodu energie nebo vyjmutí paměťové karty v tomto stavu mohou mít za
následek ztrátu dat, případně poškození fotoaparátu nebo karty.
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe tam, kde je výrazný kontrast mezi objektem a pozadím snímku a objekt
je rovnoměrně osvětlen. Nepracuje dobře, je-li snímaný objekt příliš tmavý nebo se rychle pohybuje,
pokud se v zorném poli nacházejí objekty s výraznými jasovými rozdíly (například slunce je za
objektem a detaily motivu jsou v hlubokém stínu) nebo pokud se ve středu záběru nacházejí
objekty v různých vzdálenostech od fotoaparátu (například objekt uvnitř klece).
Zaostření na objekty mimo střed: Zámek zaostření
Pokud není fotografovaný objekt při stisknutí tlačítka spouště do poloviny situován ve středu
rámečku, může být obrázek nesprávně zaostřen. Chcete-li zaostřit na objekt mimo střed:
n Zaostřete
Umístěte objekt doprostřed snímku a stiskněte
tlačítko spouště do poloviny.
5M
5M
AF
AUTO
AUTO
10
10
o Zkontrolujte zelený indikátor (AF) a indikátor
zaostření
Držte tlačítko spouště stisknuté do poloviny
a zkontrolujte, že zelený indikátor (AF) a ukazatel
zaostření trvale svítí a indikují tak zaostření na
objekt. Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty
zůstávají blokovány po dobu stisknutí tlačítka
spouště do poloviny.
p Změňte kompozici snímku
Za současného držení tlačítka spouště stisknutého
do poloviny změňte kompozici snímku. Při
zablokování zaostření neměňte vzdálenost mezi
fotoaparátem a fotografovaným objektem. Pokud
se fotografovaný objekt pohne, uvolněte tlačítko
spouště azaostřete znovu na novou vzdálenost.
Chcete-li zobrazit další snímky, stiskněte
multifunkční volič dolů nebo doprava (zobrazení
snímků vpořadí, v jakém byly pořízeny), případně
nahoru nebo doleva (zobrazení snímků vopačném
pořadí). Chcete-li rychle přejít na určitý snímek bez
procházení předchozích snímků, stiskněte a držte
multifunkční volič.
hlasové poznámky) se zobrazí (pouze u modelu
E5600).
Chcete-li režim celoobrazovkového přehrávání
snímků zrušit a vrátit se do režimu fotografování,
stiskněte znovu tlačítko
Vymazání nepotřebných snímků
Chcete-li vymazat obrázek zobrazený na monitoru,
stiskněte tlačítko u. Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím multifunkčního voliče nahoru nebo dolů
označte volbu Yes (Ano) a poté stiskněte I (střed
multifunkčního voliče). Chcete-li akci zrušit bez
vymazání snímku, vyberte možnost No (Ne) a stiskněte
Kdykoli v průběhu fotografování můžete stisknutím tlačítka u vymazat
poslední zhotovený snímek. Zobrazí se dialogové okno znázorněné
napravo. Odstraňte snímek podle popisu v části „Vymazání nepotřebných
snímků.“
Tip pro přehrávání
Fotoaparát umožňuje přechod z prvního na poslední snímek v paměti a zpět. Stisknutím
multifunkčního voliče nahoru nebo doleva během zobrazení prvního snímku v paměti se zobrazení
přesune k poslednímu snímku. Stisknutím multifunkčního voliče dolů nebo doprava během
zobrazení posledního snímku v paměti se zobrazení přesune k prvnímu snímku.
Erase 1 image (s)?
No
Yes
:
Set
Názvy obrazových souborů a složek
Snímky v paměti nebo na paměťové kartě jsou identifikovány názvy souborů složenými ze tří částí:
čtyřznakového identifikátoru, čtyřmístného čísla souboru automaticky přiřazeného fotoaparátemv rostoucím pořadí a tříznakové přípony (například DSCN0001.JPG).
Typ snímku
Originál
Statický snímekDSCN.JPG22
VideosekvenceDSCN.MOV64
Malá kopieSSCN.JPG83
Kopie
Oříznutá kopieRSCN.JPG44
Kopie vytvořený pomocí funkce
D-Lighting
Hlasová
poznámka
připojená ke
statickému
Hlasová poznámka
snímku (pouze
E5600)
Při zobrazení snímku na monitoru se v pravém horním rohu displeje zobrazí pouze číslo souboru
apřípona. Identifikátor se nezobrazuje, ale je viditelný po přenesení snímků do počítače.
Obrázky jsou ukládány do automaticky vytvořených složek s názvem tvořeným trojmístným číslem
složky následované řetězcem „NIKON“ (např. 100NIKON). Do jedné složky lze uložit až 200
obrázků; pokud již složka obsahuje 200 snímků, při pořízení dalšího snímku bude vytvořena nová
složka s číslem o jednu vyšším než má aktuální složka. Obsahuje-li aktuální složka při pořízení
snímku soubor s číslem 9999, bude vytvořena nová složka a soubory budou číslovány znovu od
0001. Pokud počet souborů dosáhne 200 nebo číslování souborů dosáhne hodnoty 9999 za
situace, kdy karta nebo paměť obsahuje složku s číslem 999, nelze již pořizovat další snímky, dokud
nebude karta nebo paměť zformátována (
Q
97) nebo dokud nebude vložena nová karta.
Identifikátor
PříponaQ
FSCN.JPG45
DSCN
SSCN
RSCN
.WAV47
FSCN
Základní fotografování
23
Page 34
Pokročilé fotografování
:
Set
AUTO
AUTO
:
Set
Nedostatečné osvětlení: Práce s Flash
K dispozici jsou následující režimy blesku:
Pokročilé fotografování
RežimPopis činnostiMožnosti použití
!#
Auto
%
Automatický
s redukcí
červených očí
$
Trvale vypnutý
blesk
!
Trvale zapnutý
(fill flash)
k
(Synchronizace
s dlouhými časy)
K odpálení záblesku dojde při
špatných světelných podmínkách.
Před hlavním bleskem se
aktivuje nebo předblesk
a redukuje tak Tištěno v
Belgiičervené oči“.
K odpálení záblesku nedojde
ani při špatných světelných
podmínkách.
K odpálení záblesku dojde při
každé expozici snímku.
Automatická aktivace blesku
kombinovaná s možností
použití delších časů závěrky.
Nejlepší volba ve většině případů.
Používá se u portrétů (nejlépe funguje při
umístění objektu v dosahu blesku a při
fotografování osob hledících přímo do foto-
aparátu). Při použití tohoto režimu bude
funkce redukce efektu červených očí pro
zaznamenávaný snímek rovněž automaticky
aktivní. Předblesk nelze doporučit v případech,
kdy je třeba rychlé reakce fotoaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit přirozené
osvětlení s nízkou intenzitou nebo při práci na
místech, kde je použití blesku zakázáno. Zobrazí-li
se symbol
třeba zamezit možnému roztřesení fotoaparátu.
Tento zábleskový režim použijte k vyjasnění
stínů aosvětlení objektů v protisvětle.
Používá se k dosažení vyvážené expozice
popředí a pozadí snímku u nočních snímků
nebo snímků za nízké hladiny okolního
osvětlení.
Výběr režimu blesku:
2
(riziko roztřesení fotoaparátu), je
1
Zobrazte nabídku Flash.
Flash
AUTO
AUTO
AUTO
:
Set
2
Flash
AUTO
AUTO
Vyberte požadovaný režim (chcete-li menu
:
Set
opustit beze změny režimu, pouze chvilku
vyčkejte, nebo stiskněte multifunkční volič vlevo).
Automatická aktivace blesku s předbleskem proti červeným očím
Funkce Auto with red-eye reduction (automatické aktivace blesku s předbleskem proti červeným
očím) ve fotoaparátu E5600/E4600 používá moderní způsob odstranění efektu červených očí. Před
hlavním zábleskem bude použito několik předblesků omezujících efekt červených očí. Navíc pokud
fotoaparát zjistí, že se efekt červených očí objevil, automaticky jej během ukládání snímku odstraní
(„In-Camera Red-Eye Fix“). Při použití této funkce bude možné znovu stisknout spoušť apořídit další
snímek až po krátké prodlevě. V závislosti na situaci nemusí funkce odstranění efektu červených očí
poskytovat vždy očekávané výsledky. V některých ojedinělých případech může dojít k ovlivnění
dalších oblastí snímku. V takovém případě vyberte jiný režim blesku a pořiďte snímek znovu.
24
Page 35
Nedostatečné osvětlení: Práce s Flash
10
5M
10
5M
10
5M
Opusťte menu. Režim blesku je zobrazen
3
5M
pomocí symbolu dole na monitoru.
10
Citlivost (ekvivalent ISO)
Citlivost je měřítkem rychlosti odezvy fotoaparátu na působení světla. Váš
digitální fotoaparát Nikon má normální citlivost zhruba odpovídající filmu
o citlivosti ISO 50. Je-li hladina okolního osvětlení nízká a blesk je vypnutý
($), zvýší fotoaparát automaticky hodnotu citlivosti a umožní tak použití
kratších časů závěrky minimalizujících riziko rozmazání snímků nechtěnými
pohyby fotoaparátu (roztřesením). Na monitoru se zobrazí symbol ISO jako
varování před zvýšeným výskytem šumu na snímcích.
5M
10
Symbol 2 (riziko roztřesení fotoaparátu)
Je-li hladina okolního osvětlení nízká a blesk je vypnutý ($), použije
fotoaparát delší časy závěrky, což může způsobit rozmazání snímků. Je-ličas závěrky potřebný k dosažení správné expozice velmi dlouhý, zobrazí se
na monitoru symbol 2 (riziko roztřesení fotoaparátu). V takovém případě
je doporučeno použít stativ nebo jinak zajistit stabilitu.
5M
10
Pracovní rozsah blesku
Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na nastavení zoomu. Rozsah při minimálním zoomu je
0,4 - 3,3 m a 0,4 - 2,0 m při maximálním zoomu.
Snímky zblízka
Při vzdálenosti objektu menší než 40 cm nemusí být blesk schopen plně nasvítit celé obrazové pole
snímku. Proto si při zhotovování snímků zblízka vždy pro kontrolu přehrajte aktuálně pořízený
snímek.
Výběr režimu blesku
V režimu P (automatický) si fotoaparát „pamatuje“ aktuální nastavení režimu blesku i po
vypnutí fotoaparátu. Kdykoli je volič režimu nastaven na P, bude automaticky obnoveno
poslední nastavení, pokud nebyla použita volba Reset all (Resetovat vše) v menu SET-UP
k obnovení výchozího nastavení (Q 100). V závislosti na vybraném režimu fotografování se může
při nastavení nového režimu snímání automaticky změnit režim blesku (Q 28-41).
Pokročilé fotografování
25
Page 36
Zhotovení autoportrétu: pomocí samospouště
OFF
10
:
Set
OFF
10
5M
AUTO
10
Je-li aktivní režim samospouště, dojde k expozici snímku 10 s po stisknutí
Pokročilé fotografování
spouště. Toho lze využít ke zhotovení snímků, na kterých chcete být sami
přítomni, nebo k minimalizaci rizika roztřesení fotoaparátu stisknutím tlačítka
spouště při expozici dlouhým časem nebo při zhotovování makrosnímku. Připráci
se samospouští umístěte fotoaparát na stativ (doporučeno) nebo na rovnou,
stabilní plochu.
1
Self-timer
OFF
OFF
OFF
2
ON
Zobrazte nabídku Self-timer.
3
Vyberte ON (Zapnuto) (chcete-li menu
opustit beze změny režimu, pouze
chvilku vyčkejte, nebo stiskněte
multifunkční volič vlevo).
4
10
Opusťte menu. Na monitoru se zobrazí
Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají blokovány po
stisknutí tlačítka spouště. Indikace samospouště na přední straně
fotoaparátu bliká do jedné sekundy před expozicí snímku;
poslední sekundu svítí indikace trvale jako varování před
následnou expozicí snímku.
Samospoušť můžete zastavit ještě před expozicí snímku stisknutím tlačítka spouště.
V některých režimech fotografování (Q 28-41) není samospoušť k dispozici.
26
symbol samospouště.
Zastavení Self-timer
Self-Timer
Vyberte kompozici snímku a spusťte
časovač. Na monitoru se zobrazuje počet
sekund zbývajících do expozice snímku.
5M
Self-timer
OFF
ON
ON
AUTO
OFF
:
Set
10
10
Page 37
Snadné zhotovení snímků zblízka: režim Makro
:
Set
:
Set
10
AUTO
5M
Režim Makro se používá při fotografování malých objektů z velmi krátkých
vzdáleností (minimálně 4 cm).
1
Macro close-up
Zobrazte menu režimu Makro.
OFF
OFF
ON
:
Set
3
Opusťte menu. & - tento symbol se
zobrazí na monitoru, pokud je
fotoaparát v režimu Makro.
2
Macro close-up
OFF
:
ON
ON
Vyberte ON (Zapnuto) (chcete-li menu
opustit beze změny nastavení, pouze
chvilku vyčkejte, nebo stiskněte
multifunkční volič vlevo).
Set
4
5M
Vyberte kompozici snímku.
Pokud se ukazatel zoomu a ikona &
zobrazí zeleně, fotoaparát může zaostřit
na vzdálenost 4 cm.
AUTO
10
Pokročilé fotografování
Režim Makro
Při malých vzdálenostech od objektu se obraz v hledáčku neshoduje s výsledným snímkem. Pro
kompozici snímku použijte monitor.
V režimu Makro fotoaparát plynule zaostří i v případě, že tlačítko spouště není stisknuto do
poloviny.
V některých režimech fotografování (Q 28-41) není režim Makro k dispozici.
27
Page 38
Asistenční a motivové programy
Váš digitální fotoaparát Nikon nabízí čtyři asistenční a dvanáct motivových programů.
Pokročilé fotografování
Vtěchto režimech jsou nastavení fotoaparátu automaticky optimalizována pro zvolený typ
scény, takže není nutné provádět pracné úpravy jednotlivých nastavení.
Asistenční programy
Asistenční programy se volí otočením voliče provozních režimů do požadovaného režimu.
Tyto programy nabízejí asistenci při výběru správné kompozice snímku.
RežimPopisQ
i Portrét s asistencí
N Krajina s asistencí
j Sport s asistencí
m Noční portrét s asistencí Používá se pro portréty proti slabě osvětlenému pozadí. 34
Motivové programy
Motivové programy se volí otočením voliče provozních režimů do polohy e
avýběrem požadované scény z menu.
RežimPopisQ
BPARTY/INDOOR
CBEACH/SNOW
DSUNSET
EDUSK/DAWN
FNIGHT LANDSCAPEPoužívá se ke zhotovení nočních snímků krajin.37
ACLOSE UP
GMUSEUMPoužívá se na místech, kde je zakázáno pracovat s bleskem.38
HFIREWORKS SHOW
ICOPYPoužívá se ke kopírování textu a pérovek.38
JBACK LIGHT
M
UNDERWATER
K PANORAMA ASSIST
Používá se u portrétů s výrazným hlavním objektem
azměkčenými detaily v pozadí snímku.
Používá se ke zvýraznění kontur, barev a kontrastů objektů, jako
jsou obloha a les, nebo ke zhotovení portrétů sdůležitým
krajinným objektem v pozadí snímku.
Používá se pro sportovní snímky, na kterých je třeba zachytit pohyb
rychlých objektů.
Používá se k zachycení detailů v pozadí snímku nebo
zachycení atmosféry při světle svíček a obdobném osvětlení
interiéru.
Používá se k zachycení jasných objektů, jako jsou sněhová pole,
pláže nebo odraz slunce na vodní hladině.
Zachovává atmosféru sytých barev při západu a východu slunce.
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla před
východem nebo po západu slunce.
Používá se k zachycení živých barev a detailů umakrosnímků
květin, hmyzu a dalších malých objektů.
Používá se k zachycení krásy ohňostroje.
Používá se u snímků, kdy světlo vychází zpoza objektu
a jeho detaily jsou tak ve stínu.
Tento režim používejte v případě fotografování pod vodou
s pomocí vodovzdorného pouzdra (WP- CP3).
Používá se při zhotovování sérií snímků, které budou později
spojeny do jediného snímku.
31
32
33
36
36
36
37
37
38
39
39
40
28
Page 39
Asistenční a motivové programy
:
Set
:
Help
:
Exit
IMAGE MODE
:
Set
:
Help
:
Exit
IMAGE MODE
PORTRAIT
:
Set
:
Back
:
Exit
Asistenční a motivové programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí asistenční a motivové programy poskytovat vždy
očekávané výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, nastavte automatický režim P apořiďte
snímek znovu.
Režim obrazu
V menu asistenčního a motivového programu a je
k dispozici volba režimu obrazu Image mode (Q
67).
IMAGE MODE
:
Set
:
Exit
IMAGE MODE
:
Help
:
Set
:
:
Exit
Help
Nápověda pro asistenční a motivové programy
Stiskem tlačítka O (T) po zobrazení menu asistenčního a motivového
programu se zobrazí nápověda pro zvolenou asistenci nebo motiv.
Use for portrait
pictures, create
soft skin tone effects.
PORTRAIT
:
Set
:
:
Exit
Back
Pokročilé fotografování
29
Page 40
Asistent pro kompozici snímku
PORTRAIT
:
Set
:
Help
:
Exit
10
5M
PORTRAIT CLOSE-UP
:
Set
:
Help
:
Exit
10
5M
Čtyři asistenční programy nabízejí možnost zobrazení kompozičního vodítka na
Pokročilé fotografování
monitoru pro usnadnění výběru optimální kompozice snímku. Chcete-li použít
asistenční program, nastavte volič provozních režimů do požadovaného režimu
a postupujte podle následujících kroků.
1
:
Exit
Po výběru režimu zobrazte menu
asistenčního programu.
PORTRAIT
:
Set
:
Help
3
5M
Proveďte výběr a vraťte se do režimu
fotografování. Na monitoru se zobrazí
kompoziční vodítko.
2
Zvolte typ kompozice. Aktuální nastavení
je znázorněno pomocí velké ikony
PORTRAIT CLOSE-UP
:
Exit
s popiskem.
4
10
Při fotografování umístěte objekt či
objekty do zobrazeného vodítka
způsobem popsaným na dalších
5M
stránkách.
:
Set
:
Help
10
Použití kompozičních vodítek
Fotografovaný objekt nemusí být umístěn zcela přesně v kompozičním vodítku. Při kompozici
snímku vnímejte své okolí; dejte pozor, abyste nezakopli a neupadli.
30
Page 41
Asistent pro kompozici snímku
PORTRAIT
PORTRAIT LEFT
PORTRAIT RIGHT
PORTRAIT CLOSE-UP
PORTRAIT COUPLE
PORTRAIT FIGURE
i Portrét s asistencí
Režim i(Portrét s asistencí) se používá u portrétů s výrazným
zobrazením hlavního objektu a změkčenými detaily v pozadí
snímku (stupeň změkčení obrazu závisí na hladině okolního
osvětlení). Menu asistenčního programu vám pomůže
s kompozicí objektů mimo střed obrazu, zhotovením snímků na
výšku a na šířku či se zhotovením portrétů dvou osob.
PORTRAIT
:
Set:Help
:
Exit
PORTRAIT LEFT
:
Set:Help
:
Exit
PORTRAIT RIGHT
:
Set:Help
:
Exit
PORTRAIT CLOSE-UP
:
Set:Help
:
Exit
PORTRAIT COUPLE
:
Set:Help
:
Exit
PORTRAIT FIGURE
:
Set:Help
:
Exit
i PORTRAIT
Na monitoru nejsou zobrazena žádná vodítka. Fotoaparát zaostří na objekt
uprostřed snímku; pomocí zámku zaostření lze pořizovat snímky objektů
mimo střed obrazu.
9 PORTRAIT LEFT
Toto nastavení použijte při umístění portrétovaného objektu v levé polovině
snímku. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř kompozičního vodítka.
0 PORTRAIT RIGHT
Toto nastavení použijte při umístění portrétovaného objektu v pravé
polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř kompozičního vodítka.
: PORTRAIT CLOSE-UP
Tento režim použijte při umístění obličeje objektu v horní polovině snímku.
Fotoaparát zaostří na oblast obličeje uvnitř kompozičního vodítka.
[ PORTRAIT COUPLE
Toto nastavení použijte při fotografování dvou objektů umístěných vedle
sebe. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
; PORTRAIT FIGURE
Toto nastavení použijte, držíte-li fotoaparát způsobem
zobrazeným na ilustraci vpravo a obličej objektu se nachází
v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na oblast
obličeje uvnitř kompozičního vodítka.
Pokročilé fotografování
!%*YVypnuto*&Vypnuto
* Je možné vybrat i jiné režimy.
31
Page 42
Asistent pro kompozici snímku
LANDSCAPE
SCENIC VIEW
ARCHITECTURE
GROUP RIGHT
GROUP LEFT
NKrajina s asistencí
Pokročilé fotografování
Režim N (krajina s asistencí) vám pomůže zhotovit překrásné
snímky krajin se zvýrazněnými konturami, zlepšeným
kontrastem a sytými barvami. Menu s kompozičním vodítkem
vám pomůže nejen u čistě krajinářských záběrů, ale rovněž
uměstských vedut a portrétních snímků spamětihodností
vpozadí.
LANDSCAPE
:
Set:Help
:
Exit
SCENIC VIEW
:
Set:Help
:
Exit
ARCHITECTURE
:
Set:Help
:
Exit
N LANDSCAPE
Na monitoru nejsou zobrazena žádná vodítka. Tento režim použijte
kzaostření na vzdálené pozadí přes objekty v popředí, jako jsou okna nebo
větve stromů. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
6 SCENIC VIEW
Tento režim použijte ke kompozici snímku krajiny s oblohou v horní třetině
obrazu, vzdálenými objekty ve střední třetině obrazu a bližšími objekty
v dolní třetině obrazu. Horní obrys obzoru vyrovnejte se žlutou vlnovkou na
monitoru.
7 ARCHITECTURE
Tento režim použijte k fotografování budov. Na monitoru se zobrazí mřížka,
která vám pomůže vyrovnat vodorovné a svislé linie obrazu.
!$YVypnuto*&Vypnuto
GROUP RIGHT
5 GROUP RIGHT
Toto nastavení použijte pro portréty s objekty v pravé části snímku
:
Exit
:
Exit
:
Set:Help
GROUP LEFT
:
Set:Help
apamětihodností nebo jiným objektem na pozadí v levé části snímku.
Zaostřen bude portrétovaný objekt i pozadí snímku.
8 GROUP LEFT
Toto nastavení použijte pro portréty s objekty v levé části snímku
apamětihodností nebo jiným objektem na pozadí v pravé části snímku.
Zaostřen bude portrétovaný objekt i pozadí snímku.
!!#*YVypnuto*&Vypnuto
* Je možné vybrat i jiné režimy.
32
Page 43
Asistent pro kompozici snímku
SPORTS
SPORT SPECTATOR
SPORT COMPOSITE
j Sport s asistencí
Režim j (sport s asistencí) se používá pro dynamické akční
snímky zachycující pohyblivé objekty. Pomocné menu
umožňuje zmrazit akci v jediném snímku nebo naopak
zaznamenat pohyb v sérii snímků.
frekvencí přibližně 3 snímků každé 2 sekundy (frekvence snímání se sníží,
pokud bude zobrazena ikona <). Fotoaparát E5600 při použití režimu H
Normal (2592) zaznamenává jedenáct snímků. Fotoaparát E4600 při použití
režimu F Normal (2288) snímá 8 snímků. Zaostření, expoziční parametry
a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem série. Fotoaparát ostří
průběžně i bez stisknutí tlačítka spouště.
\SPORT SPECTATOR
Tento režim je vhodný k fotografování momentek, kdy nemáte dostatek
času na tvorbu optimální kompozici obrazu. Režim je vhodný pro objekty ve
vzdálenosti 3 m až nekonečno.
Stisknutím tlačítka spouště a podržením lze vytvořit sérii snímků. Počet
snímků, které lze zhotovit, je shodný s režimem j Sport.
]SPORT COMPOSITE
Při každém stisku spouště zhotoví fotoaparát sérii 16 snímků přibližně za tři
sekundy a uspořádá je do čtyř řad tvořících jeden snímek c Economy
(1600). Zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy jsou určeny
prvním snímkem série.
Pokročilé fotografování
Sport s asistencí
V režimu Sport nebo Sportovní mozaika je zaostření průběžně upravováno, dokud není
zablokováno stisknutím tlačítka spouště do poloviny.
33
Page 44
Asistent pro kompozici snímku
m Noční portrét s asistencí
Pokročilé fotografování
Režim m (noční portrét s asistencí) se používá ke zhotovení
nočních portrétů, kde poskytuje přirozené vyvážení expozice
hlavního objektu a pozadí snímku. Snímky zhotovené při
dlouhých časech závěrky jsou upraveny tak, aby byla
zvýšena jejich kvalita, což poněkud prodlužuje dobu
zpracování. Chcete-li zabránit rozmazání snímku, upevněte
fotoaparát na stativ nebo ho položte na plochý a stabilní povrch. Další informace
o možnostech zobrazení kompozičního vodítka viz i Portrét s asistencí (Q 31).
!%YVypnuto*&Vypnuto
* Je možné vybrat i jiné režimy.
Výběr režimu blesku v režimu m
Režim blesku je automaticky nastaven na % (automatický s předbleskem proti červeným očím).
34
Page 45
Motivové programy e
:
Set
:
Help
:
Exit
10
AUTO
5M
:
Set
:
Help
:
Exit
Režim e (motivový) nabízí menu dvanácti
„motivových“ programů odpovídajících běžným
fotografickým situacím, jako je například objekt
v protisvětle, západ slunce nebo snímek v interiéru.
Potřebná nastavení fotoaparátu jsou provedena
automaticky s ohledem na zvolenou scénu; nemusíte tak
nastavovat všechny parametry jednotlivě. Chcete-li
fotografovat s využitím motivového programu, otočte volič
provozních režimů do polohy
e
a postupujte podle
následujících kroků:
1
Zobrazte menu motivových programů.
PARTY/INDOOR
:
Set
:
Exit
:
Help
2
Vyberte požadovanou scénu. Aktuální nastavení je
znázorněno pomocí velké ikony s popiskem.
3
5M
Proveďte výběr a vraťte se do režimu fotografování.
Vybraný motivový program je znázorněn pomocí
symbolu v levém horním rohu monitoru.
AUTO
10
Motivové programy
BEACH/SNOW
:
Set
:
:
Exit
Help
Pokročilé fotografování
35
Page 46
Motivové programy e
K dispozici jsou následující motivové programy:
Pokročilé fotografování
!%*YVypnuto*&Vypnuto
BPARTY/INDOOR
Používá se pro snímky obsahující detaily v pozadí a k zachycení
atmosféry prostředí při světle svíček a obdobném osvětlení
interiéru.
CBEACH/SNOW
V tomto režimu jsou věrně zachyceny jasné objekty, jako jsou
sněhová pole, pláže nebo odraz slunce na vodní hladině. Režim
blesku je automaticky nastaven na !AUTO; je možné vybrat i jiné
režimy.
!!#*Y Vypnuto*&Vypnuto
DSUNSET
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
!$*YVypnuto*&Vypnuto
* Je možné vybrat i jiné režimy.
Symbol 2 (riziko roztřesení fotoaparátu)
Zobrazí-li se na monitoru symbol 2, hrozí rozmazání snímků. V této kapitole jsou hvězdičkami
vyznačena opatření, kterými můžete rozmazání předejít:
fotoaparát držte pevně (ne křečovitě) oběma rukama s lokty opřenými o tělo.
použijte stativ nebo položte fotoaparát na rovnou a pevnou plochu.
36
Page 47
Motivové programy e
EDUSK/DAWN
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla před
východem nebo po západu slunce. Zaostření je pevně nastaveno na
nekonečno.
Snímky zhotovené při dlouhých časech závěrky jsou upraveny tak, aby byla zvýšena jejich kvalita,
což mírně prodlužuje dobu zpracování před uložením snímků do paměti nebo na kartu.
!$YVypnuto*&Vypnuto
FNIGHT LANDSCAPE
K dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použity delší
časy závěrky. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
Snímky zhotovené při dlouhých časech závěrky jsou upraveny tak, aby byla zvýšena jejich kvalita,
což mírně prodlužuje dobu zpracování před uložením snímků do paměti nebo na kartu.
!$Y Vypnuto*&Vypnuto
ACLOSE UP
Používá se k zachycení živých barev a detailů u makrosnímků
květin, hmyzu a dalších malých objektů. Pozadí bude umělecky
rozostřeno. Režim blesku je automaticky nastaven na !AUTO;
je možné vybrat i jiné režimy.
Fotoaparát ostří průběžně i bez stisknutí tlačítka spouště do poloviny. Minimální zaostřitelná
vzdálenost se mění s nastavením zoomu. Chcete-li zaostřit objekty již ze vzdálenosti 4 cm od
objektivu, nastavte zoom do takové polohy, ve které se symbol režimu Makro (&) na monitoru
zbarví zeleně.
!!#*YVypnuto*&Zapnuto
Pokročilé fotografování
* Je možné vybrat i jiné režimy.
37
Page 48
Motivové programy e
Pokročilé fotografování
• Dojde k automatickému zapnutí funkce volby nejlepšího snímku (BSS; Q 73), která
omezuje účinky nechtěného roztřesení fotoaparátu.
• Režim Makro se automaticky vypne; je možné vybrat i jiné režimy.
• Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si proto nejprve
potřebné svolení.
!$YVypnuto*&Vypnuto*
GMUSEUM
Blesk se automaticky vypne ($). Režim je určen pro snímky
v interiérech, kde je zakázáno použití blesku (například muzea
a galerie), nebo v případech, kdy nechcete i přes nízkou hladinu
osvětlení použít blesk.
HFIREWORKS SHOW
K zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity delší časy
závěrky. Fotoaparát rychleji reaguje na stisknutí spouště
ausnadňuje tak zachycení ohňostroje.
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
• Sledujte fotoaparátem klesající ohňostroj a při výbuchu světlice stiskněte tlačítko
spouště.
!$YVypnuto&Vypnuto
ICOPY
Používá se k dosažení kvalitních reprodukcí textů, kreseb či
tiskovin na bílém podkladu, například navštívenek.
• Režim Makro a blesk se automaticky vypne; je možné vybrat i jiné režimy.
• Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
!$*YVypnuto*&Vypnuto*
* Je možné vybrat i jiné režimy.
38
Page 49
Motivové programy e
JBACK LIGHT
Používá se u snímků, kdy světlo vychází zpoza objektu a jeho
detaily jsou tak ve stínu, nebo kdy je hlavní objekt ve stínu
a pozadí je jasně osvětlené. Blesk se automaticky spustí za účelem
„vyplnění“ stínů.
!!YVypnuto*&Vypnuto
MUNDERWATER
Tento režim používejte v případě fotografování pod vodou
s pomocí vodovzdorného pouzdra (WP- CP3).
!!#*YVypnuto*&Vypnuto*
*Je možné vybrat i jiné režimy.
Pokročilé fotografování
39
Page 50
Motivové programy e
:
Set
:
Help
:
Exit
10
5M
10
5M
10
5M
Pokročilé fotografování
!$*YVypnuto& Vypnuto*
* Je možné vybrat i jiné režimy.
KPANORAMA ASSIST
Používá se při zhotovování sérií snímků,
které budou později spojeny do jediného
snímku (například panorama nebo virtuální
snímek v úhlu 360°).
Při použití funkce Panorama s asistencí postupujte podle následujících kroků.
1
Vyberte K (PANORAMA S ASISTENCÍ).
3
PANORAMA ASSIST
:
Exit
Zprava do-leva
2
:
Set
:
Help
Stiskněte I (střed multifunkčního
voliče). Směr panorámování se
Zdola nahoru
5M
10
5M
zobrazí žlutozeleně.
Zleva doprava
Shora dolů
Určete, jak budou snímky spojeny do panoramatu. Jde o směr, kterým posunete
fotoaparát po každém snímku.
4
Proveďte výběr (chcete-li změnit směr
snímání, stiskněte střed multifunkčního
voliče a opakujte kroky 3–4). Směr
panorámování se zobrazí bíle.
10
5M
40
10
Page 51
Motivové programy e
10
5M
AE-L
6
10
5M
AF
AE-L
5
Zaměřte další snímek tak, aby částečně
překrýval s předchozím.
8
Panorama Assist
Po zaznamenání prvního snímku již nelze měnit režim blesku, korekci expozice, režim Makro a směr snímání
panoramatu.
a opakujte kroky 1-3.
Použití stativu
Při umístění fotoaparátu na stativ lze snáze utvořit kompozice s překrýváním snímků.
Ukládání panoramatických snímků
Každá série snímků zhotovená v režimu Panorama s asistencí je uložena do samostatné složky, jejíž název je
tvořen trojmístným číslem složky, řetězcem „P“ a trojmístným pořadovým číslem (například „101P 002“).
Spojení panoramatických snímků
Snímky zhotovené v režimu Panorama s asistencí přeneste do počítače (Q 49) a pomocí funkce
Panorama Maker je v aplikaci PictureProject spojte do jediné fotografie. Další informace viz
Referenční příručka k softwaru PictureProject (na disku CD-ROM).
AE-LAE-L
5M
AE-LAE-L
AF
5M
Ukončete sérii. Snímání série snímků bude ukončeno rovněž při
výběru jiného režimu nebo pokud se fotoaparát přepne do
pohotovostního režimu.
Chcete-li změnit směr snímání, stisknutím tlačítka ^ ukončete snímání
Exponujte
třetina snímku se prolne do záběru
aktuálně zabíraného objektivem
(v případě snímání zleva doprava se
obrázek zobrazí na levé straně monitoru ).
10
7
10
Opakujte kroky 6 a 7, dokud nepořídíte
první snímek. Přibližně jedna
Exponujte další snímek.
všechny snímky série.
Pokročilé fotografování
41
Page 52
Pokročilé přehrávání
Erase 1 image (s)?
:
Set
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
Zobrazení více snímků: Přehrávání náhledů
Stisknutím tlačítka l (W) v režimu celo-
obrazovkového přehrávání dojde k zobrazení snímků
vpaměti nebo na paměťové kartě ve formě stránek sečtyřmi náhledy.
Během zobrazení náhledů lze provádět následující
operace:
Pokročilé přehrávání
FunkceTlačítkoPopis
Výběr
snímků
Změna
počtu
zobrazených
obrázků
Zrušení
přehrávání
náhledů
Vymazání
vybraného
snímku
l (W)/O (T)
u
Stisknutím multifunkčního voliče dolů, nahoru, doleva
nebo doprava označte obrázky. Stisknutím I (střed
multifunkčního voliče) se vrátíte do režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků.
Jsou-li zobrazeny čtyři náhledy, jedním stisknutím
tlačítka l (W) zobrazíte devět náhledů. Stisknutím
tlačítka O (T) přejdete od zobrazení devíti náhledů
kzobrazení čtyř náhledů; jsou-li zobrazeny čtyři
náhledy, vrátíte se do režimu celoobrazovkového
přehrávání.
Zrušení přehrávání náhledů a návrat k celoobrazovko-
vému přehrávání.
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím multifunkčního
voliče nahoru nebo dolů
označte volbu a poté stisknutím
I proveďte volbu.
Erase 1 image (s)?
No
Yes
:
Set
42
Page 53
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
:
Scroll
:
Zoom
Erase 1 image (s)?
:
Set
Pohled zblízka: Zvětšení při přehrávání
Pomocí tlačítka O (T) můžete zvětšit statické snímky
zobrazené v režimu celoobrazovkového přehrávání.
Pokud je obrázek přiblížený, můžete uložit oříznutou
kopii snímku obsahující pouze část snímku
zobrazenou na monitoru. Zvětšení a oříznutí při
přehrávání není k dispozici, pokud je zobrazena
videosekvence nebo kopie vytvořená pomocí funkce
tvorby malých snímků (Q 64, 83). Oříznuté kopie již
nelze dále oříznout.
FunkceTlačítkoPopis
Zvětšení roste s každým stisknutím tlačítka až do
ZvětšeníO (T)
Zobrazení
skrytých částí
snímku
Zmenšeníl (W)
maximální hodnoty 10×. Je-li zobrazen zvětšený snímek,
jsou v levém horním rohu monitoru zobrazeny symbol O
aměřítko zvětšení.
Pomocí multifunkčního voliče můžete prohlížet skryté
části zvětšeného snímku. Chcete-li multifunkční volič
použít k zobrazení dalších snímků, je třeba nejprve zrušit
funkci zvětšení.
Zvětšení se snižuje s každým stisknutím tlačítka l (W).
Chcete-li zvětšení zrušit, zmenšete snímek na celou
velikost.
4.0
:
Scroll
:
Zoom
Pokročilé přehrávání
Zrušení
zvětšení
Oříznutí
snímku
Vymazání
snímku
u
Zrušení zvětšení a návrat k celoobrazovkovému
přehrávání.
Oříznout lze pouze část snímku, která je zobrazena na
monitoru.
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím multifunkčního voliče
nahoru nebo dolů označte volbu
a poté stiskněte střed
multifunkčního voliče.
Erase 1 image (s)?
No
Yes
:
Set
43
Page 54
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
:
:
Scroll
Zoom
:
Scroll
:
Zoom
Save this image as
displayed?
:
Set
Oříznutí snímků
Tato funkce umožňuje část snímku oříznout a uložit do samostatného souboru.
1
Pokročilé přehrávání
Pomocí tlačítek zoomu vyberte
1.2
:
Scroll
požadované přiblížení.
:
Zoom
3
Save this image as
displayed?
No
Yes
:
Zobrazí se žádost o potvrzení. Výběrem
možnosti
kopii, výběrem možnosti
stiskněte
Oříznuté snímky jsou ukládány ve formátu JPEG (komprese 1 : 8).
velikosti původního snímku a měřítku zvětšení při vytvoření kopie mají kopie
velikost 2.592 × 1.944 (pouze E5600) 2.288 × 1.712, 2.048 × 1.536, 1.600 ×
1.200, 1.280 × 960, 1.024 × 768, 640 × 480, 320 × 240 nebo 160 × 120 pixelů.
Kopie jsou ukládány do paměti nebo na paměťovou kartu v samostatných
souborech s názvy ve formátu „RSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo
automaticky přiřazené fotoaparátem.
•Oříznuté snímky jsou ukládány se stejným datem a časem jako původní snímek.
• Zmenšené kopie a oříznuté kopie snímků již nelze oříznout.
• Je možné, že oříznutou kopii vytvořenou pomocí fotoaparátu E5600/E4600 nebude
možné zobrazit v jiném fotoaparátu nebo ji z něj přenést do počítače.
Yes
(Ano) vytvořte oříznutou
ukončete bez vytvoření kopie, poté
I
(střed multifunkčního voliče).
Oříznutí snímků
Set
No
(Ne) proces
2
Vyberte požadovanou část snímku.
Opakujte kroky 1 a 2 a nastavte na
monitoru požadovaný výřez obrazu.
Chcete-li zobrazit novou, oříznutou
kopii, stiskněte opakovaně
multifunkční volič dolů, dokud se
nezobrazí požadovaná kopie.
4.0
:
Scroll
V závislosti na
:
Zoom
44
Page 55
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
2005 . 05 . 01
13: 00
100NIKON
0001. JPG
1
1
5M
:
Set
Save this image as
displayed?
Automatické nastavení tónu snímku
Stisknutím I (střed multifunkčního voliče) se vrátíte do režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků. Snímek s upravenými barevnými tóny se
vytvoří samostatně, jako samostatný snímek. Tato funkce se u fotoaparátů
E5600/E4600 nazývá D-Lighting. Pomocí D-Lighting lze upravit míru podsvícení
nebo nedostatečného nasvícení bleskem. Viz také vzorky funkce D-Lighting na
následující straně.
1
Zvolte snímek při celoobrazovkovém
•Kopie vytvořené pomocí D-Lighting se uloží do samostatného souboru.
• Kopie vytvořené pomocí D-Lighting nebudou smazány v případě, že smažete původní
snímek. Původní snímek se nesmaže v případě, že smažete kopie vytvořené pomocí DLighting.
•Možnost Auto transfer (Automatický přenos) nastavená na původní snímek je použita
pro kopie vytvořené pomocí D-Lighting.
•Možnost Print set (Tisková sada) a Protect (Ochrana) nastavené na původní snímek se
použijí pro kopie vytvořené pomocí D-Lighting.
•Kopie vytvořené pomocí D-Lighting jsou uloženy s názvem ve tvaru „FSCNnnnn.JPG“ kde
„nnnn“ je čtyřmístné číslo automaticky přiřazené fotoaparátem.
•Kopie vytvořené pomocí D-Lighting jsou ukládány se stejným datem a časem jako původní
snímek.
• Filmy, malé snímky, oříznuté kopie a kopie vytvořené pomocí funkce D-Lighting nelze
pomocí funkce D-Lighting tónově upravit.
• Funkce D-Lighting není k dispozici v případě, že v paměti nebo na paměťové kartě není
dostatek místa.
• Je možné, že kopii vytvořenou pomocí funkce D-Lighting s fotoaparátem E5600/E4600
nebude možné zobrazit v jiném fotoaparátu nebo ji z něj přenést do počítače.
• Funkce D-Lighting nemusí být k dispozici pro snímky zhotovené jinými fotoaparáty, než
E5600/E4600.
2005 . 05 . 01
13: 00
5M
přehrávání
D-Lighting
100NIKON
0001. JPG
1
2
Save this image as
displayed?
1
Stiskněte I. Zobrazí se snímek
s upraveným barevnými tóny.
•Zvolte Yes (Ano) a uložte kopii, nebo No
(Ne) a opusťte menu bez vytvoření kopie
a pak stiskněte I.
No
Yes
:
Pokročilé přehrávání
Set
45
Page 56
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
Vzorky funkce D-Lighting
PředPo
Pokročilé přehrávání
+
+
+
46
Page 57
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
2005 . 05 . 01
13: 00
100NIKON
0001. JPG
1
1
5M
:
Set
Erase 1 image (s)?
Hlasové poznámky: záznam a přehrávání (pouze E5600)
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků (Q 22) lze
O: @
veškeré snímky označené symbolem
opatřit hlasovou
poznámkou zaznamenanou pomocí vestavěného mikrofonu.
Během záznamu se nedotýkejte mikrofonu. Hlasové
poznámky nelze zaznamenávat ani přehrávat pro uložené
Je-li již aktuální snímek opatřen hlasovou poznámkou, je
1
zobrazen symbol [
] (symbol hlasové poznámky) aO: [1]
(vodítko pro přehrávání hlasové poznámky) a nelze zaznamenat novou poznámku.
FunkceTlačítkoPopis
Pokud je na aktuálním snímku zobrazen symbol
Záznam
hlasové
poznámky
Přehrání
hlasové
poznámky
Změna
hlasitosti
Vymazání
snímku nebo
hlasové
poznámky
Hlasové poznámky
Názvy souborů hlasových poznámek se skládají z identifikátoru („DSCN“ u poznámek přidaných
kpůvodním snímkům, „SND_“ u poznámek přidaných ke kopiím), čtyřciferného čísla souboru
zkopírovaného z názvu obrazového souboru a přípony „WAV“ (například „DSCN0015.WAV“).
l (W)/
O (T)
u
lze při podržení tlačítka spouště zaznamenat hlasovou
poznámku.
V průběhu záznamu bliká symbol zREC. Záznam je
ukončen po uplynutí cca 20 s nebo po uvolnění tlačítka
spouště. Během záznamu se nedotýkejte mikrofonu.
Snímky s hlasovou poznámkou jsou označeny symbolem 1.
Zvukovou poznámku můžete přehrát stisknutím tlačítka
spouště. Přehrávání je ukončeno po přehrání celé poznámky
nebo dalším stisknutím tlačítka spouště.
V průběhu přehrávání lze hlasitost zvuku regulovat pomocí
tlačítek zoomu. Stisknutím tlačítka
stisknutím tlačítka
pomocí voleb
Volume
(Hlasitost) v menu SET-UP (Q 94).
Zobrazí se žádost o potvrzení
Stisknutím multifunkčního voliče nahoru nebo dolů označte volbu a poté
stiskněte střed multifunkčního voliče.
•Výběrem možnosti No (Ne) se
vrátíte zpět bez vymazání snímku
nebo hlasové poznámky.
• Chcete-li vymazat pouze hlasovou poznámku, vyberte
položku [1].
Pomocí A/V kabelu EG-CP14 dodávaného s fotoaparátem E5600 nebo kabelu
EG-CP11 dodávaného s fotoaparátem E4600 můžete přístroj propojit
s televizorem nebo videorekordérem.
Volba televizní normy
Položka Video mode (Televizní norma) v Interface (Rozhraní) v menu SET-UP nabízí
standardy NTSC aPAL (Q 99). Ujistěte se, že nastavená televizní norma odpovídá
připojovanému zařízení.
Vypněte fotoaparát
1
Pokročilé přehrávání
•Před připojením nebo odpojením A/V kabelu
vypněte fotoaparát.
Připojte kabel A/V k fotoaparátu
2
•Otevřete kryt konektoru rozhraní a zasuňte
černou zástrčku do konektoru fotoaparátu.
Připojte kabel A/V k televizoru nebo
3
videorekordéru
• [E5600] Žlutou zástrčku A/V kabelu zasuňte do
konektoru VIDEO-IN na televizoru nebo
videorekordéru a bílou zástrčku kabelu zasuňte
do konektoru AUDIO-IN.
• [E4600] Žlutou zástrčku A/V kabelu zasuňte do
konektoru VIDEO-IN na televizoru nebo
videorekordéru.
Zapněte fotoaparát
• Stisknutím tlačítka x po dobu přibližně 1
s fotoaparát zapnete. Monitor fotoaparátu
zůstane vypnutý a na televizní obrazovce se
zobrazí obraz, který se standardně zobrazuje
na monitoru. Pokud je fotoaparát připojen
k videorekordéru VCR, lze obrázky nahrát na
pásku.
48
Page 59
Zobrazení snímků vpočítači
:
Set
USB
:
Set
SET-UP
2/3
:
Set
Pomocí kabelu USB UC-E6 a softwaru PictureProject dodaného s fotoaparátem
můžete prohlížet zhotovené snímky a videosekvence v počítači. Před přenosem
(zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat software PictureProject.
Další informace týkající se instalace softwaru PictureProject a přenosu snímků do
počítače obsahuje Stručný návod k obsluze areferenční příručka k softwaruPictureProject.
Před připojením fotoaparátu
Snímky lze kopírovat z fotoaparátu do počítače:
• stisknutím tlačítka I (V) na fotoaparátu (Q 81)
• klepnutím na tlačítko v softwaru PictureProject
Použitý způsob závisí na operačním systému počítače a na nastavení možnostiUSB v menu SET-UP fotoaparátu. Prohlédněte si následující tabulku a vyberte
příslušnou možnost v položce USB v menu fotoaparátu SET-UP. Výchozí
nastavení je Mass storage (Velkokapacitní zařízení).
SET-UP
2/3
Blur warning
Auto off
Format memory
Language
Interface
:
Set:Help
ON
1m
INTERFACE
USB
Video mode
:
Set
Způsob přenosu snímků
Operační systém
Tlačítko I (V)
fotoaparátu*
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Vyberte možnost Mass storage nebo PTP.
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Vyberte možnost Mass storage.
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X 10.1.5 nebo novějšíVyberte možnost PTP.
*Tlačítko I (V) na fotoaparátu nelze v následujících případech použít k přenosu snímků.
Použijte tlačítko .
•Při přenosu snímků z fotoaparátu, kdy je pro port USB vybrána volba Mass storage
(Velkokapacitní zařízení).
• Pokud je pojistka ochrany paměťové karty proti zápisu v poloze Lock. Před zahájením
přenosu nastavte přepínač do polohy Write (Zápis).
USB
PTP
Mass storage
PictureProject,
tlačítko
Vyberte možnost
Mass storage
nebo PTP.
:
Set
Pokročilé přehrávání
49
Page 60
Zobrazení snímků vpočítači
Připojení kabelu USB
Zapněte počítač apočkejte na spuštění operačního systému. Zkontrolujte, zda je
fotoaparát vypnutý a připojte kabel USB UC-E6 způsobem znázorněným na
obrázku. Připojte fotoaparát přímo k počítači; nepoužívejte rozbočovač USB
nebo klávesnici s rozbočovačem.
Pokročilé přehrávání
Kabel USB UC-E6
Nyní můžete zapnout fotoaparát a přenést snímky způsobem popsaným ve
Stručném návodu k obsluze.
Systém Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Second Edition (SE)
Jestliže připojujete fotoaparát k počítači, ve kterém je nainstalován některý z uvedených
operačních systémů, NEPOUŽÍVEJTE možnost PTP. Pokud jste již fotoaparát připojili k počítači, ve
kterém je nainstalován některý z uvedených operačních systémů, a v menu USB jste vybrali
možnost PTP, odpojte jej níže popsaným způsobem. Před opětovným připojením fotoaparátu
změňte nastavení na Mass storage (Velkokapacitní zařízení).
Windows 2000 Professional
Zobrazí se dialogové okno Průvodce nově rozpoznaným hardwarem.
Zavřete dialogové okno klepnutím na tlačítko Cancel (Storno) a odpojte fotoaparát.
Windows Millennium Edition (Me)
Po zobrazení zprávy o aktualizaci databáze informací o hardwaru se zobrazí dialogové okno
Průvodce přidáním nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na tlačítko Cancel
(Storno) a odpojte fotoaparát.
Windows 98 Second Edition (SE)
Zobrazí se Průvodce přidáním nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na tlačítkoCancel (Storno) a odpojte fotoaparát.
50
Page 61
Zobrazení snímků vpočítači
Odpojení fotoaparátu
Pokud jste v menu USB vybrali možnost PTP, můžete po ukončení přenosu
snímku vypnout fotoaparát a odpojit kabel USB. Pokud jste v menu USB
ponechali výchozí nastavení Mass storage (Velkokapacitní zařízení), před
vypnutím fotoaparátu a odpojením kabelu je třeba následujícím způsobem
odebrat fotoaparát ze systému.
Windows XP Home Edition nebo Windows XP
Professional
Klepněte na ikonu „Bezpečně odebrat hardware“
() na hlavním panelu a v nabídce, která se
zobrazí, vyberte příkaz Safely remove USB MassStorage Device.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu „Odpojit nebo vysunout
hardware“ () na hlavním panelu a v nabídce,
která se zobrazí, vyberte příkaz Stop USB MassStorage Device.
Windows Millennium Edition (Me)
Klepněte na ikonu „Odpojit nebo vysunout
hardware“ () na hlavním panelu a v nabídce,
která se zobrazí, vyberte příkaz Stop USB Disk.
Windows 98 Second Edition (SE)
V okně Tento počítač klepněte pravým tlačítkem
myši na ikonu vyměnitelného disku, který
odpovídá fotoaparátu, a v nabídce, která se
zobrazí, vyberte příkaz Eject.
Pokročilé přehrávání
Mac OS X
Mac OS X
Přetáhněte svazek fotoaparátu „NO_NAME“ do
koše.
51
Page 62
Tisk snímků
Snímky uložené v paměti nebo na paměťové kartě lze tisknout stejným
způsobem jako snímky zhotovené fotoaparátem na film. Pomocí položky Printset (Tisková sada) menu přehrávacího režimu můžete vybrat snímky, které chcete
tisknout, určit počet kopií každého snímku a určit informace, které budou tištěny
na každém snímku.
Tisk snímků
Snímky lze tisknout takto:
• Pomocí tiskárny či digitální fotolaboratoře
Snímky lze vytisknout vložením paměťové karty do tiskárny nebo odesláním do
digitální fotolaboratoře. Pokud byla vytvořena tisková objednávka, musí
Pokročilé přehrávání
tiskárna či laboratoř podporovat formát DPOF.
Lze tisknout i snímky uložené v paměti. Je však nutné tyto snímky zkopírovat
na paměťovou kartu (Q 84). Před vytvořením tiskové objednávky snímky
zkopírujte.
• Pomocí tiskárny podporující standard PictBridge (Q 56)
Připojte fotoaparát k tiskárně, která podporuje standard PictBridge, a snímky
vytiskněte. Lze využít data tiskové objednávky.
•Přenesením snímků do počítače a vytištěním
Další informace jsou uvedeny v referenční příručce k softwaru PictureProject.
52
Page 63
Tisk snímků
PLAYBACK MENU 1/2
:
Help
:
Set
:
Exit
PRINT SET
:
Set
:
Exit
PRINT SET
:
Set
:
Exit
PRINT SELECTION
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
:
Set
:
Back
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
PRINT SELECTION
:
Set
:
Back
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
1
PRINT SELECTION
:
Set
:
Back
1
PLAYBACK MENU 1/2
Print set
Slide show
Delete
Protect
Transfer marking
:
Set
:
Exit
Označte možnost Print set
(Tisková sada).
3
PRINT SET
Print selected
Delete print set
:
Set
:
Exit
Označte možnost Print selected
(Tisknout vybrané).
5
PRINT SELECTION
2005 . 05 . 01
12 : 00
Označte snímek.Vyberte označený snímek. Vybrané
:
Back
:
Set
4
:
Help
2
PRINT SET
Print selected
Delete print set
:
Exit
Zobrazte menu PRINT SET (Tisková sada).
4
Snímky v paměti nebo na paměťové
kartě zobrazené jako náhledy.
6
5
snímky označené symbolem d.
PRINT SELECTION
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
PRINT SELECTION
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
:
Set
Pokročilé přehrávání
5
5
:
Set
1
5
4
:
Set
„Delete print set“
Chcete-li zrušit aktuální tiskovou objednávku, vyberte položku Delete print set (Vymazat tiskovou
sadu) v menu PRINT SET a stiskněte tlačítko multifunkčního voliče doprava. Označení k tisku pro
aktuální tiskovou objednávku bude vymazáno; samotné snímky vymazány nebudou.
53
Page 64
Tisk snímků
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
2
PRINT SELECTION
:
Set
:
Back
PRINT SET
:
Set
:
Exit
7
PRINT SELECTION
2
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
:
Set
Pomocí multifunkčního voliče zadejte
počet kopií (nejvýše 9). Chcete-li zrušit
výběr snímku, stiskněte tlačítko
multifunkčního voliče dolů, dokud
symbol nezmizí. Opakováním kroků 5-7
vyberte další snímky. Chcete-li práci
ukončit bez změny objednávky tisku,
5
4
stiskněte tlačítko ^.
8
Pokročilé přehrávání
PRINT SET
Done
Date
Info
:
Set
:
Exit
Done
Stisknutím I (střed multifunkčního
voliče) dokončíte tiskovou objednávku
a zobrazíte menu s možnostmi tisku.
• Chcete-li na všech snímcích uvedených
v objednávce tisku vytisknout datum
pořízení, vyberte možnost Date (Datum)
astiskněte I.
V políčku vedle této položky se zobrazí
značka zaškrtnutí.
• Chcete-li na všech snímcích uvedených
v objednávce tisku vytisknout čas závěrky
a clony, vyberte možnost Info astiskněteI.
V políčku vedle této položky se zobrazí
značka zaškrtnutí.
• Zrušení zaškrtnutí položky provedete jejím
vybráním a stiskem I.
• Chcete-li tiskovou objednávku dokončit
a vrátit se do režimu přehrávání, vyberte
možnost Done (Hotovo) a stiskněte I.
Zobrazí se Done (Hotovo) a na displeji se
znovu zobrazí PLAYBACK MENU.
Stisknutím tlačítka ^ se vrátíte do režimu
celoobrazovkového přehrávání. Chcete-li
práci ukončit bez změny objednávky tisku,
stiskněte tlačítko ^.
54
Page 65
Tisk snímků
Print Set
Zobrazíte-li po vytvoření tiskové objednávky menu PRINT SET (Tisková sada), budou položky Date
(Datum) a Info vynulovány.
„Date“
Je-li vybrána položka Date (Datum), bude na snímcích tištěných pomocí
systému DPOF vytištěno datum jejich záznamu. Datum závisí na
informacích zaznamenaných ve fotoaparátu při pořizování snímku.
Pokud je ve fotoaparátu nastaveno nesprávné datum, bude údaj o datu
nesprávný (Q 14 - 15). Pokud tiskový systém nepodporuje formát DPOF,
nebude datum vytištěno.
Datová značka zaznamenaná v případě nastavení Date (Datum)
nebo Date and time (Datum a čas) v rámci volby Date imprint
(Datovací značka) (Q 93) tvoří trvalou součást obrazu snímku
a bude viditelná při každém vytištění snímku i v případě, že tiskárna
nepodporuje formát DPOF. Pokud je v menu Date imprint
(Datovací značka) vybrána možnost Date (Datum) nebo Date andtime (Datum a čas), nelze k vytištění hodnot data a času záznamu
snímku použít volby v menu Print set (Tisková sada).
2005.05.01
Pokročilé přehrávání
55
Page 66
Tisk pomocí přímého připojení USB
USB
:
Set
:
Set
Váš fotoaparát umožňuje tisknout snímky přímo z fotoaparátu pomocí standardu
PictBridge. Pokud je fotoaparát připojen pomocí kabelu USB UC-E6 k tiskárně
podporující standard PictBridge, je možné tisknout snímky přímo z paměti nebo
paměťové karty fotoaparátu a není nutné je nejprve přenášet do počítače.
1
Pokročilé přehrávání
USB
PTP
Mass storage
:
Set
Vyberte možnost PTP v menu USB.
• Další informace o nastavení USB
obsahuje část Zobrazení snímků vpočítači
(Q 49).
2
Zkontrolujte, zda je fotoaparát vypnutý, a připojte kabel USB UC-E6 způsobem
znázorněným na obrázku.
Zapněte fotoaparát a tiskárnu.
3
+
Úvodní obrazovka a menu PictBridge se zobrazí v případě, že fotoaparát tiskárnu
rozpoznal.
MožnostPopis
Print selection
(Tisk výběru)
Print all images (Tisk
všech snímků)
DPOF printing
(Tisk DPOF)
Vyberte snímek a zadejte počet kopií.
Budou vytištěny všechny snímky ve vnitřní paměti nebo na
paměťové kartě.
Budou vytištěny snímky, které jsou součástí tiskové objednávky.
PictBridge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Cancel
:
Set
56
Page 67
Tisk pomocí přímého připojení USB
:
Set
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
PRINT SELECTION
:
Set
:
Back
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
PRINT SELECTION
:
Set
:
Back
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
3
PRINT SELECTION
:
Set
:
Back
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
1
PRINT SELECTION
:
Set
:
Back
CONFIRM
:
Exit
1
2
3
6
5
4
1
1
3
2
4
PictBridge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Cancel
Označte možnost Print selection
(Tisk výběru).*
*Chcete-li vytisknout jednu kopii všech
snímků na paměťové kartě, vyberte
možnost
Print all images
snímků) a stiskněte multifunkční volič
doprava.
6
Procházejte snímky. Aktuální snímek je
zobrazen v dolní části monitoru.
8
Pomocí multifunkčního voliče zadejte počet
kopií (nejvýše 9). Chcete-li zrušit výběr
snímku, stiskněte multifunkční volič dolů,
pokud je počet snímků 1. Opakováním
kroků 6–8 vyberte další snímky.
PRINT SELECTION
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
PRINT SELECTION
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
:
Set
(Tisk všech
4
:
Set
3
4
:
Set
5
Zobrazte dialog PRINT SELECTION (Tisk
7
5
Vyberte aktuální snímek a zadejte počet
kopií 1. Vybrané snímky budou
označené symbolem d.
9
5
Zobrazte vybrané snímky. Snímky, které
nejsou zobrazeny na monitoru, můžete
zobrazit stisknutím multifunkčního voliče
nahoru, dolů, doleva nebo doprava.
PRINT SELECTION
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
výběru).
PRINT SELECTION
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
CONFIRM
1
1
2
4
5
5
:
Set
Pokročilé přehrávání
1
5
4
:
Set
1
3
2
3
6
5
:
Exit
57
Page 68
Tisk pomocí přímého připojení USB
PRINT SELECTION
:
Set
:
Cancel
:
Resume
:
Set
DPOF PRINTING
:
Set
DPOF PRINTING
:
Set
4
CONFIRM
:
Exit
1
2
3
6
5
4
1
1
3
2
10
Zobrazte dialog pro potvrzení. Stisknutím multifunkčního voliče nahoru nebo dolů
označte volbu a poté stiskněte I (střed multifunkčního voliče).
přerušit, stiskněte tlačítko I, vypněte fotoaparát a odpojte kabel USB.
• Pomocí možnosti Cancel (Storno) můžete tisk obrázků zrušit.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva uvedená na obrázku napravo. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
Před tiskem
Před tiskem pomocí přímého připojení USB se ujistěte, že tiskárna podporuje standard PictBridge
nebo USB Direct, a zkontrolujte nastavení tiskárny. Další informace naleznete v příručce k tiskárně.
Použijte spolehlivý zdroj energie
Tisknete-li pomocí přímého připojení USB, ujistěte se, že jsou baterie plně nabité. Pokud si nejste
jisti, nabijte baterii před zahájením tisku nebo použijte volitelný napájecí zdroj EH-62B.
DPOF Printing
Volba DPOF printing je k dispozici, jen pokud jste vytvořili tiskovou objednávku.
Chybové zprávy
Dojde-li k chybě, zobrazí se chybová zpráva. Po kontrole tiskárny
a odstranění případných problémů podle pokynů vpříručce k tiskárně
vyberte možnost Resume (Obnovit) a pokračujte v tisku stisknutím tlačítka
I. Pomocí možnosti Cancel (Storno) můžete tisk zbývajících obrázků
zrušit.
PRINTER ERROR
CHECK PRINTER
STATUS
Resume
Cancel
Pokročilé přehrávání
PictBridge
PictBridge je průmyslový standard přímého tisku zajišťující kompatibilitu různých zařízení.
59
Page 70
Videosekvence
0h 0m20s
0h 0m12s
W Záznam videosekvencí
Videosekvence lze zaznamenávat se zvukem díky vestavěnému mikrofonu
fotoaparátu (E5600), nebo bez zvuku (E4600):
Otočte volič provozních režimů do
1
polohy W
Zapněte fotoaparát
2
Na monitoru se zobrazí informace o délce
videosekvence, kterou je možné nahrát.
0h 0m20s
Spusťte záznam
3
Spusťte záznam úplným stisknutím tlačítka
spouště. V průběhu záznamu bliká symbol zREC
Videosekvence
0h 0m12s
a v dolní části monitoru je vodorovným sloupcem
zobrazena délka videosekvence.
• Záznam je ukončen automaticky po zaplnění
vnitřní paměti nebo paměťové karty
fotoaparátu.
60
Page 71
W Záznam videosekvencí
Na výběr máte následující typy videosekvencí:
Délka videosekvence
TypPopis
TV movie 640
Small size 320
(výchozí
nastavení)
Small size 160
*1
Uváděná maximální doba záznamu je pouze přibližná. Skutečný čas záznamu se může lišit
v závislosti na typu použité paměťové karty.
*2
Celková doba záznamu je u přístroje E5600 kratší v důsledku záznamu filmové sekvence se
zvukovou stopou.
Videosekvence jsou zaznamenávány frekvencí
15 snímků za sekundu. Pomocí svislého
prokládání je dosaženo rozlišení 640 × 480
vhodného pro přehrávání na televizoru.
Videosekvence jsou zaznamenávány
frekvencí 15 snímků za sekundu. Každé
políčko videosekvence má rozměry 320 ×
240 pixelů.
Videosekvence jsou zaznamenávány
frekvencí 15 snímků za sekundu.
Každé políčko videosekvence má rozměry
160 × 120 pixelů. Menší velikost obrazu
umožňuje zaznamenat delší videosekvence.
PaměťPaměťová karta
14 MB 128 MB 256 MB
Cca
24 s
Cca
49 s
Cca
3 m
43 s
Cca
3 m
40 s
Cca
7 m
21 s
Cca
33 m
7s
*1*2
Cca
7 m
23 s
Cca
14 m
47 s
Cca
1 h 6 m
34 s
Výběr režimu blesku v režimu W
Blesk se automaticky vypne při výběru režimu videosekvence ($).
Digitální zoom
Během záznamu nelze použít digitální zoom.
Režim makro v režimu W
Režim makro se automaticky vypne v okamžiku, kdy je režim zaostření nastaven na
Continuous AF (Spojitý autofokus). Pokud používáte režim makro, nastavte režim zaostření
na Single AF (Jednoduchý autofokus).
Poznámky k videosekvencím
V závislosti na výrobci použité paměťové karty může být záznam videosekvence ukončen
ještě před zaplněním karty (Q 109). V průběhu záznamu se u modelů E5600 nedotýkejte
vestavěného mikrofonu. Chcete-li zabránit rušení záznamu zvukem fotoaparátu při
zaostřování, vyberte režim Single AF (Jednoduchý autofokus).
Videosekvence
Videosekvence jsou zaznamenávány ve formátu Quick Time Movie s příponou souboru
MOV a po přenesení je lze přehrávat v počítači.
Nápověda menu Videosekvence
Stiskem tlačítka O (T) po zobrazení nabídky MOVIE se zobrazí nápověda pro zvolenou
položku.
61
Videosekvence
Page 72
W Záznam videosekvencí
0h 0m20s
MOVIE
:
Set
:
Help
:
Exit
MOVIE
:
Set
:
Help
:
Exit
4
MOVIE OPTIONS
:
Set
:
Exit
MOVIE OPTIONS
:
Set
:
Exit
0h 0m 8s
MOVIE
:
Set
:
Help
:
Exit
Výběr režimu videosekvence:
1
Vyberte režim W.Zobrazte menu MOVIE (Videosekvence).
3
Vyberte možnost Movie options
(Možnosti videosekvence).
5
Videosekvence
*Chcete-li se vrátit zpět bez změny
režimu, stiskněte tlačítko ^.
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
:
Exit
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
:
Exit
Vyberte režim.*
:
Set
:
Set
0h 0m20s
:
Help
2
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
:
Set
:
:
Exit
Help
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
:
Set
:
Zobrazte nabídku MOVIE OPTIONS.
6
Exit
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
:
Set
:
:
Proveďte výběr a vraťte se do nabídky
Exit
MOVIE.
Help
7
62
Přejděte do režimu fotografování.
Vybraný režim videosekvence bude
zobrazen na monitoru.
0h 0m 8s
Page 73
W Záznam videosekvencí
:
Help
MOVIE
:
Set
:
Exit
AUTO-FOCUS MODE
:
Set
:
Exit
AUTO-FOCUS MODE
:
Set
:
Exit
:
Help
MOVIE
:
Set
:
Exit
0h 0m20s
Nabídka MOVIE zahrnuje také následující režimy zaostření:
Režim zaostřeníPopis
Single AF
(Jednoduchý
autofokus)
Continuous AF
(Spojitý
autofokus)
Fotoaparát zaostří při stisknutí tlačítka spouště do poloviny.
Zaostření zůstane po dokončení ostření zablokováno.
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků (Q 22) lze
přehrávat ozvučené videosekvence (pouze E5600).
Videosekvence jsou označeny symbolem W alze je
přehrávat stisknutím I (střed multifunkčního
voliče). V horní části monitoru se zobrazí ovládací
prvky přehrávání; výběr ovládacího prvku proveďte
stisknutím tlačítka multifunkčního voliče doleva nebo
doprava a zvolenou operaci potvrďte stisknutím I.
FunkceTlačítkoPopis
Rychle vzad(
Rychlý posun *
Pozastavení
přehrávání
Přechod o jeden
snímek vzad
Přechod o jeden
snímek vpřed
Videosekvence
Obnovení
přehrávání
Zastavení
přehrávání
V průběhu přehrávání videosekvence vyberte pomocí
multifunkčního voliče symbol ( apotom stiskněte a podržte
střed multifunkčního voliče.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol * a potom
stiskněte a podržte střed multifunkčního voliče. Přehrávání
skončí posledním snímkem videosekvence. Po ukončení
přehrávání bude zobrazen první snímek videosekvence.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol ) a stisknutím
)
středu multifunkčního voliče pozastavte zobrazení.
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunkčního
,
voliče symbol
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunk-čního
-
voliče symbol - apotom stiskněte střed multifunk-čního
voliče.
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunk-čního
y
voliče symbol y apotom stiskněte střed multifunkčního voliče.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol = a stisknutím
=
středu multifunkčního voliče se vraťte k celoobrazovkovém
přehrávání.
,
apotom stiskněte střed multifunkčního voliče.
Hlasitost zvuku (pouze E5600)
V průběhu přehrávání videosekvence lze hlasitost zvuku regulovat pomocí tlačítek zoomu.
Stisknutím tlačítka l (W) hlasitost snížíte, stisknutím tlačítka O (T) ji zvýšíte.
Mazání videosekvencí
Videosekvenci můžete smazat stisknutím tlačítka u. Zobrazí se žádost o potvrzení;
stisknutím tlačítka multifunkčního voliče nahoru nebo dolů vyberte požadovanou volbu
apotom stiskněte střed multifunkčního voliče.
• Yes (Ano): odstranění videosekvence a návrat k celoobrazovkovému přehrávání.
• No (Ne): návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání bez vymazání videosekvence.
Při pozastavení
0h 0m25s
64
Page 75
Menu režimu fotografování
SHOOTING MENU 1/2
:
Set
:
Exit
:
Help
:
Set
:
Exit
Práce s menu režimu fotografování
V automatickém režimu P lze pomocí menu režimu fotografování nastavit
následující položky:
MožnostPopisQ
Image mode
(Režim obrazu)
White balance
(Vyvážení bílé
barvy)
Exp. +/-
(Korekce expozice)
Continuous
(Dávkové
fotografování)
BSS
(Volba nejlepšího
snímku)
Color Options
(Nastavení barev)
V režimu P (automatický) lze menu režimu fotografování zobrazit stisknutím
tlačítka ^.
Zobrazení SHOOTING MENU (menu fotografování):
Nastavení kvality a velikosti obrazu.67-68
Vyvážení bílé barvy podle světelného zdroje.69
Úprava expozice velmi jasných, velmi tmavých nebo velmi
kontrastních objektů.
71
Pořizování snímků po jednom nebo v sérii.72
Zapnutí nebo vypnutí funkce volby nejlepšího snímku.73
Výběr standardních barev, živých barev, černobílého
zobrazení nebo efektu sépiového či azurového tónu.
74
1
SHOOTING MENU 1/2
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
BSS
:
Set
:
Exit
:
Help
Zobrazení typu ikony
Pomocí volby Menus (Zobrazení menu) v menu SET-UP přepne zobrazení
mezi Text (Textový typ) a Icons (Ikonový typ) (Q103).
:
Exit
Image mode
:
Set:Help
65
fotografování
Menu režimu
Page 76
Práce s menu režimu fotografování
:
Help
SHOOTING MENU 1/2
:
Set
:
Exit
:
Set
:
Exit
EXP. +/-
:
Set
:
Exit
EXP. +/-
10
AUTO
+0.3
5M
:
Back
:
Exit
Zobrazení SHOOTING MENU (menu fotografování):
1
SHOOTING MENU 1/2
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
BSS
:
Exit
Vyberte položku menu.
3
EXP. +/-
+0.7
+0.3
0
:
Exit
Vyberte možnost. Chcete-li se vrátit
kpředchozímu kroku, stiskněte
multifunkční volič doleva.
fotografování
Menu režimu
:
:
Set
Set
:
Help
2
EXP. +/-
+0.3
0
-
0.3
:
Exit
:
Set
Zobrazte možnosti.
4
+0.3
5M
Proveďte výběr. Chcete-li opustit menu
a vrátit se do režimu fotografování,
stiskněte znovu tlačítko ^.
AUTO
10
Nápověda menu fotografování
Stiskem tlačítka O (T) po zobrazení SHOOTING MENU se zobrazí
nápověda pro zvolenou položku.
66
Image mode
Set image quality and
size.
:
:
Exit
Back
Page 77
Image Mode
IMAGE MODE
:
Set
:
Exit
Image mode
Snímky pořízené digitálním fotoaparátem jsou
zaznamenávány jako obrazové soubory. Velikost
souborů atím ipočet snímků, které lze uložit do
paměti nebo na paměťovou kartu, závisí na velikosti
akvalitě snímků. Před fotografováním upravte
nastavení kvality a velikosti obrazu podle
plánovaného využití snímků.
Možnost
G
(2592*)
(pouze E5600)
E
(2288*)
(pouze E4600)
H
(2592)
(pouze E5600)
F
(2288)
(pouze E4600)
b
(2048)
(pouze E5600)
c
(1600)
(pouze E4600)
S
PC screen
(Počítač)
(1024)
R
TV screen
(Televizor)
(640)
* Aby se snížilo množství paměti zabrané každým snímkem, jsou obrázky před uložením do paměti
nebo na kartu komprimovány. Komprimace selektivně snižuje kvalitu obrázků. Větší komprimace
znamená zřetelnější snížení kvality. Následující údaje ukazují přibližný kompresní poměr pro
jednotlivá nastavení.
† Všechny hodnoty jsou přibližné. Rozměry ve sloupci Popis předpokládají rozlišení tiskárny
přibližně 200 dpi, rozměry ve sloupci Velikost výtisku rozlišení přibližně 300 dpi.
V případě pochybností vyberte nastavení H Normal (2592) nebo F Normal
Velikost
(pixelů)
2.592 ×
1.944
2.288 ×
1.712
2.592 ×
1.944
2.288 ×
1.712
2.048 ×
1.536
1.600 ×
1.200
1.024 ×
768
640 ×
480
Kvalita*Popis
Vysoká kvalita obrazu, vhodná pro
1 : 4
zvětšování nebo vysoce kvalitní výtisky.
1 : 8Nejlepší volba ve většině případů.
Menší velikost umožňuje uložení více
1 : 8
obrázků na paměťovou kartu.
Vhodné pro zobrazení na počítačových
1 : 8
monitorech o úhlopříčce 17” nebo
větších.
Lze zobrazit na celou plochu obrazovky
televizoru nebo monitoru o úhlopříčce
1 : 8
13". Vhodné pro zasílání e-mailem nebo
zveřejnění na webových stránkách.
IMAGE MODE
High(2592
)
Normal(2592
Normal(2048
PC screen(1024
TV screen(640
:
Set
:
Exit
Velikost
výtisku
22 × 16,5
19 × 14
22 × 16,5
19 × 14
17 × 13
13 × 10
(2288). Snímky lze po zaznamenání během přehrávání na monitoru zmenšit
nebo oříznout
(Q 44, 83).
)
)
)
(cm)
9 × 7
5 × 4
)
†
fotografování
Menu režimu
67
Page 78
Image Mode
10
AUTO
5M
Následující tabulka uvádí přibližný počet snímků, které lze uložit na paměťovou
kartu o kapacitě 256 MB a 128 MB v různých režimech obrazu.
Režim obrazu
High (2592*) (pouze E5600)
High (2288*) (pouze E4600)
Normal (2592) (pouze E5600)
Normal (2288) (pouze E4600)
Normal (2048) (pouze E5600)
Normal (1600) (pouze E4600)
PC screen (1024) (Počítač)
TV screen (640) (Televizor)
*
Všechny hodnoty jsou přibližné. Velikost snímku závisí na konkrétní scéně, proto se počet
snímků, které lze uložit, může značně lišit.
PaměťPaměťová karta
14 MB
128 MB256 MB
Cca (5)Cca (49)Cca (99)
Cca (7)Cca (64)Cca (129)
Cca (10)Cca (97)Cca (195)
Cca (14)Cca (125)Cca (252)
Cca (17)Cca (153)Cca (308)
Cca (27)Cca (239)Cca (482)
Cca (57)Cca (511)Cca (1028)
Cca (123)Cca (1096)Cca (2203)
Režim obrazu a počet zbývajících snímků
Údaj udávající na monitoru zbývající počet snímků je pouze přibližný. Velikost komprimovaných
snímků závisí na konkrétní scéně, proto se počet snímků, které lze uložit, může značně lišit.
Velikost obrazu
Menší snímky jsou ukládány do menších souborů vhodných k zasílání e-mailem nebo k použití na
webových stránkách. Při tisku ve větších velikostech však budou mít malé snímky hrubý
a nevyrovnaný vzhled.
Velikost výtisku
Velikost vytištěných snímků závisí na rozlišení tiskárny: čím vyšší rozlišení, tím menší budou vytištěné
fotografování
snímky.
Menu režimu
Image Mode
Aktuální nastavení režimu obrazu je znázorněno symbolem v levém
dolním rohu monitoru.
5M
AUTO
10
68
Page 79
White Balance
:
Set
:
Exit
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
White balance 1/2
White balance
Barva světla odraženého od objektu se mění v závislosti
na barvě světelného zdroje. Lidský mozek je schopen se
adaptovat na tyto změny barvy tak, že vidí bílý objekt
jako bílý bez ohledu na to, jestli se nachází ve stínu, na
přímém slunečním světle nebo pod umělým
osvětlením. Digitální fotoaparáty jsou schopny
napodobit tyto úpravy barevnosti úpravou informací
White balance 1/2
A-WB
Auto
PRE
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
:
Set
:
Exit
z obrazového snímače fotoaparátu (CCD) vzhledem
k barevné teplotě světelného zdroje. Tento proces se nazývá vyvážení bílé barvy.
• Pokud se nedaří dosáhnout požadované bílé barvy pomocí režimu Auto (M)
nebo pokud chcete zablokovat vyvážení bílé barvy pro určitý zdroj osvětlení
nebo okolní podmínky, vyberte jiné nastavení než Auto (M).
•Změny nastavení vyvážení bílé barvy se projeví na monitoru.
MožnostPopis
M Auto
n White bal. preset
(Přednastavená
hodnota)
Daylight
(Denní světlo)
Incandescent
(Žárovka)
Fluorescent
(Zářivka)
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných podmínek.
Nejlepší volba ve většině případů.
Vyvážení bílé barvy lze za neobvyklých světelných podmínek
nastavit změřením šedého objektu, použitého jako referenční
bod.
Vyvážení bílé barvy pro přímé sluneční světlo.
Vyvážení bílé barvy pro žárovkové osvětlení.
Vyvážení bílé barvy pro většinu typů zářivkového osvětlení.
Cloudy
(Zataženo)
Speedlight
(Blesk)
Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod zataženou oblohou.
Vyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
69
fotografování
Menu režimu
Page 80
White Balance
WHITE BAL PRESET
:
Set
:
Exit
10
AUTO
5M
Přednastavení White Balance
Volba WHITE BAL PRESET (Přednastavená hodnota) se
používá k vyvážení bílé barvy pod smíšeným světlem
nebo ke kompenzaci světelného zdroje se silným
barevným nádechem (například snímky zhotovené
pod lampou s červeným stínidlem vypadají po
kompenzaci, jako by byly zhotoveny při bílém světle).
Vyberete-li v menu WHITE BALANCE nastavení Whitebal. preset, fotoaparát změní nastavení zoomu na
největší přiblížení a na monitoru se zobrazí menu,
které je znázorněno na obrázku vpravo.
MožnostPopis
Cancel
(Zrušit)
Measure
(Měřit)
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy a nastaví bílou barvu
na tuto hodnotu.
Chcete-li změřit novou hodnotu bílé barvy, umístěte pod osvětlení, ve
kterém bude probíhat expozice výsledného snímku, šedý objekt, například
kousek kartónu. Tento objekt zaměřte tak, aby vyplňoval obdélník
uprostřed výše znázorněného menu. Vyberte možnost Measure (Měřit)
a stisknutím I (střed multifunkčního voliče) změřte novou hodnotu bílé
barvy (dojde ke spuštění závěrky a návratu zoomu do původní polohy, ale
nebude zaznamenán žádný snímek).
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
:
Set
:
Exit
Okénko pro měření
hodnoty bílé barvy
fotografování
Menu režimu
White Balance
Není-li použito nastavení Auto, je vyvážení bílé barvy znázorněno
symbolem na monitoru.
70
5M
AUTO
10
Page 81
Korekce expozice
:
Set
:
Exit
EXP. +/-
10
AUTO
+1.0
5M
Exp. +/-
Pomocí možnosti Exp. +/- (Korekce expozice) můžete
změnit hodnotu expozice oproti hodnotě nastavené
fotoaparátem. Expozici lze upravit v rozsahu -2,0 až
+2,0 EV.
•Změny nastavení korekce expozice se projeví na
obrazu na monitoru.
EXP. +/-
+0.3
0
-
0.3
:
Exit
:
Set
Volba hodnoty korekce expozice
Jako vodítko můžete použít následující informace: Kladnou hodnotu korekce nastavte, jsou-li velké
části snímku velmi jasně osvětleny (například při fotografování odrazů slunce na vodní hladině nebo
fotografování písečných či sněhových ploch) nebo v případě, kdy je pozadí o mnoho jasnější než
fotografovaný objekt. Zápornou hodnotu korekce nastavte, jsou-li velké části snímku velmi tmavé
(například při fotografování lesa s tmavě zelenými listy stromů) nebo v případě, kdy je pozadí
o mnoho tmavší než hlavní objekt. Nutnost korekcí je dána tím, že fotoaparát ve snaze zamezit
extrémní přeexpozici nebo podexpozici má tendenci příliš zkrátit expozici v případě velmi jasného
osvětlení a příliš prodloužit expozici v případě velmi nízké hladiny osvětlení. Výsledkem může být,
že přirozeně jasné objekty vypadají tmavé a přirozeně tmavé objekty vypadají přezářené či
„odbarvené“.
Korekce expozice
Jakékoli jiné nastavení korekce než 0 se zobrazí na monitoru.
fotografování
Menu režimu
+1.0
5M
AUTO
10
71
Page 82
Continuous
:
Set
:
Exit
CONTINUOUS
10
5M
Continuous
Pomocí možností v tomto menu můžete zachytit
prchavé výrazy fotografovaného objektu,
vyfotografovat rychle se pohybující objekty nebo
zaznamenat pohyb pomocí série obrázků.
MožnostPopis
Single
(Jednotlivé
snímky)
Continuous
(Dávkové
fotografování)
Multi-shot 16
(Dávka 16
snímků)
Fotoaparát při každém stisknutí spouště zhotoví jeden snímek.
Fotoaparát při stisknutí spouště průběžně zaznamenává snímky.
Obrázky jsou snímány frekvencí cca 3 snímky za dvě sekundy.
Fotoaparát E5600 při použití režimu H Normal (2592) snímá
jedenáct snímků. Fotoaparát E4600 při použití režimu F Normal
(2288) snímá osm snímků.
Při každém stisku spouště zhotoví fotoaparát sérii 16 snímků
rychlostí přibližně four snímky za dvě sekundy. Šestnáct snímků lze
uspořádat do čtyř řad po čtyřech snímcích a výsledek uložit jako
jeden snímek. Režim obrazu je pevně nastaven na H Normal
(2592) u fotoaparátu E5600 a na F Normal (2288) u fotoaparátu
E4600.
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
:
Exit
Omezení nastavení fotoaparátu
Při jakémkoli jiném nastavení než Single (Jeden snímek) bude blesk (Q 24) automaticky vypnut
azaostření (Q 20), expozice (Q 71), vyvážení bílé barvy (Q 69) bude pro všechny snímky převzato
z prvního snímku každé série. Při nastavení Multi-shot 16 (Dávka 16 snímků) nelze použít digitální
zoom (Q 18). Nastavení Multi-shot 16 (Dávka 16 snímků) nelze vybrat, pokud je nastaven
digitální zoom. Funkce BSS (Q 73) je k dispozici pouze pro nastavení Single (Jeden snímek).
Dávkové fotografování
V jiném nastavení než Single (Jeden snímek) je stávající nastavení
fotografování
Menu režimu
Continuous (Dávkové fotografování) indikováno symbolem na monitoru.
:
Set
72
5M
10
Page 83
Best Shot Selector
:
Set
:
Exit
BEST SHOT SELECTOR
10
5M
BSS
Je-li zapnuta funkce „Best Shot Selector“ (BSS),
fotoaparát pořídí po dobu stisknutí spouště nejvýše
deset snímků. Tyto snímky jsou následně porovnány
a nejostřejší snímek (snímek obsahující nejvyšší
množství detailů) je uložen do paměti nebo na
BEST SHOT SELECTOR
Off
On
paměťovou kartu. Funkce BSS je doporučena
vpřípadech, kdy může dojít k rozmazání snímků
:
Set
:
Exit
nechtěným pohybem fotoaparátu, například:
•při použití zoomu,
•při nedostatečném osvětlení, kdy nelze použít blesk.
Možnost
Off (vypnuto)
On (zapnuto)
Funkce BSS je vypnuta, fotoaparát pracuje obvyklým způsobem.
Funkce BSS je zapnuta. Automaticky je vypnut blesk a nastavení
ostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy všech snímků jsou
určeny prvním snímkem série.
Popis
Poznámky k funkci BSS
Funkce BSS nemusí poskytovat očekávané výsledky při fotografování pohyblivých objektů nebo při
změně kompozice snímku během trvajícího plného stisku tlačítka spouště.
„Continuous“ a BSS
Pokud je aktivní funkce BSS, je možnost CONTINUOUS (Dávkové fotografování ) automaticky
nastavena na hodnotu Single (Jeden snímek). Výběr jiného nastavení možnosti CONTINUOUS
zruší nastavení funkce BSS.
Self-Timer
Funkce BSS nebude při nastavení self-timer aktivní a to ani v případě, že v nabídce BEST SHOT
SELECTOR je vybráno nastavení On.
Výběr nejlepšího snímku
Při zapnutí funkce BSS se na monitoru zobrazí symbol BSS.
fotografování
Menu režimu
5M
10
73
Page 84
Color Options
Vivid color
Black-and-white
Sepia
Cyanotype
COLOR OPTIONS
:
Set
:
Exit
10
5M
AUTO
Color Options
Pomocí možností v tomto menu můžete k obrázku
přidat speciální barevné efekty. K dispozici je pět
barevných efektů.
• Vybraný efekt se projeví na obrázku na monitoru.
MožnostPopis
Standard color
(Standardní barvy)
Vivid color
(Živé barvy)
Black-and-white
(Černobílé
zobrazení)
Sepia
(Sépiový odstín)
Cyanotype
(Azurový odstín)
Obrázek se zobrazí v přirozených barvách.
Obrázek se zobrazí v ostrých barvách.
Obrázek se zobrazí černobíle.
Obrázek se zobrazí v sépiové hnědi.
Obrázek se zobrazí s modrým nádechem.
COLOR OPTIONS
Standard color
Vivid color
Black-and-white
Sepia
Cyanotype
:
Set
:
Exit
White Balance (Vyvážení bílé barvy)
fotografování
Menu režimu
Pokud je vybrán režim Black-and-white, Sepia nebo Cyanotype, možnost White balance
(Vyvážení bílé barvy) bude nedostupná.
Indikátor Color Options
Pokud je nastavena jiná možnost než Standard color (Standardní barvy),
bude na monitoru zobrazen příslušný indikátor.
74
5M
AUTO
10
Page 85
Menu přehrávacího režimu
PLAYBACK MENU 1/2
:
Help
:
Set
:
Exit
Práce s Playback Menu (menu přehrávacího režimu)
PLAYBACK MENU (MENU PŘEHRÁVACÍHO REŽIMU) obsahuje následující položky:
MožnostPopisQ
Print set
(Tisková sada)
Slide show
(Prezentace)
Delete
(Smazat)
Protect
(Ochrana)
Transfer
marking
Small pic.
(Malý snímek)
Copy
(Kopírování)
Zobrazení PLAYBACK MENU (
1
Zobrazte PLAYBACK MENU
(MENU PŘEHRÁVACÍHO REŽIMU).
Slouží k výběru snímků k tisku na zařízení kompatibilním se
standardem DPOF, určení počtu kopií a informací, které mají
být na výtiscích uvedeny.
Zobrazení snímků vpaměti nebo na paměťové kartě
v automatické prezentaci.
Smaže všechny nebo vybrané snímky.78-79
Chrání vybrané snímky před náhodným vymazáním. 80
Slouží k označení všech nebo vybraných snímků kpřenosu
do počítače, zapnutí nebo vypnutí označení
k automatickému přenosu.
Vytvoří malou kopii snímků.83
Přenese snímky z vnitřní paměti na paměťovou kartu
a naopak. (Tato možnost je zobrazena pouze v případě, že je
do fotoaparátu vložena paměťová karta.)
52-55
77
81-82
84-86
MENU PŘEHRÁVACÍHO REŽIMU):
PLAYBACK MENU 1/2
Print set
Slide show
Delete
Protect
Transfer marking
:
Help
:
Set
:
Exit
Menu přehrávacího
režimu
75
Page 86
Práce s Playback Menu (menu přehrávacího režimu)
Print set
:
Set
:
Exit
Print set
:
Back
:
Exit
Zobrazení typu ikony
Pomocí volby Menus (Zobrazení menu) v menu SET-UP přepne zobrazení
Menu přehrávacího
mezi Text (Textový typ) a Icons (Ikonový typ) (Q 103).
režimu
Nápověda Playback Menu (menu přehrávání)
Stiskem tlačítka O (T) po zobrazení PLAYBACK MENU se zobrazí nápověda
pro zvolenou položku.
Print set
:
Set:Help
:
Exit
Select pictures for
DPOF printing and
choose the number of copies.
:
Print set
:
Exit
Back
76
Page 87
Slide Show
SLIDE SHOW
:
Set
:
Exit
:
Exit
:
Set
Pause
SLIDE SHOW
:
Set
:
Exit
Slide show
Tato položka se používá k přehrávání snímků v automatizované prezentaci, kdy
každý snímek je zobrazen po dobu cca 3 s.
1
SLIDE SHOW
2
Pause
Start
Loop
:
Set
:
Exit
Vyberte možnost Start.Spusťte prezentaci.
V průběhu prezentace lze provádět následující operace:
FunkceTlačítkoPopis
Pozastavení
prezentace
Přechod na
další snímek
Zobrazí se menu uvedené vpravo.
Označte položku Restart
(Restartovat) a stisknutím I (střed
multifunkčního voliče) pokračujte
v prezentaci. Chcete-li prezentaci
ukončit, vyberte možnost End
(Ukončit) a stiskněte tlačítko I
Pause
End
Restart
:
Exit
:
Set
(střed multifunkčního voliče).
Stisknutím multifunkčního voliče doprava nebo dolů
přejděte na další snímek. Podržením multifunkčního
voliče dolů můžete snímky rychle procházet vpřed.
Menu přehrávacího
režimu
Návrat
kpředchozím
u snímku
Ukončení
prezentace
^
Stisknutím multifunkčního voliče doleva nebo dolů se
můžete vrátit k předchozímu snímku. Podržením
multifunkčního voliče dolů můžete snímky rychle
procházet vzad.
Ukončení prezentace a návrat do režimu přehrávání.
„Loop“
Pokud na úvodní obrazovce vyberete možnost
prezentace automaticky opakována. Smyčku můžete zapnout nebo vypnout
zvolením možnosti
multifunkčního voliče). Zapnutí
možnosti
Loop
Loop
(Smyčka).
(Smyčka) a stisknutím tlačítka I (střed
Loop
(Smyčka) je znázorněno zaškrtnutím
Auto Off (Automatické vypnutí)
Fotoaparát po třiceti minutách nečinnosti během prezentace přejde do pohotovostního režimu.
Loop
(Smyčka), bude
SLIDE SHOW
Pause
Start
Loop
:
Exit
Malé snímky a videosekvence
Kopie vytvořené pomocí funkce tvorby malých snímků (Q 83) nejsou během prezentace
zobrazovány. Videosekvence jsou zobrazovány ve formě statického prvního snímku každé sekvence.
:
Set
77
Page 88
Delete
DELETE
:
Set
:
Exit
DELETE
:
Set
:
Exit
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Set
ERASE SELECTED IMAGES
:
Back
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
:
Set
ERASE SELECTED IMAGES
:
Back
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Set
ERASE SELECTED IMAGES
:
Back
Delete
Menu DELETE obsahuje následující položky:
Není-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta,
Menu přehrávacího
budou vymazány snímky uložené v paměti.
Je-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, budou
režimu
vymazány snímky uložené na kartě.
Chcete-li odstranit snímky z vnitřní paměti
fotoaparátu, vyjměte paměťovou kartu.
Vymazání vybraných snímků.
1
DELETE
Erase selected images
Erase all images
:
Set
:
Exit
Označte příkaz Erase selected images
(Vymazat vybrané snímky).
3
ERASE SELECTED IMAGES
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
Označte snímek.
:
4
Set
ON
OFF
5
DELETE
Erase selected images
Erase all images
:
Set
:
Exit
2
Snímky v paměti nebo na paměťové kartě
zobrazené jako náhledy.
4
Vyberte označený snímek. Vybrané
snímky označené symbolem u.
ERASE SELECTED IMAGES
ON
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
:
Set
OFF
5
5
ERASE SELECTED IMAGES
ON
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
:
Set
OFF
5
4
5
Opakováním kroků 3 a 4 vyberte další snímky. Chcete-li zrušit výběr snímku, vyberte
jej a stiskněte tlačítko multifunkčního voliče dolů. Chcete-li akci zrušit bez vymazání
snímku, stiskněte tlačítko ^.
78
Page 89
Delete
:
Set
Erase 1 image (s)?
DELETE
:
Back
DELETE
:
Set
:
Exit
:
Set
DELETE
:
Back
6
DELETE
Erase 1 image (s)?
No
Yes
:
Set
:
Back
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-li
snímky vymazat, vyberte možnost Yes
(Ano), chcete-li akci zrušit bez vymazání
snímků, vyberte možnost No (Ne).
Vymazání všech snímků
Vymazání všech nechráněných snímků uložených ve vnitřní paměti nebo na
paměťové kartě:
1
DELETE
Erase selected images
Erase all images
2
DELETE
Erasing all images
(
excluded
)
ޓޓ
:
Back
No
Yes
:
Set
ޓޓ
ޓޓ
:
Set
:
Exit
Označte příkaz Erase all images
(Vymazat všechny snímky).
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-li
snímky vymazat, vyberte možnost Yes
(Ano), chcete-li akci zrušit bez vymazání
snímků, vyberte možnost No (Ne).
Menu přehrávacího
režimu
Před odstraněním
Vymazané snímky nelze obnovit. Ujistěte se, že snímky, které chcete uchovat, byly přeneseny
do počítače (Q 49-51).
Chráněné snímky
Snímky označené symbolem U jsou chráněny a nelze je vymazat (Q 80).
79
Page 90
Protect
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Set
PROTECT
:
Back
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Set
PROTECT
:
Back
2005 . 05 . 01
12 : 00
100NIKON
0001 . JPG
441
5M
Protect
Pomocí této funkce můžete ochránit snímky před náhodným vymazáním.
Chráněné soubory nelze vymazat stisknutím tlačítka u ani pomocí funkcí v menu
Menu přehrávacího
DELETE. Pamatujte však, že chráněné snímky budou vymazány při formátování
paměti nebo paměťové karty.
režimu
1
Opakováním kroků 1 a 2 vyberte
3
další snímky. Chcete-li zrušit výběr
snímku, vyberte jej a stiskněte
tlačítko multifunkčního voliče dolů.
Chcete-li akci zrušit bez změny stavu
ochrany snímku, stiskněte tlačítko^.
PROTECT
2005 . 05 . 01
12 : 00
Označte snímek.
:
Back
:
Set
2
ON
OFF
5
4
Vyberte označený snímek. Vybrané
snímky označené symbolem U.
4
Proveďte operaci a vraťte se
kPLAYBACK MENU (přehrávání).
PROTECT
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
:
Set
Done
Poznámky k ochraně snímků
Chráněné snímky nelze vymazat pomocí tlačítka ani menu Delete. Všechny snímky včetně
chráněných však budou vymazány při formátování paměti nebo paměťové karty.
Symbol ochrany
V režimu přehrávání se u všech chráněných snímků zobrazí symbol
ochrany.
2005 . 05 . 01
12 : 00
ON
OFF
5
4
100NIKON
0001 . JPG
80
5M
1
Page 91
Transfer Marking
TRANSFER MARKING
:
Set
:
Exit
2005 . 05 . 01
13: 00
100NIKON
0001. JPG
111
5M
Transfer marking
Pomocí této funkce můžete označit snímky k přenosu
do počítače a zapnout nebo vypnout automatické
označování.
TRANSFER MARKING
All on
All off
Select image(s)
:
Set
:
Exit
MožnostPopis
V All on
(Vybírat všechny)
(výchozí nastavení)
All off
(Nevybírat žádné)
Select image(s)
(Výběr snímků)
K přenosu budou označeny všechny snímky v paměti nebo na
paměťové kartě.
Zrušení označení k přenosu u všech snímků vpaměti nebo
na paměťové kartě.
Označení vybraných snímků kpřenosu.
Přenos více než 999 snímků
K přenosu lze označit nejvýše 999 snímků. Pokud je označeno více než 999 snímků, použijte
kpřenosu snímků software PictureProject. Další informace naleznete v referenční příručcesoftwaru PictureProject (na disku CD).
Skryté snímky
Některé digitální fotoaparáty Nikon umožňují skrýt snímky při přehrávání. Skryté snímky lze
zobrazit ve fotoaparátu E5600/E4600, ale nelze je označit k přenosu.
Symbol V
Snímky, které byly vybrány k přenosu, jsou označeny symbolem V.
2005 . 05 . 01
13: 00
100NIKON
0001. JPG
Menu přehrávacího
režimu
5M
Celoobrazovkové přehráváníPřehrávání náhledů
1
Připojíte-li fotoaparát k počítači pomocí kabelu USB UC-E6 a přenesete snímky
stisknutím I (střed multifunkčního voliče), budou přeneseny jen snímky
označené symbolem V
(Q 49).
81
Page 92
Transfer Marking
TRANSFER MARKING
:
Set
:
Exit
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Set
TRANSFER MARKING
:
Back
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
:
Set
TRANSFER MARKING
:
Back
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Set
TRANSFER MARKING
:
Back
Označení snímků vybraných k přenosu.
Menu přehrávacího
1
režimu
TRANSFER MARKING
All on
All off
Select image(s)
:
Set
:
Exit
Vyberte možnost Select image(s)
(Výběr snímků).
2
Snímky v paměti nebo na paměťové
kartě zobrazené jako náhledy.
TRANSFER MARKING
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
5
:
Set
ON
OFF
5
3
Opakováním kroků 3 a 4 vyberte
5
další snímky. Chcete-li zrušit výběr
snímku, vyberte jej a stiskněte
tlačítko multifunkčního voliče dolů.
Chcete-li akci zrušit bez změny stavu
přenosu snímku, stiskněte tlačítko
^.
Snímky označené k přenosu v jiných fotoaparátech
Snímky vybrané k přenosu v jiných modelech fotoaparátů Nikon nelze přenést po vložení karty do
modelu E5600/E4600. Vyberte snímky znovu pomocí fotoaparátu E5600/E4600.
82
TRANSFER MARKING
2005 . 05 . 01
12 : 00
Označte snímek.
:
Back
:
Set
4
ON
OFF
5
4
Vyberte označený snímek. Vybrané
snímky jsou označené symbolem V.
6
TRANSFER MARKING
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
Done
Dokončete operaci.
ON
OFF
5
4
:
Set
Page 93
Malý snímek
SMALL PIC
:
Set
:
Exit
Save this image as
displayed?
:
Set
:
Exit
Small pic.
Zvolením příkazu Small pic. po zobrazení snímku v režimu celoobrazovkového
přehrávání nebo po výběru snímku v režimu zobrazení náhledů můžete vytvořit
malou kopii snímku.
Možnost
q 640 × 480640 × 480
r 320 × 240320 × 240
s 160 × 120160 × 120
Velikost
(v pixelech)
Popis
Kopii lze zobrazit beze ztráty kvality na televizní
obrazovce nebo na monitoru s úhlopříčkou 13".
Velikost vhodná k zobrazení na webových stránkách.
Menší soubory se zobrazují ve webovém prohlížeči
rychleji.
Kopie lze rychle odesílat a přijímat jako přílohy
e-mailových zpráv. Pokud aplikace podporuje
zobrazení obrázků ve formátu JPEG, bude snímek
zobrazen v okně zprávy.
Menu přehrávacího
režimu
1
SMALL PIC
640 × 480
320 × 240
2
Save this image as
displayed?
160 × 120
:
Exit
No
Yes
:
Set
No
(Ne).
:
Set
:
Exit
Vyberte možnost.Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-li
vytvořit zmenšenou kopii, vyberte možnost
(Ano), chcete-li akci zrušit bez vytvoření
Yes
kopie, vyberte možnost
Chcete-li zobrazit novou zmenšenou kopii, stiskněte opakovaně multifunkční volič dolů,
dokud se nezobrazí požadovaná kopie. Kopie bude zobrazena po naposledy pořízeném
snímku (při přehrávání náhledů jsou malé snímky označeny šedým okrajem). Kopie jsou za
účelem úspory místa ukládány do paměti jako soubory ve formátu JPEG v základní kvalitě
(komprese 1 : 16).
Kopie jsou ukládány v samostatných souborech s názvy ve tvaru
„SSCNnnnn.JPG“, kde „nnnn“ je čtyřmístné číslo automaticky přiřazené
fotoaparátem.
Kopie nelze prohlížet ani oříznout pomocí zvětšení při přehrávání.
Malý snímek
Malé snímky nelze vytvářet ze zmenšených ani oříznutých kopií.
83
Page 94
Copy
COPY
:
Set
:
Exit
COPY
:
Set
:
Exit
COPY
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
:
Set
:
Back
CAMERA TO CARD
:
Set
:
Exit
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
COPY
:
Set
:
Back
Copy
Pomocí této funkce lze přenášet snímky z vnitřní
paměti na paměťovou kartu a naopak.
Menu přehrávacího
} označuje vnitřní paměť fotoaparátu, / označuje
paměťovou kartu.
režimu
Tato možnost je zobrazena pouze v případě, že je do
fotoaparátu vložena paměťová karta.
Kopírování vybraných snímků
1
Zvýrazněte (memory → memory
card) nebo (memory card →
memory) a stiskněte multifunkční volič
3
Budou zobrazeny všechny snímky ve
vnitřní paměti nebo na paměťové kartě.
(Pokud je v kroku 1 vybrána položka
COPY
:
Exit
doprava.
COPY
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
.)
:
Set
5
5
:
Set
COPY
:
Set
:
Exit
2
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
:
Set
:
Exit
Vyberte možnost Selected images
(Vybrané snímky).
4
COPY
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
:
Set
Označte snímek.
5
4
84
Page 95
Copy
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
COPY
:
Set
:
Back
Selected images
will be copied. OK?
CAMERA TO CARD
:
Set
:
Back
COPY
:
Set
:
Exit
:
Set
All images will be
copied. OK?
CAMERA TO CARD
:
Back
CAMERA TO CARD
:
Set
:
Exit
.
5
COPY
6
CAMERA TO CARD
Selected images
will be copied. OK?
:
Back
No
Yes
:
Set
Yes
No
(Ne).
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
Vybrané snímky jsou označené symbolem
Vyberte označený snímek.
Opakováním kroků 4 a 5 vyberte další snímky.
Chcete-li zrušit výběr snímku, vyberte jej
astiskněte tlačítko multifunkčního voliče dolů.
4
:
Set
A
5
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-li
snímky zkopírovat, vyberte možnost
.
(Ano), chcete-li akci zrušit bez zkopírování
snímků, vyberte možnost
Kopírování všech snímků
Kopírování všech snímků uložených ve vnitřní paměti nebo na paměťové kartě:
Menu přehrávacího
režimu
1
Zvýrazněte (memory → memory
card) nebo (memory card →
memory) a stiskněte multifunkční volič
3
COPY
:
Exit
doprava.
CAMERA TO CARD
All images will be
copied. OK?
No
Yes
:
Back
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-li
snímky zkopírovat, vyberte možnost Yes
(Ano), chcete-li akci zrušit bez
zkopírování snímků, vyberte možnost No
(Ne).
2
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
ޓޓޓ
ޓޓ
ޓޓ
:
Set
:
:
Set
Vyberte možnost All images (Všechny
:
Set
Exit
snímky).
85
Page 96
Copy
Kopírování
•Pokud vpaměti nebo na paměťové kartě nezbývá místo k přijetí kopie, zobrazí se zpráva
Menu přehrávacího
„IMAGE CANNOT BE SAVED“ (Obraz nelze uložit) (Q 109). Vymažte nepotřebné snímky
nebo vložte novou paměťovou kartu (v případě použití karty) a zkuste akci opakovat.
režimu
•Společnost Nikon nezaručuje možnost kopírování snímků vytvořených jiným fotoaparátem
nebo upravených v počítači.
Číslo souboru
•Při kopírování snímků pomocí funkce All images (Všechny snímky) budou všechny snímky
kopírovány se shodným číslem souboru. Nově kopírované složce bude přiřazeno nejnižší
volné číslo.
•Při kopírování snímků pomocí funkce Selected images (Vybrané snímky) budou nové
snímky číslovány od nejvyššího čísla z obou zdrojů.
Příklad: Pokud je nejvyšší číslo ve zdrojové paměti číslo 32 (DSCN0032.JPG) a poslední číslo
v cílové paměti je číslo 15 (DSCN0015.JPG).
Kopírovaným snímkům budou přiřazena čísla od DSCN0033 a výše.
Poté bude číslování pokračovat od nejnižšího čísla po posledním číslu kopírovaného
souboru.
Tisková sada
Pokud byla vytvořena tisková objednávka, nebudou data této objednávky kopírována se snímky.
86
Page 97
Menu Set-up
SET-UP
1/3
:
Set
:
Help
Práce s menu Set-up
Menu SET-UP obsahuje následující položky:
MožnostPopis
Welcome screen (Uvítací
obrazovka)
Date (Datum)
Monitor settings
(Nastavení monitoru)
Date imprint (Datovací
značka)
Sound settings
(Nastavení zvuku)
Blur warning (Varování
před rozmazáním)
Auto off (Automatické
vypnutí)
Format memory/card
(Formátovat paměť
nebo kartu)
Language (Jazyk)
Interface
(Rozhraní)
Auto transfer
(Automatický přenos)
Reset all
(Resetovat vše)
Battery type
(Typ baterií)
Menus
Firmware version (Verze
firmwaru)
Výběr uvítací obrazovky, která se zobrazí při zapnutí
foto-aparátu.
Nastavení hodin fotoaparátu.
Skryje nebo zobrazí ukazatele na monitoru a nastaví jas
monitoru.
Vepsání data a času pořízení do snímku.
Nastavení hlasitosti zvuku tlačítek a závěrky a zvuků při
spuštění.
Určuje, zda má být prováděna kontrola roztřesení
fotoaparátu.
Nastavení doby, po jejímž uplynutí bude monitor
automaticky vypnut za účelem úspory energie.
Formátování paměti nebo paměťové karty k použití ve
foto-aparátu.
Nastavení jazyka použitého v menu a zprávách fotoaparátu.
Nastaví režim USB nebo televizní normu.
Zvolí nastavení možnosti Transfer marking pro
zhotovený snímek.
Obnovení výchozích nastavení fotoaparátu.
Výběr typu baterií vložených ve fotoaparátu.
Zvolte typ menu fotoaparátu.
Zobrazení aktuální verze firmwaru.
Q
89
90-91
92
93
94
95
96
97
99
49, 99
100
100
102
103
104
Menu Set-up
SET-UP
1/3
Welcome screen
Date
Monitor settings
Date imprint
Sound settings
:
Set
:
Help
Chcete-li z monitoru odstranit menu SET-UP, nastavte volič provozních režimů na jiný
režim nebo stiskněte tlačítko x.
87
Page 98
Práce s menu Set-up
Welcome screen
Welcome screen
:
Back
Zobrazení typu ikony
Pomocí volby Menus v menu SET-UP přepne zobrazení mezi Text a Icons
(Q 103).
Nápověda menu nastavení
Stiskem tlačítka O (T) po zobrazení menu SET-UP se zobrazí
nápověda pro zvolenou polož
Menu Set-up
ku.
Welcome screen
:
Set:Help
Welcome screen
Choose the image
displayed when the
camera is turned on.
:
Back
88
Page 99
Welcome Screen
:
Set
WELCOME IMAGE SELECT
12 : 00
553
2005 . 05 . 01
:
Set
:
Back
SELECT IMAGE
:
Set
Replace current
image?
WELCOME IMAGE SELECT
Welcome screen
Pomocí tohoto menu můžete vybrat uvítací
obrazovku, která se zobrazí při zapnutí fotoaparátu.
WELCOME IMAGE SELECT
Disable welcome
Select an image
MožnostPopis
Disable welcome
(Zakázat uvítací
obrazovku)
Nikon
Animation
(Animace)
(výchozí nastavení)
Select
an image (Výběr
obrázku)
Po zapnutí fotoaparátu se nezobrazí žádná uvítací obrazovka.
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrázek
uvedený vpravo.
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí krátká
animace.
Jako uvítací obrazovku můžete vybrat některý ze
snímků uložených v paměti nebo na paměťové kartě.
1 Zobrazí se obrazovka SELECT IMAGE (Výběr
obrázku). Vyberte snímek pomocí
multifunkčního voliče.
2Stiskněte I (střed multifunkčního voliče).
Chcete-li vybrat snímek uložený ve vnitřní
paměti fotoaparátu, vyjměte paměťovou
kartu.
SELECT IMAGE
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Back
Malé kopie snímků aoříznuté kopie
Zmenšené kopie snímků vytvořené pomocí funkce Small picture nebo funkce oříznutí lze vybrat
jako uvítací obrazovku jen v případě, že mají velikost nejméně 640×480 pixelů (q).
„Select an Image“
Pokud vyberete možnost Select an image (Vybraný snímek), zvolený
snímek se zobrazí při spuštění fotoaparátu i v případě, že paměťovou kartu
obsahující tento snímek vyjmete z fotoaparátu. Vyberete-li možnost Selectan image po nastavení vlastní uvítací obrazovky, zobrazí se dotaz na
obrázku vpravo. Chcete-li jako uvítací obrazovku použít nový snímek,
vyberte možnost Yes (Ano). Chcete-li menu opustit a ponechat uvítací
obrazovku beze změny, vyberte možnost No (Ne).
WELCOME IMAGE SELECT
Nikon
Animation
:
Set
3
:
Set
Replace current
image?
No
Yes
:
Set
Menu Set-up
89
Page 100
Date
DATE
:
Set
DaylightSaving
TIME ZONE
:
Set
:
Set
:
Back
HOME TIME ZONE
Date
Pomocí této funkce můžete nastavit hodiny
fotoaparátu.
Tato možnost je k dispozici při prvním použití
fotoaparátu po nastavení hodin. Další informace
o nastavení hodin naleznete v příručce První kroky:
Základní nastavení přístroje (Q 14)
MožnostPopis
Date (Datum) Nastavení data a času (Q 14).
Menu Set-up
Time Zone
(Časové
pásmo)
Výběr časového pásma.
Normální nastavení časového pásma je
(domácí časové pásmo).
Vyberete-li symbol (časové pásmo pro
cestování), bude automaticky vypočítán časový
rozdíl a zobrazí se datum a čas ve vybrané
oblasti.
1 Stisknutím multifunkčního voliče nahoru
nebo dolů označte volbu nebo
a poté stiskněte I (střed multifunkčního
voliče). Stisknutím multifunkčního voliče
vyberte DaylightSaving astiskněte I.
Zobrazí se symbol h. Výběr letního času
zajistí automatické posunutí času o jednu
hodinu. Chcete-li letní čas zrušit, znovu
stiskněte I.
2 Stisknutím multifunkčního voliče doprava
zobrazíte okno s nastavením časové zóny.
3 Stisknutím multifunkčního voliče doleva nebo
doprava označte časovou zónu (region)
a poté stiskněte I.
DATE
2005. 0 1. 0 1 00 : 00
Date
Time zone
:
Set
TIME ZONE
2005. 0 9. 0 6. 13 : 00
OK
London, Casablanca
DaylightSaving
Tokyo, Seoul
DaylightSaving
HOME TIME ZONE
London, Casablanca
:
Back
:
Set
:
Set
Hodiny fotoaparátu
Hodiny fotoaparátu jsou méně přesné než většina hodinek nebo domácích hodin. Pravidelně
kontrolujte nastavení času ve fotoaparátu podle přesnějších hodin a v případě potřeby je opravte.
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.