Nikon 5000 User Manual [cz]

Product Documentation
Dokumentace k tomuto výrobku obsahuje níže uvedené návody k obsluze. Před použitím fotoaparátu si pečlivě přečtěte všechny instrukce, abyste byli schopni plně využít všech jeho možností.
Stručný návod k obsluze
Stručný návod k obsluze Vás provede krok za krokem vybalením a nas­tavením Vašeho digitálního fotoaparátu, zhotovením prvních fotografií a jejich přenosem do počítače.
Návod k obsluze digitálního fotoaparátu (tento návod) obsahuje komplet­ní návod k obsluze Vašeho fotoaparátu.
Referenční návod k obsluze softwaru Nikon View 4
Referenční návod k obsluze softwaru Nikon View 4 je k dispozici v elektron­ické formě na referenčním CD dodávaném s Vaším fotoaparátem. Informace o možnosti prohlížení tohoto návodu viz „Referenční příručka: Propojení“ v tomto návodu k obsluze.
i
Pro Vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození Vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se eventuálního poranění či poranění ostatních osob, přečtěte si před jeho použitím pečlivě následující bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je mohli přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly být způsobeny neuposlechnutím pokynů zde uvedených jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování - informace takto označené je nutné si přečíst před použitím výrobku Nikon pro zabránění možnému poranění.
VAROVÁNÍ
Nedívejte se hledáčkem fotoapa­rátu přímo do slunce
Pozorování slunce nebo jiného silné­ho světelného zdroje přes hledáček fotoaparátu může způsobit trvalé po­škození zraku.
V případě výskytu závady přístroj ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo síťového adaptéru (zvláštní příslušen­ství) vychází neobvyklý zápach nebo kouř, odpojte síťový adaptér a vyjmě­te z přístroje baterii - zabráníte tak možnému požáru. Pokračujete-li v používání přístroje, riskujete úraz elek­trickým proudem. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkou-šení do autorizovaného servisu Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů
Elektrické vybavení nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů, jinak může dojít k požáru nebo výbuchu.
Řemínek přístroje si nezavěšujte okolo krku
Zavěšení fotoaparátu na řemínku oko­lo krku může způsobit uškrcení. Zvláštní pozornost věnujte tomu, aby k zavěšení fotoaparátu okolo krku nedošlo u dětí či dospívající mládeže.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla s vnitřními částmi fotoaparátu může dojít k poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí přístroj opravo­vat pouze kvalifikovaný technik. Do­jde-li k otevření těla přístroje nárazem nebo jinou nehodou, vyjměte baterii a/nebo odpojte síťový adaptér od elek­trické sítě a přístroj odneste na kont­rolu do autorizovaného servisu Nikon.
Při manipulaci s bateriemi dbejte náležité opatrnosti
Baterie mohou při nesprávném zachá­zení vytéct nebo explodovat. Při práci s bateriemi určenými pro tento foto­aparát dodržujte následující bez-peč­nostní pravidla:
• Před výměnou baterie se nejprve pře­svědčete, jestli je přístroj vypnutý. Po­užíváte-li síťový adaptér, nejprve jej odpojte.
• Používejte pouze dodávanou lithium­iontovou baterii Nikon EN-EK 1 nebo 6V lithiovou baterii typu 2 CR5 (DL
245).
• Při vkládání baterie do přístroje se nepokoušejte baterii vložit horní stra­nou dolů, ani opačným směrem.
• Baterii nezkratujte ani nedemontujte.
• Nevystavujte baterii působení nadměr­ných teplot nebo plamenů.
• Zabraňte namočení resp. ponoření baterie do vody.
• Baterie nepřepravujte v přítomnosti kovových předmětů jako jsou řetízky na krk nebo sponky do vlasů.
• Jsou-li baterie plně vybité, mají ten­denci vytékat. Abyste zabránili poško­zení přístroje, nezapomeňte plně vy­bitou baterii vyjmout!
• Nepoužíváte-li baterii, nasaďte krytku kontaktů a uložte baterii na chladném místě.
• Ihned po práci s přístrojem, resp. při dlouhodobější práci s přístrojem napá­jeným baterií, může dojít k ohřátí ba­terie. Před vyjmutím baterie fotoapa­rát vypněte a počkejte, až baterie vy­chladne.
• Při použití lithiové baterie 2 CR5 (DL
245) může dojít ke znatelnému zahřátí gripu přístroje, nejedná se však o zá­vadu.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli změny (změna barvy, deformace), ihned ji přestaňte používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými zařízeními pomocí vstupních a výstup­ních konektorů používejte pouze ka­bely dodávané firmou Nikon pro ten­to účel - pouze tak máte jistotu dodr­žení elektronických parametrů zapo­jení.
Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí
Zvláštní pozornost věnujte tomu, aby se baterie nebo jiné malé součástky nedostaly do úst dítěte.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty se mohou během používání ohřát. Při vyjímání karty z přístroje dbejte náležité opatrnosti.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je distribu­ován software a návody k obsluze, nepřehrávejte na audio CD zařízení. Přehrávání disků CD-ROM na audio CD přehrávači může vést ke ztrátě slu­chu nebo poškození zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí může způsobit poškození zraku. Zvláštní opatrnosti dbejte při fotografování dětí - zde by se měl blesk nacházet minimálně 1 m (39„) od fotografova­ného dítěte.
Práce s hledáčkem
Při manipulaci s voličem provozních režimů a tlačítky zoomu během pozo­rování obrazu v hledáčku dejte pozor, abyste si náhodně neporanili oko.
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor, abyste se neporanili střepy z krycího skla a zabraňte styku pokož­ky, očí nebo úst s tekutými krystaly z monitoru.
iiiii
Správné zacházení s fotoaparátem a ba­teriemi
Přístroj udržujte v suchu
Fotoaparát není vodotěsný, a při ponoření do vody nebo vystavením vysokému stup­ni vlhkosti se může porouchat. Vytvoření koroze na vnitřních mechanismech přístroje může způsobit jeho neopravitelné poškození.
Přístroj chraňte před solí, prachem a pískem
Po použití fotoaparátu na pláži nebo v blíz­kosti mořského pobřeží, otřete opatrně z přístroje lehce navlhčeným hadříkem jakékoli usazeniny prachu nebo soli, a přístroj pečlivě osušte.
Nedotýkejte se prsty objektivu
Správný postup při čištění objektivu je pop­sán v kapitole “Technické informace: Péče o fotoaparát„.
Při manipulaci s objektivem a pohyblivými díly přístroje dbejte náležité opatrnosti
Při manipulaci s krytem prostoru pro baterii, krytem slotu pro paměťovou kartu, krytem konektorů resp. krytem objektivu nep­oužívejte příliš velkou sílu. Tyto části jsou zvláště náchylné k poškození.
Před vyjmutím baterie nebo odpojením síťového adaptéru přístroj vypněte
Je-li přístroj zapnutý, neodpojujte síťový zdroj ani nevyjímejte baterii, jinak může dojít k nechtěnému vymazání (zapsání) snímků z paměti. Násilné přerušení přívodu energie může za takovýchto okolností způ­sobit ztrátu dat nebo poškození vnitřních obvodů přístroje resp. paměti. Abyste zabránili nechtěnému přerušení dodávky energie, nepřenášejte při použití síťového adaptéru fotoaparát z místa na místo.
Chraňte přístroj před nárazy
Je-li přístroj vystaven silnému nárazu nebo vibracím, může se poškodit..
Přístroj držte mimo dosah silných magnetických polí
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj v blíz­kosti zařízení produkujících silné elektro­magnetické záření resp. magnetická pole. Silný statický náboj nebo magnetické pole vzniklé působením zařízení jako jsou rádio­vé vysílače, mohou interferovat s funkcí přístroje, poškodit data na paměťové kartě, nebo ovlivnit činnost vnitřních obvodů přístroje.
Vyvarujte se náhlých změn teplot
Náhlé změny teploty ke kterým dochází například při vcházení (resp. vycházení) do vytápěné budovy za chladného dne, může způsobit vznik kondenzace uvnitř přístroje. Abyste zabránili vzniku kondenzace, umístěte před náhlou změnou prostředí s různými teplotami přístroj do plastového sáčku.
Upozornění ohledně monitoru
• Monitor může obsahovat několik pixelů které trvale svítí, nebo nesvítí vůbec. To je běžné u všech TFT LCD monitorů a nezna­mená to závadu. Na zhotovené snímky tento jen nemá žádný vliv.
• Snímky na monitoru mohou být při jas­ném osvětlení hůře viditelné.
• Monitor je podsvícen fluorescenčním svě­telným zdrojem. V případě, že monitor začne tmavnout nebo blikat, kontaktujte autorizovaný servis Nikon.
• Na monitor nevyvíjejte přílišný tlak, jinak může dojít k jeho poškození nebo poru­še. Prach a nečistoty lze z monitoru od­stranit ofukovacím štětcem. Usazené ne­čistoty lze odstranit otřením monitoru měkkým hadříkem nebo jelenicovou kůží.
• Dojde-li k poškození monitoru, dejte po­zor, abyste se neporanili střepy z krycího skla, a vyvarujte se styku pokožky, očí nebo úst s tekutými krystaly z monitoru.
Baterie
• Při zapínání přístroje zkontrolujte indika­ci stavu baterie na monitoru, abyste zjis­tili, jestli baterie nepotřebuje vyměnit. Baterii je třeba vyměnit v případě, že se na monitoru objeví indikace její nízké kapa­city.
• Před fotografováním důležité události si připravte rezervní baterii a ujistěte se, že je plně nabitá. V závislosti na Vaší poloze může být obtížné v krátké době sehnat novou baterii.
• Za chladných dnů se kapacita baterií sni­žuje. Před fotografování v exteriéru za chladného počasí se ujistěte, že je bate­rie plně nabitá. Rezervní baterii uchová­vejte v teplé vnitřní kapse a je-li třeba, proveďte výměnu baterie. Jakmile se ba­terie ohřeje, získá zpět část své původní kapacity.
• Dojde-li ke znečištění kontaktů baterie, otřete kontakty suchým kouskem látky dříve, než baterii použijete.
Paměťové karty
• Před vložením (resp. vyjmutím) paměťo­vé karty do fotoaparátu, přístroj vypněte. Vložení resp. vyjmutí paměťové karty při zapnutém fotoaparátu může způsobit jejich zničení.
• Paměťovou kartu vložte do přístroje způ­sobem uvedeným na ilustraci vpravo. Vlo­žení karty spodní stra­nou vzhůru resp. zad­ní stranou dopředu, může způsobit po­škození karty nebo fotoaparátu.
Uchovávání přístroje
• Abyste zabránili tvorbě mikroorganismů a plísní, ukládejte přístroj na suchém, dobře větraném místě. Nebudete-li pří­stroj delší dobu používat, vyjměte baterii (abyste zabránili poškození přístroje jejím případným vytečením) a přístroj vložte do plastového sáčku s hygroskopickou lát­kou. Nedávejte do plastového sáčku fo­toaparát umístěný v pohotovostní brašně, jinak může dojít k porušení materiálu brašny. Nezapomeňte, že hygroskopická látka postupně ztrácí své schopnosti ab­sorbovat vlhkost, a v pravi delných inter­valech proveďte její výměnu.
• Fotoaparát neukládejte společně s pří­pravky proti molům jako je naftalín nebo kafr, v blízkosti zařízení produkujících sil­ná magnetická pole, nebo v místech vy­stavených působení vysokých teplot ­např. v blízkosti topného tělesa, nebo v uzavřeném automobilu za horkého dne.
• Abyste zabránili tvorbě plísní a mikroor­ganismů, vyjměte minimálně jednou za měsíc fotoaparát z místa jeho uskladně­ní. Přístroj zapněte a dříve než jej opět uklidíte, proveďte několik expozic.
• Baterii uchovávejte na chladném, suchém místě.
Poznámka k elektronicky řízeným fotoaparátům
V extrémně výjimečných případech může dojít ke zobrazení nesmyslných symbolů na kontrolním panelu, a k zablokování fotoa­parátu. Ve většině případů je tento jev způ­soben silným vnějším nábojem statické ele­ktřiny. V takovém případě vypněte fotoa­parát, odpojte síťový zdroj resp. battery pack MB-5000 (používáte-li jej), vyjměte a znovu vložte do přístroje baterii, a přístroj opět zapněte.
viv
Upozornění ohledně autorských práv
• Žádná část návodů dodávaných s výrobkem nesmí být reprodukována, ko­pírována, šířena, ukládána v zálohovacích systémech nebo v jakékoli formě překládána do jiné řeči bez předchozího písemného svolení firmy Nikon.
• Firma Nikon si vyhrazuje právo kdykoli bez předchozího upozornění změnit specifikaci hardwaru a softwaru popsaného v těchto návodech.
• Firma Nikon nepřebírá zodpovědnost za jakékoli škody, vzniklé používáním tohoto přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální úsilí pro dosažení správnosti a úplnos­ti informací obsažených v těchto návodech, budeme rádi, pokud o jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech nebo chybějících informacích budete informo­vat Vaše regionální zastoupení firmy Nikon.
Upozornění pro uživatele v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských norem, kladené na zařízení způsobující rušivé interference.
Upozornění pro uživatele v USA
Prohlášení Federálního úřadu pro telekomunikace (FCC) k rádiovému interferenčnímu rušení
Toto zařízení bylo testováno a shledáno způsobilým plnit limity stanovené pro digitální zařízení třídy B, podle článku 15 zákonao teleko­munikacích. Tyto limity jsou stanoveny tak, aby zajišťovaly dostatečnou ochranu proti škodlivým interferencím v obytných prostorách. Toto zařízení generuje, využívá a může vyzařovat rádio­vé interference; pokud není instalováno a používáno v souladu s těmito instruk­cemi, může způsobovat interferenční rušení rádiokomunikací. Přesto není úplná záruka, že při určitých způsobech instalace nedojde ke vzniku interferencí. Způsobuje-li toto zařízení škodlivé interferenční rušení rádiového nebo telev izního příjmu (lze lokalizovat zapnutím a vypnutím přístroje), může se uživatel pokusit zjednat nápravu jedním z následujících způsobů:
• Změnit nasměrování nebo umístění přijímací antény.
• Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
• Zapojit přístroj do zásuvky napájené jiným okruhem než přijímač.
• Požádat o pomoc zkušeného rádiového/televizního technika nebo doda­vatele.
DŮLEŽITÉ
Modifikace
FCC vyžaduje, aby byl uživatel zpraven o tom, že jakékoli změny nebo modi­fikace tohoto zařízení, neschválené výslovně firmou Nikon, ruší majitelova práva k užívání přístroje.
Propojovací kabely
Používejte propojovací kabely dodávané firmou Nikon. Použití jiných kabelů může způsobit překročení limitů stanovených pro zařízení třídy B článkem 15 zákona o telekomunikacích.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, USA Tel.: 631-547-4200
viivi
Upozornění ohledně zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které byly digitálně kopírovány nebo re­produkovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno kopírovat a šířit Nekopírujte ani jinak nereprodukujte papírové peníze, mince, cenné papíry nebo obligace, ani když jsou kopie označeny nápisem “vzorek„.
Kopírování nebo reprodukce papírových peněz, mincí a cenných papírů, které jsou v oběhu v cizích zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je zakázáno kopírování nepoužitých poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a certifikovaných dokumentů.
• Upozornění k některým druhům kopií a reprodukcí
Vládní výnos ke kopírování a reprodukci cenných papírů vydaných soukromými společnostmi (akcie, směnky, šeky, dárkové kupóny, atd.), dopravních legitimací a jízdenek, zakazuje pořizování jejich kopií s výjimkou minimálního množství pracovních kopií pro vnitřní potřebu firmy. Tedy, nekopírujte pasy, autorizované výtisky státních a soukromých organizací, občanské průkazy a lístky jako dopravní jízdenky, vstupenky, legitimace a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských děl jako jsou knihy, hudební díla, obrazy, dřevoryty, filmy a fotografie je zakázáno kromě pořízení kopie pro vlastní soukromou potřebu v domácnosti, nebo jiné nekomerční využití.
Informace o obchodních značkách
Apple, logo Apple, Macintosh, MacOS, Power Macintosh, PowerBook a Quick­Time jsou registrované obchodní značky firmy Apple Computer, Inc. Finder, Macintosh PC Exchange, Power Mac, iMac a iBook jsou obchodní značky Apple Computer Inc. IBM a IBM PC/AT jsou registrované obchodní značky firmy In­ternational Business Machines Corporation. PowerPC je obchodní značka firmy International Business Machines Corporation využívaná licenčně. Microsoft, Windows a Outlook jsou registrované obchodní značky Microsoft Corporation. Internet Explorer je produkt firmy Microsoft Corporation. MMX a Pentium jsou obchodní značky firmy Intel Corporation. Internet je obchodní značka firmy Digital Equipment Corporation. Netscape a Netscape Navigator jsou registro­vané obchodní značky firmy Netscape Communication Corporation. Compact­Flash je obchodní značka firmy SanDisk Corporation. Lexar Media je obchodní značka firmy Lexar Media Corporation. Adobe a Acrobat jsou registrované obchodní značky Adobe Systems Inc. Zip je regis trovaná obchodní značka firmy Iomega Corporation registrovaná v USA a dalších zemích. Eudora je registro­vaná obchodní značka University of Illinois Board of Trustees, licensovaná firmě QUALCOMM Incorporated. PRINT Image Matching je obchodní značka firma Seiko Epson Corporation. Všechny ostatní obchodní značky uvedené v tomto návodu a ostatní dokumentaci dodané s tímto výrobkem firmy Nikon, jsou obchodními značkami resp. registrovanými obchodními značkami příslušných firem.
ixviii
Obsah
Produktová dokumentace .................................................................... i
Pro Vaši bezpečnost .............................................................................ii
Správné zacházení s fotoaparátem a bateriemi .................................... iv
Upozornění ohledně autorských práv ............................................... vivi
Úvod: Než začnete fotografovat ......................................... 1
Přehled: O tomto návodu .............................................................. 2
Seznámení s přístrojem COOLPIX5000:
Součásti přístroje a jejich funkce .................................................. 4
Základní vlastnosti........................................................................... 4
Kde se co nachází - popis přístroje COOLPIX5000 ........................... 6
Co a jak použít - ovládací prvky a indikace na fotoaparátu .............. 8
MENU: Práce s menu fotoaparátu ................................................. 20
Seznam nabídek menu.................................................................... 26
Stručný návod: Začínáme ..................................................... 31
Krok 1 - Upevnění řemínku ............................................................. 33
Krok 2 - Vložení baterie .................................................................. 34
Krok 3 - Vložení paměťové karty ..................................................... 36
Krok 4 - Kontrola stavu baterie........................................................ 39
Krok 5 - Volba jazyka pro zobrazované údaje .................................. 40
Krok 6 - Nastavení času a data ........................................................ 42
Fotografování: Základy 44
Krok 1 - Příprava fotoaparátu .......................................................... 45
Krok 2 - Volitelná nastavení fotoaparátu ......................................... 48
Krok 3 - Určení výřezu snímku......................................................... 50
Krok 4 - Zaostření a expozice snímku .............................................. 52
Krok 5 - Kontrola výsledků .............................................................. 54
Krok 6 - Vypnutí fotoaparátu .......................................................... 55
Prohlížení a mazání snímků:
Zobrazení rychlého náhledu (Quick Review) ................................ 56
Zobrazení rychlého náhledu ............................................................ 57
Celoobrazovkové prohlížení snímků ................................................ 58
Prohlížení náhledů .......................................................................... 60
Kam jít dále?:
Další možnosti využití přístroje .......................................... 61
Jak vytisknout fotografie
Od datových souborů k papírovým fotografiím .......................... 62
Zhotovení snímků pro tisk ............................................................... 62
Tisk snímků na barevné tiskárně ...................................................... 63
Formát DPOF (Digital Print-Order Format) ........................................ 64
Tisk z výměnných paměťových médií ............................................... 64
Jak sdílet fotografie
Distribuce fotografií pomocí e-mailu a internetu ....................... 65
Zhotovení fotografií pro e-mail a web ............................................. 65
Elektronická distribuce snímků ........................................................ 66
Referenční příručka: Ovládání přístroje detailně ............... 67
Více než jen “zaměř a stiskni„: Ovládací prvky přístroje ............. 68
Volba výřezu snímku: Optický a digitální zoom ................................ 69
Efektivní využití paměti: Kvalita a velikost obrazu ............................ 71
Zaostřování na malé a velké vzdálenosti: Tlačítko
Opožděné spuštění závěrky: Samospoušť ........................................ 80
Osvětlení objektu: Tlačítko Jasné, tmavé a vysoce kontrastní objekty: Tlačítko
Pokročilá fotografie: Volitelná uživatelská nastavení.................. 87
Uživatelská nastavení: Volba skupiny uživatelských nastavení........... 88
Nastavení času a clony: Expoziční režimy ......................................... 89
Zvýšení citlivosti ke světlu: Citlivost (ekvivalent ISO) ......................... 96
Zaostření na předvolenou vzdálenost: Manuální zaostřování............ 98
....................................................... 82
....................... 76
..................... 85
xix
Možná nastavení v menu snímacího režimu .................................... 100
Zachování přirozené barevnosti: Menu White Balance ................... 102
Měření světla: Menu Metering ...................................................... 105
Zhotovení videosekvencí a sérií snímků: Menu Continuous ............ 108
Dosažení ostřejších snímků: Menu Best Shot Selector .................... 112
Kontrast a jas obrazu: Menu Image Adjustment ............................ 114
Kontrola barevnosti: Menu Saturation Control .............................. 115
Použití volitelných předsádkových objektivů: Menu Lens ............... 116
Nastavení expozice: Menu Exposure Options................................. 118
Režimy zaostřování: Menu Focus Options...................................... 120
Zvýšení obrysové ostrosti: Menu Image Sharpening ....................... 123
Automatická expoziční řada: Menu Auto Bracketing ..................... 124
Zamezení “zrnitosti„ snímků: Menu Noise Reduction .................... 128
Obnovení továrních nastavení fotoaparátu: Menu Reset All .......... 130
Přehrávání snímků: Přehrávací režim .................................. 157
Základní přehrávání snímků: Celoobrazovkové přehrávání snímků/
přehrávání náhledů ........................................................................ 158
Menu přehrávacího režimu (Playback): Práce se snímky ............. 165
Mazání snímků: Menu Delete .......................................................... 166
Volba adresáře pro přehrávání: Menu Folders .................................. 169
Automatické přehrávání snímků: Menu Slide Show ......................... 170
Ochrana důležitých snímků: Menu Protect ...................................... 172
Skrytí snímků během přehrávání: Menu Hide-Image ........................ 173
Výběr snímků pro tisk: Menu Print-Set............................................. 174
Výběr snímků pro přenos do počítače: Menu Auto Transfer ............. 176
Přehrávání snímků na televizoru:
Připojení fotoaparátu k videozařízení .......................................... 178
Nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP ................................. 133
Volitelné položky SET-UP menu ....................................................... 134
Organizace snímků: Menu Folders ................................................... 137
Zvukové potvrzení expozice: Menu Shutter Sound ........................... 142
Úspora kapacity baterie: Menu Auto Off ......................................... 143
Formátování paměťové karty: Menu CF Card Format ....................... 144
Číslování souborů: Menu Seq. Numbers .......................................... 144
Nastavení data a času: Menu Date .................................................. 145
Nastavení monitoru: Menu Monitor Options ................................... 146
Uživatelská nastavení fotoaparátu: Menu Controls .......................... 148
Nastavení funkce zoomu: Menu Zoom Options ............................... 151
Nastavení blesku: Menu Speedlight Options .................................... 152
Uložení fotografických informací ke snímku
v separátním souboru: Menu info.txt .............................................. 154
Volba TV normy: Menu Video Mode ............................................... 155
Nastavení jazyka pro zobrazované informace: Menu Language ....... 155
Ochrana snímků před smazáním: Menu Disable Delete ................... 156
Propojování: Fotoaparát a počítač ...................................... 179
Než začnete: Instalace softwaru Nikon View 4 ................................. 180
Propojení: Propojení fotoaparátu s počítačem.................................. 182
Technické informace: Péče o fotoaparát,
volitelné příslušenství a zdroje informací........................... 189
Péče o fotoaparát ........................................................................... 190
Volitelné příslušenství ...................................................................... 191
Zdroje informací na internetu .......................................................... 193
Řešení problémů ............................................................................. 194
Specifikace...................................................................................... 201
Rejstřík................................................................................... 205
xiiixii
xiv
Úvod
Než začnete fotografovat
Přehled
2–3
Součásti přístroje
COOLPIX5000
4–19
Tato kapitola je rozdělena na následující části:
Přehled
Tato část popisuje organizaci návodu a slouží k vys­větlení symbolů a značek zde použitých.
Součásti přístroje COOLPIX5000
Tuto část návodu si označte a používejte jí při čtení návodu k obsluze jako zdroj informací o jednotlivých funkcích a součástech fotoaparátu.
Práce s menu
Tato část popisuje práci s menu, pomocí kterých lze provádět různá nastavení fotoaparátu. Rovněž zde naleznete kompletní seznam všech položek menu.
Práce s menu
20–30
1
Přehled
O tomto návodu
Děkujeme Vám za koupi digitálního fotoaparátu COOLPIX5000. Tento návod k obsluze byl vytvořen proto, aby Vám pomohl naučit se přístroj plně využít.
Úvod—Přehled
Postupně, jak budete návodem procházet, naleznete zde nejen popis činnosti přístroje, ale i rady, jak jeho možností využít v různých situacích.
Úvodní část ( tato část) Vám podá rychlý přehled symbolů a konvencí použitých v tomto návodu, a rovněž nabídne popis součástí fotoaparátu a nabídek jednotlivých menu - tyto informace slouží pro pochopení dalších částí návodu.
Po úvodní části následuje část „Stručný návod“, která Vás vybaví informacemi dostatečnými pro zvládnutí jednoduché fotografie metodou „zaměř a stiskni“. Obsahuje dostatečné množství informací pro využití snadné obsluhy přístroje, a bezprostřednosti digitální fotografie.
Jakmile zhotovíte nějaké fotografie, využijete informace obsažené v části „Další možnosti využití přístroje“ - zde naleznete informace o tom, jak poslat fo­tografie přátelům a rodině pomocí e-mailu, a jak objednat tisk fotografií po­mocí formátu DPOF, kterým je vybaven Váš fotoaparát. Dále zde naleznete rady pro zhotovení fotografií vhodných k elektronické distribuci, a rady ohledně tisku fotografií na barevných inkoustových tiskárnách.
Poslední část - „Referenční příručka: Ovládání přístroje detailně“ zahrnuje podrobné informace o všech aspektech digitální fotografie s přístrojem COOLPIX5000. Informace o uspořádání fotografií do adresářů a možných nastaveních fotoaparátu naleznete v kapitole „Nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP“, zatímco kapitola „Přehrávání snímků: Přehrávací režim“ rozebírá volitelná nastavení přehrávacího režimu přístroje. Instrukce k přenosu snímků z fotoaparátu do počítače jsou obsaženy v kapitole „Propojování“. Poslední kapitola „Technické informace“ obsahuje rady jak pečovat o přístroj, nabídku volitelného příslušenství a řešení možných problémů.
Pro větší přehlednost a snazší nalezení požadovaných informací jsou použity následující symboly a konvence:
Tato ikona znamená upozornění
- označuje informace, které je nutné si přečíst pro předejití možného poškození přístroje.
Tato ikona označuje informace, které je třeba si přečíst před použitím fotoaparátu.
Takto jsou označeny tipy a další informace, užitečné pro práci s fotoaparátem.
Tato ikona znamená, že na jiném místě návodu jsou k dispozici podrobnější informace.
Celoživotní vzdělávání
Jako část závazku firmy Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ vzhledem k pod­poře a informacím o nových produktech jsou k dispozici pravidelně aktualizo­vané informace na následujících webových stránkách:
•Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
•Při uživatele v Evropě: http://www.nikon-euro.com/
•Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a Africe:
http://www.nikon-asia.com/
Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí na často kladené otázky (FAQs) a získání dalších informací o digitál­ní fotografii. Informace, které zde nenaleznete, Vám poskytne regionální zas­toupení firmy Nikon. Kontaktní informace viz:
http://www.nikon-image.com/eng/
Úvod—Přehled
32
Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
Popis součástí fotoaparátu a jejich funkcí
Tato část Vás seznámí s nejdůležitějšími vlastnostmi přístroje COOLPIX5000, jeho ovládacími prvky a zobrazovanými údaji.
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
Základní vlastnosti
Přístroj COOLPIX5000 kromě jiných vlastností obsahuje:
• CCD senzor s 5 miliony efektivních pixelů pro fotografie velikosti 2560·1920 pixelů, které obsahují dostatečné množství obrazových informací pro tisk ve fotografické kvalitě až do velikosti A3 (11“·14“).
• krátké zpoždění expozice po stisku spouště, rychlou inicializaci přístroje, rychlý autofokus a zoom, který pomáhá zajistit rychlou reakci přístroje i při velice krátkých náhodných výjevech.
• nejkratší čas závěrky
• pokrokový algoritmus pro zpracování obrazové informace, schopný uchovat jemné detaily a brilantní barvy obrazu.
• redukci šumu pro snímky dlouhými expozicemi, režim „clear-image“ (pro snímky velikosti 1280 ·960 pixelů a menší) s minimálním šumem a jemným odstupňováním gradace.
• trojnásobný zoom Nikkor s rozsahem ohnisek 7,1 - 21,4 mm (ekvivalent 28
- 85 mm u kinofilmu), obsahující tři asférické členy - jejich velký průměr pomáhá potlačit zkreslení obrazu na zanedbatelné minimum.
• sklopný a otočný monitor pro pohodlnou práci v jakékoli snímací pozici ­včetně možnosti jeho úplného otočení k objektivu pro rychlé zhotovení autoportrétu.
• mikrofon a reproduktor pro záznam a přehrání až 60s ozvučených video sekvencí.
1
/
s.
4000
COOLPIX5000 je navíc kompatibilní s širokým spektrem volitelného příslušenství, rozšiřujícího Vaše fotografické možnosti. Volitelné příslušenství přístroje COOLPIX5000 zahrnuje:
• battery pack MB-E5000 (
35)
battery pack MB-E5000 je určen k dlouhodobějšímu napájení fotoaparátu. Jako zdroj energie používá šest běžných AA tužkových baterií LR-6, a je vybaven tlačítky zoomu a spouště pro vertikální snímání.
• externí blesky a příslušenství (
192)
fotoaparát je vybaven standardními sáňkami pro upevnění příslušenství, na které lze přímo umístit většinu blesků Nikon. Pro práci s bleskem umístěným mimo fotoaparát lze do sáněk umístit volitelný synchronizační kabel.
• Předsádkové objektivy (
191)
k dispozici je široký sortiment předsádkových objektivů - širokoúhlé objek­tivy, teleobjektivy, fish-eye objektiv a širokoúhlý objektiv WC-E68, který je ekvivalentní ohniskové vzdálenosti 19 mm u kinofilmu.
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
54
54
Kde se co nachází - popis přístroje COOLPIX5000
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
Věnujte trochu času seznámení s ovládacími prvky fotoaparátu a zobrazovanými informacemi. Pro práci s návodem je výhodné si tuto část označit - při čtení ostatních částí návodu se můžete rychle vracet zpět pro vyhledání potřebných údajů.
Zde je uveden popis jednotlivých částí fotoaparátu. Podrobnější informace o funkci jednotlivých částí naleznete na stránce uvedené u každé položky.
Funkce jednotlivých ovládacích prvků a indikací na fotoaparátu, které jsou označeny písmeny abecedy, je podrobně popsán v následující kapitole.
1 fotočlánek ............................ 51
2 sáňky pro upevnění příslušenství
.......................................... 192
3 vestavěný blesk ..................... 82
4 okénko hledáčku .................... 8
5 mikrofon ............................. 109
6 objektiv ........................ 33, 191
7 kontrolka samospouště ......... 80
8 očko pro upevnění řemínku .. 33
9 krytka prostoru pro baterii .... 34
10 propojovací kontakty pro battery
pack MB-E5000 .................... 35
11 stativový závit 12 pojistka krytky prostoru pro
baterii ................................... 34
13 konektor USB (zakrytý) ........ 182
14 konektor DC-IN (zakrytý) ..... 191
15 kryt prostoru pro paměťovou
kartu .................................... 36
16 volič dioptrické korekce......... 47
17 zelená kontrolka autofokusu ... 8
18 červená kontrolka blesku ........ 8
19 reproduktor ........................ 164
20 konektor AV OUT (zakrytý).. 178 21 očko pro upevnění řemínku .. 33
A hledáček ............................... 8
B monitor ................................. 9
C kontrolní panel .................. 11
D hlavní vypínač ..................... 12
E tlačítko spouště .................. 12
F volič provozních režimů
(mode) ................................ 12
G tlačítka zoomu ................... 13
H příkazový volič .................... 13
I tlačítko
J tlačítko
K tlačítko
L tlačítko
M tlačítko
N tlačítko
O tlačítko AE/AF lock ............. 17
P multifunkční volič .............. 18
Q tlačítko MONITOR (
R tlačítko MENU .................... 19
S tlačítko
......................... 15
.......................... 15
.......................... 15
/ISO .................. 16
/MF/ ............... 16
/SIZE ................. 17
) ...... 18
.................... 19
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
76
76
Co a jak použít - ovládací prvky a indikace na fotoaparátu
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
A Hledáček
Červená LED dioda
Zelená LED dioda
(blesk)
(autofokus)
Výřez snímků lze kontrolovat pomocí hledáčku nebo monitoru. Nachází-li se fotografovaný objekt ve vzdálenosti do 1,5m (4’11’’) od fotoaparátu, bude výřez obrazu snímaného objektivem o něco posunutý oproti obrazu, který lze pozo­rovat v hledáčku. Je-li tedy fotografovaný objekt blízko fotoaparátu, upravte výřez snímku pole značek v hledáčku, nebo použijte k určení výřezu snímku monitor.
Dvě kontrolky vedle okuláru hledáčku Vám podávají informace o stavu přístroje během pohledu do hledáčku.
Indikace Význam
kontrolka
Červená
Svítí
Při expozici snímku dojde k odpálení záblesku
Bliká Blesk se nabíjí ( 84).
Nesvítí
Zelená kontrolka (kontrolka
autofokusu)
Bliká rychle
Bliká pomalu
Svítí
Bliká
Pro dosažení správné expozice není třeba použít blesk, resp. je blesk je manuálně vypnutý („off“).
Objekt je zaostřen.
Fotoaparát není schopen zaostřit objekt. Použijte blokaci zaostření ( zaostřování (
Fotoaparát zapisuje snímek(ky) na paměťovou CF kartu. Bliká-li zelená kontrolka, nevyjímejte paměťovou kartu, ani neodpojujte přívod energie.
Aktivovaný digitální zoom ( 70), nebo velikost obrazu nastavená na 3:2 ( monitor.
98).
óna autofokusu/centrální
Z zaostřovací pole pro manu­ální nebo automatickou volbu zaostřovacího pole (
Toto pole použijte k zarámování výřezu sním­ku u vzdáleností menších než 1,5m (4’11’’)
53) nebo manuální
75). K určení výřezu snímku použijte
120
B Monitor
Stejně jako hledáček, lze k určení výřezu snímku použít i monitor. Během fo­tografování zobrazuje monitor výřez obrazu aktuálně snímaný objektivem a
)
současně zobrazuje ikony symbolizující různá nastavení fotoaparátu (viz seznam na protější straně). Monitor lze také použít k rychlému zobrazení náhledu zho­toveného snímku (
56), a k přehrávání snímků ( 158).
Monitor může být přiklopený v základní pozici na těle fotoaparátu, nebo jej lze odklopit a otočit pro nastavení pohodlného pozorovacího úhlu. Moni­tor lze vyklopit způsobem, zobrazeným na ilus­tracích vpravo.
Je-li monitor vyklopený až do rovnoběžné polohy s fotoaparátem, lze jej otočit až o 270 . To umožňuje pozorovat obraz na monitoru při držení fotoaparátu v nejrůznějších úhlech. Monitor lze rovněž otočit do stejného směru jako objektiv, což umožňuje pohodlné zhotovení autoportrétu (v této poloze dojde k automatickému otočení obrazu na monitoru, takže zobrazení je stejné, jaké bude na výsledných snímcích).
Je-li monitor natočen do stejného směru jako ob­jektiv, lze jej rychle přiklopit zpět k tělu fotoapará­tu pro fotografování nebo přehrávání snímků.
Pokud se monitor nepoužívá, lze jej otočit obra­zovkou směrem k zadní stěně fotoaparátu, a přik­lopit jej k tělu fotoaparátu pro ochranu před prachem resp. otisky prstů.
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
Použití monitoru
Při odklápění monitoru od těla fotoaparátu nepoužívejte nadměrné síly. Neb­udete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození pantu, který propo­juje monitor s fotoaparátem.
98
98
Je-lo volič provozních režimů (mode) nastaven na na monitoru zobrazují stav následujících funkcí fotoaparátu, indikace zobra-
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
zované v přehrávacím režimu Přehrávací režim” (
User Set A User Sets 1, 2, and 3
157).
jsou popsány v kapitole “Přehrávání snímků:
(přehrávací režim), ikony
C Kontrolní panel
Indikace na kontrolním panelu slouží k informaci o následujících nastaveních fotoaparátu:
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
1 digitální zoom ....................... 70
2 indikátor polohy zoomu ........ 69
3 aktuální adresář .................. 137
4 indikace stavu baterie ........... 39
5 čas závěrky ........................... 89
6 expoziční režim ..................... 89
7 metoda měření expozice ..... 105
8 indikace samospouště ........... 80
9 zaostřovací režim .................. 76
10 zábleskový režim ................... 82
11 symbol „nenastavené hodnoty
data a času“ ......................... 43
12 clona .................................... 89
13 korekce expozice .................. 85
14 velikost obrazu ..................... 74
15 kvalita obrazu ....................... 72
16 počet zbývajících snímků ....... 46
17 jednotlivá zaostřovací pole .. 120
18 uživatelské nastavení č. (sada
nastavení) ............................. 88
19 zadání použitého
předsádkového objektivu .... 116
20 blokace expozice/
vyvážení bílé ....................... 118
21 režim sériového snímání ...... 108
volba nejlepšího snímku (BSS) ..
112
redukce šumu ..................... 128
22 expoziční řada .................... 124
23 světelná váha expozice .......... 94
24 Manual focus distance .......... 98
25 doostřování obrazu ............. 123
26 vyvážení bílé barvy .............. 102
27 citlivost (ekvivalent ISO) ......... 96
28 nastavení obrazu/
indikace ČB režimu ............. 114
29 zóna bodového měření
expozice ............................. 105
1 nastavení citlivosti (ekvivalent
ISO) ...................................... 96
2 vyvážení bílé barvy (zobrazí se, je-
li pro nastavení bílé použito tlačítko
; indikace času/clony poté zobrazuje aktuální nastavený
režim vyvážení bílé) ............. 149
3 indikace stavu baterie ........... 39
4 kvalita obrazu ....................... 72
5 expoziční režim ..................... 89
6 indikátor času závěrky/clony (v
závislosti na použitých ovládacích prvcích zobrazuje čas závěrky [ 89], clonu [ 89], hodnotu ko­rekce expozice [ zaostřenou vzdálenost [ citlivost [
85], manuálně
98],
96], vyvážení bílé [ 149], nebo stav přenosu snímků do počítače [
183]
7 režim sériového snímání ...... 108
8 indikaci korekce expozice ...... 85
9 počet zbývajících snímků ....... 46
hodnota expozice v manuálním
režimu .................................. 94
10 zábleskový režim ................... 82
11 metoda měření expozice ..... 105
12 zaostřovací režim .................. 76
1110
1110
D Hlavní vypínač
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
Hlavní vypínač slouží k zapnutí a vypnutí přístroje. Po zapnutí fotoaparát jednou pípne, a na kontrol­ním panelu se zobrazí údaje.
E Tlačítko spouště
1 2
Fotoaparát COOLPIX5000 je vybaven dvoupolohovým tlačítkem spouště.
Pro zaostření namáčkněte spoušť do poloviny (1). Po zaostření fotoaparátu na objekt v zóně ostření se rozsvítí zelená kontrolka vedle okuláru hledáčku. Zaostřená vzdálenost zůstává blokována po dobu namáčknutí spouště (blokace zaostření „focus lock“).
Pro expozici snímku stiskněte spoušť až na doraz (2).
F Volič provozních režimů
Voličem provozních režimů se nastavuje aktuální režim práce fotoaparátu. Pro fotografování a zho­tovení video sekvencí (
(snímací režim), pro přehrávání záznamů zvolte
režim
(přehrávací režim) ( 158).
108) použijte nastavení
G Tlačítko zoomu
Tlačítka zoomu použijte při tvorbě výřezu snímku. Tlačítko zobrazení většího prostoru na snímku. Tlačítko stiskněte pro zvětšení malých nebo vzdálených objektů tak, aby vyplnily požadovanou část snímku.
Během celoobrazovkového prohlížení snímku ( přehrávání snímků ( hoto snímku na monitoru ( tlačítka dojde po stisku tlačítka ( snímků (
Během přehrávání video sekvence se tlačítky zoomu reguluje hlasitost zvuk­ového záznamu. (
stiskněte pro rozšíření zorného úhlu a
58), resp. celoobrazovkového
158) můžete stiskem tlačítka ( ) zvětšit výřez to­ 59, 159). Zvětšení výřezu se poté zruší stiskem
. V režimu (přehrávací režim) a režimu zobrazení rychlého náhledu,
( ) k současnému zobrazení 4 nebo devíti náhledů
60, 160).
164).
H Příkazový volič
Příkazový volič se používá k ovládání mnoha funkcí: pro výběr položek v menu snímacího režimu, k přepínání jednotlivých stránek fotografických infor­mací k zaznamenaným snímkům, přepínání náhledů, nastavení času závěrka a/nebo clony při práci v uživatelských nastaveních 1, 2 a 3. Ve sní­macím režimu (
, a k nastavení fotoaparátu, uvedených v následující tabulce. Některá z
těchto nastavení lze provádět pouze při použití uživatelských sad 1, 2 a 3 .
Fotoaparát v režimu
(uživatelské nastavení 1, 2, 3)
Expoziční režim
(uživatelské nastavení 1, 2, 3)
Expoziční režim
(uživatelské nastavení 1, 2, 3)
) se příkazový volič používá v kombinaci s tlačítky , , ,
Situace
Činnost
+ 89
Volba expozičního režimu
Nastavení kombinace času a
Funkce
clony
Nastavení času závěrky
91
92
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
1312
1312
Situace
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
Expoziční režim
(uživatelské nastavení 1, 2, 3)
Expoziční režim
(uživatelské nastavení 1, 2, 3)
Činnost
+ 85Nastavení korekce expoziceFotoaparát v režimu
Funkce
Nastavení času závěrky a/
nebo clony
93Nastavení clony
94
Fotoaparát v režimu
(uživatelské nastavení 1, 2, 3)
Fotoaparát v režimu
(uživatelské nastavení 1, 2, 3)
Vedle položky v menu
snímacího režimu se zobrazí
Celoobrazovkové prohlížení Celoobrazovkové přehrávání
Prohlížení náhledů
Přehrávání náhledů
ISO + 96
MF + 98Manuální zaostřování
SIZE + 74Volba velikosti obrazuFotoaparát v režimu
Nastavení citlivosti (ekviva-
lent ISO)
Zobrazí další resp. předchozí
stranu fotografických informací
Zobrazí další resp. předchozí
stranu náhledů snímků
162
160
25Nastavení volitelné položky
Uživatelská nastavení ( 88)
Ve snímacím režimu ( ) je k dispozici menu se čtyřmi uživatelskými sadami nastavení: Uživatelská nastavení A, 1, 2 a 3. Uživatelské nastavení A je plně automatický režim typu „zaměř a stiskni“, kde je většina nastavitelných funkcí ovládána fotoaparátem. Uživatelská nastavení 1, 2 a 3 Vám dávají plnou kon­trolu nad všemi nastavitelnými funkcemi fotoaparátu. Hodnoty pro jednotlivé uživatelské sady 1, 2 a 3 jsou uloženy odděleně v paměti a vyvolány při dalším zvolení dané sady - máte tedy možnost uložit si do paměti nastavení pro Vaše nejběžnější fotografické situace, a v případě potřeby je bleskově vyvolat.
14
14
I Tlačítko
Implicitně se jednotlivé uživatelské režimy volí otáčením příkazového voliče při stisknutém tlačítku
. V položce SET UP menu Controls ( 148) lze
přiřadit tlačítku režimech 1, 2 a 3. V závislosti na této zvolené funkci lze tlačítko příkazovým voličem k nastavení vyvážení bílé barvy nebo měření expozice bez nutnosti vstupu do menu snímacího režimu, nebo nastavit zaostřovací resp. zábleskový režim bez použití tlačítek na zadní straně fotoaparátu.
funkci v uživatelských
použít v kombinaci s
J Tlačítko
Ve snímacím režimu ( ) (uživatelské nastavení 1, 2 a 3) se tlačítko příkazovým voličem pro nastavení expozičního režimu ( expoziční režim nastavena programová automa­tika, a tlačítko
89). V uživatelském nastavení A je jako
používá v kombinaci s
nelze použít.
K Tlačítko
Ve snímacím režimu ( ) se tlačítko používá v kombinaci s příkazovým voličem pro nastavení hodnoty korekce expozice (
85).
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
15
L Tlačítko /ISO
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
Tlačítko /ISO slouží k nastavení dvou hodnot: k nastavení zábleskového režimu, a v kombinaci s příkazovým voličem k nastavení citlivosti (ekvivalent ISO, k dispozici pouze v režimech 1, 2 a 3).
N Tlačítko /SIZE
Tlačítko /SIZE slouží k nastavení kvality a velikosti obrazu.
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
Situace
Fotoaparát v režimu
Fotoaparát v režimu
(uživatelské nastavení 1, 2, 3)
Operace
ISO +
Nastavení záblesk-
ového režimu
Nastavení citlivosti
(ekvivalent ISO)
M Tlačítko /MF/
Ve snímacím režimu ( ) se tlačítko /MF/ používá k nastavení režimu zaostřování. V uživatelských nastaveních 1, 2 a 3 jej lze v kombi­naci s příkazovým voličem použít k manuálnímu nastavení zaostřené vzdálenosti. V režimu rychlého náhledu a přehrávacím režimu se používá k mazání individuálně zvolených snímků.
Situace
Fotoaparát v režimu
Fotoaparát v režimu
(uživatelské nastavení 1, 2, 3)
Celoobrazovkové prohlížení
Celoobrazovkové přehrávání
Prohlížení náhledů
Přehrávání náhledů
Operace
MF +
Nastavení režimu
zaostřování
Manuální nastavení
zaostřené vzdálenosti
Smazání snímku
aktuálně zobrazeného
Smazání zvoleného
16
Funkce
Funkce
snímku
Tlačítko
ISO
)
(
Tlačítko
MF
)
(
( )
82
96
76
98
58
158
60
160
Situation
Fotoaparát v režimu
Operation
SIZE +
Function
Nastavení kvality
obrazu
Nastavení velikosti
obrazu
Button
SIZE
(
72
74
)
O Tlačítko AE/AF Lock
Stiskem tlačítka AE-L/AF-L dojde (je-li zaostřeno) k zablokování zaostřené vzdálenosti ( expozice ( zůstávají blokovány po dobu stisku tlačítka, i když dojde k uvolnění tlačítka spouště.
106). Zaostřená vzdálenost a expozice
79) a
Tlačítko AE-L/AF-L
Implicitně dojde po stisku tlačítka AE-L/AF-L k zablokování zaostření i expozice. V uživatelských nastaveních 1, 2 a 3 lze v položce SET UP menu Controls>AE- L, AF-L ( expozice nebo pouze k zablokování zaostřené vzdálenosti. Bez ohledu na nastavení této funkce dojde při polovičním namáčknutí tlačítka spouště vždy k zablokování obou hodnot - zaostření i expozice.
150) nastavit funkci tlačítka tak, aby sloužilo pouze k zablokování
17
P Multifunkční volič
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
Multifunkční volič se používá při procházení menu, pro listování snímků v režimu rychlého náhledu nebo přehrávacím režimu, a vybírání náhledů v režimu zobrazení rychlého náhledu a režimu přehrávání náhledů.
Q Tlačítko MONITOR ( )
Tlačítko MONITOR ( ) zapíná a vypíná monitor a ovládá zobrazení informací na monitoru.
Zapnutý
monitor, zobrazené informace
R Tlačítko MENU
Stiskem tlačítka MENU zobrazíte menu aktuálního provozního režimu. Má-li menu více než jednu stranu, zobrazí se druhým stiskem tlačítka MENU další strana menu. Je-li zobrazena poslední strana menu, lze menu opustit opětným stiskem tlačítka MENU.
S Tlačítko
Ve snímacím režimu ( ) se tlačítko zobrazení ry­chlého náhledu lední zhotovené fotografie během přípravy na další snímek (
56).
používá k prohlédnutí pos-
Úvod—Seznámení s přístrojem COOLPIX5000
18
Vypnutý monitor
Zapnutý monitor,
indikace
skryté
Tlačítka MONITOR ( ), MENU a
Uspořádání těchto tří tlačítek zleva doprava se mění s orientací monitoru:
) jsou-li tlačítka nad monitorem, MONITOR
( (
), MENU, , jsou-li tlačítka pod
monitorem. Na zapnutém monitoru jsou zobrazena jména těchto tlačítek, je-li monitor vypnutý, zapne se znovu stiskem tlačítka MONI- TOR (
).
, MENU, MONITOR
19
Menu
Práce s menu fotoaparátu
Změny některých nastavení fotoaparátu lze provést s pomocí menu zobrazených na monitoru. Aktuální dostupnost jednotlivých položek je závislá
Úvod—Menu
na nastaveném provozním režimu.
Režim
(uživatel.
nastavení
1,2,3)
Menu Popis
SET-UP menu obsahuje položky základního nastavení fotoaparátu (např. formátování paměťové karty, nastavení data a času). Dostupnost volitelných položek je závislá na aktuálním provozním režimu. V přehrá­vacím režimu se do SET-UP menu vstupuje
SET-UP
SHOOTING
PLAY BACK
z menu PLAY BACK, dostupné jsou volby pro nastavení televizní normy a nastavení jazyka pro zobrazované informace. V uživatelských nastaveních 1, 2 a 3 se do SET­UP menu vstupuje z menu snímacího režimu (SHOOTING MENU), k dispozici jsou zde další volitelné položk y pro přizpůsobení fotoaparátu konkrétním podmínkám.
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) obsahuje pokročilé funkce pro vyvážení bílé barvy a nastavení metody měření expozice. Toto menu je k dispozici pouze v uživatelských nastavení 1, 2 a 3.
Menu PLAY BACK obsahuje položky pro práci se snímky uloženými na paměťové kartě - např. pro mazání vybraných snímků, výběr snímků určených k tisku resp. přenosu do počítače. Rovněž je zde obsažena volba slide show, umožňující automatické sekvenční přehrávání snímků.
Using Camera Menus
134–156
100–131
165–177
Zobrazení menu
Je-li fotoaparát zapnutý, lze zobrazit menu aktuálního provozního režimu stiskem tlačítka MENU.
Stisknout
Zobrazí se menu pro
aktuální provozní režim
Úvod—Menu
2120
Výběr položky z menu
Pro pohyb v menu požadovaným směrem stiskněte multifunkční volič v odpo-
Úvod—Menu
vídajícím směru.
12
Zobrazte možnostiOznačte (zvýrazněte) položku menu
Provedení výběru pomocí příkazového voliče
Ikona , která se zobrazí vedle aktuálně označené položky menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) indikuje, že nastavení lze provést přímo z tohoto hlavního menu pomocí příkazového voliče. Aktuální nastavení položky je zo­brazeno vedle ikony, která se zobrazí v hlavním menu.
12
Úvod—Menu
34
Vyberte zvolené nastavení
• Pro návrat zpět o jeden krok stiskněte multifunkční volič doleva
• Některé položky obsahují další submenu nastavitelných hodnot. Pro nas­tavení požadovaných hodnot v těchto submenu opakujte kroky 3 a 4.
Potvrďte nastavení (tímto krokem se
aktivuje požadovaná změna nas-
tavení)
Otáčejte příkazovým voličem
Voličem přestaňte otáčet po
zobrazení symbolu požadovaného
nastavení.
Opuštění menu
Pro opuštění menu a návrat zpět do snímacího nebo přehrávacího režimu stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí-li se pod příslušným menu nápis “PAGE 2„, pak dojde po stisku tlačítka MENU ke zobrazení této druhé strany menu. Je-li zobrazen nápis “MENU OFF„, dojde po stisku tlačítka MENU k návratudo snímacího nebo přehrávacího režimu.
Fotografování během zobrazeného menu
Za menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) je na monitoru vidět obraz právě zabíraný objektivem fotoaparátu. Pro zhotovení snímku během zobrazeného menu stačí pouze stisknou spoušť přístroje. Je-li ve snímacím režimu ( brazeno SET-UP menu, zobrazí monitor obraz snímaný objektivem při polovičním namáčknutí tlačítka spouště. Snímek lze nyní zhotovit domáčknutím tlačítka spouště až na doraz. Po uvolnění tlačítka dojde znovuke zobrazení SET-UP menu.
) zo-
2322
Vícestránková menu
Pro pohyb mezi jednotlivými stranami vícestránkového menu, resp. vstup do
Úvod—Menu
SET-UP menu z menu snímacího resp. přehrávacího režimu (SHOOTING, resp. PLAY BACK menu):
Vstup do menu snímacího režimu
Menu snímacího režimu je k dispozici pouze v uživatelských nastaveních 1, 2 a 3 snímacího režimu ( ING menu) ze SET-UP menu v uživatelském režimu A:
). Pro přechod do menu snímacího režimu (SHOOT-
Úvod—Menu
1
Umístěte kurzor do hlavního menu
2
Najeďte kurzorem na záložky
označující jednotlivé stránky menu
(záložka aktivní stránky menu je
zobrazena červeně)
34
číslem stránky menu (resp. záložku S
pro vstup do SET-UP menu)
• Mezi jednotlivými stránkami vícestránkových menu lze rovněž přepínat stiskem multifunkčního voliče nahoru nebo dolů. Je-li v levém dolním rohu menu zobrazen nápis „PAGE 2“, lze stiskem tlačítka MENU zobrazit dru- hou stránku menu. Je-li zobrazen nápis „MENU OFF“, dojde po stisku tlačít­ka MENU k návratu do snímacího resp. přehrávacího režimu.
Zobrazte vybranou stránku menuVyberte záložku s požadovaným
12
Zvolte uživatelské nastavení
Zobrazte seznam uživatelských
nastavení
34
Umístěte kurzor do snímacího menuVyberte 1, 2 nebo 3
• Nastavení pro každou z uživatelských sad 1, 2 a 3 jsou uložena odděleně v paměti a vyvolána při dalším navolení daného režimu - máte tak možnost vytvořit si tři kombinace nastavení přístroje pro zvládnutí Vašich nejčastějších fotografických úloh, a v případě potřeby je okamžitě vyvolat.
Tlačítko ( 149)
Implicitně slouží tlačítko ke změně uživatelského nastavení bez nutnosti vstoupit do menu fotoaparátu. Stiskněte tlačítko příkazového voliče. Aktuální uživatelský režim je zobrazen při stisku tlačítka v levém horním rohu monitoru (pouze uživatelské nastavení 1, 2 a 3) a na kon­trolním panelu v místě indikace clony/času závěrky.
při současném otáčení
2524
Seznam nabídek menu
Úvod—Menu
SHOOTING menu, strana 1
SHOOTING menu (menu snímacího režimu) obsahuje dvě stránky pokročilých nastavení pro snímání. Je dostupné, jsou­li v režimu
USER SETTING
Pro automatickou fotografii metodou „zaměř a stiskni“ zvolte uživatelské nastavení A, pro úplnou kontrolu nad nastavením fotoaparátu zvolte nastavení 1, 2 nebo 3.
WHITE BALANCE
Upravuje vyvážení bílé barvy pro dosažení přesné reprodukce barev.
METERING
Nastavuje metodu měření expozice.
CONTINUOUS
Možnost volby jednotlivých snímků, sérií, video sekvencí nebo koláží ze šestnácti po sobě jdoucích snímků.
BEST SHOT SELECTOR
Hrozí-li rozhýbání snímků náhodným pohybem fotoaparátu, je zde funkce volby nejlepšího snímku.
IMAGE ADJUSTMENT
Možnost snížení resp. zvýšení kontrastu a jasu snímků pro výstup na tiskárně nebo editaci ve fotoeditačním programu.
SATURATION CONTROL
Regulace barevnosti fotografií zvýšením nebo snížením nasycení barev, a možnost práce v černobílém režimu.
(snímací režim) použita uživatelská nastavení 1,
88
102–104
105–107
108–111
112–113
114
115
SHOOTING MENU, strana 2
LENS
Zadání eventuálně použitého předsádkového objektivu.
116–117
EXPOSURE OPTIONS
Zablokování expozice pro sérii snímků, nebo nastavení čas­ového limitu pro dlouhé expozice (B).
118–119
FOCUS OPTIONS
Toto menu obsahuje volitelná nastavení pro autofokus, včetně manuální volby zaostřovacího pole, režimu Single nebo Con­tinuous AF, a kontroly zaostřené části snímku.
IMAGE SHARPENING
Zvyšuje nebo snižuje obrysovou ostrost fotografií.
AUTO BRACKETING
Automaticky mění expozici nebo vyvážení bílé u série snímků.
NOISE REDUCTION
Redukuje obrazový „šum“, různobarevné skrvrny, které se objevují na fotografiích zhotovených za zhoršených světelných podmínek, nebo při nastavení citlivosti na vysokou hodnotu.
RESET ALL
Resetuje nastavení aktuálního uživatelského režimu na implic­itní hodnoty.
120–122
123
124–127
128–129
130–131
Úvod—Menu
2726
Úvod—Menu
SET-UP MENU
Volitelné položky v SET-UP menu jsou závislé na aktuálním provozním režimu a , ve snímacím režimu (
) na zvoleném
uživatelském nastavení.
User Setting
Uživatelské nastavení A
Pro automatickou fotografii metodou „zaměř a stiskni“ je určena volba „A“, pro možnost změny nastavení všech funkcí fotoaparátu jsou určeny volby 1, 2 nebo 3.
Folders
Uživatelské nastavení A, 1, 2, 3
134
Toto menu slouží k výběru adresáře pro ukládání snímků; tvor­bě, přejmenování a mazání adresářů.
137–141
Monitor Options
Uživat. nastavení 1, 2, 3/
Reguluje zapínání monitoru, umožňuje aktivovat/deaktivovat zobrazení snímku po expozici, a slouží k nastavení jasu a barevnosti monitoru
Controls
Uživatelské nastavení 1, 2, 3
146–147
Specifikuje, která z nastavení provedených v uživatelských režimech 1, 2 a 3 zůstanou uložena v paměti fotoaparátu i po jeho vypnutí; určuje funkci tlačítka
Zoom Options
a tlačítka AE-L/AF-L.
Uživatelské nastavení 1, 2, 3
148–150
Ovlivňuje nastavení digitálního zoomu a ovlivňuje způsob práce s hodnotou clony během zoomování.
151
Auto Off
Všechny režimy
Specifikuje, jak dlouho zůstane monitor zapnutý před automatickým vypnutím pro úsporu energie.
143
Seq. Numbers
Uživatelské nastavení A, 1, 2, 3
Ovládá automatické číslování souborů
144–145
CF Card Format
Všechny režimy
Naformátování paměťové karty pro použití ve Vašem digitál­ním fotoaparátu Nikon.
144
Speedlight Options
Uživatelské nastavení 1, 2, 3
Volitelné položky pro režimy zábleskové expozice, chování vestavěného blesku při nasazení přídavného blesku, světelné potvrzení expozice.
Shutter Sound
Všechny režimy
152–153
Kontrolní pípnutí, které fotoaparát vydá jako signalizaci spuštění závěrky.
142
Date
Všechny režimy
Nastavení data a času.
145
info.txt
Uživatelské nastavení 1, 2, 3
Ukládání fotografických informací ke snímkům v textovém formátu.
154
Video Mode
Uživat. nastavení 1, 2, 3/
Volba televizní normy PAL nebo NTSC.
155
Language
Uživat. nastavení 1, 2, 3/
Volba jazyka pro zobrazované informace.
155
Disable Delete
Uživatelské nastavení 1, 2, 3
Zakázání všech možností formátování a mazání snímků jako ochrana před náhodným smazáním.
156
2928
Úvod—Menu
Úvod—Menu
PLAY BACK menu
Menu PLAY BACK (menu přehrávacího režimu) nabízí volitelné položky pro mazání snímků, práci se snímky uloženými na pa­měťové kartě, a přehrávání snímků v automatických „slide shows“.
Delete
Mazání všech nebo pouze vybraných snímků, zrušení aktuál­ní objednávky snímků pro tisk (DPOF), odejmutí atributu „trans­fer“ ze všech snímků.
Folders
Volba adresáře pro přehrávání snímků; tvorba, přejmenování a mazání adresářů.
Slide Show
Tato položka umožňuje automatické přehrání všech snímků v aktuálním adresáři - jeden snímek po druhém v automatické „slide show“.
Protect
Ochrana vybraných snímků před náhodným vymazáním.
Hide Image
Skrytí vybraných snímků během přehrávání.
Print Set
Výběr snímků pro tisk na zařízení kompatibilní s formátem DPOF.
Auto Transfer
Výběr snímků pro přenos do počítače.
166–168
169
170–171
172
173
174–175
30
176–177
Stručný návod
Začínáme
První kroky
32–43
Základy
fotografování
44–55
První krokyTato kapitola obsahuje následující tři části:
První kroky
Tato část detailně popisuje kroky, které je třeba učinit před prvním použitím fotoaparátu.
Základy fotografování
Čtením této části se budete krok za krokem sezna­movat se základy fotografování s přístrojem COOLPIX5000.
Prohlížení a mazání snímků
Zde se naučíte, jak prohlížet a mazat snímky během přípravy fotoaparátu k novému snímku.
Prohlížení a
mazání snímků
56–60
31
První kroky
Správné ovládání fotoaparátu
Dříve než budete moci začít fotografovat, musíte provést níže uvedené kroky. Podrobnější informace k jednotlivým úkolům naleznete na stránkách uvedených
Stručný návod—První kroky
v pravém sloupci.
KROK
KROK 1 KROK 6KROK 5KROK 3KROK 2 KROK 4
Upevnění řemínku
Vložení baterie
Vložení paměťové CF karty
(Formátování paměťové CF karty)
Kontrola stavu baterie
33
34–35
36–38
39
Krok 1—Upevnění řemínku
Řemínek provlékněte okolo oček na fotoaparátu a pečlivě přitáhněte postu­pem uvedených na obrázku.
Abyste zabránili ztrátě krytky objektivu, doporučujeme ji upevnit k řemínku pomocí dodávaného poutka.
Stručný návod—První kroky
Volba jazyka pro zobrazované údaje
40–41
42–43Nastavení času a data
Sejmutí a nasazení krytky objektivu
Pro nasazení/sejmutí krytky objektivu stiskněte zá­padky po stranách krytky. Zapnete-li fotoaparát při nasazené krytce objektivu, zobrazí se na moni-toru chybové hlášení. Aby toto hlášení zmizelo, je tře­ba fotoaparát vypnout a sejmout krytku.
3332
Krok 2—Vložení baterie
Váš fotoaparát je napájen jednou nabíjecí lithium-iontovou baterií Nikon EN-
Stručný návod—První kroky
EL 1 (součást sady), nebo lithiovou baterií 2 CR5/DL 245 (volitelné příslušenství), kterou není možno nabíjet.
.1 Nabijte baterii
2
Dodávaná nabíjecí lithium-iontová baterie Nikon EN-EL 1 není při zak­oupení přístroje plně nabitá. Součástí sady je nabíječka, doporučujeme tedy před prvním použitím tuto baterii nabít. Instrukce ohledně nabíjení baterie naleznete v příručce dodávané k nabíječce.
.2 Vypněte fotoaparát
2
Je-li fotoaparát umístěn na stativu, pak jej před provedením dalšího kroku sejměte.
.3 Otevřete krytku prostoru pro baterii
2
Pojistku krytky prostoru pro baterii posuňte do polohy „otevřeno“ ( lopte (2).
; 1) a krytku odk-
.4 Vložte baterii
2
Postupem uvedeným na obrázku vpravo vložte plně nabitou lithium-iontovou baterii EN-EL 1 (součást sady) resp. baterii 2CR/ DL245 (volitelné příslušenství).
.5 Zavřete krytku prostoru pro baterii
2
Zavřete krytku prostoru pro baterii (1) a pojistku posuňte do polohy „zavřeno“ (
2). Abyste zabránili vypadnutí baterie během provozu, ujistěte se vždy, že je krytka správně zaaretována.
;
Vyjmutí baterie
Baterii lze vyjmout bez vlivu na snímky uložené na paměťové CF kartě. Všechna ostatní nastavení, kromě data a času, budou vymazána.
Stručný návod—První kroky
Čtěte varovné upozornění ohledně baterií
Přečtěte si a postupujte podle varování a instrukcí dodávaných výrobcem baterií.
Baterie hodin
Interní hodiny/kalendář fotoaparátu jsou napájeny separátním nabíjecím článkem, který se v případě potřeby nabíjí z hlavní baterie přístroje. Pokud byl fotoaparát delší dobu skladován s vyjmutou hlavní baterií, bude třeba hodiny znovu nastavit. Jakmile je vložena hlavní baterie, začne se tento zdroj hodin ihned nabíjet, což trvá několik hodin, po které je třeba baterii nechat ve fotoaparátu.
Alternativní zdroje energie
Přestože lze fotoaparát COOLPIX5000 použít s běžně prodávanými lithiovými bateriemi 2CR5 (DL245), kterou nelze nabíjet, doporučujeme použít nabíjecí lithium-iontovou baterii Nikon EN-EL 1. Tuto lithionovou baterii, určenou speciálně k použití v digitálních fotoaparátech COOLPIX5000, 775, 880, 885 a 995, lze nabíjet v nabíječce dodávané s fotoaparátem. Pro zajištění trvalé dodávky energie pro fotoaparát během dlouhotrvajícího přehrávání snímků a dalších činnostech, lze použít síťový adaptér EH-21 (do dávaný separátně), který současně slouží jako nabíječka pro baterií EN-EL 1. Alternativně lze pro dlouhodobější napájení fotoaparátu použít battery pack MB-E5000 (volitelné příslušenství). MB-E5000 je napájen šesti běžnými tužkovými bateriemi LR-6 (AA), a je navíc vybaven tlačítky spouště a zoomu pro fotografování na výšku.
3534
Krok 3—Vložení paměťové karty
Váš digitální fotoaparát Nikon používá k ukládání snímků místo filmu paměťové
Stručný návod—První kroky
karty CompactFlash™ (CF). Tento krok podává instrukce ke vkládání paměťových karet.
.1 Vypněte fotoaparát
3
.2 Vložte paměťovou kartu
3
Otevřete kryt slotu pro paměťovou kartu (1) a přesvědčete se, jestli je tlačítko pro vyjímání paměťové karty sklopené plně dolů (2). Kartu držte šipkou () od sebe, a vložte ji ve směru šipky (3) do slotu plynule až na doraz. Poté uzavřete kryt slotu (4).
Formátování paměťových karet
Ačkoli je paměťová CF karta dodávaná s fotoaparátem již naformátovaná, jiné paměťové CF karty je třeba před použitím ve fotoaparátu naformátovat. Naformátování paměťové karty:
A
Volič provozních režimů Mode
nastavte na
a zapněte
fotoaparát.
B
Stiskněte tlačítko MENU pro zobrazení PLAY BACK menu
Stručný návod—První kroky
Zavírání krytu slotu pro paměťovou kartu
Je-li tlačítko pro vysunutí paměťové karty při zavírání krytu ve vyklopené poloze, dojde zavřením krytu k částečnému vysunutí paměťové karty, což má za následek chyby při spuštění fotoaparátu. Před vkládáním paměťových karet se tedy vždy přesvědčete, jestli je tlačítko ve sklopené poloze.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty lze z fotoaparátu vyjímat bez rizika ztráty dat, je-li fotoaparát ve vypnutém stavu. Chcete­li vyjmout kartu, vypněte fotoaparát a ote-vřete kryt slotu pro paměťovou kartu. Nejprve tlačítko vyklopte (1), a poté stiskněte pro částečné vysunutí karty ze slotu (2).Poté můžete kartu vy-jmout rukou z přístroje.
Další informace viz
193 Schválené typy paměťových karet
C D
stránek menu
E F
Umístěte kurzor do SET-UP menu.
Vyberte položku CF Card Format
Vyberte záložku SET-UP menu (S)Najeďte na záložky označující čísla
3736
Stručný návod—První kroky
G
H
Zobrazí se dialog pro potvrzení
I
Vyberte Format (pro opuštění bez
formátování paměťové karty
stiskněte tlačítko MENU nebo
vyberte No a stiskněte multifunkční
volič směrem doprava).
Pro odstartování formátování stiskněte multifunkční volič směrem doprava. Formátování začne bezprostředně poté. Během formátování je zobrazena zpráva na obrázku vlevo.
Během formátování
Během formátování nevyjímejte paměťovou kartu ani baterii, a neod­pojujte síťový adaptér (dodávaný separátně).
Před formátováním
Formátování způsobí trvalé vymazání všech dat na kartě. Nezapomeňte tedy před formátováním přenést všechny snímky, které chcete archivovat, do počítače.
CF Card Format
Volba CF Card Format je dostupná pouze v SET-UP menu snímacího režimu (
) ( 144).
38
Krok 4 - Kontrola stavu baterie
Před použitím fotoaparátu se na kontrolním panelu nebo monitoru přesvědčete, jestli je baterie nabitá.
.1 Vypněte fotoaparát
4
.2 Zkontrolujte na kontrolním panelu nebo monitoru stav baterie
4
Stav baterie je indikován symbolem na kontrolním panelu. Je-li kapacita baterie nízká, zobrazí se symbol rovněž na monitoru.
Symbol
Symbol nízká. V takovém případě je třeba baterii bez prodlení nabít nebo vyměnit.
Blikající symbol nebo monitoru indikuje, že je baterie vybitá. Až do výměny/nabití baterie nelze zhotovit žádné další snímky.
na kontrolním panelu indikuje, že je baterie plně nabitá.
indikuje, že kapacita baterie je
na kontrolním panelu
Stručný návod—První kroky
Před zapnutím fotoaparátu
Zapnete-li fotoaparát při nasazené krytce objekti­vu, zobrazí se na monitoru chybové hlášení. Pro vymazání zprávy z monitoru je třeba vypnout fo­toaparát, a krytku sejmout.
39
Krok 5 - Volba jazyka pro zobrazované údaje
Menu fotoaparátu a systémové informace mohou být zobrazeny dle Vaší vol-
Stručný návod—První kroky
by v němčině, angličtině, francouzštině, japonštině a španělštině.
5
.1
5
.2
5
.7
5
.8
Stručný návod—První kroky
Nastavte volič provozních režimů
Mode na
.3
5
Najeďte na záložky označující čísla
.5
5
Umístěte kurzor do SET-UP menu Vyberte položku Language
a zapněte fotoaparát
stránek
Stiskněte tlačítko MENU pro zobrazení menu PLAY BACK
.4
5
Vyberte záložku označující SET-IP
.6
5
menu (S)
Zobrazte volitelné položky
.9
5
Proveďte výběr a vraťte se do SET-UP
menu. Potřebujete-li ještě nastavit
čas a datum, pokračujte krokem 6.6
na následující straně.
Vyberte požadovaný jazyk z:
DDeutsch (němčina) EEnglish (angličtina)
FFran£ais (francouzština) JJapanese (japonština)
S Espanol (španělština)
40
41
Krok 6 - Nastavení data a času
Informace o datu a času pořízení snímku jsou přiřazeny všem fotografiím a video
Stručný návod—První kroky
sekvencím, které jsou zhotoveny Vaším digitálním fotoaparátem Nikon. Nas­tavení interních hodin fotoaparátu pro zobrazení správného času a data prove­dete následovně:
.1
6
6
.2
6
.7
6
.8
Stručný návod—První kroky
Volič provozních režimů Mode
nastavte na
.3
6
.5
6
Umístěte kurzor do SET-UP menu Vyberte Date.
a zapněte fotoaparát
menu
Stiskněte tlačítko MENU pro zobrazení menu PLAY BACK
.4
6
Vyberte záložku SET-UP menu (S)Najeďte na záložky označující stránky
.6
6
Zobrazte submenu DATE.
.9
6
- 6.9 opakujte, dokud nenastavíte
.11
6
Zvolte pořadí, v jakém budou rok,
Jakékoli snímky zhotovené před nastavením data a času budou mít časovou značku „0000.00.00 00.00“. Pokud nebyly hodnoty data a času nastaveny, je ve snímacím režimu ( ikona hodin.
všechny položky
měsíc a den zobrazeny
) v pravém horním rohu monitoru zobrazena blikající
Vyberte Year (rok), Month (měsíc),
Day (den), hodinu nebo minutu
(Vybraný údaj červeně bliká)
.10
6
Vyberte Y M DEditujte vybranou položku. Kroky 6.8
.12
6
Uložte změny nastavení a vraťte se
do SET-UP menu.
42
43
Fotografování
Základy
Tato část rozebírá základní kroky při fotografování v uživatelském režimu A. V tomto automatickém režimu typu „zaměř a stiskni“ je většina nastavení řízena
Stručný návod—Fotografování
fotoaparátem podle světelných podmínek a zaostřené vzdálenosti pro dosažení nejlepších možných výsledků.
KROK
KROK 1 KROK 6KROK 5KROK 3KROK 2 KROK 4
Příprava fotoaparátu
Volitelná nastavení fotoaparátu
Určení výřezu snímku
Zaostření a expozice snímku
45–47
48–49
50–51
52–53
Krok 1 - Příprava fotoaparátu
Před použitím fotoaparátu proveďte následující kroky:
.1 Sejměte krytku objektivu
1
Zapnete-li fotoaparát při nasazené krytce objektivu, zobrazí se na monitoru chybové hlášení. Pro odstranění tohoto hlášení z monitoru je třeba vypnout fotoaparát a sej­mout krytku objektivu.
.2 Volič provozních režimů nastavte na
1
.3 Zapněte fotoaparát
1
Po zapnutí fotoaparátu se ozve pípnutí. Po krátké pauze se na monitoru zobrazí aktuální nastavení, a obraz snímaný objektivem.
Stručný návod—Fotografování
Kontrola výsledků
54–55
55Vypnutí fotoaparátu
4544
.4 Zkontrolujte systémové informace na kontrolním panelu nebo
1
Stručný návod—Fotografování
monitoru
Před zhotovením snímků se ujistěte, jestli je baterie nabitá, a na pam­ěťové kartě je dostatek volného místa. Je-li kapacita baterie nízká, zo­brazí se na kontrolním panelu a monitoru symbol ( nutnosti nabití nebo okamžité výměny baterie. Pokud symbol bliká, je baterie úplně vybitá, a až do její výměny nebo nabití nelze zhotovit žád­né další snímky (
34).
Indikace stavu baterie
) , informující o
Ovládání monitoru
Pro zobrazení kontrolních údajů nebo zapnutí resp. vypnutí monitoru stiskněte tlačítko MONITOR (
Monitor
zobrazuje
aktuální záběr
snímaný
objektivem, a
informace o
nastavení
fotoaparátu
Stručný návod—Fotografování
).
Kontrolní
panel
Počet zbývajících snímků
Na monitoru a kontrolním panelu je rovněž zobrazen počet zbývajících snímků resp. jinými slovy počet snímků, které lze zho­tovit při aktuálním nastavení. Pokud toto číslo dosáhne 0, je tře­ba před dalším fotografováním vložit do přístroje novou paměťo­vou kartu nebo smazat některé zaznamenané snímky ( také možné, že půjde ještě zhotovit několik snímků při jiném nas­tavení kvality nebo velikosti obrazu (
71).
Monitor
166). Je
Monitor
zobrazuje
Monitor je
vypnutý
pouze záběr
objektivu
Zaostření hledáčku
Pokud vypadá objekt v hledáčku neostře i v případě, že je zaostřeno, můžete zkusit provést jeho doostření pomocí dioptrické korekce hledáčku. K tomu je třeba vyklopit monitor od fotoaparátu (A), uchopit fotoaparát s okem u hledáčku (B) a posunovat ovladačem dioptrické korekce (C) přístroje tak dlou­ho, až jsou zaostřovací značky v hledáčku zobrazeny jasně a ostře.
A B C
Použití dioptrické korekce
Při nastavování dioptrické korekce během pohledu do hledáčku dejte pozor, abyste si prstem nebo nehtem náhodně neporanili oko.
4746
Krok 2 - Volitelná nastavení fotoaparátu
V uživatelském režimu A můžete použít tlačítka , , /SIZE a ke změně
Stručný návod—Fotografování
nastavení položek uvedených v tabulce. Při prvním použití fotoaparátu jsou tyto funkce nastaveny na implicitní hodnoty zobrazené v tabulce. Daná nastavení jsou adekvátní pro většinu fotografických situací, a popisy v této části návodu předpokládají jejich využití. Informace o možnostech změny těchto nastavení naleznete na stránkách uvedených v pravém sloupci tabulky.
Nastavení
Zábleskový
režim
Zaostřovací
režim /
samospoušť
Kvalita
obrazu
Velikost
obrazu
Korekce
expozice
Implicitní
hodnota
Auto
Auto­fokus
NORMAL
FULL
–0
Popis
K odpálení záblesku dojde při zhoršení světelných
Fotoaparát automaticky zao­střuje od vzdálenosti 50 cm (1’8’’); samospoušť vypnuta.
Fotografie jsou vyváženě komprimovány pro dosaže­ní rozumného poměru mezi kvalitou a velikostí obrazového souboru, což je ideální pro momentky
Fotografie jsou snímány ve velikosti 2560 ·1920 pix­elů. Při této velikosti obra­zu a nastavení kvality na NORMAL, lze na paměťo­vou kartu o kapacitě 32 MB uložit okolo 26 snímků.
Není zadána žádná korekce expozice.
Ovládací
prvek
SIZE (
+
+
82–84
76–81
72–73
)
74–75
85–86
Obnovení uživatelského nastavení A
Máte-li pro možnost pokročilých nastavení fotoaparátu zvolen uživatelský režim 1, 2 nebo 3, můžete se vrátit do režimu A níže uvedeným způsobem. Vrátíte­li se později opět do jednoho z režimů 1, 2 nebo 3, budou automaticky obno­vena poslední nastavení prováděná v daném režimu.
A
Stiskněte tlačítko MENU pro
zobrazení menu snímacího režimu s
aktivní položkou uživatelských
nastavení.
C
Vyberte A
B
Zobrazte seznam uživatelských
nastavení.
D
Zobrazte SET-UP menu pro
uživatelský režim A. Pro opuštění
SET-UP menu a návrat do snímacího
režimu stiskněte tlačítko MENU.
Tlačítko ( 149)
Implicitně slouží tlačítko ke změně uživatelského režimu bez nutnosti vs­tupu do menu fotoaparátu. Pro změnu stiskněte tlačítko příkazovým voličem. Aktuální uživatelské nastavení je po stisku tlačítka zobrazeno v levém horním rohu monitoru (pouze nastavení 1, 2 a 3) a na kon­trolním panelu v místě indikace času závěrky/clony.
a otáčejte
4948
Stručný návod—Fotografování
Krok 3 - Určení výřezu snímku
Po ukončení (možných) změn ve volitelných nastaveních fotoaparátu jste při-
Stručný návod—Fotografování
praveni k fotografování.
.1 Připravte si fotoaparát
3
Pro zamezení rozmazání fotografií (rozhýbání fotoaparátu), uchopte fo­toaparát pevně do obou rukou. Výřez snímků lze kontrolovat na moni­toru (A) nebo v hledáčku (B).
Abyste nezakryli
fotočlánek, držte
prsty pod
výběžky na
gripu přístroje
Širokoúhlý
objektiv
Indikátor na monitoru zobrazuje aktuální nas­tavení zoomu při stisknutí jednoho z obou tlačítek.
Teleobjektiv
.2 Proveďte kompozici snímku
3
S použitím tlačítek pro nastavení zoomu proveďte zarámování požadovaného výřezu snímku. Stiskem tlačítka objektu a zvětšujete plochu viditelnou v záběru. Stiskem tlačítka objektu a snižujete úhel záběru tak, aby motiv vyplnil větší část záběru.
Je-li zoom nastaven na největší hodnotu ve směru T (teleobjektiv), pak dojde při po­držení tlačítka k aktivaci digitálního zoomu, který lze použít k dalšímu zvětšení fotografovaného objek­tu. (
69).
na dobu delší než cca 2s,
zoomujete od
zoomujete do
BA
Nezakrývejte objektiv
Pro zamezení černých nebo částečně oříznutých snímků držte prsty a jiné ob­jekty mimo zorný úhel objektivu a blesku. Ergonomické provedení gripu vy­lučuje při správném uchopení zakrytí fotočlánku rukou. Držení fotoaparátu
mimo tvarované výstupky na gripu může způsobit zakrytí fotočlánku, a tím i nesprávnou expozici snímků zábleskem.
Pohybujte se s fotoaparátem!
Přestože zoom je užitečný nástroj při tvorbě kompozice obrazu, nezapomíne­jte na to, že originálních kompozic lze dosáhnout pouhým přemístěním fotoa­parátu do jiného místa. Máte-li čas, zkoušejte zabírat motiv z více různých úhlů
- včetně pohledu nahoru a dolů - abyste nalezli pozici, která dá nejlepší výsledek.
Monitor nebo hledáček?
Monitor používejte k letmé kontrole nastavení fotoaparátu během sledování záběru snímku. Tento způsob je zvlášť vhodný v případech, kdy obraz v hledáčku neodráží přesně vzhled výsledného snímku:
•při použití makrorežimu (
•při použití digitálního zoomu (
nebo při použití některého z volitelných předsádkových objektivů (
Při práci s monitorem máte výhodu v možnosti po­hodlného sledování záběru při prakticky jakémkoli úhlu držení fotoaparátu. Rovněž můžete fotoaparát namířit na sebe pro zhotovení autoportrétu, a na monitoru provést kontrolu výřezu snímku.
Práce s hledáčkem umožňuje šetřit baterii vypnutím monitoru ( 47). Hledáček je také možné použít v případech, kdy jasná hladina denního světla stěžuje čtení údajů na monitoru. Při pozorování obrazu ve vzdálenosti 1,5 m (4’11’’) a menší po­mocí hledáčku používejte k určení výřezu snímku značky pro símky zblízka.
77) ve vzdálenostech menších než 50 cm (1’8’’)
70) a nastavení velikosti obrazu 3:2 ( 75),
191)
Při fotografování na vzdálenost 1,5 m (4’11’’) a menší, používejte tyto značky ohraničující snímek.
5150
Stručný návod—Fotografování
Krok 4 - Zaostření a expozice snímku
Stručný návod—Fotografování
.1 Zaostřete
4
V uživatelském režimu A zaostřuje fotoa­parát na objekt, který se nachází uprostřed obrazového pole (viz rámeček v hledáčku). Pro zaostření na objekt namáčkněte do poloviny tlačítko spouště. Zkontrolujte stav zelené (autofokus) a červené (blesk) kon­trolky vedle okuláru hledáčku.
Kontrolka Výzman
kontrolka
Červená
Bliká
Nesvítí
kontrolka
Zelená
Bliká
.2 Exponujte
4
Expozici snímku provedete plným stiskem tlačítka spouště až na doraz.
Při expozici snímku dojde k odpálení záblesku.Svítí
Blesk se nabíjí. Dejte krátce prst pryč z tlačítka spouště, a zkuste znovu.
K expozici snímku není třeba záblesk, resp. je blesk manuálně vypnutý.
Zaostřeno.Svítí
Fotoaparát není schopen zaostřit na předmět v zóně zaostřovacího pole. Použijte blokaci zaostření ve spojení se zaostřením na náhradní objekt ve stejné vzdálenosti, změňte kompozici obrazu, a exponujte.
Red lamp
Green lamp
Zaostření na objekt mimo střed obrazu: Blokace zaostření (Focus Lock)
V závislosti na požadovaném efektu se nemusí hlavní objekt snímku nacházet uprostřed obrazu. Nenachází-li se při namáčknutí spouště do poloviny Váš objektu prostřed obrazu, fotoaparát zaostří na pozadí a hlavní objekt nem­usí vyjít ostrý. Blokace zaostření dovoluje po zaostření hlavního objektu provést změnu kompozice obrazu.
Zaostřete
1
Hlavní objekt umístěte dopros­třed hledáčku (do zóny ostření vymezené značkami uprostřed hledáčku), a namáčkněte spoušť do poloviny.
Zjistěte stav zelené kontrolky (indikace autofokusu)
2
Při polovičním namáčknutí tlačítka spouště zjistěte, jestli zelená kontrolka vedle okuláru hledáčku trvale svítí, indikujíc tak, že objekt je zaostřen. Zaostření zůstává zablokováno po celou dobu namáčknutí tlačítka spouště.
Změňte kompozici obrazu a exponujte
3
Zatímco stále držíte tlačítko spouště namáčknuté do polov­iny, změňte kompozici obrazu. Pro expozici snímku stiskněte tlačítko spouštěaž na doraz.
Stručný návod—Fotografování
Uživatelské nastavení zaostřování (uživatelské nastavení 1, 2 a 3)
V uživatelských nastaveních 1, 2 a 3 lze v situaci, kdy fotoaparát není schopen zaostřit, použít manuální zaostřování ( střed obrazu lze použít manuální nebo automatickou volbu zaostřovacího pole (
120) - bez nutnosti blokace zaostření.
98). Pro zaostření na objekt mimo
Během aktivní blokace zaostření neměňte vzdálenost mezi objektem a fotoaparátem. Pokud se objekt pohybuje, dejte ukazováček pryč z tlačítka spouště a zaostřete znovu na novou vzdálenost.
5352
Krok 5 - Kontrola výsledků
Po každém snímku bliká zelená kontrolka jako in-
Stručný návod—Fotografování
dikace probíhajícího zápisu snímku na paměťovou kartu. Je-li zapnutý monitor, lze na něm zobrazit právě zhotovený snímek. Během zobrazení právě zhotoveného snímku lze provést následující ope­race:
Pro Použijte Popis
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Výběr zvolené hodno­ty proveďte stiskem multifunkčního voliče nahoru nebo dolů, a potvrzení stiskem voliče doprava.
Vymazání
snímku
Pauzu
Uložení snímku
( )
Tlačítko spouště
Zobrazení na displeji je na 2s zmrazeno. Během této doby můžete stisknout tlačítko a návrat do snímacího režimu, nebo tlačítko smazání snímku výše popsaným způsobem. Není-li po dobu dvou sekund provedeno žádné nastavení, snímek je automaticky uložen.
Pro uložení snímku a návrat do snímacího režimu namáčkněte do poloviny tlačítko spouště.
•Pro uložení snímku a návrat do snímacího režimu vyberte No.
•Pro smazání snímku vyberte Yes .
pro záznam snímku
( ) pro
Pro Použijte Popis
Pro zhotovení nového snímku během záznamu snímku zobrazeného na monitoru na paměťovou kartu stiskněte tlačítko spouště až na doraz. Jakékoli snímky zhotovené okamžik předtím jsou před uložením na
Zhoto-
vení nového snímku
Tlačítko spouště
paměťovou kartu přesunuty do dočasné vyrovnávací mezipaměti. Další snímky lze tedy dále zhotovovat až do zaplnění této mezipaměti (vyrovnávací paměť má kapacitu cca 10 snímků plné velikosti při nastavení kvality NORMAL). Dojde-li k zaplnění vyrovnávací pam­ěti, zobrazí se na displeji přesýpací hodiny ( k zablokování spouště. Další snímky je možné zhotovit ihned poté, co se uvolní dostatek místa ve vyrovnávací paměti, a z displeje zmizí ikona
.
) a dojde
Krok 6 - Vypnutí fotoaparátu
Po ukončení práce proveďte před odložením fotoaparátu následující kroky.
.1 Vypněte fotoaparát
6
Vypněte fotoaparát pro úsporu energie.
.2 Zaklopte monitor a nasaďte krytku objektivu
6
Pro ochranu před prachem nasaďte krytku objektivu a zakopte monitor k tělu fotoaparátu.
Stručný návod—Fotografování
Během záznamu
Během zápisu snímků na paměťovou kartu CF, bliká zelená kontrolka. Dokud tato kontrolka nepfiestane blikat, nevyjímejte pamûÈovou kartu, ani neodpojujte (nevyjímejte) zdroj energie. Vyjmutí karty nebo přerušení dodávky energie může v takovémto
případě způsobit ztrátu dat, nebo poškození karty resp. fotoaparátu.
5554
Prohlížení a mazání snímků
Zobrazení rychlého náhledu (Quick Review)
U filmového fotoaparátu lze zjistit, jestli snímky dopadly podle vašeho očekávání, až po vyvolání filmu. Funkce zobrazení rychlého náhledu u Vašeho
Stručný návod—Prohlížení a mazání snímků
fotoaparátu Nikon na druhou stranu umožňuje vidět výsledky dřívějších pokusů během zápisu snímků na paměťovou kartu, a rozhodnout se jestli provést korekci nastavení přístroje, nebo změnit úhel záběru. Byl Váš poslední snímek příliš tmavý? Dejte prst mimo okénko blesku a zkuste zhotovit snímek znovu. Vyhlíží briliantově bílý písek na pláži špinavě a šedě ? Nastavte korekci expozice
85) a zkuste znovu. Jsou makrosnímky květin rozmazané? Zapněte funkci
( volby nejlepšího snímku (BSS;
112) a exponujte znovu. Jakmile zhotovíte požadovaný snímek, můžete okamžitě vymazat nepovedené pokusy a uvolnit tak místo pro uložení dalších snímků.
Pro možnost použití funkce rychlého náhledu je nutné, aby se fotoaparát nachá­zel ve snímacím režimu (
). Jedním stiskem tlačítka se zobrazí v levém horním rohu monitoru náhledy existujících snímků, dvojím stiskem se zapne přehrávání v celoobrazovkovém režimu. Třetím stiskem tlačítka dojde k návratu do snímacího režimu.
Quick Review
Zobrazení rychlého náhledu
Stisknete-li tlačítko pro aktivaci režimu rychlých náhledů, zobrazí se v levém horním rohu monitoru poslední (nejnovější) snímek ukládaný na paměťovou kartu. Následně lze provést tyto oper­ace:
Pro Použijte Popis
Stiskem multifunkčního voliče doleva nebo nahoru
Zobrazení
ostatních
snímků
Zobrazení
aktuál-
ního
snímku
celoobra-
zovkově
Návrat do
sní-
macího
režimu
Tlačítko spouště
zobrazíte snímky zaznamenané před aktuálně zobrazeným snímkem, stiskem voliče doprava nebo dolů zobrazíte snímky zaznamenané za aktuálně zobrazeným snímkem. Podržením tlačítka voliče
Aktivuje celoobrazovkové zobrazení (viz následující strana) aktuálně zobrazeného náhledu snímku.
Pro návrat do snímacího režimu a zaostření na požadovaný objekt namáčkněte do poloviny tlačít­ko spouště. Pro návrat do snímacího režimu a ex­pozici snímku stiskněte tlačítko spouště až na doraz.
Stručný návod—Prohlížení a mazání snímků
Snímací režim Režim zobrazení
rychlého náhledu
V levém horním rohu monitoru se zobrazují náhledy snímků v aktu­álním adresáři, a umož­ňují Vám tak pozorovat výsledek předchozího snímku během přípravy další snímek.
Celoobrazovkové
prohlížení snímků
Snímky z aktuálního adre­sáře se zobrazují celoobra­zovkově, nebo ve formě menu čtyř resp. devíti sou­časně zobrazených náhle­dů. Lze také zobrazit do­plňkové informace ke snímkům, zvětšovat vý­řezy zobrazených snímků a mazat jednotlivé snímky.
Všechny ostatní ovládací prvky fotoaparátu pracují tak, jako v přehrávacím režimu.
5756
Prohlížení snímků celoobrazovkově
Pro přechod z režimu zobrazení rychlého náhledu
Stručný návod—Prohlížení a mazání snímků
do režimu celoobrazovkového prohlížení snímků stiskněte tlačítko režimu rychlého náhledu je nyní zobrazen na celé ploše monitoru. K dispozici jsou následující oper­ace:
Pro
Zobrazení
ostatních
snímků (včetně snímků malých
obrazových
souborů)
Zobrazení
více
snímků
Vymazání
aktuál-
ního
snímku
Použijte Popis
( )
( )
. Snímek zobrazený v
Stiskem multifunkčního voliče doleva nebo nahoru zobrazíte snímky zaznamenané před aktuálně zobrazeným snímkem, stiskem voliče doprava nebo dolů zobrazíte snímky zaznamenané za aktuálně zobrazeným snímkem. Podržením tlačítka voliče dojde k rychlému listování snímků až po dosažení požadovaného políčka.
Pro zobrazení až devíti náhledů snímků stiskněte tlačítko
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Pro výběr jedné z možností stiskněte multifunkční volič nahoru nebo dolů, pro aktivaci volby stiskněte multifunkční volič doprava.
( ).( 60).
• Pro zachování snímku vy-
berte „Yes
• Pro vymazání snímku vy-
berte „No“
Pro
Zvětšení
výřezu
snímku
Zobrazení fotografických informací
ke
snímku
Návrat do
sní-
macího
režimu
Použijte Popis
Pro zvětšení aktuálně zobrazeného snímku stiskněte
)
(
Tlačítko
spouště /
tlačítko
tlačítko zvětšeného výřezu snímku je možné pomocí multi­funkčního voliče zobrazit části snímku mimo mon­itor. Pro návrat do normálního zobrazení stiskněte
Pro zobrazování jednotlivých stran fotografických informací ke snímku stiskněte otáčejte příkazovým voličem (
Pro ukončení prohlížení snímků a návrat do sní­macího režimu stiskněte tlačítko do snímacího režimu a zaostření na požadovaný objekt namáčkněte do poloviny tlačítko spouště. Pro návrat do snímacího režimu a expozici snímku stiskněte tlačítko spouště až na doraz.
( ) ( 161).Během zobrazení
162).
. Pro návrat
Přehrávací režim ( 157)
Funkce prohlížení snímků popsaná v této kapitole Vám dovoluje shlédnout Vaše fotografie bez nutnosti opuštění snímacího režimu. Váš digitální fotoaparát Nikon je rovněž vybaven zvláštním přehrávacím režimem, který je k dispozici po nastavení voliče provozních režimů na zobrazení náhledu nebo celoobrazovkového přehrání snímku je zde navíc možné přehrávat video sekvence. Dále je v tomto režimu k dispozici menu zahrnující funkce jako mazání více snímků, volba adresáře pro přeh rávání, ochrana snímků před náhodným smazáním, skrytí vybraných snímků během přehrávání, spouštění slide shows, výběr snímků pro přenos do počítače, a příprava digitálních „objednávek tisku“ pro tisk snímků přímo z paměťové karty.
. K výše popsaným funkcím
Stručný návod—Prohlížení a mazání snímků
5958
Prohlížení náhledů snímků
Stiskem tlačítka ( ) v režimu celoobrazovk-
Stručný návod—Prohlížení a mazání snímků
ového prohlížení náhledů dojde ke zobrazení menu čtyř náhledů. Během tohoto zobrazení lze provádět následující operace:
Pro
Výběr
snímků
Listování
mezi
snímky
Změnu
počtu
zobrazených
snímků
Vymazání označeného
snímku
Návrat do
sní-
macího
režimu
60
Použijte Popis
Pro výběr náhledu tiskněte multifunkční volič naho­ru, dolů, doleva nebo doprava..
Pro listování po jednotlivých stránkách náhledů otáčejte příkazovým voličem.
Jsou-li zobrazeny čtyři náhledy, pak dojde po jednom
( )/
( )
Tlačítko
spouště /
tlačítko
stisku tlačítka kem
se „nazoomuje“ zpět z devíti na čtyři náhle­dy, nebo - jsou-li zobrazeny čtyři náhledy - na zobra­zení aktuálně vybraného náhledu na celé obrazovce.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multi­funkčního voliče nahoru nebo dolů nastavíte poža­dovanou volbu, a stiskem voliče doprava aktivujete
Pro ukončení prohlížení náhledů a návrat do sní­macího režimu stiskněte tlačítko do snímacího režimu a zaostření na požadovaný objekt, namáčkněte tlačítko spouště do poloviny. Pro návrat do snímacího režimu a expozici snímku, stiskněte tlačítko spouště až na doraz.
ke zobrazení devíti náhledů. Tlačít-
její provedení.
• Pro návrat bez vymazání
snímku vyberte „No“
• Pro vymazání snímku vy-
berte „Yes
. Pro návrat
Kam jít
Jak vytisknout
fotografie
62–64
dále?
Další možnosti využití přístroje
Jak již jméno naznačuje, digitální fotoaparáty produkují digitální snímky. Jakožto digitální data, lze tyto snímky snadno přenášet do počítače, kde je lze ukládat, prohlížet, tisknout, zasílat na určená místa pomocí e-mailu, nebo ukládat na výměnná pam­ěťová média (např. disky Zip nebo CD) pro distribu­ci do laboratoře. Tato kapitola nabízí několik tipů, jak zvládnout následující běžné úlohy:
Jak vytisknout fotografie
Tato část Vás naučí, jak zhotovit snímky určené pro tisk na barevné tiskárně , nebo snímky pro odeslání ke zpracování do laboratoře.
Jak sdílet fotografie
Tato část poskytuje rady ohledně distribuce snímků pomocí e-mailu nebo internetu.
Jak sdílet
fotografie
65–66
61
Jak vytisknout fotografie
Od datových souborů k papírovým fotografiím
Digitální fotografie lze tisknout mnoha různými způsoby. Mnoho fotolaboratoří nyní přijímá datové soubory na paměťových kartách CompatFlash™, nebo
Kam jít dále?—Jak vytisknout fotografie?
různých typech paměťových disků. Některé fotolaboratoře a osobní fototiskárny také podporují formát DPOF (Digital Print Order Format), umožňující tisknout snímky podle „tiskových objednávek“, uložených současně s obrazovými soubory na paměťové kartě. Máte-li vhodnou tiskárnu, můžete si doma tisknout snímky pomocí softwaru Nikon View 4. Mnoho nových bar evných tiskáren určených pro spotřebitelský trh nabízí kvalitu blízkou fotografické - a v přijatelných cenách. Tato část popisuje zhotovení snímků určených k tisku a načrtává možnosti dostupných volitelných nastavení přístroje.
Zhotovení snímků pro tisk
Velikost obrazu a - v menší míře - velikost datového souboru (kvalita obrazu) jsou důležitými ukazateli při zhotovování snímků určených k tisku. Velikost obrazu ovlivňuje maximální možnou velikost tištěných snímků. Pokud je malý snímek vytištěn na velký rozměr, dojde k viditelnému roztříštění obrazu na jed­notlivé obrazové body (pixely) a snímek má hrubý, nepřirozený vzhled. Mnoho domácích inkoustových tiskáren umožňuje tisknout barevné snímky v tiskovém rozlišení okolo 300 dpi. V tomto rozlišení bude snímek VGA (640 · 480 bodů) vytištěn ve velikosti cca 5,5 · 4 cm (2.1“ · 1.6“), zatímco snímek vyfotografovaný v plné velikosti bude vytištěn ve formátu cca 21,5 ī 16 cm (8.5“ · 6.4“).
Čím vyšší je kvalita a velikost obrazu, tím lepších výsledků lze při tisku snímků dosáhnout - zvláště u tisků větších velikostí. Fotografujete-li snímky, u kterých předpokládáte pozdější tisk, doporučujeme nastavit kvalitu obrazu na FINE nebo NORMAL a velikost obrazu na SXGA, UXGA, 3:2 nebo FULL (snímky s velikostí nastavenou na 3:2 budou vytištěny se stejným poměrem stran, jako snímky zhotovené z kinofilmu).
Zhotovení snímků pro editaci a zvětšování
S celkovým počtem 2560 · 1920 zaznamenaných pixelů je Váš digitální fotoa­parát Nikon schopen zachytit i jemné detaily, zvláště při nastavení kvality obrazu HI a velikosti FULL resp. 3:2. Protože snímky zhotovené při nastavení kvality obrazu HI vyžadují velké množství paměti, lze pak na paměťovou kartu uložit pouze malé množství snímků (viz vzorec na str. 66). Doporučujeme tedy použí­vat toto nastavení především u snímků, které jsou určeny k pozdější editaci nebo tisku ve větší velikosti.
62
From Data to Paper
Tisk snímků na barevné tiskárně
Máte-li vhodnou tiskárnu, můžete nainstalovat software Nikon View 4 a tis­knout snímky přímo z fotoaparátu resp. paměťové karty, nebo postupovat podle kroků popsaných v části „Propojování“ ( do počítače a tisk z Vaší oblíbené aplikace pro práci s obrazem. Pro přímý tisk propojte fotoaparát s počítačem, nebo (pokud Váš počítač není vybaven rozhraním USB) vložte paměťovou kartu z fotoaparátu do příslušné čtečky resp. slotu pro PC karty (podrobnosti viz „Propojování“; ickému startu softwaru Nikon View 4 a zobrazení okna pro přenos snímků. Pro zobrazení snímků na pamě-ťové kartě ve formě malých náhledů klepněte na tlačítko „Thumbnail List“. Pro výběr snímků určených k tisku použijte myš, tisk bude spuštěn po klepnutí na tlačítko „Print“. Podrobnější informace viz „Ref­erenční návod k obsluze softwaru Nikon View 4“.
Software pro správu obrazových databází
Jakmile máte v počítači přenesené větší množství snímků, můžete mít problémy při vyhledávání snímků, které chcete vytisknout, nebo odeslat pomocí e-mailu. Software pro správu obrazových databází dodávaný s Vaším fotoaparátem slouží k tomu, aby Vám ulehčil vyhledání potřebných snímků tím, že provede jejich roztřídění do kategorií. Databázový software lze také použít k prohlížení snímků uložených v počítači a jejich otevření ve vybrané aplikaci. Podrobnosti naleznete v dokumentaci dodávané se softwarem pro správu obrazových databází.
V závislosti na regionu zakoupení fotoaparátu je v sadě s přístrojem COOLPIX5000 dodáván Canto Cumulus, iView Media Pro nebo Fotostation Easy. Dokumentace na dodávaném referenčním CD disku se softwarem Nikon View 4 obsahuje informace k instalaci těchto aplikací ( 180). Budete-li využí­vat Cumulus nebo iView Media Pro, nainstalujte databázový software ještě před instalací softwaru Nikon View 4. Budete-li používat Fotostation Easy, nainsta­lujte nejprve Nikon View 4, a poté Fotostation Easy.
Další informace viz:
71 Nastavení kvality a velikosti obrazu
179) pro přenos vybraných snímků
179). Dojde k automat-
63
Kam jít dále?—Jak vytisknout fotografie?
Formát DPOF (Digital Print-Order Format)
Položka Print Set, kterou naleznete v menu přehrávacího režimu, se používá
Kam jít dále?—Jak vytisknout fotografie?
ke tvorbě digitálních „tiskových objednávek“, které jsou uloženy na paměťové kartě ve formátu DPOF (Digital Print-Order Format). Jakmile máte připravenu tiskovou objednávku, můžete vyjmout paměťovou kartu z fotoaparátu a vložit ji do zařízení podporujícího formát DPOF - ať již jde o domácí fototiskárnu nebo tiskový systém fotolaboratoře - a vytisknout snímky přímo z karty. Informace i tvorbě „tiskových objednávek“ viz „Výběr snímků pro tisk“ (
174).
Tisk z výměnných paměťových médií
I když zpracovatel Vašich fotografií nepodporuje formát DPOF, stále můžete dosáhnout profesionálních výtisků okopírováním požadovaných snímků na disk Zip nebo jiné výměnné médium, a jejich odnesením ke zpracovateli (při prvním kontaktu se zpracovatelem se nejprve informujte o cenách, typech podpo­rovaných paměťových médií a podporovaných formátech obrazových souborů). Snímky lze kopírovat na disky pomocí softwaru Nikon View 4. Informace o činnostech dostupných během připojení fotoaparátu k počítači, naleznete v referenčním návodu k obsluze softwaru Nikon View 4.
PRINT Image Matching
COOLPIX5000 podporuje technologii „PRINT Image Matching“ (PIM) firmy Ep­son. Snímky zhotovené přístrojem COOLPIX5000 obsahují doplňkové informace o barevných nastaveních. Jsou-li snímky tištěny na tiskárně kompatibilní se systémem PIM, lze tyto informace využít k optimalizaci barevného podání výsledných tisků a dosažení pravé fotografické kvality.
Velikost výtisků
Velikost snímků při tisku závisí na rozlišení tiskárny (čím vyšší rozlišení, tím menší vytištěné fotografie). Následující tabulka zobrazuje velikost výtisků snímků různých velikostí při tiskovém rozlišení 300 dpi.
Velikost
obrazu
FULL
3:2
UXGA
64
Přibližné rozměry výtis-
ku při rozlišení 300 dpi
21.5 · 16 cm (8.5’’ · 6.4’’)
21.5 · 14.5 cm
13 · 10 cm (5.3’’ · 4’’)
Velikost
obrazu
SXGA 10 · 8 cm (4.3’’ · 3.2’’)
Přibližné rozměry výtis-
ku při rozlišení 300 dpi
XGA 9 · 7 cm (3.4’’ · 2.6’’) VGA 5 · 4 cm (2.1’’ · 1.6’’)
Jak sdílet fotografie
Distribuce fotografií pomocí e-mailu a internetu
Váš fotoaparát ukládá snímky ve formátech TIFF a JPEG, které dokáže využívat mnoho počítačových aplikací pro práci s obrazovými daty. Snímky ve formátu JPEG lze rovněž zobrazit pomocí webových prohlížečů jako je Netscape Navi­gator nebo Internet Explorer, a e-mailových klientů jako je Eudora nebo Out­look. Díky tomu je ideálním formátem pro e-mail i web. Snímky určené k ele­ktronické distribuci by měly být malé - jak v rámci fyzických rozměrů (aby se vešly do okna webového prohlížeče nebo e-mailového softwaru) - tak v rámci velikosti datového souboru (aby jejich příjem resp. odesílání pomocí internetu netrvaly příliš dlouho).
Zhotovení fotografií pro e-mail a web
Při zhotovování snímků určených k elektronické distribuci doporučujeme nas­tavit kvalitu obrazu na BASIC nebo NORMAL, a velikost obrazu na VGA nebo XGA. Tím se dosáhne menší velikosti obrazových souborů (viz graf na protější straně), zkrácení doby potřebné pro přenos snímků pomocí internetového spojení. Nastavením velikosti obrazu VGA (640 ī 480 pixelů) se navíc dosáhne toho, že se celý obraz vejde do okna prohlížeče u většiny používaných veliko­stí monitorů.
Následující tabulka ukazuje, jak kombinace nastavení kvality a velikosti obrazu ovlivňuje velikost datového soborů a čas jeho přenosu.
Kam jít dále?—Jak sdílet fotografie?
Kvalita obrazu
BASIC
NORMAL
BASIC
Velikost obrazu
XGA
(1024 · 768 pixelů)
VGA
(640 · 480
(640 · 480
pixelů
VGA
pixelů
Přibližná
velikost
100 KB 40 s
90 KB 35 s
)
50 KB 20 s
)
FDalší informace viz:
71 Nastavení kvality a velikosti obrazu
Přibližná doba přenosu
(při rychlosti 28.8 Kbps)
65
Velikost obrazuElektronická distribuce snímků
Jakmile máte hotové snímky, které chcete odeslat, můžete je překopírovat do
Kam jít dále?—Jak sdílet fotografie?
počítače pro odeslání pomocí e-mailu. Je-li počítač vybaven rozhraním USB, můžete nainstalovat software Nikon View 4 a s jeho pomocí přenést snímky do počítače. Snímky určené k přenosu do počítače lze předem vybrat pomocí funkce Auto Transfer, která se nachází v menu přehrávacího režimu (menu PLAY BACK; pírovat snímky přímo z paměťové karty postupem uvedeným v kap itole „Pro­pojování“ ( lat jako přílohy k e-mailům (viz dokumentace Vaší e-mailové aplikace) nebo je poslat na Vaší webovou stránku. Další informace ohledně kopírování snímků do počítače viz „Propojování“ (
Kvalita a velikost obrazu versus velikost obrazového souboru
Níže uvedený graf zobrazuje vztah mezi kvalitou a velikostí obrazu na jedné straně, a velikostí datového souboru na straně druhé.
165). Není-li Váš počítač vybaven rozhraním USB, můžete překo-
179). Jakmile jsou snímky překopírovány do počítače, lze je zas-
179).
66
Fotografováníí
Ovládání přístroje detailně
V části „Referenční příručka: Více než jen zaměř a stiskni“ naleznete popis základních činností prováděných při fotografování v uživatelském režimu A. Dále tato kapitola podrobně rozebírá volitelné položky pro záznam snímků a ideo sekvencí ve všech uživatelských režimech. Je rozdělena na následující dvě kapitoly:
Více než jen zaměř a stiskni
V této kapitole naleznete informace o nejčastěji využívaných nastaveních fotoaparátu: nastavení zoomu, kvality a velikosti obrazu, zaostřování, blesku a korekci expozice.
Pokročilá fotografie
Tato část detailně popisuje jednotlivé položky menu v uživatelských režimech 1, 2 a 3.
Více než jen
„zaměř a stiskni“
68–86
Pokročilá
fotografie
87–131
67
Více než jen „zaměř a stiskni
Ovládací prvky fotoaparátuCamera Controls
Tato kapitola pokrývá činnosti, které je možné provádět při nastavení fotoa­parátu do snímacího režimu (
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
ovládacích prvků uvedených v následující tabulce.
Ovládací prvek
Volba výřezu snímku 69–70
Efektivní využití paměti 71–75
Zaostřování na malé a velké vzdálenosti 76–79
Opožděné spuštění závěrky 80–81
Osvětlení objektu 82–84
Jasné, tmavé a vysoce kontrastní objekty 85–86
). Tato nastavení jsou uskutečňována pomocí
Popis v kapitole
Volba výřezu snímku: Optický a digitální zoom
Váš digitální fotoaparát Nikon má k dispozici dva druhy zoomu: optický zoom, ve kterém objektiv fotoaparátu s proměnnou ohniskovou vzdáleností umožňuje zvětšit objekt až 3·, a digitální zoom, kde se pomocí digitálního zpracování snímku dosáhne dalšího zvětšení až 4·.
Optický zoom
Výřez snímků lze při pohledu do hledáčku nebo na monitor měnit pomocí tlačítek pro nastavení zoomu.
ndikátor na monitoru zobra­zuje polohu zoomu během stisku jednoho z obou tlačítek
Zoomování
od objektu
U digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového snímače - dojde k elektronickému zvětšení výřezu centrální části snímku. Na rozdíl od optického zoomu nedochází při použití digitálního zoomu ke zobrazení většího množství detailů ve zvětšené části snímku. Naopak, detaily fotografované s maximálním zvětšením jsou pouze zvětšené (bez dalších podrobností) a mají lehce „zrnitou“ strukturu. Digitální zoom se od optického odlišuje také tím, že jeho účinek je viditelný pouze na monitoru, ne v hledáčku, což má za následek nutnost použití monitoru k určení výřezu snímku.
Zoomování do objektu
Optický versus digitální zoom
6968
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
Digitální zoom
Po dosažení maximálního přiblížení optického zoomu, dojde při podržení tlačít-
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
ka na dobu delší než 2s k aktivaci digitálního zoomu.
Faktor zoomu
zobrazený na
monitoru
Efektivní využití paměti: Kvalita a velikost obrazu
Kvalita a velikost obrazu společně ovlivňují velikost obrazového souboru na paměťové kartě. Ta naopak ovlivňuje celkové množství snímků, které lze na kartu uložit. Pro poskytnutí vodítka, jak nastavení kvality a velikosti obrazu ovlivňuje počet snímků, které lze uložit na paměťovou kartu, slouží následující tabulka, zobrazující přibližné počty snímků, které lze uložit na 32 MB, 64 MB a 96 MB paměťové karty při různých kombinacích nastavení kvality a velikosti obrazu.
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
Maximální optické
zvětšení zoomu
Podržet po
dobu 2s
Zelená dioda pomalu bliká jako varování, že při použití digitálního zoomu nelze pro určení přesného výřezu snímku použít hledáček
Je-li aktivní digitální zoom, zvětší se faktor zoomu každým stiskem tlačítka , až do maximální hodnoty 4·. Stiskem tlačítka zrušení digitálního zoomu podržte tlačítko s
se faktor zoomu snižuje. Pro
tisknuté tak dlouho, dokud
nezmizí z monitoru indikátor zoomu.
Omezení digitálního zoomu
Digitální zoom lze použít pouze při zapnutém monitoru. Digitální zoom není k dispozici:
•Při nastavení kvality obrazu HI (
•Při nastavení Black&White v submenu SATURATION CONTROL (
• Při nastaveí Multi-Shot 16 nebo Ultra HS v submenu CONTINUOUS (
•Při nastavení Off u položky Zoom Options>Digital Tele v SET-UP menu
uživatelských nastavení 1, 2 a 3 (
Maximální hodnota digitálního zoomu při nastavení Movie ( 109) v submenu CONTINUOUS) je 2· (
111).
72)
115)
108)
151)
Velikost obrazu
Karta
Karta 32 MB
Kvalita obrazu
FULL 3 : 2 UXGA SXGA XGA VGA
2 2 ————HI 13 14 32 50 75 173FINE 26 28 62 95 139 289NORMAL 51 55 118 173 243 459BASIC
Karta 64 MB
4 4 ————HI 26 29 65 100 151 347FINE 52 57 125 278 578NORMAL
190
103 111 236 347 488 918BASIC
Karta 96 MB
6 7 ————HI 39 43 97 150 227 520FINE 78 86 188 285 418 867NORMAL
155 167 354 520 731 1377BASIC
Kontrola počtu zbývajících snímků
Počet snímků, které lze uložit na paměťovou kartu se mění podle kompozice a typu karty, počty uvedené v tabulce jsou pouze přibližné hodnoty. Proto je nutné přesvědčit se před snímkem, jaké číslo je zobrazeno na kontrolním panelu a monitoru.
7170
Kvalita obrazu
Pro redukci paměťových nároků, které každý snímek vyžaduje, jsou snímky při
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
zápisu na paměťovou kartu komprimovány. Fotoaparát používá kompresní algoritmus JPEG, který si komprimovaný snímek rozdělí na bloky o velikosti strany osm pixelů, a selektivně redukuje detaily uvnitř každého bloku. Čím více je obraz komprimován, tím menší velikost má výsledný soubor a tím méně místa zabírá na paměťové kartě CF. Komprese snímků umožňuje tvorbu velmi malých obrazových souborů, ale může způsobit zviditelnění st ruktury jednotlivých bloků, a patrnou ztrátu detailů. Aktuální účinek závisí na velikosti tištěného obrazu resp. obrazu na monitoru, a fotografovaném objektu.
Pro nastavení kvality obrazu tiskněte opakovaně tlačítko resp. kontrolním panelu zobrazeno požadované nastavení
Nastavení kvality obrazu zobra­zené na kontrolním panelu a mon­itoru
Stiskněte
, až je na monitoru
K dispozici jsou následující nastavení:
File FormatVolba Popis
Maximum image quality. Image stored as TIFF (Tagged Image File Format) file with no compres-
HI TIFF
sion. Use when fidelity is of paramount impor­tance. Not available in User Set A or at image siz­es of UXGA, SXGA, XGA, or VGA.
Fine image quality, suitable for enlargements or
FINE JPEG
high-quality prints. File size reduced to roughly 1/ of original.
NORMAL JPEG
Normal image quality, suited to most applications. File size reduced to roughly
Basic image quality, suitable for photographs that
BASIC JPEG
will be distributed by e-mail or used in web pag­es. File size reduced to roughly
1
/8 of original.
1
/16 of original.
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
4
JPEG
„JPEG“ (vyslovuj „džej-peg“) znamená „Joint Photographic Experts Group“, což je organizace, vyvíjející kompresní algoritmy JPEG.
7372
Velikost obrazu
Nastavení velikosti obrazu se týká fyzických rozměrů obrazu, měřených v pix-
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
elech. Menší velikosti obrazu vyžadují méně paměti, výsledné snímky jsou vhod­né pro distribuci pomocí e-mailu a webu. Naopak, čím větší obraz, tím větší výtisky umožňuje bez znatelné „zrnitosti“. Velikost obrazu nastavte podle množství místa na paměťové kartě CF, a určení výsledných snímků.
Pro nastavení požadované velikosti obrazu otáčejte příkazovým voličem při stisknutém tlačítku
Nastavení velikosti
+
Press while rotating
command dial
obrazu zobrazené na monitoru. Při otáčení příkazového voliče se v místě indikace času/ clony na kontrolním
panelu zobra­zuje šířka obra­zu v pixelech.
K dispozici jsou následující nastavení:
Nastavení
FULL
(NO ICON)
Velikost
obrazu
2560 · 1920
1600 · 1200UXGA
Určení
Nastavení vhodné pro kvalitní výtisky až do veli­kosti B4 (zhruba 13“· 10“)
Vhodné pro tisk ve velikostech od velkého fotoal­ba do velikosti A5 (zhruba 8“ · 6“)
1280 · 960SXGA Vhodné pro tisk velikosti pohlednic.
Vhodné pro tisk fotografií malých rozměrů (použitých
1024 · 768XGA
např. jako ilustrace v dopisech nebo zprávách), nebo pro zobrazení na 17“ a větších monitorech.
640 · 480VGA
Lze zobrazit na celé obrazovce 13“ monitoru. Vhodné pro distribuci pomocí e-mailu nebo webu.
Horní a spodní okraj snímku jsou oříznuty pro dosažení stejného poměru stran, jako má kinofilm
2560 · 17103:2
o rozměru políčka 24 · 36 mm. Zelená kontrolka pomalu bliká jako varování, že nelze určit přesný výřez snímku pomocí hledáčku.
Omezení velikosti obrazu
Velikosti obrazu FULL, UXGA a 3:2 nejsou dostupné při nastavení položky NOISE REDUCTION na Clear Image Mode (
128).
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
Velikost výtisků
Velikost obrazů při tisku závisí na rozlišení tiskárny (čím vyšší rozlišení tiskárny, tím menší jsou finální výtisky).
Další informace viz:
62 Nastavení velikosti snímků určených k tisku 65 Nastavení velikosti snímků určených pro elektronickou distribuci
7574
Zaostřování na malé a velké vzdálenosti: Tlačítko
Implicitně fotoaparát automaticky zaostřuje na objekty ve vzdálenostech 50 cm
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
(1’8’’) a větších od objektivu, což je ideální pro momentky. V některých případech může být výhodné zaostřovat pouze na vzdálenější objekty, než na bližší objekty viditelné ve středu hledáčku - například při fotografování vzdálené krajiny přes větve v popředí, nebo při fotografování skrz okno. Můžete také chtít zaostřit fotoaparát na vzdálenosti kratší než je 50 cm - např. pro makrosnímek květiny nebo zhotovení kopie navšt ívenky. Váš digitální fotoaparát Nikon má k dispozici zaostřovací režimy vyhovující oběma zmíněným situacím. Některé zaostřovací režimy lze navíc kombinovat se samospouští pro opožděné spuštění závěrky - např. chcete-li zamezit rozhýbání fotoaparátu, nebo chcete být také přítomni na fotografiích.
Volbu zaostřovacího režimu provedete opakovaným stiskem tlačítka na monitoru resp. kontrolním panelu zobrazí požadované nastavení.
Nastavený zaostřovací režim zobrazený na monitoru a kontrolním panelu. Při zaostření na nekonečno se na
Press
Makro režim
Při zhotovování makrosnímků doporučujeme určovat výřez snímků na monitoru.
I když lze v makro režimu použít blesk, může být obtížné dosáhnout s jeho využitím vysvícení celého objektu při vzdálenostech pod 30cm (1’). Zhotovujte zkušební snímky a výsledky kontrolujte na monitoru.
76
monitoru zobrazí sym-
; na kontrolním
bol panelu je zobrazeno M-F. Při zaostření na nekonečno se v místě zobrazení času/clony na kontrolním panelu krátce zobrazí „InF“.
, až se
K dispozici jsou následující nastavení:
Nastavení Popis činnosti Možnosti použití
ŽÁDNÁ
IKONA
Autofocus
zaostření na
nekonečno
Fotoaparát automaticky nas­tavuje zaostření podle vzdále­nosti objektu.
Pevné zaostření na nekonečno. V tomto režimu nelze použít blesk.
Používá se při fotografování objektů ve vzdálenosti 50 cm (1’8’’) a větší od objektivu.
Používá se při fotografování vzdálených scén přes objekty v popředí jako je např. okno.
Fotoaparát je schopen zaostřit
makro režim
makro režim
+
samospoušť
objekty ve vzdálenosti 2 cm (0.8’’, měřeno od objektivu).
Kombinuje makro režim (viz výše) od 2 cm (0.8’’) se samospouští o délce běhu 10 s nebo 3 s.
Používá se u snímků zblízka.
Používá se u autoportrétů, nebo v případech, kdy je tře­ba zamezit rozhýbání fotoa­parátu stiskem spouště.
Makro režim - pokračování
Je-li zoom nastaven do pozice širokoúhlého objektivu (resp. nastaven za střední polohu), zobrazí se na monitoru žlutě symbol makrorežimu (
) jako indikace, že je možné zaostřovat objekty již ve vzdálenosti 2 cm (0.8’’) od objektivu. Na rozdíl od středních nastavení zoomu nemusí být fotoaparát schopen při nastavení teleobjektivu zaostřit na kratší vzdálenosti. Pro minimalizaci zkreslení při fotografování plochách objektů jako jsou např. tištěné texty nebo navštívenky je lepší nastavit zoom do střední polohy a vyhledat vzdálenost, na kterou je přístroj schopen zaostřit.
77
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
Autofokus
V režimu autofokusu a makrorežimu fotoaparát automaticky zaostřuje na
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
zabíraný objekt. V uživatelském režimu A fotoaparát při zapnutém monitoru trvale provádí doostřování právě snímaného objektu (continuous autofokus;
121). Je-li monitor vypnutý,fotoaparát nezaostřuje, dokud nedojde k polovičnímu namáčknutí spouště (single autofokus; případech dojde při polovičním namáčknutí tlačítka spouště k zablokování zaostřené vzdálenosti, které trvá až do doby uvolnění tlačítka spouště (blokace zaostření; použít položku menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) FOCUS OPTIONS>Auto-Focus Mode k nastavení režimu single i při zapnutém monitoru (
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe:
• když je mezi popředím a pozadím snímku kontrast. Autofokus například
špatně zaostřuje na předměty, které nemají výraznou strukturu a mají stejnou barvu jako pozadí.
• když je objekt rovnoměrně osvětlený.
Autofokus nepracuje dobře:
• při pokusu zaostřit na dva nebo víc objektů v různých vzdálenostech od
fotoaparátu současně. Autofokus například nepracuje dobře při fotografování objektu uvnitř klece, protože tyče klece jsou blíže k fotoaparátu než hlavní objekt, a současně se objekt i tyče nacházejí v zaostřovacím poli uprostřed hledáčku.
• když je objekt je velmi tmavý (objekt by ale, na druhou stranu, neměl být
příliš jasný oproti pozadí).
• když se objekt rychle pohybuje.
Není-li fotoaparát schopen automaticky zaostřit, bliká při polovičním namáčknutí spouště zelená kontrolka vedle okuláru hledáčku. V takovém případě použijte blokaci zaostření ( stejné vzdálenosti od fotoaparátu jako hlavní motiv vašeho snímku, nebo změřte vzdálenost a použijte manuální zaostřování (
121).
53). Je-li nastaven uživatelský režim 1, 2 nebo 3, lze
53) a zaostřete na náhradní objekt ve
121). V obou
98).
Zablokování zaostření vzdálenosti pomocí tlačítka AE-L/AF-L
Je-li třeba, lze zaostřenou vzdálenost zablokovat pomocí tlačítka AE-L/AF-L na přední straně fotoaparátu. Další informace o použití blokace zaostření pro zaostření na objekt mimo střed obrazu viz „Fotografování: Základy“ (
Zaostřete
1
Snímaný objekt umístěte v zóně zaostřování a namáčkněte tlačítko spouště do poloviny. Zkontrolujte, jestli trvale svítí zelená kontrolka vedle okuláru hledáčku, která takto indikuje zaostření na zabíraný objekt.
Stiskněte tlačítko AE-L/AF-L
2
Během namáčknutí tlačítka spouště do poloviny stiskněte tlačítko AE-L/AF-L pro zablokování zaostřené vzdálenosti. Zaostření zůstane blokováno po celou dobu stisku tlačítka AE-L/ AF-L, i po uvolnění tlačítka spouště.
Dotvořte kompozici snímku a exponujte
3
S tlačítkem AE-L/AF-L ve stisknuté poloze změňte kompozici snímku požadovaným způsobem a stiskněte na doraz spoušť přístroje pro expozici snímku. Pro zhotovení série snímků bez pauzy mezi jednotlivými snímky způsobené přeostřováním přístroje, držte trvale stisknuté tlačítko AE-F/AF-L. Zaostření zůstává zablokováno i tehdy, když mezi jednotlivými snímky držíte tlačítko spouště namáčknuté do poloviny.
Implicitně slouží tlačítko AE-L/AF-L k současnému zablokování zaostřené vzdále­nosti i expozice ( CONTROLS>AE-L, AF-L Set-UP menu ( blokování pouze jedné z hodnot - tedy pouze expozice resp. zaostření. Je-li tlačítko AE-L/AF-L nastaveno pouze na blokování zaostřené vzdálenosti, můžete změnit expozici snímků při stisknutém tlačítku AE-L/AF-L uvolněním tlačítka spouště mezi jednotlivými snímky.
106). V uživatelských režimech 1, 2 a 3 lze použít položku
150) ke změně funkce tlačítka na
53).
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
78
79
Opožděné spuštění závěrky: Samospoušť
Při použití samospouště dojde po stisku tlačítka spouště k expozici snímku
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
opožděně o 10 s nebo 3 s. 10 s samospoušť se obyčejně používá u snímků, na kterých chce být přítomen i fotograf - ten má po stisku spouště dostatečnou časovou rezervu k tomu, aby se dostal před objektiv fotoaparátu. 3 s samospoušť slouží k zamezení rozhýbání snímků pohybem fotoaparátu při stisku spouště. Tato funkce je nejužitečnější při fotografování za nízké hladiny osvětlení, nebo u makrosnímků bez blesku.
Pro použití samospouště:
Umístěte fotoaparát
1
Fotoaparát upevněte na stativ (doporučeno) nebo jej položte na rovnou, stabilní plochu.
Aktivujte režim samospouště
2
Tlačítko
tiskněte tolikrát, až se zobrazí symbol samospouště ( )
Proveďte kompozici obrazu
3
Nastavte fotoaparát a určete výřez snímku.
Odstartujte samospoušť
4
Pro odstartování samospouště stiskněte tlačítko spouště až na doraz. Tlačítko spouště stiskněte jednou pro desetisekundovou prodlevu, dvakrát pro třísekundovou prodlevu. Pro zastavení běhu samospouště stiskněte tlačítko spouště potřetí.
Kontrolka samospouště vedle reflektoru blesku začne po stisku spouště blikat, a bliká až do 1s před spuštěním závěrky. Poslední sekundu běhu samospouště svítí kontrolka trvale jako varování před následnou expozicí.
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
Full press
80
Stiskněte
Stiskněte Na monitoru a kontrolním panelu se zobrazí ikona samospouště
Na monitoru se
zobrazuje zbývající
počet sekund do expozice snímku
Zaostřování v režimu samospouště
Nenachází-li se po stisku spouště v režimu samospouště fotografovaný objekt uprostřed obrazu, fotoaparát zaostří na pozadí, a snímek vyjde neostrý. Abyste tomu zabránili, nastavte v uživatelských režimech 1, 3 nebo 3 ( FOCUS OPTIONS>AF Area Mode menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
120) na Manual, a při snímku vyberte pomocí multifunkčního voliče
( manuálně zaostřovací pole, ve kterém se nachází fotografovaný objekt. Zho­tovujete-li autoportrét, a nejste-li si jistí, kde se budete na sní mku nacházet, použijte uživatelský režim 1, 2 nebo 3 a nastavte manuální zaostřování ( Před nastavením zaostřené vzdálenosti se přesvědčete, jestli je na kontrolním panelu a monitoru zobrazen symbol samospouště ( vacího režimu po nastavení zaostřené vzdálenosti by zrušila manuální zaostřování.
), neboť změna zaostřo-
88) položku
98).
81
Osvětlení objektu: Tlačítko
Blesk lze přizpůsobit množství situací - podrobnosti naleznete ve sloupci
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
„Možnosti použití“ tabulky na další straně.
Volba zábleskového režimu se provádí opakovaným stiskem tlačítka na monitoru resp. kontrolním panelu zobrazen požadovaný zábleskový režim.
Stiskněte Zobrazení nastaveného zábleskového režimu na kontrolním panelu a monitoru
Stiskněte
Citlivost (ekvivalent ISO)
Vestavěný blesk je schopen měnit výstupní parametry pro dosažení správné expozice zábleskem při použití citlivosti ekvivalentu ISO 400 nebo nižší. Doporučujeme tedy při práci s bleskem nastavit citlivost na AUTO nebo na hodnotu 400 resp. menší (
Další informace viz:
iii Bezpečné použití blesku
82
96).
, až je
K dispozici jsou následující nastavení:
Nastavení Popis činnosti Možnosti použití
K odpálení záblesku
Automatický
blesk
dojde při špatných světelných pod­mínkách.
Nejlepší volba ve většině případů.
Použijte v případě, že se fotografovaný objekt nachází mimo dosah blesku, chcete-
Vypnutý
blesk
K odpálení záblesku nedojde.
li zachytit přirozené osvětlení motivu za soumraku, nebo v místech, kde je použití blesku zakázáno. Jako prevence rozhýbání snímků se doporučuje použít stativ.
Před hlavním záble-
Používá se u portrétů (nejlépe pracuje při umístění objektu v dosahu blesku, a při fotografování osob hledících přímo do fotoaparátu). Mezi stiskem spouště a otevřením závěrky je zde malá prodleva způsobená nutností vyčkat ukončení čin­nosti předblesku, proto se nedoporučuje používat předblesk u objektů, které se nepředvídatelně pohybují, resp. u snímků, kde je třeba rychlé reakce fotoa­parátu.
Automatický
blesk s
předbleskem
k redukci
efektu
„červených
očí“
skem dojde k odpá­lení předblesku pro redukci „červených očí“ u portrétů osob. Předblesk způ-sobí stažení zornic fo­tografované osoby a tím i minimalizaci projevu „červených očí“ způsobených odrazem záblesku od sítnice oka.
Trvale zap­nutý blesk
synchroni-
zace blesku s
dlouhými
časy závěrky
K odpálení blesku dojde při každé ex­pozici snímku.
Automatický zábleskový režim kombinovaný se synchronizací na dlouhé časy závěrky.
Tento zábleskový režim použijte k vyjas­nění stínů a osvětlení objektů.
Toto nastavení použijte pro zachycení objektu i pozadí za noci nebo přítmí. Jako prevenci proti rozhýbání snímků se doporučuje použít stativ.
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
83
Indikace připravenosti k záblesku
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
Mezi jednotlivými expozicemi je nutná krátká pauza pro nabití blesku. Dojde­li k polovičnímu namáčknutí spouště během nabíjení blesku, začne blikat červená kontrolka vedle okuláru hledáčku. Krátce uvolněte tlačítko spouště a zkuste je namáčknout znovu.
Nezakrývejte krycí sklo reflektoru blesku
Před použitím blesku odstraňte z blízkosti krycího skla reflektoru a fotočlánku veškeré cizí předměty. Jsou-li výsledné snímky tmavé i při použití blesku, může to znamenat, že nechtěně zakrýváte reflektor blesku; zkontrolujte, jestli není blesk zakrytý a opakujte snímek.
Objekty s vysokým a nízkým jasem, kontrastní objekty: Tlačítko
Pro dosažení optimálních výsledků u některých kompozic (např. v případech, kdy velké plochy obrazu jsou velmi jasné, velmi tmavé, nebo obsahují pole se silným kontrastem) je nutné provést korekci expozice, nastavené fotoaparátem. To lze provést pomocí tlačítka korekce expozice.
Hodnoty korekce lze zadat v rozmezí - 2,0EV (podexpozice) až +2.0 EV (přeexpozice) v přírůstcích po 1/3 EV. Hodnotu korekce nastavte stiskem tlačítka
a současným otáčením příkazového voliče.
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
Při nízké hladině osvětlení
Je-li osvětlení špatné, a blesk je vypnutý ( ), nebo nastavený do režimu synchronizace s dlouhými časy závěrky ( vlivem dlouhých časů závěrky. Za těchto podmínek doporučujeme použít stativ. Dojde-li k nastavení času závěrky delšího než
), může dojít k rozhýbání snímků
1
/4 s, zobrazí se indikace nastaveného času závěrky na monitoru žlutě. Snímky zhotovené při takto zobrazeném indikátoru mohou být rozmazané nebo lehce skvrnité (moiré). Pro redukci šumu aktivujte funkci redukce šumu ( také nastavením nejširšího úhlu záběru (zoom out; citlivosti (ekvivalent ISO;
96), použitím časové automatiky a výběrem malé hodnoty clony (menšího clonového čísla; automatiky a nastavením kratšího času závěrky (
Blesk se automaticky vypne (
) , když:
•je nastaveno zaostření na nekonečno (
128). Časy závěrky l ze zkrátit
69), zvýšením hodnoty
93), nebo použitím clonové
92).
; 77)
•je nasazen externí blesk a v SET-UP menu uživatelského režimu režimů 1, 2
nebo 3 je nastavena položky Speedlight Opt.>Speedlight Cntrl na Auto
152)
(
•je aktivní kterékoli z těchto nastavení (uživatelské režimy 1, 2 nebo 3): funkce
112), funkce CONTINUOUS ( 108) je nastavena na jiné nastavení
BSS ( než Single, funkce Lens je nastavena jinak než na Normal ( submenu EXPOSURE OPTIONS (
118) je položka AE Lock nastavena na On,
nebo je funkce NOISE REDUCTION nastavena na Clear Image Mode (
116), v
128)
84
+
Stiskněte a současně
otáčejte příkazovým voličem
Hodnota nas­tavené korekce je zobrazena na monitoru a kon­trolním panelu. Při nastavení jiné hodnoty než +0,0 je po uvol­nění tlačítka zobrazena na monitoru i kon­trolním panelu ikona
.
85
Volba hodnoty korekce expozice
Fotografování—Více než jen “zaměř a stiskni”
Jako vodítko pro nastavení korekce expozice lze použít toto: jsou-li na snímku velké jasné plochy (např. sníh, osvětlená vodní hladina, písek apod.), nebo je pozadí daleko jasnější než fotografovaný objekt, nastavte kladnou hodnotu korekce expozice. Zápornou hodnotu korekce expozice použijte v případě, kdy je velká část snímku velmi tmavá (např. při fotografování lesa s tmavě zelenými listy stromů), nebo v případě, kdy je pozadí o mnoho tmavší než hlavní objekt. Nutnost těchto korekcí je dána tím, ž e fotoaparát ve snaze vyvarovat se extrémních hodnot podexpozice resp. přeexpozice inklinuje při velmi jasných záběrech příliš zkracovat expozici, a při velmi tmavých záběrech příliš prodlužovat expozici, což může způsobit, že jasně osvětlené objekty vyjdou příliš tmavé, a tmavé objekty vyjdou příliš světlé „rozpité“.
Nejjednodušším způsobem, jak zvolit správnou korekci expozice, je kontrolovat záběr pomocí monitoru. Je-li záběr příliš tmavý, přidejte expozici. Je-li příliš světlý, uberte expozici. Takto pokračujte, dokud nedocílíte požadovaného výsledku.
86
Pokročilá fotografie
Volitelná uživatelská nastavení
Tato část detailně popisuje nastavení přístupná pouze v uživatelských režimech 1, 2 nebo 3 snímacího režimu ( cházejících kapitolách má uživatel navíc k dispozici tato nastavení:
). K volitelným položkám popsaným v před-
Fotografování—Pokročilá fotografie
Ovládací
prvek
MF (
Menu sníma-
cího režimu
(SHOOTING
) Zaostření na předvolenou vzdálenost 98–99
MENU)
Described in
Nastavení času a clony 89–95
Zvýšení citlivosti ke světlu 96–97
Možná nastavení v menu snímacího režimu 100–131
87
Uživatelská nastavení: Volba skupiny uživatelských nastavení
Volitelná nastavení popsaná v této kapitole jsou dostupná pouze při nastavení
Fotografování—Pokročilá fotografie
uživatelského režimu 1, 2 nebo 3. Pro nastavení jednoho z těchto režimů stiskněte ve snímacím režimu ( položkou nastaveného uživatelského režimu - uživatelské režimy měníte následujícím způsobem:
) tlačítko MENU. Zobrazí se menu s označenou
Nastavení času a clony: Expoziční režimy
Je-li nastaven snímací režim A, fotoaparát automaticky nastavuje kombinace času a clony pro dosažení optimální expozice. V uživatelských režimech 1, 2 a 3 můžete volit ze čtyř různých expozičních režimů, což Vám dává plnou kon­trolu nad způsobem nastavení času a clony. Změnu expozičního režimu prove­dete stiskem tlačítka
a současným otáčením příkazového voliče.
Fotografování—Pokročilá fotografie
1
Zobrazte seznam uživatelských
nastavení
3
Umístěte kurzor do menu
Nastavení provedená v jednotlivých uživatelských režimech 1, 2 a 3 jsou uložena odděleně. Máte-li nějakou sadu nastavení, která jste zvyklí obvykle používat, vyberte uživatelský režim 1, a proveďte v něm daná nastavení. Fotoaparát si kombinaci nastavení „pamatuje“ i po vypnutí, a při každém dalším použití uživatelského režimu 1 tato nastavení vyvolá. Další kombinace nastavení lze přiřadit režimům 2 a 3. Lze tedy mít v paměti fotoaparátu uloženy tři sady nastavení pro různé fotografické situace, a v případě potřeby je bleskově vyvolat pouhým nastavením daného uživatelského režimu.
2
Vyberte 1, 2 nebo 3
4
Pro opuštění menu stiskněte dvakrát
tlačítko MENU. S výjimkou nastavení
snímacího režimu A, je na monitoru
zobrazeno číslo aktuálního snímacího
(uživatelského režimu).
88
Symbol nastavené-
+
Stiskněte tlačítko MODE
a současně otáčejte
příkazovým voličem
ho expozičního re­žimu je zobrazen na monitoru i kon­trolním panelu
Tlačítko ( 149)
Implicitně slouží tlačítko k nastavení požadovaného uživatelského režimu bez nutnosti vstoupit do menu fotoaparátu. Nastavení se provede stiskem tlačítka režim je po stisku tlačítka režimy 1, 2 a 3), a na kontrolním panelu v místě indikace času/clony.
a současným otáčením příkazového voliče. Nastavený uživatelský
zobrazen v levém horním rohu monitoru (pouze
89
K dispozici jsou následující možnosti:
Fotografování—Pokročilá fotografie
Volba Popis Použití
Fotoaparát nastavuje auto­maticky vhodné kombinace
Programová
automatika
Clonová
automatika
Časová
automatika
Manuální
režim
času závěrky a clony pro dosažení optimální expozice. Flexibilní program umožňuje při zachování totožné ex­pozice tyto kombinace měnit.
Uživatel nastaví čas závěrky, a fotoaparát k němu automat­icky přiřadí hodnotu clony potřebou pro dosažení opti­mální expozice.
Uživatel nastaví clonu a fotoa­parát k ní přiřadí potřebný čas závěrky.
Uživatel nastavuje manuálně hodnotu času i clony.
Nejlepší volba ve většině situ­ací.
Krátké časy závěrky pomohou zmrazit rychlé pohyby. Dlouhé časy závěrky zvýrazní dy­namiku pohybujících se před­mětů jejich rozmazáním.
Malé zaclonění (malá clonová čísla) změkčí pozadí snímku a propustí do fotoaparátu více světla - mimo jiné se tak zvýší dosah blesku. Velká zaclonění (velká clonová čísla) zvyšuje hloubku ostrosti na hlavní ob­jekt i pozadí.
Tento režim je vhodný v pří­padě, kdy chcete mít úplnou kontrolu nad expozicí snímku.
Programová automatika
V programové automatice fotoaparát automaticky nastavuje časy závěrky i hodnoty clony podle světelných podmínek záběru tak, aby bylo dosaženo optimální expozice ve většině situací. Celkovou expozici snímku lze v tomto režimu ovlivnit použitím korekce expozice (
Flexibilní program
Při použití uživatelských režimů 1, 2 a 3 lze nastavené kombinace času a clony posouvat pomocí příkazového voliče. Všechny takto nastavené kombinace času a clony vedou ke stejné expozici snímku.
Otáčejte
85) nebo expoziční řady ( 124).
Hodnoty času závěrky a clony jsou zobrazeny na monitoru.
Flexibilní program
Flexibilní program je k dispozici pouze při zapnutém monitoru.
Indikace času závěrky/clony na kontrolním panelu
Indikace času závěrky/clony na kontrolním panelu zobrazuje vždy pouze jednu hodnotu - tedy čas nebo clonu. Pro přepnutí zobrazení z jedné hodnoty na druhou stiskněte tlačítko
.
Fotografování—Pokročilá fotografie
90
Návrat do standardní programové automatiky
Implicitní metodu nastavování kombinací časů závěrky/clon lze obnovit otáčením příkazového voliče, dokud nezmizí hvězdička („*“) zobrazená vedle symbolu expozičního režimu. Návrat k implicitnímu způsobu nastavení lze také změnou uživatelského režimu, nastavením voliče provozních režimů na režim), nastavením jiného expozičního režimu, nebo vypnutím fotoaparátu.
(přehrávací
91
Clonová automatika
V režimu clonové automatiky je třeba nastavit otáčením příkazového voliče čas
Fotografování—Pokročilá fotografie
závěrky. Nastavitelné jsou časy od 8s do EV ( 1 cloně).
Otáčejte
1
/
s v přírůstcích odpovídajících 1
2000
Čas závěrky se zobrazí na kontrol­ním panelu a monitoru.
Pokud by nastavený čas závěrky vedl k podexpozici resp. přeexpozici snímku, začne hodnota času zobrazená na monitoru a kontrolním panelu při namáčk­nutí spouště do poloviny blikat. V takovém případě nastavte jinou hodnotu času a zkuste znovu. Při nastavení časů závěrky
1
/4 s a delších se indikace zobrazí žlutě jako varování před výskytem „šumu“ v obraze. V takových případech doporučujeme buďto nastavit kratší čas závěrky nebo použít funkci redukce šumu (
128).
Limity nastavení časů závěrky
Při nastavení funkce CONTINUOUS na Ultra HS resp. Movie ( 109) zhotoví fotoaparát sérii snímků fixní frekvencí. V takovém případě nelze nastavit delší časy závěrky, než je snímací frekvence (
1
/30 s resp. 1/15 s).
Rychlé časy závěrky
Pro použití časů závěrky kratších než je 1/ časovou automatiku (viz další strana), nastavte největší otvor clony (nejmenší clonové číslo) a zoom nastavte na nejširší úhel záběru. Je-li množství světla dostatečné, lze docílit času závěrky až
s nastavte jako expoziční režim
2000
1
/
s.
4000
92
Časová automatika
V časové automatice se pomocí příkazového voliče nastaví hodnota clony. Nastavitelné hodnoty se mění v přírůstcích ekvivalentních
Na kontrolním panelu a monitoru se zobrazí hodnota clony
Otáčejte
Pokud by nastavená hodnota clony vedla k podexpozici nebo přeexpozici snímku, začne při polovičním namáčknutí spouště zobrazená hodnota na monitoru a kontrolním panelu blikat. Použijte jinou hodnotu clony a zkuste znovu.
1
/3 EV (1/3 clony).
Clona a zoom
Maximální a minimální nastavitelné hodnoty clony jsou hodnoty dané světelností objektiv vzhledem k aktuálnímu nastavení zoomu. Větších otvorů clony (menších clonových čísel) lze dosáhnout při nastavení širších úhlů záběru, menších otvorů clony (větších clonových čísel) lze dosáhnout při nastavení užších úhlů záběru. Pokud není v submenu ZOOM OPTIONS (přístupné v SET-UP menu uživatelských režimů 1, 2 a 3;
151) nastavena funkce Fixed Aperture na
On, mění se nastavená hodnota clony během zoomování. Nastavíte-li tedy například druhou největší hodnotu clony při nejširším úhlu záběru, bude fo­toaparát měnit během zoomování clonové číslo tak, aby zachoval nastavené zaclonění na druhou nejvyšší hodnotu - pro aktuální světelnost, danou polo­hou zoomu.
93
Fotografování—Pokročilá fotografie
Manuální režim
V manuálním režimu nastavujete níže popsaným způsobem hodnoty času
Fotografování—Pokročilá fotografie
závěrky i clony:
Po nastavení manuálního expozičního režimu uvolněte tlačítko .
1
Pro nastavení času závěrky nebo clony pro výběr
2
času nebo clony (na kontrolním panelu svítí podle výběru buďto hodnota času nebo clony, na monitoru svítí vybraná hodnota zeleně). Vybrané hodnoty se přepnou každým stiskem tlačítka
Pro nastavení požadované hodnoty aktuálně vybrané položky (clony nebo
3
času) otáčejte příkazovým voličem. Hodnota případné podexpozice nebo přeexpozice pro danou kombinaci nastavení je zobrazena na kontrolním panelu i monitoru v místě počitadla snímků.
Otáčejte
.
Hodnoty zobrazené na kontrolním panelu jsou uvedeny v EV, a zaok­rouhleny na nejbližší celou hodno­tu. Hodnota je zobrazena po dobu 8s, pak je nahrazena standardním zobrazením počitadla snímků. Je-li snímek podexponován resp. přeex­ponován o více než 9 EV, zobrazí se blikající -9 (podexpozice) resp. +9 (přeexpozice). Světelná váha na monitoru zobrazuje hodnoty od -2 do +2 EV v přírůstcích po
Podexpozice - Přeexpozice
(Hodnoty v EV)
1
/3 EV.
94
Pro výběr nastavované položky (čas závěrky
4
resp. clona) stiskněte tlačítko
Otáčením příkazového voliče nastavte hodnotu, která zajistí požadovanou
5
expozici. Je-li třeba, opakujte kroky 4 a 5, dokud nedocílíte vhodné kombi­nace nastavení času závěrky a clony.
Otáčejte
.
Hodnotu výsledné expozice zkon­trolujte na monitoru resp. kontrol­ním panelu.
Multifunkční volič
Položku, která není aktuálně zvolená pro nastavování lze nastavit tisknutím multifunkčního voliče doleva nebo doprava při současném stisku tlačítka Je-li příkazový volič použit pro nastavení hodnoty clony, lze multifunkční volič použít k nastavení času závěrky, a naopak.
Dlouhé expozice (B)
Je-li nastaven manuální expoziční režim a funkce CONTINUOUS nastavena na Single ( nastavit čas závěrky na hodnotu BULB pro dosažení dlouhodobých expozic v délce až 5 min. Je-li aktivní nastavování hodnoty času závěrky, pak otáčejte příkazovým voličem tak dlouho, až se v místě indikace času závěrky zobrazí nápis
(B). Při tomto nastavení zůstane během expozice závěrka otevřena po
celou dobu stisku spouště, maximálně však 60s (pro expozice v délce až 5 min. nastavte funkci EXPOSURE OPTIO NS>Maximum Bulb Duration v menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) na 5 min; rozhýbání snímků pohybem fotoaparátu, doporučujeme použít stativ a dálkové ovládání spouště - např. kabelovou spoušť MC-EU1. Pro redukci šumu v obraze doporučujeme také použití funkce redukce šumu (
108), lze
119). Abyste zabránili
128).
95
Fotografování—Pokročilá fotografie
.
Zvýšení citlivosti ke světlu: Citlivost (ekvivalent ISO)
Fotografování—Pokročilá fotografie
Co je „citlivost“?
Hodnota citlivosti vyjadřuje číselně citlivost fotoaparátu ke světlu. Čím vyšší citlivost, tím méně světla je zapotřebí pro expozici snímku, a stejné expozice je možné docílit při kratším času závěrky nebo větším clonovém čísle. U fotoa­parátu na film je citlivost charakteristickou vlastností filmového materiálu, ne fotoaparátu. Hodnoty ISO, které jsou uvedeny na obalech filmů, jsou měřít­kem jejich citlivosti - čím vyšší hodnota ISO, tím vyšší citlivost filmu. Vyšší citli­vosti je dosaženo změnou chemického složení filmu, což má za následek vznik náhodných rastrů v obraze, zvaných „zrnitost“. U digitálních fotoaparátů má zvýšená citlivost za následek podobný jev, a to obrazový „šum“ (digitální ekviv­alent zrnitosti filmu).
Nastavení citlivosti
V uživatelském režimu A nastavuje fotoaparát citlivost automaticky podle světelných podmínek. Je-li nastaven jeden z uživatelských režimů 1, 2 resp. 3, můžete volit mezi čtyřmi pevnými hodnotami nastavení citlivosti. Citlivost se nastavuje otáčením příkazového voliče při současném stisku tlačítka ISO (
Hodnota citlivosti je zo­brazena na monitoru a
+
Stiskněte tlačítko ISO/ a
současně otáčejte
příkazovým voličem
96
kontrolním panelu. V případě nastavení hod­noty citlivosti na více než ISO 100 se po uvolnění tlačítka ISO zobrazí její hodnota na kontrolním panelu. Při nastavení na AUTO je do uvolnění tlačítka ISO/ zen nápis AUTO, po uvolnění tlačítka je ten-
to nápis zobrazen i nadále v případě automaticky nas­tavené hodnoty cit­livosti vyšší než ISO
100.
zobra-
K dispozici jsou následující nastavení:
PoužitíNastavení
Fotografování—Pokročilá fotografie
Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 100, doporučuje se ve všech běžných případech s výjimkou fotografování za špatných
100
světelných podmínek, nebo při nutnosti použití krátkých časů závěrky (např. u snímků pohybujících se objektů). Při vyšších nastaveních než je toto může dojít na snímcích k výskytu obrazového šumu.
200 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 200. 400 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 400.
Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 800. Hodnota této citlivosti je na monitoru zobrazena červeně jako varování, že snímky zhotovené při tomto nastavení budou pravděpodobně zatíženy znatelným obrazovým šumem. Toto nastavení
).
800
použijte pouze v případě, kdy fotografujete za špatných světelných podmínek, nebo je nutné použít krátké časy závěrky pro zamezení rozhýbání snímků. Pro omezení nad­měrného výskytu šumu doporučujeme v tomto nastavení
123).
AUTO (implicitní nastavení)
vypnout doostřování obrazu (
Za normálních okolností je toto nastavení ekvivalentní nas­tavení 100; za zhoršených světelných podmínek fotoaparát citlivost automaticky zvyšuje. Nápis ISO se na monitoru zo­brazuje pouze v případě použití citlivosti vyšší než ISO 100.
Použití blesku
Nastavení 800 je určeno pro práci při daném osvětlení. Při použití blesku doporučujeme nastavení citlivosti na AUTO nebo pevnou hodnotu 400 a menší.
Expoziční režim
Je-li použita clonová automatika nebo manuální režim, pak je při nastavení citlivosti AUTO použita pevná hodnota citlivosti ISO 100, která se nemění podle světelných podmínek.
97
Zaostření na předvolenou vzdálenost: Manuální zaostřování
V uživatelských režimech 1, 2 a 3 lze v situacích, kdy znáte vzdálenost objek-
Fotografování—Pokročilá fotografie
tu, použít místo autofokusu ruční nastavení vzdálenosti objektu. Zaostření lze nastavit na jednu z padesáti hodnot od 0,02 m (0.06’’) do nekonečna. Pro manuální zaostření:
Změřte vzdálenost objektu
1
Změřte nebo odhadněte vzdálenost objektu od přední části objektivu fo­toaparátu. Toto je vzdálenost, kterou je třeba nastavit.
Nastavte požadovanou vzdálenost
2
Vzdálenost nastavte otáčením příkazového voliče při současné stisku tlačít­ka MF (
).
+
Exponujte
3
Stiskněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku. Protože se ak­tuální zaostřená vzdálenost se může lehce odlišovat od hodnoty zobrazené na monitoru a kontrolním panelu, zkontrolujte nejprve zaostření na moni­toru, a případně změňte před expozicí snímku vzdálenost mezi fotoaparátem a objektem.
Manuální zaostřování lze zrušit stiskem tlačítka vacího režimu.
pro volbu nového zaostřo-
Blokace zaostření a manuální zaostřování
Je-li aktivní manuální zaostřování, nelze použít tlačítko AE-L/AF-L k zablokování zaostřené vzdálenosti.
Fotografování—Pokročilá fotografie
Stiskněte tlačítko a současně otáčejte příkazovým voličem
Nastavené hodnoty vzdálenosti jsou zo­brazeny na monito­ru a kontrolním pan­elu při stisku tlačítka MF ( nění příkazového voliče se na kontrol­ním panelu zobrazí symbol M-F jako in­dikace manuálního nastavení zaostřené vzdálenosti.
). Po uvol-
Snímky zblízka a manuální zaostřování
Při práci na velmi krátké vzdálenosti nemusí být v některých polohách zoomu fo­toaparát schopen zaostřit. Není-li fotoaparát při aktuálním nastavení zoomu schopen zaostřit, zobrazí se indikace vzdálenosti na monitoru červeně. Změňte nastavení zoomu na jednu nebo druhou stranu, až zmizí červená indikace vzdálenosti.
98
Použití předsádkových objektivů
Při práci s předsádkovými objektivy ( 191) používejte autofokus ( 77). Při použití manuálního zaostřování se aktuální zaostřená vzdálenost bude odlišovat od hodnoty zobrazené na monitoru a kontrolním panelu.
Použití blesku
Při manuálním zaostřování lze použít blesk. To umožňuje kombinovat použití blesku se zaostřením na nekonečno.
Použití samospouště
Při práci se samospouští ( 80) se ujistěte, že je nastavena ještě před zadáním zaostřené vzdálenosti. Změna zaostřovacího režimu po nastavení zaostřené vzdálenosti zruší manuální zaostřování.
Metry nebo stopy?
Jednotky použité k indikaci zaostřené vzdálenosti (metry nebo stopy) lze nas­tavit pomocí submenu FOCUS OPTIONS>Distance Units v menu snímacího režimu (SHOOTING MENU;
122).
99
Možná nastavení v menu snímacího režimu
Ve snímacím režimu 1, 2 a 3 lze pomocí menu provádět změny mnoha nastavení
Fotografování—Pokročilá fotografie
fotoaparátu. Nastavení provedená v menu jednotlivých uživatelských režimů jsou na sobě nezávislá, což znamená, že změny provedené v uživatelském režimu 1 nemají žádný vliv na uživatelské režimy 2 a 3. Máte-li nějakou sadu nastavení, která jste zvyklí obvykle používat, vyberte uživatelský režim 1, a proveďte v něm daná nastavení. Fotoaparát si kombinaci nastavení „pamatuje“ i po vypnutí, a při každém dalším použití uživatelského režimu 1 tato nastavení vyvolá. Další kom­binace nastavení lze přiřadit režimům 2 a 3. Lze tedy mít v paměti fotoaparátu uloženy tři sady nastavení pro různé fotografické situace, a v případě potřeby je kdykoli vyvolat výběrem zvoleného uživatelského režimu v menu User Settings.
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) není dostupné v uživatelském režimu A, kde je většina nastavení kontrolována automaticky přístrojem. Pro zobrazení menu v uživatelských režimech 1, 2 a 3 nastavte volič provozních režimů na (snímací režim) a pro nastavení požadovaného uživatelského režimu v menu User Settings resp. zobrazení SET-UP menu režimu A pokračujte níže uvedenými kroky.
1
Pro zobrazení menu aktuálně nasta-
veného režimu stiskněte tlačítko
MENU. Ve zobrazené nabídce je
aktivní seznam uživatelských režimů.
2
Zobrazte seznam uživatelských
režimů
34
Jakékoli změny provedené v menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) jsou automaticky uloženy v aktivním uživatelském režimu, a při jeho dalším nastavení jsou automaticky vyvolány.
Menu snímacího režimu obsahuje dvě stránky volitelných nastavení:
Volba
USER SETTING
WHITE BALANCE
METERING
CONTINUOUS
BEST SHOT SELECTOR
IMAGE ADJUSTMENT
SATURATION CONTROL
Volba
LENS
EXPOSURE OPTIONS
FOCUS OPTIONS
IMAGE SHARPENING
AUTO BRACKETING
NOISE REDUCTION
RESET ALL
88 102–104 105–107 108–111 112–113
114 115
116–117 118–119 120–122
123 124–127 128–129 130–131
Fotografování—Pokročilá fotografie
100
Vyberte 1, 2 nebo 3
Umístěte kurzor do hlavního menu
(SHOOTING MENU)
101
Zachování přirozené barevnosti: Menu White Balance
Fotografování—Pokročilá fotografie
Co je „vyvážení bílé barvy“?
Barva světla odraženého objektem závisí na barvě světelného zdroje. Lidský mozek je schopen detekovat a kompenzovat takové změny barvy, s tím výsledkem, že bílý objekt je lidským mozkem vnímán jako bílý, ať již je pozo­rován na slunečním světle, pod zataženou oblohou, nebo v interiéru pod umělým resp. zářivkovým osvětlením. Pro fotoaparát jsou tyto „bílé“ barvy produkované zmíněnými světelnými zdroji poněkud barevně odlišné - některé více do modra, jiné spíše do žluta nebo červena. Digitální fotoapar át umožňuje nastavit barvy tak, aby barva, kterou lidský mozek vnímá jako bílou, byla bílá i na výsledných fotografiích. Tomuto nastavení barev se říká „vyvážení bílé barvy“.
Volba vyvážení bílé barvy
V uživatelských režimech 1, 2 a 3 lze nastavit vyvážení bílé barvy pomocí submenu WHITE BAL­ANCE v menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) (v uživatelském režimu A je vyvážení bílé barvy nastaveno automaticky.
Kontrola aktuálního vyvážení bílé barvy
Při nastavení vyvážení bílé barvy na jinou hodnotu než Auto, je dané nastavení indikováno symbolem na monitoru.
102
K dispozici jsou následující možnosti:
Volba Popis
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných
Auto
White Bal Preset
Fine
Incandescent
Fluorescent
Cloudy
Speedlight
Jemné vyvážení bílé barvy
Kromě nastavení lze u všech ostatních předvoleb vyvážení bílé barvy jemně doladit výběrem požadovaného nastavení a upravením v následně zobrazeném submenu. Nas­tavení lze korigovat o +3 hodnoty v přírůstcích po 1
- zvýšení hodnoty má za následek posun barev do studenějších modrých odstínů, snížení hodnoty posun do teplejších lehce žlutých resp. červených odstínů. V případě nastavení volby k dispozici výběr jednoho ze tří typů zářivek (viz tabulka):
Volba Typ zářivky
FL1 White (W) FL2 Daylight White (Neutral [N]) FL3 Daylight (D)
podmínek. Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Pro vyvážení bílé barvy za extrémních světelných podmínek lze nastavit pomocí změření bílého před­mětu, použitého jako etalon.
Vyvážení bílé barvy na přímé sluneční světlo.
Tato volba se používá při fotografování v interiérech pod umělým osvětlením.
Tato volba se používá při fotografování v interiérech pod zářivkovým osvětlením.
Používá se při fotografování pod zataženou oblo­hou.
Vyvážení bílé barvy k barvě světla standardních zábleskových přístrojů.
(Auto) a (White Bal Preset)
(Fluorescent) je
103
Fotografování—Pokročilá fotografie
Nastavení Preset White Balance
Volba Preset white balance se používá k vyvážení
Fotografování—Pokročilá fotografie
bílé barvy pod smíšeným světlem, nebo pro ko­mpenzaci světelného zdroje se silným barevným nádechem (např. snímky zhotovené pod lampou s červeným stínítkem poté vypadají jako by byly zho­toveny při bílém světle). Je-li v submenu WHITE BALANCE vybráno nastavení set), fotoaparát změní nastavení zoomu na užší úhel a na monitoru se zobrazí menu, které ukazuje obrázek vpravo.
Volba Popis
(White Bal Pre-
104
Cancel
Measure
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy, a nastaví bílou barvu na tuto hodnotu.
Pro změření nové hodnoty vyvážení bílé, umístěte pod osvětlení ve kterém bude expozice probíhat, kousek bílého papíru (resp. jiný bílý objekt). Tento objekt zarámujte tak, aby vyplňoval čtverec ve střed­ní části zobrazeného menu. Vyberte nastavení Measure, a stiskem multifunkčního voliče dopra­va změřte novou hodnotu bílé barvy (fotoaparát bude zoomovat do obrazu a dojde ke spuštění závěrky, ale není provede záznam žádného snímku).
Měření světla: Menu Metering
V uživatelských režimech 1, 2 a 3 nabízí menu METERING čtyři volitelné metody měření světla (v uživatelském režimu A je použito měření Matrix). Metodu měření světla vyberte podle kompozice snímku a světelných podmínek. K dispozici jsou následující volby:
Fotografování—Pokročilá fotografie
Metoda
Matrix
Spot
Center-
Weighted
Spot AF
Area
Popis
Expozice je určena po­rovnáním 256 zón snímku s knihovnou typických kompozic, čímž se dosahuje opti­málního světelného vyvážení celého snímku.
Fotoaparát měří světlo v políčku ve středu obrazu, které zabírá zhruba
1
/ celého snímku, a je ohraničené čtvercem ve středu monitoru.
Fotoaparát měří světlo celém obrazovém poli, největší vliv na celkovou expozici (80%) však má centrální cca
1
/4 snímku.
Fotoaparát měří světlo pouze v místě aktivního ostřícího pole.
Použití
Nejlepší volba pro většinu situací.
Zajišťuje správnou expozici objektu, který se nachází v zóně měření, i když je pozadí objektu příliš světlé nebo
32
tmavé. V kombinaci s expoziční pam-
106) lze použít k měření ex-
ětí ( pozice objektů mimo střed obrazu.
Klasické měření expozice, vhodné pro portréty; nevylučuje vliv pozadí a ponechává střed obrazu jako místo, které má stěžejní vliv na celkovou ex­pozici. V kombinaci s expoziční pamětí (
106) lze použít k měření
expozice objektů mimo střed obrazu.
Používá se ke svázání bodového měření s manuálně (nebo automat­icky) nastaveným ostřícím polem (
120 pro měření objektů mimo
střed obrazu.
105
Zablokování expozice: Bodové měření a integrální měření se zdůrazně­ným středem
Fotografování—Pokročilá fotografie
Bodové měření (Spot) nebo integrální měření se zdůrazněným středem (cen­ter-weighted) nastavuje při polovičním namáčknutí spouště expozici podle střední části obrazu. Nenachází-li se fotografovaný objekt uprostřed obrazu, bude expozice nastavena podle objektu v pozadí, a hlavní objekt může vyjít podexponovaný nebo přeexponovaný. V takovéto situaci Vám pomůže funkce expoziční paměti, která Vám umožní změřit expozici objektu mimo střed obra­zu, zablokovat naměřenou hodnotu, a poté upravit kompozici obra zu podle vlastního požadavku.
Zaostřete a nastavte expozici
1
Po umístění hlavního objektu uprostřed obrazu namáčkněte tlačítko spouště do poloviny a zkontrolujte, jestli svítí zelená kontrolka vedle hledáčku, která takto indikuje správné zaostření objektu.
Zablokujte naměřenou expozici
2
Zatímco držíte tlačítko spouště stále namáčk­nuté do poloviny, stiskněte a držte tlačítko AE­L/AF-L. Od této chvíle jsou hodnoty zaostření a expozice zablokovány po celou dobu stisku tlačítka AE-L/AF-L bez ohledu na to, jestli uvol­níte tlačítko spouště nebo ne.
Změňte kompozici snímku požadovaným způsobem a exponujte
3
Při zablokované expozici a zaostření změňte kompozici obrazu. Stiskněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku.
Spot AF Area
Měření Spot AF Area lze použít místo expoziční paměti ke změření expozice objektu mimo střed obrazu. Tato možnost je dostupná pouze při nastavení položky FOCUS OPTIONS>AF Area Mode v menu snímacího režimu ( ual nebo Auto. Výběrem jednoho z těchto nastavení při použití měření Spot AF Area metering způsobí okamžité zapojení měření expozice v místě aktivního zaostřovacího pole. Je-li nastavena volba Off, je použito zonální měření expozice Matrix. Pozor, volba zaostřovacího pole pracuje pouze v případě zapnutého monitoru, je-li monitor při použití měření Spot AF Area vypnutý, bude k měření expozice použito centrální místo, kde se nachází centrální zaostřovací pole.
Je-li aktivováno měření expozice Spot AF Area, zobrazí se na kontrolním panelu symbol bodového měření
).
(
; na monitoru se zobrazí symbol měření Spot AF Area
120) na Man-
Kontrola aktuálně nastavené metody měření expozice
Aktuálně nastavená metoda měření expozice je indikována příslušným symbolem na kontrolním panelu a monitoru.
Fotografování—Pokročilá fotografie
Volitelná nastavení tlačítka AE-L/AF-L
Implicitně dojde po stisku tlačítka AE-L/AF-L k zablokování expozice i zaostřené vzdálenosti. V uživatelských režimech 1, 2 a 3 ze pomocí funkce Controls>AE- L/AF-L v SET-UP menu ( pouze jedné z obou hodnot.
150) upravit funkci tlačítka AE-L/AF-L k zablokování
106
Měřící zóna bodového měření
expozice
107
Zhotovení videosekvencí a sérií snímků:
Menu Continuous
Fotografování—Pokročilá fotografie
Menu „CONTINUOUS“ určuje, jestli je při každém stisku spouště zhotoven jeden snímek, nebo jsou po dobu stisku spouště exponovány série snímků. Součástí nabídky je rovněž možnost záznamu krátkých ozvučených videosekvencí.
Volba Popis
Fotoaparát při každém plném stisku spouště zho-
Single
Continuous High
Continuous Low
Multi-shot 16
toví jeden snímek. Fotoaparát zaznamenává po celou dobu plného
stisku spouště snímky frekvencí cca 3 obr./s (max. 3 snímky za sebou). Během snímání dojde k auto­matickému vypnutí monitoru. Nelze použít při nas­tavení kvality „HI“.
Fotoaparát zaznamenává po celou dobu plného stisku spouště snímky frekvencí cca 1,5 obr./s (3 snímky za 2s). Toto nastavení umožňuje zachytit letmý výraz u portrétované osoby, nebo se využívá při fotografování objektů s nepředvídatelným po­hybem. Nelze použít při nastavení kvality „HI“.
Fotoaparát zhotoví 16 po sobě jdoucích „náhledových“ snímků velikosti 640 · 480 pixelů, a zkombinuje je do koláže o rozměru 2560 · 1920 pixelů. Tato volba je nastavitelná pouze v případě, že velikost obrazu je nastavena na FULL a kvalita obrazu je nastavena na FINE, NORMAL nebo BASIC.
Volba Popis
Fotoaparát zhotovuje po dobu stisku spouště snímky velikosti SXGA nebo menší.Kvalita obrazu
HS Sequence
Ultra HS
Movie
je nastavena na NORMAL, což umožňuje trvalou snímací frekvenci cca 3 obr./s.
Fotoaparát zhotoví při trvalém stisku spouště sérii až 100 snímků velikosti 320 · 240 bodů (QVGA). Kvalita obrazu je v tomto režimu nastavena na NOR­MAL, což umožňuje dosažení snímací frekvence přibližně 30 obr./s. Každá zaznamenaná sekvence je uložena do zvláštního adresáře automaticky vytvořeného fotoaparátem. Jméno adresáře se skládá z „N_“ následovaného trojciferným číslem přiřazovaným ve vzestupném pořadí fotoaparátem.
Tento režim se používá pro zhotovování video­sekvencí o velikosti snímků 320 · 240 pixelů (QVGA), které jsou současně ozvučeny pomocí vestavěného mikrofonu. Záznam je odstartován po stisku spouště na doraz, a ukončen druhým stiskem spouště na doraz. Záznamová frekvence je cca 15 obr./s. Počitadlo snímků na monitoru zobrazuje místo počtu zbývajících snímků dobu sekvence, kterou lze ještě zaznamenat. Záznam video­sekvence je automaticky ukončen po uplynutí 60s, nebo při nedostatku místa na paměťové kart ě. Sekvence jsou ukládány ve formátu QuickTime movie s příponou souboru „.MOV“.
Fotografování—Pokročilá fotografie
Nastavení kvality obrazu „HI“
Při nastavení kvality obrazu na „HI“ lze v menu CONTINUOUS nastavit pouze volbu Single. Všechna ostatní nastavení jsou blokována.
108
109
Během záznamu
Fotografování—Pokročilá fotografie
Během zapisování snímků z vyrovnávací paměti na paměťovou kartu CF pro trvalou archivaci, bliká zelené světlo vedle okuláru hledáčku. Dokud tato in-
dikace nepřestane blikat, nevyjímejte paměťovou kartu, nevyjímejte baterii ani neodpojujte síťový adaptér. Vyjmutí karty nebo násilné přerušení přívodu proudu
může způsobit ztrátu dat. Před vyjímáním paměťové karty CF se přesvědčete, že je fotoaparát vypnutý.
Při nastavení Ultra HS se indikátor polohy zoomu na monitoru pohybuje během záznamu od značky S (start) do značky E (end). Přerušení záznamu série před dosažením 100 snímků lze provést uvolněním tlačítka spouště.
Použití blesku
Při všech nastaveních kromě Single dojde k automatickému vypnutí blesku, který nebude spuštěn ani ve špatných světelných podmínkách. Externí blesky pro­pojené pomocí kontaktů v sáňkách lze použít ve všech nastaveních kromě Movie a Ultra HS (
108).
Zaostření, expozice a vyvážení bílé
U všech nastavení kromě Single a Movie jsou zaostření, expozice a vyvážení bílé určeny prvním snímkem série.
Vyrovnávací paměť
Fotoaparát je vybaven vestavěnou vyrovnávací pamětí pro dočasné ukládání snímků během fotografování, a zbavuje tak fotografa nutnosti čekat před dalším fotografováním na to, až budou zhotovené snímky přeneseny na pam­ěťovou kartu CF. Počet snímků, které lze uložit ve vyrovnávací paměti, závisí na kvalitě a velikosti obrazu. Dojde-li k zaplnění vyrovnávací paměti, zobrazí se na monitoru symbol hodin pacity přepsáním snímků na paměťovou kartu, nelze fotografovat. V režimech Continuous Low nebo HS Sequence můžete pokračovat ve fotografování po celou dobu stisku spouště, ale frekvence pořizování snímků bude po zaplnění vyrovnávací paměti snížena.
, a až do uvolnění dostatečné paměťové ka-
Redukce šumu
Je-li funkce NOISE REDUCTION nastavena na Clear Image Mode ( 128), je funkce CONTINUOUS automaticky přepnuta na Single a ostatní volitelná nas- tavení submenu CONTINUOUS jsou blokovna.
Movie/Ultra HS
Nastavení Movie resp. Ultra HS pracují pouze při zapnutém monitoru. Je-li monitor vypnutý, fotoaparát se přepne až do jeho zapnutí na nastavení Sin- gle. Je-li monitor otočen do stejného směru jako objektiv, zobrazení na mon­itoru je převráceno.
Použití zoomu během záznamu videosekvencí
V režimu Movie lze optický zoom nastavit pouze do začátku záznamu. Dig­itální zoom lze použít i během záznamu, a to v rozmezí 1,2 · až 2,0 · (hodno- ty vyšší než 2,0 · nejsou v režimu Movie dostupné). Jakmile je záznam odstar- tován, dojde při stisku tlačítka zoomu ke spuštění digitálního zoomu, a to i v případě nastavení položky menu Zoom Options>Digital Tele na Off ( Nastavení zoomu dostupná v režimu Movie jsou shrnuta v následující tabulce:
Před začátkem záznamu Během záznamu
Optickýzoom
zoom
Digitál-
ní zoom
*Byl-li digitální zoom v činnosti již před začátkem záznamu, lze jej volně
nastavovat v rozmezí od maximální pozice optického zoomu až po 2,0 ·.
Lze nastavit normálním způ­sobem
1,2 · až 2,0 · z pozice maximál- ního optického zoomu.
Je fixován v poloze nastavené před začátkem záznamu.
Až 2,0 · z aktuální pozice optick­ého zoomu.
*
151).
Kontrola aktuálního nastavení funkce CONTINUOUS
Všechna nastavení kromě Single jsou indikována symboly na monitoru.
Fotografování—Pokročilá fotografie
110
111
Dosažení ostřejších snímků: Menu Best Shot Selector
Funkce „Best Shot Selector“ (BSS) se používá v
Fotografování—Pokročilá fotografie
případech, kdy může dojít k rozhýbání snímků nechtěným pohybem fotoaparátu, např.:
• při nastavení zoomu do telerozsahu
• při použití makrorežimu pro fotografování na vzdálenosti menší než je 50 cm (1’8’’)
• v situacích, kde nelze i přes špatné světelné podmínky použít blesk (objekt je např. mimo dosah blesku, nebo chcete zachovat přirozenost scény danou působením pouze trvalého os­větlení na expozici snímku při zhoršených světelných podmínkách)
Funkce BSS nemusí dávat požadované výsledky při fotografování pohyblivých objektů nebo při změně kompozice během stisknutí spouště fotoaparátu na doraz.
Mnu BSS obsahuje následující možnosti nastavení:
Option Popis
Off
On
Funkce BSS je vypnutá, fotoaparát pracuje normálně.
Fotoaparát zhotovuje při trvalém stisku spouště na doraz jeden snímek za druhým, maximálně však 10. Tyto snímky jsou poté porovnány a nejostřejší snímek (snímek s největším množstvím detailů) je uložen na paměťovou kartu. Blesk je vypnutý, a zaostření, expoziční hodnoty a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem série.
Omezení při použití BSS
Funkce BSS není dostupná, pokud je v submenu CONTINUOUS nastavena jakákoli položka s výjimkou Single ( TION nastavena na Clear Image Mode ( nastavení automaticky ruší funkci BSS.
108), nebo je funkce NOISE REDUC-
128). Použití kteréhokoli z těchto
Kontrola aktuálního nastavení funkce BSS
Je-li funkce BSS aktivní, je indikována symbolem BSS na monitoru.
Fotografování—Pokročilá fotografie
112
113
Kontrast a jas obrazu: Menu Image Adjustment
V uživatelském režimu „A“ provádí fotoaparát
Fotografování—Pokročilá fotografie
automatické korekce obrazu pro dosažení optimál­ních hodnot jasu a kontrastu před záznamem snímku na paměťovou kartu CF. V uživatelských režimech 1, 2 a 3 lze pomocí submenu IMAGE ADJUSTMENT tyto korekce řídit.
Volba Popis
Fotoaparát provádí podle světelné situace automat-
Auto
Normal
More Contrast
Less Contrast
Lighten Image
Darken Image
ickou kompenzaci hodnot kontrastu a jasu snímků pro dosažení optimálních výsledků.
Fotoaparát provádí stejné standardní korekce jasu a kontrastu u všech snímků. Toto nastavení se doporučuje u snímků, které budou později retušovány na počítači.
Snímek je zpracován s výsledkem zvýšení kontras­tu mezi světly a stíny. Toto nastavení je užitečné při práci pod zataženou oblohou, nebo u snímků kra­jin a jiných objektů s nízkým kontrastem.
Snímek je zpracován s výsledkem snížení kontras­tu mezi světly a stíny. Doporučené nastavení při vysokých hladinách okolního osvětlení, které vrhají na objekt tvrdé, těžké stíny.
Zvýšení jasu středních tónů snímku bez ovlivnění de­tailů ve světlech a ve stínech. Toto nastavení lze použít pro snímky, u kterých bude jako výsledný výstup obraz na monitoru nebo tiskárně - pokud mají tato zařízení tendenci reprodukovat obraz příliš tmavě.
Snížení jasu středních tónů snímku bez ovlivnění de­tailů ve světlech a ve stínech. Toto nastavení lze použít pro snímky, u kterých bude jako výsledný výstup obraz na monitoru nebo tiskárně - pokud mají tato zařízení tendenci reprodukovat obraz příliš světle.
Kontrola barevnosti: Menu Saturation Control
Funkce kontroly barevnosti se používá ke zvýšení nebo snížení sytosti barev. Pro dosažení sytých, jasných barev a tisku snímků „tak jak jsou“ bez další editace použijte nastavení +1 Maximum. Nastavení -1 Moderate nebo -2 Minimum lze použít pro fotografie, které budou později zpracov­ávány na počítači. Nastavení 0 Normal je nejvhodnější volbou pro většinu ostatních situací.
Menu COLOR SATURATION také obsahuje volbu zhotovení černobílých snímků. Při použití této volby jsou snímky zazna­menávány černobíle. Černobílé snímky vyžadují stejné množství paměti jako snímky barevné, ale obsahují větší množství detailů.
Black&White pro možnost
Kontrola aktuálního nastavení menu Image Adjustment
Při použití jiných nastavení než Auto nebo Nor- mal, se na monitoru zobrazí symbol příslušného
nastavení.
Black&White
Při použití nastavení Black&White zobrazuje monitor záběr snímaný objektivem černobíle, s indikacemi zobrazenými zeleně. Na monitoru je rovněž zobrazen symbol
.
Fotografování—Pokročilá fotografie
115114
Použití volitelných předsádkových objektivů: Menu Lens
Je-li na objektiv fotoaparátu COOLPIX5000 nasazen redukční
Fotografování—Pokročilá fotografie
kroužek (dodávaný zvlášť; použít volitelné předsádkové objektivy - širokoúhlý, teleob­jektiv a fish-eye. K dispozici je také adaptér pro kopírování diapozitivů. Každému z těchto předsádkových členů odpovídá kombinace různých nastavení včetně režimu zaostřování, nastavení zoomu a metody měření expozice. S pomocí menu LENS můžete provést souhrnně všechna nastavení odpovídající jednotlivým typům předsádkových objek tivů. Kompletní informace ohledně práce s tímto příslušenstvím naleznete v dokumentaci dodávané výrobcem daného objektivu.
Volba Popis
Normal
Wide Adapter
(pro WC-E68)
Telephoto1
(pro TC-E2)
1, 2
1, 2
Telephoto2
(pro TC-E3ED)
Fisheye1
(pro FC-E8)
Fisheye2
(pro FC-E8)
3
2, 3
191), je na fotoaparátu možné
Při tomto nastavení nejsou prováděny žádné modifikace fotoaparátu. Tuto volbu použijte, není na objektivu nasa­zena žádná předsádka (není-li nasazen žádný předsádkový objektiv, sejměte redukční kroužek).
Fotoaparát nastaví zoom na nejširší úhel. Nastavení zoo­mu lze manuálně upravit (
69).
Fotoaparát nastaví zoom na nejdelší optické ohnisko. Optický zoom je nastavitelný od maximální do střední pozice (třetí poloha indikace polohy zoomu na monitoru;
Zoom je pevně nastaven do polohy maximálního teleobjek­tivu; digitální zoom je nastaven do polohy 1,2· Nastavení digitálního zoomu lze manuálně změnit, při nas-
1, 2
taveních pod 1,2· však může dojít k vinětaci obrazu.
• Zoom je pevně nastaven na nejširší úhel ( 69)
•Zaostření je nastaveno na nekonečno; lze použít samospoušť (
77)
• Metoda měření je fixně nastavena na integrální měření se zdůrazněným středem ( Rohy snímku jsou černé pro vytvoření kruhového obrazu
105)
• Zoom je fixně nastaven na maximální optické ohnisko
• Obraz zaplní celé políčko
(
(
69.
69).
69).
Volba Popis
Nastavení této položky ukazuje obrázek vpravo. Při zhotovování snímků z diafilmu vyberte Posi- tive, při kontrole filmových negativů vyberte Inverse Color.
Zoom je nastaven na hodnotu blízkou maximálnímu optick­ému ohnisku, digitální zoom je nastaven na 1,4· (
69).
Digitální zoom lze manuálně regulovat, avšak při nastavení
Slide Copy Adptr
(pro ES-E28)
menším než 1,4· může dojít k vinětaci rohů obrazu.
• Zaostřovací režim je nastaven na makro resp. makro se
3
samospouští (
77)
• Korekce expozice je nastavena na +0,7 EV (
85).
• Clona je nastavena na minimum (největší clonové číslo) pro zvýšení hloubky ostrosti. Minimální clona doporučená pro manuální nastavení (
93, 94 - 95).
• Menu Image Adjustment je nastaveno na Less Contrast
114).
(
1
Vestavěný blesk se vypne. Externí blesky lze použít.
2
Použijte autofokus ( 77). Při manuálním nastavení zaostřené vzdálenosti ( 98) resp. nekonečna (
3
Vestavěný i externí blesk se automaticky vypnou.
77) se aktuální zaostřená vzdálenost bude lišit od nastavené hodnoty.
Adaptér pro kopírování diapozitivů: Inverse Color
Volba Inverse Color vyžaduje použití jasného světelného zdroje. Je-li osvětlení ne- dostatečné, může bt obraz na monitoru příliš jasný. Zaznamenáte-li nadměrnou tvor­bu obrazového šumu ve formě náhodně rozmístěných barevných pixelů nastavte položku IMAGE SHARPENING v menu snímacího režimu (SHOOTING MENU) na Off resp. Low (
123).
Nastavení Inverse Color je určeno pouze k prohlížení negativů na monitoru, a kvalita produkovaných snímků se velmi liší podle výrobce a typu filmu. Pro dosažení vysoce kvalitních digitálních snímků z negativního filmu doporučujeme používat filmový skener jako je Nikon COOLSCAN.
Kontrola aktuálního nastavení funkce Lens
Při nastavení jiném než Normal, se na monitoru zobrazí symbol použitého předsádkového objektivu.
117116
Fotografování—Pokročilá fotografie
Nastavení expozice: Menu Exposure Options
Submenu „Exposure Options“ obsahuje dvě
Fotografování—Pokročilá fotografie
položky určené k řízení expozice.
Zhotovení snímků se stejnými expozičními hodnotami: Expoziční paměť
Zhotovujete-li sérii snímků, které budete posléze skládat v jeden obraz (např. při zhotovování série snímků, které budou později tvořit panorama nebo 360o virtuální realitu), budete potřebovat, aby všechny tyto snímky byly provedeny se stejnou expozicí, citlivostí a vyvážením bílé barvy. To je možné s pomocí menu AE-lock.
Volba Popis
Standardní nastavení expozice, citlivosti a vyvážení bílé barvy probíhá
Off
standardním způsobem.
První snímek zhotovený po nastavení „On“ je použit jako etalon pro všechny ostatní snímky (čas závěrky, clona, citlivost a vyvážení bílé barvy.
On
Je-li aktivní funkce expoziční paměti „AE-Lock, dojde k vypnutí blesku.
Vymaže existující nastavení expozice, citlivosti a vyvážení bílé barvy.
Reset
První snímek zhotovený po aktivaci tohoto nastavení je vybrán jako etalon pro nastavení expozice, citlivosti a vyvážení bílé barvy pro všechny následující snímky.
Nastavení časového limitu pro dlouhé expozice: Maximum Bulb Duration
V manuálním expozičním režimu dovoluje nas­tavení času závěrky na BULB (B) ponechat závěrku otevřenou po dobu stisku spouště (
95). Je-li
nastavena položka Maximum Bulb Duration nastavena na implicitní hodnotu 1 min, je maxi­mální délka expozice při nastavení B šedesát sekund. Tento časový limit lze prodloužit na 5 minut nastavením volby 5 min. Je dobré si pama­tovat, že čím delší expozice, tím více se v obraze projevuje šum.
Fotografování—Pokročilá fotografie
Kontrola činnosti funkce AE-Lock
Je-li expoziční paměť (AE-Lock) v činnosti , zobrazí se na monitoru nápisy AE-L (blokace expozice) a „WB-L“(blokace vyvážení bílé).Tyto symboly se rozsvítí žlutě jako informace, že expozice je zablok­ována pro další snímky, ať již jde o nastavení On resp. Reset v menu AE-Lock, nebo nově nastavené hodnoty vyvážení bílé, času závěrky resp. clony.
119118
Režimy zaostřování: Menu Focus Options
Submenu Focus Options umožňuje měnit volitel-
Fotografování—Pokročilá fotografie
ná nastavení pro zaostřování.
Režimy autofokusu: Menu Auto-Focus Mode
V uživatelských nastaveních 1, 2 a 3 můžete při zapnutém monitoru volit režimy autofokusu (je-li monitor vypnutý, je použit režim SIGNLE, bez ohledu na nastavení v submenu Autofocus Mode). Další informace o autofokusu viz str. 78.
Fotografování—Pokročilá fotografie
Volba zaostřovacího pole: AF Area Mode
V uživatelském režimu A zaostřuje fotoaparát au­tomaticky na objekt v centrálním ostřícím poli, vymezeném značkami v hledáčku. V uživatelských režimech 1, 2 a 3 je k dispozici celkem 5 zaostřo­vacích polí, která umožňují zaostřit na objekt mimo střed obrazu bez použití funkce expoziční paměti. Volitelná nastavení submenu AF Area Mode určují, jak budou jednotlivá pole vybírána.
Volba Popis
Fotoaparát automaticky vybírá zaostřovací pole obsahující nejbližší předmět. Aktivní zaostřovací pole je zobrazeno červeně
Auto
Manual
Off
při polovičním namáčknutí spouště. Toto nastavení minimalizuje riziko neostrých snímků u nepředvídatelně se pohybujících ob­jektů, nebo v situacích, kdy je málo času pro kompozici snímků.
Uživatel nastavuje ostřící pole manuálně pomocí multifunkčního voliče.ručně. Tuto volbu lze také použít pro zaostření relativně statických objektů mimo střed obrazu (
Pro zaostřování se používá centrální ostřící pole (vymezené značkami v hledáčku). Na monitoru není zobrazena žádná in­dikace zaostřovacích polí. Tuto volbu lze použít v kombinaci s blokací zaostření pro objekty mimo střed obrazu
53).
Volba Popis
Fotoaparát plynule doostřuje; zaostřování je zablokováno při
Continuous
AF
Single AF
namáčknutí spouště, a zůstává zablokováno po celou dobu stisku spouště. Snímky však lze zhotovit, i když není správně zaostřeno, zkontrolujte proto tedy vždy před snímkem zele­nou kontrolku vedle hledáčku.
Fotoaparát zaostří při polovičním namáčknutí spouště. Zaostřená vzdálenost je zablokována po celou dobu namáčk­nutí spouště. Viz volitelná nastavení pro úsporu energie.
Omezení ohledně výběru zaostřovacích polí
Volba jednotlivých zaostřovacích polí není k dispozici při vypnutém monitoru a při použití digitálního zoomu ( snímku použije centrální zaostřovací pole.
70). V takovýchto případech se k zaostření
Manuální nastavení zaostřovacího pole
Je-li v submenu AF Area Mode nastavena položka Manual, zobrazí se na monitoru značky pěti zaostřovacích polí. Pro nastavení zaostřovacího pole na fotografovaný objekt použijte multifunkční volič. Manuální volbu zaostřovacího pole lze použít v kombinaci s expoziční pamětí pro zaostření na objekt, který se nenachází v zóně ostření žádného z pěti ostřících polí.
Měření expozice Spot AF Area Metering ( 105)
Manuální a automatickou volbu zaostřovacího pole lze použít v kombinaci s funkcí Spot AF Area Metering měření expozice pouze v místě aktivního zaostřovacího pole.
121120
Kontrola zaostření: Menu Focus Confirmation
Menu Focus Confirmation použijte, chcete-li
Fotografování—Pokročilá fotografie
přesně vědět, která část snímku bude ostrá, dříve než zhotovíte finální snímek. Kontrola zaostření ovlivňuje pouze obraz snímaný objektivem a zobrazený na monitoru; žádná z těchto věcí nemá vliv na výsledný snímek.
Volba Popis
Objekty, které jsou zaostřené, budou na monitoru
MF
On
Off Žádná indikace zaostření není prováděna.
Jednotky vzdálenosti
V tomto submenu můžete volit jednotky použité pro zobrazení hodnoty zaostřené vzdálenosti v režimu ručního zaostřování ( metry (m) a stopy (ft.).
v režimu manuálního zaostřování ostře orámovány
98).
(
Objekty, které jsou ostré, budou na monitoru ostře orámovány ve všech zaostřovacích režimech.
98). Volba zahrnuje
Zvýšení obrysové ostrosti: Menu Image Sharpening
Během fotografování přístroj automaticky zdůrazňuje obrysy objektů, čímž dochází k subjektivnímu zvýšení ostrosti snímků. V uživatelských režimech 1, 2 a 3 je k dispozici menu IMAGE SHARPENING, které Vám dává kontrolu nad výší prováděného doostření obrazu (v uživatelském režimu A nastavuje fotoaparát míru doostřování podle aktuálně snímaného motivu). K dispozici jsou následující nastavení:
Volba Popis
Fotoaparát doostřuje obrysy objektů pro dosažení
Auto
High
Normal
Low
Off
optimální ostrosti snímků; míra doostření je u každého snímku odlišná.
Snímky jsou zpracovány pro zvýšení dojmu ostrosti (zdůrazněním obrysů).
Přístroj provádí shodné standardní doostření všech snímků.
Míra doostření je snížena pod běžnou hodnotu
Snímek není žádným způsobem doostřován.
Fotografování—Pokročilá fotografie
122
Výsledný efekt doostření není ve snímacím režimu ( ) rozpoznatelný na monitoru.
Kontrola aktuálního nastavení míry doostření obrazu
Při jiném nastavení než Auto nebo Off je aktuální míra doostřování obrazu indikována zobrazením příslušného symbolu na monitoru.
123
Automatická expoziční řada: Menu Auto Bracketing
V některých situacích může být obtížné určit
Fotografování—Pokročilá fotografie
správnou hodnotu korekce expozice resp. vyvážení bílé barvy, a není čas provádět zkušební snímky s kontrolou výsledku po každé změně nastavení. Volitelná nastavení menu AUTO BRACKETING Vám dávají možnost automatické změny těchto nastavení (se zvoleným rozptylem) během expozice série snímků.
Automatická expoziční řada
Automatická expoziční řada je vhodná při snímání vysoce kontrastních objektů a v dalších situacích, kdy nejste schopni přesně určit správnou expozici. Výběrem položky On v menu AUTO BRACKETING způsobí rozbalení submenu (na obrázku vpravo), ve kterém lze předvolit počet snímků řady a požadovaný rozptyl expozice.
Fotografování—Pokročilá fotografie
WB Bracketing
124
Volba Popis
Off
On
Expoziční řada je vypnutá a fotografování probíhá standardním způsobem.
Fotoaparát změní expozici u každého snímku; počet snímků a rozptyl expozice lze předvolit pomocí sub­menu (viz níže). Hodnoty jsou měněny i se zřetelem na nastavení hodnoty korekce expozice nastavené tlačítkem ( 85). Změna expozice je provádě­na změnou nastavení času závěrky v programové automatice, časové automatice a manuálních ex­pozičních režimech; ve clonové automatice je změ­na expozice prováděna změnou nastavení clony.
Fotoaparát při každém plném stisku spouště provede tři expozice s rozdílným nastavením vyvážení bílé barvy - jeden snímek s vyvážením nastaveným pomocí menu WHITE BALANCE (
102), jeden snímek s posunem do teplejších odstínů, a jeden snímek s posunem do studenějších odstínů.
Počet snímků
Po zhotovení expoziční řady můžete vidět výsledky ve zobrazení rychlého náhledu (quick review; pouze snímek s požadovanou expozicí a ostatní snímky smazat.
57) nebo v přehrávacím režimu ( 158), uchovat
Pořadí snímků v řaděRozptyl EVVolba
+0.3, 0, –0.3–1/3EV3, –0.3 3
+0.7, 0, –0.7–2/3EV3, –0.7 3 +1.0, 0, –1.0–1EV3, –1.0 3
+0.7, +0.3, 0, –0.3, –0.7–1/3EV5, –0.3 5
+1.3, +0.7, 0, –0.7, –1.3–2/3EV5, –0.7 5 +2.0, +1.0, 0, –1.0, –2.0–1EV5, –1.0 5
Omezení pro automatickou expoziční řadu
Funkci automatické expoziční řady nelze použít: při aktivaci funkce BSS (
112), expoziční paměti AE-Lock ( 118), aktivní redukci šumu resp. nastavení režimu Clear Image Mode ( HS nebo Movie v menu CONTINUOUS (
128), a použití předvoleb Multi-Shot 16, Ultra
108).
125
Resetování automatické expoziční řady
Fotografování—Pokročilá fotografie
Je-li provedena jakákoli změna nastavení ovlivňující expozici (změna expozičního režimu, korekce expozice, času závěrky, clony, citlivosti, zábleskového režimu resp. nastavení funkce Variable Power [ odstartována od nejvyšší hodnoty daného expozičního rozptylu. Expoziční řada je resetována rovněž po přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu (
143) nebo nastavení uživatelského režimu A.
152]), je expoziční řada znovu
Sériové snímání
Je-li tlačítko spouště drženo v plně stisknuté poloze při nastavení funkcí Con­tinuous Low a HS Sequence ( po dokončení cyklu expoziční řady.
108), je sériové snímání pozastaveno vždy
Nastavení automatického zábleskového režimu a citlivosti
Je-li nastaven automatický zábleskový režim ( 83), pak je nastavení blesku pro první snímek řady použito i pro zbývající snímky řady. Pokud je záblesk odpálen u prvního snímku z cyklu tří, bude odpálen rovněž u zbývajících dvou. Není-li třeba záblesku pro expozici prvního snímku, nebude záblesk odpálen ani u zbývajících dvou.
Je-li nastavena citlivosti (ekvivalent ISO) na AUTO ( aplikovaná na první snímek použita i pro zbývající snímky.
97), je hodnota citlivosti
Zrušení automatické expoziční řady
Automatickou expoziční řadu lze zrušit nastavením Off v menu AUTO BRACK­ETING, nebo vypnutím fotoaparátu.
Kontrola průběhu automatické expoziční řady
Je-li aktivní funkce expoziční řady, bliká na kontrolním panelu symbol , a na monitoru se zobrazí nápis BKT spolu s nastaveným expozičním rozptylem.
Řada vyvážení bílé barvy
Expozici řady snímků s různým vyvážením bílé barvy lze použít v případech, kdy si nejste jistí, jestli hodnota vyvážení bílé nastavená v menu WHITE BALANCE povede k předpokládanému výsledku, nebo v případě, že chcete experimentovat s různým nastavením vyvážení bílé bez toho, aniž byste po každém snímku kontrolovali výsledky na monitoru. Je-li tato funkce aktivní, fotoaparát po každém plném stisku spouště zhotoví sérii tří snímků: jeden s předvolenou hodnotou vyvážení bílé, jeden s posunem do červených (teplejších) odstínů a jeden s posunem do modrých (studenějších).
Doba záznamu na paměťovou kartu
Díky tomu, že fotoaparát při aktivaci této funkce zhotoví při každém stisku spouště tři snímky, je doba nutná pro jejich záznam na paměťovou kartu přibližně třikrát delší.
Omezení pro řadu vyvážení bílé barvy
Funkci automatické expozice řady snímků s různým vyvážením bílé barvy nelze použít: při aktivaci funkce BSS ( aktivní redukci šumu resp. nastavení režimu Clear Image Mode ( použití jiné volby než Single v menu CONTINUOUS (
112), nastavení kvality obrazu HI ( 73),
128), a
108).
CoKontrola průběhu řady vyvážení bílé barvy
Je-li aktivní funkce řady vyvážení bílé barvy, zobrazí se na monitoru nápis WB BKT.
Fotografování—Pokročilá fotografie
126
127
Zamezení „zrnitosti“ snímků: Menu Noise Reduction
Je-li nastavena citlivost (ekvivalent ISO) n hodnotu
Fotografování—Pokročilá fotografie
vyšší než ISO 100, nebo jsou použity delší časy závěrky než 1/15s, může na snímcích dojít ke zobrazení šumu ve formě náhodně rozmístěných, jasně barevných pixelů. Tento jev je zvláště patrný ve stínech obrazu. Menu NOISE REDUCTION nabízí dvě nastavení sloužící k redukci šumu: Režim On a režim Clear Image Mode.
PopisVolba
Off
On
Clear Image Mode
Funkce redukce šumu je zrušena a expozice probíhá standardním způsobem.
Tato volba, která má efekt pouze u časů závěrky 1/ s a delších, se používá k redukci šumu u snímků zhotovených dlouhými časy závěrky. Tuto volbu lze použít v kombinaci s bleskem, a při všech nas­taveních velikosti obrazu. Čas potřebný k zapsání snímku na paměťovou kartu je v tomto režimu přib-
Tento režim se používá k minimalizaci šumu a zjem­nění barevné gradace u snímků velikosti SXGA a menších. Při každém stisku spouště zhotoví fotoa­parát dva snímky při otevřené závěrce, a jeden při zavřené závěrce. Výsledek jsou porovnávány pro možnost redukce šumu, a na paměťovou kartu je uložen jeden výsledný snímek se sníženou hladinou šumu. Čas potřebný k zapsání snímku na paměťo­vou kartu je v tomto případě přibližně trojnásobný oproti normálu.
Omezení funkce redukce šumu
Nastavení On a Clear Image Mode v menu NOISE REDUCTION nelze použít v kombinaci s funkcí BSS( než Single ( nelze dále použít v kombinaci s nastavením velikosti obrazu FULL, 3:2 a UXGA. Je-li kterékoli ze zmíněných nastavení aktivní v době nastavení režimu Clear Image Mode, je automaticky nastavena velikost obrazu SXGA, která po zrušení režimu Clear Image Mode opět změněna na původní hodnotu.
108) v menu CONTINUOUS. Nastavení Clear Image Mode
112), expoziční řadou ( 124) a jiným nastavením
Fotografování—Pokročilá fotografie
Clear Image Mode
Režim Clear Image Mode nemusí podávat dobré výsledky při fotografování pohyblivých objektů, nebo při rozhýbání fotoaparátu během expozice.
15
Použití blesku
Je-li zapnutý režim Clear Image, dojde k automatickému vypnutí vestavěného i externího blesku.
Kontrola aktivity režimu Noise Reduction
Je-li režim redukce šumu aktivní, zobrazí se na monitoru nápis NR.
128
129
Obnovení továrních nastavení fotoaparátu: Menu Reset All
Položka C (RESET ALL) v menu snímacího režimu
Fotografování—Pokročilá fotografie
(SHOOTING MENU) se používá k obnovení impli­citních nastavení v aktuálním uživatelském režimu. Položky vypsané na další stránce jsou resetovány pro všechny uživatelské režimy i přehrávací režim. Menu RESET ALL obsahuje následující volby:
Volba Popis
No Opuštění menu beze změny nastavených hodnot.
Reset Obnovení implicitních nastavení všech režimů.
Volba Reset provede obnovení továrních (implicitních) hodnot u následujících funkcí aktuálního uživatelského režimu. Nastavení provedená v ostatních uživatelských režimech zůstanou beze změny.
Nastavení
White balance
Exposure options
AE lock
Maximum bulb duration
Implicitní
hodnota
*
Auto
MatrixMetering
SingleContinuous
OffBSS
AutoImage adjustment
NormalSaturation control
NormalLens
Off
1 min.
Nastavení
Focus options
Autofocus mode
Implicitní
hodnota
AutoAF area mode
Continu-
ous AF
MFFocus confirmation
AutoImage sharpening
OffAuto bracketing
OffNoise reduction
Následující položky jsou resetovány ve všech uživatelských režimech a přehrávacím režimu. Menu RESET ALL nemá vliv na nastavení submenu Dis- tance Units, Seq.Numbers, Func., nastavení data, televizní normy a jazyka zobrazovaných údajů. Nemá také žádný vliv na nastavení provedená pomocí tlačítek a příkazového voliče fotoaparátu.
Nastavení
*
Monitor options
Implicitní
hodnota
NIKONFolders
OnDisplay mode
3Brightness
6Hue
Nastavení
Speedlight options
Implicitní
hodnota
Ī0Variable power
AutoSpeedlight control
OffShot confirm
Offinfo.txt
OnShutter sound 30 sAuto off
Controls
Memorize
AE-L, AF-L
All
options
on
AE&AF
Zoom options
OnDigital tele OffFixed aperture
*Položka Folders pro přehrávání se
resetuje na All Folders.
Fotografování—Pokročilá fotografie
*Jemné vyladění je nastaveno na 0.
130
131
132
Loading...