![](/html/a3/a3c7/a3c75ec00d7942583cf54583707f6832122464f9ea5374e2e4d38de224fb32ad/bg1.png)
Swiss Garde 360 Premium AP
Edition 11-2019
Art.-Nr. 25050
EN
Motion detector 30 m, 360°
DE
Bewegungsmelder 30 m, 360°
FR
Détecteur de mouvement 30 m, 360°
Rilevatore di movimento 30 m, 360°
NL
Bewegingsmelder 30 m, 360°
ES
Detector de movimiento 30 m, 360°
PL
Czujnik ruchu 30 m, 360°
CZ
Hlásič pohybu 30 m, 360°
SKIT
Hlásič pohybu 30 m, 360°
SLO
Javljalnik gibanja 30 m, 360°
Niko Schweiz AG
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 Zürich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu
1c
1
360°
1b
ca. 50%
1a
H max. Ø 30 m
2 m 20 m
3 m 26 m
4 m 28 m
5 m 30 m
6 m 30 m
2
>1m
2b
7 m 30 m
100%
8 m 30 m
1d
3
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
3a
2c
4
5
7
N
4a
L’
4b
5a 5b 5c
6
7a
N
L
N
L
N
L’
7b2a
LL’ N
4c
Ø
230 V AC DC
3b
75 mm
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Product description
The device detects the movements using a passive infrared sensor (PIR).
It reacts most sensitively to movements which are tangential to the monitored area (1a).
Movements directly towards the detector have a reduced sensitivity of approx. -50% (1b).
The detector does not switch until the brightness drops below the set value (twilight threshold).
The switching duration is extended as long as movements are detected (1d).
Products which are indicated as accessories are not included in the scope of delivery.
2. Application
The detector is suitable for indoor or protected outdoor use to control lamps.
Adhere to the following during installation:
– Install only on stable ceilings.
– Mask moving objects in the monitored area by covering up the lens.
– Do not place any lamps underneath or next to the detector at a distance of less than 1 m away (2a).
– Do not install in direct cold (2b) or hot air flows (2c).
3. Safety notes
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation.
!
Installation is only permitted by electricians in compliance with local legislation.
4. Installation (4)
The detector is intended for ceiling installation at a height of 2 to 8 m.
The diameter Ø of the monitored area depends on the installation height (1c).
Install the detector as follows:
– Remove the front cover by turning counter-clockwise (4c).
– Mark and drill holes at the desired mounting site.
– Pull the cable through the grommet (4a).
– Attach the detector with the screw / dowel set (4b).
– Wire the detector according to item 5.
5. Wiring (7)
The electrical circuit must be protected with a circuit breaker.
Current conduction line L
Neutral conductor N
Switching output relay L’
6. Connection of loads
High inrush currents shorten the service life of the relay which is integrated in the detector. Adhere to the technical
specifications provided by the manufacturer of the lamps and lighting equipment to avoid overloading the relay
(3a–b). To keep the circuit well-arranged, we recommend switching no more than 3–4 detectors in parallel. If there
is an above-average number of switching cycles or in case of increased loads, we recommend switching the load via
an external contactor.
7. Configuration
The detector is ready for operation about 1min after mains connection. Parameter changes must be made during
operation eighter by adjusting the device’s potentiometers or using the remote control (accessory).
Time: TIME determines the delay after the last movement (5b). If the relay
output is wired to an automatic staircase switch, set TIME to pulse mode ( ).
Twilight threshold: LUX gradually sets the trigger threshold of the
twilight sensor between Z day mode and 4 night mode (5a).
Range: SENS sets the detection range of the PIR sensor (5c).
Note: The values can be increased by turning the knob clockwise.
8. Display
The following statuses are indicated by the LED. Parameter changes can be made at the detector’s
potetiometers or by using the remote control (accessory). When a parameter change is confirmed,
the detector briefly switches off the relay output.
Status LED indication Duration
Start-up approx. 1 min, short flashes
Parameter change
Movement detection
9. Troubleshooting
The switching output does not switch: The switching output switches too frequently:
– Twilight threshold too high – Reduce the range
– Check the lamp / fuse protection – Cover the lens
10. Technical data
Supply voltage 230 V ~ 50 Hz
Switching power
Detection area 360°
Detection range max. 26 m at 3 m height
Installation height 2–8 m
Lux level control 5–2000 lx
Timer control Pulse, 10 s to 20 min
Protection class II
Protection type IP55
Temperature range -20 to +55 °C
Dimensions (L x W x H) Ø 125x75 mm
Connection terminal Ø 1.5 mm
The crossed-out wheeled dust bin symbol indicates that products must be
collected and disposed of separately from household waste. Use an official
collecting point or contact your retailer where the product was purchased.
– Twilight threshold too low
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1.0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0.5)
LED 350 W
3x short flashes
1x long flash
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
1. Produktbeschreibung
Der Melder erkennt Personenbewegungen mittels Passiv-Infrarot Sensor (PIR).
Er reagiert am empfindlichsten bei Bewegungen, die tangential zum überwachten Bereich verlaufen (1a).
Bewegungen, welche direkt auf den Melder zu erfolgen, haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50% (1b).
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (Dämmerungsschwelle) unterschritten ist.
Die Schaltdauer wird verlängert, solange Personenbewegungen detektiert werden (1d).
Produkte, welche als Zubehör erwähnt werden, sind nicht im Lieferumfang enthalten.
2. Anwendung
Der Melder ist für den Innenbereich und den geschützen Aussenbereich zur Steuerung von Leuchten geeignet.
Bei der Installation beachten:
– Nur an stabilen Decken montieren.
– Bewegliche Gegenstände im überwachten Bereich durch Abkleben der Linse ausblenden.
– Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (2a).
– Nicht in direkten Kälte- (2b) oder Wärmeluftstrom (2c) montieren.
3. Sicherheitshinweise
Vor der Installation prüfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
!
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung
der landesüblichen Vorschriften erfolgen.
4. Montage (4)
Der Melder ist für eine Deckenmontage von 2 bis 8 m Höhe vorgesehen.
Der Durchmesser Ø des überwachten Bereichs ist abhängig von der Montagehöhe (1c).
Zur Montage:
– Frontabdeckung mittels Drehung im Gegenuhrzeigersinn entfernen (4c).
– Bohrlöcher am gewünschten Montageort anzeichnen und bohren.
– Leitung durch Kabeldurchführungen ziehen (4a).
– Melder mit Schrauben / Dübel Set befestigen (4b).
– Melder gemäss Punkt 5 verdrahten.
5. Verdrahtung (7)
Der Stromkreis muss mit einem Leistungsschutzschalter abgesichert sein.
Stromführender Leiter L
Neutralleiter N
Schaltausgang Relais L’
6. Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkürzen die Lebendsauer des im Melder integrierten Relais. Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw. Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht überbelastet wird (3a–b). Um den
Schaltkreis übersichtlich zu halten, empfehlen wir maximal 3–4 Melder parallel zu schalten. Bei überdurchschnittlich
häufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten, empfehlen wir die Last über ein externes Relais / einen externen
Lastschutzschalter zu schalten.
7. Konfiguration
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit. Parameteränderungen
müssen im Betrieb erfolgen: Die Parameter werden direkt an den Reglern am Melder oder über
die Fernbedienung (Zubehör) eingestellt.
Zeit: Mit TIME wird die Nachlaufzeit nach der letzten Bewegung bestimmt (5b). Ist der Relaisausgang
auf einen Lichtautomaten verdrahtet, muss der TIME Regler auf Impuls ( ) gesetzt werden.
Dämmerungsschwelle: Mit LUX wird die Ansprechschwelle des Dämmerungssensors stufenlos
zwischen Z Tagbetrieb und 4 Nachtbetrieb eingestellt (5a).
Reichweite: Mit SENS wird die Reichweite des PIR-Sensors eingestellt (5c).
Hinweis: Die Werte werden durch drehen der Regler im Uhrzeigersinn erhöht.
8. Anzeige
Die folgenden Zustände werden mittels LED angezeigt. Parameteränderungen können
an den Drehschaltern oder über die Fernbedienung (Zubehör) erfolgen. Bei der Übernahme
einer Parameteränderung schaltet der Melder den Relaisausgang kurzzeitig aus.
Zustand Anzeige LED Dauer
Aufstarten ca. 1 min, kurz blinken
Parameter Änderung 3x kurz blinken
Bewegungsdetektion 1x lang blinken
9. Störungsbeseitigung
Schaltausgang schaltet nicht: Schaltausgang schaltet zu häufig:
– Dämmerungsschwelle zu hoch – Reichweite reduzieren
– Leuchte / Sicherung prüfen – Linse abkleben
10. Technische Daten
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Schaltleistung Relais
Erfassungsbereich 360°
Reichweite max. 26 m bei 3 m Höhe
Montagehöhe 2–8 m
Dämmerungsregler 5–2000 lx
Zeitregler Impuls, 10 s bis 20 min
Schutzklasse II
Schutzart IP55
Temperaturbereich -20 bis +55 °C
Masse (L x B x H) Ø 125x75 mm
Anschlussklemme Ø 1,5 mm
Die durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden muss. Benutzen Sie eine offizielle Sammelstelle, oder geben
Sie das Gerät dem Händler zurück, bei welchem das Produkt gekauft wurde.
– Dämmerungsschwelle zu niedrig
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
FR
NOTICE D’INSTALLATION
1. Description du produit
Le détecteur détecte les mouvements par un capteur infrarouge passif (PIR).
Il réagit le plus sensiblement aux mouvements tangentiels par rapport à la zone surveillée (1a).
Les mouvements qui sont directement sur le détecteur ont une sensibilité réduite d’env. -50% (1b).
Le détecteur s’allume lorsque la valeur de luminosité réglée (seuil crépusculaire) n’est pas atteinte.
La durée d’allumage est prolongée tant que des mouvements de personne sont détectées (1d).
Les accessoires mentionnés ne font pas partie de la livraison.
2. Utilisation
Le détecteur est adapté pour utilisation intérieure ou espaces extérieurs protégés pour commander
des lampes.
Tenir compte des points suivants lors de l’installation :
– Ne monter que sur des plafonds stables.
– Masquer les objets qui bougent dans la zone surveillée en collant du ruban adhésif sur la lentille.
– Ne pas mettre d’appareils d’éclairage sous le détecteur ou à moins d’un mètre à côté du détecteur (2a).
– Ne pas monter directement dans les courants d’air froids (2b) ni chauds (2c).
3. Consignes de sécurité
Avant l’installation, vérifier la mise hors tension des câbles.
!
L’installation doit exclusivement être effectuée par des électriciens
spécialisés dans le respect des normes nationales.
4. Montage (4)
Le détecteur est prévu pour un montage au plafond entre 2 et 8 m de hauteur.
Le diamètre Ø de la zone surveillée dépend de la hauteur de montage (1c).
Pour le montage :
– Retirer le cache avant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (4c).
– Tracer et percer les trous à l’endroit du montage souhaité.
– Tirer le câble à travers les passages prévu (4a).
– Fixer le détecteur avec le jeu de vis / chevilles (4b).
– Câbler le détecteur conformément au point 5.
5. Câblage (7)
Le circuit électrique doit être protégé par un disjoncteur de puissance.
Conducteur porteur de courant L
Conducteur neutre N
Sortie de commutation du relais L’
6. Raccordement de consommateurs
Des courants d’enclenchement élevés réduisent la durée de vie du relais intégré dans le détecteur. Tenir compte des
indications techniques du fabricant d’appareils d’éclairage et d’ampoules, pour que le relais ne soit pas soumis à une
surcharge (3a–b). Pour que le circuit soit configuré d’une manière adaptée, nous recommandons de monter en parallèle au maximum 3 à 4 détecteurs. En cas de cycles de commutation particulièrement fréquents ou en cas de charges élevées, nous recommandons de commuter la charge par un relais externe / un disjoncteur de charge externe.
7. Configuration
Le détecteur est fonctionnel env. 1 minute après le raccordement au secteur. Les modifications des
paramètres doivent se faire en service : Les paramètres sont réglés directement sur les régulateurs du
détecteur ou par la télécommande (accessoires).
Temps : TIME détermine le temps de poursuite après le dernier mouvement (5b). Si la sortie
du relais est câblée sur une minuterie, il faut régler le régulateur TIME sur impulsion ( ).
Seuil crépusculaire : LUX permet de régler progressivement le seuil de réponse du capteur
crépusculaire entre Z le fonctionnement la journée et 4 le fonctionnement la nuit (5a).
Portée : SENS permet de régler la porté du capteur PIR (5c).
Remarque: Les valeurs peuvent être augmentées en tournant les regulateurs dans le sens horaire.
8. Affichage
Les états suivants sont indiqués par la LED. Les paramètres peuvent être modifiés avec les commutateurs
rotatifs ou par la télécommande (accessoire). Lorsqu’une modification de paramètre est enregistrée,
le détecteur désactive brièvement la sortie du relais.
Etat Affichage LED Durée
Démarrage Env. 1 min, clignotement bref
Modification des paramètres 3x clignotement bref
Détection de mouvements 1x clignotement long
9. Dépannage
La sortie de commutation ne commute pas : La sortie de commutation commute trop souvent :
– Seuil crépusculaire trop élevé – Réduire la portée
– Contrôler l’appareil d’éclairage / le fusible – Coller du ruban adhésif sur la lentille
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance de commutation relais
Angle de détection 360°
Portée max. 26 m pour 3 m de hauteur
Hauteur de montage 2–8 m
Réglage crépusculaire 5–2000 lx
Temporisation Impulsion, 10 s à 20 min
Classe de protection II
Type de protection IP55
Température d’utilisation -20 à +55 °C
Dimensions (L x l x H) Ø 125x75 mm
Borne de raccordement Ø 1,5 mm
La poubelle barrée d’une croix indique que le produit doit être traité séparément
des déchets ménagères. Utilisez un point officiel du recyclage, ou retournez
l’appareil a votre revendeur auprès duquel le produit a été acheté.
– Seuil crépusculaire trop bas
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
1. Descrizione del prodotto
Il rilevatore riconosce movimenti mediante sensore a infrarossi passivo (PIR).
La maggiore sensibilità si ha in presenza di movimenti che avvengono tangenzialmente all’area monitorata (1a).
La sensibilità per movimenti che avvengono direttamente sul rilevatore è ridotta di ca. -50% (1b).
Il rilevatore si attiva solo quando la luminosità è inferiore al valore impostato (soglia crepuscolare).
La durata di attivazione viene prolungata per il tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone (1d).
I prodotti menzionati quali accessori non sono compresi nell’ambito di fornitura.
2. Applicazione
Il rilevatore è la soluzione ideale per ambienti chiusi o protteti esterne per la gestione delle luci.
All’installazione rispettare quanto segue:
– Montare solo su coperture stabili.
– Occultare oggetti mobili presenti nell’area monitorata mascherando la lente.
– Non collocare alcuna luce al di sotto o a una distanza inferiore a 1 m accanto al rilevatore (2a).
– Non effettuare il montaggio nel flusso diretto d’aria fredda (2b) o d’aria calda (2c).
3. Indicazioni di sicurezza
Prima dell’installazione verificare che i cavi elettrici siano privi di tensioni.
!
L’installazione è consentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle
comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio (4)
Il rilevatore è predisposto per un montaggio a soffitto ad un’altezza di 2–8 m.
Il diametro (Ø) dell’area monitorata dipende dall’altezza del montaggio (1c).
Indicazioni sul montaggio:
– Rimuovere il rivestimento anteriore facendolo ruotare in senso antiorario (4c).
– Contrassegnare e praticare i fori nel punto d’installazione desiderato.
– Far passare il cavo negli appositi buchi (4a).
– Fissare il rilevatore con le viti nei tasselli (4b).
– Cablare il rilevatore secondo le indicazioni del punto 5.
5. Cablaggio (7)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un disgiuntore.
Cavo sotto tensione L
Cavo neutro N
Uscita di commutazione relè L’
6. Collegamento delle utenze
Correnti di attivazione alte riducono la durata del relè integrato nel rilevatore. Per non sovraccaricare il relè,
rispettare le indicazioni tecniche del produttore delle luci o delle lampade (3a–b). Affinché la disposizione del
circuito di commutazione sia mantenuta ben chiara, si raccomanda di collegare in parallelo massimo 3–4 rilevatori.
In caso di frequenti cicli di commutazione sopra la media o di carichi eccessivi, si raccomanda di commutare
il carico tramite un relè/interruttore automatico dei carichi esterno.
7. Configurazione
Il rilevatore è pronto per il funzionamento dopo ca. 1 minuto dal collegamento alla rete di alimentazione.
Le modifiche dei parametri devono essere eseguite in funzionamento: I parametri vengono impostati
direttamente nel regolatore del rilevatore oppure da telecomando (accessorio).
Tempo: Con TIME viene determinato il tempo di funzionamento supplementare dall’ultimo movimento (5b).
Se l’uscita relè è cablata in un dispositivo di comando a commutazione automatica, il regolatore
TIME deve essere impostato su «impulso» ( ).
Soglia crepuscolare: Con LUX viene impostata in continuo la soglia di risposta del sensore
crepuscolare tra Z funzionamento diurno e 4 funzionamento notturno (5a).
Campo di rilevamento: Con SENS viene impostato il campo di rilevamento del sensore PIR (5c).
Nota: I valori possono essere aumentate ruotando che regolatore in senso orario.
8. Indicazione
Gli stati che seguono vengono visualizzati mediante LED. Le modifiche dei parametri possono essere eseguite
agendo sull’interruttore rotante oppure da telecomando (accessorio). All’acquisizione di una modifica dei
parametri, il rilevatore disattiva per breve tempo l’uscita relè.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio ca. 1 min, lampeggiamento breve
Modifica parametri 3 lampeggiamenti brevi
Rilevamento movimento 1 lampeggiamento lungo
9. Eliminazione dei guasti
L’uscita di commutazione non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva troppo frequentemente:
– Soglia crepuscolare troppo alta – Ridurre il campo di rilevamento
– Controllare luce / fusibile – Mascherare la lente
10. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ~ 50 Hz
Potenza di apertura relè
Raggio di azione 360°
Campo di rilevazione max. 26 m a 3 m d’altezza
Dall‘altezza di montaggio 2–8 m
Regolatore del crepuscolo 5–2000 lx
Regolatore tempo Impulso, da 10 s a 20 min
Classe di protezione II
Tipo di protezione IP55
Temperatura da -20 a +55 °C
Dimensioni (Lu x La x H) Ø 125x75 mm
Morsetto Ø 1,5 mm
Il contenitore barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente
dai rifiuti domestici. Utilizzare un punto ufficiale di riciclaggio o restituire l’unità
al rivenditore dove è stato acquistato il prodotto.
– Soglia crepuscolare troppo bassa
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
NL
INSTALLATIEHANDLEIDING
1. Productbeschrijving
De melder herkent de bewegingen m.b.v. passieve infraroodsensor (PIR).
De melder reageert het gevoeligst op bewegingen die tangentieel t.o.v. het bewaakte gebied lopen (1a).
Bewegingen die direct op de melder afkomen hebben een verlaagde gevoeligheid van ca. -50% (1b).
De melder schakelt pas, als de ingestelde helderheidswaarde (schermingsdrempel) niet gehaald wordt.
De schakelduur wordt verlengd zolang bewegingen van personen gedetecteerd worden (1d).
Producten die als toebehoren genoemd worden zijn niet meegeleverd.
2. Toepassing
De melder is geschikt voor gebruik binnenshuis of beschermed buitengebieden
voor het aansturen van lampen.
Bij de installatie in acht nemen:
– Alleen op stabiele plafonds monteren.
– Beweegbare voorwerpen in het bewaakte gebied door afplakken van de lens uitvoegen.
– Geen verlichting onder of minder dan 1 m naast de melder plaatsen (2a).
– Niet in directe kou- (2b) of warmeluchtstroom (2c) monteren.
3. Veiligheidsvoorschriften
Voor het installeren van de bewegingsmelder controleren dat de elektrische
!
leidingen spanningsvrij zijn. De installatie wordt uitsluitend door een elektroinstallateur
uitgevoerd, en dit volgens de geldende voorschriften.
4. Montage (4)
De melder is voorzien voor plafondmontage tussen 2 en 8 m hoogte.
De diameter van bewaakte zone is afhankelijk van de montagehoogte (1c).
Voor montage:
– Afdekking verwijderen door te draaien in tegen wijzerzin van de klok (4c).
– Aftekenen van boorgaten en op gewenste plaats boren van gaten.
– Leiding door kabeldoorvoeringen trekken (4a).
– Melder met schroeven / stiftset bevestigen (4b).
– Melder in overeenstemming met punt 5 aansluiten.
5. Bekabeling (7)
De stroomkring moet met een installatieautomaat beveiligd zijn.
Stroomvoerende leiding L
Nulleider N
Geschakelde uitgang relais L’
6. Aansluiting van verbruikers
Hoge inschakelstromen verkorten de levensduur van het in de melder geïntegreerde relais. Neem de technische
aanwijzingen van de licht- resp. verlichtingsfabrikant in acht, zodat het relais niet overbelast wordt (3a–b).
Om de schakelkring overzichtelijk te houden, adviseren wij om maximaal 3–4 melders parallel te schakelen.
Bij bovengemiddeld hoge schakelcycli of bij verhoogde lasten, adviseren wij om de last via een extern relais / een
externe contactor te schakelen.
7. Configuratie
De melder is ca. 1 minuut na de aansluiting op het stroomnet bedrijfsklaar. Parameterwijzigingen moeten tijdens het
bedrijf aangebracht worden: De parameters worden direct op de regelaars op de melder of via de afstandsbediening
(toebehoren) ingesteld.
Tijd: Met TIME wordt de nalooptijd na de laatste beweging bepaald (5b). Als de relaisuitgang op een lichtautomaat
bekabeld is, moet de TIME-regelaar op Impuls ( ) gezet worden.
Schermingsdrempel: Met LUX wordt de reactiedrempel van de schermingssensor traploos
ingesteld tussen Z dagbedrijf en 4 nachtbedrijf (5a).
Bereik: Met SENS wordt het bereik van de PIR-sensor ingesteld (5c).
Opmerking: De waarden kunnen worden verhoogd door de regelaars met de klok mee.
8. Aanduiding
De volgende toestanden worden m.b.v. LED weergegeven. Parameterwijzigingen kunnen via
de draaischakelaars of via de afstandsbediening (toebehoren) aangebracht worden. Bij de
overname van een parameterwijziging schakelt de melder de relaisuitgang kortstondig uit.
Toestand Aanduiding LED Duur
Opstarten ca. 1 min kort knipperen
Parameterwijziging 3x kort knipperen
Bewegingsdetectie 1x lang knipperen
9. Storingen verhelpen
Schakeluitgang schakelt niet: Schakeluitgang schakelt te vaak:
– Schermingsdrempel te hoog – Bereik verlagen
– Licht / zekering controleren – Lens afplakken
10. Technische gegevens
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Schakelvermogen relais
Detectiehoek 360°
Bereik / montagehoogte max. 26 m bij 3 m hoogte
Montagehoogte 2–8 m
Instelling lichtdrempel 5–2000 lx
Tijdinstelling relais Impuls, 10 s tot 20 min
Beschermingsklasse II
Beschermingsgraad IP55
Temperatuur -20 tot +55 °C
Afmetingen (L x B x H) Ø 125x75 mm
Aansluitklemmen Ø 1,5 mm
De doorgekruiste container geeft aan dat het product moet worden gescheiden
van het huishoudelijk afval. Gebruik een officieel punt van recycling of het
apparaat terug naar de dealer waar u het product hebt gekocht.
– Schermingsdrempel te laag
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
![](/html/a3/a3c7/a3c75ec00d7942583cf54583707f6832122464f9ea5374e2e4d38de224fb32ad/bg2.png)
Swiss Garde 360 Premium AP
Edition 11-2019
Art.-Nr. 25050
EN
Motion detector 30 m, 360°
DE
Bewegungsmelder 30 m, 360°
FR
Détecteur de mouvement 30 m, 360°
Rilevatore di movimento 30 m, 360°
NL
Bewegingsmelder 30 m, 360°
ES
Detector de movimiento 30 m, 360°
PL
Czujnik ruchu 30 m, 360°
CZ
Hlásič pohybu 30 m, 360°
SKIT
Hlásič pohybu 30 m, 360°
SLO
Javljalnik gibanja 30 m, 360°
Niko Schweiz AG
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 Zürich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu
1c
1
360°
1b
ca. 50%
1a
H max. Ø 30 m
2 m 20 m
3 m 26 m
4 m 28 m
5 m 30 m
6 m 30 m
2
>1m
2b
7 m 30 m
100%
8 m 30 m
1d
3
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
3a
2c
4
5
7
N
4a
L’
4b
5a 5b 5c
6
7a
N
L
N
L
N
L’
7b2a
LL’ N
4c
Ø
230 V AC DC
3b
75 mm
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Descripción del producto
El detector percibe los movimientos por medio de un sensor infrarrojo pasivo (PIR).
Reacciona con la máxima sensibilidad a los movimientos tangenciales al área vigilada (1a).
Los movimientos que se dirigen directamente hacia el detector tienen una sensibilidad reducida de aprox. -50% (1b).
El detector se conecta solo cuando no se alcanza el valor de luminosidad ajustado (umbral de crepúsculo).
La duración de la conexión se prolonga mientras se detecten movimientos de personas (1d).
En el volumen de suministro no se incluyen los productos mencionados como accesorios.
2. Aplicación
El detector es adecuado para uso en interiores o exteriores protegida,
sirviendo para controlar luces.
Tener en cuenta durante la instalación:
– Montar solamente en techos estables.
– Ocultar los objetos móviles en la zona vigilada cubriendo la lente con cinta.
– No colocar luces debajo o a menos de 1 m del detector (2a).
– No someterlo a la corriente directa de aire frío (2b) o caliente (2c).
3. Avisos de seguridad
Antes de la instalación, compruebe si los cables eléctricos están desconectados.
!
La instalación debe realizarla un electricista capacitado de acuerdo con
las normativas nacionales.
4. Montaje (4)
El detector está diseñado para su montaje en techos a una altura de 2 a 8 m.
El Ø diámetro del área supervisada depende de la altura de montaje (1c).
Para el montaje:
– Gire la tapa frontal hacia la izquierda (4c).
– Marque y abra los agujeros en el lugar en el que quiere montar el detector.
– Pase el cable a través del agujero para cables (4a).
– Fije el detector mediante tornillos y tacos (4b).
– Conecte los cables del detector según lo descrito en el punto 5.
5. Cableado (7)
El circuito de corriente debe asegurarse con un interruptor de protección de potencia.
Conductor de corriente L
Conductor neutro N
Relé de salida de conmutación L’
6. Conexión de consumidores
Altas corrientes de encendido reducen la vida útil del relé integrado en el detector. Tenga en cuenta las especificaciones técnicas del fabricante de las luces o los elementos de iluminación para no sobrecargar el relé (3a–b).
Para mantener abierto el circuito de conexión, recomendamos conectar un máximo de 3–4 detectores. Si hubiera
ciclos de conexión por encima de la media o cargas elevadas, recomendamos conectar la carga a través de un relé
externo o un interruptor de circuito de carga externo.
7. Configuración
El detector está listo para el funcionamiento aprox. 1 minuto tras la conexión a la red eléctrica. Los cambios de
parámetros se efectuarán durante el uso: Los parámetros se ajustan directamente en los reguladores del detector
o con el mando a distancia (accesorio).
Tiempo: Con TIME se determina el periodo de funcionamiento posterior al último movimiento (5b). Si la salida de
relé está cableada a un sistema automático de luz, el regulador TIME debe colocarse en impulso ( ).
Umbral de crepúsculo: Con LUX se ajusta el umbral de activación del sensor de crepúsculo de forma
continua entre Z funcionamiento diurno y 4 funcionamiento nocturno (5a).
Alcance: Con SENS se ajusta el alcance del sensor PIR (5c).
Nota: Los valores pueden incrementarse girando los reguladores en sentido horario.
8. Indicación
Los siguientes estados se indican mediante LED. Los cambios en los parámetros pueden realizarse en
los conmutadores giratorios o con el mando a distancia (accesorio). Al aplicar un cambio de parámetro,
el detector desconecta brevemente la salida de relé.
Estado Indicación LED Duración
Puesta en marcha aprox. 1 min, parpadeo breve
Cambio de parámetros 3 parpadeos breves
Detección de movimiento 1 parpadeo largo
9. Subsanación de averías
La salida de conexión no se conecta: La salida de conexión se conecta demasiadas veces:
– Umbral de crepúsculo demasiado elevado – Reducir el alcance
– Comprobar la lámpara / el fusible – Tapar con cinta la lente
10. Datos técnicos
Tensión nominal 230 V ~ 50 Hz
Potencia deconexion
Angulo de detección 360°
Rango de detección máx. 26 m a 3 m de altura
Altura de montaje 2–8 m
Control de nivel de luz 5–2000 lx
Temporizador Impulsos, 10 s a 20 min
Clase de protección II
Tipo de protección IP55
Rango de temperatura de -20 a +55 °C
Dimensiones (Long x Anch x Alt) Ø 125x75 mm
Borne de conexión Ø 1,5 mm
El contenedor con ruedas tachado indica que el producto debe ser tratado
separadamente de los residuos domésticos. Utilice un punto de reciclaje oficial
o devolver la unidad a su distribuidor donde adquirió el producto.
– Umbral de crepúsculo demasiado bajo
máx. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
máx. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuły na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru (1a).
Ruchy przebiegające bezpośrednio w kierunku czujnika mają czułość niższą o ok. -50% (1b).
Czujnik uruchomi się dopiero wtedy, gdy jasność będzie niższa od ustawionej wartości (próg zmierzchowy).
Czas przełączania jest wydłużany dopóty, dopóki wykrywane są ruchy (1d).
Produkty wymienione jako akcesoria nie są objęte zakresem dostawy.
2. Zastosowanie
Detektor jest przeznaczony do stosowania wewnątrz i na zewnątrz dla kontroli lamp.
Podczas instalacji pamiętać, aby:
– Przeprowadzać montaż tylko na stabilnych sufitach.
– Poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze.
– Nie umieszczać źródeł światła pod czujnikiem ani w odległości mniejszej niż 1 m od czujnika (2a).
– Nie montować w miejscu bezpośrednio narażonym na strumień zimnego (2b) lub ciepłego powietrza (2c).
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Przed instalacją sprawdzić, czy wszystkie przewody elektryczne znajdują się w stanie
!
beznapięciowym. Instalacja może być wykonana tylko przez wykwalifikowanych elektryków
zgodnie z przepisami krajowymi.
4. Montaż (4)
Czujnik przewidziany jest do mocowania sufitowego na wysokości od 2 do 8 m.
Średnica Ø monitorowego obszaru zależy od wysokości montażu (1c).
Prace montażowe:
– Usunąć osłonę czołową przez obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (4c).
– Zaznaczyć i wykonać otwór w wymaganym miejscu.
– Przeciągnąć przewód przez przepust kablowy (4a).
– Zamocować czujnik przy pomocy śrub / kompletu kołków (4b).
– Wykonać połączenia montażowe czujnika zgodnie z punktem 5.
5. Oprzewodowanie (7)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyłącznikiem instalacyjnym.
Przewód pod napięciem L
Przewód zerowy N
Wyjście załączania przekaźnika L’
6. Podłączenie odbiorników
Wysokie prądy załączeniowe skracają żywotność przekaźnika zintegrowanego w czujniku. Przestrzegać danych
technicznych producenta lamp i urządzeń oświetleniowych, aby nie dopuścić do przeciążenia przekaźnika (3a–b).
W celu zapewnienia przejrzystości układu przełączającego, zalecamy równoległe załączanie maks. 3–4 czujników.
W przypadku zwiększonej liczby cykli łączeniowych lub większych obciążeń, zalecamy załączanie obciążenia za
pomocą zewnętrznego przekaźnika / zewnętrznego wyłącznika ochronnego mocy.
7. Konfiguracja
Po upływie ok. 1 minuty od momentu podłączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy. Zmiany parametrów
dokonywane są w czasie pracy: Parametry należy ustawić bezpośrednio na regulatorach czujnika lub za pomocą
pilota zdalnego sterowania (akcesoria).
Czas: Funkcja TIME służy do określania czasu opóźnienia liczonego od ostatniego ruchu (5b).
Jeśli wyjście przekaźnika jest połączone z automatycznym wyłącznikiem światła,
należy ustawić regulator TIME na impuls ( ).
Próg zmierzchowy: Funkcja LUX umożliwia bezstopniową regulację progu załączenia
czujnika zmierzchu między trybem dziennym Z a trybem nocnym 4 (5a).
Zakres detekcji: Funkcja SENS umożliwia regulację zakresu detekcji pasywnej czujki podczerwieni (5c).
Uwaga: Wartości te mogą być zwiększone poprzez obracanie z ruchem wskazówek zegara.
8. Wyświetlacz
Podane stany wyświetlane są za pomocą diod LED. Zmiany parametrów mogą być dokonywane
za pomocą przełączników obrotowych lub pilota zdalnego sterowania (akcesoria).
Przy przejmowaniu zmiany parametru czujnik na krótko wyłączy wyjście przekaźnika.
Stan LED Wyświetlacz Czas trwania
Uruchomienie ok. 1 min, krótkie miganie
Zmiana parametrów 3x długie miganie
Detekcja ruchu 1x długie miganie
9. Usuwanie zakłóceń
Wyjście załączania nie uruchamia się: Wyjście załączania uruchamia się zbyt często:
– Zbyt wysoki próg zmierzchowy – Zmniejszyć zakres detekcji
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik – Odkleić soczewkę
10. Dane techniczne
Zasilanie 230 V ~ 50 Hz
Moc wyjścia przekaźnikowego
Kąt detekcji 360°
Zakres detekcji max. 26 m przy wysokości 3 m
Wysokość montażu 2–8 m
Regulacja światła 5–2000 lx
Regulator czasu Impuls, 10 s do 20 min
Klasa ochronności II
Stopień ochrony IP55
Zakres temperatury -20 do +55 °C
Wymiary (dł. x szer. x wys.) Ø125x75 mm
Zacisk przyłączeniowy Ø 1,5 mm
Przekreślony kontener na kółkach oznacza, że produktu nie należy wyrzucać
razem z odpadami komunalnymi. Użyj specjalnego punktu recyklingu lub
zwrócić urządzenie do sprzedawcy, u którego został zakupiony produkt.
– Zbyt niski próg zmierzchowy
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
CZ
NÁVOD K INSTALACI
1. Popis výrobku
Čidlo rozpozná pohyby osob prostřednictvím pasivního infračerveného senzoru (PIR).
Nejcitlivěji reaguje při pohybech, které probíhají tangenciálně ke sledované oblasti (1a).
Na pohyby, které probíhají přímo k hlásiči, má sníženou citlivost cca o -50% (1b).
Čidlo sepne až při poklesu intenzity světla pod nastavenou hodnotu (práh soumraku).
Doba sepnutí se prodlužuje, dokud jsou detekovány pohyby osob (1d).
Výrobky, které jsou zmíněny jako příslušenství, nejsou obsahem dodávky.
2. Použití
Čidlo je vhodné pro umístění ve vnitřních i venkovních prostorách k ovládání svítidel.
Při instalaci dodržujte následující pokyny:
– Montáž provádějte na stabilní stropy.
– Oblast s pohyblivými předměty ve sledované zóně potlačte zakrytím čočky pomocí lepicí pásky.
– Pod čidlem ani vedle něj neumísťujte světla ve vzdálenosti kratší než 1 m (2a).
– Montáž neprovádějte v oblasti přímého proudění chladného (2b) nebo teplého vzduchu (2c).
3. Bezpečnostní pokyny
Před instalací zkontrolujte, zda není elektrické vedení pod napětím.
!
Instalaci smí provádět pouze odborně způsobilé osoby s kvalifikací v oboru elektro,
je nutné dbát místně platných předpisů.
4. Montáž (4)
Čidlo je určeno pro stropní montáž ve výšce od 2 do 8 m.
Velikost (Ø) hlídaného prostoru je závislá na montážní výšce (1c).
Montáž:
– Otočením proti směru hodinových ručiček sejměte přední kryt (4c).
– Na požadovaném místě montáže naznačte a vyvrtejte otvory.
– Vodič protáhněte kabelovou průchodkou (4a).
– Čidlo upevněte pomocí přiložené sady šroubků / hmoždinek (4b).
– Čidlo zapojte podle bodu 5.
5. Zapojení (7)
Elektrický obvod musí být jištěný ochranným výkonovým vypínačem.
Vodič, kterým protéká elektrický proud L
Neutrální vodič N
Spínací výstup relé L’
6. Připojení spotřebičů
Vysoké spínací proudy zkracují životnost relé integrovaného v čidle. Dbejte technických údajů výrobce světel resp.
osvětlovacích prostředků, aby nedocházelo k přetěžování relé (3a–b). K udržení přehlednosti spínacího obvodu
doporučujeme paralelně zapojovat maximálně 3–4 čidla. V případě nadprůměrně častých spínacích cyklů nebo při
zvýšeném zatížení doporučujeme zátěž spínat přes externí relé/externí výkonový jistič.
7. Konfigurace
Čidlo je připraveno k provozu cca 1 minutu po připojení k elektrické síti. Změny parametrů je nutné
provádět až za provozu: Parametry se nastavují přímo pomocí regulátorů na čidle nebo prostřednictvím
dálkového ovládání (příslušenství).
Čas: Pomocí TIME se určuje doba doběhu po posledním pohybu (5b). Pokud je reléový výstup
propojený se světelným automatem, musí být regulátor TIME nastaven na impulz ( ).
Práh soumraku: Pomocí LUX se plynule nastavuje práh rozlišitelnosti soumrakového senzoru
mezi Z denním provozem a 4 nočním provozem (5a).
Dosah: Pomocí SENS se nastavuje dosah snímače PIR (5c).
Poznámka: Hodnoty lze zvýšit otáčením ve směru hodinových ručiček.
8. Indikace
Následující stavy jsou indikovány prostřednictvím světelné diody. Změny parametrů
lze provádět pomocí otočných regulátorů nebo dálkového ovládání (příslušenství).
Při přijímání změny parametru čidlo krátkodobě vypne reléový výstup.
Stav Indikace LED diody Doba trvání
Spouštění cca 1 min, krátce zabliká
Změna parametru 3x krátce zabliká
Detekce pohybu 1x dlouze zabliká
9. Odstraňování poruch
Spínací výstup nespíná: Spínací výstup spíná příliš často:
– Příliš vysoký práh soumraku – Snížení dosahu
– Kontrola světel / pojistky – Zakrytí čočky pomocí lepicí pásky
10. Technické údaje
Jmenovité napětí 230 V ~ 50 Hz
Spínací výkon relé
Akční rádius 360°
Dosah max. 26 m při výšce 3 m
Montážní výška 2–8 m
Regulátor soumraku 5–2000 lx
Regulátor času Impulz, 10 s až 20 min
Třída ochrany II
Stupeň ochrany IP55
Teplotní rozsah -20 až +55 °C
Rozměry (D x Š x V) Ø 125x75 mm
Připojovací svorka Ø 1,5 mm
Přeškrtnutá popelnice poukazuje na to, že výrobek musí být likvidován
odděleně od komunálního odpadu. Využijte oficiální sběrnu, nebo přístroj
předejte zpět prodejci, u kterého jste výrobek zakoupili.
– Příliš nízký práh soumraku
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
SK
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
1. Popis produktu
Hlásič rozoznáva pohyby osôb pomocou pasívneho infračerveného snímača (PIR).
Najcitlivejšie reaguje pri pohyboch, ktoré sa uskutočňujú tangenciálne voči monitorovanému priestoru (1a).
Pohyby, ktoré sa uskutočňujú priamo smerom k hlásiču, majú zníženú citlivosť cca -50% (1b).
Hlásič spína až vtedy, keď jas poklesne pod nastavenú hodnotu (prah súmraku).
Doba spínania sa predlžuje, keď sú detegované pohyby osôb (1d).
Produkty, ktoré sú uvádzané ako príslušenstvo, nie sú súčasťou dodávky.
2. Použitie
Detektor je vhodný pre vnútorné priestory alebo chránené vonkajšie priestory pre ovládanie svietidiel.
Pri inštalácii rešpektujte:
– Hlásič montujte len na stabilné stropy.
– Pohyblivé predmety v monitorovanom priestore stlmte prelepením šošovky.
– Pod hlásič ani menej ako 1 m vedľa hlásiča neumiestňujte žiadne svietidlá (2a).
– Hlásič nemontujte priamo do prúdu studeného (2b) alebo teplého vzduchu (2c).
3. Bezpečnostné upozornenia
Pred inštaláciou skontrolujte, či sú elektrické vedenia bez napätia.
!
Inštaláciu smie vykonávať len odborný elektrotechnický personál
dodržiavajúc zvyčajné štátne predpisy.
4. Montáž (4)
Detektor je určený pre stropnú montáž vo výške 2 až 8 m.
Priemer Ø dohliadaného priestoru je závislý od výšky montáže (1c).
Pokyny pre montáž:
– Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek demontujte čelný kryt (4c).
– Na želanom mieste montáže naznačte a vyvŕtajte montážne otvory.
– Pripojovací káblik prevlečte cez káblovú priechodku (4a).
– Detektor upevnite pomocou sady skrutiek / hmoždiniek (4b).
– Detektor zapojte podľa bodu 5.
5. Zapojenie vedení (7)
Prúdový obvod musí byť istený výkonovým ochranným vypínačom.
Vodič, ktorým prechádza prúd L
Neutrálny vodič N
Spínací výstup relé L’
6. Zapojenie spotrebičov
Vysoké zapínacie prúdy skracujú životnosť relé integrovaného v hlásiči. Rešpektujte technické údaje od výrobcu
svietidla resp. osvetľovacieho prostriedku, aby sa relé nepreťažovalo (3a–b). Aby bol spínací obvod zachovaný v
prehľadnom stave, odporúčame paralelné zapojenie maximálne 3–4 hlásičov. Pri nadpriemerne častých spínacích
cykloch alebo pri zvýšených záťažiach odporúčame spínanie záťaže cez externé relé/externý ochranný spínač záťaže.
7. Konfigurácia
Hlásič je pripravený na prevádzku cca 1 minútu po pripojení na prúdovú sieť. Zmeny parametrov
sa musia uskutočniť v prevádzke: Parametre sa nastavujú priamo pomocou regulátorov na hlásiči alebo
pomocou diaľkového ovládania (príslušenstvo).
Doba: Pomocou TIME sa nastavuje doba dobehu po poslednom pohybe (5b). Ak je výstup
relé zapojený na svetelný automat, musí sa regulátor TIME nastaviť na impulz ( ).
Prah súmraku: Pomocou LUX sa plynulo nastavuje reakčný prah súmrakového snímača
medzi Z dennou prevádzkou a 4 nočnou prevádzkou (5a).
Dosah: Pomocou SENS sa nastavuje dosah snímača PIR (5c).
Poznámka: Hodnoty možno zvýšiť otáčaním v smere hodinových ručičiek.
8. Indikácia
Pomocou LED sú indikované nasledujúce stavy. Zmeny parametrov sa môžu uskutočniť
pomocou otočných spínačov alebo pomocou diaľkového ovládania (príslušenstvo).
Pri preberaní zmeny parametra hlásič na krátku dobu vypne výstup relé.
Stav Indikácia LED Doba trvania
Spúšťanie cca 1 min, krátke bliknutie
Zmena parametra 3x krátke bliknutie
Detekcia pohybu 1x dlhé bliknutie
9. Odstraňovanie porúch
Spínací výstup nespína: Spínací výstup spína príliš často:
– Prah súmraku je príliš vysoký. – Znížte dosah.
– Skontrolujte svietidlo/poistku. – Prelepte šošovku.
10. Technické údaje
Menovité napätie 230 V ~ 50 Hz
Spínací výkon relé
Rozsah snímania 360°
Dosah max. 26 m pri výške 3 m
Montážna výška 2–8 m
Regulátor súmraku 5–2000 lx
Regulátor času impulz, 10 s až 20 min
Trieda ochrany II
Druh ochrany IP55
Teplotný rozsah -20 až +55 °C
Rozmery (D x Š x V) Ø 125x75 mm
Pripájacia svorka Ø 1,5 mm
Preškrtnutý odpadkový kontajner poukazuje na to, že sa produkt musí
likvidovať oddelene od domáceho odpadu. Využite oficiálne zberné miesto
alebo odovzdajte prístroj naspäť predajcovi, u ktorého ste produkt zakúpili.
– Prah súmraku je príliš nízky.
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV
1. Opis izdelka
Senzor gibanja prepozna oseb preko pasivnega infrardečega senzorja (PIR).
Najbolj občutljiv je na gibanja, ki potekajo tangencialno proti nadzorovanim območjem (1a).
Gibanja, ki potekajo neposredno proti senzor gibanja, imajo znižano občutljivost za pribl. -50% (1b).
Senzor gibanja se vklopi šele, ko jakost svetlobe (prag mraka) pade pod nastavljeno vrednost.
Trajanje vklopa se podaljša, če je zaznano gibanje ljudi (1d).
Izdelki, ki so omenjeni kot pripomočki, niso vključeni v dobavo.
2. Uporaba
Senzor je primeren za vgradnjo v notranje področje ali zaščitene zunanje površine, za nadzor svetilk.
Pri nameščanju pazite:
– Montirajte samo na stabilne strope.
– Gibljive predmete v nadzorovanem območju izločite tako, da prelepite lečo.
– Luči ne postavljate pod senzor gibanja ali bližje od 1 m (2a).
– Ne nameščajte v območju neposrednega hladnega (2b) ali toplega (2c) zračnega toka.
3. Opozorila
Pred nameščanjem preverite, da električne napeljave niso pod napetostjo.
!
Namestitev lahko izvede samo primerno usposobljeno osebje ob upoštevanju predpisov.
4. Montaža (4)
Senzor je namenjen za namestitev na strop v višini 2 do 8 m.
Premer Ø nadzorovanega območja je odvisen od višine namestitve (1c).
K namestitvi:
– Odstranite sprednji pokrov tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca (4c).
– Na želenem mestu namestitve označite izvrtine in jih izvrtajte.
– Kable potegnite skozi kabelske preboje (4a).
– Senzor s pomočjo vijakov / seta zatičev privijte (4b).
– Ožičite senzor tako, kot je opisano v 5. koraku.
5. Priključitev (7)
Električni krog mora biti zaščiten z varovalko.
Faza / dovodni vodnik L
Ničla / nevtralni vodnik N
Preklopni izhod / Relejni izhod L’
6. Priključitev bremen
Visoki zagonski tokovi skrajšujejo življenjsko dobo releja, integriranega v javljalniku. Upoštevajte tehnične podatke
proizvajalca svetilk in sijalk, da ne preobremenite releja (3a–b). Da bo vezje pregledno vam priporočamo,
da vzporedno priklopite največ 3–4 javljalnike. Pri nadpovprečno pogostih ciklih preklapljanja ali pri povišani
obremenitvi vam priporočamo, da breme preklopite s pomočjo zunanjega releja ali kontakorja.
7. Konfiguracija
Senzor gibanja je pripravljen za uporabo približno 1 minuto po priklopu na električno omrežje. Spremembe
parametrov je treba izvesti med delovanjem: Parametri se nastavijo neposredno na regulatorju senzor gibanja
ali preko daljinskega upravljalnika (pripomoček).
Čas: S TIME je določen čas od zadnjega gibanja (5b). Če je izhod releja povezan
na svetlobno stikalo, mora biti regulator TIME nastavljen na Impulz ( ).
Občutljivost svetlobnega senzorja (lux): S LUX je odzivni prag senzorja mraka
brezstopenjsko nastavljen med Z dnevnim in 4 nočnim delovanjem (5a).
SENS (občutljivost / področje zaznavanja): S SENS se nastavi doseg PIR senzorja (5c).
Opomba: Vrednosti se lahko poveča z vrtenjem gumba v smeri urinega kazalca.
8. Prikaz
S pomočjo LED so prikazana naslednja stanja. Spremembe parametrov se lahko
izvedejo preko vrtljivih gumbov ali preko daljinskega upravljalnika (dodatna oprema).
Pri prevzemu spremembe parametra javljalnik začasno izklopi izhod releja.
Stanje Prikazna LED Trajanje
Zagon pribl. 1 min, kratko utripanje
Sprememba parametra 3x kratko utripanje
Zaznavanje gibanja 1x dolgo utripanje
9. Napake in odprava
Senzor ne vklaplja: Senzor se vklopi prepogosto:
– Svetlobni senzor je nastavljen prenizko – Zmanjšajte področje zaznavanja senzorja
– Preverite svetlobni element / varovalko – Pokrijte področja motnje na leči s priloženimi samolepilnimi folijami
10. Tehnični podatki
Napajanje 230 V ~ 50 Hz
Preklopna moč
Kot pokritja 360°
Področje zaznavanja max. 26 m pri 3 m višine
Višina montaže 2–8 m
Svetlobni senzor 5–2000 lx
Časovnik Impulz, 10 s do 20 min
Razred zaščite II
IP zaščita IP55
Temperaturno območje -20 do +55 °C
Vidne dimenzije (D x Š x V) Ø 125x75 mm
Premer priključnega vodnika Ø 1,5 mm
Ne zavrzite stare uporabljene naprave v smeti, za to uporabite posebni
ločevalni center ali vrnite / pošljite napravo na naslov distributerja / proizvajalca
oziroma prodajalcu, kjer ste izdelek kupili.
– Svetlobni senzor je nastavljen previsoko
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W