![](/html/68/684f/684f43c9000f025b51f01a4a4ae17acaa17510d058f7ad6675b29b0102ea8807/bg1.png)
Edition
Swiss Garde 300 UP IR
Edition 10-2016
Art.-Nr. 25290CH, 25390CH, 25370CH, 25290D, 25390D, 25370D
EN
Motion detector, wall
DE
Bewegungsmelder, Wand
FR
Détecteur de mouvement, mural
EU
Edition
IT
Rilevatore di movimento, parete
PL
Czujnik ruchu, naścienny
CZ
Čidlo pohybu, nástěnné
Niko Schweiz AG
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 Zürich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu
1c
1
180°
H
R *
3
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
1,0 m 8 m
1b
2,0 m 8 m
2,5 m 9 m
3,0 m 10 m
H = 1–1,5 m
230 V AC DC
1a
3a
3b
4
6
CH
Edition
R
L LLL NN
48mm
7
7a
L
N
L’
R
7b
R
1d
2
2a 2b 2c
❆
x
❄
❆
5
z
5a 5b 5c
EU
Edition
L
N
L’
R LL’ N
48mm
50mm
EN
Installation instructions
1. Product description
The device detects the movements and presence of persons using three passive infrared sensors (PIR).
It reacts most sensitively to movements which are tangential to the monitored area (1a).
Movements directly towards the detector have a reduced sensitivity of approx. - 50% (1b).
The detector does not switch until the brightness drops below the set value (twilight threshold).
The switching duration is extended as long as movements (entire area 1d) are detected.
Products which are indicated as accessories are not included in the scope of delivery.
2. Application
The detector is suitable for indoor lighting control.
Adhere to the following instructions during installation:
– Install only on stable walls.
– Mask moving objects in monitored area by covering the lens.
– Do not place any lamps below or less than 1 m next to the detector (2a).
– Do not install in direct cold (2b) or warm air flows (2c).
3. Safety notes
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation. Installation is only permitted
!
by electricians in compliance with local legislation.
4. Installation (4)
The detector is intended for wall installation, ideally at a height of 1 to 1.5 m.
The diameter (Ø) of the monitored area depends on the installation height (1c).
Install the detector as follows:
– Remove lens cover.
– Wire device as described in item 5.
– Mount devices in flush-mounting box.
– Configure device according to item 7.
– Replace lens cover.
5. Wiring (7)
The electric circuit must be protected with a circuit breaker. The external push-button switches the live wire to the
R terminal. Use push-buttons without a pilot lamp and keep wires short.
Live wire L
Neutral wire N
Relay switching output L’
External push-button (optional) R
6. Connection of loads
High inrush currents reduce the lifetime of the integrated relay considerably. Observe the technical information of the
lamp or luminaire manufacturer to avoid overloading the relay (3a–b). To keep the circuit/wiring well-arranged, we
recommend switching no more than 5 detectors in parallel. If there is an above-average number of switching cycles
or in case of increased loads, we recommend switching the load via an external contactor. If electronic ballasts are
used, we recommend that their number be limited to 20 per switching output.
7. Configuration
The detector is ready for operation about 1 minute after mains connection. Parameter changes must be made during
operation either by adjusting the device's potentiometers or using the remote control (accessory).
TIME: TIME determines the delay time after the last movement (5b). If the relay output is wired to an automatic
staircase switch, set to pulse mode ( ).
Twilight threshold: LLUX gradually sets the trigger threshold of the twilight sensor between day mode and
night mode (5a).
Detection range: SENS sets the detection range of the PIR sensor (5c). This is only possible via the remote control
(accessory). This setting allows sensitivity to be adjusted if the device is oversensitive.
8. Display
The following conditions are shown by an LED indicator. Adjust the device's potentiometers or using the remote control (accessory) to change parameters. The detector briefly switches off the relay output during parameter changes.
Status LED indicator Duration
Start-up approx. 1 min, short flashes
Parameter change 3 x short flashes
Motion detection
9. Troubleshooting
Current-using equipment does not switch: Switching output switches too frequently:
– Twilight threshold too high – Reduce detection range / Check detection area for
– Check the lamp / fuse protection source of fault
10. Technical data
Supply voltage 230 V ~ 50 Hz
Relay switching power
Detection area 180°
Detection range Approx. 10
Lux level control 5–2000 lx
Timer control Impulse, approx. 10 s to 20 min
Protection type IP20
Temperature range
Installation height 1–3 m
Dimensions 88x88x30 mm (visible dimensions)
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that products must be collected and disposed of separately
from household waste. Use an official collecting point or contact your dealer where the product was
purchased.
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1.0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0.5)
LED 350 W
m radius for 3 m height
-20 °C to +40 °C
1 x long flash
– Cover the lens
– Twilight threshold too low
DE
Installationsanleitung
1. Produktbeschreibung
Der Melder erkennt Personenbewegungen und Personenanwesenheit mittels Passiv-Infrarot-Sensor (PIR).
Er reagiert am empfindlichsten bei Bewegungen, die tangential zum überwachten Bereich verlaufen (1a).
Bewegungen, die direkt auf den Melder erfolgen, haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50 % (1b).
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (Dämmerungsschwelle) unterschritten ist.
Die Schaltdauer wird verlängert, solange Personenbewegungen (gesamter Bereich 1d) detektiert werden.
Produkte, die als Zubehör erwähnt werden, sind nicht im Lieferumfang enthalten.
2. Anwendung
Der Melder ist für den Innenbereich zur Steuerung von Leuchten geeignet.
Bei der Installation beachten:
– Nur für die Wandmontage geeignet.
– Bewegliche Gegenstände im überwachten Bereich durch Abkleben der Linse ausblenden.
– Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (2a).
– Nicht in direkten Kälte- (2b) oder Wärmeluftstrom (2c) montieren.
3. Sicherheitshinweise
Vor der Installation prüfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
!
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen
Vorschriften erfolgen.
4. Montage (4)
Der Melder ist für eine Wandmontage von idealerweise 1 bis 1,5 m Höhe vorgesehen.
Der Durchmesser Ø des überwachten Bereichs ist abhängig von der Montagehöhe (1c).
Zur Montage:
– Linse entfernen.
– Melder gemäss Punkt 5 verdrahten.
– Melder in Unterputzdose befestigen.
– Konfiguration gemäss Punkt 7 durchführen.
– Linse befestigen.
5. Verdrahtung (7)
Der Stromkreis muss mit einem Leistungsschutzschalter abgesichert sein. Der externe Taster schaltet den
stromführenden Leiter zum R-Eingang. Impulstaster ohne Glimmlampe verwenden und Leitungen kurz halten.
Stromführender Leiter L
Neutralleiter N
Schaltausgang Relais L’
Externer Taster (optional) R
6. Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkürzen die Lebendsauer des im Melder integrierten Relais. Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw. Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht überbelastet wird (3a–b). Um den
Schaltkreis übersichtlich zu halten, empfehlen wir, maximal 5 Melder parallel zu schalten. Bei überdurchschnittlich
häufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten empfehlen wir, die Last über ein externes Relais / einen externen
Lastschutzschalter zu schalten. Beim Einsatz von Vorschaltgeräten empfehlen wir, die Anzahl auf 20 Stück pro Ausgang zu begrenzen.
7. Konfiguration
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit.
Parameteränderungen müssen im Betrieb erfolgen: Die Parameter werden direkt an den Reglern am Melder oder
über die Fernbedienung (Zubehör) eingestellt. Der Programmiermodus muss dazu am Melder aktiviert sein.
ZEIT: Mit TIME wird die Nachlaufzeit nach der letzten Bewegung bestimmt (5b). Ist der Relaisausgang
auf einen Lichtautomaten verdrahtet, muss der TIME-Regler auf Impuls ( ) gesetzt werden.
Dämmerungsschwelle: Mit LUX wird die Ansprechschwelle des Dämmerungssensors stufenlos
zwischen Tagbetrieb und Nachtberieb eingestellt (5a).
Reichweite: Mit SENS wird die Reichweite eingestellt (5c). Nur über P-IR Handsender einstellbar. Ist der Melder zu
empfindlich, so kann mit dieser Einstellung die Sensibilität des Bewegungsmelders justiert werden.
8. Anzeige
Die folgenden Zustände werden mittels LED angezeigt. Parameteränderungen können
an den Drehreglern oder über die Fernbedienung (Zubehör) erfolgen. Bei der Übernahme
einer Parameteränderung schaltet der Melder den Relaisausgang kurzzeitig aus.
Zustand Anzeige LED Dauer
Aufstarten ca. 1 min, kurz blinken
Parameteränderung 3x kurz blinken
Bewegungsdetektion 1x lang blinken
9. Störungsbeseitigung
Verbraucher schaltet nicht: Schaltausgang schaltet zu häufig:
– Dämmerungsschwelle zu hoch – Reichweite reduzieren / Erfassungsbereich auf Fehlerquellen
– Leuchte / Sicherung prüfen überprüfen
10. Technische Daten
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Schaltleistung Relais
Erfassungsbereich 180°
Reichweite ca. 10
Dämmerungsregler 5–2000 lx
Zeitregler Impuls ca. 10 s bis 20 min
Schutzart IP20
Temperaturbereich
Montagehöhe 1–3 m
Masse 88x88x30 mm (Sichtmass)
Die durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt vom Hausmüll getrennt entsorgt werden
muss. Benutzen Sie eine offizielle Sammelstelle oder geben Sie das Gerät dem Händler zurück, bei welchem
das Produkt gekauft wurde.
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
-20 bis +40 °C
– Linse abkleben
– Dämmerungsschwelle zu niedrig
m Radius bei 3 m Höhe
FR
Notice d'installation
1. Description du produit
Le détecteur identifie les mouvements et la présence de personnes par un capteur infrarouge passif (PIR).
Sa sensibilité est optimale en cas de mouvements tangents par rapport à la zone surveillée (1a).
Les mouvements directement en direction du détecteur bénéficient d’une sensibilité réduite d’env. -50 % (1b).
Le détecteur se déclenche uniquement lorsque la luminosité est inférieure aux valeurs paramétrées (seuil crépusculaire). La durée d’allumage est prolongée tant que des mouvements de personnes (toute la zone1d) sont détectés.
Les produits appartenant aux accessoires ne font pas partie du contenu de la livraison.
2. Application
Le détecteur convient pour la commande de l’éclairage en intérieur.
Pour l’installation, respecter les points suivants:
– Convient uniquement à un montage mural.
– Cacher les mouvements indésirables dans la zone surveillée à l'aide de masques sur la lentille.
– Ne pas installer un éclairage sous le détecteur ou à une distance inférieure à 1 m (2a).
– Ne pas monter directement dans des courants d’air froid (2b) ou chaud (2c).
3. Consignes de sécurité
Avant l’installation, vérifier la mise hors tension des câbles. L’installation doit exclusivement être
!
effectuée par des électriciens spécialisés dans le respect des normes nationales.
4. Montage (4)
Le détecteur est prévu pour un montage mural, dans l’idéal à une hauteur d’1à 1,5 m.
Le diamètreØ de la zone à surveiller dépend de la hauteur de montage (1c).
Pour le montage:
– Retirer la lentille.
– Câbler le détecteur selon le point5.
– Fixer le détecteur dans la boîte d’encastrement.
– Suivre la configuration selon le point7.
– Fixer la lentille.
5. Câblage (7)
Le circuit électrique doit être protégé par un disjoncteur. Le bouton poussoir externe commute la phase sur l’entréeR.
Utiliser un bouton poussoir à impulsions sans témoin lumineux et limiter la longueur du câblage.
Phase L
Neutre N
Sortie de commutation de relais L’
Bouton poussoir externe (en option) R
6. Raccordement de charges
Des courants de démarrage élevés limitent la durée de vie du relais intégré au détecteur. Respecter les caractéristiques techniques fournies par le fabricant d’ampoules et de luminaires, afin de ne pas surcharger le relais (3a–b).
Pour préserver la clarté du circuit de commutation, nous recommandons de limiter à5 le nombre de détecteurs
raccordés en parallèle. Si la fréquence des cycles de commutation est supérieure à la moyenne ou en cas de charge
élevée, nous recommandons de raccorder la charge au travers d'une minuterie / d'un relais de puissance externe.
Pour l’emploi de ballasts, nous recommandons de limiter leur nombre à20 par sortie.
7. Configuration
Le détecteur est prêt à fonctionner env. 1 minute après son raccordement sur le secteur.
Les modifications des paramètres doivent être effectuées lorsque l’appareil est en fonctionnement: pour la configuration des paramètres, il convient d’utiliser directement les potentiomètres sur le détecteur ou la télécommande
(accessoires). Pour cela, le mode programmation doit être activé sur le détecteur.
Temps: TIME permet d’ajuster la durée d’allumage après le dernier mouvement détecté (5b). Si la sortie du relais
est raccordée à une minuterie d’éclairage, la fonction TIME doit être en mode Impulsion ( ).
Seuil crépusculaire: LUX permet d’ajuster en continu le seuil de réponse du capteur crépusculaire
entre le fonctionnement de journée et le fonctionnement de nuit (5a).
Portée: SENS permet de régler la portée de détection(5c). Configurable uniquement avec la télécommande P-IR. Si
le détecteur est trop sensible, ce paramètre permet d’ajuster la sensibilité du détecteur de mouvements.
8. Affichage
Les états de fonctionnement suivants sont présentés à l’aide de voyants à LED. Les paramètres peuvent
être modifiés depuis les commutateurs rotatifs ou avec la télécommande (en accessoire). Lorsqu’il prend
les paramètres en compte, le détecteur coupe brièvement la sortie de relais.
État Affichage LED Durée
Démarrage env. 1 min, clignote rapidement
Modification des paramètres clignote rapidement 3x
Détection de mouvement clignote longuement 1x
9. Dépannage
L’appareil ne se met pas en route: La sortie de commutation s’allume trop fréquemment:
– Seuil crépusculaire trop élevé – Réduire la portée / Contrôler la présence de sources parasites
– Contrôler l’appareil d’éclairage/ dans la zone de détection
le fusible – Coller du ruban adhésif sur la lentille
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance de commutation du relais
Zone de détection 180°
Portée env. 10
Réglage crépusculaire 5–2000lx
Temporisation
Type de protection IP20
Température d'utilisation
Hauteur de montage 1–3 m
Dimensions 88x88x30 mm (partie visible)
La poubelle barrée d'une croix indique que le produit doit être traité séparément des déchets ménagères.
Utilisez un point officiel du recyclage, ou retournez l' appareil a votre revendeur auprès duquel le produit a
été acheté.
– Seuil crépusculaire trop bas
max. 2300 W, 10 A (cosϕ= 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cosϕ= 0,5)
LED 350 W
m de rayon à une hauteur de 3 m
Impulsions, env. 10 s jusqu’à 20 min
-20 à +40 °C
![](/html/68/684f/684f43c9000f025b51f01a4a4ae17acaa17510d058f7ad6675b29b0102ea8807/bg2.png)
Edition
Swiss Garde 300 UP IR
Edition 10-2016
Art.-Nr. 25290CH, 25390CH, 25370CH, 25290D, 25390D, 25370D
EN
Motion detector, wall
DE
Bewegungsmelder, Wand
FR
Détecteur de mouvement, mural
EU
Edition
IT
Rilevatore di movimento, parete
PL
Czujnik ruchu, naścienny
CZ
Čidlo pohybu, nástěnné
Neue Winterthurerstrasse 30
M. Züblin AG
CH-8304 Wallisellen
www.zublin.ch
Züblin Elektro GmbH
Marie-Curie-Strasse 2
DE-79618 Rheinfelden-Herten
www.zublin.de
1c 3a
1
180°
H
R *
3
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
1,0 m 8 m
1b
2,0 m 8 m
2,5 m 9 m
3,0 m 10 m
H = 1–1,5 m
230 V AC DC
3b
1a
4
6
CH
Edition
R
L LLL NN
48mm
7
7a
L
N
L’
R
7b
R
1d
2
2a 2b
5
2c
❆
x
❄
❆
z
5a 5b 5c
EU
Edition
L
N
L’
R LL’ N
48mm
50mm
IT
Istruzioni per l’installazione
1. Descrizione del prodotto
Il dispositivo rileva i movimenti e la presenza di persone attraverso un sensore a infrarossi passivo (PIR).
La sensibilità massima si registra in presenza di movimenti tangenziali rispetto all’area monitorata (1a).
La sensibilità ai movimenti in direzione del rilevatore è ridotta di circa il 50 % (1b).
Il rilevatore si attiva solo quando la luminosità è inferiore al valore impostato (soglia crepuscolare).
La durata di attivazione viene prolungata per il tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone (intera area 1d).
I prodotti menzionati come accessori non sono compresi nel kit di base.
2. Applicazione
Il rilevatore è progettato per la gestione delle luci in ambienti interni.
Osservazioni per l’installazione:
– montare solo a parete;
– nascondere gli oggetti mobili nell’area monitorata coprendo la parte di lente interessata con il nastro adesivo;
– non collocare alcuna luce sotto il rilevatore o a una distanza inferiore a 1 m dallo stesso (2a);
– non esporre il rilevatore a flussi diretti di aria fredda (2b) o calda (2c);
3. Indicazioni di sicurezza
Prima dell’installazione verificare che i cavi elettrici siano privi di tensioni. L’installazione è con-
!
sentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio (4)
Il rilevatore è progettato per essere montato alla parete a un’altezza compresa tra 1 e 1,5 m.
Il diametro Ø dell’area monitorata dipende dall’altezza di montaggio (1c).
Per il montaggio:
– rimuovere la lente;
– cablare il rilevatore in base al punto 5.
– inserire il rilevatore nella scatola a muro;
– effettuare la configurazione in base al punto 7.
– fissare la lente.
5. Cablaggio (7)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un interruttore magnetotermico. Il tasto esterno attiva il cavo sotto tensione
sull’ingresso R. Non utilizzare il pulsante a impulso per lampade a bagliore, mantenere i cavi più corti possibile.
Cavo sotto tensione L
Cavo neutro N
Uscita di commutazione relè L’
Tasto esterno (optional) R
6. Collegamento delle utenze
Correnti di attivazione elevate riducono la durata del relè integrato nel rilevatore. Per non sovraccaricare il relè,
rispettare le specifiche tecniche del produttore delle luci o delle lampade (3a–b). Per una chiara lettura del circuito di
commutazione, si consiglia di commutre in parallelo al massimo 5 rilevatori. In caso di cicli di accensione superiori alla
media o di carichi eccessivi, si raccomanda di commutare il carico tramite un relè/interruttore automatico esterno. Se
si utilizza il ballast, si consiglia di non superare 20 pezzi per uscita.
7. Configurazione
Il rilevatore può essere messo in funzione dopo circa 1 minuto dal collegamento alla rete elettrica.
Per modificare i parametri, il dispositivo deve essere in funzione. I parametri possono essere impostati direttamente
sui regolatori del rilevatore oppure attraverso il telecomando (accessorio). A tal fine sul rilevatore deve essere
attivata la modalità di programmazione.
Tempo: con TIME viene determinata la durata di funzionamento dall’ultimo movimento (5b). Se l’uscita relè
è cablata su un temporizzatore luce scale, il regolatore TIME deve essere impostato su «impulso» ( ).
Soglia crepuscolare: con LUX la soglia di risposta del sensore crepuscolare è regolabile in modo continuo
tra funzionamento diurno e funzionamento notturno (5a).
Campo di rilevamento: con SENS viene impostato il campo di rilevamento (5c) attraverso il trasmettitore manuale
PIR. Con questa impostazione è possibile regolare la sensibilità del rilevatore di movimento, qualora sia troppo
elevata.
8. Indicazione
Gli stati elencati in seguito vengono segnalati mediante LED. Le modifiche dei parametri
possono essere effettuate tramite gli interruttori rotanti oppure il telecomando (accessorio). A ogni modifica
il rilevatore disattiva per breve tempo l’uscita relè.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio
Modifica parametri
Rilevamento movimento 1 lampeggio lungo
9. Eliminazione dei guasti
L’utenza non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva con una frequenza troppo
alta:
– Soglia crepuscolare troppo alta – Ridurre il campo di rilevamento / verificare l’eventuale presenza di
– Controllare luce / fusibile fonti di errore nel raggio di azione
– Mascherare la lente
– Soglia crepuscolare troppo bassa
10. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ~ 50 Hz
Potenza di apertura relè
Raggio di azione 180°
Campo di rilevazione ca. 10 m di raggio a un’altezza di 3 m
Regulatore crepuscolare 5–2000 lx
Impostazione tempo Impulso da 10 s a 20 min
Tipo di protezione IP20
Range di temperatura da -20 a +40 °C
Altezza di montaggio 1–3 m
Dimensioni 88x88x30 mm (parte visibile)
Il contenitore barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Utilizzare un punto ufficiale di riciclaggio o restituire l'unità al rivenditore dove è stato acquistato il prodotto.
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
ca. 1 min, lampeggio breve
3 lampeggi brevi
PL
Instrukcja instalacji
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy ludzi i ich obecność w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuły na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru (1a).
Ruchy przebiegające bezpośrednio w kierunku czujnika są wykrywane z czułością niższą o ok. -50 % (1b).
Czujnik uruchomi się dopiero wtedy, gdy jasność będzie niższa od ustawionej wartości (próg zmierzchowy).
Czas przełączania jest wydłużany na okres, przez który jest wykrywany ruch ludzi (cały obszar 1d).
Produkty wymienione jako akcesoria nie są objęte zakresem dostawy.
2. Zastosowanie
Czujnik jest przeznaczony do sterowania oświetleniem wewnątrz pomieszczeń.
Podczas instalacji pamiętać:
– przeznaczony tylko do montażu naściennego
– poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze
– nie umieszczać źródeł światła pod czujnikiem ani w odległości mniejszej niż 1 m od czujnika (2a)
– nie montować w miejscu bezpośrednio narażonym na strumień zimnego (2b) lub ciepłego powietrza (2c)
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem instalacji upewnić się, że przewody elektryczne nie są pod napięciem.
!
Instalacji może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk, przy przestrzeganiu
obowiązujących w danym kraju przepisów.
4. Montaż (4)
Czujnik przeznaczony jest do montażu ściennego, najlepiej na wysokości 1 do 1,5 m.
Średnica Ø monitorowanego obszaru zależy od wysokości montażu (1c).
Informacje na temat montażu:
– Zdjąć soczewkę.
– Wykonać okablowanie czujnika wg punktu 5.
– Zamocować czujnik w puszce podtynkowej.
– Przeprowadzić konfigurację wg punktu 7.
– Założyć soczewkę.
5. Okablowanie (7)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyłącznikiem instalacyjnym. Przycisk zewnętrzny przełącza przewód pod
napięciem na wejście R. Zastosować przycisk impulsowy bez lampki neonowej, przewody powinny być krótkie.
Przewód pod napięciem L
Przewód zerowy N
Wyjście załączające przekaźnika L’
Przycisk zewnętrzny (opcjonalnie) R
6. Podłączenie odbiorników
Wysokie prądy załączeniowe skracają żywotność przekaźnika zintegrowanego w czujniku. Przestrzegać danych technicznych producenta lamp i urządzeń oświetleniowych, aby nie dopuścić do przeciążenia przekaźnika (3a–b). W celu
zapewnienia przejrzystości układu przełączającego, zalecamy równoległe załączanie maks. 5 czujników. W przypadku
nieprzeciętnie wysokiej liczby cykli łączeniowych lub większych obciążeń, zalecamy załączanie obciążenia za pomocą
zewnętrznego przekaźnika / zewnętrznego wyłącznika ochronnego mocy. W przypadku stosowania stateczników zalecamy ograniczenie ich liczby do 20 sztuk na wyjście.
7. Konfiguracja
Po upływie ok. 1 minuty od momentu podłączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy.
Zmiany parametrów dokonywane są w czasie pracy: Parametry ustawia się bezpośrednio na regulatorach czujnika
lub za pomocą pilota zdalnego sterowania (akcesoria). W tym celu należy dezaktywować na czujniku tryb programowania.
CZAS: Funkcja TIME służy do określania czasu opóźnienia liczonego od ostatniego ruchu (5b). Jeśli wyjście przekaźnika jest połączone z automatycznym wyłącznikiem światła, należy ustawić regulator TIME na impuls ( ).
Próg zmierzchowy: Funkcja LUX umożliwia bezstopniową regulację progu załączenia czujnika zmierzchu między
trybem dziennym a trybem nocnym (5a).
Zasięg detekcji: Funkcja SENS umożliwia regulację zasięgu detekcji (5c). Ustawienie możliwe jedynie przy użyciu
pilota PIR. Jeśli czujnik jest zbyt czuły, to w tym ustawieniu można wyregulować jego czułość.
8. Wyświetlanie
Podane stany wyświetlane są za pomocą diod LED. Zmiany parametrów mogą być dokonywane za pomocą przełączników obrotowych lub pilota zdalnego sterowania (akcesoria). Przy przejmowaniu zmiany parametru czujnik na
krótko wyłączy wyjście przekaźnika.
Stan Wskazanie LED Czas trwania
Uruchomienie
Zmiana parametrów
Detekcja ruchu 1x długie miganie
9. Usuwanie zakłóceń
Odbiornik nie przełącza się: Wyjście załączające uruchamia się zbyt często:
– Zbyt wysoki próg zmierzchowy – Zmniejszyć zakres detekcji / sprawdzić obszar detekcji pod
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik kątem źródeł błędów
– Odkleić soczewkę
– Zbyt niski próg zmierzchowy
10. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz
Moc załączania przekaźnika
Obszar detekcji 180°
Zakres detekcji promień ok 10 m przy wysokości 3 m
Regulator zmierzchowy 5-2000 lx
Ustawienie czasu Impuls ok. 10 s do 20 min
Stopień ochrony IP20
Zakres temperatur -20 do +40 °C
Wysokość montażu 1–3 m
Wymiary 88 x 88 x 30 mm (wymiar widoczny)
Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że produkt należy usuwać oddzielnie od odpadów komunalnych.
Należy wykorzystywać oficjalne punkty zbiórki lub zwrócić urządzenie dystrybutorowi, u którego produkt
został kupiony.
maks. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
maks. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
ok. 1 min, krótkie miganie
3x długie miganie
CZ
Návod kinstalaci
1. Popis výrobku
Čidlo rozpozná pohyby a přítomnost osob prostřednictvím pasivního infračerveného senzoru (PIR).
Nejcitlivěji reaguje při pohybech, které probíhají tangenciálně ke sledované oblasti (1a).
Pohyby, které probíhají přímo kčidlu, mají sníženou citlivost cca o50 % (1b).
Čidlo se spustí až při poklesu pod nastavenou hodnotu intenzity světla (práh soumraku).
Doba spuštění se prodlužuje, dokud jsou detekovány pohyby osob (celá oblast 1d).
Výrobky, které jsou zmíněny jako příslušenství, nejsou obsahem dodávky.
2. Použití
Čidlo je vhodné pro použití vinteriéru kovládání svítidel.
Při instalaci dodržujte následující pokyny:
– Vhodné pouze pro montáž na stěnu.
– Vliv pohyblivých předmětů ve sledované oblasti potlačte zakrytím čočky pomocí lepicí pásky.
– Pod čidlo ani vedle něj neumísťujte svítidla ve vzdálenosti kratší než 1 m (2a).
– Montáž neprovádějte voblasti přímého proudění chladného (2b) nebo teplého vzduchu (2c).
3. Bezpečnostní pokyny
Před instalací zkontrolujte, zda jsou elektrická vedení bez napětí.
!
Instalaci může provádět pouze odborně způsobilá osoba skvalifikací voboru elektro,
je nutné dbát místně platných předpisů.
4. Montáž (4)
Čidlo je určeno pro montáž na stěnu ve výšce ideálně od 1do 1,5 metrů.
Průměr Ø sledované oblasti závisí na výšce montáže (1c).
Postup montáže:
– Odstraňte čočku.
– Zapojte čidlo podle bodu 5.
– Upevněte čidlo vkrabici pod omítkou.
– Proveďte konfiguraci podle bodu 7.
– Upevněte čočku.
5. Zapojení (7)
Elektrický obvod musí být jištěný jističem vedení. Volitelné externí spínací tlačítko připojte na vstup R. Použijte impulzní
tlačítko bez doutnavky audržujte vedení krátká.
Vodič, kterým protéká elektrický proud L
Nulový vodič N
Spínací výstup relé L’
Externí tlačítko (volitelné) R
6. Připojení spotřebičů
Vysoké spínací proudy zkracují životnost relé integrovaného včidle. Dbejte technických údajů výrobce svítidel resp.
osvětlovacích prostředků, aby nedocházelo kpřetěžování relé (3a–b). K udržení přehlednosti spínacího obvodu
doporučujeme paralelně zapojovat maximálně 5 čidel. V případě nadprůměrně častých spínacích cyklů nebo při
zvýšeném zatížení doporučujeme zátěž spínat přes externí relé/externí výkonový spínač.
7. Konfigurace
Čidlo je připraveno kprovozu cca 1 minutu po připojení kelektrické síti.
Změny parametrů je nutné provádět zaprovozu: Parametry se nastavují přímo na regulátorech na čidle nebo prostřednictvím dálkového ovládání (příslušenství). K tomu musí být na čidle aktivovaný režim programování.
ČAS: Pomocí TIME se určuje doba doběhu po posledním pohybu (5b). Pokud je reléový výstup propojený se světelným automatem, musí být regulátor TIME nastaven na impulz ( ).
Práh soumraku: Pomocí LUX se plynule nastavuje práh rozlišitelnosti soumrakového senzoru mezi denním
provozem a nočním provozem (5a).
Dosah: Pomocí SENS se nastavuje dosah (5c). Pokud je spínání příliš časté, pomocí tohoto nastavení je možné
seřídit citlivost čidla pohybu.
8. Indikace
Následující stavy jsou indikovány prostřednictvím světelné diody. Změny parametrů lze provádět pomocí otočných
regulátorů nebo dálkového ovládání (příslušenství). Při přijímání změny parametru čidlo krátkodobě vypne reléový
výstup.
Stav Indikace světelné diody Doba trvání
Spouštění
Změna parametru
Detekce pohybu 1x dlouze zabliká
9. Odstraňování poruch
Spotřebič nespíná: Spínací výstup spíná příliš často:
– Příliš vysoký práh soumraku – Snížení dosahu
– Kontrola svítidel/pojistky – Kontrola příčin závady vrozsahu akčního rádiusu
– Zakrytí čočky pomocí lepicí pásky
– Příliš nízký práh soumraku
10. Technické údaje
Jmenovité napětí 230 V ~ 50 Hz
Spínací výkon relé
Akční rádius 180°
Dosah poloměr cca 10 m při výšce 3 m
Soumrakový regulátor 5–2000 lx
Nastavení času impulz cca 10 s až 20 min
Stupeň ochrany IP20
Teplotní rozsah -20 až +40 °C
Montážní výška 1–3 m
Rozměry 88x88x30 mm (viditelný rozměr)
Přeškrtnutý odpadový kontejner poukazuje na to, že výrobek musí být likvidován odděleně od komunálního
odpadu. Využijte oficiální sběrnu, nebo přístroj předejte zpět prodejci, ukterého jste výrobek zakoupili.
max. 2300 W, 10 A (cos ϕ = 1,0)
max. 1150 VA, 5 A (cos ϕ = 0,5)
LED 350 W
cca 1 min, krátce zabliká
3x krátce zabliká