Congratulations on your purchase of a Shimpo
RK-3E Series potter's wheel! We trust you will
enjoy many years of professional results from
your wheel. Please read the entire instruction
manual thoroughly before initial set-up and
operation; the information contained herein will
aid you in operating your Shimpo RK-3E wheel
safely and with excellent results.
If you have any questions regarding our
product(s), call your local Shimpo dealer.
- 1 -
Features and Bene ts
The RK-3E Series offers the power, resilience and quietness that Shimpo wheels are
known for. Features of the RK-3E include
●Heavy-duty steel construction assures long service life.
●Brushless DC motor direct drive system ensures powerful yet essentially noiseless operation.
●Unique closed loop micro- controller maintains required speed under heavy load.
●Foot pedal offers exibility in speed adjustment.
●Clockwise and counter-clockwise wheelhead rotation.
●One-year warranty.
Contents IncludedParts Description
T-wrench
(for tightening wheelhead).
Wheelhead
Instruction manual.
Bearing holder
(with arrow)
Splashpan
Spanner for adjusting
stopper bolt in pedal.
Bolts for attaching
leg(black): 6
Leg for extension with end caps
Warning
【
!
!
】
Danger
Warning
Allen wrench for adjusting leg
Foot pedal : 1
Power on lamp
Extention Leg
Foot Pedal
Power on switch and Breaker
Fwd/Rev switch
Please start to use the wheel only after you understand the safety
information and functions of the equipment.
This instruction manual provides three grades of warnings as follows.
Please follow these instructions carefully.
Danger marking indicates a possible death,severe
injury or re if the user disregards the warning.
Warning marking indicates the possibility of a severe
injury if the user does not follow the instructions.
Connector socket
for foot pedal
Caution
!
injury or damages if user operates the wheel improperly.
Extremely important markings to pay attention to:
Caution marking indicates the possibility of light
Warning, Pay Close Attention
!
Do Not
Please Follow Instruction
Shimpo will not indemnify any damages or loss caused by improper operation due to the
lack of following the instruction manual, natural disaster, re, or users' abuse or negligence.
- 2 -
Danger
!
Do not use the wheel other than
for throwing clay.
Do not place any items, other
than ceramic materials, on the
wheelhead.
This product is designed for the
creation of ceramic art.
Repair and modification by user
are prohibited.
May cause electrocution or injury.May cause electrocution or injury.
Do not leave children
unattended near wheel.
Water buckets and tools should be
placed on the attached workspace.
Do not insert hands or objects
into openings or moving parts.
Keep tools and small parts
out of the reach of children.
Injury may occure.
Stop operation of the wheel if you
smell or see smoke or hear
unusual noises.
Shut off the power, unplug power cable and
contact the Shimpo dealer or Shimpo.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards in volved.
May cause injury.
Children shall not play with the
appliance.
- 3 -
Warning
!
Handle with extreme care when
moving or lifting, wheel weighs
93lbs.
Serious injury can occure if moving
or lifting is done improporly.
Do not move or hold the wheel
while power is on
The wheel cabinet may start turning and
your hand may be caught between the
wheelhead and the enclosure.
Caution
!
Do not lift the wheel by the
wheelhead.
Do not plug into or unplug from
AC outlet with wet hands.
May cause electrocution.
Be careful of loose tting clothing
and long hair.
May catch in clay or wheelhead
causing damage or injury.
Be careful of jewelry and long
nails.
May cause damage or injury.
Place the wheel on a at,
horizontal surface.
It may cause a
vibration if the
placement is not
level.
Do not remove the bottom cover.
There are electrical parts which
need to be protected from hands,
water and other materials.
Jewelry may be caught in equipment
and cause damage or injury. Finger
nails may be chipped or broken.
Do not remove the bolts for
installation of the ball mill rack.
Water may reach the circuit board
and cause damage to the product.
Do not place a TV, radio, or an
antenna to close to the wheel.
It may cause noise and picture
distortion.
- 4 -
Foot Pedal Installation
Connect the power cable to a
230V single phase AC power
outlet only.
May cause fire
by exceeding
outlet capacity.
Do not connect many power
cables to the same outlet.
Make sure the power switch is
off when you plug the power
cable into the AC outlet.
Splash Pan Installation
Please unplug powercable before starting
①
Insert the female connector to the male
connector after positioned correctly.
①
Insert splash pan A into the groove
under the seal frange.
②
Insert splash pan B into the groove
under the seal frange.
female connectormale connector
③
Join splash pan A into splash B
②
Fasten the connecter by turnning
the screw cap.
Turn the screw cap
②
Insert the connector
①
Splash pan
Wheelhead
A
Leg InstallationPower connection
①
Place the wheel vertically
on the carpet as displayed
in the picture to the right.
②
Remove the rubber caps.
(keep those for future use.)
Splash pan B
Seal frange
Splash pan
Splash pan
A
B
Caution:
Wheel is not stable
standing vertically.
③
Insert the leg as the drawing illustrates.
Adjust the height evenly on all three legs.
Tighten bolts with allen wrench.
position of bolts
allen wrench
Bolts
M6 x 12
5 different height adjustments .
Height 290
Height 465
㎜
㎜
Height 495
Height 525
Height 555
④
Place the wheel horizontally after
㎜
㎜
㎜
tighting the bolts.
- 5 -
Operation Starting and Stopping
●
Start
①
Turn the power switch on
Operation Power Switch
The power switch has two functions. One
is to turn wheel on and off. The other is
a reset function. This wheel has a safety
feature for over load. In order to reset, operator must switch off and on again. (Don't
forget to step the pedal all the way down
before turning switch back on.)
②
The power indicater
lights up.
③
Set the turntable direction.
stop
faster
FWD
REV
④
Step the pedal forward from
Clockwise
・・・
Counter clockwise
・・・
the stop position to increase
speed.Step backward to re
duce speed,
●
Stop
stop
①
Step the pedal all the way
back to stop wheelhead.
②
Turn the power switch off.
Operation Switching Directions
③
①
Switch the on/off-breaker switch to the off
①
②
Stop
position (refer to diagram).
Return the foot pedal to the off position
②
(refer to diagram).
Turn the power switch back on.
③
Note: If the pedal is not returned to the
off position before the power switch is
turned on the wheelhead will not turn;
your wheel will not respond.
Mainteinance
Never change wheelhead direction while
wheelhead is moving.
stop
Stop the wheelhead by stepping
①
foot pedal all way back.
②
Change the selector for
opposite direction.
Note: If you do not return pedal to the
off position the direction will not change
even if the Fwd/Rev switch is changed.
Operation Warning
Step the pedal all the way back
before turning the power switch off.
The wheelhead will not move if the
pedal was not all way back at last
power off.
Turn the power switch off and unplug
the power cable for cleaning, testing
or adjustment. (It is recomended to
do the same if the wheel will not be
in use for a long period.)
DO NOT POUR WATER ON THE
WHEEL TO CLEAN IT.
Wipe the wheel down with a damp
sponge or cloth. (Splash pan can
be saturated if it is removed from
the wheel.)
Foot Pedal Replacement
Using the wrench provided,loosen the
stopper bolt if the wheelhead does not strat
after replacing the foot pedal.
stopper bolt
Do not operate any switches
with wet hand.
Lock nut
- 6 -
Troubleshooting
Problem
Wheelhead does not turn
●Is the wheel plugged in to the power source?
●Is the power switch/breaker in the "on" position?
●
Is the power source working correctly and supplying the correct amount of electrical current?
●
Is the foot pedal cord plugged in to the wheel body?
●Is the pedal at the "0" position (heel of the foot pedal completely down)?
●Are there several wheels or other equipment/appliances on the same circuit?
(Check the breaker to see if the circuit has been overloaded.)
Problem
Unusual sound coming from the wheel body
●Is the wheel resting on a solid surface and level?
●Is there too much clay on the wheelhead?
●Is the clay totally centered?
●Are any of the adjustable legs loose?
●Has the wheelhead bolt been tightened completely?
Problem
The wheelhead stops turning
●Did the wheel stop turning when clay was added to the wheelhead?
●
The wheel could be overloaded causing the built-in breaker to open, stopping the wheel.
Remove some clay. Allow the breaker to cool.
Turn on. If the breaker opens again see your authorized Shimpo dealer.
●Did an overload cause the breaker/fuse to open at the main power source?
●Has the power cord become unplugged?
Problem
The wheelhead turns in the opposite direction
●Allow the wheel to stop turning completely. forward/reverse to the desired direction.
Note directions: Forward is clockwise; Reverse is counter clockwise
Problem
●Loosen screw nut of stopper bolt by spanner,
twist stopper bolt until wheelhead turns,
then tighten screw nut again.
The wheelhead does not turn after pedal has been replaced.
stopper bolt
screw nut
Speci cations
ModelRK-3E
Motor400W 230V 50Hz single phase
Drive SystemDirect Drive DC Brushless Motor with electric speed control
Wheelhead speed0〜250rpm
Speed controlRemote Foot Pedal
Wheelhead DirectionClockwise/Counter-Clockwise
WheelheadLight alloy casting, diameter 350mm
Dimension600 ×702×580mm (max)
Ship Weight42.5kg
- 7 -
Warranty
●LIMITED EXPRESS WARRANTY
Shimpo warrants, to the original purchaser of new products only, that this product shall
be free from defects in workmanship and materials under normal use and proper maintenance for one year from the date of original purchase. This warranty shall not be effective
if the product has been subject to overload, misuse, negligence, or accident, or if the product
has been repaired or altered outside of Shimpo’s authorized control in any respect which in
Shimpo’s judgment, adversely affects its condition or operation.
●DISCLAIMER OF ALL OTHER WARRANTIES
The foregoing warranty constitutes the SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY and Shimpo
hereby disclaims all other warranties, expressed, statutory or implied, applicable to the
product, including, but not limited to, all implied warranties of merchantability and tness.
●LIMITATION OF REMEDY
Buyer must have Shimpo's authorization before returning the product, properly repackaged, freight prepaid to Shimpo to obtain warranty service.Under this warranty Shimpo's
SOLE OBLIGATION SHALL BE TO REPAIR OR REPLACE the defective product or part,
at Shimpo's option. Shimpo reserves the right to satisfy warranty obligation in full by reimbursing Buyer for all payments made to Shimpo, whereupon, title shall pass to Shimpo
upon acceptance of return goods.
●INDEMNIFICATION & LIMITATION OF DAMAGES
Buyer agrees to indemnify and hold Shimpo harmless from and against all claims and
damages, imposed upon or incurred, arising, directly or indirectly, from Buyer's failure to
perform or satisfy any of the terms described herein. In no event shall Shimpo be liable for
injuries of any nature involving the product, including incidental or consequential damages
to person or property, any economic loss or loss of use.
●MERGER CLAUSE
Any statements made by the Seller's representative do not constitute warranties except to
the extent that they also appear in writing in this contract.
and nal expression of the parties' agreement.
This writing constitutes the entire
Maintenance and Safety Precautions
●Turn ON/OFF switch to OFF and unplug your wheel from the power source before cleaning or inspection.
●Never hose down the machine. Clean off the potter's wheel with a damp cloth. Drain your splashpan
regularly to avoid a build up of excessive water and clay. Detach the splash pan after each use and
clean out thoroughly.
●Touching switches or plugs with wet hands may result in electrical shock.
●Do not tamper with the electrical circuit and controller of your wheel. You may be at risk of getting an
electrical shock. Your potter's wheel is a precision instrument and it is advised that you refer operation or
performance complaints to a Shimpo-referred, qualied technician.
●Use good judgement and caution when in use around children. Adult supervision must be provided
when using around children.
●Take off metal accessories such as rings and watches before handling.
●Do not pick up the wheel by the wheelhead. You may bend the shaft.
●Unplug your wheel from power source if you will not be using it for an extended period of time.
●Please ask for Shimpo Dealer to replace the power cord when you have problem. Never repair the
power cord by yourself.
- 8 -
TÖPFERSCHEIBE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Töpferscheibe
der Serie RK-3E von SHIMPO! Wir hoffen, das Sie
sich viele Jahre an dieser professionellen Töpferscheibe erfreuen können. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor der anfänglichen Aufstellung gründlich
durch. Diese Information erklärt Ihnen die sichere
Handhabung Ihrer „Shimpo RK-3E“, mit der Sie exzellente Resultate erzielen können.
Falls Sie irgendwelche Fragen hinsichtlich unserer
Erzeugnisse haben, sprechen Sie bitte mit Ihrem
nächsten Shimpo-Händler.
- 9 -
Merkmale und Vorteile
Die RK-3E bietet die Leistung, Belastbarkeit und Laufruhe, für die Shimpo-Töpferscheiben
bekannt sind. Die Merkmale der RK-3E sind wie folgt:
Die Hochleistungs-Stahlkonstruktion gewährleistet lange Haltbarkeit.
●
Der bürstenlose Direktantriebsmotor (Gleichstrom) ermöglicht einen kraftvollen, trotzdem
●
sehr geräuscharmen Betrieb.
Neuartige Mikrosteuerung mit geschlossenem Regelkreis sichert gleichbleibende Drehzahl,
●
auch bei hoher Belastung.
Das Fußpedal ermöglicht eine problemlose und exible Regelung der Drehzahl.
●
Laufrichtung des Scheibenkopfs im Uhrzeigersinn oder im Gegenuhrzeigersinn.
●
Ein Jahr Garantie.
●
Überprüfung/Standard-Zubehörteile
T-Schlüssel(zum Festziehen des Scheibenkopfs)
Bedienungsanleitung
Innensechskantschlüssel zum
Einstellen der Stützen
Schraubenschlüssel zum Einstellen
der Anschlagschraube im Fußpedal.
6 Schrauben (schwarz)
zur Befestigung der Stü
tzen
Verlängerungsstütze, mit Abschlusskappe
Warning
【
】
1 Fußpedal
Verwenden Sie die Töpferscheibe erst dann, nachdem Sie sich mit allen
Sicherheitshinweisen und Funktionen des Geräts vertraut gemacht haben.
Diese Anleitung enthält Warnhinweise dreier Wichtigkeitsstufen, die
nachstehend erläutert werden. Bitte beachten Sie diese Hinweise sorgfältig.
Bezeichnung der Teile
Scheibenkopf
Einschaltanzeige
Verlängerungsstütze
Fußpedal
Lagerhalter (mit Pfeilmarkierung)
Spritzwanne
Anschlußbuchse
für Fußpedal
Vorwärts-/RückwärtsschalterNetzschalter und Unterbrecher
Gefahr Diese Gefahrenmarkierung weist darauf hin, daß schwere oder
!
Gefahr
sogar tödliche Verletzungen oder ein Feuer die Folge sein können, wenn
der Benutzer diese Warnhinweise nicht beachtet.
Warnung Diese Warnmarkierung weist darauf hin, daß schwere Verletzungen
Warnung
!
die Folge sein können, wenn der Benutzer diese Warnhinweise nicht beachtet.
Vorsicht Diese Vorsichtsmarkierung weist darauf hin, daß Verletzungen
Vorsicht
!
oder eine Beschädigung des Geräts die Folge sein können, wenn der
Benutzer das Gerät nicht entsprechend den Anweisungen verwendet.
Diese extrem wichtigen Symbole müssen stets beachtet werden:
Warnung;
!
unbedingt beachten
Nicht erlaubt Den Anweisungen folgen
Shimpo ist nicht für Schäden oder Verluste haftbar, die durch unsachgemäße Verwendung
wegen einer fehlenden Bedienungsanleitung, durch Naturkatastrophen, Feuer oder
inkorrekte Verwendung und Fahrlässigkeit des Benutzers entstanden sind.
- 10 -
Gefahr
!
Die Töpferscheibe nur zum
Formen von Tonerde verwenden.
Dieses Gerät ist zur Herstellung von
keramischen Kunstgegenständen
vorgesehen.
Reparaturen und Modikationen
durch den Benutzer sind untersagt.
Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder anderen
Verletzungen.
Keine Kinder unbeaufsichtigt
in der Nähe der Töpferscheibe
belassen.
Es besteht die
Gefahr von
Verletzungen.
Es dürfen keine anderen
Gegenstände außer
Keramikmaterialien auf dem
Scheibenkopf abgelegt werden.
Für Wassereimer und Werkzeuge
ist die vorhandene Arbeitsfläche zu
benutzen.
Hände oder Gegenstände dürfen
nicht in Öffnungen hineingesteckt
werden oder mit sich bewegenden
Teilen in Kontakt kommen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags
oder anderen Verletzungen.
Werkzeug und Kleinteil
außerhalb der Reichweite von
Kindern halten.
Es besteht
Verletzungsgefahr.
Bei Rauchbildung,ungewöhnlichen
Gerüchen oder Geräuschen
sofort das Gerät ausschalten.
Die Stromversorgung ausschalten, das
Netzkabel abziehen und einen ShimpoHändler bzw. den Importeur zu Rate ziehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder sie eine Einweisung in die sichere Benutzung des Gerätes erhalten haben und die möglichen Gefahren bei der
Benutzung verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen.
- 11 -
Warning
!
Beim Bewegen oder Anheben
mit größter Vorsicht vorgehen;
das Gewicht der Töpferscheibe
beträgt 42 kg.
Bei unsachgemäßem Bewegen oder Anheben
können schwere Verletzungen die Folge sein.
Bei eingeschalteter
Stromversorgung nicht den
Scheibenkopf anhalten.
Das Gehäuse des Scheibenkopfs kann sich
mitdrehen, wodurch die Hand zwischen
Scheibenkopf und Umrandung eingeklemmt
werden kann.
Vorsicht
!
Das Kabel niemals mit
feuchten Händen mit einer
Wandsteckdose
verbinden.
Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
Lockere Kleidung und lange
Haare sind ein Sicherheitsrisiko.
Es besteht die Gefahr, daß sie in der Tonerde
oder am Scheibenkopf hängenbleiben und
eine Beschädigung oder Verletzungen
verursachen.
Die Töpferscheibe nicht beim
Anheben am Scheibenkopf
anfassen.
Es besteht die Gefahr einer
Beschädigung und von Verletzungen.
Die Töpferscheibe auf einer
ebenen, horizontalen Fläche
aufstellen.
Bei unebener
Aufstellung können
Vibrationen die
Folge sein.
Die untere Abdeckung darf nicht
entfernt werden.
Das Gehäuse enthält stromführende
Komponenten, die nicht mit den Händen, mit
Wasser oder anderen Materialien in Kontakt
kommen dürfen.
Schmuck und lange Fingernägel
Haare sind ein Sicherheitsrisiko.
Schmuck kann sich im Gerät verfangen; es
b
esteht die Gefahr einer Beschädigung und von
Verletzungen. Fingernägel können abbrechen.
Die Befestigungsschrauben des
Kugelmühlengehäuses dürfen
nicht entfernt werden.
Wasser kann auf die Leiterplatte
gelangen und eine Beschädigung des
Geräts verursachen.
Kein Fernsehgerät, Radio oder
eine Antenne in unmittelbarer
Nähe der Töpferscheibe
positionieren.
Dies kann zu Störgeräuschen und
Bildstörungen führen.
- 12 -
Installation des Fußpedals
Das Netzkabel darf
nur mit einer
einphasigen 230-VWandsteckdose
verbunden werden.
Wenn die Nennkapazität
der Steckdose überschritten
wird, kann dies ein Feuer
verursachen.
Es dürfen nicht mehrere Kabel
an der gleichen Wandsteckdose
angeschlossen werden.
Make sure the power switch is
off when you plug the power
cable into the AC outlet.
Aufstellung
Vor dem Anschließen des Pedals das
Netzkabel abziehen.
①
Den Stecker und die Steckbuchse korrekt
ausrichten, dann miteinander verbinden.
①
Setzen Sie die Spritzwannen-Hälfte (Teil A)
in die Nut (Einbuchtung) an der
Unterseite des Lagerhalters ein.
②
Setzen Sie die andere Spritzwannen-
Hälfte (Teil B) in die gleiche Nut wie
Teil A ein.
Stecker
②
Den Stecker durch Drehen der
Schraubkappe xieren.
Steckbuchse
Die Schraubkappe drehen.
②
Den Stecker einschieben.
①
Schieben Sie beide Hälften so zusammen,
③
dass sich die beiden Teile überlappen.
Spritzwannen-Hälfte (Teil A)
Scheibenkopf
Spritzwannen-Hälfte (Teil B)
Anbringen der Stützen
①
Das Gerät mit der Vorderseite nach unten ablegen, wie in der Abbildung
gezeigt. Dabei ein Tuch oder einen Teppich unterlegen, um zu vermeiden,
dass das Gehäuse verkratzt wird. Das Gerät muss jederzeit so abgestützt
sein, dass die Töpferscheibe nicht umkippen kann, da hierdurch der
Scheibenkopf beschädigt werden könnte.
Seal frange
Spritzwannen-Hälfte (Teil A)
Spritzwannen-Hälfte (Teil B)
②
Die schwarze Gummi-Abdeckkappe in das Ende der Stütze einschieben.
Vorsicht: Bei Vertikal-Positionierung ist die Töpferscheibe instabil.
③
Die drei Verlängerungsstütze auf die gleiche Höhe einstellen.
Die 6
Innensechskantschlüssels (mitgeliefert)
schwarzen Schrauben (je 2 pro Stütze) mit Hilfe des
einsetzen und dann festziehen.
Schraubenposition
Anschluß an das Stromnetz
Befestigungsschraube
290
㎜
465
㎜
495
525
555
㎜
㎜
㎜
④
Um die Stütze auf die gewünschte Höhe
korrekt einzustellen, sich auf die obige
Abbildung beziehen.
⑤
Das Gerät wieder in die Senkrechtposition
bringen.
- 13 -
Inbetriebnahme
●
Start
①
Den Netzschalter einschalten.
②
Die Kontrollampe leuchtet auf.
Disjoncteur du moteur
Der Netzschalter weist zwei Funktionen
auf. Der Schalter dient als Hauptschalter
zum Ein-/Ausschalten des Geräts, und
funktioniert
ter. Bei einer Überlastung des Motors wird
Stromversorgung zum Gerät unterbro-
die
chen.Im
den Schritte zum Neustarten des Geräts
ausführen:
ebenfalls als Rückstellschal-
Falle einer Überlastung die folgen-
③
Den Vorwärts-/Rückwärtsschalter
auf die gewünschte Position stellen.
stopp
Schneller
FWD
REV
④
Den vorderen Bereich des Fußpedals
drücken, um die Drehzahl zu erhöhen;
durch Drücken des hinteren Bereichs
verringert sich die Drehzahl. Die
Töpferscheibe stoppt, wenn dasPedal
Im Uhrzeigersinn
・・・
Im Gegenuhrzeigersinn
・・・
ganz nach unten gedrückt wird.
●
Stopp
stopp
①
Bringen Sie das Fußpedal ganz
zurück, um den Scheibenkopf
anzuhalten.
②
Schalten Sie den Netzschalter aus.
Umschalten der Scheibenkopf-Laufrichtung
①
Das Fußpedal auf die Ausschaltposition
(hinterer Teil ganz nach unten) zurückstellen
stopp
Hinweis: Wenn das Fußpedal nicht auf die
Ausschaltposition gestellt wird, lässt sich die
Laufrichtung nicht umschalten, selbst wenn
die Position des Vorwärts-/Rückwärtsschalters
geändert wird.
(sich auf die Abbildung beziehen).
Sich vergewissern, dass der
Scheibenkopf vollkommen zum
Stillstand gekommen ist.
②
Die Kontrollampe leuchtet auf.
Den Vorwärts-/Rückwärtsschalter
auf die gewü nschte Position
stellen (siehe Abbildung). Nun
das Fußpedal drücken.
③
①
Daernt uEinn-g/Aus-Schalter auf die OFF-
①
Position stellen (sich auf die Abbildung
beziehen).
Das Fußpedal auf die Ausschaltposition
②
stellen (sich auf die Abbildung beziehen).
Den Netzschalter wieder einschalten.
③
②
Stopp
Hinweis: Wenn das Fußpedal nicht vor
dem
Einschalten des Netzschalters auf
die Ausschaltposition zurückgestellt
wird,
in diesem
dreht sich der Scheibenkopf nicht;
Falle lässt sich das Gerät nicht
einschalten.
Wartung
Vor Beginn der Reinigung, Überprü
fung
oder von Einstellungen muß
der Hauptschalter ausgeschaltet
und das Netzkabel abgezogen werden.
( Es wird empfohlen, dies auch
bei längerer Nichtverwendung der
Töpferscheiben vorzunehmen.)
ZUM REINIGEN DER TÖPFERSCHEIBE KEIN WASSER DRÜBERGIESSEN.
Bedienung Warnung
Bringen Sie das Fußpedal ganz
zurück, bevor der Netzschalter ausgeschaltet wird.
Der Scheibenkopf dreht sich nicht, wenn
Fußpedal beim letzten Ausschalten nicht
das
vollkommen
zurückgestellt war.
Berühren Sie keine Schalter
mit nassen Händen.
Auswechseln des Fußpedals
Lockern Sie die Anschlagschraube mit
dem mitgelieferten Schraubenschlüssel,
wenn sich der Scheibenkopf nach dem
Auswechseln des Fußpedals nicht dreht.
Anschlagschraube
Sicherungsmutter
- 14 -
Störungsbeseitigung
Störung
Scheibenkopf dreht sich nicht
●Ist die Töpferscheibe mit einer Stromquelle verbunden?
●Be ndet sich der Netzschalter/Unterbrecher in der ON-Position?
●
Funktioniert die Stromversorgung, und liegt die für das Gerät erforderliche Spannung an?
●Ist das Kabel des Fußpedals mit dem Töpferscheiben-Gehäuse verbunden?
●Be ndet sich das Pedal in der "0"-Position
(hinteres Ende des Fußpedals in der untersten Stellung)?
●
Werden mehrere Töpferscheiben oder andere Maschinen/Geräte über den gleichen Stromkreis
betrieben? (Überprüfen Sie den Unterbrecher, um eine Überlastung des Stromkreises
feststellen zu können.)
Störung
Ungewöhnliche Geräusche im Töpferscheiben-Gehäuse
●Wurde die Töpferscheibe auf einer festen und ebenen Unterlage abgestellt?
●Be ndet sich zu viel Tonerde auf dem Scheibenkopf?
●Wurde die Tonerde korrekt zentriert?
●Ist eine der einstellbaren Stützen locker?
●Wurde die Schraube des Scheibenkopfs gut festgezogen?
Störung
Scheibenkopf dreht sich nicht mehr
●Stoppte die Scheibe, nachdem Tonerde hinzugefügt wurde? In diesem Fall kann durch
Überlastung der Töpferscheibe der eingebaute Unterbrecher aktiviert werden, wodurch
die Scheibe stehenbleibt. Zur Abhilfe muss Tonerde entfernt werden. Den Unterbrecher
abkühlen lassen, dann wieder einschalten. Wenn der Unterbrecher erneut aktiviert wird,
ziehen Sie einen autorisierten Shimpo-Händler zu Rate.
●Wurde durch Überlastung der Unterbrecher bzw. die Sicherung der Hauptstromversorgung
aktiviert?
●Ist das Netzkabel abgetrennt?
Störung
Der Scheibenkopf dreht sich in entgegengesetzter Richtung
●Warten, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Danach den Vorwä
rts-/Rückwärtsschalter auf die gewünschte Position stellen.
Shimpo garantiert dem Erstkäufer des neuen Produkts für einen Zeitraum von 1 Jahren - gerechnet
vom Datum des Originalverkaufs - daß dieses Produkt frei von Defekten in bezug auf Verarbeitung
und Material ist, sofern das Produkt unter normalen Bedingungen verwendet wurde und die erfor
derlichen Wartungsarbeiten ausgeführt wurden. Diese Garantie wird ungültig im Falle von Überladung,
unsachgemäßer Verwendung, Fahrlässigkeit oder eines Unfalls; ebenso werden keine Garantiean
sprüche anerkannt, wenn das Produkt außerhalb einer von Shimpo autorisierten Werkstätte repariert
oder modiziert wurde, und nach Shimpo‘s Beurteilung die Betriebssicherheit oder Funktionsfähig
keit dadurch beeinträchtigt wurden.
●VERZICHTERKLÄRUNG AUF ALLE ANDEREN GARANTIEANSPRÜCHE
Die oben beschriebene Garantie repräsentiert die EINZIGE UND EXKLUSIVE GARANTIE, die
von Shimpo gewä hrt wird; alle anderen Garantieansprüche, die aus der Verwendung des Produkts
herrühren, seien sie ausdrücklich, gesetzlich oder stillschweigend, werden abgelehnt lich, aber nicht begrenzt auf alle stillschweigenden Garantien der Verwendungsfähigkeit und Eignung.
●BESCHRÄNKUNG DER RECHTSMITTEL
Im Falle eines Garantieanspruchs muß der Käufer die Einwilligung von Shimpo einholen,
bevor das Produkt in einer geeigneten Verpackung und frachtfrei an Shimpo zurückgesendet
wird.Entsprechend den Bestimmungen dieser Garantie ist Shimpo LEDIGLICH DAZU
VERPFLICHTET, DAS PRODUKT ODER TEIL ZU REPARIEREN ODER ZU ERSETZEN.
Diese Entscheidung bleibt Shimpo überlassen. Ebenso behält sich Shimpo das Recht vor, seine
Garantieverpflichtungen durch Rückerstattung von allen Zahlungen abzugelten, die der
Käufer an Shimpo geleistet hat; in diesem Fall geht das Eigentumsrecht bei Empfang der
zurückgesandten Ware an Shimpo über.
einschließ-
-
-
●ENTSCHÄDIGUNG UND BESCHRÄNKUNG VON SCHADENSANSPRÜCHEN
Der Käufer erklärt sich damit einverstanden, keinerlei Ansprüche auf Schadenersatz an
Shimpo zu richten, auferlegt oder erlitten, die direkt oder indirekt durch die Nichterfüllung
oder Nichtverwirklichung eine der oben beschriebenen Vertragsbestimmungen durch den
Käufer entstanden sind. In keinem Fall ist Shimpo für Verletzungen irgendwelcher Art haftbar,
die durch Verwendung des Produkts entstanden sind, einschließlich Neben- oder Zusatzschäden an Personen oder Eigentum, wirtschaftliche Verluste oder Verwendungsunfähigkeit.
●ÜBEREINSTIMMUNGSKLAUSEL
Erklärungen eines Repräsentanten des Verkäufers stellen keine Garantiebestätigung dar ausgenommen, wenn sie als Teil dieses Vertrags auch in schriftlicher Form festgelegt wurden.
Dieses Schriftstück repräsentiert den gesamten Umfang und die endgültige Form der Verein
barung zwischen den beiden Vertragspartnern.
-
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen
●
Schalten Sie vor dem Reinigen oder der Wartung den ON/OFF-Schalter auf OFF und ziehen Sie
den Netzstecker ab.
●
Die Töpferscheibe darf niemals mit ießendem Wasser abgespritzt werden. Benutzen Sie hierfür
immer ein feuchtes Tuch. Leeren Sie die Spritzwanne immer in regelmäßigen Abständen, um
einen übermäßigen Aufbau von Wasser und Tonerde zu vermeiden. Nehmen Sie die Spritzwanne
nach jeder Benutzung ab und reinigen Sie sie gründlich.
●
Das Berühren von Schaltern und Steckern mit nassen Händen kann zu einem Stromschlag führen.
●
Ihre Töpferscheibe besitzt Gummigriffe zur Abdeckung der Grifföffnungen. Sämtliche lockere oder
fehlenden Gummigriffe müssen sofort ersetzt werden. Stecken Sie Ihre Finger bzw. andere
Gegenstände nicht durch diese Öffnungen.
●
Vermeiden Sie jegliche Eingriffe im Schaltkreis oder der Steuerung ihrer Töpferscheibe. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlags. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Präzisionsinstrument.
Bei anfallenden Reparaturen oder bei auftretenden Störungen sprechen Sie bitte mit einem durch
Shimpo empfohlenen, qualizierten Kundendiensttechniker.
●
Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn sich Kinder in Maschinennähe benden. Kinder dürfen
sich nicht ohne Aufsicht in Maschinennähe benden.
●
Entfernen Sie vor dem Arbeiten an der Töpferscheibe alle Metallgegenstände wie z.B. Ringe,
Uhren und Armbänder.
●
Heben Sie die Töpferscheibe nicht am Scheibenkopf an, da die Welle dabei verbogen werden
kann. Das Anheben muß ausschließlich an den Griffen erfolgen.
●
Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
●
Bitten Sie Ihren Shimpo-Händler, das Netzkabel auszutauschen, falls Probleme auftreten sollten.
Reparieren Sie das Netzkabel niemals selbst.
- 16 -
TOUR
MODE D'EMPLOI
Félicitations pour votre achat d’un tour Shimpo de la
série RK-3E! Nous sommes convaincus que votre tour
vous offrira des résultats professionnels pendant de
longues années. Veuillez lire entièrement le mode
d’emploi avant d’installer et d’utiliser ce tour; les
informations contenues dans ce mode d’emploi vous
aideront à utiliser votre tour Shimpo Whisper en
toute
sécurité et avec d’excellents résultats.
Pour toute question concernant notre (nos) produit(s),
veuillez contacter votre revendeur Shimpo.
- 17 -
Caractéristiques et avantages
Le RK-3E vous offre la puissance, la solidité et le fonctionnement silencieux qui font
Caractéristiques et avantages
la renommée des tours Shimpo. Voici quelques caractéristiques du modèle RK-3E.
Structure en acier à haute résistance assurant une longue durée de service.
●
Système d’entraînement direct à moteur CC sans brosse garantissant un fonctionnement
●
puissant et très silencieux.
Micro-commande à boucle bloquée unique conservant la vitesse requise sous haute charge.
●
Pédale xe permettant de régler très souplement la vitesse.
●
Rotation de la girelle dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse.
●
Garantie de un an.
●
Véri cation/Accessoires standard
Véri cation/Accessoires standard
Clé en T (pour serrer la girelle)
Mode d’emploi
Clé Allen pour régler les pieds
Clé pour régler
le boulon d’arrêt de la pédale
Description des pièces
Girelle
Témoin d'alimentation
Description des pièces
Support de roulement (avec fl èche)
Récipient
Boulons pour fixer les
pieds (noirs): 6
Pied à rallonge avec capuchons d’extrémité
[Avertissement]
Ce mode d'emploi présente les trois niveaux de mise en garde suivants.
Veuillez suivre rigoureusement ces instructions.
Danger
!
Avertissement
!
La marque Danger indique le risque de décès, de blessures graves ou
d'incendie si l'utilisateur ne tient pas compte de cette mise en garde.
Pied à rallonge
Pédale: 1
Interrupteur
d'alimentation
et disjoncteur
Pédale
Commutateur de
rotation avant/inverse
Prise du connecteur
de la pédale
Ne commencez à utiliser le tour qu'après avoir bien compris les
informations de sécurité et les fonctions de cet équipement.
La marque Avertissement indique le risque de blessures graves
si l'utilisateur ne suit pas les instructions.
Attention
!
La marque Attention indique le risque de blessures légères ou de
dommages mat ériels si l'utilisateur n'utilise pas le tour correctement.
Marques très importantes à prendre en compte:
Avertissement,
faire très attention
!
Ne pas faireSuivez les instructions
Shimpo n'indemnisera pas les dommages ou les pertes causées par une utilisation incorrecte
résultant de la non-observation des instructions du mode d'emploi, de catastrophes
naturelles, d'incendies, d'une utilisation abusive ou de la négligence de l'utilisateur.
- 18 -
Danger
!
N'utilisez le tour que pour
travailler de l'argile.
Ce produit a été conçu pour la
création dans le domaine des
arts céramiques.
L'utilisateur n'est pas autorisé
à réparer ou modier le tour.
Il y a risque d'électrocution ou
de blessures.
Ne laissez pas des enfants
sans surveillance à proximit
é du tour.
Placez exclusivement des maté
riaux en céramique sur la girelle.
Les seaux d'eau et les outils doivent
être placés sur l'espace de travail
joint.
N'introduisez pas les mains ou
des objets dans les ouvertures
et dans les pièces mobiles.
Il y a risque d'électrocution ou de
blessures.
Conservez les outils et les piè
ces de petite taille hors de port
ée des enfants.
Il y a risque
de blessures.
Arrêtez d'utiliser le tour s'il
dégage une odeur ou une fumée
suspectes, ou s'il produit des
bruits inhabituels.
Die Stromversorgung ausschalten, das
Netzkabel abziehen und einen ShimpoHändler bzw. den Importeur zu Rate ziehen.
Cet appareil peut être être utilisé par des enfants de 8 ans et plus; par
des personnes avec des capacités physiques, sensorielles, ou mentales
réduites également par des personnes sans expérience ou connaissance, si, bien évidemment, ils ont reçu au préalable des instructions
complètes précisant comment utiliser l’appareil (le tour) d’une manière
sécurisée, et aussi bien sûr s’ils comprennent les dangers inhérents à
l’utilisation de cet appareil.
Il y a risque
de blessures.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil (tour)
- 19 -
Avertissement
!
Faites très attention lorsque
vous dé placez ou soulevez le
t
our; il pèse plus de 42 kg (93 lbs).
Si vous le déplacez ou le soulevez
incorrectement, vous risquez de vous
blesser gravement.
Ne déplacez pas ou ne saisissez
pas le tour lorsque l'alimentation
é lectrique est établie.
Le coffret du tour risquerait de se mettre à
tourner et votre main pourrait être coincée
entre la girelle et le coffret.
Attention
!
Ne soulevez pas le tour
par la girelle.
Ne branchez pas ou ne débranchez
pas le cordon d'alimentation dans
la prise secteur
avec les mains
mouillées.
Il y a risque d'électrocution.
Faites très attention aux
vêtements amples et aux
cheveux longs.
Ils risquent d’être coincés dans
l’argile ou la girelle, causant des
dommages ou des blessures.
Faites attention aux bijoux et
aux ongles longs.
Il y a risque de dommages ou
de blessures.
Placez le tour sur une surface
plate et horizontale.
Si la surface n'est pas
bien horizontale, des
vibrations seront
produites.
Ne retirez pas le couvercle
inférieur.
L'intérieur de l'équipement contient
des piè ces sous tension qui ne
doivent pas entrer en contact avec les
mains, l'eau et d'autres maté riaux.
Les bijoux risquent de se coincer
dans l'é quipement, causant des
dommages ou des blessures. Les
ongles risquent d'être rompus.
Ne déposez pas lesboulons
d'installation du logement à billes.
De l'eau risquerait de pénétrer dans
la carte à circuits et d'endommager le
produit.
Ne placez pas de téléviseur, de
radio ou d'antenne à proximité
du tour.
Des bruits ou des déformations de
l'image pourraient être produits.
- 20 -
Installation de la pédale
Branchez le cordon
d’alimentation à une
prise secteur
monophasée de
230 V
seulement.
La capacité de la prise pourrait
être dépassée, ce qui pourrait
causer un incendie.
Ne branchez pas plusieurs cordons
d’alimentation à la même prise.
Veillez à ce que l‘interrupteur
d’alimentation soit sur la position
d’arr êt lorsque vous branchez
le cordon d’alimentation dans la
prise secteur.
Installation du récipient
Avant d'entreprendre l'installation,
débranchez le cordon d'alimentation.
①
Insérez le connecteur femelle dans le
connecteur mâle après les avoir positionné
correctement.
connecteur mâle
②
Fixez le connecteur en tournant le
connecteur femelle
capuchon de la vis.
Tournez le capuchon de la vis.
②
Insérez le connecteur.
①
①
Insérez la moitié du récipient (partie A)
dans
la rainure (encastrement) située
en bas du support de roulement.
②
Insériez la moitié du récipient (partie B)
dans la même rainure que la partie A.
③
Poussez les deux moitiés simultanément
de façon qu’une moitié chevauche l’autre.
récipient: moitié (partie A)
Girelle
récipient: moitié (partie B)
récipient: moitié (partie A)
récipient: moitié (partie B)
Installation des pieds
①
Placez l’appareil sur son côté avant, comme indiqué sur l’illustration.
Placez un tissu ou un tapis sous l’appareil pour éviter de rayer la surface.
Maintenez toujours fermement l’appareil pour éviter que le tour se
retourne, ce qui risquerait d’abîmer la girelle.
Bride d’étanchéité
②
Enfoncez le capuchon d’extrémité en caoutchouc noir au bout du pied.
Attention: Le tour n’est pas stable en position verticale.
③
Insérez les trois rallonges de pieds à une hauteur identique.
Insérez 6 boulons noirs (2 par pied) à l’aide d’une clé Allen
(fournie), et serrez-les à leur place.Vous pouvez régler la
hauteur entre 465 et 555 mm suivant les pas de réglage
indiqués ci-dessous.
Branchement électrique
position du boulon
boulon xé
290
465
495
525
㎜
㎜
㎜
㎜
555
㎜
④
Reportez-vous au tableau ci-dessus pour
déterminer la position de trou de pied
correcte correspondant à la hauteur voulue.
⑤
Remettez l’appareil en position droite.
- 21 -
Installation de la pédale
●
Début
①
Mettez
l’interrupteur
sur la position
②
Le témoin d’alimentation
s’allume.
d’alimentation
de marche.
Disjoncteur du moteur
L’interrupteur d’alimentation possède
deux fonctions.
d’alimentation primaire et d’ interrupteur
réinitialisation. Il coupera l’alimentation
électrique si le moteur subit une surcharge.
Si une surcharge se produit, redémarrez
l’appareil en procédant comme suit:
③
Il sert d’interrupteur
de
②
Arrêt
③
Tournez le commutateur de rotation
avant/inverse (FWD/REV) dans le
sens de rotation voulu.
Avant (FWD)
Inverse (REV)
Rapide
Arrêt
sens des aiguilles d’une montre
・・・
sens inverse des aiguilles d’une montre
・・・
④
Enfoncez la pédale vers l’avant pour
augmenter la vitesse, ou vers l’arrière
pour diminuer la vitesse. Enfoncez
la pédale à fond vers l’arriè re pour
arrêter le tour.
●
Arrêt
①
Arrêt
Enfoncez la pédale à fond vers
l’arrière pour arrêter la girelle.
②
Mettez l’interrupteur d’alimentation
sur la position d’arrêt.
Installation de la pédale
Arrêt
Remarque: Si vous ne remettez pas la pédale en
position d’arrêt, le sens de rotation ne changera pas,
même si vous changez la position du commutateur
de rotation avant/inverse (FWD/REV).
①
Remettez la pédale sur la position
d’arrêt (talon enfonçant complètement
la pédale). (Reportez-vous à l’illustration.)
Laissez la girelle s’arrêter com plètement.
②
Tournez le commutateur de rotation
avant/inverse (FWD/REV) dans
le sens voulu. (Reportez-vous à
l’illustration.) Enfoncez la pédale.
①
Mettez l’interrupteur-disjoncteur
①
d’alimentation
sur la position d’arrêt (off).
(Reportez-vous à l’illustration.)
Remettez la pédale sur la position d’arrêt.
②
(Reportez-vous à l’illustration.)
Remettez l’interrupteur d’alimentation sur
③
la position de marche (on).
Remarque: Si vous ne remettez pas la pé-
en position d’arrêt avant
dale
d’avoir mis
l’interrupteur d’ alimentation sur la position
de marche (on), la girelle ne tournera pas; le
tour ne répondra pas à vos commandes.
Entretien
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur
la position d’arrêt et débranchez le cordon d‘alimentation lorsque vous
effectuer des travaux de nettoyage, de
test ou de réglage. (Faites aussi ceci
si le tour doit rester inutilisé pendant
une longue période.)
NE VERSEZ PAS D’EAU SUR LE
TOUR POUR LE NETTOYER.
Essuyez le tour avec une éponge ou un
chiffon mouillé. (Le récipient risquera
d’être saturé si vous le retirez du tour.)
voulez
Avertissements pour l’utilisation
Enfoncez la pédale à fond vers l’arrière
avant de mettre l’interrupteur
d’alimentation sur la position d’arrêt.
La girelle ne tournera pas si la pédale
n’était pas enfoncée à fond lorsque
l’alimentation a été coupée auparavant.
N’actionnez aucun commutateur
avec les mains mouillées.
Remplacement de la pédale
À l'aide de la clé fournie, desserrez le
boulon d'arrêt si la girelle ne démarre pas
après que vous ayez remplacé la pédale.
Boulon d’arrêt
Contre-écrou
- 22 -
Dépannage
Problème
La girelle ne tourne pas.
●L’interrupteur d’alimentation/disjoncteur est-il sur la position de marche "on"?
●La source d’alimentation fonctionne-t-elle correctement, et fournit-elle la quantité
correcte de courant?
●Le cordon de la pédale est-il bien branché au corps du tour?
●La pédale est-elle à la position «0» (pédale complètement enfoncée avec le talon)?
●Plusieurs tours ou autres équipements/appareils sont-ils branchés au même circuit?
(Véri ez le disjoncteur pour voir si le circuit a subi une surcharge.)
Problème
Le corps du tour produit des bruits inhabituels.
●Le tour est-il installé sur une surface ferme et horizontale?
●Y a-t-il trop d’argile sur la girelle?
●L’argile est-elle complètement placée au centre?
●Un des pieds réglables est-il desserré?
●Le boulon de la girelle est-il bien serré?
Problème
La girelle s’arrête de tourner.
●Le tour a-t-il cessé de tourner lorsque vous avez ajouté de l’argile sur la girelle?
●Il est possible que le tour soit trop chargé, ce qui provoque le déclenchement du
disjoncteur incorporé et l’arrêt de la roue. Enlevez de l’argile. Laissez le disjoncteur
se refroidir. Mettez le tour sous tension. Si le disjoncteur se déclenche à nouveau,
adressez-vous à votre concessionnaire Shimpo.
●Une surcharge a-t-elle provoqué le déclenchement du disjoncteur/fusible à la source
d’alimentation principale?
●Le cordon d’alimentation est-il débranché?
Problème
La girelle tourne en sens inverse.
●Laissez le tour s’arrêter complètement. Tournez le commutateur de rotation
avant/inverse dans le sens voulu.
Notez bien les sens:
Avant dans le sens des aiguilles d’une montre; arrière en sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Problème
La girelle ne tourne pas après que la pédale ait été remise en place.
●Desserrez l’écrou du boulon d’arrêt avec une clé, tournez le boulon d’arrêt jusqu’à
ce que la girelle tourne, puis resserrez l’écrou.
Boulon d’arrêt
Contre-écrou
Speci cations
ModèleRK-3E
Motor300 W, 230 V CA, 50 Hz monophasé
Système d’entraînementMoteur CC sans brosse à entraînement direct avec commande de vitesse électrique
Vitesse de girelle0 à 250 tr/mn
Commande de vitessePédale xe avec levier
Rotation de la girelleSens des aiguilles d’une montre/sens inverse des aiguilles d’une montre
GirelleAlliage léger moulé, 350 mm de diamètre
Dimensions600(largeur)×702(longueur)×580 (hauteur) mm (Maximum)
Poids à l’expédition42.5kg
- 23 -
Garantie
●GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
Shimpo garantit, à l’acheteur d’origine de produits neufs seulement, que ce produit ne présentera
aucun défaut de fabrication et de matériaux s’il est utilisé normalement et correctement entretenu,
pendant une période de 1 an à partir de la date d’achat initiale. Cette garantie sera annulée si le
produit a été soumis à une surcharge, à une mauvaise utilisation, à une négligence ou à un acci
dent, ou si le produit a été réparé ou modié d’une manière non conforme aux normes autorisées
par Shimpo, normes déterminées par le jugement de Shimpo, et qui affecte negativement l’état du
produit et son fonctionnement.
●DÉNÉGATION DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
La garantie mentionnée ci-dessus constitue LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE, et
Shimpo refuse de reconnaître toute autre garantie, qu’elle soit directement exprimée, statutaire ou sous-entendue, qui pourrait s’appliquer au produit, y compris mais non limité à
toutes les garanties sous-entendues de valeur marchande et de bonne adaptation.
●LIMITE DE COUVERTURE
Pour pouvoir bénécier des services de garantie, l’Acheteur doit obtenir l’autorisation de Shimpo
avant de renvoyer à Shimpo le produit correctement remis dans son emballage, avec frais de
transport pré-payés. Sous cette garantie, LA SEULE OBLIGATION DE SHIMPO EST DE
RÉPARER OU DE REMPLACER la pièce ou le produit défectueux, selon l’option choisie par
Shimpo. Shimpo se réserve le droit de remplir complètement ses
remboursant à l’Acheteur toutes les sommes qu’il a versées à Shimpo, et dans ce cas le droit
propriété des produits reviendra à Shimpo lorsque Shimpo acceptera les marchandises renvoyées.
obligations de garantie en
-
de
●INDEMNISATION ET LIMITE DES DOMMAGES
L’Acheteur accepte d’indemniser et de dégager Shimpo de toute responsabilité relative à toute
réclamation et dommage, imposé ou subi, causé directement ou indirectement par le non-res-
pect par l’Acheteur des procédures et des termes gurant dans le présent contrat. Shimpo ne
pourra en aucun cas être tenu pour responsable des blessures quelles qu’ elles soient, causées
par le produit, y compris les dommages indirects ou directs aux personnes ou aux biens, les
pertes é conomiques ou les pertes liées à l’utilisation du produit.
●
●CLAUSE COMPLÉMENTAIRE
Aucune déclaration effectuée par le représentant du Vendeur ne constitue de garantie, sauf si
elle gure par écrit dans le présent contrat. Ce texte constitue l’expression nale et complète
du contrat des parties.
Entretien et précautions de sécurité
●Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et débranchez votre tour de la prise de
courant avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou de vérication.
●N’arrosez jamais la machine au jet. Nettoyez le tour avec un chiffon mouillé. Évacuez
régulièrement le récipient pour empêcher toute accumulation excessive d’eau et d’argile.
Détachez le récipient après chaque utilisation et nettoyez-le entièrement.
●Ne touchez pas les commutateurs et les prises avec les mains mouillées, car vous risqueriez
d’être électrocuté.
●Le tour est équipé de poignées en caoutchouc qui couvrent les ouvertures des poignées.
Remplacez immédiatement les poignées en caoutchouc desserrées ou manquantes.
N’introduisez pas les doigts ou des objets dans ces ouvertures.
●N’altérez pas les circuits électriques ou le dispositif de commande de votre tour. Vous risqueriez
d’être électrocuté. Votre tour est un instrument de haute précision; nous vous conseillons donc
de signaler tout problème de fonctionnement ou de performance à un technicien qualié agréé
par Shimpo.
Faites bien attention lorsque vous utilisez le tour à proximité d’enfants. Si des enfants se trouvent
●
à proximité, ils doivent être surveillés par des adultes.
●Enlevez vos accessoires métalliques tels que anneaux ou montre avant d’utiliser le tour.
●
Ne saisissez pas le tour par la girelle. Vous risqueriez de tordre l’arbre. Soulevez-le en le saisissant
par les poignées uniquement.
●
Débranchez le tour de la prise de courant si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
- 24 -
:1 Terada Kotari, Nagaokakyo-city, Kyoto, 617-0833 Japan
Phone: 81-75-958-3608 FAX:81-75-958-3647
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.