Nidec RK-3E Instruction Manual

91023E
RK-3E
POTTER'S WHEEL INSTRUCTION MANUAL
TÖPFERSCHEIB BEDIENUNGSANLEITUNG
TOUR MODE D'EMPLOI
www.nidec-shimpo.co.jp
P.17
POTTER'S WHEEL
INSTRUCTION MANUAL
Congratulations on your purchase of a Shimpo RK-3E Series potter's wheel! We trust you will enjoy many years of professional results from your wheel. Please read the entire instruction manual thoroughly before initial set-up and operation; the information contained herein will aid you in operating your Shimpo RK-3E wheel safely and with excellent results.
If you have any questions regarding our product(s), call your local Shimpo dealer.
- 1 -
Features and Bene ts
The RK-3E Series offers the power, resilience and quietness that Shimpo wheels are known for. Features of the RK-3E include
●Heavy-duty steel construction assures long service life.
●Brushless DC motor direct drive system ensures powerful yet essentially noiseless operation.
●Unique closed loop micro- controller maintains required speed under heavy load.
●Foot pedal offers  exibility in speed adjustment.
●Clockwise and counter-clockwise wheelhead rotation.
●One-year warranty.
Contents Included Parts Description
T-wrench (for tightening wheelhead).
Wheelhead
Instruction manual.
Bearing holder (with arrow)
Splashpan
Spanner for adjusting stopper bolt in pedal.
Bolts for attaching leg(black): 6
Leg for extension with end caps
Warning
Danger
Warning
Allen wrench for adjusting leg
Foot pedal : 1
Power on lamp
Extention Leg
Foot Pedal
Power on switch and Breaker
Fwd/Rev switch
Please start to use the wheel only after you understand the safety information and functions of the equipment.
This instruction manual provides three grades of warnings as follows. Please follow these instructions carefully.
Danger marking indicates a possible death,severe injury or  re if the user disregards the warning.
Warning marking indicates the possibility of a severe injury if the user does not follow the instructions.
Connector socket for foot pedal
Caution
injury or damages if user operates the wheel improperly.
Extremely important markings to pay attention to:
Caution marking indicates the possibility of light
Warning, Pay Close Attention
Do Not
Please Follow Instruction
Shimpo will not indemnify any damages or loss caused by improper operation due to the lack of following the instruction manual, natural disaster,  re, or users' abuse or negligence.
- 2 -
Danger
Do not use the wheel other than for throwing clay.
Do not place any items, other than ceramic materials, on the wheelhead.
This product is designed for the creation of ceramic art.
Repair and modification by user are prohibited.
May cause electrocution or injury. May cause electrocution or injury.
Do not leave children unattended near wheel.
Water buckets and tools should be placed on the attached workspace.
Do not insert hands or objects into openings or moving parts.
Keep tools and small parts out of the reach of children.
Injury may occure.
Stop operation of the wheel if you smell or see smoke or hear unusual noises.
Shut off the power, unplug power cable and contact the Shimpo dealer or Shimpo.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards in volved.
May cause injury.
Children shall not play with the appliance.
- 3 -
Warning
Handle with extreme care when moving or lifting, wheel weighs 93lbs.
Serious injury can occure if moving or lifting is done improporly.
Do not move or hold the wheel while power is on
The wheel cabinet may start turning and your hand may be caught between the wheelhead and the enclosure.
Caution
Do not lift the wheel by the wheelhead.
Do not plug into or unplug from AC outlet with wet hands.
May cause electrocution.
Be careful of loose tting clothing and long hair.
May catch in clay or wheelhead causing damage or injury.
Be careful of jewelry and long nails.
May cause damage or injury.
Place the wheel on a at,
horizontal surface.
It may cause a vibration if the placement is not level.
Do not remove the bottom cover.
There are electrical parts which need to be protected from hands, water and other materials.
Jewelry may be caught in equipment and cause damage or injury. Finger nails may be chipped or broken.
Do not remove the bolts for installation of the ball mill rack.
Water may reach the circuit board and cause damage to the product.
Do not place a TV, radio, or an antenna to close to the wheel.
It may cause noise and picture distortion.
- 4 -
Foot Pedal Installation
Connect the power cable to a 230V single phase AC power outlet only.
May cause fire by exceeding outlet capacity.
Do not connect many power cables to the same outlet.
Make sure the power switch is off when you plug the power cable into the AC outlet.
Splash Pan Installation
Please unplug powercable before starting
Insert the female connector to the male
connector after positioned correctly.
Insert splash pan A into the groove
under the seal frange.
Insert splash pan B into the groove
under the seal frange.
female connectormale connector
Join splash pan A into splash B
Fasten the connecter by turnning
the screw cap.
Turn the screw cap
Insert the connector
Splash pan
Wheelhead
Leg Installation Power connection
Place the wheel vertically on the carpet as displayed in the picture to the right.
Remove the rubber caps. (keep those for future use.)
Splash pan B
Seal frange
Splash pan
Splash pan
Caution:
Wheel is not stable
standing vertically.
Insert the leg as the drawing illustrates. Adjust the height evenly on all three legs. Tighten bolts with allen wrench.
position of bolts
allen wrench
Bolts M6 x 12
5 different height adjustments .
Height 290
Height 465
Height 495
Height 525
Height 555
Place the wheel horizontally after
tighting the bolts.
- 5 -
Operation Starting and Stopping
Start
Turn the power switch on
Operation Power Switch
The power switch has two functions. One is to turn wheel on and off. The other is a reset function. This wheel has a safety feature for over load. In order to reset, op­erator must switch off and on again. (Don't forget to step the pedal all the way down before turning switch back on.)
The power indicater
lights up.
Set the turntable direction.
stop
faster
FWD REV
Step the pedal forward from
Clockwise
・・・
Counter clockwise
・・・
the stop position to increase speed.Step backward to re duce speed,
Stop
stop
Step the pedal all the way
back to stop wheelhead.
Turn the power switch off.
Operation Switching Directions
Switch the on/off-breaker switch to the off
Stop
position (refer to diagram).
Return the foot pedal to the off position
(refer to diagram).
Turn the power switch back on.
Note: If the pedal is not returned to the off position before the power switch is turned on the wheelhead will not turn; your wheel will not respond.
Mainteinance
Never change wheelhead direction while wheelhead is moving.
stop
Stop the wheelhead by stepping
foot pedal all way back.
Change the selector for
opposite direction.
Note: If you do not return pedal to the
off position the direction will not change
even if the Fwd/Rev switch is changed.
Operation Warning
Step the pedal all the way back before turning the power switch off.
The wheelhead will not move if the pedal was not all way back at last power off.
Turn the power switch off and unplug the power cable for cleaning, testing or adjustment. (It is recomended to do the same if the wheel will not be in use for a long period.)
DO NOT POUR WATER ON THE WHEEL TO CLEAN IT.
Wipe the wheel down with a damp sponge or cloth. (Splash pan can be saturated if it is removed from the wheel.)
Foot Pedal Replacement
Using the wrench provided,loosen the stopper bolt if the wheelhead does not strat after replacing the foot pedal.
stopper bolt
Do not operate any switches with wet hand.
Lock nut
- 6 -
Troubleshooting
Problem
Wheelhead does not turn
●Is the wheel plugged in to the power source?
●Is the power switch/breaker in the "on" position?
Is the power source working correctly and supplying the correct amount of electrical current?
Is the foot pedal cord plugged in to the wheel body?
●Is the pedal at the "0" position (heel of the foot pedal completely down)?
●Are there several wheels or other equipment/appliances on the same circuit?
(Check the breaker to see if the circuit has been overloaded.)
Problem
Unusual sound coming from the wheel body
●Is the wheel resting on a solid surface and level?
●Is there too much clay on the wheelhead?
●Is the clay totally centered?
●Are any of the adjustable legs loose?
●Has the wheelhead bolt been tightened completely?
Problem
The wheelhead stops turning
●Did the wheel stop turning when clay was added to the wheelhead?
The wheel could be overloaded causing the built-in breaker to open, stopping the wheel. Remove some clay. Allow the breaker to cool. Turn on. If the breaker opens again see your authorized Shimpo dealer.
●Did an overload cause the breaker/fuse to open at the main power source?
●Has the power cord become unplugged?
Problem
The wheelhead turns in the opposite direction
●Allow the wheel to stop turning completely. forward/reverse to the desired direction.
Note directions: Forward is clockwise; Reverse is counter clockwise
Problem
●Loosen screw nut of stopper bolt by spanner,
twist stopper bolt until wheelhead turns, then tighten screw nut again.
The wheelhead does not turn after pedal has been replaced.
stopper bolt
screw nut
Speci cations
Model RK-3E
Motor 400W 230V 50Hz single phase
Drive System Direct Drive DC Brushless Motor with electric speed control
Wheelhead speed 0〜250rpm
Speed control Remote Foot Pedal
Wheelhead Direction Clockwise/Counter-Clockwise
Wheelhead Light alloy casting, diameter 350mm
Dimension 600 ×702×580mm (max)
Ship Weight 42.5kg
- 7 -
Warranty
●LIMITED EXPRESS WARRANTY
Shimpo warrants, to the original purchaser of new products only, that this product shall be free from defects in workmanship and materials under normal use and proper mainte­nance for one year from the date of original purchase. This warranty shall not be effective if the product has been subject to overload, misuse, negligence, or accident, or if the product has been repaired or altered outside of Shimpo’s authorized control in any respect which in Shimpo’s judgment, adversely affects its condition or operation.
●DISCLAIMER OF ALL OTHER WARRANTIES
The foregoing warranty constitutes the SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY and Shimpo hereby disclaims all other warranties, expressed, statutory or implied, applicable to the
product, including, but not limited to, all implied warranties of merchantability and tness.
●LIMITATION OF REMEDY
Buyer must have Shimpo's authorization before returning the product, properly repack­aged, freight prepaid to Shimpo to obtain warranty service.Under this warranty Shimpo's
SOLE OBLIGATION SHALL BE TO REPAIR OR REPLACE the defective product or part,
at Shimpo's option. Shimpo reserves the right to satisfy warranty obligation in full by re­imbursing Buyer for all payments made to Shimpo, whereupon, title shall pass to Shimpo upon acceptance of return goods.
●INDEMNIFICATION & LIMITATION OF DAMAGES
Buyer agrees to indemnify and hold Shimpo harmless from and against all claims and damages, imposed upon or incurred, arising, directly or indirectly, from Buyer's failure to perform or satisfy any of the terms described herein. In no event shall Shimpo be liable for injuries of any nature involving the product, including incidental or consequential damages to person or property, any economic loss or loss of use.
●MERGER CLAUSE
Any statements made by the Seller's representative do not constitute warranties except to the extent that they also appear in writing in this contract.
and nal expression of the parties' agreement.
This writing constitutes the entire
Maintenance and Safety Precautions
●Turn ON/OFF switch to OFF and unplug your wheel from the power source before cleaning or inspection.
●Never hose down the machine. Clean off the potter's wheel with a damp cloth. Drain your splashpan regularly to avoid a build up of excessive water and clay. Detach the splash pan after each use and clean out thoroughly.
●Touching switches or plugs with wet hands may result in electrical shock.
●Do not tamper with the electrical circuit and controller of your wheel. You may be at risk of getting an electrical shock. Your potter's wheel is a precision instrument and it is advised that you refer operation or performance complaints to a Shimpo-referred, qualied technician.
●Use good judgement and caution when in use around children. Adult supervision must be provided when using around children.
●Take off metal accessories such as rings and watches before handling.
●Do not pick up the wheel by the wheelhead. You may bend the shaft.
●Unplug your wheel from power source if you will not be using it for an extended period of time.
●Please ask for Shimpo Dealer to replace the power cord when you have problem. Never repair the power cord by yourself.
- 8 -
TÖPFERSCHEIBE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Töpferscheibe
der Serie RK-3E von SHIMPO! Wir hoffen, das Sie
sich viele Jahre an dieser professionellen Töpferschei­be erfreuen können. Lesen Sie diese Bedienungsanlei­tung bitte vor der anfänglichen Aufstellung gründlich durch. Diese Information erklärt Ihnen die sichere Handhabung Ihrer „Shimpo RK-3E“, mit der Sie ex­zellente Resultate erzielen können. Falls Sie irgendwelche Fragen hinsichtlich unserer Erzeugnisse haben, sprechen Sie bitte mit Ihrem
nächsten Shimpo-Händler.
- 9 -
Merkmale und Vorteile
Die RK-3E bietet die Leistung, Belastbarkeit und Laufruhe, für die Shimpo-Töpferscheiben bekannt sind. Die Merkmale der RK-3E sind wie folgt:
Die Hochleistungs-Stahlkonstruktion gewährleistet lange Haltbarkeit.
Der bürstenlose Direktantriebsmotor (Gleichstrom) ermöglicht einen kraftvollen, trotzdem
sehr geräuscharmen Betrieb.
Neuartige Mikrosteuerung mit geschlossenem Regelkreis sichert gleichbleibende Drehzahl,
auch bei hoher Belastung.
Das Fußpedal ermöglicht eine problemlose und  exible Regelung der Drehzahl.
Laufrichtung des Scheibenkopfs im Uhrzeigersinn oder im Gegenuhrzeigersinn.
Ein Jahr Garantie.
Überprüfung/Standard-Zubehörteile
T-Schlüssel(zum Festziehen des Scheibenkopfs)
Bedienungsanleitung
Innensechskantschlüssel zum Einstellen der Stützen
Schraubenschlüssel zum Einstellen der Anschlagschraube im Fußpedal.
6 Schrauben (schwarz) zur Befestigung der Stü tzen
Verlängerungsstütze, mit Abschlusskappe
Warning
1 Fußpedal
Verwenden Sie die Töpferscheibe erst dann, nachdem Sie sich mit allen Sicherheitshinweisen und Funktionen des Geräts vertraut gemacht haben.
Diese Anleitung enthält Warnhinweise dreier Wichtigkeitsstufen, die nachstehend erläutert werden. Bitte beachten Sie diese Hinweise sorgfältig.
Bezeichnung der Teile
Scheibenkopf
Einschaltanzeige
Verlängerungsstütze
Fußpedal
Lagerhalter (mit Pfeilmarkierung)
Spritzwanne
Anschlußbuchse für Fußpedal
Vorwärts-/RückwärtsschalterNetzschalter und Unterbrecher
Gefahr Diese Gefahrenmarkierung weist darauf hin, daß schwere oder
Gefahr
sogar tödliche Verletzungen oder ein Feuer die Folge sein können, wenn der Benutzer diese Warnhinweise nicht beachtet.
Warnung Diese Warnmarkierung weist darauf hin, daß schwere Verletzungen
Warnung
die Folge sein können, wenn der Benutzer diese Warnhinweise nicht beachtet.
Vorsicht Diese Vorsichtsmarkierung weist darauf hin, daß Verletzungen
Vorsicht
oder eine Beschädigung des Geräts die Folge sein können, wenn der Benutzer das Gerät nicht entsprechend den Anweisungen verwendet.
Diese extrem wichtigen Symbole müssen stets beachtet werden:
Warnung;
unbedingt beachten
Nicht erlaubt Den Anweisungen folgen
Shimpo ist nicht für Schäden oder Verluste haftbar, die durch unsachgemäße Verwendung wegen einer fehlenden Bedienungsanleitung, durch Naturkatastrophen, Feuer oder inkorrekte Verwendung und Fahrlässigkeit des Benutzers entstanden sind.
- 10 -
Gefahr
Die Töpferscheibe nur zum Formen von Tonerde verwenden.
Dieses Gerät ist zur Herstellung von keramischen Kunstgegenständen vorgesehen.
Reparaturen und Modikationen
durch den Benutzer sind untersagt.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder anderen Verletzungen.
Keine Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe der Töpferscheibe belassen.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen.
Es dürfen keine anderen Gegenstände außer Keramikmaterialien auf dem Scheibenkopf abgelegt werden.
Für Wassereimer und Werkzeuge ist die vorhandene Arbeitsfläche zu benutzen.
Hände oder Gegenstände dürfen nicht in Öffnungen hineingesteckt werden oder mit sich bewegenden Teilen in Kontakt kommen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder anderen Verletzungen.
Werkzeug und Kleinteil außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Bei Rauchbildung,ungewöhnlichen Gerüchen oder Geräuschen sofort das Gerät ausschalten.
Die Stromversorgung ausschalten, das Netzkabel abziehen und einen Shimpo­Händler bzw. den Importeur zu Rate ziehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder sie eine Einweisung in die sichere Benut­zung des Gerätes erhalten haben und die möglichen Gefahren bei der Benutzung verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
- 11 -
Warning
Beim Bewegen oder Anheben mit größter Vorsicht vorgehen; das Gewicht der Töpferscheibe beträgt 42 kg.
Bei unsachgemäßem Bewegen oder Anheben können schwere Verletzungen die Folge sein.
Bei eingeschalteter Stromversorgung nicht den Scheibenkopf anhalten.
Das Gehäuse des Scheibenkopfs kann sich mitdrehen, wodurch die Hand zwischen Scheibenkopf und Umrandung eingeklemmt werden kann.
Vorsicht
Das Kabel niemals mit feuchten Händen mit einer Wandsteckdose verbinden.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Lockere Kleidung und lange Haare sind ein Sicherheitsrisiko.
Es besteht die Gefahr, daß sie in der Tonerde oder am Scheibenkopf hängenbleiben und eine Beschädigung oder Verletzungen verursachen.
Die Töpferscheibe nicht beim Anheben am Scheibenkopf anfassen.
Es besteht die Gefahr einer Beschädigung und von Verletzungen.
Die Töpferscheibe auf einer ebenen, horizontalen Fläche aufstellen.
Bei unebener Aufstellung können Vibrationen die Folge sein.
Die untere Abdeckung darf nicht entfernt werden.
Das Gehäuse enthält stromführende Komponenten, die nicht mit den Händen, mit Wasser oder anderen Materialien in Kontakt kommen dürfen.
Schmuck und lange Fingernägel Haare sind ein Sicherheitsrisiko.
Schmuck kann sich im Gerät verfangen; es b
esteht die Gefahr einer Beschädigung und von
Verletzungen. Fingernägel können abbrechen.
Die Befestigungsschrauben des Kugelmühlengehäuses dürfen nicht entfernt werden.
Wasser kann auf die Leiterplatte gelangen und eine Beschädigung des Geräts verursachen.
Kein Fernsehgerät, Radio oder eine Antenne in unmittelbarer Nähe der Töpferscheibe positionieren.
Dies kann zu Störgeräuschen und Bildstörungen führen.
- 12 -
Installation des Fußpedals
Das Netzkabel darf nur mit einer einphasigen 230-V­Wandsteckdose verbunden werden.
Wenn die Nennkapazität der Steckdose überschritten wird, kann dies ein Feuer verursachen.
Es dürfen nicht mehrere Kabel an der gleichen Wandsteckdose angeschlossen werden.
Make sure the power switch is off when you plug the power cable into the AC outlet.
Aufstellung
Vor dem Anschließen des Pedals das Netzkabel abziehen.
Den Stecker und die Steckbuchse korrekt
ausrichten, dann miteinander verbinden.
Setzen Sie die Spritzwannen-Hälfte (Teil A)
in die Nut (Einbuchtung) an der Unterseite des Lagerhalters ein.
Setzen Sie die andere Spritzwannen-
Hälfte (Teil B) in die gleiche Nut wie
Teil A ein.
Stecker
Den Stecker durch Drehen der
Schraubkappe  xieren.
Steckbuchse
Die Schraubkappe drehen.
Den Stecker einschieben.
Schieben Sie beide Hälften so zusammen,
dass sich die beiden Teile überlappen.
Spritzwannen-Hälfte (Teil A)
Scheibenkopf
Spritzwannen-Hälfte (Teil B)
Anbringen der Stützen
Das Gerät mit der Vorderseite nach unten ablegen, wie in der Abbildung gezeigt. Dabei ein Tuch oder einen Teppich unterlegen, um zu vermeiden, dass das Gehäuse verkratzt wird. Das Gerät muss jederzeit so abgestützt
sein, dass die Töpferscheibe nicht umkippen kann, da hierdurch der Scheibenkopf beschädigt werden könnte.
Seal frange
Spritzwannen-Hälfte (Teil A)
Spritzwannen-Hälfte (Teil B)
Die schwarze Gummi-Abdeckkappe in das Ende der Stütze einschieben.
Vorsicht: Bei Vertikal-Positionierung ist die Töpferscheibe instabil.
Die drei Verlängerungsstütze auf die gleiche Höhe einstellen.
Die 6
Innensechskantschlüssels (mitgeliefert)
schwarzen Schrauben (je 2 pro Stütze) mit Hilfe des
einsetzen und dann festziehen.
Schraubenposition
Anschluß an das Stromnetz
Befestigungsschraube
290
465
495
525
555
Um die Stütze auf die gewünschte Höhe
korrekt einzustellen, sich auf die obige Abbildung beziehen.
Das Gerät wieder in die Senkrechtposition
bringen.
- 13 -
Inbetriebnahme
Start
Den Netzschalter einschalten.
Die Kontrollampe leuchtet auf.
Disjoncteur du moteur
Der Netzschalter weist zwei Funktionen
auf. Der Schalter dient als Hauptschalter
zum Ein-/Ausschalten des Geräts, und funktioniert ter. Bei einer Überlastung des Motors wird
Stromversorgung zum Gerät unterbro-
die chen.Im den Schritte zum Neustarten des Geräts ausführen:
ebenfalls als Rückstellschal-
Falle einer Überlastung die folgen-
Den Vorwärts-/Rückwärtsschalter
auf die gewünschte Position stellen.
stopp
Schneller
FWD
REV
Den vorderen Bereich des Fußpedals drücken, um die Drehzahl zu erhöhen; durch Drücken des hinteren Bereichs verringert sich die Drehzahl. Die
Töpferscheibe stoppt, wenn dasPedal
Im Uhrzeigersinn
・・・
Im Gegenuhrzeigersinn
・・・
ganz nach unten gedrückt wird.
Stopp
stopp
Bringen Sie das Fußpedal ganz
zurück, um den Scheibenkopf anzuhalten.
Schalten Sie den Netzschalter aus.
Umschalten der Scheibenkopf-Laufrichtung
Das Fußpedal auf die Ausschaltposition
(hinterer Teil ganz nach unten) zurückstellen
stopp
Hinweis: Wenn das Fußpedal nicht auf die
Ausschaltposition gestellt wird, lässt sich die Laufrichtung nicht umschalten, selbst wenn die Position des Vorwärts-/Rückwärtsschalters geändert wird.
(sich auf die Abbildung beziehen). Sich vergewissern, dass der Scheibenkopf vollkommen zum Stillstand gekommen ist.
Die Kontrollampe leuchtet auf.
Den Vorwärts-/Rückwärtsschalter
auf die gewü nschte Position stellen (siehe Abbildung). Nun das Fußpedal drücken.
Daernt uEinn-g/Aus-Schalter auf die OFF-
Position stellen (sich auf die Abbildung beziehen).
Das Fußpedal auf die Ausschaltposition
stellen (sich auf die Abbildung beziehen).
Den Netzschalter wieder einschalten.
Stopp
Hinweis: Wenn das Fußpedal nicht vor
dem
Einschalten des Netzschalters auf die Ausschaltposition zurückgestellt wird, in diesem
dreht sich der Scheibenkopf nicht;
Falle lässt sich das Gerät nicht
einschalten.
Wartung
Vor Beginn der Reinigung, Überprü fung
oder von Einstellungen muß der Hauptschalter ausgeschaltet und das Netzkabel abgezogen werden. ( Es wird empfohlen, dies auch bei längerer Nichtverwendung der Töpferscheiben vorzunehmen.)
ZUM REINIGEN DER TÖPFER­SCHEIBE KEIN WASSER DRÜ­BERGIESSEN.
Bedienung Warnung
Bringen Sie das Fußpedal ganz zurück, bevor der Netzschalter aus­geschaltet wird.
Der Scheibenkopf dreht sich nicht, wenn
Fußpedal beim letzten Ausschalten nicht
das vollkommen
zurückgestellt war.
Berühren Sie keine Schalter mit nassen Händen.
Auswechseln des Fußpedals
Lockern Sie die Anschlagschraube mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel, wenn sich der Scheibenkopf nach dem Auswechseln des Fußpedals nicht dreht.
Anschlagschraube
Sicherungsmutter
- 14 -
Störungsbeseitigung
Störung
Scheibenkopf dreht sich nicht
●Ist die Töpferscheibe mit einer Stromquelle verbunden?
●Be ndet sich der Netzschalter/Unterbrecher in der ON-Position?
Funktioniert die Stromversorgung, und liegt die für das Gerät erforderliche Spannung an?
●Ist das Kabel des Fußpedals mit dem Töpferscheiben-Gehäuse verbunden?
●Be ndet sich das Pedal in der "0"-Position (hinteres Ende des Fußpedals in der untersten Stellung)?
Werden mehrere Töpferscheiben oder andere Maschinen/Geräte über den gleichen Stromkreis
betrieben? (Überprüfen Sie den Unterbrecher, um eine Überlastung des Stromkreises
feststellen zu können.)
Störung
Ungewöhnliche Geräusche im Töpferscheiben-Gehäuse
●Wurde die Töpferscheibe auf einer festen und ebenen Unterlage abgestellt?
●Be ndet sich zu viel Tonerde auf dem Scheibenkopf?
●Wurde die Tonerde korrekt zentriert?
●Ist eine der einstellbaren Stützen locker?
●Wurde die Schraube des Scheibenkopfs gut festgezogen?
Störung
Scheibenkopf dreht sich nicht mehr
●Stoppte die Scheibe, nachdem Tonerde hinzugefügt wurde? In diesem Fall kann durch
Überlastung der Töpferscheibe der eingebaute Unterbrecher aktiviert werden, wodurch die Scheibe stehenbleibt. Zur Abhilfe muss Tonerde entfernt werden. Den Unterbrecher abkühlen lassen, dann wieder einschalten. Wenn der Unterbrecher erneut aktiviert wird,
ziehen Sie einen autorisierten Shimpo-Händler zu Rate.
●Wurde durch Überlastung der Unterbrecher bzw. die Sicherung der Hauptstromversorgung aktiviert?
●Ist das Netzkabel abgetrennt?
Störung
Der Scheibenkopf dreht sich in entgegengesetzter Richtung
●Warten, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Danach den Vorwä
rts-/Rückwärtsschalter auf die gewünschte Position stellen.
Hinweis zur Laufrichtung: “Vorwärts” bedeutet “im Uhrzeigersinn”, “rückwärts” bedeutet “im Gegenuhrzeigersinn”.
Störung
Die Sicherungsmutter der Anschlagschraube
Der Scheibenkopf dreht sich nicht, nachdem das Pedal ausgewechselt wurde.
Anschlagschraube
mit Hilfe des Schraubenschlüssels lösen,
dann die Anschlagschraube drehen, bis sich der Scheibenkopf ebenfalls dreht; danach die Schraube wieder festziehen.
Sicherungsmutter
Speci cations
Modell RK-3E
Motor 400 W, Netzstrom 230 V, 50 Hz, einphasig
Antriebssystem Direktantrieb, bürstenloser Gleichstrommotor mit elektrischer Drehzahlregelung
Scheibenkopf-Drehzahl 0 - 250 U/min
Drehzahlregelung Fernbedienung über Fußpedal
Scheibenkopf-Drehrichtung Uhrzeigersinn/ Gegenuhrzeigersinn
Scheibenkopf Gussaluminium, Durchmesser 350 mm
Abmessungen 600(B)x 702 (L) x 580(H)mm (Maximum)
Transportgewicht 42.5 kg
- 15 -
Garantie
●AUSDRÜCKLICHE UND BEGRENZTE GARANTIEBESTIMMUNGEN
Shimpo garantiert dem Erstkäufer des neuen Produkts für einen Zeitraum von 1 Jahren - gerechnet vom Datum des Originalverkaufs - daß dieses Produkt frei von Defekten in bezug auf Verarbeitung und Material ist, sofern das Produkt unter normalen Bedingungen verwendet wurde und die erfor derlichen Wartungsarbeiten ausgeführt wurden. Diese Garantie wird ungültig im Falle von Überladung, unsachgemäßer Verwendung, Fahrlässigkeit oder eines Unfalls; ebenso werden keine Garantiean sprüche anerkannt, wenn das Produkt außerhalb einer von Shimpo autorisierten Werkstätte repariert
oder modiziert wurde, und nach Shimpo‘s Beurteilung die Betriebssicherheit oder Funktionsfähig
keit dadurch beeinträchtigt wurden.
●VERZICHTERKLÄRUNG AUF ALLE ANDEREN GARANTIEANSPRÜCHE
Die oben beschriebene Garantie repräsentiert die EINZIGE UND EXKLUSIVE GARANTIE, die von Shimpo gewä hrt wird; alle anderen Garantieansprüche, die aus der Verwendung des Produkts herrühren, seien sie ausdrücklich, gesetzlich oder stillschweigend, werden abgelehnt ­lich, aber nicht begrenzt auf alle stillschweigenden Garantien der Verwendungsfähigkeit und Eignung.
●BESCHRÄNKUNG DER RECHTSMITTEL
Im Falle eines Garantieanspruchs muß der Käufer die Einwilligung von Shimpo einholen, bevor das Produkt in einer geeigneten Verpackung und frachtfrei an Shimpo zurückgesendet
wird.Entsprechend den Bestimmungen dieser Garantie ist Shimpo LEDIGLICH DAZU VERPFLICHTET, DAS PRODUKT ODER TEIL ZU REPARIEREN ODER ZU ERSETZEN.
Diese Entscheidung bleibt Shimpo überlassen. Ebenso behält sich Shimpo das Recht vor, seine Garantieverpflichtungen durch Rückerstattung von allen Zahlungen abzugelten, die der Käufer an Shimpo geleistet hat; in diesem Fall geht das Eigentumsrecht bei Empfang der zurückgesandten Ware an Shimpo über.
einschließ-
-
-
●ENTSCHÄDIGUNG UND BESCHRÄNKUNG VON SCHADENSANSPRÜCHEN
Der Käufer erklärt sich damit einverstanden, keinerlei Ansprüche auf Schadenersatz an Shimpo zu richten, auferlegt oder erlitten, die direkt oder indirekt durch die Nichterfüllung oder Nichtverwirklichung eine der oben beschriebenen Vertragsbestimmungen durch den Käufer entstanden sind. In keinem Fall ist Shimpo für Verletzungen irgendwelcher Art haftbar, die durch Verwendung des Produkts entstanden sind, einschließlich Neben- oder Zusatzschä­den an Personen oder Eigentum, wirtschaftliche Verluste oder Verwendungsunfähigkeit.
●ÜBEREINSTIMMUNGSKLAUSEL
Erklärungen eines Repräsentanten des Verkäufers stellen keine Garantiebestätigung dar ­ausgenommen, wenn sie als Teil dieses Vertrags auch in schriftlicher Form festgelegt wurden. Dieses Schriftstück repräsentiert den gesamten Umfang und die endgültige Form der Verein barung zwischen den beiden Vertragspartnern.
-
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen
Schalten Sie vor dem Reinigen oder der Wartung den ON/OFF-Schalter auf OFF und ziehen Sie
den Netzstecker ab.
Die Töpferscheibe darf niemals mit ießendem Wasser abgespritzt werden. Benutzen Sie hierfür immer ein feuchtes Tuch. Leeren Sie die Spritzwanne immer in regelmäßigen Abständen, um einen übermäßigen Aufbau von Wasser und Tonerde zu vermeiden. Nehmen Sie die Spritzwanne nach jeder Benutzung ab und reinigen Sie sie gründlich.
Das Berühren von Schaltern und Steckern mit nassen Händen kann zu einem Stromschlag führen.
Ihre Töpferscheibe besitzt Gummigriffe zur Abdeckung der Grifföffnungen. Sämtliche lockere oder fehlenden Gummigriffe müssen sofort ersetzt werden. Stecken Sie Ihre Finger bzw. andere Gegenstände nicht durch diese Öffnungen.
Vermeiden Sie jegliche Eingriffe im Schaltkreis oder der Steuerung ihrer Töpferscheibe. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Präzisionsinstrument. Bei anfallenden Reparaturen oder bei auftretenden Störungen sprechen Sie bitte mit einem durch Shimpo empfohlenen, qualizierten Kundendiensttechniker.
Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn sich Kinder in Maschinennähe benden. Kinder dürfen sich nicht ohne Aufsicht in Maschinennähe benden.
Entfernen Sie vor dem Arbeiten an der Töpferscheibe alle Metallgegenstände wie z.B. Ringe, Uhren und Armbänder.
Heben Sie die Töpferscheibe nicht am Scheibenkopf an, da die Welle dabei verbogen werden kann. Das Anheben muß ausschließlich an den Griffen erfolgen.
Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Bitten Sie Ihren Shimpo-Händler, das Netzkabel auszutauschen, falls Probleme auftreten sollten. Reparieren Sie das Netzkabel niemals selbst.
- 16 -
TOUR MODE D'EMPLOI
Félicitations pour votre achat d’un tour Shimpo de la série RK-3E! Nous sommes convaincus que votre tour vous offrira des résultats professionnels pendant de longues années. Veuillez lire entièrement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser ce tour; les informations contenues dans ce mode d’emploi vous aideront à utiliser votre tour Shimpo Whisper en toute sécurité et avec d’excellents résultats. Pour toute question concernant notre (nos) produit(s), veuillez contacter votre revendeur Shimpo.
- 17 -
Caractéristiques et avantages
Le RK-3E vous offre la puissance, la solidité et le fonctionnement silencieux qui font
Caractéristiques et avantages
la renommée des tours Shimpo. Voici quelques caractéristiques du modèle RK-3E.
Structure en acier à haute résistance assurant une longue durée de service.
Système d’entraînement direct à moteur CC sans brosse garantissant un fonctionnement
puissant et très silencieux.
Micro-commande à boucle bloquée unique conservant la vitesse requise sous haute charge.
Pédale  xe permettant de régler très souplement la vitesse.
Rotation de la girelle dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse.
Garantie de un an.
Véri cation/Accessoires standard
Véri cation/Accessoires standard
Clé en T (pour serrer la girelle)
Mode d’emploi
Clé Allen pour régler les pieds
Clé pour régler
le boulon d’arrêt de la pédale
Description des pièces
Girelle
Témoin d'alimentation
Description des pièces
Support de roulement (avec fl èche)
Récipient
Boulons pour fixer les pieds (noirs): 6
Pied à rallonge avec capuchons d’extrémité
[Avertissement]
Ce mode d'emploi présente les trois niveaux de mise en garde suivants. Veuillez suivre rigoureusement ces instructions.
Danger
Avertissement
La marque Danger indique le risque de décès, de blessures graves ou d'incendie si l'utilisateur ne tient pas compte de cette mise en garde.
Pied à rallonge
Pédale: 1
Interrupteur d'alimentation et disjoncteur
Pédale
Commutateur de rotation avant/inverse
Prise du connecteur de la pédale
Ne commencez à utiliser le tour qu'après avoir bien compris les informations de sécurité et les fonctions de cet équipement.
La marque Avertissement indique le risque de blessures graves si l'utilisateur ne suit pas les instructions.
Attention
La marque Attention indique le risque de blessures légères ou de dommages mat ériels si l'utilisateur n'utilise pas le tour correctement.
Marques très importantes à prendre en compte:
Avertissement, faire très attention
Ne pas faire Suivez les instructions
Shimpo n'indemnisera pas les dommages ou les pertes causées par une utilisation incorrecte résultant de la non-observation des instructions du mode d'emploi, de catastrophes naturelles, d'incendies, d'une utilisation abusive ou de la négligence de l'utilisateur.
- 18 -
Danger
N'utilisez le tour que pour travailler de l'argile.
Ce produit a été conçu pour la création dans le domaine des arts céramiques.
L'utilisateur n'est pas autorisé
à réparer ou modier le tour.
Il y a risque d'électrocution ou de blessures.
Ne laissez pas des enfants sans surveillance à proximit é du tour.
Placez exclusivement des maté riaux en céramique sur la girelle.
Les seaux d'eau et les outils doivent être placés sur l'espace de travail joint.
N'introduisez pas les mains ou des objets dans les ouvertures et dans les pièces mobiles.
Il y a risque d'électrocution ou de blessures.
Conservez les outils et les piè ces de petite taille hors de port ée des enfants.
Il y a risque de blessures.
Arrêtez d'utiliser le tour s'il dégage une odeur ou une fumée suspectes, ou s'il produit des bruits inhabituels.
Die Stromversorgung ausschalten, das Netzkabel abziehen und einen Shimpo­Händler bzw. den Importeur zu Rate ziehen.
Cet appareil peut être être utilisé par des enfants de 8 ans et plus; par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites également par des personnes sans expérience ou connais­sance, si, bien évidemment, ils ont reçu au préalable des instructions complètes précisant comment utiliser l’appareil (le tour) d’une manière sécurisée, et aussi bien sûr s’ils comprennent les dangers inhérents à l’utilisation de cet appareil.
Il y a risque de blessures.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil (tour)
- 19 -
Avertissement
Faites très attention lorsque vous dé placez ou soulevez le t
our; il pèse plus de 42 kg (93 lbs).
Si vous le déplacez ou le soulevez incorrectement, vous risquez de vous blesser gravement.
Ne déplacez pas ou ne saisissez pas le tour lorsque l'alimentation é lectrique est établie.
Le coffret du tour risquerait de se mettre à tourner et votre main pourrait être coincée entre la girelle et le coffret.
Attention
Ne soulevez pas le tour par la girelle.
Ne branchez pas ou ne débranchez pas le cordon d'alimentation dans la prise secteur avec les mains mouillées.
Il y a risque d'électrocution.
Faites très attention aux vêtements amples et aux cheveux longs.
Ils risquent d’être coincés dans l’argile ou la girelle, causant des dommages ou des blessures.
Faites attention aux bijoux et aux ongles longs.
Il y a risque de dommages ou de blessures.
Placez le tour sur une surface plate et horizontale.
Si la surface n'est pas bien horizontale, des vibrations seront produites.
Ne retirez pas le couvercle inférieur.
L'intérieur de l'équipement contient des piè ces sous tension qui ne doivent pas entrer en contact avec les mains, l'eau et d'autres maté riaux.
Les bijoux risquent de se coincer dans l'é quipement, causant des dommages ou des blessures. Les ongles risquent d'être rompus.
Ne déposez pas lesboulons d'installation du logement à billes.
De l'eau risquerait de pénétrer dans la carte à circuits et d'endommager le produit.
Ne placez pas de téléviseur, de radio ou d'antenne à proximité du tour.
Des bruits ou des déformations de l'image pourraient être produits.
- 20 -
Installation de la pédale
Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur monophasée de 230 V
seulement.
La capacité de la prise pourrait être dépassée, ce qui pourrait causer un incendie.
Ne branchez pas plusieurs cordons d’alimentation à la même prise.
Veillez à ce que l‘interrupteur d’alimentation soit sur la position d’arr êt lorsque vous branchez le cordon d’alimentation dans la prise secteur.
Installation du récipient
Avant d'entreprendre l'installation, débranchez le cordon d'alimentation.
Insérez le connecteur femelle dans le connecteur mâle après les avoir positionné correctement.
connecteur mâle
Fixez le connecteur en tournant le
connecteur femelle
capuchon de la vis.
Tournez le capuchon de la vis.
Insérez le connecteur.
Insérez la moitié du récipient (partie A)
dans
la rainure (encastrement) située
en bas du support de roulement.
Insériez la moitié du récipient (partie B)
dans la même rainure que la partie A.
Poussez les deux moitiés simultanément
de façon qu’une moitié chevauche l’autre.
récipient: moitié (partie A)
Girelle
récipient: moitié (partie B)
récipient: moitié (partie A)
récipient: moitié (partie B)
Installation des pieds
Placez l’appareil sur son côté avant, comme indiqué sur l’illustration. Placez un tissu ou un tapis sous l’appareil pour éviter de rayer la surface. Maintenez toujours fermement l’appareil pour éviter que le tour se retourne, ce qui risquerait d’abîmer la girelle.
Bride d’étanchéité
Enfoncez le capuchon d’extrémité en caoutchouc noir au bout du pied.
Attention: Le tour n’est pas stable en position verticale.
Insérez les trois rallonges de pieds à une hauteur identique. Insérez 6 boulons noirs (2 par pied) à l’aide d’une clé Allen (fournie), et serrez-les à leur place.Vous pouvez régler la hauteur entre 465 et 555 mm suivant les pas de réglage indiqués ci-dessous.
Branchement électrique
position du boulon
boulon  xé
290
465
495
525
555
Reportez-vous au tableau ci-dessus pour déterminer la position de trou de pied correcte correspondant à la hauteur voulue.
Remettez l’appareil en position droite.
- 21 -
Installation de la pédale
Début
Mettez l’interrupteur sur la position
Le témoin d’alimentation
s’allume.
d’alimentation
de marche.
Disjoncteur du moteur
L’interrupteur d’alimentation possède deux fonctions. d’alimentation primaire et d’ interrupteur réinitialisation. Il coupera l’alimentation électrique si le moteur subit une surcharge. Si une surcharge se produit, redémarrez l’appareil en procédant comme suit:
Il sert d’interrupteur
de
Arrêt
Tournez le commutateur de rotation avant/inverse (FWD/REV) dans le sens de rotation voulu.
Avant (FWD) Inverse (REV)
Rapide
Arrêt
sens des aiguilles d’une montre
・・・
sens inverse des aiguilles d’une montre
・・・
Enfoncez la pédale vers l’avant pour augmenter la vitesse, ou vers l’arrière pour diminuer la vitesse. Enfoncez la pédale à fond vers l’arriè re pour arrêter le tour.
Arrêt
Arrêt
Enfoncez la pédale à fond vers
l’arrière pour arrêter la girelle.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
sur la position d’arrêt.
Installation de la pédale
Arrêt
Remarque: Si vous ne remettez pas la pédale en position d’arrêt, le sens de rotation ne changera pas, même si vous changez la position du commutateur de rotation avant/inverse (FWD/REV).
Remettez la pédale sur la position
d’arrêt (talon enfonçant complètement
la pédale). (Reportez-vous à l’illustration.)
Laissez la girelle s’arrêter com plètement.
Tournez le commutateur de rotation avant/inverse (FWD/REV) dans le sens voulu. (Reportez-vous à l’illustration.) Enfoncez la pédale.
Mettez l’interrupteur-disjoncteur
d’alimentation
sur la position d’arrêt (off).
(Reportez-vous à l’illustration.)
Remettez la pédale sur la position d’arrêt.
(Reportez-vous à l’illustration.)
Remettez l’interrupteur d’alimentation sur
la position de marche (on).
Remarque: Si vous ne remettez pas la pé-
en position d’arrêt avant
dale
d’avoir mis l’interrupteur d’ alimentation sur la position de marche (on), la girelle ne tournera pas; le tour ne répondra pas à vos commandes.
Entretien
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position d’arrêt et débranchez le cor­don d‘alimentation lorsque vous effectuer des travaux de nettoyage, de test ou de réglage. (Faites aussi ceci si le tour doit rester inutilisé pendant une longue période.)
NE VERSEZ PAS D’EAU SUR LE TOUR POUR LE NETTOYER.
Essuyez le tour avec une éponge ou un chiffon mouillé. (Le récipient risquera d’être saturé si vous le retirez du tour.)
voulez
Avertissements pour l’utilisation
Enfoncez la pédale à fond vers l’arrière avant de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position d’arrêt.
La girelle ne tournera pas si la pédale n’était pas enfoncée à fond lorsque l’alimentation a été coupée auparavant.
N’actionnez aucun commutateur avec les mains mouillées.
Remplacement de la pédale
À l'aide de la clé fournie, desserrez le boulon d'arrêt si la girelle ne démarre pas après que vous ayez remplacé la pédale.
Boulon d’arrêt
Contre-écrou
- 22 -
Dépannage
Problème
La girelle ne tourne pas.
●L’interrupteur d’alimentation/disjoncteur est-il sur la position de marche "on"?
●La source d’alimentation fonctionne-t-elle correctement, et fournit-elle la quantité correcte de courant?
●Le cordon de la pédale est-il bien branché au corps du tour?
●La pédale est-elle à la position «0» (pédale complètement enfoncée avec le talon)?
●Plusieurs tours ou autres équipements/appareils sont-ils branchés au même circuit? (Véri ez le disjoncteur pour voir si le circuit a subi une surcharge.)
Problème
Le corps du tour produit des bruits inhabituels.
●Le tour est-il installé sur une surface ferme et horizontale?
●Y a-t-il trop d’argile sur la girelle?
●L’argile est-elle complètement placée au centre?
●Un des pieds réglables est-il desserré?
●Le boulon de la girelle est-il bien serré?
Problème
La girelle s’arrête de tourner.
●Le tour a-t-il cessé de tourner lorsque vous avez ajouté de l’argile sur la girelle?
●Il est possible que le tour soit trop chargé, ce qui provoque le déclenchement du
disjoncteur incorporé et l’arrêt de la roue. Enlevez de l’argile. Laissez le disjoncteur se refroidir. Mettez le tour sous tension. Si le disjoncteur se déclenche à nouveau, adressez-vous à votre concessionnaire Shimpo.
●Une surcharge a-t-elle provoqué le déclenchement du disjoncteur/fusible à la source d’alimentation principale?
●Le cordon d’alimentation est-il débranché?
Problème
La girelle tourne en sens inverse.
●Laissez le tour s’arrêter complètement. Tournez le commutateur de rotation
avant/inverse dans le sens voulu.
Notez bien les sens: Avant dans le sens des aiguilles d’une montre; arrière en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Problème
La girelle ne tourne pas après que la pédale ait été remise en place.
●Desserrez l’écrou du boulon d’arrêt avec une clé, tournez le boulon d’arrêt jusqu’à
ce que la girelle tourne, puis resserrez l’écrou.
Boulon d’arrêt
Contre-écrou
Speci cations
Modèle RK-3E
Motor 300 W, 230 V CA, 50 Hz monophasé
Système d’entraînement Moteur CC sans brosse à entraînement direct avec commande de vitesse électrique
Vitesse de girelle 0 à 250 tr/mn
Commande de vitesse Pédale  xe avec levier
Rotation de la girelle Sens des aiguilles d’une montre/sens inverse des aiguilles d’une montre
Girelle Alliage léger moulé, 350 mm de diamètre
Dimensions 600(largeur)×702(longueur)×580 (hauteur) mm (Maximum)
Poids à l’expédition 42.5kg
- 23 -
Garantie
●GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
Shimpo garantit, à l’acheteur d’origine de produits neufs seulement, que ce produit ne présentera aucun défaut de fabrication et de matériaux s’il est utilisé normalement et correctement entretenu, pendant une période de 1 an à partir de la date d’achat initiale. Cette garantie sera annulée si le produit a été soumis à une surcharge, à une mauvaise utilisation, à une négligence ou à un acci
dent, ou si le produit a été réparé ou modié d’une manière non conforme aux normes autorisées
par Shimpo, normes déterminées par le jugement de Shimpo, et qui affecte negativement l’état du produit et son fonctionnement.
●DÉNÉGATION DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
La garantie mentionnée ci-dessus constitue LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE, et Shimpo refuse de reconnaître toute autre garantie, qu’elle soit directement exprimée, sta­tutaire ou sous-entendue, qui pourrait s’appliquer au produit, y compris mais non limité à toutes les garanties sous-entendues de valeur marchande et de bonne adaptation.
●LIMITE DE COUVERTURE
Pour pouvoir bénécier des services de garantie, l’Acheteur doit obtenir l’autorisation de Shimpo
avant de renvoyer à Shimpo le produit correctement remis dans son emballage, avec frais de
transport pré-payés. Sous cette garantie, LA SEULE OBLIGATION DE SHIMPO EST DE
RÉPARER OU DE REMPLACER la pièce ou le produit défectueux, selon l’option choisie par Shimpo. Shimpo se réserve le droit de remplir complètement ses remboursant à l’Acheteur toutes les sommes qu’il a versées à Shimpo, et dans ce cas le droit propriété des produits reviendra à Shimpo lorsque Shimpo acceptera les marchandises renvoyées.
obligations de garantie en
-
de
●INDEMNISATION ET LIMITE DES DOMMAGES
L’Acheteur accepte d’indemniser et de dégager Shimpo de toute responsabilité relative à toute réclamation et dommage, imposé ou subi, causé directement ou indirectement par le non-res-
pect par l’Acheteur des procédures et des termes gurant dans le présent contrat. Shimpo ne
pourra en aucun cas être tenu pour responsable des blessures quelles qu’ elles soient, causées par le produit, y compris les dommages indirects ou directs aux personnes ou aux biens, les pertes é conomiques ou les pertes liées à l’utilisation du produit.
●CLAUSE COMPLÉMENTAIRE
Aucune déclaration effectuée par le représentant du Vendeur ne constitue de garantie, sauf si
elle gure par écrit dans le présent contrat. Ce texte constitue l’expression nale et complète
du contrat des parties.
Entretien et précautions de sécurité
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et débranchez votre tour de la prise de
courant avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou de vérication.
N’arrosez jamais la machine au jet. Nettoyez le tour avec un chiffon mouillé. Évacuez régulièrement le récipient pour empêcher toute accumulation excessive d’eau et d’argile. Détachez le récipient après chaque utilisation et nettoyez-le entièrement.
Ne touchez pas les commutateurs et les prises avec les mains mouillées, car vous risqueriez d’être électrocuté.
Le tour est équipé de poignées en caoutchouc qui couvrent les ouvertures des poignées. Remplacez immédiatement les poignées en caoutchouc desserrées ou manquantes. N’introduisez pas les doigts ou des objets dans ces ouvertures.
N’altérez pas les circuits électriques ou le dispositif de commande de votre tour. Vous risqueriez d’être électrocuté. Votre tour est un instrument de haute précision; nous vous conseillons donc
de signaler tout problème de fonctionnement ou de performance à un technicien qualié agréé
par Shimpo.
Faites bien attention lorsque vous utilisez le tour à proximité d’enfants. Si des enfants se trouvent
à proximité, ils doivent être surveillés par des adultes.
Enlevez vos accessoires métalliques tels que anneaux ou montre avant d’utiliser le tour.
Ne saisissez pas le tour par la girelle. Vous risqueriez de tordre l’arbre. Soulevez-le en le saisissant
par les poignées uniquement.
Débranchez le tour de la prise de courant si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
- 24 -
:1 Terada Kotari, Nagaokakyo-city, Kyoto, 617-0833 Japan Phone: 81-75-958-3608 FAX:81-75-958-3647
Loading...