Nice TTP Instructions And Warnings For Use

programming unit
Instrukcja i ostrzeżenia dotyczące użytkowania
Istruzioni ed avvertenze per l’uso
Instructions and warnings for use
Instructions et recommandations pour l’utilisation
Anweisungen und Hinweise für die Bedienung
Instrucciones y advertencias para el uso
Aanwijzingen en aanbevelingen voor gebruik
2
2.1) Components and accessories
The pack contains the parts indicated in Figure 1 and described in Table 1.
The TTP programmer is a logic unit designed by Nice to simplify the operations of installation, commissioning and maintenance of motors and control units. By means of TTBUS communication, TTP makes it possible to perform the procedures normally carried out with the remote control rapidly and intuitively. Any other type of use is improper and forbidden.
The prime function of the programmer is to act directly on the motors/control units in which the operating parameters and radio controls are memorised. Other, accessory functions are also avail­able, such as the possibility of reading the configuration of a motor/control unit (parameters and/or radio controls) in order to copy them into one or more other motors/control units.
1) Warnings
This manual relates to the TTP programming unit. When using the TTP, bear in mind that connection to different types of motors/control units may give rise to certain differences in the execution of the programming procedures; for further details, consult the appropriate technical sched­ules, which are also available at the site www.niceforyou.com.
Have repairs and maintenance work carried out by competent technical personnel.
2) Product description
1
1. TTP palm-top programmer
2. Motor connection cable
Table 1 Parts list
TTPA1 rechargeable battery kit consisting of:
• Pair of type AA 2000mAh Ni-MH batteries
• 12V DC 300mA battery charger power supply unit
Optional accessories
1
2
GB
3
3.1) Electrical connections
The motor/control unit must be powered by connecting the mains supply line as set out in the instructions for the motor/con­trol unit in question.
TTP communicates with the motor/control unit via the TTBUS connection. It is therefore necessary to connect the cable supplied with TTP to the inputs of the motor/control unit. Connect only very low voltage cables to the TTP, adhering strictly to the polarity of the signals as shown in Figure 2.
For motors fitted with a connection cable with 6 conductors, connect the cables marked with the green label:
• black cable (COMMON – 0V) with the black cable of the TTP
• white cable (STEP-BY-STEP + TTBUS) with the white cable of the TTP
•orange cable (CLIMATIC SENSORS) with the orange cable of the TTP
For control units equipped with a terminal board, connect the inputs as follows:
• COMMON – 0V ( ) with the black cable of the TTP
• STEP-BY-STEP + TTBUS (P/B) with the white cable of the TTP
• CLIMATIC SENSORS (S) with the orange cable of the TTP
Connect only one motor/control unit to the TTP programmer at a time.
Adhere strictly to the connections specified; if in doubt, do not proceed by trial and error: consult the relevant technical schedules, which are also available at the site www.niceforyou.com. Incorrect connection can cause faults or dangerous situations.
!
!
The TTP programmer runs on type “AA” 1.5V batteries. Alternative­ly, you can use type “AA” 1.2V rechargeable batteries and charge them with the respective battery charger when necessary (see para­graph 2.1) Components and accessories).
To switch the TTP on, press the ON/OFF key; if the programmer is connected to a motor/control unit the available functions pro­grammed in the motor/control unit are displayed immediately.
If left idle, the programmer switches off automatically after 1 minute; to switch it off manually, hold the ON/OFF key down for a few sec­onds until the acoustic signal is emitted.
3) Use
2
Note: Throughout the rest of this document, the generic term “motor” will be used to describe any device which can be connected and con-
figured with the TTP (whether a control unit or tubular motor).
1C12 3 8
C2
4 5 76 10L9N11 13
P/B
CH
12S14 15
S
P/B
N
L
BLACK
ORANGE
WHITE
S
P/B
N
L
BLACK
ORANGE
WHITE
BLACK
ORANGE
WHITE
4
ON/OFF This key is for switching the TTP on and off, and searching for the connected motor.
OPEN Sends the ‘Open’ command (‘Up’ for awnings).
This key is the equivalent of the ‘Open’ key on the remote control.
STOP Sends the ‘Stop’ command.
This key is the equivalent of the ‘Stop’ key on the remote control.
CLOSE Sends the ‘Close’ command (‘Down’ for awnings).
This key is the equivalent of the ‘Close’ key on the remote control.
OK This key is for confirming all programming operations; the three LEDs associated with this
key indicate the status of the operations in progress or of the communication between TTP and motor.
ANTICLOCKWISE Programmes anticlockwise motor rotation.
CANCEL DIRECTION Cancels the settings for the direction of motor rotation.
CLOCKWISE Programmes clockwise motor rotation.
TORQUE REDUCTION Enables/disables the torque reduction (RDC) function.
POSITION “0” Memorises position “0”.
POSITION “1” Memorises position “1”.
INTERMEDIATE POSITION Memorises intermediate position “I”.
POSITION 0 AND 1 Starts the automatic search procedure for positions “0” and “1”. AUTOMATIC SEARCH WIND THRESHOLD
Displays and modifies the intervention threshold of the wind protection. Pressing the key repeatedly, enables you to move cyclically through all the thresholds permitted by the connected motor
SUN THRESHOLD
Displays and modifies the intervention threshold of the sun protection. Pressing the key repeatedly, enables you to move cyclically through all the thresholds permitted by the connected motor
RAIN DIRECTION Displays and changes the direction of movement if the rain sensor is triggered.
SENSORS ON/OFF Enables/disables intervention of the automated sun and rain systems
CANCEL PARAMETERS Cancels the parameters of the motor and restores the factory settings.
MEMORIZE Memorizes a radio control in the motor memory. RADIO CONTROLS CANCEL RADIO Cancels a radio control from the motor. CONTROLS
3.2) Keypad
The appearance of the keypad of the TTP programmer is as shown in Figure 3. The keypad symbols and their meaning are described in Table 2.
Table 2 Key Description
3
GB
5
RED 1. LED steadily lit: no motor connected, or serious communication errors have occurred, with the result
that the motor has not been correctly recognised by the TTP;
ORANGE 1. LED flashes slowly: the motor search procedure is in progress;
2. LED flashes quickly: memorizing of motor or radio control parameters is in progress;
GREEN 1. LED steadily lit: motor connected and correctly recognised;
2. LED flashes slowly: TTP is waiting for the operator to press the OK key to confirm the operation; after 3 s the flashing stops and the operation is aborted.
Table 3 LED Description
READ PARAMETERS Reads the parameters and/or radio controls of the connected motor and saves them to the
TTP internal memory
CANCEL PARAMETERS Cancels the parameters saved in the TTP internal memory
WRITE PARAMETERS Writes the parameters and/or radio controls in the connected motor by reading them from
the TTP internal memory
F1 FUNCTION KEY In conjunction with the “READ PARAMETERS” and “WRITE PARAMETERS” keys,
memorizes the parameters relating to the positions.
F2 FUNCTION KEY In conjunction with the “READ PARAMETERS” and “WRITE PARAMETERS” keys,
memorizes the parameters relating to the wind, sun and rain sensors.
F3 FUNCTION KEY In conjunction with the “READ PARAMETERS” and “WRITE PARAMETERS” keys,
memorizes the radio controls.
1. Press the ON/OFF key
2. You will hear a long beep
3. • If the motor is detected, the green OK LED and the LEDs for the functions available
for programming light up
• If the motor is not detected, the unit emits 2 short beeps and only the red OK LED lights up
Table 4 Switching on Example
3.3) LEDs
When the connected motor is correctly detected by the TTP, the LEDs for the available functions light up according to the following logic:
1. LED flashing: the function is available but not yet programmed;
2. LED steadily lit: the function is available and programmed;
3. LED Off: the function is not available for that type of motor;
The three LEDs associated with the OK key have a specific meaning: they indicate the status of the operations in progress and of the com­munication between TTP and motor, as shown in Table 3.
4.1) ON/OFF key: switching ON, switching OFF and searching for the connected motor
4.1.1) Switching on
When you switch the TTP on, it checks for the presence of a connected motor. If the motor is detected, the LEDs for the functions available for programming light up; otherwise the unit beeps twice to indicate that the connection has not been made.
Each key of the TTP programmer has a precise function assigned to it. The availability or unavailability of the functions and the procedure for their execution depends directly on the type of motor connected.
For further details on programming procedures refer to the technical schedules, which are also available at the site “www.niceforyou.com”.
4) Functions
1. Hold the ON/OFF key down for about 3 seconds
3s
2. Release the key when the acoustic signal sounds and the red LED on the OK key starts
flashing quickly.
Table 5 Switching off manually Example
4.1.2) Switching off
TTP switches off automatically after one minute if left idle; it can be switched off manually, however, using the procedure described in Table 5.
6
1. Press the ON/OFF key
2. The OK LED starts flashing slowly.
3. Wait for the end of the search:
• If the motor is detected, the green OK LED and the LEDs for the functions available for programming light up
• If the motor is not detected, the unit emits 2 short beeps and only the red OK LED lights up
Note: you can interrupt the search at any time by pressing the ON/OFF key again.
Table 6 Searching for the motor Example
4.1.3) Searching for the motor
Once the TTP is switched on, if you briefly press the ON/OFF key, the unit starts searching for any motor that may be connected. During the search (which may last several seconds) the orange OK LED flashes slowly. On completion of the search, if a motor is recognised, the LEDs for the functions available for programming light up. If no motor is detected, the error is indicated by an acoustic signal.
1. Press ; the motor starts the UP manoeuvre.
2. Press ; the motor stops the manoeuvre.
3. Press ; the motor starts the DOWN manoeuvre.
4. Press and simultaneously; if an intermediate position has been set, the motor will
move to the set position.
Table 7 Movements Example
4.2) Motor movement keys
The , and keys are the equivalent of the keys on the transmitter and perform the functions set out in Table 7.
+
1. If no direction has been programmed, the and keys do not control motor movements
and the LEDs above the and keys flash simultaneously at very brief, regular intervals.
2. Press the key for the direction you want.
3. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
4. On completion of the operation, the LED on the key corresponding to the direction you
have chosen will light up.
Note: after programming the direction of movement, check that the key on the transmitter does in fact open the shutter or pull up the awning, and that the key closes the shutter or pulls down the awning.
If the devices do not operate in the direction you want, first cancel the direction and then reprogramme with the opposite direction. To cancel the direction, proceed as described in Table 9.
Table 8 Programming the direction Example
4.3) Programming the direction of movement
For motors with mechanical limit switch, you can quickly change the direction of movement of the motor by following the procedure described in Table 8.
or
1. Press the ‘Cancel Direction’ key.
2. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm
3s
3. On completion of the operation, the LEDs above the and keys flash simultaneously
at very brief, regular intervals.
In order to control motor movements after cancelling the direction, it is necessary to repeat the procedure described in Table 8.
Table 9 Cancelling the direction Example
4.4) Programming the positions
On motors with electronic limit switch, functions are available for quick programming of positions 0 , 1 and I . If a position has already been set, the corresponding LED lights up, otherwise a short flash indicates that it has not yet been programmed.
GB
7
1. Press and hold down the or key until the shutter (awning) reaches the desired position.
2. Press the key corresponding to position 0. The LED on the key starts flashing.
3. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
4. On completion of the operation, the LED on the key for position 0 will light up.
Note: the movement associated with the and keys may not be correct until you have set position 1. Note: on certain types of motor, changing position 0 may cancel positions 0 and I.
Table 10 Programming position 0 Example
or
1. Use the or keys to bring the shutter (awning) into the desired position.
2. Press the key corresponding to position 1. The LED on the key starts flashing.
3. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
4. On completion of the operation, the LED on the key for position 1 will light up.
Note: changing position 1 cancels the intermediate position.
Table 11 Programming position 1 Example
or
1. Use the or keys to bring the shutter (awning) into the desired position.
2. Press the key corresponding to the intermediate position. The LED on the key starts flashing.
3. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
4. On completion of the operation, the LED on the key for the intermediate position will light up.
Note: it is not possible to set the intermediate position if position 1 has not yet been set.
Table 12 Programming the intermediate position Example
or
4.4.1) Manual programming of positions 0, 1 and I
When setting the positions, follow the sequence: 0  1 I .
The procedure for setting the positions may differ according to the type of motor used; you are therefore advised to consult the technical schedules, which are also available at the site www.niceforyou.com for specific details and example for each type of motor.
!
1. Press the “AUTO” key.
2. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
3. The motor indicates that the procedure has started by emitting 2 beeps.
4. The shutter should move up; if it moves down, press or to reverse the direction.
5. At this point, the procedure continues automatically: first position “0” is located according to
the position of the opening plugs and then position “1” is located according to the position of the anti-intruder closing springs.
6. The procedure ends when the shutter is fully down and the unit emits 3 beeps.
7. Press the ON/OFF key to display the new settings.
Table 13 Automatic search for positions 0 and 1 Example
or
4.4.2) Automatic programming of positions 0 and 1
On some motors for shutters with electronic limit switch, a procedure is available for automatically detecting the travel limit positions. After switching on the TTP, if this function is available the LED on the “AUTO” key starts flashing.
This procedure can only be used if plugs for the UP phase and anti-intruder springs for the DOWN phase are fitted; for fur­ther details refer to the instructions for the motor.
!
8
1. Press the key for position 0. The LED on the key flashes.
2. Press the ‘Cancel’ key (bin). The LED on the key flashes.
3. The green OK LED flashes: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
4. On completion of the operation, the LED on the key for position 0 flashes. Note: on motors for shutters, cancelling position 0 also cancels the data for the other positions.
Table 14 Cancelling position 0 Example
4.4.3) Cancelling the memorized positions
A previously memorized position can be cancelled by following the relevant procedure described in Table 14, Table 15 or Table 16.
1. Press the key for position 1. The LED on the key flashes.
2. Press the ‘Cancel’ key (bin). The LED on the key starts flashing.
3. The green OK LED flashes: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
4. On completion of the operation, the LED on the key for position 1 flashes. Note: cancelling position 1 also cancels the intermediate position.
Table 15 Cancelling position 1 Example
1. Press the key for the intermediate position. The LED on the key flashes.
2. Press the ‘Cancel’ key (bin). The LED on the key flashes.
3. The green OK LED flashes: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
4. On completion of the operation, the LED on the key for the intermediate position flashes.
Table 16 Cancelling the intermediate position Example
1. Press the RDC key.
2. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Table 17 Enabling/disabling torque reduction Example
4.5) Programming torque reduction (RDC)
Some motors are equipped with a “torque reduction” (RDC) function. If the RDC function is activated, the respective LED lights up, other­wise it remains OFF. If the function is not available for the type of motor connected, the key on the TTP is not active.
1. Press the key repeatedly until the LED corresponding to the desired threshold lights up.
2. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Note: The number of levels available depends on the motor connected; if the motor accepts 3 thresholds, therefore, the LEDs which light up in sequence are 1 2 3 1etc.
Table 18 Selecting the wind protection intervention threshold Example
4.6) Programming the wind protection intervention threshold
You can quickly change the wind sensor intervention threshold by following the procedure described in Table 18.
1. Press the key repeatedly until the LED corresponding to the desired threshold lights up.
2. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Note: The number of levels available depends on the motor connected; if the motor accepts 3 thresholds, therefore, the LEDs which light up in sequence are 1 2 3 1 etc.
Table 19 Selecting the sun protection intervention threshold Example
4.7) Programming the sun protection intervention threshold
You can quickly change the sun sensor intervention threshold by following the procedure described in Table 19.
GB
9
1. Press the key to reverse the rain intervention direction.
2. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Table 20 Selecting the rain intervention direction Example
4.8) Programming the rain intervention direction
You can quickly change the direction of movement in the event of intervention of the rain sensor by following the procedure described in Table
20.
1. Press the key to enable/disable the sensors.
2. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Table 21 Enabling/disabling the automated sun and rain systems Example
4.9) Enabling/disabling the sensors
This key is for enabling/disabling the intervention of the automated sun and rain systems. If the function is activated the respective LED lights up, otherwise it remains OFF.
1. Hold down the ‘Cancel’ key (bin) for about 3 seconds until the respective LED starts flashing.
2. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Note: this procedure does not cancel the radio controls; for this function see paragraph 4.13) Cancelling all radio controls.
Table 22 Cancelling the parameter memory Example
4.10) Cancelling the parameter memory
This procedure enables you to cancel all the parameters stored in the motor memory and restore the factory settings.
1. Press the ‘Save radio control’ key. The LED above the key will start flashing slowly to
indicate that the unit is waiting to receive a radio control.
2. Within 5 seconds press any key on the radio control to be entered.
5s
3. If the radio control is received correctly, the LED on the key flashes quickly.
4. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Table 23 Entering a radio control Example
4.11) Entering the radio controls
You can quickly enter a radio control by following the procedure described in Table 23.
1. Press the ‘Cancel radio control’ key. The LED above the key will start flashing slowly to
indicate that the unit is waiting to receive a radio control
2. Within 5 seconds press any key on the radio control to be removed.
5s
3. If the code is received correctly the LED on the key flashes quickly.
4. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Table 24 Cancelling a radio control Example
4.12) Cancelling a radio control
You can quickly cancel a memorized radio control by following the procedure described in Table 24.
10
1. Press the “READ PARAMETERS” key.
2. Press one or more keys (“F1”, “F2”, “F3”) according to the data you want to copy:
• F1 reads the parameters for direction of rotation and travel limits
• F2 reads the parameters for sensors (wind and sun thresholds, etc.)
• F3 reads the radio controls
3. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Table 26 Motor parameter reading Example
4.14) Copying parameters and radio controls
By using a combination of keys, it is possible to read the parameters and radio controls of a motor and save them in the memory of the TTP programmer. This data can then be transferred to other motors of the same type.
4.14.1) Reading the motor parameters
To r ead the parameters, proceed as described in Table 26.
In order to prevent accidental cancellation or overwriting of the TTP memory, the motor parameter reading procedure can only be executed if the TTP memory has been previously cancelled by means of the appropriate procedure (see Table 28).
!
1. Press the “WRITE PARAMETERS” key.
2. Press one or more keys (“F1”, “F2”, “F3”) according to the data you want to programme:
• F1 enters the parameters for direction of rotation and heights
• F2 enters the parameters for the sensors
• F3 enters the radio controls
3. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
The parameters can be transferred only if the motor is of the same type as the motor which has been read.
!
Table 27 Transferring parameters to the motor Example
4.14.2) Writing parameters to the motor
To transfer the previously saved parameters, proceed as described in Table 27.
1. Press the “CANCEL PARAMETERS” key.
2. Press the keys “F1”, “F2” and “F3” in sequence
3. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Table 28 Cancelling the TTP memory Example
4.14.3) Cancelling parameters memorized in the TTP memory
To cancel parameters saved in the TTP memory, proceed as described in Table 28.
1. Hold down the ‘Cancel radio control’ key for about 3 seconds until the respective LED
starts flashing. 3s
2. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
3s
Table 25 Cancelling all radio controls Example
4.13) Cancelling all radio controls
This procedure cancels all the radio controls saved in the memory.
GB
11
5.1) Replacing the batteries
If you use non-rechargeable batteries, remove the panel on the bot­tom of the box and replace the batteries, taking care to adhere to the polarity marked on the bottom of the battery compartment.
5.2) Disposal of the batteries
Discharged batteries are highly polluting and it is therefore compul­sory to dispose of them in the appropriate disposal containers.
5.3) Recharging the batteries
If you use rechargeable batteries, recharge them by connecting the battery charger to a power socket and then to the TTP. Leave to recharge for about 15 hours, then disconnect. If the time for which the batteries retain their charge decreases significantly, they have deteriorated and should be replaced.
Do not attempt to recharge ordinary alkaline batteries. If you want to power the TTP with the battery charger power supply unit it is advisable to remove the batteries.
!
5.4) Environmental protection measures
This product consists of various types of materials, some of which can be recycled.
Some components may contain polluting substances. Do not discard this product as ordinary refuse but find out about the recycling or disposal systems for the product and comply with the methods prescribed in local regulations.
!
The TTP programmer does not normally require any type of mainte­nance as it does not contain parts subject to wear. Only the batter­ies need to be replaced periodically (or recharged in the case of rechargeable batteries).
When the batteries are discharged, the TTP emits a long beep at intervals of about 10 seconds; on the third beep, the TTP switches off automatically.
5) Maintenance
6) Technical specifications
Type Programming unit for control units and motors predisposed for TTBUS connection Power supply Internal: 2 type AA 1.5V batteries, or 2 type AA 1.2V, 2000mAh rechargeable batteries
External: 12V DC, 300 mA battery charger power supply unit Battery life Estimated as approximately 20 operating hours Operating temperature -20°C + 55°C Protection class IP 20 (only for use in sheltered environments) Dimensions and weight 155 X 96 X 28,2h / 220g
Nice S.p.A. reserves the right to modify its products at any time it deems necessary.
EC Declaration of conformity
IN ACCORDANCE WITH DIRECTIVE 89/336/EEC
Number: 182/TTP Date: 30/03/2004 Revision: 0
The undersigned Lauro Buoro, Managing Director, hereby declares that the product:
Manufacturer’s name NICE S.p.A. Address Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY Model TTP
meets the essential requirements of Directive 89/336/EEC relating to electromagnetic compatibility.
(Managing Director)
ODERZO, 30-03-2004 Lauro Buoro
12
2.1) Componenti e accessori
Nella confezione sono contenute le parti indicate in Figura 1 e descritte in Tabella 1.
Il programmatore TTP è una unità logica studiata da Nice per sem­plificare le operazioni di installazione, collaudo e manutenzione dei motori e centrali. TTP attraverso la comunicazione TTBUS consente di svolgere in modo rapido e intuitivo le procedure normalmente svolte con il telecomando. Ogni altro uso è improprio e vietato.
La funzione fondamentale del programmatore è quella di agire diret­tamente nei motori/centrali nei quali sono memorizzati i parametri di funzionamento ed i radiocomandi. Sono disponibili anche altre fun­zioni accessorie come la possibilità di leggere la configurazione di un motore/centrale (parametri e/o radiocomandi) per copiarla in uno o più motori/centrali.
1) Avvertenze
Questo manuale si riferisce alla unità di programmazione TTP. Nell’uso di TTP occorre considerare che il collegamento a tipi diversi di motori/cen­trali può comportare qualche differenza nell’esecuzione delle procedure di programmazione; per approfondimenti consultare le apposite schede tecniche disponibili anche sul sito www.niceforyou.com.
Rivolgersi a personale tecnico competente per manutenzioni e riparazio­ni.
2) Descrizione del prodotto
1
1. Programmatore palmare TTP
2. Cavo di collegamento motore
Tabella 1 Elenco parti
Kit batterie ricaricabili TTPA1 composto da:
• Coppia di batterie Ni-MH tipo AA 2000mAh
• Alimentatore caricabatteria 12Vdc 300mA
Accessori opzionali
1
2
I
1313
3.1) Collegamenti elettrici
Il motore/centrale deve essere alimentato collegando la linea di alimentazione da rete elettrica come previsto nelle istruzioni del motore/centrale in oggetto.
TTP comunica con il motore/centrale attraverso il collegamento TTBUS, è necessario quindi collegare i morsetti del cavo fornito in dotazio­ne a TTP con gli ingressi del motore/centrale. I cavi da collegare a TTP sono esclusivamente quelli in bassissima tensione, rispettando rigorosamente la polarità dei segnali come indica­to in Figura 2.
Nei motori provvisti di cavo di collegamento a 6 conduttori collegare i cavi contrassegnati con l’etichetta verde:
• cavo nero (COMUNE - 0V) con il cavo nero di TTP
• cavo bianco (PASSO-PASSO + TTBUS) con il cavo bianco di TTP
• cavo arancione (SENSORI CLIMATICI) con il cavo arancione di TTP
Nelle centrali dotate di morsettiera collegare gli ingressi:
• COMUNE - 0V ( ) con il cavo nero di TTP
•PASSO-PASSO + TTBUS (P/B) con il cavo bianco di TTP
• SENSORI CLIMATICI (S) con il cavo arancione di TTP
Collegare un solo motore/centrale alla volta al programmatore TTP.
Rispettare scrupolosamente i collegamenti previsti; in caso di dubbio non tentare invano ma consultare le apposite sche­de tecniche di approfondimento disponibili anche sul sito www.niceforyou.com. Un collegamento errato può provocare guasti o situazioni di pericolo.
!
!
Il programmatore TTP funziona con batterie tipo “AA” da 1,5V. In alternativa si possono utilizzare batterie ricaricabili tipo “AA” da 1,2V ed all’occorrenza ricaricarle con il relativo caricabatteria (vedere il paragrafo 2.1) Componenti e accessori).
Per accendere TTP premere il tasto ON/OFF; se il programmatore è collegato ad un motore/centrale vengono immediatamente visualiz­zate le funzioni disponibili e programmate nel motore/centrale.
Se non usato, il programmatore si spegne automaticamente dopo 1 minuto; per spegnerlo prima basta tener premuto il tasto ON/OFF per qualche secondo fino all’emissione del segnale acustico.
3) Utilizzo
2
Nota: D’ora in poi chiameremo genericamente “motore” qualsiasi dispositivo che è possibile collegare e configurare con TTP (sia esso una
centralina di controllo o motore tubolare).
1C12 3 8
C2
4 5 76 10L9N11 13
P/B
CH
12S14 15
S
P/B
N
L
NERO
ARANCIONE
BIANCO
S
P/B
N
L
NERO
ARANCIONE
BIANCO
NERO
ARANCIONE
BIANCO
ON/OFF Questo tasto serve per accendere e spegnere TTP ed eseguire la ricerca del motore
collegato.
APRE Invia il comando di apertura (salita per le tende).
Questo tasto è equivalente al tasto di apertura sul telecomando.
STOP Invia il comando di arresto.
Questo tasto è equivalente al tasto stop sul telecomando.
CHIUDE Invia il comando di chiusura (discesa per le tende).
Questo tasto è equivalente al tasto di chiusura sul telecomando.
OK Serve a confermare ogni attività di programmazione; i tre led associati a questo tasto
indicano lo stato delle operazioni in corso o della comunicazione fra TTP e il motore.
DIREZIONE ANTIORARIA Programma il verso di rotazione del motore in senso antiorario.
CANCELLA DIREZIONE Cancella le impostazioni relative al verso di rotazione del motore.
DIREZIONE ORARIA Programma il verso di rotazione del motore in senso orario.
RIDUZIONE DI COPPIA Abilita/disabilita la funzione di riduzione di coppia RDC.
POSIZIONE “0” Memorizza la posizione “0”.
POSIZIONE “1” Memorizza la posizione “1”.
POSIZIONE INTERMEDIA Memorizza la posizione intermedia “I”.
RICERCA AUTOMATICA Avvia la procedura di ricerca automatica delle posizioni “0” e “1”. POSIZIONI 0 E 1 LIVELLO VENTO Visualizza e modifica il livello di intervento della protezione vento. Pressioni successive
del tasto consentono di muoversi ciclicamente fra tutti i livelli consentiti dal motore collegato
LIVELLO SOLE Visualizza e modifica il livello di intervento della protezione sole. Pressioni successive del
tasto consentono di muoversi ciclicamente fra tutti i livelli consentiti dal motore collegato
DIREZIONE PIOGGIA Visualizza e modifica la direzione del movimento in caso di intervento del sensore pioggia.
SENSORI ON/OFF Abilita/disabilita l’intervento degli automatismi sole e pioggia
CANCELLAZIONE Cancella i parametri del motore ripristinando le impostazioni di fabbrica. PARAMETRI MEMORIZZAZIONE Memorizza un radiocomando nel motore. RADIOCOMANDI CANCELLAZIONE Cancella un radiocomando dal motore. RADIOCOMANDI
14
3.2) Tastiera
La tastiera del programmatore TTP si presenta come illustrato in Figura 3. In Tabella 2 sono descritti i simboli della tastiera ed il loro signifi­cato.
Tabella 2 Tasto Descrizione
3
I
15
ROSSO 1. il led è acceso fisso: nessun motore collegato, o si sono verificati errori gravi di
comunicazione per cui il motore non è stato correttamente riconosciuto da TTP;
ARANCIONE 1. il led lampeggia lentamente: è in corso la procedura di ricerca del motore;
2. il led lampeggia velocemente: è in corso la memorizzazione dei parametri motore o dei radiocomandi;
VERDE 1. il led è acceso fisso: motore collegato e correttamente riconosciuto;
2. il led lampeggia lentamente: TTP attende la pressione del tasto OK per la conferma dell’operazione da parte dell’operatore; dopo 3 s il lampeggio termina e l’operazione viene abortita.
Tabella 3 Led Descrizione
LEGGI PARAMETRI Legge i parametri e/o radiocomandi del motore collegato e li salva nella memoria interna a
TTP
CANCELLA PARAMETRI Cancella i parametri memorizzati nella memoria interna a TTP
SCRIVI PARAMETRI Scrive i parametri e/o radiocomandi nel motore collegato leggendoli dalla memoria interna a
TTP
TASTO FUNZIONE F1 In associazione con i tasti “LEGGI PARAMETRI” e “SCRIVI PARAMETRI” memorizza i
parametri relativi alle posizioni.
TASTO FUNZIONE F2 In associazione con i tasti “LEGGI PARAMETRI” e “SCRIVI PARAMETRI” memorizza i
parametri relativi ai sensori vento, sole, pioggia.
TASTO FUNZIONE F3 In associazione con i tasti “LEGGI PARAMETRI” e “SCRIVI PARAMETRI” memorizza i
radiocomandi.
1. Premere il tasto ON/OFF
2. Si sentirà un bip lungo
3. • Se il motore viene rilevato si accendono il led OK verde ed i led delle programmazioni
possibili
• Se il motore non viene rilevato vengono emessi 2 bip brevi ed il solo led OK rosso si accende
Tabella 4 Accensione Esempio
3.3) Led
Quando il motore collegato viene correttamente rilevato da TTP si accendono i led relativi alle funzioni disponibili secondo la logica che segue:
1. il led lampeggia: la funzione è disponibile ma non ancora programmata;
2. il led è acceso fisso: la funzione è disponibile e programmata;
3. il led è spento: la funzione non è disponibile per il tipo di motore;
Un significato particolare hanno i tre led associati al tasto OK, indicano infatti lo stato delle operazioni in corso e della comunicazione fra TTP e motore, come illustrato in Tabella 3.
4.1) Tasto ON/OFF: accensione, spegnimento e ricerca del motore collegato
4.1.1) Accensione
All’accensione TTP esegue un controllo per verificare la presenza di un motore collegato. Se il motore viene rilevato i led relativi alle pro­grammazioni disponibili si accendono, altrimenti due bip brevi segnalano la mancata connessione.
Ad ogni tasto del programmatore TTP è associata una precisa fun­zione. La disponibilità o meno delle funzioni così come la loro moda­lità di esecuzione è strettamente legata al tipo di motore collegato.
Per maggiori dettagli sulle procedure di programmazione fare riferi­mento alle schede tecniche di approfondimento disponibili anche sul sito “www.niceforyou.com”.
4) Funzioni
1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per circa 3 secondi
3s
2. Rilasciare il tasto quando viene emesso un segnale acustico e il led rosso sul tasto OK
comincia a lampeggiare velocemente.
Tabella 5 Spegnimento manuale Esempio
4.1.2) Spegnimento
TTP si spegne automaticamente dopo un minuto di inattività, tuttavia è possibile spegnerla manualmente con la procedura descritta in Tabel­la 5.
16
1. Premere il tasto ON/OFF
2. Il led OK arancione comincia a lampeggiare lentamente.
3. Attendere il termine della ricerca:
• Se il motore viene rilevato si accendono il led OK verde ed i led delle programmazioni possibili
• Se il motore non viene rilevato vengono emessi 2 bip brevi ed il solo led OK rosso si accende
Nota: è possibile in ogni momento interrompere la ricerca premendo nuovamente il tasto ON/OFF.
Tabella 6 Ricerca motore Esempio
4.1.3) Ricerca motore
Quando TTP è già accesa, una breve pressione del tasto ON/OFF riavvia la ricerca di un eventuale motore collegato. Durante questo perio­do (che può durare diversi secondi) il led OK arancione lampeggia lentamente. Al termine della ricerca se un motore viene riconosciuto i led relativi alle funzioni programmabili si accendono. Se invece nessun motore viene rilevato un segnale acustico segnala l’errore.
1. Premere il tasto , il motore inizia la manovra di salita.
2. Premere il tasto , il motore arresta il movimento.
3. Premere il tasto , il motore inizia la manovra di discesa.
4. Premere contemporaneamente i tasti e ; se la posizione intermedia è stata
programmata il motore si sposterà alla posizione memorizzata.
Tabella 7 Movimenti Esempio
4.2) Tasti di movimento motore
I tasti , , sono equivalenti ai tasti del trasmettitore e svolgono le funzioni elencate in Tabella 7.
+
1. Se la direzione non è programmata i tasti e non comandano i movimenti
motore ed i led sopra i tasti e lampeggiano contemporaneamente ad intervalli regolari e molto brevi.
2. Premere il tasto della direzione desiderata.
3. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
4. Al termine dell’operazione il led sul tasto relativo alla direzione scelta sarà acceso.
Nota: dopo aver programmato la direzione del movimento verificare che il tasto del trasmettitore comandi effettivamente l’apertura
della tapparella o il ritiro della tenda, mentre il tasto comandi la chiusura della tapparella o la discesa della tenda.
Se la direzione non è quella desiderata è necessario prima cancellarla e successivamente riprogrammarla nel verso opposto. Per cancellare la direzione procedere come descritto in Tabella 9.
Tabella 8 Programmazione della direzione Esempio
4.3) Programmazione della direzione del movimento
Nei motori con finecorsa meccanico è possibile modificare velocemente la direzione del movimento del motore seguendo la procedura descritta in Tabella 8.
o
1. Premere il tasto di cancellazione della direzione.
2. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi
3s
3. Al termine dell’operazione i led sopra i tasti e lampeggiano contemporaneamente ad
intervalli regolari e molto brevi.
Dopo aver cancellato la direzione per poter comandare i movimenti motore è necessario ripetere la procedura descritta in Tabella 8.
Tabella 9 Cancellazione della direzione Esempio
4.4) Programmazione delle posizioni
Nei motori con finecorsa elettronico sono disponibili le funzioni che consentono di programmare velocemente le posizioni 0 , 1 e I. Se una posizione è già memorizzata il led corrispondente è acceso, altrimenti un lampeggio breve indica che non è ancora stata program­mata.
I
17
1. Premere e tenere premuto il tasto o il tasto fino a portare la tapparella (tenda) nella
posizione desiderata.
2. Premere il tasto relativo alla posizione 0. Il led sul tasto lampeggia.
3. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
4. Al termine dell’operazione il led sul tasto relativo alla posizione 0 sarà acceso.
Nota: il movimento associato ai tasti e potrebbe non essere corretto fino a che non si memorizza la posizione 1. Nota: in alcuni tipi di motori la modifica della posizione 0 potrebbe cancellare le posizioni 0 e I.
Tabella 10 Programmazione della posizione 0 Esempio
o
1. Utilizzare i tasti o fino a portare la tapparella (tenda) nella posizione desiderata.
2. Premere il tasto relativo alla posizione 1. Il led sul tasto lampeggia.
3. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
4. Al termine dell’operazione il led sul tasto relativo alla posizione 1 sarà acceso.
Nota: La modifica della posizione 1 cancella la posizione intermedia.
Tabella 11 Programmazione della posizione 1 Esempio
o
1. Utilizzare i tasti o per portare la tapparella (tenda) nella posizione desiderata.
2. Premere il tasto relativo alla posizione intermedia. Il led sul tasto lampeggia.
3. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
4. Al termine dell’operazione il led sul tasto relativo alla posizione intermedia sarà acceso.
Nota: Non è possibile memorizzare la posizione intermedia se precedentemente non è stata memorizzata la posizione 1.
Tabella 12 Programmazione della posizione intermedia Esempio
o
4.4.1) Programmazione manuale delle posizioni 0, 1 e I
La sequenza da seguire nella memorizzazione delle posizioni è: 0  1 I .
La procedura di memorizzazione delle posizioni potrebbe variare in relazione al tipo di motore utilizzato, pertanto si riman­da alle schede tecniche di approfondimento disponibili anche sul sito www.niceforyou.com per dettagli ed esempi specifici per ogni tipo di motore.
!
1. Premere il tasto “AUTO”.
2. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
3. Il motore segnala l’avvio della procedura emettendo 2 bip.
4. La tapparella dovrà muoversi verso l’alto, se il movimento è verso il basso premere
il tasto o per invertire la direzione.
5. La procedura a questo punto proseguirà automaticamente:
prima verrà trovata la posizione “0” in corrispondenza dei tappi in apertura e successivamente la posizione “1” in corrispondenza delle molle anti-intrusione in chiusura.
6. La procedura si concluderà con la tapparella completamente chiusa e con una
segnalazione sonora di 3 bip.
7. Premere il tasto ON/OFF per visualizzare le nuove impostazioni.
Tabella 13 Ricerca automatica delle posizioni 0 e 1 Esempio
o
4.4.2) Programmazione automatica delle posizioni 0 e 1
In alcuni motori per tapparelle con finecorsa elettronico è disponibile un procedura che rileva automaticamente le posizioni dei fine corsa. Se questa funzionalità è disponibile dopo aver acceso TTP il led sul tasto “AUTO” lampeggia.
Per eseguire questa procedura è necessaria la presenza dei tappi in salita e delle molle anti-intrusione in discesa; per mag­giori dettagli fare riferimento alle istruzioni del motore.
!
18
1. Premere il tasto relativo alla posizione 0. Il led sul tasto lampeggia.
2. Premere il tasto di cancellazione (cestino). Il led sul tasto lampeggia.
3. Il led OK verde lampeggia: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
4. Al termine dell’operazione il led sul tasto relativo alla posizione 0 lampeggia. Nota: nei motori per tapparelle la cancellazione della posizione 0 cancella anche le informazioni relative alle altre posizioni.
Tabella 14 Cancellazione della posizione 0 Esempio
4.4.3) Cancellazione delle posizioni memorizzate
La cancellazione di una posizione già programmata è possibile seguendo la procedura corrispondente descritta in Tabella 14, Tabella 15 o Tabella 16.
1. Premere il tasto relativo alla posizione 1. Il led sul tasto lampeggia.
2. Premere il tasto di cancellazione (cestino). Il led sul tasto lampeggia.
3. Il led OK verde lampeggia: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
4. Al termine dell’operazione il led sul tasto relativo alla posizione 1 lampeggia. Nota: La cancellazione della posizione 1 cancella anche la posizione intermedia.
Tabella 15 Cancellazione della posizione 1 Esempio
1. Premere il tasto relativo alla posizione intermedia. Il led sul tasto lampeggia.
2. Premere il tasto di cancellazione (cestino). Il led sul tasto lampeggia.
3. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
4. Al termine dell’operazione il led sul tasto relativo alla posizione intermedia lampeggia.
Tabella 16 Cancellazione della posizione intermedia Esempio
1. Premere il tasto relativo alla RDC.
2. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Tabella 17 Attivazione/disattivazione della riduzione di coppia Esempio
4.5) Programmazione della riduzione di coppia (RDC)
Alcuni motori dispongono della funzione “riduzione di coppia” (RDC). Se la RDC è attivata il led relativo è acceso, altrimenti è spento. Se per il tipo di motore collegato la funzione non è disponibile il tasto su TTP non è attivo.
1. Premere ripetutamente il tasto fino ad accendere il led corrispondente al livello desiderato.
2. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Nota: Il numero di livelli disponibili dipende dal motore collegato; pertanto se i livelli accettati dal motore sono 3, i led che si accendono in sequenza sono 1 2 3 1…
Tabella 18 Selezione del livello di intervento vento Esempio
4.6) Programmazione del livello di intervento della protezione vento
E’ possibile modificare rapidamente il livello di intervento del sensore vento seguendo la procedura descritta in Tabella 18.
1. Premere ripetutamente il tasto fino ad accendere il led corrispondente al livello desiderato
2. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Nota: Il numero di livelli disponibili dipende dal motore collegato; pertanto se i livelli accettati dal motore sono 3, i led che si accendono in sequenza sono 1 2 3 1…
Tabella 19 Selezione del livello di intervento sole Esempio
4.7) Programmazione del livello di intervento della protezione sole
E’ possibile modificare rapidamente il livello di intervento del sensore sole seguendo la procedura descritta in Tabella 19.
I
19
1. Premere il tasto per invertire la direzione di intervento pioggia.
2. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Tabella 20 Selezione della direzione intervento pioggia Esempio
4.8) Programmazione della direzione intervento pioggia
E’ possibile modificare rapidamente la direzione del movimento in caso di intervento del sensore pioggia seguendo la procedura descritta in Tabella 20.
1. Premere il tasto per attivare/disattivare i sensori.
2. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Tabella 21 Attivazione/disattivazione degli automatismi sole e pioggia Esempio
4.9) Attivazione/disattivazione sensori
Questo tasto consente di abilitare/disabilitare l’intervento degli automatismi sole e pioggia. Se la funzione è attivata il led relativo è acceso, altrimenti è spento.
1. Premere e tenere premuto il tasto di cancellazione (cestino) per circa 3 secondi fino a
quando il led relativo comincia a lampeggiare.
2. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Nota: questa procedura non cancella i radiocomandi, per questa funzione vedere il paragrafo 4.13) Cancellazione di tutti i radiocomandi
Tabella 22 Cancellazione memoria parametri Esempio
4.10) Cancellazione memoria parametri
Questa procedura consente di cancellare tutti i parametri contenuti nella memoria del motore e riportarla alle impostazioni di fabbrica.
1. Premere il tasto di inserimento radiocomando. Il led sopra il tasto inizierà a lampeggiare
lentamente in attesa di ricevere un radiocomando.
2. Entro 5 secondi premere un pulsante qualsiasi del radiocomando da inserire.
5s
3. Se il radiocomando viene ricevuto correttamente il led sul tasto lampeggia velocemente.
4. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Tabella 23 Inserimento radiocomando Esempio
4.11) Inserimento dei radiocomandi
E’ possibile inserire rapidamente un radiocomando seguendo la procedura descritta in Tabella 23.
1. Premere il tasto di cancellazione radiocomando.
Il led sopra il tasto inizierà a lampeggiare lentamente in attesa di ricevere un radiocomando
2. Entro 5 secondi premere un pulsante qualsiasi del radiocomando da eliminare.
5s
3. Se il codice viene ricevuto correttamente il led sul tasto lampeggia velocemente.
4. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Tabella 24 Cancellazione di un radiocomando Esempio
4.12) Cancellazione di un radiocomando
E’ possibile cancellare rapidamente un radiocomando memorizzato seguendo la procedura descritta in Tabella 24.
20
1. Premere il tasto “LEGGI PARAMETRI”.
2. Premere uno o più tasti (“F1”, “F2”, “F3”) in funzione dei dati che si desidera copiare:
• F1 legge i parametri relativi a verso di rotazione e finecorsa
• F2 legge i parametri relativi ai sensori (livelli vento e sole … )
• F3 legge i radiocomandi
3. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Tabella 26 Lettura dei parametri del motore Esempio
4.14) Copia dei parametri e dei radiocomandi
E’ possibile con una combinazione di tasti leggere i parametri ed i radiocomandi di un motore e salvarli nella memoria del programmatore TTP. Questi dati possono essere poi trasferiti ad altri motori dello stesso tipo.
4.14.1) Lettura dei parametri del motore
Per eseguire l’operazione di lettura procedere come descritto in Tabella 26.
Per evitare erronee cancellazioni o sovrascritture della memoria di TTP l’operazione di lettura dei parametri del motore è possibile solo se la memoria di TTP è stata precedentemente cancellata con l’apposita procedura (vedi Tabella 28)
!
1. Premere il tasto “SCRIVI PARAMETRI”.
2. Premere uno o più tasti (“F1”, “F2”, “F3”) in funzione dei dati che si desidera programmare:
• F1 inserisce i parametri relativi a verso di rotazione e quote
• F2 inserisce i parametri relativi ai sensori
• F3 inserisce i radiocomandi
3. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Il trasferimento dei parametri è possibile solo se il motore è dello stesso tipo di quello letto.
!
Tabella 27 Trasferimento dei parametri al motore Esempio
4.14.2) Scrittura dei parametri nel motore
Per trasferire i parametri precedentemente salvati procedere come descritto in Tabella 27.
1. Premere il tasto “CANCELLA PARAMETRI”.
2. Premere in sequenza i tasti “F1”, “F2”, “F3”
3. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Tabella 28 Cancellazione memoria TTP Esempio
4.14.3) Cancellazione dei parametri memorizzati nella memoria di TTP
Per cancellare i parametri salvati nella memoria di TTP procedere come descritto in Tabella 28.
1. Premere e tenere premuto il tasto di cancellazione radiocomando per circa 3 secondi fino a
quando il led relativo comincia a lampeggiare. 3s
2. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
3s
Tabella 25 Cancellazione di tutti i radiocomandi Esempio
4.13) Cancellazione di tutti i radiocomandi
Questa procedura consente di cancellare tutti i radiocomandi memorizzati.
I
21
5.1) Sostituzione delle batterie
Se si utilizzano batterie non ricaricabili togliere lo sportello sul fondo del box e procedere alla sostituzione delle batterie facendo attenzio­ne a rispettare la polarità come contrassegnato sul fondo del vano batterie.
5.2) Smaltimento delle batterie
Le batterie scariche sono altamente inquinanti ed è quindi obbliga­torio depositarle negli appositi contenitori di smaltimento.
5.3) Ricarica delle batterie
Se si utilizzano batterie ricaricabili procedere alla ricarica collegando l’apposito caricabatteria ad una presa di corrente e quindi a TTP. Lasciare in ricarica per circa 15 ore, quindi scollegare. Qualora la durata dello stato di carica dovesse ridursi sensibilmente, è probabi­le che le batterie siano ormai deteriorate e sia quindi necessario pro­cedere alla sostituzione.
Non cercate di ricaricare le comuni batterie alcaline. Nel caso si desideri alimentare TTP con l’alimentatore caricabat­teria è opportuno rimuovere le batterie dalla loro sede.
!
5.4) Informazioni sulle misure di tutela dell’ambiente
Questo prodotto è costituito da varie tipologie di materiali, alcuni possono essere riciclati.
Alcuni componenti potrebbero contenere sostanze inqui­nanti, non gettare questo prodotto nei rifiuti comuni ma infor­matevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendovi ai metodi previsti dai regolamenti locali.
!
Il programmatore TTP normalmente non ha necessità di alcun tipo di manutenzione in quanto non contiene parti soggette a usura. Solo le batterie necessitano periodicamente di essere sostituite (o ricaricate
qualora si utilizzino batterie ricaricabili). Quando le batterie sono sca­riche TTP emette un bip prolungato ad intervalli di circa 10 secondi; al terzo bip TTP si spegne automaticamente.
5) Manutenzione
6) Caratteristiche tecniche
Tipologia Unità di programmazione per centrali e motori predisposti per collegamento TTBUS Alimentazione Interna: 2 batterie tipo AA da 1,5V, oppure 2 batterie ricaricabili tipo AA da 1,2V, 2000mAh
Esterna: alimentatore caricabatteria 12Vdc, 300mA Durata batterie Stimata in circa 20 ore di funzionamento Te mperatura di esercizio -20°C + 55°C Grado di protezione IP 20 (Solo per uso in ambienti protetti) Dimensioni e peso 155 X 96 X 28,2h / 220g
Nice S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario.
Dichiarazione di conformità
SECONDO DIRETTIVA 89/336/CEE
Numero: 182/TTP Data: 30/03/2004 Revisione: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto
Nome produttore NICE S.p.A. Indirizzo Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY Modello TTP
Soddisfa i requisiti essenziali della Direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Amministratore Delegato
ODERZO, 30-03-2004 Lauro Buoro
22
2.1) Composants et accessoires
L’emballage contient les parties indiquées sur la Figure 1 et décrites dans le Tableau 1.
Le programmateur TTP est une unité logique conçue par Nice pour simplifier les opérations d’installation, d’essai et de maintenance des moteurs et des logiques de commande. Le TTP permet, à travers la communication TTBUS, d’effectuer de façon rapide et intuitive les procédures qui sont normalement exécutées avec la télécommande. To ute autre utilisation est impropre et interdite.
La fonction fondamentale du programmateur est d’agir directement sur les moteurs/logiques de commande dans lesquels sont mémo­risés les paramètres de fonctionnement et les radiocommandes. D’autres fonctions accessoires sont également disponibles, telles que la possibilité de lire la configuration d’un moteur/logique de commande (paramètres et/ou radiocommandes) pour la copier dans un ou plusieurs moteurs/logiques de commande.
1) Recommandations
Ce manuel se réfère à l’unité de programmation TTP. Pour l’utilisation du TTP, il faut savoir que la connexion à différents types de moteurs/logiques de commande peut entraîner quelques différences dans l’exécution des procédures de programmation; pour tout approfondissement, consulter les fiches techniques correspondantes, également disponibles sur le site www.niceforyou.com.
S’adresser à du personnel technique compétent pour les opérations de maintenance et les réparations.
2) Description du produit
1
1. Programmateur portable TTP
2. Câble de connexion au moteur
Tableau 1 Liste des parties
Kit de piles rechargeables TTPA1 composé de:
• Deux piles Ni-MH type AA 2000mAh
• Alimentateur chargeur de piles 12 Vcc 300 mais
Accessoires en option
1
2
F
23
3.1) Branchements électriques
Le moteur/logique de commande doit être alimenté en le raccordant au secteur conformément aux instructions du moteur/logique de commande concerné.
Le TTP communique avec le moteur/logique de commande à travers la connexion TTBUS: il est donc nécessaire de raccorder les bornes du câble fourni avec le TTP aux entrées du moteur/logique de commande. Les câbles à raccorder au TTP sont exclusivement ceux qui sont en très basse tension, en respectant rigoureusement la polarité des signaux, comme indiqué sur la figure 2.
Dans les moteurs équipés d’un câble de connexion à 6 conducteurs, raccorder les câbles portant l’étiquette verte:
•Câble noir (COMMUN – 0 V) avec le câble noir du TTP;
• Câble blanc (PAS À PAS + TTBUS) avec le câble blanc du TTP;
• Câble orange (CAPTEURS CLIMATIQUES) avec le câble orange du TTP.
Dans les logiques de commande équipées d’un bornier, raccorder les entrées:
• COMMUN – 0V ( ) avec le câble noir du TTP;
•PAS À PAS + TTBUS (P/B) avec le câble blanc du TTP;
• CAPTEURS CLIMATIQUES (S) avec le câble orange du TTP.
Raccorder un seul moteur/logique de commande à la fois au programmateur TTP.
Respecter scrupuleusement les connexions prévues; en cas de doute, ne pas essayer au hasard mais consulter les fiches techniques d’approfondissement correspondantes, également disponibles sur le site www.niceforyou.com. Une connexion incorrecte peut provoquer des pannes ou des situations dangereuses.
!
!
Le programmateur TTP fonctionne avec des piles type AA de 1,5 V. À la place, il est possible d’utiliser des piles rechargeables type AA de 1,2 V et, au besoin, de les recharger avec le chargeur (voir le paragraphe 2.1) Composants et accessoires).
Pour allumer le TTP, appuyer sur la touche ON/OFF; si le program­mateur est connecté à un moteur/logique de commande, les fonc­tions disponibles et programmées dans le moteur/logique de com­mande sont aussitôt visualisées.
S’il n’est pas utilisé, le programmateur s’éteint automatiquement au bout d’une minute; pour l’éteindre avant, il suffit d’appuyer sur la touche ON/OFF pendant quelques secondes jusqu'au signal acous­tique.
3) Utilisation
2
Note: dans la suite du manuel, nous appellerons génériquement « moteur » tout dispositif pouvant être connecté et configuré avec le TTP
(qu’il s’agisse d’une logique de commande ou d’un moteur tubulaire).
1C12 3 8
C2
4 5 76 10L9N11 13
P/B
CH
12S14 15
S
P/B
N
L
MARRON
ORANGÉ
BLANC
S
P/B
N
L
NOIR
ORANGÉ
BLANC
NOIR
ORANGÉ
BLANC
24
ON/OFF Cette touche sert à allumer et à éteindre le TTP et à effectuer la recherche du moteur
connecté.
OUVERTURE Envoie la commande d’ouverture (montée pour les stores).
Cette touche équivaut à la touche d’ouverture sur la télécommande.
ARRÊT Envoie la commande d’arrêt.
Cette touche équivaut à la touche d’arrêt sur la télécommande.
FERMETURE Envoie la commande de fermeture (descente pour les stores).
Cette touche équivaut à la touche de fermeture sur la télécommande.
OK Sert à confirmer chaque opération de programmation; les trois leds associées à cette
touche indiquent l’état des opérations en cours ou de la communication entre le TTP et le moteur.
DIRECTION ANTIHORAIRE Programme la rotation du moteur en sens antihoraire.
EFFACEMENT DIRECTION Efface les réglages relatifs au sens de rotation du moteur.
DIRECTION HORAIRE Programme la rotation du moteur en sens horaire.
RÉDUCTION DE COUPLE Active/désactive la fonction de réduction de couple RDC.
POSITION « 0 » Mémorise la position « 0 ».
POSITION « 1 » Mémorise la position « 1 ».
POSITION INTERMÉDIAIRE Mémorise la position intermédiaire “I”.
RECHERCHE AUTOMATIQUE Lance la procédure de recherche automatique des positions « 0 » et « 1 ». POSITIONS 0 ET 1 NIVEAU VENT Visualise et modifie le niveau d’intervention de la protection « vent ». Appuyer sur la
touche pour se déplacer chaque fois entre tous les niveaux admis par le moteur connecté.
NIVEAU SOLEIL Visualise et modifie le niveau d’intervention de la protection « soleil ». Appuyer sur la
touche pour se déplacer chaque fois entre tous les niveaux admis par le moteur connecté.
DIRECTION PLUIE Visualise et modifie la direction du mouvement en cas d’intervention du capteur de pluie.
CAPTEURS ON/OFF Active/désactive l’intervention des automatismes « soleil » et « pluie ».
EFFACEMENT PARAMÈTRES Efface les paramètres du moteur et restaure les paramètres par défaut.
MÉMORISATION Mémorise une radiocommande dans le moteur. RADIOCOMMANDES EFFACEMENT Efface une radiocommande du moteur. RADIOCOMMANDES
3.2) Clavier
Le clavier du programmateur TTP se présente comme sur la figure 3. Dans le Tableau 2, sont décrits les symboles du clavier et leur signifi­cation.
Tableau 2 Touche Description
3
F
25
ROUGE 1. La led est allumée fixement: aucun moteur n’est connecté ou bien de graves erreurs de
communication se sont produites et le moteur n’a donc pas été correctement reconnu par le TTP.
ORANGE 1. La led clignote lentement: la procédure de recherche du moteur est en cours;
2. La led clignote rapidement: la mémorisation des paramètres moteur ou des radiocommandes est en cours.
VERTE 1. La led est allumée fixement: moteur connecté et correctement reconnu;
2. La led clignote lentement: le TTP attend que l’opérateur confirme l’opération en appuyant sur la touche OK; au bout de 3 s, le clignotement s’arrête et l’opération est interrompue.
Tableau 3 Led Description
LECTURE PARAMÈTRES Lit les paramètres et/ou les radiocommandes du moteur connecté et les sauvegarde
dans la mémoire interne du TTP.
EFFACEMENT PARAMÈTRE Efface les paramètres mémorisés dans la mémoire interne du TTP.
ÉCRITURE PARAMÈTRES Écrit les paramètres et/ou les radiocommandes dans le moteur connecté en les lisant
dans la mémoire interne du TTP.
TOUCHE FONCTION F1 Associée aux touches « LECTURE PARAMÈTRES » et « ÉCRITURE PARAMÈTRES »,
elle mémorise les paramètres relatifs aux positions.
TOUCHE FONCTION F2 Associée aux touches « LECTURE PARAMÈTRES » et « ÉCRITURE PARAMÈTRES »,
elle mémorise les paramètres relatifs aux capteurs vent, soleil, pluie.
TOUCHE FONCTION F3 Associée aux touches « LECTURE PARAMÈTRES » et « ÉCRITURE PARAMÈTRES »,
elle mémorise les radiocommandes.
1. Appuyer sur la touche ON/OFF.
2. On entend un bip long.
3. • Si le moteur est détecté, la led OK verte et les leds des programmations possibles
s’allument;
• Si le moteur n’est pas détecté, 2 bip brefs sont émis et seule la led OK rouge s’allume.
Tableau 4 Allumage Exemple
3.3) Leds
Quand le moteur connecté est correctement détecté par le TTP, les leds relatives aux fonctions disponibles s’allument selon la logique suivante:
1. La led clignote: la fonction est disponible mais pas encore programmée;
2. La led est allumée fixement: la fonction est disponible et programmée;
3. La led est éteinte: la fonction n’est pas disponible pour le type de moteur.
Les trois leds associées à la touche OK ont une signification particulière: elles indiquent en effet l’état des opérations en cours et de la com­munication entre le TTP et le moteur, comme illustré dans le Tableau 3.
4.1) Touche ON/OFF: allumage, extinction et recherche du moteur connecté
4.1.1) Allumage
À l’allumage, TTP exécute un contrôle pour vérifier la présence d’un moteur connecté. Si le moteur est détecté, les leds relatives aux pro­grammations disponibles s’allument; sinon, deux bips brefs signalent l’absence de connexion.
À chaque touche du programmateur TTP est associée une fonction précise. La disponibilité ou non des fonctions, de même que leur modalité d’exécution, est étroitement liée au type de moteur connecté.
Pour plus de détails sur les procédures de programmation, se repor­ter aux fiches techniques d’approfondissement, également dispo­nibles sur le site « www.niceforyou.com ».
4) Fonctions
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes environ.
3s
2. Relâcher la touche quand un signal acoustique est émis et que la led rouge sur la touche OK
commence à clignoter rapidement.
Tableau 5 Extinction manuelle Exemple
4.1.2) Extinction
Le TTP s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité; il est toutefois possible l’éteindre manuellement en suivant la procédure décrite dans le Tableau 5.
26
1. Appuyer sur la touche ON/OFF.
2. La led OK orange commence à clignoter lentement.
3. Attendre la fin de la recherche:
• Si le moteur est détecté, la led OK verte et les leds des programmations possibles s’allument;
• Si le moteur n’est pas détecté, 2 bips brefs sont émis et seule la led OK rouge s’allume.
Note: il est possible d’interrompre la recherche à tout moment en rappuyant sur la touche ON/OFF.
Tableau 6 Recherche moteur Exemple
4.1.3) Recherche du moteur
Quand le TTP est déjà allumé, appuyer brièvement sur la touche ON/OFF pour lancer la recherche d’un éventuel moteur connecté. Durant ce laps de temps (qui peut durer plusieurs secondes), la led OK orange clignote lentement. À la fin de la recherche, si un moteur est reconnu, les leds relatives aux fonctions programmables s’allument. En revanche, si aucun moteur n’a été détecté, un signal acoustique signale l’erreur.
1. Appuyer sur la touche : le moteur commence la manœuvre de montée.
2. Appuyer sur la touche : le moteur arrête le mouvement.
3. Appuyer sur la touche : le moteur commence la manoeuvre de descente.
4. Appuyer simultanément sur les touches et ; si la position intermédiaire a été
programmée, le moteur se déplacera jusqu'à la position mémorisée.
Tableau 7 Mouvements Exemple
4.2) Touches de mouvement du moteur
Les touches , , équivalent aux touches de l’émetteur et correspondent aux fonctions indiquées dans le Tableau 7.
+
1. Si la direction n’est pas programmée, les touches et ne commandent pas les
mouvements du moteur et les leds placées sur les touches et clignotent simultanément à intervalles réguliers et très brefs.
2. Appuyer sur la touche de la direction voulue.
3. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
4. À la fin de l’opération, la led sur la touche relative à la direction choisie sera allumée.
Note: après avoir programmé la direction du mouvement, vérifier que la touche de l’émetteur commande effectivement l’ouverture du
volet roulant ou le retrait du store et la touche la fermeture du volet roulant ou la descente du store.
Si la direction n’est pas la direction voulue, il est nécessaire de l’effacer d’abord puis de la reprogrammer dans le sens opposé. Pour effacer la direction, procéder comme cela est décrit dans le Tableau 9.
Tableau 8 Programmation de la direction Exemple
4.3) Programmation de la direction du mouvement
Dans les moteurs avec fin de course mécanique, il est possible de modifier rapidement la direction du mouvement du moteur en suivant la procédure décrite dans le Tableau 8.
ou
1. Appuyer sur la touche d’effacement de la direction.
2. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
3. À la fin de l’opération, les leds placées sur les touches et clignotent simultanément
à intervalles réguliers et très brefs. Après avoir effacé la direction, pour pouvoir commander les mouvements du moteur, il est nécessaire de répéter la procédure décrite dans le Tableau 8.
Tableau 9 Effacement de la direction Exemple
4.4) Programmation des positions
Dans les moteurs avec fin de course électronique, sont disponibles des fonctions qui permettent de programmer rapidement les positions 0, 1et I.Si une position est déjà mémorisée, la led correspondante est allumée; sinon, un clignotement bref indique qu’elle n’a pas encore été programmée.
F
27
1. Appuyer sans relâcher sur la touche ou la touche jusqu'à ce que le volet roulant
(store) soit dans la position voulue.
2. Appuyer sur la touche relative à la position 0. La led sur la touche clignote.
3. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
4. À la fin de l’opération, la led sur la touche relative à la position 0 sera allumée.
Note: le mouvement associé aux touches et pourrait ne pas être correct tant que la position 1 n’est pas mémorisée. Note: sur certains types de moteurs, la modification de la position 0 pourrait effacer les positions 0 et I.
Tableau 10 Programmation de la position 0 Exemple
ou
1. Utiliser les touches ou jusqu'à ce que le volet roulant (store) soit dans la position voulue.
2. Appuyer sur la touche relative à la position 1. La led sur la touche clignote.
3. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
4. À la fin de l’opération, la led sur la touche relative à la position 1 sera allumée.
Note: la modification de la position 1 efface la position intermédiaire.
Tableau 11 Programmation de la position 1 Exemple
ou
1. Utiliser les touches ou pour placer le volet roulant (store) dans la position voulue.
2. Appuyer sur la touche relative à la position intermédiaire. La led sur la touche clignote.
3. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
4. À la fin de l’opération, la led sur la touche relative à la position intermédiaire sera allumée.
Note: il n’est pas possible de mémoriser la position intermédiaire si la position 1 n’a pas été précédemment mémorisée.
Tableau 12 Programmation de la position intermédiaire Exemple
ou
4.4.1) Programmation manuelle des positions 0, 1 et I
La séquence à suivre dans la mémorisation des positions est: 0  1 I .
La procédure de mémorisation des positions pourrait varier en fonction du type de moteur utilisé; il faut donc consulter les fiches techniques d’approfondissement également disponibles sur le site www.niceforyou.com pour obtenir des détails et des exemples spécifiques pour chaque type de moteur.
!
1. Appuyer sur la touche « AUTO ».
2. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
3. Le moteur signale le lancement de la procédure en émettant 2 bips.
4. Le volet roulant devra se déplacer vers le haut; si le mouvement s’effectue vers le bas,
appuyer sur la touche ou pour inverser la direction.
5. La procédure se poursuit alors automatiquement: c’est d’abord la position « 0 » qui est
trouvée au niveau des bouchons en ouverture puis la position « 1 » au niveau des ressorts anti-intrusion en fermeture.
6. La procédure se termine avec le volet roulant complètement fermé et avec un
signal sonore de 3 bips.
7. Appuyer sur la touche ON/OFF pour visualiser les nouveaux réglages.
Tableau 13 Recherche automatique des positions 0 et 1 Exemple
ou
4.4.2) Programmation automatique des positions 0 et 1
Sur certains moteurs pour volets roulants avec fin de course électronique, est disponible une procédure qui détecte automatiquement les positions des fins de course. Si cette fonction est disponible, quand le TTP est allumé, la led sur la touche « AUTO » clignote.
Pour exécuter cette procédure, la présence des bouchons en montée et des ressorts anti-intrusion en descente est néces­saire; pour plus de détails, se reporter aux instructions du moteur.
!
28
1. Appuyer sur la touche relative à la position 0. La led sur la touche clignote.
2. Appuyer sur la touche d’effacement (panier). La led sur la touche clignote.
3. La led OK verte clignote: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
4. À la fin de l’opération, la led sur la touche relative à la position 0 clignote. Note: sur les moteurs pour volets roulants, l’effacement de la position 0 efface également les informations relatives aux autres positions.
Tableau 14 Effacement de la position 0 Exemple
4.4.3) Effacement des positions mémorisées
L’effacement d’une position déjà programmée est possible en suivant la procédure correspondante décrite dans le Tableau 14, le Tableau 15 ou le Tableau 16.
1. Appuyer sur la touche relative à la position 1. La led sur la touche clignote.
2. Appuyer sur la touche d’effacement (panier). La led sur la touche clignote.
3. La led OK verte clignote: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
4. À la fin de l’opération, la led sur la touche relative à la position 1 clignote. Note: l’effacement de la position 1 efface également la position intermédiaire.
Tableau 15 Effacement de la position 1 Exemple
1. Appuyer sur la touche relative à la position intermédiaire. La led sur la touche clignote.
2. Appuyer sur la touche d’effacement (panier). La led sur la touche clignote.
3. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
4. À la fin de l’opération, la led sur la touche relative à la position intermédiaire clignote.
Tableau 16 Effacement de la position intermédiaire Exemple
1. Appuyer sur la touche relative à la RDC.
2. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Tableau 17 Activation/désactivation de la réduction de couple Exemple
4.5) Programmation de la réduction de couple (RDC)
Certains moteurs disposent de la fonction « réduction de couple » (RDC). Si la RDC est activée, la led correspondante est allumée; sinon, elle est éteinte. Si, pour le type de moteur connecté, la fonction n’est pas disponible, la touche sur le TTP n’est pas active.
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la led correspondant au niveau voulu
soit allumée.
2. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Note: le nombre de niveaux disponibles dépend du moteur connecté; si les niveaux acceptés par le moteur sont au nombre de 3, les leds qui s’allument en séquence sont donc 1 2 3 1, etc.
Tableau 18 Sélection du niveau d’intervention « vent » Exemple
4.6) Programmation du niveau d’intervention de la protection « vent »
Il est possible de modifier rapidement le niveau d’intervention du capteur du vent en suivant la procédure décrite dans le Tableau 18.
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la led correspondant au niveau voulu
soit allumée.
2. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Note: le nombre de niveaux disponibles dépend du moteur connecté; si les niveaux acceptés par le moteur sont au nombre de 3, les leds qui s’allument en séquence sont donc 1 2 3 1, etc.
Tableau 19 Sélection du niveau d’intervention « soleil » Exemple
4.7) Programmation du niveau d’intervention de la protection « soleil »
Il est possible de modifier rapidement le niveau d’intervention du capteur du soleil en suivant la procédure décrite dans le Tableau 19.
F
29
1. Appuyer sur la touche pour inverser la direction d’intervention « pluie ».
2. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Tableau 20 Sélection de la direction d’intervention « pluie » Exemple
4.8) Programmation de la direction d’intervention « pluie »
Il est possible de modifier rapidement la direction du mouvement en cas d’intervention du capteur de la pluie en suivant la procédure décri­te dans le Tableau 20.
1. Appuyer sur la touche pour activer/désactiver les capteurs.
2. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Tableau 21 Activation/désactivation des automatismes « soleil » et « pluie » Exemple
4.9) Activation/désactivation des capteurs
Cette touche permet d’activer/désactiver l’intervention des automatismes « soleil » et « pluie ». Si la fonction est activée, la led correspon­dante est allumée; sinon, elle est éteinte.
1. Appuyer sans relâcher sur la touche d’effacement (panier) pendant 3 secondes environ
jusqu'à ce que la led correspondante commence à clignoter.
2. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Note: cette procédure n’efface pas les radiocommandes; pour cette fonction, voir le paragraphe 4.13) Effacement de tous les radiocom­mandes de la mémoire.
Tableau 22 Effacement des paramètres de la mémoire Exemple
4.10) Effacement des paramètres de la mémoire
Cette procédure permet d’effacer tous les paramètres contenus dans la mémoire du moteur et d’appliquer les paramètres par défaut.
1. Appuyer sur la touche d’ajout d’une radiocommande. La led placée sur la touche commencera
à clignoter lentement en attendant de recevoir une radiocommande.
2. Appuyer dans les 5 secondes sur l’une des touches de la radiocommande à ajouter.
5s
3. Si la radiocommande est correctement reçue, la led sur la touche clignote rapidement.
4. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Tableau 23 Ajout d’une radiocommande Exemple
4.11) Ajout des radiocommandes
Il est possible d’ajouter rapidement une radiocommande en suivant la procédure décrite dans le Tableau 23.
1. Appuyer sur la touche d’effacement de la radiocommande. La led placée sur la touche
commencera à clignoter lentement en attendant de recevoir une radiocommande.
2. Appuyer dans les 5 secondes sur l’une des touches de la radiocommande à éliminer.
5s
3. Si le code est correctement reçu, la led sur la touche clignote rapidement.
4. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Tableau 24 Effacement d’une radiocommande Exemple
4.12) Effacement d’une radiocommande
Il est possible d’effacer rapidement une radiocommande mémorisée en suivant la procédure décrite dans le Tableau 24.
30
1. Appuyer sur la touche « LECTURE PARAMÈTRES ».
2. Appuyer sur une ou plusieurs touches (« F1 », « F2 », « F3 ») selon les données que
l’on souhaite copier:
• F1 lit les paramètres relatifs au sens de rotation et aux fins de course;
• F2 lit les paramètres relatifs aux capteurs (niveaux vent et soleil, etc.);
• F3 lit les radiocommandes.
3. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Tableau 26 Lecture des paramètres du moteur Exemple
4.14) Copie des paramètres et des radiocommandes
Il est possible, grâce à une combinaison de touches, de lire les paramètres et les radiocommandes d’un moteur et de les sauvegarder dans la mémoire du programmateur TTP. Ces données peuvent ensuite être transférées vers d’autres moteurs du même type.
4.14.1) Lecture des paramètres du moteur
Pour effectuer l’opération de lecture, procéder comme cela est décrit dans le Tableau 26..
Pour éviter d’effacer ou d’écraser par erreur la mémoire du TTP, l’opération de lecture des paramètres du moteur n’est pos­sible que si la mémoire du TTP a été précédemment effacée grâce à la procédure prévue à cet effet (voir Tableau 28).
!
1. Appuyer sur la touche « ÉCRITURE PARAMETRES ».
2. Appuyer sur une ou plusieurs touches (« F1 », « F2 », « F3 ») selon les données que l’on
souhaite programmer:
• F1 saisit les paramètres relatifs aux sens de rotation et aux niveaux;
• F2 saisit les paramètres relatifs aux capteurs;
• F3 saisit les radiocommandes.
3. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Le transfert des paramètres n’est possible que si le moteur est du même type que celui qui est lu.
!
Tableau 27 Transfert des paramètres au moteur Exemple
4.14.2) Écriture des paramètres dans le moteur
Pour transférer les paramètres précédemment sauvegardés, procéder comme cela est décrit dans le Tableau 27.
1. Appuyer sur la touche « EFFACEMENT PARAMÈTRES ».
2. Appuyer en séquence sur les touches « F1 », « F2 », « F3 ».
3. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Tableau 28 Effacement de la mémoire du TTP Exemple
4.14.3) Effacement des paramètres mémorisés dans la mémoire du TTP
Pour effacer les paramètres sauvegardés dans la mémoire du TTP, procéder comme cela est décrit dans le Tableau 28.
1. Appuyer sans relâcher sur la touche d’effacement des radiocommandes pendant 3 secondes
environ jusqu'à ce que la led correspondante commence à clignoter. 3s
2. La led OK verte commence à clignoter: confirmer avec la touche OK dans les 3 secondes.
3s
Tableau 25 Effacement de toutes les radiocommandes Exemple
4.13) Effacement de tous les radiocommandes
Cette procédure permet d’effacer toutes les radiocommandes mémorisées.
F
31
5.1) Remplacement des piles
Si l’on utilise des piles non rechargeables, enlever le volet au dos du boîtier et remplacer les piles en veillant à respecter la polarité indi­quée sur le fond du compartiment des piles.
5.2) Élimination des piles
Les piles usées sont particulièrement polluantes: il est donc obligatoi­re de les déposer dans les conteneurs spécialement prévus à cet effet.
5.3) Recharge des piles
Si l’on utilise des piles rechargeables, effectuer la recharge en bran­chant le chargeur à une prise de courant puis au TTP. Laisser char­ger pendant 15 heures environ puis débrancher. Si la durée de l’état de charge diminue sensiblement, cela signifie que les piles sont pro­bablement détériorées et qu’il est donc nécessaire de les remplacer.
N’essayez pas de recharger les piles alcalines communes. Si l’on souhaite alimenter le TTP avec l’alimentateur chargeur, il est conseillé de retirer les piles de leur compartiment.
!
5.4) Informations sur les mesures de protection de l’environnement
Ce produit est constitué de matériaux de différents types dont cer­tains peuvent être recyclés.
Certains composants pourraient contenir des substances polluantes; il ne faut donc pas jeter ce produit dans les déchets normaux mais s’informer sur les systèmes de recy­clage ou d’élimination du produit en se conformant aux méthodes prévues dans les règlements locaux.
!
Le programmateur TTP ne nécessite normalement aucune mainte­nance car il ne contient pas de parties sujettes à usure. Seules les piles doivent être régulièrement remplacées (ou rechargées si l’on utilise des piles rechargeables).
Quand les piles sont déchargées, le TTP émet un bip long toutes les 10 secondes environ; au troisième bip, le TTP s’éteint automatique­ment.
5) Maintenance
6) Caractéristiques techniques
Typologie Unité de programmation pour logiques de commande et moteurs conçus pour la connexion TTBUS. Alimentation Interne: 2 piles type AA de 1,5 V ou 2 piles rechargeables type AA de 1,2 V 2 000 mAh.
Externe: alimentateur chargeur 12 Vcc, 300 mA. Durée des piles Environ 20 heures de fonctionnement. Température de service - 20 °C/+ 55 °C Indice de protection IP 20 (pour une utilisation dans un environnement protégé uniquement) Dimensions et poids 155 X 96 X 28,2 h / 220 g
Nice S.p.A. se réserve le droit d’apporter aux produits, à tout moment, les modifications qu’elle jugera nécessaires.
Declaration CE de conformite
SELON LA DIRECTIVE 89/336/CEE
Numéro: 182/TTP Date: 30/03/2004 Révision: 0
Je, soussigné, Lauro Buoro, administrateur délégué, déclare que le produit
Nom producteur NICE S.p.A. Adresse Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY Modèle TTP
est conforme aux critères essentiels requis par la directive 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique
(Administrateur délégué)
ODERZO, 30-03-2004 Lauro Buoro
32
2.1) Komponenten und Zubehör
In der Packung sind die in Abbildung 1 angegebenen und in Tabelle 1 beschriebenen Teile enthalten.
Das Programmierungsgerät TTP ist eine logische Einheit, die von Nice entwickelt wurde, um die Installations-, Kontroll- und Wartungsarbei­ten der Motoren und Steuerungen zu erleichtern. Mittels der TTBUS­Steuerung bietet TTP die Möglichkeit die Vorgänge, die normalerwei­se mit der Fernbedienung ausgeführt werden schnell und intuitiv aus­zuführen. Jeder andere Einsatz ist unzulässig und verboten.
Die Hauptfunktion des Programmierungsgeräts ist die, direkt in den Motoren/Steuerungen, in denen die Funktions- und Funksteue­rungsparameter gespeichert sind, zu agieren. Außerdem stehen wei­tere Sonderfunktionen zur Verfügung. So beispielsweise die Mög­lichkeit, die Motoren-/Steuerungskonfiguration (Parameter u/o Funk­steuerungen) zu lesen, um diese in einen oder mehrere Motoren/Steuerungen zu kopieren.
1) Hinweise
Dieses Handbuch bezieht sich auf das Programmierungseinheit TTP. Bei der Bedienung von TTP muss berücksichtigt werden, dass der Anschluss an unterschiedlichen Motoren-/Steuerungstypen einen Unterschied bei der Ausführung der Programmiervorgänge mit sich bringen kann.
Für weitere Informationen siehe die jeweiligen technischen Blätter, die auch auf der Internetseite www.niceforyou.com zur Verfügung stehen. Wenden Sie sich bezüglich Wartung und Reparatur an das technische Fachpersonal.
2) Beschreibung des Produkts
1
1. Handcomputer TTP
2. Motoranschlusskabel
Tabelle 1 Liste der Teile
Set aufladbare Batterien TTPA1 enthält:
• Batteriepaar Ni-MH Typ AA 2000mAh
• Speisegerät – Batterieladegerät 12Vdc 300mA
Sonderzubehör
1
2
D
33
3.1) Elektrische Anschlüsse
Der Motor/die Steuerung muss versorgt werden, indem die Linie der Stromversorgung an das Stromnetz angeschlossen wird, wie es in den Anweisungen des oben genannten Motors/ der oben genannten Steuerung vorgesehen ist.
TTP kommuniziert mit dem Motor/der Steuerung über den TTBUS-Anschluss. Folglich ist es notwendig, die Klemmen des Kabels, die mit TTP geliefert wurden, mit den Eingängen des Motors/der Steuerung zu verbinden. Die an das TTP anzuschließenden Kabel sind ausschließlich solche von äußerst niedriger Spannung. Dabei muss die Polung der Signale, wie in Abbildung 2 angezeigt, strikt eingehalten werden.
Bei Motoren, die mit Anschlusskabeln mit 6 Leitern ausgestattet sind, schließen Sie die Kabel mit der grünen Etikette an:
• Schwarzes Kabel (GEMEIN – OV) mit schwarzem TTP-Kabel
•Weißes Kabel (IMPULS + TTBUS) mit weißem TTP-Kabel
• Orangefarbenes Kabel (KLIMASENSOREN) mit orangefarbenem TTP-Kabel
Bei Steuerungen, die mir Klemmenbrett ausgestattet sind, verbinden Sie die Eingänge
•GEMEIN – OV ( ) mit schwarzem TTP-Kabel.
• IMPULS + TTBUS (P/B) mit weißem TTP-Kabel
• KLIMASENSOREN (S) mit orangefarbenem TTP-Kabel
Schließen sie jeweils nur einen Motor/eine Steuerung an das Programmierungsgerät TTP an.
Die Anschlüsse genau wie vorgesehen ausführen; im Zweifelsfall keine Versuche machen, sondern die dazu bestimmten technischen Blätter zu Rate ziehen, die auch im Web unter www.niceforyou.com zur Verfügung stehen. Ein falscher Anschluss kann Schäden und Gefahrensituation bewirken.
!
!
Das Programmierungsgerät TTP funktioniert mit Batterien des Typs “AA” mit 1,5V. Alternativ können auch aufladbare Batterien des Typs “AA” mit 1,2V verwendet werden, die bei Bedarf mit dem entspre­chenden Aufladegerät geladen werden (siehe Abschnitt 2.1 Kompo­nenten und Zubehör).
Drücken Sie zum Einschalten des TTP die Taste ON/OFF; wenn das Programmierungsgerät an einen Motor/eine Steuerung angeschlos-
sen ist, werden unmittelbar die verfügbaren und im Motor/in der Steuerung programmierten Funktionen angezeigt.
Das Programmierungsgerät schaltet sich bei Nichtgebrauch auto­matisch nach einer Minute aus. Um es vorher auszuschalten halten Sie die Taste ON/OFF für einige Sekunden bis zum Ertönen des aku­stischen Signals gedrückt.
3) Bedienung
2
Note: Von nun an werden wir jede Vorrichtung, die man an das TTP anschließen und mit dem TTP konfigurieren kann (sei es eine Steuerung
oder ein Rohrmotor) allgemein “Motor” nennen.
1C12 3 8
C2
4 5 76 10L9N11 13
P/B
CH
12S14 15
S
P/B
N
L
Schwarz
Orange
Weiß
S
P/B
N
L
Schwarz
Orange
Weiß
Schwarz
Orange
Weiß
34
ON/OFF Diese Taste dient dem Ein- und Ausschalten des TTP und zur Ausführung der Suche nach
dem angeschlossenen Motor.
ÖFFNET Sendet den Öffnungsbefehl (bei Markisen Anstieg).
Diese Taste entspricht der Steuerbefehlstaste auf der Fernbedienung.
STOP Sendet den Befehl zum Anhalten.
Diese Taste entspricht der Stopp-Taste auf der Fernbedienung.
SCHLIESST Sendet den Schließbefehl (bei Markisen Abstieg).
Diese Taste entspricht der Steuerbefehlstaste zur Schließung auf der Fernbedienung.
OK Dient der Bestätigung aller Programmierungsvorgänge; die drei LED, die dieser Taste
zugeordnet sind, zeigen den Status der laufenden Vorgänge oder der Kommunikation zwischen TTP und Motor an.
GEGEN UHRZEIGERSINN Programmiert die Drehrichtung des Motors gegen den Uhrzeigersinn.
RICHTUNG LÖSCHEN Löscht die Einstellungen bezüglich der Drehrichtung des Motors.
UHRZEIGERSINN Programmiert die Drehrichtung des Motors im Uhrzeigersinn.
DREHMOMENTREDUKTION Aktiviert/deaktiviert die Funktion Drehmomentreduktion RDC.
POSITION “0” Speichert die Position “0”.
POSITION “1“ Speichert die Position “1”.
ZWISCHENPOSITION Speichert die Zwischenposition “I”.
AUTOMAT. SUCHE Startet den automatischen Suchvorgang der Positionen “0” und “1”. POSITIONEN 0 U. 1 STUFE WIND Zeigt und verändert die Ansprechstufe des Windwächters. Das aufeinander folgende
Drücken der Taste ermöglicht es, sich zyklisch zwischen allen vom angeschlossenen Motor zugelassenen Ansprechstufen zu bewegen.
STUFE SONNE Zeigt und verändert die Ansprechstufe des Sonnenwächters. Das aufeinander folgende
Drücken der Taste ermöglicht es, sich zyklisch zwischen allen vom angeschlossenen Motor zugelassenen Ansprechstufen zu bewegen.
RICHTUNG REGEN Zeigt und verändert die Bewegungsrichtung im Falle eines Ansprechens der
Regenwächters.
WÄCHTER ON/OFF Aktiviert/Deaktiviert das Ansprechen der Automatismen Sonne und Regen.
PARAMETER LÖSCHEN Löscht die Motorparameter, indem die Werkseinstellungen wiederhergestellt werden.
SPEICHERUNG Speichert eine Funksteuerung im Motor. FUNKSTEUERUNGEN FUNKSTEUERUNGEN Löscht eine Funksteuerung vom Motor. LÖSCHEN
3.2) Tastatur
Die Tastatur des Programmierungsgeräts TTP sieht wie in Abbildung 1 angezeigt aus. In Tabelle 2 werden die Symbole der Tastatur und deren Bedeutung beschreiben.
Tabelle 2 Taste Beschreibung
3
D
35
ROT 1. Die LED ist dauerhaft an: Es ist kein Motor angeschlossen, bzw. es haben sich schwere
Kommunikationsfehler eingestellt, wodurch das TTP diesen nicht korrekt erkennen kann.
ORANGE 1. Die LED blinkt langsam: Die Suche nach dem angeschlossenen Motor ist am Laufen.
2. Die LED blinkt schnell: Motorparameter und Steuerungsparameter werden gespeichert.
GRÜN 1. Die LED ist dauerhaft an: Der angeschlossene Motor wurde richtig erkannt;
2. Die LED blinkt langsam: TTP wartet auf das Drücken der OK-Taste zur Bestätigung des Vorgangs von Seiten des Bedieners; nach 3 Sekunden hört das Blinken auf und der Vorgang wird abgebrochen.
Tabelle 3 LED Beschreibung
PARAMETER LESEN Liest die Parameter u/o Funksteuerungen des angeschlossenen Motors und speichert diese
im internen Speicher des TTP.
PARAMETER LÖSCHEN Löscht die im internen Speicher des TTP gespeicherten Parameter.
PARAMETER SCHREIBEN Schreibt die Parameter u/o Funksteuerungen des angeschlossenen Motors, indem er diese
aus dem internen Speicher des TTP liest.
FUNKTIONSTASTE F1 Zusammen mit den Tasten “PARAMETER LESEN” und “PARAMETER SCHREIBEN”
speichert diese die Positionsparameter.
FUNKTIONSTASTE F2 Zusammen mit den Tasten “PARAMETER LESEN” und “PARAMETER SCHREIBEN”
speichert diese die Parameter bzgl. Wind-, Sonnen- und Regenwächter.
FUNKTIONSTASTE F3 Zusammen mit den Tasten “PARAMETER LESEN“ und “PARAMETER SCHREIBEN”
speichert diese die Funksteuerungen.
1. Drücken Sie die Taste ON/OFF
2. Es ertönt ein langer Piepston
3. •Wenn ein Motor erkannt wird, schaltet sich die LED OK grün und die LED der möglichen
Programmierungen ein
•Wenn der Motor nicht erkannt wurde ertönen 2 kurze Piepstöne und nur das LED OK rot geht an.
Tabelle 4 Einschalten Beispiel
3.3) Led
Wenn der angeschlossene Motor korrekt vom TTP erkannt wird, schalten sich die LED der jeweiligen verfügbaren Funktionen entsprechen­de der folgenden Logik ein:
1. Die LED blinkt: Die Funktion ist verfügbar, ist jedoch noch nicht programmiert;
2. Die LED ist dauerhaft an: Die Funktion ist verfügbar und programmiert;
3. Die LED ist aus: Die Funktion ist für diesen Motortyp nicht verfügbar; Eine besondere Bedeutung haben die drei LED, die der Taste OK zugewiesen sind. Sie geben den Status der laufenden Vorgänge und der Kommunikation zwischen TTP und Motor, wie in Tabelle 3 veranschaulicht, an.
4.1) Taste ON/OFF: Einschalten, Ausschalten und Suche des angeschlossenen Motors
4.1.1) Einschalten
TTP führt beim Einschalten eine Kontrolle durch, um das Vorhandensein eines angeschlossenen Motors zu überprüfen. Wenn der Motor erkannt wird, schalten sich die LED der jeweiligen verfügbaren Programmierungen ein. Andernfalls signalisieren zwei kurze Piepstöne, dass kein Anschluss gefunden wurde.
Jeder Taste der Programmierungsgeräts TTP ist eine bestimmte Funktion zugeordnet. Die Verfügbarkeit der Funktionen sowie deren Ausführmodus sind eng mit dem angeschlossenen Motortyp ver-
bunden. Für weitere Details bzgl. der Programmierungsschritte beziehen Sie sich auf die vertiefenden technischen Blätter, die auch auf der Internetseite “www.niceforyou.com“ verfügbar sind.
4) Funktionen
1. Halten sie die Taste ON/OFF etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
3s
2. Lassen Sie die Taste los, wenn ein akustisches Signale ertönt und die rote LED auf der
OK-Taste schnell zu blinken anfängt.
Tabelle 5 Manuelles Ausschalten Beispiel
4.1.2) Ausschalten
TTP schaltet sich automatisch nach einer Minute des Nichtbetriebs aus. Sie können es dennoch mittels der in Tabelle 5 beschriebenen Pro­zedur manuell ausschalten.
36
1. Drücken Sie die Taste ON/OFF
2. Die orangefarbene LED OK fängt an, langsam zu blinken.
3. Warten Sie, bis die Suche abgeschlossen ist:
•Wenn ein Motor erkannt wird, schalten sich die LED OK grün und die LED der möglichen Programmierungen ein
•Wenn der Motor nicht erkannt wurde, ertönen 2 kurze Piepstöne und nur das LED OK rot geht an.
ANMERKUNG: Indem Sie die Taste ON/OFF drücken, ist es jederzeit möglich, die Suche zu unterbrechen.
Tabelle 6 Motorsuche Beispiel
4.1.3) Motorsuche
Bei bereits eingeschaltetem TTP leitet ein kurzes Drücken der Taste ON/OFF die Suche nach einem möglichen angeschlossenen Motor wie­der ein. Während dieses Zeitraums (der mehrere Sekunden anhalten kann) blinkt die orangefarbene LED langsam. Wenn bei abgeschlosse­ner Suche ein Motor erkannt wurde, schalten sich entsprechend der programmierbaren Funktionen die jeweiligen LED ein. Wenn jedoch kein Motor erkannt wurde, signalisiert ein akustisches Signal den Fehler.
1. Drücken Sie die Taste . Der Motor startet den Anstieg.
2. Drücken Sie die Taste . Der Motor unterbricht die Bewegung an.
3. Drücken Sie die Taste . Der Motor startet den Abstieg.
4. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und ; wenn die Zwischenposition programmiert
wurde, verlagert sich der Motor zu der gespeicherten Position.
Tabelle 7 Bewegungen Beispiel
4.2) Tasten zur Motorbewegung
Die Tasten , , entsprechen den Tasten des Senders und führen die in Tabelle 7 angeführten Funktionen aus.
+
1. Wenn die Bewegungsrichtung nicht programmiert wurde, können die Tasten und die
Motorbewegung nicht steuern und die LED über den Tasten und blinken gleichzeitig in regelmäßigen und sehr kurzen Abständen auf.
2. Drücken Sie die Taste der gewünschten Richtung.
3. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
4. Bei abgeschlossenem Vorgang ist die LED auf der jeweilig gewählten Richtungstaste an.
ANMERKUNG: Überprüfen Sie nach der Programmierung der Bewegungsrichtung, ob die Taste des Senders tatsächlich die Öffnung der
Jalousie oder das Einrollen der Markise steuert, und ob die Taste das Schließen der Jalousie oder das Ausrollen der Markise steuert.
Wenn die Richtung nicht die gewünschte ist, ist es notwendig, diese zunächst zu löschen und sie anschließend neu entgegengesetzt zu programmieren. Um eine Richtung zu löschen, gehen Sie wie Tabelle 9 beschrieben vor.
Tabelle 8 Programmierung der Bewegungsrichtung Beispiel
4.3) Programmierung der Bewegungsrichtung
Bei Motoren mit mechanischem Endanschlag ist es möglich, die Bewegungsrichtung des Motors schnell zu verändern, indem die in Tabelle 8 beschriebenen Schritte befolgt werden.
oder
1. Drücken Sie die Taste zum Löschen der Richtung.
2. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK 3s
3. Am Ende des Vorgangs blinken die LED über den Tasten und gleichzeitig in
regelmäßigen und sehr kurzen Abständen. Um die Motorbewegungen steuern zu können, ist es nach dem Löschen der Richtung notwendig, die in Tabelle 9 beschriebene Prozedur zu wiederholen.
Tabelle 9 Löschen der Bewegungsrichtung Beispiel
4.4) Programmierung der Positionen
Bei den Motoren mit elektrischem Endanschlag stehen Ihnen Funktionen zur Verfügung, die es Ihnen ermöglichen, die Positionen 0 , 1 und I schnell zu programmieren. Falls eine Position bereits gespeichert wurde, ist die entsprechende LED an. Andernfalls zeigt ein kurzes Blinken an, dass sie noch nicht gespeichert wurde.
D
37
1. Drücken Sie bzw. halten Sie die Taste oder die Taste gedrückt, bis sich die Jalousie
(Markise) in der gewünschten Position befindet.
2. Drücken Sie die Taste, die der Position 0 zugewiesen ist. Die LED auf der Taste blinkt.
3. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
4. Bei abgeschlossenem Vorgang ist die LED auf der Taste, die der Position 0 zugewiesen ist, an.
ANMERKUNG: Die den Tasten und zugewiesene Bewegung könnte, solange Sie nicht die Position 1 speichern, nicht korrekt sein. ANMERKUNG: Bei einigen Motortypen könnte die Veränderung der Position 0 die Positionen 0 und 1 löschen.
Tabelle 10 Programmierung der Position 0 Beispiel
oder
1. Benutzen Sie die Taste oder , bis sich die Jalousie (Markise) in der gewünschten
Position befindet.
2. Drücken Sie die Taste, die der Position 1 zugewiesen ist. Die LED auf der Taste blinkt.
3. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
4. Bei abgeschlossenem Vorgang ist die LED auf der Taste, die der Position 1 zugewiesen ist, an.
ANMERKUNG: Die Veränderung der Position 1 löscht die Zwischenposition.
Tabelle 11 Programmierung der Position 1 Beispiel
oder
1. Benutzen Sie die Tasten und bis sich die Jalousie (Markise) in der gewünschten
Position befindet.
2. Drücken Sie die Taste, die der Zwischenposition zugewiesen ist. Die LED auf der Taste blinkt.
3. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Ta st e OK. 3s
4. Bei abgeschlossenem Vorgang ist die LED auf der Taste, die der Zwischenposition
zugewiesen ist, an.
ANMERKUNG: Das Speichern der Zwischenposition ist nicht möglich, wenn die Position 1 zuvor nicht gespeichert wurde.
Tabelle 12 Programmierung der Zwischenposition Beispiel
und
4.4.1) Manuelle Programmierung der Positionen 0, 1 und I
Die einzuhaltende Reihenfolge bei der Speicherung der Positionen ist folgende: 0  1 I .
Der Speicherungsvorgang der Positionen könnte in Abhängigkeit des benutzten Motortyps variieren. Deshalb verweisen wir Sie für Details und spezifische Beispiele für jeden Motortyp auf die vertiefenden technischen Blätter, die auch auf der Inter­netseite www.niceforyou.com verfügbar sind.
!
1. Drücken Sie die Taste “AUTO”
2. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
3. Der Motor signalisiert das Einleiten der Prozedur durch 2 Piepstöne.
4. Die Jalousie müsste sich nach oben bewegen. Sollte Sie sich nach unten bewegen, drücken
Sie die Taste oder , um die Richtung umzukehren.
5. Daraufhin wird die Prozedur automatisch weitergeführt:
Zunächst wird auf der Höhe der Stopfen an der Öffnung die Position “0” gefunden und anschließend in der Höhe der Einbruchssicherungsfedern an der Schließung die Position “1”.
6. Die Prozedur ist beendet, wenn die Jalousie vollständig geschlossen ist und 3
Piepstöne ertönen.
7. Drücken Sie die Taste ON/OFF um die neuen Einstellungen anzeigen zu lassen.
Tabelle 13 Automatische Suche der Positionen 0 und 1 Beispiel
oder
4.4.2) 4.4.2) Automatische Programmierung der Positionen 0 und 1
Einige Motoren für Jalousien mit elektrischem Endanschlag verfügen über eine Prozedur, die automatisch die Positionen der Endanschläge feststellt. Ist diese Funktion nach dem Einschalten des TTP verfügbar, blinkt die LED auf der Taste “AUTO”.
Zum Durchführen dieser Prozedur ist es nötig, dass sich Stopfen am Anstieg und Einbruchssicherungsfedern am Abstieg befinden; für weitere Details siehe Motoranweisungen.
!
38
1. Drücken Sie die Taste, die der Position 0 zugewiesen ist. Die LED auf der Taste blinkt.
2. Drücken Sie die Löschtaste (Papierkorb). Die LED auf der Taste blinkt.
3. Die grüne LED OK blinkt: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die Taste OK.
3s
4. Bei abgeschlossenem Vorgang blinkt die LED auf der Taste, die der Position 0 zugewiesen ist. Anmerkung: Bei Motoren für Jalousien eliminiert das Löschen der Position 0 auch die Informationen der anderen Positionen.
Tabelle 14 Löschen der Position 0 Beispiel
4.4.3) Löschen der gespeicherten Positionen
Das Löschen einer bereits gespeicherten Position ist möglich, indem Sie die entsprechende Prozedur, beschreiben in Tabelle 14, Tabelle 15 oder Tabelle 16 durchführen.
1. Drücken Sie die Taste, die der Position 1 zugewiesen ist. Die LED auf der Taste blinkt.
2. Drücken Sie die Löschtaste (Papierkorb). Die LED auf der Taste blinkt.
3. Die grüne LED OK blinkt: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die Taste OK.
3s
4. Bei abgeschlossenem Vorgang blinkt die LED auf der Taste, die der Position 1 zugewiesen ist. Anmerkung: Das Löschen der Position 1 löscht auch die Zwischenposition.
Tabelle 15 Löschen der Position 1 Beispiel
1. Drücken Sie die Taste, die der Zwischenposition zugewiesen ist. Die LED auf der Taste blinkt.
2. Drücken Sie die Löschtaste (Papierkorb). Die LED auf der Taste blinkt.
3. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
4. Bei abgeschlossenem Vorgang blinkt die LED auf der Taste, die der Zwischenposition zugewiesen ist.
Tabelle 16 Löschen der Zwischenposition Beispiel
1. Drücken Sie die Taste, die der RDC zugewiesen ist.
2. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Tabelle 17 Aktivierung/Deaktivierung der Drehmomentreduktion Beispiel
4.5) Programmierung der Drehmomentreduktion (RDC)
Einige Motoren verfügen über die Funktion „Drehmomentreduktion“ (RDC). Wenn die Funktion RDC aktiviert ist, ist die entsprechende LED an. Andernfalls ist sie aus. Wenn diese Funktion für den angeschlossen Motortyp nicht verfügbar ist, ist die Taste TTP nicht aktiv.
1. Drücken Sie die Taste wiederholt, bis sich die LED der gewünschten Stufe einschaltet.
2. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Anmerkung: Die Zahl der verfügbaren Stufen hängt vom angeschlossenen Motor ab; wenn der Motor dementsprechend 3 Stufen akzeptiert, schalten sich die LED in der Reihenfolge 1 2 3 1ein.
Tabelle 18 Wahl der Ansprechstufe des Windwächters Beispiel
4.6) Programmierung der Ansprechstufe des Windwächters
Indem Sie die in Tabelle 18 beschriebenen Prozeduren befolgen, ist es möglich, die Ansprechstufe des Windwächters schnell zu verändern.
1. Drücken Sie die Taste wiederholt, bis sich die LED der gewünschten Stufe einschaltet.
2. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Anmerkung: Die Zahl der verfügbaren Stufen hängt vom angeschlossenen Motor ab; wenn der Motor dementsprechend 3 Stufen akzeptiert, schalten sich die LED in der Reihenfolge 1 2 3 1ein.
Tabelle 19 Wahl der Ansprechstufe des Sonnenwächters Beispiel
4.7) Programmierung der Ansprechstufe des Sonnenwächters
Indem Sie die in Tabelle 19 beschriebenen Prozeduren befolgen, ist es möglich, die Ansprechstufe des Sonnenwächters schnell zu verän­dern.
D
39
1. Drücken Sie die Taste zur Umkehrung der Ansprechrichtung des Regenwächters.
2. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Tabelle 20 Wahl der Ansprechrichtung des Regenwächters Beispiel
4.8) Programmierung der Ansprechrichtung des Regenwächters
Indem Sie die in Tabelle 20 beschriebenen Prozeduren befolgen, ist es möglich, die Bewegungsrichtung bei Ansprechen des Regenwächt­ers schnell zu verändern.
1. Drücken Sie die Taste zur Aktivierung/Deaktivierung der Wächter.
2. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Tabelle 21 Aktivierung/Deaktivierung der Automatismen Sonne und Regen Beispiel
4.9) Aktivierung/Deaktivierung der Wächter
Über diese Taste können Sie das Ansprechen der Automatismen Sonne und Regen aktivieren/deaktivieren. Wenn die Funktion aktiviert ist, ist die entsprechende LED an. Andernfalls ist sie aus.
1. Drücken Sie und halten Sie die Löschtaste (Papierkorb) etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis
die entsprechende LED zu blinken beginnt.
2. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Anmerkung: Diese Prozedur löscht keine Funksteuerungen. Bzgl. dieser Funktion siehe Abschnitt 4.13) Löschen aller Funksteuerungeni.
Tabelle 22 Löschen der Parameter im Speicher Beispiel
4.10) Löschen der Parameter im Speicher
Diese Prozedur ermöglicht das Löschen aller im Motorspeicher enthaltenen Parameter und der Wiederherstellung der Werkseinstellungen.
1. Drücken Sie die Taste zur Einfügung einer Funksteuerung. Die LED über der Taste beginnt
langsam zu blinken und wartet auf den Empfang einer Funksteuerung.
2. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden eine beliebige Taste der einzufügenden Funksteuerung.
5s
3. Wenn die Funksteuerung korrekt empfangen wird, blinkt die LED auf der Taste schnell.
4. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Ta st e OK. 3s
Tabelle 23 Funksteuerung einfügen Beispiel
4.11) Einfügen der Funksteuerungen
Indem Sie die in Tabelle 23 beschriebenen Vorgänge ausführen, ist es möglich, schnell eine Funksteuerung einzufügen.
1. Drücken Sie die Taste zum Löschen einer Funksteuerung. Die LED über der Taste beginnt
langsam zu blinken und wartet auf den Empfang einer Funksteuerung.
2. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden eine beliebige Taste der zu löschenden Funksteuerung.
5s
3. Wenn der Code korrekt empfangen wird, blinkt die LED auf der Taste schnell.
4. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Tabelle 24 Löschen einer Funksteuerung Beispiel
4.12) Löschen einer Funksteuerung
Indem Sie die in Tabelle 24 beschriebenen Schritte durchführen, ist es möglich, eine gespeicherte Funksteuerung schnell zu löschen.
40
1. Drücken Sie die Taste “PARAMETER LESEN”.
2. Drücken Sie je nach Daten, die Sie kopieren möchten. eine oder mehrere
Tasten (“F1“, “F2“, “F3“):
• F1 Liest die Parameter bzgl. der Drehrichtung und des Endanschlags
• F2 Liest die Parameter bezüglich der Wächter (Ansprechstufen Wind- und Sonnenwächter…)
• F3 Liest Funksteuerungen
3. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Ta st e OK. 3s
Tabelle 26 Lesen der Motorparameter Beispiel
4.14) Kopie der Parameter und der Funksteuerungen
Über eine Tastenkombination ist es möglich, Parameter und Funksteuerungen eines Motors zu lesen und diese im Speicher des Program­mierungsgeräts TTP zu speichern. Diese Daten können dann auf andere Motoren des gleichen Typs übertragen werden.
4.14.1) Lesen der Motorparameter
Um den Vorgang zum Lesen der Motorparameter auszuführen, gehen Sie wie in Tabelle 26 beschreiben vor.
Um das falsche Löschen oder Überschreiben des Speichers des TTP zu vermeiden, ist der Vorgang zum Lesen der Motor­parameter nur dann möglich, wenn der Speicher des TTP zuvor mittels der dafür vorgesehenen Prozedur gelöscht wurde (sie­he Tabelle 28).
!
1. Drücken Sie die Taste “PARAMETER SCHREIBEN”.
2. Drücken Sie je nach Daten, die Sie programmieren möchten. eine oder mehrere
Tasten (“F1”, “F2”, “F3”):
• F1 Fügt Parameter bzgl. Drehrichtung und Maßen ein
• F2 Fügt Parameter der Wächter ein.
• F3 Fügt Funksteuerungen ein
3. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Die Übertragung der Parameter ist nur dann möglich, wenn Motor und gelesener Motor des gleichen Typs sind.
!
Tabelle 27 Übertragen der Parameter an den Motor Beispiel
4.14.2) Schreiben der Motorparameter
Um die zuvor gespeicherten Parameter zu übertragen, gehen Sie wie in Tabelle 27 beschrieben vor.
1. Drücken Sie die Taste “PARAMETER LÖSCHEN”.
2. Drücken Sie nacheinander die Tasten “F1”, “F2”, “F3”
3. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Tabelle 28 Löschen TTP-Speicher Beispiel
4.14.3) Löschen der im TTP-Speicher gespeicherten Parameter
Um die im TTP-Speicher gespeicherten Parameter zu löschen, gehen Sie wie in Tabelle 28 beschrieben vor.
1. Drücken Sie und halten Sie die Taste zum Löschen der Funksteuerungen etwa 3
Sekunden lang gedrückt, bis die entsprechende LED zu blinken beginnt. 3s
2. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die
Taste OK. 3s
Tabelle 25 Löschen aller Funksteuerungen Beispiel
4.13) Löschen aller Funksteuerungeni
Diese Prozedur ermöglicht das Löschen aller gespeicherten Funksteuerungen.
D
41
5.1) Austausch der Batterien
Wenn Sie nicht aufladbare Batterien verwenden, entnehmen Sie das Batterienfach am Boden der Box und tauschen Sie die Batterien aus. Achten Sie dabei auf die richtige Polung, die auf dem Boden des Batteriefachs gekennzeichnet ist.
5.2) Entsorgung der Batterien
Leere Batterien sind äußerst umweltgefährdend. Deshalb müssen sie in den für sie vorgesehenen Entsorgungsbehälter geworfen werden.
5.3) Aufladen der Batterien
Wenn Sie aufladbare Batterien verwenden, laden Sie diese auf, indem Sie das dafür vorgesehene Aufladegerät an eine Steckdose und anschließend an den TTP anschließen. Laden Sie die Batterien etwa 15 Stunden auf. Unterbrechen Sie anschließend die Stromver­sorgung. Sollte sich die Ladedauer leicht verkürzen, ist es wahr­scheinlich, dass die Batterien bereits nachgelassen haben und es nötig ist, sie zu ersetzen.
Versuchen Sie nicht, die normalen Alkalibatterien aufzula­den. Falls Sie den TTP mit einem Speisegerät – Batterielade­gerät versorgen möchten, müssen die Batterien entfernt wer­den.
!
5.4) Umweltschutzmaßnahmen
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Werkstoffen, von denen einige wiederverwertet werden können.
Einige Bestandteile könnten Schadstoffe enthalten. Geben Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll, sondern informie­ren Sie sich über die richtige Recycling- oder Entsorgungs­methode und halten Sie sich an die örtlichen Verordnungen.
!
Der Handcomputer TTP ist gewöhnlich wartungsfrei, da er keine Ver­schleißteile enthält. Nur die Batterien müssen regelmäßig ausge­wechselt werden (oder aufgeladen werden, falls aufladbare Batterien
verwendet werden). Wenn die Batterien leer sind, sendet TTP im Abstand von etwa 10 Sekunden einen langen Piepston aus. Beim dritten Piepston schaltet sich der TTP automatisch aus.
5) Wartung
6) Technische Merkmale
Typologie Programmierungseinheit für Steuerungen und Motoren, die für den Anschluss an TTBUS ausgelegt sind. Versorgung Intern: 2 Batterien Typ AA 1,5V oder 2 aufladbare Batterien Typ AA 1,2V, 2000mAh
Extern: Speisegerät – Batterieladegerät 12Vdc, 300mA Dauer der Batterien Auf etwa 20 Betriebsstunden geschätzt Betriebstemperatur -20°C + 55°C Schutzart IP20 (Benutzung nur in geschützten Räumen) Abmessungen und Gewicht 155 X 96 X 28,2h / 220g
Nice S.p.A. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt vorzunehmen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GEMÄß DER CE-RICHTLINIE 89/336/EWG
Nummer: 182/TTP Datum: 30/03/2004 Revision: 0
Der unterzeichnende Geschäftsführer Lauro Buoro erklärt, dass das folgende Produkt
Hersteller NICE S.p.A. Adresse Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY Modell TTP
die wichtigsten Anforderungen der Richtlinie 89/336/EWG bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit erfüllt.
Lauro Buoro
ODERZO, 30-03-2004 (Geschäftsführer)
42
2.1) Componentes y accesorios
En el paquete se encuentran las partes indicadas en la Figura 1 y descritas en la Tabla 1.
El programador TTP es una unidad lógica estudiada por Nice para simplificar las operaciones de instalación, ensayo y mantenimiento de los motores y centrales. El programador TTP, mediante la comu­nicación TTBUS, permite realizar de forma rápida e intuitiva los pro­cedimientos que se cumplen normalmente con el telemando. Cual­quier otro uso es considerado un uso inadecuado y prohibido.
La función fundamental del programador es la de actuar directa­mente en los motores/centrales en los que están memorizados los parámetros de funcionamiento y los radiomandos. También hay dis­ponibles otras funciones adicionales, tal como la posibilidad de leer la configuración de un motor/central (parámetros o radiomandos) para copiarla en uno o varios motores/centrales.
1) Advertencias
Este manual se refiere a la unidad de programación TTP. Para usar el TTP hay que tener en cuenta que conectándolo a diferentes tipos de motores/centrales puede resultar alguna diferencia en la ejecución de los procedimientos de programación; para más informaciones, consulte las fichas técnicas también disponibles en el sitio www.niceforyou.com .
Diríjase a personal técnico capacitado para el mantenimiento o las repa­raciones.
2) Descripción del producto
1
1. Programador portátil TTP
2. Cable de conexión del motor
Tabla 1 Lista de las partes
Juego de baterías recargables TTPA1 compuesto de:
• Par de baterías Ni-MH tipo AA 2000mAh
• Alimentador cargador de baterías 12Vdc 300mA
Accesorios opcionales
1
2
E
43
3.1) Conexiones eléctricas
El motor/central debe alimentarse conectando la línea de alimentación de red eléctrica como previsto en las instrucciones del motor/central en cuestión.
El TTP se comunica con el motor/central a través de la conexión TTBUS; por consiguiente, es necesario conectar los bornes del cable entre­gado junto con el TTP a las entradas del motor/central. Los cables que hay que conectar al TTP son únicamente aquellos de baja tensión, respetando obligatoriamente la polaridad de las señales tal como indicado en la Figura 2.
En los motores dotados de cable de conexión de 6 conductores, conecte los cables marcados con la etiqueta verde:
• cable negro (COMÚN – 0V) con el cable negro del TTP
• cable blanco (PASO A PASO + TTBUS) con el cable blanco del TTP
• cable naranja (SENSORES CLIMÁTICOS) con el cable naranja del TTP
En las centrales dotadas de regletas, conecte las entradas:
• COMÚN – 0V ( ) con el cable negro del TTP
•PASO A PASO + TTBUS (P/B) con el cable blanco del TTP
• SENSORES CLIMÁTICOS (S) con el cable naranja del TTP
Conecte al programador TTP un solo motor/central por vez.
Respete escrupulosamente las conexiones previstas; si tuviera dudas no pruebe inútilmente, sino que consulte las fichas técnicas disponibles también en el sitio www.niceforyou.com. Una conexión incorrecta puede provocar averías o situaciones peligrosas.
!
!
El programador TTP funciona con baterías tipo “AA” de 1,5V. Como alternativa se pueden utilizar baterías recargables tipo “AA” de 1,2V y, cuando sea necesario, recargarlas con el cargador de baterías correspondiente (véase el párrafo 2.1) Componentes y accesorios).
Para encender el TTP presione el botón ON/OFF; si el programador está conectado a un motor/central, se visualizan inmediatamente las funciones disponibles y programadas en el motor/central.
Si el programador queda inactivo se apaga automáticamente des­pués de 1 minuto; para apagarlo antes es suficiente presionar el botón ON/OFF durante algunos segundos hasta que suene la señal acústica.
3) Utilización
2
Nota: de ahora en adelante, llamaremos “motor” a cualquier dispositivo que sea posible conectar y configurar con el TTP (sea este una cen-
tral de control o un motor tubular).
1C12 3 8
C2
4 5 76 10L9N11 13
P/B
CH
12S14 15
S
P/B
N
L
NEGRO
NARANJA
BLANCO
S
P/B
N
L
NEGRO
NARANJA
BLANCO
NEGRO
NARANJA
BLANCO
44
ON/OFF Este botón sirve para encender y apagar el TTP y realizar la búsqueda del motor conectado.
ABRIR Envía el mando de apertura (subida de los toldos).
Este botón equivale al botón de apertura del telemando.
STOP Envía el mando de parada.
Este botón equivale al botón stop del telemando.
CERRAR Envía el mando de cierre (bajada de los toldos).
Este botón equivale al botón de cierre del telemando.
OK Sirve para confirmar las programaciones; los tres leds asociados a este botón indican el estado
de las operaciones que se están ejecutando o de la comunicación entre el TTP y el motor.
DIRECCIÓN ANTIHORARIA Programa el sentido de rotación del motor en el sentido antihorario.
BORRAR DIRECCIÓN Borra las configuraciones correspondientes al sentido de rotación del motor.
DIRECCIÓN HORARIA Programa el sentido de rotación del motor en el sentido horario.
REDUCCIÓN DE PAR Activa/desactiva la función reducción de par RDC.
POSICIÓN “0” Memoriza la posición “0”.
POSICIÓN “1” Memoriza la posición “1”.
POSICIÓN INTERMEDIA Memoriza la posición intermedia “I”.
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA Comienza el procedimiento de búsqueda automática de las posiciones “0” y “1”. POSICIONES 0 Y 1 NIVEL VIENTO Visualiza y modifica el nivel de accionamiento de la protección viento. Presionando de nuevo el
botón es posible desplazarse cíclicamente entre todos los niveles permitidos del motor conectado.
NIVEL SOL Visualiza y modifica el nivel de accionamiento de la protección sol. Presionando de nuevo el
botón es posible desplazarse cíclicamente entre todos los niveles permitidos del motor conectado.
DIRECCIÓN LLUVIA Visualiza y modifica la dirección del movimiento al activarse el sensor lluvia.
SENSORES ON/OFF Activa/desactiva el accionamiento de los automatismos sol y lluvia.
BORRAR PARÁMETROS Borra los parámetros del motor restableciendo las configuraciones de fábrica.
MEMORIZAR Memoriza un radiomando en el motor. RADIOMANDOS BORRAR Borra un radiomando del motor. RADIOMANDOS
3.2) Teclado
El teclado del programador TTP se presenta como ilustrado en la Figura 3. En la Tabla 2 se describen los símbolos del teclado y su signifi­cado.
Tabla 2 Botón Descripción
3
E
45
ROJO 1. el led está encendido con luz fija: no hay ningún motor conectado, o se han producido errores
graves de comunicación, por lo que el motor no ha sido reconocido correctamente por el TTP;
NARANJA 1. el led parpadea lentamente: se está ejecutando el procedimiento de búsqueda del motor;
2. el led parpadea rápidamente: se está ejecutando la memorización de los parámetros del motor o de los radiomandos;
VERDE 1. el led está encendido con luz fija: el motor está conectado y ha sido reconocido correctamente;
2. el led parpadea lentamente: el TTP espera que se presione el botón OK para confirmar la operación; después de 3 s el led deja de parpadear y la operación se concluye.
Tabla 3 Led Descripción
LEER PARÁMETROS Lee los parámetros o radiomandos del motor conectado y los memoriza en la memoriza
interna del TTP.
BORRAR PARÁMETROS Borra los parámetros memorizados en la memoria interna del TTP.
ESCRIBIR PARÁMETROS Escribe los parámetros o radiomandos en el motor conectado, leyéndolos de la memoriza
interna del TTP.
BOTÓN DE FUNCIÓN F1 Asociado con los botones “LEER PARÁMETROS” y “ESCRIBIR PARÁMETROS” memoriza
los parámetros relativos a las posiciones.
BOTÓN DE FUNCIÓN F2 Asociado con los botones “LEER PARÁMETROS” y “ESCRIBIR PARÁMETROS” memoriza
los parámetros relativos a los sensores viento, sol y lluvia.
BOTÓN DE FUNCIÓN F3 Asociado con los botones “LEER PARÁMETROS” y “ESCRIBIR PARÁMETROS” memoriza
los radiomandos.
1. Presione el botón ON/OFF
2. Se oirá un tono de aviso prolongado
3. •Si el motor es detectado, se encenderán el led OK verde y los leds de las programaciones
posibles.
• Si el motor no es detectado, se emitirán 2 tonos de aviso breves y se encenderá el led OK solo.
Tabla 4 Encendido Ejemplo
3.3) Led
Cuando el motor conectado es detectado correctamente por el TTP, se encienden los leds relativos a las funciones disponibles según la siguiente lógica:
1. el led parpadea: la función está disponible pero todavía no está programada;
2. el led está encendido con luz fija: la función está disponible y programada;
3. el led está apagado: la función no está disponible para el tipo de motor;
Los tres leds asociados al botón OK tienen un significado particular; en efecto, indican el estado de las operaciones que se están ejecutan­do y de la comunicación entre el TTP y el motor, como ilustrado en la Tabla 3.
4.1) Botón ON/OFF: encendido, apagado y búsqueda del motor conectado
4.1.1) Encendido
Al encenderse, el TTP ejecuta un control para comprobar la presencia de un motor conectado. Si el motor es detectado, se encienden los leds que corresponden a las programaciones disponibles; en caso contrario, dos tonos de aviso breves indican que no hay ninguna conexión disponible.
Cada botón del programador TTP tiene una función asociada. La disponibilidad o no de las funciones, como así también su modo de ejecución, depende del tipo de motor conectado. Para más detalles
sobre los procedimientos de programación, consulte las fichas téc­nicas disponibles también en el sitio “www.niceforyou.com”.
4) Funciones
1. Mantenga presionado el botón ON/OFF durante alrededor de 3 segundos
3s
2. Suelte el botón cuando oiga una señal acústica y cuando el led rojo del botón OK empiece
a parpadear rápidamente.
Tabla 5 Apagado manual Ejemplo
4.1.2) Apagado
El TTP se apaga automáticamente después de un minuto de inactividad; sin embargo es posible apagarlo manualmente con el procedi­miento descrito en la Tabla 5.
46
1. Presione el botón ON/OFF
2. El led OK naranja empieza a parpadear lentamente.
3. Espere que la búsqueda concluya:
• Si el motor es detectado, se encenderán el led OK verde y los leds de las programaciones posibles.
• Si el motor no es detectado, se emitirán 2 tonos de aviso breves y se encenderá el led OK rojo solo.
Nota: presionando el botón ON/OFF es posible interrumpir la búsqueda en cualquier momento.
Tabla 6 Búsqueda del motor Ejemplo
4.1.3) Búsqueda del motor
Cuando el TTP está encendido, al presionar el botón ON/OFF recomienza la búsqueda de un motor conectado. Durante este período (que puede durar varios segundos) el led OK naranja parpadea lentamente. Al final de la búsqueda, si se ha reconocido un motor, se encienden los leds que corresponden a las funciones programables. Por el contrario, si no se detecta ningún motor, una señal acústica indica el error.
1. Presione el botón , el motor comienza la maniobra de subida.
2. Presione el botón , el motor detiene el movimiento.
3. Presione el botón , el motor comienza la maniobra de bajada.
4. Presione simultáneamente los botones y ; si se ha programado la posición
intermedia, el motor se desplazará hacia la posición memorizada.
Tabla Movimientos Ejemplo
4.2) Botones de movimiento del motor
Los botones , , equivalen a los botones del transmisor y cumplen las funciones mencionadas en la Tabla 7.
+
1. Si la dirección no se ha programado, los botones y no accionan los movimientos
del motor y los leds de los botones y parpadean simultáneamente con una frecuencia regular y muy breve.
2. Presione el botón de la dirección deseada.
3. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
4. Al final de la operación, el led del botón relativo a la dirección seleccionada quedará
encendido.
Nota: tras haber programado la dirección del movimiento, controle que el botón del transmisor accione efectivamente la apertura de la persiana o el cierre del toldo y que el botón accione el cierre de la persiana y la bajada del toldo.
Si la dirección no es la deseada, es necesario borrarla primero y luego programarla nuevamente hacia la dirección opuesta. Para borrar la dirección, proceda como descrito en la Tabla 9.
Tabla 8 Programación de la dirección Ejemplo
4.3) Programación de la dirección del movimiento
En los motores con fin de carrera mecánico es posible modificar la dirección del movimiento del motor efectuando el procedimiento descri­to en la Tabla 8.
o
1. Presione el botón de borrado de la dirección..
2. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
3. Al concluir la operación, los leds de los botones y parpadean simultáneamente con
una frecuencia regular y muy breve.
Tras haber borrado la dirección, para poder accionar los movimientos del motor, habrá que repetir el procedimiento descrito en la Tabla 8.
Tabla 9 Borrado de la dirección Ejemplo
4.4) Programación de las posiciones
En los motores con fin de carrera electrónico están disponibles las funciones que permiten programar rápidamente las posiciones 0, 1 e I. Si hay una posición memorizada, el led correspondiente se enciende; en caso contrario, un destello breve indica que toda­vía no hay ninguna posición programada.
E
47
1. Presione y mantenga presionado el botón o el botón hasta colocar la persiana (toldo)
en la posición deseada.
2. Presione el botón que corresponde a la posición 0. El led del botón parpadea.
3. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
4. Al final de la operación, el led del botón relativo a la posición 0 quedará encendido.
Nota: el movimiento asociado a los botones y podría ser incorrecto hasta que se memorice la posición 1. Nota: en algunos tipos de motores la modificación de la posición 0 podría borrar las posiciones 0 e I.
Tabla 10 Programación de la posición 0 Ejemplo
o
1. Utilice los botones o hasta colocar la persiana (toldo) en la posición deseada.
2. Presione el botón que corresponde a la posición 1. El led del botón parpadea.
3. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
4. Al final de la operación, el led del botón relativo a la posición 1 quedará encendido.
Nota: la modificación de la posición 1 borra la posición intermedia.
Tabla 11 Programación de la posición 1 Ejemplo
o
1. Utilice los botones o para colocar la persiana (toldo) en la posición deseada.
2. Presione el botón que corresponde a la posición intermedia. El led del botón parpadea.
3. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
4. Al final de la operación, el led del botón relativo a la posición intermedia quedará encendido.
Nota: no es posible memorizar la posición intermedia si no se ha memorizado antes la posición 1.
Tabla 12 Programación de la posición intermedia Ejemplo
o
4.4.1) Programación manual de las posiciones 0, 1 e I
La secuencia que se ha de seguir para la memorización de las posiciones es: 0  1 I .
El procedimiento de memorización de las posiciones podría variar según el tipo de motor utilizado; por lo tanto, consulte las fichas técnicas disponibles también en el sitio www.niceforyou.com para más detalles y ejemplos específicos para cada tipo de motor.
!
1. Presione el botón “AUTO”.
2. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
3. El motor señala el comienzo del procedimiento emitiendo 2 tonos de aviso.
4. La persiana deberá moverse hacia arriba, si el movimiento es hacia abajo hay que presionar
el botón o para invertir la dirección.
5. A este punto, el procedimiento proseguirá automáticamente: primero se encontrará la
posición “0” en correspondencia de los topes en la apertura y después la posición “1” en correspondencia de los dispositivos de seguridad de enganche al eje en el cierre.
6. El procedimiento se concluirá con la persiana completamente cerrada y con una señal
sonora de 3 tonos de aviso.
7. Presione el botón ON/OFF para visualizar las nuevas configuraciones.
Tabla 13 Búsqueda automática de las posiciones 0 y 1 Ejemplo
o
4.4.2) Programación automática de las posiciones 0 y 1
En algunos motores para persianas con fin de carrera electrónico está disponible un procedimiento que detecta automáticamente las posi­ciones de los fines de carrera. Si dicha función está disponible después de haber encendido el TTP, el led del botón “AUTO” parpadea.
Para efectuar este procedimiento es necesario que estén montados los topes de subida y los dispositivos de seguridad de enganche al eje de bajada; para más detalles, consulte las instrucciones del motor.
!
48
1. Presione el botón que corresponde a la posición 0. El led del botón parpadea.
2. Presione el botón de borrado (papelera). El led del botón parpadea.
3. El led OK verde parpadea: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
4. Al final de la operación el led del botón relativo a la posición 0 parpadea. Nota: en los motores para persianas, el borrado de la posición 0 también borra las informaciones relativas a las demás posiciones.
Tabla 14 Borrado de la posición 0 Ejemplo
4.4.3) Borrado de las posiciones memorizadas
Una posición programada se puede borrar siguiendo el procedimiento correspondiente descrito en la Tabla 14, Tabla 15 o Tabla 16.
1. Presione el botón que corresponde a la posición 1. El led del botón parpadea.
2. Presione el botón de borrado (papelera). El led del botón parpadea.
3. El led OK verde parpadea: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
4. Al final de la operación el led del botón relativo a la posición 1 parpadea. Nota: el borrado de la posición 1 también borra la posición intermedia.
Tabla 15 Borrado de la posición 1 Ejemplo
1. Presione el botón que corresponde a la posición intermedia. El led del botón parpadea.
2. Presione el botón de borrado (papelera). El led del botón parpadea.
3. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
4. Al final de la operación el led del botón relativo a la posición intermedia parpadea.
Tabla 16 Borrado de la posición intermedia Ejemplo
1. Presione el botón relativo a la RDC.
2. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Tabla 17 Activación/desactivación de la reducción de par Ejemplo
4.5) Programación de la reducción de par (RDC)
Algunos motores están dotados de la función “reducción de par” (RDC). Si la RDC está activa, el led correspondiente está encendido, en caso contrario está apagado. Si la función no está disponible para el tipo de motor conectado, el botón en el TTP no está activo.
1. Presione varias veces el botón hasta que se encienda el led que corresponde al nivel deseado
2. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Nota: el número de niveles disponibles depende del motor conectado; por lo tanto, si los niveles aceptados por el motor son 3, los leds que se encienden en secuencia son 1 2 3 1…
Tabla 18 Selección del nivel de activación viento Ejemplo
4.6) Programación del nivel de activación de la protección viento
El nivel de activación del sensor viento puede modificarse rápidamente siguiendo el procedimiento descrito en la Tabla 18.
1. Presione varias veces el botón hasta que se encienda el led que corresponde al nivel deseado
2. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Nota: el número de niveles disponibles depende del motor conectado; por lo tanto, si los niveles aceptados por el motor son 3, los leds que se encienden en secuencia son 1 2 3 1…
Tabla 19 Selección del nivel de activación sol Ejemplo
4.7) Programación del nivel de activación de la protección sol
El nivel de activación del sensor sol puede modificarse rápidamente siguiendo el procedimiento descrito en la Tabla 19.
E
49
1. Presione el botón para activar/desactivar los sensores.
2. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Tabla 20 Selección de la dirección de activación lluvia Ejemplo
4.8) Programación de la dirección de activación lluvia
La dirección del movimiento en el caso de activación del sensor lluvia puede modificarse rápidamente siguiendo el procedimiento descrito en la Tabla 20.
1. Presione el botón para activar/desactivar los sensores.
2. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Tabla 21 Activación/desactivación de los automatismos sol y lluvia Ejemplo
4.9) Activación/desactivación de los sensores
Este botón permite activar/desactivar el accionamiento de los automatismos sol y lluvia. Si la función está activa, el led correspondiente está encendido; en caso contrario, está apagado.
1. Presione y mantenga presionado el botón de borrado (papelera) durante alrededor de 3
segundos hasta que el led correspondiente empiece a parpadear. 3s
2. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Nota: este procedimiento no borra los radiomandos; para dicha función véase el párrafo 4.13) Cancelación de todos los radiomandos.
Tabla 22 Borrado de la memoria de los parámetros Ejemplo
4.10) Borrado de la memoria de los parámetros
Este procedimiento permite borrar todos los parámetros contenidos en la memoria del motor y configurarla con los valores de fábrica.
1. Presione el botón de memorización de un radiomando. El led del botón empezará a
parpadear lentamente hasta recibir un radiomando.
2. Antes de transcurridos 5 segundos, presione cualquier botón del radiomando a memorizar.
5s
3. Si el radiomando se memoriza correctamente, el led del botón parpadeará rápidamente.
4. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Tabla 23 Memorización de un radiomando Ejemplo
4.11) Memorización de los radiomandos
Un radiomando puede memorizarse rápidamente siguiendo el procedimiento descrito en la Tabla 23.
1. Presione el botón de cancelación de un radiomando. El led del botón empezará a parpadear
lentamente hasta recibir un radiomando.
2. Antes de transcurridos 5 segundos, presione cualquier botón del radiomando a cancelar.
5s
3. Si el código se recibe correctamente, el led del botón parpadeará rápidamente.
4. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Tabla 24 Cancelación de un radiomando Ejemplo
4.12) Cancelación de un radiomando
Un radiomando memorizado puede cancelarse rápidamente siguiendo el procedimiento descrito en la Tabla 24.
50
1. Presione el botón “ESCRIBIR PARÁMETROS”.
2. Presione uno o varios botones (“F1”, “F2”, “F3”) según los datos que se desean programar:
• F1 memoriza los parámetros relativos al sentido de rotación y cotas
• F2 memoriza los parámetros relativos a los sensores
• F3 memoriza los radiomandos
3. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Tabla 26 Lectura de los parámetros del motor Ejemplo
4.14) Copia de los parámetros y de los radiomandos
Con una combinación de botones es posible leer los parámetros y los radiomandos de un motor y memorizarlos en la memoria del progra­mador TTP. Luego será posible transferir dichos datos a otros motores del mismo tipo.
4.14.1) Lectura de los parámetros del motor
Para efectuar la operación de lectura, proceda como descrito en la Tabla 26.
Para evitar borrar o sobreescribir incorrectamente la memoria del TTP, la operación de lectura de los parámetros del motor puede realizarse sólo si la memoria del TTP ha sido borrada anteriormente con el procedimiento correspondiente (véase la Tabla 28).
!
1. Presione el botón “ESCRIBIR PARÁMETROS”.
2. Presione uno o varios botones (“F1”, “F2”, “F3”) según los datos que se desean programar:
• F1 memoriza los parámetros relativos al sentido de rotación y cotas
• F2 memoriza los parámetros relativos a los sensores
• F3 memoriza los radiomandos
3. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Los parámetros pueden transferirse sólo si el motor es del mismo tipo que aquel leído.
!
Tabla 27 Transferencia de los parámetros al motor Ejemplo
4.14.2) Escritura de los parámetros en el motor
Para transferir los parámetros antes memorizados, proceda como descrito en la Tabla 27.
1. Presione el botón “BORRAR PARÁMETROS”.
2. Presione los botones en secuencia “F1”, “F2”, “F3”
3. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Tabla 28 Borrado de la memoria del TTP Ejemplo
4.14.3) Borrado de los parámetros memorizados en la memoria del TTP
Para borrar los parámetros memorizados en la memoria del TTP, proceda como descrito en la Tabla 28.
1. Presione y mantenga presionado el botón de cancelación de un radiomando durante alrededor
de 3 segundos hasta que el led correspondiente empiece a parpadear. 3s
2. El led OK verde comienza a parpadear: confirme con el botón OK antes de 3 segundos.
3s
Tabla 25 Cancelación de todos los radiomandos Ejemplo
4.13) Cancelación de todos los radiomandos
Este procedimiento permite cancelar todos los radiomandos memorizados.
E
51
5.1) Sustitución de las baterías
Si se utilizan baterías no recargables, quite la tapa del fondo de la caja y sustituya las baterías respetando la polaridad, tal como indi­cado en el fondo del alojamiento de las baterías.
5.2) Eliminación de las baterías
Las baterías descargadas son muy contaminantes y es obligatorio depositarlas en los recipientes adecuados para su eliminación.
5.3) Recarga de las baterías
Si se utilizan baterías recargables, recárguelas conectando el carga­dor de baterías a un toma de corriente y luego al TTP. Deje que se recarguen durante alrededor de 15 horas y luego desconéctelas. Si la carga de las baterías durara poco, es probable que estén deterio­radas y entonces habrá que sustituirlas.
No intente recargar las baterías alcalinas normales. Si deseara alimentar el TTP con el alimentador cargador de baterías, se recomienda quitar las baterías del alojamiento.
!
5.4) Informaciones sobre las medidas de protección del medio ambiente
Este producto está formado de diversos tipos de materiales, algu­nos de los cuales pueden reciclarse.
Algunos componentes podrían contener sustancias con­taminantes: no arroje este producto en los residuos comunes sino que infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eli­minación del producto respetando las normas locales vigen­tes.
!
Por lo general, el programador TTP no requiere ningún tipo de man­tenimiento puesto que no contiene piezas sujetas a desgaste. Sólo las baterías requieren ser sustituidas periódicamente (o recargadas si se utilizan baterías recargables).
Cuando las baterías están agotadas, el TTP emite un tono de aviso prolongado con una frecuencia de 10 segundos; después del tercer tono de aviso, el TTP se apaga automáticamente.
5) Mantenimiento
6) Características técnicas
Tipo Unidad de programación para centrales y motores preparados para la conexión TTBUS Alimentación Interior: 2 baterías tipo AA de 1,5V, o bien 2 baterías recargables tipo AA de 1,2V, 2000mAh
Exterior: alimentador cargador de baterías 12Vdc, 300mA Duración de las baterías Calculada en alrededor de 20 horas de funcionamiento Temperatura de funcionamiento -20°C + 55°C Grado de protección IP 20 (sólo para uso en ambientes protegidos) Medidas y peso 155 X 96 X 28,2h / 220g
Nice S.p.A. se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
SEGÚN LA DIRECTIVA 89/336/CEE
Número: 182/TTP Fecha: 30/03/2004 Revisión: 0
El suscrito, Lauro Buoro, Director, declara que el producto
Nombre del fabricante NICE S.p.A. Dirección Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY Modelo TTP
Satisface los requisitos generales de la Directiva 89/336/CEE en materia de compatibilidad electromagnética.
(Director)
ODERZO, 30-03-2004 Lauro Buoro
52
2.1) Części i akcesoria
W opakowaniu znajdują się części pokazane na rysunku 1 i opisane w Tabeli 1.
Programator TTP jest logiczną jednostką zaprojektowaną przez Nice w celu ułatwienia operacji instalacji, odbioru i konserwacji silników oraz central. TTP dzięki komunikowaniu z TTBUS pozwala na szybkie i intuicyjne wykonanie procedur wykonywanych zwykle od zdalnego sterowania. Zabronione jest użycie programatora niezgodnie z jego funkcją.
Podstawową funkcją programatora jest bezpośrednie działanie w silnikach/centralach, w których są zapamiętane parametry działania oraz sterowania radiowego. Są do dyspozycji również inne, dodatkowe funkcje, jak na przykład możliwość odczytu konfiguracji silnika/centrali (parametry i/lub sterowanie radiowe) w celu ich skopiowania w jednym lub więcej silnikach.
1) Ostrzeżenia
Ta instrukcja dotyczy programatora TTP. Podczas użytkowania, TPP podłączenie do różnych typów silników/central może powodować pewne zmiany podczas procedury programowania; w celu poszerzenia informacji na ten temat należy ją szukać w odpowiednich kartach technologicznych, znajdujących się także na stronie www.niceforyou.com .
W celu konserwacji oraz naprawy prosimy o zwrócenie się do kompetentnego personelu technicznego
2) Opis produktu
1
1. Programator ręczny TTP
2. Przewód do podłączenia do silnika
Tabela 1 Wykaz części
Zestaw akumulatorów do ładowania TTPA1, składający się z:
Para akumulatorów Ni-MH typ AA 2000mAh
Zasilacz do ładowania akumulatorów 12V 300mA
Akcesoria w opcji
1
2
PL
53
3.1) Połączenia elektryczne
Silnik/centrala musi być zasilany łącząc go do linii zasilającej z sieci elektrycznej, zgodnie z tym jak przewidziano w instrukcji silnika/centrali, który nas interesuje.
TTP komunikuje się z silnikiem/centralą poprzez połączenie TTBUS, należy więc połączyć zaciski będącego na wyposażeniu przewodu do TTP z wejściami silnik/centrala. Przewody łączące TTP są wyłącznie niskonapięciowe, należy ściśle przestrzegać biegunowości sygnałów tak jak pokazano na Rysunku 2.
W silnikach zaopatrzonych w połączenie z 6 przewodami należy połączyć oznaczone przewody z zieloną etykietką:
przewód czarny (WSPÓLNY – 0V) z czarnym przewodem TTP
przewód biały (KROK-KROK + TTBUS) z białym przewodem TTP
przewód pomarańczowy (CZUJNIKI KLIMATYCZNE) z pomarańczowym przewodem TTP
W centralach wyposażonych w listwę zaciskową połączyć wejścia:
WSPÓLNE – 0V ( ) z czarnym przewodem TTP
KROK po KROKU + TTBUS (P/B) z białym przewodem TTP
CZUJNIKI KLIMATYCZNE (S) z pomarańczowym przewodem TTP
Połączyć tylko jeden silnik/centralę na raz do programatora.
Należy skrupulatnie przestrzegać przewidziane połączenia; w przypadku wątpliwości nie próbować niepotrzebnie lecz skonsultować karty technologiczne, rozszerzające informacje, do dyspozycji również na stronie www.niceforyou.com . Błędne połączenie może spowodować uszkodzenia lub niebezpieczną sytuację.
!
!
Programator TTP działa z bateriami typu “AA” 1,5V. Alternatywnie można używać akumulatory do ładowania typu “AA” 1,2V, i, w razie potrzeby doładować je odpowiednią ładowarką (patrz paragraf 2.1) Części i akcesoria.
Aby włączyć TTP, należy wcisnąć przycisk ON/OFF; jeśli programator jest podłączony do silnika/centrali są natychmiast wyświetlone funkcje, jakimi można dysponować, i które są zaprogramowane w silniku/centrali.
Jeśli programator nie jest używany, to automatycznie wyłącza się po upływie 1 minuty; aby wyłączyć go wcześniej, wystarczy przytrzymać wciśnięty przycisk ON/OFF przez kilka sekund po nadaniu sygnału akustycznego.
1) Użytkowanie
2
Uwaga: Od tego momentu będziemy mówić “silnik” mając na myśli każde urządzenie, które można połączyć i skonfigurować z TTP (bez względu czy jest centralą kontrolną czy silnikiem rurowym).
1C12 3 8
C2
4 5 76 10L9N11 13
P/B
CH
12S14 15
S
P/B
N
L
czarny
pomarańczowy
biały
S
P/B
N
L
czarny
pomarańczowy
biały
czarny
pomarańczowy
biały
54
ON/OFF Ten przycisk służy do włączenia i wyłączenia TTP i odszukania połączonego silnika.
OTWIERA Wysyła polecenie otwarcia (podniesienia zasłony).
Ten przycisk jest równoznaczny z przyciskiem otwarcia przy sterowaniu radiem.
STOP Wysyła polecenie zatrzymania.
Ten przycisk jest równoznaczny z przyciskiem stop przy sterowaniu radiem.
ZAMYKA Wysyła polecenie zamknięcia (opuszczenie zasłony).
Ten przycisk jest równoznaczny z przyciskiem zamknięcia przy sterowaniu radiem.
OK Służy do zatwierdzenia każdej działalności przy programowaniu; trzy lampki kontrole powiązane
z tym przyciskiem, wskazują stan operacji w toku lub komunikowanie się pomiędzy TTP a silnikiem.
KIERUNEK ODWROTNY Programuje kierunek obrotów silnika w przeciwnym kierunku do wskazówek zegara. DO WSKAZÓWEK ZEGARA ANULUJE KIERUNEK Anuluje ustawienia dotyczące kierunku obrotów silnika.
KIERUNEK ZGODNY ZE Programuje kierunek obrotów silnika w kierunku wskazówek zegara. WSKAZÓWKAMI ZEGARA REDUKCJA MOMENTU Włącza/wyłącza funkcje redukcji momentu RDC.
POZYCJA “0” Zapamiętuje pozycję “0”.
POZYCJA “1” Zapamiętuje pozycję “1”.
POZYCJA POŚREDNIA Zapamiętuje pośrednią pozycję “I”.
AUTOMATYCZNE Włącza procedurę automatycznego odszukania pozycji “0” e “1”. ODSZUKANIE POZYCJI 0 LUB 1 POZIOM WIATRU Wyświetla i zmienia poziom zadziałania zabezpieczenia przed wiatrem. Następne naciśnięcia
przycisku pozwalają na stopniowe przemieszczanie się pomiędzy wszystkimi poziomami uzyskanymi przez połączony silnik.
POZIOM SŁOŃCA Wyświetla i zmienia poziom zadziałania zabezpieczenia przed słońcem. Następne naciśnięcia
przycisku pozwalają na stopniowe przemieszczanie się pomiędzy wszystkimi poziomami uzyskanymi przez połączony silnik.
KIERUNEK DESZCZU Wyświetla i zmienia kierunek ruchu w przypadku zadziałania czujnika deszczu.
CZUJNIKI ON/OFF Włącza/wyłącza działanie automatów słońce i deszcz
KASOWANIE Kasuje parametry silnika przywracając ustawienia fabryczne. PARAMETROW ZAPAMIETANIE Zapamiętuje jedno polecenie sterowania radiem silnika. STEROWNIKÓW RADIOWYCH KASOWANIE Kasuje jedno polecenie sterowania radiem silnika. STEROWNIKÓW RADIOWYCH
3.2) Klawiatura
Klawiatura programatora TTP jest przedstawiona na Rysunku 3. W Tabeli 2 są opisane symbole występujące na klawiaturze, a także ich znaczenie.
Tabela 2 Przycisk Opis
3
PL
55
CZERWONA 1. lampka kontrolna pali się bez przerwy: niema połączonego silnika, albo zostały wykryte
poważne błędy w komunikowaniu i dlatego silnik nie został prawidłowo rozpoznany przez TTP;
POMARAŃCZOWA 1. lampka kontrolna miga powoli: w toku jest procedura odszukiwania silnika;
2. lampka kontrolna szybko miga: w toku jest zapamiętywanie parametrów silnika lub sterowania radiem;
ZIELONA 1. lampka kontrolna pali się bez przerwy: przyłączony silnik jest prawidłowo rozpoznany;
2. lampka kontrolna miga powoli: TTP czeka na naciśnięcie przyciska OK aby potwierdzić operację przez operatora; po 3 sekundach miganie kończy się i operacja zostaje utracona.
Tabela 3 Lampka kontrolna Opis
ODCZYTANIE Odczytuje parametry i/lub sterowanie radiem połączonego silnika i zachowuje je w pamięci PARAMETRÓW wewnętrznej TTP. KASOWANIE Kasuje parametry zachowane w pamięci wewnętrznej TTP. PARAMETRÓW WPISYWANIE Wpisuje parametry i/lub sterowanie radiem w połączonym silniku odczytując je z pamięci PARAMETRÓW wewnętrznej TTP. PRZYCISK FUNKCJI F1 W połączeniu z przyciskami “ODCZYTANIE PARAMETRÓW” i “WPISYWANIE PARAMETRÓW”
zapamiętuje parametry danej pozycji.
PRZYCISK FUNKCJI F2 W połączeniu z przyciskami “ODCZYTANIE PARAMETRÓW” i “WPISYWANIE PARAMETRÓW”
zapamiętuje parametry dotyczące czujników wiatru, słońca i deszczu.
PRZYCISK FUNKCJI F3 W połączeniu z przyciskami “ODCZYTANIE PARAMETRÓW” i “WPISYWANIE PARAMETRÓW”
zapamiętuje sterowanie radiem.
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF
2. Usłyszy się długie “bip”.
3. Jeśli silnik został odszukany to zapalą się lampka kontrolna OK i lampki kontrolne możliwych
programowań.
Jeśli silnik nie został odnaleziony, to zostają wydane krótkie “bip” i zapala się jedynie czerwona
lampka kontrolna OK.
Tabela 4 Włączenie Przykład
3.3) Lampka kontrolna
Kiedy połączony silnik jest prawidłowo odszukany przez TTP, zapalają się lampki kontrolne odpowiadające dostępnym funkcjom zgodnie z poniższą logiką:
1. lampka kontrolna miga: funkcja jest do dyspozycji, ale jeszcze nie zaprogramowana;
2. lampka kontrolna pali się bez przerwy: funkcja jest do dyspozycji i jest zaprogramowana;
3. lampka kontrolna jest zgaszona: funkcja nie jest do dyspozycji dla tego typu silnika;
Szczególne znaczenie maja trzy lampki związane z przyciskiem OK, wskazują one na stan operacji w toku oraz na komunikowanie się pomiędzy TTP i silnikiem, tak, jak pokazano w Tabeli 3.
4.1) Przycisk ON/OFF: włączenie, wyłączenie i szukanie połączonego silnika
4.1.1) Włączenie
Przy włączeniu, TTP wykonuje kontrolę w celu sprawdzenia czy jest przyłączony silnik. Jeśli silnik zostaje wykryty, to odpowiednie lampki kontrolne, dotyczące programowania jakie może być wykonane zapalają się, w przeciwnym wypadku dwa krótkie sygnały akustyczne “bip” sygnalizują brak połączenia.
Do każdego przyciska programatora TTP jest przypisana jedna funkcja. Możliwość dysponowania lub nie funkcjami jak i sposób ich wykonania jest ściśle związana z typem połączonego silnika. W celu uzyskania
rozszerzonych informacji w zakresie procedur programowania, należy zwrócić się do kart technologicznych które znajdują się również na stronie internetowej pod adresem: www.niceforyou.com.
4) Funkcje
1. Trzymać wciśnięty przycisk ON/OFF przez około 3 sekundy.
3s
2. Zwolnić przycisk po usłyszeniu sygnału akustycznego i kiedy lampka kontrolna OK zaczyna
szybko migać.
Tabela 5 Wyłączenie manualne Przykład
4.1.2) Wyłączenie
TTP wyłącza się automatycznie po minucie bez aktywności, jednakże, można wyłączyć również w sposób manualny, stosując procedurę opisaną w Tabeli 5.
56
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF.
2. Pomarańczowa lampka kontrolna zaczyna powoli migać.
3. Poczekać na zakończenie poszukiwania:
Jeśli silnik zostanie odnaleziony to zapala się zielona lampka kontrolna i lampki kontrolne
możliwych programowań.
Jeśli silnik nie został odnaleziony, to zostają wydane krótkie “bip” i zapala się jedynie czerwona
lampka kontrolna OK.
Uwaga: w każdym momencie można przerwać poszukiwanie wciskając ponownie przycisk ON/OFF.
Tabela 6 Poszukiwanie silnika Przykład
4.1.3) Poszukiwanie silnika
Kiedy TTP jest już włączone, to krótkie przyciśnięcie przyciska ON/OFF ponownie załącza poszukiwanie ewentualnego podłączonego silnika. Podczas tego okresu (który może trwać pewną ilość sekund), pomarańczowa lampka kontrola powoli miga. Po zakończeniu poszukiwania, jeśli silnik został rozpoznany, to lampki kontrolne odpowiadające różnym funkcjom jakie można zaprogramować zapalają się. Jeśli natomiast żaden silnik nie został znaleziony, to zostaje wydany sygnał akustyczny informujący o błędzie.
1. Wcisnąć przycisk , silnik rozpoczyna manewr podnoszenia.
2. Wcisnąć przycisk , silnik zatrzymuje ruch.
3. Wcisnąć przycisk , silnik rozpoczyna manewr opuszczania.
4. Wcisnąć jednocześnie przyciski i ; jeśli jest w zaprogramowanej pozycji pośredniej,
to silnik przemieści się do zapamiętanej pozycji.
Tabela 7 Ruchy Przykład
4.2) Przyciski ruchu silnika
Przyciski ,, są równoznaczne z przyciskami nadajnika i wykonują funkcje wyszczególnione w Tabeli 7.
+
1. Jeśli kierunek nie jest zaprogramowany to przyciski i nie sterują ruchami silnika i lampki
kontrolne nad przyciskami i migają jednocześnie z regularnymi i bardzo krótkimi przerwami.
2. Wcisnąć przycisk żądanego kierunku
3. Zielona lampka kontrolna rozpoczyna migać: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
4. Po zakończeniu operacji, odpowiednia lampka kontrolna kierunku będzie zapalona.
Uwaga: po zaprogramowaniu kierunku ruchu należy sprawdzić że przycisk nadajnika sterowania zasterował rzeczywiście otwarcie żaluzji lub nawinięcie markizy, natomiast przycisk steruje zamknięciem żaluzji lub rozwinięciem markizy.
Jeśli kierunek nie pokrywa się z żądanym, należy najpierw wykasować go a następnie ponownie zaprogramować w odwrotnym kierunku. Aby skasować kierunek należy postąpić tak, jak opisano w Tabeli 9.
Tabela 8 Programowanie kierunku Przykład
4.3) Programowanie kierunku ruchu
W silnikach z mechanicznym wyłącznikiem krańcowym, można zmienić szybko kierunek ruchu silnika według procedury opisanej w Tabeli 8.
o
1. Wcisnąć przycisk kasowania kierunku.
2. Zielona lampka kontrolna zaczyna migać: potwierdzić przyciskiem OK w przeciągu 3 sekund.
3s
3. Po zakończeniu operacji, lampki ponad przyciskami i migają jednocześnie z regularnymi
i bardzo krótkimi przerwami.
Po skasowaniu kierunku, aby można sterować kierunkami silnika, należy powtórzyć procedurę opisaną w Tabeli 8.
Tabela 9 Kasowanie kierunku Przykład
4.4) Programowanie pozycji
W silnikach z elektronicznym wyłącznikiem krańcowym są do dyspozycji funkcje które pozwalają na szybkie zaprogramowanie pozycji ), 0 , 1i I. Jeśli pozycja jest już zapamiętana, to odpowiednia lampka kontrolna jest zapalona, w przeciwnym wypadku szybkie miganie wskazuje, że nie została jeszcze zaprogramowana.
PL
57
1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk lub przycisk aż do ustawienia żaluzji (markizy) w
żądane położenie.
2. Wcisnąć przycisk odpowiadający pozycji 0. Lampka kontrolna przycisku miga.
3. Zielona lampka kontrolna OK zaczyna migać: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
4. Po ukończeniu operacji lampka kontrolna przycisku odpowiadająca pozycji 0 będzie zapalona.
Uwaga: ruch przypisany przyciskom i może nie być prawidłowy do momentu kiedy nie zostanie zapamiętana pozycja 1. Uwaga: w niektórych typach silnika zmiana pozycji 0 może skasować pozycję 0 i I.
Tabela 10 Programowanie pozycji 0 Przykład
o
1. Użyć przyciski lub aż do ustawienia żaluzji (markizy) w żądane położenie.
2. Wcisnąć przycisk odpowiadający pozycji 1. Lampka kontrolna przycisku miga.
3. Zielona lampka kontrolna OK zaczyna migać: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
4. Po ukończeniu operacji lampka kontrolna przycisku odpowiadająca pozycji 1 będzie zapalona.
Uwaga: Zmiana pozycji 1 powoduje skasowanie pozycji pośredniej.
Tabela 11 Programowanie pozycji 1 Przykład
o
1. Użyć przyciski lub aż do ustawienia żaluzji (markizy) w żądane położenie.
2. Wcisnąć przycisk odpowiadający pozycji pośredniej. Lampka kontrolna przycisku miga.
3. Zielona lampka kontrolna OK zaczyna migać: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
4. Po ukończeniu operacji lampka kontrolna przycisku odpowiadająca pozycji pośredniej będzie
zapalona.
Uwaga: nie jest możliwe zapamiętanie pozycji pośredniej jeśli wcześniej nie została zapamiętana pozycja 1.
Tabela 12 Programowanie pozycji pośredniej Przykład
o
4.4.1) Programowanie manualne pozycji 0, 1 i I
Kolejność jaką należy przestrzegać przy zapamiętaniu pozycji jest: 0 1 I .
Procedura zapamiętania pozycji może się różnić z powodu używanego typu silnika, dlatego, w celu uzyskania informacji na
ten temat należy ją szukać w odpowiednich kartach technologicznych, znajdujących się także na stronie www.niceforyou.com.
!
1. Wcisnąć przycisk “AUTO”.
2. Zielona lampka kontrolna OK zaczyna migać: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
3. Silnik sygnalizuje rozruch procedury wydając dwa sygnały “bip”.
4. Żaluzja musi poruszać się do góry, jeśli mamy ruch w dół, to należy wcisnąć przycisk lub
aby zmienić kierunek ruchu.
5. Od tej chwili procedura będzie kontynuowana automatycznie:
Najpierw zostanie odszukana pozycja “0” w pobliżu zderzaków otwarcia i następnie pozycje “1” w pobliżu sprężyn zabezpieczających przy opuszczaniu.
6. Procedura zakończy się z żaluzją całkowicie opuszczoną i jednym głośnym sygnałem
składającym się z 3 “bip”.
7. Wcisnąć przycisk ON/OFF aby wyświetlić nowe ustawienia.
Tabela 13 Automatyczne szukanie pozycji 0 i 1 Przykład
o
4.4.2) Automatyczne programowanie pozycji 0 i 1
W niektórych silnikach stosowanych do żaluzji z elektronicznym wyłącznikiem krańcowym, istnieje procedura która automatycznie wykrywa pozycję wyłączników krańcowych. Jeśli ta funkcja jest dostępna po włączeniu TTP, to lampka kontrolna na przycisku “AUTO” miga.
Aby przeprowadzić tą procedurę muszą znajdować się zderzaki przy podnoszeniu i sprężyny zabezpieczające przed
wciśnięciem przy opuszczaniu; w celu rozszerzenia tych szczegółów patrz w instrukcji silnika.
!
58
1. Wcisnąć przycisk odpowiadający pozycji 0. Lampka kontrolna na przycisku miga.
2. Wcisnąć przycisk kasowania (kosz). Lampka kontrolna na przycisku miga.
3. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
4. Po ukończeniu operacji, lampka kontrolna na przycisku odpowiadającym pozycji 0 miga.
Uwaga: w silnikach do żaluzji kasowanie pozycji 0 kasuje także informacje dotyczące innych pozycji.
Tabela 14 Kasowanie pozycji 0 Przykład
4.4.3) Kasowanie zapamiętanych pozycji
Skasowanie pozycji już zaprogramowanej jest możliwe według procedury opisanej w Tabeli 14, Tabeli 15 lub w Tabeli 16.
1. Wcisnąć przycisk odpowiadający pozycji 1. Lampka kontrolna na przycisku miga.
2. Wcisnąć przycisk kasowania (kosz). Lampka kontrolna na przycisku miga.
3. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
4. Po ukończeniu operacji, lampka kontrolna na przycisku odpowiadającym pozycji 1 miga.
Uwaga: kasowanie pozycji 1 kasuje również pozycje pośrednie.
Tabela 15 Kasowanie pozycji 1 Przykład
1. Wcisnąć przycisk odpowiadający pozycji pośredniej. Lampka kontrolna na przycisku miga.
2. Wcisnąć przycisk kasowania (kosz). Lampka kontrolna na przycisku miga.
3. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
4. Po ukończeniu operacji, lampka kontrolna na przycisku odpowiadającym pozycji pośredniej miga.
Tabela 16 Kasowanie pozycji pośredniej Przykład
1. Wcisnąć przycisk odpowiadający RDC.
2. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Tabela 17 Włączanie/wyłączanie redukcji momentu Przykład
4.5) Programowanie zmniejszenia momentu (RDC)
Niektóre silniki dysponują funkcją “zmniejszenie momentu” (RDC). Jeśli RDC jest włączona to odpowiadająca jej lampka kontrolna pali się, w przeciwnym wypadku jest zgaszona. Jeśli dla typu połączonego silnika funkcja nie jest w dyspozycji, to przycisk na TTP nie jest aktywny.
1. Wciskać tyle razy przycisk aż zapali się lampka kontrolna odpowiadająca żądanemu poziomowi.
2. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Uwaga: Ilość poziomów jakie są do dyspozycji zależy od połączonego silnika; dlatego, jeśli poziomy akceptowane są 3, to lampki kontrolne które kolejno się zapalą sąo 1231…
Tabela 18 Wybór poziomu zabezpieczenia przed wiatrem Przykład
4.6) Programowanie poziomu interwencji zabezpieczenia przed wiatrem
Można błyskawicznie zmienić poziom poprzez zadziałanie od czujnika wiatru postępując według procedury opisane w Tabeli 18.
1. Wciskać tyle razy przycisk aż zapali się lampka kontrolna odpowiadająca żądanemu poziomowi.
2. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Uwaga: Ilość poziomów jakie są do dyspozycji zależy od połączonego silnika; dlatego, jeśli poziomy akceptowane są 3, to lampki kontrolne które kolejno się zapalą są 1231…
Tabela 19 Wybór poziomu zabezpieczenia przed słońcem Przykład
4.7) Programowanie poziomu interwencji zabezpieczenia przed słońcem
Można błyskawicznie zmienić poziom poprzez zadziałanie od czujnika słońca, postępując według procedury opisanej w Tabeli 19.
PL
59
1. Wcisnąć przycisk aby zmienić kierunek zabezpieczenia przed deszczem.
2. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Tabela 20 Programowanie kierunku zabezpieczenia przed deszczem Przykład
4.8) Programowanie kierunku zabezpieczenia przed deszczem
Można błyskawicznie zmienić poziom poprzez zadziałanie od czujnika deszczu, postępując według procedury opisanej w Tabeli 20.
1. Wcisnąć przycisk włączający/wyłączający czujniki.
2. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Tabela 21 Włączanie/wyłączanie automatów słońce i deszcz Przykład
4.9) Włączenie/wyłączenie czujników
Ten przycisk pozwala na włączenie/wyłączenie zadziałania automatów słońca i deszczu. Jeśli funkcja jest włączona to odpowiednia lampka kon­trolna pali się, w przeciwnym wypadku pozostaje zgaszona.
1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk kasowania (kosz) przez około 3 sekundy aż do czasu
kiedy odpowiednia lampka kontrolna rozpocznie migać.
2. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Uwaga: ta procedura nie kasuje sterowania radiem, dla tej funkcji patrz paragraf 4.13) Kasowanie wszystkich poleceń sterowanych radiem.
Tabela 22 Kasowanie pamięci parametrów Przykład
4.10) Kasowanie pamięci parametrów
Ta procedura pozwala na skasowanie parametrów znajdujących się w pamięci silnika i przywrócenie ustawień fabrycznych.
1. Wcisnąć przycisk włączenia sterowania radiem. Lampka kontrolna nad przyciskiem rozpocznie
powoli migać w oczekiwaniu na polecenie zasterowane radiem.
2. W ciągu 5 sekund wcisnąć jakikolwiek przycisk sterowania radiem jakie ma być włączone.
5s
3. Jeśli sterowanie radiem jest prawidłowo otrzymane, to lampka kontrolna na przycisku szybko miga.
4. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund
3s
Tabela 23 Włączenie sterowania radiem Przykład
4.11) Włączenie sterowników radiowych
Można błyskawicznie włączyć sterowanie radiem, postępując według procedury opisanej w Tabeli 23.
1. Wcisnąć przycisk kasowania sterowania radiem. Lampka kontrolna nad przyciskiem rozpocznie
powoli migać w oczekiwaniu na polecenie zasterowane radiem.
2. W ciągu 5 sekund wcisnąć jakikolwiek przycisk sterowania radiem jakie ma być wyłączone.
5s
3. Jeśli kod został prawidłowo odebrany, to lampka kontrolna na przycisku szybko miga.
4. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Tabela 24 Kasowanie polecenia sterowanego radiem Przykład
4.12) Kasowanie polecenia sterowanego radiem
Można błyskawicznie skasować polecenie sterowane radiem, postępując według procedury opisanej w Tabeli 24.
60
1. Wcisnąć przycisk “ODCZYTANIE PARAMETRÓW”.
2. Wcisnąć jeden lub więcej przycisków (“F1”, “F2”, “F3”), zgodnie z danymi jakie chcemy uzyskać:
F1 odczytuje parametry dotyczące kierunku obrotów i wyłącznika krańcowego
F2 odczytuje parametry dotyczące czujników (poziomy wiatru i słońca)
F3 odczytuje sterowanie radiem
3. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Tabela 26 Odczyt parametrów silnika Przykład
4.14) Kopiowanie parametrów i sterowania radiem
Za pomocą kombinacji przycisków można odczytać parametry i sterowania radiem silnika i zachować je w pamięci programatora TTP. Te dane mogą być następnie przeniesione do innych silników tego samego typu.
4.14.1) Odczyt parametrów silnika
Aby przeprowadzić operację odczytu należy postąpić tak jak to opisano w tabeli 26.
Aby uniknąć błędu skasowania lub niepożądanych wpisów do pamięci TTP, operacja odczytu parametrów silnika jest
możliwa jedynie jeśli pamięć TTP została uprzednio wykasowana według odpowiedniej procedury (patrz Tabela 28).
!
1. Wcisnąć przycisk “WPISYWANIE PARAMETRÓW”.
2. Wcisnąć jeden lub więcej przycisków (“F1”, “F2”, “F3”), zgodnie z danymi jakie chcemy
zaprogramować:
F1 wprowadza parametry dotyczące kierunku obrotów i wyłącznika krańcowego
F2 wprowadza parametry dotyczące czujników (poziomy wiatru i słońca)
F3 wprowadza sterowanie radiem
3. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
!
Tabela 27 Przeniesienie parametrów do silnika Przykład
4.14.2) Wpisywanie parametrów w silniku
Aby przenieść parametry uprzednio zachowane należy postępować tak, jak to opisano w Tabeli 27.
1. Wcisnąć przycisk “KASOWANIE PARAMETRÓW”.
2. Wcisnąć kolejno przyciski “F1”, “F2”, “F3”
3. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Tabela 28 Kasowanie pamięci TTP Przykład
4.14.3) Kasowanie parametrów zapamiętanych w pamięci TTP
Aby skasować parametry zachowane w pamięci TTP, należy postąpić tak jak opisano w Tabeli 28.
1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk kasowania sterowania radiem przez około 3 sekundy, aż
do czasu kiedy odpowiednia lampka kontrolna rozpocznie migać. 3s
2. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund.
3s
Tabela 25 Kasowanie wszystkich poleceń sterowanych radiem Przykład
4.13) Kasowanie wszystkich poleceń sterowanych radiem
Ta procedura pozwala na skasowanie wszystkich zapamiętanych poleceń sterowanych radiem.
PL
61
5.1) Wymiana baterii
Jeśli używa się baterii których nie można doładowywać, należy zdjąć pokrywkę znajdującą się u dołu pilota i wymienić baterie, zwracając uwagę, aby zachować właściwą biegunowość tak jak są zaznaczone we wnęce dla baterii.
5.2) Likwidacja baterii
Rozładowane baterie są wysoce zanieczyszczające środowisko, a więc jest obowiązkowe wyrzucenie ich do odpowiednich pojemników na odpady.
5.3) Ładowanie akumulatorków
Jeśli używa się akumulatorków jakie można doładowywać, należy podłączyć ładowarkę akumulatorów do gniazdka z prądem a następnie do TTP. Ładować około 15 godzin, a następnie rozłączyć. O ile czas stanu naładowania wyraźnie się skróci, to jest prawdopodobne, że akumulatorki są zużyte i należy je wymienić.
Nie próbujcie ładowania zwykłych baterii alkalicznych. W przypadku potrzeby zasilenia TTP za pomocą ładowarki akumulatorowej, należy wyjąć baterie z ich miejsca.
!
5.4) Informacje dotyczące ochrony środowiska
Ten produkt składa się z różnego rodzaju materiałów, niektóre z nich mogą być poddane recyklingowi.
Niektóre elementy mogą zawierać substancje zanieczyszczające środowisko, nie wyrzucać tego produktu do pojemników na zwykłe odpadki, ale należy się poinformować w zakresie recyklingu i likwidacji produktu, stosując się do miejscowych przepisów.
!
Normalnie programator TTP nie wymaga żadnego rodzaju konserwacji, ponieważ nie zawiera elementów zużywających się. Jedynie baterie muszą być okresowo wymienione (lub doładowane, jeśli używa się
akumulatorków umożliwiających ponowne ładowanie). Kiedy baterie są rozładowane, to TTP wydaje przedłużone “bip” z przerwami około 10 sekund; przy trzecim “bip” TTP wyłącza się automatycznie.
5) Konserwacja
6) Charakterystyki techniczne
Zasilanie Wewnętrzne: 2 baterie typ AA 1,5V, albo 2 akumulatorki do ładowania typ AA 1,2V, 2000mAh
Zewnętrzne: zasilacz-ładowarka akumulatorowa 12Vdc, 300mA Trwałość baterii Szacunkowo około 20 godzin pracy Temperatura pracy -20°C + 55°C Stopień bezpieczeństwa IP 20 (Tylko do użytku w zabezpieczonym środowisku) Wymiary i ciężar 155 X 96 X 28,2h / 220g
Nice S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w każdym momencie kiedy uzna taką konieczność
OŚWIADCZENIE CE O ZGODNOŚCI
ZGODNIE Z DYREKTYWĄ 89/336/CEE
Numer: 182/TTP Data: 30/03/2004 Uaktualnienie: 0
Niżej podpisany Lauro Buoro, Zarządca Pełnomocny, oświadcza, że produkt
Nazwa producenta NICE S.p.A. Adres Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY Model TTP
Spełnia podstawowe warunki Dyrektywy 89/336/CEE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej.
Lauro Buoro
ODERZO, 30-03-2004 (Zarządca Pełnomocny)
62
2.1) Componenten en accessoires
In de verpakking vindt u de onderdelen zoals die op Afbeelding 1 aangegeven en in Tabel 1 beschreven zijn. 1.
De programmeringseenheid TTP is een door Nice ontworpen logi­sche eenheid om de installerings-, test- en onderhoudswerkzaam­heden van motoren en besturingseenheden te vereenvoudigen. TTP via de communicatie TTBUS maakt het mogelijk op snelle en intuï­tieve wijze de gewoonlijk met de afstandsbediening uitgevoerde pro­cedures uit te voeren. Elke andere toepassing is oneigenlijk en ver­boden.
De fundamentele functie van de programmeringseenheid is rechtst­reeks werkzaam te zijn op de motoren/besturingseenheden waar de functioneringsparameters en de radiobesturingen worden bewaard. Er zijn ook andere bijkomende functies beschikbaar zoals de moge­lijkheid de configuratie van een motor/besturingseenheid (parame­ters en/of radiobesturingen) in te lezen om die in --één of meerdere motoren/besturingseenheden te kopiëren.
1) Aanbevelingen
Deze handleiding heeft betrekking op de programmeringseenheid TTP. Bij het gebruiken van TTP dient u eraan te denken dat verbinding met diverse soorten motoren/besturingseenheden enig verschil in de uitvoe­ring van de programmeringsprocedures met zich mee kan brengen; u gelieve voor nadere informate de speciale technische bladen te raadpla­gen die ook op de site www.niceforyou.com beschikbaar zijn.
Wend u tot gespecialiseerd technisch personnel voor onderhoud en reparatie.
2) Beschrijving van het product
1
1. Programmeringseenheid palmtop TTP
2. Verbindingskabel motor
Tabel 1 Lijst onderdelen
Set oplaadbare batterijen TTPA1 bestaande uit:
• Stel batterijen Ni-MH type AA 2000mAh
• Adaptor batterijoplader 12Vdc 300mA
Apart leverbare accessoires
1
2
NL
63
3.1) Elektrische aansluitingen
De motor/besturingseenheid moet van stroom voorzien worden door de netkabel aan te sluiten zoals dat in de aanwijzingen van de motor/besturingseenheid in kwestie aangegeven is.
TTP communiceert met de motor/besturingseenheid via de verbinding TTBUS; het is dus noodzakelijk de klemmetjes van de bij de TTP mee­geleverde kabel TTP op de ingangen van de motor/besturingseenheid aan te sluiten. De op de TTP aan te sluiten kabels zijn uitsluitend laagspanningkabels, waarbij de polaritieit van de signalen nauwgezet in acht genomen dient te worden zoals dat op Afbeelding 2 te zien is.
Bij de motoren met een 6-aderige verbindingskabel dient u de kabels aan te sluiten die met het groene etiket gemerkt zijn:
• zwarte kabel (GEMEENSCHAPPELIJK – 0V) op de zwarte kabel van TTP
• witte kabel (STAP-VOOR-STAP + TTBUS) op de witte kabel van TTP
• oranje kabel (KLIMAATSENSOREN) op de oranje kabel van TTP
Bij de besturingseenheden voorzien van een klemmenbord dient u de ingangen als volgt aan te sluiten:
• GEMEENSCHAPPELIJK – 0V ( ) op de zwarte kabel di TTP
•STAP-VOOR-STAP + TTBUS (P/B) op de witte kabel di TTP
• KLIMAATSENSOREN (S) op de oranje kabel di TTP
Sluit één enkele motor/besturingseenheid per keer op de programmeringseenheid TTP aan.
Houd u nauwgezet aan de aanwijzingen voor de aansluitingen zoals die voorzien zijn; waag u in geval van twijfel niet aan experimenten, maar raadpleeg de daarvoor bestemde gespecificeerde technische bladen die ook op de site www.nicefory­ou.com te vinden zijn. Een verkeerd uitgevoerde aansluiting kan ernstige schade of een gevaarlijke situatie veroorzaken.
!
!
De programmeringseenheid TTP werkt op batterijen type “AA” van 1,5V. Als alternatief kunnen er oplaadbare batterijen type “AA” van 1,2V gebruikt worden die zo nodig met de desbetreffende batterij­oplader (zie paragraaf 2.1) Componenten en accessoires) opgeladen worden.
Om de TTP aan te zetten drukt u op de toets ON/OFF; als de pro­grammeringseenheid aangesloten is op een motor/besturingseen-
heid worden onmiddellijk de beschikbare functies gevisualiseerd en in de motor/besturingseenheid geprogrammeerd.
Indien de programmeringseenheid niet gebruikt wordt, gaat die automatisch na 1 minuut uit; om ze uit te zetten dient u de toets ON/OFF enkele seconden ingedrukt te houden totdat u het geluids­sisgnaal hoort.
3) Toepassing
2
N.B.: Van nu af aan zullen we elke inrichting die met TTP aangesloten en geconfigureerd kan worden (of het nu om een besturingseenheid
of buismotor gaat), in het algemeen “motor” noemen.
1C12 3 8
C2
4 5 76 10L9N11 13
P/B
CH
12S14 15
S
P/B
N
L
zwarte
oranje
witte
S
P/B
N
L
zwarte
oranje
witte
zwarte
oranje
witte
64
ON/OFF Deze toets dient ervoor TTP aan- en uit te zetten zonder naar de aangesloten motor te
zoeken.
OPENING Verzendt de instructie voor opening (omhoog voor de zonwering). Deze toets heeft dezelfde
werking als de toets voor opening op de afstandbediening.
STOP Verzendt de instructie voor onderbreking van de manoeuvre. Deze toets heeft dezelfde
werking als de toets stop op de afstandbediening.
SLUITING Verzendt de instructie voor sluiting (omlaag voor de zonwering). Deze toets heeft dezelfde
werking als de toets voor sluiting op de afstandbediening.
OK Dient ertoe elke programmeringsactiviteit te bevestigen; de drie aan deze toets gekoppelde
ledlampjes geven de staat van de in gang zijnde handelingen of van de communicatie tussen TTP en de motor aan.
RICHTING TEGEN DE Programmeert de draairichting van de motor tegen de wijzers van de klok in. WIJZERS VAN DE KLOK IN WIST RICHTING Wist de instellingen met betrekking tot draairichting van de motor.
RICHTING MET DE Programmeert de draairichting van de motor met de wijzers van de klok mee. WIJZERS VAN DE KLOK MEE REDUCTIE VAN HET Activeert/deactiveert de functie reductie van het koppel RDC. KOPPEL STAND “0” Bewaart de stand “0”.
STAND “1” Bewaart de stand “1”.
TUSSENSTAND Bewaart de tussenstand “I”.
AUTOMATISCH ZOEKEN Start de automatische zoekprocedure van de standen “0” en “1”. STANDEN 0 EN 1 NIVEAU WIND Toont en wijzigt het niveau voor inwerkingtreding van de bescherming tegen de wind.
Wanneer er opnieuw op de toets gedrukt wordt, is het mogelijk door alle door de aangesloten motor toegestane niveaus te lopen.
NIVEAU ZON Toont en wijzig het niveau voor inwerkingtreding van de bescherming tegen de zon.
Wanneer er opnieuw op de toets gedrukt wordt, is het mogelijk door alle door de aangesloten motor toegestane niveaus te lopen.
RICHTING REGEN Toont en wijzigt de richting van de manoeuvre in geval van inwerkingtreding van de
regensensor.
SENSOREN ON/OFF Activeert/deactiveert inwerkingtreding van de automatismen zon en regen
WIS PARAMETERS Wist de parameters van de motor waarbij de fabrieksinstellingen opnieuw ingesteld
worden. BEWAREN VAN Bewaart een radiobesturing in de motor. RADIOBESTURINGEN WISSEN VAN Wist een radiobesturing uit de motor. RADIOBESTURINGEN
3.2) Toetsenpaneel
Het toetsenpaneel van de programmeringseenheid TTP ziet eruit zoals dat op Afbeelding 3 te zien is. In Tabel 2 worden de symbolen op het toetsenpaneel en de betekenis ervan beschreven.
Tabel 2 Toets Beschrijving
3
NL
65
ROOD 1. het ledlampje brandt onafgebroken: er is geen enkele motor aangesloten, of er hebben zich ernstige
communicatiefouten voorgedaan zodat de motor door de TTP niet correct herkend is;
ORANJE 1. het ledlampje knippert langzaam: de zoekprocedure naar de motor is in gang;
2. het ledlampje knippert snel: het bewaren van de parameters motor of van de radiobesturingen is in gang;
GROEN 1. het ledlampje brandt onafgebroken: motor aangesloten en correct herkend;
2. het ledlampje knippert langzaam: TTP wacht erop dat de bediener op de toets OK drukt ter bevestiging van de handeling; na 3 s stopt het knipperen en wordt de handeling afgebroken.
Tabel 3 Ledlampje Beschrijving
LEES PARAMETERS Leest de parameters en/of radiobesturingen van de aangesloten motor in en bewaart die in
het interne geheugen van TTP
WIS PARAMETERS Wist de parameters die in het interne geheugen van TTP bewaard worden
SCHRIJF PARAMETERS Scchrijft de parameters en/of radiobesturingen in de aangesloten motor waarbij ze uit het
het interne geheugen van TTP gelezen worden
FUNCTIETOETS F1 Gekoppeld aan de toetsen “LEES PARAMETERS” en “SCHRIJF PARAMETERS” bewaart
deze de parameters met betrekking tot de standen.
FUNCTIETOETS F2 Gekoppeld aan de toetsen “LEES PARAMETERS” en “SCHRIJF PARAMETERS” bewaart
deze de parameters met betrekking tot de sensoren wind, zon, regen.
FUNCTIETOETS F3 Gekoppeld aan de toetsen “LEES PARAMETERS” en “SCHRIJF PARAMETERS” bewaart
deze de radiobesturingen.
1. Druk op de toets ON/OFF
2. U hoort een lang geluidssignaal
3. • Als de motor wordt gevonden gaat het groene ledlampje OK branden evenals de
ledlampjes van de uitvoerbare programmeringen
• Als de motor niet wordt gevonden hoort u 2 korte geluidssignalen en gaat alleen het rode ledlampje OK branden
Tabel 4 Aanzetten Voorbeeld
3.3) Ledlampjes
Wanneer de aangesloten motor correct door TTP gevonden wordt, gaan de ledlampjes met betrekking tot de beschikbare functies volgens onderstaande logica branden:
1. het ledlampje knippert: de functie is beschikbaar maar nog niet geprogrammeerd;
2. het ledlampje brandt onafgebroken: de functie is beschikbaar en geprogrammeerd;
3. het ledlampje is uit: de functie is niet beschikbaar voor het type motor;
Een speciale betekenis hebben de drie ledlampjes gekoppeld aan de toets OK, want zij geven de status van de lopende handelingen en van de communicatie tussen TTP en motor aan, zoals dat in Tabel 3 te zien is.
4.1) Toets ON/OFF: aanzetten, uitzetten en zoeken naar de aangesloten motor
4.1.1) Aanzetten
Bij het aanzetten voert TTP een controle uit om te controleren of er een aangesloten motor aanwezig is. Als de motor wordt gevonden, gaan de ledlampjes met betrekking tot de beschikbare programmeringen branden, anders geven twee korte geluidssignalen aan dat er geen aansluiting is.
Aan elke toets van de programmeringseenheid TTP is een precieze functie gekoppeld. De beschikbaarheid van functies zoals ook de uit­voeringsmodaliteit daarvan is nauw verbonden aan het type aangeslo-
ten motor. Voor verdere details ten aanzien van de programmerings­procedures gelieve u de technische bladen met verdere informatie te raadplegen die u ook op de site www.niceforyou.com kunt vinden.
4) Functies
1. Houd de toets ON/OFF circa 3 seconden lang ingedrukt
3s
2. Laat de toets los wanneer er een geluidssignaal gaat en het rode ledlampje boven de toets
OK snel begint te knipperen.
Tabel 5 Handmatig uitzetten Voorbeeld
4.1.2) Uitzetten
TTP gaat automatisch uit wanneer hij een minuut lang niet gebruikt wordt, toch is het ook mogelijk deze handmatige uit te zetten, en wel met de procedure beschreven in Tabel 5.
66
1. Druk op de toets ON/OFF
2. Het oranje ledlampje OK begint langzaam te knipperen.
3. Wacht het einde van de zoekactie af:
• Als de motor wordt gevonden gaat het groene ledlampje OK branden evenals de ledlampjes van de mogelijke programmeringen
• Als de motor niet wordt gevonden hoort u 2 korte geluidssignalen en gaat alleen het rode ledlampje OK branden
N.B.: het is mogelijk op elk gewenst moment het zoeken te onderbreken door opnieuw op de toets ON/OFF te drukken.
Tabel 6 Zoeken naar de motor Voorbeeld
4.1.3) Zoeken van de motor
Wanneer TTP reeds aan staat, zal door eventjes op de toets ON/OFF te drukken het zoeken naar een eventueel aangesloten motor opnieuw starten. Tijdens deze periode (die meerdere seconden in beslag kan nemen) knippert het oranje ledlampje OK langzaam. Na afloop van het zoeken gaan de ledlampjes met betrekking tot de programmeerbare functies branden als er een motor herkend wordt. Als er daarentegen geen enkele motor wordt gevonden signaleert een geluidssignaal de fout.
1. Druk op toets , de motor start de manoeuvre naar omhoog.
2. Druk op toets , de motor onderbreekt de manoeuvre.
3. Druk op toets , de motor start de manoeuvre naar omlaag.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen eN ; als er een tussenstand is geprogrammeerd zal
de motor naar de bewaarde stand gaan.
Tabel 7 Manoeuvres Voorbeeld
4.2) Toetsen voor de manoeuvre van de motor
De toetsen , , werken net zoals de toetsen op de zender en voeren de in Tabel 7 opgevoerde functies uit.
+
1. Als de richting niet is geprogrammeerd sturen de toetsen en de manoeuvres van de
motor niet aan en gaan de ledlampjes boven de toetsen en allemaal tegelijkertijd met regelmatige tussenpozen en zeer kort knipperen.
2. Druk op toets van de gewenste richting.
3. Het groene ledlampje OK begint te knipperen: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
4. Aan het einde van deze handeling zal het ledlampje boven de toets met betrekking tot de
gekozen richting gaan branden.
N.B.: nadat u de richting van de manoeuvre geprogrammeerd hebt dient u te controleren dat de toets van de zender ook daadwerkelijk de opening van het rolluik of het ophalen van de zonwering aanstuurt, terwijl de toets de sluiting van het rolluik of het laten zaken van de zonwering aanstuurt.
Als de richting niet de gewenste is, dient u deze eerst te wissen en vervolgens in tegengestelde richting opnieuw te programmeren. Voor het wissen van de richting dient u te werk te gaan zoals in Tabel 9 beschreven is.
Tabel 8 Programmering van de richting Voorbeeld
4.3) Programmering van de richting van de manoeuvre
Bij de motoren met mechanische eindaanslag is het mogelijk snel de richting van de manoeuvre van de motor volgens de in Tabel 8 beschre­ven procedure te wijzigen.
of
1. Druk op toets wissen van de richting.
2. Het groene ledlampje OK begint te knipperen: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK
3s
3. Aan het einde van de handeling gaan de ledlampjes boven de toetsen en allemaal
tegelijkertijd met regelmatige tussenpozen en zeer kort knipperen. Nadat u de richting gewist hebt, dient u om de manoeuvres van de motor te kunnen aansturen de in Tabel 8 beschreven procedure opnieuw uit te voeren.
Tabel 9 Wissen van de richting Voorbeeld
4.4) Programmering van de standen
Bij de motoren met elektronische eindschakelaar zijn er functies beschikbaar waarmee het mogelijk is snel de de standen 0 , 1 e I te programmeren. Als een stand reeds is bewaard, zal het ledlampje in kwestie branden, anders zal kort knipperen aangeven dat de stand nog niet geprogrammeerd is.
NL
67
1. Druk op de toets of de toets en houd die ingedrukt tot het rolluik (de zonwering)
op de gewenste stand komt.
2. Druk op de toets met betrekking tot de stand 0. Het ledlampje boven de toets knippert.
3. Het groene ledlampje OK begint te knipperen: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
4. Aan het einde van deze handeling zal het ledlampje boven de toets met betrekking tot de
stand 0 branden.
N.B.: de aan de toetsen en gekoppelde manoeuvre zou ook niet correct kunnen zijn totdat de stand 1 bewaard is. N.B.: bij sommige typen motoren zou het wijzigen van de stand 0 de standen 0 en I kunnen wissen.
Tabel 10 Programmering van de stand 0 Voorbeeld
of
1. Gebruik de toetsen of om het rolluik (de zonwering) in de gewenste stand te brengen.
2. Druk op toets met betrekking tot de stand 1. Het ledlampje boven de toets knippert.
3. Het groene ledlampje OK begint te knipperen: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
4. Aan het einde van deze handeling zal het ledlampje boven de toets met betrekking tot de
stand 1 branden.
N.B.: Wijziging van de stand 1 heeft verwijdering van de tussenstand tot gevolg.
Tabel 11 Programmering van de stand 1 Voorbeeld
of
1. Gebruik de toetsen of om het rolluik (de zonwering) in de gewenste stand te brengen.
2. Druk op toets met betrekking tot de tussenstand. Het ledlampje boven de toets knippert.
3. Het groene ledlampje OK begint te knipperen: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
4. Aan het einde van deze handeling zal het ledlampje boven de toets met betrekking tot de
tussenstand branden.
N.B.: Het is niet mogelijk de tussenstand te bewaren als daarvoor niet de stand 1 bewaard is.
Tabel 12 Programmering van de tussenstand Voorbeeld
of
4.4.1) Handmatige programmering van de standen 0, 1 en I
De bij het bewaren te volgen reeks van de standen is: 0  1 I .
De procedure voor het bewaren van de de standen zou kunnen variëren al naar gelang het gebruik te type motor, raadpleeg daarom de technische bladen die ook op de site www.niceforyou.com te vinden zijn voor details en specifieke voorbeelden voor elk type motor.
!
1. Druk op de toets “AUTO”.
2. Het groene ledlampje OK begint te knipperen: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
3. De motor signaleert de start van de procedure door 2 geluidssignalen te laten horen.
4. Het rolluik moet naar boven gaan; als de manoeuvre naar beneden gericht is drukt u op
toets of om de richting om te keren.
5. De procedure zal nu automatisch voortgaan:
eerst zal de stand “0” worden gevonden en wel bij de stops bij het openen en vervolgens de stand “1” bij de anti-inbraakveren bij het sluiten.
6. Aan het einde van deze procedure zal het rolluik helemaal dicht zijn en zult u 3 geluidssignalen
horen.
7. Druk op toets ON/OFF om de nieuwe instellingen weer te geven.
Tabel 13 Automatisch zoeken van de de standen 0 en 1 Voorbeeld
of
4.4.2) Automatische programmering van de standen 0 en 1
Bij sommige motoren voor rolluiken met elektronische eindschakelaar is er een procedure beschikbaar die automatisch de standen van de eindschakelaars vindt. Als deze functie beschikbaar is nadat u TTP hebt aangezet, knippert het ledlampje boven de toets “AUTO”.
Voor het uitvoeren van deze procedure dienen er stops bij de manoeuvre naar omhoog en anti-inbraakveren bij de manoeu­vre naar omlaag te zijn; voor verdere details gelieve u de aanwijzingen van de motor te raadplegen.e.
!
68
1. Druk op de toets met betrekking tot de stand 0. Het ledlampje boven de toets knippert.
2. Druk op de toets wissen (prullenbak). Het ledlampje boven de toets knippert.
3. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
4. Aan het einde van deze handeling zal het ledlampje boven de toets met betrekking tot de stand 0 knipperen. N.B.: bij de motoren voor rolluiken zal met het wissen van de stand 0 ook de informatie met betrekking tot de andere standen gewist worden.
Tabel 14 Wissen van de stand 0 Voorbeeld
4.4.3) Wissen van de bewaarde standen
U kunt een reeds geprogrammeerde stand wissen door de desbetreffende in Tabel 14, Tabel 15 of Tabel 16 beschreven procedure te volgen.
1. Druk op de toets met betrekking tot de stand 1. Het ledlampje boven de toets knippert.
2. Druk op de toets wissen (prullenbak). Het ledlampje boven de toets knippert.
3. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
4. Aan het einde van deze handeling zal het ledlampje boven de toets met betrekking tot de stand 1 knipperen. N.B.: Met het wissen van de stand 1 zal ook de tussenstand gewist worden.
Tabel 15 Wissen van de stand 1 Voorbeeld
1. Druk op de toets met betrekking tot de tussenstand. Het ledlampje boven de toets knippert.
2. Druk op de toets wissen (prullenbak). Het ledlampje boven de toets knippert.
3. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
4. Aan het einde van deze handeling zal het ledlampje boven de toets met betrekking tot de tussenstand knipperen.
Tabel 16 Wissen van de tussenstand Voorbeeld
1. Druk op de toets met betrekking tot RDC.
2. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
Tabel 17 Activering/deactivering van de reductie van het koppel Voorbeeld
4.5) Programmering van de reductie van het koppel (RDC)
Sommige motoren beschikken over de functie “reductie van het koppel” (RDC). Als de RDC geactiveerd is, brandt het desbetreffende led­lampje; anders is het uit. Als voor het type aangesloten motor de functie niet beschikbaar is, is de toets op TTP niet actief.
1. Druk meerdere malen op de toets totdat het ledlampje dat met het gewenste niveau
overeenkomt, gaat branden.
2. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
N.B.: Het aantal beschikbare niveaus is afhankelijk van de aangesloten motor; dus als er 3 door de motor geaccepteerde niveaus zijn, zullen de ledlampjes die achtereenvolgens gaan branden 1 2 3 1… zijn.
Tabel 18 Selectie van het niveau voor inwerkingtreding wind Voorbeeld
4.6) Programmering van het niveau voor inwerkingtreding van de bescherming wind
Het is mogelijk snel het niveau voor inwerkingtreding van de windsensor te wijzigen door de in Tabel 18 beschreven procedure te volgen.
1. Druk meerdere malen op de toets totdat het ledlampje dat met het gewenste niveau
overeenkomt, gaat branden.
2. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
N.B.: Het aantal beschikbare niveaus is afhankelijk van de aangesloten motor; dus als er 3 door de motor geaccepteerde niveaus zijn, zullen de ledlampjes die achtereenvolgens gaan branden 1 2 3 1… zijn.
Tabel 19 Selectie van het niveau voor inwerkingtreding zon Voorbeeld
4.7) Programmering van het niveau voor inwerkingtreding van de bescherming zon
Het is mogelijk snel het niveau voor inwerkingtreding van de zonsensor te wijzigen door de in Tabel 19 beschreven procedure te volgen.
NL
69
1. Druk op de toets om de richting bij inwerkingtreding regen om te keren.
2. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
Tabel 20 Selectie van de richting bij inwerkingtreding regen Voorbeeld
4.8) Programmering van de richting inwerkingtreding regen
Het is mogelijk snel de richting van de manoeuvre in geval van inwerkingtreding van de regensensor te wijzigen door de in Tabel 20 beschre­ven procedure te volgen.
1. Druk op toets voor het activeren/deactiveren van de sensoren.
2. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
Tabel 21 Activering/deactivering van de automatismen zon en regen Voorbeeld
4.9) Activering/deactivering sensoren
Met deze toets kunt u inwerkingtreding van de automatismen zon en regen activeren of deactiveren. Als de functie geactiveerd is, zal het led­lampje in kwestie branden, anders is het uit.
1. Druk op de toets wissen (prullenbak) en houd die circa 3 seconden ingedrukt totdat het
ledlampje in kwestie begint te knipperen.
2. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
N.B.: deze procedure wist niet de radiobesturingen, voor deze functie zie paragraaf 4.13) Wissen van alle radiobesturingen
Tabel 22 Wissen geheugen parameters Voorbeeld
4.10) Wissen geheugen parameters
Met deze procedure kunt u alle parameters in het geheugen van de motor wissen en terugkeren tot de fabrieksinstellingen.
1. Druk op de toets invoeren radiobesturing. Het ledlampje boven de toets zal langzaam gaan
knipperen in afwachting van een radiobesturing.
2. Druk binnen 5 seconden op een willekeurige toets van de in te voeren radiobesturing.
5s
3. Als de radiobesturing correct ontvangen wordt, zal het ledlampje boven de toets snel knipperen.
4. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
Tabel 23 Invoeren radiobesturing Voorbeeld
4.11) Invoeren van radiobesturingen
Hiermee kunt u snel een radiobesturing invoeren door de in Tabel 23 beschreven procedure te volgen.
1. Druk op de toets wissen radiobesturing. Het ledlampje boven de toets zal langzaam gaan
knipperen in afwachting van een radiobesturing
2. Druk binnen 5 seconden op een willekeurige toets van de te verwijderen radiobesturing
5s
3. Als de code correct ontvangen wordt, zal het ledlampje boven de toets snel knipperen.
4. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
Tabel 24 Wissen van een radiobesturing Voorbeeld
4.12) Wissen van een radiobesturing
Hiermee kunt u snel een bewaarde radiobesturing wissen door de in Tabel 24 beschreven procedure te volgen
70
1. Druk op de toets “LEES PARAMETERS”.
2. Druk op -een of meer toetsen (“F1”, “F2”, “F3”) in functie van de gegevens die ut wilt kopiëren:
• F1 leest de parameters met betrekking tot de draairichting en de eindschakelaars
• F2 leest de parameters met betrekking tot de sensoren (niveaus wind en zon … )
• F3leest de radiobesturingen
3. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
Tabel 26 Inlezen van de parameters van de motor Voorbeeld
4.14) Kopiëren van de parameters en van de radiobesturingen
Het is mogelijk met een combinatie van toetsen de parameters en de radiobesturingen van een motor in te lezen en in het geheugen van de programmeringseenheid TTP te bewaren. Deze gegevens kunnen later naar andere motoren van hetzelfde type worden overgebracht.
4.14.1) Inlezen van de parameters van de motor
Voor het inlezen dient u te werk te gaan zoals dat in Tabel 26 beschreven is.
Om abusievelijke wissingen of overschrijvingen van het geheugen van TTP te voorkomen is het alleen mogelijk de parame­ters van de motor in te lezen als het geheugen van TTP daarvoor met de daarvoorbestemde procedure gewist is (zie Tabel 28).
!
1. Druk op de toets “SCHRIJF PARAMETERS”.
2. Druk op -een of meer toetsen (“F1”, “F2”, “F3”) in functie van de gegevens die ut wilt
programmeren:
• F1 invoeren van de parameters met betrekking tot de draairichting en waarden
• F2 invoeren van de parameters met betrekking tot de sensoren
• F3 invoeren van de radiobesturingen
3. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
De overdracht van de parameters is slechts mogelijk als de motor tot hetzelfde type behoort als die welke ingelezen is.
!
Tabel 27 Overdracht van de parameters naar de motor Voorbeeld
4.14.2) Schrijven van de parameters in de motor
Om de eerder bewaarde parameters over te dragen dient u te werk te gaan zoals dat in Tabel 27 beschreven is
1. Druk opde toets “WIS PARAMETERS”.
2. Druk daarna op de toetsen “F1”, “F2”, “F3”
3. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
Tabel 28 Wissen geheugen TTP Voorbeeld
4.14.3) Wissen van de in het geheugen van TTP bewaarde parameters
Om de in het geheugen van TTP bewaarde parameters te wissen dient u te werk te gaan zoals dat in Tabel 28 beschreven is.
1. Druk op de toets wissen radiobesturing en houd die circa 3 seconden ingedrukt totdat het
ledlampje in kwestie begint te knipperen. 3s
2. Het groene ledlampje OK knippert: bevestig binnen 3 seconden met de toets OK.
3s
Tabel 25 Wissen van alle radiobesturingen Voorbeeld
4.13) Wissen van alle radiobesturingen
Met deze procedure kunt u alle bewaarde radiobesturingen wissen.
NL
71
5.1) Vervanging van de batterijen
Als u niet-oplaadbare batterijen gebruikt dient u het luikje op de bodem van de box te verwijderen en de batterijen te vervangen waarbij u erop dient te letten de polariteit zoals die op de bodem van de batterijruimte is gemarkeerd, in acht te nemen.
5.2) Afvalverwerking van de batterijen
Lege batterijen vervuilen het milieu sterk en het is daarom verplicht deze in de speciale afvalbakken te werpen.
5.3) Opnieuw opladen van de batterijen
Als u oplaadbare batterijen gebruikt dient u deze op te laden door de speciale batterij-oplader eerst in een stopcontact te steken en daar­na in de TTP. Laat de batterijen circa 15 uur opladen en haal dan de stekker uit het stopcontact. Wanneer de batterijen aanzienlijk sneller leeg zijn, zijn de batterijen waarschijnlijk oud en dient u deze dus te vervangen.
Probeer niet de gewone alkaline-batterijen opnieuw op te laden. Indien u de TTP van stroom wilt voorzien met de adap­tor batterijoplader is het raadzaam de batterijen uit het ins­trument te halen.
!
5.4) Informatie ten aanzien van maatregelen ter bescherming van het milieu.
Dit product bestaat uit verschillende soorten materiaal, waarvan sommige hergebruikt kunnen worden..
Sommige componenten zouden vervuilende stoffen kun­nen bevatten, werp dit product dus niet in het algemene afval maar informeer naar de recyclingsystemen of naar afvalver­werking waarbij u zich aan de plaatselijke regelgeving dient te houden.
!
De programmeringseenheid TTP verlangt normaal gesproken geen enkel onderhoud daar er geen aan slijtage onderhevige onderdelen zijn. Alleen de batterijen dienen periodiek vervangen te worden (of opgeladen te worden indien er oplaadbare batterijen gebruikt worden).
Wanneer de batterijen leeg zijn, zal de TTP een verlengd geluidssig­naal met een tussenpoos van ongeveer 10 seconden laten horen; bij het derde geluidssingaal zal TTP automatisch uit gaan.
5) Onderhoud
6) Technische gegevens
Typologie Programmeringseeneid voor besturingseenheden en motoren ingericht voor aansluiting TTBUS Stroomvoorziening Intern: 2 batterijen type AA van 1,5V, of 2 oplaadbare batterijen type AA van 1,2V, 2000mAh
Extern: adaptor batterijoplader 12Vdc, 300mA Levensduur batterijen Geschat op circa 20 uren bedrijf Bedrijfstemperatuur -20°C + 55°C Beveiligingsklasse IP 20 (Alleen voor gebruik in beschermde omgeving) Afmetingen en gewicht 155 X 96 X 28,2h / 220g
Nice S.p.A. behoudt zich het recht voor iedere gewenste wijziging die zij nuttig acht aan haar producten aan te brengen.
CONFORMITEITSVERKLARING CE
VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN 89/336/CEE
Nummer: 182/TTP Datum: 30/03/2004 Herziening: 0
Ondergetekende, Lauro Buoro, Gedelegeerd Bestuurslid, verklaart dat het product
Naam fabrikant NICE S.p.A. Adres Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY Model TTP
Voldoet aan de essentiële vereisten van de Europese Richtlijn 89/336/CEE ten aanzien van elektromagnetische compatibiliteit.
Lauro Buoro
ODERZO, 30-03-2004 (Gedelegeerd Bestuurslid)
IST 166 4858 REV. 00
Nice SpA
Oderzo TV Italia Tel. +39.0422.85.38.38 Fax +39.0422.85.35.85 info@niceforyou.com
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia Tel. +39.049.89.78.93.2 Fax +39.049.89.73.85.2 info.pd@niceforyou.com
Nice Roma
Roma Italia Tel. +39.06.72.67.17.61 Fax +39.06.72.67.55.20 info.roma@niceforyou.com
Nice France
Buchelay Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 info@nicefrance.fr
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France Tel. +33.(0)4.78.26.56.53 Fax +33.(0)4.78.26.57.53 info.lyon@nicefrance.fr
Nice France Sud
Aubagne France Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 info.marseille@nicefrance.fr
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) Tel. +32.(0)16.38.69.00 Fax +32.(0)16.38.69.01 info@nicebelgium.be
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00 Fax +34.9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32 Fax +34.9.35.88.42.49
Nice Polska
Pruszków Tel. +48.22.728.33.22 Fax +48.22.728.25.10 info@nice.com.pl
Nice China
Shanghai Tel. +86.21.525.706.34 Fax +86.21.621.929.88 info@niceforyou.com.cn
www.niceforyou.com
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice
Loading...