Nice Spin10KCE, Spin11KCE Instructions And Warnings For The Fitter

Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur
and non-projecting
up-and-over doors,
and sectional doors
Spin10KCE Spin11KCE
2
Spin10KCE Spin11KCE
Table of contents: page
1 Warnings 3
2 Product description 3
2.1 Operating limits 4
2.2 Typical system 5
2.3 List of cables 5
3 Installation 6
3.1 Preliminary checks 6
3.2 Fitting SPIN 6
3.2.1 Assembly of guide supplied with SPIN10KCE 7
3.2.2 SNA11 guide assembling 8
3.2.3 Mounting the gearmotor to the guide 8
3.2.4 Mounting the gearmotor to the ceiling 8
3.3 Installation of the Various Devices 9
3.4 Electrical connections 10
3.5 Description of the electrical connections 11
4 Final checks and start up 11
4.1 Power Supply Connection 11
4.2 Recognition of the door opening and
closing positions 12
4.3 Checking door movements 12
4.4 Pre-set functions 12
4.5 Radio receiver 12
4.5.1 Memorization of Radio Transmitters 13
4.5.2 Memorization Mode I 13
4.5.3 Memorization Mode II 13
4.5.4 “Remote” memorization 14
4.5.5 Deleting the Radio Transmitters 14
5 Testing and commissioning 14
5.1 Testing 14
5.2 Commissioning 15
6 Maintenance and Disposal 15
6.1 Maintenance 15
6.2 Disposal 15
7 Additional information 16
7.1 Programming keys 16
7.2 Programming 16
7.2.1 Level one functions (ON-OFF functions) 16
7.2.2 Level one programming (ON-OFF functions) 16
7.2.3 Level two functions (adjustable parameters) 17
7.2.4
Level two programming (adjustable parameters)
17
7.2.5 Level one programming example (ON-OFF functions) 17
7.2.6 Level two programming example (adjustable parameters) 18
7.3 Adding or Removing Devices 18
7.3.1 STOP Input 18
7.3.2 PHOTO Input 19
7.4 Special functions 19
7.4.1 “Always open” Function 19
7.4.2 “Move anyway” Function 19
7.5 Connection of other devices 19
7.6 Troubleshooting 20
7.7 Diagnostics and Signals 20
7.7.1 Signalling with flashing light and courtesy light 20
7.7.2 Signals on the control unit 21
7.8 Accessories 21
8 Technical characteristics 22
Instructions and Warnings for users of SPIN gearmotor 25
3
GB
SPIN is a range of gearmotors designed for the automation of sec­tional doors and, in combination with accessory SPA5 (supplied sep­arately), protruding or non-protruding spring or counterweight over­head doors.
SPIN operates with electric power. In the event of a power failure, the gearmotor can be released in order to move the door manually. The products described in tables 1 belong to the SPIN range.
* see paragraph “4.5 radio receiver” for the types of transmitters that can used.
1) Warnings
This manual contains important information regarding safety; before you start installing the components, it is important that you read all the infor­mation contained herein. Store this manual safely for future use.
In this manual when all data, warnings and other information related to all products are stated, the range name “SPIN”. The description of indi­vidual products can be found in chapter “2 Product description”
Considering the hazards that may exist during the installation and oper­ation of SPIN, installation must be carried out in strict compliance with current legislation, standards and regulations. This chapter provides details of general warnings. Other, more specific warnings are detailed in Chapters “3.1 Preliminary Checks” and “5 Testing and commissioning”.
According to the most recent European legislation, the production of automatic doors or gates is governed by the provisions listed in Directive 98/37/EC (Machine Directive) and, more specifically, to provisions: EN 12445; EN 12453 and EN 12635, which enable manufacturers to declare the pre­sumed conformity of the product.
Please access “www.niceforyou.com” for further information, and guide­lines for risk analysis and how to draw up the Technical Documentation.
• This manual has been especially written for use by qualified fitters.
Except for the enclosed specification “Instructions and Warnings for Users of the SPIN gearmotor” which is to be removed by the installer, none of the information provided in this manual can be considered as being of interest to end users!
• Any use or operation of SPIN which is not explicitly provided for in
these instructions is not permitted. Improper use may cause damage and personal injury.
• Risk analysis must be carried out before starting installation, to include the list of essential safety requisites provided for in Enclosure I of the Machine Directive, indicating the relative solutions employed. N.B. Risk analysis is one of the documents included in the “Technical Documen­tation” for this automation.
• Check whether additional devices are needed to complete the automation with SPIN based on the specific application requirements and dangers present. The following risks must be considered: impact, crushing, shearing, dragging, etc. as well as other general dangers.
• Do not make modifications to any components unless such action is specified in this manual. Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims any liability for damage resulting from modified products.
• During installation and use, ensure that solid objects or liquids do not penetrate inside the control unit or other open devices. If necessary, please contact the NICE customer service department; the use of SPIN in these conditions can be dangerous.
• The automation system must not be used until it has been commis­sioned as described in chapter 5: “Testing and commissioning”.
• The packing materials of SPIN must be disposed of in compliance with local regulations.
• If a fault occurs that cannot be solved using the information provided in this manual, refer to the NICE customer service department.
• In the event that any automatic switches are tripped or fuses blown, you must identify the fault and eliminate it before resetting the switch­es or replacing fuses.
• Disconnect all the power supply circuits before accessing the terminals inside the SPIN cover. If the disconnection device is not identifiable, post the following sign on it: “WARNING: MAINTENANCE WORK IN PROGRESS”.
!
2) Product description
1
Model: Gearmotor Guide Radio receiver Radio Transmitter
SPIN10KCE SN6011 3x1m Incorporated FLO2R-S* SPIN11KCE SN6011 3m Incorporated FLO2R-S*
Table 1: Description of the SPIN components
4
2.1) Operating limits
Chapter 8 “Technical Characteristics” provides the data needed to determine whether the products of the SPIN line are suitable for the intended application. The structural characteristics of the SPIN products make it suitable for use on sectional and overhead doors within the limits shown in Tables 2, 3 and 4.
The measurements in table 2 are guideline only and can be used as a general estimate only. The effective suitability of SPIN for automating a specific door depends on the degree of door leaf balancing, guide friction and other aspects, including occasional phenomena such as wind pressure or the presence of ice, which could obstruct leaf movement. To establish effective conditions, the force required to move the leaf throughout its stroke must be measured, to ensure that this value does not exceed the “rated torque” specified in chapter “8 Technical specifications”; also, to calculate the number of cycles/hour and consecutive cycles, the data in tables 3 and 4 must be taken into account.
The height of the door enables a calculation of the maximum number of cycles per hour and consecutive cycles, while the force required to move the door enables a calculation of the percentage of cycle reduction; for example, if the leaf height is 2.2 m this would enable 12 cycles per hour and 6 consecutive cycles, but if a force of 250N is required, these would have to be reduced to 70%, resulting therefore in 8 cycles per hour and around 4 consecutive cycles. To avoid overheating, the control unit has a limiter that is based on the motor operation and duration of cycles, and trips when the maximum limit is exceeded.
Note: 1Kg = 9.81N, for example, 500N = 51Kg
Model SECTIONAL door OVERHEAD door, non-protruding OVERHEAD door, protruding
Height Width Height Width Height Width SPIN10KCE 2.5m 3m 2.2m 2.7m 2.8m 2.7m SPIN11KCE 2.5m 3m 2.2m 2.7m 2.8m 2.7m
Table 2: SPIN gearmotor operating limits
Leaf height Max. no. of cycles/hour
Max. no. of consecutive cycles
Max. 2 16 8 2÷2,5 12 6 2,5÷3 10 5 3÷3,5 8 4
Table 3: limits related to leaf height
Force required to move leaf N
Cycle reduction percentage
Max. 200 100% 200÷300 70% 300÷400 25
Table 4: limits in relation to force required to move door leaf
5
GB
2.2) Typical system
Figure 2 shows a typical system for automating a sectional door.
2
1 SPIN 2 Photocells 3 Photocells on post (fig. 3)
4 Main edge 5 Flashing light with incorporated
aerial
6 Key-operated selector switch 7 Radio-transmitter
Figures 3 and 4 show typical installations of a protruding and non-protruding overhead door.
For installations on overhead doors, the accessory SPA5 is required.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
7
1
3
2.3) List of cables
Figure 3 shows the cables needed for the connection of the devices in a typical installation; Table 5 shows the cable characteristics.
The cables used must be suitable for the type of installa­tion. For example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications
!
Note 1: A single 4x0.5mm2cable can be used instead of two 2x0.5mm2cables. Note 2: special devices which enable connection even when the leaf is moving must be used to connect edges to the door.
Connection Cable type Maximum length allowed
A: Flashing light with aerial N°1 cable 2x0,5mm
2
20m
N°1 RG58 type shielded cable 20m (recommended less than 5 m)
B: Photocells N°1 2x0,25mm2cable for TX 30m
N°1 4x0.25mm2cable for RX 30m C: Key-operated selector switch N°2 2x0,5mm2cables (note 1) 50m D: Primary sensitive edge N°1 2x0,5mm2cable (note 2) 30m
Table 5: list of cables
B
6
3.1) Preliminary checks
Before proceeding with the installation of SPIN you must:
• Check that all the materials are in excellent condition, suitable for
use and that they conform to the standards currently in force.
• Make sure that the structure of the gate is suitable for automation.
• Make sure that the force and dimensions of the door fall within the
specified operating limits provided in chapter “2.1 Operating lim­its”.
• Check that the static friction (that is, the force required to start the
movement of the leaf) is less than half the “maximum torque”, and that the dynamic friction (that is, the force required to keep the leaf in movement) is less than half the "nominal torque”. Compare the resulting values with those specified in Chapter 8 “Technical Char­acteristics”. The manufacturer recommends a 50% margin on the force, as unfavourable climatic conditions may cause an increase in the friction.
• Make sure that there are no points of greater friction in the open-
ing or closing travel of the door.
• Make sure that the mechanical stops are sturdy enough, and that
there is no danger of door derailing.
• Make sure that the door is well balanced: it must not move by itself
when it is placed in any position.
• Make sure that the mounting positions of the various devices (pho-
tocells, keys, etc.) are protected from impacts and that the mount­ing surfaces are sufficiently sturdy.
• Make sure that the minimum and maximum clearances specified
in fig. 5 and 6 are observed.
• Components must never be immersed in water or other liquids.
• Keep all components of SPIN away from heat sources and open
flames; these could damage the components and cause malfunc­tions, fire or dangerous situations.
• If the door includes an access door, make sure that it does not
obstruct normal travel. Mount a suitable interlock system if neces­sary.
• If the door to be automated is an overhead type, check the dis-
tance [E] in Figure 7, i.e. the minimum distance between the upper side of the guide and the maximum point reached by the upper edge of the door. Otherwise SPIN cannot be installed.
• Connect SPIN only to a power supply line equipped with safety
grounding system.
• The power supply line must be protected by suitable magneto-
thermal and differential switches.
7
3.2) Fitting SPIN
Fixture of the SPIN gearmotor comprises 3 stages.
• Guide assembly (see paragraph 3.2.1 for guides supplied with
SPIN10KCE and paragraph 3.2.2 for guide SNA11)
• Mounting the gearmotor to the guide (see paragraph 3.2.3)
• Mounting the gearmotor to the ceiling (see paragraph 3.2.4)
The installation of SPIN must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual.
!
3) Installation
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
7
GB
3.2.1) Assembly of guide supplied with SPIN10KCE
The guide supplied with SPIN10KCE must be assembled as follows:
1. Lay the three guide parts to enable them to be joined.
2. Extract the belt tightener (A) as in figure 8A, pass one end of the belt as in figure 8B and replace the belt tightener (A) as in figure 8C.
3. Pass the same end through the head (B), as in fig. 9, taking care that the belt is correctly positioned: the teeth should be facing inwards,
and should be straight with no twists.
4. Turn the lower carriage as in figure 10
5. Place both ends of the belt in the all of the shaped slot of the lower carriage (C), and fix the two ends with the two V4.2x9.5 screws and
two R05 washers, as in fig. 11.
6. Fix the leaf connecting bracket (D) to the upper carriage (E) with the V6x18 bolt and related M6 nut, as in fig. 12.
7. Connect the upper carriage (E) to the lower carriage (C) and position the entire carriage assembly inside the guide, as in fig. 13.
8. Assemble the end of the guide (B), as shown in figure 14. This requires a certain force; if necessary use a rubber mallet.
9. Using joining brackets (F), fit the three parts (G) together as shown in figures 15 and 16.
10. Tension the belt by means of the M8 nut (H), as shown in figure 17, until it is sufficiently taut.
8A 8B 8C
10
A
11 12 13
C
14 16
15
17
B
F
F
G
G
G
H
D
E
E
C
B
9
A
A
8
3.2.2) SNA11 guide assembling
The guide SNA11 guide is already assembled. The only operation required is tensioning the belt by means of the M8 nut (H), as shown in figure 17, until it is sufficiently taut.
3.2.3) Mounting the gearmotor to the guide
1. Join the SPIN gearmotor with the guide head (B); then secure by means of the four V6.3x38, screws, as shown in figure 18.
2. The motor can be rotated in three different positions, as shown in figure 19.
18 19
3.2.4) Fissaggio del motoriduttore al soffitto
1. On the basis of distances A and B in figure 5, trace the two fixing points of the front guide bracket at the centre of the door. On the basis
of the type of support surface, the front bracket can be fixed with rivets, plugs or screws (figures 20, 21). If distances A, and B (figure 5) are sufficient, the bracket can be fixed directly onto the ceiling, as shown in figure 22.
2. After drilling the holes in the relative points, leaving the gearmotor on the ground, lift the guide from the front section and secure by means
of two screws, plugs or rivets, according to the installation surface.
3. Secure the brackets (I) by means of the M6x15 screws (L) and nuts M6 (M) selecting the hole most suited to ensure distance B, as shown
in figure 23.
4. Using a ladder, lift the gearmotor until the brackets are touching the ceiling. Trace the drilling points and then return the gearmotor to the
ground, as shown in figure 24.
20 21 22
23 24
L
M
I
B
9
GB
5. Drill at the outlined points and then, using a ladder, lift the gearmotor until the brackets are placed against the drilled holes and secure by
means of screws and plugs suited to the support surface, as shown in figure 25.
6. Ensure that the guide is perfectly horizontal, then cut off the excess section of the brackets with a saw, as shown in figure 26.
7. With the door closed, pull the cord to release carriage (E), as shown in figure 27.
8. Slide the carriage until the leaf connecting bracket (D) on the upper edge of the door is perfectly perpendicular to the guide (G). Then
secure the leaf connecting bracket (D) with rivets or screws, as shown in figure 28. Use screws or rivets suited to the leaf material, and ensure that they are able to withstand the maximum force required for leaf opening and closing.
9. Loosen the screws of the two mechanical stops, then move the front mechanical stop (O) in front of the carriage, as shown in figure 29.
Push the carriage in the closing direction and, on reaching the position, tighten the screw (N) fully down.
10. Manually open the door to the required opening position, move the rear mechanical stop (Q) next to the carriage, as shown in figure 30
and tighten the screw (P) fully down.
11. Try to move the door manually. Ensure that the carriage slides easily without friction on the guide and that manual movement does not
require excessive force.
25 26
27 28
29 30
E
G
D
O
N
Q
P
3.3) Installation of the Various Devices
If other devices are needed, install them following the directions pro­vided in the corresponding instructions. Check this in paragraph “3.5 Description of electrical connections” and the devices which can be connected to the SPIN in Figure 2.
10
3.4) Electrical connections
Before you proceed to make any electrical connections make sure that the power supply is disconnected.
1. Open the protection cover in order to access the electronic con-
trol unit of the SPIN. To do this, press the side and rotate as shown in figure 31.
2. Insert all the connection cables towards the various devices
through the hole, leaving a length of 20÷30 cm longer than nec­essary. See Table 5 for information regarding the type of cables and Figure 2 for the connections.
3. Connect up the cables according to the diagram in Figure 33.
!
31 32
33
LUCYB
MOSE
11
GB
The manufacturers recommend you unhook the carriage and posi­tion the leaf at approximately half travel before starting the checking and start up phase of the automation. This will ensure the leaf is free to move both during opening and closure.
4) Final checks and start up
4.1) Power Supply Connection
To power SPIN just insert the plug in a power outlet. If necessary, use a commercial adapter if the plug on the SPIN unit does not corre­spond to the socket available.
Never cut or remove the cable supplied with SPIN. If not already available, the power socket for SPIN con­nection must be made by qualified and experienced per­sonnel in strict observance of current legislation, stan­dards and regulations.
The power supply line must be protected from short cir­cuits and ground leakage; a device must be provided to enable the disconnection of the power supply during the installation and maintenance of SPIN (the plug with outlet are suitable for this purpose).
As soon as SPIN is energized, you should check the following:
1. Make sure that the “OK” LED flashes regularly, with about one
flash per second.
2. Check that the motor does not control the movement of the door
and that the courtesy light is off. If the above conditions are not satisfied, you should immediately switch off the power supply to the control unit and check the elec­trical connections more carefully. For more useful information about finding and analysing failures see also chapter “7.6 Troubleshooting”
!
3.5) Description of the electrical connections
The following is a brief description of the electrical connections; for further information please read “7.3 Adding or Removing Devices” paragraph.
Terminals Function Description
1 – 2 Aerial connection input for the radio receiver aerial. The aerial is incorporated in LUCY B; alternatively
an external aerial can be used or leave a section of wire already present on the terminal, to serve as an aerial.
3 – 4 Step-by-step input for devices which control movement. It is possible to connect “Normally Open” devices
up to this input.
5 – 6 Stop input for the devices which block or eventually stop the manoeuvre in progress. Contacts like
“Normally Closed”, “Normally Open” or constant resistance devices can be connected up using special procedures on the input. Please refer to Paragraph “7.3.1 STOP Input” for further information about STOP.
3 - 7 Photo Input for safety devices such as photocells. Cut-in during closure, reversing the manoeuvre.
“Normally closed “ type contacts can be connected. Further PHOTO information on the can be seen in paragraph “7.3.2 PHOTO input”
6 – 8 Phototest Whenever a manoeuvre is begun, the relative safety devices are checked and only if everything is in
order will the manoeuvre start. All this is only possible if a special configuration of the connections is used; in practice, the “TX” photocell transmitters are powered separately from the “RX” receivers. Please refer to Paragraph “7.3.2 PHOTO Input” for further information about the connection.
9 – 10 Flashing light a NICE “LUCY B” flashing light can be connected on this output with a car type 12 V 21 W lamp.
During the manoeuvre the unit flashes at intervals of 0.5 s.
12
4.2) Recognition of the door opening and closing positions
The control unit must be made to recognize the opening and closing positions of the door. In this phase, the door stroke from the closing mechanical stop to the opening mechanical stop is detected. In addition to position, the STOP input configuration is detected and memorised in this phase as well as the existence or non-existence of the PHOTO input “Phototest”.
1. Ensure that the drive belt is correctly tensioned and that the two mechanical stops are fully secured.
2. Engage the carriage.
3. Press keys []and [ Set ] and hold them down.
4. Release the keys when the manoeuvre starts (after approx. 3 s)
5. Wait for the control unit to complete the recognition stage: closing, opening and closing again of the door.
6. Push the [Step-by-Step] key to perform a complete opening manoeuvre.
7. Push the [Step-by-Step] key to close.
During these manoeuvres, the control unit memorises the force required for opening and closing. If at the conclusion of the self-learning process the L2 and L3 flash, it means that an error has occurred; see paragraph 7.6 “Troubleshooting”.
It is important that these manoeuvres are not interrupted, e.g. by a STOP command. If this occurs, the learning process described in point 1 must be repeated.
The recognition stage of the positions, and of the STOP and PHOTO input configuration can be repeated again at any time, even after the installation (for example, if one of the mechanical stops is removed); just repeat the procedure starting from step
During the position search process, if the belt is not sufficiently tensioned, it may slip on the pinion. If this occurs, press the [Stop] key to interrupt self-learning; tension the belt by tightening the M8 nut (D) as shown in figure 11, then repeat self­learning from point 1.
!
34
4.3) Checking door movements
On completion of the recognition of the opening and closing posi­tions, it is advisable to carry out a number of manoeuvres in order to check the door travels properly.
1. Press the [Step-by-Step] key to open the door. Check that door
opening occurs regularly, without any variations in speed; the door must only slowdown and stop when it is between 30 and 20 cm from the opening mechanical stop. Then, at 2÷3 cm from the mechanical opening stop the limit switch will trigger.
2. Press the [Step-by-Step] key to close the door. Check that door
closing occurs regularly, without any variations in speed; the door must only slowdown and stop when it is between 30 and 20 cm from the closing mechanical stop. A brief opening manoeuvre is then performed to release belt tension.
3. During the manoeuvre, check that the flashing light (if any) flash-
es at a speed of 0.5 seconds on and 0.5 seconds off.
4. Open and close the gate several times to make sure that there
are no points of excessive friction and that there are no defects in the assembly or adjustments.
5. Check that the fastening of the gearmotor, the guide and the
mechanical stops are solid, stable and suitably resistant, even if the door accelerates or decelerates sharply.
4.4) Pre-set functions
The SPIN control unit has a number of programmable functions. These functions are set to a configuration which should satisfy most automa­tions. However, the functions can be altered at any time by means of a special programming procedure. Please refer to paragraph “7.2 Pro­gramming” for further information about this.
4.5) Radio receiver
A radio receiver is built-in to the control unit for the remote control of SPIN, which operates at a frequency of 433.92 MHz being compat­ible with the following transmitters:
Since the type of coding is different, the first transmitter that is intro­duced also determines the type introduced afterwards. Up to 160 transmitters can be memorised.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Table 6: transmitters
13
GB
1 “Step-by-step” command 2 “Partial opening” command 3 “Open” command 4 “Close” command
Table 8: commands available in Mode II
4.5.1) Memorization of Radio Transmitters
Each radio transmitter is recognised by the radio receiver by means of a “code” which is different from that of any other transmitter. A “mem­orisation” phase must therefore be performed in order to allow the receiver to recognise each single transmitter. Transmitters can be mem­orised in 2 modes:
Mode I: in this mode the function of the transmitter keys is fixed and each key corresponds to the command in the control unit shown in Table 7; a single memorisation phase is carried out for each trans­mitter, during which all the transmitter keys are memorised. It does­n’t matter which key is pressed and just one memory sector is occu­pied. A transmitter can normally only control a single automation in Mode I.
Mode II: In this mode, each transmitter key can be associated with one of the 4 possible control unit commands shown in Table 8; only one key is memorised for each stage, namely the one which was pressed during memorisation. One memory section is occupied for each key.
In Mode II, different keys on the same transmitter can be used in order to give the same automation more than one command or to control more than one automation. For example, in Table 9, only automation “A”, is controlled, and the T3 and T4 keys are associat­ed with the same command. Alternatively, three automations are controlled in the example shown in Table 10, namely “A” (keys T1 and T2), “B” (key T3) and “C” (key T4).
Since the memorization procedures are timed (10s), you must read the instructions in the following paragraphs before you proceed with their execution.
!
T1 Key “Step-by-step” command T2 Key “Partial opening” command T3 Key “Open” command T4 Key “Close” command
Table 7: Memorisation mode I
T1 Key “Open” command Automation A T2 Key “Close” command Automation A T3 Key “Partial opening” command Automation A T4 Key “Partial opening” command Automation A
Table 9: 1st example of memorization in Mode II
T1 Key “Open” command Automation A T2 Key “Close” command Automation A T3 Key “Step-by-step” command Automation B T4 Key “Step-by-step” command Automation C
Table 10: 2nd example of memorization in Mode II
Note: single-channel transmitters only have a T1 key, two channel transmitters only have T1 and T2 keys.
1. Press the radio key on the control unit and hold it down (approx. 4 s)
4s
2. Release the key when the radio LED on the control unit lights up
3. Within 10s, press any key on the radio transmitter to be memorized and hold it down for at least 3s
3s
4. If the memorization procedure is successful, the radio LED on the control unit will flash 3 times.
x3 If there are other transmitters to memorise, repeat step 3 within another 10s seconds. The memorisation phase finishes if no new codes are received for 10 seconds.
Table 11: to memorize a transmitter in mode I Example
4.5.2) Memorization Mode I
35
1. Press the radio key on the control unit as many times as the number corresponding to the desired
command, according to the table 8 1....4
2. Make sure that the radio LED on the control unit makes as many flashes as the number corresponding
to the desired command 1....4
3. Within 10s, press any key on the radio transmitter to be memorized and hold it down for at least 3s
3s
4. If the memorization procedure is successful, the LED on the receiver will flash 3 times.
x3 If there are other transmitters to memorise for the same type of command, repeat step 3 within another 10 seconds. The memorisation phase finishes if no new codes are received for 10 seconds.
Table 12: to memorize the key of a transmitter in mode II Example
4.5.3) Memorization Mode II
14
1. Press the key on the new radio transmitter and hold it down for at least 5s, then release it.
5s
2. Press the key on the previously memorized transmitter slowly 3 times.
1s 1s 1s
3. Press the key on the new radio transmitter once slowly.
1s At this point the new radio transmitter will be recognized by the receiver and will assume the characteristics of the previously memorized one. If there are other transmitters to be memorized, repeat all the steps above for each new transmitter.
Table 13: for the “Remote” memorization of a transmitter Example
4.5.4) “Remote” memorization
A new radio transmitter can be memorized without directly operating the keys on the receiver. You need to have a pre-memorized opera­tional radio transmitter. The “new” radio transmitter will inherit the char­acteristics of the old one, i.e. if the old radio transmitter was memo­rized in Mode 1, the new one will also be memorized in Mode 1. In this case, during the memorization stage you can press any key on the transmitters. If, on the other hand, the old transmitter was memorized in Mode II, the new one will also be memorized in Mode II: you must
press the key on the old transmitter which corresponds to the desired command, and the key on the new transmitter to which you wish to associate that command.
Programming via radio may be done on all the receivers within the range of the transmitter; therefore, only the one involved in the operation should be kept switched on.
!
Holding the two transmitters, position yourself within the operating range of the automation and perform the following operations:
1. Press the radio key on the control unit and hold it down
2.
Wait until the radio LED lights up, then wait until it goes off, then wait until it has flashed 3 times
x3
3. Release the radio key precisely upon the third flash.
4. If the procedure is successful, after a few moments the LED will flash 5 times.
x5
Table 14: to delete all the radio transmitters Example
4.5.5) Deleting the Radio Transmitters
This is the most important stage in the automation system installa­tion procedure in order to ensure the maximum safety levels. Testing can also be adopted as a method of periodically checking that all the various devices in the system are functioning correctly.
Testing of the entire system must be performed by qual­ified and experienced personnel who must establish which tests to conduct on the basis of the risks involved, and ver­ify the compliance of the system with applicable regula­tions, legislation and standards, in particular with all the provisions of EN standard 12445 which establishes the test methods for automation systems for gates and doors.
!
5) Testing and commissioning
5.1) Testing
Each component of the system, e.g. safety edges, photocells, emer­gency stop, etc. requires a specific testing phase. We therefore rec­ommend observing the procedures shown in the relative instruction manuals. To test SPIN proceed as follows:
1. Make sure that the provisions contained in chapter 1 «WARN­INGS» have been carefully observed.
2. Release the door by pulling the release cord downwards. Check that the door can be manually manoeuvred with a force no greater than 225N.
3. Engage the carriage again.
4. Using the selector switch or the radio transmitter, test the open­ing and closing of the door and make sure that the door moves in the intended direction.
5. The test should be carried out a number of times to make sure that the gate moves smoothly, that there are no points of exces­sive friction and that there are no defects in the assembly or adjustments.
6. Check the proper operation of all the safety devices, one by one (photocells, sensitive edges, etc.).
In particular, each time a device is activated the “OK” LED on the control unit flashes 2 times quickly, confirming that the control unit recognizes the event.
7. To check the photocells and make sure that there is no interfer­ence with other devices, pass a 5 cm diameter, 30 cm long cylin­der on the optical axis, first near TX, then near RX and finally at the mid-point between them and make sure that in all these cas­es the device is triggered, switching from the active to the alarm status and vice-versa; finally, that it causes the intended action in the control unit; for example that it causes the reversal of the movement during the closing manoeuvre.
8. If the dangerous situations caused by the movement of the door have been safeguarded by limiting the force impact, the user must measure the impact force according to EN Standard 12445. If the adjustment of the “speed” and control of the “motor force” are used to assist the system for the reduction of the impact force, try to find the adjustment that gives the best results
15
GB
5.2) Commissioning
Commissioning can take place only after all testing phases have been terminated successfully. It is not permissible to execute partial com­missioning or to enable use of the system in makeshift conditions.
1. Prepare and store for at least 10 years the technical documenta­tion for the automation, which must include at least: assembly drawing of the automation, wiring diagram, analysis of hazards and solutions adopted, manufacturer’s declaration of conformity of all the devices installed (for SPIN use the annexed CE declara­tion of conformity); copy of the instruction manual and mainte­nance schedule of the automation.
2. Post a permanent label or sign near the door detailing the opera­tions for the release and manual manoeuvre (refer to the figures in “Instructions and warnings for users of the SPIN gearmotor”).
3. Post a permanent label or sign near the door containing this pic­ture (min. height 60 mm).
4. Post a label on the door providing at least the following data: type of automation, name and address of manufacturer (person responsible for the “commissioning”), serial number, year of man­ufacture and “CE” marking.
5. Prepare the declaration of conformity of the automation system and deliver it to the owner.
6. Prepare the “Installation instructions and warnings” of the automation system and deliver it to the owner.
7. Prepare the maintenance schedule of the automation system and deliver it to the owner; it must provide all directions regarding the maintenance of all the automation devices. Before commissioning the automation system inform the owner in writing regarding dangers and hazards that are still existing (e.g. in the “Installation instructions and warnings”).
36
This chapter provides information about how to draw up a maintenance schedule, and the disposal of SPIN.
6) Maintenance and Disposal
6.1) Maintenance
The automation must be subjected to maintenance work on a regu­lar basis, in order to guarantee it lasts.
The maintenance operations must be performed in strict compliance with the safety directions provided in this manual and according to the applicable legislation and standards.
If other devices are present, follow the directions provided in the cor­responding maintenance schedule.
1. SPIN requires scheduled maintenance work every 6 months or
3,000 manoeuvres after previous maintenance.
2. Disconnect the power supply
3. Check for any deterioration of the components which form the automation, paying special attention to erosion or oxidation of the structural parts. Replace any parts which are below the required standard.
4. Check the wear and tear on the moving parts: belt, carriage, pin­ions and the door components; if necessary replace them. Connect the electric power sources up again, and carry out all the tests and checks described in paragraph 5.1 “Testing”.
!
6.2) Disposal
SPIN is constructed of various types of materials, some of which can be recycled: steel, aluminium, plastic, electric cables; while others must be disposed of (batteries and electronic boards).
Some electronic components may contain polluting substances; do not pollute the environment. Enquire about the recycling or disposal systems available in com­pliance regulations locally in force.
1. Disconnect the power supply of the automation system.
2. Disassemble all the devices and accessories, following in reverse order the procedures described in chapter 3 “Installation”.
3. Wherever possible, separate any parts which can or must be recycled or disposed of in different ways, e.g. metal parts must be disposed of separately from plastic ones, as must the elec­tronic cards etc.
4. Sort the various materials and consign them to local licensed firms for recovery and disposal.
!
16
Programming, personalisation and how to look for and deal with faults on the SPIN will be dealt with in this chapter.
7) Additional information
RADIO the transmitters used with SPIN can be memorised and cancelled by means
of the “RADIO “ key.
Stop The “STOP” key enables the user to stop the manoeuvre; if pressed down for
SET more than 5 seconds it enables the user to enter programming.
PP The “Step-by-Step” key enables the user to control the opening and closing
of the door or move the programming point upwards and downwards.
7.1) Programming keys
The SPIN control unit feature three keys that can be used to com­mand the control unit both during tests and programming.
7.2) Programming
A number of programmable functions are available on the SPIN con­trol unit. The functions are adjusted using 2 keys set on the control unit: []and [Set] are displayed by means of 3 LEDs: L1, L2, L3.
The programmable functions available on SPIN are set out on 2 levels:
Level one: the functions can be adjusted in modes ON-OFF (active or inactive). In this case L2 and L3 LED’s indicate a function. If the LED is on, the function is active, if off the function is inactive. See Table 15. The L1 LED indicates the radio status and is only used for the second level functions.
Level two: the parameters can be adjusted on a scale of values (from 1 to 3). In this case, each of the L1, L2 and L3 indicates the value set (there are 3 possible settings). Please refer to Table 17.
37
LED Function Description L1 --- --­L2 Motor speed The speed of the motor can be chosen by means of this function: “fast”, “slow”.
The set speed is “slow” until the function is activated.
L3 Automatic Closing This function causes the door to close automatically after the programmed time has lapsed. The factory set
Pause Time is 30 seconds, but can be changed to 15 or 60 seconds (as shown in Table 17). If the function is inactive, functioning will be “semi-automatic”.
During the normal functioning of the SPIN, LEDs L2 and L3 will either be on or off depending on the state of the function they represent. For example, L3 will be on if the “Automatic Closing” function is active.
Table 15: list of programmable functions: Level one
7.2.1) Level one functions (ON-OFF functions).
7.2.2) Level one programming (ON-OFF functions).
Level 1 functions are all factory set to “OFF”. However, they can be changed at any time as shown in Table 16. Follow the procedure care­fully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s) 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1
3. Press the []key to move the flashing LED onto the LED representing the function which
is to be changed
4. Press the [Set] key to change function status (short flash = OFF; long flash = ON)
5. Wait 10 seconds before leaving the program to allow the maximum time to lapse.
10s
Note: Points 3 and 4 can be repeated during the same programming phases in order to set other functions to ON or OFF.
Table 16: changing ON-OFF functions Example
SET
SET
SET
17
GB
Motor force
Step-by-step Function
Pause Time
Low Medium High Open – stop – close - open Open – stop – close - stop Condominium operation 15 seconds 30 seconds 60 seconds
7.2.3) Level two functions (adjustable parameters)
Table 17: list of programmable functions: level two
Input LED Parameter LED (level) value Description
Adjust the motor force sensitivity to suit the type of door. The “High” adjustment is more suitable for large and heavy doors. Manages the sequence of controls associated to the Step-by-Step input or to the 1st radio command (see tables 6 and 7). Adjusts the pause time, namely the time which lapses before automatic closure. This will only have an effect if automatic closing is active
Note: “ ” represents the factory setting All the parameters can be adjusted as required without any contraindication.
L1
L2
L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
7.2.4) Level two programming (adjustable parameters)
The adjustable parameters are factory set as shown in the table 17 with: “ ” However, they can be changed at any time, as shown in Table
18. Follow the procedure carefully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s) 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1
3. Press the [] keys to move the flashing LED onto the “input LED” which represents the function
which is to be changed
4. Press the key [Set] and hold it down during step 5 and 6
5. Wait approx. 3 seconds, after which the LED representing the current level of the parameter which is
to be changed will light up
6. Press the []key to move the LED representing the value of the parameter
7. Release the key [Set]
8. Wait 10 seconds before leaving the program to allow the maximum time to lapse.
10s
Note: Points 3 and 7 can be repeated during the same programming phases in order to set other parameters.
Table 18: changing the adjustable parameters Example
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Level one programming example (ON-OFF functions).
The sequence to follow in order to change the factory settings of the functions for activating “High speed” (L2) and “Automatic Closing” (L3).
1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s) 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1
3. Press the []key once to move the flashing LED to LED L2 L2
4. Press the [Set] key once to change the status of the function associated with L2 (Motor Speed).
LED L2 will now flash with long flashes L2
5. Press the []key once to move the flashing LED to LED L3 L3
6. Press the [Set] key once to change the status of the function associated with L3 (Automatic Closing).
LED L3 will now flash with long flashes L3
7. Wait 10 seconds before leaving the program to allow the maximum time to lapse.
10s Once these operations have been completed, LEDs L1 and L3 must remain on to indicate that the “High Motor Speed” and “Automatic Closing” functions are active.
Table 19: Level one programming Example
SET
SET
SET
SET
18
7.2.6) Level two programming example (adjustable parameters)
The sequence to follow in order to change the factory settings of the parameters and adjust the average “Motor force” (input on L1 and lev­el on L2) and increase the “Pause time” to 60” (input on L3 and level on L3), is as follows.
1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s)
3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1
3. Press the key [Set] and hold it down during step 4 and 5
4. Wait approx. 3 seconds, after which the LED L3 representing the current level of the “Motor Force”
will light up L3 3s
5. Press the []key twice to move the LED which is lit on to LED L2 which represents the new
“Motor Force” value L2
6. Release the key [Set]
7. Press the []key twice to move the flashing LED to LED L3
L3
8. Press the key [Set] and hold it down during step 9 and 10
9. Wait approx. 3 seconds, after which the LED L2 representing the current level of the “Pause Time”
will light up L2 3s
10. Press the []key once to move the LED which is lit on to LED L3 which represents
the new “Pause Time” value L3
11. Release the key [Set]
12. Wait 10 seconds before leaving the program to allow the maximum time to lapse.
10s
Table 20: Level two programming example Example
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Adding or Removing Devices
Devices can be added to or removed from the SPIN automation sys­tem at any time. In particular, various devices types can be connect­ed to the “STOP” input as explained in paragraph “7.3.1 STOP Input”.
7.3.1) STOP Input
STOP is the input that causes the immediate interruption of the manoeuvre (with a short reverse run). Devices with output featuring normally open “NO” contacts and devices with normally closed “NC” contacts, as well as devices with 8,2Kconstant resistance output, like sensitive edges, can be connected to this input. During the recognition stage the control unit recognizes the type of device connected to the STOP input (see paragraph “4.2 Recogni­tion of the door opening and closing positions”); subsequently it commands a STOP whenever a change occurs in the recognized status.
Multiple devices, even of different type, can be connected to the STOP input if suitable arrangements are made.
• Any number of NO devices can be connected to each other in par-
allel.
• Any number of NC devices can be connected to each other in
series.
• More devices with 8.2Kconstant resistance can be connected
in “cascade” with a single 8.2Ktermination resistance
• The NO and NC combination can be obtained by placing the two
contacts in parallel, and placing in series to the NC contact an
8.2Kresistance (therefore, the combination of 3 devices is also possible: NO, NC and 8,2KΩ).
if the STOP input is used to connect devices with safe­ty functions, only the devices with 8,2Kconstant resis­tance output guarantee the fail-safe category 3 according to EN standard 954-1.
!
19
GB
7.3.2) PHOTO Input
The PHOTO input is factory short circuited by means of a jumper between inputs 3 and 7 of the terminal board. This control unit is equipped with the “Phototest” function that increases the reliability of the safety devices, making it possible to achieve “category 2” according to the EN 954-1 (edit. 12/1998) regarding the control unit and safety photocell group. Whenever a manoeuvre is begun, the relative safety devices are checked and only if everything is in order will the manoeuvre start. If the test has a negative outcome (photocell blinded by the sun,
short-circuited cable etc.), the fault is recognised and the manoeu­vre is not performed.
To add a pair of photocells, remove the jumper and connect as fol­lows. Connect without “Phototest” function (fig. 38-39): Connect the power to the receivers directly from the services output of the control unit (terminals 3 - 6).
Connect with “Phototest” function (fig. 40-41): The photocell transmitter power is taken between terminals 8-6 of the “Phototest” output and not from the services output. The maximum current that can be used on the “Phototest” output is 100mA.
Activate the synchronism as described in the Photocell instructions, in the event there are two pairs of photocells that could interfere with one another.
7.4.1) “Always open” Function
The “Always open” function is a control unit feature which enables the user to control an opening manoeuvre when the “Step-by-step” command lasts longer than 3 seconds. This is useful for connecting a timer contact to the “Step-by-step” input in order to keep the door
open for a certain length of time, for example. This feature is valid whatever the “Step-by-step” input programming may be (see the “Step-by-step” properties in table 17).
7.4) Special functions
7.4.2) “Move anyway” Function
If one of the safety devices are out of order or malfunctioning, it is still possible to control the door in “Man present” mode. Please refer to the Paragraph “Control with safety devices out of
order” in the enclosure “Instructions and Warnings for users of the SPIN gearmotor”.
38 39
40 41
7.5) Connection of other devices
If the user needs to feed external devices such as a proximity read­er for transponder cards or the illumination light of the key-operated selector switch, it is possible to tap power as shown in Figure 42. The power supply voltage is 24Vac -30% +50% with a maximum available current of 100mA.
24Vac
42
20
7.6) Troubleshooting
The following table contains instructions to help you solve malfunc­tions or errors that may occur during the installation stage or in case of failure.
43
Table 21: Troubleshooting
Symptoms Probable cause and possible solution
The radio transmitter does not control the door and the LED on the transmitter does not light up The radio transmitter does not control the door and the LED on the transmitter lights up
No manoeuvre starts and the OK LED fails to flash
No manoeuvre starts and the flashing light is off No manoeuvre starts and the flashing light flashes a few times The manoeuvre starts but it is immediately followed by a reverse run
Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them
Check to see if the transmitter has been memorised correctly in the radio receiver. Check that the emission of the transmitters radio signal is correct by means of this empiri­cal test: push a key and rest the LED on the aerial of a normal radio (ideally an economical one) that is switched on and tuned in, as close as possible, to 108.5Mhz FM; a slight crackling sound should be heard. Check that SPIN is being fed 230 V voltage from the power supply. Check to see if the fuses F1 and F2 are blown; if necessary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same current rating and characteristics. Make sure that the command is actually received. If the command reaches the Step-by­Step input, the OK led flashes twice indicating that the command has been received. Count the flashes and check the corresponding value in table 22.
The selected force could be too low for this type of door. Check to see whether there are any obstacles; if necessary increase the force.
7.7) Diagnostics and Signals
A few devices issue special signals that allow you to recognize the operating status or possible malfunctions.
7 flashes 1 second’s pause 7 flashes
At the starting of the manoeuvre, one or more photocells do not enable it; check to see if there are any obstacles. This is normal when there is an obstacle impeding the closing movement.
7.7.1) Signalling with flashing light and courtesy light
During the manoeuvre the flashing light, if connected, flashes once every second. When something is wrong the flashes are more frequent; the light flashes twice with a second’s pause between flashes. The courtesy light gives the same diagnostics signals.
Table 22: FLASH flashing light signalling
Quick flashes Cause ACTION
2 flashes 1 second’s pause 2 flashes
Triggering of a photocell
3 flashes 1 second’s pause 3 flashes
Activation of the “motor force” limiting device
During the movement, the door experienced excessive friction; identify the cause.
4 flashes 1 second’s pause 4 flashes
Activation of the STOP input During the movement the STOP input was activated; identify the cause
5 flashes 1 second’s pause 5 flashes
Error in the internal parameters of the electronic control unit
Wait at least 30 seconds, then try giving a command; if the condition persists it means there is a serious malfunction and the electronic board has to be replaced.
6 flashes 1 second’s pause 6 flashes
The maximum manoeuvre limit/hour has been exceeded
Wait for a few minutes until the manoeuvre limiting device drops to under the maximum limit.
There is an error in the internal electric circuits
Disconnect all the power circuits for a few seconds and then try giving a command again; if the condition persists it means there is a serious fault on the electronic board or the motor cabling. Check and replace as necessary.
F2
F1
21
GB
OK LED Cause ACTION
STOP LED Cause ACTION
Off
7.7.2) Signals on the control unit
On the SPIN control unit there is a set of LED’s each of which can give special indications both during normal operation and in case of malfunctions.
Table 23: LED’s on the control unit’s terminals
Malfunction
Make sure there is power supply; check to see if the fuses are blown; if necessary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same characteristics.
On Serious malfunction
There is a serious malfunction; try switching off the control unit for a few seconds; if the condition persists it means there is a malfunction and the electronic board has to be replaced.
One flash every second Everything OK Normal operation of control unit
2 Quick flashes
The status of the inputs has changed
This is normal when there is a change in one of the inputs: Step-by-Step, STOP, triggering of photocells or the radio transmitter is used
Series of flashes separated by a second’s pause
Miscellaneous It corresponds to the flashing light or the courtesy signal. See Table 22
Off Activation of the STOP input Check the devices connected to the STOP input
On Everything OK STOP Input active
44
L1 LED Description
• Function programming in progress.
• If it flashes together with L2 it means that the user must carry out the recognition of the door opening and closing positions (refer to Paragraph “4.2 Recognition of the door opening and closing positions”).
L3 LED Description
L2 LED Description
Off
Table 24: LED’s on the control unit’s keys
Correct during normal functioning. Indicates that a radio code that is not in the memory, has been received during normal functioning.
• Function programming in progress.
• Memorising or Deleting the Radio Transmitters
On
It flashes
Off Indicates the slow “Motor speed” during normal functioning.
Indicates the fast “Motor speed” during normal functioning.
• Function programming in progress.
• If it flashes together with L3 it means that the user must carry out the recognition of the door opening and closing positions (refer to Paragraph “4.2 Recognition of the door opening and closing positions”).
On
It flashes
Off During normal operation the device indicates “Automatic Closing” is inactive.
During normal operation the device indicates “Automatic Closing” is active.On
It flashes
7.8) Accessories
The following optional accessories are available for SPIN. For infor­mation on the complete range of accessories, refer to the Nice s.p.a. product catalogue.
For all versions
• SPA2 Mechanical release with metal cord. For use in systems
which envisage only the automated door as point of access.
For all versions
• SPA5 Oscillating arm. Required if the door to be automated is an
overhead type with springs or counterweights.
22
Emergency power supply No
Flashing Light Output For 1 LUCYB flashing light (12V, 21 W)
SPIN Courtesy Light SPIN/V1 Courtesy Light
12V-21W BA15 socket 12V-21W BA15 socket
Use in acid, saline or potentially explosive atmosphere
225 x 330 h 100 / 3,3Kg
Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C).
8) Technical characteristics
Type
Technical characteristics: SPIN
Electromechanical gearmotor for the automatic movement of garage doors for residential use, complete with electronic control unit
Pinion Diameter 9.5 mm, 28 teeth; for guides SNA11 and guides supplied with SPIN10KCE
Model: SN6011
Peak thrust [corresponds to the force necessary to start a leaf]
9.9Nm [550N]
4.95Nm [275N]
Nominal torque [corresponds to the force necessary to keep a leaf moving]
Speed under no load [corresponds to if “Fast” speed is programmed]
103 rpm
[0,14m/s]
The control unit enables programming 2 speeds equal to approx. 100% - 60% approx.
Nominal torque speed [corresponds to if “Fast” speed is programmed]
52 rpm
[0,07m/s]
Maximum frequency of operating cycles 30 cycles per day (the control unit allows up to the maximum described in tables 3 and 4)
Maximum continuous operating time
3 minutes (the control unit limits the continuous operation up to the maximum described in tables 3 and 4)
Operating limits
In general, SPIN is suitable for the automation of sectional or overhead doors which remain within the dimensions stated in table 2 and limits specified in Tables 3 and 4.
Max. absorbed power 200W Insulation class 1 (a safety grounding system is required)
STOP Input
For normally close or normally open contacts or for constant resistance 8,2Kwith self-recognition (any variation from the memorized status causes the “STOP” command)
Step-by-step Input
For normally open contacts (the closing of the contact causes the “STEP-BY-STEP” command) Radio AERIAL Input 52for RG58 or similar type of cable Radio receiver Incorporated
SPIN Power Supply SPIN/V1 Power supply
230Vac (±10%) 50/60Hz. 120Vac (±10%) 50/60Hz.
Programmable functions 2 ON-OFF functions and 3 adjustable functions (see tables 15 and 17)
Operating temperature -20°C ÷ 50°C
No
Protection class IP 40 use only in indoor or protected environments Dimensions and weight
Recognition functions
Recognition of the type of “STOP” device (NO or NC contact or 8,2KΩ resistance).
Recognition the door opening and closing positions and calculation of the slowdown and
partial opening points.
Model: Guide in SPIN10KCE SNA11
Type 3-piece profile in galvanised steel single profile in galvanised steel Guide length 3.15m 3.15m Guide height 35mm 35mm Useful stroke 2.6m 2.6m Belt width 6m 6m Belt height 6mm 6mm Resistance to traction 730N 730N
Guide technical characteristics
23
GB
Technical characteristics incorporated radio receiver
Type 4 channel receiver for incorporated radio command Frequency 433.92MHz Coding Digital Fixed code with 12 Bit code, FLO type
Digital Rolling code with 52 Bit code, FLOR type
Digital Rolling code with 64 Bit code, SMILO type
Transmitter compatibility (1) FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; only single group: ERGO, PLANO,
SMILO Transmitters memorized Up to 160 if memorized in mode 1 Input impedance 52 Sensitivity better than 0.5µV Range of the transmitters From 100 to 150 m. The range can vary if there are obstacles or electromagnetic disturbances,
and is affected by the position of the receiving aerial Outputs / Operating temperature -20°C ÷ 55°C Note 1: the first transmitter that is introduced also determines the type introduced afterwards.
Type 2 channel transmitter for radio command Frequency 433.92MHz Coding Fixed Code with Digital Rolling code with Digital Rolling code with
12 Bit code, FLO type 52 Bit code, FLOR type 64 Bit code, SMILO type Keys 2 Power supply 12Vdc with 23A battery Absorption 25mA Battery life 1 year, estimated on the basis of 20 commands/day, each lasting 1s at 20°C
(at low temperatures the efficiency of the batteries decreases) Irradiated power 100µW Dimensions and weight 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diameter 48 h14mm / 19g Protection class IP40 (suitable for use indoors or in protected environments) Operating temperature -40°C ÷ 85°C
Technical characteristics transmitter: FLO2 transmitter: FLO2R-S transmitter: SM2
25
GB
Congratulations for having chosen a Nice product
for your automation system! Nice S.p.A. produces components for the automation of gates, doors, rolling gates, roller shutters and awnings: gearmotors, control units, radio controls, flashing lights, photocells and miscellaneous accessories. Nice uses only the finest materials and first-class workmanship. It focuses on the development of innovative solutions designed to simplify the use of its equipment, dedicating meticu­lous care to the study of its technical, aesthetic and ergonomic characteristics: From the wide range of Nice products, your installation technician will certain­ly have selected the one best suited to your specific requirements. However, Nice is not the producer of your automation system, which is rather the result of a combination of operations carried out by your installa­tion technician, namely analysis, evaluation, selection of materials and system implementation. Each automation system is unique. Your installation techni­cian is the only person who possesses the experience and professionalism needed to set up a system capa­ble of satisfying your requirements, a system that is safe, reliable, long lasting and built in accordance with the regulations in force. An automation system is not only very convenient; it also improves the level of secu­rity in your home. Moreover, it will last for years with very little maintenance. Even though the automation system you possess meets the safety requirements of the legislation in force, this does not exclude the exis­tence of a “residual risk”, i.e. the possibility that dan­gers may arise, usually as a result of improper or unreasonable use. We have prepared the following list of do’s and don’ts to help you avoid any mishaps:
Before using your automation system for the
first time, ask the installer to explain the origin of any residual risks; take a few minutes and read the
users instructions manual given you by the installer. Retain the manual for future use and
deliver it to any subsequent owner of the automation system.
Your automation system is a machine that
will faithfully execute your commands; unrea­sonable or improper use may generate dangers: do not operate the system if there are people, animals or objects within its range of operation.
Children: automation systems are designed to
guarantee high levels of safety and security. They are equipped with detection devices that prevent movement if people or objects are in the way, guar­anteeing safe and reliable activation. However, chil­dren should not be allowed to play in the vicinity of automated systems; to prevent any accidental acti­vations, keep all remote controls away from chil­dren: they are not toys!
Malfunctions: If you notice that your automation is not functioning properly, disconnect the power sup­ply to the system and operate the manual release device. Do not attempt to make any repairs; call the installation technician and, in the meantime, operate the system like a non-automatic gate after releasing the gearmotor as described below.
Maintenance: Like any machine, your automation needs regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Arrange a periodic mainte­nance schedule with your installation technician. Nice recommends that maintenance checks be car­ried out every six months for normal domestic use, but this interval may vary depending on the intensi­ty of use. Only qualified personnel are authorized to carry out checks, maintenance operations and repairs.
• Do not modify the system or its programming and adjustment parameters in any way, even if you feel capable of doing it: your installation technician is responsible for the system.
• The final test, the periodic maintenance operations and any repairs must be documented by the person who has performed them; these documents must remain under the custody of the owner of the sys­tem. The only recommended maintenance opera­tions that the user can perform periodically concern the cleaning of the photocell glasses and the removal of leaves and debris that may impede the automation. To prevent anyone from activating the gate release the automation system (as described below). Use a slightly damp cloth to clean.
Disposal: At the end of its useful life, the automa­tion must be dismantled by qualified personnel, and the materials must be recycled or disposed of in compliance with the legislation locally in force.
In the event of malfunctions or power fail- ures. While you are waiting for the technician to come (or for the power to be restored if your system is not equipped with buffer batteries), you can oper­ate the system like any non-automatic gate. In order to do this you need to manually release the gearmo­tor (this operation is the only one that the user of the automation is authorized to perform): This operation has been carefully designed by Nice to make it extremely easy, without any need for tools or physi­cal exertion.
Instructions and Warnings for users of SPIN gearmotor
These instructions can be incorporated with the “Instructions and warnings for the use of the automation” which the installer must give the owner of the automation, and must be incorporated with them.
26
Manual movement and release: before carrying out this operation please note that release can only occur when
the leaf is stopped.
1. Pull the release cord down until you hear the release of the carriage.
2. The door can now be moved manually
3. To restore automation operation return the door to the initial position until you hear the carriage engage.
Control with safety devices out of order: If the safe-
ty devices are malfunctioning, it is still possible to control the door.
• Operate the door control device (remote control or key­operated selector switch etc.). If the safety devices enable the operation, the door will open and close nor­mally, otherwise the flashing light flashes a few times but the manoeuvre does not start (the number of flash­es depends on the reason why the manoeuvre is not enabled).
• In this case, actuate the control again within 3 seconds and keep it actuated.
• After approximately 2 s the door will start moving in the “man present” mode, i.e. so long as the control is main­tained the door will keep moving; as soon as the con­trol is released the door will stop.
If the safety devices are out of order the automa­tion must be repaired as soon as possible.
Replace the Remote Control Battery: if your radio
control after a period of time, seems not to work as well, or not to work at all, it may simply be that the battery is exhausted (depending on the type of use, it may last from several months up to one year and more). In this case you will see that the light confirming the transmission is weak, or does not come on, or comes on only briefly. Before call­ing the installation technician try exchanging the battery with one from another operating transmitter: if the problem is caused by a low battery, just replace it with another of the same type.
Warning: The batteries contain polluting substances: do not dispose of them together with other waste but use the methods established by local regulations.
1. Press the white cover and turn to remove. 2. Push the lamp up and rotate to remove. Insert a new
12V / 21W lamp with BA15 socket.
Lamp replacement: before proceeding, disconnect SPIN from the power supply.
Are you satisfied? If you wish to install another automation system in your home, call your old installation technician
and use Nice products. You will get the services of a specialist and the most advanced products available on the mar­ket, superior performances and maximum system compatibility. Thank you for reading these instructions. We feel confident that you will be well satisfied with your new system: for any present of future requirements, please contact your reliable installation technician.
28
Spin10KCE Spin11KCE
Indice: pag.
1 Avvertenze 29
2 Descrizione prodotto 29
2.1 Limiti d’impiego 30
2.2 Impianto tipico 31
2.3 Elenco cavi 31
3 Installazione 32
3.1 Verifiche preliminari 32
3.2 Fissaggio SPIN 32
3.2.1 Assemblaggio guida in dotazione a SPIN10KCE 33
3.2.2 Assemblaggio guida SNA11 34
3.2.3 Fissaggio del motoriduttore alla guida 34
3.2.4 Fissaggio del motoriduttore al soffitto 34
3.3 Installazione dei vari dispositivi 35
3.4 Collegamenti elettrici 36
3.5 Descrizione dei collegamenti elettrici 37
4 Verifiche finali ed avviamento 37
4.1 Allacciamento dell’alimentazione 37
4.2 Apprendimento delle posizioni di apertura
e chiusura del portone 38
4.3 Verifica del movimento del portone 38
4.4 Funzioni preimpostate 38
4.5 Ricevitore radio 38
4.5.1 Memorizzazione dei trasmettitori 39
4.5.2 Memorizzazione modo I 39
4.5.3 Memorizzazione modo II 39
4.5.4 Memorizzazione a distanza 40
4.5.5 Cancellazione dei trasmettitori radio 40
5 Collaudo e messa in servizio 40
5.1 Collaudo 40
5.2 Messa in servizio 41
6 Manutenzione e smaltimento 41
6.1 Manutenzione 41
6.2 Smaltimento 41
7 Approfondimenti 42
7.1 Tasti di programmazione 42
7.2 Programmazioni 42
7.2.1 Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF) 42
7.2.2 Programmazione primo livello
(funzioni ON-OFF) 42
7.2.3 Funzioni secondo livello (parametri regolabili) 43
7.2.4 Programmazione secondo livello (parametri regolabili) 43
7.2.5 Esempio di programmazione primo livello (funzioni ON-OFF) 43
7.2.6 Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili) 44
7.3 Aggiunta o rimozione dispositivi 44
7.3.1 Ingresso STOP 44
7.3.2 Ingresso FOTO 45
7.4 Funzioni particolari 45
7.4.1 Funzione “Apri sempre” 45
7.4.2 Funzione “Muovi comunque” 45
7.5 Collegamento altri dispositivi 45
7.6 Risoluzione dei problemi 46
7.7 Diagnostica e segnalazioni 46
7.7.1 Segnalazione con lampeggiante e
luce di cortesia 46
7.7.2 Segnalazioni sulla centrale 47
7.8 Accessori 47
8 Caratteristiche tecniche 48
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore SPIN 51
29
I
SPIN è una linea di motoriduttori destinati all’automazione di portoni sezionali e con l’apposito accessorio SPA5, non fornito, portoni basculanti a molle o a contrappesi, sia debordanti che non. SPIN funzionano mediante energia elettrica, in caso di mancanza di
alimentazione dalla rete elettrica, è possibile effettuare lo sblocco del motoriduttore e muovere manualmente il portone. Della linea SPIN fanno parte i prodotti descritti in tabella 1.
* per le tipologie di trasmettitori che possono essere impiegati vedere il paragrafo “4.5 Ricevitore radio”.
1) Avvertenze
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni riguardan­ti la sicurezza per l’installazione, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione. Conservare con cura questo manua­le anche per utilizzi futuri.
Nel presente manuale quando verranno riportati dati, avvertenze, e quant’altro comuni a tutti i prodotti si utilizzerà il nome della linea: “SPIN”. La descrizione dei singoli prodotti è presente nel capitolo “2 Descrizione prodotto”.
Considerando i pericoli che si possono verificare durante l’installazione e l’uso di SPIN, per la massima sicurezza è necessario che l’installazione avvenga nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti. In questo capi­tolo verranno riportate avvertenze di tipo generico; altre importanti avver­tenze sono presenti nei capitoli “3.1 Verifiche preliminari”; “5 Collaudo e messa in servizio”.
Secondo la più recente legislazione europea, la realizza­zione di una porta o cancello automatico ricade in quanto previsto dalla Direttiva 98/37/CE (Direttiva Macchine) e nel particolare, alle norme: EN 12445; EN 12453 ed EN 12635, che consentono di dichiarare la presunzione di conformità.
Ulteriori informazioni, linee guida all’analisi dei rischi ed alla realizzazione del Fascicolo Tecnico, sono disponibili su:“www.niceforyou.com”.
• Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico quali-
ficato per l'installazione. Salvo lo specifico allegato da staccare a cura dell’installatore “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore SPIN” nessuna altra informazione contenuta nel presen­te fascicolo può essere considerata d’interesse per l'utilizzatore finale!
• L’uso diverso di SPIN da quanto previsto in queste istruzioni è vietato;
usi impropri possono essere causa di pericoli o danni a persone e cose.
• Prima di iniziare l’installazione è necessario eseguire analisi dei rischi che comprendente l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza previsti nell’allegato I della Direttiva Macchine, indicando le relative soluzioni adottate. Si ricorda che l’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il “fascicolo tecnico” dell’automazione.
• Verificare la necessità di ulteriori dispositivi per completare l’automa­zione con SPIN in base alla specifica situazione d’impiego ed ai peri­coli presenti; devono essere considerati ad esempio i rischi di impatto, schiacciamento, cesoiamento, convogliamento, ecc., ed altri pericoli in genere.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nelle pre­senti istruzioni; operazioni di questo tipo possono solo causare mal­funzionamenti; NICE declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti modificati.
• Durante l’installazione e l’uso evitare che parti solide o liquidi possano penetrare all’interno della centrale e di altri dispositivi aperti; eventual­mente rivolgersi al servizio di assistenza NICE; l’uso di SPIN in queste situazioni può causare situazioni di pericolo.
• L’automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel capitolo:“5 Collaudo e messa in servizio”.
• Il materiale dell’imballaggio di SPIN deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni ripor­tate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza NICE.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibili, pri­ma di ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il guasto.
• Prima di accedere ai morsetti interni al coperchio di SPIN scollegare tutti i circuiti di alimentazione; se il dispositivo di sconnessione non è a vista apporvi un cartello:“ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO”.
!
2) Descrizione prodotto
1
Modello tipo Motoriduttore Guida Ricevitore radio Trasmettitore radio
SPIN10KCE SN6011 3x1m Incorporato FLO2R-S* SPIN11KCE SN6011 3m Incorporato FLO2R-S*
Tabella 1: descrizione composizione SPIN
30
2.1) Limiti d’impiego
I dati relativi alle prestazioni dei prodotti della linea SPIN sono riportati nel capitolo “8 Caratteristiche tecniche” e sono gli unici valori che con­sentono la corretta valutazione dell’idoneità all’uso. Le caratteristiche strutturali dei prodotti SPIN li rendono adatti all’uso su portoni di tipo sezionale o basculante, secondo i limiti riportati nelle tabelle N°2, 3 e 4.
Le misure in tabella 2 sono puramente indicative e servono solo per una stima di massima. La reale idoneità di SPIN ad automatizzare un determinato portone dipendono dal grado di bilanciamento dell’anta; dagli attriti delle guide e da altri fenomeni, anche occasionali, come la pressione del vento o la presenza di ghiaccio che potrebbero ostacolare il movimento dell’anta. Per una verifica reale è assolutamente indispensabile misurare la forza necessaria per muovere l’anta in tutta la sua corsa e controllare che questa non superi la “coppia nominale” riportata nel capitolo “8 Caratteristiche tecniche”; inoltre per stabilire il numero di cicli/ora e cicli con­secutivi occorre considerare quanto riportato nelle tabelle N°3 e N°4.
L’altezza del portone permette di determinare il numero massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre la forza necessaria a muoverla permette di determinare la percentuale di riduzione dei cicli; ad esempio, se l’anta è alta 2,2m sarebbero possibili 12 cicli/ora e 6 cicli con­secutivi ma se per muovere l’anta sono necessari 250N, occorre ridurli a 70%, il risultato è quindi 8 cicli/ora e circa 4 cicli consecutivi. Per evitare surriscaldamenti la centrale prevede un limitatore che si basa sullo sforzo del motore e la durata dei cicli, intervenendo quando viene superato il limite massimo.
Nota: 1Kg = 9.81N, quindi, ad esempio, 500N = 51Kg
Modello tipo Portone SEZIONALE Portone BASCULANTE non debordante Portone BASCULANTE debordante
(con accessorio SPA5) (con accessorio SPA5)
Altezza Larg Altezza Larg. Altezza Larg. SPIN10KCE 2.5m 3m 2.2m 2.7m 2.8m 2.7m SPIN11KCE 2.5m 3m 2.2m 2.7m 2.8m 2.7m
Tabella 2: limiti d’impiego motoriduttori SPIN
Altezza anta metri cicli/ora massimi cicli consecutivi massimi
Fino a 2 16 8 2÷2,5 12 6 2,5÷3 10 5 3÷3,5 8 4
Tabella 3: limiti in relazione all’altezza dell’anta
Forza per muovere l’anta N Percentuale riduzione cicli SN6011
Fino a 200 100% 200÷300 70% 300÷400 25
Tabella 4: limiti in relazione alla forza necessaria a muovere l’anta
31
I
2.2) Impianto tipico
Nella figura 2 è riportato l’installazione tipica per un portone di tipo sezionale.
2
1 SPIN 2 Fotocellule 3 Fotocellule su colonnina (fig. 3)
4 Bordo primario 5 Lampeggiante con antenna
incorporata
6 Selettore a chiave 7 Trasmettitore radio
Nelle figure 3, 4 sono riportate le installazioni tipiche per un portone basculante debordante e non debordante.
Per installazioni su portoni basculanti è necessario l’accessorio SPA5.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
7
1
3
2.3) Elenco cavi
Nell’impianto tipico di figura 3 sono indicati anche i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi; in tabella 5 sono indicate le caratteristiche dei cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F se posato all’in­terno.
!
Nota 1: i due cavi 2x0,5mm2possono essere sostituiti da un solo cavo 4x0,5mm2. Nota 2: per il collegamento dei bordi su portoni occorre utilizzare opportuni accorgimenti che permettono la connessione anche con l’an-
ta in movimento.
Collegamento Tipo cavo Lunghezza massima consentita
A: Lampeggiante con antenna N°1 cavo 2x0,5mm
2
20m
N°1 cavo schermato tipo RG58 20m (consigliato minore di 5m)
B: Fotocellule N°1 cavo 2x0,25mm2per TX 30m
N°1 cavo 4x0,25mm2per TX 30m C: Selettore a chiave N°2 cavi 2x0,5mm2(nota 1) 50m D: Bordo sensibile primario N°1 cavo 2x0,5mm2(nota 2) 30m
Tabella 5: elenco cavi
B
32
3.1) Verifiche preliminari
Prima di procedere con l’installazione di SPIN è necessario eseguire questi controlli:
• Verificare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato, adat-
to all’uso e conforme alle norme.
• Verificare che la struttura del portone sia adatta ad essere auto-
matizzata.
• Verificare che il portone abbia forza e dimensioni che rientrino nei
limiti di impiego riportati nel paragrafo “2.1 Limiti d’impiego”.
• Verificare, confrontando con i valori riportati nel capitolo “8 Carat-
teristiche tecniche”, che l’attrito statico (cioè la forza necessaria per mettere in movimento l’anta) sia inferiore a metà della “Coppia massima” e che l’attrito dinamico (cioè la forza necessaria per mantenere in movimento l’anta) sia inferiore a metà della “Coppia nominale”; viene consigliato un margine del 50% sulle forze perché le condizioni climatiche avverse possono far aumentare gli attriti.
• Verificare che nella corsa del portone, sia in chiusura che in aper-
tura, non ci siano punti di maggiore attrito.
• Verificare la robustezza degli arresti meccanici e controllare che
non vi sia pericolo di uscita dalle guide del portone.
• Verificare che il portone sia ben bilanciato, cioè non deve muover-
si se lasciato fermo in una qualsiasi posizione.
• Verificare che i punti di fissaggio dei vari dispositivi (fotocellule, pul-
santi, ecc…) siano in zone protette da urti e le superfici di fissag­gio siano sufficientemente solide.
• Verificare che vi siano gli spazi minimi e massimi riportati nelle figu-
re 5 e 6
• Evitare che le parti dell’automatismo possano venir immerse in
acqua o in altre sostanze liquide
• Non tenere i componenti di SPIN vicino a fonti di calore né espor-
lo a fiamme; tali azioni possono danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo.
• Nel caso sia presente un porta di passaggio interna al portone,
assicurarsi che non intralci la normale corsa, e nel caso provvede­re con un sistema di interblocco opportuno.
• Se il portone da automatizzare è di tipo basculante verificare la
quota E di figura 7, cioè la distanza minima tra il lato superiore del­la guida ed il punto massimo raggiunto dal bordo superiore del portone. Altrimenti SPIN non può essere montato.
• Collegare la spina di alimentazione di SPIN ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di sicurezza.
• La presa elettrica deve essere protetta da un adeguato dispositivo
magnetotermico e differenziale.
7
3.2) Fissaggio SPIN
Il fissaggio di SPIN si compone di 3 parti:
• Assemblaggio guida (vedere paragrafo 3.2.1 per guida in dotazio-
ne a SPIN10KCE, paragrafo 3.2.2 per guida SNA11)
• Fissaggio del motoriduttore alla guida (vedere paragrafo 3.2.3)
• Fissaggio del motoriduttore al soffitto (vedere paragrafo 3.2.4)
L’installazione di SPIN deve essere effettuata da persona­le qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto riportato nelle presenti istruzioni.
!
3) Installazione
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
33
I
3.2.1) Assemblaggio guida in dotazione a SPIN10KCE
La guida in dotazione a SPIN10KCE deve essere assemblata in questo modo:
1. Predisporre le tre parti che compongono la guida, in modo da poterle unire tra di loro.
2. Estrarre il rinvio tendicinghia (A) come in figura 8A, fare passare un estremo della cinghia come in figura 8B e reinserire il rinvio tendicin-
ghia (A) come in figura 8C.
3. Fare passare lo stesso estremo attraverso la testa (B), come in figura 9. Fate attenzione alla posizione della cinghia: deve essere con i
denti rivolti verso l'interno, dritta e senza attorcigliamenti.
4. Orientare il carrello inferiore come in figura 10.
5. Posizionare entrambi gli estremi della cinghia nelle feritoie sagomate del carrello inferiore (C), occupandole tutte, e fissare gli estremi tra-
mite le apposite 2 viti V4.2x9.5 e le 2 rondelle R05, come in figura 11.
6. Fissare tramite la vite V6x18 e relativo dado M6 la staffa di attacco anta (D) al carrello superiore (E) come in figura 12.
7. Agganciare il carrello superiore (E) a quello inferiore (C) e portare l'intero carrello all'interno della guida, come in figura 13.
8. Assemblare la testa della guida (B), come in figura 14. Questa operazione richiede una certa forza, eventualmente utilizzare un martello
in gomma.
9. Con le staffe di giunzione (F), fissare tra di loro le tre parti (G), come in figura 15 e 16.
10. Tendere la cinghia tramite il dado M8 (H), come in figura 17, fino a sentirla sufficientemente rigida.
11 12 13
C
14 16
15
17
B
F
F
G
G
G
H
D
E
E
C
8A 8B 8C
10
A
B
9
A
A
34
3.2.2) Assemblaggio guida SNA11
La guida SNA11 è già preassemblata. L’unica operazione da fare è tendere la cinghia tramite il dado M8 (H), come in figura 17, fino a sentirla sufficientemente rigida.
3.2.3) Fissaggio del motoriduttore alla guida
1. Unire il motoriduttore SPIN con la testa della guida (B); quindi fissarlo tramite le 4 viti V6.3x38, come in figura 18.
2. Il motore può essere ruotato in tre diverse posizioni, come in figura 19.
18 19
3.2.4) Fissaggio del motoriduttore al soffitto
1. Rispettando le quote A, B di figura 5, tracciare al centro del portone i due punti di fissaggio della staffa anteriore della guida. In base al
tipo di materiale, la staffa anteriore può essere fissata con rivetti, tasselli o viti (figure 20, 21). Se le quote A, B (figura 5) lo consentono, la staffa può essere fissata direttamente al soffitto, come in figura 22.
2. Dopo avere forato nei punti previsti, lasciando il motoriduttore a terra, sollevare la guida dalla parte anteriore e fissarla con due viti, tasselli
o rivetti a seconda della superficie.
3. Fissare le staffe (I) tramite le viti M6x15 (L) ed i dadi M6 (M) scegliendo il foro che consenta di rispettare il più possibile la quota B, come
in figura 23.
4. Utilizzando una scala, sollevare il motoriduttore fino ad appoggiare le staffe al soffitto. Tracciare i punti di foratura, quindi riportare il moto-
riduttore a terra, come in figura 24.
20 21 22
23 24
L
M
I
B
35
I
5. Forare nei punti tracciati, quindi, utilizzando una scala, far appoggiare le staffe sui fori appena fatti e fissare utilizzando viti e tasselli adat-
ti al materiale, come in figura 25.
6. Verificare che la guida risulti perfettamente orizzontale, quindi tagliare con un seghetto la parte eccedente delle staffe, come in figura 26.
7. Con il portone chiuso tirare la cordicella per sganciare il carrello (E), come in figura 27.
8. Fare scorrere il carrello fino a portare la staffa di attacco anta (D) sul bordo superiore del portone, esattamente perpendicolare alla guida
(G). Fissare poi la staffa attacco anta (D) con rivetti o viti, come in figura 28. Utilizzare viti o rivetti adeguati al materiale dell’anta verifican­do che siano in grado di supportare tutto lo sforzo necessario all’apertura e chiusura dell’anta stessa.
9. Allentare le viti dei due fermi meccanici d’arresto, quindi spostare il fermo meccanico di arresto anteriore (O) davanti al carrello, come in
figura 29. Spingere il carrello con forza nella direzione di chiusura e, nella posizione raggiunta, stringere con forza la vite (N).
10. Aprire manualmente il portone fino al punto desiderato di apertura, spostare il fermo meccanico di arresto posteriore (Q), affiancarlo al
carrello, come in figura 30 e bloccarlo stringendo con forza la vite (P).
11. Provare a muovere manualmente il portone. Verificare che il carrello scorra facilmente, senza attriti sulla guida e che la manovra manua-
le sia agevole senza richiedere sforzi particolari.
25 26
27 28
29 30
E
G
D
O
N
Q
P
3.3) Installazione dei vari dispositivi
Effettuare l’installazione degli altri dispositivi previsti seguendo le rispettive istruzioni. Verificare nel paragrafo “3.5 Descrizione dei col­legamenti elettrici” ed in figura 2 i dispositivi che possono essere col­legati a SPIN.
36
3.4) Collegamenti elettrici
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in assenza di tensione all’impianto.
1. Per aprire il coperchio di protezione ed accedere alla centrale elet-
tronica di controllo di SPIN occorre premere a lato e farlo ruotare come in figura 31.
2. Far passare attraverso il foro i cavi di collegamento verso i vari
dispositivi, lasciandoli 20÷30cm più lunghi del necessario. Vedere tabella 5 per il tipo di cavi e la figura 2 per i collegamenti.
3. Eseguire i collegamenti dei cavi secondo lo schema di figura 33.
!
31 32
33
LUCYB
MOSE
37
I
Prima di iniziare la fase di verifica ed avviamento dell’automazione è consigliabile sganciare il carrello e porre il portone a metà corsa in modo che sia libero di muovere sia in apertura che in chiusura.
4) Verifiche finali ed avviamento
4.1) Allacciamento dell’alimentazione
Per l’alimentazione elettrica a SPIN è sufficiente inserire la sua spina in una presa di corrente. Eventualmente utilizzare un adattatore comunemente reperibile in commercio se la spina di SPIN non cor­risponde alla presa disponibile.
Non tagliare ne rimuovere il cavo in dotazione a SPIN. Se non è disponibile la presa; l’allacciamento dell’alimen­tazione a SPIN deve essere eseguito da personale esper­to, qualificato, in possesso dei requisiti richiesti e nel pie­no rispetto di leggi, norme e regolamenti.
La linea elettrica di alimentazione deve essere protetta contro il corto circuito e le dispersioni a terra; deve esse­re presente un dispositivo che permetta di staccare l'ali­mentazione durante l'installazione o la manutenzione di SPIN (la stessa spina più presa può andar bene).
Non appena viene fornita tensione a SPIN è consigliabile fare alcune semplici verifiche:
1. Verificare che il led OK lampeggi regolarmente alla frequenza di
un lampeggio al secondo.
2. Verificare che il motore non comandi il movimento del portone e
che la luce di cortesia sia spenta. Se tutto questo non avviene occorre spegnere immediatamente l’a­limentazione alla centrale e controllare con maggiore attenzione i col­legamenti elettrici. Altre informazioni utili per la ricerca e la diagnosi dei guasti sono pre­senti nel paragrafo “7.6 Risoluzione dei problemi”
!
3.5) Descrizione dei collegamenti elettrici
In questo paragrafo c’è una breve descrizione dei collegamenti elettrici; ulteriori informazioni nel paragrafo “7.3 Aggiunta o rimozione dispositivi”.
Morsetti Funzione Descrizione
1 – 2 Antenna ingresso di collegamento dell’antenna per ricevitore radio. L’antenna è incorporata su LUCY B, in
alternativa è possibile utilizzare un’antenna esterna oppure lasciare lo spezzone di cavetto, che funziona da antenna, già presente nel morsetto.
3 – 4 Passo - passo ingresso per dispositivi che comandano il movimento; è possibile collegare contatti di tipo
“Normalmente Aperto”.
5 – 6 Stop ingresso per dispositivi che bloccano o eventualmente arrestano la manovra in corso; con
opportuni accorgimenti sull’ ingresso è possibile collegare contatti tipo “Normalmente Chiuso”, tipo “Normalmente Aperto” oppure un dispositivo a resistenza costante. Altre informazioni su STOP sono presenti nel paragrafo “7.3.1 Ingresso STOP”.
3 - 7 Foto ingresso per dispositivi di sicurezza come le fotocellule. Intervengono durante la chiusura
invertendo la manovra. È possibile collegare contatti tipo “Normalmente Chiuso”. Altre informazioni su FOTO sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Ingresso FOTO”.
6 – 8 Fototest ogni volta che viene avviata una manovra vengono controllati tutti i dispositivi di sicurezza e solo se
il test da esito positivo la manovra ha inizio. Ciò è possibile impiegando un particolare tipo di collegamenti; i trasmettitori delle fotocellule “TX” sono alimentati separatamente rispetto ai ricevitori “RX”. Altre informazioni sul collegamento sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Ingresso FOTO”.
9 – 10 Lampeggiante su questa uscita è possibile collegare un lampeggiante NICE “LUCY B” con una lampadina a 12V
21W tipo auto. Durante la manovra lampeggia con periodo 0.5s acceso e 0.5s spento.
38
4.2) Apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del portone
È necessario far riconoscere alla centrale le posizioni di apertura e chiusura del portone; in questa fase viene rilevata la corsa del por­tone dal fermo meccanico di arresto di chiusura a quello di apertu­ra. Oltre alle posizioni, in questa fase viene rilevata e memorizzata la configurazione dell’ingresso STOP e la presenza o meno del colle­gamento in modalità “Fototest” dell’ingresso FOTO.
1. Verificare che la cinghia di trascinamento sia tesa e che i due fermi meccanici siano ben bloccati
2. Agganciare il carrello
3. Premere e tenere premuti i tasti []e [ Set ]
4. Rilasciare i tasti quando inizia la manovra (dopo circa 3s)
5. Attendere che la centrale esegua la fase di apprendimento: chiusura, apertura e richiusura del portone
6. Premere il tasto [PP] per eseguire una manovra completa di apertura
7. Premere il tasto [PP] per eseguire la chiusura
Durante queste manovre la centrale memorizza la forza necessaria nei movimenti di apertura e chiusura. Se al termine dell’apprendimento i LED L2 e L3 lampeggiano significa che c’è un errore; vedere il paragrafo “7.6 Risoluzioni dei problemi”.
E’ importante che queste prime manovre non vengano interrotte, es. da un comando di STOP. Se ciò dovesse avvenire occorre eseguire nuovamente l’apprendimento dal punto 1.
La fase di apprendimento delle posizioni e della configurazione degli ingressi STOP e FOTO può essere rifatta in qualsiasi momento anche dopo l’installazione (ad esempio se viene spostato uno dei fermi meccanici); basta ripeterla dal punto 1.
Durante la ricerca delle posizioni, se la cinghia non è adeguatamente tesa, può verificarsi uno slittamento tra cinghia e pignone. Se ciò si verifica interrompere l’apprendimento premendo il tasto [Stop]; tendere la cinghia avvitando il dado M8 (D) come in figura 11; quindi ripetere l’apprendimento dal punto 1.
!
34
4.3) Verifica del movimento del portone
Dopo l’apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura è consi­gliabile effettuare alcune manovre per verificare il corretto movimen­to del portone.
1. Premere il tasto [PP] per comandare una manovra di “Apre”; veri-
ficare che l’apertura del portone avvenga regolarmente senza variazioni di velocità; solo quando il portone è tra 30 e 20cm dal fermo meccanico di apertura dovrà rallentare e fermarsi, a 2÷3cm dal fermo.
2. Premere il tasto [PP] per comandare una manovra di “Chiude”;
verificare che la chiusura del portone avvenga regolarmente sen­za variazioni di velocità; solo quando il portone è tra 30 e 20cm dal fermo meccanico di chiusura dovrà rallentare e fermarsi con­tro il fermo meccanico di chiusura. Poi viene eseguita una breve manovra di apertura per scaricare la tensione della cinghia.
3. Durante le manovre verificare che il lampeggiante (se presente)
effettui i lampeggi con periodi di 0,5s acceso e 0,5s spento.
4. Effettuare varie manovre di apertura e chiusura con lo scopo di
evidenziare eventuali difetti di montaggio e regolazione o altre anomalie come ad esempio punti con maggior attrito.
5. Verificare che il fissaggio del motoriduttore, della guida e dei fer-
mi meccanici siano solidi, stabili ed adeguatamente resistenti anche durante le brusche accelerazioni o decelerazioni del movi­mento del portone.
4.4) Funzioni preimpostate
La centrale di controllo di SPIN dispone di alcune funzioni programma­bili, di fabbrica queste funzioni vengono regolate in una configurazione che dovrebbe soddisfare la maggior parte delle automazioni; comunque
le funzioni possono essere cambiate in qualsiasi momento attraverso una opportuna procedura di programmazione, a questo scopo vedere paragrafo “7.2 Programmazioni”.
4.5) Ricevitore radio
Per il comando a distanza di SPIN, sulla centrale di controllo, è incor­porata una ricevente radio che opera alla frequenza di 433.92 MHz compatibile con le seguenti tipologie di trasmettitori:
Poiché il tipo di codifica è diverso, il primo trasmettitore inserito determina anche la tipologia di quelli che si potranno inserire in seguito. Possono essere memorizzati fino a 160 trasmettitori.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Tabella 6: trasmettitori
39
I
1 Comando “PP” 2 Comando “Apertura parziale” 3 Comando “Apre” 4 Comando “Chiude”
Tabella 8: comandi disponibili in Modo II
4.5.1) Memorizzazione dei trasmettitori
Ogni radio trasmettitore viene riconosciuto dal ricevitore radio mediante un “codice” diverso da ogni altro trasmettitore. E’ necessaria quindi una fase di “memorizzazione” attraverso la quale si predispone il ricevitore a riconoscere ogni singolo trasmettitore, la memorizzazione dei trasmettitori può avvenire in 2 modalità:
Modo I: in questa modalità la funzione dei tasti del trasmettitore è fissa e ad ogni tasto corrisponde nella centrale al comando riporta­to in tabella 7; si esegue una unica fase per ogni trasmettitore del quale vengono memorizzati tutti i tasti, durante questa fase non ha importanza quale tasto viene premuto e viene occupato un solo posto in memoria. In modo I, normalmente un trasmettitore può comandare una sola automazione
Modo II: in questa modalità ogni singolo tasto del trasmettitore può essere associato ad uno dei 4 possibili comandi della centrale ripor­tati in tabella 8; per ogni fase viene memorizzato solo un tasto e cioè quello premuto durante la fase di memorizzazione. Nella memoria viene occupato un posto per ogni tasto memorizzato.
In modo II i diversi tasti dello stesso trasmettitore possono essere usati per dare più comandi alla stessa automazione oppure per comandare più automazioni. Ad esempio, in tabella 9, viene coman­data solo l’automazione “A” ed i tasti T3 e T4 sono associati allo stesso comando; oppure nell’esempio in tabella 10 dove vengono comandate 3 automazioni “A” (tasti T1 e T2), “B” (tasto T3) e “C” (tasto T4).
Poiché le procedure di memorizzazione hanno un tem­po limite di 10s è necessario leggere prima le istruzioni riportate nei prossimi paragrafi e poi procedere con l’ese­cuzione delle stesse.
!
Tasto T1 Comando “PP” Tasto T2 Comando “Apertura parziale” Tasto T3 Comando “Apre” Tasto T4 Comando “Chiude”
Tabella 7: memorizzazione Modo I
Tasto T1 Comando “Apre” Automazione A Tasto T2 Comando “Chiude” Automazione A Tasto T3 Comando “Apertura parziale” Automazione A Tasto T4 Comando “Apertura parziale” Automazione A
Tabella 9: 1° esempio di memorizzazione in Modo II
Tasto T1 Comando “Apre” Automazione A Tasto T2 Comando “Chiude” Automazione A Tasto T3 Comando “PP” Automazione B Tasto T4 Comando “PP” Automazione C
Tabella 10: 2° esempio di memorizzazione in Modo II
Nota: i trasmettitori monocanale dispongono solo del tasto T1, i tra­smettitori bicanale dispongono solo dei tasti T1 e T2.
1. Premere e tener premuto il tasto radio sulla centrale (per circa 4s)
4s
2. Rilasciare il tasto quando si accende il led radio sulla centrale
3. Entro10s premere per almeno 3s un tasto qualsiasi del trasmettitore da memorizzare
3s
4. Se la memorizzazione è andata a buon fine il led radio sulla centrale farà 3 lampeggi.
x3 Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il punto 3 entro 10s. La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella 11: per memorizzare un trasmettitore in modo I Esempio
4.5.2) Memorizzazione modo I
35
1. Premere il tasto radio sulla centrale un numero di volte pari al comando desiderato secondo la tabella 8
1....4
2. Verificare che il led radio sulla centrale emetta un numero di lampeggi uguali al comando desiderato
1....4
3. Entro10s premere per almeno 3s il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare
3s
4. Se la memorizzazione è andata a buon fine il led sul ricevitore farà 3 lampeggi.
x3 Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare per lo stesso comando, ripetere il punto 3 entro 10s. La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella 12: per memorizzare il tasto di un trasmettitore in modo II Esempio
4.5.3) Memorizzazione modo II
40
1. Premere per almeno 5s il tasto sul nuovo trasmettitore radio, poi rilasciare.
5s
2. Premere lentamente per 3 volte il tasto sul trasmettitore radio già memorizzato.
1s 1s 1s
3. Premere lentamente per 1 volta il tasto sul nuovo trasmettitore radio.
1s Ora il nuovo trasmettitore radio verrà riconosciuto dal ricevitore e prenderà le caratteristiche che aveva quello già memorizzato. Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore.
Tabella 13: per memorizzare un trasmettitore “a distanza” Esempio
4.5.4) Memorizzazione “a distanza”
E’ possibile memorizzare un nuovo trasmettitore senza dover agire direttamente sul tastino del ricevitore; per fare ciò è necessario disporre di un telecomando già memorizzato e funzionante. Il nuovo trasmettitore “erediterà” le caratteristiche di quello già memorizzato; quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo I anche il nuo­vo sarà memorizzato in modo I e si potrà premere uno qualunque dei tasti dei trasmettitori. Se invece il trasmettitore già funzionante è memorizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II
e diventa importante premere, nel primo trasmettitore il tasto relati­vo al comando desiderato, e nel secondo trasmettitore il tasto da associare a quel comando.
La memorizzazione a distanza può avvenire in tutti i ricevitori che si trovano nel raggio della portata del tra­smettitore; è quindi necessario tenere alimentato solo quello interessato all’operazione.
!
Con i due trasmettitori porsi nel raggio di azione dell’automazione ed eseguire i seguenti passi:
1. Premere e tenere premuto il tasto radio sulla centrale
2.
Aspettare che il led radio si accenda, poi aspettare che si spenga, quindi aspettare che emetta 3 lampeggi
x3
3. Rilasciare il tasto radio esattamente durante il 3° lampeggio
4. Se la procedura è andata a buon fine, dopo qualche istante, il led emetterà 5 lampeggi.
x5
Tabella 14: per cancellare tutti i trasmettitori Esempio
4.5.5) Cancellazione dei trasmettitori radio
Questa è la fase più importante nella realizzazione dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usato anche come verifica periodica dei dispositivi che compongono l’automatismo.
Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da personale esperto e qualificato che deve farsi carico del­le prove richieste, in funzione del rischio presente e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti, ed in particolare tutti i requisiti della nor­ma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifi­ca degli automatismi per cancelli e porte.
!
5) Collaudo e messa in servizio
5.1) Collaudo
Ogni singolo componente dell’automatismo, ad esempio bordi sen­sibili, fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le proce­dure riportate nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di SPIN eseguire la seguente sequenza di operazioni:
1. Verificare che si sia rispettato rigorosamente quanto previsto nel capitolo 1 “AVVERTENZE”.
2. Sbloccare il portone tirando il cordino di sblocco verso il basso. Verificare che sia possibile muovere manualmente il portone in apertura e in chiusura con una forza non superiore a 225N.
3. Riagganciare il carrello.
4. Utilizzando il selettore o il trasmettitore radio, effettuare delle pro­ve di chiusura e apertura del portone e verificare che il movimen­to corrisponda a quanto previsto.
5. Conviene eseguire diverse prove al fine di valutare la scorrevolez­za del portone ed eventuali difetti di montaggio o regolazione nonché la presenza di particolari punti d’attrito.
6. Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositi­vi di sicurezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili ecc.). In particolare, ogni volta che un dispositivo interviene il led
OK sulla centrale esegue 2 lampeggi più veloci a conferma che la centrale riconosce l’evento.
7. Per verificare il funzionamento delle fotocellule ed in particolare che non vi siano interferenze con altri dispositivi, passare un cilin­dro di diametro 5cm e lunghezza 30cm sull’asse ottico prima vici­no al TX, poi vicino all’RX e infine al centro tra i due e verificare che in tutti i casi il dispositivo intervenga passando dallo stato di attivo a quello di allarme e viceversa; infine che provochi nella centrale l’azione prevista; esempio: nella manovra di chiusura provoca l’inversione di movimento.
8. Se le situazioni pericolose provocate dal movimento del portone sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d’im­patto si deve eseguire la misura della forza secondo quanto pre­visto dalla norma EN 12445. Se la regolazione della “Velocità” ed il controllo della “Forza Motore” vengono usati come ausilio al sistema per la riduzione della forza d’impatto, provare e trovare le regolazione che offrono i migliori risultati.
41
I
5.2) Messa in servizio
La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con esi­to positivo tutte le fasi di collaudo. Non è consentita la messa in ser­vizio parziale o in situazioni “provvisorie”.
1. Realizzare e conservare per almeno 10 anni il fascicolo tecnico dell’automazione che dovrà comprendere almeno: disegno com­plessivo dell’automazione, schema dei collegamenti elettrici, ana­lisi dei rischi e relative soluzioni adottate, dichiarazione di confor­mità del fabbricante di tutti i dispositivi utilizzati (per SPIN utilizza­re la Dichiarazione CE di conformità allegata); copia del manuale di istruzioni per l’uso e del piano di manutenzione dell’automa­zione.
2. Fissare in maniera permanente sul portone un’etichetta o targa con indicate le operazioni per lo sblocco e la manovra manuale (utilizzare le figure contenute in “Istruzioni ed avvertenze destina­te all’utilizzatore del motoriduttore SPIN”).
3. Fissare in maniera permanente sul portone una etichetta o targa con questa immagine (altezza minima 60mm).
4. Apporre sul portone una targhetta contenente almeno i seguenti dati: tipo di automazione, nome e indirizzo del costruttore (responsabile della “messa in servizio”), numero di matricola, anno di costruzione e marchio “CE”.
5. Compilare e consegnare al proprietario dell’automazione la dichia­razione di conformità dell’automazione.
6. Realizzare e consegnare al proprietario il manuale di “Istruzioni ed avvertenze per l’uso dell’automazione”.
7. Realizzare e consegnare al proprietario dell’automazione il piano di manutenzione (che raccoglie le prescrizioni sulla manutenzione di tutti i dispositivi dell’automazione). Prima di mettere in servizio l’automatismo informare adeguata­mente ed in forma scritta il proprietario (ad esempio sul manuale di istruzioni ed avvertenze per l’uso dell’automazione) sui pericoli ed i rischi ancora presenti.
36
In questo capitolo sono riportate le informazioni per la realizzazione del piano di manutenzione e lo smaltimento di SPIN.
6) Manutenzione e smaltimento
6.1) Manutenzione
Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la mas­sima durata dell’intera automazione è necessaria una manutenzione regolare.
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normati­ve vigenti.
Per gli altri dispositivi diversi da SPIN seguire quanto previsto nei rispettivi piani manutenzione.
1. Per SPIN è necessaria una manutenzione programmata al mas-
simo entro 6 mesi o 3000 manovre dalla precedente manuten­zione.
2. Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica.
3. Verificare lo stato di deterioramento di tutti i materiali che com­pongono l’automazione con particolare attenzione a fenomeni di erosione o di ossidazione delle parti strutturali; sostituire le parti che non forniscono sufficienti garanzie.
4. Verificare lo stato di usura delle parti in movimento: cinghia, car­rello, pignoni e tutte le parti del portone, sostituire le parti usura­te. Ricollegare le sorgenti di alimentazione elettrica ed eseguire tutte le prove e le verifiche previste nel paragrafo “5.1 Collaudo”.
!
6.2) Smaltimento
SPIN è costituito da diverse tipologie di materiali, alcuni di questi possono essere riciclati; acciaio, alluminio, plastica, cavi elettrici; altri dovranno essere smaltiti: batterie e schede elettroniche.
Alcuni componenti elettronici potrebbero contenere sostanze inquinanti, non disperderli nell’ambiente. Infor­matevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento attenendo­vi alle norme in vigore a livello locale.
1. Scollegare l’alimentazione elettrica dall’automatismo.
2. Smontare tutti i dispositivi ed accessori, seguendo il procedimen­to inverso a quello descritto nel capitolo “3 Installazione”
3. Separare per quanto possibile le parti che possono o devono essere riciclate o smaltite in modo diverso, ad esempio le parti metalliche da quelle plastiche, le schede elettroniche ecc.
4. Smistare ed affidare i vari materiali così separati ai centri abilitati al recupero ed allo smaltimento previsti a livello locale.
!
42
In questo capitolo verranno trattate le possibilità di programmazione, personalizzazione, diagnostica e ricerca guasti su SPIN.
7) Approfondimenti
RADIO Il tasto “RADIO “permette di memorizzare e cancellare i trasmettitori radio
da utilizzare con SPIN.
Stop Il tasto “STOP” permette di fermare la manovra;
SET se premuto per più di 5 secondi permette di entrare in programmazione.
PP Il tasto “PP” permette di comandare l’apertura e la chiusura del portone;
oppure di spostare verso l’alto o i basso il punto di programmazione.
7.1) Tasti di programmazione
Sulla centrale di controllo di SPIN sono presenti 3 tasti che possono essere usati sia per il comando della centrale durante le prove sia per le programmazioni:
7.2) Programmazioni
Sulla centrale di controllo di SPIN sono disponibili alcune funzioni programmabili; la regolazione delle funzioni avviene attraverso 2 tasti presenti sulla centrale: []e [Set] e vengono visualizzate attra- verso 3 led: L1, L2, L3.
Le funzioni programmabili disponibili su SPIN sono disposte su 2 livelli: Primo livello: funzioni regolabili in modo ON-OFF (attivo oppure non attivo); in questo caso i led L2, L3 indica una funzione, se acce­so la funzione è attiva, se spento la funzione non è attiva; vedere tabella 15. L1 è il led che visualizza lo stato della radio e viene utiliz­zato solamente per le funzioni di secondo livello.
Secondo livello: parametri regolabili su una scala di valori (valori da 1 a 3); in questo caso ogni led L1, L2, L3 indica il valore rego­lato tra i 3 possibili; vedere tabella 17.
37
Led Funzione Descrizione L1 --- --­L2 Velocità Motore Questa funzione permette di scegliere la velocità del motore tra 2 livelli: “veloce”, “lenta”.
Se la funzione non è attivata, la velocità impostata è “lenta”.
L3 Chiusura Automatica Questa funzione permette una chiusura automatica del portone dopo il tempo pausa programmato, di
fabbrica il Tempo Pausa è posto a 30 secondi ma può essere modificato a 15 o 60 secondi (vedere tabella 17).
Se la funzione non è attivata, il funzionamento è “semiautomatico”. Durante il funzionamento normale di SPIN i led L2 e L3 sono accesi o spenti in base allo stato della funzione che rappresentano, ad esempio L3 è acceso se è attiva la “Chiusura automatica”.
Tabella 15: elenco funzioni programmabili: primo livello
7.2.1) Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF)
7.2.2) Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF)
Di fabbrica le funzioni del primo livello sono poste tutte “OFF” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 16. Fare attenzione nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l’altro, allo scadere del quale la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere il tasto []per spostare il led lampeggiante sul led che rappresenta la funzione da
modificare
4. Premere il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione (lampeggio breve = OFF;
lampeggio lungo = ON)
5. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Nota: i punti 3 e 4 possono essere ripetuti durante le stessa fase di programmazione per porre ON o OFF altre funzioni
Tabella 16: per cambiare le funzioni ON-OFF Esempio
SET
SET
SET
43
I
Forza motore
Funzione PP
Tempo Pausa
Bassa Media Alta Apre - stop - chiude- apre Apre - stop – chiude- stop Condominiale 15 secondi 30 secondi 60 secondi
7.2.3) Funzioni secondo livello (parametri regolabili)
Tabella 17: elenco funzioni programmabili: secondo livello
Led di entrata Parametro Led (livello) valore Descrizione
Regola la sensibilità del controllo di forza del motore per adeguarli al tipo di portone. La regolazione “Alta” è più adatta a portoni di grandi dimensioni e pesanti. Regola la sequenza di comandi associati all’ingresso PP oppure al 1° comando radio (vedere tabelle 6 e 7).
Regola il tempo di pausa cioè il tempo prima della richiusura automatica. Ha effetto solo se la chiusura automatica è attiva
Nota: “ ” rappresenta la regolazione di fabbrica Tutti i parametri possono essere regolati a piacere senza nessuna controindicazione.
L1
L2
L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
7.2.4) Programmazione secondo livello (parametri regolabili)
Di fabbrica i parametri regolabili sono posti come evidenziato in tabella 17 con: “ ” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 18. Fare attenzione nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l’altro, allo scadere del quale la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere il tasto []per spostare il led lampeggiante sul “led di entrata” che rappresenta
il parametro da modificare
4. Premere e mantenere premuto il tasto [Set], il tasto [Set] va mantenuto premuto
durante tutti i passi 5 e 6
5. Attendere circa 3s dopodichè si accenderà il led che rappresenta il livello attuale del parametro
da modificare
6. Premere il tasto []per spostare il led che rappresenta valore del parametro.
7. Rilasciare il tasto [Set]
8. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Nota: i punti da 3 a 7 possono essere ripetuti durante le stessa fase di programmazione per regolare più parametri
Tabella 18: per cambiare i parametri regolabili Esempio
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Esempio di programmazione primo livello (funzioni ON-OFF)
Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l’impostazione di fabbrica delle funzioni per attivare le funzioni di “Velo­cità alta” (L2) e “Chiusura Automatica” (L3).
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere 1 volta il tasto []per spostare il led lampeggiante sul led L2
L2
4. Premere una volta il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione associala ad L2 (Velocità Motore)
ora il led L2 lampeggia con lampeggio lungo L2
5. Premere 1 volta il tasto []per spostare il led lampeggiante sul led L3
L3
6. Premere una volta il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione associala ad L3
(Chiusura Automatica) ora il led L3 lampeggia con lampeggio lungo L3
7. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo
10s Al termine di queste operazioni i led L1 ed L3 devono rimanere accesi ad indicare che sono attive le funzioni di “Velocità Motore Alta” e “Chiusura Automatica”.
Tabella 19: esempio di programmazione primo livello Esempio
SET
SET
SET
SET
44
7.2.6) Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili)
Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l’impostazione di fabbrica dei parametri e regolare la “Forza Motore” in media (entrata su L1 e livello su L2) e aumentare il “Tempo Pausa” a 60s (entrata su L3 e livello su L3).
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere e mantenere premuto il tasto [Set]; il tasto [Set] va mantenuto premuto durante tutti i
passi 4 e 5
4. Attendere circa 3s fino a che si accenderà il led L3 che rappresenta il livello attuale della “Forza Motore”
L3 3s
5. Premere 2 volte il tasto []per spostare il led acceso su L2 che rappresenta il nuovo valore della
“Forza Motore” L2
6. Rilasciare il tasto [Set]
7. Premere 2 volte il tasto []per spostare il led lampeggiante sul led L3
L3
8. Premere e mantenere premuto il tasto [Set]; il tasto [Set] va mantenuto premuto durante
tutti i passi 9 e 10
9. Attendere circa 3s fino a che si accenderà il led L2 che rappresenta il livello attuale del “Tempo Pausa”.
L2 3s
10. Premere 1 volte il tasto []per spostare il led acceso su L3 che rappresenta il nuovo valore del
“Tempo Pausa”. L3
11. Rilasciare il tasto [Set]
12. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Tabella 20: esempio di programmazione secondo livello Esempio
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Aggiunta o rimozione dispositivi
Ad una automazione con SPIN è possibile aggiungere o rimuovere dispositivi in qualsiasi momento. In particolare all’ingresso di STOP possono essere collegati vari tipi di dispositivi come indicato nel paragrafo “7.3.1 Ingresso di STOP”.
7.3.1) Ingresso STOP
STOP è l’ingresso che provoca l’arresto immediato della manovra seguito da una breve inversione. A questo ingresso possono essere collegati dispositivi con uscita a contatto normalmente aperto “NA”, normalmente chiuso “NC” oppure dispositivi con uscita a resistenza costante 8,2K, ad esempio bordi sensibili. La centrale riconosce il tipo di dispositivo collegato all’ingresso STOP durante la fase di apprendimento (vedere paragrafo “4.2 Apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del portone”); successivamente viene provocato uno STOP quando si verifica una qualsiasi variazione rispetto allo stato appreso.
Con opportuni accorgimenti è possibile collegare all’ingresso STOP più di un dispositivo, anche di tipo diverso:
• Più dispositivi NA si possono collegare in parallelo tra di loro sen-
za alcun limite di quantità.
• Più dispositivi NC si possono collegare in serie tra di loro senza
alcun limite di quantità.
• Più dispositivi a resistenza costante 8,2Kpossono essere colle-
gati “in cascata” con una sola resistenza di terminazione da 8,2K
• E’ possibile la combinazione di NA ed NC ponendo i 2 contatti in
parallelo con l’avvertenza di porre in serie al contatto NC una resi­stenza da 8,2K(ciò rende possibile anche la combinazione di 3 dispositivi: NA, NC e 8,2KΩ).
Se l’ingresso STOP è usato per collegare dispositivi con funzioni di sicurezza solo i dispositivi con uscita a resi­stenza costante 8,2Kgarantiscono la categoria 3 di sicu­rezza ai guasti secondo la norma EN 954-1.
!
45
I
7.3.2) Ingresso FOTO
Di fabbrica l’ingresso FOTO è cortocircuitato mediante un ponticello tra l’ingresso 3 e 7 della morsettiera. Questa centrale è provvista della funzione “Fototest”che aumenta l’affidabilità dei dispositivi di sicurezza, permettendo di raggiungere la “categoria 2” secondo la norma EN 954-1 (ediz. 12/1998) per quan­to riguarda l’insieme centrale e fotocellule di sicurezza. Ogni volta che viene avviata una manovra vengono controllati i dispositivi di sicurezza coinvolti, solo se tutto è a posto la manovra ha inizio.
Se invece il test non da esito positivo (fotocellula accecata dal sole, cavi in corto circuito ecc.) viene individuato il guasto e la manovra non viene eseguita.
Per aggiungere una coppia di fotocellule rimuovere il ponticello e col­legarle come descritto di seguito. Collegamento senza funzione “Fototest” (fig. 38 – 39): Alimentare i ricevitori direttamente dall’uscita servizi della centrale (morsetti 3 - 6).
Collegamento con funzione “Fototest” (fig. 40-41): L’alimentazione dei trasmettitori delle fotocellule non è presa direttamente dall’uscita dei servizi, ma dall’ uscita “Fototest” tra i morsetti 8-6. La corrente massima utilizzabile sull’uscita “Fototest” è di 100mA.
Nel caso in cui si usino 2 coppie di fotocellule che possano interferire tra loro, attivare il sincronismo come descritto nelle istruzioni delle foto­cellule.
7.4.1) Funzione “Apri Sempre”
La funzione “Apri Sempre” è una proprietà della centrale di controllo che permette di comandare sempre una manovra di apertura quan­do il comando di “Passo-Passo” ha una durata superiore a 3 secon­di; ciò è utile ad esempio per collegare all’ingresso PP il contatto di
un orologio programmatore per mantenere aperto il portone per una certa fascia oraria. Questa proprietà è valida qualunque sia la programmazione dell’in­gresso di PP (vedere parametro “Funzione PP” in tabella 17).
7.4) Funzioni particolari
7.4.2) Funzione “Muovi comunque”
Nel caso in cui qualche dispositivo di sicurezza non dovesse funzio­nare correttamente o fosse fuori uso, è possibile comunque coman­dare e muovere il portone in modalità “Uomo presente”.
Per i dettagli vedere il paragrafo “Comando con sicurezze fuori uso” presente nell’allegato “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizza­tore del motoriduttore SPIN”.
38 39
40 41
7.5) Collegamento altri dispositivi
Se vi fosse l’esigenza di alimentare dispositivi esterni ad esempio un lettore di prossimità per tessere a transponder oppure la luce d’illu­minazione del selettore a chiave è possibile prelevare l’alimentazione come indicato in figura 42. La tensione di alimentazione è 24Vac ­30% ÷ +50% con corrente massima disponibile di 100mA.
24Vac
42
46
7.6) Risoluzione dei problemi
Nella tabella seguente è possibile trovare utili indicazioni per affron­tare casi di malfunzionamento in cui è possibile incorrere durante l’in­stallazione o a causa di un guasto.
43
Tabella 21: ricerca guasti
Sintomi Probabile causa e possibile rimedio
Il trasmettitore radio non comanda il portone ed il led sul trasmettitore non si accende Il trasmettitore radio non comanda il portone ma il led sul trasmettitore si accende.
Non si comanda nessuna manovra ed il led OK non lampeggia
Non si comanda nessuna manovra ed il lampeggiante è spento La manovra non parte e la luce di cortesia fa alcuni lampeggi La manovra ha inizio ma subito dopo avvie­ne la breve inversione
Verificare se le pile del trasmettitore sono scariche, eventualmente sostituirle.
Verificare se il trasmettitore è correttamente memorizzato nel ricevitore radio. Verificare la corretta emissione del segnale radio del trasmettitore con questa prova empiri­ca: premere un tasto ed appoggiare il led all’antenna di un comune apparecchio radio (meglio se di tipo economico) acceso e sintonizzato sulla banda FM alla frequenza di 108,5Mhz o quanto più prossima; si dovrebbe ascoltare un leggero rumore con pulsazione gracchiante. Verificare che SPIN sia alimentato con la tensione di rete 230V. Verificare che i fusibili F1 e F2 non siano interrotti ; in questo caso, verificare la causa del guasto e poi sostituirli con altri dello stesso valore di corrente e caratteristiche. Verificare che il comando venga effettivamente ricevuto. Se il comando giunge sull’ingresso PP il led OK esegue un doppio lampeggio per segnalare che il comando è stato ricevuto. Contare il numero di lampeggi e verificare secondo quanto riportato in tabella 22.
La forza selezionata potrebbe essere troppo bassa per muovere il portone. Verificare se ci sono degli ostacoli ed eventualmente selezionare una forza superiore.
7.7) Diagnostica e segnalazioni
Alcuni dispositivi offrono direttamente delle segnalazioni particolari attraverso le quali è possibile riconoscere lo stato di funzionamento o dell’eventuale malfunzionamento.
7 lampeggi pausa di 1 secondo 7 lampeggi
All’inizio della manovra una o più fotocellule non danno il consenso al movi­mento, verificare se ci sono ostacoli. Durante il movimento di chiusura è normale se effettivamente è presente un ostacolo.
7.7.1) Segnalazione con lampeggiante e luce di cortesia
Se viene collegato un lampeggiante, durante la manovra esegue un lampeggio ogni secondo; quando accadono delle anomalie, vengono emessi dei lampeggi più brevi; i lampeggi si ripetono due volte, separati da una pausa di un secondo. Le stesse segnalazioni di diagnostica sono riportate dalla luce di cortesia.
Tabella 22: segnalazioni sul lampeggiante FLASH
Lampeggi veloci Causa AZIONE
2 lampeggi pausa di 1 secondo 2 lampeggi
Intervento di una fotocellula
3 lampeggi pausa di 1 secondo 3 lampeggi
Intervento del limitatore della “Forza Motore”
Durante il movimento il portone ha incontrato un maggiore attrito; verificare la causa.
4 lampeggi pausa di 1 secondo 4 lampeggi
Intervento dell’ingresso di STOP
All’inizio della manovra o durante il movimento c’è stato un intervento dell’in­gresso di STOP; verificare la causa.
5 lampeggi pausa di 1 secondo 5 lampeggi
Errore nei parametri interni della centrale elettronica
Attendere almeno 30 secondi e riprovare a dare un comando; se lo stato rima­ne potrebbe esserci un guasto grave ed occorre sostituire la scheda elettroni­ca.
6 lampeggi pausa di 1 secondo 6 lampeggi
Superato il limite massimo di manovre per ora.
Attendere alcuni minuti che il limitatore di manovre ritorni sotto il limite massi­mo.
Errore nei circuiti elettrici interni
Scollegare tutti i circuiti di alimentazione per qualche secondo poi riprovare a dare un comando; se lo stato rimane potrebbe esserci un guasto grave sulla scheda oppure sul cablaggio del motore. Fare le verifiche e le eventuali sostitu­zioni.
F2
F1
47
I
Led OK Causa AZIONE
Led STOP Causa AZIONE
Spento
7.7.2) Segnalazioni sulla centrale
Nella centrale di SPIN ci sono una serie di led ognuno dei quali può dare delle segnalazioni particolari, sia nel funzionamento normale che in caso di anomalia.
Tabella 23: led sui morsetti della centrale
Anomalia
Verificare se c’è alimentazione; verificare che i fusibili non siano intervenuti; nel caso, verificare la causa del guasto e poi sostituirli con altri dello stesso valore.
Acceso Anomalia grave
C’è una anomalia grave; provare a spegnere per qualche secondo la centrale; se lo stato permane c’è un guasto e occorre sostituire la scheda elettronica.
Un lampeggio al secondo Tutto OK Funzionamento normale della centrale
2 lampeggi veloci
E’ avvenuta una variazione dello stato degli ingressi
E’ normale quando avviene un cambiamento di uno degli ingressi: PP, STOP, intervento delle fotocellule o viene utilizzato il trasmettitore radio.
Serie di lampeggi separati da una pausa di un secondo
Varie
E’ la stessa segnalazione che c’è sul lampeggiante o luce di cortesia. Vedere Tabella 22
Spento
Intervento dell’ingresso di STOP
Verificare i dispositivi collegati all’ingresso di STOP
Acceso Tutto OK Ingresso STOP attivo
44
Led 1 Descrizione
• Programmazione delle funzioni in corso
• Se lampeggia assieme ad L2 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento delle posizioni di aper­tura e chiusura del portone (vedere paragrafo “4.2 Apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del por­tone”).
Led L3 Descrizione
Led L2 Descrizione
Spento
Tabella 24: led sui tasti della centrale
Durante il funzionamento normale è corretto. Durante il funzionamento normale indica che è stato ricevuto un codice radio che non è tra quelli in memoria.
• Programmazione delle funzioni in corso
• Memorizzazione o cancellazione dei trasmettitori radio.
Acceso
Lampeggia
Spento Durante il funzionamento normale indica “Velocità motore” lenta.
Durante il funzionamento normale indica “Velocità motore” veloce.
• Programmazione delle funzioni in corso
• Se lampeggia assieme ad L3 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento posizioni di apertura e chiusura del portone (vedere paragrafo “4.2 Apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del portone”).
Acceso
Lampeggia
Spento Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” non attiva.
Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” attiva.Acceso
Lampeggia
7.8) Accessori
Per SPIN sono presenti i seguenti accessori opzionali. Consultare il catalogo prodotti di Nice S.p.A. per l’elenco completo ed aggiorna­to degli accessori.
Per tutti
• SPA2 Sblocco meccanico con cordino metallico. Da impiegare
negli impianti che prevedono come punto d’accesso il solo porto­ne da automatizzare.
Per tutti
• SPA5 Braccio oscillante. È necessario quando il portone da auto-
matizzare è di tipo basculante, sia a contrappesi che a molle.
48
Alimentazione di emergenza No
Uscita lampeggiante per 1 lampeggiante LUCYB (12V, 21W)
Luce di cortesia SPIN Luce di cortesia SPIN/V1
12V-21W attacco BA15 12V-21W attacco BA15
Utilizzo in atmosfera particolarmente acida o salina o potenzialmente esplosiva
225 x 330 h 100 / 3,3Kg
Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e sen­za preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d’uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
8) Caratteristiche tecniche
Tipologia
Caratteristiche tecniche: SPIN
Motoriduttore elettromeccanico per il movimento automatico di portoni da garage ad uso residenziale completo di centrale elettronica di controllo
Pignone Diametro 9.5mm, 28 denti; per guide SNA11 e guide in dotazione a SPIN10KCE
Modello SN6011
Coppia massima allo spunto [corrispondente alla capacità di sviluppare una forza per mettere in movimento l’anta]
9.9Nm [550N]
4.95Nm [275N]
Coppia nominale [corrispondente alla capa­cità di sviluppare una forza per mantenere in movimento l’anta]
Velocità a vuoto [corrispondenti se programmata velocità “Veloce”]
103 rpm
[0,14m/s]
La centrale consente di programmare 2 velocità pari a 100% - 60% circa
Velocità alla coppia nominale [corrispondenti se programmata velocità “Veloce”]
52 rpm
[0,07m/s]
Frequenza massima cicli di funzionamento 30 cicli / giorno (la centrale limita i cicli al massimo previsto nelle tabelle N°3 e N°4)
Tempo massimo funzionamento continuo
3 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo al massimo previsto nelle tabelle N°3 e N°4)
Limiti d’impiego
Generalmente SPIN è in grado di automatizzare portoni sezionali o basculanti che rientrano nelle dimensioni riportati in tabella 2 e secondo i limiti previsti nelle tabelle N°3 e N°4
Potenza massima assorbita 200W Classe di isolamento 1 (è necessaria la messa a terra di sicurezza)
Ingresso STOP
Per contatti normalmente chiusi, normalmente aperti oppure a resistenza costante 8,2K; in autoapprendimento (una variazione rispetto allo stato memorizzato provoca il comando “STOP”).
Ingresso PP Per contatti normalmente aperti (la chiusura del contatto provoca il comando PP) Ingresso ANTENNA Radio 52per cavo tipo RG58 o simili Ricevitore radio Incorporato
Alimentazione SPIN Alimentazione SPIN/V1
230Vac (±10%) 50/60Hz. 120Vac (±10%) 50/60Hz.
Funzioni programmabili 2 funzioni di tipo ON-OFF e 3 funzioni regolabili (vedere tabelle N°15 e N°17)
Temperatura di funzionamento -20°C ÷ 50°C
No
Grado di protezione IP 40 utilizzo solo in ambienti interni o protetti Dimensioni e peso
Funzioni in autoapprendimento
Autoapprendimento del tipo di dispositivo di "STOP" (contatto NA, NC o resistenza 8,2KΩ) Autoapprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del portone e calcolo dei punti di rallentamento ed apertura parziale.
Modello tipo Guida contenuta in SPIN10KCE SNA11
Tipologia profilo da 3 pezzi in acciaio zincato profilo unico in acciaio zincato Lunghezza guida 3.15m 3.15m Altezza guida 35mm 35mm Corsa utile 2.6m 2.6m Lunghezza cinghia 6m 6m Altezza cinghia 6mm 6mm Resistenza alla trazione 730N 730N
Caratteristiche tecniche guide
49
I
Caratteristiche tecniche ricevitore radio incorporato
Tipologia Ricevitore a 4 canali per radiocomando incorporato Frequenza 433.92MHz Codifica Digitale codice fisso a 12 Bit, tipo FLO
Digitale Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR
Digitale Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO
Compatibilità trasmettitori (1) FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; solo gruppo singolo: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO Trasmettitori memorizzabili Fino a 160 se memorizzati in Modo I Impedenza di ingresso 52 Sensibilità migliore di 0.5µV Portata dei trasmettitori Da 100 a 150m, questa distanza può variare in presenza di ostacoli e disturbi elettromagnetici
eventualmente presenti ed è influenzata dalla posizione dell'antenna ricevente Uscite / Temperatura di funzionamento -20°C ÷ 55°C Nota 1: il primo trasmettitore inserito determina anche la tipologia di quelli che si potranno inserire in seguito
Tipologia Trasmettitore 2 canali per radiocomando Frequenza 433.92MHz Codifica Digitale codice fisso a 12 Bit Digitale Rolling code a 52 Bit, Digitale Rolling code a 64 Bit,
tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO Tasti 2 Alimentazione 12Vdc con batteria tipo 23A Assorbimento 25mA Durata della batteria 1 anno, stimata su una base di 20 comandi/giorno della durata di 1s a 20°C
(alle basse temperature l’efficienza della batteria diminuisce) Potenza irradiata 100µW Dimensioni e peso 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diametro 48 h14mm / 19g Grado di protezione IP 40 (utilizzo in casa o ambienti protetti) Temperatura di funzionamento -40°C ÷ 85°C
Caratteristiche tecniche trasmettitore: FLO2 trasmettitore: FLO2R-S trasmettitore: SM2
51
I
Complimenti per aver scelto per la vostra automa-
zione un prodotto Nice! Nice S.p.a. produce compo­nenti per l’automazione di cancelli, porte, serrande, tapparelle e tende da sole: motoriduttori, centrali di comando, radiocomandi, lampeggianti, fotocellule e accessori. Nice utilizza solo materiali e lavorazioni di qualità, e per vocazione ricerca soluzioni innovative che semplifichino al massimo l’utilizzo delle sue appa­recchiature, curate nelle soluzioni tecniche, estetiche, ergonomiche: nella grande gamma Nice il vostro instal­latore avrà senz’altro scelto il prodotto più adatto alle vostre esigenze. Nice non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’ope­ra di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realiz­zazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigo­re. Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di peri­colo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo dar­vi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evi­tare ogni inconveniente:
Prima di usare per la prima volta l’automa-
zione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Con­servate il manuale per ogni dubbio futuro e conse­gnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’au­tomazione.
La vostra automazione è un macchinario che
esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo diventare perico­loso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, ani­mali o cose.
Bambini: un impianto di automazione garantisce
un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sem­pre prevedibile e sicura. È comunque prudente vie­tare ai bambini di giocare in prossimità dell’automa­zione e per evitare attivazioni involontarie non lascia­re i telecomandi alla loro portata: non è un gioco!
Anomalie: Non appena notate qualunque compor-
tamento anomalo da parte dell’automazione, toglie­te alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo
sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna ripara­zione, ma richiedete l’intervento del vostro installa­tore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzio­nare come un’apertura non automatizzata, una vol­ta sbloccato il motoriduttore come descritto più avanti.
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo pos­sibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con fre­quenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma que­sto periodo può variare in funzione dell’intensità d’u­so. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da persona­le qualificato.
• Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto. Gli unici interventi che vi sono possibili e vi con­sigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventua­li foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automa­tismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello, prima di procedere, ricordatevi di sbloc- care l’automatismo (come descritto più avanti) e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leg­germente inumidito con acqua.
Smaltimento: Al termine della vita dell’automazio­ne, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
In caso di rotture o assenza di alimentazio- ne: Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale (unico intervento consentito all’u­tente sull’automazione): tale operazione è stata par­ticolarmente studiata da Nice per assicurarvi sem­pre la massima facilità di utilizzo, senza uso di attrezzi particolari o necessità di sforzo fisico.
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore SPIN
Queste istruzioni possono integrare le “Istruzioni ed avvertenze per l’uso dell’automazione” che l’installatore deve consegnare al proprietario dell’automazione e comunque devono essere integrate da esse.
52
Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avveni-
re solo quando il portone è fermo.
1. Tirare il cordino di sblocco verso il basso fino a sentire lo sgancio del carrello.
2. A questo punto è possibile agire manualmente sul portone
3. Per ripristinare la funzionalità dell’automatismo riportare il portone nella posizione iniziale fino a sentire l’aggancio
del carrello.
Comando con sicurezze fuori uso: nel caso i dispo­sitivi di sicurezza presenti nel portone non dovessero fun­zionare correttamente è possibile comunque comandare il portone.
• Azionare il comando del portone (col telecomando, col selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il portone si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggian­te farà alcuni lampeggi e la manovra non partirà (il numero di lampeggi dipende dal motivo per cui la manovra non può partire).
• In questo caso, entro tre secondi si deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando.
• Dopo circa 2s inizierà il movimento del portone in modalità a “uomo presente”, cioè finché si mantiene il comando, il portone continuerà a muoversi; appena il comando viene rilasciato, il portone si ferma.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far ripa­rare quanto prima l’automatismo.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro radio-
comando dopo qualche tempo vi sembra funzionare peg­gio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplice­mente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, è fioca, oppure si accende solo per un breve istante. Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo.
Attenzione: Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
1. Aprire il coperchio bianco premendo e facendolo ruotare.
2. Togliere la lampadina premendo verso l’alto e poi facendola ruotare. Inserire una nuova lampadina da 12V / 21W attacco BA15.
Sostituzione lampada: prima di eseguire questa operazione togliere alimentazione allo SPIN.
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi
allo stesso installatore e a Nice vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mer­cato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità delle automazioni. Vi ringraziamo per aver letto queste raccomandazioni, e vi auguriamo la massima soddisfazione dal vostro nuovo impianto: per ogni esigenza presente o futura rivolgetevi con fiducia al vostro installatore.
54
Spin10KCE Spin11KCE
Table des matières: page
1 Avertissements 55
2 Description du produit 55
2.1 Limites d’utilisation 56
2.2 Installation typique 57
2.3 Liste des câbles 57
3 Installation 58
3.1 Contrôles préliminaires 58
3.2 Fixation du SPIN 58
3.2.1 Assemblage du rail fourni avec le SPIN10KCE 59
3.2.2 Assemblage du rail SNA11 60
3.2.3 Fixation de l’opérateur au rail 60
3.2.4 Fixation de l’opérateur au plafond 60
3.3 Installation des divers dispositifs 61
3.4 Connexions électriques 62
3.5 Description des connexions électriques 63
4 Vérifications finales et mise en service 63
4.1 Branchement au secteur 63
4.2 Reconnaissance des positions d’ouverture
et de fermeture de la porte 64
4.3 Vérification du mouvement de la porte 64
4.4 Fonctions préprogrammées 64
4.5 Récepteur radio 64
4.5.1 Mémorisation des émetteurs 65
4.5.2 Mémorisation en mode I 65
4.5.3 Mémorisation en mode II 65
4.5.4 Mémorisation à distance 66
4.5.5 Effacement des émetteurs radio 66
5 Essai et mise en service 66
5.1 Essai 66
5.2 Mise en service 67
6 Maintenance et mise au rebut 67
6.1 Maintenance 67
6.2 Mise au rebut 67
7 Approfondissements 68
7.1 Touches de programmation 68
7.2 Programmations 68
7.2.1 Fonctions de premier niveau (fonctions ON-OFF)68
7.2.2 Programmation du premier niveau
(fonctions ON-OFF) 68
7.2.3 Fonctions de second niveau (paramètres réglables) 69
7.2.4 Programmation du second niveau (paramètres réglables) 69
7.2.5 Exemple de programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF) 69
7.2.6 Exemple de programmation du second niveau (paramètres réglables) 70
7.3 Ajout ou retrait de dispositifs 70
7.3.1 Entrée STOP 70
7.3.2 Entrée PHOTO 71
7.4 Fonctions particulières 71
7.4.1 Fonction « Ouvre toujours » 71
7.4.2 Fonction « Manœuvre dans tous les cas » 71
7.5 Connexion d’autres dispositifs 71
7.6 Résolution des problèmes 72
7.7 Diagnostic et signalisations 72
7.7.1 Signalisation avec clignotant et éclairage
automatique 72
7.7.2 Signalisations sur la logique de commande 73
7.8 Accessoires 73
8 Caractéristiques techniques 74
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN 77
55
F
SPIN est une ligne d’opérateurs destinés à l’automatisation de portes sectionnelles et, avec l’accessoire spécial SPA5 non fourni, de portes basculantes à ressort ou à contrepoids, débordantes ou non.
Les SPIN fonctionnent grâce à l’énergie électrique; en cas de cou­pure de courant, il est possible de débrayer l’opérateur et de manœuvrer la porte à la main. Les produits décrits dans le tableau 1 font partie de la ligne SPIN.
* pour connaître les types d’émetteurs qui peuvent être utilisés, lire le paragraphe «4.5 Récepteur radio».
1) Avertissements
Ce manuel d’instructions contient des informations importantes concer­nant la sécurité pour l’installation: il faut donc lire toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Conserver soigneusement ce manuel pour d’éventuelles consultations futures.
Chaque fois que des données, des recommandations et tout ce qui est commun à tous les produits sont fournis dans ce manuel, on utilisera le nom de la ligne: «SPIN». La description des différents produits se trouve au chapitre 2 «Description du produit».
Compte tenu des dangers qui peuvent se vérifier durant l’installation et l’utilisation de SPIN, pour une sécurité maximale, il faut que l’installation soit effectuée en parfaite conformité avec les lois, normes et règlements. Dans ce chapitre, nous donnons des recommandations d’ordre général; d’autres recommandations importantes se trouvent dans les chapitres «3.1 Contrôles préliminaires» et «5 Essai et mise en service».
ATTENTION: d’après la législation européenne la plus récente, la réalisation d’une porte ou d’un portail automa­tique présente les caractéristiques prévues par la Directive 98/37/CE (Directive «Machines») et en particulier par les normes EN 12445, EN 12453 et EN 12635 qui permettent de déclarer la présomption de conformité.
D’autres informations et les conseils pour l’analyse des risques et la réa­lisation du dossier technique sont disponibles sur le site: «www.nicefo­ryou.com».
• Le présent manuel est réservé au personnel technique qualifié pour
l’installation. À l’exception de l’encart «Instructions et recommanda­tions destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN» que l’installateur devra détacher, aucune autre information contenue dans la présente notice ne peut concerner l’utilisateur final!
• Une utilisation de SPIN différente de ce qui est prévu dans cette noti­ce est interdite; les utilisations impropres peuvent être sources de dan­gers ou de dommages aux personnes et aux choses.
• Avant de commencer l’installation, il faut effectuer l’analyse des risques comprenant la liste des conditions de sécurité requises par l’annexe I de la Directive «Machines», en indiquant les solutions adop­tées. Nous rappelons que l’analyse des risques est l’un des docu­ments qui constituent le «dossier technique» de l’automatisation.
• Vérifier s’il est nécessaire d’installer d’autres dispositifs pour complé­ter l’automatisation avec SPIN suivant les conditions spécifiques de l’application et les risques présents; il faut considérer par exemple les risques d’impact, d’écrasement, de cisaillement, de coincement, etc., et d’autres dangers en général.
• N’effectuer des modifications sur aucune des parties si elles ne sont pas prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce type entraî­neraient obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés.
• Pendant l’installation et l’utilisation, éviter que des parties solides ou liquides ne pénètrent à l’intérieur de la logique de commande ou d’autres composants ouverts; s’adresser éventuellement au service après-vente NICE; l’utilisation de SPIN dans de telles circonstances peut créer des situations de danger.
• L’automatisme ne peut pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme l’explique le chapitre: «5 Essai et mise en service».
• Les matériaux d’emballage de SPIN doivent être mis au rebut confor­mément à la réglementation locale.
• En cas de panne, qui ne peut pas être résolue grâce aux informations fournies dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE.
• En cas d’intervention de disjoncteurs ou de fusibles, avant de les réar­mer, il faut identifier et éliminer la panne.
• Avant d’accéder aux bornes situées sous le carter de SPIN, décon­necter tous les circuits d’alimentation; si le dispositif de déconnexion n’est pas visible, accrocher un panonceau: «ATTENTION MAINTE­NANCE EN COURS».
!
2) Description du produit
1
Modèle type Opérateur Rail Récepteur radio Émetteur radio
SPIN10KCE SN6011 3x1 m Incorporé FLO2R-S* SPIN11KCE SN6011 3x1 m Incorporé FLO2R-S*
Tableau n° 1 : description de la composition SPIN.
56
2.1) Limites d’utilisation
Les données relatives aux performances des produits de la ligne SPIN figurent dans le chapitre «8 Caractéristiques techniques» et sont les seules valeurs qui permettent d’évaluer correctement si l’opérateur est adapté à l’application. Les caractéristiques structurales des produits SPIN permettent de les utiliser sur des portes sectionnelles ou basculantes, dans les limites indiquées dans les tableaux n° 2, 3 et 4.
Les mesures du tableau n° 2 sont purement indicatives et servent seulement à une estimation générale. La capacité réelle de SPIN à auto­matiser une porte particulière dépend du degré d’équilibrage de la porte, des frottements des rails et d’autres phénomènes, même occa­sionnels, comme la pression du vent ou la présence de glace, qui pourraient gêner le mouvement de la porte. Pour une vérification réelle, il est absolument indispensable de mesurer la force nécessaire pour déplacer la porte sur toute sa course et de contrôler que cette dernière ne dépasse pas le «couple nominal» indiqué dans le chapitre 8 «Caractéristiques techniques»; de plus, pour éta­blir le nombre de cycles/heure et de cycles consécutifs, il faut tenir compte des indications des tableaux n° 3 et 4.
La hauteur de la porte permet de déterminer le nombre maximum de cycles à l’heure et de cycles consécutifs tandis que la force nécessai­re pour l’actionner permet de déterminer le pourcentage de réduction des cycles; par exemple, si la porte fait 2,2 m de hauteur, on peut avoir 12 cycles/heure et 6 cycles consécutifs mais s’il faut 250 N pour déplacer la porte, il faut les réduire à 70%, soit 8 cycles/heure et environ 4 cycles consécutifs. Pour éviter les surchauffes, la logique de commande comprend un limiteur qui se base sur l'effort du moteur et sur la durée des cycles: il intervient quand la limite maximale est dépassée.
Nota: 1 kg = 9,81 N donc, par exemple, 500 N = 51 kg.
Modèle type Porte SECTIONNELLE Porte BASCULANTE non débordante Porte BASCULANTE débordante
(avec accessoire SPA5) (avec accessoire SPA5)
Hauteur Larg. Hauteur Larg. Hauteur Larg. SPIN10KCE 2.5m 3m 2.2m 2.7m 2.8m 2.7m SPIN11KCE 2.5m 3m 2.2m 2.7m 2.8m 2.7m
Tableau n° 2 : limites d’utilisation des opérateurs SPIN.
Hauteur porte mètres cycles/heure maximums cycles consécutifs maximums
Jusqu’à 2 16 8 2÷2,5 12 6 2,5÷3 10 5 3÷3,5 8 4
Tableau n° 3 : limites relatives à la hauteur de la porte.
Force pour actionner la porte N
Pourcentage de réduction des cycles SN6011
Jusqu’à 200 100 % 200÷300 70 % 300÷400 25 %
Tableau n° 4 : limites en fonction de la force nécessaire pour actionner la porte.
57
F
2.2) Installation typique
La figure 2 présente l’installation typique pour une porte sectionnelle.
2
1 SPIN 2 Photocellules 3 Photocellules sur colonne (fig. 3)
4 Bord primaire 5 Clignotant avec antenne
incorporée
6 Sélecteur à clé 7 Émetteur radio
Les figures 3 et 4 présentent les installations typiques pour une porte basculante débordante et non débordante.
Pour les installations sur les portes basculantes, l’accessoire SPA5 est nécessaire.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
7
1
3
2.3) Liste des câbles
Dans l’installation typique de la figure 3 sont également indiqués les câbles nécessaires pour les connexions des différents dispositifs; le tableau n° 5 indique les caractéristiques des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installa­tion; par exemple, on conseille un câble type H03VV-F pour la pose à l’intérieur.
!
Note 1: les deux câbles de 2x0,5mm2peuvent être remplacés par un seul câble de 4x0,5mm2. Note 2: pour la connexion des bords sensibles sur les portes, il faut utiliser des dispositifs spéciaux qui permettent la connexion même
quand la porte est en mouvement.
Connexion Type de câble Longueur maximum admise
A: clignotant avec antenne 1 câble 2x0,5mm
2
20m
1 câble blindé type RG58 20 m 20m (longueur conseillée: moins de 5 m)
B: Photocellules 1 câble 2x0,25mm2pour l’émission 30m
1 câble 4x0,25mm2pour la réception 30m C: Sélecteur à clé 2 câbles 2x0,5mm2(note 1) 50m D: Bord sensible primaire 1 câble 2x0,5mm2(note 2) 30m
Tableau n° 5 : liste des câbles
B
58
3.1) Contrôles préliminaires
Avant de continuer l’installation de SPIN, il faut effectuer les contrôles suivants:
• Vérifier que tout le matériel à utiliser est en excellent état, adapté à
l’usage et conforme aux normes.
• Vérifier que la structure de la porte est adaptée pour être équipée
d’un automatisme.
• Vérifier que la force et les dimensions de la porte rentrent dans les
limites d’utilisation indiquées au paragraphe 2.1 «Limites d’utilisation».
• Vérifier, en comparant avec les valeurs figurant dans le chapitre “8
Caractéristiques techniques”, que la friction statique (c’est-à-dire la force nécessaire pour mettre la porte en mouvement) est infé­rieure à la moitié du «couple maximum» et que la friction dyna­mique (c’est-à-dire la force nécessaire pour maintenir la porte en mouvement) est inférieure à la moitié du «couple nominal»; on conseille une marge de 50 % sur les forces car les conditions cli­matiques adverses peuvent faire augmenter les frictions.
• Vérifier que dans la course de la porte, aussi bien en fermeture qu’en
ouverture, il n’y a pas de points présentant une plus grande friction.
• Vérifier la robustesse des butées mécaniques et contrôler qu’il n’y
a pas de risque de sortie des rails de la porte.
• Vérifier que la porte est bien équilibrée, c’est-à-dire qu’elle ne doit
pas bouger si elle est laissée dans une position quelconque.
• Vérifier que les points de fixation des différents dispositifs (photo-
cellules, boutons, etc.) se trouvent dans des endroits à l’abri des chocs et que les surfaces sont suffisamment solides.
• Vérifier qu’il y a les espaces minimums et maximums indiqués sur
les figures 5 et 6.
• Éviter que les parties de l’automatisme puissent être plongées
dans l’eau ou dans d’autres substances liquides.
• Ne pas placer les composants de SPIN à proximité de sources de
chaleur ni les exposer à des flammes; ces actions peuvent endom­mager le SPIN, causer des problèmes de fonctionnement et pro­voquer un incendie ou des dangers.
• Si la porte est munie d’un portillon pour le passage de piétons
incorporé, il faut s’assurer que ce portillon ne gêne pas la course normale et prévoir éventuellement un système d’interverrouillage.
• Si la porte à automatiser est basculante, vérifier sur la figure 7 la
mesure E, à savoir la distance minimum entre le côté supérieur du rail et le point maximum atteint par le bord supérieur de la porte. Sinon SPIN ne peut pas être monté.
• Connecter la fiche d’alimentation de SPIN à une prise électrique
avec mise à la terre.
• La prise électrique doit être protégée par un disjoncteur magnéto-
thermique associé à un déclencheur différentiel.
7
3.2) Fixation SPIN
La fixation de SPIN comprend 3 parties:
• Assemblage du rail (voir le paragraphe 3.2.1 pour le rail fourni avec
SPIN10KCE et le paragraphe 3.2.2 pour le rail SNA11).
• Fixation de l’opérateur au rail (voir le paragraphe 3.2.3).
• Fixation de l’opérateur au plafond (voir le paragraphe 3.2.4).
L’installation de SPIN doit être effectuée par du personnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règle­ments ainsi que de toutes les instructions de ce manuel.
!
3) Installation
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
59
F
3.2.1) Assemblage du rail fourni avec SPIN10KCE.
Le rail fourni avec SPIN10KCE doit être assemblé comme suit:
1. Positionner les trois parties qui composent le rail de manière à pouvoir les assembler.
2. Extraire le tendeur de courroie (A) comme dans la figure 8A, faire passer une extrémité de la courroie comme dans la figure 8B et réin-
troduire le tendeur (A) comme dans la figure 8C.
3. Faire passer la même extrémité à travers la tête (B), comme indiqué sur la figure 9. Faire attention à la position de la courroie: ses dents
doivent être tournées vers l'intérieur, et elle doit être droite et ne pas être entortillée;
4. Orienter le chariot inférieur comme indiqué sur la figure 10.
5. Positionner les deux extrémités de la courroie dans les fentes profilées du chariot inférieur (C), en les occupant toutes, et fixer les extré-
mités au moyen des 2 vis V 4,2 x 9,5 et des 2 rondelles R05, comme indiqué sur la figure 11;
6. Fixer, au moyen de la vis V 6 x 18 et de l’écrou M6, l’équerre de la porte (D) au chariot supérieur (E), comme indiqué sur la figure 12;
7. Accrocher le chariot supérieur (E) au chariot inférieur (C) et porter le chariot complet à l'intérieur du rail, comme indiqué sur la figure 13.
8. Assembler la tête du rail (B), comme le montre la figure 14. Cette opération requiert une certaine force; utiliser éventuellement un mar-
teau en caoutchouc.
9. Avec les pattes de jonction (F), fixer les trois parties les unes aux autres (G), comme indiqué sur les figures 15 et 16.
10. Tendre la courroie au moyen de l’écrou M8 (H), comme indiqué sur la figure 17, jusqu'à ce qu’elle soit suffisamment rigide.
11 12 13
C
14 16
15
17
B
F
F
G
G
G
H
D
E
E
C
8A 8B 8C
10
A
B
9
A
A
60
3.2.2) Assemblage du rail SNA11
Le rail SNA11 est préassemblé. La seule opération à effectuer est de tendre la courroie au moyen de l’écrou M8 (H), comme indiqué sur la figure 17, jusqu'à ce qu’elle soit suffisamment rigide.
3.2.3) Fixation de l’opérateur au rail
1. Unir l’opérateur SPIN à la tête du rail (B); puis le fixer au moyen des 4 vis V6.3x38, comme indiqué sur la figure 18.
2. Le moteur peut être tourné dans trois positions différentes, comme indiqué sur la figure 19.
18 19
3.2.4) Fixation de l’opérateur au plafond
1. En respectant les mesures A et B de la figure 5, tracer au centre de la porte les deux points de fixation de la patte avant du rail. En fonc-
tion du type de matériau, la patte avant peut être fixée avec des rivets, des chevilles ou des vis (figures 20 et 21). Si les mesures A et B (figure 5) le permettent, la patte peut être fixée directement au plafond, comme indiqué sur la figure 22.
2. Après avoir percé sur les points prévus, en laissant l’opérateur au sol, soulever le rail par l’avant et le fixer avec deux vis, chevilles ou rivets
selon la surface.
3. Fixer les pattes (I) avec les vis M6x15 (L) et les écrous M6 (M) en choisissant le trou qui permet de respecter le plus possible la mesure
B, comme indiqué sur la figure 23.
4. En utilisant une échelle, soulever l’opérateur jusqu'à ce que les pattes soient contre le plafond. Tracer les points de perçage puis remettre
l’opérateur au sol, comme indiqué sur la figure 24.
20 21 22
23 24
L
M
I
B
61
F
5. Percer sur les points tracés puis, en utilisant une échelle, soulever l’opérateur jusqu'à ce que les pattes se trouvent contre les trous qui
viennent d’être percés et les fixer à l’aide de vis et de chevilles adaptées au matériau, comme indiqué sur la figure 25.
6. Vérifier que le rail est parfaitement horizontal puis couper avec une petite scie la partie excédante des pattes, comme indiqué sur la figu-
re 26.
7. Avec la porte fermée, tirer le cordon pour décrocher le chariot (E), comme indiqué sur la figure 27.
8. Faire coulisser le chariot jusqu'à ce que l’équerre de la porte (D) soit sur le bord supérieur de la porte, exactement perpendiculaire au rail
(G). Fixer l’équerre de la porte (D) avec des rivets ou des vis, comme indiqué sur la figure 28. Utiliser des vis ou des rivets adaptés au matériau de la porte en vérifiant qu’ils sont en mesure de supporter tout l’effort nécessaire pour l’ouverture et la fermeture de la porte.
9. Desserrer les vis des deux butées mécaniques d’arrêt puis déplacer la butée mécanique d’arrêt avant (O) devant le chariot, comme indi-
qué sur la figure 29. Pousser le chariot avec force dans le sens de la fermeture et, dans la position atteinte, serrer fortement la vis (N).
10. Ouvrir manuellement la porte jusqu’au point d’ouverture voulu, déplacer la butée mécanique d’arrêt arrière (Q) au niveau du chariot, com-
me indiqué sur la figure 30, et la bloquer en serrant fortement la vis (P).
11. Essayer de déplacer manuellement la porte. Vérifier que le chariot coulisse facilement, sans frottement sur le rail et que la manœuvre
manuelle est facile et ne requiert pas d’efforts particuliers.
25 26
27 28
29 30
E
G
D
O
N
Q
P
3.3) Installation des divers dispositifs
Installer les autres dispositifs prévus en suivant les instructions cor­respondantes. Vérifier dans le paragraphe «3.5 Description des connexions électriques» et sur la figure 2 les dispositifs qui peuvent être connectés à SPIN.
62
3.4) Connexions électriques
Toutes les connexions électriques doivent être effec­tuées sans tension dans l’installation.
1. Pour ouvrir le couvercle de protection et accéder à la logique élec-
tronique de commande de SPIN, il faut appuyer sur le côté et le faire tourner comme indiqué sur la figure 31.
2. Faire passer à travers le trou les câbles de raccordement vers les
divers dispositifs, en les laissant 20 à 30 cm plus longs que nécessaire. Voir le tableau n° 5 pour le type de câbles et la figure 2 pour les connexions.
3. Effectuer les connexions des câbles suivant le schéma de la figu-
re 33.
!
31 32
33
LUCYB
MOSE
63
F
Avant de commencer la phase de contrôle et de mise en service de l’automatisme, il est conseillé de décrocher le chariot et de mettre la porte à mi-course environ de sorte qu’il puisse se déplacer aussi bien en ouverture qu’en fermeture.
4) Vérifications finales et mise en service
4.1) Branchement au secteur
Pour l’alimentation électrique de SPIN, il suffit de brancher sa fiche dans une prise de courant. Utiliser éventuellement un adaptateur en vente dans le commerce si la fiche de SPIN ne correspond pas à la prise disponible.
Ne pas couper ni enlever le câble fourni avec SPIN. S’il n’y a pas de prise disponible, le branchement de l’ali­mentation à SPIN doit être effectué par du personnel spé­cialisé, qualifié, en possession des critères requis et dans le respect des lois, normes et règlements.
La ligne électrique d’alimentation doit être protégée contre les courts-circuits et le défaut de mise à la terre; il doit y avoir un dispositif permettant de couper l’alimenta­tion durant l’installation ou la maintenance de SPIN (la fiche plus la prise peut convenir)
Dès que l’opérateur SPIN est alimenté, il est conseillé de faire quelques vérifications élémentaires:
1. Vérifier que la led OK clignote régulièrement à la fréquence d’un
clignotement à la seconde.
2. Vérifier que le moteur ne commande pas le mouvement de la por-
te et que l’éclairage automatique est éteint. Si ce n’est pas le cas, il faut couper immédiatement l’alimentation de la logique de commande et contrôler plus attentivement les connexions électriques. D’autres informations utiles pour la recherche et le diagnostic des pannes sont fournies dans le chapitre «7.6 Résolution des pro­blèmes».
!
3.5) Description des connexions électriques
Ce paragraphe contient une brève description des connexions électriques; d’autres informations se trouvent dans le paragraphe «7.3 Ajout ou retrait de dispositifs».
Bornes Fonction Description
1 – 2 Antenne entrée pour la connexion de l’antenne pour récepteur radio. L’antenne est incorporée sur LUCY B.
Il est également possible d’utiliser une antenne externe ou de laisser le tronçon de câble, qui fait office d’antenne, déjà présent dans la borne.
3 – 4 Pas à pas entrée pour les dispositifs qui commandent le mouvement; on peut y connecter des contacts du
type «normalement ouvert».
5 – 6 Stop entrée pour les dispositifs qui bloquent ou éventuellement arrêtent la manœuvre en cours; en
adoptant certaines solutions sur l’entrée, il est possible de connecter des contacts du type «normalement fermé», du type «normalement ouvert» ou un dispositif à résistance constante. D’autres informations sur STOP sont fournies dans le paragraphe «7.3.1 Entrée STO ».
3 - 7 Photo entrée pour les dispositifs de sécurité, tels que les photocellules. Ils interviennent durant la fermeture
en inversant la manœuvre. Il est possible de connecter des contacts du type «normalement fermé». D’autres informations sur PHOTO sont fournies dans le paragraphe «7.3.2 Entrée PHOTO».
6 – 8 Photo-test chaque fois qu’une manœuvre est activée, tous les dispositifs de sécurité sont contrôlés et la
manœuvre ne démarre que si le test est positif. Cela est possible grâce à l’utilisation d’un type de connexion particulier; les émetteurs des photocellules «TX» sont alimentés séparément par rapport aux récepteurs «RX». D’autres informations sur la connexion sont fournies dans le paragraphe «7.2.3 Entrée PHOTO».
9 – 10 Clignotant sur cette sortie, il est possible de raccorder un clignotant NICE «LUCY B» à une ampoule 12 V 21 W
type auto. Durant la manœuvre, il clignote à raison de: 0,5 s allumé et 0,5 s éteint.
64
4.2) Reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture de la porte.
Il est nécessaire de faire reconnaître à la logique de commande les positions d’ouverture et de fermeture de la porte. Durant cette pha­se, la course de la porte est détectée par la butée mécanique d’ar­rêt de fermeture et par la butée d’ouverture. En plus des positions, c’est également durant cette phase qu’est relevée et mémorisée la configuration de l’entrée STOP et la présence ou non de la connexion en mode «Photo-test» de l’entrée PHOTO.
1. Vérifier que la courroie d’entraînement est bien tendue et que les deux butées mécaniques sont bien bloquées.
2. Accrocher le chariot.
3. Appuyer sur les touches []et [ Set ] sans relâcher.
4. Relâcher les touches quand la manœuvre commence (au bout d’environ 3 s).
5. Attendre que la logique exécute la phase de reconnaissance: fermeture, ouverture et refermeture de la porte.
6. Appuyer sur la touche [PP] pour exécuter une manœuvre complète d’ouverture.
7. Appuyer sur la touche [PP] pour exécuter la fermeture.
Durant ces manœuvres, la logique de commande mémorise la force nécessaire dans les mouvements d’ouverture et de fermeture. Si, à la fin de la reconnaissance, les led L2 et L3 clignotent, cela signifie qu’il y a une erreur; voir le paragraphe «7.6 Résolution des problèmes».
Il est important que ces premières manœuvres ne soient pas interrompues, par exemple par une commande d’arrêt. Si cela devait se produire, il faudrait recommencer la reconnaissance à partir du point 1.
La phase de reconnaissance des positions et de la configuration des entrées STOP et PHOTO peut être refaite à tout moment même après l’installation (par exemple si l’une des butées mécaniques est déplacée); il suffit de recommencer à partir du point 1.
durant la recherche des positions, si la courroie n’est pas suffisamment tendue, il peut se produire un glissement entre la courroie et le pignon. Si c’est le cas, interrompre la reconnaissance en appuyant sur la touche [Stop]; tendre la courroie en vis­sant l’écrou M8 (D) comme indiqué sur la figure 11; répéter alors l’opération de reconnaissance à partir du point 1.
!
34
4.3) Vérification du mouvement de la porte
Après la reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture, il est conseillé d’effectuer quelques manœuvres pour vérifier que le mouvement de la porte est correct.
1. Appuyer sur la touche [PP] pour commander une manœuvre
d’ouverture; vérifier que l’ouverture de la porte s’effectue réguliè­rement sans variation de vitess; la porte ne doit ralentir et s’arrê­ter, à 2 ou 3 cm de la butée, que lorsqu’elle se trouve entre 30 et 20 cm de la butée mécanique d’ouverture.
2. Appuyer sur la touche [PP] pour commander une manœuvre de
fermeture; vérifier que la fermeture de la porte s’effectue réguliè­rement sans variation de vitesse; la porte ne doit ralentir et s’ar­rêter contre la butée que lorsqu’elle se trouve entre 30 et 20 cm de la butée mécanique de fermeture. Puis une brève manœuvre d’ouverture est exécutée pour libérer la tension de la courroie.
3. Durant la manœuvre, vérifier que le clignotant (s’il est présent) cli-
gnote à une fréquence régulière de 0,5 s allumé et 0,5 s éteint.
4. Effectuer différentes manœuvres d’ouverture et de fermeture pour
mettre en évidence les éventuels défauts de montage et de régla­ge ou d’autres anomalies comme les points de plus grande fric­tion.
5. Vérifier que les fixations de l’opérateur, du rail et des butées
mécaniques sont solides, stables et suffisamment résistantes même en cas de brusques accélérations ou de décélérations du mouvement de la porte.
4.4) Fonctions préprogrammées
La logique de commande de SPIN dispose de certaines fonctions pro­grammables; en usine, ces fonctions sont réglées suivant une configu­ration qui devrait satisfaire la plupart des automatisations; quoiqu’il en
soit, les fonctions peuvent être modifiées à tout moment à l’aide d’une procédure de programmation particulière: voir pour ce faire le para­graphe «7.2 Programmations».
4.5) Récepteur radio
Pour la commande à distance de SPIN, la logique de commande est équipée d’un récepteur radio qui fonctionne à la fréquence de 433,92 MHz, compatible avec les types d’émetteurs suivants:
Comme le type de codage est différent, le premier émetteur activé détermine aussi la typologie de ceux qui pourront être activés ensui­te. Il est possible de mémoriser jusqu'à 160 émetteurs.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Tableau n° 6: émetteurs
65
F
1 Commande « PP » 2 Commande « Ouverture partielle » 3 Commande « Ouverture » 4 Commande « Fermeture »
Tableau N°8: commandes disponibles en Mode II
4.5.1) Mémorisation des émetteurs
Chaque émetteur radio est reconnu par le récepteur radio à travers un «code» différent de tous les autres émetteurs. Il faut donc effectuer une phase de «mémorisation» à travers laquelle le récepteur est préparé à reconnaître chaque émetteur. La mémorisation des émetteurs peut se faire de deux manières:
Mode I: dans ce mode, la fonction des touches de l’émetteur est fixe et chaque touche correspond dans la logique à la commande indiquée dans le tableau n° 7; on effectue une seule phase pour chaque émetteur dont sont mémorisées toutes les touches; durant cette phase, la touche enfoncée n’a pas d’importance et une seule place est occupée dans la mémoire. En mode I, un émetteur ne peut normalement commander qu’un seul automatisme.
Mode II: dans ce mode, chaque touche de l’émetteur peut être asso­ciée à l’une des 4 commandes possibles de la logique, indiquées dans le tableau n° 8; pour chaque phase, une seule touche, celle qui est enfoncée durant la phase de mémorisation, est mémorisée. Dans la mémoire, une seule place est occupée pour chaque touche mémorisée.
En mode II, les différentes touches du même émetteur peuvent être utilisées pour donner des commandes différentes au même auto­matisme ou pour commander des automatismes différents. Par exemple, dans le tableau n° 9, seul l’automatisme «A» est comman­dé et les touches T3 et T4 sont associées à la même commande; ou bien, dans l’exemple du tableau n° 10, les 3 touches commandent 3 automatismes différents: «A» (touches T1 et T2), «B» (touche T3) et «C» (touche T4).
Comme les procédures de mémorisation ont un temps limite de 10 s, il faut lire d’abord les instructions fournies dans les para­graphes suivants avant de les exécuter.
!
Touche T1 Commande « PP » Touche T2 Commande « Ouverture partielle » Touche T3 Commande « Ouverture » Touche T4 Commande « Fermeture »
Tableau n° 7: mémorisation Mode I
Touche T1 Commande « Ouverture » Automatisme A Touche T2 Commande « Fermeture » Automatisme A Touche T3 Commande « Ouverture partielle » Automatisme A Touche T4 Commande « Ouverture partielle » Automatisme A
Tableau n° 9: 1erexemple de mémorisation en Mode II
Touche T1 Commande « Ouverture » Automatisme A Touche T2 Commande « Fermeture » Automatisme A Touche T3 Commande « PP » Automatisme B Touche T4 Commande « PP » Automatisme C
Tableau n° 10: 2eexemple de mémorisation en Mode II
Note: les émetteurs à un canal disposent uniquement de la touche T1, les émetteurs à deux canaux disposent uniquement des touches T1 et T2.
1. Appuyer sans relâcher sur la touche radio sur la logique de commande (pendant 4 s environ).
4s
2. Relâcher la touche quand la led radio sur la logique de commande s’allume.
3. Dans les 10 s qui suivent, appuyer pendant au moins 3 s sur l’une des touches de l’émetteur à mémoriser.
3s
4. Si la mémorisation a été effectuée correctement, la led radio sur la logique de commande émettra
3 clignotements. x3 S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 s. La phase de mémorisation se termine automatiquement si aucun nouveau code n’est mémorisé dans les 10 secondes qui suivent.
Tableau n° 11: pour mémoriser un émetteur en mode I Exemple
4.5.2) Mémorisation en Mode I
35
1. Appuyer sur la touche radio sur la logique de commande un nombre de fois équivalent à la commande
voulue suivant le tableau n° 8. 1....4
2. Vérifier que la led radio sur la logique de commande émet un nombre de clignotements équivalent à la
commande voulue. 1....4
3. Dans les 10 s qui suivent, appuyer pendant au moins 3 s sur la touche voulue de l’émetteur à mémoriser.
3s
4. Si la mémorisation a été effectuée correctement, la led sur le récepteur émettra 3 clignotements.
x3 S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser pour la même commande, répéter le point 3 dans les 10 s. La phase de mémorisation se termine automatiquement si aucun nouveau code n’est mémorisé dans les 10 secondes qui suivent.
Tableau n° 12: pour mémoriser la touche d’un émetteur en mode II Exemple
4.5.3) Mémorisation en Mode II
66
1. Avec les deux émetteurs, se placer dans le rayon d’action de l’automatisme et exécuter les opérations
suivantes: 5s
2. Appuyer pendant au moins 5 s sur la touche sur le nouvel émetteur radio, puis relâcher.
1s 1s 1s
3. Appuyer lentement 3 fois sur la touche sur l’émetteur radio déjà mémorisé.
1s Maintenant, le nouvel émetteur radio sera reconnu par le récepteur et prendra les caractéristiques qu’avait celui qui était déjà mémorisé. S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter les mêmes opérations pour chaque nouvel émetteur.
Tabella 13: per memorizzare un trasmettitore “a distanza” Exemple
4.5.4) Mémorisation «à distance»
Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur sans agir directement sur la petite touche du récepteur. Pour ce faire, il faut disposer d’une télécommande déjà mémorisée et en fonction. Le nouvel émetteur «héritera » des caractéristiques de celui qui est déjà mémorisé; cela signifie que, si le premier émetteur est mémorisé en mode I, le nouveau sera lui aussi mémorisé en mode I et l’on pourra appuyer sur n’impor­te quelle touche des émetteurs. En revanche, si le premier émetteur est mémorisé en mode II, le nouveau devra lui aussi être mémorisé en
mode II; il devient alors important d’appuyer, sur le premier émetteur, sur la touche relative à la commande voulue et, sur le nouvel émetteur, sur la touche à laquelle on souhaite associer cette commande.
La mémorisation à distance peut s’effectuer dans tous les récepteurs qui se trouvent dans le rayon de portée de l’émetteur; il faut donc alimenter uniquement celui qui est concerné par l’opération.
!
Tableau n° 13: pour mémoriser un émetteur «à distance»
1. Appuyer sans relâcher sur la touche radio sur la logique de commande.
2.
Attendre que la led radio s’allume puis qu’elle s’éteigne et enfin qu’elle émette 3 clignotements.
x3
3. Relâcher la touche radio exactement durant le 3e clignotement.
4. Si la procédure a été effectuée correctement, au bout de quelques instants, la led émettra 5 clignotements.
x5
Tableau n° 14: pour effacer tous les émetteurs. Exemple
4.5.5) Effacement des émetteurs radio
Il s’agit de la phase la plus importante dans la réalisation de l’auto­matisation afin de garantir une sécurité maximale. L’essai peut aussi être utilisé comme vérification périodique des dis­positifs qui composent l’automatisme.
L’essai de toute l’installation doit être effectué par du per­sonnel spécialisé et qualifié qui devra se charger des essais requis en fonction des risques présents et vérifier le respect de ce qui est prévu par les lois, les normes et les règlements, en particulier toutes les prescriptions de la norme EN 12445 qui détermine les méthodes d’essai pour la vérification des automatismes pour les portails et les portes.
!
5) Essai et mise en service
5.1) Essai
Chaque élément de l’automatisme, tels que les bords sensibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc. demande une phase spécifique d’essai; pour ces dispositifs, il faudra effectuer les procédures figu­rant dans leurs manuels d’instructions respectifs. Pour l’essai de SPIN, effectuer les opérations suivantes:
1. Vérifier que tout ce qui est prévu dans le chapitre «1 AVERTIS­SEMENTS» est rigoureusement respecté.
2. Débrayer la porte en tirant sur le cordon de débrayage vers le bas. Vérifier qu’il est possible de déplacer manuellement la porte en ouverture et en fermeture avec une force inférieure ou égale à 225 N.
3. Raccrocher le chariot.
4. En utilisant le sélecteur ou l’émetteur radio, effectuer des essais de fermeture et d’ouverture de la porte et vérifier que le mouve­ment correspond à ce qui est prévu.
5. Il faut effectuer plusieurs essais afin d’évaluer la régularité du mou­vement de la porte et les éventuels défauts de montage ou de réglage ainsi que la présence de points de frottement particuliers.
6. Vérifier un par un le fonctionnement correct de tous les disposi­tifs de sécurité présents dans l’installation (photocellules, bords
sensibles, etc.); en particulier, chaque fois qu’un dispositif inter­vient, la led OK sur la logique de commande doit émettre 2 cligno­tements plus rapides qui confirment qu’elle reconnaît l’événement.
7. Pour vérifier le fonctionnement des photocellules et, en particulier, pour contrôler qu’il n’y a pas d’interférences avec d’autres dis­positifs, passer un cylindre de 5 cm de diamètre et de 30 cm de longueur sur l’axe optique, d’abord à proximité de l’émetteur, puis du récepteur et enfin au centre, entre les deux, et vérifier que dans tous les cas le dispositif intervient en passant de l’état d’ac­tif à l’état d’alarme et vice versa; pour finir, vérifier que cela pro­voque dans la logique l’action prévue; exemple: dans la manœuvre de fermeture, vérifier que cette action provoque l’in­version du mouvement.
8. Si l’on n’a pas remédier aux situations de risque liées au mouve­ment de la porte à travers la limitation de la force d’impact, il faut effectuer la mesure de la force suivant les prescriptions de la nor­me EN 12445. Si le réglage de la « Vitesse » et le contrôle de la « Force moteur » sont utilisés pour aider le système à réduire la force d’impact, essayer et trouver les réglages qui garantissent les meilleurs résultats.
67
F
5.2) Mise en service
La mise en service ne peut être faite que si toutes les phases d’es­sai ont été exécutées avec un résultat positif. La mise en service par­tielle ou dans des situations «provisoires» n’est pas autorisée.
1. Réaliser et conserver au moins 10 ans le fascicule technique de l’automatisation qui devra comprendre au moins: le dessin d’en­semble de l’automatisation, le schéma des connexions électriques, l’analyse des risques et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs utilisés (pour SPIN, utiliser la déclaration CE de conformité jointe), un exemplaire du manuel d’instructions et du plan de maintenance de l’automatisme.
2. Fixer de manière permanente sur la porte une étiquette ou une plaque indiquant les opérations à effectuer pour le débrayage et la manœuvre manuelle (utiliser les figures contenues dans les «Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN»).
3. Fixer de manière permanente sur la porte une étiquette ou une plaque avec cette image (hauteur minimum: 60 mm).
4. Appliquer sur la porte une plaquette contenant au moins les don­nées suivantes: type d’automatisme, nom et adresse du constructeur (responsable de la «mise en service»), numéro de matricule, année de construction et marque «CE».
5. Remplir et remettre au propriétaire la déclaration de conformité de l’automatisme.
6. Rédiger et remettre au propriétaire de l’automatisme le manuel «Instructions et recommandations pour l’utilisation de l’automa­tisme».
7. Rédiger et remettre au propriétaire le plan de maintenance de l’au­tomatisme (qui doit regrouper toutes les prescriptions pour la maintenance de tous les dispositifs de l’automatisme). Avant de mettre en service l’automatisme, informer le propriétai­re, de manière adéquate et par écrit (par exemple dans le manuel d’instructions et de recommandations pour l’utilisation de l’auto­matisme), sur les dangers et les risques encore présents.
36
Ce chapitre contient les informations nécessaires pour la réalisation du plan de maintenance et la mise au rebut de SPIN.
6) Maintenance et mise au rebut
6.1) Maintenance
Pour maintenir un niveau de sécurité constant et pour garantir la durée maximum de tout l’automatisme, il faut effectuer une mainte­nance régulière.
La maintenance doit être effectuée dans le respect absolu des consignes de sécurité du présent manuel et selon les prescriptions des lois et des normes en vigueur.
Si d’autres dispositifs sont présents, suivre ce qui est prévu dans leurs plans de maintenance respectifs.
1. Pour SPIN, il faut effectuer une maintenance programmée au
maximum dans les 6 mois ou quand 3000 manœuvres ont été effectuées depuis la dernière intervention de maintenance.
2. Déconnecter toutes les sources d’alimentation électrique.
3. Vérifier l’état de détérioration de tous les matériaux qui compo­sent l’automatisme avec une attention particulière pour les phé­nomènes d’érosion ou d’oxydation des parties de la structure; remplacer les parties qui ne donnent pas de garanties suffisantes.
4. Vérifier l’état d’usure des parties en mouvement: courroie, cha­riot, pignons et toutes les parties de la porte; remplacer les par­ties usées. Reconnecter les sources d’alimentation électrique et effectuer tous les essais et les contrôles prévus dans le paragraphe «5.1 Essai».
!
6.2) Mise au rebut
SPIN est constitué de différents types de matériaux dont certains peuvent être recyclés: acier, aluminium, plastique, câbles élec­triques; d’autres devront être mis au rebut: batteries et cartes élec­troniques.
Certains composants électroniques et les batteries peuvent contenir des substances polluantes; ne pas les abandonner dans la nature. S’informer sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut et respecter les normes locales en vigueur.
1. Déconnecter l’alimentation électrique de
2. Démonter tous les dispositifs et accessoires, en suivant la procédu­re inverse à celle qui est décrite dans le chapitre 3 «Installation».
3. Séparer le plus possible les parties qui peuvent ou doivent être recyclées ou éliminées de manière différente; par exemple, sépa­rer les parties métalliques des parties en plastique, les cartes électroniques, etc.
4. Trier et confier les différents matériaux ainsi séparés aux centres agréés de recyclage et de traitement des déchets qui existent loca­lement.
!
68
Ce chapitre explique les possibilités de programmation et de personnalisation, ainsi que le diagnostic et la recherche des pannes sur SPIN.
7) Approfondissements
RADIO la touche « RADIO » permet de mémoriser et
d’effacer les émetteurs radio à utiliser avec SPIN.
Stop la touche « STOP » permet d’arrêter la manœuvre;
SET
si on appuie sur cette touche pendant plus de 5 secondes, elle permet d’entrer dans la programmation.
PP
la touche « PP » permet de commander l’ouverture et la fermeture de la porte ou de déplacer vers le haut ou vers le bas le point de programmation.
7.1) Touches de programmation
Sur la logique de commande de SPIN sont présentes 3 touches qui peuvent être utilisées aussi bien pour la commande de la logique durant les essais que pour les programmations:
7.2) Programmations
Sur la logique de commande de SPIN, plusieurs fonctions sont pro­grammables; le réglage des fonctions s’effectue grâce à 2 touches présentes sur la logique: []et [Set] et les fonctions sont visua- lisées par 3 led: L1, L2 et L3.
Les fonctions programmables disponibles sur SPIN sont réparties sur deux niveaux: Premier niveau: fonctions réglables en mode ON-OFF (actif ou non actif); dans ce cas, les led L2 et L3 indiquent une fonction: si elle est allumée, la fonction est active, si elle est éteinte, la fonction n’est pas active; voir le tableau n° 15. L1 est la led qui visualise l’état de la radio et qui est utilisée uniquement pour les fonctions du deuxiè­me niveau.
Deuxième niveau: paramètres réglables sur une échelle de valeurs (valeurs de 1 à 3); dans ce cas, chaque led L1, L2, L3 indique la valeur réglée parmi les 3 possibles; voir le tableau n° 17.
37
Led Fonction Description L1 --- --­L2 Vitesse du moteur cette fonction permet de choisir la vitesse du moteur entre deux niveaux, « rapide » et « lent ».
Si la fonction n’est pas activée, la vitesse par défaut est lente.
L3 Fermeture cette fonction permet une fermeture automatique de la porte après le temps de pause programmé;
automatique par défaut, le temps de pause est de 30 secondes mais il peut être réglé sur 15 ou 60 secondes (voir le tableau
n° 17). Si la fonction n’est pas activée, le fonctionnement est semi-automatique. Durant le fonctionnement normal de SPIN, les led L2 et L3 sont allumées ou éteintes suivant l’état de la fonction à laquelle elles correspondent; par exemple L3 est allumée si la « Fermeture automatique » est active.
Tableau n° 15: liste des fonctions programmables: premier niveau
7.2.1) Fonctions du premier niveau (fonctions ON-OFF)
7.2.2) Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF)
En usine, les fonctions du premier niveau sont toutes mises sur « OFF » mais on peut les modifier à tout moment comme l’indique le tableau n° 16. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre; si ce délai est dépassé, la procédure s’interrompt automatiquement en mémorisant les modifications effectuées jusqu’à ce moment-là.
1. Appuyer sans relâcher sur la touche [Set] pendant 3 s environ.
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter.
L1
3. Appuyer sur la touche []pour déplacer la led clignotante sur la led qui correspond à la fonction
à modifier.
4. Appuyer sur la touche [Set] pour changer l’état de la fonction (clignotement bref = OFF; clignotement
long = ON).
5. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s Note: les points 3 et 4 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour mettre d’autres fonctions en mode ON ou OFF.
Tableau n° 16: pour changer les fonctions ON-OFF Exemple
SET
SET
SET
69
F
Force moteur
Fonction P.P.
Temps de pause
Basse Moyenne Élevée Ouverture – Arrêt – Fermeture – Ouverture Ouverture – Arrêt – Fermeture – Arrêt Fonctionnement collectif 15 secondes 30 secondes 60 secondes
7.2.3) Fonctions du deuxième niveau (paramètres réglables)
Tableau n° 17: liste des fonctions programmables : deuxième niveau
Led d’entrée Paramètre Led (niveau) valeur Description
Règle la sensibilité du contrôle de la force du moteur pour l’adapter au type de porte. Le réglage « Élevée » est plus adapté aux portes de grandes dimensions et lourdes. Règle la séquence de commandes associées à l’entrée PP ou à la 1re commande radio (voir tableaux 6 et 7).
Règle le temps de pause, à savoir le temps qui s’é­coule avant la refermeture automatique. N’a d’effet que si la fermeture automatique est active.
Note: « » représente le réglage par défaut. Tous les paramètres peuvent être réglés suivant les préférences sans aucune contre-indication.
L1
L2
L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
7.2.4) Programmation du deuxième niveau (paramètres réglables)
En usine, les paramètres réglables sont réglés comme l’indique le tableau n° 17 avec: « » mais ils peuvent être modifiés à tout moment comme l’indique le tableau n° 18. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre; si ce délai est dépassé, la procédure s’interrompt automatiquement en mémorisant les modifications effectuées jus­qu’à ce moment-là.
1. Appuyer sans relâcher sur la touche [Set] pendant 3 s environ.
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter.
L1
3. Appuyer sur la touche []pour déplacer la led clignotante sur la « led d’entrée » qui correspond
au paramètre à modifier.
4. Appuyer sans relâcher sur la touche [Set]; il faut appuyer sur la touche [Set] pendant toute la durée
des phases 5 et 6.
5. Attendre environ 3 s puis la led qui correspond au niveau actuel du paramètre à modifier s’allumera.
6. Appuyer sur la touche []pour déplacer la led qui correspond à la valeur du paramètre.
7. Relâcher la touche [Set]
8. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
Note: les points de 3 à 7 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour régler plusieurs paramètres.
Tableau n° 18: pour modifier les paramètres réglables Exemple
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Exemple de programmation de premier niveau (fonctions ON-OFF)
Comme exemple, nous indiquons la séquence d’opérations à effectuer pour modifier le réglage par défaut des fonctions, pour activer les fonctions de « Vitesse lente » (L2) et de « Fermeture automatique » (L3).
1. Appuyer sans relâcher sur la touche [Set] pendant 3 s environ.
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter.
L1
3. Appuyer une fois sur la touche []pour déplacer la led clignotante sur la led L2.
L2
4. Appuyer une fois sur la touche [Set] pour changer l’état de la fonction associée à L2 (Vitesse moteur);
maintenant, la led L2 clignote avec un clignotement long. L2
5. Appuyer une fois sur la touche []pour déplacer la led clignotante sur la led L3.
L3
6. Appuyer une fois sur la touche [Set] pour changer l’état de la fonction associée à L3
(Fermeture automatique); maintenant la led L3 clignote avec un clignotement long. L3
7. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s À la fin de ces opérations, les led L1 et L3 doivent rester allumées pour indiquer que les fonctions de « Vitesse moteur élevée » et « Fermeture automatique » sont actives.
Tableau n° 19: exemple de programmation de premier niveau Exemple
SET
SET
SET
SET
70
7.2.6) Exemple de programmation de deuxième niveau (paramètres réglables)
Comme exemple, nous indiquons la séquence d’opérations à effectuer pour modifier le réglage par défaut des paramètres, régler la « For­ce moteur » sur moyenne (entrée sur L1 et niveau sur L2) et augmenter le « Temps de pause » à 60 s (entrée sur L3 et niveau sur L3).
1. Appuyer sans relâcher sur la touche [Set] pendant 3 s environ.
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter.
L1
3. Appuyer sans relâcher sur la touche [Set]; il faut appuyer sur la touche [Set] pendant toute la
durée des phases 4 et 5.
4. Attendre environ 3 s jusqu’à ce que s’allume la led L3 qui correspond au niveau actuel de la
« Force moteur ». L3 3s
5. Appuyer 2 fois sur la touche []pour déplacer la led allumée sur L2 qui représente la nouvelle
valeur de la « Force moteur ». L2
6. Relâcher la touche [Set]
7. Appuyer 2 fois sur la touche []pour déplacer la led clignotante sur la led L3.
L3
8. Appuyer sans relâcher sur la touche [Set]; il faut appuyer sur la touche [Set] pendant toute la
durée des phases 9 et 10.
9. Attendre environ 3 s jusqu’à ce que s’allume la led L2 qui représente le niveau actuel du
« Temps de pause ». L2 3s
10. Appuyer 1 fois sur la touche []pour déplacer la led allumée sur L3 qui représente la nouvelle
valeur du « Temps de pause ». L3
11. Relâcher la touche [Set]
12. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour cause de temps maximum écoulé.
10s
Tableau n° 20: exemple de programmation de deuxième niveau Exemple
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Ajout ou retrait de dispositifs
Sur un automatisme avec SPIN, il est possible d’ajouter ou d’enle­ver des dispositifs à tout moment. En particulier, à l’entrée « STOP », on peut connecter différents types de dispositifs comme cela est indiqué dans le paragraphe « 7.3.1 Entrée STOP ».
7.3.1) Entrée STOP
STOP est l’entrée qui provoque l’arrêt immédiat de la manœuvre sui­vi d’une brève inversion. On peut connecter à cette entrée des dis­positifs avec sortie à contact normalement ouvert « NO », normale­ment fermé « NF » ou des dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2k, par exemple des bords sensibles. La logique reconnaît le type de dispositif connecté à l’entrée STOP durant la phase de reconnaissance (voir paragraphe « 4.2 Recon­naissance des positions d’ouverture et de fermeture de la porte »); ensuite, un arrêt est provoqué quand une quelconque variation se vérifie par rapport à l’état reconnu.
En adoptant certaines solutions, il est possible de connecter à l’en­trée STOP plusieurs dispositif, y compris de type différent:
• Plusieurs dispositifs NO peuvent être connectés en parallèle entre
eux sans aucune limite de quantité.
• Plusieurs dispositifs NF peuvent être connectés en parallèle entre
eux sans aucune limite de quantité.
• Plusieurs dispositifs à résistance constante 8,2kpeuvent être
connectés en cascade avec une seule résistance terminale de 8,2kΩ.
• Il est possible de combiner les NO et NF en mettant les deux
contacts en parallèle, en prenant la précaution de mettre en série au contact NF une résistance de 8,2k(cela donne aussi la pos­sibilité de combiner 3 dispositifs: NO, NF et 8,2kΩ).
Si l’entrée STOP est utilisée pour connecter des dispo­sitifs ayant des fonctions de sécurité, seuls les dispositifs avec une sortie à résistance constante 8,2kΩ garantissent la catégorie 3 de sécurité aux pannes selon la norme EN 954-1.
!
71
F
7.3.2) Entrée PHOTO
Par défaut, l’entrée PHOTO est court-circuitée par un cavalier entre l’entrée 3 et 7 du bornier. Cette logique de commande dispose de la fonction « Photo-test » qui augmente la fiabilité des dispositifs de sécurité, permettent d’at­teindre la « catégorie 2 » selon la norme EN 954-1 (édit. 12/1998) pour ce qui est de l’ensemble logique de commande et photocel­lules de sécurité. Chaque fois qu’une manœuvre est activée, les dispositifs de sécuri­té concernés sont contrôlés ; la manœuvre ne démarre que si tout
fonctionne parfaitement. En revanche, si le test ne donne pas un résul­tat positif, (photocellule aveuglée par la soleil, câbles en court-circuit, etc.), la panne est détectée et la manœuvre n’est pas exécutée.
Pour ajouter un couple de photocellules, enlever le cavalier et les connecter comme cela est décrit par la suite. Connexion sans la fonction « Photo-test » (fig. 38 - 39) Alimenter les récepteurs directement de la sortie des services de la logique de commande (bornes 3 – 6).
Connexion avec la fonction « Photo-test » (fig. 40-41) L’alimentation des émetteurs des photocellules n’est pas prise directement de la sortie des services mais de la sortie « Photo-test » entre les bornes 10 – 12. Le courant maximal utilisable sur la sortie « Photo-test » est de 100 mA.
Si l’on utilise deux couples de photocellules entre lesquels il peut y avoir des interférences, activer le synchronisme comme cela est décrit dans les instructions des photocellules.
7.4.1) Fonction « Ouvre toujours »
La fonction « Ouvre toujours » est une propriété de la logique de commande qui permet de commander toujours une manœuvre d’ouverture quand la commande de « Pas à Pas » a une durée supé­rieure à 3 secondes ; c’est utile, par exemple, pour connecter à
l’entrée P.P. le contact d’une horloge de programmation pour main­tenir la porte ouverte pendant une certaine plage horaire. Cette pro­priété est valable quelle que soit la programmation de l’entrée P.P. (voir paramètre « Fonction P.P. » dans le tableau n° 17).
7.4) Fonctions particulières
7.4.2) Fonction « Manœuvre dans tous les cas »
Si un dispositif de sécurité quelconque devait mal fonctionner ou tomber en panne, il est possible dans tous les cas de commander et de manœuvrer la porte en mode « Commande homme mort ».
Pour plus de détails, voir le paragraphe « Commande avec dispositifs de sécurité hors d’usage » présent dans les « Instructions et recom­mandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN » ci-jointes.
38 39
40 41
7.5) Connexion d’autres dispositifs
S’il est nécessaire d’alimenter des dispositifs extérieurs, par exemple un lecteur de proximité pour cartes à transpondeur ou bien l’éclaira­ge du sélecteur à clé, il est possible de prélever l’alimentation com­me l’indique la figure 42. La tension d’alimentation est de 24 Vac ­30 % ÷ +50 % avec un courant maximal disponible de 100 mA.
24Vac
42
72
7.6) Résolution des problèmes
Dans le tableau suivant, on peut trouver des indications utiles pour affronter les éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifier durant l’installation ou en cas de panne.
43
Tableau n° 21: recherche des pannes
Symptômes Cause probable et solution possible
L’émetteur radio ne commande pas la porte et la led sur l’émetteur ne s’allume pas. L’émetteur radio ne commande pas la porte mais la led sur l’émetteur s’allume.
Aucune manœuvre n’est commandée et la led OK ne clignote pas.
Aucune manœuvre n’est commandée et le clignotant est éteint. La manœuvre ne démarre pas et l’éclairage automatique émet quelques clignotements. La manœuvre démarre mais une brève inversion se produit tout de suite après.
Vérifier si les piles de l’émetteur sont déchargées et éventuellement les remplacer.
Vérifier si l’émetteur est correctement mémorisé dans le récepteur radio. Vérifier que le signal radio de l’émetteur est correctement émis en effectuant ce test empi­rique: appuyer sur une touche et poser la led contre l’antenne d’un poste de radio ordinai­re (de type économique de préférence) allumé et syntonisé sur la bande FM à la fréquence de 108,5 MHz ou la plus proche possible; on devrait alors entendre un léger bruit avec une pulsation. Vérifier que SPIN est alimenté à une tension de 230 V. Vérifier que les fusibles F1 et F2 ne sont pas interrompus; si c’est le cas, vérifier la cause de la panne puis les remplacer par des fusibles ayant la même valeur de courant et les mêmes caractéristiques. Vérifier que la commande est effectivement reçue. Si la commande arrive à l’entrée PP, la led OK clignote deux fois pour signaler que la commande a été reçue. Compter le nombre de clignotements et vérifier suivant les indications du tableau n° 22.
La force sélectionnée pourrait être trop basse pour le type de porte. Vérifier s’il y a des obstacles et sélectionner éventuellement une force supérieure.
7.7) Diagnostic et signalisations
Certains dispositifs offrent directement des signalisations particu­lières à travers lesquelles il est possible de reconnaître l’état de fonc­tionnement ou l’éventuel problème.
7 clignotements pause de 1 seconde 7 clignotements
Au début de la manœuvre, une ou plusieurs photocellules refusent d’autoriser la manœuvre, vérifier s’il y a des obstacles. Durant le mouvement de fermeture, c'est normal si un obstacle est effective­ment présent.
7.7.1) Signalisation avec le clignotant et l’éclairage automatique
Si un clignotant est connecté, durant la manœuvre, il émet un clignotement toutes les secondes; quand des anomalies se produisent, les cli­gnotements sont plus brefs; les clignotements se répètent deux fois, avec un intervalle d’une seconde. On retrouve les mêmes signalisations de diagnostic sur l’éclairage automatique.
Tableau n° 22: signalisations sur le clignotant FLASH.
Clignotements rapides Cause ACTION
2 clignotements pause de 1 seconde 2 clignotements
Intervention d’une photocellule
3 clignotements pause de 1 seconde 3 clignotements
Intervention du limiteur de la « Force moteur »
Durant le mouvement, la porte a rencontré une friction plus forte; en vérifier la cause.
4 clignotements pause de 1 seconde 4 clignotements
Intervention de l’entrée de STOP
Au début de la manœuvre ou durant le mouvement, il y a eu une intervention de l’entrée de STOP ; en vérifier la cause.
5 clignotements pause de 1 seconde 5 clignotements
Erreur dans les paramètres internes de la logique électronique.
Attendre au moins 30 secondes et réessayer d’exécuter une commande; si la situation persiste, il peut y avoir une panne grave; il faut alors remplacer la car­te électronique.
6 clignotements pause de 1 seconde 6 clignotements
La limite maximum du nombre de manœuvres à l’heure a été dépassée.
Attendre quelques minutes que le limiteur de manœuvres retourne sous la limite maximum.
Erreur dans les circuits électriques internes
Déconnecter tous les circuits d’alimentation pendant quelques secondes puis tenter d’exécuter de nouveau une commande; si la situation persiste, il peut y avoir une panne grave sur la carte ou sur la câblage du moteur. Vérifier et pro­céder aux remplacements nécessaires.
F2
F1
73
F
Led OK Cause ACTION
Led STOP Cause ACTION
Éteinte
7.7.2) Signalisations sur la logique de commande
Dans la logique de SPIN il y a une série de led qui peuvent donner chacune des signalisations particulières aussi bien durant le fonc­tionnement normal qu’en cas d’anomalie.
Tableau n° 23: led sur les bornes de la logique
Anomalie
Vérifier si l’alimentation arrive; vérifier si les fusibles sont intervenus; si c’est le cas, vérifier la cau­se de la panne et remplacer les fusibles par des fusibles ayant les mêmes caractéristiques.
Allumée Anomalie grave
Il y a une anomalie grave; essayer d’éteindre la logique pendant quelques secondes; si la situation persiste, il y a une panne et il faut remplacer la carte électronique.
Un clignotement à la seconde Tout est OK Fonctionnement normal de la logique
2 clignotements rapides
Il y a eu une variation de l’état des entrées.
C’est normal quand il y a un changement de l’une des entrées: PP, STOP, intervention des photocellules ou quand on utilise l’émetteur radio.
Série de clignotements séparés par une pause d’une seconde.
Diverses
C’est la même signalisation que celle du clignotant ou de l’éclairage auto­matique. Voir le tableau n° 22.
Éteinte
Intervention de l’entrée de STOP
Vérifier les dispositifs connectés à l’entrée de STOP.
Allumée Tout est OK Entrée STOP active
44
Led L1 Description
• Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L2, cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des positions d’ou­verture et de fermeture de la porte (voir paragraphe 4.2 « Reconnaissance des positions d’ouverture et de fer­meture de la porte »).
Led L3 Description
Led L2 Description
Éteinte
Tableau n° 24: led sur les touches de la logique de commande
Correct durant le fonctionnement normal. Durant le fonctionnement normal, indique qu’a été reçu un code radio qui ne fait pas partie des codes mémorisés.
• Programmation des fonctions en cours.
• Mémorisation ou effacement des émetteurs radio.
Allumée
Clignote
Éteinte Durant le fonctionnement normal, indique « Vitesse moteur » lente.
Durant le fonctionnement normal, indique « Vitesse moteur » rapide.
• Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L3, cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture de la porte (voir paragraphe «4.2(4) Reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture de la porte »).
Allumée
Clignote
Éteinte Durant le fonctionnement normal, indique « Fermeture automatique » non active.
Durant le fonctionnement normal, indique « Fermeture automatique » active.Allumée
Clignote
7.8) Accessoires
SPIN peut être équipé des accessoires en option suivants. Consul­ter le catalogue des produits Nice S.p.A. pour avoir la liste complè­te et mise à jour des accessoires.
Pour tous
• SPA2 Débrayage mécanique avec cordon métallique. À utiliser
dans les installations qui prévoient comme point d’accès unique­ment la porte à automatiser.
Pour tous
• SPA5 Bras oscillant. Il est nécessaire quand la porte à automati-
ser est basculante, à contrepoids comme à ressorts.
74
Alimentation de secours Non
Sortie clignotant pour 1 clignotant LUCYB (12 V, 21 W).
Éclairage automatique SPIN Éclairage automatique SPIN/V1
12 V-21 W douille BA15 12 V-21 W douille BA15
Utilisation en atmosphère particulièrement aci­de ou saline ou potentiellement explosive
225 x 330 h 100 / 3,3Kg
Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.A. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans pré­avis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C).
8) Caratteristiche tecniche
Typologie
Caractéristiques techniques
Opérateur électromécanique pour le mouvement automatique de portes de garage à usa­ge résidentiel avec logique électronique de commande incorporée.
Pignon Diamètre 9,5 mm, 28 dents; pour rails SNA11 et rails fournis avec SPIN10KCE.
Modèle type SN6011
Couple maximum au démarrage [correspondant à la capacité de mettre en mouvement un portail]
9.9Nm [550N]
4.95Nm [275N]
Couple nominal [correspond à la capacité de développer une force pour maintenir en mouvement la porte]
Vitesse à vide [correspondant à si est pro­grammée la vitesse « rapide »]
103 rpm
[0,14m/s]
La logique de commande permet de programmer 2 vitesses équivalant à 100% - 60% environ.
Vitesse au couple nominal [correspondant à si est programmée la vitesse « Rapide »]
52 rpm
[0,07m/s]
Fréquence maximum des cycles de fonctionnement
30 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum prévu dans les tableaux n° 3 et 4)
Temps maximum de fonctionnement continu
3 minutes (la logique limite le fonctionnement continu au maximum prévu dans les tableaux n° 3 et 4)
Limites d’utilisation
Généralement SPIN est en mesure d’automatiser des portes sectionnelles ou basculantes dont les dimensions sont comprises dans les valeurs indiquées dans le tableau 2 et sui­vant les limites prévues dans les tableaux n° 3 et n° 4.
Puissance maximum absorbée 200W Classe d’isolement 1 (la mise à la terre est nécessaire)
Entrée STOP
Pour contacts normalement fermés, normalement ouverts ou à résistance constante. 8,2k; en auto-apprentissage (une variation par rapport à l'état mémorisé provoque la commande STOP)
Entrée PP Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande P.P.). Entrée ANTENNE Radio 52 ohms pour câble type RG58 ou similaires. Récepteur radio incorporé
Alimentation SPIN Alimentation SPIN/V1
230Vac (±10%) 50/60Hz. 120Vac (±10%) 50/60Hz.
Fonctions programmables 2 fonctions de type ON-OFF et 3 fonctions réglables (voir tableaux n° 15 et n° 17).
Température de fonctionnement -20°C ÷ 50°C
Non
Indice de protection IP 40 (utilisation à l’intérieur ou dans des milieux protégés uniquement) Dimensions et poids
Fonctions en auto-apprentissage
Fonctions en auto-apprentissage Auto-apprentissage du type de dispositif de « STOP » (contact NO, NF ou résistance 8,2k). Auto-apprentissage des positions d’ouverture et de fermeture de la porte et calcul des points de ralentissement et d’ouverture partielle.
Modèle type Rail contenu dans SPIN10KCE SNA11
Typologie profil de 3 segments en acier zingué profil unique en acier zingué Longueur rail 3,15 m 3,15 m Hauteur rail 35 mm 35 mm Course utile 2,6 m 2,6 m Longueur courroie 6 m 6 m Hauteur courroie 6 mm 6 mm Résistance à la traction 730 N 730 N
Caractéristiques techniques des rails
75
F
Caractéristiques techniques récepteur radio incorporé
Typologie Récepteur à 4 canaux par radiocommande incorporé Fréquence 433.92MHz Codage Numérique à code fixe à 12 bits, type FLO
Numérique à rolling code à 52 bits, type FLOR
Numérique à rolling code à 64 bits, type SMILO
Compatibilité émetteurs (1) FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; seulement pour groupe simple: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO Émetteurs mémorisables Jusqu’à 160 s’ils sont mémorisés en Mode I Impédance d’entrée 52 Sensibilité supérieure à 0,5 µV Portée des émetteurs de 100 à 150 m; cette distance peut varier en présence d’obstacles et de parasites
électromagnétiques et elle est influencée par la position de l’antenne réceptrice. Sorties / Température de fonctionnement -20°C ÷ 55°C Note 1: Le premier émetteur activé détermine également la typologie des émetteurs qui pourront être activés ensuite.
Typologie Émetteur à 2 canaux par radiocommande Fréquence 433.92MHz Codage Numérique à code fixe à Numérique à rolling code à Numérique à rolling code à
12 bits, type FLO 52 bits, type FLOR 64 bits, type SMILO Touches 2 Alimentation 12 Vcc avec pile type 23 A Absorption 25mA Durée de la pile 1 an, estimée sur une base de 20 commandes/jour d’une durée de 1 s à 20 °C
(à basse température, l’efficacité de la pile diminue). Puissance irradiée 100µW Dimensions et poids 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diamètre 48 h 14 mm / 19 g Indice de protection IP 40 (utilisation à l’intérieur ou dans des milieux protégés) Température de fonctionnement -40°C ÷ 85°C
Caractéristiques techniques émetteur: FLO2 émetteur: FLO2R-S émetteur: SM2
77
F
Nous vous félicitons d’avoir choisi un produit Nice
pour votre automatisation! Nice S.p.A. produit des composants pour l’automatisme de portails, portes, rideaux métalliques, volets roulants et stores: opéra­teurs, logiques de commande, radiocommandes, cli­gnotants, photocellules et accessoires. Nice n’utilise que des matériaux et des usinages de qualité et par vocation, elle recherche des solutions innovantes qui simplifient au maximum l’utilisation de ses appareils, très soignés sur le plan de la technique, de l’esthétique et de l’ergonomie: dans la vaste gamme Nice, votre installateur aura choisi sans aucun doute le produit le plus adapté à vos exigences. Nice n’est toutefois pas le producteur de votre automatisme qui est en effet le résultat d’un travail d’analyse, évaluation, choix des matériaux et réalisation de l’installation, exécuté par votre installateur de confiance. Chaque automatisme est unique et seul votre installateur possède l’expé­rience et la compétence professionnelle nécessaires pour réaliser une installation répondant à vos exigences, sûre et fiable dans le temps et surtout, exécutée dans les règles de l’art et conforme par conséquent aux normes en vigueur. Une installation d’automatisation est une belle commodité ainsi qu’un système de sécurité valable; avec quelques attentions très simples, elle est destinée à durer dans le temps. Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas la persistance d’un “risque résiduel”, c’est-à-dire la possibilité de situations de danger dues généralement à une utilisation incons­ciente, voire erronée. C’est la raison pour laquelle nous désirons vous donner quelques conseils sur les com­portements à adopter pour éviter tout problème:
Avant d’utiliser pour la première fois l’auto-
matisme, faites-vous expliquer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la lecture du manuel d’instruc-
tions et d’avertissements pour l’utilisateur
qui vous est remis par l’installateur. Conservez le manuel pour pouvoir le consulter pour n’importe quel doute futur et remettez-le à tout nouveau pro­priétaire de l’automatisme.
Votre automatisme est un équipement qui
exécute fidèlement vos commandes; une utili­sation inconsciente et incorrecte peut le rendre dan­gereux: ne commandez pas le mouvement de l’au­tomatisme si des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son rayon d’action.
Enfants: une installation d’automatisation garantit
un degré de sécurité élevé en empêchant avec ses systèmes de détection le mouvement en présence de personnes ou d’objets et en garantissant une activation toujours prévisible et sûre. Il est prudent toutefois d’éviter de laisser jouer les enfants à proxi­mité de l’automatisme et pour éviter les activations involontaires, de ne pas laisser à leur portée les émetteurs qui commandent la manœuvre: ce n’est
pas un jeu!
Anomalies: si vous notez une anomalie quel­conque dans le fonctionnement de l’automatisme, coupez l’alimentation électrique de l’installation et procédez au débrayage manuel. Ne tentez jamais de le réparer vous-même mais demandez l’interven­tion de votre installateur de confiance: dans l’inter­valle, l’installation peut fonctionner comme un sys­tème non automatisé, après avoir débrayé l’opéra­teur suivant les indications données plus loin.
Maintenance: comme toutes les machines, votre automatisme a besoin d’une maintenance pério­dique pour pouvoir fonctionner le plus longtemps possible et en toute sécurité. Établissez avec votre installateur un plan de maintenance périodique pro­grammée; Nice conseille une intervention tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale mais celle période peut varier en fonction de l’intensité d’utilisation. Toute intervention de contrôle, mainte­nance ou réparation doit être exécutée exclusive­ment par du personnel qualifié.
• Même si vous estimez en être capable, ne modifiez pas l’installation et les paramètres de programma­tion et de réglage de l’automatisme: la responsabili­té en incombe à votre installateur.
• L’essai de fonctionnement final, les maintenances périodiques et les éventuelles réparations doivent être documentés par la personne qui s’en charge et les documents doivent être conservés par le pro­priétaire de l’installation. Les seules interventions que l’utilisateur peut et doit effectuer périodiquement sont le nettoyage des verres des photocellules et l’élimination des feuilles et des cailloux qui pourraient bloquer l’automatisme. Pour empêcher que quelqu’un puisse actionner la porte, avant de continuer, n’oubliez pas de débrayer l’automatisme (comme nous l’avons décrit) et d’utiliser pour le nettoyage uniquement un chiffon légèrement imbibé d’eau.
Mise au rebut. À la fin de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le démantèlement est effectué par du personnel qualifié et que les matériaux sont recy­clés ou mis au rebut en respectant les normes locales en vigueur.
En cas de ruptures ou absence d’alimenta- tion électrique. En attendant l’intervention de votre installateur (ou le retour du courant si l’instal­lation est dépourvue de batterie tampon), l’installa­tion peut être actionnée comme n’importe quel autre système non automatisé. Pour cela, il faut effectuer le débrayage manuel: cette opération, qui est la seule pouvant être effectuée par l’utilisateur de l'automatisme, a fait l’objet d’une étude particu­lière de la part de Nice pour vous assurer toujours une utilisation extrêmement simple et aisée, sans aucun outil ou effort physique.
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN
Ces instructions peuvent compléter les « Instructions et recommandations pour l’utilisation » que l’installateur doit remettre au propriétaire de l’automatisme et doivent dans tous les cas être complétées par celles-ci.
78
Débrayage et mouvement manuel: avant d’effectuer cette opération, faire attention au fait que le débrayage ne
peut être fait que lorsque la porte est à l’arrêt.
1. Tirer le cordon de débrayage vers le bas jusqu'à sentir le décrochage du chariot.
2. Il est maintenant possible d’agir manuellement sur la porte
3. Pour rétablir le fonctionnement de l’automatisme, remettre la porte dans sa position initiale, jusqu'à sentir l’accro-
chage du chariot.
Commande avec sécurités hors service: Si les dispo­sitifs de sécurité ne fonctionnent pas correctement ou sont hors service, on peut quand même commander la porte.
• Actionner la commande de la porte (avec la télécom­mande, le sélecteur à clé, etc.); si tout est en ordre, la porte s’ouvre ou se ferme normalement, sinon le cligno­tant émet quelques clignotements mais la manœuvre ne démarre pas (le nombre de clignotements dépend du motif pour lequel la manœuvre ne démarre pas).
• Maintenant, dans les 3 secondes, il faut actionner de nouveau la commande et la maintenir active.
• Au bout d’environ 2 s le mouvement de la porte com­mencera en mode « homme mort », c’est-à-dire que tant que la commande est maintenue, le portail conti­nue sa manœuvre; dès que la commande est relâchée, la porte s’arrête.
Avec les dispositifs de sécurité hors service, il faut faire réparer au plus tôt l’automatisme.
Remplacement de la pile de l’émetteur: si votre ins-
tallation est munie d’une radiocommande qui au bout d’une certaine période présente des problèmes de fonc­tionnement ou ne fonctionne plus du tout, cela pourrait dépendre tout simplement du fait que la pile est usagée (suivant l’intensité d’utilisation, il peut s’écouler plusieurs mois jusqu’à plus d’un an). Vous pouvez vérifier cet état de chose si le voyant de confirmation de la transmission est faible, s’il ne s’allume plus du tout ou s’il ne s’allume qu’un bref instant. Avant de vous adresser à l’installateur, essayez de remplacer la pile en utilisant celle d’un autre émetteur qui fonctionne encore: si cette intervention remé­die au problème, il vous suffit de remplacer la pile usagée par une neuve du même type.
Attention: les piles contiennent des substances pol­luantes: ne pas les jeter à la poubelle mais suivre les règles de tri sélectif prévues par les réglementations locales.
1. Ouvrir le couvercle blanc en appuyant et en le faisant tourner.
2. Enlever l’ampoule en appuyant vers le haut puis en la faisant tourner. Mettre une ampoule neuve de 12 V / 21 W douille BA15.
Remplacement de l’ampoule: avant d’effectuer cette opération, couper l’alimentation du SPIN.
Êtes-vous satisfait? Si vous désirez équiper votre maison d’un nouvel automatisme, adressez-vous au même ins-
tallateur et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des produits les plus évo­lués du marché, également du meilleur fonctionnement et de la compatibilité parfaite des différents automatismes ins­tallés. Nous vous remercions d’avoir lu ces recommandations et nous espérons que votre nouvelle installation vous donnera entière satisfaction: pour tout besoin présent ou futur, adressez-vous en toute confiance à votre installateur.
80
Spin10KCE Spin11KCE
Inhaltsverzeichnis S.
1 Hinweise 81
2 Produktbeschreibung 81
2.1 Einsatzgrenzen 82
2.2 Typische Anlage 83
2.3 Kabelliste 83
3 Installation 84
3.1 Vorprüfungen 84
3.2 Befestigung von SPIN 84
3.2.1 Zusammenbau der mit SPIN10KCE gelieferten
Führung 85
3.2.2 Zusammenbau der Führung SNA11 86
3.2.3 Befestigung des Toröffners an der Führung 86
3.2.4 Befestigung des Toröffners an der Decke 86
3.3 Installation der verschiedenen Vorrichtungen 87
3.4 Elektrische Anschlüsse 88
3.5 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse 89
4 Endprüfungen und Anlassen 89
4.1 Anschluss der Versorgung 89
4.2 Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen
des Tors 90
4.3 Überprüfung der Torbewegung 90
4.4 Bereits programmierte Funktionen 90
4.5 Funkempfänger 90
4.5.1 Speicherung der Sender 91
4.5.2 Speicherung im Modus I 91
4.5.3 Speicherung im Modus II 91
4.5.4 Fernspeicherung 92
4.5.5 Löschen der Funksender 92
5 Abnahme und Inbetriebsetzung 92
5.1 Abnahme 92
5.2 Inbetriebsetzung 93
6 Wartung und Entsorgung 93
6.1 Wartung 93
6.2 Entsorgung 93
7 Weitere Auskünfte 94
7.1 Programmierungstasten 94
7.2 Programmierungen 94
7.2.1 Funktionen des ersten Niveaus 94
(ON-OFF-Funktionen)
7.2.2 Erstes Niveau – Programmierungen (ON-OFF-Funktionen) 94
7.2.3 Funktionen des zweiten Niveaus (einstellbare Parameter) 95
7.2.4 Zweites Niveau: Programmierungen (einstellbare Parameter) 95
7.2.5 Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel (ON-OFF-Funktionen) 95
7.2.6 Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (einstellbare Parameter) 96
7.3 Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen 96
7.3.1 Eingang STOP 96
7.3.2 Eingang FOTO 97
7.4 Sonderfunktionen 97
7.4.1 Funktion “Öffnet Immer” 97
7.4.2 Funktion “Todmann” 97
7.5 Verbindung sonstiger Vorrichtungen 97
7.6 Probleme und deren Lösungen 98
7.7 Diagnose und Anzeigen 98
7.7.1 Anzeigen durch die Blinkleuchte und
die zusätzliche Beleuchtung 98
7.7.2 Anzeigen durch die Steuerung 99
7.8 Zubehör 99
8 Technische Merkmale 100
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners SPIN 103
81
D
SPIN ist eine Toröffnerlinie für die Automatisierung von Sektionalto­ren und, mit dem nicht mitgelieferten Spezialzubehör SPA5 auch für die Automatisierung von Schwingtoren mit Federn oder Gegenge­wichten, die ausfahrend oder nicht sein können.
SPIN funktioniert mit elektrischer Energie; bei Stromausfall kann der Toröffner entriegelt und das Tor von Hand bewegt werden. Zur Linie SPIN gehören die in Tabelle Nr. 1 beschriebenen Produkte.
* siehe Paragraph “4.5 Funkempfänger”, was die einsetzbaren Sendertypen betrifft.
1) Hinweise
Die vorliegenden Anweisungen enthalten wichtige Sicherheitsinformatio­nen für die Installation; vor der Installation alle Anweisungen lesen. Die­ses Handbuch auch für die Zukunft sorgfältig aufbewahren. Wenn in den vorliegenden Anweisungen Daten, Hinweise und sonstiges angegeben wird, das für alle Produkte gilt, wird der Name der Produkt­linie “SPIN” verwendet. Die Beschreibung der einzelnen Produkte befin­det sich in Kapitel “2 Produktbeschreibung”. Unter Berücksichtigung der Gefahren, die bei Installation und Bedienung von SPIN auftreten können, muss die Installation für größte Sicherheit unter voller Einhaltung von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen erfolgen. In diesem Kapitel sind Hinweise allgemeiner Art gegeben; wei­tere wichtige Hinweise befinden sich in den Kapiteln “3.1 Vorprüfungen”; “5 Abnahme und Inbetriebsetzung”.
Nach der neuesten europäischen Gesetzgebung, gehört die Realisierung einer automatischen Tür oder eines automa­tischen Tors zu den Verordnungen der Richtlinie 98/37/CE (Maschinenrichtlinie) und insbesondere zu den Vorschriften: EN 12445; EN 12453 und EN 12635, die es erlauben, die ver­mutliche Konformität zu erklären.
Weitere Auskünfte und Hinweise zur Analyse der Risiken und der Reali­sierung der Technischen Unterlagen stehen in www.niceforyou.com zur Verfügung.
• Die vorliegende Anleitung ist nur für technisches Personal bestimmt,
das für die Installation qualifiziert ist. Mit Ausnahme der Anlage „Anwei­sungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners SPIN“, die der Installateur abtrennen muss, ist keine im vorliegenden Heft enthaltene Information als interessant für den Endbenutzer zu betrachten!
• Ein Gebrauch von SPIN, der anders als in diesen Anweisungen vorge-
sehen ist, ist verboten; ein unsachgemäßer Gebrauch kann Gefahren und Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Vor der Installation ist die Risikoanalyse auszuführen, welche die Liste der wesentlichen Sicherheitsanforderungen, vorgesehen in Anlage I der Maschinenrichtlinie einschließt und die jeweiligen, angewendeten Lösungen angeben muss. Es wird daran erinnert, dass die Risikoana­lyse eine der Unterlagen ist, die Bestandteil der „Technischen Doku­mentation“ der Automatisierung sind.
• Je nach Einsatzbedingungen und vorhandenen Gefahren prüfen, ob weitere Vorrichtungen und Materialien erforderlich sind, um die Auto­matisierung mit SPIN zu vervollständigen; berücksichtigt werden müs­sen zum Beispiel Aufprallgefahr, Quetsch- und Mitnehmgefahr usw. und sonstige Gefahren allgemein.
• Keine Änderungen an keinem Teil ausführen, falls nicht im vorliegenden Handbuch vorgesehen. Vorgänge dieser Art können nur Betriebs­störungen verursachen. NICE lehnt jegliche Haftung für Schäden auf­grund geänderter Produkte ab.
• Während Installation und Gebrauch vermeiden, dass Festteile oder Flüs­sigkeiten in die Steuerung und sonstige geöffnete Vorrichtungen eindrin­gen können; wenden Sie sich ggf. an den NICE Kundendienst; der Gebrauch von SPIN in solchen Situationen kann Gefahren verursachen.
• Der Automatismus darf erst verwendet werden, nachdem die Inbe­triebsetzung ausgeführt wurde, wie in Punkt „5 Abnahme und Inbe­triebsetzung“ vorgesehen.
• Das Verpackungsmaterial von SPIN muss unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
• Wenn ein Defekt mit den im vorliegenden Handbuch gegebenen Infos nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an den NICE Kun­dendienst.
• Wenn Automatikschalter oder Sicherungen ausgelöst werden, muss vor ihrer Rückstellung der Defekt festgestellt und beseitigt werden.
• Vor dem Zugriff auf die Klemmen im Deckel von SPIN, alle Kreisläufe der Versorgung abtrennen; falls die Abtrennvorrichtung nicht sichtbar ist, ein Schild mit der Aufschrift :“ACHTUNG – WARTUNG IM GANG” anbringen.
!
2) Produktbeschreibung
1
Modell Typ Toröffner Führung Funkempfänger Funksender
SPIN10KCE SN6011 3x1m Eingebaut FLO2R-S* SPIN11KCE SN6011 3m Eingebaut FLO2R-S*
Tabelle Nr. 1: Beschreibung der Bestandteile von SPIN
82
2.1) Einsatzgrenzen
Die Leistungsdaten der Produkte der Linie SPIN sind in Kapitel “8 Technische Merkmale” angegeben; sie sind die einzigen Werte, die eine korrekte Bewertung der Eignung ermöglichen. Aufgrund ihrer strukturellen Merkmale sind die Produkte der Linie SPIN für den Einsatz an Sektional- oder Schwingtoren gemäß den in Tabel­le Nr. 2, 3 und 4 angegebenen Grenzen geeignet.
Die Maße in Tabelle Nr. 2 dienen nur als Hinweis für eine generelle Schätzung. Ob SPIN effektiv zur Automatisierung eines bestimmten Tors geeignet ist, hängt vom Gleichgewicht des Torflügels, von der Reibung der Führungen und sonstigen, auch gelegentlichen Vorfällen ab, wie Windstärke oder Vorhandensein von Eis, das die Bewegung des Torflügels behindern könnte. Für eine effektive Überprüfung muss die Kraft gemessen werden, die zur Bewegung des Torflügels auf seiner ganzen Laufstrecke erforder­lich ist, dann prüfen, dass diese das in Kapitel “8 Technische Merkmale” angegebene Nenndrehmoment nicht überschreitet; um die Anzahl an Zyklen/Stunde und die der Zyklen nacheinander zu bestimmen, ist das in den Tabellen Nr. 3 und 4 angegebene zu berücksichtigen.
Mit der Torhöhe kann die Höchstzahl an Zyklen pro Stunde und die Höchstzahl der Zyklen nacheinander bestimmt werden, wogegen mit der zur Torflügelbewegung notwendigen Kraft der Reduzierungsanteil der Zyklen in Prozenten bestimmt werden kann. Wenn der Torflügel zum Beispiel 2,2 m hoch ist, wären 12 Zyklen/Stunde und 6 Zyklen nacheinander möglich, wenn aber zur Bewegung des Torflügels 250N not­wendig sind, müssen die Zyklen auf 70% reduziert werden; das Ergebnis ist daher 8 Zyklen/Stunde und ca. 4 Zyklen nacheinander. Um Überhitzungen zu vermeiden, sieht die Steuerung einen Begrenzer vor, der sich auf die Beanspruchung des Motors und die Dauer der Zyklen beruht und bei Überschreitung der Höchstgrenze eingreift.
Anmerkung: 1Kg = 9.81N, daher, zum Beispiel, 500N = 51Kg
Modell Typ Sektionaltor Nicht ausfahrendes Schwingtor Ausfahrendes Schwingtor
(mit Zubehör SPA5) (mit Zubehör SPA5)
Höhe Breite Höhe Breite Höhe Breite SPIN10KCE 2.5m 3m 2.2m 2.7m 2.8m 2.7m SPIN11KCE 2.5m 3m 2.2m 2.7m 2.8m 2.7m
Tabelle Nr. 2: Einsatzgrenzen der Toröffner SPIN
Torhöhe Meter max. Zyklen/Stunde max. Zyklen nacheinander
Fino a 2 16 8 2÷2,5 12 6 2,5÷3 10 5 3÷3,5 8 4
Tabelle Nr. 3: Grenzwerte in Abhängigkeit von der Torhöhe
Kraft für die Bewegung des Torflügels N Reduzierung der Zyklen (in Prozenten)
bis zu 200 100% 200÷300 70% 300÷400 25
Tabelle Nr. 4: Grenzwerte in Abhängigkeit von der Kraft, die zur Bewegung des Torflügels notwendig ist
83
D
2.2) Typische Anlage
In Abbildung 2 ist eine typische Installation für ein Sektionaltor gezeigt.
2
1 SPIN 2 Photozellen 3 Photozellen auf Standsäule (abb. 3)
4 Hauptschaltleiste 5 Blinkleuchte mit eingebauter
Antenne
6 Schlüsseltaster 7 Funksender
Die Abbildungen 3 und 4 zeigen typische Installationsbeispiele für ein ausfahrendes und ein nicht ausfahrendes Schwingtor.
Für die Installation an Schwingtoren ist das Zubehör SPA5 erforderlich.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
7
1
3
2.3) Kabelliste
In Abbildung 3 Typische Anlage sind die Kabel für den Anschluss der verschiedenen Vorrichtungen angegeben; in Tabelle Nr. 5 sind die Merkmale der Kabel verzeichnet.
Die benutzten Kabel müssen für den Installationstyp geeignet sein; zum Beispiel wird ein Kabel des Typs H03VV-F für das Verlegen in Innenräumen empfohlen.
!
Anmerkung 1: die beiden Kabel 2x0,5mm2können mit nur einem Kabel 4x0,5mm2ersetzt werden. Anmerkung 2: für den Anschluss der Schaltleisten an Toren müssen spezielle Vorrichtungen verwendet werden, die eine Verbindung auch
bei sich bewegendem Tor ermöglichen.
Anschluss Kabeltyp Zulässige Höchstlänge
A: Blinkleuchte mit Antenne Nr. 1 Kabel 2x0,5mm
2
20m
Nr. 1 Abschirmkabel Typ RG58 20m (besser, wenn unter 5m)
B: Photozellen Nr. 1 Kabel 2x0,25mm2per TX 30m
Nr. 1 Kabel 4x0,25mm2per RX 30m C: Schlüsseltaster Nr. 2 Kabel 2x0,5mm2(Anmerkung 1) 50m D: Hauptschaltleiste Nr. 1 Kabel 2x0,5mm2(Anmerkung 2) 30m
Tabelle Nr. 5: Kabelliste
B
84
3.1) Vorprüfungen
Vor der Installation von SPIN sind folgende Kontrollen auszuführen:
• Prüfen, dass sich das gesamte benutzte Material in bestem
Zustand befindet, für den Einsatzzweck geeignet und konform mit den Vorschriften ist.
• Prüfen, dass sich die Struktur des Tors zu einer Automatisierung
eignet.
• Prüfen, dass sich Motorkraft und Abmessungen des Torflügels
innerhalb der Einsatzgrenzen in Kapitel “2.1 Einsatzgrenzen” befin­den.
• Durch Vergleich mit den Werten in Kapitel “8 Technische Merkma-
le” prüfen, dass die statische Reibung (bzw. die zur Bewegung des Torflügels notwendige Kraft) kleiner als die Hälfte des “maximalen Drehmoments“ ist, und dass die dynamische Reibung (bzw. die Kraft, die notwendig ist, um den Torflügel in Bewegung zu halten) kleiner als die Hälfte des “Nenndrehmoments” ist; eine Spanne der Kräfte von 50% wird empfohlen, da schlechte Witterung die Rei­bungswerte erhöhen kann.
• Prüfen, dass entlang dem gesamten Lauf des Tors sowohl in
Schließung als auch in Öffnung keine größeren Reibungen vorhan­den sind.
• Die Robustheit der mechanischen Anschläge kontrollieren und
prüfen, dass das Tor nicht aus seinen Führungen gleiten kann.
• Das Gleichgewicht des Tors überprüfen; es darf sich nicht bewe-
gen, wenn es in beliebiger Stellung steht.
• Prüfen, dass die verschiedenen Vorrichtungen in stoßgeschützten
Zonen und auf ausreichend festen Oberflächen befestigt sind.
• Prüfen, dass die minimalen und maximalen Freiräume vorhanden
sind, wie in den Abb. 5 und 6 angegeben.
• Die Bestandteile des Automatismus dürfen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Die Bestandteile von SPIN nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder Flammen halten; dies kann Schäden und Betriebsstörungen an SPIN sowie Gefahren und Brand verursachen.
• Sollte eine Fußgängertür im Tor oder eine Tür im Bewegungsbe-
reich des Tors vorhanden sein, ist sicher zu stellen, dass sie den normalen Torlauf nicht behindert; ggf. für ein geeignetes Ver­blockungssystem sorgen.
• Falls es sich bei dem Tor, das automatisiert werden soll, um ein
Schwingtor handelt, das Maß E in Abbildung 7, bzw. den Minde­stabstand zwischen oberer Führungsseite und von der oberen Tor­kante erreichter Höchststelle überprüfen. Andernfalls kann SPIN nicht montiert werden.
• Den Stromstecker von SPIN an einer Steckdose mit Sicherheitser-
dung anschließen.
• Der Stecker muss durch eine geeignete magnetothermische Vor-
richtung und durch Differentialschalter geschützt sein.
7
3.2) Befestigung von SPIN
Die Befestigung von SPIN erfolgt in drei Schritten:
• Zusammenbau der Führung (siehe Par. 3.2.1 für die mit
SPIN10KCE gelieferte Führung, Par. 3.2.2 für die Führung SNA11)
• Befestigung des Toröffners an der Führung (siehe Par. 3.2.3)
• Befestigung des Toröffners an der Decke (siehe Par. 3.2.4)
Die Installation von SPIN darf nur von qualifiziertem Personal unter Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen sowie der vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden.
!
3) Installation
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
85
D
3.2.1) Zusammenbau der mit SPIN10KCE gelieferten Führung
Die mit SPIN10KCE gelieferte Führung muss wie folgt zusammengebaut werden:
1. Die drei Teile, aus denen die Führung besteht, so anordnen, dass sie miteinander vereint werden können.
2. Den Riemenspanner (A) wie in Abb. 8A gezeigt herausnehmen, ein Ende des Riemens wie auf Abb. 8B durchführen und den Riemen-
spanner (A) wie auf Abb. 8C wieder einbauen.
3. Dasselbe Ende durch den Kopf (B) schieben – siehe Abbildung 9. Die Riemenstellung beachten: die Zahnung muss nach innen gerich-
tet sein, der Riemen muss gerade sein; er darf nicht verwickelt sein.
4. Den unteren Wagen wie in Abbildung 10 ausrichten.
5. Beide Riemenenden in den geformten Schlitzen des unteren Wagens (C) anbringen, so dass diese ganz belegt sind, und die Enden mit
den 2 Schrauben V4.2x9.5 und den 2 Unterlegscheiben R05 befestigen – siehe Abbildung 11.
6. Den Toranschlussbügel (D) mit der Schraube V6x18 und der Mutter M6 am oberen Wagen (E) befestigen – siehe Abbildung 12.
7. Den oberen Wagen (E) am unteren (C) einhängen und den ganzen Wagen in die Führung bringen – siehe Abbildung 13.
8. Das Kopfteil der Führung (B) gemäß Abbildung 14 zusammenbauen. Hierzu ist eine gewisse Kraft erforderlich; ggf. einen Gummihammer
benutzen.
9. Die drei Teile (F) mit Hilfe der Verbindungsbügel (G) miteinander vereinen – siehe die Abb. 15 und 16.
10. Den Riemen mit der Mutter M8 (H) spannen – siehe Abb. 17 – bis er genügend gespannt ist.
11 12 13
C
14 16
15
17
B
F
F
G
G
G
H
D
E
E
C
8A 8B 8C
10
A
B
9
A
A
86
3.2.2) Zusammenbau der Führung SNA11
Die Führung SNA11 wird vormontiert geliefert. Die einzige Arbeit, die getan werden muss, ist den Riemen mit der Mutter M8 (H) zu span­nen – siehe Abb. 17 – bis er genügend gespannt ist.
3.2.3) Befestigung des Toröffners an der Führung
1. Den Toröffner SPIN mit dem Kopfteil der Führung (B) vereinen; dann diesen mit den 4 Schrauben V6.3x38 befestigen - siehe Abbildung 18.
2. Der Motor kann in drei verschiedene Stellungen gedreht werden, gemäß Abbildung 19.
18 19
3.2.4) Befestigung des Toröffners an der Decke
1. Unter Einhaltung der Maße A und B in Abbildung 5, in der Mitte des Tors die beiden Stellen zur Befestigung des vorderen Führungsbü-
gels aufzeichnen. Je nach Material kann der vordere Bügel mit Nieten, Dübeln oder Schrauben befestigt werden (Abbildungen 20, 21). Falls es die Maße A und B ermöglichen (Abbildung 5), kann der Bügel gemäß Abbildung 22 direkt an der Decke befestigt werden.
2. Nachdem die Bohrungen an den vorgesehenen Stellen ausgeführt sind, den Toröffner auf dem Boden lassen, die Führung vorne heben
und je nach Material der Oberfläche mit zwei Schrauben, Dübeln oder Nieten befestigen.
3. Die Bügel (I) mit den Schrauben M6x15 (L) und den Muttern M6 (M) befestigen, hierbei die Bohrung auswählen, mit der das Maß B am
genauesten eingehalten werden kann – siehe Abbildung 23.
4. Eine Leiter benutzen und den Toröffner heben, bis die Bügel an der Decke anliegen. Die Stellen aufzeichnen, an denen gebohrt werden
soll, dann den Toröffner wieder auf den Boden legen - siehe Abbildung 24.
20 21 22
23 24
L
M
I
B
87
D
5. Die Bohrungen an den aufgezeichneten Stellen ausführen, dann die Bügel mit Hilfe einer Leiter an den soeben ausgeführten Bohrungen
anliegen lassen und mit für das Material geeigneten Schrauben und Dübeln befestigen – siehe Abbildung 25.
6. Prüfen, dass die Führung einwandfrei waagerecht ist, dann den überschüssigen Bügelteil absägen - siehe Abbildung 26.
7. Mit geschlossenem Tor das Seil ziehen, um den Wagen (E) auszuspannen - siehe Abbildung 27.
8.Den Wagen gleiten lassen, bis sich der Toranschlussbügel (D) an der oberen Torkante befindet, genau rechtwinklig zur Führung (G). Dann
den Toranschlussbügel (D) mit Nieten oder Schrauben befestigen - siehe Abbildung 28. Für das Material des Torflügels geeignete Schrau­ben oder Nieten verwenden und prüfen, dass diese der gesamten Beanspruchung standhalten, die zum Öffnen und Schließen des Torf­lügels aufgewendet wird.
9. Die Schrauben der beiden mechanischen Endanschläge lockern, dann den vorderen mechanischen Endanschlag (O) so verschieben,
dass er sich vor dem Wagen befindet – siehe Abbildung 29. Den Wagen kräftig in Schließrichtung schieben und die Schraube (N) in der erreichten Stellung fest anziehen.
10. Das Tor bis zum gewünschten Öffnungspunkt von Hand öffnen, den hinteren mechanischen Endanschlag (Q) so verschieben, dass er
sich neben dem Wagen befindet – siehe Abbildung 30 – und diesen durch kräftiges Anziehen der Schraube (P) blockieren.
11. Versuchen, das Tor von Hand zu bewegen. Prüfen, ob der Wagen leicht und reibungslos auf der Führung gleitet und ob die Bewegung
von Hand leicht und ohne besondere Anstrengungen erfolgt.
25 26
27 28
29 30
E
G
D
O
N
Q
P
3.3) Installation der verschiedenen Vorrichtungen
Alle Vorrichtungen nach den jeweiligen Anweisungen installieren. In Punkt “3.5 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse” und in Abbil­dung 2 die Vorrichtungen überprüfen, die an SPIN angeschlossen werden können.
88
3.4) Elektrische Anschlüsse
Alle elektrischen Anschlüsse müssen ohne Spannung zur Anlage ausgeführt werden.
1. Um den Schutzdeckel zu öffnen und Zugang zur elektronischen
Steuerung von SPIN zu erhalten, muss seitlich auf diesen gedrückt werden, dann den Deckel drehen – siehe Abbildung 31..
2. Die Verbindungskabel zu den anderen Vorrichtungen durch die
Bohrung führen. Die Kabel 20÷30 cm länger als notwendig las­sen. Siehe Tabelle Nr. 5 für den Kabeltyp und Abbildung 2 für die Anschlüsse.
3. Die Anschlüsse der Kabel nach dem Plan in Abbildung 33 aus-
führen.
!
31 32
33
LUCYB
MOSE
89
D
Vor Beginn der Überprüfung und des Anlassens der Automatisierung sollte der Wagen ausgespannt und das Tor auf Laufhälfte verscho­ben werden, so dass es sich in Öffnung und Schließung frei bewe­gen kann.
4) Endprüfungen und Anlassen
4.1) Anschluss der Versorgung
Für die Stromversorgung zu SPIN genügt es, den Stecker von SPIN in eine Netzstromsteckdose zu stecken. Ggf. einen handelsüblichen Adapter benutzen, falls der Stecker von SPIN mit der zur Verfügung stehenden Steckdose nicht übereinstimmt.
Das mit SPIN gelieferte Kabel weder abschneiden noch entfernen. Falls keine Steckdose vorhanden ist, muss der Versor­gungsanschluss zu SPIN von erfahrenem Fachpersonal mit den erforderlichen Kenntnissen und unter voller Ein­haltung von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen ausgeführt werden.
Die elektrische Versorgungsleitung muss vor Kurzschluss und Erdfehlern geschützt sein; es muss eine Vorrichtung vorhanden sein, mit der die Versorgung bei Installation oder Wartung von SPIN abgetrennt werden kann (Stecker und Steckdose sind in Ordnung).
Sobald SPIN mit Spannung versorgt ist, sollten einige einfache Über­prüfungen ausgeführt werden:
1. Prüfen, ob die OK-Led regelmäßig einmal pro Sekunde blinkt.
2. Prüfen, ob der Motor keine Torbewegung verursacht und ob die
zusätzliche Beleuchtung abgeschaltet ist. Sollte all dies nicht der Fall sein, muss die Versorgung zur Steuerung unverzüglich ausgeschaltet werden, dann die elektrischen Anschlüs­se genauer kontrollieren. Weitere nützliche Auskünfte über die Fehlersuche und die Diagnose befinden sich in Paragraph “7.6 Probleme und deren Lösung”.
!
3.5) Beschreibung der elektrischen Anschlüsse
Dieser Paragraph enthält eine kurze Beschreibung der elektrischen Anschlüsse; für weitere Auskünfte wird auf Punkt “7.3 Hinzufügen oder Ent­fernen von Vorrichtungen” verwiesen.
Klemmen Funktion Beschreibung
1 – 2 Antenne Eingang für den Anschluss der Antenne für Funkempfänger. Die Antenne ist in LUCY B eingebaut,
andernfalls kann eine externe Antenne oder ein Stück Draht, bereits in der Klemme vorhanden, als Antenne benutzt werden.
3 – 4 Schrittbetrieb Eingang für Vorrichtungen, welche die Bewegung steuern; es können „gewöhnlich geöffnete“ Kon
takte angeschlossen werden.
5 – 6 Stop Eingang für Vorrichtungen, welche die laufende Bewegung blockieren oder ggf. anhalten; mit ent
sprechenden Maßnahmen am Eingang können „gewöhnlich geschlossene“ und „gewöhnlich geöffnete“ Kontakte oder Vorrichtungen mit gleichbleibendem Widerstand angeschlossen werden. Weitere Auskünfte über STOP sind in Punkt “7.3.1 Eingang STOP” enthalten.
3 - 7 Foto Eingang für Sicherheitsvorrichtungen wie Photozellen. Sie lösen während der Schließung aus und
steuern die Bewegung um. Es können „gewöhnlich geschlossene“ Kontakte angeschlossen werden. Weitere Auskünfte über FOTO sind in Punkt “7.3.2 Eingang FOTO” enthalten.
6 – 8 Fototest Bei Beginn einer jeden Bewegung werden alle Sicherheitseinrichtungen kontrolliert; die Bewegung
beginnt nur, falls der Test erfolgreich war. Dies ist mit einem speziellen Anschluss möglich: die Photozellensender “TX” sind separat von den Photozellenempfängern “RX” gespeist. Weitere Auskünfte über den Anschluss sind in Punkt “7.3.2 Eingang FOTO” enthalten.
9 – 10 Blinkleuchte an diesem Ausgang kann eine NICE Blinkleuchte “LUCY B” mit 12V 21W Lampe automatischen
Typs angeschlossen werden. Während der Bewegung blinkt sie in Abständen von 0,5 Sekunden (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus).
90
4.2) Erlernung der Öffnungs- und Schließpositio nen des Tors
Die Steuerung muss die Öffnungs- und Schließpositionen des Tors erlernen; in dieser Phase wird der Torlauf vom mechanischen Endan­schlag in Schließung bis zu jenem in Öffnung gemessen. Neben den Positionen wird in dieser Phase die Konfiguration des Eingangs STOP und das Vorhandensein oder nicht des Anschlusses in Moda­lität “Fototest” am Eingang FOTO erlernt.
1. Prüfen, dass der Mitnehmriemen gut gespannt ist und dass die beiden mechanischen Endanschläge fest blockiert sind.
2. Den Wagen einspannen.
3. Auf die Tasten []und [ Set ] drücken und gedrückt halten.
4. Die Tasten loslassen, wenn die Bewegung beginnt (nach ca. 3s)
5. Warten, bis die Steuerung die Erlernphase in Schließung, Öffnung und erneuter Schließung des Tors ausführt
6. Auf Taste [PP] drücken, um eine vollständige Öffnungsbewegung auszuführen
7. Auf Taste [PP] drücken, um eine Schließung auszuführen
Bei diesen Bewegungen speichert die Steuerung die Kraft, die zur Ausführung der Öffnungs- und Schließbewegung notwendig ist. Falls die LEDS L2 und L3 am Ende der Erlernung blinken, ist ein Fehler vorhanden – siehe Par. “7.6 Probleme und deren Lösung”.
Wichtig ist, dass diese ersten Bewegungen nicht unterbrochen werden, z.B. durch einen Stoppbefehl. Sollte dies der Fall sein, muss die Erlernung ab Punkt 1 erneut ausgeführt werden.
Die Erlernung der Positionen und der Konfiguration der Eingänge STOP und FOTO kann jederzeit auch nach der Installation wiederholt wer­den, wenn zum Beispiel einer der mechanischen Endanschläge verschoben wird. Es genügt, die Erlernung ab Punkt 1 zu wiederholen.
falls der Riemen während der Suche der Positionen nicht gut gespannt ist, kann sich eine Schlüpfung zwischen Riemen und Ritzel ereignen. In diesem Fall die Erlernung durch Druck auf Taste [Stop] unterbrechen, den Riemen durch Anschrauben der Mutter M8 (D) spannen – siehe Abbildung 11, dann die Erlernung ab Punkt 1 wiederholen.
!
34
4.3) Überprüfung der Torbewegung
Nach der Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen sollten eini­ge Bewegungen ausgeführt werden, um zu prüfen, ob sich das Tor richtig bewegt.
1. Auf Taste [PP] drücken, damit die Öffnungsbewegung erfolgt;
prüfen, ob sich das Tor ordnungsgemäß und ohne Geschwindig­keitsschwankungen öffnet; erst wenn sich das Tor 20 bis 30 cm vom mechanischen Endanschlag in Öffnung befindet, muss es verlangsamen und 2-3 cm vor dem Endanschlag anhalten.
2. Auf Taste [PP] drücken, damit die Schließbewegung erfolgt; prü-
fen, ob sich das Tor ordnungsgemäß und ohne Geschwindigkeits­schwankungen schließt; erst wenn sich das Tor 20 bis 30 cm vom mechanischen Endanschlag in Schließung befindet, muss es ver­langsamen und am Endanschlag anhalten. Dann erfolgt eine kur­ze Öffnungsbewegung, um die Spannung am Riemen zu entladen.
3. Während den Bewegungen prüfen, ob die Blinkleuchte (falls vor-
handen) mit einer Frequenz von 0,5 Sekunden blinkt (0,5 Sek. ein und 0,5 Sek. aus).
4. Mehrere Öffnungs- und Schließbewegungen ausführen, um even-
tuelle Montage- und Einstellfehler oder sonstige Störungen wie zum Beispiel stärkere Reibungen festzustellen.
5. Prüfen, ob Toröffner, Führung und mechanische Endanschläge
gut und stabil befestigt sind und auch plötzlichen Beschleunigun­gen oder Verlangsamungen der Torbewegung widerstehen.
4.4) Bereits programmierte Funktionen
Die Steuerung von SPIN verfügt über einige programmierbare Funktio­nen. Werkseitig sind diese Funktionen so konfiguriert, dass sie den Bedarf der meisten Automatisierungen zufrieden stellen müssten; sie
können aber über ein entsprechendes Programmierungsverfahren jederzeit geändert werden – siehe hierzu Punkt “7.2 Programmierun­gen”.
4.5) Funkempfänger
Für die Fernsteuerung von SPIN ist ein Funkempfänger an der Steuerung eingebaut, der auf einer Frequenz von 433.92 MHz arbei­tet und mit folgenden Sendertypen kompatibel ist:
Da der Codierungstyp unterschiedlich ist, bestimmt der zuerst ein­gegebene Sender auch die Typik jener, die man später eingeben wird. Es können bis zu 160 Sender gespeichert werden.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Tabelle Nr. 6: sender
91
D
1 Befehl “Schrittbetrieb” 2 Befehl “Gehflügelöffnung” 3 Befehl “Öffnet” 4 Befehl “Schließt”
Tabelle Nr. 8: in Modus II zur Verfügung stehende Steuerbefehle
4.5.1) Speicherung der Sender
Jeder Sender wird vom Funkempfänger durch einen „Code“ erkannt, der anders als der Code jedes anderen Senders ist. Daher ist eine „Speicherungsphase“ notwendig, in der man den Empfänger darauf vorbereitet, jeden einzelnen Sender zu erkennen. Die Speicherung der Sender kann auf zwei verschiedene Arten erfolgen:
Modus I: Bei dieser Speicherart ist die Funktion der Sendertasten fest und jeder Taste entspricht in der Steuerung der in Tabelle Nr. 7 angegebene Befehl. Für jeden Sender, von dem alle Tasten gespei­chert werden, führt man nur eine Speicherphase aus. In dieser Pha­se ist es unwichtig, welche Taste man drückt, und es wird nur ein Speicherplatz belegt. Im Modus I kann ein Sender gewöhnlich nur eine Automatisierung steuern.
Modus II: in diesem Modus kann jeder einzelnen Sendertaste einer der vier möglichen Befehle der Steuerung, angegeben in Tabelle Nr. 8 zugeteilt werden; in jeder Phase wird nur eine Taste gespeichert, genauer gesagt jene, die während der Speicherphase gedrückt wird. Im Speicher wird für jede gespeicherte Taste ein Platz belegt.
Im Modus II können die verschiedenen Tasten desselben Senders benutzt werden, um derselben Automatisierung mehrere Befehle zu erteilen oder um mehrere Automatisierungen zu steuern. Zum Bei­spiel wird in Tabelle Nr. 9 nur die Automatisierung “A” gesteuert und die Tasten T3 und T4 sind demselben Befehl zugeteilt, oder im Bei­spiel in Tabelle Nr. 10 werden drei Automatisierungen gesteuert: “A” (Tasten T1 und T2), “B” (Taste T3) und “C” (Taste T4).
Da die Speicherverfahren eine Zeitgrenze von 10s haben, die Anweisungen in den nächsten Punkten vor den Speicherungen lesen und erst danach ausführen.
!
Taste T1 Befehl “Schrittbetrieb” Taste T2 Befehl “Gehflügelöffnung” Taste T3 Befehl “Öffnet” Taste T4 Befehl “Schließt”
Tabelle Nr. 7: Speicherung im Modus I
Taste T1 Befehl “Öffnet” Automatisierung A Taste T2 Befehl “Schließt” Automatisierung A Taste T3 Befehl “Gehflügelöffnung” Automatisierung A Taste T4 Befehl “Gehflügelöffnung” Automatisierung A
Tabelle Nr. 9: 1. Speicherbeispiel im Modus II
Taste T1 Befehl “Öffnet” Automatisierung A Taste T2 Befehl “Schließt” Automatisierung A Taste T3 Befehl “Schrittbetrieb” Automatisierung B Taste T4 Befehl “Schrittbetrieb” Automatisierung C
Tabelle Nr. 10: 2. Speicherbeispiel im Modus II
Anmerkung: die einkanaligen Sender verfügen nur über die Taste T1, die zweikanaligen Sender verfügen nur über die Tasten T1 und T2.
1. Auf Taste Radio an der Steuerung drücken und gedrückt halten (ca. 4s lang)
4s
2. Die Taste loslassen, wenn die LED Radio an der Steuerung aufleuchtet
3. Innerhalb von 10s Sekunden auf eine beliebige Taste des zu speichernden Senders drücken und
mindestens 3 Sekunden gedrückt halten 3s
4. Die LED Radio an der Steuerung wird 3 Mal blinken, falls die Speicherung erfolgreich war.
x3 Zur Speicherung weiterer Sender, Schritt 3 innerhalb von 10s wiederholen. Die Speicherphase wird beendet, falls innerhalb von 10s keine neuen Codes erhalten werden.
Tabelle Nr. 11: Speichern eines Senders im Modus I Beispiel
4.5.2) Speicherung im Modus I
35
1. Auf Taste Radio an der Steuerung sooft drücken, wie der gewünschte Steuerbefehl ist – siehe Tabelle Nr. 8
1....4
2. Prüfen, ob die LED Radio an der Steuerung sooft blinkt, wie der gewählte Steuerbefehl ist.
1....4
3. Innerhalb von 10s Sekunden auf die gewünschte Taste des zu speichernden Senders drücken und
mindestens 3s gedrückt halten 3s
4. Die LED Radio an der Steuerung wird 3 Mal blinken, falls die Speicherung erfolgreich war.
x3 Zur Speicherung weiterer Sender, Schritt 3 innerhalb von 10s wiederholen. Die Speicherphase wird beendet, falls innerhalb von 10s keine neuen Codes erhalten werden.
Tabelle Nr. 12: zum Speichern einer Sendertaste im Modus II Beispiel
4.5.3) Speicherung im Modus II
92
1. Mindestens 5s auf die Taste des neuen Funksenders drücken, dann loslassen.
5s
2. 3-Mal langsam auf die Taste des bereits gespeicherten Funksenders drücken.
1s 1s 1s
3. 1-Mal langsam auf die Taste des neuen Funksenders drücken.
1s Nun wird der neue Funksender vom Empfänger erkannt und die Merkmale des bereits gespeicherten annehmen. Zur Speicherung weiterer Sender, alle Schritte für jeden neuen Sender wiederholen.
Tabelle Nr. 13: Fernspeicherung eines Senders Beispiel
4.5.4) Fernspeicherung
Ein neuer Sender kann auch ohne direkte Betätigung der kleinen Taste am Empfänger gespeichert werden. Man muss dazu über einen bereits gespeicherten und funktionierenden Sender verfügen. Der neue Sender wird die Merkmale des bereits gespeicherten erben; wenn daher der erste Sender in “Modus I” gespeichert ist, wird auch der neue Sender in “Modus I” gespeichert; in diesem Fall kann auf eine beliebige Taste der Sender gedrückt werden. Ist der bereits funktionierende Sender dagegen in “Modus II” gespeichert,
so wird auch der neue in Modus II gespeichert und es wird daher sehr wichtig, am ersten Sender die Taste des gewünschten Steuer­befehls und am zweiten Sender die Taste zu drücken, der man jenen Steuerbefehl zuteilen will.
Die Fernspeicherung kann in allen Empfängern inner­halb der Reichweite des Senders erfolgen; daher nur den betreffenden Empfänger gespeist halten.
!
Mit beiden Sendern im Aktionsbereich der Automatisierung folgende Schritte ausführen:
1. Auf Taste Radio an der Steuerung drücken und gedrückt halten
2.
Warten, bis die LED Radio aufleuchtet, dann warten bis sie erlischt und danach warten, dass sie 3-Mal blinkt
x3
3. Die Taste Radio genau während des 3. Blinkens loslassen.
4. Die LED wird 5 Mal blinken, falls das Verfahren erfolgreich war.
x5
Tabelle Nr. 14: Löschen aller Sender Beispiel
4.5.5) Löschen der Funksender
Um höchste Sicherheit zu gewährleisten, sind dies die wichtigsten Schritte bei der Realisierung der Automatisierung. Die Abnahme kann auch als regelmäßige Überprüfungen der Bestandteile des Automatismus verwendet werden.
Die Abnahme der gesamten Anlage muss von erfahre-
nem Fachpersonal ausgeführt werden, das die erforderli-
chen Tests je nach vorhandenem Risiko auszuführen und die Einhaltung des von Gesetzen, Vorschriften und Ver­ordnungen Vorgesehenen zu überprüfen hat, insbesonde­re was alle Anforderungen der Norm EN12445 betrifft, die Testmethoden zur Überprüfung von Torautomatismen festlegt.
!
5) Abnahme und Inbetriebsetzung
5.1) Abnahme
Für jedes einzelne Element des Automatismus wie zum Beispiel Schaltleisten, Photozellen, Notstops usw. ist eine spezielle Abnah­mephase erforderlich; für diese Vorrichtungen sind die Verfahren in den jeweiligen Anleitungen auszuführen. Für die Abnahme von SPIN ist folgende Arbeitssequenz durchzuführen:
1. Prüfen, ob alles in Kapitel 1 “HINWEISE” angegebene genaue­stens eingehalten ist.
2. Das Tor durch Ziehen des Entriegelungsseils nach unten entrie­geln. Prüfen, ob das Tor mit einer Kraft nicht über 225N von Hand geöffnet und geschlossen werden kann.
3. Den Wagen wieder einspannen.
4. Den Schlüsseltaster oder den Funksender verwenden und damit die Schließung und Öffnung des Tors testen und prüfen, ob die Bewegung wie vorgesehen ist.
5. Besser mehrere Tests ausführen, um die Gleitfähigkeit des Tors und eventuelle Montage- oder Einstellfehler sowie das Vorhandensein von Stellen mit besonders starker Reibung zu überprüfen.
6. Den korrekten Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen der Anlage (Photozellen, Schaltleisten, usw.) einzeln und nacheinander über­prüfen. Insbesondere muss bei jeder Auslösung einer Vorrichtung
die OK-LED an der Steuerung 2-Mal schnell blinken und somit bestätigen, dass die Steuerung das Ereignis erkannt hat.
7. Zur Überprüfung der Photozellen und insbesondere um zu prü­fen, dass keine Interferenzen mit anderen Vorrichtungen vorhan­den sind, einen Zylinder mit 5 cm Durchmesser und 30 cm Län­ge auf der optischen Achse zuerst nah an TX, dann nah an RX und abschließend in ihrer Mitte durchführen und prüfen, dass die Vorrichtung in allen Fällen ausgelöst wird und vom aktiven Zustand auf den Alarmzustand übergeht und umgekehrt; dann prüfen, dass in der Steuerung die vorgesehene Handlung verur­sacht wird, während der Schließung also zum Beispiel eine Umkehrung der Bewegung.
8. Falls die Gefahren aufgrund der Bewegung mittels Aufprallkraft­begrenzung geschützt worden sind, muss die Kraft nach den Vorschriften der Norm EN 12445 gemessen werden. Falls die „Geschwindigkeitsregelung“ und die Kontrolle der “Motorkraft” als Hilfsmittel für das System zur Aufprallkraftreduzierung benutzt wird, die Einstellung testen und optimieren.
93
D
5.2) Inbetriebsetzung
Die Inbetriebsetzung darf erst erfolgen, nachdem alle Abnahme­schritte erfolgreich ausgeführt wurden. Eine teilweise oder provisori­sche Inbetriebsetzung ist untersagt.
1. Die technischen Unterlagen der Automatisierung verfassen und mindestens 10 Jahre lang aufbewahren. Sie müssen mindestens enthalten: Gesamtzeichnung der Automatisierung, Schaltplan, Risikoanalyse und angewendete Lösungen, Konformitätser­klärung des Herstellers für alle installierten Vorrichtungen (für SPIN die anliegenden CE-Konformitätserklärung verwenden); Kopie der Bedienungsanweisungen und des Wartungsplans der Automatisierung.
2. In Tornähe bleibend ein Etikett oder ein Schild anbringen, auf dem die Vorgänge für die Entriegelung und die manuelle Bewegung angegeben sind (die Abbildungen in „Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners SPIN“ benutzen).
3. In Tornähe bleibend ein Etikett oder ein Schild mit dieser Abbil­dung anbringen (Mindesthöhe 60 mm).
4. Ein Schild mit mindestens folgenden Daten am Tor anbringen: Automatisierungstyp, Name und Adresse des Herstellers (Verant­wortlicher der “Inbetriebsetzung”), Seriennummer, Baujahr und CE-markierung.
5. Die Konformitätserklärung der Automatisierung verfassen und dem Inhaber aushändigen.
6. Die Anleitung „Anweisungen und Hinweise für den Benutzer der Automatisierung“ verfassen und dem Inhaber aushändigen.
7. Den Wartungsplan der Automatisierung verfassen und dem Inha­ber aushändigen (der alle Wartungsanweisungen der einzelnen Vorrichtungen enthalten muss). Den Inhaber über die noch vorhandenen Gefahren und Risiken informieren (in schriftlicher Form, zum Beispiel in der Anleitung „Anweisungen und Hinweise für den Benutzer der Automatisie­rung“, bevor der Automatismus in Betrieb gesetzt wird.
36
In diesem Kapitel sind die Informationen zur Durchführung des Wartungsplanes und für die Entsorgung von SPIN angegeben.
6) Wartung und Entsorgung
6.1) Wartung
Damit das Sicherheitsniveau konstant bleibt und die maximale Dau­er der ganzen Automatisierung gewährleistet werden kann, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich.
Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der Sicherheitsvorschriften in der vorliegenden Anleitung und nach den gültigen Gesetzen und Vorschriften durchge­führt werden.
Was die anderen Vorrichtungen (nicht SPIN) betrifft, ist der jeweilige Wartungsplan zu befolgen.
1. Für SPIN ist eine programmierte Wartung maximal alle 6 Monate
oder 3.000 Bewegungen nach der vorherigen Wartung erforder­lich.
2. Alle eventuellen elektrischen Versorgungsquellen abtrennen.
3. Den Verschleiß aller Materialien der Automatisierung überprüfen, insbesondere was Erosionen oder Roststellen an den strukturel­len Teilen betrifft; Teile, die keine ausreichende Garantie geben, müssen ersetzt werden.
4. Den Verschleiß der sich bewegenden Teile überprüfen, wie Rie­men, Wagen, Ritzel und alle Teile des Tors; abgenutzte Teile müs­sen ersetzt werden. Die elektrischen Versorgungsquellen wieder anschließen und die Überprüfungen in Paragraph “5.1 Abnahme und Inbetriebset­zung” ausführen.
!
6.2) Entsorgung
SPIN besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled werden können (Stahl, Aluminium, Plastik, Elektrokabel), andere müssen hingegen entsorgt werden, wie Batterien und elektronische Karten.
Einige elektronische Komponenten könnten Schadstof­fe enthalten: nicht in die Umwelt geben. Informieren Sie sich über die Recycling- oder Entsorgungssysteme und halten Sie sich an die örtlich gültigen Vorschriften.
1. Die elektrische Versorgung vom Automatismus.
2. Alle Vorrichtungen und Zubehörteile abmontieren, hierzu das Ver­fahren in Kapitel “3 Installation” umgekehrt ausführen.
3. Soweit möglich, die Teile, die verschiedenartig recycled oder ent­sorgt werden können bzw. müssen, wie z.B. Metall von Plastik, elektronische Karten usw. voneinander trennen.
4. Sortieren und die so getrennten Werkstoffe örtlichen Wiederver­wertungs- und Entsorgungsstellen anvertrauen.
!
94
In diesem Kapitel werden die Möglichkeiten für die Programmierung, eine persönliche Gestaltung, die Diagnose und die Fehlersuche an SPIN behandelt.
7) Weitere Auskünfte
RADIO Mit Taste “RADIO “ können die mit SPIN zu benutzenden Funksender
gespeichert und gelöscht werden.
Stop Mit Taste “STOP” kann eine Bewegung angehalten werden;
SET falls länger als 5 Sekunden gedrückt, gibt sie Zugriff auf die Programmierung.
PP Mit Taste “PP” kann dem Tor ein Öffnungs- oder Schließbefehl erteilt werden
oder sie dient zur Verschiebung des Programmierungspunktes nach oben oder unten.
7.1) Programmierungstasten
An der Steuerung von SPIN sind 3 Tasten vorhanden, die sowohl zur Schaltung der Steuerung bei den Tests als auch zu Programmierun­gen benutzt werden können:
7.2) Programmierungen
Die Steuerung von SPIN verfügt über einige programmierbare Funk­tionen; die Einstellung dieser Funktionen erfolgt mit 2 Tasten an der Steuerung: []und [Set]; die Funktionen werden über 3 LEDs angezeigt: L1, L2, L3.
Die an SPIN zur Verfügung stehenden programmierbaren Funktionen befinden sich auf 2 Niveaus: Erstes Niveau: ON-OFF-Funktionen (aktiv oder nicht aktiv); in die­sem Fall zeigen die LEDs L2 und L3 eine Funktion an; wenn die LED
leuchtet, ist die Funktion aktiviert, wenn die LED nicht leuchtet, ist die Funktion deaktiviert – siehe Tabelle Nr. 15. L1 ist die LED, die den Status des Funkempfängers angibt und wird gewöhnlich für die Funktionen des zweiten Niveaus benutzt.
Zweites Niveau: auf einer Werteskala von 1 bis 3 einstellbare Parameter; in diesem Fall zeigt jede LED L1, L2 und L3 den unter den 3 möglichen eingestellten Wert an - siehe Tabelle Nr. 17.
37
LED Funktion Beschreibung L1 --- --­L2 Motorgeschwindigkeit Mit dieser Funktion kann die Motorgeschwindigkeit langsam oder schnell gewählt werden.
Wenn die Funktion nicht aktiviert ist, so ist die langsame Geschwindigkeit eingestellt.
L3 Automatische Diese Funktion ermöglicht die automatische Torschließung nach der programmierten Pausezeit; werkseitig
Schließung ist die Pausezeit auf 30 Sekunden eingestellt, kann aber auf 15 oder 60 Sekunden geändert werden (siehe
Tabelle Nr. 17). Falls die Funktion nicht aktiviert ist, ist die Funktionsweise “halbautomatisch”. Während des Normalbetriebs von SPIN sind die LEDs L2 und L3 nach dem Status der Funktion, die sie darstellen, ein- oder ausgeschaltet, zum Beispiel ist L3 eingeschaltet, wenn die Funktion “Automatische Schließung” aktiviert ist.
Tabelle Nr. 15: Liste der programmierbaren Funktionen: erstes Niveau:
7.2.1) Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen)
7.2.2) Erstes Niveau – Programmierungen (ON-OFF-Funktionen)
Werkseitig sind alle Funktionen des ersten Niveaus auf “OFF”, was man aber jederzeit ändern kann, wie in Tabelle Nr. 16 angegeben. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt. Nach Ablauf dieser Zeit wird das Verfahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Änderungen.
1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1
3. Auf Taste []drücken, um das Blinken auf die LED zu verschieben, welche die zu ändernde
Funktion darstellt
4. Auf Taste [Set] drücken, um den Status der Funktion zu ändern (kurzes Blinken = OFF;
langes Blinken = ON)
5. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s Anmerkung: die Punkte 3 und 4 können während derselben Programmierungsphase wiederholt werden, um andere Funktionen auf ON oder OFF zu stellen.
Tabelle Nr. 16: Änderung der ON-OFF-Funktionen Beispiel
SET
SET
SET
95
D
Motorkraft
Funktion Schrittbetrieb
Pausezeit
Niedrig Mittel Hoch Öffnet - Stop – Schließt - Öffnet Öffnet - Stop – Schließt - Stop Wohnblockbetrieb 15 Sekunden 30 Sekunden 60 Sekunden
7.2.3) Funktionen des zweiten Niveaus (einstellbare Parameter)
Tabelle Nr. 17: Liste der programmierbaren Funktionen: zweites Niveau:
Eingangs-LED Parameter LED (Niveau) Wert Beschreibung
Regelt die Empfindlichkeit der Motorkraftkontrolle, um sie dem Tortyp anzupassen. Die Einstellung „Hoch“ eignet sich mehr für große und schwere Tore. Stellt die Sequenz der Steuerbefehle ein, die dem Ein­gang Schrittbetrieb oder dem 1. Funkbefehl zugeteilt sind (siehe die Tabellen 6 und 7). Stellt die Pausezeit ein bzw. die Zeit vor dem automati­schen Zulauf. Wirkt nur, falls die automatische Schließung aktiviert ist.
Anmerkung: “ ” ist die werkseitige Einstellung Alle Parameter können beliebig ohne Nebenwirkungen eingestellt werden.
L1
L2
L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
7.2.4) Zweites Niveau: Programmierungen (einstellbare Parameter)
Werkseitig sind diese Parameter wie in Tabelle Nr. 17 mit “ ” angegeben eingestellt, sie können aber wie in Tabelle Nr. 18 angegeben jeder­zeit geändert werden. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt. Andernfalls wird das Verfahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Änderungen.
1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1
3. Auf Taste []drücken, um das Blinken auf die „Eingangs-LED“ zu verschieben, die den zu
ändernden Parameter darstellt
4. Auf Taste [Set] drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während der Schritte 5 und 6
ständig gedrückt bleiben
5. Ca. 3s warten, danach wird die LED aufleuchten, die das aktuelle Niveau des zu ändernden
Parameters darstellt
6. Auf Taste []drücken, um die LED zu verschieben, die den Wert des Parameters darstellt
7. Die Taste [Set] loslassen
8. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s
Anmerkung: die Punkte 3 und 7 können während derselben Programmierungsphase wiederholt werden, um mehrere Parameter einzustellen.
Tabelle Nr. 18: Änderung der einstellbaren Parameter Beispiel
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel (ON-OFF-Funktionen)
Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung zur Aktivierung der Funktionen “Hohe Geschwindigkeit“ (L2) und “Automatische Schließung” (L3) zu ändern.).
1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1
3. Einmal auf Taste [] drücken, damit das Blinken auf LED L2 übergeht
L2
4. Einmal auf Taste [Set] drücken, um den Status der L2 zugeordneten Funktion (Motorgeschwindigkeit)
zu ändern; L2 führt nun ein langes Blinken aus L2
5. Einmal auf Taste []drücken, damit das Blinken auf LED L3 übergeht
L3
6. Einmal auf Taste [Set] drücken, um den Status der L3 zugeordneten Funktion (Automatische Schließung)
zu ändern; L3 führt nun ein langes Blinken aus L3
7. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s Am Ende dieser Vorgänge müssen die LEDS L1 und L3 eingeschaltet bleiben, was bedeutet, dass die Funktionen “Automatische Schließung” und “Hohe Motorgeschwindigkeit” aktiviert sind.
Tabelle Nr. 19: Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel Beispiel
SET
SET
SET
SET
96
7.2.6) Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (einstellbare Parameter)
Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung der Parameter zu ändern und die “Motorkraft” auf mittel (Eingang an L1 und Niveau auf L2) und die ”Pausezeit” auf 60s zu erhöhen (Eingang an L3 und Niveau auf L3).
1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1
3. Auf Taste [Set] drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während der Schritte 4 und 5
ständig gedrückt bleiben
4. Ca. 3s warten, danach wird die LED L3 aufleuchten, die das aktuelle Niveau der “Motorkraft” darstellt
L3 3s
5. Zweimal auf Taste []drücken, damit das Blinken auf LED L2 übergeht, die den neuen Wert der
“Motorkraft” darstellt L2
6. Die Taste [Set] loslassen
7. Zweimal auf Taste []drücken, damit das Blinken auf LED L3 übergeht
L3
8. Auf Taste [Set] drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während der Schritte 9 und 10
ständig gedrückt bleiben
9. Ca. 3s warten, danach wird die LED L2 aufleuchten, die das aktuelle Niveau der “Pausezeit” darstellt
L2 3s
10. Einmal auf Taste []drücken, damit das Blinken auf LED L3 übergeht, die den neuen Wert der
“Pausezeit” darstellt L3
11. Die Taste [Set] loslassen
12. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s
Tabelle Nr. 20: Zweites Niveau - Programmierungsbeispiel Beispiel
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen
Einer Automatisierung mit SPIN können jederzeit Vorrichtungen hin­zugefügt bzw. aus dieser entfernt werden. Insbesondere können am Eingang “STOP” verschiedenartige Vorrichtungen angeschlossen werden, wie in Paragraph “7.3.1 Eingang STOP” angegeben.
7.3.1) Eingang STOP
STOP ist der Eingang, der das unverzügliche Anhalten der Bewe­gung verursacht, gefolgt von einer kurzen Umkehrung. An diesen Eingang können Vorrichtungen mit Ausgang mit gewöhnlich geöff­netem “NO”-Kontakt, mit gewöhnlich geschlossenem “NC”-Kontakt oder Vorrichtungen mit Ausgang mit konstantem 8,2kWiderstand, wie zum Beispiel Schaltleisten, angeschlossen werden. Die Steue­rung erlernt die am Eingang STOP angeschlossene Vorrichtung während der Erlernung – siehe Paragraph “4.2 Erlernung der Öff­nungs- und Schließpositionen des Tors”; danach wird ein STOP ver­ursacht, wenn eine beliebige Variation des erlernten Status erfolgt.
Mit entsprechenden Maßnahmen kann am Eingang STOP mehr als eine Vorrichtung auch anderen Typs angeschlossen werden.
• Mehrere NO-Vorrichtungen können miteinander in unbegrenzter
Menge parallelgeschaltet werden.
• Mehrere NC-Vorrichtungen können miteinander in unbegrenzter
Menge seriengeschaltet werden.
• Mehrere Vorrichtungen mit konstantem 8,2KWiderstand können
mit nur einem 8,2KEndwiderstand “kaskadengeschaltet” wer­den.
• Die Kombination NO und NC ist möglich, wenn die 2 Kontakte par-
allelgeschaltet werden, wobei ein 8,2KWiderstand mit dem NC­Kontakt seriengeschaltet werden muss (daher ist auch die Kombi­nation von 3 Vorrichtungen NO, NC und 8,2KΩ möglich).
Falls der Eingang STOP für den Anschluss von Vor­richtungen mit Sicherheitsfunktionen benutzt wird, garan­tieren nur die Vorrichtungen mit Ausgang mit konstantem 8,2KWiderstand die Sicherheitsklasse 3 gegen Defekte gemäß der Vorschrift EN 954-1.
!
97
D
7.3.2) Eingang FOTO
Werkseitig ist der Eingang FOTO mit einer Überbrückung zwischen Eingang 3 und 7 des Klemmenbretts kurzgeschlossen. Diese Steuerung ist mit der Funktion “Fototest (Photozellentest)” ver­sehen, welche die Zuverlässigkeit der Sicherheitsvorrichtungen erhört und eine Einstufung in “Klasse “” gemäß EN 954-1 (Ausgabe 12/1998) ermöglicht, was das Ganze Steuerung und Sicherheits­photozellen betrifft. Bei Beginn einer jeden Bewegung werden damit verwickelten Sicherheitseinrichtungen kontrolliert; die Bewegung beginnt nur,
wenn alles in Ordnung ist. Falls der Test hingegen negativ war (Pho­tozelle durch Sonne geblendet, Kabel kurzgeschlossen, usw.) wird der Defekt ermittelt und es erfolgt keine Bewegung.
Zum Hinzufügen eines Photozellenpaars, die Überbrückung entfer­nen und die Photozellen wie hier folgend beschrieben anschließen. Anschluss ohne der Funktion “Fototest” (Abb. 38 – 39): Die Empfänger direkt vom Ausgang der Nebeneinrichtungen der Steuerung speisen (Klemmen 3 – 6).
Anschluss mit der Funktion “Fototest” (Abb. 40 – 41): Die Versorgung der Photozellensender wird nicht direkt vom Ausgang der Nebeneinrichtungen, sondern vom Ausgang “Fototest” zwischen den Klemmen 8-6 genommen. Der an Ausgang “Fototest” anwendbare Höchststrom beträgt 100mA.
Falls 2 Photozellenpaare benutzt werden, die sich überschneiden können, das Synchrosystem aktivieren, wie in den Anweisungen der Pho­tozellen beschrieben.
7.4.1) Funktion “Öffnet Immer”
Die Funktion “Öffnet Immer” ist eine Besonderheit der Steuerung, mit der immer eine Öffnungsbewegung erfolgt, wenn der Befehl “Schritt­betrieb” länger als 3 Sekunden gegeben wird; das ist zum Beispiel nützlich, um an Klemme Schrittbetrieb den Kontakt einer Zeituhr
anzuschließen, damit das Tor in einer bestimmten Zeitspanne geöff­net bleibt. Diese Eigenschaft ist unabhängig von der Programmie­rung des Eingangs Schrittbetrieb – siehe Parameter “Funktion Schrittbetrieb” in Tabelle Nr. 17.
7.4) Sonderfunktionen
7.4.2) Funktion “Todmann”
Wenn eine Sicherheitsvorrichtung nicht korrekt funktionieren oder außer Betrieb sein sollte, kann das Tor in der Modalität “Todmann” bewegt werden. Für Einzelheiten wird auf den Paragraph “Torbewegung mit
Sicherheitsvorrichtungen außer Betrieb” in der Anlage “Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners SPIN” verwiesen.”.
38 39
40 41
7.5) Verbindung sonstiger Vorrichtungen
Sollte es notwendig sein, externe Vorrichtungen wie zum Beispiel einen Proximity-Leser für Transponder-Cards oder die Beleuchtung des Schlüsseltasters anzuschließen, kann die Versorgung wie in Abbildung 3 gezeigt entnommen werden. Die Versorgungsspannung ist 24Vac -30% ÷ +50% mit zur Verfügung stehendem Höchststrom von 100mA.
24Vac
42
98
7.6) Probleme und deren Lösungen
In der folgenden Tabelle sind nützliche Hinweise zu finden, um even­tuelle Betriebsstörungen zu beheben, die bei der Installation oder im Falle von Defekten auftreten können.
43
Tabelle Nr. 21: Fehlersuche
Symptome Wahrscheinliche ursache und mögliche abhilfe
Der Funksender schaltet das Tor nicht und die LED am Sender leuchtet nicht auf. Der Funksender schaltet das Tor nicht, aber die LED am Sender leuchtet auf.
Es erfolgt keine Bewegung und die OK-LED blinkt nicht.
Es erfolgt keine Bewegung und die Blin­kleuchte blinkt nicht. Es erfolgt keine Bewegung und die zusätzli­che Beleuchtung blinkt mehrmals. Die Bewegung beginnt, aber gleich danach erfolgt die Umkehrung.
Prüfen, ob die Batterien des Senders leer sind, ggf. auswechseln.
Prüfen, ob der Sender korrekt im Funkempfänger gespeichert ist. Mit diesem erfahrungsgemäßen Test prüfen, ob der Sender das Funksignal korrekt abgibt: auf eine Taste drücken und die LED der Antenne eines handelsüblichen Funkgeräts (bes­ser, wenn von einem billigen Typ) nähern, das eingeschaltet und auf FM Frequenz 108,5 MHz gestellt sein muss: man müsste ein leichtes, pulsierendes und krächzendes Geräusch hören. Prüfen, ob SPIN mit der 230V Netzspannung gespeist ist. Prüfen, ob die Sicherungen F1 und F2 unterbrochen sind; in diesem Fall die Ursache des Defekts überprüfen, dann die Sicherun­gen mit anderen mit demselben Stromwert und denselben Merkmalen auswechseln. Prüfen, ob der Befehl effektiv empfangen wird. Falls der Befehl am Eingang Schrittbetrieb angelangt, blinkt die OK-LED zweimal, um zu melden, dass der Befehl empfangen wurde. Zählen, wie oft die Beleuchtung blinkt und nach den Angaben in Tabelle Nr. 22 überprüfen.
Die gewählte Kraft könnte für den Tortyp zu gering sein. Prüfen, ob Hindernisse vorhanden sind und ggf. eine stärkere Kraft wählen.
7.7) Diagnose und Anzeigen
Einige Vorrichtungen bieten selbst besondere Anzeigen, mit denen der Betriebsstatus oder eventuelle Störungen erkannt werden kön­nen.
7 -Mal Blinken 1 Sekunde Pause 7 -Mal Blinken
Bei Bewegungsbeginn wird die Zustimmung zur Bewegung von einer oder mehreren Photozellen nicht gegeben; prüfen, ob Hindernisse vorhanden sind. Während der Schließbewegung ist das normal, wenn effektiv ein Hindernis vor­handen ist.
7.7.1) Anzeigen durch die Blinkleuchte und die zusätzliche Beleuchtung
Falls eine Blinkleuchte angeschlossen wird, blinkt diese während der Bewegung einmal pro Sekunde; im Falle von Störungen wird das Blin­ken schneller sein; die Blinkvorgänge wiederholen sich zweimal mit einer Pause von einer Sekunde. Dieselben Diagnosemeldungen erfolgen durch die zusätzliche Beleuchtung.
Tabelle Nr. 22: Anzeigen durch die Blinkleuchte FLASH
Schnellblinken Ursache HANDLUNG
2 -Mal Blinken 1 Sekunde Pause 2 -Mal Blinken
Auslösung einer Photozelle
3 -Mal Blinken 1 Sekunde Pause 3 -Mal Blinken
Auslösung des “Motorkraft”­Begrenzers
Während der Bewegung war mehr Reibung am Tor vorhanden; Ursache über­prüfen.
4 -Mal Blinken 1 Sekunde Pause 4 -Mal Blinken
Auslösung des Eingangs STOP
Am Anfang oder während der Bewegung erfolgte eine Auslösung des Eingangs STOP; Ursache überprüfen.
5 -Mal Blinken 1 Sekunde Pause 5 -Mal Blinken
Fehler in den internen Para­metern der elektronischen Steuerung.
Mindestens 30 Sekunden warten und den Befehl erneut erteilen; sollte dieser Status bleiben, könnte ein schwerer Defekt vorhanden sein, und die elektroni­sche Steuerkarte muss ausgewechselt werden.
6 -Mal Blinken 1 Sekunde Pause 6 -Mal Blinken
Die Höchstgrenze an Bewe­gungen pro Stunde wurde überschritten.
Ein paar Minuten warten, bis der Bewegungsbegrenzer wieder unter die Höchstgrenze zurückkehrt.
Fehler in den internen elek­trischen
Alle Versorgungskreisläufe ein paar Sekunden lang abtrennen, dann einen Befehl erteilen; sollte dieser Status bleiben, könnte ein schwerer Defekt an der Steuerkarte oder der Motorverdrahtung vorhanden sein. Überprüfen und ggf. auswechseln.
F2
F1
99
D
OK-LED Ursache HANDLUNG
OK-LED Ursache HANDLUNG
Aus
7.7.2) Anzeigen durch die Steuerung
An der Steuerung von SPIN befinden sich verschiedene LEDs, von denen jede sowohl im Normalbetrieb als auch bei Störungen beson­dere Anzeigen geben kann.
Tabelle Nr. 23: LEDs an den Klemmen der Steuerung
Störung
Prüfen, ob die Stromversorgung vorhanden ist; prüfen, ob die Sicherungen ausgelöst wurden; ggf. die Ursache des Defekts überprüfen, dann die Siche­rungen mit anderen mit denselben Merkmalen auswechseln.
Ein Schwere Störung
Eine schwere Störung liegt vor, die Steuerung ein paar Sekunden abzuschal­ten; falls dieser Status bleibt, ist ein Defekt vorhanden und die elektronische Steuerkarte muss ausgewechselt werden.
1-Mal Blinken pro Sekunde Alles OK Normalbetrieb der Steuerung
2-Mal Schnellblinken
Es erfolgte eine Statusvaria­tion der Eingänge
Ist normal, wenn eine Änderung eines der Eingänge SCHRITTBETRIEB, STOP erfolgt oder die Photozellen ansprechen oder der Funksender benutzt wird.
Mehrmaliges Blinken mit 1 Sekunde Pause
Verschiedenes
Ist dieselbe Anzeige, die an der Blinkleuchte oder der zusätzlichen Beleuchtung erfolgt. Siehe Tabelle Nr. 22
Aus
Auslösung des Eingangs STOP
Die am Eingang STOP angeschlossenen Vorrichtungen überprüfen
Ein Alles OK Eingang STOP aktiv
44
Led L1 Beschreibung
• Programmierung der Funktionen im Gang.
• Falls zusammen mit L2 blinkt, muss die Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors ausgeführt werden (siehe Paragraph “4.2 Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors”).
Led L3 Beschreibung
Led L2 Beschreibung
Aus
Tabelle Nr. 24: LEDs an den Tasten der Steuerung
Ist korrekt beim Normalbetrieb. Zeigt beim Normalbetrieb an, dass ein nicht gespeicherter Funkcode empfangen wurde.
• Programmierung der Funktionen im Gang.
• Speichern oder Löschen der Funksender.
Ein
Blinkt
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: langsame „Motorgeschwindigkeit“.
Zeigt beim Normalbetrieb an: schnelle „Motorgeschwindigkeit“.
• Programmierung der Funktionen im Gang.
• Falls zusammen mit L3 blinkt, muss die Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors ausgeführt werden (siehe Paragraph “4.2 Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors”).
Ein
Blinkt
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung“ deaktiviert.
Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung“ aktiviert.Ein
Blinkt
7.8) Zubehör
Für SPIN ist folgendes Sonderzubehör vorgesehen. Für die vollstän­dige und aktuelle Liste der Zubehörteile siehe den Produktkatalog der Nice S.p.a.
Für alle Modelle:
• SPA2 Mechanische Entriegelung mit Metallseil. Für Anlagen,
deren einziger Zugangspunkt das zu automatisierende Tor ist.
Für alle Modelle:
• SPA5 Schwenkarm. Ist notwendig, wenn das zu automatisieren-
de Tor ein Schwingtor mit Gegengewichten oder Federn ist.
100
Notversorgung Nein
Ausgang Blinkleuchte für 1 Blinkleuchte LUCYB (12V, 21W)
Zusätzliche Beleuchtung SPIN Zusätzliche Beleuchtung SPIN/V1
12V-21W Sockel BA15 12V-21W Sockel BA15
Benutzung in säure- und salzhaltiger oder explosionsgefährdeter Umgebung
225 x 330 h 100 / 3,3Kg
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benach­richtigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C).
8) Technische Merkmale
Typik
Technische Merkmale: SPIN
Elektromechanischer Toröffner für die automatische Bewegung von Garagentoren an Wohngebäuden, komplett mit elektronischer Steuerung
Ritzel
Durchmesser 9.5 mm, 28 Zähne; für die Führungen SNA11 und die mit SPIN10KCE gelie­ferten Führungen
Modell Typ SN6011
Max. Anlaufdrehmoment [entspricht der Fähigkeit, eine Kraft zu entwickeln, um das Tor in Bewegung zu setzen]
9.9Nm [550N]
4.95Nm [275N]
Nenndrehmoment [entspricht der Fähigkeit, eine Kraft zu entwickeln, um das Tor in Bewegung zu halten]
Geschwindigkeit ohne Last [entspricht falls “Schnell” programmiert]
103 rpm
[0,14m/s]
Die Steuerung ermöglicht die Programmierung von 2 Geschwindigkeiten von ca. 100% und
60%.
Geschwindigkeit bei Nenndrehmoment [entspricht falls “Schnell” programmiert]
52 rpm
[0,07m/s]
Max. Häufigkeit der Betriebszyklen
30 Zyklen pro Tag (die Steuerung begrenzt die Anzahl der Zyklen auf das maximal Vorge­sehene – siehe die Tabellen Nr. 3 und 4)
Dauerbetriebszeit
3 Minuten (die Steuerung begrenzt den Dauerbetrieb auf das maximal Vorgesehene – sie­he die Tabellen Nr. 3 und 4)
Einsatzgrenzen
Gewöhnlich ist SPIN imstande, Sektional- oder Schwingtore mit Abmessungen innerhalb der Werte in Tabelle Nr. 2 und nach den in den Tabellen Nr. 3 und 4 vorgesehenen Gren­zen zu automatisieren.
Max. Leistungsaufnahme 200W Isolationsklasse 1 (eine Sicherheitserdung ist erforderlich)
Eingang STOP
Für gewöhnlich geschlossene, gewöhnlich geöffnete Kontakte oder Kontakte mit konstan­tem 8,2KWiderstand; in Selbsterlernung (eine Variation im Vergleich zum gespeicherten Status verursacht den Steuerbefehl “STOP”)
Eingang PP (Schrittbetrieb)
Für gewöhnlich geöffnete Kontakte (das Schließen des Kontaktes verursacht den Steuer-
befehl Schrittbetrieb) Eingang FUNKANTENNE 52für Kabel Typ RG58 oder ähnliche Funkempfänger Eingebaut
Versorgung SPIN Versorgung SPIN/V1
230Vac (±10%) 50/60Hz. 120Vac (±10%) 50/60Hz.
Programmierbare Funktionen 2 ON-OFF-Funktionen und 3 einstellbare Funktionen (siehe die Tabellen Nr. 15 und 17)
Betriebstemperatur -20°C ÷ 50°C
Nein
Schutzart IP 40 Benutzung nur in Gebäuden oder geschützten Räumen Abmessungen / Gewicht
Funktionen in Selbsterlernung
Selbsterlernung der “STOP”-Vorrichtung (NO-Kontakt, NC-Kontakt oder 8,2KWider-
stand). Selbsterlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors und Berechnung
der Stellen, an denen die Verlangsamung und die Gehflügelöffnung erfolgen.
Modell Typ Führung, enthalten in SPIN10KCE SNA11
Typik 3-teiliges Zinkstahlprofil einteiliges Zinkstahlprofil Führungslänge 3.15m 3.15m Führungshöhe 35mm 35mm Nutzlauf 2.6m 2.6m Riemenlänge 6m 6m Riemenhöhe 6mm 6mm Zugfestigkeit 730N 730N
Technische Merkmale der Führungen
Loading...