Nice Spin, SPIN21KCE, SPIN30, SPIN20KCE, SN6031 Instructions And Warnings For The Fitter

...
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur
and non-projecting
up-and-over doors,
and sectional doors
Spin
Spin
2
Table of contents: page
1 Warnings 3
2 Product description 3
2.1 Operating limits 4
2.2 Typical system 5
2.3 List of cables 5
3 Installation 6
3.1 Preliminary checks 6
3.2 Fitting SPIN 6
3.2.1 Assembly of guide supplied with 7
SPIN20KCE, SPIN30 and SPIN40
3.2.2 SNA5 guide assembly 7
3.2.3 SNA6 guide assembly 7
3.2.4 Fixing the gearmotor to the guide 8
3.2.5 Fixing the gearmotor to the ceiling 8
3.3 Installation of the Various Devices 10
3.4 Electrical connections 10
3.5 Description of the electrical connections 11
4 Final checks and start up 11
4.1 Power Supply Connection 11
4.2 Recognition of the devices 12
4.3 Recognizing the door opening and
closing positions 12
4.4 Checking door movements 12
4.5 Pre-set functions 13
4.6 Radio receiver 13
4.6.1 Memorization of the Radio Transmitters 13
4.6.2 Memorization Mode I 14
4.6.3 Memorization Mode II 14
4.6.4 “Remote” memorization 14
4.6.5 Deleting the Radio Transmitters 15
4.6.6 Declaration of conformity of the radio receiver
and transmitters 15
5 Testing and commissioning 15
5.1 Testing 15
5.2 Commissioning 16
6 Maintenance and Disposal 16
6.1 Maintenance 16
6.2 Disposal 16
7 Additional information 17
7.1 Programming buttons 17
7.2 Programming 17
7.2.1 Level one functions (ON-OFF functions). 17
7.2.2 Level one programming (ON-OFF functions). 18
7.2.3 Level two functions (adjustable parameters) 18
7.2.4 Level two programming (adjustable parameters) 18
7.2.5 Level one programming example
(ON-OFF functions). 19
7.2.6 Level two programming example (adjustable parameters) 19
7.3 Adding or Removing Devices 19
7.3.1 BlueBUS 19
7.3.2 STOP Input 20
7.3.3 Photocells 20
7.3.4 Recognition of other devices 21
7.4 Special functions 21
7.4.1 “Always open” Function 21
7.4.2 “Move anyway” Function 21
7.5 Connection of other devices 21
7.6 Troubleshooting 22
7.7 Diagnostics and Signals 22
7.7.1 Signalling with flashing light and courtesy light 22
7.7.2 Signals on the control unit 23
7.8 Accessories 24
8 Technical characteristics 25
Instructions and Warnings for users of SPIN gearmotor 27
GB
3
SPIN is a range of gearmotors designed for the automation of sec­tional doors and, in combination with accessory SPA5 (supplied sep­arately), protruding or non-protruding spring or counterweight over­head doors. The electrical connections to external devices have been simplified through the use of “BlueBUS”, a technique by which several devices can be connected up using just 2 wires.
SPIN operates with electric power. In the event of a power failure, the gearmotor can be released in order to move the door manually. Alter­natively, for some versions, there is the PS124 buffer battery acces­sory which makes it possible to use the door also during the event of a power failure.
The products described in tables 1 and 2 belong to the SPIN range.
SN6031 must be completed with the guides SNA5 (3m) or SNA6 (3m + 1m). SN6041 must be completed with the guide SNA6 (3m + 1m). SPIN30; SPIN40; SN6031 and SN6041 can be completed with radio receivers SMXI or SMXIS and relative radio transmitters
* 120V for the SPIN/V1 versions
1) Warnings
This manual contains important information regarding safety; before you start installing the components, it is important that you read all the infor­mation contained herein. Store this manual safely for future use.
In this manual when all data, warnings and other information related to all products are stated, the range name “SPIN” will be used. The description of individual products can be found in chapter “2 Product description”.
Considering the hazards that may exist during the installation and oper­ation of SPIN, installation must be carried out in strict compliance with current legislation, standards and regulations. This chapter provides details of general warnings. Other, more specific warnings are detailed in Chapters “3.1 Preliminary Checks” and “5 Testing and commissioning”.
According to the most recent European legislation, the production of automatic doors or gates is governed by the provisions listed in Directive 98/37/CE (Machine Directive) and, more specifically, to provisions: EN 12445; EN 12453 and EN 12635, which enable manufacturers to declare the pre­sumed conformity of the product.
Please access “www.niceforyou.com” for further information, and guide­lines for risk analysis and how to draw up the Technical Documentation.
• This manual has been especially written for use by qualified fitters.
Except for the enclosed specification “Instructions and Warnings for Users of the SPIN gearmotor” which is to be removed by the installer, none of the information provided in this manual can be considered as being of interest to end users!
• Any use or operation of SPIN which is not explicitly provided for in
these instructions is not permitted. Improper use may cause damage and personal injury.
• Risk analysis must be carried out before starting installation, to include the list of essential safety requisites provided for in Enclosure I of the Machine Directive, indicating the relative solutions employed. N.B. Risk analysis is one of the documents included in the “Technical Documen­tation” for this automation.
• Check whether additional devices are needed to complete the automation with SPIN based on the specific application requirements and dangers present. The following risks must be considered: impact, crushing, shearing, dragging, etc. as well as other general dangers.
• Do not make modifications to any components unless such action is specified in this manual. Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims any liability for damage resulting from modified products.
• During installation and use, ensure that solid objects or liquids do not penetrate inside the control unit or other open devices. If necessary, please contact the NICE customer service department; the use of SPIN in these conditions can be dangerous.
• The automation system must not be used until it has been commis­sioned as described in chapter 5: “ Testing and commissioning”.
• The packing materials of SPIN must be disposed of in compliance with local regulations.
• If a fault occurs that cannot be solved using the information provided in this manual, refer to the NICE customer service department.
• In the event that any automatic switches are tripped or fuses blown, you must identify the fault and eliminate it before resetting the switch­es or replacing fuses.
• Disconnect all the power supply circuits before accessing the terminals inside the SPIN cover. If the disconnection device is not identifiable, post the following sign on it: “WARNING: MAINTENANCE WORK IN PROGRESS”.
!
GB
2) Product description
1
Model: Gearmotor Guide Radio receiver Radio Transmitter
SPIN20KCE SN6021 3x1m SMXI FLO2R-S SPIN21KCE SN6021 3m SMXI FLO2R-S SPIN30 SN6031 3x1m --- --­SPIN40 SN6041 3x1m --- --­SN6031 SN6031 --- --- --­SN6041 SN6041 --- --- ---
Table No. 1: Description of the SPIN components
Gearmotor type SN6021 SN6031 SN6041
Maximum torque (corresponding to the maximum force)
11.7 Nm (650N) 11.7 Nm (650N) 18 Nm (1000N)
Reduced consumptoin in Stand-By No Yes Yes Max. no. BlueBus units 2 6 6 Emergency power supply No with PS124 with PS124 Courtesy light (lamp fitting) 12V - 21W (BA15) 230V* - 60W (E27) 230V* - 60W (E27)
Table No. 2: comparison of main features of SPIN gearmotors
4
2.1) Operating limits
Chapter 8 “Technical Characteristics” provides the data needed to determine whether the products of the SPIN line are suitable for the intend­ed application. The structural characteristics of the SPIN products make it suitable for use on sectional and overhead doors within the limits shown in Tables 3, 4 and 5.
The measurements in table N° 3 are guideline only and can be used as a general estimate only. The effective suitability of SPIN for automat­ing a specific door depends on the degree of door leaf balancing, guide friction and other aspects, including occasional phenomena such as wind pressure or the presence of ice, which could obstruct leaf movement. To establish effective conditions, the force required to move the leaf throughout its stroke must be measured, to ensure that this value does not exceed the “rated torque” specified in chapter “8 Technical specifications”; also, to calculate the number of cycles/hour and consecutive cycles, the data in tables 4 and 5 must be taken into account.
The height of the door enables a calculation of the maximum number of cycles per hour and consecutive cycles, while the force required to move the door enables a calculation of the percentage of cycle reduction; for example, if the leaf height is 2.2 m this would enable 15 cycles per hour and 7 consecutive cycles, but if a force of 300N is required, using a SN6021 gearmotor, these would have to be reduced to 70%, resulting therefore in 10 cycles per hour and around 5 consecutive cycles. To avoid overheating, the control unit has a limiter that is based on the motor operation and duration of cycles, and trips when the maximum limit is exceeded.
N.B. 1Kg = 9.81N, meaning that 500N, for example, is equivalent to 51Kg.
Model: SECTIONAL door OVERHEAD door, non-protruding OVERHEAD door, protruding (with accessory
(with accessory SPA5) SPA5) or with springs (without SPA5)
Height Width Height Width Height Width SPIN20KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN21KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN30 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN40 2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA5) 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA6) 3.4m 3.1m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m SN6041 (SNA6) 3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Table No. 3: SPIN gearmotor operating limits
Leaf height Max. no. of cycles/hour
Max. no. of consecutive cycles
Max. 2 20 10 2÷2,5 15 7 2,5÷3 12 5 3÷3,5 10 4
Table 4: limits related to leaf height
Force required to move leaf N Cycle reduction percentage
SN6021 - SN6031 SN6041 Max. 250 100% 100% 250÷400 70% 90% 400÷500 25% 70% 500÷650 --- 40% 650÷850 --- 25%
Table N°5: limits in relation to force required to move door leaf
GB
5
GB
2.2) Typical system
Figure 2 shows a typical system for automating a sectional door.
2
1 SPIN 2 Photocells 3 Photocells on post (fig. 3)
4 Main edge 5 Flashing light with incorporated
aerial
6 Key-operated selector switch 7 PP function cord 8 Radio-transmitter
Figures 3 and 4 show typical installations of a protruding and non-protruding overhead door
For installations on overhead doors, the accessory SPA5 is required.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
8
7
1
3
2.3) List of cables
Figure 2 shows the cables needed for the connection of the devices in a typical installation; Table 6 shows the cable characteristics.
The cables used must be suitable for the type of installa­tion. For example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications
!
Note 1: A single 4x0.5mm2cable can be used instead of two 2x0.5mm2cables. Note 2: Please refer to Chapter “7.3.2 STOP Input” in situations where there is more than one edge, for information about the type of con-
nection
Note 3: Special devices which enable connection even when the leaf is moving must be used to connect edges to the door.
Connection Cable type Maximum length allowed
A: Flashing light with aerial 1 2x0,5mm2 cable 20m
1 RG58 type shielded cable 20m (recommended less than 5m)
B: Photocells 1 cable 2x0,5mm
2
30m C: Key-operated selector switch 2 2x0,5mm2 cables (noea 1) 50m D: Primary sensitive edge 1 2x0,5mm2 cable (note 2-3) 30m
Table N°6: list of cables
6
3.1) Preliminary checks
Before proceeding with the installation of SPIN you must:
• Check that all the materials are in excellent condition, suitable for
use and that they conform to the standards currently in force.
• Make sure that the structure of the door is suitable for automation.
• Make sure that the force and dimensions of the door fall within the
specified operating limits provided in chapter “2.1 Operating lim­its”.
• Check that the static friction (that is, the force required to start the
movement of the leaf) is less than half the “maximum torque”, and that the dynamic friction (that is, the force required to keep the leaf in movement) is less than half the “nominal torque”. Compare the resulting values with those specified in Chapter “8 Technical Char­acteristics”. The manufacturers recommend a 50% margin on the force, as unfavourable climatic conditions may cause an increase in the friction.
• Make sure that there are no points of greater friction in the open-
ing or closing travel of the door leaves.
• Make sure that the mechanical stops are sturdy enough, and there
is no danger of the door derailing.
• Check that the door is well balanced, i.e. does not move if left in
any position.
• Make sure that the mounting positions of the various devices (pho-
tocells, buttons, etc.) are protected from impacts and that the mounting surfaces are sufficiently sturdy.
• Check and ensure minimum and maximum clearances as shown
in figures 5 and 6
• Never immerse components in water or other liquids
• Keep SPIN components away from sources of heat and open
flames; situations such as these could damage SPIN and cause either malfunctions, fires or dangerous situations.
• If the door includes an access door, make sure that it does not
obstruct normal travel. Mount a suitable interlock system if neces­sary.
• If the door to be automated is an overhead version, check value E
shown in figure 7, i.e. the minimum distance between the upper side of the guide and the maximum point reached by the upper edge of the door. If the value does not correspond, SPIN cannot be fitted.
• Connect the SPIN power plug to a suitably earthed mains socket.
• The electrical socket must be protected by means of an adequate
thermal magnetic cut-out device.
7
3.2) Fitting SPIN
Fixture of the SPIN gearmotor comprises 3 stages:
• Guide assembly (see paragraph 3.2.1 for guides supplied with
SPIN20KCE, SPIN30 and SPIN40, paragraph 3.2.2 for guide SNA5 and paragraph 3.2.3 for guide SNA6)
• Fixture of gearmotor to guide (see paragraph 3.2.4)
• Fixture of gearmotor to ceiling (see paragraph 3.2.5)
SN6031 requires a SNA5 or a SNA6 guide, while SN6041
requires a SNA6 guide.
!
The installation of SPIN must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual.
!
3) Installation
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
GB
7
GB
3.2.1) Assembly of guide supplied with SPIN20KCE, SPIN30 and SPIN40
The guide supplied with SPIN20KCE, SPIN30 and SPIN40 must be assembled as follows:
1. Lay the three guide parts to enable them to be joined. Pay attention to the position of the belt; this must have the teeth facing inwards,
and be straight without any twists.
2. Assemble the end of the guide (A), as shown in figure 8. This requires a certain force; if necessary use a rubber mallet.
3. Using joining brackets (B), fit the three parts (C) together as shown in figures 9 and 10.
4. Tension the belt by means of the M8 nut (D), as shown in figure 11, until it is sufficiently taut.
8 10
9
11
3.2.2) SNA5 guide assembly
The SNA5 guide is already assembled. The only operation required is tensioning of the belt by means of the M8 nut (D), as shown in figure 11, until it is sufficiently taut.
3.2.3) SNA6 guide assembly
The SNA6 guide comprises 2 profiles: one 3 metres long and the other 1 metre long to enable 2 versions of guide:
3m version
If the height of the door to be automated is equal to or less than 2.5 m assemble the guide as follows:
1. Cut the free end of the belt to obtain a length of exactly 2 metres, as shown in figure 12.
2. Loosen the M8 nut (D) completely, as shown in figure 13.
12 13
A
B
B
C
C
C
D
D
3. Slide the belt tensioner device to mid-stroke (E), as shown in figure14, and remove the carriage completely.
4. Pass the free end of the belt through the head section, as shown in figure 15, and secure to the carriage by means of the screws and
washers present, as shown in figure 16. Take care when positioning the belt; the teeth must be facing inwards, and it must be straight without twists.
14 15 16
E
8
3.2.5) Fixing the gearmotor to the ceiling
1. On the basis of distances A and B in figure 5, trace the two fixing points of the front guide bracket at the centre of the door. On the basis
of the type of support surface, the front bracket can be fixed with rivets, plugs or screws (figures 22, 23). If distances A, and B (figure 5) are sufficient, the bracket can be fixed directly onto the ceiling, as shown in figure 24.
22 23 24
5. Return the belt tensioner device and carriage to the initial position. Assemble the guide head section (A), as shown in figure 17. This
requires a certain force; if necessary use a rubber mallet.
6. Insert the spring, washer and M8 nut (D), in the screw of the belt tensioner device, as shown in figure 18.
7. Tension the belt by means of the M8 nut (D) (figure 11) until it is sufficiently taut.
3.2.4) Fixing the gearmotor to the guide
1. Join the SPIN gearmotor with the guide head (A); then secure by means of the four V6.3x38 screws, as shown in figure 20.
2. The motor can be rotated in three different positions, as shown in figure 21.
20 21
4m Version
If the height of the door to be automated is greater than 2.5 m assemble the guide as follows:
1. Loosen the M8 nut (D) completely, as shown in figure 13.
2. Slide the belt tensioner device to mid-stroke (E), as shown in fig-
ure 14, and remove the carriage completely.
3. Pass the free end of the belt through the head section, as shown
in figure 15, and secure to the carriage by means of the screws and washers present, as shown in figure 16. Take care when positioning the belt; the teeth must be facing inwards, and must be straight without twists.
4. Assemble the guide head section (A), as shown in figure 17. This
requires a certain force; if necessary use a rubber mallet.
5. Using the joining brackets (B), fix the two parts (F), as shown in
figure 19.
6. Return the belt tensioner device and carriage to the initial posi-
tion.
7. Insert the spring, washer and M8 nut (D), in the screw of the belt
tensioner device, as shown in figure 18.
8. Tension the belt by means of the M8 nut (D) (figure 11) until it is
sufficiently taut.
19
17 18
A
D
F
F
GB
9
GB
2. After drilling the holes in the relative points, leaving the gearmotor on the ground, lift the guide from the front section and secure by means
of two screws, plugs or rivets, according to the installation surface.
3. Secure the brackets (I) by means of the M6x15 screws (G) and nuts M6 (H) selecting the hole most suited to ensure distance B, as shown
in figure 25.
4. Using a ladder, lift the gearmotor until the brackets are touching the ceiling. Trace the drilling points and then return the gearmotor to the
ground, as shown in figure 26.
5. Drill at the outlined points and then, using a ladder, lift the gearmotor until the brackets are placed against the drilled holes and secure by
means of screws and plugs suited to the support surface, as shown in figure 27.
6. Ensure that the guides are perfectly horizontal, then cut off the excess section of the brackets with a saw, as shown in figure 28.
7. With the door closed, pull the cord to release carriage (L), as shown in figure 29.
8. Slide the carriage until the leaf connecting bracket (N) on the upper edge of the door is perfectly perpendicular to the guide (M). Then
secure the leaf connecting bracket (N) with rivets or screws, as shown in figure 30. Use screws or rivets suited to the leaf material, and ensure that they are able to withstand the maximum force required for leaf opening and closing.
9. Loosen the screws of the two mechanical stops, then move the front mechanical stop (O) in front of the carriage, as shown in figure 31.
Push the carriage in the closing direction and, on reaching the position, tighten the screw (P) fully down.
10. Manually open the door to the required opening position, move the rear mechanical stop (Q), next to the carriage, as shown in figure 32
and tighten the screw (R) fully down.
11. Try to move the door manually. Ensure that the carriage slides easily without friction on the guide and that manual movement does not
require excessive force.
12. Position the control cord at the required point of the room; if necessary route across the ceiling by means of plugs with eyebolts, as
shown in figure 33.
25 26
27 28
29 30
31 32 33
G
H
I
B
L
M
N
O
P
Q
R
10
3.4) Electrical connections
Only carry out electrical connections once the electric­ity supply to the system has been switched off. Discon­nect any buffer batteries present.
1. Open the protection cover in order to access the electronic con-
trol unit of the SPIN. To do this, press the side and rotate as shown in figure 34.
2. Insert all the connection cables towards the various devices
through the hole, leaving a length of 20÷30 cm longer than nec­essary. Pass the aerial cable through the cable retainer ring. See Table 6 for information regarding the type of cables and Figure 2 for the connections.
3. Connect up the cables according to the diagram in Figure 36. The
terminals can be removed in order to make this work easier.
!
34 35
36
3.3) Installation of the Various Devices
If other devices are needed, install them following the directions provided in the corresponding instructions. Check this in paragraph “3.5 Description of electrical connections” and the devices which can be connected to the SPIN in Figure 2..
LUCYB MOFB MOSE
GB
11
GB
BLUEBUS: compatible devices can be connected up to this termi­nal. They are connected in parallel using two conductors only, through which both the electricity supply and the communication signals travel. Please refer to paragraph “7.3.1BlueBUS” for further information about BlueBUS. STOP: input for the devices which block or eventually stop the manoeuvre in progress. Contacts like “Normally Closed”, “Normally Open” or constant resistance devices can be connected up using special procedures on the input. Please refer to Paragraph “7.3.2 STOP Input” for further information about STOP”.
STEP-BY-STEP: input for devices which control movement. It is possible to connect “Normally Open” devices up to this input. Acti­vation of the control cord sends a signal to the PP input. AERIAL: connection input for the radio receiver aerial (the aerial is incorporated in LUCY B; alternatively an external antenna can be used or leave a section of wire already present on the terminal, to serve as an antenna.
The manufacturers recommend you unhook the carriage and position the leaf at approximately half travel before starting the checking and start up phase of the automation. This will ensure the leaf is free to move both during opening and closure.
4) Final checks and start up
4.1) Power supply connection
To power SPIN simply insert the plug in a mains socket. If necessary, use a commercial adaptor if the plug on the SPIN unit does not cor­respond to the socket available.
Never cut or remove the cable supplied with SPIN. If not already available, the power socket for SPIN con­nection must be fitted by skilled and qualified personnel in strict observance of current legislation, standards and regulations.
The power supply line must be protected from short cir­cuits and ground leakage; a device must be provided to enable the disconnection of the power supply during the installation and maintenance of SPIN (the plug with outlet are suitable for this purpose).
As soon as SPIN is energized, you should check the following:
1. Make sure that the “BLUEBUS” LED flashes regularly, with about
one flash per second.
2. Make sure that the LED’s on the photocells (if any) flash (both on
TX and RX); the type of flashing is not important as it depends on other factors.
3. Make sure that the device connected to the FLASH output is off.
4. Make sure that the courtesy light is off.
If the above conditions are not satisfied, you should immediately switch off the power supply to the control unit and check the electri­cal connections more carefully. Please refer to Chapter “7.6 Troubleshooting” for further information about finding and analysing failures.
!
3.5) Description of the electrical connections
Here follows a brief description of the electrical connections. Please refer to the “7.3. Adding or Removing Devices” paragraph for further information.
FLASH: this output is programmable (see paragraph 7.2.4) for connection of one of the following devices:
Flashing light
If programmed as “flashing light” on the “FLASH” output a NICE “LUCY B” flashing light can be connected with a car type 12V 21W lamp. During the manoeuvre the unit flashes at intervals of 0.5s.
“Door open indicator” Output
If programmed as “door open indicator” on the “FLASH” output a 24V max 5W indicator can be connected to signal when the door is open. It remains lit when the door is open and turns off when closed. During the manoeuvre the indicator flashes slowly on opening and fast on closing.
Suction cup
If programmed as “suction cup” on the “FLASH” output a 24V max 10W suction cup can be connected (versions with electromagnet only, without electronic devices). When the door is closed, the suction cup is activated, locking the door. It is disabled during door opening and closing manoeuvres.
Electric lock
If programmed as “electric lock” on the “FLASH” output an electric lock with latch 24V max 10W can be connected (ver­sions with electromagnet only, without electronic devices). During opening, the electric lock is activated for a brief interval to release the door and perform the manoeuvre. During closing, ensure that the electric lock engages mechanically.
NEVER USE DEVICES OTHER THAN THOSE SPECIFIED
!
12
4.2) Recognition of the devices
After connecting up the power supply, the control unit must be made to recognise the devices connected up to the BLUEBUS and STOP inputs. Before this phase, LEDs L1 and L2 will flash to indicate that recognition of the devices must be carried out.
The device self-learning phase must be performed even if no device is connected.
!
1. Press keys [s] and [Set] 2 and keep them pressed down.
2. Release the keys then LEDs L1 and L2 start flashing rapidly (after approx 3sec)
3. Wait for a few seconds for the control unit to finish recognising the devices
4. The STOP LED must remain on when the recognitions stage has been completed, while LEDs L1 and L2 will switch off (LEDs L3 and L4
will eventually start flashing) The connected devices recognition stage can be repeated at any time, even after installation, e.g. if another device is added. Please refer to Paragraph “7.3.4 Recognition of other devices” for information about how to carry out another recognition process
37
4.3) Recognizing the door opening and closing
positions
After recognizing the devices the control unit must be made to rec­ognize the opening and closing positions of the door. In this phase, the door stroke from the mechanical closing stop to the mechanical opening stop is detected. Ensure that the drive belt is correctly tensioned and that the two mechanical stops are fully secured.
1. Engage the carriage.
2. Press keys [t] and [Set] and keep them pressed down
3. Release the keys when the manoeuvre (after approx. 3s)
4. Wait for the control unit to complete the recognition phase: closing, opening and closing again of the door.
5. Pull the control cord to perform a complete opening manoeuvre.
6. Pull the cord again to perform closing.
During these manoeuvres, the control unit memorises the force required for opening and closing. At the end of the self-learning process, if leds L3 and L4 flash, this means there is an error; see paragraph “7.6 Troubleshooting”.
It is important that these manoeuvres are not interrupted, e.g. by a STOP command. If this occurs, the self-learning process described in point 1 must be repeated.
The position recognition stage can be repeated at any time, even after installation (for example if one of the mechanical stops is moved); simply repeat the procedure from point 1.
During the position search process, if the belt is not sufficiently tensioned, it may slip on the pinion. If this occurs, press the [Stop] key to interrupt self-learning; tension the belt by tightening the M8 nut (D) as shown in figure 11, then repeat self-learning from point 1.
!
38
4.4) Checking door movements
On completion of the recognition of the opening and closing posi­tions, it is advisable to carry out a number of manoeuvres in order to check the door travels properly.
1. Press the [Open] key to open the door. Check that door open-
ing occurs regularly, without any variations in speed; The door must only slowdown and stop when it is between 30 and 20 cm from the opening mechanical stop. Then, at 2÷3cm from the mechanical opening stop the limit switch will trigger.
2. Press the [Close] key to close the door. Check that the door
closes regularly without any variations in speed. The door must only slowdown when it is between 30 and 20cm from the closing mechanical stop and stop against the mechanical closing stop. A brief opening manoeuvre is then performed to release belt tension.
3. During the manoeuvre, check that the flashing light (if any) flash-
es at a speed of 0.5 seconds on and 0.5 aseconds off.
4. Open and close the door several times to make sure that there
are neither points of excessive friction nor defects in the assem­bly or adjustments.
5. Check that the fastening of the gearmotor, the guide and the
mechanical stops are solid, stable and suitably resistant, even if the door accelerates or decelerates sharply.
GB
13
4.5) Preset functions
The SPIN control unit has a number of programmable functions. These functions are set to a configuration which should satisfy most automa­tions. However, the functions can be altered at any time by means of a
special programming procedure. Please refer to paragraph “7.2 Pro­gramming” for further information about this.
4.6) Radio receiver
The “SM” radio receiver connector for SMXI or SMXIS type radio receivers has been provided in order to enable the user to control SPIN from a distance. The radio receiver on SPIN20KCE and SPIN21KCE is already connected. To connect the radio receiver on SPIN30, SPIN40, SN6031 and SN6041 follow the procedure as shown in figures 39 and 40.
1. Press lightly to connect the radio receiver
2. If the incorporated antenna with LUCYB or other type of external
antenna is not used, screw the rigid cable supplied with the receiver onto the antenna terminal.
39
1 “STEP-BY-STEP” COMMAND 2 “PARTIAL OPENING” COMMAND 3 “OPEN” COMMAND 4 “CLOSE” COMMAND
Table 8: commands available in Mode II
4.6.1) Memorization of transmitters
Each radio transmitter is recognised by the radio receiver by means of a “code” which is different from that of any other transmitter It is thus necessary to carry out the “memorisation” procedure by means of which the user prepares the receiver to recognise each single transmitter. Transmitters can be memorised in 2 modes:
Mode I: in this mode the function of the transmitter keys is fixed and each key corresponds to the command in the control unit shown in Table 7; A single stage is carried out for each transmitter, during which all the transmitter keys are memorised. It does not matter which key is pressed during this stage and only one place in the memory is used. A transmitter can normally only control a single automation in Mode I
Mode II: in this mode, each transmitter key can be associated with one of the 4 possible control unit commands shown in Table 8; Only one key is memorised for each stage, namely the one which was pressed during memorisation. One place in the memory is occupied for each key memorised.
In Mode II, different keys on the same transmitter can be used in order to give the same automation more than one command or to control more than one automation. For example, in Table 9, only automation “A” is controlled, and the T3 and T4 keys are associated with the same command. Alternatively, three automations are con­trolled in the example shown in Table 10, namely (keys T1 and T2), “B” (key T3) and “C” (key T4).
Since the memorization procedures are timed (10s), you must read the instructions in the following paragraphs before you proceed with their execution
!
T1 key “Step-by-step” command T2 key “Partial opening” command T3 key “Open” command T4 key “Close” command
Table 7: Mode I memorisation
T1 key “Open” command Automation A T2 key “Close” command Automation A T3 key “Partial opening” Automation A T4 key “Partial opening” Automation A
Table 9: 1st example of memorization in Mode II
T1 key “Open” command Automation A T2 key “Close” command Automation A T3 key “Step-by-step” command Automation B T4 key “Step-by-step” command Automation C
Table 10: 2nd example of memorization in Mode II
Note: single-channel transmitters only have a T1 key, two channel transmit­ters only have T1 and T2 keys.
40
GB
14
1. Press the key on the receiver and hold it down (approx. 3s)
3s
2. Release the key when the LED on the receiver lights up
3. Within 10s, press any key on the radio transmitter to be memorized and hold it down for at least 2s
2s
4. If the memorization procedure is successful, the LED on the receiver will flash 3 times.
x3 If there are other transmitters to be memorized, repeat step 3 within the next 10 s, otherwise the memorization stage will terminate automatically.
Table 11: to memorize a transmitter in mode I Example
4.6.2) Memorization mode I
1. Press the key on the receiver as many times as the number corresponding to the desired command,
according to table 8 1....4
2. Make sure that the LED on the receiver makes as many flashes as the number corresponding
to the selected command 1....4
3. Within 10 s, press any key on the radio transmitter to be memorized and hold it down for at least 2 s
2s
4. The LED on the receiver will flash 3 times if the memorization procedure has been successful.
x3 If there are other transmitters to be memorized for the same type of command, repeat step 3 within the next 10 s, otherwise the memorization stage will terminate automatically.
Table 12: to memorize the key of a transmitter in mode II Example
4.6.3) Memorization mode II
41
1. Press the key on the new radio transmitter and hold it down for at least 5 s, then release it.
5s
2. Press key on the previously memorized transmitter slowly 3 times.
1s 1s 1s
3. Press the key on the new radio transmitter once slowly
1s At this point the new radio transmitter will be recognized by the receiver and will assume the characteristics of the previously memorized one. If there are other transmitters to be memorized, repeat all the steps above for each new transmitter.
Table 13: for the “Remote” memorization of a transmitter Example
4.6.4 “Remote” memorization
A new radio transmitter can be memorized without directly operating the keys on the receiver. You need to have a pre-memorized opera­tional radio transmitter The “new” radio transmitter will inherit the characteristics of the old one, i.e. if the old radio transmitter was memorized in Mode 1, the new one will also be memorized in Mode
1. In this case, during the memorization stage you can press any key on the two transmitters. If, on the other hand, the old transmitter was memorized in Mode II, the new one will also be memorized in Mode II: you must press the key on the old transmitter which corresponds to the desired command, and the key on the new transmitter to which you wish to associate that command.
Remote memorisation can occur in all those receivers which are within range of the capacity of the transmitter. Therefore, only the one which is actually involved in the operation must be powered.
!
Holding the two transmitters, position yourself within the operating range of the automation and perform the following operations:
GB
15
GB
Declaration of conformity
No: 151/SMXI Rev03 03Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) ItaliaNICE S.p.a declares that radio receiver models SMXI, SMXIS and the relative FLO2R-S and SM2 transmitters conform to the essential requisites specified in Directive R&TTE 1999/5/CE, for the use the devices have been manufactured for. Manufactured in Class 1, Sub-class 20
Date 19th March 2004 (Managing Director)
Lauro Buoro
4.6.6) Declaration of conformity of the radio receivers and transmitters
This is the most important stage in the automation system installa­tion procedure in order to ensure the maximum safety levels. Testing can also be adopted as a method of periodically checking that all the various devices in the system are functioning correctly.
Testing of the entire system must be performed by qual­ified and experienced personnel who must establish which tests to conduct on the basis of the risks involved, and ver­ify the compliance of the system with applicable regula­tions, legislation and standards, in particular with all the provisions of EN standard 12445 which establishes the test methods for automation systems for doors and gates.
!
5) Testing and commissioning
5.1) Testing
Each component of the system, e.g. safety edges, photocells, emer­gency stop, etc. requires a specific testing phase. We therefore rec­ommend observing the procedures shown in the relative instruction manuals. To test SPIN proceed as follows:
1. Ensure that the instructions outlined in chapter 1 "Warnings" have been observed in full.
2. Release the door by pulling th e release cord down. Make sure you can move the door manually both during opening and clos­ing with a force of max. 225N.
3. Engage the carriage again.
4. Using the switch, the radio transmitter or the control cord test the
opening and closing of the door and make sure that it moves in the intended direction.
5. The test should be carried out a number of times to make sure that the door moves smoothly, that there are no points of exces­sive friction and that there are no defects in the assembly or adjustments.
6. Check the proper operation of all the safety devices, one by one (photocells, sensitive edges, etc.). In particular, each time a device is activated the “BLUBUS” LED on the control unit flashes 2 times quickly, confirming that the control unit recognizes the event.
7. To check the photocells and make sure that there is no interfer­ence with other devices, pass a 5 cm diameter, 30 cm long cylin­der on the optical axis, first near TX, then near RX and finally at the mid-point between them and make sure that in all these cas­es the device is triggered, switching from the active to the alarm status and vice-versa; finally, that it causes the intended action in the control unit, for example that it causes the reversal of the movement during the closing manoeuvre.
8. If the dangerous situations caused by the movement of the door have been safeguarded by limiting the force of impact, the user must measure the impact force according to EN Standard 12445. If the adjustment of the “speed” and control of the “motor force” are used to assist the system for the reduction of the impact force, try to find the adjustment that gives the best results.
1. Press the key on the receiver and hold it down
2.
Wait until the LED lights up, then wait until it goes off, then wait until it has flashed 3 times
x3
3. Release the key precisely upon the third flash.
4. If the procedure is successful, after a few moments the LED will flash 5 times
x5
Table 14: to delete all the radio transmitters Example
4.6.5) Deleting the Radio Transmitters
16
This charter provides information about how to draw up a maintenance schedule, and the disposal of SPIN.
6) Maintenance and Disposal
6.1) Maintenance
The automation must be subjected to maintenance work on a regu­lar basis, in order to guarantee it lasts.
The maintenance operations must be performed in strict compliance with the safety directions provided in this manual and according to the applicable legislation and standards.
If other devices are present, follow the directions provided in the cor­responding maintenance schedule.
1. SPIN requires scheduled maintenance work every 6 months or
3,000 manoeuvres (max.) after previous maintenance:
2. Disconnect the power supply and buffer batteries, if featured.
3. Check for any deterioration of the components which form the
automation, paying particular attention to erosion or oxidation of the structural parts. Replace any parts which are below the required standard.
4. Check the wear and tear on the moving parts: belt, carriage, pin­ions and the door components; if necessary replace them.
5. Connect the electric power sources up again, and carry out the testing and checks provided for in Paragraph “5.1 Testing”.
!
6.2) Disposal
SPIN is constructed of various types of materials, some of which can be recycled: steel, aluminium, plastic, electric cables; while others must be disposed of (batteries and electronic boards).
Some electronic components and the batteries may contain polluting substances; do not pollute the environ­ment. Enquire about the recycling or disposal systems available in compliance regulations locally in force.
1. Disconnect the power supply of the automation system (and the
buffer battery, if featured).
2. Disassemble all the devices and accessories, following in reverse order the procedures described in chapter 3 “Installation”.
3.
Wherever possible, separate any parts which can or must be recycled or disposed of in different ways, e.g. metal parts must be disposed of separately from plastic ones, as must the electronic cards, batteries etc
4. Sort the various materials and consign them to local licensed firms for recovery and disposal.
!
5.2) Commissioning
Commissioning can take place only after all testing phases have been terminated successfully. It is not permissible to execute partial com­missioning or to enable use of the system in makeshift conditions.
1. Prepare and store for at least 10 years the technical documenta­tion for the automation, which must include at least: assembly drawing of the automation, wiring diagram, analysis of hazards and solutions adopted, manufacturer’s declaration of conformity of all the devices installed (for SPIN use the annexed CE declara­tion of conformity); copy of the instruction manual and mainte­nance schedule of the automation.
2. Post a permanent label or sign near the door detailing the opera­tions for the release and manual manoeuvre (refer to the figures in “Instructions and warnings for users of the SPIN gearmotor”).
3. Post a permanent label or sign near the door containing this pic­ture (min. height 60mm).
4. Post a label on the door providing at least the following data: type of automation, name and address of manufacturer (person responsible for the “commissioning”), serial number, year of man­ufacture and “CE” marking.
5. Prepare the declaration of conformity of the automation system and deliver it to the owner.
6. Prepare the “Installation instructions and warnings” of the automation system and deliver it to the owner.
7. Prepare the maintenance schedule of the automation system and deliver it to the owner; it provides all directions regarding the maintenance of all automation devices.
8. Before commissioning the automation system inform the owner in writing regarding dangers and hazards that are still existing (e.g. in the “Installation instructions and warnings”).
42
GB
17
GB
Led Function Description L1 Automatic Closing This function causes the door to close automatically after the programmed time has lapsed. The factory set
Pause Time is 20 seconds, but can be changed to 10, 20, 40 and 80 seconds. If the function is inactive, functioning will be “semi-automatic”.
L2 Close After Photo Close After Photo After the photocells are disengaged (photo and photo II), this function activates
“Automatic Closing” with a “Pause Time” of 5s, even if the pause time is set for a longer interval; this varies according to whether “Automatic Closing” is enabled or disabled. When “Automatic Closing” is active: the opening manoeuvre stops immediately after the photocells have disengaged. After 5 seconds, the door will begin to close. If the function “Close after Photo” is inactive, the pause time will be the one which has been programmed. When “Automatic Closing” is inactive: the opening manoeuvre will not be interrupted but, when the photocell disengages, this will cause an automatic closing manoeuvre with a pause time of 5 seconds. If the function “Close After Photo” is inactive, the automatic closing manoeuvre will not take place.
L3 Motor force This function enables selection of the motor force control sensitivity to adapt it to the type of
door installed. If this function is enabled, sensitivity is more suited to smaller and more lightweight doors. If the function is disabled, sensitivity is more suited to larger, heavier doors.
L4 Stand-By
This function enables the user to lower consumption to a very minimum. It is particularly useful in cases when the buffer battery is being used. If this function is active, the control unit will switch the BLUEBUS output (and consequently the devices) and all the LEDs off one minute after the end of the manoeuvre. The only LED which will remain on is the BLUEBUS LED which will simply flash more slowly. When a command arrives, the control unit
will reset to complete functioning. If this function is inactive, there will be no reduction in the consumption. During the normal functioning of the SPIN, LEDs L1….L4 will either be on or off depending on the state of the function they represent. For example, L1 will be on if the “Automatic Closing” function is active.
Table 15: list of programmable functions: Level one
7.2.1) Level one functions (ON-OFF functions).
Programming, personalisation and how to look for and deal with faults on the SPIN will be dealt with in this chapter.
7) Additional Information
Open The “OPEN” key enables the user to control the opening of the door
s or move the programming point upwards.
Stop The “STOP” key enables the user to stop the manoeuvre.
Set
If pressed down for more than 5 seconds it enables the user to enter pro gramming.
Close The “CLOSE” key enables the user to control the closing of the door
t or move the programming point downwards
7.1) Programming keys
The SPIN control unit feature three keys that can be used to com­mand the control unit both during tests and programming:
7.2) Programming
A number of programmable functions are available on the SPIN con­trol unit. The functions are adjusted using 3 keys set on the control unit: [s] [Set] [t] and are used by means of 4 LEDs: L1….L4.
The programmable functions available on SPIN are set out on 2 levels: Level 1: the functions can be adjusted in modes ON-OFF (active or inactive). In this case, each of the LEDs L1….L4 indicates a func­tion. If the LED is on, the function is active, if off the function is inac­tive. See Table 15. Level 2: the parameters can be adjusted on a scale of values (from 1 to 4). In this case, each of the LEDs L1….L4 iindicates the value set (there are 4 possible settings). Please refer to Table 17.
43
18
Pause Time
Step-by-step Function.
Motor speed
FLASH:
10 seconds 20 seconds 40 seconds 80 seconds Open – stop – close - stop Open - stop - close- open Condominium operation Man present Very slow Slow Medium Fast Output Open door indicator Flashing light Electric lock Suction cup
7.2.3) Level two functions (adjustable parameters)
Table 17: programmable function list: level two
Input LED Parameter LED (level) value Description
Adjusts the pause time, namely the time which lapses before automatic closure. This will only have an effect if automatic closing is active
Manages the sequence of controls associ­ated to the Step-by-Step input or to the 1st radio command (see tables 7 and 8).
Adjusts the speed of the motor during nor­mal travel.
Selects the device connected to the FLASH output
Note: “ ” represents the factory setting All the parameters can be adjusted as required without any con­traindication; only the selection of the device connected to the “FLASH” output could require special care:
Before connecting the device to the “FLASH” output, ensure that the correct function has been programmed. Oth­erwise there is a risk of damage to the device.
!
L1
L2
L3
L4
7.2.4) Level two programming (adjustable parameters)
The adjustable parameters are factory set as shown in the table 17 with “ ” However, they can be changed at any time, as shown in Table
18. Follow the procedure carefully as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If more time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s) 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1
3. Press keys [s] or [t] to move the flashing LED to the “input LED”
which represents the parameter which is to be modified. o
4. Press the key [Set],
and hold it down during step 5 and 6
5. Wait approx. 3 seconds, after which the LED representing the current level
of the parameter which is to be modified will light up.
6. Press keys [s] or [t] to move the LED which represents the parameter value.
o
7. Release the key [Set]
8. Wait 10s to exit programming on elapse of the maximum time interval.
10s
Note: Points 3 to 7 can be repeated during the same programming phases in order to adjust other parameters
Table 18: changing the adjustable parameters Example
SET
SET
SET
SET
L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4
7.2.2) Level one programming (ON-OFF functions)
Level 1 functions are all factory set to “OFF”. However, they can be changed at any time as shown in Table 16. Follow the procedure care­fully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s) 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1
3. Press keys [s] or [t] to move the flashing LED onto the LED representing the function
which is to be changed o
4. Press the [Set] key to change function status
(short flash = OFF; long flash = ON)
5. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse
10s
Note: Points 3 and 4 can be repeated during the same programming phases in order to set other functions to ON or OFF.
Table N°16: changing ON-OFF functions Example
SET
SET
SET
GB
19
GB
7.2.5) Level one programming example (ON-OFF functions)
The sequence to follow in order to change the factory settings of the functions for activating “Automatic Closing” (L1) and “Motor force” (L3) have been included as examples
1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s) 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1
3. Press the [Set] key once to change the state of the function associated with
L1 (Automatic Closing). LED L1 will now flash with long flashes. L1
4. Press the [t] key twice to move the flashing LED to LED L3. L3
5. Press the [Set] key once to change the state of the function associated with
L3 (Motor Force). LED L3 will now flash with long flashes.
6. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s Once these operations have been completed, LEDs L1 and L3 must remain on to indicate that the “Automatic Closing” and “Motor Force” functions are active.
Table 19: Level one programming example Example
SET
SET
SET
SET
7.2.6) Level two programming example (adjustable parameters)
The sequence to follow in order to change the factory settings of the parameters increasing the “Pause Time” to 80s (input on L1 and level on L4) and select the Open Door Indicator for the ”FLASH” output (input on L4 and level on L1) have been included as examples.
1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s)
3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1
3. Press the key [Set] and hold it down during step 4 and 5
4. Wait approx. 3 seconds until LED L2, which represents the currentlevel of the “Pause time”,
switches on. L2 3s
5. Press the [t]key twice to move the LED which is lit on to L4, which represents the new
“Pause Time” value. L4
6. Release the key [Set]
7. Press the [t] key 3 times to move the LED which is flashing to L4
L4
8. Press the key [Set]; and hold it down during step 9 and 10
9. Wait approx. 3s until LED L2, which represents the current device associated with the
”FLASH Output”, i.e. the flashing light. L2 3s
10. Press the [s] key one time to move the LED which is on to L1 which represents the new
device associated with the ”FLASH Output”, i.e. the “Open Door Indicator”. L1
11. Release the key [Set]
12. AWait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s
Table N°20: Level two programming example Example
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Adding or Removing Devices
Devices can be added to or removed from the SPIN automation sys­tem at any time. In particular, various devices types can be connect­ed to “BLUEBUS” and “STOP” input as explained in paragraphs
“7.3.1 BlueBUS” and “7.3.2 STOP Input“.
7.3.1) BlueBUS
BlueBUS technology allows you to connect compatible devices using only two wires which carry both the power supply and the communication signals. All the devices are connected in parallel on the 2 wires of the BlueBUS itself. It is not necessary to observe any polarity; each device is individually recognized because a univocal address is assigned to it during the installation. Photocells, safety devices, control keys, signalling lights etc. can be connected to BlueBUS The SPIN control unit recognizes all the connected devices individually through a suitable recognition process, and can
detect all the possible abnormalities with absolute precision For this reason, each time a device connected to BlueBUS is added or removed the control unit must go through the recognition process; see paragraph 7.3.4 “Recognition of Other Devices”.
20
7.3.2) STOP Input
STOP is the input that causes the immediate interruption of the manoeuvre (with a short reverse run). Devices with output featuring normally open “NO” contacts and devices with normally closed “NC” contacts, as well as devices with 8.2Kconstant resistance output, like sensitive edges, can be connected to this input. During the recognition stage the control unit, like BlueBUS, recog­nizes the type of device connected to the STOP input (see para­graph 7.3.4 “Recognition of Other Devices”); subsequently it com­mands a STOP whenever a change occurs in the recognized status.
Multiple devices, even of different type, can be connected to the STOP input if suitable arrangements are made.
• Any number of NO devices can be connected to each other in
parallel.
• Any number of NC devices can be connected to each other in
series.
• Two devices with 8.2Kconstant resistance output can be con­nected in parallel; if needed, multiple devices must be connected “in cascade” with a single 8.2Ktermination resistance
• It is possible to combine Normally Open and Normally Closed by making 2 contacts in parallel with the warning to place an
8.2Kresistance in series with the Normally Closed contact (this also makes it possible to combine 3 devices: Normally Open, Nor­mally Closed and 8.2KΩ).
If the STOP input is used to connect devices with safe­ty functions, only the devices with 8.2Kconstant resis­tance output guarantee the fail-safe category 3 according to EN standard 954-1.
!
PHOTO
Photocell h=50cm activated when door closes
PHOTO II
Photocell h=100cm activated when door closes
PHOTO 1
Photocell h = 50 activated when door closes and opens
PHOTO 1 II
Photocell h = 100 activated when door closes and opens
FOTO 2
Photocell activated when door opens
FOTO 2 II
Photocell activated when door op
FOTO 3 INADMISSIBLE CONFIGURATION
7.3.3) Photocells
By means of addressing using special jumpers, the “BlueBUS” sys­tem enables the user to make the control unit recognise the photo­cells and assign them with a correct detection function. The addressing operation must be done both on TX and RX (setting the jumpers in the same way) making sure there are no other couples of photocells with the same address. In an automation for sectional doors or non-protruding overhead doors it is possible to install the photocells as shown in Figure 44. In an automation with protruding overhead doors, refer to figure 45. Photo 2 and Photo 2II are used
in special installations requiring complete protection of the automa tion, also during opening. After the installation or removal of photo­cells, the recognition phase in the control unit as described in Para­graph “7.3.4 Recognition of other devices” must be carried out.
In the SN6021 versions the BlueBUS output has a maximum load of 2 units.
On SN6031 and SN6041 the maximum load is 6 units; one pair of photocells absorbs power equal to 1 BlueBUS unit.
!
44 45
Table 21: Photocell addressing
Photocell Jumpers Photocell Jumpers
GB
21
GB
7.3.4) Recognition of other devices
Normally the recognition of the devices connected to the BlueBUS and the STOP input takes place during the installation stage. However, if new devices are added or old ones removed, the recognition process can be gone through again by proceeding as follows:
1. Press keys [s] and [Set] and hold them down [Set] x 3s
2. Release the keys when L1 and L2 LED’s start flashing very quickly (after approx. 3 s)
L1 L2
3. Wait a few seconds for the control unit to finish recognizing the devices
4. When the recognition stage is completed L1 and L2 LED’s will go off, the STOP LED must remain on,
while L2…L4 LED’s will light up according to the status of the relative ON-OFF functions. L1 L2
After you have added or removed any devices, the automation system must be tested again according to the directions
contained in paragraph 5.1 “Testing”.
!
Table 22: Recognition of Other Devices Example
SET
SET
7.4.1) “Always Open” Function
The “Always open” function is a control unit feature which enables the user to control an opening manoeuvre when the “Step-by-Step” command lasts longer than 3 seconds. This is useful for connecting a timer contact to the “Step-by-Step” terminal in order to keep the door open for a certain length of time, for example. This feature is valid with any kind of “Step-by-Step” input programming. Please refer to the “Step-by-Step Function” parameter in Table 17.
7.4.2)“Move anyway” function
In the event that one of the safety devices is not functioning proper­ly or is out of use, it is still possible to command and move the door in “Man present” mode. Please refer to the Paragraph “Control with safety devices out of order” in the enclosure “Instructions and Warn­ings for users of the SPIN gearmotor” for further information.
7.4) Special Functions
7.5 Connection to other devices
If the user needs to feed external devices such as a proximity read­er for transponder cards or the illumination light of the key-operated selector switch, it is possible to tap power as shown in Figure 46. The power supply voltage is 24Vdc -30% - +50% with a maximum available current of 100mA
-+
24Vcc
46
22
6 flashes 1 second’s pause 6 flashes
At the starting of the manoeuvre, the devices connected to BLUEBUS do not correspond to those recognized during the recognition phase. One or more devices may be faulty; check and, if necessary, replace them; in case of modifi­cations repeat the recognition process (7.3.4 Recognition of Other Devices).
7.7.1) Flashing light and courtesy light signalling
If the FLASH output is programmed and a flashing light is connected, it should flash every second during the manoeuvre; When something is wrong the flashes are more frequent; the light flashes twice with a second’s pause between flashes. The courtesy light gives the same diag­nostics signals.
Table 24: FLASH flashing light signalling
Quick flashes Cause ACTION
1 flash 1 second’s pause 1 flash
BlueBUS error
2 flashes 1 second’s pause 2 flashes
Triggering of a photocell
At the starting of the manoeuvre, one or more photocells do not enable it; check to see if there are any obstacles. This is normal when there is an obsta­cle impeding the movement.
3 flashes 1 second’s pause 3 flashes
Activation of the “motor force” limiting device
During the movement, the door experienced excessive friction; identify the cause
4 flashes 1 second’s pause 4 flashes
Activation of the STOP input During the movement the STOP input was activated; identify the cause
5 flashes 1 second’s pause 5 flashes
Error in the internal parame­ters of the electronic control unit.
Wait at least 30 seconds, then try giving a command. If nothing happens there may be a serious fault and the electronic card will have to be replaced.
The maximum manoeuvre limit/hour has been exceeded.
Wait for a few minutes until the manoeuvre limiting device drops to under the maximum limit.
7 flashes 1 second’s pause 7 flashes
There is an error in the inter­nal electric circuits.
Disconnect all the power circuits for a few seconds and then try to give the command again. If nothing happens there may be a serious fault on the elec­tronic card or the motor cabling. Check and replace as necessary.
7.6) Troubleshooting
The following table contains instructions to help you solve malfunc­tions or errors that may occur during the installation stage or in case of failure.
7.7) Diagnostics and signals
A few devices issue special signals that allow you to recognize the operating status or possible malfunctions.
47
Table 23: Troubleshooting
SYMPTOMS PROBABLE CAUSE AND POSSIBLE SOLUTION
The radio transmitter does not control the door and the LED on the transmitter does not light up The radio transmitter does not control the door but the LED on the transmitter lights up. The user is unable to command manoeuvres and the “BLUEBUS” LED fails to flash.
No manoeuvre starts and the flashing light is off
No manoeuvre starts and the flashing light flash­es a few times The manoeuvre starts but it is immediately fol­lowed by a short reverse run The manoeuvre is carried out but the device connected to the FLASH output does not work
Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them.
Check the transmitter has been memorised correctly in the radio receiver.
Check that SPIN is being fed 230V voltage from the power supply. Check to see if any fuses have blown. If necessary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same current rating and characteristics Make sure that the command is actually received. If the command reaches the STEP­BY-STEP input, the corresponding “STEP-BY-STEP” LED must light up; if you are using the radio transmitter, the “BlueBus” LED must make two quick flashes. Count the flashes and check the corresponding value in table 24.
The selected force could be too low to move the door. Check to see whether there are any obstacles; if necessary increase the force Verificare che il dispositivo collegato all’uscita “FLASH” sia effettivamente quello pro­grammato. Ensure that the device connected to the “FLASH” output is as programmed. When the device is powered, ensure that there is voltage present on the device terminal; if there is voltage, the problem is due to the device; in this case replace the device with one having the same characteristics; if there is no voltage, there is an overload on the out­put. Check that the cable has not short-circuited.
F2
F1
GB
23
GB
BLUEBUS Led Cause ACTION
STOP LED Cause ACTION
STEP-BY-STEP LED Cause ACTION
Off
7.7.2) Signals on the control unit
On the SPIN control unit there is a set of LED’s each of which can give special indications both during normal operation and in case of malfunctions.
Table 25: LED’s on the control unit’s terminalsle
Malfunctionaa
Make sure there is power supply; check to see if the fuses are blown; if necessary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same characteristics.
On Serious malfunction
There is a serious malfunction; try switching off the control unit for a few seconds; if the con­dition persists it means there is a malfunction and the electronic board has to be replaced
One flash every second Everything OK Normal operation of control unit
2 Quick flashes
The status of the inputs has changed
This is normal when there is a change in one of the inputs: STEP-BY-STEP, STOP, triggering of photocells or the radio transmitter is used
Series of flashes separated by a second’s pause
Miscellaneous It corresponds to the flashing light’s or the courtesy light signal. See table 24
Off Activation of the STOP input Check the devices connected to the STOP input
On Everything OK STOP Input active
Off Everything OK STEP-BY-STEP input not active
On
Activation of the STEP-BY­STEP input
This is normal if the device connected to the STEP-BY-STEP input is actually active
48
L1 LED Description
• Function programming in progress
• If it flashes together with L4 it means that the user must carry out the door opening and closing posi­tions recognition phase (refer to Paragraph “4.3 Recognition of the door opening and closing positions”).
L3 LED Description
L2 LED Description
L4 LED Description
Off
Table 26: LED’s on the control unit’s keys
During normal operation the device indicates “Automatic Closure” is inactive. During normal operation the device indicates “Automatic Closure” is active.
• Function programming in progress
• If it flashes together with L2, it means that it the user must carry out the device recognition phase (refer to Paragraph “4.3 Recognition of the devices”).
On
Flashing
Off During normal operation the device indicates “Close after photo” is inactive.
During normal operation the device indicates “Close after photo” is active.
• Function programming in progress
• If it flashes together with L2, it means that it the user must carry out the device recognition phase (refer to Paragraph “4.2 Recognition of the devices”).
On
Flashing
Off During normal operation the device indicates “Motor Force” for “heavy” doors.
During normal operation the device indicates “Motor force” for light “doors”
During normal operation the device indicates “Stand-by” is inactive. During normal operation the device indicates “Stand-by” is active.
• Function programming in progress
• If it flashes together with L3 it means that it the user must carry out the leaf length recognition phase ((refer to Paragraph “4.3 Recognition of the door opening and closing positions”).
On
Flashing
Off On
Flashing
7.8) Accessories
The following optional accessories are available for SPIN. For information on the complete range of accessories, refer to the Nice s.p.a. prod­uct catalogue.
For SN6031 and SN6041
• PS124 24 V Buffer battery – 1.2Ah with integrated charger battery
For SN6031 and SN6041
• SMXI o SMXIS Radio receiver at 433,92MHz with Rolling code digital coding.
For SN6031
• SNA5 Single profile 3-metre guide in galvanised steel. Belt drive with 4 steel inserts.
For SN6031 and SN6041
• SNA6 Double profile 4-metre guide (3m + 1m) in galvanised steel. Belt drive with 6 steel inserts.
For all versions
• SPA2 Mechanical release with metal cord. For use in systems which envisage only the automated door as point of access.
For all versions
• SPA5 Oscillating arm. Required when the door to be automated is a spring or counterweight overhead model.
24
49 50
51 52
GB
25
GBGB
Emergency Power Supply --- With PS124 accessory With PS124 accessory
FLASH Output
If programmed as “SPA “Open door indicator””: output for a maximum 24V-5W lamp; if programmed as “Flashing light”: output for 1 LUCYB Flashing light (12V, 21W); if pro­grammed as “Electric lock”: output for maximum 24V- 10W electro-mechanical lock; if programmed as “Suction cup” output for maximum 24V- 10W electro-mechanical suc­tion cup
Courtesy light SPIN Courtesy light SPIN /V1
12V-21W socket BA15 230V-60W socket E27 230V-60W socket E27 12V-21W socket BA15 120V-60W socket E27 120V-60W socket E27
Use in acid, saline or potentially explosive atmosphere
311x327 h 105 / 3,6Kg 311x327 h 105 / 4,7Kg
Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C)
8) Technical characteristics
Type
Technical characteristics: SPIN
Electromechanical gearmotor for the automatic movement of garage doors for residential use, complete with electronic control unit
Pinion
Diameter 9.5mm, 28 teeth; for guides SNA5, SNA6 and guides supplied with SPIN20KCE, SPIN30 and SPIN40
Model SN6021 SN6031 SN6041
Peak thrust [corresponds to the force necessary to start a leaf]
11.7Nm 11.7Nm 18Nm [650N] [650N] [1000N]
5.85Nm 5.85Nm 9Nm [345N] [345N] [560N]
Nominal torque [corresponds to the force necessary to keep a leaf moving]
Speed under no load [corresponding to if “High speed” is programmed]
106 rpm
[0,20m/s]
The control unit enables programming of 4 speeds equal to approx. 100%-85%-70%-55%
Nominal torque speed [corresponds to if “High speed” is programmed]
53 rpm
[0,08m/s]
Maximum frequency of operating cycles 50 cycles per day (the control unit allows up to the maximum described in tables 4 and 5)
Maximum continuous operating time
3 minutes (the control unit limits the continuous operation up to the maximum described in tables 4 and 5)
Operating limits
Normally SPIN can automate sectional or overhead doors which remain within the dimen­sions stated in table 3 and limits specified in tables 4 and 5.
Max. absorbed power 250W 250W 370W
266
Reduced consumption in Stand-By --- less than 2.2W less than 2.5W Insulation class 1 (a safety grounding system is required)
Maximum BLUEBUS output load
STOP Input
For normally open contacts, for 8.2Kohm constant resistance, or normally closed contacts; with self-recognition (any variation from the memorized status causes the “STOP” com­mand
Step-by-step Input
For normally open contacts (the closing of the contact causes the “STEP-BY-STEP” command) Radio AERIAL Input 52 ohm for RG58 or similar type of cable Radio receiver “SM” connector for SMXI and SMXIS receivers
SPIN Power supply SPIN/V1 Power supply
230Vac (±10%) 50/60Hz. 120Vac (±10%) 50/60Hz.
Programmable functions 4 ON-OFF functions and 4 adjustable functions (see tables 15 and 17)
Operating temperature -20°C ÷ 50°C
No
Protection class IP40 (use only in indoor or protected environments) Dimensions / weight
Recognition functions
Recognition of the devices connected up to the BlueBUS output. Recognition of the type
of "STOP" device (Normally Open or Normally Closed contact or 8.2KΩ resistance).
Recognition of the door opening and closing positions and calculation of the slowdown
and partial opening points.
26
Irradiated power Dimensions and weight
From 100 to 150 m. The range can vary if there are obstacles or electromagnetic disturbances, and is
affected by the position of the receiving aerial Outputs 4 (on SM connector) Operating temperature
-10°C ÷ 55°C
Type
Technical characteristics radio receiver: SMXI radio receiver: SMXIS
channel receiver for radio control devices Frequency 433.92MHz Coding Coding Digital Rolling with 52 Bit code, FLOR type Digital Rolling code with 64 Bit code, SMILO type
Transmitter compatibility
FLOR, VERY VR; only single group: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO
Transmitters memorized Up to 256 if memorized in mode I Input impedance 52 Sensitivity better than 0.5µV
Range of the transmitters
72 x 40 h 18mm / 30g Diameter 48 h14mm / 19g Protection class IP40 (suitable for use indoors or in protected environments) Operating temperature
-40°C ÷ 85°C
Type 2 channel transmitter for radio command Frequency 433.92MHz Coding Digital Rolling code with 53 Bit code, FLOR type Digital Rolling code with 64 Bit code, SMILO type Buttons 2 Power supply 12Vdc with 23A battery Absorption 25mA
Battery life
1 year, estimated on the basis of 20 commands/day, each lasting 1s at 20°C (at low temperatures the
efficiency of the batteries decreases)
100µW
Technical characteristics transmitter: FLO2R-S transmitter: SM2
Model Guide in SPIN20KCE Guide in SPIN40 SNA5 SNA6
and SPIN30
Type single profile in 2-piece profile in
3-piece profile in galvanised steel
galvanised steel galvanised steel Guide length 3.15m 3.15m 3.15m 4.15m Guide height 35mm 35mm 35mm 35mm Useful stroke 2.5m 2.5m 2.5m 3.5m Belt width 6m 6m 6m 8m Belt Height 6mm 10mm 6mm 10mm Resistance to traction 730N 1220N 730N 1220N
Guide technical characteristics
GB
27
GB
Congratulations for having chosen a Nice product
for your automation system! Nice S.p.A. produces components for the automation of gates, doors, rolling gates, roller shutters and awnings: gearmotors, control units, radio controls, flashing lights, photocells and miscellaneous accessories. Nice uses only the finest materials and first-class workmanship. It focuses on the development of innovative solutions designed to simplify the use of its equipment, dedicating meticu­lous care to the study of its technical, aesthetic and ergonomic characteristics: From the wide range of Nice products, your installation technician will certain­ly have selected the one best suited to your specific requirements. However, Nice is not the producer of your automation system, which is rather the result of a combination of operations carried out by your installa­tion technician, namely analysis, evaluation, selection of materials and system implementation. Each automation system is unique. Your installation techni­cian is the only person who possesses the experience and professionalism needed to set up a system capa­ble of satisfying your requirements, a system that is safe, reliable, long lasting and built in accordance with the regulations in force. An automation system is not only very convenient; it also improves the level of secu­rity in your home. Moreover, it will last for years with very little maintenance. Even though the automation system you possess meets the safety requirements of the legislation in force, this does not exclude the exis­tence of a “residual risk”, i.e. the possibility that dan­gers may arise, usually as a result of improper or unreasonable use. We have prepared the following list of do’s and don’ts to help you avoid any mishaps:
Before using your automation system for the first time, ask the installer to explain the origin of any residual risks; take a few minutes and read the users instructions manual given you by the installer. Retain the manual for future use and deliver it to any subsequent owner of the automation system.
Your automation system is a machine that will faithfully execute your commands; unrea­sonable or improper use may generate dangers: do not operate the system if there are people, animals or objects within its range of operation.
Children: automation systems are designed to guarantee high levels of safety and security. They are equipped with detection devices that prevent movement if people or objects are in the way, guar­anteeing safe and reliable activation. However, chil­dren should not be allowed to play in the vicinity of automated systems; to prevent any accidental acti­vations, keep all remote controls away from chil­dren: they are not toys!
Malfunctions: If you notice that your automation is not functioning properly, disconnect the power sup­ply to the system and operate the manual release device. Do not attempt to make any repairs; call the installation technician and, in the meantime, operate the system like a non-automatic door after releasing the gearmotor as described below.
Maintenance: Like any machine, your automation needs regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Arrange a periodic mainte­nance schedule with your installation technician. Nice recommends that maintenance checks be car­ried out every six months for normal domestic use, but this interval may vary depending on the intensi­ty of use. Only qualified personnel are authorized to carry out checks, maintenance operations and repairs.
• Do not modify the system or its programming and adjustment parameters in any way, even if you feel capable of doing it: your installation technician is responsible for the system.
• The final test, the periodic maintenance operations and any repairs must be documented by the person who has performed them; these documents must remain under the custody of the owner of the sys­tem. The only recommended maintenance opera­tions that the user can perform periodically concern the cleaning of the photocell glasses and the removal of leaves and debris that may impede the automation. To prevent anyone from activating the door release the automation system (as described below). Use a slightly damp cloth to
Disposal: At the end of its useful life, the automa­tion must be dismantled by qualified personnel, and the materials must be recycled or disposed of in compliance with the legislation locally in force.
In the event of malfunctions or power fail- ures. While you are waiting for the technician to come (or for the power to be restored if your system is not equipped with buffer batteries), you can oper­ate the system like any non-automatic door. In order to do this you need to manually release the gearmo­tor (this operation is the only one that the user of the automation is authorized to perform): This operation has been carefully designed by Nice to make it extremely easy, without any need for tools or physi­cal exertion.
Instructions and Warnings for users of SPIN gearmotor
These instructions can be incorporated with the “Instructions and Warnings for the use of the automation” which the installer must give the owner of the automation, and must be incorporated by them.
28
Manual movement and release: before carrying out this operation please note that release can only occur when
the door is stopped.
1. Pull the release cord down until you hear the release of the carriage.
2. The door can now be moved manually
3. To restore automation operation return the door to the initial position until you hear the carriage engage.
Control with safety devices out of order: If the safe-
ty devices are malfunctioning, it is still possible to control the door.
• Operate the door control device (remote control or key­operated selector switch etc.). If the safety devices enable the operation, the door will open and close nor­mally, otherwise the flashing light flashes a few times but the manoeuvre does not start (the number of flash­es depends on the reason why the manoeuvre is not enabled).
• In this case, actuate the control again within 3 sec­onds and keep it actuated.
• After approximately 2s the door will start moving in the “man present” mode, i.e. so long as the control is main­tained the door will keep moving; as soon as the con­trol is released the door will stop.
If the safety devices are out of order the automa­tion must be repaired as soon as possible.
Replacing the Remote Control Battery: if your radio
control, after a period of time, seems not to work as well, or not to work at all, it may simply be that the battery is exhausted (depending on the type of use, it may last from several months up to one year and more). In this case you will see that the light confirming the transmission is weak, or does not come on, or comes on only briefly. Before call­ing the installation technician try exchanging the battery with one from another operating transmitter: if the problem is caused by a low battery, just replace it with another of the same type.
WARNING: The batteries contain polluting substances: do not dispose of them together with other waste but use the methods established by local regulations.
1. Press the white cover and turn to remove.
Lamp replacement: before proceeding, disconnect SPIN from the power supply.
Are you satisfied? If you wish to install another automation system in your home, call your old installation technician
and use Nice products. You will get the services of a specialist and the most advanced products available on the mar­ket, superior performances and maximum system compatibility. Thank you for reading these instructions. We feel confident that you will be well satisfied with your new system: for any present or future requirements, please contact your reliable installation technician.
2. For SN6021: push the lamp up and rotate to remove. Insert a new 12V / 21W lamp with BA15 fitting.
3. For SN6031 and SN6041: unscrew the faulty lamp. Insert a new 230V / 60W lamp with E27 fitting.
30
Spin
Indice: pag.
1 Avvertenze 31
2 Descrizione prodotto 31
2.1 Limiti d’impiego 32
2.2 Impianto tipico 33
2.3 Elenco cavi 33
3 Installazione 34
3.1 Verifiche preliminari 34
3.2 Fissaggio SPIN 34
3.2.1 Assemblaggio guida in dotazione a
SPIN20KCE, SPIN30 e SPIN40 35
3.2.2 Assemblaggio guida SNA5 35
3.2.3 Assemblaggio guida SNA6 35
3.2.4 Fissaggio del motoriduttore alla guida 36
3.2.5 Fissaggio del motoriduttore 36
3.3 Installazione dei vari dispositivi 38
3.4 Collegamenti elettrici 38
3.5 Descrizione dei collegamenti elettrici 39
4 Verifiche finali ed avviamento 39
4.1 Allacciamento dell’alimentazione 39
4.2 Apprendimento dei dispositivi 40
4.3 Apprendimento delle posizioni di apertura
e chiusura del portone 40
4.4 Verifica del movimento del portone 40
4.5 Funzioni preimpostate 41
4.6 Ricevitore radio 41
4.6.1 Memorizzazione dei trasmettitori 41
4.6.2 Memorizzazione modo I 42
4.6.3 Memorizzazione modo II 42
4.6.4 Memorizzazione a distanza 42
4.6.5 Cancellazione dei trasmettitori radio 43
4.6.6 Dichiarazione di conformità ricevitore e
trasmettitori radio 43
5 Collaudo e messa in servizio 43
5.1 Collaudo 43
5.2 Messa in servizio 44
6 Manutenzione e smaltimento 44
6.1 Manutenzione 44
6.2 Smaltimento 44
7 Approfondimenti 45
7.1 Tasti di programmazione 45
7.2 Programmazioni 45
7.2.1 Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF) 45
7.2.2 Programmazione primo livello
(funzioni ON-OFF) 46
7.2.3 Funzioni secondo livello (parametri regolabili) 46
7.2.4 Programmazione secondo livello (parametri regolabili) 46
7.2.5 Esempio di programmazione primo livello (funzioni ON-OFF) 47
7.2.6 Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili) 47
7.3 Aggiunta o rimozione dispositivi 47
7.3.1 BlueBUS 47
7.3.2 Ingresso STOP 48
7.3.3 Fotocellule 48
7.3.4 Apprendimento altri dispositivi 49
7.4 Funzioni particolari 49
7.4.1 Funzione Apri sempre 49
7.4.2 Funzione Muovi comunque 49
7.5 Collegamento altri dispositivi 49
7.6 Risoluzione dei problemi 50
7.7 Diagnostica e segnalazioni 50
7.7.1 Segnalazione con lampeggiante e
luce di cortesia 50
7.7.2 Segnalazioni sulla centrale 51
7.8 Accessori 52
8 Caratteristiche tecniche 53
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore SPIN 55
31
I
SPIN è una linea di motoriduttori destinati all’automazione di portoni sezionali e con l’apposito accessorio SPA5, non fornito, portoni basculanti a molle o a contrappesi, sia debordanti che non. I collegamenti elettrici verso i dispositivi esterni sono semplificati gra­zie all’uso di “BlueBUS”, una tecnica che permette di collegare più dispositivi con soli 2 fili. SPIN funzionano mediante energia elettrica, in caso di mancanza di
alimentazione dalla rete elettrica, è possibile effettuare lo sblocco del motoriduttore e muovere manualmente il portone. Nelle versioni che lo permettono è possibile utilizzare l’accessorio batteria tampone PS124 che permette alcune manovre anche in assenza di alimenta­zione da rete.
Della linea SPIN fanno parte i prodotti descritti in tabella N°1 e 2.
SN6031 deve essere completato con le guide SNA5 (3m) oppure SNA6 (3m + 1m). SN6041 devo essere completato con la guida SNA6 (3m + 1m). SPIN30; SPIN40; SN6031 e SN6041 possono essere completati con i ricevitori radio SMXI oppure SMXIS ed i relativi trasmettitori radio.
* 120V nelle versioni SPIN/V1
1) Avvertenze
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni riguardan­ti la sicurezza per l’installazione, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione. Conservare con cura questo manua­le anche per utilizzi futuri.
Nel presente manuale quando verranno riportati dati, avvertenze, e quant’altro comuni a tutti i prodotti si utilizzerà il nome della linea: “SPIN”. La descrizione dei singoli prodotti è presente nel capitolo “2 Descrizione prodotto”.
Considerando i pericoli che si possono verificare durante l’installazione e l’uso di SPIN, per la massima sicurezza è necessario che l’installazione avvenga nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti. In questo capi­tolo verranno riportate avvertenze di tipo generico; altre importanti avver­tenze sono presenti nei capitoli “3.1 Verifiche preliminari”; “5 Collaudo e messa in servizio”.
Secondo la più recente legislazione europea, la realizza­zione di una porta o cancello automatico ricade in quanto previsto dalla Direttiva 98/37/CE (Direttiva Macchine) e nel particolare, alle norme: EN 12445; EN 12453 ed EN 12635, che consentono di dichiarare la presunzione di conformità.
Ulteriori informazioni, linee guida all’analisi dei rischi ed alla realizzazione del Fascicolo Tecnico, sono disponibili su:“www.niceforyou.com”.
• Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico quali-
ficato per l'installazione. Salvo lo specifico allegato da staccare a cura dell’installatore “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore SPIN” nessuna altra informazione contenuta nel presen­te fascicolo può essere considerata d’interesse per l'utilizzatore finale!
• L’uso diverso di SPIN da quanto previsto in queste istruzioni è vietato;
usi impropri possono essere causa di pericoli o danni a persone e cose.
• Prima di iniziare l’installazione è necessario eseguire analisi dei rischi che comprendente l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza previsti nell’allegato I della Direttiva Macchine, indicando le relative soluzioni adottate. Si ricorda che l’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il “fascicolo tecnico” dell’automazione.
• Verificare la necessità di ulteriori dispositivi per completare l’automa­zione con SPIN in base alla specifica situazione d’impiego ed ai peri­coli presenti; devono essere considerati ad esempio i rischi di impatto, schiacciamento, cesoiamento, convogliamento, ecc., ed altri pericoli in genere.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nelle pre­senti istruzioni; operazioni di questo tipo possono solo causare mal­funzionamenti; NICE declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti modificati.
• Durante l’installazione e l’uso evitare che parti solide o liquidi possano penetrare all’interno della centrale e di altri dispositivi aperti; eventual­mente rivolgersi al servizio di assistenza NICE; l’uso di SPIN in queste situazioni può causare situazioni di pericolo.
• L’automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel capitolo:“5 Collaudo e messa in servizio”.
• Il materiale dell’imballaggio di SPIN deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni ripor­tate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza NICE.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibili, pri­ma di ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il guasto.
• Prima di accedere ai morsetti interni al coperchio di SPIN scollegare tutti i circuiti di alimentazione; se il dispositivo di sconnessione non è a vista apporvi un cartello:“ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO”.
!
2) Descrizione prodotto
1
Modello tipo Motoriduttore Guida Ricevitore radio Trasmettitore radio
SPIN20KCE SN6021 3x1m SMXI FLO2R-S SPIN21KCE SN6021 3m SMXI FLO2R-S SPIN30 SN6031 3x1m --- --­SPIN40 SN6041 3x1m --- --­SN6031 SN6031 --- --- --­SN6041 SN6041 --- --- ---
Tabella N°1: descrizione composizione SPIN
Motoriduttore tipo SN6021 SN6031 SN6041
Copia massima (corrispondenti a forza massima)
11.7 Nm (650N) 11.7 Nm (650N) 18 Nm (1000N)
Riduzione consumo in Stand-By No Si Si Unità BlueBus massime 2 6 6 Alimentazione di emergenza No con PS124 con PS124 Luce di cortesia (attacco lampada) 12V - 21W (BA15) 230V* - 60W (E27) 230V* - 60W (E27)
Tabella N°2: comparazione caratteristiche essenziali motoriduttori SPIN
32
2.1) Limiti d’impiego
I dati relativi alle prestazioni dei prodotti della linea SPIN sono riportati nel capitolo “8 Caratteristiche tecniche” e sono gli unici valori che con­sentono la corretta valutazione dell’idoneità all’uso. Le caratteristiche strutturali dei prodotti SPIN li rendono adatti all’uso su portoni di tipo sezionale o basculante, secondo i limiti riportati nelle tabelle N°3, 4 e 5.
Le misure in tabella N°3 sono puramente indicative e servono solo per una stima di massima. La reale idoneità di SPIN ad automatizzare un determinato portone dipendono dal grado di bilanciamento dell’anta; dagli attriti delle guide e da altri fenomeni, anche occasionali, come la pressione del vento o la presenza di ghiaccio che potrebbero ostacolare il movimento dell’anta. Per una verifica reale è assolutamente indispensabile misurare la forza necessaria per muovere l’anta in tutta la sua corsa e controllare che questa non superi la “coppia nominale” riportata nel capitolo “8 Caratteristiche tecniche”; inoltre per stabilire il numero di cicli/ora e cicli con­secutivi occorre considerare quanto riportato nelle tabelle N°4 e N°5.
L’altezza del portone permette di determinare il numero massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre la forza necessaria a muoverla permette di determinare la percentuale di riduzione dei cicli; ad esempio, se l’anta è alta 2,2m sarebbero possibili 15 cicli/ora e 7 cicli con­secutivi ma se per muovere l’anta sono necessari 300N, utilizzando il motoriduttore SN6021 occorre ridurli a 70%, il risultato è quindi 10 cicli/ora e circa 5 cicli consecutivi. Per evitare surriscaldamenti la centrale prevede un limitatore che si basa sullo sforzo del motore e la durata dei cicli, intervenendo quando viene superato il limite massimo.
Nota: 1Kg = 9.81N quindi, ad esempio, 500N = 51Kg
Altezza anta metri cicli/ora massimi cicli consecutivi massimi
Fino a 2 20 10 2÷2,5 15 7 2,5÷3 12 5 3÷3,5 10 4
Tabella N°4: limiti in relazione all’altezza dell’anta
Forza per muovere l’anta N Percentuale riduzione cicli
SN6021 - SN6031 SN6041 Fino a 250 100% 100% 250÷400 70% 90% 400÷500 25% 70% 500÷650 --- 40% 650÷850 --- 25%
Tabella N°5: limiti in relazione alla forza necessaria a muovere a l’anta
Modello tipo: Portone SEZIONALE Portone BASCULANTE non Portone BASCULANTE debordante
debordante (con accessorio SPA5) (con accessorio SPA5) o a molle (senza SPA5)
Altezza Larg. Altezza Larg. Altezza Larg. SPIN20KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN21KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN30 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN40 2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA5) 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA6) 3.4m 3.1m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m SN6041 (SNA6) 3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tabella N°3: limiti d’impiego motoriduttori SPIN
33
I
2.2) Impianto tipico
Nella figura 2 è riportato l’installazione tipica per un portone di tipo sezionale.
2
1 SPIN 2 Fotocellule 3 Fotocellule su colonnina (fig. 3)
4 Bordo primario 5 Lampeggiante con antenna
incorporata
6 Selettore a chiave 7 Cordino funzione PP 8 Trasmettitore radio
Nelle figure 3, 4 sono riportate le installazioni tipiche per un portone basculante debordante e non debordante.
Per installazioni su portoni basculanti è necessario l’accessorio SPA5.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
8
7
1
3
2.3) Elenco cavi
Nell’impianto tipico di figura 2 sono indicati anche i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi; in tabella N°6 sono indicate le caratteristiche dei cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F se posato all’in­terno.
!
Nota 1: i due cavi 2x0,5mm2possono essere sostituiti da un solo cavo 4x0,5mm2. Nota 2: se è presente più di un bordo vedere il paragrafo “7.3.2 Ingresso STOP” per il tipo di collegamento consigliato Nota 3: per il collegamento dei bordi su portoni occorre utilizzare opportuni accorgimenti che permettono la connessione anche con l’an-
ta in movimento.
Collegamento Tipo cavo Lunghezza massima consentita
A: Lampeggiante con antenna N°1 cavo 2x0,5mm
2
20m
N°1 cavo schermato tipo RG58 20m (consigliato minore di 5m)
B: Fotocellule N°1 cavo 2x0,5mm
2
30m C: Selettore a chiave N°2 cavi 2x0,5mm2(nota 1) 50m D: Bordo sensibile primario N°1 cavo 2x0,5mm2(nota 2-3) 30m
Tabella N°6: elenco cavi
34
3.1) Verifiche preliminari
Prima di procedere con l’installazione di SPIN è necessario eseguire questi controlli:
• Verificare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato, adat-
to all’uso e conforme alle norme.
• Verificare che la struttura del portone sia adatta ad essere auto-
matizzata.
• Verificare che il portone abbia forza e dimensioni che rientrino nei
limiti di impiego riportati nel paragrafo “2.1 Limiti d’impiego”.
• Verificare, confrontando con i valori riportati nel capitolo “8 Carat-
teristiche tecniche”, che l’attrito statico (cioè la forza necessaria per mettere in movimento l’anta) sia inferiore a metà della “Coppia massima” e che l’attrito dinamico (cioè la forza necessaria per mantenere in movimento l’anta) sia inferiore a metà della “Coppia nominale”; viene consigliato un margine del 50% sulle forze perché le condizioni climatiche avverse possono far aumentare gli attriti.
• Verificare che nella corsa del portone, sia in chiusura che in aper-
tura, non ci siano punti di maggiore attrito.
• Verificare la robustezza degli arresti meccanici e controllare che
non vi sia pericolo di uscita dalle guide del portone.
• Verificare che il portone sia ben bilanciato, cioè non deve muover-
si se lasciato fermo in una qualsiasi posizione.
• Verificare che i punti di fissaggio dei vari dispositivi (fotocellule, pul-
santi, ecc…) siano in zone protette da urti e le superfici di fissag­gio siano sufficientemente solide.
• Verificare che vi siano gli spazi minimi e massimi riportati nelle figu-
re 5 e 6
• Evitare che le parti dell’automatismo possano venir immerse in
acqua o in altre sostanze liquide
• Non tenere i componenti di SPIN vicino a fonti di calore né espor-
lo a fiamme; tali azioni possono danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo.
• Nel caso sia presente un porta di passaggio interna al portone,
assicurarsi che non intralci la normale corsa, e nel caso provvede­re con un sistema di interblocco opportuno.
• Se il portone da automatizzare è di tipo basculante verificare la
quota E di figura 7, cioè la distanza minima tra il lato superiore del­la guida ed il punto massimo raggiunto dal bordo superiore del portone. Altrimenti SPIN non può essere montato.
• Collegare la spina di alimentazione di SPIN ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di sicurezza.
• La presa elettrica deve essere protetta da un adeguato dispositivo
magnetotermico e differenziale.
7
3.2) Fissaggio SPIN
Il fissaggio di SPIN si compone di 3 parti:
• Assemblaggio guida (vedere paragrafo 3.2.1 per guide in dotazio-
ne a SPIN20KCE, SPIN30 e SPIN40, paragrafo 3.2.2 per guida SNA5 e paragrafo 3.2.3 per guida SNA6)
• Fissaggio del motoriduttore alla guida (vedere paragrafo 3.2.4)
• Fissaggio del motoriduttore al soffitto (vedere paragrafo 3.2.5)
Per SN6031 occorre disporre di una guida SNA5 oppure SNA6, mentre per SN6041 occorre disporre di una guida SNA6.
!
L’installazione di SPIN deve essere effettuata da persona­le qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto riportato nelle presenti istruzioni.
!
3) Installazione
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
35
I
3.2.1) Assemblaggio guida in dotazione a SPIN20KCE, SPIN30 e SPIN40
La guida in dotazione a SPIN20KCE, SPIN30 e SPIN40 deve essere assemblata in questo modo:
1. Predisporre le tre parti che compongono la guida, in modo da poterle unire tra di loro. Fate attenzione alla posizione della cinghia: deve
essere con i denti rivolti verso l’interno, dritta e senza attorcigliamenti.
2. Assemblare la testa della guida (A), come in figura 8. Questa operazione richiede una certa forza, eventualmente utilizzare un martello in
gomma.
3. Con le staffe di giunzione (B), fissare tra di loro le tre parti (C), come in figura 9 e 10.
4. Tendere la cinghia tramite il dado M8 (D), come in figura 11, fino a sentirla sufficientemente rigida.
8 10
9
11
3.2.2) Assemblaggio guida SNA5
La guida SNA5 è già preassemblata. L’unica operazione da fare è tendere la cinghia tramite il dado M8 (D), come in figura 11, fino a sentir­la sufficientemente rigida.
3.2.3) Assemblaggio guida SNA6
La guida SNA6 è composta da 2 profili: uno da 3m e l’altro da 1m, questo consente la realizzazione della guida in 2 versioni:
Versione da 3m
Se il portone da automatizzare ha un’altezza uguale o inferiore a 2,5m assemblare la guida in questo modo:
1. Tagliare la cinghia dall’estremità libera per una lunghezza di 2m esatti, come in figura 12.
2. Svitare completamente il dado M8 (D), come in figura 13.
12 13
A
B
B
C
C
C
D
D
3. Far scorrere fino a metà guida il rinvio tendi cinghia (E), come in figura 14, ed estrarre completamente il carrello.
4. Fare passare l’estremità libera della cinghia attraverso la testata, come in figura 15, e fissarla al carrello tramite le viti e rondelle già pre-
senti, come in figura 16. Fate attenzione alla posizione della cinghia: deve essere con i denti rivolti verso l’interno, dritta e senza attorci­gliamenti.
14 15 16
E
36
3.2.5) Fissaggio del motoriduttore al soffitto
1. Rispettando le quote A, B di figura 5, tracciare al centro del portone i due punti di fissaggio della staffa anteriore della guida. In base al
tipo di materiale, la staffa anteriore può essere fissata con rivetti, tasselli o viti (figure 22, 23). Se le quote A, B (figura 5) lo consentono, la staffa può essere fissata direttamente al soffitto, come in figura 24.
22 23 24
5. Riportare nella posizione iniziale il rinvio tendi cinghia ed il carrello. Assemblare la testa della guida (A), come in figura 17. Questa opera-
zione richiede una certa forza, eventualmente utilizzare un martello in gomma.
6. Inserire nella vite del rinvio tendi cinghia la molla, la rondella ed il dado M8 (D), come in figura 18.
7. Tendere la cinghia tramite il dado M8 (D) (figura 11) fino a sentirla sufficientemente rigida.
3.2.4) Fissaggio del motoriduttore alla guida
1. Unire il motoriduttore SPIN con la testa della guida (A); quindi fissarlo tramite le 4 viti V6.3x38, come in figura 20.
2. Il motore può essere ruotato in tre diverse posizioni, come in figura 21.
20 21
Versione da 4m
Se il portone da automatizzare ha un’altezza superiore a 2,5m assemblare la guida in questo modo:
1. Svitare completamente il dado M8 (D), come in figura 13.
2. Far scorrere fino a metà guida il rinvio tendi cinghia (E), come in
figura 14, ed estrarre completamente il carrello.
3. Fare passare l’estremità libera della cinghia attraverso la testata,
come in figura 15, e fissarla al carrello tramite le viti e rondelle già presenti, come in figura 16. Fate attenzione alla posizione della cinghia: deve essere con i denti rivolti verso l’interno, dritta e sen­za attorcigliamenti.
4. Assemblare la testa della guida (A), come in figura 17. Questa
operazione richiede una certa forza, eventualmente utilizzare un martello in gomma.
5. Con le staffe di giunzione (B), fissare tra di loro le due parti (F),
come in figura 19.
6. Riportare nella posizione iniziale il rinvio tendi cinghia ed il carrel-
lo.
7. Inserire nella vite del rinvio tendi cinghia la molla, la rondella ed il
dado M8 (D), come in figura 18.
8. Tendere la cinghia tramite il dado M8 (D) (figura 11) fino a sentirla
sufficientemente rigida.
19
17 18
A
D
F
F
37
I
2. Dopo avere forato nei punti previsti, lasciando il motoriduttore a terra, sollevare la guida dalla parte anteriore e fissarla con due viti, tasselli
o rivetti a seconda della superficie.
3. Fissare le staffe (I) tramite le viti M6x15 (G) ed i dadi M6 (H) scegliendo il foro che consenta di rispettare il più possibile la quota B, come
in figura 25.
4. Utilizzando una scala, sollevare il motoriduttore fino ad appoggiare le staffe al soffitto. Tracciare i punti di foratura, quindi riportare il moto-
riduttore a terra, come in figura 26.
5. Forare nei punti tracciati, quindi, utilizzando una scala, sollevare il motoriduttore fino a fare appoggiare le staffe sui fori appena fatti e fis-
sare utilizzando viti e tasselli adatti al materiale, come in figura 27.
6. Verificare che la guida risulti perfettamente orizzontale, quindi tagliare con un seghetto la parte eccedente delle staffe, come in figura 28.
7. Con il portone chiuso tirare la cordicella per sganciare il carrello (L), come in figura 29.
8. Fare scorrere il carrello fino a portare la staffa di attacco anta (N) sul bordo superiore del portone, esattamente perpendicolare alla guida
(M). Fissare poi la staffa attacco anta (N) con rivetti o viti, come in figura 30. Utilizzare viti o rivetti adeguati al materiale dell’anta verifican­do che siano in grado di supportare tutto lo sforzo necessario all’apertura e chiusura dell’anta stessa.
9. Allentare le viti dei due fermi meccanici d’arresto, quindi spostare il fermo meccanico di arresto anteriore (O) davanti al carrello, come in
figura 31. Spingere il carrello con forza nella direzione di chiusura e, nella posizione raggiunta, stringere con forza la vite (P).
10. Aprire manualmente il portone fino al punto desiderato di apertura, spostare il fermo meccanico di arresto posteriore (Q), affiancarlo al
carrello, come in figura 32 e bloccarlo stringendo con forza la vite (R).
11. Provare a muovere manualmente il portone. Verificare che il carrello scorra facilmente, senza attriti sulla guida e che la manovra manua-
le sia agevole senza richiedere sforzi particolari.
12. Posizionare il cordino di comando nel punto desiderato della stanza; eventualmente facendolo scorrere a soffitto tramite dei tasselli con
occhiello, come in figura 33.
25 26
27 28
29 30
31 32 33
G
H
I
B
L
M
N
O
P
Q
R
38
3.4) Collegamenti elettrici
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in assenza di tensione all’impianto e con l’eventuale batteria tampone scollegata.
1. Per aprire il coperchio di protezione ed accedere alla centrale elet-
tronica di controllo di SPIN occorre premere a lato e farlo ruotare come in figura 34.
2. Far passare attraverso il foro i cavi di collegamento verso i vari
dispositivi, lasciandoli 20÷30cm più lunghi del necessario. Far passare il cavo di antenna attraverso l’anello ferma cavi. Vedere tabella N°6 per il tipo di cavi e la figura 2 per i collegamenti.
3. Eseguire i collegamenti dei cavi secondo lo schema di figura 36
Per maggiore comodità i morsetti sono estraibili.
!
34 35
36
3.3) Installazione dei vari dispositivi
Effettuare l’installazione degli altri dispositivi previsti seguendo le rispettive istruzioni. Verificare nel paragrafo “3.5 Descrizione dei collegamenti elettrici” ed in figura 2 i dispositivi che possono essere collegati a SPIN.
LUCYB MOFB MOSE
39
I
BLUEBUS: su questo morsetto si possono collegare i dispositivi compatibili; tutti vengono collegati in parallelo con soli due condut­tori sui quali transita sia l’alimentazione elettrica che i segnali di comunicazione. Altre informazioni su BlueBUS sono presenti nel paragrafo “7.3.1 BlueBUS”. STOP: ingresso per dispositivi che bloccano o eventualmente arre­stano la manovra in corso; con opportuni accorgimenti sull’ ingres­so è possibile collegare contatti tipo “Normalmente Chiuso”, tipo “Normalmente Aperto” oppure dispositivi a resistenza costante. Altre informazioni su STOP sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Ingresso STOP”.
P. P. : ingresso per dispositivi che comandano il movimento; è possi­bile collegare contatti di tipo “Normalmente Aperto”. L’attivazione del cordino di comando provoca un segnale all’ingresso di PP. ANTENNA: ingresso di collegamento dell’antenna per ricevitore radio. L’antenna è incorporata su LUCY B, in alternativa è possibile utilizzare un’antenna esterna oppure lasciare lo spezzone di cavetto, che funziona da antenna, già presente nel morsetto.
Prima di iniziare la fase di verifica ed avviamento dell’automazione è consigliabile sganciare il carrello e porre il portone a metà corsa in modo che sia libero di muovere sia in apertura che in chiusura.
4) Verifiche finali ed avviamento
4.1) Allacciamento dell’alimentazione
Per l’alimentazione elettrica a SPIN è sufficiente inserire la sua spina in una presa di corrente. Eventualmente utilizzare un adattatore comunemente reperibile in commercio se la spina di SPIN non cor­risponde alla presa disponibile.
Non tagliare ne rimuovere il cavo in dotazione a SPIN. Se non è disponibile la presa l’allacciamento dell’alimen­tazione a SPIN deve essere eseguito da personale esper­to, qualificato, in possesso dei requisiti richiesti e nel pie­no rispetto di leggi, norme e regolamenti.
La linea elettrica di alimentazione deve essere protetta contro il corto circuito e le dispersioni a terra; deve esse­re presente un dispositivo che permetta di staccare l'ali­mentazione durante l'installazione o la manutenzione di SPIN (la stessa spina più presa può andar bene).
Non appena viene fornita tensione a SPIN è consigliabile fare alcune semplici verifiche:
1. Verificare che il led BlueBUS lampeggi regolarmente alla frequen-
za di un lampeggio al secondo.
2. Se presenti le fotocellule, verificare che lampeggino anche i led
sulle fotocellule (sia su TX che su RX); non è significativo il tipo di lampeggio, dipende da altri fattori.
3. Verificare che il dispositivo collegato all’uscita FLASH sia spento.
4. Verificare che la luce di cortesia sia spenta.
Se tutto questo non avviene occorre spegnere immediatamente l’a­limentazione alla centrale e controllare con maggiore attenzione i col­legamenti elettrici. Altre informazioni utili per la ricerca e la diagnosi dei guasti sono pre­senti nel paragrafo “7.6 Risoluzione dei problemi”.
!
3.5) Descrizione dei collegamenti elettrici
In questo paragrafo c’è una breve descrizione dei collegamenti elettrici; ulteriori informazioni nel paragrafo “7.3 Aggiunta o rimozione dispositivi”.
FLASH: questa uscita è programmabile (vedere paragrafo 7.2.4) per collegare uno fra i seguenti dispositivi:
Lampeggiante
Se programmata come “lampeggiante” sull’uscita “FLASH” è possibile collegare un lampeggiante NICE “LUCY B” con una lampadina a 12V 21W tipo auto. Durante la manovra lampeggia con periodo 0.5s acceso e 0.5s spento.
Uscita “spia portone aperto”
Se programmata come “spia portone aperto” sull’uscita “FLASH” è possibile collegare una spia 24V max 5W per la segnalazione di portone aperto. Rimane accesa quando il portone è aperto e spenta quando è chiuso. Durante la manovra la spia lampeggia lentamen­te in apertura e velocemente in chiusura.
Ventosa
Se programmata come “ventosa” sull’uscita “FLASH” è possibile collegare una ventosa 24V max 10W (versioni con solo elettromagnete, senza dispositivi elettronici). Quando il portone è chiuso la ventosa viene attivata bloccando il portone. Durante la manovra di apertura o chiusura vie­ne disattivata.
Elettroblocco
Se programmata come “elettroblocco” sull’uscita “FLASH” è possibile collegare un’elettroblocco con scrocco 24V max 10W (versioni con solo elettromagnete, senza dispositivi elettronici). Durante la manovra di apertura l’elettroblocco viene attivato per un breve periodo per liberare il portone ed eseguire la manovra. Nella manovra di chiusura accertarsi che l’elettroblocco si riagganci meccanicamente.
NON IMPIEGARE DISPOSITIVI DIVERSI DA QUELLI PREVISTI
!
40
4.2) Apprendimento dei dispositivi
Dopo l’allacciamento dell’alimentazione occorre far riconoscere alla centrale i dispositivi collegati sugli ingressi BlueBUS e STOP. Prima di questa fase i led L1 ed L2 lampeggiano per indicare che occorre eseguire l’apprendimento dei dispositivi.
La fase di apprendimento dei dispositivi deve essere ese­guita anche se non c’è nessun dispositivo collegato.
!
1. Premere e tenere premuti i tasti [s] e [Set]
2. Rilasciare i tasti quando i led L1 e L2 iniziano a lampeggiare molto velocemente (dopo circa 3s)
3. Attendere alcuni secondi che la centrale finisca l’apprendimento dei dispositivi
4. Al termine dell’apprendimento il led STOP deve rimanere acceso, i led L1 e L2 si spegneranno (eventualmente inizieranno a lampeggiare
i led L3 e L4) La fase di apprendimento dispositivi collegati può essere rifatta in qualsiasi momento anche dopo l’installazione per esempio se venisse aggiunto un dispositivo; per effettuare il nuovo apprendimento vedere paragrafo “7.3.4 Apprendimento altri dispositivi”
37
4.3) Apprendimento delle posizioni di apertura e
chiusura del portone
Dopo l’apprendimento dei dispositivi è necessario far riconoscere alla centrale le posizioni di apertura e chiusura del portone. In que­sta fase viene rilevata la corsa del portone dal fermo meccanico di arresto di chiusura a quello di apertura. Verificare che la cinghia di trascinamento sia ben tesa e che i due fer­mi meccanici siano ben bloccati.
1. Agganciare il carrello.
2. Premere e tenere premuti i tasti [t] e [Set]
3. Rilasciare i tasti quando inizia la manovra (dopo circa 3s)
4. Attendere che la centrale esegua la fase di apprendimento: chiusura, apertura e richiusura del portone.
5. Tirare il cordino di comando per eseguire una manovra completa di apertura.
6. Tirare nuovamente il cordino di comando per eseguire la chiusura.
Durante queste manovre la centrale memorizza la forza necessaria nei movimenti di apertura e chiusura. Se al termine dell’apprendimento i LED L3 e L4 lampeggiano significa che c’è un errore; vedere il paragrafo “7.6 Risoluzioni dei problemi”.
E’ importante che queste prime manovre non vengano interrotte, es. da un comando di STOP. Se ciò dovesse avvenire occore eseguire nuovamente l’apprendimento dal punto 1.
La fase di apprendimento delle posizioni può essere rifatta in qualsiasi momento anche dopo l’installazione (ad esempio se viene spostato uno dei fermi meccanici); basta ripeterla dal punto 1.
Durante la ricerca delle posizioni, se la cinghia non è adeguatamente tesa, può verificarsi uno slittamento tra cinghia e pigno­ne. Se ciò si verifica interrompere l’apprendimento premendo il tasto [Stop]; tendere la cinghia avvitando il dado M8 (D) come in figura 11; quindi ripetere l’apprendimento dal punto 1.
!
38
4.4) Verifica del movimento del portone
Dopo l’apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura è consi­gliabile effettuare alcune manovre per verificare il corretto movimen­to del portone.
1. Premere il tasto [Open] per comandare una manovra di “Apre”;
verificare che l’apertura del portone avvenga regolarmente senza variazioni di velocità; solo quando il portone è tra 30 e 20cm dal fermo meccanico di apertura dovrà rallentare e fermarsi, a 2÷3cm dal fermo.
2. Premere il tasto [Close] per comandare una manovra di “Chiu-
de”; verificare che la chiusura del portone avvenga regolarmente senza variazioni di velocità; solo quando il portone è tra 30 e 20cm dal fermo meccanico di chiusura dovrà rallentare e fermar­si contro il fermo meccanico di chiusura. Poi viene eseguita una breve manovra di apertura per scaricare la tensione della cinghia.
3. Durante le manovre verificare che il lampeggiante (se presente)
effettui i lampeggi con periodi di 0,5s acceso e 0,5s spento.
4. Effettuare varie manovre di apertura e chiusura con lo scopo di
evidenziare eventuali difetti di montaggio e regolazione o altre anomalie come ad esempio punti con maggior attrito.
5. Verificare che il fissaggio del motoriduttore, della guida e dei fer-
mi meccanici siano solidi, stabili ed adeguatamente resistenti anche durante le brusche accelerazioni o decelerazioni del movi­mento del portone.
41
I
4.5) Funzioni preimpostate
La centrale di controllo di SPIN dispone di alcune funzioni programma­bili, di fabbrica queste funzioni vengono regolate in una configurazione che dovrebbe soddisfare la maggior parte delle automazioni; comunque
le funzioni possono essere cambiate in qualsiasi momento attraverso una opportuna procedura di programmazione, a questo scopo vedere paragrafo “7.2 Programmazioni”.
4.6) Ricevitore radio
Per il comando a distanza di SPIN, sulla centrale di controllo è previsto l’innesto SM per ricevitori radio tipo SMXI o SMXIS. Nello SPIN20KCE e SPIN21KCE il ricevitore radio è già innestato.
Negli SPIN30, SPIN40, SN6031 e SN6041 per inserire il ricevitore radio eseguire le operazioni come in figura 39 e 40.
1. Inserire il ricevitore radio premendo leggermente
2. Se non viene utilizzata l’antenna incorporata a LUCYB o altro tipo di
antenna esterna, avvitare il cavetto rigido in dotazione al ricevitore al morsetto dell’antenna.
39
1 COMANDO “PP” 2 COMANDO “APERTURA PARZIALE” 3 COMANDO “APRE” 4 COMANDO “CHIUDE”
Tabella N°8: comandi disponibili in Modo II
4.6.1) Memorizzazione dei trasmettitori radio
Ogni radio trasmettitore viene riconosciuto dal ricevitore radio mediante un “codice” diverso da ogni altro trasmettitore. E’ necessaria quindi una fase di “memorizzazione” attraverso la quale si predispone il ricevitore a riconoscere ogni singolo trasmettitore, la memorizzazione dei trasmettitori può avvenire in 2 modalità:
Modo I: in questa modalità la funzione dei tasti del trasmettitore è fissa e ad ogni tasto corrisponde nella centrale al comando riporta­to in tabella N°7; si esegue una unica fase per ogni trasmettitore del quale vengono memorizzati tutti i tasti, durante questa fase non ha importanza quale tasto viene premuto e viene occupato un solo posto in memoria. In modo I, normalmente un trasmettitore può comandare una sola automazione
Modo II: in questa modalità ogni singolo tasto del trasmettitore può essere associato ad uno dei 4 possibili comandi della centrale ripor­tati in tabella N°8; per ogni fase viene memorizzato solo un tasto e cioè quello premuto durante la fase di memorizzazione. Nella memo­ria viene occupato un posto per ogni tasto memorizzato.
In modo II i diversi tasti dello stesso trasmettitore possono essere usati per dare più comandi alla stessa automazione oppure per comandare più automazioni. Ad esempio, in tabella N°9, viene comandata solo l’automazione “A” ed i tasti T3 e T4 sono associati allo stesso comando; oppure nell’esempio in tabella N°10 dove ven­gono comandate 3 automazioni “A” (tasti T1 e T2), “B” (tasto T3) e “C” (tasto T4).
Poiché le procedure di memorizzazione hanno un tem­po limite di 10s è necessario leggere prima le istruzioni riportate nei prossimi paragrafi e poi procedere con l’ese­cuzione delle stesse.
!
Tasto T1 Comando “PP” Tasto T2 Comando “Apertura parziale” Tasto T3 Comando “Apre” Tasto T4 Comando “Chiude”
Tabella N°7: memorizzazione Modo I
Tasto T1 Comando “Apre” Automazione A Tasto T2 Comando “Chiude” Automazione A Tasto T3 Comando “Apertura parziale” Automazione A Tasto T4 Comando “Apertura parziale” Automazione A
Tabella N°9: 1° esempio di memorizzazione in Modo II
Tasto T1 Comando “Apre” Automazione A Tasto T2 Comando “Chiude” Automazione A Tasto T3 Comando “PP” Automazione B Tasto T4 Comando “PP” Automazione C
Tabella N°10: 2° esempio di memorizzazione in Modo II
Nota: i trasmettitori monocanale dispongono solo del tasto T1,i trasmetti­tori bicanale dispongono solo dei tasti T1 e T2.
40
42
1. Premere e tener premuto il tastino sul ricevitore (per circa 3s)
3s
2. Rilasciare il tastino quando si accende il led sul ricevitore
3. Entro10s premere per almeno 2s un tasto qualsiasi del trasmettitore da memorizzare
2s
4. Se la memorizzazione è andata a buon fine il led sul ricevitore farà 3 lampeggi.
x3 Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il punto 3 entro altri 10s. La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella N°11: per memorizzare un trasmettitore in modo I Esempio
4.6.2) Memorizzazione modo I
1. Premere il tastino del ricevitore un numero di volte pari al comando desiderato secondo la tabella N°8
1....4
2. Verificare che il led del ricevitore emetta un numero di lampeggi uguali al comando desiderato
1....4
3. Entro10s premere per almeno 2s il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare
2s
4. Se la memorizzazione è andata a buon fine il led sul ricevitore farà 3 lampeggi.
x3 Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare per lo stesso comando, ripetere il punto 3 entro altri 10s. La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella N°12: per memorizzare il tasto di un trasmettitore in modo II Esempio
4.6.3) Memorizzazione modo II
41
1. Premere per almeno 5s il tasto sul nuovo trasmettitore radio, poi rilasciare.
5s
2. Premere lentamente per 3 volte il tasto sul trasmettitore radio già memorizzato.
1s 1s 1s
3. Premere lentamente per 1 volta il tasto sul nuovo trasmettitore radio.
1s Ora il nuovo trasmettitore radio verrà riconosciuto dal ricevitore e prenderà le caratteristiche che aveva quello già memorizzato. Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore.
Tabella N°13: per memorizzare un trasmettitore “a distanza” Esempio
4.6.4) Memorizzazione “a distanza”
E’ possibile memorizzare un nuovo trasmettitore senza dover agire direttamente sul tastino del ricevitore; per fare ciò è necessario disporre di un telecomando già memorizzato e funzionante. Il nuovo trasmettitore “erediterà” le caratteristiche di quello già memorizzato; quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo I anche il nuo­vo sarà memorizzato in modo I e si potrà premere uno qualunque dei tasti dei trasmettitori. Se invece il trasmettitore già funzionante è memorizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II e diventa importante premere, nel primo trasmettitore il tasto relativo al comando desiderato, e nel secondo trasmettitore il tasto da asso­ciare a quel comando.
La memorizzazione a distanza può avvenire in tutti i ricevitori che si trovano nel raggio della portata del tra­smettitore; è quindi necessario tenere alimentato solo quello interessato all’operazione.
!
Con i due trasmettitori porsi nel raggio di azione dell’automazione ed eseguire i seguenti passi:
43
I
Dichiarazione di conformità
N°: 151/SMXI Rev03 Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. dichiara che i ricevitori radio modelli SMXI, SMXIS ed i relativi trasmettitori FLO2R-S e SM2 sono conformi ai requisiti essenziali richiesti dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE, per l’uso cui gli apparecchi sono destinati. Fabbricato in Classe 1, Sub-classe 20
Data:19 Marzo 2004 Amministratore Delegato
Lauro Buoro
4.6.6) Dichiarazione di conformità ricevitore radio
Questa è la fase più importante nella realizzazione dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usato anche come verifica periodica dei dispositivi che compongono l’automatismo.
Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da personale esperto e qualificato che deve farsi carico del­le prove richieste, in funzione del rischio presente e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti, ed in particolare tutti i requisiti della nor­ma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifi­ca degli automatismi per cancelli e porte.
!
5) Collaudo e messa in servizio
5.1) Collaudo
Ogni singolo componente dell’automatismo, ad esempio bordi sen­sibili, fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le proce­dure riportate nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di SPIN eseguire la seguente sequenza di operazioni:
1. Verificare che si sia rispettato rigorosamente quanto previsto nel capitolo 1 “AVVERTENZE”.
2. Sbloccare il portone tirando il cordino di sblocco verso il basso. Verificare che sia possibile muovere manualmente il portone in apertura e in chiusura con una forza non superiorea 225N.
3. Riagganciare il carrello.
4. Utilizzando il selettore o il trasmettitore radio o il cordino di
comando, effettuare delle prove di chiusura e apertura del porto­ne e verificare che il movimento corrisponda a quanto previsto.
5. Conviene eseguire diverse prove al fine di valutare la scorrevolez­za del portone ed eventuali difetti di montaggio o regolazione nonché la presenza di particolari punti d’attrito.
6. Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili ecc.). In particolare, ogni volta che un dispositivo interviene il led “BlueBUS” sulla centrale esegue 2 lampeggi più veloci a confer­ma che la centrale riconosce l’evento.
7. Per verificare il funzionamento delle fotocellule ed in particolare che non vi siano interferenze con altri dispositivi, passare un cilin­dro di diametro 5cm e lunghezza 30 cm sull’asse ottico prima vicino al TX, poi vicino all’RX e infine al centro tra i due e verifica­re che in tutti i casi il dispositivo intervenga passando dallo stato di attivo a quello di allarme e viceversa; infine che provochi nella centrale l’azione prevista; esempio: nella manovra di chiusura provoca l’inversione di movimento.
8. Se le situazioni pericolose provocate dal movimento del portone sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d’im­patto si deve eseguire la misura della forza secondo quanto pre­visto dalla norma EN 12445. Se la regolazione della “Velocità” ed il controllo della “Forza Motore” vengono usati come ausilio al sistema per la riduzione della forza d’impatto, provare e trovare le regolazione che offrono i migliori risultati.
1. Premere e tenere premuto il tastino sul ricevitore
2.
Aspettare che il led si accenda, poi aspettare che si spenga, quindi aspettare che emetta 3 lampeggi
x3
3. Rilasciare il tasto esattamente durante il 3° lampeggio
4. Se la procedura è andata a buon fine, dopo qualche istante, il led emetterà 5 lampeggi.
x5
Tabella N°14: per cancellare tutti i trasmettitori Esempio
4.6.5) Cancellazione dei trasmettitori radio
44
In questo capitolo sono riportate le informazioni per la realizzazione del piano di manutenzione e lo smaltimento di SPIN.
6) Manutenzione e smaltimento
6.1) Manutenzione
Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la mas­sima durata dell’intera automazione è necessaria una manutenzione regolare.
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normati­ve vigenti.
Per gli altri dispositivi diversi da SPIN seguire quanto previsto nei rispettivi piani manutenzione.
1. Per SPIN è necessaria una manutenzione programmata al mas-
simo entro 6 mesi o 3000 manovre dalla precedente manuten­zione:
2. Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica, compre­se le eventuali batterie tampone
3. Verificare lo stato di deterioramento di tutti i materiali che com­pongono l’automazione con particolare attenzione a fenomeni di erosione o di ossidazione delle parti strutturali; sostituire le parti che non forniscono sufficienti garanzie.
4. Verificare lo stato di usura delle parti in movimento: cinghia, car­rello, pignoni e tutte le parti del portone, sostituire le parti usura­te.
5. Ricollegare le sorgenti di alimentazione elettrica ed eseguire tutte le prove e le verifiche previste nel paragrafo “5.1 Collaudo”.
!
6.2) Smaltimento
SPIN è costituito da diverse tipologie di materiali, alcuni di questi possono essere riciclati; acciaio, alluminio, plastica, cavi elettrici; altri dovranno essere smaltiti: batterie e schede elettroniche.
Alcuni componenti elettronici e le batterie potrebbero contenere sostanze inquinanti, non disperderli nell’am­biente. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimen­to attenendovi alle norme in vigore a livello locale.
1. Scollegare l’alimentazione elettrica dall’automatismo e l’eventua-
le batteria tampone .
2. Smontare tutti i dispositivi ed accessori, seguendo il procedimen­to inverso a quello descritto nel capitolo “3 Installazione”
3. Separare per quanto possibile le parti che possono o devono esse­re riciclate o smaltite in modo diverso, ad esempio le parti metalli­che da quelle plastiche, le schede elettroniche, le batterie ecc.
4. Smistare ed affidare i vari materiali così separati ai centri abilitati al recupero ed allo smaltimento previsti a livello locale.
!
5.2) Messa in servizio
La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con esi­to positivo tutte le fasi di collaudo. Non è consentita la messa in ser­vizio parziale o in situazioni “provvisorie”.
1. Realizzare e conservare per almeno 10 anni il fascicolo tecnico dell’automazione che dovrà comprendere almeno: disegno com­plessivo dell’automazione, schema dei collegamenti elettrici, ana­lisi dei rischi e relative soluzioni adottate, dichiarazione di confor­mità del fabbricante di tutti i dispositivi utilizzati (per SPIN utilizza­re la Dichiarazione CE di conformità allegata); copia del manuale di istruzioni per l’uso e del piano di manutenzione dell’automa­zione.
2. Fissare in maniera permanente sul portone un’etichetta o targa con indicate le operazioni per lo sblocco e la manovra manuale (utilizzare le figure contenute in “Istruzioni ed avvertenze destina­te all’utilizzatore del motoriduttore SPIN”).
3. Fissare in maniera permanente sul portone una etichetta o targa con questa immagine (altezza minima 60mm).
4. Apporre sul portone una targhetta contenente almeno i seguenti dati: tipo di automazione, nome e indirizzo del costruttore (responsabile della “messa in servizio”), numero di matricola, anno di costruzione e marchio “CE”.
5. Compilare e consegnare al proprietario dell’automazione la dichiarazione di conformità dell’automazione.
6. Realizzare e consegnare al proprietario il manuale di “Istruzioni ed avvertenze per l’uso dell’automazione”.
7. Realizzare e consegnare al proprietario dell’automazione il piano di manutenzione (che raccoglie le prescrizioni sulla manutenzione di tutti i dispositivi dell’automazione).
8. Prima di mettere in servizio l’automatismo informare adeguata­mente ed in forma scritta il proprietario (ad esempio sul manuale di istruzioni ed avvertenze per l’uso dell’automazione) sui pericoli ed i rischi ancora presenti.
42
45
I
Led Funzione Descrizione L1 Chiusura Automatica Questa funzione permette una chiusura automatica del portone dopo il tempo pausa programmato, di
fabbrica il Tempo Pausa è posto a 20 secondi ma può essere modificato a 10, 20, 40 e 80 secondi (vedere tabella 17). Se la funzione non è attivata, il funzionamento è “semiautomatico”.
L2 Richiudi Dopo Foto Con il disimpegno delle fotocellule (foto e foto II), questa funzione provoca la “Chiusura Automatica” con
“Tempo Pausa” di 5s anche se il tempo pausa è programmato per valori maggiori; il comportamento varia a seconda che si attivi o meno la “Chiusura Automatica”. Con “chiusura automatica” attiva: la manovra di apertura si arresta subito dopo il disimpegno delle fotocellule e dopo 5s inizierà la manovra di chiusura. Se la funzione “Richiudi Dopo Foto2 non è attiva il tempo pausa sarà quello programmato. Con “Chiusura automatica” non attiva: la manovra di apertura non verrà interrotta ma il disimpegno delle fotocellule provoca l’attivazione della “Chiusura Automatica” con “Tempo Pausa” di 5s. Se la funzione “Richiudi Dopo Foto” non è attiva non vi sarà chiusura automatica.
L3 Forza motore Questa funzione permette di scegliere la sensibilità del controllo di forza del motore per adeguarli al tipo
di portone. Se questa funzione è attiva la sensibilità è più adatta a portoni di più piccole dimensioni e leggeri. Se questa funzione non è attiva la sensibilità è più adatta a portoni di più grandi dimensioni e pesanti.
L4 Stand-By Questa funzione permette di ridurre al massimo i consumi, è utile in particolare nel funzionamento con
batteria tampone. Se questa funzione è attivata, dopo 1 minuto dal termine della manovra, la centrale spegne l’uscita BlueBUS (e quindi i dispositivi) e tutti i led ad esclusione del led BlueBUS che lampeggerà più lentamente. Quando arriverà un comando la centrale ripristina il pieno funzionamento.
Se la funzione non è attiva non ci sarà riduzione dei consumi. Durante il funzionamento normale di SPIN i led L1….L4 sono accesi o spenti in base allo stato della funzione che rappresentano, ad esempio L1 è acceso se è attiva la “Chiusura automatica”.
Tabella N°15: elenco funzioni programmabili: primo livello
7.2.1) Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF)
In questo capitolo verranno trattate le possibilità di programmazione, personalizzazione, diagnostica e ricerca guasti su SPIN.
7) Approfondimenti
Open Il tasto “OPEN” permette di comandare l’apertura del portone;
s oppure di spostare verso l’alto il punto di programmazione.
Stop Il tasto “STOP” permette di fermare la manovra;
Set se premuto per più di 5 secondi permette di entrare in programmazione.
Close Il tasto “CLOSE “permette di comandare la chiusura del portone;
t oppure di spostare verso il basso il punto di programmazione
7.1) Tasti di programmazione
Sulla centrale di controllo di SPIN sono presenti 3 tasti che possono essere usati sia per il comando della centrale durante le prove sia per le programmazioni:
7.2) Programmazioni
Sulla centrale di controllo di SPIN sono disponibili alcune funzioni programmabili; la regolazione delle funzioni avviene attraverso 3 tasti presenti sulla centrale: [s] [Set] [t] e vengono visualizzate attraver- so 4 led: L1….L4.
Le funzioni programmabili disponibili su SPIN sono disposte su 2 livelli: Primo livello: funzioni regolabili in modo ON-OFF (attivo oppure non attivo); in questo caso ogni led L1….L4 indica una funzione, se acceso la funzione è attiva, se spento la funzione non è attiva; vede­re tabella N°15. Secondo livello: parametri regolabili su una scala di valori (valori da 1 a 4); in questo caso ogni led L1….L4 indica il valore regolato tra i 4 possibili; vedere tabella N°17.
43
46
Tempo Pausa
Funzione P.P.
Velocità Motore
Uscita FLASH
10 secondi 20 secondi 40 secondi 80 secondi Apre - stop – chiude- stop Apre - stop - chiude- apre Condominiale Uomo presente Molto lenta Lenta Media Veloce Spia Portone Aperto Lampeggiante Elettroblocco Ventosa
7.2.3) Funzioni secondo livello (parametri regolabili)
Tabella N°17: elenco funzioni programmabili: secondo livello
Led di entrata Parametro Led (livello) valore Descrizione
Regola il tempo di pausa cioè il tempo pri­ma della richiusura automatica. Ha effetto solo se la chiusura automatica è attiva
Regola la sequenza di comandi associati all’ingresso P.P oppure al 1° comando radio (vedere tabelle 7 e 8).
Regola la velocità del motore durante la corsa normale.
Seleziona il dispositivo collegato all’uscita FLASH
Nota: “ ” rappresenta la regolazione di fabbrica Tutti i parametri possono essere regolati a piacere senza nessuna controindicazione; solo la selezione del dispositivo collegato all’usci­ta “FLASH” richiede un’attenzione particolare:
Prima di collegare il dispositivo all’uscita “FLASH” accer­tarsi di aver programmato la funzione corretta. In caso con­trario c’è il rischio di danneggiare il dispositivo.
!
L1
L2
L3
L4
7.2.4) Programmazione secondo livello (parametri regolabili)
Di fabbrica i parametri regolabili sono posti come evidenziato in tabella N° 17 con: “ ” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella N°18. Fare attenzione nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l’al­tro, allo scadere del quale la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento..
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s 3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere i tasti [s] o [t] per spostare il led lampeggiante sul “led di entrata”
che rappresenta il parametro da modificare o
4. Premere e mantenere premuto il tasto [Set], il tasto [Set] va mantenuto premuto
durante tutti i passi 5 e 6
5. Attendere circa 3s dopodiché si accenderà il led che rappresenta il livello attuale del
parametro da modificare
6. Premere i tasti [s] o [t] per spostare il led che rappresenta il valore del parametro.
o
7. Rilasciare il tasto [Set]
8. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Nota: i punti da 3 a 7 possono essere ripetuti durante le stessa fase di programmazione per regolare più parametri
Tabella N°18: per cambiare i parametri regolabili Esempio
SET
SET
SET
SET
L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4
7.2.2) Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF)
Di fabbrica le funzioni del primo livello sono poste tutte “OFF” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella N°16. Fare attenzione nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l’altro, allo scadere del quale la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s 3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere i tasti [s] o [t] per spostare il led lampeggiante sul led che rappresenta la funzione
da modificare o
4. Premere il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione (lampeggio breve = OFF;
lampeggio lungo = ON)
5. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Nota: i punti 3 e 4 possono essere ripetuti durante le stessa fase di programmazione per porre ON o OFF altre funzioni
Tabella N°16: per cambiare le funzioni ON-OFF Esempio
SET
SET
SET
47
I
7.2.5) Esempio di programmazione primo livello (funzioni ON-OFF)
Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l’impostazione di fabbrica delle funzioni per attivare le funzioni di “Chiu­sura Automatica” (L1) e “Forza motore” (L3).
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s 3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere una volta il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione associala ad L1
(Chiusura Automatica) ora il led L1 lampeggia con lampeggio lungo L1
4. Premere 2 volte il tasto [t] per spostare il led lampeggiante sul led L3 L3
5. Premere una volta il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione associala ad L3
(Forza Motore) ora il led L3 lampeggia con lampeggio lungo
6. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo
10s Al termine di queste operazioni i led L1 ed L3 devono rimanere accesi ad indicare che sono attive le funzioni di “Chiusura Automatica” e “Forza motore”.
Tabella N°19: esempio di programmazione primo livello Esempio
SET
SET
SET
SET
7.2.6) Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili)
Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l’impostazione di fabbrica dei parametri ed aumentare il “Tempo Pau­sa” a 80s (entrata su L1 e livello su L4) e selezionare per l’”Uscita FLASH” la Spia Portone Aperto (entrata su L4 e livello su L1).
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere e mantenere premuto il tasto [Set]; il tasto [Set] va mantenuto premuto durante tutti
i passi 4 e 5
4. Attendere circa 3s fino a che si accenderà il led L2 che rappresenta il livello attuale
del “Tempo Pausa” L2 3s
5. Premere 2 volte il tasto [t] per spostare il led acceso su L4 che rappresenta il nuovo valore
del “Tempo Pausa” L4
6. Rilasciare il tasto [Set]
7. Premere 3 volte il tasto [t] per spostare il led lampeggiante sul led L4
L4
8. Premere e mantenere premuto il tasto [Set]; il tasto [Set] va mantenuto premuto durante
tutti i passi 9 e 10
9. Attendere circa 3s fino a che si accenderà il led L2 che rappresenta il dispositivo attuale
associato all’”Uscita FLASH”, cioè il lampeggiante. L2 3s
10. Premere 1 volta il tasto [s] per spostare il led acceso su L1 che rappresenta il nuovo dispositivo
associato all’”Uscita FLASH”, cioè la Spia Portone Aperto. L1
11. Rilasciare il tasto [Set]
12. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Tabella N°20: esempio di programmazione secondo livello Esempio
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Aggiunta o rimozione dispositivi
Ad una automazione con SPIN è possibile aggiungere o rimuovere dispositivi in qualsiasi momento. In particolare a “BlueBUS” ed all’in­gresso “STOP” possono essere collegati vari tipi di dispositivi come
indicato nei paragrafi “7.3.1 BlueBUS” e “7.3.2 Ingresso STOP”.
7.3.1) BlueBUS
BlueBUS è una tecnica che permette di effettuare i collegamenti dei dispositivi compatibili con soli due conduttori sui quali transita sia l’a­limentazione elettrica che i segnali di comunicazione. Tutti i disposi­tivi vengono collegati in parallelo sugli stessi 2 conduttori di BlueBUS e senza necessità di rispettare alcuna polarità; ogni dispositivo viene riconosciuto singolarmente poiché durante l’installazione gli viene assegnato un indirizzo univoco. A BlueBUS si possono collegare ad esempio: fotocellule, dispositivi di sicurezza, pulsanti di comando, spie di segnalazione ecc.
La centrale di controllo di SPIN riconosce uno ad uno tutti i disposi­tivi collegati attraverso un’opportuna fase di apprendimento ed è in grado di rilevare con estrema sicurezza tutte le possibili anomalie.
Per questo motivo ogni volta che viene aggiunto o tolto un disposi­tivo collegato a BlueBUS occorrerà eseguire nella centrale la fase di apprendimento come descritto nel paragrafo “7.3.4 Apprendimento altri dispositivi”.
48
7.3.2) Ingresso STOP
STOP è l’ingresso che provoca l’arresto immediato della manovra seguito da una breve inversione. A questo ingresso possono essere collegati dispositivi con uscita a contatto normalmente aperto “NA”, normalmente chiuso “NC” oppure dispositivi con uscita a resistenza costante 8,2K, ad esempio bordi sensibili. Come per BlueBUS, la centrale riconosce il tipo di dispositivo colle­gato all’ingresso STOP durante la fase di apprendimento (vedere paragrafo “7.3.4 Apprendimento altri dispositivi”); successivamente viene provocato uno STOP quando si verifica una qualsiasi variazio­ne rispetto allo stato appreso.
Con opportuni accorgimenti è possibile collegare all’ingresso STOP più di un dispositivo, anche di tipo diverso:
• Più dispositivi NA si possono collegare in parallelo tra di loro sen-
za alcun limite di quantità.
• Più dispositivi NC si possono collegare in serie tra di loro senza
alcun limite di quantità.
• Due dispositivi con uscita a resistenza costante 8,2Ksi posso­no collegare in parallelo; se vi sono più di 2 dispositivi allora tutti devono essere collegati “in cascata” con una sola resistenza di terminazione da 8,2K
• E’ possibile la combinazione di NA ed NC ponendo i 2 contatti in parallelo con l’avvertenza di porre in serie al contatto NC una resi­stenza da 8,2K(ciò rende possibile anche la combinazione di 3 dispositivi: NA, NC e 8,2KΩ).
Se l’ingresso STOP è usato per collegare dispositivi con funzioni di sicurezza solo i dispositivi con uscita a resi­stenza costante 8,2Kgarantiscono la categoria 3 di sicu­rezza ai guasti secondo la norma EN 954-1.
!
FOTO
Fotocellula esterna h = 50 con intervento in chiusura
FOTO II
Fotocellula esterna h = 100 con intervento in chiusura
FOTO 1
Fotocellula interna h = 50 con intervento sia in chiusura che in apertura
FOTO 1 II
Fotocellula interna h = 100 con intervento sia in chiusura che in apertura
FOTO 2
Fotocellula esterna con intervento in apertura
FOTO 2 II
Fotocellula interna con intervento in apertura
FOTO 3 CONFIGURAZIONE NON PERMESSA
7.3.3) Fotocellule
Il sistema “BlueBUS” consente, tramite l’indirizzamento con gli appositi ponticelli, il riconoscimento delle fotocellule da parte della centrale e di assegnare la corretta funzione di rilevazione. L’operazione di indirizzamento va fatta sia sul TX che sul RX (ponen­do i ponticelli nello stesso modo) verificando che non vi siano altre coppie di fotocellule con lo stesso indirizzo. In un automatismo per portoni sezionali o basculanti non debordan­ti è possibile installare le fotocellule secondo quanto rappresentato in figura 44. In un automatismo con portoni basculanti debordanti rife­rirsi alla figura 45.
Foto 2 e Foto 2II vengono impiegate in installazioni particolari che richiedono la protezione completa dell’automatismo, anche in aper­tura.Dopo l’installazione o la rimozione di fotocellule occorrerà ese­guire nella centrale la fase di apprendimento come descritto nel paragrafo “7.3.4 Apprendimento altri dispositivi”.
Su SN6021 l’uscita BlueBUS ha un carico massimo di 2 unità. Su SN6031 e SN6041 il carico massimo è di 6 unità. Una coppia di fotocellule assorbe potenza pari ad 1 unità BlueBUS.
!
44 45
Tabella N°21: indirizzi delle fotocellule
Fotocellula Ponticelli Fotocellula Ponticelli
49
I
7.3.4) Apprendimento altri dispositivi
Normalmente l’operazione di apprendimento dei dispositivi collegati a BlueBUS ed all’ingresso STOP viene eseguita durante la fase di instal­lazione; tuttavia se vengono aggiunti o rimossi dispositivi è possibile rifare l’apprendimento nel seguente modo:
1. Premere e tenere premuti i tasti [s] e [Set]
2. Rilasciare i tasti quando i led L1 e L2 iniziano a lampeggiare molto velocemente (dopo circa 3s)
L1 L2
3. Attendere alcuni secondi che la centrale finisca l’apprendimento dei dispositivi
4. Al termine dell’apprendimento i led L1 e L2 smetteranno di lampeggiare, il led STOP deve rimanere acceso,
mentre i led L1…L4 si accenderanno in base allo stato delle funzioni ON-OFF che rappresentano. L1 L2
Dopo aver aggiunto o rimosso dei dispositivi è necessario eseguire nuovamente il collaudo dell’automazione secondo quanto indicato nel paragrafo “5.1 Collaudo”.
!
Tabella N°22: per l’apprendimento di altri dispositivi Esempio
SET
SET
7.4.1) Funzione “Apri sempre”
La funzione “Apri Sempre” è una proprietà della centrale di controllo che permette di comandare sempre una manovra di apertura quan­do il comando di “Passo-Passo” ha una durata superiore a 3 secon­di; ciò è utile ad esempio per collegare al morsetto P.P. il contatto di un orologio programmatore per mantenere aperto il portone per una certa fascia oraria. Questa proprietà è valida qualunque sia la pro­grammazione dell’ingresso di PP (vedere parametro “Funzione PP” in tabella N° 17).
7.4.2) Funzione “Muovi comunque”
Nel caso in cui qualche dispositivo di sicurezza non dovesse funzio­nare correttamente o fosse fuori uso, è possibile comunque coman­dare e muovere il portone in modalità “Uomo presente”. Per i dettagli vedere il paragrafo “Comando con sicurezze fuori uso” presente nell’allegato “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizza­tore del motoriduttore SPIN”.
7.4) Funzioni particolari
7.5 Collegamento altri dispositivi
Se vi fosse l’esigenza di alimentare dispositivi esterni ad esempio un lettore di prossimità per tessere a transponder oppure la luce d’illu­minazione del selettore a chiave è possibile prelevare l’alimentazione come indicato in figura 46. La tensione di alimentazione è 24Vcc ­30% ÷ +50% con corrente massima disponibile di 100mA.
-+
24Vcc
46
50
6 lampeggi pausa di 1 secondo 6 lampeggi
All’inizio della manovra, la verifica dei dispositivi collegati a BLUEBUS non corri­sponde a quelli memorizzati durante la fase di apprendimento. E’ possibile vi siano dispositivi guasti, verificare e sostituire; se sono state fatte delle modifiche occorre rifare l’apprendimento (7.3.4 Apprendimento altri dispositivi).
7.7.1) Segnalazione con lampeggiante e luce di cortesia
Se l’uscita FLASH è programmata e viene collegato un lampeggiante, durante la manovra esegue un lampeggio ogni secondo; quando acca­dono delle anomalie, vengono emessi dei lampeggi più brevi; i lampeggi si ripetono due volte, separati da una pausa di un secondo. Le stes­se segnalazioni di diagnostica sono riportate dalla luce di cortesia.
Tabella N°24: segnalazioni sul lampeggiante FLASH
Lampeggi veloci Causa AZIONE
1 lampeggio pausa di 1 secondo 1 lampeggio
Errore sul BluBUS
2 lampeggi pausa di 1 secondo 2 lampeggi
Intervento di una fotocellula
All’inizio della manovra una o più fotocellule non danno il consenso al movi­mento, verificare se ci sono ostacoli. Durante il movimento è normale se effettivamente è presente un ostacolo.
3 lampeggi pausa di 1 secondo 3 lampeggi
Intervento del limitatore della “Forza Motore”
Durante il movimento il portone ha incontrato un maggiore attrito; verificare la causa
4 lampeggi pausa di 1 secondo 4 lampeggi
Intervento dell’ingresso di STOP
All’inizio della manovra o durante il movimento c’è stato un intervento dell’in­gresso di STOP; verificare la causa
5 lampeggi pausa di 1 secondo 5 lampeggi
Errore nei parametri interni della centrale elettronica
Attendere almeno 30 secondi e riprovare a dare un comando; se lo stato rima­ne potrebbe esserci un guasto grave ed occorre sostituire la scheda elettronica
Superato il limite massimo di manovre per ora.
Attendere alcuni minuti che il limitatore di manovre ritorni sotto il limite massimo
7 lampeggi pausa di 1 secondo 7 lampeggi
Errore nei circuiti elettrici interni
Scollegare tutti i circuiti di alimentazione per qualche secondo poi riprovare a dare un comando; se lo stato rimane potrebbe esserci un guasto grave sulla scheda oppure sul cablaggio del motore. Fare le verifiche e le eventuali sostitu­zioni.
7.6) Risoluzione dei problemi
Nella tabella seguente è possibile trovare utili indicazioni per affronta­re casi di malfunzionamento in cui è possibile incorrere durante l’in­stallazione o a causa di un guasto.
7.7) Diagnostica e segnalazioni
Alcuni dispositivi offrono direttamente delle segnalazioni particolari attraverso le quali è possibile riconoscere lo stato di funzionamento o dell’eventuale malfunzionamento.
47
Tabella N°23: ricerca guasti
Sintomi Probabile causa e possibile rimedio
Il trasmettitore radio non comanda il portone ed il led sul trasmettitore non si accende Il trasmettitore radio non comanda il portone ma il led sul trasmettitore si accende. Non si comanda nessuna manovra ed il led “BlueBUS” non lampeggia
Non si comanda nessuna manovra ed il lam­peggiante è spento
La manovra non parte e la luce di cortesia fa alcuni lampeggi La manovra ha inizio ma subito dopo avviene la breve inversione La manovra viene eseguita ma il dispositivo col­legato all’uscita FLASH non funziona
Verificare se le pile del trasmettitore sono scariche, eventualmente sostituirle.
Verificare se il trasmettitore è correttamente memorizzato nel ricevitore radio.
Verificare che SPIN sia alimentato con la tensione di rete 230V. Verificare che i fusibili F1 e F2 non siano interrotti; in questo caso, verificare la causa del guasto e poi sosti­tuirli con altri dello stesso valore di corrente e caratteristiche. Verificare che il comando venga effettivamente ricevuto. Se il comando giunge sull’in­gresso PP il relativo led “PP” deve accendersi; se invece viene utilizzato il trasmettitore radio, il led “BlueBus” deve fare due lampeggi veloci. Contare il numero di lampeggi e verificare secondo quanto riportato in tabella N°24.
La forza selezionata potrebbe essere troppo bassa per muovere il portone. Verificare se ci sono degli ostacoli ed eventualmente selezionare una forza superiore. Verificare che il dispositivo collegato all’uscita “FLASH” sia effettivamente quello pro­grammato. Verificare che quando il dispositivo dovrebbe essere alimentato ci sia tensione sul mor­setto del dispositivo; se c’è tensione, il problema è dovuto al dispositivo che dovrà essere sostituito con uno di uguali caratteristiche. Se non c’è tensione significa che che c’è un sovraccarico elettrico sull’uscita. Verificare che non vi sia cortocircuito sul cavo.
F2
F1
51
I
Led BLUEBUS Causa AZIONE
Led STOP Causa AZIONE
Led P.P. Causa AZIONE
Spento
7.7.2) Segnalazioni sulla centrale
Nella centrale di SPIN ci sono una serie di led ognuno dei quali può dare delle segnalazioni particolari, sia nel funzionamento normale che in caso di anomalia.
Tabella N°25: led sui morsetti della centrale
Anomalia
Verificare se c’è alimentazione; verificare che i fusibili non siano intervenuti; nel caso, verificare la causa del guasto e poi sostituirli con altri dello stesso valore
Acceso Anomalia grave
C’è una anomalia grave; provare a spegnere per qualche secondo la centrale; se lo stato permane c’è un guasto e occorre sostituire la scheda elettronica
Un lampeggio al secondo Tutto OK Funzionamento normale della centrale
2 lampeggi veloci
E’ avvenuta una variazione dello stato degli ingressi
E’ normale quando avviene un cambiamento di uno degli ingressi: PP, STOP, intervento delle fotocellule o viene utilizzato il trasmettitore radio
Serie di lampeggi separati da una pausa di un secondo
Varie
E’ la stessa segnalazione che c’è sul lampeggiante o luce di cortesia. Vedere Tabella N°24
Spento
Intervento dell’ingresso di STOP
Verificare i dispositivi collegati all’ingresso di STOP
Acceso Tutto OK Ingresso STOP attivo
Spento Tutto OK Ingresso PP non attivo
Acceso
Intervento dell’ingresso di PP
E’ normale se è effettivamente attivo il dispositivo collegato all’ingresso PP
48
Led 1 Descrizione
• Programmazione delle funzioni in corso
• Se lampeggia assieme ad L4 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del portone (vedere paragrafo “4.3 Apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del portone”).
Led L3 Descrizione
Led L2 Descrizione
Led L4 Descrizione
Spento
Tabella N°26: led sui tasti della centrale
Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” non attiva Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” attiva
• Programmazione delle funzioni in corso
• Se lampeggia assieme ad L2 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento dei dispositivi (vedere paragrafo “4.2 Apprendimento dei dispositivi”).
Acceso
Lampeggia
Spento Durante il funzionamento normale indica “Richiudi Dopo Foto” non attivo.
Durante il funzionamento normale indica “Richiudi Dopo Foto” attivo.
• Programmazione delle funzioni in corso
• Se lampeggia assieme ad L1 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento dei dispositivi (vedere paragrafo “4.2 Apprendimento dei dispositivi”).
Acceso
Lampeggia
Spento Durante il funzionamento normale indica “Forza Motore” per portoni “pesanti”.
Durante il funzionamento normale indica “Forza Motore” per portoni “leggeri”
Durante il funzionamento normale indica “Stand-By” non attivo. Durante il funzionamento normale indica “Stand-By” attivo.
• Programmazione delle funzioni in corso
• Se lampeggia assieme ad L3 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento della lunghezza dell’anta (vedere paragrafo “4.4 Apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del portone”).
Acceso
Lampeggia
Spento Acceso
Lampeggia
52
7.8) Accessori
Per SPIN sono presenti i seguenti accessori opzionali. Consultare il catalogo prodotti di Nice S.p.A. per l’elenco completo ed aggiornato degli accessori.
Per SN6031 e SN6041
• PS124 Batteria tampone 24V - 1,2Ah con caricabatteria integrato.
Per SN6031 e SN6041
• SMXI o SMXIS Ricevitore radio a 433,92MHz con codifica digitale Rolling code.
Per SN6031
• SNA5 Guida a profilo unico da 3m in acciaio zincato. Trasmissione a cinghia con 4 inserti in acciaio.
Per SN6031 e SN6041
• SNA6 Guida a 2 profili da 4m (3m + 1m) in acciaio zincato. Trasmissione a cinghia con 6 inserti in acciaio.
Per tutti
• SPA2 Sblocco meccanico con cordino metallico. Da impiegare negli impianti che prevedono come punto d’accesso il solo portone da auto­matizzare.
Per tutti
• SPA5 Braccio oscillante. È necessario quando il portone da automatizzare è di tipo basculante, sia a contrappesi che a molle.
49 50
51 52
53
I
Alimentazione di emergenza --- Con accessorio PS124 Con accessorio PS124
Uscita FLASH
Se programmata come “SPA”: per una lampada spia 24V-5W massimo Se programmata come “Lampeggiante”: per 1 lampeggiante LUCYB (12V, 21W) Se programmata come “Elettroblocco”: per elettroblocco elettromeccanico 24V- 10W massimo. Se programmata come “Ventosa”: per ventosa elettromeccanico 24V- 10W massimo
Luce di cortesia SPIN Luce di cortesia SPIN/V1
12V-21W attacco BA15 230V-60W attacco E27 230V-60W attacco E27 12V-21W attacco BA15 120V-60W attacco E27 120V-60W attacco E27
Utilizzo in atmosfera particolarmente acida o salina o potenzialmente esplosiva
311x327 h 105 / 3,6Kg 311x327 h 105 / 4,7Kg
Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto modifiche le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d’uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
8) Caratteristiche tecniche
Tipologia
Caratteristiche tecniche: SPIN
Motoriduttore elettromeccanico per il movimento automatico di portoni da garage ad uso residenziale completo di centrale elettronica di controllo
Pignone
Diametro 9.5mm, 28 denti; per guide SNA5, SNA6 e guide in dotazione a SPIN20KCE, SPIN30 e SPIN40
Modello tipo SN6021 SN6031 SN6041
Coppia massima allo spunto [corrispondente alla capacità di sviluppare una forza per mettere in movimento l’anta]
11.7Nm 11.7Nm 18Nm [650N] [650N] [1000N]
5.85Nm 5.85Nm 9Nm [345N] [345N] [560N]
Coppia nominale [corrispondente alla capa­cità di sviluppare una forza per mantenere in movimento l’anta]
Velocità a vuoto [corrispondenti se programmata velocità “Veloce”]
106 rpm
[0,20m/s]
La centrale consente di programmare 4 velocità pari a 100% - 85% - 70% - 55% circa
Velocità alla coppia nominale [corrispondenti a se programmata velocità “Veloce”]
53 rpm
[0,08m/s]
Frequenza massima cicli di funzionamento 50 cicli / giorno (la centrale limita i cicli al massimo previsto nelle tabelle N°4 e N°5)
Tempo massimo funzionamento continuo
3 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo al massimo previsto nelle tabelle N°4 e N°5)
Limiti d’impiego
Generalmente SPIN è in grado di automatizzare portoni sezionali o basculanti che rientrano nelle dimensioni riportati in tabella 3 e secondo i limiti previsti nelle tabelle N°4 e N°5.
Potenza massima assorbita 250W 250W 370W
266
Riduzione consumo in Stand-By --- Minore di 2,2W Minore di 2,5W Classe di isolamento 1 (è necessaria la messa a terra di sicurezza)
Carico massimo uscita BLUEBUS
Ingresso STOP
Per contatti normalmente chiusi, normalmente aperti oppure a resistenza costante 8,2KΩ; in autoapprendimento (una variazione rispetto allo stato memorizzato provoca il comando “STOP”)
Ingresso PP Per contatti normalmente aperti (la chiusura del contatto provoca il comando P.P.) Ingresso ANTENNA Radio 52per cavo tipo RG58 o simili Ricevitore radio Innesto “SM” per ricevitori tipo SMXI o SMXIS
Alimentazione SPIN Alimentazione SPIN/V1
230Vac (±10%) 50/60Hz. 120Vac (±10%) 50/60Hz.
Funzioni programmabili 4 funzioni di tipo ON-OFF e 4 funzioni regolabili (vedere tabelle N° 15 e N° 17)
Temperatura di funzionamento -20°C ÷ 50°C
No
Grado di protezione IP 40 (utilizzo solo in ambienti interni o protetti) Dimensioni e peso
Funzioni in autoapprendimento
Autoapprendimento dei dispositivi collegati all'uscita BlueBUS Autoapprendimento del tipo di dispositivo di "STOP" (contatto NA, NC o resistenza 8,2KΩ) Autoapprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del portone e calcolo dei punti di rallentamento ed apertura parziale
54
Potenza irradiata Dimensioni e peso
Da 100 a 150m, questa distanza può variare in presenza di ostacoli e disturbi elettromagnetici eventual-
mente presenti ed è influenzata dalla posizione dell'antenna ricevente Uscite 4 (su connettore SM) Temperatura di funzionamento
-10°C ÷ 55°C
Tipologia
Caratteristiche tecniche ricevitore radio: SMXI ricevitore radio: SMXIS
Ricevitore a 4 canali per radiocomando Frequenza 433.92MHz Codifica Digitale Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR Digitale Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO
Compatibilità trasmettitori
FLOR, VERY VR; solo gruppo singolo: ERGO, PLA­NO, PLANOTIME
SMILO
Trasmettitori memorizzabili Fino a 256 se memorizzati in Modo I Impedenza di ingresso 52 Sensibilità migliore di 0.5µV
Portata dei trasmettitori
72 x 40 h 18mm / 30g Diametro 48 h14mm / 19g Grado di protezione IP 40 (utilizzo in casa o ambienti protetti) Temperatura di funzionamento
-40°C ÷ 85°C
Tipologia Trasmettitore 2 canali per radiocomando Frequenza 433.92MHz Codifica Digitale Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR Digitale Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO Tasti 2 Alimentazione 12Vdc con batteria tipo 23A Assorbimento 25mA
Durata della batteria
1 anno, stimata su una base di 20 comandi/giorno della durata di 1s a 20°C (alle basse temperature
l’efficienza della batteria diminuisce)
100µW
Caratteristiche tecniche trasmettitore: FLO2R-S trasmettitore: SM2
Modello tipo Guida contenuta in Guida contenuta in
SPIN20KCE e SPIN30 SPIN40
SNA5 SNA6
Tipologia profilo unico in profilo da 2 pezzi
profilo da 3 pezzi in acciaio zincato
acciaio zincato in acciaio zincato Lunghezza guida 3.15m 3.15m 3.15m 4.15m Altezza guida 35mm 35mm 35mm 35mm Corsa utile 2.5m 2.5m 2.5m 3.5m Lunghezza cinghia 6m 6m 6m 8m Altezza cinghia 6mm 10mm 6mm 10mm Resistenza alla trazione 730N 1220N 730N 1220N
Caratteristiche tecniche guide
55
I
Complimenti per aver scelto per la vostra automa-
zione un prodotto Nice! Nice S.p.a. produce compo­nenti per l’automazione di cancelli, porte, serrande, tapparelle e tende da sole: motoriduttori, centrali di comando, radiocomandi, lampeggianti, fotocellule e accessori. Nice utilizza solo materiali e lavorazioni di qualità, e per vocazione ricerca soluzioni innovative che semplifichino al massimo l’utilizzo delle sue appa­recchiature, curate nelle soluzioni tecniche, estetiche, ergonomiche: nella grande gamma Nice il vostro instal­latore avrà senz’altro scelto il prodotto più adatto alle vostre esigenze. Nice non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’ope­ra di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realiz­zazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigo­re. Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di peri­colo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo dar­vi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evi­tare ogni inconveniente:
Prima di usare per la prima volta l’automa- zione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Con­servate il manuale per ogni dubbio futuro e conse­gnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’au­tomazione.
La vostra automazione è un macchinario che esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo diventare perico­loso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, ani­mali o cose.
Bambini: un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sem­pre prevedibile e sicura. È comunque prudente vie­tare ai bambini di giocare in prossimità dell’automa­zione e per evitare attivazioni involontarie non lascia­re i telecomandi alla loro portata: non è un gioco!
Anomalie: Non appena notate qualunque compor­tamento anomalo da parte dell’automazione, toglie­te alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo
sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna ripara­zione, ma richiedete l’intervento del vostro installa­tore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzio­nare come un’apertura non automatizzata, una vol­ta sbloccato il motoriduttore come descritto più avanti.
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo pos­sibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con fre­quenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma que­sto periodo può variare in funzione dell’intensità d’u­so. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da persona­le qualificato.
• Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto. Gli unici interventi che vi sono possibili e vi con­sigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventua­li foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automa­tismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello, prima di procedere, ricordatevi di sbloc- care l’automatismo (come descritto più avanti) e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leg­germente inumidito con acqua.
Smaltimento: Al termine della vita dell’automazio­ne, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
In caso di rotture o assenza di alimentazio- ne: Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale (unico intervento consentito all’u­tente sull’automazione): tale operazione è stata par­ticolarmente studiata da Nice per assicurarvi sem­pre la massima facilità di utilizzo, senza uso di attrezzi particolari o necessità di sforzo fisico.
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore SPIN
Queste istruzioni possono integrare le “Istruzioni ed avvertenze per l’uso dell’automazione” che l’installatore deve consegnare al proprietario dell’automazione e comunque devono essere integrate da esse,
56
Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avveni-
re solo quando il portone è fermo.
1. Tirare il cordino di sblocco verso il basso fino a sentire lo sgancio del carrello.
2. A questo punto è possibile agire manualmente sul portone
3. Per ripristinare la funzionalità dell’automatismo riportare il portone nella posizione iniziale fino a sentire l’aggancio
del carrello.
Comando con sicurezze fuori uso: nel caso i dispo­sitivi di sicurezza presenti nel portone non dovessero fun­zionare correttamente è possibile comunque comandare il portone.
• Azionare il comando del portone (col telecomando, col selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il portone si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggian­te farà alcuni lampeggi e la manovra non partirà (il numero di lampeggi dipende dal motivo per cui la manovra non può partire).
• In questo caso, entro tre secondi si deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando.
• Dopo circa 2s inizierà il movimento del portone in modalità a “uomo presente”, cioè finché si mantiene il comando, il portone continuerà a muoversi; appena il comando viene rilasciato, il portone si ferma.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far ripa­rare quanto prima l’automatismo.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro radio-
comando dopo qualche tempo vi sembra funzionare peg­gio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplice­mente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, è fioca, oppure si accende solo per un breve istante. Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo.
Attenzione: Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
1. Aprire il coperchio bianco premen­do e facendolo ruotare.
Sostituzione lampada: prima di eseguire questa operazione togliere alimentazione allo SPIN.
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi
allo stesso installatore e a Nice vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mer­cato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità delle automazioni. Vi ringraziamo per aver letto queste raccomandazioni, e vi auguriamo la massima soddisfazione dal vostro nuovo impianto: per ogni esigenza presente o futura rivolgetevi con fiducia al vostro installatore.
2. Per SN6021: togliere la lampadina premendo verso l’alto e poi facendola ruotare. Inserire una nuova lampadina da 12V / 21W attacco BA15.
3. Per SN6031 e SN6041: svitare la lampadina non funzionante. Inserire una nuova lampadina da 230V / 60W attacco E27.
58
Spin
Table des matières: page
1 Avertissements 59
2 Description du produit et type d’utilisation 59
2.1 Limites d’utilisation 60
2.2 Installation typique 61
2.3 Liste des câbles 61
3 Installation 62
3.1 Contrôles préliminaires 62
3.2 Fixation SPIN 62
3.2.1 Assemblage du rail fourni à SPIN20KCE,
SPIN30 et SPIN40 63
3.2.2 Assemblage du rail SNA5 63
3.2.3 Assemblage du rail SNA6 63
3.2.4 Fixation de l’opérateur au rail 64
3.2.5 Fixation de l’opérateur 64
3.3 Installation des divers dispositifs 66
3.4 Connexions électriques 66
3.5 Description des connexions électriques 67
4 Contrôles finaux et mise en service 67
4.1 Branchement au secteur 67
4.2 Reconnaissance des dispositifs 68
4.3 Reconnaissance des positions d’ouverture
et de fermeture de la porte de garage 68
4.4 Vérification du mouvement de la porte de garage 68
4.5 Fonctions préprogrammées 69
4.6 Récepteur radio 69
4.6.1 Mémorisation des émetteurs 69
4.6.2 Mémorisation en Mode I 70
4.6.3 Mémorisation en Mode II 70
4.6.4 Mémorisation à distance 70
4.6.5 Effacement des émetteurs radio 71
4.6.6 Déclaration de conformité récepteur et
émetteurs radio 71
5 Essai et mise en service 71
5.1 Essai 71
5.2 Mise en service 72
6 Maintenance et mise au rebut 72
6.1 Maintenance 72
6.2 Mise au rebut 72
7 Approfondissements 73
7.1 Touches de programmation 73
7.2 Programmation 73
7.2.1 Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) 73
7.2.2 Programmation du premier niveau
(fonctions ON-OFF) 74
7.2.3 Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables) 74
7.2.4 Programmation deuxième niveau (paramètres réglables) 74
7.2.5 Exemple de programmation premier niveau (fonctions ON-OFF) 75
7.2.6 Exemple de programmation deuxième niveau (paramètres réglables) 75
7.3 Ajout ou enlèvement de dispositifs 75
7.3.1 BlueBUS 75
7.3.2 Entrée STOP 76
7.3.3 Photocellules 76
7.3.4 Reconnaissance d’autres dispositifs 77
7.4 Fonctions particulières 77
7.4.1 Fonction “Ouvre toujours” 77
7.4.2 Fonction “Manœuvre dans tous les cas” 77
7.5 Connexion d’autres dispositifs 77
7.6 Résolution des problèmes 78
7.7 Diagnostic signalisations 78
7.7.1 Signalisation avec clignotant et
éclairage automatique 78
7.7.2 Signalisations sur la logique de commande 79
7.8 Accessoires 80
8 Caractéristiques techniques 81
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN 83
59
F
SPIN est une ligne d’opérateurs destinés à l’automatisation de portes sectionnelles et, avec l’accessoire spécial SPA5, non fourni, de portes basculantes à ressort ou à contrepoids, débordantes ou non. Les connexions électriques vers les dispositifs extérieurs sont sim­plifiées grâce à la technique “BlueBUS” qui permet de connecter plusieurs dispositifs avec seulement 2 fils. Les SPIN fonctionnent grâce à l’énergie électrique; en cas de cou-
pure de courant, il est possible de débrayer l’opérateur et de manœuvrer le portail à la main. Dans les versions qui le permettent, on peut utiliser la batterie tampon PS124 en option qui permet d’ef­fectuer certaines manœuvres même en l’absence de courant du secteur. Les produits décrits dans les tableaux 1 et 2 font partie de la ligne SPIN.
SN6031 doit être équipé avec les rails SNA5 (3 m) ou SNA6 (3 m + 1 m). SN6041 doit être équipé avec le rail SNA6 (3 m + 1 m). SPIN30, SPIN40, SN6031 et SN6041 peuvent être équipés avec les récepteurs radio SMXI ou SMXIS et les émetteurs radio correspondants.
* 120 V dans les versions SPIN/V1
1) Avertissements
Ce manuel d’instructions contient des informations importantes concer­nant la sécurité pour l’installation, il faut lire toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Conserver avec soin ce manuel également pour des consultations futures.
Chaque fois que des données, des recommandations et tout ce qui est commun à tous les produits sont fournis dans ce manuel, on utilisera le nom de la ligne: « SPIN ». La description des produits se trouve au cha­pitre 2 « Description du produit ».
Compte tenu des dangers qui peuvent se vérifier durant l’installation et l’utilisation de SPIN, pour le maximum de sécurité il faut que l’installation soit faite dans le plein respect des lois, normes et règlements. Dans ce chapitre, nous donnons des recommandations d’ordre général; d’autres recommandations importantes se trouvent dans les chapitres “3.1 Contrôles préliminaires”; “5 Essai et mise en service”.
D’après la législation européenne la plus récente, la réa­lisation d’une porte ou d’un portail automatique possède les caractéristiques prévues par la Directive 98/37/CE (Directive Machines) et en particulier par les normes EN 12445, EN 12453 et EN 12635 qui permettent de déclarer la présomp­tion de conformité.
D’autres informations et les conseils pour l’analyse des risques et la réa­lisation du dossier technique sont disponibles sur le site: “www.nicefo­ryou.com”.
• Le présent manuel est destiné uniquement au personnel technique
qualifié pour l’installation. À part l’encart spécifique “Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN” qui sera détaché par l’installateur, aucune autre information contenue dans la présente notice ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final!
• Une utilisation de SPIN différente de ce qui est prévu dans cette notice est interdite; des utilisations impropres peuvent être source de dangers ou de dommages aux personnes et aux choses.
• Avant de commencer l’installation, il faut effectuer l’analyse des risques comprenant la liste des conditions de sécurité requises par l’annexe I de la Directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. Nous rappe­lons que l’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le “dossier technique” de l’automatisation.
• Vérifier la nécessité d’autres dispositifs pour compléter l’automatisation avec SPIN suivant les conditions spécifiques de l’application et les risques présents; il faut considérer par exemple les risques d’impact, écrasement, cisaillement, coincement, etc., et d’autres dangers en général.
• Ne pas effectuer de modifications sur aucune des parties si elles ne sont pas prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce type entraî­neront obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés.
• Pendant l’installation et l’utilisation, éviter que des parties solides ou liquides puissent pénétrer à l’intérieur de la logique de commande ou d’autres composants ouverts; s’adresser éventuellement au service d’assistance NICE; l’utilisation de SPIN dans de telles circonstances peut créer des situations de danger.
• L’automatisme ne peut pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme l’explique le chapitre: “5 Essai et mise en service”.
• L’emballage de SPIN doit être mis au rebut dans le plein respect de la réglementation locale.
• Dans le cas de panne qui ne peut pas être résolue avec les informations données dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE.
• Si l’intervention de disjoncteurs ou de fusibles se vérifie, avant de les réarmer, il faut identifier et éliminer la panne.
• Avant d’accéder aux bornes situées sous le carter de SPIN, déconnec­ter tous les circuits d’alimentation; si le dispositif de déconnexion n’est pas visible, accrocher un panonceau: “ATTENTION MAINTENANCE EN COURS”.
!
2) Description du produit
1
Modèle type Opérateur Rail Récepteur radio Émetteur radio
SPIN20KCE SN6021 3x1m SMXI FLO2R-S SPIN21KCE SN6021 3m SMXI FLO2R-S SPIN30 SN6031 3x1m --- --­SPIN40 SN6041 3x1m --- --­SN6031 SN6031 --- --- --­SN6041 SN6041 --- --- ---
Tableau N°1: description de la composition SPIN
Opérateur type SN6021 SN6031 SN6041
Couple maximum (correspondant à la force maximum)
11.7 Nm (650N) 11.7 Nm (650N) 18 Nm (1000N)
Réduction de la consommation en Stand-By
Non Oui Oui Unités BlueBus maximums 2 6 6 Alimentation de secours Non avec PS124 avec PS124 Éclairage automatique (douille ampoule) 12V - 21W (BA15) 230V* - 60W (E27) 230V* - 60W (E27)
Tableau N°2: comparaison des caractéristiques essentielles des opérateurs SPIN
60
2.1) Limites d’utilisation
Les données relatives aux performances de SPIN figurent dans le chapitre “8 Caractéristiques techniques” et sont les seules valeurs qui per­mettent d’évaluer correctement si l’opérateur est adapté à l’application. Les caractéristiques structurales des produits SPIN permettent de les utiliser sur des portes sectionnelles ou basculantes, dans les limites indiquées dans les tableaux n° 3, 4 et 5.
Les mesures du tableau n°3 sont purement indicatives et servent seulement à une estimation générale. La capacité réelle de SPIN à auto­matiser une porte particulière dépend du degré d’équilibrage de la porte et des frottements des rails et d’autres phénomènes, même occa­sionnels, comme la pression du vent ou la présence de glace, qui pourraient gêner le mouvement de la porte. Pour une vérification réelle, il est absolument indispensable de mesurer la force nécessaire pour déplacer la porte sur toute sa course et de contrôler que cette dernière ne dépasse pas le « couple nominal » indiqué dans le chapitre 8 « Caractéristiques techniques »; de plus, pour établir le nombre de cycles/heure et de cycles consécutifs, il faut tenir compte des indications des tableaux n° 4 et 5.
La hauteur de la porte permet de déterminer le nombre maximum de cycles à l’heure et de cycles consécutifs tandis que la force nécessai­re pour l’actionner permet de déterminer le pourcentage de réduction des cycles; par exemple, si la porte fait 2,2 m de hauteur, on peut avoir 15 cycles/heure et 7 cycles consécutifs mais s’il faut 300 N pour déplacer la porte, quand on utilise l’opérateur SN6021, il faut les réduire à 70%, soit 10 cycles/heure et environ 5 cycles consécutifs. Pour éviter les surchauffes, la logique de commande prévoit un limiteur qui se base sur l’effort du moteur et la durée des cycles en intervenant quand la limite maximum est dépassée. Tableau n° 4: limites en fonction de la hauteur de la porte.
Note: 1 Kg = 9,81 N donc, par exemple, 500 N = 51 Kg
Hauteur porte mètres cycles/heure maximums cycles consécutifs maximums
Jusqu’à 2 20 10 2÷2,5 15 7 2,5÷3 12 5 3÷3,5 10 4
Tableau n° 4: limites en fonction de la hauteur de la porte
Force pour actionner la porte N
Pourcentage de réduction des cycles
SN6021 - SN6031 SN6041 Jusqu’à 250 100% 100% 250÷400 70% 90% 400÷500 25% 70% 500÷650 --- 40% 650÷850 --- 25%
Tableau n° 5: limites en fonction de la force nécessaire pour actionner la porte.
Modèle type: Porte SECTIONNELLE Porte BASCULANTE non débordante Porte BASCULANTE débordante (avec
(avec accessoire SPA5) accessoire SPA5) ou à ressorts (sans SPA5)
Hauteur Larg. Hauteur Larg. Hauteur Larg. SPIN20KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN21KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN30 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN40 2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA5) 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA6) 3.4m 3.1m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m SN6041 (SNA6) 3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tableau n° 3: Limites d’utilisation des opérateurs SPIN.
61
F
2.2) Installation typique
La figure 2 présente l’installation typique pour une porte sectionnelle.
2
1 SPIN 2 Photocellules 3 Photocellules sur colonne (fig. 3)
4 Bord primaire 5 Clignotant avec antenne
incorporée
6 Sélecteur à clé 7 Cordon fonction PP 8 Émetteur radio
Les figures 3 et 4 présentent les installations typiques pour une porte basculante débordante et non débordante.
Pour les installations sur les portes basculantes, l’accessoire SPA5 est nécessaire.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
8
7
1
3
2.3) Liste des câbles
Dans l’installation typique de la figure 3 sont indiqués aussi les câbles nécessaires pour les connexions des différents dispositifs; le tableau n°6 indique les caractéristiques des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installa­tion; par exemple, on conseille un câble type H03VV-F pour la pose à l’intérieur.
!
Note 1: les deux câbles 2 x 0,5mm2peuvent être remplacés par un seul câble 4 x 0,5mm2. Note 2: S’il y a plus d’un barre palpeuse, voir le chapitre “7.3.2 Entrée STOP” pour le type de connexion conseillée. Note 3: pour la connexion des bords sensibles sur les portes, il faut utiliser des dispositifs spéciaux qui permettent la connexion même
quand la porte est en mouvement.
Connexion Type de câble Longueur maximum admise
A: clignotant avec antenne 1 câble 2x0,5mm
2
20m
1 câble blindé type RG58 20m (longueur conseillée: moins de 5 m)
B: Photocellules 1 câble 2x0,5mm
2
30m C: Sélecteur à clé 2 câbles 2x0,5mm2(note 1) 50m D: Bord sensible primaire 1 câble 2x0,5mm2(note 2-3) 30m
Tableau N°6: liste des câbles
62
3.1) Contrôles préliminaires
Avant de continuer l’installation de SPIN il faut effectuer les contrô­les suivants:
• Vérifier que tout le matériel à utiliser est en excellent état, adapté à
l’usage et conforme aux normes.
• Vérifier que la structure de la porte est adaptée pour être équipée
d’un automatisme.
Vérifier que la force et les dimensions de la porte rentrent dans les limi­tes d’utilisation indiquées au paragraphe 2.1 «Limites d’utilisation».
• Vérifier, en comparant avec les valeurs figurant dans le chapitre “8
Caractéristiques techniques”, que la friction statique (c’est-à-dire la force nécessaire pour mettre le portail en mouvement) est infé­rieure à la moitié du “Couple maximum” et que la friction dynami­que (c’est-à-dire la force nécessaire pour maintenir le portail en mouvement) est inférieure à la moitié du “Couple nominal”; on con­seille une marge de 50% sur les forces car les conditions climati­ques adverses peuvent faire augmenter les frictions.
• Vérifier que dans la course de la porte, aussi bien en fermeture qu’en
ouverture, il n’y a pas de points présentant une plus grande friction.
• Vérifier la robustesse des butées mécaniques de limitation de la
course en contrôlant qu’il n’y a pas de déformations même en cas de heurt violent du portail sur la butée.
• Vérifier que la porte est bien équilibrée, c’est-à-dire qu’elle ne doit
pas bouger si elle est laissée dans une position quelconque.
• Vérifier que les points de fixation des différents dispositifs (photo-
cellule, boutons, etc.) se trouvent dans des endroits à l’abri des chocs et que les surfaces sont suffisamment solides.
• Vérifier qu’il y a les espaces minimums et maximums indiqués sur
les figures 5 et 6.
• Éviter que les parties de l’automatisme puissent être immergées
dans l’eau ou dans d’autres substances liquides.
• Ne pas placer les composants de SPIN à proximité de sources de
chaleur ni les exposer à des flammes ces actions peuvent endom­mager SPIN, causer des problèmes de fonctionnement et provo­quer un incendie ou des dangers.
• Si la porte est munie d’un portillon pour le passage de piétons
incorporé, il faut s’assurer que ce portillon ne gêne pas la course normale et prévoir éventuellement un système d’interverrouillage.
• Si la porte à automatiser est basculante, vérifier sur la figure 7 la
mesure E, à savoir la distance minium entre le côté supérieur du rail et le point maximum atteint par le bord supérieur de la porte. Sinon SPIN ne peut pas être monté.
• Connecter la fiche d’alimentation de SPIN à une prise électrique
avec mise à la terre.
• La prise électrique doit être protégée par un disjoncteur magnéto-
thermique associé à un déclencheur différentiel.
7
3.2) Fixation SPIN
La fixation de SPIN comprend 3 parties:
• Assemblage du rail (voir le paragraphe 3.2.1 pour les rails fournis
avec SPIN20KCE, SPIN30 et SPIN40, le paragraphe 3.2.2 pour le rail SNA5 et le paragraphe 3.2.3 pour le rail SNA6)
• Fixation de l’opérateur au rail (voir le paragraphe 3.2.4)
• Fixation de l’opérateur au plafond (voir le paragraphe 3.2.5)
Pour SN6031, il faut disposer d'un rail SNA5 ou SNA6 alors
que pour SN6041, il faut avoir un rail SNA6.
!
L’installation de SPIN doit être effectuée par du personnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règle­ments ainsi que de toutes les instructions de ce manuel.
!
3) Installation
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
63
F
3.2.1) Assemblage du rail fourni avec SPIN20KCE, SPIN30 et SPIN40
Le rail fourni avec SPIN20KCE, SPIN30 et SPIN40 doit être assemblé comme suit:
1. Positionner les trois parties qui composent le rail de manière à pouvoir les assembler. Faire attention à la position de la courroie: elle doit
avoir les dents vers l'intérieur, être droite et ne pas être entortillée.
2. Assembler la tête du rail (A), comme le montre la figure 8. Cette opération requiert une certaine force; utiliser éventuellement un marteau
en caoutchouc.
3. Avec les pâtes de jonction (B), fixer les trois parties les unes aux autres (C), comme indiqué sur la figure 9 et 10.
4. Tendre la courroie au moyen de l’écrou M8 (D), comme indiqué sur la figure 11, jusqu'à ce qu’elle soit suffisamment rigide.
8 10
9
11
3.2.2) Assemblage du rail SNA5
Le rail SNA5 est préassemblé. La seule opération à effectuer est de tendre la courroie au moyen de l’écrou M8 (D), comme indiqué sur la figure 11, jusqu'à ce qu’elle soit suffisamment rigide.
3.2.3) Assemblage du rail SNA6
rail SNA6 se compose de 2 profils: un de 3 m et l’autre de 1 m, ce qui permet de réaliser le rail en deux versions:
Version de 3 m
Si la porte à automatiser a une hauteur inférieure ou égale à 2,5 m, assembler le rail comme suit:
1. Couper la courroie à l’extrémité libre sur une longueur de 2 m exactement, comme indiqué sur la figure 12.
2. Dévisser complètement l’écrou M8 (D), comme indiqué sur la figure 13.
12 13
A
B
B
C
C
C
D
D
3. Faire coulisser jusqu'à la moitié du rail le renvoi de tension de la courroie (E), comme indiqué sur la figure 14, et extraire complètement le
chariot.
4. Faire passer l’extrémité libre de la courroie à travers la tête, comme indiqué sur la figure 15, et la fixer au chariot avec les vis et les ron-
delles déjà présentes, comme indiqué sur la figure 16. Faire attention à la position de la courroie: elle doit avoir les dents vers l'intérieur, être droite et ne pas être entortillée.
14 15 16
E
64
3.2.5) Fixation de l’opérateur au plafond
1. En respectant les mesures A et B de la figure 5, tracer au centre de la porte les deux points de fixation de la patte avant du rail. En fonc-
tion du type de matériau, la patte avant peut être fixée avec des rivets, des chevilles ou des vis (figures 22, 23). Si les mesures A et B (figure 5) le permettent, la patte peut être fixée directement au plafond, comme indiqué sur la figure 24.
22 23 24
5. Remettre dans sa position initiale le renvoi de tension de la courroie et le chariot. Assembler la tête du rail (A), comme indiqué sur la figu-
re 17. Cette opération requiert une certaine force: utiliser éventuellement un marteau en caoutchouc.
6. Introduire dans la vis du renvoi de tension de la courroie le ressort, la rondelle et l’écrou M8 (D), comme indiqué sur la figure 18.
7. Tendre la courroie au moyen de l’écrou M8 (D) (figure 11) jusqu'à ce qu’elle soit suffisamment rigide.
3.2.4) Fixation de l’opérateur au rail
1. Unir l’opérateur SPIN à la tête du rail (A); puis le fixer au moyen des 4 vis V6.3x38, comme indiqué sur la figure 20.
2. Le moteur peut être tourné dans trois positions différentes, comme indiqué sur la figure 21.
20 21
Version de 4 m
Si la porte à automatiser a une hauteur supérieure à 2,5 m, assem­bler le rail comme suit:
1. Dévisser complètement l’écrou M8 (D), comme indiqué sur la
figure 13.
2. Faire coulisser jusqu'à la moitié du rail le renvoi de tension de la
courroie (E), comme indiqué sur la figure 14, et extraire complè­tement le chariot.
3. Faire passer l’extrémité libre de la courroie à travers la tête, com-
me indiqué sur la figure 15, et la fixer au chariot avec les vis et les rondelles déjà présentes, comme indiqué sur la figure 16. Faire attention à la position de la courroie: elle doit avoir les dents vers l'intérieur, être droite et ne pas être entortillée.
4. Assembler la tête du rail (A), comme indiqué sur la figure 17. Cet-
te opération requiert une certaine force: utiliser éventuellement un marteau en caoutchouc.
5. Avec les pattes de jonction (B), fixer les deux parties (C) l’une à
l’autre, comme indiqué sur la figure 19.
6. Remettre dans sa position initiale le renvoi de tension de la cour-
roie et le chariot.
7. Introduire dans la vis du renvoi de tension de la courroie le res-
sort, la rondelle et l’écrou M8 (D), comme indiqué sur la figure 18.
8. Tendre la courroie au moyen de l’écrou M8 (D) (figure 11) jusqu'à
ce qu’elle soit suffisamment rigide.
19
17 18
A
D
F
F
65
F
2. Après avoir percé sur les points prévus, en laissant l’opérateur au sol, soulever le rail par l’avant et le fixer avec deux vis, chevilles ou rivets
selon la surface.
3. Fixer les pattes (I) avec les vis M6x15 (G) et les écrous M6 (H) en choisissant le trou qui permet de respecter le plus possible la mesure
B, comme indiqué sur la figure 25.
4. En utilisant une échelle, soulever l’opérateur jusqu'à ce que les pattes soient contre le plafond. Tracer les points de perçage puis remettre
l’opérateur au sol, comme indiqué sur la figure 26.
5. Percer sur les points tracés puis, en utilisant une échelle, soulever l’opérateur jusqu'à ce que les pattes se trouvent contre les trous qui
viennent d’être percés et les fixer à l’aide de vis et de chevilles adaptées au matériau, comme indiqué sur la figure 27.
6. Vérifier que le rail est parfaitement horizontal puis couper avec une petite scie la partie excédante des pattes, comme indiqué sur la figu-
re 28.
7. Avec la porte fermée, tirer le cordon pour décrocher le chariot (L), comme indiqué sur la figure 29.
8. Faire coulisser le chariot jusqu'à ce que l’équerre de la porte (N) soit sur le bord supérieur de la porte, exactement perpendiculaire au rail
(M). Fixer l’équerre de la porte (N) avec des rivets ou des vis, comme indiqué sur la figure 30. Utiliser des vis ou des rivets adaptés au matériau de la porte en vérifiant qu’ils sont en mesure de supporter tout l’effort nécessaire pour l’ouverture et la fermeture de la porte.
9. Desserrer les vis des deux butées mécaniques d’arrêt puis déplacer la butée mécanique d’arrêt avant (O) devant le chariot, comme indi-
qué sur la figure 31. Pousser le chariot avec force dans le sens de la fermeture et, dans la position atteinte, serrer fortement la vis (P).
10. Ouvrir manuellement la porte jusqu’au point d’ouverture voulu, déplacer la butée mécanique d’arrêt arrière (Q) au niveau du chariot, com-
me indiqué sur la figure 32, et la bloquer en serrant fortement la vis (R).
11. Essayer de déplacer manuellement la porte. Vérifier que le chariot coulisse facilement, sans frottement sur le rail et que la manœuvre
manuelle est facile et ne requiert pas d’efforts particuliers.
12. Positionner le cordon de commande sur le point voulu de la pièce, en le faisant éventuellement passer au plafond au moyen des che-
villes à œillet, comme indiqué sur la figure 33.
25 26
27 28
29 30
31 32 33
G
H
I
B
L
M
N
O
P
Q
R
66
3.4) Connexions électriques
Toutes les connexions électriques doivent être effec­tuées en l’absence de tension dans l’installation et avec l’éventuelle batterie tampon déconnectée.
1. Pour ouvrir le couvercle de protection et accéder à la logique élec-
tronique de commande de SPIN, il faut appuyer sur le côté et le faire tourner comme indiqué sur la figure 34.
2. Faire passer à travers le trou les câbles de raccordement vers les
divers dispositifs, en les laissant 20 à 30 cm plus longs que nécessaire. Faire passer le câble d’antenne à travers l’anneau de blocage des câbles. Voir le tableau n° 6 pour le type de câbles et la figure 2 pour les connexions.
3. Effectuer les connexions des autres câbles suivant le schéma de
la figure 36. Pour plus de commodité, les bornes peuvent être extraites.
!
34 35
36
3.3) Installation des divers dispositifs
Installer les autres dispositifs prévus en suivant les instructions respectives. Vérifier dans le paragraphe “3.5 Description des connexions élec­triques” et dans la figure 2 les dispositifs qui peuvent être connectés à SPIN.
LUCYB MOFB MOSE
67
F
BLUEBUS: sur ces bornes, on peut connecter les dispositifs com­patibles; ils sont tous connectés en parallèle avec seulement deux conducteurs sur lesquels transitent aussi bien l’alimentation élec­trique que les signaux de communication. D’autres informations sur BlueBUS se trouvent dans le paragraphe “7.3.1 BlueBUS”. STOP: entrée pour dispositifs qui bloquent ou éventuellement arrê­tent la manœuvre en cours; en adoptant certaines solutions sur l’en­trée, il est possible de connecter des contacts type “Normalement Fermé”, “Normalement Ouvert” ou des dispositifs à résistance constante. D’autres informations sur STOP se trouvent dans le para­graphe “7.3.2 Entrée STOP”.
P. P. : entrée pour les dispositifs qui commandent le mouvement; on peut y connecter des contacts de type «Normalement ouvert». L’activation du cordon de commande déclenche un signal à l’entrée de PP. ANTENNE: entrée pour la connexion de l’antenne pour récepteur radio. L’antenne est incorporée sur LUCY B). Il est également pos­sible d’utiliser une antenne externe ou de laisser le tronçon de câble, qui fait office d’antenne, déjà présent dans la borne.
Avant de commencer la phase de contrôle et de mise en service de l’automatisme, il est conseillé de mettre la porte à mi-course environ de manière qu’il puisse se déplacer aussi bien en ouverture qu’en fermeture.
4) Contrôles finaux et mise en service
4.1) Branchement au secteur
Pour l’alimentation électrique de SPIN, il suffit de brancher sa fiche dans une prise de courant. Utiliser éventuellement un adaptateur en vente dans le commerce si la fiche de SPIN ne correspond pas à la prise disponible.
Ne pas couper ni enlever le câble fourni avec SPIN. S’il n’y a pas de prise disponible, le branchement de l’ali­mentation à SPIN doit être effectué par du personnel spé­cialisé, qualifié, en possession des critères requis et dans le respect des lois, normes règlements.
La ligne d’alimentation électrique doit être protégée contre le court-circuit et les déperditions à la terre; l’ins­tallation doit comprendre un dispositif permettant de cou­per l’alimentation durant l’installation ou la maintenance de SPIN (le même système fiche+prise peut faire l’affaire).
Dès que l’opérateur SPIN est alimenté, il est conseillé de faire quelques vérifications élémentaires:
1. Vérifier que la led BLUEBUS clignote régulièrement à la fréquen-
ce d’un clignotement à la seconde.
2. Si les photocellules sont présentes, vérifier que les led sur les
photocellules clignotent elles aussi (aussi bien sur TX que sur RX); le type de clignotement n’est pas significatif, il dépend d’autres facteurs.
3. Vérifier que le dispositif connecté à la sortie FLASH est éteint.
4. Vérifier que l’éclairage automatique est éteint.
Si ce n’est pas le cas, il faut couper immédiatement l’alimentation de la logique de commande et contrôler plus attentivement les connexions électriques. D’autres informations utiles pour la recherche et le diagnostic des pannes se trouvent dans le chapitre “7.6 Résolution des problèmes”
!
3.5) Description des connexions électriques
Ce paragraphe contient une brève description des connexions électriques; d’autres informations se trouvent dans le paragraphe “7.3 Ajout ou enlèvement de dispositifs”.
FLASH: cette sortie est programmable (voir paragraphe 7.2.4) pour raccorder un des dispositifs suivants:
Clignotant
Si elle est programmée comme « clignotant » sur la sortie « FLASH », il est possible de raccorder un clignotant NICE « LUCY B » à une ampoule 12 V 21 W type auto. Durant la manœuvre, il clignote à raison: de 0,5 s allumé et 0,5 s éteint.
Sortie « voyant porte ouverte »
si elle est programmée comme « voyant porte ouverte » sur la sortie « FLASH », il est possible de connecter un voyant 24 V maximum 5 W de signalisation de la porte ouverte. Il reste allumé quand la porte est ouverte et éteint quand elle est fermée. Durant la manœuvre, la voyant clignote lentement en ouverture et rapidement en fermeture.
Ventouse
Si elle est programmée comme « ventouse » sur la sortie « FLASH », il est possible de raccorder une ventouse 24 V max. 10 W (versions avec électroaimant uniquement, sans dispositifs électroniques). Quand la porte est fermée, la ventouse est activée et bloque la porte. Durant la manœuvre d’ouverture ou de fermeture, elle est désactivée.
Serrure électrique
Si elle est programmée comme « serrure électrique » sur la sortie « FLASH », il est possible de raccorder une serrure élec­trique à ressort 24V max. 10W (versions avec électroaimant uniquement, sans dispositifs électroniques); durant la manœuvre d’ouverture, la serrure électrique est activée pendant un court instant pour débloquer la porte et effectuer la manœuvre. Lors de la manœuvre de fermeture, s’assurer que la serrure électrique se réenclenche mécaniquement.
NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS DIFFÉRENTS DE CEUX QUI SONT PRÉVUS.
!
68
4.2) Reconnaissance des dispositifs
Après le branchement au secteur il faut faire reconnaître par la logique de commande les dispositifs connectés aux entrées BLUE­BUS et STOP. Avant cette phase, les led L1 et L2 clignotent pour indiquer qu’il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs.
La phase de reconnaissance des dispositifs doit être exé­cutée même s’il n’y pas de dispositif connecté.
!
1. Presser et maintenir enfoncées les touches [s] et [Set]
2. Relâcher les touches quand les led L1 et L2 commencent à clignoter très rapidement (au bout d’environ 3 s)
3. Attendre quelques secondes que la logique termine la reconnaissance des dispositifs
4. À la fin de la reconnaissance, la led STOP doit rester allumée, les led L1 et L2 s’éteindront (les led L3 et L4 commenceront éventuelle-
ment à clignoter) La phase de reconnaissance des dispositifs connectés peut être refaite à tout moment même après l’installation, par exemple si l’on ajoute un dispositif; pour effectuer la nouvelle reconnaissance, voir paragraphe “7.3.4 Reconnaissance d’autres dispositifs”
37
4.3) Reconnaissance des positions d’ouverture et
de fermeture de la porte.
Après la reconnaissance des dispositifs, il est nécessaire de faire reconnaître à la logique de commande les positions d’ouverture et de fermeture de la porte. Durant cette phase, la course de la porte est détectée par la butée mécanique d’arrêt de fermeture et par la butée de fermeture. Vérifier que la courroie d’entraînement est bien tendue et que les deux butées mécaniques sont bien bloquées.
1. Accrocher le chariot.
2. Presser et maintenir enfoncées les touches [t] et [Set]
3. Relâcher les touches quand la manœuvre commence (au bout d’environ 3 s).
4. Attendre que la logique exécute la phase de reconnaissance: fermeture, ouverture et refermeture de la porte.
5. Tirer le cordon de commande pour exécuter une manœuvre complète d’ouverture.
6. Tirer de nouveau sur le cordon de commande pour exécuter la fermeture
Durant ces manœuvres, la logique mémorise la force nécessaire dans les mouvements d’ouverture et de fermeture. Si, à la fin de la reconnaissance, les LED L3 et L4 clignotent, cela signifie qu’il y a une erreur; voir le paragraphe 7.6 « Résolution des problèmes ».
Il est important que ces premières manœuvres ne soient pas interrompues, par ex. par une commande d’ARRÊT. Si cela devait se produire, il faut recommencer l’opération de reconnaissance à partir du point 1.
La phase de reconnaissance des positions peut être refaite à tout moment même après l’installation, par exemple si l’une des butées méca­niques est déplacée); il suffit de recommencer à partir du point 1.
Durant la recherche des positions, si la courroie n’est pas suffisamment tendue, il peut se produire un glissement entre la cour­roie et le pignon. Si c’est le cas, interrompre la reconnaissance en pressant la touche [Stop]; tendre la courroie en vissant l’écrou M8 (D) comme indiqué sur la figure 11; répéter alors l’opération de reconnaissance à partir du point 1.
!
38
4.4) Vérification du mouvement de la porte
Après la reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture, il est conseillé d’effectuer quelques manœuvres pour vérifier que le mouvement de la porte est correct.
1. Presser la touche [Open] pour commander une manœuvre d’ou-
verture; vérifier que l’ouverture de la porte s’effectue régulière­ment sans variation de vitesse; la porte ne doit ralentir et s’arrê­ter, à 2 ou 3 cm de la butée, que lorsqu’elle se trouve entre 30 et 20 cm de la butée mécanique d’ouverture.
2. Presser la touche [Close] pour commander une manœuvre de
fermeture; vérifier que la fermeture de la porte s’effectue réguliè­rement sans variation de vitesse; la porte ne doit ralentir et s’ar­rêter contre la butée que lorsqu’elle se trouve entre 30 et 20 cm de la butée mécanique de fermeture. Puis une brève manœuvre d’ouverture est exécutée pour libérer la tension de la courroie.
3. Durant la manœuvre, vérifier que le clignotant (s’il est présent) cli-
gnote à une fréquence régulière de 0,5 s.
4. Effectuer différentes manœuvres d’ouverture et de fermeture pour
mettre en évidence les éventuels défauts de montage et de régla­ge ou d’autres anomalies comme par exemple les points de plus grande friction.
5. Vérifier que la fixation de l’opérateur, du rail et des butées méca-
niques est solide, stable et suffisamment résistante même en cas de brusques accélérations ou de décélérations du mouvement de la porte.
69
F
4.5) Fonctions préprogrammées
La logique de commande de ROBUS350 dispose de certaines fonctions programmables; en usine ces fonctions sont réglées suivant une confi­guration qui devrait satisfaire la plupart des automatisations; quoiqu’il en
soit, les fonctions peuvent être modifiées à tout moment à l’aide d’une procédure de programmation particulière, voir pour cela le paragraphe “7.2 Programmations”.
4.6) Récepteur radio
Pour la commande à distance de SPIN, la logique de commande est munie d’un connecteur SM pour récepteurs radio type SMXI ou SMXIS. Sur le SPIN20KCE et le SPIN21KCE, le récepteur radio est déjà connecté.
Sur les SPIN30, SPIN40, SN6031 et SN6041, pour connecter le récep­teur radio, effectuer les opérations indiquées sur les figures 39 et 40.
1. Connecter le récepteur radio en appuyant légèrement.
2. Si l’antenne incorporée à LUCYB n’est pas utilisée ni tout autre type
d’antenne externe, visser le câble rigide fourni avec le récepteur à la borne de l’antenne.
39
1 Commande “PP” 2 Commande “Ouverture partielle” 3 Commande “Ouverture” 4 Commande “Fermeture”
Tableau N°8: commandes disponibles en Mode II
4.6.1) Mémorisation des émetteurs
Chaque émetteur radio est reconnu par ce récepteur radio à travers un “code” distinct de tous les autres. Il faut donc effectuer une phase de “mémorisation” à travers laquelle le récepteur est préparé à reconnaître chaque émetteur. La mémorisation des émetteurs peut se faire de deux manières:
Mode I: dans ce mode la fonction des touches de l’émetteur est fixe et chaque touche correspond dans la logique à la commande indiquée dans le tableau N°7; on effectue une unique phase pour chaque émetteur dont sont mémorisées toutes les touches, durant cette phase, la touche pressée n’a pas d’importance et une seule place est occupée dans la mémoire. En mode I, normalement un émetteur ne peut commander qu’un seul automatisme
Mode II: dans ce mode, chaque touche de l’émetteur peut être associée à l’une des 4 commandes possibles dans la logique et indi­quées dans le tableau N°8 ci-après; pour chaque phase, une seule touche est mémorisée c’est-à-dire celle qui est pressée durant la phase de mémorisation. Dans la mémoire, une seule place est occu­pée pour chaque touche mémorisée. En mode II, les différentes touches du même émetteur peuvent être utilisées pour donner des commandes différentes au même automatisme ou pour commander des automatismes différents. Par exemple, dans le tableau N°9, seul l’automatisme “A” est commandé et les touches T3 et T4 sont asso­ciées à la même commande; ou bien dans l’exemple du tableau N°10 les 3 touches commandent 3 automatismes différents: “A” (touches T1 et T2), “B” (touche T3) et “C” (touche T4).
Vu que les procédures de mémorisation ont un temps limite de 10 s, il faut lire d’abord les instructions données dans les paragraphes qui suivent puis les exécuter.
!
Touche T1 Commande “PP” Touche T2 Commande “Ouverture partielle” Touche T3 Commande “Ouverture” Touche T4 Commande “Fermeture”
Tableau n° 7: mémorisation Mode I
Touche T1 Commande “Ouverture” Automatisme A Touche T2 Commande “Fermeture” Automatisme A Touche T3 Commande “Ouverture partielle” Automatisme A Touche T4 Commande “Ouverture partielle” Automatisme A
Tableau n° 9: 1° exemple de mémorisation en Mode II
Touche T1 Commande “Ouverture” Automatisme A Touche T2 Commande “Fermeture” Automatisme A Touche T3 Commande “PP” Automatisme B Touche T4 Commande “PP” Automatisme C
Tableau n° 10: 2e exemple de mémorisation en Mode II
Note: les émetteurs monocanal disposent uniquement de la touche T1, les émetteurs bicanaux disposent uniquement des touches T1 et T2.
40
70
1. Presser et maintenir enfoncée la petite touche sur le récepteur (pendant environ 3 s)
3s
2. Relâcher la petite touche quand la led s’allume sur le récepteur
3. Dans les 10 s qui suivent, presser pendant au moins 2 s la touche quelconque de l’émetteur à mémoriser
2s
4. Si la mémorisation a été effectuée correctement la led sur le récepteur émettra 3 clignotements.
x3 S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 s successives. La phase de mémorisation se termine automatiquement si aucun nouveau code n’est mémorisé dans les 10 secondes qui suivent.
Tableau n° 11: pour mémoriser un émetteur en mode I Exemple
4.6.2) Mémorisation en Mode I
1. Presser la petite touche du récepteur un nombre de fois équivalant à la commande désirée suivant le
tableau N°8 1....4
2. Vérifier que la led du récepteur émet un nombre de clignotements équivalant à la commande désirée
1....4
3. Dans les 10 s qui suivent, presser pendant au moins 2 s la touche désirée de l’émetteur à mémoriser
2s
4. Si la mémorisation a été effectuée correctement la led sur le récepteur émettra 3 clignotements.
x3 S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 s successives. La phase de mémorisation se termine automatiquement si aucun nouveau code n’est mémorisé dans les 10 secondes qui suivent.
Tableau n° 12: pour mémoriser la touche d’un émetteur en mode II Exemple
4.6.3) Mémorisation en Mode II
41
1. Presser pendant au moins 5 s la touche sur le nouvel émetteur radio, puis relâcher.
5s
2. Presser lentement 3 fois la touche sur l’émetteur radio déjà mémorisé.
1s 1s 1s
3. Presser lentement 1 fois la touche sur le nouvel émetteur radio.
1s Maintenant, le nouvel émetteur radio sera reconnu par le récepteur et prendra les caractéristiques qu’avait celui qui était déjà mémorisé. S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter toutes les opérations pour chaque nouvel émetteur.
Tableau n° 13: pour mémoriser un émetteur “à distance” Exemple
4.6.4) Mémorisation “à distance”
Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur sans agir directe­ment sur la petite touche du récepteur. Il faut disposer d’un émetteur déjà mémorisé et fonctionnant. Le nouvel émetteur “héritera” des caractéristiques de celui qui est déjà mémorisé; cela signifie que si le premier émetteur est mémorisé en mode 1, le nouveau sera mémorisé lui aussi en mode 1 et on pourra presser n’importe quelle touche des deux émetteurs. Si par contre le premier émetteur est mémorisé en mode 2, le nouveau devra être mémorisé lui aussi en mode II et il faudra presser sur le premier la touche relative à la com­mande désirée, et sur le nouveau la touche à laquelle on désire associer la commande en question.
La mémorisation à distance peut s’effectuer dans tous les récepteurs qui se trouvent dans le rayon de portée de l’émetteur; il faut donc alimenter uniquement celui qui est concerné par l’opération.
!
Avec les deux émetteurs, se placer dans le rayon d’action de l’automatisme et exécuter les opérations suivantes:
71
F
Déclaration de conformité
N°: 151/SMXI Rév03 Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. déclare que les récepteurs radio modèles SMXI, SMXIS et les émetteurs FLO2R-S et SM2 correspondants sont conformes aux conditions essentielles requises par la Directive R&TTE 1999/5/CE, pour l’usage auquel ces appareils sont destinés. Fabriqué en Classe 1, Sous-classe 20
Date:19 Marzo 2004 (Administrateur Délégué)
Lauro Buoro
4.6.6) Déclaration de conformité récepteur radio et émetteurs radio
Il s’agit des phases les plus importantes dans la réalisation de l’auto­matisation afin de garantir la sécurité maximum. L’essai peut être utilisé également comme vérification périodique des dispositifs qui composent l’automatisme.
L’essai de toute l’installation doit être effectué par du per­sonnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir les essais prévus en fonction des risques présents et de véri­fier le respect de ce qui est prévu par les lois, les normes et réglementations et en particulier, toutes les conditions de la norme EN 12445 qui détermine les méthodes d’essai pour la vérification des automatismes pour portails.
!
5) Essai et mise en service
5.1) Essai
Chaque élément de l’automatisme comme par exemple les barres palpeuses, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc. demande une phase spécifique d’essai; pour ces dispositifs, il faudra effectuer les procédures figurant dans les manuels d’instructions respectifs. Pour l’essai de SPIN effectuer les opérations suivantes:
1. Vérifier que tout ce qui est prévu est rigoureusement respecté dans le chapitre “1 Avertissements”;
2. Débloquer la porte en tirant le cordon de débrayage vers le bas. Vérifier qu’il est possible de bouger manuellement le portail en ouverture et en fermeture avec une force ne dépassant pas 225 N
3. Raccrocher le chariot.
4. En utilisant le sélecteur ou l’émetteur radio ou le cordon de com-
mande, effectuer des essais de fermeture et d’ouverture de la por­te et vérifier que le mouvement correspond à ce qui est prévu.o.
5. Il faut effectuer plusieurs essais afin d’évaluer la régularité du mou­vement de la porte et les éventuels défauts de montage ou de réglage ainsi que la présence de points de frottement particuliers.
6. Vérifier un par un le fonctionnement correct de tous les disposi­tifs de sécurité présents dans l’installation (photocellules, barres palpeuses, arrêt d’urgence, etc.); en particulier, à chaque fois qu’un dispositif intervient, la led “BLUEBUS” sur la logique de commande doit effectuer 2 clignotements plus rapides qui confir­ment qu’elle reconnaît l’événement.
7. Pour le contrôle des photocellules et en particulier, pour contrôler qu’il n’y a pas d’interférences avec d’autres dispositifs, passer un cylindre d’un diamètre de 5 cm et d’une longueur de 30 cm sur l’axe optique, d’abord à proximité de TX, puis de RX, et enfin au centre entre les deux et vérifier que dans tous les cas le disposi­tif intervient en passant de l’état d’actif à l’état d’alarme et vice versa; pour finir, vérifier que cela provoque dans la logique l’ac­tion prévue; exemple: dans la manœuvre de fermeture, vérifier que cette action provoque l’inversion du mouvement.
8. Si l’on n’a pas remédier aux situations de risque liées au mouve­ment de la porte à travers la limitation de la force d’impact, il faut effectuer la mesure de la force d’impact suivant les prescriptions de la norme EN 12445. Si le réglage de la “Vitesse” et le contrô­le de la “Force moteur” sont utilisés pour aider le système à rédui­re la force d’impact, essayer et trouver les réglages qui donnent les meilleurs résultats.
1. Presser et maintenir enfoncée la petite touche sur le récepteur
2.
Attendre que la led s’allume, attendre qu’elle s’éteigne, puis attendre qu’elle émette 3 clignotements
x3
3. Relâcher la touche exactement durant le 3e clignotement
4. Si la procédure a été effectuée correctement, au bout de quelques instants, la led émettra 5 clignotements.
x5
Tableau n° 14: pour effacer tous les émetteurs Exemple
4.6.5) Effacement des émetteurs radio
72
Ce chapitre contient les informations pour la réalisation du plan de maintenance et la mise au rebut de SPIN
6) Maintenance et mise au rebut
6.1) Maintenance
Pour maintenir un niveau de sécurité constant et pour garantir la durée maximum de tout l’automatisme, il faut effectuer une mainte­nance régulière.
La maintenance doit être effectuée dans le plein res­pect des consignes de sécurité du présent manuel et sui­vant les prescriptions des lois et normes en vigueur.
Si d’autres dispositifs sont présents, suivre ce qui est prévu dans le plan de maintenance respectif.
1. Pour SPIN il faut effectuer une maintenance programmée au
maximum dans les 6 mois ou quand 3000 manœuvres ont été effectuées depuis la dernière intervention de maintenance:
2. Couper toutes les sources d’alimentation électrique de l’automa­tisme, y compris les éventuelles batteries tampon.
3. Vérifier l’état de détérioration de tous les matériaux qui compo­sent l’automatisme avec une attention particulière pour les phé­nomènes d’érosion ou d’oxydation des parties structurelles; rem­placer les parties qui ne donnent pas de garanties suffisantes.
4. Vérifier l’état d’usure des parties en mouvement: courroie, cha­riot, pignons et toutes les parties de la porte, remplacer les par­ties usées.
5. Reconnecter les sources d’alimentation électrique et effectuer tous les essais et les contrôles prévus dans le paragraphe “5.1 Essai”.
!
6.2) Mise au rebut
SPIN est constitué de différents types de matériaux dont certains peu­vent être recyclés (acier, aluminium, plastique, câbles électriques), d’autres devront être mis au rebut (batteries et cartes électroniques).
Certains composants électroniques et les batteries pourraient contenir des substances polluantes, ne pas les abandonner dans la nature. Informez-vous sur les sys­tèmes de recyclage ou de mise au rebut en respectant les normes locales en vigueur.
1. Déconnecter l’alimentation électrique de l’automatisme et l’éven-
tuelle batterie tampon.
2. Démonter tous les dispositifs et accessoires, suivant la procédu­re inverse à celle qui est décrite dans le chapitre 3 “Installation”.
3. Séparer le plus possible les parties qui peuvent ou doivent être recyclées ou éliminées de manière différente, par exemple séparer les parties métalliques des parties en plastique, les cartes électro­niques, les batteries, etc.
4. Trier et confier les différents matériaux ainsi séparés et recyclables à des sociétés spécialisées dans la récupération et le recyclage suivant les réglementations locales.
!
5.2) Mise en service
La mise en service ne peut être faite que si toutes les phases d’es­sai ont été exécutées avec résultat positif. La mise en service par­tielle ou dans des situations “provisoires” n’est pas autorisée.
1. Réaliser et conserver au moins 10 ans le fascicule technique de l’automatisation qui devra comprendre au moins: dessin d’en­semble de l’automatisation, schéma des connexions électriques, analyse des risques et solutions adoptées, déclaration de confor­mité du fabricant de tous les dispositifs utilisés (pour SPIN, utili­ser la Déclaration CE de conformité ci-jointe), exemplaire du mode d’emploi et du plan de maintenance de l’automatisme.
2. Fixer de manière permanente sur la porte une étiquette ou une plaque indiquant les opérations à effectuer pour le débrayage et la manœuvre manuelle (utiliser les figures contenues dans les « Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN »).
3. Fixer de manière permanente sur la porte une étiquette ou une plaque avec cette image (hauteur minimum: 60 mm).
4. Appliquer sur la porte une plaquette contenant au moins les don­nées suivantes: type d’automatisme, nom et adresse du constructeur (responsable de la “mise en service”), numéro de matricule, année de construction et marque “CE”.
5. Remplir et remettre au propriétaire la déclaration de conformité de l’automatisme.
6. Réaliser et remettre au propriétaire de l’automatisme le manuel “Instructions et avertissements pour l’utilisation de l’automatisme”.
7. Réaliser et remettre au propriétaire le plan de maintenance de l’automatisme (qui doit regrouper toutes les prescriptions pour la maintenance de chaque dispositif).
8. Avant de mettre en service l’automatisme, informer le propriétai­re, de manière adéquate et par écrit (par exemple dans le manuel d’instructions et d’avertissements pour l’utilisation de l’automa­tisme), sur les risques encore présents.
42
73
F
Led Fonction Description L1
Fermeture automatique
Cette fonction permet une fermeture automatique de la porte après le temps de pause programmé; le temps de pause est réglé en usine à 20 secondes mais peut être modifié à 10, 20, 40, et 80 secondes (voir tableau 17). Si la fonction n’est pas active, le fonctionnement est « semi-automatique ».
L2 Refermeture après Après que les photocellules (photo et photo II) ont été libérées, cette fonction provoque la « Fermeture
passage devant automatique » avec temps de pause de 5 s, même si le temps de pause est programmé pour des valeurs photocellule plus importantes; le comportement varie selon que la « Fermeture automatique » est active ou non.
Avec la « fermeture automatique » active: la manœuvre d’ouverture s’arrête juste après que les photocellules ont été libérées et 5 s plus tard la manœuvre de fermeture commence. Si la fonction « Refermeture après photo2 » n’est pas active, la manœuvre d’ouverture n’est pas interrompue mais la libération des photocellules provoque l’activation de la « Fermeture automatique » avec un temps de pause de 5 s. Si la fonction « Refermeture après photo » n’est pas active, il n’y aura pas de fermeture automatique.
L3 Force moteur
Cette fonction permet de choisir la sensibilité du contrôle de la force du moteur afin de l’adapter au type de porte. Si cette fonction est active, la sensibilité est mieux adaptée aux portes de plus petites dimensions et légères. Si cette fonction n’est pas active, la sensibilité est mieux adaptée aux portes de plus grandes dimensions et lourdes.
L4 Stand-By Cette fonction permet de réduire au maximum la consommation d’énergie, elle est utile en particulier dans
le fonctionnement avec batterie tampon. Si cette fonction est active, 1 minute après la fin de la manœuvre, la logique éteint BLUEBUS (et donc les dispositifs) et toutes les led sauf la led BLUEBUS qui clignotera plus lentement. Quand une commande arrive, la logique rétablit le plein fonctionnement. Si la fonction n’est pas
active, il n’y aura pas de réduction des consommations. Durant le fonctionnement normal de SPIN les led L1….L4 sont allumées ou éteintes suivant l’état de la fonction à laquelle elles correspondent, par exemple L1 est allumée si la “Fermeture automatique” est active.
Tableau n° 15: liste des fonctions programmables: premier niveau
7.2.1) Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF)
Ce chapitre explique les possibilités de programmation et de personnalisation, ainsi que le diagnostic et la recherche des pannes sur SPIN
7) Approfondissements
Open La touche “OPEN” permet de commander l’ouverture de la porte ou de
s déplacer vers le haut le point de programmation
Stop La touche “STOP” permet d’arrêter la manœuvre et si elle est pressée plus de
Set 5 secondes, elle permet d’entrer en programmation.
Close La touche “CLOSE” permet de commander la fermeture de la porte ou de
t déplacer vers le bas le point de programmation.
7.1) Touches de programmation
Sur la logique de commande de SPIN se trouvent 3 touches qui peuvent être utilisées aussi bien pour la commande de la logique durant les essais que pour les programmations:
7.2) Programmation
La logique de commande de SPIN possède quelques fonctions pro­grammables; le réglage des fonctions s’effectue à travers 3 touches présentes sur la logique: [s] [Set] [t] et sont visualisées à l’aide de 6 led: L1….L4.
Les fonctions programmables disponibles sur SPIN sont réparties en deux niveaux: Premier niveau: fonctions réglables en mode ON-OFF (actif ou non actif); dans ce cas, chaque led L1….L4 indique une fonction, si elle est allumée la fonction est active, si elle est éteinte la fonction n’est pas active; voir tableau N°15. Deuxième niveau: paramètres réglables sur une échelle de valeurs (valeurs de 1 à 4); dans ce cas, chaque led L1….L4 indique la valeur réglée parmi les 6 possibles; voir tableau N°17.
43
74
Temps de pause
Fonction P.P.
Vitesse moteur
Sortie FLASH
10 secondes 20 secondes 40 secondes 80 secondes Ouverture - stop - fermeture- stop Ouverture - stop - fermeture- ouverture Fonctionnement collectif Commande “homme mort” Très lente Lente Moyenne Rapide Voyant Porte ouverte Clignotant Serrure électrique Ventouse
7.2.3) Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables)
Tableau n° 17: liste des fonctions programmables: deuxième niveau
Led d’entrée Paramètre Led (niveau) valeur Description
Règle le temps de pause, c’est-à-dire le temps avant la refermeture automatique. La fonction n’a d’effet que si la fermeture automatique est active Règle la séquence de commandes asso­ciées à l’entrée P.P. ou bien à la première commande radio (voir tableaux 7 et 8).
Règle la vitesse du moteur durant la course normale.
Sélectionne le dispositif connecté à la sor­tie FLASH
Note: “ ” représente le réglage fait en usine Tous les paramètres peuvent être réglés suivant les préférences sans aucune contre-indication; seul la sélection du dispositif connecté à la sortie « FLASH » requiert une attention particulière:
Avant de connecter le dispositif à la sortie « FLASH », s’assurer que l’on a programmé la fonction correcte. Dans le cas contraire, le dispositif pourrait être endommagé.
!
L1
L2
L3
L4
7.2.4) Programmation deuxième niveau (paramètres réglables)
En usine, les paramètres réglables sont réglés comme l’illustre le tableau N°17 avec: “ ” mais ils peuvent être modifiés à tout moment comme l’indique le tableau N°18. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autrement la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à ce moment-là.
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1
3. Presser les touches [s] ou [t] pour déplacer la led clignotante sur la “led d’entrée” qui correspond
au paramètre à modifier o
4. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]], la pression doit être maintenue sur la touche [Set]
pendant toute la durée des phases 5 et 6
5. Attendre environ 3 s puis la led qui correspond au niveau actuel du paramètre à modifier s’allumera.
6. Presser les touches [s] ou [t] pour déplacer la led qui correspond à la valeur du paramètre.
o
7. Relâcher la touche [Set]
8. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.
10s
Note: les points de 3 à 7 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour régler plusieurs paramètres
Tableau N°18: pour modifier les paramètres réglables Exemple
SET
SET
SET
SET
L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4 L1 L2 L3 L4
7.2.2) Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF)
En usine, les fonctions du premier niveau sont toutes mises sur “OFF” mais on peut les modifier à tout moment comme l’indique le tableau N°16. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autre­ment la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à ce moment-là.
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1
3. Presser les touches [s] ou [t] pour déplacer la led clignotante sur la led qui correspond à la fonction
à modifier o
4. Presser la touche [Set] pour changer l’état de la fonction (clignotement bref = OFF;
clignotement long = ON)
5. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.
10s
Note: les points 3 et 4 peuvent être répétées au cours de la même phase de programmation pour mettre d’autres fonctions en mode ON ou OFF
Tableau n° 16: pour changer les fonctions ON-OFF Exemple
SET
SET
SET
75
F
7.2.5) Exemple de programmation premier niveau (fonctions ON-OFF)
Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des fonctions fait en usine pour activer les fonc­tions de “Fermeture Automatique” (L1) et “Ferme toujours” (L3).).
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1
3. Presser une fois la touche [Set] pour changer l’état de la fonction associée à L1
(Fermeture Automatique), maintenant la led L1 clignote avec clignotement long L1
4. Presser 2 fois la touche [t] pour déplacer la led clignotante sur la led L3 L3
5. Presser une fois la touche [Set] pour changer l’état de la fonction associée à L3
(Force moteur), maintenant la led L3 clignote avec clignotement long
6. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé
10s À la fin de ces opérations les led L1 et L3 doivent rester allumées pour indiquer que les fonctions de “Fermeture Automatique” et “Force moteur” sont actives
Tableau n° 19: exemple de programmation premier niveau Exemple
SET
SET
SET
SET
7.2.6) Exemple de programmation deuxième niveau (paramètres réglables)
Comme exemple nous indiquons la séquence d’opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres réalisé en usine, augmenter le «Temps de pause» à 80 s (entrée sur L1 et niveau sur L4) et sélectionner pour la sortie «FLASH» le voyant Porte ouverte (entrée sur L4 et niveau sur L1).
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1
3. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 4 et 5
4. Attendre environ 3 s jusqu’à l’allumage de la led L2 qui correspond au niveau actuel du “Temps de pause”
L2 3s
5. Presser 2 fois la touche [t] pour déplacer la led allumée sur L4 qui représente la nouvelle valeur
du “Temps de pause” L4
6. Relâcher la touche [Set]
7. Presser 3 fois la touche [t] pour déplacer la led clignotante sur la led L4
L4
8. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 9 et 10
9. Attendre environ 3 s jusqu’à ce que s’allume la led L2 qui représente le dispositif actuel associé à la
sortie « FLASH », c’est-à-dire le clignotant. L2 3s
10. Presser 1 fois la touche [s] pour déplacer la led allumée sur L1 qui représente le nouveau dispositif
associé à la sortie « FLASH », c’est-à-dire le voyant Porte ouverte. L1
11. Relâcher la touche [Set]
12. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé
10s
Tableau n° 20: exemple de programmation deuxième niveau Exemple
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Ajout ou enlèvement de dispositifs
À un automatisme avec SPIN on peut ajouter ou enlever des dispo­sitifs à n’importe quel moment. En particulier, à “BLUEBUS” et à l’en­trée “STOP” on peut connecter différents types de dispositifs
comme l’indiquent les paragraphes “7.3.1 BlueBUS” et “7.3.2 Entrée STOP”.
7.3.1) BlueBUS
BlueBUS est une technique qui permet d’effectuer les connexions des dispositifs compatibles avec seulement deux conducteurs sur lesquels transitent aussi bien l’alimentation électrique que les signaux de commu­nication. Tous les dispositifs sont connectés en parallèle sur les 2 mêmes conducteurs de BlueBUS sans devoir respecter une polarité quelconque; chaque dispositif est reconnu individuellement car au cours de l’installa­tion le système lui attribue une adresse univoque. À BlueBUS, on peut connecter par exemple: des photocellules, des dispositifs de sécurité, des boutons de commande, des voyants de signalisation, etc.
La logique de commande de SPIN reconnaît un par un tous les dis­positifs connectés à travers une procédure de reconnaissance ad hoc et est en mesure de détecter de manière extrêmement sûre toutes les éventuelles anomalies. Pour cette raison, à chaque fois qu’on ajoute ou qu’on enlève un dispositif connecté à BlueBUS il faudra effectuer dans la logique la procédure de reconnaissance décrite dans le paragraphe “7.2.4 Reconnaissance d’autres disposi­tifs”.
76
7.3.2) Entrée STOP
STOP est l’entrée qui provoque l’arrêt immédiat de la manœuvre sui­vi d’une brève inversion. On peut connecter à cette entrée des dis­positifs avec sortie à contact normalement ouvert “NO”, normale­ment fermé “NF” ou des dispositifs avec sortie à résistance constan­te 8,2k, par exemple des barres palpeuses. Comme pour BlueBUS, la logique reconnaît le type de dispositif connecté à l’entrée STOP durant la phase de reconnaissance (voir paragraphe “7.2.4 Reconnaissance d’autres dispositifs”); ensuite on a un STOP quand une variation quelconque se vérifie par rapport à l’état reconnu.
En adoptant certaines solutions on peut connecter à l’entrée STOP plus d’un dispositif, même de type différent:
• Plusieurs dispositifs NO peuvent être connectés en parallèle entre
eux sans aucune limite de quantité.
• Plusieurs dispositifs NV peuvent être connectés en parallèle entre
eux sans aucune limite de quantité.
• Deux dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2kΩ peuvent être connectés en parallèle; s’il y a plus de 2 dispositifs, tous doi­vent être connectés en “cascade” avec une seule résistance ter­minale de 8,2k
• Il est possible de combiner NO et NF en mettant les deux contacts en parallèle, en prenant la précaution de mettre en série au contact NF une résistance de 8,2k(cela donne aussi la possibi­lité de combiner 3 dispositifs: NO, NF et 8,2kΩ).
Si l’entrée STOP est utilisée pour connecter des dispo­sitifs ayant des fonctions de sécurité, seuls les dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2kgarantissent la catégorie 3 de sécurité aux pannes selon la norme EN 954-1.
!
PHOTO
Photocellule h = 50 avec intervention en fermeture
PHOTO II
Photocellule h = 100 avec intervention en fermeture
PHOTO 1
Photocellule h = 50 avec intervention aussi bien en fermeture qu’en ouverture
PHOTO 1 II
Photocellule h = 100 avec intervention aussi bien en fermeture qu’en ouverture
PHOTO 2
Photocellule avec intervention en ouverture
PHOTO 2 II
Photocellule avec intervention en ouverture
PHOTO 3 CONFIGURATION NON AUTORISÉE
7.3.3) Photocellules
Le système “BlueBUS” permet, à travers l’adressage avec les cava­liers prévus à cet effet, la reconnaissance des photocellules de la part de la logique et d’attribuer la fonction de détection correcte. L’opération d’adressage doit être faite aussi bien sur TX que sur RX (en plaçant les cavaliers de la même manière) en vérifiant qu’il n’y a pas d’autres paires de photocellules ayant la même adresse. Dans un automatisme pour portes sectionnelles ou basculantes non débordantes, il est possible d’installer les photocellules suivant les indications de la figure 44. Dans un automatisme pour portes bas­culantes débordantes, se reporter à la figure 45.
Photo 2 et photo2II sont utilisées dans des installations particulières qui nécessitent la protection complète de l’automatisme, même en ouverture. Après l’installation ou l’enlèvement de photocellules, il faudra effec­tuer dans la logique la phase de reconnaissance comme le décrit le paragraphe “7.3.4 Reconnaissance d’autres dispositifs”.
Sur SN6021, la sortie BlueBUS a une charge maximum de 2 unités. Sur SN6031 et SN6041, la charge maximum est de 6 unités; une paire de photocellules absorbe une puissance équi­valente à 1 unité BlueBUS.
!
44 45
Tableau N°21: adresses des photocellules
Photocellule Cavaliers Photocellule Cavaliers
77
F
7.3.4) Reconnaissance d’autres dispositifs
Normalement la procédure de reconnaissance des dispositifs connectés à BlueBUS et à l’entrée STOP est effectuée durant la phase d’installa­tion; toutefois si des dispositifs sont ajoutés ou enlevés, il est possible de refaire la reconnaissance en procédant de la manière suivante:
1. Presser et maintenir enfoncées les touches [s] et [Set]
2. Relâcher les touches quand les led L1 et L2 commencent à clignoter très rapidement
(au bout d’environ 3 s) L1 L2
3. Attendre quelques secondes que la logique termine la reconnaissance des dispositifs
4. À la fin de la reconnaissance, les led L1 et L2 arrêteront de clignoter, la led STOP doit rester allumée, tandis que
les led L1…L4 s’allumeront suivant l’état des fonctions ON-OFF auxquelles elles correspondent. L1 L2
Après avoir ajouté ou enlevé des dispositifs, il faut effectuer de nouveau l’essai de l’automatisme suivant les indications du paragraphe “5.1 Essai”.
!
Tableau N°22: pour la reconnaissance d’autres dispositifs Exemple
SET
SET
7.4.1) Fonction “Ouvre toujours”
La fonction “Ouvre toujours” est une propriété de la logique de com­mande qui permet de commander toujours une manœuvre d’ouver­ture quand la commande de “Pas à Pas” a une durée supérieure à 3 secondes; c’est utile par exemple pour connecter à la borne P.P. le contact d’une horloge de programmation pour maintenir la porte ouverte pendant une certaine plage horaire. Cette propriété est valable quelle que soit la programmation de l’entrée P.P. (voir para­mètre “Fonction P.P.” dans le tableau N°17).
7.4.2) Fonction “Manœuvre dans tous les cas”
Si un dispositif de sécurité quelconque devait mal fonctionner ou tomber en panne, il est possible dans tous les cas de commander et de manœuvrer la porte en mode « Commande homme mort ». Pour tout détail, voir le paragraphe « Commande avec sécurités hors d’usage » présent dans les « Instructions et recommandations des­tinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN » ci-jointes.
7.4) Fonctions particulières
7.5) Connexion d’autres dispositifs
S’il est nécessaire d’alimenter des dispositifs extérieurs, par exemple un lecteur de proximité pour cartes transpondeur ou bien l’éclairage du sélecteur à clé, il est possible de prélever l’alimentation comme l’indique la figure 46. La tension d’alimentation est de 24 Vcc -30% ÷ +50% avec courant maximum disponible de 100 mA.
-+
24Vcc
46
78
6 clignotements pause de 1 seconde 6 clignotements
Au début de la manœuvre, la vérification des dispositifs connectés à BLUEBUS ne correspond pas à ceux qui sont mémorisés durant la phase de reconnaissance. Il peut y avoir des dispositifs en panne, vérifier et remplacer; si des modifications on été faites, il faut refaire la reconnaissance (7.3.4 Reconnaissance d’autres dispositifs).
7.7.1) Signalisations avec le clignotant et l’éclairage automatique
Si la sortie FLASH est programmée et qu’un clignotant est connecté, durant la manœuvre, il émet un clignotement toutes les secondes; quand des anomalies se produisent, les clignotements sont plus brefs; les clignotements se répètent deux fois, à intervalles d’une seconde. On retrouve les mêmes signalisations de diagnostic sur l’éclairage automatique.
Tableau N°24: signalisations sur le clignotant FLASH
Clignotements rapides Cause ACTION
1 clignotement pause de 1 seconde 1 clignotement
Erreur sur le BlueBUS
2 clignotements pause de 1 seconde 2 clignotements
Intervention d’une photocellule
Au début de la manœuvre une ou plusieurs photocellules nie l’autorisation à la manœuvre, vérifier si elles sont occultées par un obstacle. Durant le mouve­ment il est normal qu’un obstacle soit présent.
3 clignotements pause de 1 seconde 3 clignotements
Intervention du limiteur de la “Force moteur”.
Durant le mouvement, la porte a rencontré une friction plus forte; en vérifier la cause.
4 clignotements pause de 1 seconde 4 clignotements
Intervention de l’entrée de STOP
Au début de la manœuvre ou durant le mouvement, il y a eu une intervention de l’entrée de STOP; en vérifier la cause
5 clignotements pause de 1 seconde 5 clignotements
Erreur dans les paramètres internes de la logique électronique.
Attendre au moins 30 secondes et réessayer de donner une commande; si l’é­tat persiste, il pourrait y avoir une panne grave et il faut remplacer la carte élec­tronique
La limite maximum du nombre de manœuvres à l’heure a été dépassée.
Attendre quelques minutes que le limiteur de manœuvres retourne sous la limi­te maximum
7 clignotements pause de 1 seconde 7 clignotements
Erreur dans les circuits électriques internes
Déconnecter tous les circuits d’alimentation pendant quelques secondes puis tenter de redonner une commande; si l’état persiste, il pourrait y avoir une panne grave et il faut remplacer la carte électronique
7.6) Résolution des problèmes
Dans le tableau suivant, on peut trouver des indications utiles pour affronter les éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifier durant l’installation ou en cas de panne..
7.7) Diagnostic signalisations
Certains dispositifs offrent directement des signalisations particu­lières à travers lesquelles il est possible de reconnaître l’état de fonc­tionnement ou l’éventuel problème.
47
Tableau N°23: recherche des pannes
Symptômes Cause probable et solution possible
L’émetteur radio ne commande pas le portail et la led sur l’émetteur ne s’allume pas L’émetteur radio ne commande pas la porte mais la led sur l’émetteur s’allume Aucune manœuvre n’est commandée et la led “BLUEBUS” ne clignote pas
Aucune manœuvre n’est commandée et le cli­gnotant est éteint.
La manœuvre ne démarre pas et l’éclairage automatique fait quelques clignotements. La manœuvre commence mais juste après on a une inversion. La manœuvre est effectuée régulièrement mais le dispositif connecté à la sortie FLASH ne fonc­tionne pas.
Vérifier si les piles de l’émetteur sont usagées et les remplacer éventuellement.
Vérifier si l’émetteur est correctement mémorisé dans le récepteur radio
Vérifier que SPIN est alimenté à la tension de secteur à 230 V. Vérifier si les fusibles F1 et F 2 sont grillés; si c’est le cas, identifier la cause de l’avarie et remplacer les fusibles par d’autres ayant les mêmes valeurs de courant et caractéristiques. Vérifier que la commande est effectivement reçue. Si la commande arrive à l’entrée PP la led “PP” correspondante doit s’allumer; si par contre on utilise l’émetteur radio, la led “Bluebus” doit faire deux clignotements rapides. Compter le nombre de clignotements et vérifier suivant les indications du tableau N°24. La force sélectionnée pourrait être trop basse pour le type de porte. Vérifier s’il y a des obstacles et sélectionner éventuellement une force supérieure. Vérifier que le dispositif connecté à la sortie FLASH est effectivement celui qui est pro­grammé. Vérifier que, quand le dispositif doit être alimenté, la tension arrive sur la bor­ne du dispositif; si la tension arrive, le problème est dû à l’ampoule qui devra être rem­placée par une autre de caractéristiques identiques; s’il n’y a pas de tension, il pourrait y avoir un problème de surcharge sur la sortie, vérifier qu’il n’y a pas de court-circuit sur le câble.
F2
F1
79
F
Led BLUEBUS Cause ACTION
Led STOP Cause ACTION
Led P.P. Cause ACTION
Éteinte
7.7.2) Signalisations sur la logique de commande
Dans la logique de SPIN il y a une série de led qui peuvent donner chacune des signalisations particulières aussi dans le fonctionne­ment normal qu’en cas d’anomalie.
Tableau N°25: led sur les bornes de la logique
Anomalie
Vérifier si l’alimentation arrive; vérifier si les fusibles sont intervenus; si c’est le cas, vérifier la cause de la panne et remplacer les fusibles par d’autres ayant les mêmes caractéristiques
Allumée Anomalie grave
Il y a une anomalie grave; essayer d’éteindre la logique pendant quelques secondes; si l’état persiste, il y a une panne et il faut remplacer la carte électronique.
Un clignotement à la seconde Tout est OK Fonctionnement normal de la logique
2 clignotements rapides
Il y a eu une variation de l’état des entrées.
C’est normal quand il y a un changement de l’une des entrées: PP, STOP, inter­vention des photocellules ou quand on utilise l’émetteur radio
Série de clignotements séparés par une pause d’une seconde
Diverses
C’est la même signalisation que celle du clignotant ou de l’éclairage automati­que. Voir le tableau N°24
Éteinte
Intervention de l’entrée de STOP
Vérifier les dispositifs connectés à l’entrée de STOP
Allumée Tout est OK Entrée STOP active
Éteinte Tout est OK Entrée PP non active
Allumée
Intervention de l’entrée de PP
C’est normal si le dispositif connecté à l’entrée PP est effectivement actif
48
Led 1 Description
• Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L4 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance de la longueur du portail (voir paragraphe “4.3 Reconnaissance de la longueur du portail”).
Led L3 Description
Led L2 Description
Led L4 Description
Éteinte
Tableau N°26: led sur les touches de la logique
Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” non active Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” active
• Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L2 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs (voir paragraphe “4.3 Reconnaissance des dispositifs”).
Allumée
Clignote
Éteinte
Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Refermeture immédiate près passage devant cellule” non active Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Refermeture immédiate après passage devant cellule” active
• Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L1 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs (voir paragraphe “4.3 Reconnaissance des dispositifs”).
Allumée
Clignote
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Ferme toujours” non active
Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Ferme toujours” active
Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Stand-By” non active. Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Stand-By” active.
• Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L3 cela signifie qu'il faut effectuer la reconnaissance des positions de la porte (voir paragraphe 4.3 « Reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture de la porte »).
Allumée
Clignote
Éteinte Allumée
Clignote
80
7.8) Accessoires
SPIN peut être équipé des accessoires en option suivants. Consulter le catalogue des produits Nice S.p.a. pour la liste complète et à jour des accessoires.
Pour SN6031 et SN6041
• PPS124 Batterie tampon 24 V - 1,2 Ah avec chargeur de batterie incorporé
Pour SN6031 et SN6041
• SMXI ou SMXIS Récepteur radio à 433, 92 MHz avec codage numérique à rolling code.
Per SN6031
• SNA5 Rail à profil unique de 3 m en acier zingué. Transmission à courroie avec 4 inserts en acier.
Pour SN6031 et SN6041
• SNA6 Rail à 2 profils de 4 m (3 m + 1 m) en acier zingué. Transmission à courroie avec 6 inserts en acier.
Pour tous
• SPA2 Débrayage mécanique avec cordon métallique. À utiliser dans les installations qui prévoient comme point d’accès uniquement la por­te à automatiser.
Pour tous
• SPA5 Bras oscillant. Il est nécessaire quand la porte à automatiser est basculante, à contrepoids comme à ressorts.
49 50
51 52
81
F
Alimentation de secours ---
Avec accessoire en option PS124 Avec accessoire en option PS124
Sortie FLASH
Si elle est programmée comme « VOYANT »: pour un voyant de 24V – 5W maximum. Si elle est programmée comme « Clignotant »: pour 1 clignotant LUCYB (12V, 21W). Si elle est programmée comme « Serrure électrique »: pour serrure électrique électroméca­nique 24V – 10W maximum. Si elle est programmée comme « Ventouse » pour ventouse électromécanique 24V – 10W maximum.
Éclairage automatique SPIN Éclairage automatique SPIN/V1
12V-21W douille BA15 230V-60W douille E27 230V-60W douille E27 12V-21W douille BA15 120V–60W douille E27 120V-60W douille E27
Utilisation en atmosphère particulièrement acide ou saline ou potentiellement explosive
311x327 h 105 / 3,6Kg 311x327 h 105 / 4,7Kg
Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans pré­avis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C (±5°C).
8) Caractéristiques techniques
Typologie
Caractéristiques techniques: SPIN
Opérateur électromécanique pour le mouvement automatique de porte de garage à usage résidentiel avec logique électronique de commande incorporée
Pignon
Diamètre 9,5 mm, 28 dents; pour rails SNA5, SNA6 et rails fournis avec SPIN20KCE, SPIN30 et SPIN40.
Modèle type SN6021 SN6031 SN6041
Couple maximum au démarrage [correspondant à la capacité de mettre en mouvement un portail]
11.7Nm 11.7Nm 18Nm [650N] [650N] [1000N]
5.85Nm 5.85Nm 9Nm [345N] [345N] [560N]
Couple nominal [correspond à la capacité de maintenir en mouvement un portail]
Vitesse à vide [correspondants à si est programmée la vitesse « Rapide »]
106 tr/min
[0,20m/s]
La logique de commande permet de programmer 4 vitesses équivalant à 100% - 85% - 70 % - 55% environ.
Vitesse au couple nominal [correspondants à si est programmée la vitesse « Rapide »]
53 tr/min
[0,08m/s]
Fréquence maximum des cycles de fonctionnement
50 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum prévu dans les tableaux N°4 et N°5)
Temps maximum de fonctionnement continu
3 minutes (la logique limite le fonctionnement continu au maximum prévu dans les tableaux N°4 et N°5)
Limites d’utilisation
Généralement SPIN est en mesure d’automatiser des portes sectionnelles ou basculantes dont les dimensions comprises dans les valeurs indiquées dans le tableau 3 et suivant les limites prévues dans lestableaux n° 4 et n° 5.
Puissance maximum absorbée 250W 250W 370W
266
Réduction de la consommation en Stand-By --- Inférieure à 2,2 W Inférieure à 2,5 W Classe d’isolement 1 (la mise à la terre est nécessaire)
Charge maximum Sortie BLUEBUS
Entrée STOP
Pour contacts normalement fermés, normalement ouverts ou à résistance constante 8,2 kilohm; en auto-apprentissage (une variation par rapport à l’état mémorisé provoque la commande “STOP”)
Entrée PP Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande P.P.) Entrée ANTENNE Radio 52ohm pour câble type RG58 ou similaires Récepteur radio Connecteur “SM” pour récepteurs type SMXI et SMXIS
Alimentation SPIN Alimentation SPIN/V1
230Vac (±10%) 50/60Hz. 120Vac (±10%) 50/60Hz.
Fonctions programmables 4 fonctions de type ON-OFF et 6 fonctions réglables (voir tableaux N° 15 et N° 17)
Température de fonctionnement -20°C ÷ 50°C
Non
Indice de protection IP40 (utilisation à l’intérieur ou dans des milieux protégés) Dimensions et poids
Fonctions en auto-apprentissage
Auto-apprentissage des dispositifs connectés à la sortie BlueBUS Auto-apprentissage du type de dispositif de “STOP” (contact NO, NF ou résistance 8,2K) Auto-apprentissage des positions d’ouverture et de fermeture de la porte et calcul des points de ralentisse­ment et ouverture partielle
82
Puissance irradiée Dimensions et poids
De 100 à 150 m, cette distance peut varier en présence d’obstacles et de parasites électromagnétiques
et elle est influencée par la position de l’antenne réceptrice Sorties 4 (sur connecteur SM) Température de fonctionnement
-10°C ÷ 55°C
Typologie
Caractéristiques techniques
récepteur radio: SMXI récepteur radio: SMXIS
Récepteur à 4 canaux par radiocommande Fréquence 433.92MHz Codage Numérique Rolling code à 52 Bit, type FLOR Numérique Rolling code à 64 Bit, type SMILO
Compatibilité émetteurs
FLOR, VERY VR; seulement pour groupe homogène: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO
Émetteurs mémorisables Jusqu’à 256 s’ils sont mémorisés en Mode I Impédance d’entrée 52 Sensibilité supérieure à 0.5µV
Portée des émetteurs
72 x 40 h 18mm / 30g Diamètre 48 h 14mm / 19g Indice de protection IP 40 (utilisation à l’intérieur ou dans des milieux protégés) Température de fonctionnement
-40°C ÷ 85°C
Typologie Émetteur à 2 canaux par radiocommande Fréquence 433.92MHz Codage Numérique Rolling code à 52 Bit, type FLOR Numérique Rolling code à 64 Bit, type SMILO Touches 2 Alimentation 12 Vcc avec pile type 23 A Absorption 25mA
Durée de la pile
1 an, estimée sur une base de 20 commandes/jour d’une durée de 1 s à 20°C (aux basses température
l’efficacité de la pile diminue)
100µW
Caractéristiques techniques
émetteur: FLO2R-S émetteur: SM2
Modèle type Rail contenu dans Rail contenu dans
SPIN20KCE et SPIN30 SPIN40
SNA5 SNA6
Typologie profil unique en profil de 2 segments en
profil de 3 segments en acier zingué
acier zingué acier zingué Longueur 3.15m 3.15m 3.15m 4.15m Hauteur rail 35mm 35mm 35mm 35mm Course utile 2.5m 2.5m 2.5m 3.5m Longueur courroie 6m 6m 6m 8m Hauteur courroie 6mm 10mm 6mm 10mm Résistance à la traction 730N 1220N 730N 1220N
Caractéristiques techniques des rails
83
F
Félicitations Félicitations pour avoir choisi un produit
Nice pour votre automatisation! Nice S.p.A. produit des composants pour l’automatisme de portails, portes, rideaux métalliques, volets roulants et stores: opérateurs, logiques de commande, radiocommandes, clignotants, photocellules et accessoires. Nice n’utilise que des maté­riaux et des usinages de qualité et par vocation, elle recherche des solutions innovantes qui simplifient au maximum l’utilisation de ses appareils, très soignés sur le plan de la technique, de l’esthétique et de l’ergonomie: dans la vaste gamme Nice, votre installateur aura choisi sans aucun doute le produit le plus adapté à vos exi­gences. Nice n’est toutefois pas le producteur de votre automatisme qui est en effet le résultat d’un travail d’ana­lyse, évaluation, choix des matériaux et réalisation de l’ins­tallation, exécuté par votre installateur de confiance. Chaque automatisme est unique et seul votre installateur possède l’expérience et la compétence professionnelle nécessaires pour réaliser une installation répondant à vos exigences, sûre et fiable dans le temps et surtout, exécu­tée dans les règles de l’art et conforme par conséquent aux normes en vigueur. Une installation d’automatisation est une belle commodité ainsi qu’un système de sécurité valableì; avec quelques attentions très simples, elle est destinée à durer dans le temps. Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas la persistance d’un “risque résiduel”, c’est-à-dire la possibilité de situations de danger dues généralement à une utilisation inconsciente, voire erronée. C’est la raison pour laquelle nous désirons vous donner quelques conseils sur les comportements à adop­ter pour éviter tout inconvénient:
Avant d’utiliser pour la première fois l’automa- tisme, faites-vous expliquer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la lecture du manuel d’instructions et d’avertisse- ments pour l’utilisateur qui vous est remis par l’ins­tallateur. Conservez le manuel pour pouvoir le consulter pour n’importe quel doute futur et remettez-le à tout nouveau propriétaire de l’automatisme.
Votre automatisme est un équipement qui exé- cute fidèlement vos commandes; une utilisation inconsciente et incorrecte peut le rendre dangereux: ne commandez pas le mouvement de l’automatisme si des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son rayon d’action.
Enfants: une installation d’automatisation garantit un degré de sécurité élevé en empêchant avec ses sys­tèmes de détection le mouvement en présence de per­sonnes ou d’objets et en garantissant une activation toujours prévisible et sûre. Il est prudent toutefois d’évi­ter de laisser jouer les enfants à proximité de l’automa­tisme et pour éviter les activations involontaires, de ne pas laisser à leur portée les émetteurs qui commandent la manœuvre: ce n’est pas un jeu!
Anomalies: si vous notez une anomalie quelconque
dans le fonctionnement de l’automatisme, coupez l’ali­mentation électrique de l’installation et procédez au débrayage manuel. Ne tentez jamais de le réparer vous-même mais demandez l’intervention de votre ins­tallateur de confiance: dans l’intervalle, l’installation peut fonctionner comme un système non automatisé, après avoir débrayé l’opérateur suivant les indications données plus lointi.
Maintenance: comme toutes les machines, votre automatisme a besoin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le plus longtemps possible et en toute sécurité. Établissez avec votre installateur un plan de maintenance périodique programmée; Nice conseille une intervention tous les 6 mois pour une uti­lisation domestique normale mais celle période peut varier en fonction de l’intensité d’utilisation. Toute inter­vention de contrôle, maintenance ou réparation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié.
• Même si vous estimez en être capable, ne modifiez pas l’installation et les paramètres de programmation et de réglage de l’automatisme: la responsabilité en incombe à votre installateur.
• L’essai de fonctionnement final, les maintenances périodiques et les éventuelles réparations doivent être documentés par la personne qui s’en charge et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l’installation. Les seules interventions: que l’utilisateur peut et doit effectuer périodiquement sont le nettoyage des verres des photocellules et l’élimination des feuilles et des cailloux qui pourraient bloquer l’automatisme. Pour empêcher que quelqu’un puisse actionner la porte, avant de continuer, n’oubliez pas de débrayer l’auto- matisme (comme nous l’avons décrit) et d’utiliser pour le nettoyage uniquement un chiffon légèrement imbibé d’eau.
Mise au rebut: À la fin de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le démantèlement est effectué par du personnel qualifié et que les matériaux sont recyclés ou mis au rebut en respectant les normes locales en vigueur.
En cas de ruptures ou absence d’alimentation électrique: En attendant l’intervention de votre instal­lateur (ou le retour du courant si l’installation est dépourvue de batterie tampon), l’installation peut être actionnée comme n’importe quel autre système non automatisé. Pour cela, il faut effectuer le débrayage manuel: cette opération, qui est la seule pouvant être effectuée par l’utilisateur de l'automatisme), a fait l’ob­jet d’une étude particulière de la part de Nice pour vous assurer toujours une utilisation extrêmement simple et aisée, sans aucun outil ou effort physique.
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur SPIN
Ces instructions peuvent intégrer les “Instructions et recommandations pour l’utilisation” que l’installateur doit remettre au propriétaire de l’automatisme et doivent dans tous les cas être intégrées par celles-ci.
84
Débrayage et mouvement manuel: avant d’effectuer cette opération, faire attention au fait que le débrayage ne
peut être fait que lorsque la porte est à l’arrêt.
1. Tirer le cordon de débrayage vers le bas jusqu'à sentir le décrochage du chariot.
2. Il est maintenant possible d’agir manuellement sur la porte.
3. Pour rétablir le fonctionnement de l’automatisme, remettre la porte dans sa position initiale, jusqu'à a sentir l’ac-
crochage du chariot.
Commande avec sécurités hors service: Si les dispo­sitifs de sécurité ne fonctionnent pas correctement ou sont hors service, on peut quand même commander la porte.
• Actionner la commande de la porte (avec la télécom­mande ou le sélecteur à clé). Si les sécurités donnent leur accord la porte s’ouvrira normalement, autrement: le clignotant émet quelques clignotements mais la manœuvre ne démarre pas (le nombre de clignote­ments dépend du motif pour lequel la manœuvre ne démarre pas).
• Maintenant, dans les 3 secondes, il faut actionner de nouveau la commande et la maintenir active.
• Au bout d’environ 2 s le mouvement de la porte com­mencera en mode « homme mort », c’est-à-dire que tant que la commande est maintenue, le portail conti­nue sa manœuvre; dès que la commande est relâchée, la porte s’arrête.
Avec les sécurités hors service, il faut faire répa­rer au plus tôt l’automatisme.
Remplacement de la pile de l’émetteur: si votre ins-
tallation est munie d’une radiocommande qui au bout d’une certaine période présente des problèmes de fonc­tionnement ou ne fonctionne plus du tout, cela pourrait dépendre tout simplement du fait que la pile est usagée (suivant l’intensité d’utilisation, il peut s’écouler plusieurs mois jusqu’à plus d’un an). Vous pouvez vérifier cet état de chose si le voyant de confirmation de la transmission est faible, s’il ne s’allume plus du tout ou s’il ne s’allume qu’un bref instant. Avant de vous adresser à l’installateur, essayez de remplacer la pile en utilisant celle d’un autre émetteur qui fonctionne encore: si cette intervention remé­die au problème, il vous suffit de remplacer la pile usagée par une neuve du même type.o.
Attentione: Les piles contiennent des substances pol­luantes: ne pas les jeter à la poubelle mais suivre les règles de tri sélectif prévues par les réglementations locales.
1. Ouvrir le couvercle blanc en appuyant et en le faisant tourner.
Remplacer de l’ampoule: avant d’effectuer cette opération, couper l’alimentation du SPIN.
Êtes-vous satisfait? Si vous désirez équiper votre maison d’un nouvel automatisme, adressez-vous au même installa-
teur et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des produits les plus évolués du marché, également du meilleur fonctionnement et de la compatibilité parfaite des différents automatismes installés. Nous vous remercions d’avoir lu ces recommandations et nous espérons que votre nouvelle installation vous donnera entière satisfaction: pour tout besoin présent ou futur, adressez-vous en toute confiance à votre installateur.
2. Pour SN6021: enlever l’ampoule en appuyant vers le haut puis en la faisant tourner. Mettre une ampoule neuve de 12 V / 21 W douille BA15
3. Pour SN6031 et SN6041: dévisser l’ampoule défectueuse. Mettre une ampoule neuve de 230 V / 60 W douille E27.
86
Spin
Inhaltsverzeichnis S.
1 Hinweise 87
2 Produktbeschreibung 87
2.1 Einsatzgrenzen 88
2.2 Typische Anlage 89
2.3 Kabelliste 89
3 Installation 90
3.1 Vorprüfungen 90
3.2 Befestigung von SPIN 90
3.2.1 Zusammenbau der mit SPIN20KCE, SPIN30
und SPIN40 gelieferten Führung 91
3.2.2 Zusammenbau der Führung SNA5 91
3.2.3 Zusammenbau der Führung SNA6 91
3.2.4 Befestigung des Toröffners an der Führung 92
3.2.5 Befestigung des Toröffners an der Decke 92
3.3 Installation der verschiedenen Vorrichtungen 94
3.4 Elektrische Anschlüsse 94
3.5 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse 95
4 Endprüfungen und Anlassen 95
4.1 Anschluss der Versorgung 95
4.2 Erlernung der Vorrichtungen 96
4.3 Erlernung der Öffnungs- und
Schließpositionen des Tors 96
4.4 Überprüfung der Torbewegung 96
4.5 Vorgespeicherte Funktionen 97
4.6 Funkempfänge 97
4.6.1 Speicherung der Sender 97
4.6.2 Speicherung im Modus I 98
4.6.3 Speicherung im Modus II 98
4.6.4 Fernspeicherung 98
4.6.5 Löschen der Funksender 99
4.6.6 Konformitätserklärung für Empfänger
und Funksender 99
5 Abnahme und Inbetriebsetzung 99
5.1 Abnahme 99
5.2 Inbetriebsetzung 100
6 Wartung und Entsorgung 100
6.1 Wartung 100
6.2 Entsorgung 100
7 Weitere Auskünfte 101
7.1 Programmierungstasten 101
7.2 Programmierungen 101
7.2.1 Funktionen erster Stufe (ON-OFF Funktionen) 101
7.2.2 Programmierung erster Stufe
(ON-OFF Funktionen) 102
7.2.3 Funktionen zweiter Stufe (einstellbare Parameter) 102
7.2.4 Programmierung zweiter Stufe (einstellbare Parameter) 102
7.2.5 Beispiel für die Programmierung erster Stufe (ON-OFF Funktionen) 103
7.2.6 Beispiel für die Programmierung zweiter Stufe (einstellbare Parameter) 103
7.3 Hinzufügen / Entfernen von Vorrichtungen 103
7.3.1 BlueBUS 103
7.3.2 Eingang STOP 104
7.3.3 Photozellen 104
7.3.4 Erlernung sonstiger Vorrichtungen 105
7.4 Sonderfunktionen 105
7.4.1 Funktion “Öffnet Immer” 105
7.4.2 Funktion “Todmann” 105
7.5 Verbindung sonstiger Vorrichtungen 105
7.6 Probleme und deren Lösungen 106
7.7 Diagnose und Anzeigen 106
7.7.1 Anzeigen durch die Blinkleuchte
und die zusätzliche Beleuchtung 106
7.7.2 Anzeigen durch die Steuerung 107
7.8 Zubehör 108
8 Technische Merkmale 109
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners SPIN 111
87
D
SPIN ist eine Toröffnerlinie für die Automatisierung von Sektionaltoren und, mit dem nicht mitgelieferten Spezialzubehör SPA5 auch für die Automatisierung von Schwingtoren mit Federn oder Gegengewichten, die vorspringend oder nicht sein können. Die elektrischen Verbindungen zu den externen Vorrichtungen sind dank der Anwendung von “BlueBUS” vereinfacht, eine Technik, mit der meh­rere Vorrichtungen mit nur 2 Leitern angeschlossen werden können.
Die Toröffner SPIN funktionieren mit elektrischer Energie; bei Strom­ausfall kann die Entriegelung des Toröffners ausgeführt werden, so dass das Tor von Hand bewegt werden kann. Für die hierzu vorge­sehenen Versionen kann man das Zubehör Pufferbatterie PS124 verwenden, mit dem einige Bewegungen auch bei Netzstromausfall durchgeführt werden können. Zu der Linie SPIN gehören die in Tabelle Nr. 1 und 2 beschriebenen Produkte.
SN6031 muss mit den Führungen SNA5 (3m) oder SNA6 (3m + 1m) vervollständigt werden. SN6041 muss mit der Führung SNA6 (3m + 1m) vervollständigt werden. SPIN30; SPIN40; SN6031 und SN6041 können mit den Funkempfängern SMXI oder SMXIS sowie den jeweiligen Funksendern vervollstän­digt werden.
* 120V in den Versionen SPIN/V1
1) Hinweise
Die vorliegenden Anweisungen enthalten wichtige Sicherheitsinformatio­nen für die Installation; vor der Installation alle Anweisungen lesen und dieses Handbuch auch für die Zukunft sorgfältig aufbewahren.
Wenn in den vorliegenden Anweisungen Daten, Hinweise und sonstiges angegeben wird, das für alle Produkte gilt, wird der Name der Produkt­linie “SPIN” verwendet. Die Beschreibung der einzelnen Produkte befin­det sich in Kapitel “2 Produktbeschreibung”.
Unter Berücksichtigung der Gefahren, die bei Installation und Bedienung von SPIN auftreten können, muss die Installation für größte Sicherheit unter voller Einhaltung von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen erfolgen. In diesem Kapitel sind Hinweise allgemeiner Art gegeben; wei­tere wichtige Hinweise befinden sich in den Kapiteln “3.1 Vorprüfungen”; “5 Abnahme und Inbetriebsetzung”.
Nach der neuesten europäischen Gesetzgebung, gehört die Realisierung einer automatischen Tür oder eines automa­tischen Tors zu den Verordnungen der Richtlinie 98/37/CE (Maschinenrichtlinie) und insbesondere zu den Vorschriften: EN 12445; EN 12453 und EN 12635, die es erlauben, die ver­mutliche Konformität zu erklären.
Weitere Auskünfte und Hinweise zur Analyse der Risiken und der Realisierung der Technischen Unterlagen stehen in www.niceforyou.com zur Verfügung.
• Die vorliegende Anleitung ist nur für technisches Personal bestimmt,
das für die Installation qualifiziert ist. Mit Ausnahme der Anlage „Anwei­sungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners SPIN“, die der Installateur abtrennen muss, ist keine im vorliegenden Heft enthaltene Information als interessant für den Endbenutzer zu betrachten!
• Ein Gebrauch von SPIN, der anders als in diesen Anweisungen vorge-
sehen ist, ist verboten; Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Gefahren
und Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Vor der Installation ist die Risikoanalyse auszuführen, welche die Liste der wesentlichen Sicherheitsanforderungen, vorgesehen in Anlage I der Maschinenrichtlinie einschließen und die jeweiligen, angewendeten Lösungen angeben muss. Es wird daran erinnert, dass die Risikoana­lyse eine der Unterlagen ist, die Bestandteil der „Technischen Doku­mentation“ der Automatisierung sind.
• Je nach Einsatzbedingungen und vorhandenen Gefahren prüfen, ob weitere Vorrichtungen und Materialien erforderlich sind, um die Auto­matisierung mit SPIN zu vervollständigen; berücksichtigt werden müs­sen zum Beispiel Aufprallgefahr, Quetsch- und Mitnehmgefahr usw. und sonstige Gefahren allgemein.
• Keine Änderungen an keinem Teil ausführen, falls nicht im vorliegenden Handbuch vorgesehen. Vorgänge dieser Art können nur Betriebs­störungen verursachen. NICE lehnt jegliche Haftung für Schäden auf­grund geänderter Produkte ab.
• Während Installation und Gebrauch vermeiden, dass Festteile oder Flüs­sigkeiten in die Steuerung und sonstige geöffnete Vorrichtungen eindrin­gen können; wenden Sie sich ggf. an den NICE Kundendienst; der Gebrauch von SPIN in solchen Situationen kann Gefahren verursachen.
• Der Automatismus darf erst verwendet werden, nachdem die Inbe­triebsetzung ausgeführt wurde, wie in Punkt „5 Abnahme und Inbe­triebsetzung“ vorgesehen.
• Das Verpackungsmaterial von SPIN muss unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Wenn ein Defekt mit den im vorliegenden Handbuch gegebenen Infos nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an den NICE Kundendienst.
• Wenn Automatikschalter oder Sicherungen ausgelöst werden, muss vor ihrer Rückstellung der Defekt festgestellt und beseitigt werden.
• Vor dem Zugriff auf die Klemmen im Deckel von SPIN, alle Kreisläufe der Versorgung abtrennen; falls die Abtrennvorrichtung nicht sichtbar ist, ein Schild mit der Aufschrift :“ACHTUNG – WARTUNG IM GANG” anbringen.
!
2) Produktbeschreibung
1
Modell Typ Toröffner Führung Funkempfänger Funksender
SPIN20KCE SN6021 3x1m SMXI FLO2R-S SPIN21KCE SN6021 3m SMXI FLO2R-S SPIN30 SN6031 3x1m --- --­SPIN40 SN6041 3x1m --- --­SN6031 SN6031 --- --- --­SN6041 SN6041 --- --- ---
Tabelle Nr. 1: Beschreibung der Bestandteile von SPIN
Toröffnertyp SN6021 SN6031 SN6041
Max. Drehmoment (entspricht der Höchstkraft)
11.7 Nm (650N) 11.7 Nm (650N) 18 Nm (1000N)
Reduzierung des Verbrauchs in Stand-By Nein Ja Ja Höchstmenge der BlueBus Einheiten 2 6 6 Notversorgung Nein mit PS124 mit PS124 Zusätzliche Beleuchtung (Lampensockel) 12V - 21W (BA15) 230V* - 60W (E27) 230V* - 60W (E27)
Tabelle Nr. 2: Vergleich zwischen den wichtigsten Merkmalen der Toröffner SPIN
88
2.1) Einsatzgrenzen
Die Leistungsdaten der Produkte der Linie SPIN befinden sich in Kapitel “8 Technische Merkmale”; sie sind die einzigen Werte, die eine kor­rekte Bewertung der Eignung der Produkte ermöglichen. Aufgrund ihrer strukturellen Merkmale sind die Produkte der Linie SPIN für den Einsatz an Sektional- oder Schwingtoren gemäß den in Tabel­le Nr. 3, 4 und 5 angegebenen Grenzen geeignet.
Die Maße in Tabelle Nr. 3 dienen nur als Hinweis für eine generelle Schätzung. Ob SPIN effektiv zur Automatisierung eines bestimmten Tors geeignet ist, hängt vom Gleichgewicht des Torflügels, von der Reibung der Führungen und sonstigen, auch gelegentlichen Vorfällen ab, wie Windstärke oder Vorhandensein von Eis, das die Bewegung des Torflügels behindern könnte. Für eine effektive Überprüfung muss die Kraft gemessen werden, die zur Bewegung des Torflügels auf seiner ganzen Laufstrecke erforder­lich ist, dann prüfen, dass diese das in Kapitel “8 Technische Merkmale”“ angegebene Nenndrehmoment nicht überschreitet; um die Anzahl an Zyklen/Stunde und die der Zyklen nacheinander zu bestimmen, ist das in den Tabellen Nr. 4 und 5 angegebene zu berücksichtigen.
Mit der Torhöhe kann die Höchstzahl an Zyklen pro Stunde und die Höchstzahl der Zyklen nacheinander bestimmt werden, wogegen mit der zur Torflügelbewegung notwendigen Kraft der Reduzierungsanteil der Zyklen in Prozenten bestimmt werden kann. Wenn der Torflügel zum Beispiel 2,2m hoch ist, wären 15 Zyklen/Stunde und 7 Zyklen nacheinander möglich, wenn aber mit einem Toröffner SN6021 zur Bewegung des Torflügels 300N notwendig sind, müssen die Zyklen auf 70% reduziert werden; das Ergebnis ist daher 10 Zyklen/Stunde und ca. 5 Zyklen nacheinander. Um Überhitzungen zu vermeiden, sieht die Steuerung einen Begrenzer vor, der sich auf die Beanspruchung des Motors und die Dauer der Zyklen beruht und bei Überschreitung der Höchstgrenze eingreift.
Anmerkung: 1Kg = 9.81N, daher z. B. 500N = 51Kg
Torflügelhöhe Meter max. Zyklen/Stunde max. Zyklen nacheinander
Bis zu 2 20 10 2÷2,5 15 7 2,5÷3 12 5 3÷3,5 10 4
Tabelle Nr. 4: Grenzen in Abhängigkeit von der Torflügelhöhe
Kraft für die Bewegung des Torflügels N
Reduzierung der Zyklen (in Prozenten)
SN6021 - SN6031 SN6041 Bis zu 250 100% 100% 250÷400 70% 90% 400÷500 25% 70% 500÷650 --- 40% 650÷850 --- 25%
Tabelle Nr. 5: Grenzen in Abhängigkeit von der Kraft, die zur Bewegung des Torflügels notwendig ist
Modell Typ: SEKTIONALTOR nicht vorspringendes SCHWINGTOR Vorspringendes SCHWINGTOR
(mit Zubehör SPA5) (mit Zubehör SPA5) oder mit Federn (ohne SPA5)
Höhe Breite Höhe Breite Höhe Breite SPIN20KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN21KCE 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN30 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SPIN40 2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA5) 2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m SN6031 (SNA6) 3.4m 3.1m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m SN6041 (SNA6) 3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tabelle Nr. 3: Einsatzgrenzen der Toröffner SPIN
89
D
2.2) Typische Anlage
In Abbildung 2 ist eine typische Installation für ein Sektionaltor gezeigt.
2
1 SPIN 2 Photozellen 3 Photozellen auf Standsäule (Abbildung 3)
4 Hauptschaltleiste 5 Blinkleuchte mit eingebauter Antenne 6 Schlüsseltaster
7
Seilfür die Schrittbetriebfunktion
8 Funksender
Die Abbildungen 3 und 4 zeigen typische Installationsbeispiele für ein vorspringendes und ein nicht vorspringendes Schwingtor.
Für die Installation an Schwingtoren ist das Zubehör SPA5 erforderlich.
!
3 4
5
6
C
B
A
2
2
4
B
B
D
8
7
1
3
2.3) Kabelliste
In der typischen Anlage in Abbildung 2 sind auch die Kabel angege­ben, die zur Verbindung der verschiedenen Vorrichtungen erforder­lich sind; in Tabelle Nr. 6 sind die Merkmale der Kabel verzeichnet.
Die benutzten Kabel müssen für die jeweilige Installation geeignet sein; zum Beispiel wird ein Kabel des Typs H03VV-F zum Verlegen in Innenräumen empfohlen..
!
NAnmerkung 1: die beiden Kabel 2x0,5mm2können mit nur einem Kabel 4x0,5mm2ersetzt werden. NAnmerkung 2: wenn mehr als eine Schaltleiste vorhanden ist, siehe das Kapitel “7.3.2 Eingang STOP” für die empfohlene Verbindung NAnmerkung 3: zur Verbindung der Schaltleisten an Toren sind geeignete Vorrichtungen zu verwenden, welche die Verbindung auch mit
dem sich bewegendem Torflügel ermöglichen.
Anschluss Kabeltyp Zulässige Höchstlänge
A: Blinkleuchte mit Antenne Nr. 1 Kabel 2x0,5mm
2
20m
Nr. 1 Abschirmkabel des Typs RG58 20m (kürzer als 5m wird empfohlen)
B: Photozellen Nr. 1 Kabel 2x0,5mm
2
30m C: Schlüsseltaster Nr. 2 Kabel 2x0,5mm2(Anmerkung 1) 50m D: Hauptschaltleiste Nr. 1 Kabel 2x0,5mm2(Anmerkung 2 - 3) 30m
Tabelle Nr. 6: Kabelliste
90
3.1) Vorprüfungen
Vor der Installation von SPIN müssen folgende Kontrollen ausgeführt werden:
• Prüfen, dass das gesamte benutzte Material in bestem Zustand,
für den Einsatz geeignet und mit den Vorschriften konform ist.
Prüfen, dass die Struktur des Tors so ist, dass es automatisiert werden kann.
• Prüfen, dass sich Motorkraft und Abmessungen des Torflügels inner-
halb der Einsatzgrenzen in Kapitel “2.1 Einsatzgrenzen” befinden.
• Durch Vergleich mit den Werten in Kapitel “8 Technische Merkma-
le” prüfen, dass die statische Reibung (bzw. die zur Bewegung des Torflügels notwendige Kraft) kleiner als die Hälfte des “maximalen Drehmoments“ ist, und dass die dynamische Reibung (bzw. die Kraft, die notwendig ist, um den Torflügel in Bewegung zu halten) kleiner als die Hälfte des “Nenndrehmoments” ist; eine Spanne der Kräfte von 50% wird empfohlen, da schlechte Witterung die Rei­bungswerte erhöhen kann.
Prüfen, dass entlang dem gesamten Lauf des Tors sowohl in Schließung als auch in Öffnung keine größeren Reibungen vorhanden sind.
• Die Robustheit der mechanischen Anschläge kontrollieren und
prüfen, dass das Tor nicht aus seinen Führungen gleiten kann.
• Prüfen, dass das Tor gut im Gleichgewicht ist: es darf sich nicht
bewegen, wenn es in beliebiger Stellung stehen bleibt.
• Prüfen, ob sich die Befestigungsstellen der verschiedenen Vorrich-
tungen (Photozellen, Tasten, usw…) in stoßgeschützten Bereichen befinden und ob die Oberflächen ausreichend solide sind.
• Prüfen, dass die minimalen und maximalen Freiräume vorhanden
sind, wie in den Abb. 5 und 6 angegeben.
• Elemente des Automatismus sollten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeit getaucht werden können.
• Die Bestandteile von SPIN nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder Flammen halten; dies kann Schäden und Betriebsstörungen sowie Gefahren und Brand verursachen.
• Falls das Tor eine Eingangstür hat, ist sicher zu stellen, dass diese
den normalen Lauf nicht behindert; ggf. ein geeignetes Ver­blockungssystem vorsehen.
Falls es sich bei dem Tor, das automatisiert werden soll, um ein Schwing­tor handelt, das Maß E in Abbildung 7, bzw. den Mindestabstand zwi­schen oberer Führungsseite und von der oberen Torkante erreichter Höchststelle überprüfen. Andernfalls kann SPIN nicht montiert werden.
• Den Stromstecker von SPIN an einer Steckdose mit Sicherheitser-
dung anschließen.
• Die Steckdose muss durch eine geeignete magnetothermische
Differentialvorrichtung geschützt sein.
7
3.2) Befestigung von SPIN
Die Befestigung von SPIN erfolgt in drei Schritten:
• Zusammenbau der Führung (siehe Par. 3.2.1 für Führungen, die
mit SPIN20KCE, SPIN30 und SPIN40 geliefert werden, Par. 3.2.2 für die Führung SNA5 und Par. 3.2.3 für die Führung SNA6)
• Befestigung des Toröffners an der Führung (siehe Par. 3.2.4)
• Befestigung des Toröffners an der Decke (siehe Par. 3.2.5)
Für SN6031 benötigt man eine Führung SNA5 oder SNA6,
für SN6041 dagegen die Führung SNA6.
!
Die Installation von SPIN muss von qualifiziertem Personal unter genauester Beachtung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen und der Angaben in den vorliegenden Anwei­sungen ausgeführt werden.
!
3) Installation
5
6
200mm
300mm
380mm
E 65÷300 mm
C 2970mm D 380mm
B 0÷400mm
A 40÷400mm
200mm
91
D
3.2.1) Zusammenbau der mit SPIN20KCE, SPIN30 und SPIN40 gelieferten Führung
Die mit SPIN20KCE, SPIN30 und SPIN40 gelieferte Führung muss wie folgt zusammengebaut werden:
1. Die drei Teile, aus denen die Führung besteht, so anordnen, dass sie miteinander vereint werden können. Die Stellung des Riemens
beachten: die Zahnung muss nach innen gerichtet sein, sie muss gerade sein; der Riemen darf nicht verwickelt sein.
2. 2. Das Kopfteil der Führung (A) gemäß Abbildung 8 zusammenbauen. Hierzu ist eine gewisse Kraft erforderlich; ggf. einen Gummiham-
mer benutzen.
3. Die drei Teile (C) mit Hilfe der Verbindungsbügel (B) miteinander vereinen – siehe die Abb. 9 und 10.
4. Den Riemen mit der Mutter M8 (D) spannen – siehe Abb. 11 – bis er genügend gespannt ist.
8 10
9
11
3.2.2) Zusammenbau der Führung SNA5
Die Führung SNA5 wird vormontiert geliefert. Die einzige Arbeit, die getan werden muss, ist den Riemen mit der Mutter M8 (D) zu spannen – siehe Abbildung 11 – bis er genügend gespannt ist.
3.2.3) Zusammenbau der Führung SNA6
Die Führung SNA6 besteht aus 2 Profilen: das eine ist 3m lang, das andere 1m, so dass man die Führung in 2 Versionen zusammenbauen kann.
3m lange Version
Falls das zu automatisierende Tor eine Höhe von oder unter 2,5m hat, die Führung wie folgt zusammenbauen:
1. Den Riemen am freien Ende auf eine Länge von genau 2m schneiden – siehe Abbildung 12.
2. Die Mutter M8 (D) ganz abschrauben – siehe Abbildung 13.
12 13
A
B
B
C
C
C
D
D
3. Den Riemenspanner (E) bis zur Hälfte der Führung gleiten lassen - siehe Abbildung 14 – und den Wagen ganz herausziehen.
4. Das freie Riemenende durch das Kopfteil führen - siehe Abbildung 15 – und mit den bereits vorhandenen Schrauben und Unterleg-
scheiben am Wagen befestigen – siehe Abbildung 16. Die Stellung des Riemens beachten: die Riemenzahnung muss nach innen gerich­tet sein, sie muss gerade sein; der Riemen darf nicht verwickelt sein.
14 15 16
E
92
3.2.5) Befestigung des Toröffners an der Decke
1. Unter Einhaltung der Maße A und B in Abbildung 5, in der Mitte des Tors die beiden Stellen zur Befestigung des vorderen Führungs
bügels aufzeichnen. Je nach Material kann der vordere Bügel mit Nieten, Dübeln oder Schrauben befestigt werden (Abbildungen 22,
23). Falls es die Maße A und B ermöglichen (Abbildung 5), kann der Bügel gemäß Abbildung 24 direkt an der Decke befestigt werden.
22 23 24
5. Riemenspanner und Wagen wieder in ihre Anfangsstellung bringen. Das Kopfteil der Führung (A) zusammenbauen - siehe Abbildung 17.
Hierzu ist eine gewisse Kraft erforderlich; ggf. einen Gummihammer benutzen.
6. Die Feder, die Unterlegscheibe und die Mutter M8 (D) in die Schraube des Kettenspanners stecken - siehe Abbildung 18.
7. Den Riemen mit der Mutter M8 (D) spannen – siehe Abb. 11 – bis er genügend gespannt ist.
3.2.4) Befestigung des Toröffners an der Führung
1. Den Toröffner SPIN mit dem Kopfteil der Führung (A) vereinen; dann diesen mit den 4 Schrauben V6.3x38 befestigen - siehe Abbildung 20.
2. Der Motor kann in drei verschiedene Stellungen gedreht werden, gemäß Abbildung 21.
20 21
4m lange Version
Falls das zu automatisierende Tor eine Höhe über 2,5m hat, die Führung wie folgt zusammenbauen:
1. Die Mutter M8 (D) ganz abschrauben – siehe Abbildung 13.
2. Den Riemenspanner (E) bis zur Hälfte der Führung gleiten lassen
- siehe Abbildung 14 – und den Wagen ganz herausziehen.
3. Das freie Riemenende durch das Kopfteil führen - siehe Abbil-
dung 15 – und mit den bereits vorhandenen Schrauben und Unterlegscheiben am Wagen befestigen – siehe Abbildung 16. Die Stellung des Riemens beachten: die Riemenzahnung muss nach innen gerichtet sein, sie muss gerade sein; der Riemen darf nicht verwickelt sein.
4. Das Kopfteil der Führung (A) zusammenbauen - siehe Abbildung
17. Hierzu ist eine gewisse Kraft erforderlich; ggf. einen Gummi­hammer benutzen.
5. Die beiden Teile (B) mit den Verbindungsbügeln (F) miteinander
befestigen - siehe Abbildung 19
6. Riemenspanner und Wagen wieder in ihre Anfangsstellung bringen.
7. Die Feder, die Unterlegscheibe und die Mutter M8 (D) in die
Schraube des Kettenspanners stecken - siehe Abbildung 18.
8. Den Riemen mit der Mutter M8 (D) spannen – siehe Abb. 11 – bis
er genügend gespannt ist.
19
17 18
A
D
F
F
93
D
2. Nachdem die Bohrungen an den vorgesehenen Stellen ausgeführt sind, den Toröffner auf dem Boden lassen, die Führung vorne heben
und je nach Material der Oberfläche mit zwei Schrauben, Dübeln oder Nieten befestigen.
3. Die Bügel (I) mit den Schrauben M6x15 (G) und den Muttern M6 (H) befestigen, hierbei die Bohrung auswählen, mit der das Maß B am
genauesten eingehalten werden kann – siehe Abbildung 25.
4. Eine Leiter benutzen und den Toröffner heben, bis die Bügel an der Decke anliegen. Die Stellen aufzeichnen, an denen gebohrt werden
soll, dann den Toröffner wieder auf den Boden legen - siehe Abbildung 26.
5. Die Bohrungen an den aufgezeichneten Stellen ausführen, dann den Toröffner mit Hilfe einer Leiter heben, bis die Bügel an den Bohrun-
gen aufliegen. Mit für das Material geeigneten Schrauben und Dübeln befestigen - siehe Abbildung 27.
6. Prüfen, dass die Führung einwandfrei waagerecht ist, dann den überschüssigen Bügelteil absägen - siehe Abbildung 28.
7. Mit geschlossenem Tor das Seil ziehen, um den Wagen (L) auszuspannen - siehe Abbildung 29.
8.
Den Wagen gleiten lassen, bis sich der 90° Winkel zur Befestigung der Führung an der Wand (N) an der oberen Torkante und genau rechtwinklig zur Führung
(M) befindet. Dann den 90° Winkel (N) mit Nieten oder Schrauben befestigen - siehe Abbildung 30. Für das Material des Torflügels geeignete Schrauben oder Nieten verwenden und prüfen, dass diese der gesamten Beanspruchung standhalten, die zum Öffnen und Schließen des Torflügels aufgewendet wird.
9.
Die Schrauben der beiden mechanischen Endanschläge lockern, dann den vorderen mechanischen Endanschlag (O) so verschieben, dass er sich vor dem Wagen befindet – siehe Abbildung 31. Den Wagen kräftig in Schließrichtung schieben und die Schraube (P) in der erreichten Stellung fest anziehen.
10. Das Tor bis zum gewünschten Öffnungspunkt von Hand öffnen, den hinteren mechanischen Endanschlag (Q) so verschieben, dass er
sich neben dem Wagen befindet – siehe Abbildung 32 – und diesen durch kräftiges Anziehen der Schraube (R) blockieren.
11. Versuchen, das Tor von Hand zu öffnen. Prüfen, ob der Wagen leicht und reibungslos auf der Führung gleitet und ob die Bewegung von
Hand leicht und ohne besondere Anstrengungen erfolgt.
12. Das Steuerseil an der gewünschten Stelle im Raum anbringen, eventuell durch Ösenschrauben auf der Decke gleiten lassen – siehe Abbil-
dung 33.
25 26
27 28
29 30
31 32 33
G
H
I
B
L
M
N
O
P
Q
R
94
3.4) Elektrische Anschlüsse
Alle elektrischen Anschlüsse müssen ohne Spannung zur Anlage und mit abgetrennter, eventueller Pufferbatte­rie ausgeführt werden.
1. Um den Schutzdeckel zu entfernen und Zugang zur elektroni-
schen Steuerung von SPIN zu erhalten, muss seitlich auf diesen gedrückt werden, dann den Decken drehen – siehe Abbildung 34.
2. Die Verbindungskabel zu den anderen Vorrichtungen durch die
Bohrung führen. Die Kabel 20÷30cm länger als notwendig lassen. Das Antennekabel durch den Kabelhaltering führen. Siehe Tabel­le Nr. 6 für den Kabeltyp und Abbildung 2 für die Anschlüsse.
3. Die Anschlüsse der Kabel nach dem Plan in Abbildung 36 aus-
führen. Der Einfachheit wegen können die Klemmen abgezogen werden.
!
34 35
36
3.3) Installation der verschiedenen Vorrichtungen
Die Installation der anderen vorgesehenen Vorrichtungen nach den jeweiligen Anweisungen ausführen. In Punkt “3.5 Beschreibung der elek­trischen Anschlüsse” und in Abbildung 2 die Vorrichtungen überprüfen, die an SPIN angeschlossen werden können.
LUCYB MOFB MOSE
95
D
BLUEBUS: an dieser Klemme können kompatible Vorrichtungen angeschlossen werden; alle Vorrichtungen werden mit nur zwei Lei­ters für die Stromversorgung und die Kommunikationssignale paral­lel geschaltet. Weitere Auskünfte über BlueBUS sind in Punkt “7.3.1 BlueBUS” enthalten. STOP: Eingang für Vorrichtungen, welche die laufende Bewegung blockieren oder ggf. anhalten; mit entsprechenden Maßnahmen am Eingang können „gewöhnlich geschlossene“ und „gewöhnlich geöff­nete“ Kontakte oder Vorrichtungen mit gleichbleibendem Wider­stand angeschlossen werden. Weitere Auskünfte über STOP sind in Punkt “7.3.2 Eingang STOP” enthalten.
P.P. (Schrittbetrieb): Eingang für Vorrichtungen, welche die Bewe­gung steuern; es können „gewöhnlich geöffnete“ Kontakte ange­schlossen werden. Die Aktivierung des Steuerseils verursacht ein Signal am Eingang PP. ANTENNE: Eingang für den Anschluss der Antenne für den Funk­empfänger. Die Antenne ist in LUCY B eingebaut, andernfalls kann eine externe Antenne oder ein Stück Draht, bereits in der Klemme vorhanden, als Antenne benutzt werden.
Vor Beginn der Überprüfung und des Anlassens der Automatisierung sollte der Wagen ausgespannt und das Tor auf Laufhälfte verschoben werden, so dass es sich in Öffnung und Schließung frei bewegen kann.
4) Endprüfungen und Anlassen
4.1) Anschluss der Versorgung
Für die Stromversorgung zu SPIN genügt es, den Stecker von SPIN in eine Netzstromsteckdose zu stecken. Ggf. einen handelsüblichen Adapter benutze, falls der Stecker von SPIN mit der zur Verfügung stehenden Steckdose nicht übereinstimmt.
Das mit SPIN gelieferte Kabel weder abschneiden noch entfernen. Falls keine Steckdose vorhanden ist, muss der Versorgungsanschluss zu SPIN on erfahrenem Fachperso­nal mit den erforderlichen Kenntnissen und unter voller Einhaltung von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen ausgeführt werden.
Die elektrische Versorgungslinie vor Kurzschluss und Erd­fehlern geschützt und eine Vorrichtung vorhanden sein muss, mit der die Versorgung während der Installation oder Wartung von SPIN abgeschaltet werden kann (Stecker plus Steckdose genügen).
Sobald SPIN mit Spannung versorgt ist, sollten einige einfache Über­prüfungen ausgeführt werden:
1. Prüfen, ob die LED BLUEBUS regelmäßig einmal pro Sekunde
blinkt.
2. Prüfen, ob auch die LEDs an den Photozellen (falls vorhanden)
blinken (an TX und an RX); wie die LEDs blinken, ist unwichtig und auf andere Ursachen zurückzuführen.
3. Prüfen, ob die an Ausgang FLASH angeschlossene Vorrichtung
ausgeschaltet ist.
4. Prüfen, ob die zusätzliche Beleuchtung ausgeschaltet ist.
Falls nicht alles obige erfolgt, die Versorgung zur Steuerung unverzüglich abschalten und die elektrischen Anschlüsse genau­er überprüfen. Weitere nützliche Hinweise für die Suche und Diagnose der Defekte finden Sie auch in Kapitel “7.6. Probleme und deren Lösungen”
!
3.5) Beschreibung der elektrischen Anschlüsse
Dieser Paragraph enthält eine kurze Beschreibung der elektrischen Anschlüsse; für weitere Auskünfte wird auf Punkt “7.3 Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen” verwiesen.
FLASH: dieser Ausgang kann programmiert werden (siehe Par. 7.2.4), um eine der folgenden Vorrichtungen anzuschließen
Blinkleuchte
Falls als “Blinkleuchte” programmiert, kann am Ausgang “FLASH”eine NICE Blinkleuchte “LUCY B” mit 12V 21W Lampe automatischen Typs angeschlossen werden. Während der Bewegung blinkt sie in Abständen von 0,5 Sekunden (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus).
Ausgang “Leuchtmelder Tor geöffnet”
Falls als “Leuchtmelder Tor geöffnet” programmiert, kann am Ausgang “FLASH” ein Leuchtmelder mit 24V max 5W ange­schlossen werden, der anzeigt, dass das Tor geöffnet ist. Er leuchtet, wenn das Tor geöffnet ist, und erlischt, wenn es geschlossen ist. Während der Öffnungsbewegung blinkt der Leuchtmelder langsam, während der Schließbewegung blinkt er schnell.
Saugscheibe
Falls als “Saugscheibe” programmiert, kann am Ausgang “FLASH” eine Saugscheibe mit 24V max 10W angeschlossen werden (Versionen nur mit Elektromagnet, ohne elektronische Vorrichtungen). Wenn das Tor geschlossen ist, aktiviert sich die Saugscheibe und blockiert das Tor. Während der Öffnungs- oder Schließbewegung wird die Saugscheibe deaktiviert.
Elektrosperre
Falls als “Elektrosperre” programmiert, kann am Ausgang “FLASH” eine Elektrosperre mit Schnappschloss mit 24V max 10W angeschlossen werden (Versionen nur mit Elektromagnet, ohne elektronische Vorrichtungen). Während der Öff­nungsbewegung wird die Elektrosperre kurz aktiviert, um das Tor zur Bewegung frei zu geben. Bei der Schließbewegung ist sicher zu stellen, dass sich die Elektrosperre mechanisch wieder einspannt.
KEINE ANDEREN VORRICHTUNGEN ALS DIE VORGESEHENEN VERWENDEN
!
96
4.2) Erlernung der Vorrichtungen
Nach dem Anschluss der Versorgung muss die Steuerung die Vor­richtungen erlernen, die an den Eingängen BLUEBUS und STOP angeschlossen sind. Vor dieser Phase blinken die LEDs L1 und L2 und geben somit an, dass die Erlernung der Vorrichtungen ausge­führt werden muss.
Die Erlernphase der Vorrichtungen muss auch, wenn keine Vorrichtung angeschlossen ist, ausgeführt werden.
!
1. Auf die Tasten [s] e [Set] drücken und gedrückt halten.
2. Die Tasten loslassen, wenn die LEDs L1 und L2 sehr schnell zu blinken beginnen (nach ca. 3s)
3. Ein paar Sekunden warten, bis die Steuerung die Erlernung der Vorrichtungen beendet
4. Am Ende der Erlernung muss die LED STOP eingeschaltet bleiben, wogegen die LEDs L1 und L2 erlöschen werden (eventuell werden die
LEDs L3 und L4 zu blinken beginnen Die Erlernung der angeschlossenen Vorrichtungen kann jederzeit auch nach der Installation wiederholt werden, wenn zum Beispiel eine Vor­richtung hinzugefügt wird). Um eine neue Erlernung auszuführen, siehe Punkt “7.3.4 Erlernung sonstiger Vorrichtungen”
37
4.3) Erlernung der Öffnungs- und Schließpositio
nen des Tors
Nach der Erlernung der Vorrichtungen muss die Steuerung die Öff­nungs- und Schließpositionen des Tors erlernen. In dieser Phase wird der Torlauf vom mechanischen Endanschlag in Schließung bis zu jenem in Öffnung gemessen. Prüfen, dass der Mitnehmriemen gut gespannt ist und dass die bei­den mechanischen Endanschläge fest blockiert sind.
1. Den Wagen einspannen.
2. Auf die Tasten [t] und [Set] drücken und gedrückt halten
3. Die Tasten loslassen, wenn die Bewegung beginnt (nach ca. 3s)
4. AWarten, bis die Steuerung die Erlernphase in Schließung, Öffnung und erneuter Schließung des Tors ausführt.
5. Das Steuerseil ziehen, um eine vollständige Öffnungsbewegung auszuführen.
6. Erneut das Steuerseil ziehen, um die Schließung auszuführen.
Während diesen Bewegungen speichert die Steuerung die Kraft, die zur Ausführung der Öffnungs- und Schließbewegung notwendig ist. Falls die LEDS L3 und L4 am Ende der Erlernung blinken, ist ein Fehler vorhanden – siehe Par. “7.6 Probleme und deren Lösung”.
Wichtig ist, dass diese ersten Bewegungen nicht unterbrochen werden, z.B. durch einen Stoppbefehl. Sollte dies der Fall sein, muss die Erlernung ab Punkt 1 erneut ausgeführt werden.
Die Erlernung der Positionen kann jederzeit, auch nach der Installation ab Punkt 1 wiederholt werden (wenn z.B. einer der mechanischen Endan­schläge verschoben wird).
Falls der Riemen während der Suche der Positionen nicht gut gespannt ist, kann sich eine Schlüpfung zwischen Riemen und Ritzel ereignen. In diesem Fall die Erlernung durch Druck auf Taste [Stop] unterbrechen, den Riemen durch Anschrauben der Mut­ter M8 (D) spannen – siehe Abbildung 11, dann die Erlernung ab Punkt 1 wiederholen.
!
38
4.4) Überprüfung der Torbewegung
Nach der Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen sollten eini­ge Bewegungen ausgeführt werden, um zu prüfen, ob sich das Tor richtig bewegt.
1. Auf Taste [Open] drücken, damit die Öffnungsbewegung erfolgt;
prüfen, ob sich das Tor ordnungsgemäß und ohne Geschwindig­keitsschwankungen öffnet; erst wenn sich das Tor 20 bis 30 cm vom mechanischen Endanschlag in Öffnung befindet, muss es verlangsamen und 2-3 cm vor dem Endanschlag anhalten.
2. Auf Taste [Close] drücken, damit die Schließbewegung erfolgt; prü-
fen, ob sich das Tor ordnungsgemäß und ohne Geschwindigkeits­schwankungen schließt; erst wenn sich das Tor 20 bis 30 cm vom mechanischen Endanschlag in Schließung befindet, muss es ver­langsamen und am Endanschlag anhalten. Dann erfolgt eine kurze Öffnungsbewegung, um die Spannung am Riemen zu entladen.
3.
Während den Bewegungen prüfen, ob die Blinkleuchte (falls vorhanden) mit einer Frequenz von 0,5 Sekunden blinkt (0,5 Sek. ein und 0,5 Sek. aus).
4. Mehrere Öffnungs- und Schließbewegungen ausführen, um even-
tuelle Montage- oder Einstellfehler oder sonstige Störungen wie zum Beispiel Stellen mit größerer Reibung zu entdecken.
5. Prüfen, ob Toröffner, Führung und mechanische Endanschläge
gut und stabil befestigt sind und auch plötzlichen Beschleunigun­gen oder Verlangsamungen der Torbewegung widerstehen.
97
D
4.5) Bereits programmierte Funktionen
Die Steuerung von SPIN verfügt über einige programmierbare Funktio­nen. Werkseitig sind diese Funktionen so konfiguriert, dass sie den Bedarf der meisten Automatisierungen zufrieden stellen müssten; sie
können aber über ein entsprechendes Programmierungsverfahren jederzeit geändert werden – siehe hierzu Punkt “7.2 Programmierun­gen”.
4.6) Funkempfänger
Für die Fernsteuerung von SPIN ist der Steckverbinder SM an der Steuerung für die Funkempfänger des Typs SMXI oder SMXIS vorgese­hen. An den SPIN20KCE und SPIN21KCE ist der Funkempfänger bereits eingeschaltet.
An den SPIN30, SPIN40, SN6031 und SN6041 ist zum Einschalten des
Funkempfängers wie auf den Abbildungen 39 und 40 gezeigt vorzuge­hen.
1. Den Funkempfänger durch leichtes Drücken einstecken.
2. Falls die in LUCYB eingebaute Antenne oder eine andere externe
Antenne nicht benutzt wird, das mitgelieferte starre Kabel mit der Antenneklemme des Empfängers verschrauben.
39
1 BEFEHL “SCHRITTBETRIEB” 2 BEFEHL “GEHFLÜGELÖFFNUNG” 3 BEFEHL “ÖFFNET” 4 BEFEHL “SCHLIEßT”
Tabella N°8: Speicherung im Modus II
4.6.1) Speicherung der Sender
Jeder Sender wird vom Funkempfänger durch einen „Code“ erkannt, der anders als der Code jedes anderen Senders ist. Daher ist eine „Speicherungsphase“ notwendig, in der man den Empfänger darauf vorbereitet, jeden einzelnen Sender zu erkennen. Die Speicherung der Sender kann auf zwei verschiedene Arten erfolgen:
Modus I: Bei dieser Speicherart ist die Funktion der Sendertasten fest und jeder Taste entspricht in der Steuerung der in Tabelle Nr. 7 angegebene Befehl. Für jeden Sender führt man nur eine Speicher­phase aus, bei der alle Tasten gespeichert werden. In dieser Phase ist es unwichtig ist, welche Taste man drückt, und es wird nur ein Spei­cherplatz belegt. Im Modus I kann ein Sender gewöhnlich nur eine Automatisierung steuern.
Modus II: in diesem Modus kann jeder einzelnen Sendertaste einer der vier möglichen Befehle der Steuerung, angegeben in Tabelle Nr. 8 zugeteilt werden; in jeder Phase wird nur eine Taste gespeichert, genauer gesagt jene, die während der Speicherphase gedrückt wird. Im Speicher wird für jede gespeicherte Taste ein Platz belegt.
Im Modus II können die verschiedenen Tasten desselben Senders benutzt werden, um derselben Automatisierung mehrere Befehle zu erteilen oder um mehrere Automatisierungen zu steuern. Zum Bei­spiel wird in Tabelle Nr. 9 nur die Automatisierung “A” gesteuert und die Tasten T3 und T4 sind demselben Befehl zugeteilt, oder im Bei­spiel in Tabelle Nr. 10 werden drei Automatisierungen gesteuert: “A” (Tasten T1 und T2), “B” (Taste T3) und “C” (Taste T4).
Da die Speicherverfahren eine Zeitgrenze von 10s haben, die Anweisungen in den nächsten Punkten vor den Speicherungen lesen und die letzteren erst danach aus­führen.
!
Taste T1 Befehl “Schrittbetrieb” Taste T2 Befehl “Gehflügelöffnung” Taste T3 Befehl “Öffnet” Taste T4 Befehl “Schließt”
Tabelle Nr. 7: Speicherung im Modus I
Taste T1
Befehl “Öffnet” Automatisierung A
Taste T2
Befehl “Schließt” Automatisierung A Taste T3 Befehl “Gehflügelöffnung” Automatisierung A Taste T4 Befehl “Gehflügelöffnung” Automatisierung A
Tabelle Nr. 9: 1. Speicherbeispiel im Modus II
Taste T1 Befehl “Öffnet” Automatisierung A Taste T2 Befehl “Schließt” Automatisierung A Taste T3 Befehl “Schrittbetrieb” Automatisierung B Taste T4 Befehl “Schrittbetrieb” Automatisierung C
Tabelle Nr. 10: 2. Speicherbeispiel im Modus II
Anmerkung: die einkanaligen Sender verfügen nur über die Taste T1, die zweikanaligen Sender verfügen nur über die Tasten T1 und T2.
40
98
4.6.4) Fernspeicherung
Ein neuer Sender kann auch ohne direkte Betätigung der kleinen Taste am Empfänger gespeichert werden. Man muss dazu über einen bereits gespeicherten und funktionierenden Sender verfügen. Der neue Sender wird die Merkmale des bereits gespeicherten erben; wenn daher der erste Sender in “Modus I” gespeichert ist, wird auch der neue Sender in “Modus I” gespeichert; in diesem Fall kann auf eine beliebige Taste der Sender gedrückt werden. Ist der bereits funktionierende Sender dagegen in “Modus II” gespeichert, so wird auch der neue in Modus II gespeichert und es wird daher sehr wichtig, am ersten Sender die Taste des gewünschten Steuerbefehls und am zweiten Sender die Taste zu drücken, der man jenen Steuerbefehl zuteilen will.
Die Fernspeicherung kann in allen Empfängern inner­halb der Reichweite des Senders erfolgen; daher nur den betreffenden Empfänger gespeist halten.
!
1. Auf die kleine Taste am Empfänger drücken und gedrückt halten (ca. 3s lang)
3s
2. Die Taste loslassen, wenn die LED am Empfänger aufleuchtet
3. Innerhalb von 10s mindestens 2s auf eine beliebige Taste des zu speichernden Funksenders drücken
2s
4. Die LED am Empfänger wird 3 Mal blinken, falls die Speicherung erfolgreich war. x3
Zur Speicherung weiterer Sender, Schritt 3 innerhalb weiterer 10s wiederholen. Die Speicherphase wird automatisch beendet, falls innerhalb von 10s keine neuen Codes erhalten werden.
Tabelle Nr. 11: zum Speichern eines Senders im Modus I Beispiel
4.6.2) Speicherung, Modus I
1.
Auf die kleine Taste am Empfänger sooft drücken, wie der gewünschte Steuerbefehl ist – siehe Tabelle Nr. 8
1....4
2. Prüfen, ob die LED am Empfänger sooft blinkt, wie der gewählte Steuerbefehl ist.
1....4
3. Innerhalb von 10s mindestens 2s auf die gewünschte Taste des zu speichernden Funksenders drücken
2s
4. Die LED am Empfänger wird 3 Mal blinken, falls die Speicherung erfolgreich war. x3
Zur Speicherung weiterer Sender für den gleichen Steuerbefehl, Schritt 3 innerhalb weiterer 10s wiederholen. Die Speicherphase wird automatisch beendet, falls innerhalb von 10s keine neuen Codes erhalten werden.
Tabelle Nr. 12: zum Speichern der Taste eines Senders im Modus II Beispiel
4.6.3) Speicherung, Modus II
41
1. Mindestens 5s auf die Taste des neuen Funksenders drücken, dann loslassen.
5s
2. 3-Mal langsam auf die Taste des bereits gespeicherten Funksenders drücken.
1s 1s 1s
3. 1-Mal langsam auf die Taste des neuen Funksenders drücken.
1s Nun wird der neue Funksender vom Empfänger erkannt und die Merkmale des bereits gespeicherten annehmen. Zur Speicherung weiterer Sender, alle Schritte für jeden neuen Sender wiederholen.
Tabelle Nr. 13: Fernspeicherung eines Senders Beispiel
Mit beiden Sendern im Aktionsbereich der Automatisierung folgende Schritte ausführen:
99
D
Konformitätserklärung
N°: 151/SMXI Rev03 Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. erklärt, dass die Funkempfänger Modelle SMXI, SMXIS und die jeweiligen Sender FLO2R-S und SM2 mit den wichtigsten Anfor­derungen der Richtlinie R&TTE 1999/5/CE konform sind, was den Einsatzzweck dieser Geräte betrifft. Hergestellt in Klasse 1, Unterklasse 20.
Datum: 19. März 2004 (Geschäftsführer)
Lauro Buoro
4.6.6) Konformitätserklärung für Empfänger und Funksender
Um höchste Sicherheit zu gewährleisten, ist diese Phasen die wich­tigste bei der Durchführung der Automatisierung. Die Abnahme kann auch als periodische Überprüfung der Vorrich­tungen dienen, aus denen der Automatismus besteht.
Die Abnahme der ganzen Anlage muss von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden, das zu bestimmen hat, wel­che Tests je nach vorhandenen Risiken auszuführen sind, und das die Übereinstimmung mit Gesetzen, Vorschriften und Ver­ordnungen und insbesondere allen Anforderungen der Norm EN 12445 zu überprüfen hat, in der die Testmethoden zur Überprüfung der Automatismen für Tore angegeben sind.
!
5) Abnahme und Inbetriebsetzung
5.1) Abnahme
Für jedes einzelne Element des Automatismus, wie zum Beispiel Schaltleisten, Photozellen, Notstop usw. ist eine spezifische Abnah­me erforderlich; für diese Vorrichtungen sind die in den jeweiligen Anweisungen verzeichneten Verfahren auszuführen. Zur Abnahme von SPIN folgende Prüfsequenz ausführen:
1. Prüfen, ob alles in Kapitel 1 “HINWEISE” angegebene genaue­stens eingehalten ist;
2. Das Entriegelungsseil nach unten ziehen, um das Tor zu entriegeln. Überprüfen, ob man das Tor in Öffnung und Schließung mit einer Kraft, die nicht stärker als 225N ist, von Hand bewegen kann.
3. Den Wagen noch wieder einspannen.
4. Den Schlüsseltaster, den Funksender oder das Steuerseil ver-
wenden und damit die Schließung und Öffnung des Tors testen und prüfen, ob die Bewegung wie vorgesehen ist.
5. Besser mehrere Tests ausführen, um die Gleitfähigkeit des Tors und eventuelle Montage- oder Einstellfehler sowie das Vorhan­densein von Stellen mit besonders starker Reibung zu überprüfen.
6. Den korrekten Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen einzeln über­prüfen, falls in der Anlage vorhanden (Photozellen, Schaltleisten usw.). Insbesondere muss bei jeder Auslösung einer Vorrichtung die LED “BLUEBus” an der Steuerung 2-Mal schnell blinken und somit bestätigen, dass die Steuerung das Ereignis erkannt hat.
7. Zur Überprüfung der Photozellen und insbesondere um zu prüfen, dass keine Interferenzen mit anderen Vorrichtungen vorhanden sind, einen Zylinder mit 5 cm Durchmesser und 30 cm Länge auf der optischen Achse zuerst nah an TX, dann nah an RX und abschließend in ihrer Mitte durchführen und prüfen, dass die Vor­richtung in allen Fällen ausgelöst wird und vom aktiven Zustand auf den Alarmzustand übergeht und umgekehrt; dann prüfen, dass in der Steuerung die vorgesehene Handlung verursacht
wird, während der Schließung also zum Beispiel eine Umkehrung der Bewegung.
8. Falls die durch die Torbewegung verursachten Gefahren mittels Begrenzung der Aufprallkraft abgesichert worden sind, muss die Kraft nach den Verordnungen der Vorschrift EN 12445 gemessen werden. Falls die „Geschwindigkeitsregelung“ und die Kontrolle der “Motorkraft” als Hilfsmittel für das System zur Aufprallkraftre­duzierung benutzt wird, die Einstellung erproben und finden, mit der die besten Ergebnisse erzielt werden.
1. Auf die kleine Taste am Empfänger drücken und gedrückt halten
2.
Warten, bis die LED aufleuchtet, dann warten bis sie erlischt und danach warten, dass sie 3-Mal blinkt
x3
3. Die Taste genau während des 3. Blinkens loslassen
4. Falls das Löschen erfolgreich war, wird die LED kurz danach 5-Mal blinken.
x5
Tabelle Nr. 14: Löschen aller Sender Beispiel
4.6.5) Löschen der Funksender
100
Dieses Kapitel enthält die Informationen zur Anfertigung des Wartungsplans und für die Entsorgung von SPIN.
6) Wartung und Entsorgung
6.1) Wartung
Um das Sicherheitsniveau konstant zu halten und die längste Lebensdauer der ganzen Automatisierung zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich.
Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der im vorliegenden Handbuch verzeichneten Sicherheitsbestim­mungen und der Verordnungen der gültigen Gesetze und Vorschriften ausgeführt werden.
Sollten Vorrichtungen vorhanden sein, die anders als SPIN sind, das in ihrem Wartungsplan vorgesehene ausführen.
1. Für SPIN ist max. innerhalb von 6 Monaten oder 3000 Bewegun-
gen nach der vorherigen Wartung eine programmierte Wartung erforderlich:
2. Alle elektrischen Versorgungsquellen, inklusive eventuelle Puffer­batterien abtrennen.
3. Die Verschlechterung aller Materialen der Automatisierung über­prüfen, mit besonderer Achtung auf Erosions- oder Roststellen an strukturellen Teilen; Teile, die nicht genügend Garantie geben, müssen ersetzt werden.
4. Den Verschleiß der Bewegungselemente überprüfen, wie Rie­men, Wagen, Ritzel und alle Teile des Tors; abgenutzte Teile müs­sen ersetzt werden.
5. Die elektrischen Versorgungsquellen wieder anschließen und alle in Punkt “5.1 Abnahme” vorgesehenen Tests und Überprüfungen ausführen.
!
6.2) Entsorgung
SPIN besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled werden können (Stahl, Aluminium, Plastik, Elektrokabel), andere müs­sen dagegen entsorgt werden (Batterien und elektronische Karten).
Einige elektronische Teile und die Batterien könnten umweltschädliche Stoffe enthalten; nicht in die Umwelt geben. Informieren Sie sich, wie recycled oder entsorgt werden kann und halten Sie sich an die örtlich gültigen Vorschriften.
1. Die Stromversorgung vom Automatismus und die eventuelle Puf-
ferbatterien abtrennen.
2.
Alle Vorrichtungen und Zubehörteile demontieren. Hierzu das in Kapitel „3 Installation“ beschriebene Verfahren umgekehrt ausführen.
3. Soweit möglich, Teile trennen, die verschiedenartig recycled oder entsorgt werden können, zum Beispiel Metall von Plastik, elektroni­sche Karten, Batterien, usw.
4. Sortieren und die so getrennten verschiedenen Materialien autori­sierten, örtlichen Recycling- und Entsorgungszentren übergeben.
!
5.2) Inbetriebsetzung
Die Inbetriebsetzung darf erst erfolgen, nachdem alle Abnahmen erfolgreich beendet sind. Eine teilweise oder vorübergehende Inbe­triebsetzung ist unzulässig.
1. Die technischen Unterlagen der Automatisierung zusammenstel­len und diese mindestens 10 Jahre lang aufbewahren. Sie müs­sen mindestens umfassen: Gesamtzeichnung der Automatisie­rung, Schaltplan mit den elektrischen Anschlüssen, Risikoanalyse und jeweilige angewendete Lösungen, Konformitätserklärung des Herstellers für alle benutzten Vorrichtungen (für SPIN die anlie­gende “CE-Konformitätserklärung” verwenden, Kopie der Bedie­nungsanweisungen und des Wartungsplans der Automatisierung.
2. Auf bleibende Art am Tor einen Aufkleber oder ein Schild anbrin­gen, auf dem das Entriegelungsverfahren und die Bewegung von Hand geschildert sind (die Figuren in „Anweisungen und Hinwei­se für den Benutzer des Toröffners SPIN benutzen).
3. Auf bleibende Art am Tor einen Aufkleber oder ein Schild mit die­ser Abbildung anbringen (Mindesthöhe 60mm).
4. Am Tor ein Schild mit mindestens folgenden Daten anbringen: Automatisierungstyp, Name und Adresse des Herstellers (Verant­wortlicher der “Inbetriebsetzung”), Seriennummer, Baujahr und CE-Markierung.
5. Die Konformitätserklärung der Automatisierung anfertigen und dem Inhaber aushändigen.
6. Das Handbuch „Anweisungen und Hinweise für die Bedienung der Automatisierung“ anfertigen und dem Inhaber der Automati­sierung übergeben.
7. Den Wartungsplan anfertigen und dem Inhaber der Automatisie­rung aushändigen. Er enthält die Wartungsvorschriften der einzel­nen Vorrichtungen.
8. Vor der Inbetriebsetzung des Automatismus, den Inhaber auf geeignete Weise und schriftlich (z.B. in den „Anweisungen und Hinweise für die Bedienung der Automatisierung“) über die restli­chen Gefahren und Risiken informieren.
42
Loading...