Nice Road200 Instructions And Warnings

EN - Integration to manual ROAD200
IT - Integrazione al manuale ROAD200
FR - Addenda au guide ROAD200
ES - Integración del manual ROAD200
DE - Vervollständigung des Handbuchs
ROAD200
PL - Uzupełnienie do instrukcji
NL - Aanvulling op de
handleiding ROAD200
RD300
Codice: ISTRD300.4865 Rev. 00 del 15 - 05 - 2009
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ / CE DECLARATION OF CONFORMITY
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di que­sto manuale, del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. /
Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the regis­tered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
Numero / Number: 318/RD300 Revisione / Revision: 0 Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / The
undersigned Luigi Paro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product:
Nome produttore / Manufacturer’s name: NICE s.p.a. Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia / Italy Tipo / Type: Motoriduttore elettromeccanico “RD300” con centrale incorporata / “RD300” ac electromechanical gearmotor
with built-in control unit
Modello / Models: RD300 Accessori / Accessories: Risulta conforme a quanto previsto dalla direttiva comunitaria: / Satisfies the essential requirements of the following Directives:
• 98/37/CE (89/392/CEE modificata) / 98/37/EC (89/392/EEC amended). Come previsto dalla direttiva 98/37/CE si avverte che non è consentita la messa in servizio del prodotto sopra indicato fin­ché la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE /
As specified in the directive 98/37/CEE use of the product specified above is not admitted until the machine on which it is mounted has been identified and declared as conforming to the directive 98/37/CEE.
Inoltre risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall’articolo 3 dalla seguente direttiva comunitaria, per l’uso al quale i prodotti sono destinati: / Furthermore, the product complies with the essential requisites specified in article 3 of the follow-
ing EC directive, for the use the products have been manufactured for:
• 1999/5/CE DIRETTIVA / 1999/5/CE DIRECTIVE Secondo le seguenti norme armonizzate / According to the following harmonised standards protezione della salute / health protection: EN 50371:2002; sicurezza elettrica / electrical safety: EN 60950-1:2006; compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility: EN 301 489-1V1.8.1:2008; EN 301 489-3V1.4.1:2002 spettro radio / radio range: EN 300220-2V2.1.2:2007 Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: / Furthermore, the product com-
plies with the specifications of the following EC directives:
• 2006/95/CEE(ex direttiva 73/23/CE) / 2006/95CE(ex directive 73/23/CE) Secondo la seguente norma armonizzata: / According to the following harmonised standards: EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001
• 2004/108/CEE(ex direttiva 89/336/CEE) / 2004/108/CEE(ex directive 89/336/CEE) Secondo le seguenti norme armonizzate: / According to the following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007 Inoltre risulta conforme, limitatamente per le parti applicabili, alle seguenti norme: / Furthermore, complies with the speci- fications, limitedly for the applicable the following standards: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003
Oderzo, 14 aprile 2009 / Oderzo, 14 april 2009 Luigi Paro
(Amministratore Delegato / Managing Director)
This Addendum states the specific data of the product RD300. For all other sub­jects, refer to the manual of the product Road200
Operating limits: in general, RD300 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 6 m wide and weighing up to 300 kg, as shown in Tables 1 and 2. The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum number of cycles per hour and consecutive cycles, while the weight makes it possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum speed allowed.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Peak thrust 9 Nm; corresponds to the ability to start a leaf with a
static friction of max. 300 N moving
Nominal torque 4 Nm; corresponds to the ability to keep a leaf with a
dynamic friction of max. 135 N moving
Idling speed 0.25 m/s; the control unit allows 2 speeds to be pro
grammed, equal to: 0.13 m/s or 0.25 m/s
Nominal torque speed 0,16 m/s Maximum frequency of 50 cycles per day (the control unit allows up to the
operating cycles maximum described in tables 1 and 2) Maximum continuous operating time 9 minutes (the control unit limits the continuous
operation up to the maximum described in tables 1 and 2)
Max. absorbed power 210 W (1,1 A)
ENGLISH
TABLE 1 - Limits in relation to the length of the leaf
Leave width m Max cycle/hour Max. no. of
consecutive cycles
Up to 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABLE 2 - Limits in relation to the weight of the leaf
Leaf weight Kg % cycles
Up to 200 100%
200÷300 85%
Il presente Addendum riporta i dati specifici del prodotto RD300. Per tutti gli altri argomenti fare riferimento al manuale del prodotto Road200.
Limiti d’impiego: generalmente RD300 è in grado di automatizzare cancelli con peso fino a 300 Kg oppure lunghezza fino a 6 m secondo quanto riportato nelle tabelle 1 e 2. La lunghezza dell’anta permette di determinare il numero massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre il peso permette di deter­minare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima consentita.
CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICHE:
Coppia massima allo spunto 9 Nm; corrispondente alla capacità di mettere in
movimento un’anta con attrito statico fino a 300 N
Coppia nominale 4 Nm; corrispondente alla capacità mantenere in
movimento un’anta con attrito dinamico fino a 135 N
Velocità a vuoto 0.25 m/s; la centrale consente di programmare 2
velocità, pari a: 0,13 m/s o 0,25 m/s
Velocità alla coppia nominale 0,16 m/s Frequenza massima cicli di 50 cicli/giorno (la centrale limita i cicli al massimo
funzionamento previsto nelle tabelle 1 e 2) Tempo massimo funzionamento 9 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo
al massimo previsto nelle tabelle continuo
Potenza massima assorbita 210 W (1,1 A)
ITALIANO
TABELLA 1 - Limiti in relazione alla lunghezza dell’anta
Lunghezza anta metri Cicli/ora massimi Cicli consecutivi massimi
Fino a 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABELLA 2- Limiti in relazione al peso dell’anta
Peso anta Kg Percentuale cicli
Fino a 200 100%
200÷300 85%
Cet addenda contient des données spécifiques au produit RD300. Pour tous les autres points, se référer au guide d’instructions du produit Road200
Limites d’utilisation : généralement ROAD300 est en mesure d’automatiser des portails pesant jusqu’à 300 kg ou mesurant jusqu’à 6 m suivant les indica­tions des tableaux 1 et 2. La longueur du portail permet de calculer le nombre maximum de cycles à l’heure et de cycles consécutifs tandis que le poids per­met de calculer le pourcentage de réduction des cycles et la vitesse maximum admissible.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFIQUES:
Couple maximum au démarrage 9 Nm ; correspondant à la capacité de mettre en
mouvement un portail avec friction statique jusqu’à 300 N
Couple nominal 4 Nm ; correspond à la capacité de maintenir en
mouvement un portail avec friction dynamique jusqu’à 135
Vitesse à vide 0.25 m/s ; la logique de commande permet de pro
grammer 2 vitesses, égales à: 0.13 m/s ou à 0.25 m/s
Vitesse a couple nominal 0,16 m/s Fréquence maximum des cycles 50 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum
de fonctionnement prévu dans les tableaux 1 et 2) Temps maximum de de 9 minutes (la logique limite le fonctionnement
fonctionnement continu continu au maximum prévu dans les tableaux 1 et 2) Puissance maximum absorbée 210 W (1,1 A)
FRANÇAIS
TABLEAU 1- Limites suivant la longueur du portail
Longueur du portail Cycles/heure Cycles consécutifs
en mètres maximums maximums
Jusqu’à 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABLEAU 2 - Limites suivant le poids du portail
Poids portail en kg Pourcentage cycles
Jusqu’à 200 100%
200÷300 85%
For sliding gates
En el presente Addendum se indican los datos específicos del producto RD300. Para los demás argumentos, consulte el manual del producto.
Límites de utilización: generalmente, RD300 es adecuado para automatizar puertas de hasta 300 kg de peso o de hasta 6 m de largo, según las indicacio­nes de las tablas 1 y 2. La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla permi­te determinar el porcentaje de reducción de los ciclos.
CARACTERÍSTICAS TÈCNICAS ESPECÍFICAS:
Par máximo en el punto 9 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una
hoja con una fricción de arranque estática de hasta 300 N
Par nominal 4 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una
hoja con una fricción dinámica de hasta 135 N
Velocidad en vacío 0.25 m/s; la central permite programar 2 velocida
des equivalentes a 0,13 m/s ó 0,25 m/s
Velocidad al par nominal 0,16 m/s Frecuencia máxima de los ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo pre
ciclos de funcionamiento visto en las tablas 1 y 2) Tiempo máximo de 9 minutos (la central limita el funcionamiento continuo
funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 1 y 2) Potencia máxima absorbida 210 W (1,1 A)
ESPAÑOL
TABLA 1- Límites con relación a la longitud de la hoja
Longitud puerta metros Ciclos/hora máximos Ciclos consecutivos
máximos
Hasta 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABLA 2 - Límites con relación al peso de la hoja
Peso hoja Kg Percentaje ciclos
Hasta 200 100%
200÷300 85%
Dieses Addendum führt die spezifischen Daten des Produkts RD300 auf. Alle anderen Themen können im Handbuch des Produkts Road200 nachgesehen werden.
Einsatzgrenzen: gewöhnlich ist RD300 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 300 Kg oder einer Länge bis 6 m zu automatisieren, je nach den Angaben in den Tabellen Nr. 1 und Nr. 2. Aufgrund der Länge des Torflügels kann die Höchstzahl an Betriebszyklen pro Stunde und an aufeinanderfolgenden Zyklen bestimmt werden, wogegen man mit dem Gewicht den Reduzierungsprozent­satz der Zyklen und die zulässige Höchstgeschwindigkeit bestimmen kann.
SPEZIFISCHE TECHNISCHE MERKMALE:
Max. Anlaufdrehmoment 9 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit
statischer Reibung bis zu 300 N in Bewegung zu setzen
Nenndrehmoment 4 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit
dynamischer Reibung bis zu 135 N in Bewegung zu halten
Geschwindigkeit ohne Last 0.25 m/s; Die Steuerung ermöglicht die
Programmierung von 2 Geschwindigkeiten 0,13 m/s oder 0,25 m/s
Geschwindigkeit bei 0,16 m/s Nenndrehmoment
Max. Häufigkeit der 50 Zyklen pro Tag (die Steuerung begrenzt die Betriebszyklen Anzahl der Zyklen auf das maximal Vorgesehene –
siehe die Tabellen 1und 2)
Max. Dauerbetriebszeit 9 Minuten (die Steuerung begrenzt den Dauerbetrieb
auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen Nr. 1 und 2)
Max. Leistungsaufnahme 210 W (1,1 A)
DEUTSCH
TABELLE 1- Grenzen in Abhängigkeit von der Torflügellänge
Torflügellänge in Metern max. Zyklen/Stunde max. aufeinanderfolgende
Zyklen
Bis zu 3 25 17
3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABELLE 2 - Grenzen in Abhängigkeit vom Torflügelgewicht
Torflügelgewicht Kg Prozentsatz an Zyklen
Bis zu 200 100%
200÷300 85%
W niniejszym załączniku zawarte są specyficzne dane dotyczące urządzenia RD300. W przypadku wszelkich pozostałych argumentów należy odwołać się do instrukcji obsługi urządzenia Road200
Ograniczenia w użytkowaniu: Zasadniczo RD300 jest w stanie automaty­zować bramy o ciężarze do 300 Kg, lub o długości do 6 m, tak jak podano w tabelach 1 i 2. Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na godzinę, oraz ilości cykli kolejno następujących, natomiast ciężar bramy pozwala na określenie procentowej redukcji cykli i maksymalnej dozwolonej prędkości.
SPECYFICZNE DANE TECHNICZNE:
Maksymalny moment startowy 9 Nm; odpowiadający możliwości poruszenia
skrzydła z tarciem statycznym do 300 N
Moment nominalny 4 Nm; odpowiadający możliwości utrzymania w
ruchu skrzydła z oporem dynamicznym (toczenia) do 135 N
Prędkość bez obciążenia 0.25 m/s; centrala pozwala na zaprogramowanie 2
prędkości: 0,13 m/s o 0,25 m/s
Prędkość przy momencie 0,18 m/s nominalnym
Maksymalna częstotliwość 50 cykli /dzień (centrala ogranicza cykle do ilości cykli pracy przewidzianej w tabelach 1 i 2) Maksymalny czas pracy 9 minut (centrala ogranicza działanie ciągłe do czasu ciągłej przewidzianego w tabelach 1 i 2)
Maksymalna moc pobierana 210 W (1,1 A)
POLSKI
TABELA 1- ograniczenia wynikające z długości skrzydła
Długość skrzydła maksymalna ilość maksymalna ilość
metrach cykli/godzinę kolejnych cykli
Do 325 17 3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABELA 2 - ograniczenia wynikające z ciężaru skrzydła
Ciężar skrzydła Kg Procentowa redukcja cykli
Do 200 100%
200÷300 85%
Dit Addendum bevat de specifieke gegevens van het product RD300. Zie voor alle andere onderwerpen de handleiding van het product Road200.
Gebruikslimieten: over het algemeen is RD300 geschikt om poorten met een maximumgewicht van 300 kg of een maximale lengte van 6 m te automatiseren, volgens hetgeen in de tabellen 1 en 2 is aangegeven. Met de vleugellengte kan het maximale aantal cycli per uur achter elkaar bepaald worden terwijl met het gewicht het percentage van vermindering van het aantal cycli en de maximaal toegestane snelheid bepaald kunnen worden.
SPECIFIEKE TECHNISCHE GEGEVENS:
Maximumkoppel bij de start 9 Nm; overeenkomende met de capaciteit een dus
danige kracht te ontwikkelen dat de vleugel in beweging komt met een statische wrijving van max. 300 N
Nominale koppel 4 Nm; overeenkomende met de capaciteit een dus
danige kracht te ontwikkelen dat de vleugel blijft lopen met een dynamische wrijving van max. 135 N
Snelheid loos 0.25 m/s; De besturingseenheid biedt de mogelijk
heid 2 snelheden te programmeren, te weten: 0,13 m/s of 0,25 m/s 0,16 m/s
Snelheid bij het nominale koppel 0,16 m/s Maximale frequentie 50 cycli /dag (de besturingseenheid beperkt het
werkingscycli aantal cycli tot het maximum zoals voorzien in de
tabellen 1 en 2)
Maximumduur continue werking 9 minuten (de besturingseenheid beperkt de duur
van continue werking tot het maximum zoals voorzien in de tabellen 1 en 2)
Maximaal opgenomen vermogen 210 W (1,1 A)
NEDERLANDS
TABEL 1- limieten met betrekking tot de lengte van de vleugel
Lengte vleugel meter max. cycli/uur max. opeenvolgende
cycli
Tot 3 25 17 3 - 5 15 10 5 - 6 12 8
TABEL 2 - limieten met betrekking tot het gewicht van de vleugel
Gewicht vleugel kg Percentage cycli
Tot 200 100%
200÷300 85%
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur
For sliding gates
Road200
2
Road200
Table of contents: page
1 Warnings 3
2 Product description and applications 3
2.1 Operating limits 4
2.2 Typical system 4
2.3 List of cables 4
3 Installation 5
3.1 Preliminary checks 5
3.2 Mounting of the gearmotor 5
3.3 Installation of the various devices 6
3.4 Electrical connections 7
3.5 Description of the electrical connections 8
4 Final checks and start up 8
4.1 Choosing the direction
4.2 Power supply connection 8
4.3 Recognizing the length of the leaf 9
4.4 Checking gate movements 9
4.5 Preset functions 9
4.6 Radio receiver 9
4.7 Memorization of radio transmitters 10
4.7.1 Memorization Mode I 10
4.7.2 Memorization Mode II 10
4.7.3 “Remote” memorization 11
4.7.4 Deleting the Radio Transmitters 11
5 Testing and commissioning 11
5.1 Testing 11
5.2 Commissioning 12
6 Maintenance and Disposal 12
6.1 Maintenance 12
6.2 Disposal 12
7 Additional information 12
7.1 Programming buttons 12
7.2 Programming 13
7.2.1 Level one functions (ON-OFF functions) 13
7.2.2 Level one programming
(ON-OFF functions) 13
7.2.3 Level two functions (adjustable parameters) 13
7.2.4 Level two programming (adjustable parameters) 14
7.2.5 Level one programming example (ON-OFF functions) 14
7.2.6 Level two programming example (adjustable parameters) 15
7.3 Adding or removing devices 15
7.3.1 STOP input 15
7.3.2 Photocells 16
7.4 Special functions 16
7.4.1 “Always open” Function 16
7.4.2 “Move anyway” function 16
7.5 Connection of Other Devices 17
7.6 Troubleshooting 17
7.7 Diagnostics and signals 17
7.7.1 Flashing light signalling 17
7.7.2 Signals on the control unit 18
7.8 Accessories 18
8 Technical characteristics 19
Instructions and Warnings for users of ROAD gearmotor 21
3
GB
ROAD200 is an electromechanical gearmotor used to automate slid­ing gates for residential use. It has an electronic control unit and receiver for radio control devices.
ROAD200 operates with electric power. In the event of a power fail­ure, the gearmotor can be released using a suitable key in order to move the gate manually.
1) Warnings
This manual contains important information regarding safety. Before you start installing the components, it is important that you read all the infor­mation contained herein. Store this manual safely for future use.
Due to the dangers which may arise during both the installation and use of the ROAD200, installation must be carried out in full respect of the laws, provisions and rules currently in force in order to ensure maximum safety. This chapter provides details of general warnings. Other, more specific warnings are detailed in Chapters “3.1 Preliminary Checks” and “5 Testing and Commissioning”.
According to the most recent European legislation, the production of automatic doors or gates is governed by the provisions listed in Directive 98/37/CE (Machine Directive) and, more specifically, to provisions: EN 12445, EN 12453 and EN 12635, which enable manufacturers to declare the pre­sumed conformity of the product.
Please access “www.niceforyou.com” for further information, and guide­lines for risk analysis and how to draw up the Technical Documentation.
• This manual has been especially written for use by qualified fitters.
Except for the enclosed specification “Instructions and Warnings for Users of the ROAD gearmotor” which is to be removed by the installer, none of the information provided in this manual can be considered as being of interest to end users!
• Any use or operation of ROAD200 which is not explicitly provided for in
these instructions is not permitted. Improper use may cause damage and personal injury.
• Risk analysis must be carried out before starting installation, to include
the list of essential safety requisites provided for in Enclosure I of the Machine Directive, indicating the relative solutions employed. N.B.
Risk analysis is one of the documents included in the “Technical Docu­mentation” for this automation.
• Check whether additional devices are needed to complete the automa­tion with ROAD200 based on the specific application requirements and dangers present; for example, risk of impact, crushing, shearing and dragging etc must be taken into consideration as well as other general dangers.
• Do not modify any components unless such action is specified in this manual. Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims any liability for damage resulting from modified products.
• During installation and use, ensure that solid objects or liquids do not penetrate inside the control unit or other open devices. If necessary, please contact the NICE customer service department; the use of ROAD200 in these conditions can be dangerous.
• The automation system must not be used until it has been commis­sioned as described in chapter 5: “ Testing and commissioning”.
• The packing materials of ROAD200 must be disposed of in compliance with local regulations.
• If a fault occurs that cannot be solved using the information provided in this manual, refer to the NICE customer service department.
• In the event that any automatic switches are tripped or fuses blown, you must identify the fault and eliminate it before resetting the switches or replacing fuses.
• Disconnect all the power supply circuits before accessing the terminals inside the ROAD200 cover. If the disconnection device is not identifiable, post the following sign on it: “WARNING: MAINTENANCE WORK IN PROGRESS”.
!
2) Product description and applications
1
330 195
85
277
4
2.1) Operating limits
Chapter 8 “Technical Characteristics” provides the data needed to determine whether ROAD200 components are suitable for the intended application. In general, ROAD200 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 5 m wide and weighing up to 200 kg, as shown in Tables 1 and 2.
The length of the leaf makes it possible to determine both the maxi­mum number of cycles per hour and consecutive cycles, while the weight makes it possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum speed allowed. For example, if the leaf is 3.8 m long it will be possible to have 15 cycles/hour and 10 con­secutive cycles. However, if the leaf weighs 170 Kg, they must be reduced to 70%, resulting in 11 cycles/hour and approximately 7 consecutive cycles. The control unit has a limiting device which prevents the risk of overheating based on the load of the motor and duration of the cycles. This device triggers when the maximum limit is exceeded.
Leave width m max. cycle/hour
max. no. of
consecutive cycles
up to 3 20 13 3 - 4 15 10 4 - 5 12 8
Table 1: limits in relation to the length of the leaf.
Leaf weight Kg. % cycles
up to 100 100% 100÷150 85% 150÷200 70%
Table 2: limits in relation to the weight of the leaf.
2.2) Typical system
Figure 1 shows a typical system for automating a sliding gate using ROAD200.
2
1 Key-operated selector switch 2 Main fixed edge (optional) 3 Photocells
4 Main movable edge
5 “Open” stop bracket
6 Rack 7 Secondary fixed edge (optional) 8 Flashing light with incorporated
aerial
9 ROAD200
10 “Closed” stop bracket 11 Radio-transmitter
3
9
2.3) List of cables
Figure 2 shows the cables needed for the connection of the devices in a typical installation; table 3 shows the cable characteristics.
The cables used must be suitable for the type of installation; for example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
!
Note 1: power supply cable longer than 30 m may be used provided it has a larger gauge, e.g. 3x2.5mm2, and that a safety grounding sys-
tem is provided near the automation unit.
Note 2: A single 4x0.5mm
2
cable can be used instead of two 2x0.5mm2cables.
Note 3: Please refer to Chapter “7.3.1 STOP Input” in situations where there is more than one edge, for information about the type of con-
nection recommended by the manufacturer.
Note 4: special devices which enable connection even when the leaf is moving must be used to connect movable edges to sliding leaves.
Connection Cable type Maximum length allowed
A: Power line One 3x1.5mm2cable 30 m (note 1) B: Flashing light with aerial One 2x0.5mm2cable 20m
One RG58 type shielded cable 20 m (recommended less than 5 m)
C: Photocells One 2x0.25mm2cable for TX 30m
One 4x0.25 mm2cable for RX 30m D: Key-operated selector switch Two 2x0.5mm2cables (note 2) 50m E: Main sensitive edge One 2x0.5mm2cable (note 3) 30m F: Movable edges One 2x0.5mm2cable (note 3) 30m (note 4)
Table 3: List of cables
1
2
D
8
3
7
10
E
C
A
B
F
C
E
4
5
6
11
5
GB
3
3.1) Preliminary checks
Before proceeding with the installation of ROAD200 you must:
• Check that all the materials are in excellent condition, suitable for
use and that they conform to the standards currently in force.
• Make sure that the structure of the gate is suitable for automation.
• Make sure that the weight and dimensions of the leaf fall within the
specified operating limits provided in chapter “2.1 Operating lim­its”.•
Check that the static friction (that is, the force required to start the
movement of the leaf) is less than half the “maximum torque”, and that the dynamic friction (that is, the force required to keep the leaf in movement) is less than half the “nominal torque”. Compare the resulting values with those specified in Chapter “8 Technical Char­acteristics”. The manufacturers recommend a 50% margin on the force, as unfavourable climatic conditions may cause an increase in the friction.
• Make sure that there are no points of greater friction in the open-
ing or closing travel of the gate leaves.
• Make sure there is no danger of the gate derailing and risk of it exit-
ing the guide.
• Make sure that the mechanical stops are sturdy enough and that
there is no risk of the deformation even when the leaf hits the mechanical stop violently.
• Make sure that the gate is well balanced: it must not move by itself
when it is placed in any position.
• Make sure that the area where the gearmotor is fixed is not sub-
ject to flooding. If necessary, mount the gearmotor raised from the ground.
• Make sure that the area in which the gearmotor is mounted allows it to be easily released and that the manual manoeuvre is easy and safe.
• Make sure that the mounting positions of the various devices are protected from impacts and that the mounting surfaces are suffi­ciently sturdy.
• Components must never be immersed in water or other liquids.
• Keep ROAD200 away from heat sources and naked flames; in acid, saline or potentially explosive atmosphere; this could damage ROAD200 and cause malfunctions or dangerous situations.
• If there is an access door in the leaf, or within the range of the gate movement, make sure that it does not obstruct normal travel. Mount a suitable interblock system if necessary.
• The control unit must be connected to a power supply line equipped with a safety grounding system.
• The power supply line must be protected by suitable magneto­thermal and differential switches.
• A disconnection device must be inserted in the power supply line from the electrical mains (the distance between the contacts must be at least 3.5 mm with an overvoltage category of III) or equiva­lent system, for example an outlet and relative plug. If the discon­nection device for the power supply is not mounted near the automation, it must have a locking system to prevent unintention­al, unauthorised connection.
The installation of ROAD200 must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards
and regulations, and the directions provided in this manual.
!
3) Installation
3.2) Installation of the gearmotor
The gearmotor must be fastened directly to an already existing mounting surface using suitable means, for example expansion screw anchors. Otherwise, in order to fasten the gearmotor the installer must:
1. Dig a foundation hole with suitable dimensions referring to Figure 3.
2. Prepare one or more conduits for the electrical cables as shown in figure 4
3. Assemble the two clamps on the foundation plate setting one nut underneath and one on top of the plate. The nut underneath the plate must be as shown in Figure 5 screwed so that the threaded part protrudes above the plate by approximately 25÷35 mm.
4. Pour the concrete and position the foundation plate at the distances shown in fig. 3, making sure it is level and in line with the leaf before the concrete sets. Wait for the concrete to harden completely.
5. Remove the 2 upper nuts of the plate and then place the gearmotor onto them. Check that it is perfectly parallel to the leaf, then screw the two nuts and washers supplied, as shown in Figure 7.
6
4 5
7
330
192
25÷35
192
330
0÷50
0÷50
0÷10
0÷10
6
If the rack is already present, once the gearmotor has been fastened, use the adjustment dowels as shown in Figure 8 to set the pinion of ROAD200 to the right height, leaving 1÷2 mm of play from the rack. Otherwise, in order to fasten the rack the installer must:
6. Release the gearmotor as shown in paragraph “Release and manual movement” of Chapter “Instructions and Warnings for users of the ROAD gearmotor”
7. Open up the leaf completely and place the first piece of the rack on the pinion. Check that the beginning of the rack corresponds to the beginning of the leaf, as shown in Figure 9. Leave a 1÷2mm play between the rack and the pinion, then fasten the rack to the leaf using suitable means.
In order to prevent the weight of the leaf from affecting the gearmotor, it is important that there is a play of 1÷2mm between
the rack and the pinion as shown in Figure 10.
8. Slide the leaf and use the pinion as a reference point to fasten other elements of the rack.
9. Cut away the exceeding part of the rack.
10. Open and close the gate several times by hand and make sure that the rack is aligned with the pinion with a maximum tolerance of 5mm.
Moreover, check that the play of 1÷2mm has been respected along the entire length between the pinion and the rack.
11. Thoroughly tighten the two fixing nuts of the gearmotor making sure it is well fastened to the ground. Cover the fixing nuts with the rela-
tive caps as shown in figure 11.
12. Fix the two “Opening” and “Closing” limit switch brackets with the relative dowels to the outer sides of the rack as shown in Figure 12.
Consider that the leaf will slide for about another 2÷3cm after the limit switch cuts in. The brackets should be positioned at a sufficient distance from the mechanical stops.
13. Lock the gearmotor as shown in paragraph “Release and manual movement” of Chapter “Instructions and Warnings for users of the
ROAD gearmotor”.
!
12
98 10
11
3.3) Installation of the various devices
If other devices are need, install them following the directions pro­vided in the corresponding instructions. Check this in paragraph “3.5 Description of electrical connections” and the devices which can be connected to the ROAD200 in Figure 1.
7
GB
3.4) Electrical connections
Only carry out electrical connections once the electric­ity supply to the system has been switched off. Discon­nect any buffer batteries present.
1. Remove the protection cover in order to access the electronic
control unit of the ROAD200. The side screw must be removed, and the cover lifted upwards.
2. Remove the rubber membrane which closes the hole for passage
of the cables and insert all the connection cables towards the var­ious devices, leaving a length of 20÷30cm longer than necessary. See Table 3 for information regarding the type of cables and Fig­ure 2 for the connections.
3. Use a clamp to collect together and join the cables which enter
the gearmotor. Place the clamp just underneath the hole the cables enter through. Make a hole in the rubber membrane which is slightly smaller than the diameter of the cables which have been collected together, and insert the membrane along the cables until you reach the clamp.
Then put the membrane back in the slot of the hole the cables pass through. Lay a second clamp for collecting the cables which are set just above the membrane.
4. Connect the power cable to the appropriate terminal as shown in figure 13, then block the cable at the first cable block ring using the clamp.
5. Connect up the other cables according to the diagram in Figure
15. The terminals can be removed in order to make this work eas­ier.
6. Once the connections have been completed, block the cables collected in the second cable block ring using clamps. The excess of the aerial cable must be blocked to the other cables using another clamp as shown in Figure 14.
!
13 14
15
LUCYB
MOSE
MOF MOF
8
The manufacturers recommend you position the leaf at approxi­mately half travel before starting the checking and start up phase of the automation. This will ensure the leaf is free to move both during opening and closure.
4) Final checks and start up
4.1) Choosing the direction
The direction of the opening manoeuvre must be chosen depending on the position of the gearmotor with respect to the leaf. If the leaf must open towards the left, the selector must be moved to the left
as shown in Figure 16; alternatively, if the leaf has to open towards the right, the selector must be moved to the right as shown in Fig­ure 17.
3.5) Description of the electrical connections
The following is a brief description of the electrical connections; for further information please read “7.3 Adding or Removing Devices” paragraph.
Terminals Function Description
Aerial Connection input for the radio receiver aerial.
LUCY B has an incorporated aerial; alternatively an external aerial can be used or a section of wire already present on the terminal can be left to serve as an aerial.
1 - 2 Step-By-Step input for devices which control movement. It is possible to connect “Normally Open” devices up to
this input.
3 - 4 Stop input for the devices which block or eventually stop the manoeuvre in progress. Contacts like
“Normally Closed”, “Normally Open” or constant resistance devices can be connected up using special procedures on the input. For more useful information about STOP see also Paragraph “7.3.1 STOP Input”.
1 - 5 Photocell input for safety devices such as photocells. Cut-in during closure inverting the manoeuvre.
It is possible to connect “Normally Close” contacts. For more useful information about PHOTO see also Paragraph “7.3.2 Photocells”.
4 - 6 Phototest all safety devices are controlled every time a manoeuvre is performed and the manoeuvre starts only
if the test is positive. This is possible using a particular type of connection; the “TX” photocell transmitters and the “RX” receivers are powered separately from one another. For more useful information about the connection see also Paragraph “7.3.2 Photocells”.
7 - 8 Flashing light a NICE “LUCY B” flashing light with a 12V 21W car bulb can be connected to this output.
During the manoeuvre the unit flashes at intervals of 0.5 s
16 17
4.2) Power supply connection
The connection of ROAD200 to the mains must be made by qualified and experienced personnel in strict observance of current legislations, standards and regula­tions.
As soon as ROAD200 is energized, you should check the following:
1. Make sure that the “OK” LED flashes regularly, with about one
flash per second.
2. Check that the motor does not control the door movement and
that the courtesy light is off. If the above conditions are not satisfied, you should immediately switch off the power supply to the control unit and check the electri­cal connections more carefully.
Please refer to Chapter “7.6 Troubleshooting” for further information about finding and analysing failures.
!
9
GB
4.3) Recognizing the length of the leaf
The control unit must recognize the opening and closing positions of the gate. During this stage, the length of the leaf is measured from the closing limit switch to the opening limit switch. This measure­ment is required to calculate the deceleration points and the partial opening point. In addition to the positions, the STOP input configu­ration and the presence or non-presence of the PHOTO input con­nection in the “Phototest” mode, is detected and memorised in this phase.
1. Press buttons [▲▼] and [Set] and hold them down
2. Release the buttons when the manoeuvre starts (after approx. 3 s)
3. Check the manoeuvre in progress is a closing manoeuvre. Otherwise, press the [STOP] button and carefully check Paragraph “4.1
Choosing the Direction”, then repeat the process from Point 1.
4. Wait for the control unit to complete the self-learning phase:
5. Push the [PP] button to perform the complete opening manoeuvre.
6. Push the PP button to perform the closing manoeuvre. If the above conditions are not satisfied, you should immediately switch off the power supply to the control unit and check the electrical con­nections more carefully. At the end of the self-learning process, if leds L3 and L4 flash, this means there is an error; see paragraph “7.6 Trou­bleshooting”.
The learning stage of the leaf length and of the STOP and PHOTO input configuration can be repeated at any time, even after installation (for example if one of the limit switch brackets is moved); simply repeat the procedure from point 1.
18
4.4) Checking gate movements
On completion of the recognition of the length of the leaf, it is advis­able to carry out a number of manoeuvres in order to check the gate travels properly.
1. Press the [PP] button to open the gate. Check that gate open-
ing occurs regularly, without any variations in speed. The leaf
must only slowdown and stop when it is between 50 and 30 cm
from the opening mechanical stop. Then, at 2÷3 cm from the
mechanical opening stop the limit switch will trigger.
2. Press the [PP] button to close the gate. Check that gate closing
occurs regularly, without any variations in speed. The leaf must
only slowdown and stop when it is between 70 and 50 cm from
the closing mechanical stop. Then, at 2÷3 cm from the mechan-
ical closing stop the limit switch will trigger.
3. During the manoeuvre, check that the flashing light flashes at 0.5
second intervals.
4. Open and close the gate several times to make sure that there are no points of excessive friction and that there are no defects in the assembly or adjustments.
5. Check that the fastening of the ROAD200 gearmotor, the rack and the limit switch brackets are solid, stable and suitably resis­tant, even if the gate accelerates or decelerates sharply.
4.5) Preset functions
The ROAD200 control unit has a number of programmable functions. These functions are set to a configuration which should satisfy most automations. However, the functions can be altered at any time by means of a special programming procedure. Please refer to paragraph “7.2 Programming” for further information about this.
4.6) Radio receiver
ROAD200 can be remotely controlled by means of a radio receiver that is incorporated in the control unit and which operates at a fre­quency of 433.92 MHz, compatible with the following types of trans­mitters:
Because the type of encoding is different, the first transmitter intro­duced determines the type of transmitter that can be introduced afterwards. Up to 160 transmitters can be memorised.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Table 4: transmitters
10
1 “Step-by-step” command 2 “Pedestrian gate” command 3 “Open” command 4 “Close” command
Table 6: commands available in Mode II
4.7) Memorization of radio transmitters
Each radio transmitter is recognised by the said receiver by means of a “code” which is different from that of any other transmitter. A “mem­orisation” phase must therefore be performed in order to allow the receiver to recognise each single transmitter. Transmitters can be mem­orised in 2 modes:
Mode I: in this mode the function of the transmitter buttons is fixed and each button corresponds to the command in the control unit shown in Table 5. A single stage is carried out for each transmitter, during which all the transmitter buttons are memorised. It does not matter which button is pressed during this stage and only one place in the memory is used. A transmitter can normally only control a sin­gle automation in Mode I.
Mode II: in this mode, each transmitter button can be associated with one of the 4 possible control unit commands shown in Table 6. Only one button is memorised for each stage, namely the one which was pressed during memorisation. One place in the memory is occupied for each button memorised.
In Mode II; different buttons on the same transmitter can be used in order to give the same automation more than one command or to control more than one automation. For example, in Table 7, only automation “A” is controlled, and the T3 and T4 buttons are associ­ated with the same command. Alternatively, three automations are controlled in the example shown in Table 8, namely “A” (buttons T1 and T2), “B” (button T3) and “C” (button T4).
Since the memorization procedures are timed (10s), you must read the instructions in the following paragraphs before you proceed with their execution.
!
T1 button “Step-by-step” command T2 button “Pedestrian gate” command T3 button “Open” command T4 button “Close” command
Table 5: Memorization Mode I
T1 button “Open” command Automation A T2 button “Close” command Automation A T3 button “Pedestrian gate” command Automation A T4 button “Pedestrian gate” command Automation A
Table 7: example of memorization in Mode II
T1 button “Open” command Automation A T2 button “Close” command Automation A T3 button “Step-by-step” command Automation B T4 button “Step-by-step” command Automation C
Table 8: example of memorization in Mode II
Note: single-channel transmitters only have a T1 button, two channel transmitters only have T1 and T2 buttons.
1. Press the button on the receiver and hold it down (approx. 4 s)
4s
2. Release the button when the radio LED on the control unit lights up
3. Within 10s, press any button on the radio transmitter to be memorized and hold it down for at least 3s
3s
4. If the memorization procedure is successful, the LED on the receiver will flash 3 times.
x3 If there are other transmitters to be memorized, repeat step 3 within the next 10s. If no new codes are received within 10 seconds, the memorisation phase terminates.
Table 9: to memorize a transmitter in mode I Example
4.7.1) Memorization Mode I
19
1. Press the radio button on the control unit as many times as the number corresponding to the desired
command, according to table 5 1....4
2. Make sure that the radio LED on the control unit makes as many flashes as the number corresponding
to the selected command 1....4
3. Within 10s, press any button on the radio transmitter to be memorized and hold it down for at least 3s
3s
4. If the memorization procedure is successful, the LED on the receiver will flash 3 times.
x3 If there are other transmitters to be memorized for the same command, repeat step 3 within the next 10s. If no new codes are received within 10 seconds, the memorisation phase terminates.
Table 10: to memorize the button of a transmitter in mode II Example
4.7.2) Memorization Mode II
11
GB
1. Press the button on the NEW radio transmitter and hold it down for at least 5s, then release it.
5s
2. Press button on the previously memorized transmitter slowly 3 times.
1s 1s 1s
3. Press the button on the new radio transmitter once slowly.
1s At this point the new radio transmitter will be recognized by the receiver and will assume the characteristics of the previously memorized one. If there are other transmitters to be memorized, repeat all the steps above for each new transmitter.
Table 11: for the “Remote” memorization of a transmitter Example
4.7.3) Remote” memorization
A new radio transmitter can be memorized without directly operating the buttons on the receiver. You need to have a pre-memorized oper­ational radio transmitter. The “new” radio transmitter will inherit the characteristics of the old one, i.e. if the old radio transmitter was memorized in Mode 1, the new one will also be memorized in Mode
1. In this case, during the memorization stage you can press any but­ton on the two transmitters. If, on the other hand, the old transmitter was memorized in Mode II, the new one will also be memorized in
Mode II: you must press the button on the old transmitter which cor­responds to the desired command, and the button on the new trans­mitter to which you wish to associate that command.
Remote memorisation can occur in all those receivers which are within range of the capacity of the transmitter. Therefore, only the one involved in the operation should be kept switched on.
!
Holding the two transmitters, position yourself within the operating range of the automation and perform the following operations:
1. Press the radio button on the control unit and hold it down
2.
Wait until the radio LED lights up, then wait until it goes off, then wait until it has flashed 3 times
x3
3. Release the radio button precisely upon the third flash
4. If the procedure is successful, after a few moments the LED will flash 5 times.
x5
Table 12: to delete all the radio transmitters Example
4.7.4) Deleting the Radio Transmitters
This is the most important stage in the automation system installa­tion procedure in order to ensure the maximum safety levels. Testing can also be adopted as a method of periodically checking that all the various devices in the system are functioning correctly.
Testing of the entire system must be performed by qualified and experienced personnel who must establish which tests to conduct on the basis of the risks involved, and verify the compliance of the system with applicable regulations, legislation and standards, in particular with all the provisions of EN standard 12445 which establishes the test methods for automation systems for gates
!
5) Testing and commissioning
5.1) Testing
Each component of the system, e.g. safety edges, photocells, emer­gency stop, etc. requires a specific testing phase. We therefore rec­ommend observing the procedures shown in the relative instruction manuals. To test ROAD200 proceed as follows:
1. Ensure that the instructions outlined in this manual and in partic­ular in chapter 1 "WARNINGS" have been observed in full;
2. Using the control or stop devices (key-operated selector switch, control buttons or radio transmitter) test the opening, closing and stopping of the gate and make sure that the leaves move in the intended direction.
3. Check the proper operation of all the safety devices, one by one (photocells, sensitive edges, emergency stop, etc.). In particular, each time a device is activated the “OK” LED on the control unit flashes 2 times quickly, confirming that the control unit recognizes the event.
4. To check the photocells and make sure that there is no interfer­ence with other devices, pass a 5 cm diameter, 30 cm long cylin­der on the optical axis, first near TX, then near RX and finally at the mid-point between them and make sure that in all these
cases the device is triggered, switching from the active to the alarm status and vice-versa; finally, that it causes the intended action in the control unit, for example that it causes the reversal of the movement during the closing manoeuvre.
5. If the dangerous situations caused by the movement of the leaf have been safeguarded by limiting the force of impact, the user must measure the impact force according to EN Standard 12445. If the adjustment of the “speed” and control of the “motor force” are used to assist the system for the reduction of the impact force, try to find the adjustment that gives the best results.
12
5.2) Commissioning
Commissioning can take place only after all the testing
phases of ROAD200 and the other devices have been terminated successfully. It is not permissible to execute partial commissioning or to enable use of the system in makeshift conditions.
1. Prepare and store for at least 10 years the technical documenta­tion for the automation, which must include at least: assembly drawing of the automation, wiring diagram, analysis of hazards and solutions adopted, manufacturer's declaration of conformity of all the devices installed (for ROAD200 use the annexed CE declaration of conformity); copy of the instruction manual and maintenance schedule of the automation.
2. Post a label on the gate providing at least the following data: type of automation, name and address of manufacturer (person responsible for the “commissioning”), serial number, year of man­ufacture and “CE” marking.
3. Post a permanent label or sign near the gate detailing the opera­tions for the release and manual manoeuvre.
4. Prepare the declaration of conformity of the automation system and deliver it to the owner.
5. Prepare the “Installation instructions and warnings” of the automation system and deliver it to the owner.
6. Prepare the maintenance schedule of the automation system and deliver it to the owner; it must provide all directions regarding the maintenance of the single automation devices.
7. Before commissioning the automation system inform the owner in writing regarding dangers and hazards that are still existing (e.g. in the “Installation instructions and warnings”).
This chapter provides information about how to draw up a maintenance schedule, and the disposal of ROAD200.
6) Maintenance and Disposal
6.1) Maintenance
The automation must be subjected to maintenance work on a regu­lar basis, in order to guarantee it lasts.
The maintenance operations must be performed in strict compliance with the safety directions provided in this manual and according to the applicable legislation and standards.
If other devices different from the ROAD200 are present, follow the directions provided in the corresponding maintenance schedule.
1. ROAD200 requires scheduled maintenance work every 6 months
or 10,000 manoeuvres (max.) after previous maintenance:
2. Disconnect the power supply (and buffer batteries, if featured)
3. Check for any deterioration of the components which form the automation, paying particular attention to erosion or oxidation of the structural parts. Replace any parts which are below the required standard.
4. Check the wear and tear on the moving parts: pinion, rack and the leaf components; if necessary replace them.
5. Connect the electric power sources up again, and carry out the testing and checks provided for in Paragraph “5.1 Testing”.
!
6.2) Disposal
ROAD is constructed of various types of materials, some of which can be recycled: steel, aluminium, plastic, electric cables; while oth­ers must be disposed of (batteries and electronic boards).
Some electronic components and the batteries may contain polluting substances; do not pollute the environ­ment. Enquire about the recycling or disposal systems available in compliance with regulations locally in force.
1. Disconnect the power supply of the automation system (and the buffer battery, if featured).
2. Disassemble all the devices and accessories, following in reverse order the procedures described in chapter 3 “Installation”.
3. Wherever possible, separate any parts which can or must be recycled or disposed of in different ways, e.g. metal parts must be disposed of separately from plastic ones, as must the elec­tronic cards, batteries etc.
4. Sort the various materials and consign them to local licensed firms for recovery and disposal.
!
Programming, personalisation and how to look for and deal with faults on the ROAD200 will be dealt with in this chapter.
7) Additional information
RADIO The radio transmitter to be used with ROAD200 can be memorized and
cancelled with the “RADIO “button.
Stop The “STOP” button enables the user to stop the manoeuvre.
SET
If pressed down for more than 5 seconds it enables the user to enter programming.
PP button enables the user to control the opening and closing of the gate or
▲▼ move the programming point upwards or downwards
7.1) Programming buttons
The ROAD200 control unit feature three buttons that can be used to command the control unit both during tests and programming.
20
13
GB
7.2) Programming
A number of programmable functions are available on the ROAD200 control unit. The functions are adjusted using 2 buttons set on the control unit: [▲▼] and [Set] and are used by means of 3 LEDs: L1, L2, L3.
The programmable functions available on ROAD200 are set out on 2 levels: Level one: the functions can be adjusted in modes ON-OFF (active or inactive). In this case, each of the LEDs L2….L3 indicates a function.
If the LED is on, the function is active, if off the function is inactive. See Table 12. The radio status is displayed by the L1 LED which is used for the second level function only..
Level two: the parameters can be adjusted on a scale of values (from 1 to 3). In this case, each of the LEDs L1, L2, L3 indicates the value set (there are 3 possible settings). Please refer to Table 15.
LED Function Description L1 --- --­L2 Motor speed This function permits the speed of the motor to be selected between two levels, “fast”, “slow”.
If the function is deactivated the speed is set on “slow”.
L3 Automatic Closing This function causes the door to close automatically after the programmed time has lapsed.
The factory set Pause Time is 30 seconds, but can be changed to 15 or 60 seconds (see Table 15).
If the function is inactive, functioning will be “semi-automatic”. During the normal functioning of ROAD200, LEDs L2 and L3 will either be on or off depending on the state of the function they represent. For example, L3 will be on if the “Automatic Closing” function is active.
Table 13: programmable function list: Level one:
7.2.1) Level one functions (ON-OFF functions).
7.2.2) Level one programming (ON-OFF functions).
Level 1 functions are all factory set to “OFF”. However, they can be changed at any time as shown in Table 14. Follow the procedure care­fully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one button and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
1. Press the button [Set] and hold it down (approx. 3 s) 3s
2. Release the [Set] button when L1 LED starts flashing
L1
3. Press button [▲▼] to move the flashing LED onto the LED representing the function which is to be
changed.
4. Press the [Set] button to change the state of the function (short flashing = OFF; long flashing = ON)
5. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s
Note: Points 3 and 4 can be repeated during the same programming phases in order to set other functions to ON or OFF.
Table 14: changing ON-OFF functions Example
SET
SET
SET
Motor force
Step-by-step Function
Pause Time
Low Medium High Open - stop - close - open Open - stop - close - stop Condominium operation 15 seconds 30 seconds 60 seconds
7.2.3) Level two functions (adjustable parameters)
Table 15: programmable function list: level two
Input LED Parameter LED (level) value Description
Adjust the sensibility of the motor force control to suit the type of gate. The “High” adjustment is more suit­able for heavier and larger doors. Manages the sequence of controls associated to the Step-by-Step input or to the 1st radio command (see tables 4 and 5). Adjusts the pause time, namely the time which lapses before automatic closure. This will only have an effect if automatic closing is active.
Note: “ “ represents the factory setting.
All the parameters can be adjusted as required without any contraindication; only the adjustment of the “motor force” could require special care:
• Do not use high force values to compensate for points of abnormal friction on the leaf. Excessive force can compromise the operation of
the safety system or damage the leaf.
• If the “motor force” control is used to assist the impact force reduction system, measure the force again after each adjustment in compli-
ance with EN standard 12445.
• Wear and weather conditions may affect the movement of the gate, therefore periodic re-adjustments may be necessary.
L1
L2
L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
14
7.2.4) Level two programming (adjustable parameters)
The adjustable parameters are factory set as shown in table 15, with: “ “. However, they can be changed at any time as shown in Table
16. Follow the procedure carefully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one button and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
1. Press the button [Set] and hold it down (approx. 3 s) 3s
2. Release the [Set] button when L1 LED starts flashing
L1
3. Press button [▲▼] to move the flashing LED onto the input LED representing the parameter which is
to be changed.
4. Press the button [Set] and hold it down during step 5 and 6
5. Wait approx. 3 seconds, after which the LED representing the current level of the parameter which is
to be modified will light up.
6. Press button [▲▼] to move the LED representing the parameter value
7. Release the button [Set]
8. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s
Note: Points 3 to 7 can be repeated during the same programming phase in order to set other parameters
Table 16: changing the adjustable parameters Example
SET
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Level one programming example (ON-OFF functions).
The sequence to follow in order to change the factory settings of the functions for activating “High Speed” (L2) and “Automatic Closing” (L3) have been included as examples.
1. Press the button [Set] and hold it down (approx. 3 s) 3s
2. Release the [Set] button when L1 LED starts flashing
L1
3. Press the [▲▼] button once to move the flashing LED to LED L2. L2
4. Press the [Set] button once to change the state of the function associated with L2 (Motor Speed).
LED L2 will now flash with long flashes. L2
5. Press the [▲▼] button once to move the flashing LED to LED L3 L3
6. Press the [Set] button once to change the state of the function associated with L3 (Automatic Closing).
LED L3 will now flash with long flashes. L3
7. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s Once these operations have been completed, LEDs L2 and L3 must remain on to indicate that the “High Motor Speed” and “Automatic Closing” functions are active.
Table 17: Level one programming example Example
SET
SET
SET
SET
15
GB
7.2.6) Level two programming example (adjustable parameters)
The sequence to follow in order to change the factory settings of the parameters adjusting the “Motor Force” on the average (input on L1 and L2 levels) increasing the “Pause Time” to 60 seconds (input on L3 and level on L3), and have been included as examples.).
1. Press the button [Set] and hold it down (approx. 3 s)
3s
2. Release the [Set] button when L1 LED starts flashing
L1
3. Press the button [Set] and hold it down during step 4 and 5
4. Wait approx. 3 seconds until LED L3, representing the current level of the “Motor Force” will light up.
L3 3s
5. Press the [▲▼] button twice to move the LED which is lit to LED L2, which represents the new
“Motor Force” value. L2
6. Release the button [Set]
7. Press the [▲▼] button twice to move the flashing LED to LED L3.
L3
8. Press the button [Set] and hold it down during step 9 and 10
9. Wait approx. 3 seconds until LED L2, representing the current level of the “Pause Time” will light up.
L2 3s
10. Press the [▲▼] button once to move the LED which is lit to LED L3, which represents the new
“Pause Time” value. L3
11. Release the button [Set]
12. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s
Table 18: Level two programming example Example
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Adding or removing devices
Devices can be added to or removed from the ROAD200 automa­tion system at any time. In particular, various devices types can be connected to “STOP” input as explained in paragraphs “7.3.1 STOP Input”.
7.3.1) STOP input
STOP is the input that causes the immediate interruption of the manoeuvre (with a short reverse run). Devices with output featuring normally open “NO” contacts and devices with normally closed “NC” contacts, as well as devices with 8,2Kconstant resistance output, like sensitive edges, can be connected to this input. During the recognition stage the control unit recognizes the type of device connected to the STOP input (see paragraph 4.3 “Recogni­tion Length of the Leaf”); subsequently it commands a STOP when­ever a change occurs in the recognized status.
Multiple devices, even of different type, can be connected to the STOP input if suitable arrangements are made.
• Any number of NO devices can be connected to each other in par-
allel.
• Any number of NC devices can be connected to each other in
series.
• Several devices with 8.2Kconstant resistance output can be
connected “in cascade” with a single 8.2Ktermination resis­tance.
• It is possible to combine Normally Open and Normally Closed by
making 2 contacts in parallel with the warning to place an 8.2K resistance in series with the Normally Closed contact (this also makes it possible to combine 3 devices: Normally Open, Normally Closed and 8.2KΩ).
if the STOP input is used to connect devices with safe­ty functions, only the devices with 8,2Kconstant resis­tance output guarantee the fail-safe category 3 according to EN standard 954-1.
!
16
7.3.2) Photocells
The ROAD200 control unit is equipped with the “Phototest” function which increases the reliability of the safety devices, making it possible to achieve "category 2" in compliance with UNI EN 954-1 (edition 12/1998), in relation to the combination of control unit and safety pho­tocells. Every time a manoeuvre is activated the related safety device is con­trolled and only if everything is correct is the manoeuvre started.
Whereas, if the test has a negative outcome (photocell blinded by the sun, short circuited cable etc), the fault is identified and the manoeu­vre is not performed.
To add a pair of photocells, make the following connections.
• Connection without “Phototest” function (fig. 21 - 22):
Power the receiver directly from the control unit services output (terminals 1 - 4).
• Connection with “Phototest” function (fig. 23 - 24):
The photocell transmitter power supply is not taken directly from the services but through terminals 6-4 of the “Phototest” output. The max­imum usable current on the “Phototest” output is 100 mA.
Activate the synchronism as described in the photocell instructions if 2 pairs of photocells are used that could interfere with one another.
7.4.1) “Always open” Function
The “Always open” function is a control unit feature which enables the user to control an opening manoeuvre when the “Step-by-Step” command lasts longer than 3 seconds. This is useful for connecting a timer contact to the “Step-by-Step” terminal in order to keep the
gate open for a certain length of time, for example. This feature is valid with any kind of “Step-by-Step” input programming. Please refer to the “Step-by-Step Function” parameter in Table 15.
7.4) Special functions
7.4.2) “Move anyway” function
In the event that one of the safety devices is not functioning proper­ly or is out of use, it is still possible to command and move the gate in “Man present” mode. Please refer to the Paragraph “Control with
safety devices out of order” in the enclosure “Instructions and Warn­ings for users of the ROAD gearmotor” for further information..
21 22
23 24
7.5) Connection of Other Devices
If the user needs to feed external devices such as a proximity read­er for transponder cards or the illumination light of the key-operated selector switch, it is possible to tap power as shown in Figure 25. The power supply voltage is 24Vac -30% - +50% with a maximum available current of 100mA.
24Vac
25
17
GB
7.6) Troubleshooting
The table 19 contains instructions to help you solve malfunctions or errors that may occur during the installation stage or in case of fail­ure.
26
Table 19: Troubleshooting
Symptoms Probable cause and possible solution
The radio transmitter does not control the door and the LED on the transmitter does not light up The radio transmitter does not control the door and the LED on the transmitter lights up.
No manoeuvre starts and the OK LED does not flash
No manoeuvre starts and the flashing light is off No manoeuvre starts and the flashing light flashes a few times The manoeuvre starts but it is immediately followed by a reverse run
Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them.
Check the transmitter has been memorised correctly in the radio receiver. Check the correct emission of the transmitter radio signals with the following empirical test: push the button and rest the LED against the aerial of a normal household radio (ideally inexpensive) that is switched on and tuned in at 108.5 Mhz FM or as close as possible; a low sound should be heard with crackling pulses. Check that ROAD200 is powered by a 230V mains supply. Check to see if the fuses F1 and F2 are blown; if necessary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same current rating and characteristics. Make sure that the command is actually received. If the command reaches the “Step-by­Step” input the OK LED flashes twice indicating that the command has been received. Count the flashes and check the corresponding value in table 20.
The selected force could be too low for this type of door. Check to see whether there are any obstacles; if necessary increase the force.
7.7) Diagnostics and signals
A few devices issue special signals that allow you to recognize the operating status or possible malfunctions.
7 flashes 1 second's pause 7 flashes
At the starting of the manoeuvre, one or more photocells do not enable it; check to see if there are any obstacles. This is normal when there is an obstacle impeding the movement.
7.7.1) Flashing light signalling
During the manoeuvre the flashing light flashes once every second. When something is wrong the flashes are more frequent; the light flash­es twice with a 1 second pause between flashes..
Table 20: FLASH flashing light signalling
Quick flashes Cause ACTION
2 flashes 1 second's pause 2 flashes
Triggering of a photocell
3 flashes 1 second's pause 3 flashes
Activation of the “motor force” limiting device
During the movement, the door experienced excessive friction; identify the cause.
4 flashes 1 second's pause 4 flashes
Activation of the STOP input
At the starting of the manoeuvre or during the movement ,the STOP input was activated; identify the cause
5 flashes 1 second's pause 5 flashes
Error in the internal parame­ters of the electronic control unit
Wait at least 30 seconds, then try giving a command. If nothing happens there may be a serious fault and the electronic card will have to be replaced.
6 flashes 1 second's pause 6 flashes
The maximum manoeuvre limit/hour has been exceeded
Wait for a few minutes until the manoeuvre limiting device drops to under the maximum limit.
There is an error in the inter­nal electric circuits
Disconnect all the power circuits for a few seconds and then try to give the command again. If nothing happens there may be a serious electronic card or motor cabling fault. Carry out a control and possible replacement.
F2
F1
18
LED OK Cause ACTION
LED OK Cause ACTION
Off
7.7.2) Signals on the control unit
On the ROAD200 control unit there is a set of LED each of which can give special indications both during normal operation and in case of malfunctions.
Table 21: LED's on the control unit's terminals
Malfunction
Make sure there is power supply; check to see if the fuses are blown; if neces­sary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same characteristics.
On Serious malfunction
There is a serious malfunction; try switching off the control unit for a few sec­onds; if the condition continues it means there is a malfunction and the elec­tronic board has to be replaced.
One flash every second Everything OK Normal operation of control unit
2 quick flashes
The status of the inputs has changed
This is normal when there is a change in one of the inputs: SEP-BY-STOP, STOP, triggering of photocells or the radio transmitter is used.
Series of flashes separated by a second's pause
Miscellaneous It corresponds to the flashing light's signal. See Table 20.
Off Activation of the STOP input Check the devices connected to the STOP input
On Everything OK STOP Input active
27
L1 LED Description
• Function programming in progress.
• If it flashes together with L2, it means that it the user must carry out the door opening and closing positions recognition phase (refer to Paragraph “4.3 Recognition length of the leaf”)
L3 LED Description
L2 LED Description
Off
Table 22: LED's on the control unit's buttons
Correct during normal operation. Lit for 10 seconds means that the transmitter memorisation is being performed.
• Function programming in progress.
• Radio transmitter cancellation or diagnostics..
On
It flashes
Off Indicates slow “motor speed” during normal operation.
Indicates fast “motor speed” during normal operation.
• Function programming in progress.
• If it flashes together with L3, it means that it the user must carry out the door opening and closing positions recognition phase (refer to Paragraph “4.3 Recognition length of the leaf”).
On
It flashes
Off Indicates “Automatic Closing” is active during normal operation
During normal operation the device indicates “Automatic Closing” is not active.On
It flashes
7.8) Accessories
For information on the complete range of accessories, refer to the Nice s.p.a. product catalogue.
19
GB
Flashing light output For 1 LUCYB flashing light (12V, 21 W lamp)
STOP input
For normally open contacts, for 8.2Kohm constant resistance, or normally closed contacts; with self-recognition (any variation from the memorized status causes the 'STOP' command)
Use in acid, saline or potentially explosive atmosphere
330 x 195 h 277; 8Kg
Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C).
8) Technical characteristics
Type
Technical characteristics: ROAD200
Electromechanical gearmotor for the automatic movement of residential sliding gates including electronic control unit.
Pinion Z: 15; Module: 4; Pitch: 12.5 mm; Pitch diameter: 60mm
Peak thrust 6Nm; corresponds to the ability to start a leaf with a static friction of max. 200N moving.
3.3Nm; corresponds to the ability to keep a leaf with a dynamic friction of max. 110N movingNominal torque
Idling speed
0.26m/s;
the control unit allows 2 speeds to be programmed, equal to: 0.14m/s or 0.26m/s Nominal torque speed 0.18m/s Maximum frequency of operating cycles 30 cycles per day (the control unit allows up to the maximum described in tables 1 and 2)
Maximum continuous operating time
7 minutes (the control unit limits the continuous operation up to the maximum described in tables 1 and 2)
Operating limits
In general, ROAD200 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 5 m wide and weighing up to 200 kg, as shown in Tables 1 and 2.
Max. absorbed power 150W (0.9A) Insulation class 1 (a safety grounding system is required)
Step-by-step Input
For normally open contacts (the closing of the contact causes the “STEP-BY-STEP” command) Radio AERIAL Input 52 ohm for RG58 or similar type of cable Radio receiver Incorporated
ROAD200 Power supply ROAD200/V1 Power supply
230Vac (+10% +15%) 50/60Hz. 120Vac (+10% +15%) 50/60Hz.
Programmable functions 2 ON-OFF functions and 3 adjustable functions (see tables 12 and 14)
Operating temperature -20°C ÷ 50°C
No
Protection class IP 44 Dimensions and weight
Recognition functions
Recognition of the type of "STOP" device (Normally Open or Normally Closed contact or
8.2Kresistance). Recognition of the length of the gate and calculation of the slowdown
and partial opening points.
Technical characteristics: incorporated radio receiver
Type 4 channel transmitter for incorporated radio command Frequency 433.92MHz Coding Digital fixed code with 12 Bit code, FLO type
Digital Rolling code with 52 Bit code, FLOR type
Digital Rolling code with 64 Bit code, SMILO type
Transmitter compatibility (1) FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; only single group: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO Transmitters memorized Up to 160 if memorized in mode 1 Input impedance 52 Sensitivity better than 0.5µV Range of the transmitters From 100 to 150 m. The range can vary if there are obstacles or electromagnetic disturbances,
and is affected by the position of the receiving aerial Outputs For commands as of table 4 and 5 Operating temperature -20°C ÷ 55°C Note 1: the first transmitter introduced also determines the type of transmitters that can be introduced afterwards
20
Type 2 channel transmitter for radio command Frequency 433.92MHz Coding Digital fixed code with Digital Rolling code Digital Rolling code with
12 Bit code, FLO type with 52 Bit code, FLOR type 64 Bit code, SMILO type buttons 2 Power supply 12Vdc with 23A battery Absorption 25mA Battery life 1 year, estimated on the basis of 20 commands/day, each lasting 1s at 20°C
(at low temperatures the efficiency of the batteries decreases) Irradiated power 100µW Dimensions and weight 72 x 40 h 18mm; 30g 72 x 40 h 18mm; 30g Diameter 48 h14mm / 19g Protection class IP40 (suitable for use indoors or in protected environments) Operating temperature -40°C ÷ 85°C
Technical characteristics: transmitter: FLO2 transmitter: FLO2R-S transmitter: SM2
21
GB
Congratulations for having chosen a Nice product
for your automation system! Nice S.p.A. produces components for the automation of gates, doors, rolling gates, roller shutters and awnings: gearmotors, control units, radio controls, flashing lights, photocells and miscellaneous accessories. Nice uses only the finest materials and first-class workmanship. It focuses on the development of innovative solutions designed to simplify the use of its equipment, dedicating meticu­lous care to the study of its technical, aesthetic and ergonomic characteristics: From the wide range of Nice products, your installation technician will certain­ly have selected the one best suited to your specific requirements. However, Nice is not the producer of your automation system, which is rather the result of a combination of operations carried out by your installa­tion technician, namely analysis, evaluation, selection of materials and system implementation. Each automation system is unique. Your installation techni­cian is the only person who possesses the experience and professionalism needed to set up a system capa­ble of satisfying your requirements, a system that is safe, reliable, long lasting and built in accordance with the regulations in force. An automation system is not only very convenient; it also improves the level of secu­rity in your home. Moreover, it will last for years with very little maintenance. Even though the automation system you possess meets the safety requirements of the legislation in force, this does not exclude the exis­tence of a “residual risk”, i.e. the possibility that dan­gers may arise, usually as a result of improper or unreasonable use. We have prepared the following list of do’s and don’ts to help you avoid any mishaps:
Before using your automation system for the
first time, ask the installer to explain the origin of any residual risks; take a few minutes and read the
users instructions manual given you by the installer. Retain the manual for future use and
deliver it to any subsequent owner of the automation system.
Your automation system is a machine that
will faithfully execute your commands; unrea­sonable or improper use may generate dangers: do not operate the system if there are people, animals or objects within its range of operation.
Children: automation systems are designed to
guarantee high levels of safety and security. They are equipped with detection devices that prevent movement if people or objects are in the way, guar­anteeing safe and reliable activation. However, chil­dren should not be allowed to play in the vicinity of automated systems; to prevent any accidental acti­vations, keep all remote controls away from chil­dren: they are not toys!
Malfunctions: If you notice that your automation is not functioning properly, disconnect the power sup­ply to the system and operate the manual release device. Do not attempt to make any repairs; call the installation technician and, in the meantime, operate the system like a non-automatic gate after releasing the gearmotor as described below.
Maintenance: Like any machine, your automation needs regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Arrange a periodic mainte­nance schedule with your installation technician. Nice recommends that maintenance checks be car­ried out every six months for normal domestic use, but this interval may vary depending on the intensi­ty of use. Only qualified personnel are authorized to carry out checks, maintenance operations and repairs.
• Do not modify the system or its programming and adjustment parameters in any way, even if you feel capable of doing it: your installation technician is responsible for the system.
• The final test, the periodic maintenance operations and any repairs must be documented by the person who has performed them; these documents must remain under the custody of the owner of the sys­tem. The only recommended maintenance opera­tions that the user can perform periodically concern the cleaning of the photocell glasses and the removal of leaves and debris that may impede the automation. To prevent anyone from activating the gate release the automation system (as described below). Use a slightly damp cloth to clean.
Disposal: At the end of its useful life, the automa­tion must be dismantled by qualified personnel, and the materials must be recycled or disposed of in compliance with the legislation locally in force.
In the event of malfunctions or power fail- ures. While you are waiting for the technician to come (or for the power to be restored if your system is not equipped with buffer batteries), you can oper­ate the system like any non-automatic gate. In order to do this you need to manually release the gearmo­tor (this operation is the only one that the user of the automation is authorized to perform): This operation has been carefully designed by Nice to make it extremely easy, without any need for tools or physi­cal exertion.
Instructions and Warnings for users of ROAD gearmotor
These instructions can be incorporated with the “Instructions and Warnings for the use of the automation” which the installer must give the owner of the automation, and must be incorporated by them.
22
Manual movement and release: before carrying out this operation please note that release can only occur when
the leaf is stopped.
To lock: carry out the same procedures backwards.
1 Slide the lock cover disc 2 Insert and turn the key
clockwise
3 Pull the release handle 4 Move the leaf manually
Control with safety devices out of order: If the safety devices are malfunctioning, it is still possible to control the gate.
• Operate the gate control device (remote control or key-operated selector switch etc.). If the safety devices enable the operation, the gate will open and close normally, otherwise the flashing light flashes a few times but the manoeuvre does not start (the number of flashes depends on the reason why the manoeuvre is not enabled).
• In this case, actuate the control again within 3 seconds and keep it actuated.
• After approximately 2 s the gate will start moving in the “man present” mode, i.e. so long as the control is maintained the door will keep moving; as soon as the control is released the door will stop.
If the safety devices are out of order the automation must be repaired as soon as possible.
Replace the Remote Control Battery: if your radio control after a period of time, seems not to work as well, or not
to work at all, it may simply be that the battery is flat (depending on the type of use, it may last from several months up to one year and more). In this case you will see that the light confirming the transmission is weak, or does not come on, or comes on only briefly. Before calling the installation technician try exchanging the battery with one from another oper­ating transmitter: if the problem is caused by a low battery, just replace it with another of the same type.
Warning: The batteries contain polluting substances: do not dispose of them together with other waste but use the methods established by local regulations.
Are you satisfied? If you wish to install another automation system in your home, call your old installation technician and use Nice products. You will get the services of a specialist and the most advanced products available on the mar­ket, superior performances and maximum system compatibility. Thank you for reading these instructions. We feel confident that you will be well satisfied with your new system: for any present of future requirements, please contact your reliable installation technician.
24
Road200
Indice: pag.
1 Avvertenze 25
2 Descrizione prodotto e destinazione d’uso 25
2.1 Limiti d’impiego 26
2.2 Impianto tipico 26
2.3 Elenco cavi 26
3 Installazione 27
3.1 Verifiche e preliminari 27
3.2 Fissaggio del motoriduttore 27
3.3 Installazione dei vari dispositivi 28
3.4 Collegamenti elettrici 29
3.5 Descrizione dei collegamenti elettrici 30
4 Verifiche finali ed avviamento 30
4.1 Selezione della direzione
4.2 Allacciamento dell’alimentazione 30
4.3 Apprendimento lunghezza dell’anta 31
4.4 Verifica del movimento del cancello 31
4.5 Funzioni preimpostate 31
4.6 Ricevitore radio 31
4.7 Memorizzazione dei trasmettitori radio 32
4.7.1 Memorizzazione modo I 32
4.7.2 Memorizzazione modo II 32
4.7.3 Memorizzazione a distanza 33
4.7.4 Cancellazione dei trasmettitori radio 33
5 Collaudo e messa in servizio 33
5.1 Collaudo 33
5.2 Messa in servizio 34
6 Manutenzione e smaltimento 34
6.1 Manutenzione 34
6.2 Smaltimento 34
7 Approfondimenti 34
7.1 Tasti di programmazione 34
7.2 Programmazioni 35
7.2.1 Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF) 35
7.2.2 Programmazione primo livello
(funzioni ON-OFF) 35
7.2.3 Funzioni secondo livello (parametri regolabili) 35
7.2.4 Programmazione secondo livello (parametri regolabili) 36
7.2.5 Esempio di programmazione primo livello (funzioni ON-OFF) 36
7.2.6 Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili) 15
7.3 Aggiunta o rimozione dispositivi 37
7.3.1 Ingresso STOP 37
7.3.2 Fotocellule 38
7.4 Funzioni particolari 38
7.4.1 Funzione “Apri sempre” 38
7.4.2 Funzione “Muovi comunque” 38
7.5 Collegamento altri dispositivi 39
7.6 Risoluzione dei problemi 39
7.7 Diagnostica e segnalazioni 39
7.7.1 Segnalazioni con il lampeggiante 39
7.7.2 Segnalazioni sulla centrale 40
7.8 Accessori 40
8 Caratteristiche tecniche 41
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore ROAD 43
25
I
ROAD200 è un motoriduttore elettromeccanico per il movimento automatico di cancelli scorrevoli per uso residenziale, dispone di una centrale elettronica di controllo con ricevitore incorporato per radio­comando.
ROAD200 funziona mediante energia elettrica, in caso di mancanza di alimentazione dalla rete elettrica, è possibile effettuare lo sblocco mediante apposita chiave e muovere manualmente il cancello.
1) Avvertenze
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni riguardan­ti la sicurezza per l'installazione, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all'installazione. Conservare con cura questo manua­le anche per utilizzi futuri.
Considerando i pericoli che si possono verificare durante l'installazione e l'uso di ROAD200, per la massima sicurezza è necessario che l'installa­zione avvenga nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti. In que­sto capitolo verranno riportate avvertenze di tipo generico; altre impor­tanti avvertenze sono presenti nei capitoli “3.1 Verifiche preliminari”; “5 Collaudo e messa in servizio”.
Secondo la più recente legislazione europea, la realizza­zione di una porta o cancello automatico ricade in quanto previsto dalla Direttiva 98/37/CE (Direttiva Macchine) e nel particolare, alle norme: EN 12445; EN 12453 ed EN 12635, che consentono di dichiarare la presunzione di conformità.
Ulteriori informazioni, linee guida all'analisi dei rischi ed alla realizzazione del Fascicolo Tecnico, sono disponibili su:“www.niceforyou.com”.
• Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualifi-
cato per l'installazione. Salvo lo specifico allegato da staccare a cura del­l’installatore “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motori­duttore ROAD” nessuna altra informazione contenuta nel presente fasci­colo può essere considerata d’interesse per l'utilizzatore finale!
L’uso di ROAD200 diverso da quanto previsto in queste istruzioni è vieta­to; usi impropri possono essere causa pericoli o danni a persone e cose.
• Prima di iniziare l’installazione è necessario eseguire analisi dei rischi
che comprendente l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza previsti nell’allegato I della Direttiva Macchine, indicando le relative soluzioni adottate. Si ricorda che l’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il “Fascicolo tecnico” dell’automazione.
• Verificare la necessità di ulteriori dispositivi per completare l’automa­zione con ROAD200 in base alla specifica situazione d’impiego ed ai pericoli presenti; devono essere considerati ad esempio i rischi di impatto, schiacciamento, cesoiamento, convogliamento, ecc., ed altri pericoli in genere.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nelle pre­senti istruzioni; operazioni di questo tipo possono solo causare mal­funzionamenti; NICE declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti modificati.
• Durante l’installazione e l’uso evitare che parti solide o liquidi possano penetrare all’interno della centrale e di altri dispositivi aperti; eventual­mente rivolgersi al servizio di assistenza NICE; l’uso di ROAD200 in queste situazioni può causare situazioni di pericolo
• L’automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel capitolo:“5 Collaudo e messa in servizio”.
• Il materiale dell’imballaggio di ROAD200 deve essere smaltito nel pie­no rispetto della normativa locale.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni ripor­tate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza NICE.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibili, pri­ma di ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il guasto.
• Prima di accedere ai morsetti interni al coperchio di ROAD200 scolle­gare tutti i circuiti di alimentazione; se il dispositivo di sconnessione non è a vista apporvi un cartello:“ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO”.
!
2) Descrizione prodotto e destinazione d'uso
1
330 195
85
277
26
2.1) Limiti d’impiego
I dati relativi alle prestazioni di ROAD200 sono riportati nel capitolo “8 Caratteristiche tecniche” e sono gli unici valori che consentono la cor­retta valutazione dell'idoneità all'uso. Generalmente ROAD200 è in grado di automatizzare cancelli con peso fino a 200Kg oppure lunghezza fino a 5m secondo quanto riportato nelle tabelle 1 e 2.
La lunghezza dell'anta permette di determinare il numero massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre il peso permette di deter­minare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima con­sentita; ad esempio se l'anta è lunga 3.8m sarebbero possibili 15 cicli/ora e 10 cicli consecutivi ma se l'anta pesa 170Kg occorre ridurli a 70%, il risultato è quindi 11 cicli/ora e circa 7 cicli consecutivi. Per evitare surriscaldamenti la centrale prevede un limitatore che si basa sullo sforzo del motore e la durata dei cicli, intervenendo quan­do viene superato il limite massimo.
Lunghezza cicli/ora cicli anta metri massimi consecutivi massimi
Fino a 3 20 13 3 - 4 15 10 4 - 5 12 8
Tabella 1: limiti in relazione alla lunghezza dell'anta
Peso anta Kg. Percentuale cicli
Fino a 100 100% 100÷150 85% 150÷200 70%
Tabella 2: limiti in relazione al peso dell'anta
2.2) Impianto tipico
In figura 1 è riportato l'impianto tipico dell'automazione di un cancello di tipo scorrevole utilizzando ROAD200
2
1 Selettore a chiave 2 Bordo primario fisso (opzionale) 3 Fotocellule
4 Bordo primario mobile
5 Staffa di finecorsa “Aperto”
6 Cremagliera 7 Bordo secondario fisso
(opzionale)
8 Lampeggiante con antenna
incorporata
9 ROAD200 10 Staffa di finecorsa “Chiuso” 11 Radio trasmettitore
3
9
2.3) Elenco cavi
Nell'impianto tipico di figura 2 sono indicati anche i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi; in tabella 3 sono indicate le caratteristiche dei cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
!
Nota 1: se il cavo di alimentazione è più lungo di 30m occorre un cavo con sezione maggiore, ad esempio 3x2,5mm2ed è necessaria una
messa a terra di sicurezza in prossimità dell'automazione.
Nota 2: i due cavi 2x0,5mm
2
possono essere sostituiti da un solo cavo 4x0,5mm2.
Nota 3: se è presente più di un bordo vedere il paragrafo “7.3.1 Ingresso STOP” per il tipo di collegamento consigliato Nota 4: per il collegamento dei bordi mobili su ante scorrevoli occorre utilizzare opportuni dispositivi che permettono la connessione anche
con l'anta in movimento.
Collegamento Tipo cavo Lunghezza massima consentita
A: Linea elettrica di alimentazione N°1 cavo 3x1,5mm
2
30m (nota 1)
B: Lampeggiante con antenna N°1 cavo 2x0,5mm
2
20m
N°1 cavo schermato tipo RG58 20m (consigliato minore di 5m)
C: Fotocellule N°1 cavo 2x0,25mm2per TX 30m
N°1 cavo 4x0,25mm2per RX 30m D: Selettore a chiave N°2 cavi 2x0,5mm2(nota 2) 50m E: Bordo sensibile primario N°1 cavo 2x0,5mm2(nota 3) 30m F: Bordi mobili N°1 cavo 2x0,5mm2(nota 3) 30m (nota 4)
Tabella 3: elenco cavi
1
2
D
8
3
7
10
E
C
A
B
F
C
E
4
5
6
11
27
I
3
3.1) Verifiche preliminari
Prima di procedere con l'installazione di ROAD200 è necessario ese­guire questi controlli:
• Verificare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato, adat-
to all'uso e conforme alle norme.
• Verificare che la struttura del cancello sia adatta ad essere auto-
matizzata.
• Verificare che peso e dimensioni dell'anta rientrino nei limiti di
impiego riportati nel capitolo “2.1 Limiti d'impiego”
• Verificare, confrontando con i valori riportati nel capitolo “8 Carat-
teristiche tecniche”, che l'attrito statico (cioè la forza necessaria per mettere in movimento l'anta) sia inferiore a metà della “Coppia massima” e che l'attrito dinamico (cioè la forza necessaria per mantenere in movimento l'anta) sia inferiore a metà della “Coppia nominale”; viene consigliato un margine del 50% sulle forze perché le condizioni climatiche avverse possono far aumentare gli attriti.
• Verificare che in tutta la corsa del cancello, sia in chiusura che in
apertura, non ci siano punti con maggiore attrito.
• Verificare che non vi sia pericolo di deragliamento dell'anta e che
non ci siano rischi di uscita dalle guide
• Verificare la robustezza degli arresti meccanici di oltrecorsa con-
trollando che non vi siano deformazioni anche se l'anta dovesse sbattere con forza sull'arresto.
• Verificare che l'anta sia in equilibrio cioè non deve muoversi se
lasciata ferma in una qualsiasi posizione.
• Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore non sia sog-
getta ad allagamenti; eventualmente prevedere il montaggio del motoriduttore adeguatamente sollevato da terra.
• Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore permetta lo sblocco ed una manovra manuale facile e sicura.
• Verificare che i punti di fissaggio dei vari dispositivi siano in zone protette da urti e le superfici siano sufficientemente solide.
• Evitare che le parti dell'automatismo possano venir immerse in acqua o in altre sostanze liquide
• Non porre ROAD200 vicino a fiamme o fonti di calore; in atmosfe­re potenzialmente esplosive, particolarmente acide o saline; que­sto può danneggiare ROAD200 ed essere causa di malfunziona­menti o situazioni di pericolo.
• Nel caso sia presente un porta di passaggio interna all'anta oppu­re una porta sull'area di movimento dell'anta, occorre assicurarsi che non intralci la normale corsa ed eventualmente provvedere con un opportuno sistema di interblocco
• Collegare la centrale ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza.
• La linea di alimentazione elettrica deve essere protetta da un ade­guato dispositivo magnetotermico e differenziale.
• Sulla linea di alimentazione dalla rete elettrica è necessario inserire un dispositivo di sconnessione dell'alimentazione (con categoria di sovratensione III cioè distanza fa i contatti di almeno 3,5mm) oppu­re altro sistema equivalente ad esempio una presa e relativa spina. Se il dispositivo di sconnessione dell'alimentazione non è in pros­simità dell'automazione deve disporre di un sistema di blocco con­tro la connessione non intenzionale o non autorizzata.
L'installazione di ROAD200 deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di
quanto riportato nelle presenti istruzioni.
!
3) Installazione
3.2) Fissaggio del motoriduttore
Se la superficie di appoggio è già esistente il fissaggio del motoriduttore dovrà avvenire direttamente sulla superficie utilizzando adeguati mez­zi ad esempio attraverso tasselli ad espansione. Altrimenti, per fissare il motoriduttore:
1. Eseguire uno scavo di fondazione di adeguate dimensioni usando come riferimento al quote indicate in Figura 3
2. Predisporre uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici come in Figura 4
3. Assemblare le due zanche sulla piastra di fondazione ponendo un dado sotto ed uno sopra la piastra; il dado sotto la piastra va avvitato come in Figura 5 in modo che la parte filettata sporga circa 25÷35mm sopra la piastra.
4. Effettuare la colata di calcestruzzo e, prima che inizi la presa, porre la piastra di fondazione alle quote indicate in figura 3; verificare che sia parallela all'anta e perfettamente in bolla. Attendere la completa presa del calcestruzzo.
5. Togliere i 2 dadi superiori alla piastra quindi appoggiarvi il motoriduttore; verificare che sia perfettamente parallelo all'anta poi avvitare leg­germente i 2 dadi e rondelle in dotazione come in figura 7.
6
4 5
7
330
192
25÷35
192
330
0÷50
0÷50
0÷10
0÷10
28
Se la cremagliera è già presente, una volta fissato il motoriduttore, agire su grani di regolazione come in figura 8 per porre il pignone di ROAD200 alla giusta altezza lasciando 1÷2mm di gioco dalla cremagliera. Altrimenti per fissare la cremagliera occorre:
6. Sbloccare il motoriduttore come indicato nel paragrafo “Sblocco e movimento manuale” sul capitolo “Istruzioni ed avvertenze destinate all'utilizzatore del motoriduttore ROAD”
7. Aprire completamente l'anta, appoggiare sul pignone il primo tratto di cremagliera e verificare che l'inizio della cremagliera corrisponda all'inizio dell'anta come in figura 9. Verificare che tra pignone e cremagliera vi sia un gioco di 1÷2mm, quindi fissare con mezzi adeguati la cremagliera sull'anta.
Per evitare che il peso dell'anta possa gravare sul motoriduttore è importante che tra cremagliera e pignone ci sia un gio-
co di 1÷2mm come in figura 10.
8. Far scorrere l'anta ed utilizzare sempre il pignone come riferimento per fissare gli altri elementi della cremagliera.
9. Tagliare l'ultimo tratto di cremagliera per la parte eccedente.
10. Provare a muovere l'anta varie volte in apertura e chiusura e verificare che la cremagliera scorra allineata sul pignone con un disallinea-
mento massimo di 5mm. E che per tutta la lunghezza sia stato rispettato il gioco 1÷2mm tra pignone e cremagliera.
11. Serrare energicamente i dadi di fissaggio del motoriduttore assicurandosi così che sia ben saldo a terra; coprire i dadi di fissaggio con
gli appositi tappi come in figura 11.
12. Fissare con i relativi grani le staffe di finecorsa di “Apertura” e di “Chiusura” ai lati estremi della cremagliera come in figura 12. Occorre
considerare che quando intervengono i finecorsa, l'anta si muoverà per altri 2÷3cm; è consigliabile quindi porre le staffe di finecorsa con opportuno margine sugli arresti meccanici.
13. Bloccare il motoriduttore come indicato nel paragrafo “Sblocco e movimento manuale” sul capitolo “Istruzioni ed avvertenze destinate
all'utilizzatore del motoriduttore ROAD”.
!
12
98 10
11
3.3) Installazione dei vari dispositivi
Effettuare l'installazione degli altri dispositivi previsti seguendo le rispettive istruzioni. Verificare nel paragrafo “3.5 Descrizione dei col­legamenti elettrici” ed in figura 1 i dispositivi che possono essere col­legati a ROAD200.
29
I
3.4) Collegamenti elettrici
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in assenza di tensione all'impianto e con l'eventuale batteria tampone scollegata.
1. Per rimuovere il coperchio di protezione ed accedere alla centra-
le elettronica di controllo di ROAD200 occorre togliere la vite a lato e sfilare il coperchio tirandolo verso l'alto.
2. Rimuovere la membrana di gomma che chiude il foro per il pas-
saggio dei cavi ed infilare tutti i cavi di collegamento verso i vari dispositivi, lasciandoli 20÷30cm più lunghi del necessario. Vedere tabella 3 per il tipo di cavi e figura 2 per i collegamenti.
3. Attraverso una fascetta raccogliere ed unire tutti i cavi che entra-
no nel motoriduttore, porre la fascetta poco sotto il foro d'entrata cavi. Sulla membrana di gomma ritagliare un foro un po' più stret­to del diametro dei cavi raccolti ed infilare la membrana lungo i cavi fino alla fascetta; quindi reinserire la membrana nella sede del foro per il passaggio dei cavi. Porre una seconda fascetta per raccogliere i cavi appena sopra la membrana.
4. Collegare il cavo di alimentazione sull'apposito morsetto come indicato in figura 13 quindi con una fascetta bloccare il cavo al pri­mo anello fermacavi.
5. Eseguire i collegamenti degli altri cavi secondo lo schema di figu­ra 15. Per maggiore comodità i morsetti sono estraibili.
6. Terminati i collegamenti bloccare con delle fascette i cavi raccolti al secondo anello fermacavi, la parte eccedente del cavo d'an­tenna va bloccata agli altri cavi con un'altra fascetta come indica­to in figura 14.
!
13 14
15
LUCYB
MOSE
MOF MOF
30
Prima di iniziare la fase di verifica ed avviamento dell'automazione è consigliabile porre l'anta a metà corsa circa in modo che sia libera di muovere sia in apertura che in chiusura.
4) Verifiche finali ed avviamento
4.1) Selezione della direzione
A seconda della posizione del motoriduttore rispetto all'anta è necessario scegliere la direzione della manovra di apertura; se per l'apertura l'anta deve muovere verso sinistra occorre spostare il
selettore verso sinistra come in figura 16, se per l'apertura l'anta deve muovere a destra occorre spostare il selettore a destra come in figura 17.
3.5) Descrizione dei collegamenti elettrici
In questo paragrafo c'è una breve descrizione dei collegamenti elettrici; ulteriori informazioni nel paragrafo “7.3 Aggiunta o rimozione dispositivi”.
Morsetti Funzione Descrizione
Antenna ingresso di collegamento dell'antenna per ricevitore radio. L'antenna è incorporata su LUCY B, in
alternativa è possibile utilizzare un'antenna esterna oppure lasciare lo spezzone di cavetto, che funziona da antenna, già presente nel morsetto.
1 - 2 Passo - passo ingresso per dispositivi che comandano il movimento; è possibile collegare contatti di tipo
“Normalmente Aperto”.
3 - 4 Stop ingresso per dispositivi che bloccano o eventualmente arrestano la manovra in corso; con opportuni
accorgimenti sull' ingresso è possibile collegare contatti tipo “Normalmente Chiuso”, tipo “Normalmente Aperto” oppure un dispositivo a resistenza costante. Altre informazioni su STOP sono presenti nel paragrafo “7.3.1 Ingresso STOP”.
1 - 5 Foto ingresso per dispositivi di sicurezza come le fotocellule. Intervengono durante la chiusura invertendo
la manovra. È possibile collegare contatti tipo “Normalmente Chiuso”. Altre informazioni su FOTO sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Fotocellule”.
4 - 6 Fototest ogni volta che viene avviata una manovra vengono controllati tutti i dispositivi di sicurezza e solo se
il test da esito positivo la manovra ha inizio. Ciò è possibile impiegando un particolare tipo di collegamenti; i trasmettitori delle fotocellule “TX” sono alimentati separatamente rispetto ai ricevitori “RX”. Altre informazioni sul collegamento sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Fotocellule”.
7 - 8 Lampeggiante su questa uscita è possibile collegare un lampeggiante NICE “LUCY B” con una lampadina a 12V
21W tipo auto. Durante la manovra lampeggia con periodo 0.5s acceso e 0.5s spento.
16 17
4.2) Allacciamento dell'alimentazione
L'allacciamento dell'alimentazione a ROAD200 deve essere eseguito da personale esperto, qualificato, in pos­sesso dei requisiti richiesti e nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti.
Non appena viene fornita tensione a ROAD200 è consigliabile fare alcune semplici verifiche:
1. Verificare che il led OK lampeggi regolarmente alla frequenza di
un lampeggio al secondo.
2. Verificare che il motore non comandi il movimento del portone e
che la luce di cortesia sia spenta. Se tutto questo non avviene occorre spegnere immediatamente l'a­limentazione alla centrale e controllare con maggiore attenzione i col­legamenti elettrici.
Altre informazioni utili per la ricerca e la diagnosi dei guasti sono pre­senti nel capitolo “7.6 Risoluzione dei problemi”.
!
31
I
4.3) Apprendimento lunghezza dell'anta
È necessario far riconoscere alla centrale le posizioni di apertura e chiusura del cancello; in questa fase viene rilevata la lunghezza del­l'anta dal finecorsa di chiusura a quello di apertura, necessaria per il calcolo dei punti di rallentamento ed il punto di apertura parziale. Oltre alle posizioni, in questa fase viene rilevata e memorizzata la configurazione dell'ingresso STOP e la presenza o meno del colle­gamento in modalità “Fototest” dell'ingresso FOTO.
1. Premere e tenere premuti i tasti [▲▼] e [Set]
2. Rilasciare i tasti quando inizia la manovra (dopo circa 3s)
3. Verificare che la manovra in corso sia una chiusura, altrimenti premere il tasto [STOP] e controllare con maggior attenzione il paragrafo
“4.1 Selezione della direzione”; poi ripetere dal punto 1.
4. Attendere che la centrale esegua la fase di apprendimento: chiusura, apertura e richiusura del cancello.
5. Premere il tasto [PP] per eseguire una manovra completa di apertura.
6. Premere il tasto [PP] per eseguire la chiusura. Se tutto questo non avviene occorre spegnere immediatamente l'alimentazione alla centrale e controllare con maggiore attenzione i collega­menti elettrici. Se al termine dell'apprendimento i LED L2 e L3 lampeggiano significa che c'è un errore; vedere il paragrafo “7.6 Risoluzioni dei problemi”.
La fase di apprendimento della lunghezza dell'anta e della configurazione degli ingressi STOP e FOTO può essere rifatta in qualsiasi momen­to anche dopo l'installazione (ad esempio se viene spostata una delle staffe finecorsa); basta ripeterla dal punto 1.
18
4.4) Verifica del movimento del cancello
Dopo l'apprendimento della lunghezza dell'anta è consigliabile effet­tuare alcune manovre per verificare il corretto movimento del can­cello.
1. Premere il tasto [PP] per comandare una manovra di “Apre”;
verificare che l'apertura del cancello avvenga regolarmente senza
variazioni di velocità; solo quando l'anta è tra 50 e 30cm dal fine-
corsa di apertura dovrà rallentare e fermarsi, per intervento del
finecorsa, a 2÷3cm dall'arresto meccanico di apertura.
2. Premere il tasto [PP] per comandare una manovra di “Chiude”;
verificare che la chiusura del cancello avvenga regolarmente sen-
za variazioni di velocità; solo quando l'anta è tra 70 e 50cm dal
finecorsa di chiusura dovrà rallentare e fermarsi, per intervento
del finecorsa, a 2÷3cm dall'arresto meccanico di chiusura.
3. Durante le manovra verificare che il lampeggiante effettui i lam-
peggi con periodi di 0,5s acceso e 0,5s spento.
4. Effettuare varie manovre di apertura e chiusura con lo scopo di evidenziare eventuali difetti di montaggio e regolazione o altre anomalie come ad esempio punti con maggior attrito.
5. Verificare che il fissaggio del motoriduttore ROAD200, della cre­magliera e delle staffe di finecorsa siano solidi, stabili ed adegua­tamente resistenti anche durante le brusche accelerazioni o decelerazioni del movimento del cancello
4.5) Funzioni preimpostate
La centrale di controllo di ROAD200 dispone di alcune funzioni pro­grammabili, di fabbrica queste funzioni vengono regolate in una confi­gurazione che dovrebbe soddisfare la maggior parte delle automazioni; comunque le funzioni possono essere cambiate in qualsiasi momento attraverso una opportuna procedura di programmazione, a questo sco­po vedere paragrafo “7.2 Programmazioni”.
4.6) Ricevitore radio
Per il comando a distanza di ROAD200, sulla centrale di controllo, è incorporata una ricevente radio che opera alla frequenza di 433.92 MHz compatibile con le seguenti tipologie di trasmettitori:
Poiché il tipo di codifica è diverso, il primo trasmettitore inserito determina anche la tipologia di quelli che si potranno inserire in seguito. Possono essere memorizzati fino a 160 trasmettitori.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Tabella 4: trasmettitori
32
1 Comando “PP” 2 Comando “Apertura pedonale” 3 Comando “Apre” 4 Comando “Chiude”
Tabella 6: comandi disponibili in Modo II
4.7) Memorizzazione dei trasmettitori radio
Ogni radio trasmettitore viene riconosciuto dal ricevitore radio mediante un “codice” diverso da ogni altro trasmettitore. E' necessaria quindi una fase di “memorizzazione” attraverso la quale si predispone il ricevitore a riconoscere ogni singolo trasmettitore, la memorizzazione dei trasmettitori può avvenire in 2 modalità:
Modo I: in questa modalità la funzione dei tasti del trasmettitore è fissa e ad ogni tasto corrisponde nella centrale al comando riporta­to in tabella 5; si esegue una unica fase per ogni trasmettitore del quale vengono memorizzati tutti i tasti, durante questa fase non ha importanza quale tasto viene premuto e viene occupato un solo posto in memoria. In modo I, normalmente un trasmettitore può comandare una sola automazione
Modo II: in questa modalità ogni singolo tasto del trasmettitore può essere associato ad uno dei 4 possibili comandi della centrale ripor­tati in tabella 6; per ogni fase viene memorizzato solo un tasto e cioè quello premuto durante la fase di memorizzazione. Nella memoria viene occupato un posto per ogni tasto memorizzato.
In modo II i diversi tasti dello stesso trasmettitore possono essere usati per dare più comandi alla stessa automazione oppure per comandare più automazioni. Ad esempio, in tabella 7, viene coman­data solo l'automazione “A” ed i tasti T3 e T4 sono associati allo stesso comando; oppure nell'esempio in tabella 8 dove vengono comandate 3 automazioni “A” (tasti T1 e T2), “B” (tasto T3) e “C” (tasto T4).
Poiché le procedure di memorizzazione hanno un tem­po limite di 10s è necessario leggere prima le istruzioni riportate nei prossimi paragrafi e poi procedere con l'ese­cuzione delle stesse.
!
Tasto T1 Comando “PP” Tasto T2 Comando “Apertura pedonale” Tasto T3 Comando “Apre” Tasto T4 Comando “Chiude”
Tabella 5: memorizzazione Modo I
Tasto T1 Comando “Apre” Automazione A Tasto T2 Comando “Chiude” Automazione A Tasto T3 Comando “Apertura pedonale” Automazione A Tasto T4 Comando “Apertura pedonale” Automazione A
Tabella 7: 1° esempio di memorizzazione in Modo II
Tasto T1 Comando “Apre” Automazione A Tasto T2 Comando “Chiude” Automazione A Tasto T3 Comando “PP” Automazione B Tasto T4 Comando “PP” Automazione C
Tabella 8: 2° esempio di memorizzazione in Modo II
Nota: i trasmettitori monocanale dispongono solo del tasto T1, i trasmettitori bicanale dispongono solo dei tasti T1 e T2.
1. Premere e tener premuto il tastino sul ricevitore (per circa 4s)
4s
2. Rilasciare il tastino quando si accende il led radio sulla centrale
3. Entro10s premere per almeno 3s un tasto qualsiasi del trasmettitore da memorizzare
3s
4. Se la memorizzazione è andata a buon fine il led radio sulla centrale farà 3 lampeggi.
x3 Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il punto 3 entro altri 10s. La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella 9: per memorizzare un trasmettitore in modo I Esempio
4.7.1) Memorizzazione modo I
19
1. Premere il tasto radio sulla centrale un numero di volte pari al comando desiderato secondo la tabella 5
1....4
2. Verificare che il led radio sulla centrale emetta un numero di lampeggi uguali al comando desiderato
1....4
3. Entro10s premere per almeno 3s il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare
3s
4. Se la memorizzazione è andata a buon fine il led sul ricevitore farà 3 lampeggi.
x3 Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare per lo stesso comando, ripetere il punto 3 entro altri 10s. La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella 10: per memorizzare il tasto di un trasmettitore in modo II Esempio
4.7.2) Memorizzazione modo II
33
I
1. Premere per almeno 5s il tasto sul nuovo trasmettitore radio, poi rilasciare.
5s
2. Premere lentamente per 3 volte il tasto sul trasmettitore radio già memorizzato.
1s 1s 1s
3. Premere lentamente per 1 volta il tasto sul nuovo trasmettitore radio.
1s Ora il nuovo trasmettitore radio verrà riconosciuto dal ricevitore e prenderà le caratteristiche che aveva quello già memorizzato. Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore.
Tabella 11: per memorizzare un trasmettitore “a distanza” Esempio
4.7.3) Memorizzazione “a distanza”
E' possibile memorizzare un nuovo trasmettitore senza dover agire direttamente sul tastino del ricevitore; per fare ciò è necessario disporre di un telecomando già memorizzato e funzionante. Il nuovo trasmettitore “erediterà” le caratteristiche di quello già memorizzato; quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo I anche il nuo­vo sarà memorizzato in modo I e si potranno premere uno qualun­que dei tasti dei trasmettitori. Se invece il trasmettitore già funzio­nante è memorizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in
modo II e diventa importante premere, nel primo trasmettitore il tasto relativo al comando desiderato, e nel secondo trasmettitore il tasto da associare a quel comando.
La memorizzazione a distanza può avvenire in tutti i ricevitori che si trovano nel raggio della portata del tra­smettitore; è quindi necessario tenere alimentato solo quello interessato all'operazione.
!
Con i due trasmettitori porsi nel raggio di azione dell'automazione ed eseguire i seguenti passi:
1. Premere e tenere premuto il tasto radio sulla centrale
2.
Aspettare che il led radio si accenda, poi aspettare che si spenga, quindi aspettare che emetta 3 lampeggi
x3
3. Rilasciare il tasto radio esattamente durante il 3° lampeggio
4. Se la procedura è andata a buon fine, dopo qualche istante, il led emetterà 5 lampeggi.
x5
Tabella 12: per cancellare tutti i trasmettitori Esempio
4.7.4) Cancellazione dei trasmettitori radio
Questa è la fase più importante nella realizzazione dell'automazione al fine di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usa­to anche come verifica periodica dei dispositivi che compongono l'automatismo.
Il collaudo dell'intero impianto deve essere eseguito da personale esperto e qualificato che deve farsi carico del­le prove richieste, in funzione del rischio presente e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti, ed in particolare tutti i requisiti della nor­ma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifi­ca degli automatismi per cancelli.
!
5) Collaudo e messa in servizio
5.1) Collaudo
Ogni singolo componente dell'automatismo, ad esempio bordi sen­sibili, fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le proce­dure riportate nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di ROAD200 eseguire la seguente sequenza di ope­razioni:
1. Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto pre­visto nel presente manuale ed in particolare nel capitolo “1 Avver­tenze”;
2. Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a chiave, pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove di apertura, chiusura ed arresto del cancello e verificare che il comportamento corrisponda a quanto previsto.
3. Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositi­vi di sicurezza presenti nell'impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di emergenza, ecc.); in particolare, ogni volta che un dispositivo interviene il led OK sulla centrale deve eseguire 2 lam­peggi più veloci a conferma che la centrale riconosce l'evento.
4. Per la verifica delle fotocellule ed in particolare che non vi siano interferenze con altri dispositivi, passare un cilindro di diametro 5cm e lunghezza 30cm sull'asse ottico prima vicino al TX, poi vicino all'RX e infine al centro tra i due e verificare che in tutti i casi il dispositivo intervenga passando dallo stato di attivo a quello di allarme e viceversa. Infine verificare che provochi nella centrale l'azione prevista; esempio: nella manovra di chiusura provoca l'in­versione di movimento.
5. Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell'anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d'im­patto si deve eseguire la misura della forza secondo quanto pre­visto dalla norma EN 12445. Se la regolazione della “Velocità” ed il controllo della “Forza Motore” vengono usati come ausilio al sistema per la riduzione della forza d'impatto, provare e trovare le regolazione che offrono i migliori risultati.
34
5.2) Messa in servizio
La messa in servizio può avvenire solo dopo aver esegui­to con esito positivo tutte le fasi di collaudo di ROAD200 e degli altri dispositivi presenti. E' vietata la messa in ser­vizio parziale o in situazioni “provvisorie”.
1. Realizzare e conservare per almeno 10 anni il fascicolo tecnico dell'automazione che dovrà comprendere almeno: disegno com­plessivo dell'automazione, schema dei collegamenti elettrici, ana­lisi dei rischi e relative soluzioni adottate, dichiarazione di confor­mità del fabbricante di tutti i dispositivi utilizzati (per ROAD200 uti­lizzare la Dichiarazione CE di conformità allegata); copia del manuale di istruzioni per l'uso e del piano di manutenzione del­l'automazione.
2. Apporre sul cancello una targhetta contenente almeno i seguenti dati: tipo di automazione, nome e indirizzo del costruttore (responsabile della “messa in servizio”), numero di matricola, anno di costruzione e marchio “CE”.
3. Fissare in maniera permanente in prossimità del cancello un'eti­chetta o una targa con indicate le operazioni per lo sblocco e la manovra manuale
4. Realizzare e consegnare al proprietario la dichiarazione di confor­mità dell'automazione.
5. Realizzare e consegnare al proprietario il manuale di “Istruzioni ed avvertenze per l'uso dell'automazione”.
6. Realizzare e consegnare al proprietario il piano di manutenzione dell'automazione (che deve raccogliere tutte le prescrizioni sulla manutenzione dei singoli dispositivi).
7. Prima di mettere in servizio l'automatismo informare adeguata­mente ed in forma scritta il proprietario (ad esempio sul manuale di istruzioni ed avvertenze per l'uso dell'automazione) sui pericoli ed i rischi ancora presenti.
In questo capitolo sono riportate le informazioni per la realizzazione del piano di manutenzione e lo smaltimento di ROAD200
6) Manutenzione e smaltimento
6.1) Manutenzione
Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la mas­sima durata dell'intera automazione è necessaria una manutenzione regolare.
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normati­ve vigenti.
Per gli altri dispositivi diversi da ROAD200 seguire quanto previsto nei rispettivi piani manutenzione.
1. Per ROAD200 è necessaria una manutenzione programmata al
massimo entro 6 mesi o 10.000 manovre dalla precedente manu­tenzione:
2. Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica, compre­se le eventuali batterie tampone
3. Verificare lo stato di deterioramento di tutti i materiali che com­pongono l'automazione con particolare attenzione a fenomeni di erosione o di ossidazione delle parti strutturali; sostituire le parti che non forniscono sufficienti garanzie.
4. Verificare lo stato di usura delle parti in movimento: pignone, cre­magliera e tutte le parti dell'anta, sostituire la parti usurate.
5. Ricollegare le sorgenti di alimentazione elettrica ed eseguire tutte le prove e le verifiche previste nel paragrafo “5.1 Collaudo”.
!
6.2) Smaltimento
ROAD è costituito da diverse tipologie di materiali, alcuni di questi possono essere riciclati; acciaio, alluminio, plastica, cavi elettrici; altri dovranno essere smaltiti: batterie e schede elettroniche.
Alcuni componenti elettronici e le batterie potrebbero contenere sostanze inquinanti, non disperderli nell'am­biente. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimen­to attenendovi alle norme in vigore a livello locale.
1. Scollegare l'alimentazione elettrica dall'automatismo e l'eventua­le batteria tampone.
2. Smontare tutti i dispositivi ed accessori, seguendo il procedimen­to inverso a quello descritto nel capitolo “3 Installazione”
3. Separare per quanto possibile le parti che possono o devono esse­re riciclate o smaltite in modo diverso, ad esempio le parti metalli­che da quelle plastiche, le schede elettroniche, le batterie ecc.
4. Smistare ed affidare i vari materiali così separati ai centri abilitati al recupero ed allo smaltimento previsti a livello locale.
!
In questo capitolo verranno trattate le possibilità di programmazione, personalizzazione, diagnostica e ricerca guasti su ROAD200.
7) Approfondimenti
RADIO Il tasto “RADIO “permette di memorizzare e cancellare i trasmettitori radio da
utilizzare con ROAD200.
Stop Il tasto “STOP” permette di fermare la manovra;
SET se premuto per più di 5 secondi permette di entrare in programmazione.
PP Il tasto “PP” permette di comandare l'apertura e la chiusura del cancello;
▲▼ oppure di spostare verso l'alto o il basso il punto di programmazione.
7.1) Tasti di programmazione
Sulla centrale di controllo di ROAD200 sono presenti 3 tasti che possono essere usa­ti sia per il comando della centrale durante le prove sia per le programmazioni:
20
35
I
7.2) Programmazioni
Sulla centrale di controllo di ROAD200 sono disponibili alcune fun­zioni programmabili; la regolazione delle funzioni avviene attraverso 2 tasti presenti sulla centrale: [▲▼] e [Set] e vengono visualizzate attraverso 3 led: L1, L2, L3.
Le funzioni programmabili disponibili su ROAD200 sono disposte su 2 livelli: Primo livello: funzioni regolabili in modo ON-OFF (attivo oppure non attivo); in questo caso i led L2, L3 indica una funzione, se acceso la
funzione è attiva, se spento la funzione non è attiva; vedere tabella
13. L1 è il led che visualizza lo stato della radio e viene utilizzato
solamente per le funzioni di secondo livello.
Secondo livello: parametri regolabili su una scala di valori (valori da 1 a 3); in questo caso ogni led L1, L2, L3 indica il valore regola­to tra i 3 possibili; vedere tabella 15.
Led Funzione Descrizione L1 --- --­L2 Velocità Motore Questa funzione permette di scegliere la velocità del motore tra 2 livelli: “veloce”, “lenta”.
Se la funzione non è attivata, la velocità impostata è “lenta”.
L3 Chiusura Automatica Questa funzione permette una chiusura automatica del portone dopo il tempo pausa programmato, di
fabbrica il Tempo Pausa è posto a 30 secondi ma può essere modificato a 15 o 60 secondi (vedere tabella 15).
Se la funzione non è attivata, il funzionamento è “semiautomatico”. Durante il funzionamento normale di ROAD200 i led L2 e L3 sono accesi o spenti in base allo stato della funzione che rappresentano, ad esempio L3 è acceso se è attiva la “Chiusura automatica”.
Tabella 13: elenco funzioni programmabili: primo livello
7.2.1) Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF)
7.2.2) Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF)
Di fabbrica le funzioni del primo livello sono poste tutte “OFF” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 14. Fare attenzione nell'eseguire la procedura perché c'è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l'altro, allo scadere del quale la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere il tasto [▲▼] per spostare il led lampeggiante sul led che rappresenta la funzione da modificare
4. Premere il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione (lampeggio breve = OFF;
lampeggio lungo = ON)
5. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Nota: i punti 3 e 4 possono essere ripetuti durante le stessa fase di programmazione per porre ON o OFF altre funzioni
Tabella 14: per cambiare le funzioni ON-OFF Esempio
SET
SET
SET
Forza motore
Funzione PP
Tempo Pausa
Bassa Media Alta Apre - stop - chiude- apre Apre - stop – chiude- stop Condominiale 15 secondi 30 secondi 60 secondi
7.2.3) Funzioni secondo livello (parametri regolabili)
Tabella 15: elenco funzioni programmabili: secondo livello
Led di entrata Parametro Led (livello) valore Descrizione
Regola la sensibilità del controllo di forza del motore per adeguarli al tipo di cancello. La regolazione “Alta” è più adatta a portoni di grandi dimensioni e pesanti. Regola la sequenza di comandi associati all'ingresso P.P oppure al 1° comando radio (vedere tabelle 4 e 5).
Regola il tempo di pausa cioè il tempo prima della richiusura automatica. Ha effetto solo se la chiusura automatica è attiva
Nota: “ ” rappresenta la regolazione di fabbrica
Tutti i parametri possono essere regolati a piacere senza nessuna controindicazione; solo la regolazione della “Forza motore” potrebbe richie­dere una attenzione particolare:
• E' sconsigliato utilizzare valori alti di forza per compensare il fatto che l'anta abbia dei punti di attrito anomali; una forza eccessiva può pre-
giudicare il funzionamento del sistema di sicurezza o danneggiare l'anta.
• Se il controllo della “forza motore” viene usato come ausilio al sistema per la riduzione della forza di impatto, dopo ogni regolazione ripe-
tere la misura della forza, come previsto dalla norma EN 12445.
• L'usura e le condizioni atmosferiche influiscono sul movimento del cancello, periodicamente e necessario ricontrollare la regolazione della forza.
L1
L2
L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
36
7.2.4) Programmazione secondo livello (parametri regolabili)
Di fabbrica i parametri regolabili sono posti come evidenziato in tabella 15 con: “ “ ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 16. Fare attenzione nell'eseguire la procedura perché c'è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l'altro, allo scadere del quale la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere il tasto [▲▼] per spostare il led lampeggiante sul “led di entrata” che rappresenta
il parametro da modificare
4. Premere e mantenere premuto il tasto [Set], il tasto [Set] va mantenuto premuto
durante tutti i passi 5 e 6
5. Attendere circa 3s dopodichè si accenderà il led che rappresenta il livello attuale del parametro
da modificare
6. Premere il tasto [▲▼] per spostare il led che rappresenta valore del parametro.
7. Rilasciare il tasto [Set]
8. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Nota: i punti da 3 a 7 possono essere ripetuti durante le stessa fase di programmazione per regolare più parametri
Tabella 16: per cambiare i parametri regolabili Esempio
SET
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Esempio di programmazione primo livello (funzioni ON-OFF)
Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l'impostazione di fabbrica delle funzioni per attivare le funzioni di “Velo­cità alta” (L2) e “Chiusura Automatica” (L3).
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere 1 volta il tasto [▲▼] per spostare il led lampeggiante sul led L2
L2
4. Premere una volta il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione associala ad L2 (Velocità Motore)
ora il led L2 lampeggia con lampeggio lungo L2
5. Premere 1 volta il tasto [▲▼] per spostare il led lampeggiante sul led L3
L3
6. Premere una volta il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione associala ad L3
(Chiusura Automatica) ora il led L3 lampeggia con lampeggio lungo L3
7. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo
10s Al termine di queste operazioni i led L2 ed L3 devono rimanere accesi ad indicare che sono attive le funzioni di “Velocità Motore Alta” e “Chiusura Automatica”.
Tabella 17: esempio di programmazione primo livello Esempio
SET
SET
SET
SET
37
I
7.2.6) Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili)
Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l'impostazione di fabbrica dei parametri e regolare la “Forza Motore” in media (entrata su L1 e livello su L2) e aumentare il “Tempo Pausa” a 60s (entrata su L3 e livello su L3).
1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1
3. Premere e mantenere premuto il tasto [Set]; il tasto [Set] va mantenuto premuto durante tutti i
passi 4 e 5
4. Attendere circa 3s fino a che si accenderà il led L3 che rappresenta il livello attuale della “Forza Motore”
L3 3s
5. Premere 2 volte il tasto [▲▼] per spostare il led acceso su L2 che rappresenta il nuovo valore della
“Forza Motore” L2
6. Rilasciare il tasto [Set]
7. Premere 2 volte il tasto [▲▼] per spostare il led lampeggiante sul led L3
L3
8. Premere e mantenere premuto il tasto [Set]; il tasto [Set] va mantenuto premuto durante
tutti i passi 9 e 10
9. Attendere circa 3s fino a che si accenderà il led L2 che rappresenta il livello attuale del “Tempo Pausa”.
L2 3s
10. Premere 1 volte il tasto [▲▼] per spostare il led acceso su L3 che rappresenta il nuovo valore del
“Tempo Pausa”. L3
11. Rilasciare il tasto [Set]
12. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Tabella 18: esempio di programmazione secondo livello Esempio
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Aggiunta o rimozione dispositivi
Ad una automazione con ROAD200 è possibile aggiungere o rimuo­vere dispositivi in qualsiasi momento. In particolare all'ingresso di STOP possono essere collegati vari tipi di dispositivi come indicato nel paragrafo “7.3.1 Ingresso STOP”.
7.3.1) Ingresso STOP
STOP è l'ingresso che provoca l'arresto immediato della manovra seguito da una breve inversione. A questo ingresso possono essere collegati dispositivi con uscita a contatto normalmente aperto “NA”, normalmente chiuso “NC” oppure dispositivi con uscita a resistenza costante 8,2K, ad esempio bordi sensibili. La centrale riconosce il tipo di dispositivo collegato all'ingresso STOP durante la fase di apprendimento (vedere paragrafo “4.3 Apprendimento lunghezza dell' anta”); successivamente viene pro­vocato uno STOP quando si verifica una qualsiasi variazione rispet­to allo stato appreso.
Con opportuni accorgimenti è possibile collegare all'ingresso STOP più di un dispositivo, anche di tipo diverso:
• Più dispositivi NA si possono collegare in parallelo tra di loro sen-
za alcun limite di quantità.
• Più dispositivi NC si possono collegare in serie tra di loro senza
alcun limite di quantità.
• Più dispositivi a resistenza costante 8,2Kpossono essere colle-
gati “in cascata” con una sola resistenza di terminazione da 8,2K
• E' possibile la combinazione di NA ed NC ponendo i 2 contatti in
parallelo con l'avvertenza di porre in serie al contatto NC una resi­stenza da 8,2K(ciò rende possibile anche la combinazione di 3 dispositivi: NA, NC e 8,2KΩ).
Se l'ingresso STOP è usato per collegare dispositivi con funzioni di sicurezza solo i dispositivi con uscita a resi­stenza costante 8,2Kgarantiscono la categoria 3 di sicu­rezza ai guasti secondo la norma EN 954-1.
!
38
7.3.2) Fotocellule
La centrale di ROAD200 è provvista della funzione “Fototest” che aumenta l'affidabilità dei dispositivi di sicurezza, permettendo di rag­giungere la “categoria 2” secondo la norma EN 954-1 (ediz. 12/1998) per quanto riguarda l'insieme centrale e fotocellule di sicurezza. Ogni volta che viene avviata una manovra vengono controllati i dispositivi di sicurezza coinvolti, solo se tutto è a posto la manovra ha inizio.
Se invece il test non da esito positivo (fotocellula accecata dal sole, cavi in corto circuito ecc.) viene individuato il guasto e la manovra non viene eseguita.
Per aggiungere una coppia di fotocellule collegarle come descritto di seguito.
• Collegamento senza funzione “Fototest” (fig. 21 - 22):
Alimentare i ricevitori direttamente dall'uscita servizi della centrale (morsetti 1 - 4).
• Collegamento con funzione “Fototest” (fig. 23 - 24):
L'alimentazione dei trasmettitori delle fotocellule non è presa direttamente dall'uscita dei servizi, ma dall' uscita “Fototest” tra i morsetti 6 -
4. La corrente massima utilizzabile sull'uscita “Fototest” è di 100mA.
Nel caso in cui si usino 2 coppie di fotocellule che possano interferire tra loro, attivare il sincronismo come descritto nelle istruzioni delle foto­cellule.
7.4.1) Funzione “Apri Sempre”
La funzione “Apri sempre” è una proprietà della centrale di controllo che permette di comandare sempre una manovra di apertura quan­do il comando di “Passo-Passo” ha una durata superiore a 3 secon­di; ciò è utile ad esempio per collegare al morsetto PP il contatto di
un orologio programmatore per mantenere aperto il cancello per una certa fascia oraria. Questa proprietà è valida qualunque sia la pro­grammazione dell'ingresso di PP, vedere parametro “Funzione PP” in tabella 15.
7.4) Funzioni particolari
7.4.2) Funzione “Muovi comunque”
Nel caso in cui qualche dispositivo di sicurezza non dovesse funzio­nare correttamente o fosse fuori uso, è possibile comunque coman­dare e muovere il cancello in modalità “Uomo presente”.
Per i dettagli vedere il paragrafo “Comando con sicurezze fuori uso” presente nell'allegato “Istruzioni ed avvertenze destinate all'utilizza­tore del motoriduttore ROAD”.
21 22
23 24
7.5) Collegamento altri dispositivi
Se vi fosse l'esigenza di alimentare dispositivi esterni ad esempio un lettore di prossimità per tessere a transponder oppure la luce d'illu­minazione del selettore a chiave è possibile prelevare l'alimentazione come indicato in figura 25. La tensione di alimentazione è 24Vac ­30% ÷ +50% con corrente massima disponibile di 100mA.
24Vac
25
39
I
7.6) Risoluzione dei problemi
Nella tabella 19 è possibile trovare utili indicazioni per affrontare gli eventuali casi di malfunzionamento in cui è possibile incorrere duran­te l'installazione o in caso di guasto.
26
Tabella 19: ricerca guasti
Sintomi Probabile causa e possibile rimedio
Il trasmettitore radio non comanda il portone ed il led sul trasmettitore non si accende Il trasmettitore radio non comanda il portone ma il led sul trasmettitore si accende.
Non si comanda nessuna manovra ed il led OK non lampeggia
Non si comanda nessuna manovra ed il lampeggiante è spento La manovra non parte e il lampeggiante fa alcuni lampeggi La manovra ha inizio ma subito dopo avvie­ne la breve inversione
Verificare se le pile del trasmettitore sono scariche, eventualmente sostituirle.
Verificare se il trasmettitore è correttamente memorizzato nel ricevitore radio. Verificare la corretta emissione del segnale radio del trasmettitore con questa prova empiri­ca: premere un tasto ed appoggiare il led all'antenna di un comune apparecchio radio (meglio se di tipo economico) acceso e sintonizzato sulla banda FM alla frequenza di 108,5Mhz o quanto più prossima; si dovrebbe ascoltare un leggero rumore con pulsazione gracchiante. Verificare che ROAD200 sia alimentato con la tensione di rete 230V. Verificare che i fusibili F1 e F2 non siano interrotti; in questo caso, verificare la causa del guasto e poi sostituirli con altri dello stesso valore di corrente e caratteristiche. Verificare che il comando venga effettivamente ricevuto. Se il comando giunge sull'ingresso PP il led OK esegue un doppio lampeggio per segnalare che il comando è stato ricevuto. Contare il numero di lampeggi e verificare secondo quanto riportato in tabella 20.
La forza selezionata potrebbe essere troppo bassa per muovere il cancello. Verificare se ci sono degli ostacoli ed eventualmente selezionare una forza superiore.
7.7) Diagnostica e segnalazioni
Alcuni dispositivi offrono direttamente delle segnalazioni particolari attraverso le quali è possibile riconoscere lo stato di funzionamento o dell'eventuale malfunzionamento.
7 lampeggi pausa di 1 secondo 7 lampeggi
All'inizio della manovra una o più fotocellule non danno il consenso al movi­mento, verificare se ci sono ostacoli. Durante il movimento di chiusura è normale se effettivamente è presente un ostacolo.
7.7.1) Segnalazioni con il lampeggiante
Se viene collegato un lampeggiante, durante la manovra esegue un lampeggio ogni secondo; quando accadono delle anomalie, vengono emessi dei lampeggi più brevi; i lampeggi si ripetono due volte, separati da una pausa di un secondo.
Tabella 20: segnalazioni sul lampeggiante FLASH
Lampeggi veloci Causa AZIONE
2 lampeggi pausa di 1 secondo 2 lampeggi
Intervento di una fotocellula
3 lampeggi pausa di 1 secondo 3 lampeggi
Intervento del limitatore della “Forza Motore”
Durante il movimento il portone ha incontrato un maggiore attrito; verificare la causa.
4 lampeggi pausa di 1 secondo 4 lampeggi
Intervento dell’ingresso di STOP
All’inizio della manovra o durante il movimento c’è stato un intervento dell’in­gresso di STOP; verificare la causa.
5 lampeggi pausa di 1 secondo 5 lampeggi
Errore nei parametri interni della centrale elettronica
Attendere almeno 30 secondi e riprovare a dare un comando; se lo stato rima­ne potrebbe esserci un guasto grave ed occorre sostituire la scheda elettroni­ca.
6 lampeggi pausa di 1 secondo 6 lampeggi
Superato il limite massimo di manovre per ora.
Attendere alcuni minuti che il limitatore di manovre ritorni sotto il limite massi­mo.
Errore nei circuiti elettrici interni
Scollegare tutti i circuiti di alimentazione per qualche secondo poi riprovare a dare un comando; se lo stato rimane potrebbe esserci un guasto grave sulla scheda oppure sul cablaggio del motore. Fare le verifiche e le eventuali sostitu­zioni.
F2
F1
40
Led OK Causa AZIONE
Led STOP Causa AZIONE
Spento
7.7.2) Segnalazioni sulla centrale
Nella centrale di ROAD200 ci sono una serie di LED ognuno dei quali può dare delle segnalazioni particolari, sia nel funzionamento nor­male che in caso di anomalia.
Tabella 21: led sui morsetti della centrale
Anomalia
Verificare se c’è alimentazione; verificare che i fusibili non siano intervenuti; nel caso, verificare la causa del guasto e poi sostituirli con altri dello stesso valore.
Acceso Anomalia grave
C’è una anomalia grave; provare a spegnere per qualche secondo la centrale; se lo stato permane c’è un guasto e occorre sostituire la scheda elettronica.
Un lampeggio al secondo Tutto OK Funzionamento normale della centrale
2 lampeggi veloci
E’ avvenuta una variazione dello stato degli ingressi
E’ normale quando avviene un cambiamento di uno degli ingressi: PP, STOP, intervento delle fotocellule o viene utilizzato il trasmettitore radio.
Serie di lampeggi separati da una pausa di un secondo
Varie E' la stessa segnalazione che c'è sul lampeggiante. Vedere Tabella 20.
Spento
Intervento dell’ingresso di STOP
Verificare i dispositivi collegati all’ingresso di STOP
Acceso Tutto OK Ingresso STOP attivo
27
Led L1 Descrizione
• Programmazione delle funzioni in corso
• Se lampeggia assieme ad L2 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento delle posizioni di aper­tura e chiusura del portone (vedere paragrafo “4.3 Apprendimento lunghezza dell'anta”).
Led L3 Descrizione
Led L2 Descrizione
Spento
Tabella 22: led sui tasti della centrale
Durante il funzionamento normale è corretto. Acceso per 10 secondi indica fase di memorizzazione trasmettitore in corso.
• Programmazione delle funzioni in corso
• Cancellazione o diagnostica dei trasmettitori radio.
Acceso
Lampeggia
Spento Durante il funzionamento normale indica “Velocità motore” lenta.
Durante il funzionamento normale indica “Velocità motore” veloce.
• Programmazione delle funzioni in corso
• Se lampeggia assieme ad L3 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento posizioni di apertura e chiusura del portone (vedere paragrafo “4.3 Apprendimento lunghezza dell'anta”).
Acceso
Lampeggia
Spento Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” attiva.
Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” non attiva.Acceso
Lampeggia
7.8) Accessori
Consultare il catalogo prodotti di Nice S.p.a. per l'elenco completo ed aggiornato degli accessori.
41
I
Uscita lampeggiante Per 1 lampeggiante LUCYB (lampada 12V, 21W)
Ingresso STOP
Per contatti normalmente chiusi, normalmente aperti oppure a resistenza costante 8,2Kohm; in autoapprendimento (una variazione rispetto allo stato memorizzato provoca il comando “STOP”)
Utilizzo in atmosfera particolarmente acida o salina o potenzialmente esplosiva
330 x 195 h 277; 8Kg
Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto modifiche le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d'uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
8) Caratteristiche tecniche
Tipologia
Caratteristiche tecniche: ROAD200
Motoriduttore elettromeccanico per il movimento automatico di cancelli scorrevoli per uso residenziale completo di centrale elettronica di controllo
Pignone Z: 15; Modulo: 4; Passo: 12,5mm; Diametro primitivo: 60mm
Coppia massima allo spunto
6Nm; corrispondente alla capacità di mettere in movimento un'anta
con attrito statico fino a 200N
3.3Nm; corrispondente alla capacità mantenere in movimento un'anta con attrito dinamico fino a 110N
Coppia nominale
Velocità a vuoto
0.26m/s;
la centrale consente di programmare 2 velocità, pari a: 0,14m/s o 0,26m/s Velocità alla coppia nominale 0.18m/s Frequenza massima cicli di funzionamento 30 cicli /giorno (la centrale limita i cicli al massimo previsto nelle tabelle 1 e 2)
Tempo massimo funzionamento continuo 7 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo al massimo previsto nelle tabelle 1 e 2)
Limiti d’impiego
Generalmente ROAD200 è in grado di automatizzare cancelli con peso fino a 200Kg oppure lunghezza fino a 5m e secondo i limiti previsti nelle tabelle 1 e 2.
Potenza massima assorbita 150W (0.9A) Classe di isolamento 1 (è necessaria la messa a terra di sicurezza)
Ingresso PP Per contatti normalmente aperti (la chiusura del contatto provoca il comando P.P.) Ingresso ANTENNA Radio 52 ohm per cavo tipo RG58 o simili Ricevitore radio Incorporato
Alimentazione ROAD200 Alimentazione ROAD200/V1
230Vac (+10% +15%) 50/60Hz. 120Vac (+10% +15%) 50/60Hz.
Funzioni programmabili 2 funzioni di tipo ON-OFF e 3 funzioni regolabili (vedere tabelle 12 e 14)
Temperatura di funzionamento -20°C ÷ 50°C
No
Grado di protezione IP 44 Dimensioni e peso
Funzioni in autoapprendimento
Autoapprendimento del tipo di dispositivo di "STOP" (contatto NA, NC o resistenza 8,2KΩ) Autoapprendimento della lunghezza del cancello e calcolo dei punti di rallentamento ed apertura parziale.
Caratteristiche tecniche ricevitore radio incorporato
Tipologia Ricevitore a 4 canali per radiocomando incorporato Frequenza 433.92MHz Codifica Digitale codice fisso a 12 Bit, tipo FLO
Digitale Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR
Digitale Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO
Compatibilità trasmettitori (1) FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; solo gruppo singolo: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO Trasmettitori memorizzabili Fino a 160 se memorizzati in Modo I Impedenza di ingresso 52 Sensibilità migliore di 0.5µV Portata dei trasmettitori Da 100 a 150m, questa distanza può variare in presenza di ostacoli e disturbi elettromagnetici
eventualmente presenti ed è influenzata dalla posizione dell'antenna ricevente Uscite Per comandi come da tabelle 4 e 5 Temperatura di funzionamento -20°C ÷ 55°C Nota 1: il primo trasmettitore inserito determina anche la tipologia di quelli che si potranno inserire in seguito
42
Tipologia Trasmettitore 2 canali per radiocomando Frequenza 433.92MHz Codifica Digitale codice fisso a 12 Bit Digitale Rolling code a 52 Bit, Digitale Rolling code a 64 Bit,
tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO Tasti 2 Alimentazione 12Vdc con batteria tipo 23A Assorbimento 25mA Durata della batteria 1 anno, stimata su una base di 20 comandi/giorno della durata di 1s a 20°C
(alle basse temperature l’efficienza della batteria diminuisce) Potenza irradiata 100µW Dimensioni e peso 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diametro 48 h14mm / 19g Grado di protezione IP 40 (utilizzo in casa o ambienti protetti) Temperatura di funzionamento -40°C ÷ 85°C
Caratteristiche tecniche trasmettitore: FLO2 trasmettitore: FLO2R-S trasmettitore: SM2
43
I
Complimenti per aver scelto per la vostra automa-
zione un prodotto Nice! Nice S.p.a. produce compo­nenti per l'automazione di cancelli, porte,serrande, tapparelle e tende da sole: motoriduttori, centrali di comando,radiocomandi, lampeggianti, fotocellule e accessori. Nice utilizza solo materiali e lavorazioni di qualità, e per vocazione ricerca soluzioni innovative che semplifichino al massimo l'utilizzo delle sue appa­recchiature, curate nelle soluzioni tecniche, estetiche, ergonomiche: nella grande gamma Nice il vostro instal­latore avrà senz'altro scelto il prodotto più adatto alle vostre esigenze. Nice non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un'ope­ra di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realiz­zazione dell'impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l'esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d'arte, rispondente cioè alle normative in vigo­re. Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. Anche se l'automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l'esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di peri­colo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo dar­vi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evi­tare ogni inconveniente:
Prima di usare per la prima volta l’automa-
zione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Con­servate il manuale per ogni dubbio futuro e conse­gnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’au­tomazione.
La vostra automazione è un macchinario che
esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo diventare perico­loso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, ani­mali o cose.
Bambini: un impianto di automazione garantisce
un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sem­pre prevedibile e sicura. È comunque prudente vie­tare ai bambini di giocare in prossimità dell’automa­zione e per evitare attivazioni involontarie non lascia­re i telecomandi alla loro portata: non è un gioco!
Anomalie: Non appena notate qualunque compor­tamento anomalo da parte dell’automazione, toglie­te alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna ripara­zione, ma richiedete l’intervento del vostro installa­tore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzio­nare come un’apertura non automatizzata, una vol­ta sbloccato il motoriduttore come descritto più avanti.
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo pos­sibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con fre­quenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma que­sto periodo può variare in funzione dell’intensità d’u­so. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da persona­le qualificato.
• Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto. Gli unici interventi che vi sono possibili e vi con­sigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventua­li foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automa­tismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello, prima di procedere, ricordatevi di sbloc- care l’automatismo (come descritto più avanti) e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leg­germente inumidito con acqua.
Smaltimento: Al termine della vita dell’automazio­ne, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
In caso di rotture o assenza di alimentazio- ne: Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale (unico intervento consentito all’u­tente sull’automazione): tale operazione è stata par­ticolarmente studiata da Nice per assicurarvi sem­pre la massima facilità di utilizzo, senza uso di attrezzi particolari o necessità di sforzo fisico.
Istruzioni ed avvertenze destinate all'utilizzatore del motoriduttore ROAD
Queste istruzioni possono integrare le “Istruzioni ed avvertenze per l’uso dell’automazione” che l’installatore deve consegnare al proprietario dell’automazione e comunque devono essere integrate da esse.
44
Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre Attenzione che lo sblocco può
avvenire solo quando l'anta è ferma.
Per bloccare: eseguire, al contrario le stesse operazioni
1 Far scorrere il dischetto
copri serratura.
2 Inserire e ruotare la
chiave in senso orario
3 Tirare la maniglia di
sblocco
4 Muovere manualmente
l'anta
Comando con sicurezze fuori uso: nel caso i dispositivi di sicurezza presenti nel portone non dovessero funziona­re correttamente è possibile comunque comandare il portone.
• Azionare il comando del portone (col telecomando, col selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il portone si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà alcuni lampeggi e la manovra non partirà (il numero di lam­peggi dipende dal motivo per cui la manovra non può partire).
• In questo caso, entro tre secondi si deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando.
• Dopo circa 2s inizierà il movimento del portone in modalità a “uomo presente”, cioè finché si mantiene il comando, il portone continuerà a muoversi; appena il comando viene rilasciato, il portone si ferma.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro radiocomando dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio,
oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, pos­sono trascorrere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, è fioca, oppure si accende solo per un breve istante. Prima di rivolgervi all’installatore pro­vate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente funzionante: se questa fosse la causa dell’a­nomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo.
Attenzione: Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e a Nice vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità delle automazioni. Vi ringraziamo per aver letto queste raccomandazioni, e vi auguriamo la massima soddisfazione dal vostro nuovo impianto: per ogni esigenza presente o futura rivolgetevi con fiducia al vostro installatore.
46
Road200
Table des matières: page
1 Avertissements 47
2 Description du produit et type d’utilisation 47
2.1 Limites d’utilisation 48
2.2 Installation typique 48
2.3 Liste des câbles 48
3 Installation 49
3.1 Contrôles préliminaires 49
3.2 Fixation de l’opérateur 49
3.3 Installation des divers dispositifs 50
3.4 Connexions électriques 51
3.5 Description des connexions électriques 52
4 Contrôles finaux et mise en service 52
4.1 Sélection de la direction
4.2 Branchement au secteur 52
4.3 Reconnaissance de la longueur du portail 53
4.4 Vérification du mouvement du portail 53
4.5 Fonctions préprogrammées 53
4.6 Récepteur radio 53
4.7 Mémorisation des émetteurs radio 54
4.7.1 Mémorisation en Mode I 54
4.7.2 Mémorisation en Mode II 54
4.7.3 Mémorisation “à distance” 55
4.7.4 Effacement des émetteurs radio 55
5 Essai et mise en service 55
5.1 Essai 55
5.2 Mise en service 56
6 Maintenance et mise au rebut 56
6.1 Maintenance 56
6.2 Mise au rebut 56
7 Approfondissements 56
7.1 Touches de programmation 56
7.2 Programmations 57
7.2.1 Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) 57
7.2.2 Programmation premier niveau
(fonctions ON-OFF) 57
7.2.3 Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables) 57
7.2.4 Programmation deuxième niveau (paramètres réglables) 58
7.2.5 Exemple de programmation premier niveau (fonctions ON-OFF) 58
7.2.6 Exemple de programmation deuxième niveau (paramètres réglables) 59
7.3 Ajout ou enlèvement de dispositifs 59
7.3.1 Entrée STOP 59
7.3.2 Photocellules 60
7.4 Fonctions particulières 60
7.4.1 Fonction “Ouvre toujours” 60
7.4.2 Fonction “Manœuvre dans tous les cas” 60
7.5 Connexion d’autres dispositifs 61
7.6 Résolution des problèmes 61
7.7 Diagnostic signalisations 61
7.7.1 Signalisations avec le clignotant 61
7.7.2 Signalisations sur la logique de commande 62
7.8 Accessoires 62
8 Caractéristiques techniques 63
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur ROAD 65
47
F
ROAD200 est un opérateur électromécanique pour la manœuvre automatique de portails coulissants pour usage résidentiel, il dispo­se d’une logique électronique de commande et d’un récepteur pour radiocommande.
ROAD200 fonctionne à l’énergie électrique, en cas de coupure du courant, il est possible de débrayer l’opérateur avec une clé spécia­le et de manœuvrer le portail à la main.
1) Avertissements
Ce manuel d’instructions contient des informations importantes concer­nant la sécurité pour l’installation, il faut lire toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Conserver avec soin ce manuel également pour des consultations futures.
Compte tenu des dangers qui peuvent se vérifier durant l’installation et l’utilisation de ROAD200, pour le maximum de sécurité il faut que l’ins­tallation soit faite dans le plein respect des lois, normes et règlements. Dans ce chapitre, nous donnons des recommandations d’ordre général; d’autres recommandations importantes se trouvent dans les chapitres “3.1 Contrôles préliminaires”; “5 Essai et mise en service”.
D’après la législation européenne la plus récente, la réa­lisation d’une porte ou d’un portail automatique possède les caractéristiques prévues par la Directive 98/37/CE (Directive Machines) et en particulier par les normes: EN 12445, EN 12453 et EN 12635 qui permettent de déclarer la présomp­tion de conformité.
D’autres informations et les conseils pour l’analyse des risques et la réalisa­tion du dossier technique sont disponibles sur le site: www.niceforyou.com.
• Le présent manuel est destiné uniquement au personnel technique quali-
fié pour l’installation. À part l’encart spécifique “Instructions et recomman­dations destinées à l’utilisateur de l’opérateur ROAD” qui sera détaché par l’installateur, aucune autre information contenue dans la présente notice ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final!
Une utilisation de ROAD200 différente de ce qui est prévu dans cette noti­ce est interdite; des utilisations impropres peuvent être source de dangers ou de dommages aux personnes et aux choses.
• Avant de commencer l’installation, il faut effectuer l’analyse des
risques comprenant la liste des conditions de sécurité requises par l’annexe I de la Directive Machines, en indiquant les solutions
adoptées. Nous rappelons que l’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le “dossier technique” de l’automatisation.
• Vérifier la nécessité d’autres dispositifs pour compléter l’automatisa­tion avec ROAD200 suivant les conditions spécifiques de l’application et les risques présents; il faut considérer par exemple les risques d’im­pact, écrasement, cisaillement, coincement, etc., et d’autres dangers en général.
• Ne pas effectuer de modifications sur aucune des parties si elles ne sont pas prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce type entraîneront obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés.
• Pendant l’installation et l’utilisation, éviter que des parties solides ou liquides puissent pénétrer à l’intérieur de la logique de commande ou d’autres composants ouverts; s’adresser éventuellement au service d’assistance NICE; l’utilisation de ROAD200 dans de telles circons­tances peut créer des situations de danger
• L’automatisme ne peut pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme l’explique le chapitre: “5 Essai et mise en service”.
• L’emballage de ROAD200 doit être mis au rebut dans le plein respect des normes locales en vigueur.
• Dans le cas de panne qui ne peut pas être résolue avec les informa­tions données dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE.
• Si des interrupteurs automatiques ou des fusibles interviennent, avant de les réarmer il faut identifier la cause de leur déclenchement et l’éli­miner.
• Avant d’accéder aux bornes situées sous le carter de ROAD200, déconnecter tous les circuits d’alimentation; si le dispositif de décon­nexion n’est pas visible, accrocher un panonceau: “ATTENTION MAINTENANCE EN COURS”.
!
2) Description du produit et type d’utilisation
1
330 195
85
277
48
2.1) Limites d’utilisation
Les données relatives aux performances de ROAD200 figurent dans le chapitre “8 Caractéristiques techniques” et sont les seules valeurs qui permettent d’évaluer correctement si l’opérateur est adapté à l’application. Généralement ROAD200 est en mesure d’automatiser des portails pesant jusqu’à 200 kg ou mesurant jusqu’à 5 m suivant les indications des tableaux 1 et 2.
La longueur du portail permet de calculer le nombre maximum de cycles à l’heure et de cycles consécutifs tandis que le poids permet de calculer le pourcentage de réduction des cycles et la vitesse maximum admissible; par exemple, si le portail mesure 3,8 m de long, on peut avoir 15 cycles/heure et 10 cycles consécutifs mais si le portail pèse 170 kg, il faut les réduire à 70%, soit 11 cycles/heure et environ 7 cycles consécutifs. Pour éviter les surchauffes, la logique de commande prévoit un limi­teur qui se base sur l’effort du moteur et la durée des cycles en inter­venant quand la limite maximum est dépassée.
Longueur du cycles/heure cycles portail en mètres maximums consécutifs maximums
Jusqu’à 3 20 13 3 - 4 15 10 4 - 5 12 8
Tableau 1: limites suivant la longueur du portail
Poids portail en kg Pourcentage cycles
Jusqu’à 100 100% 100÷150 85% 150÷200 70%
Tableau 2: limites suivant le poids du portail
2.2) Installation typique
La figure 1 présente l’installation typique pour l’automatisation d’un portail de type coulissant utilisant ROAD200
2
1 Sélecteur à clé 2 Bord primaire fixe (option) 3 Photocellules
4 Bord primaire mobile
5 Patte de fin de course “Ouvert”
6 Crémaillère 7 Bord secondaire fixe (option) 8 Clignotant avec antenne
incorporée
9 ROAD200
10 Patte de fin de course “Fermé” 11 Émetteur radio
3
9
2.3) Liste des câbles
Dans l’installation typique de la figure 2 sont indiqués aussi les câbles nécessaires pour les connexions des différents dispositifs; le tableau 3 indique les caractéristiques des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installa­tion; par exemple, on conseille un câble type H03VV-F pour la pose à l’intérieur ou H07RN-F pour la pose à l’extérieur.
!
Note 1: si le câble d’alimentation dépasse 30 m, il faut prévoir un câble avec une section plus grande, par exemple 3x2,5mm2et une mise
à la terre est nécessaire à proximité de l’automatisme.
Note 2: les deux câbles 2x0,5mm
2
peuvent être remplacés par un seul câble 4x0,5mm2.
Note 3: s’il y a plus d’un bord sensible, voir le chapitre “7.3.1 Entrée STOP” pour le type de connexion conseillée Note 4: pour la connexion des bords mobiles sur les parties coulissantes, il faut utiliser des dispositifs ad hoc qui permettent la connexion
même quand le portail est en mouvement.
Connexion Type de câble Longueur maximum admise
A: Ligne électrique d’alimentation N°1 câble 3x1,5mm
2
30m (note 1)
B: Clignotant avec antenne N°1 câble 2x0,5mm
2
20m
N°1 câble blindé type RG58 20m (longueur conseillée: moins de 5 m)
C: Photocellules N°1 câble 2x0,25mm2pour TX 30m
N°1 câble 4x0,25mm2pour RX 30m D: Sélecteur à clé N°2 câbles 2x0,5mm2(note 2) 50m E: Bord sensible primaire N°1 câbles 2x0,5mm2(note 3) 30m F: Bords sensibles mobiles N°1 câbles 2x0,5mm2(note 3) 30m (note 4)
Tableau 3: liste des câbles
1
2
D
8
3
7
10
E
C
A
B
F
C
E
4
5
6
11
49
F
3
3.1) Contrôles préliminaires
Avant de continuer l’installation de ROAD200 il faut effectuer les contrôles suivants:
• Vérifier que tout le matériel à utiliser est en excellent état, adapté à
l’usage et conforme aux normes.
• Vérifier que la structure du portail est adaptée pour être équipée
d’un automatisme.
• Vérifier que le poids et les dimensions du portail rentrent dans les
limites d’utilisation indiquées au chapitre “2.1 Limites d’utilisation”.
• Vérifier, en comparant avec les valeurs figurant dans le chapitre “8
Caractéristiques techniques”, que la friction statique (c’est-à-dire la force nécessaire pour mettre le portail en mouvement) est infé­rieure à la moitié du “Couple maximum” et que la friction dyna­mique (c’est-à-dire la force nécessaire pour maintenir le portail en mouvement) est inférieure à la moitié du “Couple nominal”; on conseille une marge de 50% sur les forces car les conditions cli­matiques adverses peuvent faire augmenter les frictions.
• Vérifier que dans la course du portail, aussi bien en fermeture qu’en
ouverture, il n’y a pas de points présentant une plus grande friction.
• Vérifier que le portail ne risque pas de dérailler et de sortir des rails
de guidage.
• Vérifier la robustesse des butées mécaniques de limitation de la
course en contrôlant qu’il n’y a pas de déformations même en cas de heurt violent du portail sur la butée.
• Vérifier que le portail est bien équilibré, c’est-à-dire qu’il ne doit
pas bouger s’il est laissé arrêté dans une position quelconque.
Vérifier que la zone de fixation de l’opérateur n’est pas sujette à inondation; éventuellement, monter l’opérateur suffisamment soulevé par rapport au sol.
• Vérifier que la zone de fixation de l’opérateur permet la manœuvre de débrayage de manière facile et sûre.
• Vérifier que les points de fixation des différents dispositifs se trou­vent dans des endroits à l’abri des chocs et que les surfaces sont suffisamment solides.
• Éviter que les parties de l’automatisme puissent être immergées dans l’eau ou dans d’autres substances liquides.
• Ne pas placer ROAD200 à proximité de flammes ou de sources de chaleur, dans des atmosphères potentiellement explosives, parti­culièrement acides ou salines; cela pourrait endommager ROAD200 et causer des problèmes de fonctionnement ou des situations de danger.
• Si le portail coulissant est muni d’un portillon pour le passage de piétons incorporé ou dans la zone de manœuvre du portail, il faut s’assurer que ce portillon ne gêne pas la course normale et prévoir éventuellement un système d’interverrouillage.
• Connecter la logique de commande à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre.
• La ligne d’alimentation électrique doit être protégée par un dis­joncteur magnétothermique associé à un déclencheur différentiel.
• Sur la ligne d’alimentation du secteur électrique, il faut monter un dispositif de déconnexion de l’alimentation (avec catégorie de sur­tension III, c’est-à-dire avec une distance entre les contacts d’au moins 3,5 mm) ou bien un autre système équivalent par exemple pri­se + fiche. Si le dispositif de déconnexion de l’alimentation ne se trouve pas à proximité de l’automatisme, il faut disposer d’un systè­me de blocage contre la connexion accidentelle ou non autorisée.
L’installation de ROAD200 doit être effectuée par du personnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règle-
ments ainsi que de toutes les instructions de ce manuel.
!
3) Installation
3.2) Fixation de l’opérateur
Si la surface d’appui existe déjà, la fixation de l’opérateur doit être effectuée directement sur la surface en utilisant des moyens adéquats par exemple avec des chevilles à expansion. Autrement, pour fixer l’opérateur:
1. Creuser un trou de fondation de dimensions adéquates en suivant les mesures indiquées dans la Figure 3
2. Prévoir un ou plusieurs conduits pour le passage des câbles comme dans la Figure 4
3. Assembler les deux agrafes sur la plaque de fondation en plaçant un écrou en dessous et un au-dessus de la plaque; l’écrou sous la plaque doit être vissé à fond comme dans la figure 5 de manière que la partie filetée de l’agrafe dépasse d’environ 25÷35 mm au-dessus de la plaque.
4. Effectuer la coulée en ciment et avant qu’il commence à prendre, mettre la plaque de fondation en respectant les distances indiquées dans la figure 3; vérifier qu’elle est parallèle au portail et parfaitement de niveau. Attendre la prise complète du ciment.
5. Enlever les 2 écrous sur le dessus de la plaque puis y poser l’opérateur; vérifier qu’il est parfaitement parallèle au portail puis visser légè­rement les 2 écrous et les rondelles fournies comme dans la figure 7.
6
4 5
7
330
192
25÷35
192
330
0÷50
0÷50
0÷10
0÷10
50
Si la crémaillère est déjà présente, après avoir fixé l’opérateur, agir sur les goujons de réglage comme dans la figure 8 pour mettre le pignon de ROAD200 à la hauteur qui convient en laissant 1÷2 mm de jeu de la crémaillère. Autrement, pour fixer la crémaillère, il faut:
6. Débrayer l’opérateur suivant les indications du paragraphe “Débrayage et manœuvre manuelle” dans le chapitre “Instructions et recom­mandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur ROAD”
7. Ouvrir complètement le portail, poser sur le pignon le premier segment de crémaillère et vérifier que le début de la crémaillère correspond au début du portail comme sur la figure 9. Vérifier la présence d’un jeu d’1÷2 mm entre le pignon et la crémaillère, puis fixer la crémaillè­re sur le portail avec des moyens adéquats.
Pour éviter que le portail pèse trop sur l’opérateur, il est important qu’il y ait un jeu d’1÷2 entre la crémaillère et le pignon,
comme dans la figure 10.
8. Faire coulisser le portail et utiliser toujours le pignon comme référence pour fixer les autres éléments de la crémaillère.
9. Couper l’éventuelle partie de crémaillère qui dépasse sur le dernier segment.
10. Effectuer différentes manœuvres d’ouverture et de fermeture du portail à la main et vérifier que la crémaillère coulisse alignée au pignon
avec un désalignement maximum de 5 mm, et qu’il y a un jeu d’1÷2 mm entre le pignon et la crémaillère sur toute la longueur.
11. Serrer énergiquement les écrous de fixation de l’opérateur en s’assurant qu’il est bien fixé au sol; couvrir les écrous de fixation avec les
bouchons comme dans la figure 11.
12. Fixer avec leurs goujons respectifs les pattes de fin de course d’“Ouverture” et de “Fermeture” aux extrémités de la crémaillère comme
sur la figure 12. Considérer que quand les fins de course interviennent, le portail coulissera sur encore 2-3 cm environ. Il est donc conseillé de régler le positionnement des pattes avec une bonne marge sur les butées mécaniques.
13. Bloquer l’opérateur comme l’indique le paragraphe “Débrayage et mouvement manuel” dans le chapitre “Instructions et recommanda-
tions destinées à l’utilisateur de l’opérateur ROAD”
!
12
98 10
11
3.3) Installation des divers dispositifs
Installer les autres dispositifs prévus en suivant les instructions res­pectives. Vérifier dans le paragraphe “3.5 Description des connexions électriques” et dans la figure 1 les dispositifs qui peuvent être connectés à ROAD200.
51
F
3.4) Connexions électriques
Toutes les connexions électriques doivent être effec­tuées en l’absence de tension dans l’installation et avec l’éventuelle batterie tampon déconnectée.
1. Pour éliminer le couvercle de protection et accéder à la logique
électronique de commande de ROAD200 il faut enlever la vis sur le côté et retirer le couvercle en le tirant vers le haut.
2. Enlever la membrane en caoutchouc qui bouche le trou pour le
passage des câbles et enfiler tous les câbles de connexion vers les différents dispositifs en les laissant dépasser de 20÷30 cm. Voir le tableau 3 pour le type de câble et la figure 2 pour les connexions.
3. Réunir avec un collier de serrage tous les câbles qui entrent dans
l’opérateur, placer le collier juste en dessous du trou d’entrée des câbles. Sur la membrane de caoutchouc, découper un trou un peu plus étroit que le diamètre des câbles regroupés et enfiler la membrane le long des câbles jusqu’au collier; remettre ensuite la membrane le trou pour le passage des câbles.
Mettre un deuxiè me collier de serrage pour regrouper les câbles juste au-dessus de la membrane.
4. Connecter le câble d’alimentation sur la borne prévue à cet effet comme l’indique la figure 13 puis avec un collier de serrage, blo­quer le câble au premier anneau serre-câbles.
5. Effectuer les connexions des autres câbles suivant le schéma de la figure 15. Pour plus de commodité, les bornes peuvent être extraites.
6. Après avoir terminé les connexions, bloquer avec des colliers de serrage les câbles regroupés au deuxième anneau serre-câbles, la partie du câble d’antenne en excès doit être bloquée avec les autres câbles à l’aide d’un autre collier comme l’indique la figure 14.
!
13 14
15
LUCYB
MOSE
MOF MOF
52
Avant de commencer la phase de contrôle et de mise en service de l’automatisme, il est conseillé de mettre le portail à mi-course envi­ron de manière qu’il puisse se déplacer aussi bien en ouverture qu’en fermeture.
4) Contrôles finaux et mise en service
4.1) Sélection de la direction
La direction de la manœuvre d’ouverture doit être choisie en fonction de la position de l’opérateur par rapport au portail; si le portail doit coulisser vers la gauche pour l’ouverture, il faut mettre le sélecteur
vers la gauche comme dans la figure 16, si le portail doit coulisser vers la droite pour l’ouverture, il faut mettre le sélecteur vers la droi­te comme dans la figure 17.
3.5) Description des connexions électriques
Ce paragraphe contient une brève description des connexions électriques; d’autres informations se trouvent dans le paragraphe “7.3 Ajout ou enlèvement de dispositifs”.
Bornes Fonction Description
Antenne entrée pour la connexion de l’antenne pour récepteur radio. L’antenne est incorporée sur LUCY B,
en alternative il est possible d’utiliser une antenne extérieure ou de laisser le bout de câble qui fait fonction d’antenne déjà présent dans la borne.
1 - 2 Pas à pas entrée pour dispositifs qui commandent le mouvement; on peut y connecter des contacts de type
“Normalement Ouvert”.
3 - 4 Stop entrée pour dispositifs qui bloquent ou éventuellement arrêtent la manœuvre en cours; en adoptant
certaines solutions sur l’entrée, il est possible de connecter des contacts type “Normalement Fer mé”, “Normalement Ouvert” ou des dispositifs à résistance constante. D’autres informations sur STOP se trouvent dans le paragraphe “7.3.1 Entrée STOP”.
1 - 5 Photo entrée pour dispositifs de sécurité comme les photocellules. Interviennent durant la fermeture en
inversant la manœuvre. Il est possible de connecter des contacts type “Normalement Fermé”, D’autres informations sur PHOTO se trouvent dans le paragraphe “7.3.2 Photocellules”.
4 - 6 Phototest
à chaque fois qu’une manœuvre est commandée, tous les dispositifs de sécurité sont contrôlés et la manœuvre commence uniquement si le test est positif. Cela est rendu possible par l’emploi d’un type de connexion particulier; les émet teurs des photocellule “TX” sont alimentés séparément par rapport au récepteurs “RX”. D’autres informations sur la connexion se trouvent dans le paragraphe “7.3.2 Photocellules”.
7 - 8 Clignotant sur cette sortie il est possible de connecter un clignotant NICE “LUCY B” avec une ampoule à 12 V 21
W type auto. Durant la manœuvre elle clignote à une fréquence de 0,5 s allumée et 0,5 s éteinte
16 17
4.2) Branchement au secteur
Le branchement de ROAD200 au secteur doit être effectué par du personnel expert et qualifié en possession des caractéristiques requises et dans le plein respect des lois, normes et réglementations.
Dès que l’opérateur ROAD200 est alimenté, il est conseillé de faire quelques vérifications élémentaires:
1. Vérifier que la led OK clignote régulièrement à la fréquence d’un
clignotement à la seconde.
2. Vérifier que le moteur ne commande pas le mouvement du por-
tail et que l’éclairage automatique est éteint. Si ce n’est pas le cas, il faut couper immédiatement l’alimentation de la logique de commande et contrôler plus attentivement les connexions électriques.
D’autres informations utiles pour la recherche et le diagnostic des pannes se trouvent dans le chapitre “7.6 Résolution des problèmes”
!
53
FF
4.3) Reconnaissance de la longueur du portail
Il faut faire reconnaître par la logique de commande les positions d’ouverture et de fermeture du portail; dans cette phase, la longueur de la partie mobile du portail est mesurée du fin de course de fer­meture au fin de course d’ouverture, car cette mesure est nécessai­re pour le calcul des points de ralentissement et le point d’ouverture partielle. En plus de ces positions, la logique détecte et mémorise la configuration de l’entrée STOP et la présence ou pas de la connexion de l’entrée PHOTO en mode “Phototest”.
1. Presser et maintenir enfoncées les touches [▲▼] et [Set]
2. Relâcher les touches quand la manœuvre commence (au bout d’environ 3 s)
3. Vérifier que la manœuvre en cours est une fermeture, autrement presser la touche [STOP] et relire attentivement le paragraphe “4.1
Sélection de la direction”; puis répéter à partir du point 1.
4. Attendre que la logique de commande effectue la phase de reconnaissance: fermeture, ouverture et refermeture du portail.
5. Presser la touche [PP] pour effectuer une manœuvre complète d’ouverture.
6. Presser la touche [PP] pour effectuer la fermeture. Si tout cela ne se vérifie pas, il faut couper immédiatement l’alimentation de la logique de commande et contrôler plus attentivement les connexions électriques. Si à la fin de la reconnaissance les LED L2 et L3 clignotent, cela veut dire qu’il y a une erreur; voir le paragraphe “7.6 Résolution des problèmes”.
La phase de reconnaissance de la longueur du portail et de la configuration des entrées STOP et PHOTO peut être refaite à tout moment même après l’installation (par exemple si l’une des pattes de fin de course est déplacée); il suffit de la répéter à partir du point 1.
18
4.4) Vérification du mouvement du portail
Après la reconnaissance de la longueur du portail, il est conseillé d’effectuer quelques manœuvres pour vérifier que le mouvement du portail est correct.
1. Presser la touche [PP] pour commander une manœuvre d’ouvertu-
re; vérifier que l’ouverture du portail s’effectue régulièrement sans
variation de vitesse; le portail ne doit ralentir que lorsqu’il se trouve
50÷30 cm avant le fin de course et il doit s’arrêter, suite à l’interven-
tion du fin de course, à 2÷3 cm de la butée mécanique d’ouverture.
2. Presser la touche [PP] pour commander une manœuvre de fer-
meture; vérifier que la fermeture du portail s’effectue régulière-
ment sans variation de vitesse; le portail ne doit ralentir que lors-
qu’il se trouve 70÷50 cm avant le fin de course et il doit s’arrêter,
suite à l’intervention du fin de course, à 2÷3 cm de la butée
mécanique de fermeture.
3. Durant la manœuvre, vérifier que le clignotant clignote à une fré­quence régulière de 0,5 s.
4. Effectuer différentes manœuvres d’ouverture et de fermeture pour mettre en évidence les éventuels défauts de montage et de régla­ge ou d’autres anomalies comme par exemple les points de plus grande friction.
5. Vérifier que les fixations de l’opérateur ROAD200, de la cré­maillère et des pattes de fin de course sont solides, stables et suffisamment résistantes même en cas de brusques accéléra­tions ou décélérations du mouvement du portail
4.5) Fonctions préprogrammées
La logique de commande de ROAD200 dispose de certaines fonctions programmables; en usine ces fonctions sont réglées suivant une confi­guration qui devrait satisfaire la plupart des automatisations; quoiqu’il en soit, les fonctions peuvent être modifiées à tout moment à l’aide d’une procédure de programmation particulière, voir pour cela le paragraphe “7.2 Programmations”.
4.6) Récepteur radio
Pour la commande à distance de ROAD200, un récepteur radio est incorporé à la logique de commande, ce récepteur opère à la fré­quence de 433,92 MHz compatible avec les typologies d’émetteurs suivantes:
Vu que le type de codage est différent, le premier émetteur mémori­sé détermine aussi la typologie de ceux qui pourront être mémorisés par la suite. On peut mémoriser jusqu’à 160 émetteurs.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Tableau 4: émetteurs
54
1 Commande “PP” 2 Commande “Ouverture partielle” 3 Commande“Ouverture” 4 Commande “Fermeture”
Tableau
6: commandes disponibles en Mode II
4.7) Mémorisation des émetteurs radio
Chaque émetteur radio est reconnu par ce récepteur à travers un “code” distinct de tous les autres. Il faut donc effectuer une phase de “mémorisation” à travers laquelle le récepteur est préparé à reconnaître chaque émetteur. La mémorisation des émetteurs peut se faire de deux manières:
Modo I:
dans ce mode la fonction des touches de l’émetteur est fixe et chaque touche correspond dans la logique à la commande indiquée dans le tableau 5; on effectue une unique phase pour chaque émetteur dont sont mémorisées toutes les touches, durant cette phase, la touche pressée n’a pas d’importance et une seule place est occupée dans la mémoire. En mode I, normalement un émetteur ne peut commander qu’un seul automatisme
Modo II: dans ce mode, chaque touche de l’émetteur peut être associée à l’une des 4 commandes possibles dans la logique et indi­quées dans le tableau 6 ci-après; pour chaque phase, une seule touche est mémorisée c’est-à-dire celle qui est pressée durant la phase de mémorisation. Dans la mémoire, une seule place est occu­pée pour chaque touche mémorisée. En mode II, les différentes touches du même émetteur peuvent être uti­lisées pour donner des commandes différentes au même automatisme ou pour commander des automatismes différents. Par exemple, dans le tableau 7, seul l’automatisme “A” est commandé et les touches T3 et T4 sont associées à la même commande; ou bien dans l’exemple du tableau 8 les 3 touches commandent 3 automatismes différents: “A” (touches T1 et T2), “B” (touche T3) et “C” (touche T4).
Vu que les procédures de mémorisation ont un temps limite de 10 s, il faut lire d’abord les instructions données dans les para­graphes qui suivent puis les exécuter.
!
Touche T1 Commande “PP” Touche T2 Commande “Ouverture partielle” Touche T3 Commande“Ouverture” Touche T4 Commande “Fermeture”
Tableau
5: mémorisation Mode I
Touche T1 Commande“Ouverture” Automatisme A Touche T2 Commande “Fermeture” Automatisme A Touche T3 Commande “Ouverture partielle” Automatisme A Touche T4 Commande “Ouverture partielle” Automatisme A
Tableau
7: 1° exemple de mémorisation en Mode II
Tasto T1 Commande“Ouverture” Automatisme A Tasto T2 Commande “Fermeture” Automatisme A Tasto T3 Commande “PP” Automatisme B Tasto T4 Commande “PP” Automatisme C
Tableau
8: 2° exemple de mémorisation en Mode II
Nota: les émetteurs monocanal disposent uniquement de la touche T1, les émetteurs bicanaux disposent uniquement des touches T1 et T2.
1. Presser et maintenir enfoncée la petite touche sur le récepteur (pendant environ 4 s)
4s
2. Relâcher la petite touche quand la led radio s’allume sur la logique de commande
3. Dans les 10 s qui suivent presser pendant au moins 3 s une touche quelconque de l’émetteur à mémoriser
3s
4.
Si la mémorisation a été effectuée correctement la led radio sur la logique de commande émettra 3 clignotements.
x3 S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 s successives. La phase de mémorisation se termine automatiquement si aucun nouveau code n’est mémorisé dans les 10 secondes qui suivent.
Tableau
9: pour mémoriser un émetteur en mode I Exemple
4.7.1) Mémorisation en Mode I
19
1. Presser la petite touche radio sur la logique de commande un nombre de fois équivalant à la
commande désirée suivant le tableau 5 1....4
2. Vérifier que la led radio sur la logique de commande émet un nombre
de clignotements équivalant à la commande désirée 1....4
3. Dans les 10 s qui suivent presser pendant au moins 3 s la touche désirée de l’émetteur à mémoriser
3s
4. Si la mémorisation a été effectuée correctement la led sur le récepteur émettra 3 clignotements.
x3 S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 s successives. La phase de mémorisation se termine automatiquement si aucun nouveau code n’est mémorisé dans les 10 secondes qui suivent.
Tableau
10: pour mémoriser la touche d’un émetteur en mode II Exemple
4.7.2) Mémorisation en Mode II
55
F
1. Presser pendant au moins 5 s la touche sur le nouvel émetteur radio, puis relâcher.
5s
2. Presser lentement 3 fois la touche sur l’émetteur radio déjà mémorisé.
1s 1s 1s
3. Presser lentement 1 fois la touche sur le nouvel émetteur radio.
1s Maintenant, le nouvel émetteur radio sera reconnu par le récepteur et prendra les caractéristiques qu’avait celui qui était déjà mémorisé. S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter toutes les opérations pour chaque nouvel émetteur.
Tableau
11: pour mémoriser un émetteur “à distance” Exemple
4.7.3) Mémorisation “à distance”
Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur sans agir directe­ment sur la petite touche du récepteur. Il faut disposer d’un émetteur déjà mémorisé et fonctionnant. Le nouvel émetteur “héritera” des caractéristiques de celui qui est déjà mémorisé; cela signifie que si le premier émetteur est mémorisé en mode 1, le nouveau sera mémorisé lui aussi en mode 1 et on pourra presser n’importe quelle touche des deux émetteurs. Si par contre le premier émetteur est mémorisé en mode 2, le nouveau devra être mémorisé lui aussi en
mode II et il faudra presser sur le premier la touche relative à la com­mande désirée, et sur le nouveau la touche à laquelle on désire associer la commande en question.
La mémorisation à distance peut s’effectuer dans tous les récepteurs qui se trouvent dans le rayon de portée de l’émetteur; il faut donc alimenter uniquement celui qui est concerné par l’opération.
!
Avec les deux émetteurs, se placer dans le rayon d’action de l’automatisme et exécuter les opérations suivantes:
1. Presser et maintenir enfoncée la touche radio sur la logique de commande
2.
Attendre que la led radio s’allume, attendre qu’elle s’éteigne, puis attendre qu’elle émette 3 clignotements
x3
3. Relâcher la touche radio exactement durant le 3e clignotement
4. Si la procédure a été effectuée correctement, au bout de quelques instants, la led émettra 5 clignotements.
x5
Tableau
12: pour effacer tous les émetteurs Exemple
4.7.4) Effacement des émetteurs radio
Il s’agit des phases les plus importantes dans la réalisation de l’au­tomatisation afin de garantir la sécurité maximum. L’essai peut être utilisé également comme vérification périodique des dispositifs qui composent l’automatisme.
L’essai de toute l’installation doit être effectué par du per­sonnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir les essais prévus en fonction des risques présents et de véri­fier le respect de ce qui est prévu par les lois, les normes et réglementations et en particulier, toutes les conditions de la norme EN 12445 qui détermine les méthodes d’essai pour la vérification des automatismes pour portails.
!
5) Essai et mise en service
5.1) Essai
Chaque élément de l’automatisme comme par exemple les bords sensibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc. demande une phase spécifique d’essai; pour ces dispositifs, il faudra effectuer les procédures figurant dans les manuels d’instructions respectifs. Pour l’essai de ROAD200 effectuer les opérations suivantes:
1. Vérifier que tout ce qui est prévu dans le présent manuel est rigoureusement respecté et en particulier dans le chapitre “1 Avertissements”;
2. En utilisant les dispositifs de commande ou d’arrêt prévus (sélec­teur à clé, boutons de commande ou émetteurs radio), effectuer des essais d’ouverture, de fermeture et d’arrêt du portail et véri­fier que le comportement du portail correspond à ce qui est pré­vu.
3. Vérifier un par un le fonctionnement correct de tous les disposi­tifs de sécurité présents dans l’installation (photocellules, bords sensibles, arrêt d’urgence, etc.); en particulier, à chaque fois qu’un dispositif intervient, la led OK sur la logique de commande doit effectuer 2 clignotements plus rapides qui confirment qu’elle reconnaît l’événement.
4. Pour le contrôle des photocellules et en particulier, pour contrô­ler qu’il n’y a pas d’interférences avec d’autres dispositifs, passer un cylindre d’un diamètre de 5 cm et d’une longueur de 30 cm sur l’axe optique, d’abord à proximité de TX, puis de RX, et enfin au centre entre les deux et vérifier que dans tous les cas le dispo­sitif intervient en passant de l’état d’actif à l’état d’alarme et vice versa; pour finir, vérifier que cela provoque dans la logique l’ac­tion prévue; exemple: dans la manœuvre de fermeture, vérifier que cette action provoque l’inversion du mouvement.
5. Si l’on n’a pas remédié aux situations de risque liées au mouve­ment du portail à travers la limitation de la force d’impact, il faut effectuer la mesure de la force d’impact suivant les prescriptions de la norme EN 12445. Si le réglage de la “Vitesse” et le contrô­le de la “Force moteur” sont utilisés pour aider le système à rédui­re la force d’impact, essayer et trouver les réglages qui donnent les meilleurs résultats.
56
5.2) Mise en service
La mise en service ne peut être faite que si toutes les phases d’essai de ROAD200 et des autres dispositifs ont été exécutées avec résultat positif. La mise en service partielle ou dans des situations “provisoires” n’est pas autorisée.
1. Réaliser et conserver au moins 10 ans le dossier technique de l’auto­matisation qui devra comprendre au moins: dessin d’ensemble de l’automatisation, schéma des connexions électriques, analyse des risques et solutions adoptées, déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs utilisés (pour ROAD200, utiliser la Déclaration CE de conformité ci-jointe), exemplaire du mode d’emploi et du plan de maintenance de l’automatisme.
2. Appliquer sur le portail une plaquette contenant au moins les données suivantes: type d’automatisme, nom et adresse du constructeur (responsable de la “mise en service”), numéro de matricule, année de construction et marque “CE”.
3. Fixer de manière permanente à proximité du portail une étiquette ou une plaque indiquant les opérations à effectuer pour le débrayage et la manœuvre manuelle
4. Remplir et remettre au propriétaire la déclaration de conformité de l’automatisme.
5. Réaliser et remettre au propriétaire de l’automatisme le manuel “Ins­tructions et avertissements pour l’utilisation de l’automatisme”.
6. Réaliser et remettre au propriétaire le plan de maintenance de l’automatisme (qui doit regrouper toutes les prescriptions pour la maintenance de chaque dispositif).
7. Avant de mettre en service l’automatisme, informer le propriétai­re, de manière adéquate et par écrit (par exemple dans le manuel d’instructions et d’avertissements pour l’utilisation de l’automa­tisme), sur les risques encore présents.
Ce chapitre contient les informations pour la réalisation du plan de maintenance et la mise au rebut de ROAD200
6) Maintenance et mise au rebut
6.1) Maintenance
Pour maintenir un niveau de sécurité constant et pour garantir la durée maximum de tout l’automatisme, il faut effectuer une mainte­nance régulière.
La maintenance doit être effectuée dans le plein res­pect des consignes de sécurité du présent manuel et sui­vant les prescriptions des lois et normes en vigueur.
Si d’autres dispositifs sont présents, suivre ce qui est prévu dans le plan de maintenance respectif.
1. Pour ROAD200 il faut effectuer une maintenance programmée au
maximum dans les 6 mois ou quand 10 000 manœuvres ont été effectuées depuis la dernière intervention de maintenance:
2. Couper toutes les sources d’alimentation électrique de l’automa­tisme, y compris les éventuelles batteries tampon.
3. Vérifier l’état de détérioration de tous les matériaux qui compo­sent l’automatisme avec une attention particulière pour les phé­nomènes d’érosion ou d’oxydation des parties structurelles; rem­placer les parties qui ne donnent pas de garanties suffisantes.
4. Vérifier l’état d’usure des parties en mouvement: pignon, cré­maillère et toutes les parties mobiles du portail, remplacer les par­ties usées.
5. Reconnecter les sources d’alimentation électrique et effectuer tous les essais et les contrôles prévus dans le paragraphe “5.1 Essai”.
!
6.2) Mise au rebut
ROAD est constitué de différents types de matériaux dont certains peuvent être recyclés (acier, aluminium, plastique, câbles élec­triques), d’autres devront être mis au rebut (batteries et cartes élec­troniques).
Certains composants électroniques et les batteries pourraient contenir des substances polluantes, ne pas les abandonner dans la nature. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut en respectant les normes locales en vigueur.
1. Déconnecter l’alimentation électrique de l’automatisme et l’éventuelle batterie tampon.
2. Démonter tous les dispositifs et accessoires, suivant la procédure inverse à celle qui est décrite dans le chapitre 3 “Installation”.
3.
Séparer le plus possible les parties qui peuvent ou doivent être recyclées ou éliminées de manière différente, par exemple séparer les parties métal­liques des parties en plastique, les cartes électroniques, les batteries, etc.
4. Trier et confier les différents matériaux ainsi séparés et recyclables à des sociétés spécialisées dans la récupération et le recyclage suivant les réglementations locales.
!
Ce chapitre explique les possibilités de programmation et de personnalisation, ainsi que le diagnostic et la recherche des pannes sur ROAD200
7) Approfondissements
RADIO La touche “RADIO“ permet de mémoriser et d’effacer les émetteurs radio à
utiliser avec ROAD200.
Stop La touche “STOP” permet d’arrêter la manœuvre, et si elle est pressée
SET plus de 5 secondes, elle permet d’entrer en programmation.
PP La touche “PP” permet de commander l’ouverture et la fermeture du portail
▲▼ ou de déplacer vers le haut ou le bas le point de programmation.
7.1) Touches de programmation
Sur la logique de commande de ROAD200 se trouvent 3 touches qui peuvent être utilisées aussi bien pour la commande de la logique durant les essais que pour les programmations:
20
57
F
7.2) Programmations
La logique de commande de ROAD200 possède quelques fonctions programmables; le réglage des fonctions s’effectue à travers 2 touches présentes sur la logique: [▲▼] et [Set] sont visualisées à l’aide de 6 led: L1, L2, L3. Les fonctions programmables disponibles sur ROAD200 sont répar­ties en deux niveaux: Premier niveau: fonctions réglables en mode ON-OFF (actif ou non actif); dans ce cas, chaque led L2, L3 indique une fonction, si elle est allumée la fonction est active, si elle est éteinte la fonction n’est
pas active; voir tableau 13 L1 est la led qui visualise l’état de la radio et elle n’est utilisée que pour les fonctions de 2e niveau.
Deuxième niveau: paramètres réglables sur une échelle de valeurs (valeurs d’1 à 3); dans ce cas, chaque led L1, L2, L3 indique la valeur réglée parmi les 3 possibles; voir tableau 15.
Led Fonction Description L1 --- --­L2 Vitesse moteur Cette fonction permet de choisir la vitesse du moteur entre 2 niveaux: “rapide”, “lente”. Si la fonction n’est
pas activée, la vitesse sélectionnée est “lente”.
L3 Fermeture automatique Cette fonction permet une fermeture automatique du portail après le temps de pause programmé; le
temps de pause est réglé en usine à 30 secondes mais peut être modifié à 15 ou 60 secondes.
Si la fonction n’est pas active, le fonctionnement est “semi-automatique”. Durant le fonctionnement normal de ROAD200 les led L2 et L3 sont allumées ou éteintes suivant l’état de la fonction à laquelle elles correspondent, par exemple L3 est allumée si la “Fermeture automatique” est active.
Tableau
13: liste des fonctions programmables: premier niveau
7.2.1) Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF)
7.2.2) Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF)
En usine, les fonctions du premier niveau sont toutes mises sur “OFF” mais on peut les modifier à tout moment comme l’indique le tableau
13. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autre­ment la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à ce moment-là.
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1
3. Presser la touche [▲▼] pour déplacer la led clignotante sur la led qui correspond à la fonction à modifier
4. Presser la touche [Set] ] pour changer l’état de la fonction
(clignotement bref = OFF; clignotement long = ON)
5. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé
10s
Note: les points 3 et 4 peuvent être répétées au cours de la même phase de programmation pour mettre d’autres fonctions en mode ON ou OFF
Tableau 14: pour changer les fonctions ON-OFF
Exemple
SET
SET
SET
Force moteur
Fonction P.P.
Temps de pause
Basse Moyenne Haute Ouverture - stop - fermeture- stop Ouverture - stop - fermeture- stop Fonctionnement collectif 15 secondes 30 secondes 60 secondes
7.2.3) Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables)
Tableau 15: liste des fonctions programmables: deuxième niveau
Led d’entrée Paramètre Led (niveau) valeur Description
Règle la sensibilité du contrôle de la force du moteur pour l’adapter au type du portail Le réglage “Haute” est plus adapté aux portails de grandes dimensions et lourds. Règle la séquence de commandes associées à l’entrée P.P. ou bien à la première commande radio (voir tableaux 4 et 5).
Règle le temps de pause, c’est-à-dire le temps avant la refermeture automatique. La fonction n’a d’effet que si la fermeture automatique est active
Note: “ ” représente le réglage fait en usine
Tous les paramètres peuvent être réglés suivant les préférences sans aucune contre-indication; seul le réglage “force moteur” pourrait demander une attention particulière:
• Il est déconseillé d’utiliser des valeurs de force élevées pour compenser le fait que le portail a des points de friction anormaux. Une force
excessive peut compromettre le fonctionnement du système de sécurité ou endommager le portail.
• Si le contrôle de la “force moteur” est utilisé comme soutien du système pour la réduction de la force d’impact, après chaque réglage,
répéter la mesure de la force, comme le prévoit la norme EN 12445.
• L’usure et les conditions atmosphériques peuvent influencer le mouvement du portail, périodiquement il faut recontrôler le réglage de la force.
L1
L2
L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
58
7.2.4) Programmation deuxième niveau (paramètres réglables)
En usine, les paramètres réglables sont réglés comme l’illustre le tableau 14 avec: “ “ mais ils peuvent être modifiés à tout moment com­me l’indique le tableau15. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autrement la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à ce moment-là.
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1
3. Presser la touche [▲▼] pour déplacer la led clignotante la “led d’entrée” qui correspond
au paramètre à modifier
4. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set], la pression doit être maintenue sur la touche [Set]
pendant toute la durée des phases 5 et 6
5. Attendre environ 3 s puis la led qui correspond au
niveau actuel du paramètre à modifier s’allumera.
6. Presser la touche [▲▼] pour déplacer la led qui correspond à la valeur du paramètre.
7. Relâcher la touche [Set]
8. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.
10s
Note: les points de 3 à 7 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour régler plusieurs paramètres
Tableau 16: pour modifier les paramètres réglables Exemple
SET
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Exemple de programmation premier niveau (fonctions ON-OFF)
Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des fonctions fait en usine pour activer les fonc­tions de “Vitesse élevée” (L2) et “ Fermeture Automatique” (L3).
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1
3. Presser la touche [▲▼] pour déplacer la led clignotante sur la led L2
L2
4. Presser une fois la touche [Set] pour changer l’état de la fonction associée à L2 (Vitesse Moteur),
maintenant la led L2 clignote avec clignotement long L2
5. Presser une fois la touche [▲▼] pour déplacer la led clignotante sur la led L3
L3
6. Presser une fois la touche [Set] pour changer l’état de la fonction associée à L3
(Fermeture automatique), maintenant la led L3 clignote avec clignotement long L3
7. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.
10s À la fin de ces opérations les led L2 et L3 doivent rester allumées pour indiquer que les fonctions de “Vitesse Moteur élevée et “Fermeture automatique” sont actives.
Tableau 17: exemple de programmation premier niveau Exemple
SET
SET
SET
SET
59
F
7.2.6) Exemple de programmation deuxième niveau (paramètres réglables)
Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres fait en usine et régler la “Force Moteur” sur moyenne (entrée sur L1 et niveau sur L2) et augmenter le “Temps de pause” à 60 s (entrée sur L3 et niveau sur L3).
1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1
3. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; ], la pression sur la touche [Set]
doit être maintenue pendant toute la durée des phases 4 et 5
4. Attendre environ 3 s jusqu’à l’allumage de la led L3 qui correspond au niveau actuel de la “Force moteur”.
L3 3s
5. Presser 2 fois la touche [▲▼] pour déplacer la led allumée sur L2 qui représente la nouvelle
valeur de la “Force Moteur”. L2
6. Relâcher la touche [Set]
7. Presser 2 fois la touche [▲▼] pour déplacer la led clignotante sur la led L3
L3
8. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set];; la pression sur la touche [Set]
doit être maintenue pendant toute la durée des phases 9 et 10
9. Attendre environ 3 s jusqu’à l’allumage de la led L2 qui correspond au niveau actuel de le “Temps de pause”
L2 3s
10. Presser la touche [▲▼] pour déplacer la led allumée sur L3 qui représente la nouvelle
valeur du “Temps de pause” L3
11. Relâcher la touche [Set]
12. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.
10s
Tableau 18: exemple de programmation deuxième niveau Exemple
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Ajout ou enlèvement de dispositifs
À un automatisme avec ROAD200 on peut ajouter ou enlever des dispositifs à n’importe quel moment. En particulier, à l’entrée “STOP” on peut connecter différents types de dispositifs comme l’indiquent les paragraphes “7.3.1 Entrée STOP”.
7.3.1) Entrée STOP
STOP est l’entrée qui provoque l’arrêt immédiat de la manœuvre sui­vi d’une brève inversion. On peut connecter à cette entrée des dis­positifs avec sortie à contact normalement ouvert “NO”, normale­ment fermé “NF” ou des dispositifs avec sortie à résistance constan­te 8,2K, par exemple des bords sensibles. La logique reconnaît le type de dispositif connecté à l’entrée STOP durant la phase de reconnaissance (voir paragraphe “4.3 Recon­naissance de la longueur du portail”); ensuite on a un STOP quand une variation quelconque se vérifie par rapport à l’état reconnu.
En adoptant certaines solutions on peut connecter à l’entrée STOP plus d’un dispositif, même de type différent:
• Plusieurs dispositifs NO peuvent être connectés en parallèle entre
eux sans aucune limite de quantité.
• Plusieurs dispositifs NF peuvent être connectés en série entre eux
sans aucune limite de quantité.
• Plusieurs dispositifs à résistance constante 8,2Kpeuvent être
connectés en “cascade” avec une seule résistance terminale de 8,2K
• Il est possible de combiner NO et NF en mettant les deux contacts
en parallèle, en prenant la précaution de mettre en série au contact NF une résistance de 8,2K(cela donne aussi la possibilité de combiner 3 dispositifs: NO, NF et 8,2KΩ).
Si l’entrée STOP est utilisée pour connecter des dispo­sitifs ayant des fonctions de sécurité, seuls les dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2 Kgarantissent la catégorie 3 de sécurité aux pannes selon la norme EN 954-1.
!
60
7.3.2) Photocellules
La logique de commande ROAD200 est munie de la fonction “Photo­test” qui augmente la fiabilité des dispositifs de sécurité, permettant d’atteindre la “catégorie 2” selon la norme EN 954-1 (éd. 12/1998) en ce qui concerne l’ensemble logique de commande + photocellules de sécurité. À chaque fois qu’une manœuvre est commandée, tous les disposi­tifs de sécurité impliqués sont contrôlés; la manœuvre ne commen
ce que si le test est positif. Si par contre le test n’est pas positif (pho­tocellule éblouie par le soleil, câbles en court-circuit, etc.) la panne est identifiée et la manœuvre n’est pas effectuée. Pour ajouter une paire de photocellules, les connecter suivant les indications données ci-après.
• Connexion sans fonction “Phototest” (fig. 21 – 22):
Alimenter les récepteurs directement par la sortie services de la logique de commande (bornes 1 - 4).
• Connexion avec fonction “Phototest” (fig. 23 – 24):
L’alimentation des émetteurs des photocellules n’est pas prise directement de la sortie des services mais de la sortie “Phototest” entre les
bornes 6 – 4. Le courant maximum utilisable sur la sortie “Phototest” est de 100 mA.
Si on utilise 2 paires de photocellules qui peuvent interférer entre elles, activer le synchronisme suivant les instructions fournies avec les pho­tocellules.
7.4.1) Fonction “Ouvre toujours”
La fonction “Ouvre toujours” est une propriété de la logique de com­mande qui permet de commander toujours une manœuvre d’ouver­ture quand la commande de “Pas à Pas” a une durée supérieure à 3 secondes; c’est utile par exemple pour connecter à la borne P.P.
le contact d’une horloge de programmation pour maintenir le portail ouvert pendant une certaine plage horaire. Cette propriété est valable quelle que soit la programmation de l’entrée P.P., voir para­mètre “Fonction P.P.” dans le tableau 15.
7.4) Fonctions particulières:
7.4.2) Fonction “Manœuvre dans tous les cas”
Si un dispositif de sécurité quelconque devait mal fonctionner ou tomber en panne, il est possible dans tous les cas de commander et de manœuvrer le portail en mode “Commande homme mort”.
Pour tout détail, voir le paragraphe “Commande avec sécurités hors d’usage” présent dans les “Instructions et recommandations desti­nées à l’utilisateur de l’opérateur ROAD”ci-jointes.
21 22
23 24
7.5) Connexion d’autres dispositifs
S’il est nécessaire d’alimenter des dispositifs extérieurs, par exemple un lecteur de proximité pour cartes transpondeur ou bien l’éclairage du sélecteur à clé, il est possible de prélever l’alimentation comme l’indique la figure 25. La tension d’alimentation est de 24 Vac -30% ÷ +50% avec courant maximum disponible de 100 mA.
24Vac
25
61
F
7.6) Résolution des problèmes
Dans le tableau 19 on peut trouver des indications utiles pour affron­ter les éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifier durant l’installation ou en cas de panne.
26
Tableau 19: recherche des pannes
SYMPTÔMES Probabile causa e possibile rimedio
L’émetteur radio ne commande pas le por­tail et la led sur l’émetteur ne s’allume pas L’émetteur radio ne commande pas la porte mais la led sur l’émetteur s’allume
Aucune manœuvre n’est commandée et la led OK ne clignote pas
Aucune manœuvre n’est commandée et le clignotant est éteint. Aucune manœuvre n’est commandée et le clignotant fait quelques clignotements La manœuvre commence mais juste après on a une brève inversion.
Vérifier si les piles de l’émetteur sont usagées et les remplacer éventuellement.
Vérifier si l’émetteur est correctement mémorisé dans le récepteur radio Vérifier l’émission correcte du signal radio de l’émetteur avec cet essai empirique: presser une touche et appuyer la led à l’antenne d’un appareil radio quelconque (de préférence de type économique) allumé et réglé sur la bande FM à la fréquence de 108,5 Mhz ou la plus proche possible; on devrait entendre un léger bruit avec pulsation grésillante.
Vérifier que ROAD200 est alimenté à la tension de secteur à 230 V. Vérifier si les fusibles sont grillés; si c’est le cas, identifier la cause de l’avarie et remplacer les fusibles par d’autres ayant les mêmes valeurs de courant et caractéristiques. Vérifier que la commande est effectivement reçue. Si la commande arrive à l’entrée PP la led OK doit faire deux clignotements rapides pour signaler que la commande a été reçue. Compter le nombre de clignotements et vérifier suivant les indications du tableau 19
La force sélectionnée pourrait être trop basse pour manœuvrer le portail. Vérifier s’il y a des obstacles et sélectionner éventuellement une force supérieure.
7.7) Diagnostic signalisations
Certains dispositifs offrent directement des signalisations particu­lières à travers lesquelles il est possible de reconnaître l’état de fonc­tionnement ou l’éventuel problème.
7 clignotements pause d’1 seconde 7 clignotements
Au début de la manœuvre une ou plusieurs photocellules nient l’autorisation à la manœuvre, vérifier si elles sont occultées par un obstacle. Durant le mouvement il est normal qu’un obstacle soit présent.
7.7.1) Signalisations avec le clignotant
Si un clignotant est connecté, durant la manœuvre, il émet un clignotement toutes les secondes; quand des anomalies se vérifient, les cli­gnotements sont plus brefs; les clignotements se répètent deux fois, à intervalles d’une seconde.
Tableau 20: signalisations sur le clignotant FLASH
Clignotements rapides Cause ACTION
2 clignotements pause d’1 seconde 2 clignotements
Intervention d’une photocellule
3 clignotements pause d’1 seconde 3 clignotements
Intervention du limiteur de la “Force moteur”.
Durant le mouvement, le portail a rencontré une friction plus forte; en vérifier la cause.
4 clignotements pause d’1 seconde 4 clignotements
Intervention de l’entrée de STOP
Au début de la manœuvre ou durant le mouvement, il y a eu une intervention de l’entrée de STOP; en vérifier la cause.
5 clignotements pause d’1 seconde 5 clignotements
Erreur dans les paramètres internes de la logique élec­tronique.
Attendre au moins 30 secondes et réessayer de donner une commande; si l’état persiste, il pourrait y avoir une panne grave et il faut remplacer la carte électronique
6 clignotements pause d’1 seconde 6 clignotements
La limite maximum du nom­bre de manœuvres à l’heure a été dépassée.
Attendre quelques minutes que le limiteur de manœuvres retourne sous la limi­te maximum
Erreur dans les circuits élec­triques internes
Déconnecter tous les circuits d’alimentation pendant quelques secondes puis tenter de redonner une commande; si l’état persiste, il pourrait y avoir une pan­ne grave sur la carte électronique ou dans le câblage du moteur. Effectuer les contrôles et procéder aux éventuels remplacements.
F2
F1
62
Led OK Cause ACTION
Led STOP Cause ACTION
Éteinte
7.7.2) Signalisations sur la logique de commande
Dans la logique de ROAD200 il y a une série de led qui peuvent don­ner chacune des signalisations particulières aussi bien dans le fonc­tionnement normal qu’en cas d’anomalie.
Tableau 21: led sur les bornes de la logique
Anomalie
Vérifier si l’alimentation arrive; vérifier si les fusibles sont intervenus; si c’est le cas, vérifier la cause de la panne et remplacer les fusibles par d’autres ayant les mêmes caractéristiques
Allumée Anomalie grave
Il y a une anomalie grave; essayer d’éteindre la logique pendant quelques secondes; si l’état persiste, il y a une panne et il faut remplacer la carte électronique.
Un clignotement à la seconde Tout est OK Fonctionnement normal de la logique
2 clignotements rapides
Il y a eu une variation de l’état des entrées.
C’est normal quand il y a un changement de l’une des entrées: PP, STOP, intervention des photocellules ou quand on utilise l’émetteur radio
Série de clignotements séparés par une pause d’une seconde
Diverses C’est la même signalisation que celle du clignotant Voir le Tableau 20
Éteinte
Intervention de l’entrée de STOP
Vérifier les dispositifs connectés à l’entrée de STOP
Allumée Tout est OK Entrée STOP active
27
Led L1 Description
• Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L2 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des positions d’ouver­ture et de fermeture du portail (voir paragraphe “4.3 Reconnaissance de la longueur du portail”).
Led L3 Description
Led L2 Description
Éteinte
Tableau 22: led sur les touches de la logique
Durant le fonctionnement normal, c’est correct. Allumée pendant 10 secondes, elle indique qu’une phase de mémorisation émetteur est en cours.
• Programmation des fonctions en cours
• Effacement ou diagnostic des émetteurs radio.
Allumée
Clignote
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique “Vitesse moteur” lente.
Durant le fonctionnement normal elle indique “Vitesse moteur” rapide.
• Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L3 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des positions d’ouver­ture et de fermeture du portail (voir paragraphe “4.3 Reconnaissance de la longueur du portail”).
Allumée
Clignote
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” active
Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” non activeAllumée
Clignote
7.8) Accessoires
Consulter le catalogue des produits Nice S.p.a. pour la liste com­plète et à jour des accessoires.
63
F
Sortie clignotant 1 clignotant LUCYB (Ampoule 12 V, 21 W)
Entrée STOP
Pour contacts normalement fermés, normalement ouverts ou à résistance constante 8,2 Kohm; en auto-apprentissage (une variation par rapport à l’état mémorisé provoque la commande “STOP”)
Utilisation en atmosphère particulièrement aci­de ou saline ou potentiellement explosive
330 x 195 h 277; 8Kg
Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans pré­avis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C (±5°C)
8) Caractéristiques techniques
Typologie
Caractéristiques techniques: ROAD200
Opérateur électromécanique pour le mouvement automatique de portails coulissants pour usage résidentiel avec logique électronique de commande incorporée
Pignon Z: 15; Module: 4; Pas: 12,5 mm; Diamètre primitif: 60 mm
Couple maximum au démarrage
6 Nm; correspondant à la capacité de mettre en mouvement un portail avec friction sta-
tique jusqu’à 200 N
3,3 Nm; correspond à la capacité de maintenir en mouvement un portail avec friction dyna-
mique jusqu’à 110 N
Couple nominal
Vitesse à vide
0.26m/s;
la logique de commande permet de programmer 2 vitesses, égales à: 0,14 m/s ou à 0,26 m/s Vitesse au couple nominal 0.18m/s Fréquence maximum des cycles de fonctionnement
30 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum prévu dans les tableaux 1 et 2)
Temps maximum de fonctionnement continu
7 minutes (la logique limite le fonctionnement continu au maximum prévu dans les tableaux 1 et 2)
Limites d’utilisation
Généralement ROAD200 est en mesure d’automatiser des portails d’un poids allant jusqu’à 200 kg ou d’une longueur allant jusqu’à 5 m et suivant les limites prévues dans les tableaux 1 et 2.
Puissance maximum absorbée 150W (0.9A) Classe d’isolement 1 (la mise à la terre est nécessaire))
Entrée PP Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande P.P.) Entrée ANTENNE Radio 52 ohm pour câble type RG58 ou similaires Récepteur radio Incorporé
Alimentation ROAD200 Alimentation ROAD200/V1
230Vac (+10% +15%) 50/60Hz. 120Vac (+10% +15%) 50/60Hz.
Fonctions programmables 2 fonctions de type ON-OFF et 3 fonctions réglables (voir tableaux 12 et 14)
Température de fonctionnement -20°C ÷ 50°C
Non
Indice de protection IP 44 Dimensions et poids
Fonctions en auto-apprentissage
Auto-apprentissage du type de dispositif de “STOP”(contact NO, NF ou résistance 8,2KΩ) Auto-apprentissage de la longueur du portail et calcul des points de ralentissement et ouverture partielle.
Caractéristiques techniques récepteur radio incorporé
Typologie Récepteur à 4 canaux pour radiocommande incorporé Fréquence 433.92MHz Codage Numérique code fixe à 12 Bit, type FLO
Numérique Rolling code à 52 Bit, type FLOR
Numérique Rolling code à 64 Bit, type SMILO
Compatibilité émetteurs (1) FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; seulement pour groupe homogène: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO Émetteurs mémorisables Jusqu’à 160 s’ils sont mémorisés en Mode I Impédance d’entrée 52 Sensibilité supérieure di 0.5µV Portée des émetteurs De 100 à 150 m, cette distance peut varier en présence d’obstacles et de parasites
électromagnétiques et elle est influencée par la position de l’antenne réceptrice Sorties Pour commandes conformément aux tableaux 4 et 5 Température de fonctionnement -20°C ÷ 55°C Note 1: Le premier émetteur mémorisé détermine aussi la typologie de ceux qui pourront être mémorisés par la suite.
64
Typologie Émetteur à 2 canaux pour radiocommande Fréquence 433.92MHz Codage Numérique code fixe à 12 Bit, Numérique Rolling code à 52 Bit, Numérique Rolling code à 64 Bit
type FLO type FLOR type SMILO Touches 2 Alimentation 12 Vcc avec pile type 23 A Absorptio 25mA Durée de la pile 1 an, estimée sur une base de 20 commandes/jour d’une durée d’1 s à 20°C (aux
basses température l’efficacité de la pile diminue) Puissance rayonnée 100µW Dimensions et poids 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diamètre48 h14mm / 19g Indice de protection IP 40 (utilisation à l’intérieur ou dans des milieux protégés) Température de fonctionnement -40°C ÷ 85°C
Caractéristiques techniques émetteur: FLO2 émetteur: FLO2R-S émetteur: SM2
65
F
Nous vous félicitons d’avoir choisi un produit Nice
pour votre automatisation! Nice S.p.A. produit des composants pour l’automatisme de portails, portes, rideaux métalliques, volets roulants et stores: opéra­teurs, logiques de commande, radiocommandes, cli­gnotants, photocellules et accessoires. Nice n’utilise que des matériaux et des usinages de qualité et par vocation, elle recherche des solutions innovantes qui simplifient au maximum l’utilisation de ses appareils, très soignés sur le plan de la technique, de l’esthétique et de l’ergonomie: dans la vaste gamme Nice, votre installateur aura choisi sans aucun doute le produit le plus adapté à vos exigences. Nice n’est toutefois pas le producteur de votre automatisme qui est en effet le résultat d’un travail d’analyse, évaluation, choix des matériaux et réalisation de l’installation, exécuté par votre installateur de confiance. Chaque automatisme est unique et seul votre installateur possède l’expé­rience et la compétence professionnelle nécessaires pour réaliser une installation répondant à vos exigences, sûre et fiable dans le temps et surtout, exécutée dans les règles de l’art et conforme par conséquent aux normes en vigueur. Une installation d’automatisation est une belle commodité ainsi qu’un système de sécurité valable; avec quelques attentions très simples, elle est destinée à durer dans le temps. Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas la persistance d’un “risque résiduel”, c’est-à-dire la possibilité de situations de danger dues généralement à une utilisation incons­ciente, voire erronée. C’est la raison pour laquelle nous désirons vous donner quelques conseils sur les com­portements à adopter pour éviter tout problème:
Avant d’utiliser pour la première fois l’auto-
matisme, faites-vous expliquer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la lecture du manuel d’instruc-
tions et d’avertissements pour l’utilisateur
qui vous est remis par l’installateur. Conservez le manuel pour pouvoir le consulter pour n’importe quel doute futur et remettez-le à tout nouveau pro­priétaire de l’automatisme.
Votre automatisme est un équipement qui
exécute fidèlement vos commandes; une utili­sation inconsciente et incorrecte peut le rendre dan­gereux: ne commandez pas le mouvement de l’au­tomatisme si des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son rayon d’action.
Enfants: une installation d’automatisation garantit
un degré de sécurité élevé en empêchant avec ses systèmes de détection le mouvement en présence de personnes ou d’objets et en garantissant une activation toujours prévisible et sûre. Il est prudent toutefois d’éviter de laisser jouer les enfants à proxi­mité de l’automatisme et pour éviter les activations involontaires, de ne pas laisser à leur portée les émetteurs qui commandent la manœuvre: ce n’est
pas un jeu!
Anomalies: si vous notez une anomalie quel­conque dans le fonctionnement de l’automatisme, coupez l’alimentation électrique de l’installation et procédez au débrayage manuel. Ne tentez jamais de le réparer vous-même mais demandez l’interven­tion de votre installateur de confiance: dans l’inter­valle, l’installation peut fonctionner comme un sys­tème non automatisé, après avoir débrayé l’opéra­teur suivant les indications données plus loin.
Maintenance: comme toutes les machines, votre automatisme a besoin d’une maintenance pério­dique pour pouvoir fonctionner le plus longtemps possible et en toute sécurité. Établissez avec votre installateur un plan de maintenance périodique pro­grammée; Nice conseille une intervention tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale mais celle période peut varier en fonction de l’intensité d’utilisation. Toute intervention de contrôle, mainte­nance ou réparation doit être exécutée exclusive­ment par du personnel qualifié.
• Même si vous estimez en être capable, ne modifiez pas l’installation et les paramètres de programma­tion et de réglage de l’automatisme: la responsabili­té en incombe à votre installateur.
• L’essai de fonctionnement final, les maintenances périodiques et les éventuelles réparations doivent être documentés par la personne qui s’en charge et les documents doivent être conservés par le pro­priétaire de l’installation. Les seules interventions que l’utilisateur peut et doit effectuer périodiquement sont le nettoyage des verres des photocellules et l’élimination des feuilles et des cailloux qui pourraient bloquer l’automatisme. Pour empêcher que quelqu’un puisse actionner la porte, avant de continuer, n’oubliez pas de débrayer l’automatisme (comme nous l’avons décrit) et d’utiliser pour le nettoyage uniquement un chiffon légèrement imbibé d’eau.
Mise au rebut. À la fin de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le démantèlement est effectué par du personnel qualifié et que les matériaux sont recy­clés ou mis au rebut en respectant les normes locales en vigueur.
En cas de ruptures ou absence d’alimenta- tion électrique. En attendant l’intervention de votre installateur (ou le retour du courant si l’instal­lation est dépourvue de batterie tampon), l’installa­tion peut être actionnée comme n’importe quel autre système non automatisé. Pour cela, il faut effectuer le débrayage manuel: cette opération, qui est la seule pouvant être effectuée par l’utilisateur de l'automatisme, a fait l’objet d’une étude particu­lière de la part de Nice pour vous assurer toujours une utilisation extrêmement simple et aisée, sans aucun outil ou effort physique.
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur ROAD
Ces instructions peuvent intégrer les “Instructions et recommandations pour l’utilisation” que l’installateur doit remettre au propriétaire de l’automatisme et doivent dans tous les cas être intégrées par celles-ci.
66
Débrayage et mouvement manuel: avant d’effectuer cette opération, faire Attention au fait que le débrayage ne
peut être fait que lorsque le portail est à l’arrêt.
Pour bloquer: effectuer les mêmes opérations dans le sens contraire.
1 Faire coulisser le petit
disque qui couvre la serrure
2 IIntroduire la clé et la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
3 Tirer la poignée de
débrayage
4 Déplacer le portail à la
main
Commande avec sécurités hors service: si les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas correctement ou sont hors service, on peut quand même commander le portail.
• Actionner la commande du portail (avec la télécommande ou le sélecteur à clé). Si les sécurités donnent leur accord le portail s’ouvrira normalement, autrement: le clignotant émet quelques clignotements mais la manœuvre ne démar­re pas (le nombre de clignotements dépend du motif pour lequel la manœuvre ne démarre pas).
• Maintenant, dans les 3 secondes, il faut azionare de nouveau la commande et la maintenir active.
• Au bout d’environ 2 s le mouvement du portail commencera en mode “homme mort”, c’est-à-dire que tant que la com­mande est maintenue, le portail continue sa manœuvre; dès que la commande est relâchée, le portail s’arrête.
Avec les sécurités hors service, il faut faire réparer au plus tôt l’automatisme.
Remplacement de la pile de l’émetteur: si votre installation est munie d’une radiocommande qui au bout d’une
certaine période présente des problèmes de fonctionnement ou ne fonctionne plus du tout, cela pourrait dépendre tout simplement du fait que la pile est usagée (suivant l’intensité d’utilisation, il peut s’écouler plusieurs mois jusqu’à plus d’un an). Vous pouvez vérifier cet état de chose si le voyant de confirmation de la transmission est faible, s’il ne s’allu­me plus du tout ou s’il ne s’allume qu’un bref instant. Avant de vous adresser à l’installateur, essayez de remplacer la pile en utilisant celle d’un autre émetteur qui fonctionne encore: si cette intervention remédie au problème, il vous suffit de remplacer la pile usagée par une neuve du même type. ATTENTION: Les piles contiennent des substances polluantes: ne pas les jeter à la poubelle mais suivre les règles de tri sélectif prévues par les réglementations locales.
Êtes-vous satisfait? Si vous désirez équiper votre maison d’un nouvel automatisme, adressez-vous au même installa­teur et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des produits les plus évolués du mar­ché, également du meilleur fonctionnement et de la compatibilité parfaite des différents automatismes installés. Nous vous remercions d’avoir lu ces recommandations et nous espérons que votre nouvelle installation vous donnera entiè­re satisfaction: pour tout besoin présent ou futur, adressez-vous en toute confiance à votre installateur.
68
Road200
INHALTSVERZEICHNIS: pag.
1 Sender 69
2 Produktbeschreibung und Einsatz 69
2.1 Einsatzgrenzen 70
2.2 Typische Anlage 70
2.3 Kabelliste 70
3 Installation 71
3.1 Überprüfungen und Vorbereitungen 71
3.2 Befestigung des Toröffners 71
3.3 Installation der verschiedenen Vorrichtungen 72
3.4 Elektrische Anschlüsse 73
3.5 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse 74
4 Endprüfungen und Anlassen 74
4.1 Auswahl der Richtung
4.2 Anschluss der Versorgung 74
4.3 Erlernung der Torlänge 75
4.4 Überprüfung der Torbewegung 75
4.5 Bereits programmierte Funktionen: 75
4.6 Funkempfänger 75
4.7 Speicherung der Sender 76
4.7.1 Speicherung im Modus I 76
4.7.2 Speicherung im Modus II 76
4.7.3 Fernspeicherung 77
4.7.4 Löschen der Funksender 77
5 Abnahme und Inbetriebsetzung 77
5.1 Abnahme 77
5.2 Inbetriebsetzung 78
6 Wartung und Entsorgung 78
6.1 Wartung 78
6.2 Entsorgung 78
7 Weitere Auskünfte 78
7.1 Programmierungstasten 78
7.2 Programmierungen 79
7.2.1
Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen)
79
7.2.2 Erstes Niveau – Programmierungen (ON-OFF-Funktionen) 79
7.2.3 Funktionen des zweiten Niveaus (einstellbare Parameter) 79
7.2.4 Zweites Niveau: Programmierungen (einstellbare Parameter) 80
7.2.5 Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel (ON-OFF-Funktionen) 80
7.2.6 Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (einstellbare Parameter) 81
7.3 Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen 81
7.3.1 Eingang STOP 81
7.3.2 Photozellen 82
7.4 Sonderfunktionen 82
7.4.1 Funktion “Öffnet Immer” 82
7.4.2 Funktion “Todmann” 82
7.5 Verbindung sonstiger Vorrichtungen 83
7.6 Probleme und deren Lösungen 83
7.7 Diagnose und Anzeigen 83
7.7.1 Anzeigen durch die Blinkleuchte 83
7.7.2 Anzeigen durch die Steuerung 84
7.8 Zubehör 84
8 Technische Merkmale 85
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners ROAD 87
69
D
ROAD200 ist ein elektromechanischer Toröffner für die automatische Bewegung von Schiebetoren an Wohngebäuden; er verfügt über eine elektronische Steuerung und einen Empfänger für Funksteuerungen.
ROAD200 funktioniert mit elektrischer Energie; bei Stromausfall kann das Tor mit den speziellen Schlüsseln entriegelt und von Hand bewegt werden.
1) Hinweise
Die vorliegenden Anweisungen enthalten wichtige Sicherheitsinformatio­nen für die Installation; vor der Installation alle Anweisungen lesen. Die­ses Handbuch auch für die Zukunft sorgfältig aufbewahren.
Unter Berücksichtigung der Gefahren, die bei Installation und Bedienung von ROAD200 auftreten können, muss die Installation für größte Sicher­heit unter voller Einhaltung von Gesetzen, Vorschriften und Verordnun­gen erfolgen. In diesem Kapitel sind Hinweise allgemeiner Art gegeben; weitere wichtige Hinweise befinden sich in den Kapiteln “3.1 Vorprüfun­gen”; “5 Abnahme und Inbetriebsetzung”.
Nach der neuesten europäischen Gesetzgebung, gehört die Realisierung einer automatischen Tür oder eines automa­tischen Tors zu den Verordnungen der Richtlinie 98/37/CE (Maschinenrichtlinie) und insbesondere zu den Vorschriften: EN 12445; EN 12453 und EN 12635, die es erlauben, die ver­mutliche Konformität zu erklären.
Weitere Auskünfte und Hinweise zur Analyse der Risiken und der Reali­sierung der Technischen Unterlagen stehen in www.niceforyou.com zur Verfügung.
• Die vorliegende Anleitung ist nur für technisches Personal bestimmt, das
für die Installation qualifiziert ist. Mit Ausnahme der Anlage „Anweisun­gen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners ROAD“, die der Instal­lateur abtrennen muss, ist keine im vorliegenden Heft enthaltene Infor­mation als interessant für den Endbenutzer zu betrachten!
Ein Gebrauch von ROAD200, der anders als in diesen Anweisungen vor­gesehen ist, ist verboten. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Gefahren und Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Vor der Installation ist die Risikoanalyse auszuführen, welche die Liste
der wesentlichen Sicherheitsanforderungen, vorgesehen in Anlage I der Maschinenrichtlinie einschließen und die jeweiligen, angewendeten
Lösungen angeben muss. Es wird daran erinnert, dass die Risikoana­lyse einer der Unterlagen ist, die Bestandteil der „Technischen Doku­mentation“ der Automatisierung sind.
• Je nach Einsatzbedingungen und vorhandenen Gefahren prüfen, ob weitere Vorrichtungen und Materialien erforderlich sind, um die Auto­matisierung mit ROAD200 zu vervollständigen; berücksichtigt werden müssen zum Beispiel Aufprallgefahr, Quetsch- und Mitnehmgefahr usw. und sonstige Gefahren allgemein.
• Keine Änderungen an keinem Teil ausführen, falls nicht im vorliegenden Handbuch vorgesehen. Vorgänge dieser Art können nur Betriebs­störungen verursachen. NICE lehnt jegliche Haftung für Schäden auf­grund geänderter Produkte ab.
• Während Installation und Gebrauch vermeiden, dass Festteile oder Flüssigkeiten in die Steuerung und sonstige geöffnete Vorrichtungen eindringen können; wenden Sie sich ggf. an den NICE Kundendienst; der Gebrauch von ROAD200 in solchen Situationen kann Gefahren verursachen.
• Der Automatismus darf erst verwendet werden, nachdem die Inbe­triebsetzung ausgeführt wurde, wie in Punkt „5 Abnahme und Inbe­triebsetzung“ vorgesehen.
• Das Verpackungsmaterial von ROAD200 muss unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
• Wenn ein Defekt mit den im vorliegenden Handbuch gegebenen Infos nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an den NICE Kun­dendienst.
• Wenn Automatikschalter oder Sicherungen ausgelöst werden, muss vor ihrer Rückstellung der Defekt festgestellt und beseitigt werden.
• Vor dem Zugriff auf die Klemmen im Deckel von ROAD200, alle Kreis­läufe der Versorgung abtrennen; falls die Abtrennvorrichtung nicht sichtbar ist, ein Schild mit der Aufschrift :“ACHTUNG – WARTUNG IM GANG” anbringen.
!
2) Produktbeschreibung und Einsatz
1
330 195
85
277
70
2.1) Einsatzgrenzen
Die Leistungsdaten von ROAD200 sind in Kapitel “8 Technische Merkmale” angegeben; sie ermöglichen als einzige Werte eine korrekte Bewertung der Eignung von ROAD200. Gewöhnlich ist ROAD200 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 200 Kg oder einer Länge bis 5 m zu automatisieren, je nach den Anga­ben in den Tabellen Nr. 1 und Nr. 2.
Aufgrund der Länge des Torflügels kann die Höchstzahl an Betrieb­szyklen pro Stunde und an aufeinanderfolgenden Zyklen bestimmt werden, wogegen man mit dem Gewicht den Reduzierungsprozent­satz der Zyklen und die zulässige Höchstgeschwindigkeit bestim­men kann; wenn der Torflügel z.B. 3,8 m lang ist, wären 15 Zyk­len/Stunde und 10 aufeinanderfolgende Zyklen möglich, wenn der Torflügel jedoch 170 kg wiegt, müssen diese auf 70% reduziert wer­den, also 11 Zyklen/Stunde und ca. 7 aufeinanderfolgende Zyklen. Um Überhitzungen zu vermeiden, sieht die Steuerung einen Begren­zer vor, der sich auf der Anstrengung des Motors und der Dauer der Zyklen beruht und bei Überschreitung der Höchstgrenze anspricht.
Torflügellänge max. max. in Metern Zyklen/Stunde
aufeinanderfolgende Zyklen
Bis zu 3 20 13 3 - 4 15 10 4 - 5 12 8
Tabelle 1: Grenzen in Abhängigkeit von der Torflügellänge
Torflügelgewicht kg Prozentsatz an Zyklen
bis zu 100 100% 100÷150 85% 150÷200 70%
Tabelle 2: Grenzen in Abhängigkeit vom Torflügelgewicht
2.2) Typische Anlage
In Abbildung 1 ist die typische Anlage einer Schiebetorautomatisierung mit ROAD200 gezeigt.
2
1 Schlüsseltaster 2
Feste Hauptschaltleiste (Optional) 3 Photozellen 4 Bewegliche Hauptschaltleiste
5
Bügel des Endschalters “Geöffnet”
6 Zahnstange 7 Feste Nebenschaltleiste
(Optional)
8 Blinkleuchte mit eingebauter
Antenne
9 ROAD200 10 Bügel des Endschalters
“Geschlossen”
11 Funksender
3
9
2.3) Kabelliste
In der typischen Anlage in Abbildung 2 sind auch die Kabel angege­ben, die zur Verbindung der verschiedenen Vorrichtungen erforder­lich sind; in Tabelle 3 sind die Merkmale der Kabel verzeichnet.
Die benutzten Kabel müssen für die jeweilige Installation geeignet sein; zum Beispiel wird ein Kabel des Typs H03VV-F zum Verlegen in Innen­räumen empfohlen, oder des Typs H07RN-F für Außenanwendungen.
!
Anmerkung 1: wenn das Versorgungskabel länger als 30 m ist, muss ein Kabel mit größerem Querschnitt benutzt werden, z.B. 3x2,5 mm
2
und eine Sicherheitserdung in der Nähe der Automatisierung ist erforderlich.
Anmerkung 2: die beiden Kabel 2x0,5mm
2
können mit nur einem Kabel 4x0,5mm2ersetzt werden.
Anmerkung 3: wenn mehr als eine Schaltleiste vorhanden ist, siehe das Kapitel “7.3.1 Eingang HALT” für die empfohlene Verbindung Anmerkung 4: zur Verbindung der beweglichen Schaltleisten an Schiebetoren sind geeignete Vorrichtungen zu verwenden, welche die Ver
bindung auch bei sich bewegendem Torflügel ermöglichen.
Verbindung Kabeltyp Zulässige Höchstlänge
A: Elektrische Versorgungsleitung N°1 Kabel 3x1,5mm
2
30m (Anmerkung 1)
B: Blinkleuchte mit Antenne N°1 Kabel 2x0,5mm
2
20m
N°1 Kabel des Typs RG58 20m (kürzer als 5m wird empfohlen)
C: Photozellen N°1 Kabel 2x0,25mm
2
für TX 30m
N°1 Kabel 4x0,25mm2für RX 30m D: Schlüsseltaster N°2 Kabel 2x0,5mm2(Anmerkung 2) 50m E: Hauptschaltleiste N°1 Kabel 2x0,5mm2(Anmerkung 3) 30m F: Bewegliche Schaltleisten N°1 Kabel 2x0,5mm2 (Anmerkung 3) 30m (Anmerkung 4)
Tabelle 3: Kabelliste
1
2
D
8
3
7
10
E
C
A
B
F
C
E
4
5
6
11
71
D
3
3.1) Überprüfungen und Vorbereitungen
Vor der Installation von ROAD200 müssen folgende Kontrollen aus­geführt werden:
• Prüfen, dass das gesamte benutzte Material in bestem Zustand,
für den Einsatz geeignet und mit den Vorschriften konform ist.
• Prüfen, dass die Struktur des Tors so ist, dass es automatisiert
werden kann.
• Prüfen, dass sich Gewicht und Abmessungen des Torflügels inner-
halb der Einsatzgrenzen in Kapitel “2.1 Einsatzgrenzen” befinden.
• Durch Vergleich mit den Werten in Kapitel “8 Technische Merkma-
le” prüfen, dass die statische Reibung (bzw. die zur Bewegung des Torflügels notwendige Kraft) kleiner als die Hälfte des “maximalen Drehmoments“ ist, und dass die dynamische Reibung (bzw. die Kraft, die notwendig ist, um den Torflügel in Bewegung zu halten) kleiner als die Hälfte des “Nenndrehmoments” ist; eine Spanne der Kräfte von 50% wird empfohlen, da schlechte Witterung die Rei­bungswerte erhöhen kann.
• Prüfen, dass entlang dem gesamten Lauf des Tors sowohl in
Schließung als auch in Öffnung keine größeren Reibungen anliegen.
• Prüfen, dass der Torflügel nicht ausgleiten und nicht aus den
Führungen treten kann.
• Die Robustheit der mechanischen Überlaufanschläge kontrollieren
und prüfen, dass keine Verformungen erfolgen, auch wenn der Torflügel heftig auf diese aufprallen sollte.
• Prüfen, dass der Torflügel im Gleichgewicht ist: Er darf sich nicht
bewegen, wenn er in beliebiger Stellung stehen bleibt.
Prüfen, dass sich der Bereich, in dem der Toröffner befestigt wird, nicht über­schwemmt werden kann; den Toröffner ggf. über dem Boden installieren.
Prüfen, dass die Entriegelung und eine leichte und sichere Bewegung von Hand des Torflügels im Befestigungsbereich des Toröffners möglich sind.
• Prüfen, ob sich die Befestigungsstellen der verschiedenen Vorrich­tungen in stoßgeschützten Bereichen befinden und ob die Ober­flächen ausreichend solide sind.
• Elemente des Automatismus sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit getaucht werden.
• ROAD200 nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Flammen oder in EX-gefährdeter, salz- oder säurehaltiger Umgebung halten; dies kann Schäden und Betriebsstörungen an ROAD200 sowie Gefahren verursachen.
• Sollte der Torflügel eine Eingangstür haben oder sich eine Tür im Bewegungsbereich des Torflügels befindet, ist sicher zu stellen, dass diese den normalen Lauf des Tors nicht behindert; ggf. für ein geeignetes Verblockungssystem sorgen.
• Die Steuerung an eine elektrische Versorgungsleitung mit Sicher­heitserdung anschließen.
• Die elektrische Versorgungsleitung muss durch eine geeignete magne­tothermische Vorrichtung und Differentialschalter geschützt sein.
• Weiterhin muss eine Abtrennvorrichtung der Stromversorgung (mit Überspannungsklasse III bzw. Abstand zwischen den Kontakten von mindestens 3,5 mm) oder ein gleichwertiges System wie z.B. Steckdose und Stecker vorhanden sein. Sollte sich die Abtrenn­vorrichtung der Stromversorgung nicht in der Nähe der Automati­sierung befindet, muss sie über ein Absperrsystem verfügen, das vor einem nicht beabsichtigten oder nicht genehmigten erneuten Anschluss schützt.
Die Installation von ROAD200 muss von qualifiziertem Personal unter genauester Beachtung der Gesetze, Vorschriften und
Verordnungen und der Angaben in den vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden.
!
3) Installation
3.2) Befestigung des Toröffners
Falls die Befestigungsfläche bereits vorhanden ist, muss der Toröffner mit geeigneten Mittels wie z.B. Spreizdübel direkt auf der Oberfläche befestigt werden. Andernfalls, zur Befestigung des Toröffners:
1. Für das Fundament eine entsprechend große Grube ausgraben, mit Bezugnahme auf die Maße in Abbildung 3
2. Ein oder mehrere Rohre zum Durchführen der Stromkabel vorbereiten, gemäß Abbildung 4
3. Die beiden Spreizbeine an die Fundamentplatte montieren; hierbei eine Mutter unter und eine über der Platte anbringen; die Mutter unter der Platte muss wie in Abbildung 5 angeschraubt werden, so dass das Gewindeteil ca. 25÷35 mm über der Platte herausragt.
4. Den Beton eingießen und die Fundamentplatte bevor der Beton hart wird, nach den Maßen in Abbildung 3 darin anbringen und prüfen, dass sie parallel zum Torflügel und einwandfrei nivelliert ist. Warten, bis der Beton ganz hart ist.
5. Die beiden Muttern oben an der Platte abschrauben, dann den Toröffner darauf legen und prüfen, dass er zum Torflügel ganz parallel ist, dann die beiden Muttern und die Unterlegscheiben etwas anschrauben, wie in Abbildung 7 gezeigt.
6
4 5
7
330
192
25÷35
192
330
0÷50
0÷50
0÷10
0÷10
72
Falls die Zahnstange bereits vorhanden ist, nach der Befestigung des Toröffners die Verstellstifte betätigen, wie in Abbildung 8 gezeigt, um das Ritzel von ROAD200 auf die richtige Höhe zu bringen und 1÷2 mm Spiel von der Zahnstange zu lassen. Andernfalls, für die Befestigung der Zahnstange wie folgt vorgehen:
6. Den Toröffner entriegeln, wie in “Entriegelung und Bewegung von Hand” im Kapitel “Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners ROAD” angegeben.
7. Den Torflügel ganz öffnen, das erste Teil der Zahnstange auf das Ritzel legen und prüfen, dass der Anfang der Zahnstange mit dem Anfang des Torflügels übereinstimmt, gemäß Abbildung 9. Prüfen, dass ein Spiel von 1÷2 mm zwischen Ritzel und Zahnstange vorhanden ist, dann die Zahnstange mit geeigneten Mitteln am Torflügel befestigen.
Um zu vermeiden, dass das Gewicht des Torflügels auf dem Toröffner liegt, muss zwischen Zahnstange und Ritzel ein Spiel
von 1÷2 mm vorhanden sein, wie in Abbildung 10.
8. Den Torflügel gleiten lassen und zur Befestigung der anderen Zahnstangenteile immer Bezug auf das Ritzel nehmen.
9. Das überschüssige Teil am Ende der Zahnstange wegschneiden. .
10. Versuchen, den Torflügel mehrmals in Öffnung zu bewegen, dabei prüfen, dass die Zahnstange mit einer maximalen Nichtfluchtung von
5 mm gut ausgerichtet auf dem Ritzel gleitet und dass in der gesamten Länge das Spiel von 1÷2 mm zwischen Ritzel und Zahnstange vorhanden ist.
11. Die Befestigungsmuttern des Toröffners energisch anziehen, so dass dieser gut am Boden befestigt ist; die Befestigungsmuttern mit den
dazu vorgesehenen Kappen bedecken, gemäß Abbildung 11.
12.Die Endschalterbügel “Öffnung” und “Schließung” mit den jeweiligen Stiftschrauben an den Außenseiten der Zahnstange befestigen, wie
in Abbildung 12. Berücksichtigen, dass der Torflügel bei Auslösung der Endschalter noch ca. 2-3 cm weitergleiten wird, daher die End­schalterbügel etwas von den mechanischen Endanschlägen entfernt anbringen.
13. Den Toröffner blockieren, wie in “Entriegelung und Bewegung von Hand” im Kapitel “Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des
Toröffners ROAD” angegeben.
!
12
98 10
11
3.3) Installation der verschiedenen Vorrichtungen
Die Installation der anderen vorgesehenen Vorrichtungen nach den jeweiligen Anweisungen ausführen. In Punkt “3.5 Beschrei­bung der elektrischen Anschlüsse” und in Abbildung 1 die Vor­richtungen überprüfen, die an ROAD200 angeschlossen werden können.
73
D
3.4) Elektrische Anschlüsse
Alle elektrischen Anschlüsse müssen ohne Spannung zur Anlage und mit abgetrennter, eventueller Pufferbatte­rie ausgeführt werden.
1. Um den Schutzdeckel zu entfernen und Zugang zur elektronischen
Steuerung von ROAD200 zu erhalten, muss die Schraube seitlich entfernt und der Deckel nach oben herausgezogen werden.
2. Die Gummimembrane entfernen, mit der das Loch für den Kabel-
durchgang geschlossen ist, und alle Verbindungskabel zu den verschiedenen Vorrichtungen einführen, dabei die Kabel 20÷30 cm länger als notwendig lassen. Siehe die Tabelle Nr. 3 für den Kabeltyp und die Abbildung 2 für die Anschlüsse.
3. Alle Kabel, die in den Toröffner eintreten, mit einer Schelle verei-
nen. Die Schelle gleich unter dem Loch für den Kabeldurchgang anbringen. An der Gummimembrane ein Loch schneiden, dessen Durchmesser etwas kleiner als der Durchmesser der vereinten Kabel ist, dann die Membrane entlang den Kabeln bis zur Schel­le einstecken und die Membrane wieder in ihren Sitz am Loch des
Kabeldurchgangs einspannen. Die Kabel gleich über der Mem­brane mit einer zweiten Schelle vereinen.
4. Das Versorgungskabel an der jeweiligen Klemme anschließen, wie in Abbildung 13 gezeigt, dann das Kabel am ersten Kabelhaltering mit einer Schelle blockieren.
5. Die Anschlüsse der anderen Kabel nach dem Plan in Abbildung 15 ausführen. Der Einfachheit wegen können die Klemmen abge­zogen werden.
6. Die vereinten Kabel nach Beendigung der Anschlüsse mit Schel­len am zweiten Kabelhaltering blockieren; das überschüssige Teil des Antennekabels muss mit einer weiteren Schelle an den ande­ren Kabeln blockiert werden, gemäß Abbildung 14.
!
13 14
15
LUCYB
MOSE
MOF MOF
74
Vor Beginn der Überprüfung und des Anlassens der Automatisierung sollte das Tor auf Laufhälfte verschoben werden, so dass es sich in Öffnung und Schließung frei bewegen kann.
4) Endprüfungen und Anlassen
4.1) Auswahl der Richtung
Je nachdem, wie der Toröffner am Torflügel angebracht ist, muss die Richtung der Öffnungsbewegung gewählt werden. Falls sich der Torflügel zum Öffnen nach links bewegen muss, den Wählschalter
nach links verschieben, wie in Abbildung 16, falls er sich zum Öffnen nach rechts bewegen muss, den Wählschalter nach rechts ver­schieben, wie in Abbildung 17.
3.5) Beschreibung der elektrischen Anschlüsse
Dieser Paragraph enthält eine kurze Beschreibung der elektrischen Anschlüsse; für weitere Auskünfte wird auf Punkt “7.3 Hinzufügen oder Ent­fernen von Vorrichtungen” verwiesen.
Klemmen Funktion Beschreibung
Antenne Eingang für den Anschluss der Antenne für den Funkempfänger. Die Antenne ist in LUCY B einge
baut, es kann aber auch eine externe Antenne oder das bereits in der Klemme vorhandene Draht stück als Antenne benutzt werden.
1 - 2 Schrittbetrieb Eingang für Vorrichtungen, welche die Bewegung steuern; es können „gewöhnlich geöffnete“ Kon
takte angeschlossen werden.
3 - 4 Stop Eingang für Vorrichtungen, welche die laufende Bewegung blockieren oder ggf. anhalten; mit ent
sprechenden Maßnahmen am Eingang können „gewöhnlich geschlossene“ und „gewöhnlich geöff nete“ Kontakte oder Vorrichtungen mit gleichbleibendem Widerstand angeschlossen werden. Wei tere Auskünfte über STOP sind in Punkt “7.3.1 Eingang STOP” enthalten.
1 - 5 Foto Eingang für Sicherheitsvorrichtungen wie Photozellen. Sie greifen während der Schließung ein und
kehren die Bewegung um. Es können „gewöhnlich geschlossene“ Kontakte angeschlossen werden. Weitere Auskünfte über FOTO sind in Punkt “7.3.2 Photozellen” enthalten.
4 - 6 Fototest Bei Beginn einer jeden Bewegung werden alle Sicherheitseinrichtungen kontrolliert; die Bewegung
beginnt nur, falls der Test erfolgreich war. Dies ist mit einem speziellen Anschluss möglich: die Photozellensender “TX” sind separat von den Photozellenempfängern “RX” gespeist. Weitere Auskünfte über diesen Anschluss sind in Paragraph “7.3.2 Photozellen” enthalten.
7 - 8 Blinkleuchte
an diesem Ausgang kann eine NICE Blinkleuchte “LUCY B” mit 12V 21W Lampe automatischen Typs angeschlossen werden. Während der Bewegung blinkt sie in Abständen von 0,5 Sekunden (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus).
16 17
4.2) Anschluss der Versorgung
Der Anschluss der Versorgung zum ROAD200 muss von erfahrenem Fachpersonal mit den erforderlichen Kennt­nissen und unter voller Einhaltung von Gesetzen, Vor­schriften und Verordnungen ausgeführt werden.
Sobald ROAD200 mit Spannung versorgt ist, sollten einige einfache Überprüfungen ausgeführt werden:
1. Prüfen, ob die OK-Led regelmäßig einmal pro Sekunde blinkt.
2. Prüfen, ob der Motor keine Torbewegung verursacht und ob die
zusätzliche Beleuchtung abgeschaltet ist. Sollte all dies nicht der Fall sein, muss die Versorgung zur Steuerung unverzüglich ausgeschaltet werden, dann die elektrischen Anschlüs­se genauer kontrollieren.
Weitere nützliche Auskünfte über die Fehlersuche und die Diagnose befinden sich in Paragraph “7.6 Probleme und deren Lösung”.
!
75
D
4.3) Erlernung der Torlänge
Die Steuerung muss die Öffnungs- und Schließpositionen des Tors erlernen; in dieser Phase wird die Torlänge vom Endschalter in Schließung bis zu jenem in Öffnung gemessen. Dieses Maß ist für die Berechnung der Stellen notwendig, an denen die Verlangsamung und die Teilöffnung erfolgen soll. Neben den Positionen wird in die­ser Phase die Konfiguration des Eingangs STOP und das Vorhan­densein oder nicht des Anschlusses in Modalität “Fototest” am Ein­gang FOTO erlernt und gespeichert.
1. Auf die Tasten [▲▼] und [Set] drücken und gedrückt halten
2. Die Tasten loslassen, wenn die Bewegung beginnt (nach ca. 3s)
3. Prüfen, dass die laufende Bewegung eine Schließbewegung ist, andernfalls auf Taste [Stop] drücken und Punkt “4.1 Auswahl der Rich-
tung” genauer kontrollieren; dann ab Punkt 1 wiederholen.
4. Warten, bis die Steuerung die Erlernung durchgeführt hat: Schließung, Öffnung und erneute Schließung des Tors.
5. Auf Taste [PP] drücken, um eine vollständige Öffnungsbewegung auszuführen.
6. Auf Taste [PP] drücken, um eine Schließbewegung auszuführen. Sollte all dies nicht der Fall sein, muss die Versorgung zur Steuerung unverzüglich ausgeschaltet werden, dann die elektrischen Anschlüsse genauer kontrollieren. Falls die LEDS L2 und L3 am Ende der Erlernung blinken, ist ein Fehler vorhanden – siehe Par. “7.6 Probleme und deren Lösung”.
Die Erlernung der Torlänge und der Konfiguration der Eingänge STOP und FOTO kann jederzeit auch nach der Installation wiederholt wer­den, wenn zum Beispiel einer der Endschalterbügel verschoben wird. Es genügt, die Erlernung ab Punkt 1 zu wiederholen..
18
4.4) Überprüfung der Torbewegung
Nach der Erlernung der Torlänge sollten einige Bewegungen ausge­führt werden, um zu prüfen, ob sich das Tor richtig bewegt.
1. Auf Taste [PP] drücken, damit eine Öffnungsbewegung erfolgt;
prüfen, ob sich das Tor ordnungsgemäß und ohne Geschwindig-
keitsschwankungen öffnet; erst wenn sich das Tor zwischen 50
und 30 cm vom Endschalter in Öffnung befindet, muss es ver-
langsamen und 2-3 cm vor dem mechanischen Endanschlag in
Öffnung anhalten.
2. Auf Taste [PP] drücken, damit eine Schließbewegung erfolgt;
prüfen, ob sich das Tor ordnungsgemäß und ohne Geschwindig-
keitsschwankungen schließt; erst wenn sich das Tor zwischen 70
und 50 cm vom Endschalter in Schließung befindet, muss es ver-
langsamen und 2-3 cm vor dem mechanischen Endanschlag in
Schließung anhalten.
3. Während der Bewegung prüfen, ob die Blinkleuchte in Abständen von 0,5 Sekunden (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus) blinkt.
4. Mehrere Öffnungs- und Schließbewegungen ausführen, um even­tuelle Montage- und Einstellfehler oder sonstige Störungen wie zum Beispiel stärkere Reibungen festzustellen.
5. Prüfen, ob Toröffner ROAD200, Zahnstange und Endschalterbü­gel gut und stabil befestigt sind und auch plötzlichen Beschleuni­gungen oder Verlangsamungen der Torbewegung widerstehen.
4.5) Bereits programmierte Funktionen:
Die Steuerung von ROAD200 verfügt über einige programmierbare Funk­tionen. Werkseitig sind diese Funktionen so konfiguriert, dass sie den Bedarf der meisten Automatisierungen zufrieden stellen müssten; sie kön­nen aber über ein entsprechendes Programmierungsverfahren jederzeit geändert werden – siehe hierzu Paragraph “7.2 Programmierungen”.
4.6) Funkempfänger
Für die Fernsteuerung von ROAD200 ist ein Funkempfänger an der Steuerung eingebaut, der auf einer Frequenz von 433.92 MHz arbei­tet und mit folgenden Sendertypen kompatibel ist:
Da der Codierungstyp unterschiedlich ist, bestimmt der zuerst ein­gegebene Sender auch die Typik jener, die man später eingeben wird. Es können bis zu 160 Sender gespeichert werden.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Tabelle 4: Sender
76
1 Befehl “Schrittbetrieb” 2 Befehl “Gehflügelöffnung” 3 Befehl “Öffnet” 4 Befehl “Schließt”
Tabelle 6: in Modus II zur Verfügung stehende Steuerbefehle
4.7) Speicherung der Sender
Jeder Sender wird vom Funkempfänger durch einen „Code“ erkannt, der anders als der Code jedes anderen Senders ist. Daher ist eine „Speicherungsphase“ notwendig, in der man den Empfänger darauf vorbereitet, jeden einzelnen Sender zu erkennen. Die Speicherung der Sender kann auf zwei verschiedene Arten erfolgen:
Modus I: Bei dieser Speicherart ist die Funktion der Sendertasten fest und jeder Taste entspricht in der Steuerung der in Tabelle 5 angegebene Befehl. Für jeden Sender, von dem alle Tasten gespei­chert werden, führt man nur eine Speicherphase aus. In dieser Pha­se ist es unwichtig, welche Taste man drückt, und es wird nur ein Speicherplatz belegt. Im Modus I kann ein Sender gewöhnlich nur eine Automatisierung steuern.
Modo II: in diesem Modus kann jeder einzelnen Sendertaste einer der vier möglichen Befehle der Steuerung, angegeben in Tabelle 6 zugeteilt werden; in jeder Phase wird nur eine Taste gespeichert, genauer gesagt jene, die während der Speicherphase gedrückt wird. Im Speicher wird für jede gespeicherte Taste ein Platz belegt.
Im Modus II können die verschiedenen Tasten desselben Senders benutzt werden, um derselben Automatisierung mehrere Befehle zu erteilen oder um mehrere Automatisierungen zu steuern. Zum Bei­spiel wird in Tabelle 7 nur die Automatisierung “A” gesteuert und die Tasten T3 und T4 sind demselben Befehl zugeteilt, oder im Beispiel in Tabelle 8 werden drei Automatisierungen gesteuert: “A” (Tasten T1 und T2), “B” (Taste T3) und “C” (Taste T4).
Da die Speicherverfahren eine Zeitgrenze von 10s haben, die Anweisungen in den nächsten Punkten vor den Speicherungen lesen und erst danach ausführen.
!
Taste T1 Befehl “Schrittbetrieb” Taste T2 Befehl “Gehflügelöffnung” Taste T3 Befehl “Öffnet” Taste T4 Befehl “Schließt”
Tabelle 5: Speicherung im Modus I
Taste T1 Befehl “Öffnet” Automatisierung A Taste T2 Befehl “Schließt” Automatisierung A Taste T3 Befehl “Gehflügelöffnung” Automatisierung A Taste T4 Befehl “Gehflügelöffnung” Automatisierung A
Tabelle 7: 1° Speicherbeispiel im Modus II
Taste T1 Befehl “Öffnet” Automatisierung A Taste T2 Befehl “Schließt” Automatisierung A Taste T3 Befehl “Schrittbetrieb” Automatisierung B Taste T4 Befehl “Schrittbetrieb” Automatisierung C
Tabelle 8: 2° Speicherbeispiel im Modus II
Anmerkung: die einkanaligen Sender verfügen nur über die Taste T1, die zweikanaligen Sender nur über die Tasten T1 und T2..
1. Auf die kleine Taste am Empfänger drücken und gedrückt halten (ca. 4s lang)
4s
2. Die Taste loslassen, wenn die LED Radio an der Steuerung aufleuchtet
3. Innerhalb von 10s Sekunden mindestens 3 Sekunden lang auf eine beliebige
Taste des zu speichernden Senders drücken 3s
4. Die LED Radio an der Steuerung wird 3 Mal blinken, falls die Speicherung erfolgreich war.
x3 Zur Speicherung weiterer Sender, Schritt 3 innerhalb von 10s wiederholen. Die Speicherphase wird beendet, falls innerhalb von 10s keine neuen Codes erhalten werden.
Tabelle 9: Speichern eines Senders im Modus I Beispiel
4.7.1) Speicherung im Modus I
19
1. Auf Taste Radio an der Steuerung sooft drücken, wie der gewünschte Steuerbefehl ist – siehe Tabelle 5
1....4
2. Prüfen, ob die LED Radio an der Steuerung sooft blinkt, wie der gewählte Steuerbefehl ist
1....4
3. Innerhalb von 10s Sekunden mindestens 3 Sekunden lang auf die gewünschte
Taste des zu speichernden Senders drücken 3s
4. Die LED am Empfänger wird 3 Mal blinken, falls die Speicherung erfolgreich war.
x3 Zur Speicherung weiterer Sender, Schritt 3 innerhalb von 10s wiederholen. Die Speicherphase wird beendet, falls innerhalb von 10s keine neuen Codes erhalten werden.
Tabelle 10: Speichern eines Senders im Modus II Beispiel
4.7.2) Speicherung im Modus II
77
D
1. Mindestens 5s auf die Taste des neuen Funksenders drücken, dann loslassen.
5s
2. Mal langsam auf die Taste des bereits gespeicherten Funksenders drücken.
1s 1s 1s
3. Mal langsam auf die Taste des neuen Funksenders drücken.
1s Nun wird der neue Funksender vom Empfänger erkannt und die Merkmale des bereits gespeicherten annehmen. Zur Speicherung weiterer Sender, alle Schritte für jeden neuen Sender wiederholen.
Tabelle 11: Fernspeicherung eines Senders Beispiel
4.7.3) Fernspeicherung
Ein neuer Sender kann auch ohne direkte Betätigung der kleinen Taste am Empfänger gespeichert werden. Man muss dazu über einen bereits gespeicherten und funktionierenden Sender verfügen. Der neue Sender wird die Merkmale des bereits gespeicherten erben; wenn daher der erste Sender in “Modus I” gespeichert ist, wird auch der neue Sender in “Modus I” gespeichert; in diesem Fall kann auf eine beliebige Taste der Sender gedrückt werden. Ist der bereits funktionierende Sender dagegen in “Modus II” gespeichert,
so wird auch der neue in Modus II gespeichert und es wird daher sehr wichtig, am ersten Sender die Taste des gewünschten Steuer­befehls und am zweiten Sender die Taste zu drücken, der man jenen Steuerbefehl zuteilen will.
Die Fernspeicherung kann in allen Empfängern inner­halb der Reichweite des Senders erfolgen; daher nur den betreffenden Empfänger gespeist halten.
!
Mit beiden Sendern im Aktionsbereich der Automatisierung folgende Schritte ausführen:
1. Auf Taste Radio an der Steuerung drücken und gedrückt halten
2.
Warten, bis die LED Radio aufleuchtet, dann warten bis sie erlischt und danach warten, dass sie 3-Mal blinkti
x3
3. Die Taste Radio genau während des 3° Blinkens loslassen.
4. Falls das Verfahren erfolgreich war, wird die LED gleich danach 5 Mal blinken.
x5
Tabelle 12: Löschen aller Sender Beispiel
4.7.4) Löschen der Funksender
Um höchste Sicherheit zu gewährleisten, sind dies die wichtigsten Schritte bei der Realisierung der Automatisierung. Die Abnahme kann auch als regelmäßige Überprüfungen der Bestandteile des Automatismus verwendet werden
Die Abnahme der gesamten Anlage muss von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden, das die erforderlichen Tests je nach vorhandenem Risiko auszuführen und die Ein­haltung des von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen Vorgesehenen zu überprüfen hat, insbesondere was alle Anforderungen der Norm EN12445 betrifft, die Testmetho­den zur Überprüfung von Torautomatismen festlegt.
!
5) Abnahme und Inbetriebsetzung
5.1) Abnahme
Für jedes einzelne Element des Automatismus wie zum Beispiel Schaltleisten, Photozellen, Notstops usw. ist eine spezielle Abnah­mephase erforderlich; für diese Vorrichtungen sind die Verfahren in den jeweiligen Anleitungen auszuführen. Für die Abnahme von ROAD200 ist folgende Arbeitssequenz durch­zuführen:
1. Prüfen, ob alles in der vorliegenden Anweisung und insbesonde­re das in Kapitel 1 “Hinweise” angegebene genauestens einge­halten ist.
2. Die vorgesehenen Steuervorrichtungen (Schlüsseltaster, Steuer­tasten oder Funksender) verwenden, die Schließung und Öffnung des Tors testen und prüfen, ob das Verhalten wie vorgesehen ist.
3. Den korrekten Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen der Anlage einzeln überprüfen (Photozellen, Schaltleisten, Notstops usw.). Insbesondere muss bei jeder Auslösung einer Vorrichtung die OK-LED an der Steuerung 2-Mal schnell blinken und somit bestätigen, dass die Steuerung das Ereignis erkannt hat.
4. Zur Überprüfung der Photozellen und insbesondere um zu prü­fen, dass keine Interferenzen mit anderen Vorrichtungen vorhan­den sind, einen Zylinder mit 5 cm Durchmesser und 30 cm Län­ge auf der optischen Achse zuerst nah an TX, dann nah an RX und abschließend in ihrer Mitte durchführen und prüfen, dass die Vorrichtung in allen Fällen ausgelöst wird und vom aktiven Zustand auf den Alarmzustand übergeht und umgekehrt. Dann prüfen, dass in der Steuerung die vorgesehene Handlung verur­sacht wird, während der Schließung also zum Beispiel eine Umkehrung der Bewegung.
5. Falls die durch die Torbewegung verursachten Gefahren mittels Begrenzung der Aufprallkraft abgesichert worden sind, muss die Kraft nach den Verordnungen der Vorschrift EN 12445 gemessen werden. Falls die „Geschwindigkeitsregelung“ und die Kontrolle der “Motorkraft” als Hilfsmittel für das System zur Aufprallkraftre­duzierung benutzt wird, die Einstellung erproben und finden, mit der die besten Ergebnisse erzielt werden.
78
5.2) Inbetriebsetzung
Die Inbetriebsetzung darf erst erfolgen, nachdem alle Abnahmephasen von ROAD200 sowie der anderen Vor­richtungen erfolgreich beendet sind. Eine teilweise oder vorübergehende Inbetriebsetzung ist unzulässig.
1. Die technischen Unterlagen der Automatisierung zusammenstellen und diese mindestens 10 Jahre lang aufbewahren. Sie müssen mindestens umfassen: Gesamtzeichnung der Automatisierung, Schaltplan mit den elektrischen Anschlüssen, Risikoanalyse und jeweilige angewendete Lösungen, Konformitätserklärung des Her­stellers für alle benutzten Vorrichtungen (für ROAD200 die anlie­gende “CE-Konformitätserklärung” verwenden), Kopie der Bedie­nungsanweisungen und des Wartungsplans der Automatisierung.
2.
Am Tor ein Schild mit mindestens folgenden Daten anbringen: Auto­matisierungstyp, Name und Adresse des Herstellers (Verantwortlicher der “Inbetriebsetzung”), Seriennummer, Baujahr und CE-Markierung.
3. In Tornähe auf bleibende Art ein Etikett oder ein Schild befestigen, dass die Angaben zur Durchführung der Entriegelung und der Bewegung von Hand enthält.
4. Die Konformitätserklärung der Automatisierung anfertigen und dem Inhaber aushändigen.
5. Das Handbuch „Anweisungen und Hinweise für die Bedienung der Automatisierung“ anfertigen und dem Inhaber der Automati­sierung übergeben.
6. Den Wartungsplan anfertigen und dem Inhaber der Automatisie­rung aushändigen. Er enthält die Wartungsvorschriften der einzel­nen Vorrichtungen.
7. Vor der Inbetriebsetzung des Automatismus, den Inhaber auf geeignete Weise und schriftlich (z.B. in den „Anweisungen und Hinweise für die Bedienung der Automatisierung“) über die noch vorhandenen Gefahren und Risiken informieren.
Dieses Kapitel enthält die Informationen zur Anfertigung des Wartungsplans und für die Entsorgung von ROAD200.
6) Wartung und Entsorgung
6.1) Wartung
Um das Sicherheitsniveau konstant zu halten und die längste Lebensdauer der ganzen Automatisierung zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich.
Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der im vorliegenden Handbuch verzeichneten Sicherheitsbestim­mungen und der Verordnungen der gültigen Gesetze und Vorschriften ausgeführt werden.
Sollten Vorrichtungen vorhanden sein, die anders als ROAD200 sind, das in ihrem Wartungsplan vorgesehene ausführen.
1. Für ROAD200 ist max. innerhalb von 6 Monaten oder 10.000
Bewegungen nach der vorherigen Wartung eine programmierte Wartung erforderlich:
2. Alle elektrischen Versorgungsquellen, inklusive eventuelle Puffer­batterien abtrennen.
3. Die Verschlechterung aller Materialen der Automatisierung über­prüfen, mit besonderer Achtung auf Erosions- oder Roststellen an strukturellen Teilen; Teile, die nicht genügend Garantie gaben, müssen ersetzt werden.
4. Den Verschleiß der Bewegungselemente überprüfen, wie Ritzel, Zahnstange und alle Torflügelteile; abgenutzte Teile müssen ersetzt werden.
5. Die elektrischen Versorgungsquellen wieder anschließen und alle in Punkt “5.1 Abnahme” vorgesehenen Tests und Überprüfungen ausführen.
!
6.2) Entsorgung
ROAD besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled werden können (Stahl, Aluminium, Plastik, Elektrokabel), andere müs­sen dagegen entsorgt werden (Batterien und elektronische Karten).
Einige elektronische Komponenten und die Batterien könnten Schadstoffe enthalten: nicht in die Umwelt geben. Informieren Sie sich über die Recycling- oder Ent­sorgungssysteme und halten Sie sich an die örtlich gülti­gen Vorschriften.
1. Die Stromversorgung vom Automatismus und die eventuelle Puf­ferbatterien abtrennen.
2.
Alle Vorrichtungen und Zubehörteile demontieren. Hierzu das in Kapitel „3 Installation“ beschriebene Verfahren umgekehrt ausführen.
3. Soweit möglich, Teile trennen, die verschiedenartig recycled oder entsorgt werden können, zum Beispiel Metall von Plastik, elektroni­sche Karten, Batterien, usw.
4. Sortieren und die so getrennten Werkstoffe örtlichen Wiederver­wertungs- und Entsorgungsstellen anvertrauen.
!
In den nachfolgenden Kapiteln werden die Möglichkeiten für die Programmierung, eine persönliche Gestaltung, die Diagnose und die Fehlersuche an ROAD200 behandelt
7) Weitere Auskünfte
RADIO Mit Taste “RADIO “ können die mit ROAD200 zu benutzenden
Funksender gespeichert und gelöscht werden.
Stop Mit Taste “STOP” kann eine Bewegung angehalten werden;
SET
falls länger als 5 Sekunden gedrückt, gibt sie Zugriff auf die Programmierung.
PP Mit Taste “PP” kann dem Tor ein Öffnungs- oder Schließbefehl erteilt werden
▲▼
oder sie dient zur Verschiebung des Programmierungspunktes nach oben oder unten.
7.1) Programmierungstasten
An der Steuerung von ROAD200 sind 3 Tasten vorhanden, die sowohl zur Schaltung der Steuerung bei den Tests als auch zu Programmierungen benutzt werden können:
20
79
D
7.2) Programmierungen
Die Steuerung von ROAD200 verfügt über einige programmierbare Funktionen; die Einstellung dieser Funktionen erfolgt mit 2 Tasten an der Steuerung: [▲▼] und [Set] die Funktionen werden über 3 LEDs angezeigt: L1, L2, L3.
Die an ROAD200 zur Verfügung stehenden programmierbaren Funk­tionen befinden sich auf 2 Niveaus: Primo livello: Erstes Niveau: ON-OFF-Funktionen (aktiv oder nicht aktiv); in diesem Fall zeigen die LEDs L2, L3 eine Funktion an; wenn
die LED leuchtet, ist die Funktion aktiviert, wenn die LED nicht leuch­tet, ist die Funktion deaktiviert – siehe Tabelle Nr. 12. L1 ist die LED, die den Status des Funkempfängers angibt und wird gewöhnlich für die Funktionen des zweiten Niveaus benutzt. Zweites Niveau: auf einer Werteskala von 1 bis 3 einstellbare Parameter; in diesem Fall zeigt jede LED L1, L2, L3 und L3 den unter den 3 möglichen eingestellten Wert an - siehe Tabelle 15.
LED Funktion Beschreibung L1 --- --­L2 Motorgeschwindigkeit Mit dieser Funktion kann die Motorgeschwindigkeit langsam oder schnell gewählt werden.
Wenn die Funktion nicht aktiviert ist, so ist die langsame Geschwindigkeit eingestellt.
L3 Automatische Diese Funktion ermöglicht die automatische Torschließung nach der programmierten Pausezeit; werkseitig ist
Schließung
die Pausezeit auf 30 Sekunden eingestellt, kann aber auf 15 oder 60 Sekunden geändert werden (siehe Tabelle 15).
Wenn die Funktion nicht aktiviert ist, ist die Funktionsweise “halbautomatisch”. Während des Normalbetriebs von ROAD200 sind die LEDs L2 und L3 nach dem Status der Funktion, die sie darstellen, ein- oder ausgeschaltet, zum Beispiel ist L3 eingeschaltet, wenn die Funktion “Automatische Schließung” aktiviert ist.
Tabelle 13: Liste der programmierbaren Funktionen: erstes Niveau:
7.2.1) Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen)
7.2.2) Erstes Niveau – Programmierungen (ON-OFF-Funktionen)
Werkseitig sind alle Funktionen des ersten Niveaus auf “OFF”, was man aber jederzeit ändern kann, wie in Tabelle 14 angegeben. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt. Nach Ablauf dieser Zeit wird das Verfahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Änderungen.
1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1
3. Auf Taste [▲▼] drücken, um das Blinken auf die LED zu verschieben, welche die zu ändernde
Funktion darstellt
4. Auf Taste [Set] drücken, um den Status der Funktion zu ändern (kurzes Blinken = OFF;
langes Blinken = ON)
5. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s
Anmerkung: die Punkte 3 und 4 können während derselben Programmierungsphase wiederholt werden, um andere Funktionen auf ON oder OFF zu stellen.
Tabelle 14: Änderung der ON-OFF-Funktionen Beispiel
SET
SET
SET
Motorkraft
Funktion Schrittbetrieb
Pausezeit
Niedrig Mittel Hoch Öffnet - Stop – Schließt - Öffnet Öffnet - Stop – Schließt - Stop Wohnblockbetrieb 15 Sekunden 30 Sekunden 60 Sekunden
7.2.3) Funktionen des zweiten Niveaus (einstellbare Parameter)
Tabelle 15: Liste der programmierbaren Funktionen: zweites Niveau:
Eingangs-LED Parameter LED (Niveau) Wert Beschreibung
Regelt die Empfindlichkeit der Motorkraftkontrolle, um sie dem Tortyp anzupassen. Die Einstellung „Hoch“ eignet sich mehr für große und schwere Tore. Stellt die Sequenz der Steuerbefehle ein, die dem Ein­gang Schrittbetrieb oder dem 1. Funkbefehl zugeteilt sind (siehe die Tabellen 4 und 5). Stellt die Pausezeit ein bzw. die Zeit vor dem automati­schen Zulauf. Wirkt nur, falls die automatische Schließung aktiviert ist.
Anmerkung: “ ” ist die werkseitige Einstellung
Alle Parameter können beliebig ohne Nebenwirkungen eingestellt werden, nur für die Einstellung der “Motorkraft” ist besondere Vorsicht not­wendig:
• Keine hohen Kraftwerte benutzen, um der Tatsache abzuhelfen, dass das Tor starke Reibungspunkte hat. Eine zu starke Kraft kann das
Sicherheitssystem beeinträchtigen und das Tor beschädigen.
• Falls die Kontrolle der “Motorkraft” als Hilfsmittel für das System zur Aufprallkraftreduzierung benutzt wird, die Kraftmessung nach jeder Ein-
stellung wiederholen, wie von Norm EN 12445 vorgesehen.
• Verschleiß und Witterung können die Torbewegungen beeinflussen; die Krafteinstellung sollte in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
L1
L2
L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
80
7.2.4) Zweites Niveau: Programmierungen (einstellbare Parameter)
Werkseitig sind diese Parameter wie in Tabelle 15 mit “ “ angegeben eingestellt, sie können aber wie in Tabelle 16 angegeben jederzeit geändert werden. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt. Andernfalls wird das Verfahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Änderungen.
1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1
3. Auf Taste [▲▼] drücken, um das Blinken auf die „Eingangs-LED“ zu verschieben,
die den zu ändernden Parameter darstellt
4. Auf Taste [Set], drücken und gedrückt halten; die Taste [Set]
muss während der Schritte 5 und 6 ständig gedrückt bleiben
5. Ca. 3s warten, danach wird die LED aufleuchten,
die das aktuelle Niveau des zu ändernden Parameters darstellt
6. Auf Taste [▲▼] drücken, um die LED zu verschieben, die den Wert des Parameters darstellt.
7. Die Taste [Set] loslassen.
8. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden
10s
Anmerkung: die Punkte 3 und 7 können während derselben Programmierungsphase wiederholt werden, um mehrere Parameter einzustellen.
Tabelle 16: Änderung der einstellbaren Parameter Beispiel
SET
SET
SET
SET
SET
7.2.5) Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel (ON-OFF-Funktionen)
Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung zur Aktivierung der Funktionen “Hohe Geschwindigkeit“ (L2) und “Automatische Schließung” (L3) zu ändern.
1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1
3. Einmal auf Taste [▲▼] drücken, damit das Blinken auf LED L2 übergeht
L2
4. Einmal auf Taste [Set] drücken, um den Status der L2 zugeordneten Funktion (Motorgeschwindigkeit)
zu ändern; L2 führt nun ein langes Blinken aus L2
5. Einmal auf Taste [▲▼] drücken, damit das Blinken auf LED L3 übergeht
L3
6. Einmal auf Taste [Set] rücken, um den Status der L3 zugeordneten Funktion (Automatische Schließung)
zu ändern; L3 führt nun ein langes Blinken aus L3
7. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s Am Ende dieser Vorgänge müssen die LEDS L1 und L3 eingeschaltet bleiben, was bedeutet, dass die Funktionen “Automatische Schließung” und “Hohe Motorgeschwindigkeit” aktiviert sind.
Tabelle 17: Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel Beispiel
SET
SET
SET
SET
81
D
7.2.6) Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (einstellbare Parameter)
Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung der Parameter zu ändern und die “Motorkraft” auf mittel (Eingang an L1 und Niveau auf L2) und die ”Pausezeit” auf 60s zu erhöhen (Eingang an L3 und Niveau auf L3).
1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1
3. Auf Taste [Set]; drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während der
Schritte 4 und 5 ständig gedrückt bleiben
4. Ca. 3s warten, danach wird die LED L3 aufleuchten, die das aktuelle Niveau der “Motorkraft” darstellt
L3 3s
5. Zweimal auf Taste [▲▼] drücken, damit das Blinken auf LED L2 übergeht,
die den neuen Wert der “Motorkraft” darstellt L2
6. Die Taste [Set] loslassen
7. Zweimal auf Taste [▲▼] drücken, damit das Blinken auf LED L3 übergeht
L3
8. Auf Taste [Set]; drücken und gedrückt halten; die Taste [Set]
muss während der Schritte 9 und 10 ständig gedrückt bleiben
9. Ca. 3s warten, danach wird die LED L2 aufleuchten, die das aktuelle Niveau der “Pausezeit” darstellt.
L2 3s
10. Einmal auf Taste [▲▼] drücken, damit das Blinken auf LED L3 übergeht, die den neuen
Wert der “Pausezeit” darstellt L3
11. Die Taste [Set] loslassen
12. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s
Tabelle 18: Zweites Niveau - Programmierungsbeispiel Beispiel
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen
Einer Automatisierung mit ROAD200 können jederzeit Vorrichtungen hinzugefügt bzw. aus dieser entfernt werden. Insbesondere können am Eingang “STOP” verschiedenartige Vorrichtungen angeschlos­sen werden, wie in Paragraph “7.3.1 Eingang STOP” angegeben.
7.3.1) Eingang STOP
STOP ist der Eingang, der das unverzügliche Anhalten der Bewe­gung verursacht, gefolgt von einer kurzen Umkehrung. An diesen Eingang können Vorrichtungen mit Ausgang mit gewöhnlich geöff­netem “NO”-Kontakt, mit gewöhnlich geschlossenem “NC”-Kontakt oder Vorrichtungen mit Ausgang mit konstantem 8,2K, Wider­stand, wie zum Beispiel Schaltleisten, angeschlossen werden. Die Steuerung erlernt die am Eingang STOP angeschlossene Vor­richtung während der Erlernung – siehe Paragraph “4.3 Erlernung der Torlänge”; danach wird ein STOP verursacht, wenn eine beliebi­ge Variation des erlernten Status erfolgt.
Mit entsprechenden Maßnahmen kann am Eingang STOP mehr als eine Vorrichtung auch anderen Typs angeschlossen werden.
• Mehrere NO-Vorrichtungen können miteinander in unbegrenzter
Menge parallelgeschaltet werden.
• Mehrere NC-Vorrichtungen können miteinander in unbegrenzter
Menge seriengeschaltet werden.
• Mehrere Vorrichtungen mit konstantem 8,2KWiderstand können
mit nur einem 8,2KEndwiderstand “kaskadengeschaltet” wer­den.
• Die Kombination NO und NC ist möglich, wenn die 2 Kontakte par-
allelgeschaltet werden, wobei ein 8,2KWiderstand mit dem NC­Kontakt seriengeschaltet werden muss (daher ist auch die Kombi­nation von 3 Vorrichtungen NO, NC und 8,2KΩ).
Falls der Eingang STOP für den Anschluss von Vorrich­tungen mit Sicherheitsfunktionen benutzt wird, garantie­ren nur die Vorrichtungen mit Ausgang mit konstantem 8,2KWiderstand die Sicherheitsklasse 3 gegen Defekte gemäß der Vorschrift EN 954-1.
!
82
7.3.2) Photozellen
Die Steuerung von ROAD ist mit der Funktion “Fototest (Photozellen­test)” versehen, welche die Zuverlässigkeit der Sicherheitsvorrichtun­gen erhört und eine Einstufung in “Klasse 2” gemäß EN 954-1 (Aus­gabe 12/1998) ermöglicht, was das Ganze Steuerung und Sicher­heitsphotozellen betrifft. Bei Beginn einer jeden Bewegung werden die damit verwickelten Sicherheitseinrichtungen kontrolliert; die Bewegung beginnt nur,
wenn alles in Ordnung ist. Falls der Test hingegen negativ war (Pho­tozelle durch Sonne geblendet, Kabel kurzgeschlossen, usw.) wird der Defekt ermittelt und es erfolgt keine Bewegung.
Zum Hinzufügen eines Photozellenpaars, die Photozellen wie hier folgend beschrieben anschließen.
• Anschluss ohne der Funktion “Fototest” (Abb. 21 – 22):
Die Empfänger direkt vom Ausgang der Nebeneinrichtungen der Steuerung speisen (Klemmen 1 - 4).
• Anschluss mit der Funktion “Fototest” (Abb. 23 – 24):
Die Versorgung der Photozellensender wird nicht direkt vom Ausgang der Nebeneinrichtungen, sondern vom Ausgang “Fototest” zwischen
den Klemmen 6 - 4 genommen. Der an Ausgang “Fototest” anwendbare Höchststrom beträgt 100mA.
Falls 2 Photozellenpaare benutzt werden, die sich überschneiden können, das Synchrosystem aktivieren, wie in den Anweisungen der Pho­tozellen beschrieben.
7.4.1) Funktion “Öffnet Immer”
Die Funktion “Öffnet Immer” ist eine Besonderheit der Steuerung, mit der immer eine Öffnungsbewegung erfolgt, wenn der Befehl “Schritt­betrieb” länger als 3 Sekunden gegeben wird; das ist zum Beispiel nützlich, um an Klemme Schrittbetrieb den Kontakt einer Zeituhr
anzuschließen, damit das Tor in einer bestimmten Zeitspanne geöff­net bleibt. Diese Eigenschaft ist unabhängig von der Programmie­rung des Eingangs PP (Schrittbetrieb) – siehe Parameter “Funktion Schrittbetrieb” in Tabelle 15.
7.4) Sonderfunktionen
7.4.2) Funktion “Todmann”
Wenn eine Sicherheitsvorrichtung nicht korrekt funktionieren oder außer Betrieb sein sollte, kann das Tor in der Modalität “Todmann” bewegt werden. Für Einzelheiten wird auf den Paragraph “Torbewe
gung mit Sicherheitsvorrichtungen außer Betrieb” in der Anlage “Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners ROAD” verwiesen.
21 22
23 24
7.5) Verbindung sonstiger Vorrichtungen
Sollte es notwendig sein, externe Vorrichtungen wie zum Beispiel einen Proximity-Leser für Transponder-Cards oder die Beleuchtung des Schlüsseltasters anzuschließen, kann die Versorgung wie in Abbildung 25 gezeigt entnommen werden. Die Versorgungsspan­nung ist 24Vac -30% ÷ +50% mit zur Verfügung stehendem Höchst­strom von 100mA.
24Vac
25
83
D
7.6) Probleme und deren Lösungen
In Tabelle 19 sind nützliche Hinweise zu finden, um eventuelle Betriebsstörungen zu beheben, die bei der Installation oder im Falle von Defekten auftreten können.
26
Tabelle 19: Fehlersuche
SYMPTOME WAHRSCHEINLICHE URSACHE UND MÖGLICHE ABHILFE
Der Funksender schaltet das Tor nicht und die LED am Sender leuchtet nicht auf. Der Funksender schaltet das Tor nicht , aber die LED am Sender leuchtet auf.
Es erfolgt keine Bewegung und die OK-LED blinkt nicht.
Es erfolgt keine Bewegung und die Blin­kleuchte blinkt nicht. Es erfolgt keine Bewegung und die Blin­kleuchte blinkt mehrmals. Die Bewegung beginnt, aber gleich danach erfolgt eine kurze Umkehrung.
Prüfen, ob die Batterien des Senders leer sind, ggf. auswechseln.
Prüfen, ob der Sender korrekt im Funkempfänger gespeichert ist. Mit diesem erfahrungsgemäßen Test prüfen, ob der Sender das Funksignal korrekt abgibt: auf eine Taste drücken und die LED der Antenne eines handelsüblichen Funkgeräts (besser nicht teuer) nähern, das eingeschaltet und auf FM Frequenz 108,5 MHz gestellt sein muss: man müsste ein leichtes, pulsierendes und krächzendes Geräusch hören.
Prüfen, ob ROAD200 mit der 230V Netzspannung gespeist ist. Prüfen, ob die Sicherungen F1 und F2 unterbrochen sind; in diesem Fall die Ursache des Defekts überprüfen, dann die Siche­rungen mit anderen mit demselben Stromwert und denselben Merkmalen auswechseln. Prüfen, ob der Befehl effektiv empfangen wird. Falls der Befehl am Eingang Schrittbetrieb angelangt, blinkt die OK-LED zweimal, um zu melden, dass der Befehl empfangen wurde. Zählen, wie oft die Blinkleuchte blinkt und nach den Angaben in Tabelle 20 überprüfen.
Die gewählte Kraft könnte für das Tor zu gering sein. Prüfen, ob Hindernisse vorhanden sind und ggf. eine stärkere Kraft wählen.
7.7) Diagnose und Anzeigen
Einige Vorrichtungen bieten selbst besondere Anzeigen, mit denen der Betriebsstatus oder eventuelle Störungen erkannt werden können.
7-Mal Blinken 1 Sekunde Pause 7-Mal Blinken
Bei Bewegungsbeginn wird die Zustimmung zur Bewegung von einer oder mehreren Photozellen nicht gegeben; prüfen, ob Hindernisse vorhanden sind. Während der Schließbewegung ist das normal, wenn effektiv ein Hindernis vorhanden ist.
7.7.1) Anzeigen durch die Blinkleuchte
Falls eine Blinkleuchte angeschlossen wird, blinkt diese während der Bewegung einmal pro Sekunde; im Falle von Störungen wird das Blin­ken schneller sein; die Blinkvorgänge wiederholen sich zweimal mit einer Pause von einer Sekunde.
Tabelle 20: Anzeigen durch die Blinkleuchte FLASH
Schnellblinken Ursache HANDLUNG
2-Mal Blinken 1 Sekunde Pause 2-Mal Blinken
Auslösung einer Photozelle
3-Mal Blinken 1 Sekunde Pause 3-Mal Blinken
Auslösung des “Motorkraft”-Begrenzers
Während der Bewegung war mehr Reibung am Tor vorhanden; Ursache über­prüfen.
4-Mal Blinken 1 Sekunde Pause 4-Mal Blinken
Auslösung des Eingangs STOP
Am Anfang oder während der Bewegung erfolgte eine Auslösung des Eingangs STOP; Ursache überprüfen.
5-Mal Blinken 1 Sekunde Pause 5-Mal Blinken
Fehler in den internen Para­metern der elektronischen Steuerung
Mindestens 30 Sekunden warten und den Befehl erneut erteilen; sollte dieser Status bleiben, könnte ein schwerer Defekt vorhanden sein, und die elektroni­sche Steuerkarte muss ausgewechselt werden.
6-Mal Blinken 1 Sekunde Pause 6-Mal Blinken
Die Höchstgrenze an Bewe­gungen pro Stunde wurde überschritten.
Ein paar Minuten warten, bis der Bewegungsbegrenzer wieder unter die Höch­stgrenze zurückkehrt.
Fehler in den internen elek­trischen Kreisläufen
Alle Versorgungskreisläufe ein paar Sekunden lang abtrennen, dann einen Befehl erteilen; sollte dieser Status bleiben, könnte ein schwerer Defekt an der Steuerkarte oder der Motorverdrahtung vorhanden sein. Überprüfen und ggf. auswechseln.
F2
F1
84
OK-LED Ursache HANDLUNG
Led STOP Ursache HANDLUNG
Aus
7.7.2) Anzeigen durch die Steuerung
An der Steuerung von ROAD200 befinden sich verschiedene LEDs, von denen jede sowohl im Normalbetrieb als auch bei Störungen besondere Anzeigen geben kann.
Tabelle 21: LEDs an den Klemmen der Steuerung
Störung
Prüfen, ob die Stromversorgung vorhanden ist; prüfen, ob die Sicherungen ausgelöst wurden; ggf. die Ursa­che des Defekts überprüfen, dann die Sicherungen mit anderen mit denselben Merkmalen auswechseln.
Ein Schwere Störung
Eine schwere Störung liegt vor, versuchen, die Steuerung ein paar Sekunden abzuschalten; falls dieser Status bleibt, ist ein Defekt vorhanden und die elektronische Steuerkarte muss ausgewechselt werden.
1-Mal Blinken pro Sekunde Alles OK Normalbetrieb der Steuerung
2-Mal Schnellblinken
Es erfolgte eine Status­variation der Eingänge
Ist normal, wenn eine Änderung eines der Eingänge SCHRITTBETRIEB, STOP erfolgt oder die Photozellen ansprechen oder der Funksender benutzt wird.
Mehrmaliges Blinken mit 1 Sekunde Pause
Verschiedenes Ist dieselbe Anzeige, die an der Blinkleuchte erfolgt. Siehe Tabelle 20.
Aus
Auslösung des Ein­gangs STOP
Die am Eingang STOP angeschlossenen Vorrichtungen überprüfen
Ein Alles OK Eingang STOP aktiv
27
Led L1 Beschreibung
• Programmierung der Funktionen im Gang.
• Falls zusammen mit L2 blinkt, muss die Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors ausgeführt werden (siehe Paragraph “4.3 Erlernung der Torlänge”).
Led L3 Beschreibung
Led L2 Beschreibung
Aus
Tabella 22: LEDs an den Tasten der Steuerung
Ist korrekt beim Normalbetrieb. 10 Sekunden lang ein: Senderspeicherphase ist im Gang.
• Programmierung der Funktionen im Gang.
• Löschen oder Diagnose der Funksender.
Ein
Blinkt
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: langsame „Motorgeschwindigkeit“.
Zeigt beim Normalbetrieb an: schnelle „Motorgeschwindigkeit“.
• Programmierung der Funktionen im Gang.
• Falls zusammen mit L3 blinkt, muss die Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors ausgeführt werden (siehe Paragraph “4.3 Erlernung der Torlänge”).
Ein
Blinkt
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung“ aktiviert.
Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung“ deaktiviert.Ein
Blinkt
7.8) Zubehör
Für die vollständige und aktuelle Liste der Zubehörteile siehe den Produktkatalog der Nice S.p.a.
85
D
Ausgang Blinkleuchte. Für 1 Blinkleuchte LUCYB (Glühbirne 12V, 21W)
Eingang STOP
Für gewöhnlich geschlossene, gewöhnlich geöffnete Kontakte oder Kontakte mit konstan­tem 8,2KOhm Widerstand; verursacht in Selbsterlernung (eine Variation im Vergleich zum gespeicherten Status) den Steuerbefehl “STOP”
Benutzung in säure- und salzhaltiger oder explosionsgefährdeter Umgebung
330 x 195 h 277; 8Kg
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich Nice S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Bena­chrichtigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (±5°C).
8) Technische Merkmale
Typik
Technische Merkmale: ROAD200
Elektromechanischer Toröffner für die automatische Bewegung von Schiebetoren an Wohngebäuden, komplett mit elektronischer Steuerung
Ritzel Z: 15; Modul: 4; Teilung: 12,5mm; Teilkreisdurchmesser: 60mm
Max. Anlaufdrehmoment
6Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit statischer Reibung bis zu 200N in Bewe-
gung zu setzen
3.3Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit dynamischer Reibung bis zu 110N in Bewegung zu halten
Nenndrehmoment
Geschwindigkeit ohne Last
Die Steuerung ermöglicht die Programmierung von 2 Geschwindigkeiten 0,14m/s oder
0,26m/s Geschwindigkeit bei Nenndrehmoment 0.18m/s Max. Häufigkeit der Betriebszyklen
30 Zyklen pro Tag (die Steuerung begrenzt die Anzahl der Zyklen auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen 1und 2)
Max. Dauerbetriebszeit
7 Minuten (die Steuerung begrenzt den Dauerbetrieb auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen Nr. 1 und 2)
Einsatzgrenzen
Gewöhnlich ist ROAD200 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 200 Kg oder einer Län­ge bis 5 m zu automatisieren, je nach den Einsatzgrenzen in den Tabellen 1 und 2.
Max. Leistungsaufnahme 150W (0.9A) Isolationsklasse 1 (eine Sicherheitserdung ist erforderlich)
Eingang PP (Schrittbetrieb)
Für gewöhnlich geöffnete Kontakte (das Schließen des Kontaktes verursacht den Steuerbefehl Schrittbetrieb) Eingang FUNKANTENNE 52 ohm für Kabel Typ RG58 oder ähnliche Funkempfänger Eingebaut
Versorgung ROAD200 Versorgung ROAD200/V1
230Vac (+10% +15%) 50/60Hz. 120Vac (+10% +15%) 50/60Hz.
Programmierbare Funktionen 2 ON-OFF-Funktionen und 3 einstellbare Funktionen (siehe die Tabellen Nr. 12 und 14)
Betriebstemperatur -20°C ÷ 50°C
Nein
Schutzart IP 44 Abmessungen / Gewicht
Funktionen in Selbsterlernung
Selbsterlernung der “STOP”-Vorrichtung (NO-Kontakt, NC-Kontakt oder 8,2KWiderstand).
Selbsterlernung der Torlänge und Berechnung der Stellen, an denen die Verlangsamung
und die Teilöffnung erfolgen.
Technische Merkmale eingebauter Funkempfänger
Typik 4-kanaliger Empfänger für eingebaute Funksteuerung Frequenz 433.92MHz Codierung: Digital fixer Code a 12 Bit, tipo FLO
Digital Rolling Code a 52 Bit, tipo FLOR
Digital Rolling Code a 64 Bit, tipo SMILO
Kompatibilität der Sender (1) FLO, VERY VE
FLOR, VERY VR; nur Einzelgruppe: ERGO, PLANO, PLANOTIME
SMILO Speicherbare Sender Bis zu 160, falls in Modus I gespeichert Eingangsimpedanz 52 Empfindlichkeit besser als 0.5µV Reichweite der Sender Von 100 bis 150 m. Diese Entfernung kann bei Vorhandensein von Hindernissen und
elektromagnetischen Störungen variieren und ist durch die Position der Empfangsantenne beeinflusst Ausgänge für Schaltvorrichtungen gemäß den Tabellen 4 und 5 Betriebstemperatur -20°C ÷ 55°C Anmerkung 1: der zuerst eingegebene Sender bestimmt auch die Typik jener, die man später eingeben wird.
86
Typik 2-kanaliger Sender für Funksteuerung Frequenz 433.92MHz Codierung: Digital fixer Code 12 Bit, Digital Rolling Code 52 Bit, Digital Rolling Code 64 Bit,
typ FLO typ FLOR typ SMILO Tasten: 2 Versorgung 12Vdc mit 23A Batterie Aufnahme 25mA Dauer der Batterie 1 Jahr, geschätzt auf der Basis von 20 Befehlen/Tag mit einer Dauer von 1 Sekunde
bei 20°C (bei niedrigen Temperaturen verringert sich die Effizienz der Batterien) Abgestrahlte Leistung 100µW Abmessungen / Gewicht 72 x 40 h 18mm / 30g 72 x 40 h 18mm / 30g Diametro 48 h14mm / 19g Schutzart IP 40 (Benutzung im Haus oder in geschützter Umgebung) Betriebstemperatur -40°C ÷ 85°C
Technische Merkmale Sender: FLO2 Sender: FLO2R-S Sender: SM2
87
D
Wir gratulieren: Ihnen zu Ihrer Wahl eines Nice Pro-
duktes für Ihre Automatisierung! Nice S.p.A. stellt Bestandteile für die Automatisierung von Türen und Toren, Rollladen, Behängen und Markisen her, wie Getriebemotoren, Steuerungen, Funksteuerungen, Blinkleuchten, Photozellen und Zubehör. Nice verwen­det ausschließlich Werkstoffe und Verarbeitungen hochstehender Qualität und ist aufgrund der Nice Betriebsphilosophie immer auf der Suche nach innova­tiven Lösungen, um die Verwendung der Nice Appara­turen, vom technischen, ästhetischen und ergonomi­schen Standpunkt her besonders gepflegt, zu erleich­tern: Ihr Installateur wird bestimmt das richtige Produkt in der großen Nice Palette für Sie ausgewählt haben. Nice ist jedoch nicht der Hersteller Ihrer Automatisie­rung, die das Ergebnis von Analysen, Bewertungen, Auswahl der Materialien und der Durchführung der Anlage durch Ihren Vertrauensinstallateur ist. Jede Automatisierung ist einzigartig, und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und Professionalität, die notwen­dig sind, um eine Anlage nach Ihrem Bedarf auszu­führen, die sicher und dauerhaft zuverlässig und vor allem fachgerecht ist bzw. den gültigen Vorschriften entspricht. Eine Automatisierungsanlage ist etwas sehr bequemes, aber auch ein wertvolles Sicherheitssystem und dauert mit nur wenigen Eingriffen bestimmt jahre­lang. Auch wenn Ihre Automatisierung den von den Vorschriften geforderten Sicherheitsniveaus entspricht, schließt dies das Vorhandensein von “Restrisiken” nicht aus, womit die Möglichkeit gemeint ist, dass gewöhnlich aufgrund eines verantwortungslosen oder falschen Gebrauchs Gefahren erzeugt werden können; wir möchten Ihnen deshalb ein paar Ratschläge geben, wie Sie sich verhalten sollten, um allen Unannehmlich­keiten aus dem Weg zu gehen:
Bevor Sie die Automatisierung zum ersten
Mal verwenden, lassen Sie sich von Ihrem Instal­lateur erklären, wie Restrisiken entstehen können, und widmen Sie dem Lesen der Anweisungen und Hinweise für den Benutzer, die Ihnen Ihr Installateur aushändigen wird, ein paar Minuten. Bewahren Sie die Anleitung für zukünftige Zweifels­fälle auf und übergeben Sie diese ggf. einem neuen Besitzer der Automatisierung.
Ihre Automatisierung ist eine Maschine, die
Ihre Befehle getreu durchführt; ein verantwor­tungsloser und unsachgemäßer Gebrauch kann gefährlich werden: verursachen Sie keine Bewegung der Automatisierung, wenn sich Personen, Tiere oder Gegenstände in ihrem Aktionskreis befinden.
Kinder: eine Automatisierungsanlage gewährleistet
einen hohen Sicherheitsgrad und verhindert mit ihren Schutzsystemen, dass sie sich bei Anwesenheit von Personen und Gegenständen bewegt, und gewähr­leistet eine immer vorhersehbare und sichere Aktivie­rung. Als Vorsichtsmaßnahme sollte man aber Kin­dern verbieten, in der Nähe der Automatisierung zu spielen, und man sollte die Fernbedienungen nicht in
der Reichweite von Kindern lassen: es handelt
sich nicht um ein Spiel!
Störungen: Schalten Sie die Stromversorgung zur Anlage ab, sobald Sie ein ungewöhnliches Verhalten der Automatisierung bemerken, und führen Sie die manuelle Entriegelung aus. Versuchen Sie nie, selbst Reparaturen auszuführen, sondern fordern Sie den Eingriff Ihres Vertrauensinstallateurs an: in der Zwi­schenzeit, nachdem Sie den Getriebemotor wie weiter vorne beschrieben entriegelt haben, kann die Anlage wie eine nicht automatisierte Vorrichtung funktionieren.
Wartung: Wie jede Maschine benötigt auch Ihre Automatisierung eine regelmäßige Wartung, damit sie so lange wie möglich und in voller Sicherheit funktionieren kann. Vereinbaren Sie mit Ihrem Instal­lateur einen programmierten Wartungsplan. Nice empfiehlt eine programmierte Wartung alle sechs Monate bei Normalgebrauch für den Haushalt, die­ser Zeitraum kann aber je nachdem, wie häufig die Anlage benutzt wird, unterschiedlich sein. Arbeiten wie Wartung, Kontrollen und Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
• Auch wenn Sie meinen, dass Sie wissen, wie das gemacht wird, ändern Sie die Anlage und die programmierten Para­meter sowie die Einstellungen der Automatisierung nicht: diese Verantwortung steht Ihrem Installateur zu.
• Die Abnahme, die periodischen Wartungen und even­tuelle Reparaturen müssen von dem, der diese Arbei­ten ausführt, belegt sein, und diese Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden. Die einzigen Eingriffe die Sie ausführen und periodisch auch ausführen sollten, sind die Reini­gung der Gläser an den Photozellen und die Entfer­nung eventueller Blätter oder Steine, die den Auto­matismus behindern könnten. Um zu verhindern, dass jemand das Tor betätigt, entriegeln Sie vor die­sen Arbeiten den Automatismus (wie weiter vorne beschrieben). Zur Reinigung nur ein mit Was­ser leicht benetztes Tuch verwenden.
Entsorgung: Versichern Sie sich, dass die Entsor­gung am Ende der Lebensdauer Ihrer Automatisie­rung von Fachpersonal gemacht wird und dass die Materialien nach den örtlich gültigen Vorschriften recycled oder entsorgt werden.
Im Falle von Defekten oder bei Stromausfall: Warten Sie auf Ihren Installateur oder bis der Strom wieder vorhanden ist, falls Ihre Anlage keine Pufferbat­terie hat; die Anlage kann wie eine beliebige nicht auto­matisierte Öffnungsvorrichtung betätigt werden. Dazu muss die manuelle Entriegelung ausgeführt werden. Diesem Vorgang, der einzige, den der Benutzer der Automatisierung ausführen kann, widmete Nice beson­dere Aufmerksamkeit, damit Sie diese Vorrichtung immer mit größter Einfachheit, ohne Werkzeug und ohne körperliche Anstrengungen betätigen können.
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners ROAD
Die vorliegenden Anweisungen können und müssen die “Anweisungen und Hinweise für den Gebrauch der Automatisierung” ergänzen, die der Installateur dem Besitzer der Automatisierung übergeben muss.
88
Entriegelung und manuelle Bewegung. Achtung:
die Entriegelung darf nur bei stehendem Tor ausgeführt werden.
Zum Blockieren: dieselben Vorgänge umgekehrt ausführen.
1 Den Schlossdeckel ver-
schieben
2 Den Schlüssel einstecken
und im Uhrzeigersinn drehen
3 Den Entriegelungsgriff
ziehen
4 Das Tor von Hand bewe-
gen
Torbewegung mit Sicherheitsvorrichtungen außer Betrieb: sollten die am Tor vorhandenen Sicherheitsvor­richtungen nicht korrekt funktionieren, kann das Tor trotzdem bewegt werden.
• Einen Befehl zur Bewegung des Tors erteilen (mit der Fernbedienung, dem Schlüsseltaster, usw.); wenn alles in Ord­nung ist, wird sich das Tor normal öffnen oder schließen, andernfalls wird die Blinkleuchte mehrmals blinken und es erfolgt keine Bewegung (die Anzahl der Blinkvorgänge hängt von der Ursache ab, warum keine Bewegung erfolgt).
• In diesem Fall muss die Schaltvorrichtung innerhalb von drei Sekunden erneut betätigt werden und betätigt bleiben.
• Nach ca. 2s wird die Torbewegung im Modus “Todmann” erfolgen. Das bedeutet, dass sich das Tor bewegen wird, solange Sie die Schaltvorrichtung betätigen; sobald Sie diese loslassen, hält das Tor an.
Wenn die Sicherheitsvorrichtungen außer Betrieb sind, muss der Automatismus so schnell wie mög­lich repariert werden.
Ersatz der Batterie der Fernbedienung: falls Ihre Funksteuerung nach einiger Zeit anscheinend schlechter oder
gar nicht funktioniert, so könnte das ganz einfach von der leeren Batterie abhängen (je nach Batterie kann das nach mehreren Monaten bis zu über einem Jahr geschehen). Sie können das an dem Leuchtmelder bemerken, der die Sen­dung bestätigt und nur schwach oder gar nicht oder nur ganz kurz leuchtet. Bevor Sie sich an den Installateur wech­seln, versuchen Sie, die Batterie mit der eines anderen, funktionierenden Senders auszuwechseln: sollte das die Ursa­che sein, genügt es, die alte Batterie mit einer anderen gleichen Typs auszuwechseln.
Achtung: Batterien enthalten Schadstoffe: nicht in den Hausmüll geben, sondern nach den örtlichen Vorschriften ent­sorgen.
Sind Sie zufrieden? Wenn Sie eine neue Automatisierung für Ihr Haus wollen und sich an denselben Installateur und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Verträglichkeit zwischen den Automatisierungen zusichern. Wir danken Ihnen, dass Sie diese Ratschläge gelesen haben, und wünschen Ihnen größte Zufriedenheit mit Ihrer neu­en Anlage: wenden Sie sich für gegenwärtige oder zukünftige Bedarfsfälle vertrauensvoll an Ihren Installateur.
90
Road200
Índice: pág.
1 Advertencias 91
2 Descripción del producto y uso previsto 91
2.1 Límites de utilización 92
2.2 Instalación típica 92
2.3 Lista de los cables 92
3 Instalación 93
3.1 Controles preliminares 93
3.2 Fijación del motorreductor 93
3.3 Instalación de los diferentes dispositivos 94
3.4 Conexiones eléctricas 95
3.5 Descripción de las conexiones eléctricas 96
4 Controles finales y puesta en marcha 96
4.1 Selección de la dirección
4.2 Conexión de la alimentación 96
4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta 97
4.4 Control del movimiento de la puerta 97
4.5 Funciones predeterminadas 97
4.6 Receptor 97
4.7 Memorización de los transmisores 98
4.7.1 Memorización en modo I 98
4.7.2 Memorización en modo II 98
4.7.3 Memorización a distancia 99
4.7.4 Borrado de los transmisores 99
5 Ensayo y puesta en servicio 99
5.1 Ensayo 99
5.2 Puesta en servicio 100
6 Mantenimiento y desguace 100
6.1 Mantenimiento 100
6.2 Desguace 100
7 Otras informaciones 100
7.1 Botones de programación 100
7.2 Programaciones 101
7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 101
7.2.2 Programación de primer nivel
(funciones ON-OFF) 101
7.2.3 Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) 101
7.2.4 Programación de segundo nivel (parámetros regulables) 102
7.2.5 Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) 102
7.2.6 Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) 103
7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 103
7.3.1 Entrada STOP 103
7.3.2 Fotocélulas 104
7.4 Funciones especiales 104
7.4.1 Función “Abrir siempre” 104
7.4.2 Función “Mover igualmente” 104
7.5 Conexión de otros dispositivos 105
7.6 Solución de los problemas 105
7.7 Diagnóstico y señales 105
7.7.1 Señales con la luz intermitente 105
7.7.2 Señales en la central 106
7.8 Accesorios 106
8 Características técnicas 107
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROAD 109
91
E
ROAD200 es un motorreductor electromecánico para el movimien­to automático de puertas de correderas para uso residencial con central electrónica de control y receptor incorporado por radioman­do.
ROAD200 funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor con una llave específica y mover la puerta manualmente.
1) Advertencias
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenida­mente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación posterior.
Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante la instalación y el uso de ROAD200 es oportuno que también la instala­ción sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y regla­mentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general; otras advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Controles preliminares” y “5 Ensayo y puesta en servicio”.
Según la legislación europea más reciente, la realización de una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máqui­nas) y, en particular, de las normas: EN 12445; EN 12453 y EN 12635 que permiten declarar la presunción de conformidad.
Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.nicefor­you.com”.
• Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualifi-
cado para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD” ninguna de las informaciones aquí incluidas puede ser de interés para el usuario final.
• Está prohibido utilizar ROAD200 con una finalidad diferente de aque-
lla dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar peligros o daños a las personas o bienes.
• Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguri­dad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones correspondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente técnico” del automatismo.
• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan servir para completar el automatismo con ROAD200 según la situa­ción de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben considerarse los peligros de choque, aplastamiento, corte, arrastre, etc. y otros peligros en general.
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instruc­ciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfec­tos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos modificados.
• Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del ROAD200 en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas.
• El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal como especificado en el capítulo :“5 Ensayo y puesta en servicio”.
• El material de embalaje de ROAD200 debe eliminarse respetando la normativa local.
• Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE.
• Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
• Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del ROAD200, desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de desconexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO”.
!
2) Descripción del producto y uso previsto
1
330 195
85
277
92
2.1) Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de ROAD200 están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Generalmente, ROAD200 es adecuado para automatizar puertas de hasta 200 kg de peso o de hasta 5 m de largo, según las indicaciones de las tablas 1 y 2.
La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla permite determinar el porcentaje de reduc­ción de los ciclos; por ejemplo, si la hoja tiene una longitud de 3,8 m admitiría 15 ciclos/hora y 10 ciclos consecutivos, pero si para mover la hoja se precisan 170Kg, hay que reducirlos a 70%, por lo que el resultado es 11 ciclos/hora y cerca de 7 ciclos consecutivos. Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, acti­vándose cuando se supera el límite máximo.
Longitud ciclos/hora ciclos consecutivos puerta metros máximos máximos
Hasta 3 20 13 3 - 4 15 10 4 - 5 12 8
Tabla 1: límites con relación a la longitud de la hoja
Peso hoja kg. Porcentaje ciclos
Hasta 100 100% 100÷150 85% 150÷200 70%
Tabla 2: límites con relación al peso de la hoja
2.2) Instalación típica
La figura 1 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando ROAD200
2
1 Selector de llave 2 Banda principal montada en el
elemento fijo (opcional) 3 Fotocélulas 4 Banda neumática principal
montada en elemento móvil
5 Soporte de fin de carrera de
“Apertura”.
6 Cremallera 7 Banda neumática secundaria
montada en elemento fijo (opcional)
8 Luz intermitente con antena
incorporada
9 ROAD200 10 Soporte de fin de carrera de
“Cierre”.
11 Transmisor
3
9
2.3) Lista de los cables
En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 3 se indican las características de los cables.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalación en interiores o bien H07RN-F para instala­ción en exteriores.
!
Nota 1: si el cable de alimentación mide más de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm2y es necesaria una
puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo.
Nota 2: los dos cables 2x0,5mm
2
pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm2.
Nota 3: si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.1 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada Nota 4: para la conexión de las bandas montadas en el elemento móvil de la puerta de corredera hay que utilizar dispositivos oportunos
que permitan la conexión también con la hoja en movimiento.
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Línea eléctrica de alimentación 1 cable 3x1,5mm
2
30m (nota 1)
B: Luz intermitente con antena 1 cable 2x0,5mm
2
20m
1 cable blindado tipo RG58 20m (aconsejado menos de 5 m)
C: Fotocélulas 1 cable 2x0,25mm2para TX 30m
1 cable 4x0,25mm2para RX 30m D: Selector de llave 2 cables 2x0,5mm2(nota 2) 50m E: Banda de seguridad principal 1 cable 2x0,5mm2(nota 3) 30m F: Bandas montadas en elemento móvil 2 cables 2x0,5mm2(nota 3) 30m (nota 4)
Tabla 3: listado de los cables
1
2
D
8
3
7
10
E
C
A
B
F
C
E
4
5
6
11
93
E
3
3.1) Controles preliminares
Antes de comenzar con la instalación de ROAD200 es necesario efectuar los siguientes controles:
• Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea
adecuado para su uso y que respete las normas.
• Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su
automatización.
• Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los lími-
tes de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de empleo”
• Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8
Características técnicas”, que la fricción estática (es decir la fuer­za necesaria para poner en movimiento la hoja) sea inferior a la mitad del “Par máximo” y que la fricción dinámica (es decir la fuer­za necesaria para mantener la hoja en movimiento) sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden aumentar las fricciones.
• Controle que en toda la carrera de la puerta, tanto de cierre como
de apertura, no haya puntos de mayor fricción.
• Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrile y que
no se pueda salir de las guías
• Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorri-
do, controlando que no se produzcan deformaciones tampoco si la puerta golpeara con fuerza contra el tope.
• Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se
mueva al dejarla detenida en cualquier posición.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inun-
darse; de ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el des­bloqueo y una maniobra manual fácil y segura.
• Controlar que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies sean suficientemente firmes.
• Evite que los componentes del automatismo puedan quedar sumergidos en agua o en otras substancias líquidas.
• No coloque ROAD200 cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque ROAD200 podría arruinarse y tener problemas de funcionamiento o generar situaciones de peligro.
• Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculi­ce la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo opor­tuno en su caso.
• Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad.
• La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dis­positivo magnetotérmico y diferencial adecuado.
• En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de sobretensión III es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin de evitar la conexión accidental o no autorizada.
La instalación de ROAD200 debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las
indicaciones de las presentes instrucciones.
!
3) Instalación
3.2) Fijación del motorreductor
Si ya existe la superficie de apoyo, el motorreductor se fija directamente sobre la superficie utilizando medios adecuados, por ejemplo tacos de expansión. Por el contrario, para fijar el motorreductor:
1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones adecuadas, utilizando como referencia las cotas indicadas en la Figura 3
2. Haga llegar uno o varios tubos para que pasen los cables eléctricos, como muestra la Figura 4.
3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una tuerca abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa se enrosca como se muestra en la Figura 5, a fin de que la parte roscada sobresalga en torno a 25÷35mm por encima de la placa.
4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar, coloque la placa de cimentación según las cotas indicadas en la figu­ra 3; compruebe que quede paralela a la hoja y perfectamente nivelada. Espere el fin de fraguado del hormigón.
5. Quite las 2 tuercas superiores de la placa y apoye el motorreductor; compruebe que quede perfectamente paralelo respecto de la hoja y después enrosque ligeramente las 2 tuercas y arandelas entregadas, como muestra la figura 7.
6
4 5
7
330
192
25÷35
192
330
0÷50
0÷50
0÷10
0÷10
94
Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste los pasadores de regulación, como muestra la figura 8 para colocar el piñón de ROAD200 a la altura justa dejando 1÷2 mm de juego desde la cremallera. Por el contrario, para fijar la cremallera:
6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y adver­tencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”
7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera corres­ponda al comienzo de la puerta, tal como muestra la figura 9. Controle que entre el piñón y la cremallera haya un juego de 1÷2mm, des­pués fije la cremallera a la hoja utilizando los elementos adecuados.
Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre el motorreductor es importante que entre la cremallera y el piñón haya
un juego de 1÷2mm tal como muestra la figura 10.
8. Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia para fijar los demás elementos de la cremallera.
9. Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera.
10. Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremallera se deslice alineada al piñón con una desalineación máxima de 5mm
mm y que a todo lo largo se haya respetado un juego de 1÷2 mm entre el piñón y la cremallera.
11. Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de que quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación
con las tapas correspondientes, figura 11.
12. Fije con los tornillos sin cabeza correspondientes los soportes de fin de carrera de “Apertura” y de “Cierre” en los extremos de la cre-
mallera, véase la figura 12. Tenga en cuenta que cuando se activan los fines de carrera, la puerta se moverá otros 2÷3 cm, por lo que se aconseja colocar los soportes de fin de carrera dejando un margen oportuno en los topes mecánicos.
13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y adverten-
cias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”.
!
12
98 10
11
3.3) Instalación de los diferentes dispositivos
Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones corres­pondientes. Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexio­nes eléctricas” y en la figura 1, los dispositivos que pueden conec­tarse a ROAD200.
95
E
3.4) Conexiones eléctricas
Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión en la instalación y, en su caso, con la batería com­pensadora desconectada.
1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central elec-
trónica de control de ROAD200 quite el tornillo del costado y extraiga la tapa tirando de ella hacia arriba.
2. Quite la membrana de goma que cierra el agujero para la entrada
de los cables e introduzca todos los cables de conexión hacia los distintos dispositivos, dejándolos 20÷30 cm más largos de lo necesario. Véase la tabla 3 para el tipo de cable y la figura 2 para las conexiones.
3. Con una brida reúna todos los cables que entran en el motorre-
ductor, y colóquela un poco más abajo del agujero de entrada de los cables. En la membrana de goma corte un agujero un poco más estrecho que el diámetro de los cables recogidos e intro­duzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida; enton­ces, vuelva a colocar la membrana en el alojamiento del agujero
para el paso de los cables. Coloque otra brida para recoger los cables un poco más arriba de la membrana.
4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente, como muestra la figura 13 y con una brida bloquee el cable en el primer anillo sujetacable.
5. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 15. Para una mayor comodidad los bornes pueden extraerse.
6. Una vez concluidas las conexiones, bloquee con bridas los cables reunidos en el segundo anillo sujetacables, la parte sobrante del cable de la antena se bloquea a los demás cables con otra brida como muestra la figura 14.
!
13 14
15
LUCYB
MOSE
MOF MOF
96
Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatiza­ción, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para que pueda abrirse o cerrarse libremente.
4) Controles finales y puesta en marcha
4.1) Selección de la dirección
De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puer­ta, es necesario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si para abrirse la hoja debe moverse hacia la izquierda, desplace el
selector hacia la izquierda, tal como indicado en la figura 16, si para abrirse la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector hacia la derecha, tal como indicado en la figura 17.
3.5) Descripción de las conexiones eléctricas
En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dis­positivos”.
Bornes Función Descripción
Antena entrada de conexión de la antena para radiorreceptor. La antena está incorporada en LUCY B,
como alternativa es posible utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en el borne, que funciona como antena.
1 - 2 Paso a paso entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo
“Normalmente Abierto”.
3 - 4 Stop entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con
soluciones oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abierto” o un dispositivo de resistencia constante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”.
1 - 5 Fotocélula entrada para los dispositivos de seguridad tales como las fotocélulas.
Es posible conectar contactos tipo “Normalmente Cerrado”. Para más informaciones sobre FOTOCÉLULA véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas”
4 - 6 Fototest cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el
test es positivo comienza la maniobra. Esto es posible utilizando un tipo de conexión especial; los transmisores de las fotocélulas “TX” están alimentados por separado de los receptores “RX”. Para más informaciones sobre la conexión véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas”.
7 - 8 Luz intermitente en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY B” con una bombilla de 12V 21W
tipo automóvil. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada
16 17
4.2) Conexión de la alimentación
La conexión de la alimentación a ROAD200 debe ser hecha por personal técnico experto y cualificado que posea los requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos.
Ni bien se conecta la tensión a ROAD200, se aconseja realizar algu­nos controles sencillos:
1. Controle que el led OK destelle regularmente con una frecuencia
de un destello por segundo.
2. Controle que el motor no accione el movimiento de la puerta y
que la luz de cortesía esté apagada. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar más detenidamente las conexiones eléctri­cas.
Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las averías se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”
!
97
E
4.3) Aprendizaje de la longitud de la puerta
Es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de aper­tura y cierre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puer­ta desde el tope mecánico de cierre hasta aquel de apertura, que sirve para calcular los puntos de desaceleración y el punto de aper­tura parcial. Además de las posiciones, en esta etapa se detecta y memoriza la configuración de la entrada STOP y la presencia o no de la conexión en modo “Fototest” de la entrada FOTOCÉLULA.
1. Pulse y mantenga pulsados los botones [▲▼] y [Set]
2. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s)
3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [STOP] y lea con mayor atención el párrafo “4.1 Selec-
ción de la dirección”; entonces repita desde el punto 1.
4. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre de la puerta.
5. Pulse el botón [PP] para ejecutar una maniobra completa de apertura.
6. Pulse el botón [PP] para ejecutar el cierre. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas. Si al concluir el aprendizaje los LEDs L2 y L3 parpadean, significa que hay un error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”.
La etapa de aprendizaje de la longitud de la puerta y de la configuración de las entradas STOP y FOTOCÉLULA pueden repetirse en cual­quier momento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplaza uno de los topes mecánicos); es suficiente repetirla desde el punto 1.
18
4.4) Control del movimiento de la puerta
Después del aprendizaje de la longitud de la puerta se aconseja efectuar algunas maniobras para verificar el movimiento correcto de la puerta.
1. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Abrir”; con-
trole que la puerta se abra normalmente sin cambios de veloci-
dad; solamente cuando la puerta está entre 30cm y 50 cm del fin
de carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la
activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de
apertura.
2. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Cerrar”; con-
trole que la puerta se cierre normalmente sin cambios de veloci-
dad; solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin
de carrera de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la activa-
ción del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de cierre.
3. Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente parpa­dee con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada.
4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregulari­dades, por ejemplo puntos con mayor fricción.
5. Controle que la fijación del motorreductor ROAD200, de la cre­mallera y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables y adecuadamente resistentes también durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del movimiento de la puerta
4.5) Funciones predeterminadas
La central de control de ROAD200 dispone de algunas funciones pro­gramables; tales funciones se regulan en fabrica con una configuración que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones, sin embargo las funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un procedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2 Programaciones”.
4.6) Receptor
Para el accionamiento a distancia del ROAD200, en la central de control hay incorporado un radiorreceptor que funciona en la fre­cuencia de 433.92 MHz compatible con los siguientes tipos de transmisores:
Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente. Pueden memorizarse hasta 160 trans­misores.
FLO FLO1 – FLO2 – FLO4
VERY VE
FLOR FLOR1 – FLOR2 – FLOR4
VERY VR ERGO1 – ERGO4 – ERGO6 PLANO1 – PLANO4 – PLANO6
SMILO SM2 – SM4
Tabla 4: transmisores
98
1 Mando “PP” 2 Mando “Apertura paso de peatones” 3 Mando “Abrir” 4 Mando “Cerrar”
Tabla 6: mandos disponibles en Modo II
4.7) Memorización de los transmisores
Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un "código" que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara al receptor para que reconozca cada uno de los transmisores. La memoriza­ción de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos:
Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es fija y a cada botón corresponde en la central el mando indicado en la tabla 5; se lleva a cabo una sola etapa para cada transmisor del que se memorizan todos los botones; durante esta fase no interesa qué botón se tiene pulsado y se ocupa un solo espacio en la memo­ria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accionar un automatismo solo
Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse a uno de los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla 6; para cada fase se memoriza un botón solo, es decir aquel pre­sionado durante la memorización. En la memoria se ocupa un lugar por cada botón memorizado.
En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden uti­lizarse para dar órdenes a la misma automatización o para accionar diversas automatizaciones. Por ejemplo en la tabla 7 se acciona sólo la automatización “A” y los botones T3 y T4 están asociados al mis­mo mando; o bien, en el ejemplo de la tabla 8 donde se accionan 3 automatizaciones “A” (botones T1 y T2), “B” (botón T3) y “C” (botón T4).
Puesto que el procedimiento de memorización cuenta con un tiempo límite de 10s, es necesario leer antes las instrucciones indicadas en los siguientes párrafos y des­pués ejecutarlas.
!
Botón T1 Mando “PP” Botón T2 Mando "Apertura paso de peatones" Botón T3 Mando “Abrir” Botón T4 Mando “Cerrar”
Tabla 5: memorización Modo I
Botón T1 Mando “Abrir” Automatización A Botón T2 Mando “Cerrar” Automatización A Botón T3 Mando “Apertura paso peatones” Automatización A Botón T4 Mando “Apertura paso peatones” Automatización A
Tabla 7: 1° ejemplo de memorización en Modo II
Botón T1 Mando “Abrir” Automatización A Botón T2 Mando “Cerrar” Automatización A Botón T3 Mando “PP” Automatización B Botón T4 Mando “PP” Automatización C
Tabla 8: 2° ejemplo de memorización en Modo II
Nota: los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los transmisores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos.
1. Presione y mantenga presionado el botón en el receptor (durante unos 4s)
4s
2. Suelte el botón cuando se encienda el led radio en la central
3. Antes de 10s pulse durante 3s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar
3s
4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led radio en la central emitirá 3 destellos.
x3 Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de 10s. La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla 9: para memorizar un transmisor en modo I. Ejemplo
4.7.1) Memorización en modo I
19
1.
Pulse el botón radio en la central una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla 5
1....4
2. Controle que el led radio en la central emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado
1....4
3. Antes de 10s, pulse durante al menos 3s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar
3s
4. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos.
x3 Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de 10s. La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla 10: para memorizar el botón de un transmisor en modo II. Ejemplo
4.7.2) Memorización en modo II
Loading...