Nice NiceWay Instructions And Warnings For Users

®
Funkempfänger und
➊).
®
Spa das Recht vor,
BESCHRIJVING EN GEBRUIKSDOEL NiceWay is een complete lijn afstandbedie-
ningen waarmee het mogelijk is radio-ont­vangers en besturingseenheden Nice
®
welke op automatismen voor deuren, poorten, zonwering, rolluiken en dergelijke zijn toege­past, aan te sturen. De lijn NiceWay is een modulair systeem bestaande uit verschillen­de modellen afstandsbedieningen met 1, 3, 6 of 9 toetsen (afb. ,, en ) en een serie onderling uitwisselbare houders (afb.
➊).
INSTALLATIE
Om NiceWay te installeren dient u de af­standsbediening in de gewenste houder aan te brengen, waarbij u die in de gewenste richting plaatst (afb.
➊).
GEHEUGENOPSLAG
Voor de procedures van geheugenopslag van de afstandsbediening gelieve u de desbe­treffende aanwijzingen uit de handleiding van de radio-ontvanger of de besturingseenheid die u wenst aan te sturen, te raadplegen. Mocht de handleiding ontbreken, dan kunt u een exemplaar daarvan op het volgende in­ternetadres downloaden: www.niceforyou.com .
BATTERIJ VOOR STROOMVOORZIENING
De batterij voor de afstandsbediening dient in de volgende gevallen vervangen te worden:
• wanneer u op een toets drukt, bemerkt dat de instructie te laat verzonden wordt (aan­wijzing dat de batterij nagenoeg leeg is).
• wanneer u op een toets drukt, bemerkt dat het lampje dat overseining aangeeft, zwakker gaat branden (aanwijzing dat batterij geheel leeg is).
Vervangen van de batterij
Voor het vervangen van de batterij van de zender gelieve u de op afb.
en getoonde
handelingen te bekijken.
Afvalverwerking van de batterij Let op!: De batterij bevat milieuverontreini-
gende stoffen en mag dus, wanneer die leeg is, absoluut niet met het gewone huisvuil weggegooid wor-
den maar in de bakken die speciaal bestemd zijn voor het verzamelen en verwerken van verontreiningend afval volgens de ter plaatse geldende wetten en voorschriften.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
TECHNISCHE GEGEVENS
• Stroomvoorziening: lithiumbatterij van
3Vdc; type CR2032
• Levensduur batterij: geschat op 2 jaar bij 10 overseiningen per dag
• Frequentie: 433,92 MHz (± 100 KHz)
• Uitgestraald vermogen: geschat op circa
1 mW e.r.p.
• Codering radio: rolling code 52 bit FLOR
• Bedrijfstemperatuur: - 20°C; + 55°C
• Bereik: geschat op 200 m; 35 m (indien
binnen gebouwen)
• Beveiligingsklasse: IP 40 (toepassing in een woning of in een beschermde omgeving)
• Afmetingen: L. 40 x D. 40 x H. 10 mm
• Gewicht: 14g
N.B.:
• Teneinde voortdurend haar producten te verbeteren behoudt Nice
®
Spa zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in de technische spe­cificaties aan te brengen, waarbij functionali­teit en gebruiksdoel echter onveranderd blij­ven.
• Alle aangegeven technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstempe­ratuur van 20°C (± 5°C).
3
IST 194.4851 - Rev. 00 del 09-06-2005
NiceW ay
Transmitter
Instructions and warnings
for users
Istruzioni ed avvertenze
per l'utilizzatore
Instructions et recommandations
pour l'installateur
Instrucciones y advertencias
para el usuario
Anweisungen und Hinweise
für den Benutzer
Instrukcje i ostrzeżenia
dla uzytkownika
Aanwijzingen en aanbevelingen
bestemd voor de gebruiker
OPIS I PRZEZNACZENIE NiceWay to kompletna linia nadajników
umożliwiających sterowanie odbiornikami radiowymi oraz centralkami sterowniczymi
Nice
®
stosowanymi w automatyce drzwi, bram, zasłon, markiz i temu podobnych. Linia NiceWay to system modularne składający sie˛ z różnych modeli nadajników posiadających 1, 3, 6, 9 przycisków (Rys. ,, oraz ) oraz wymiennych obudów (Rys.
➊).
INSTALACJA
W celu zainstalowania NiceWay należy włożyć pilota do wybranej uprzednio obudo­wy ukierunkowując go w żądany sposób (Rys.
➊).
WPISYWANIE DO PAMIĘCI
W zakresie wpisywania do pamie˛ ci pilota na­leży zapoznać sie˛ ze szczegółowymi instruk­cjami zawartymi w podre˛ czniku odbiornika radiowego lub centralki sterowniczej, którą zamierza sie˛ sterować. W braku instrukcji można ściągnąć jeden eg­zemplarz ze strony internetowej:
www.niceforyou.com
BATERIA ZASILAJĄCA
Bateria nadajnika powinna być wymieniana gdy:
po wduszeniu przycisku zauważamy, że sygnał z nadajnika wychodzi z opóźnieniem (oznaka niemal całkowicie wyczerpanej ba­terii),
po wduszeniu przycisku zauważamy, że di­oda nadawania słabnie (oznaka całkowicie wyczerpanej baterii).
Wymiana baterii
W celu wymiany baterii nadajnika należy za­poznać sie˛ z czynnościami zilustrowanymi na Rys.
oraz ➌.
Utylizacja baterii Uwaga!: Bateria zawiera substancje zanie-
czyszczające środowisko, dlate­go po wyczerpaniu jej ładunku nie
powinna być wyrzucana z nor­malnymi śmieciami, lecz do od-
powiednich pojemników przeznaczonych do zbierania odpadów zanieczyszczających, zgodnie z miejscowym prawem i normami.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: bateria litowa 3 Vpp; typu CR2032
Trwałość baterii: szacowana 2 lata, przy 10 transmisjach dziennie
Cze˛ stotliwość: 433,92 MHz (± 100 KHz)
Moc promieniowana: szacowana około
1 mW e.r.p.
Kodowanie radiowe: rolling code 52 bit FLOR
Temperatury działania: - 20°C; + 55°C
Zasie˛ g: szacowany 200 m; 35 m (jeśli
mi*dzy budynkami)
Zabezpieczenia: stopień IP 40 (użytkowanie w warunkach domowych lub środowisku chronionym)
Wymiary: L. 40 x P. 40 x H. 10 mm
Cie˛ żar: 14 g
UWAGI:
W celu zapewnienia stałej poprawy włas­nych wyrobów Nice
®
Spa zastrzega sobie prawo do zmiany charakterystyk technicz­nych w dowolnym czasie i bez uprzedniego zawiadomienia pod warunkiem jednak za­chowania takiej samej funkcjonalności i przeznaczenia.
Wszystkie podane charakterystyki tech­niczne dotyczą temperatury otoczenia wy­noszącej 20°C (± 5°C).
➍.
➍.
➍).
FUNKTIONSWEISE:
Was die Funktionsweise der NiceWay Fern­bedienungen betrifft, gibt es 4 Typen (Abb. ,,,). Lesen Sie hier folgend die Funk­tionsweise Ihres Fernbedienungstyps:
TYP - An diesen Fernbedienungen regelt jede Taste eine Funktion des Automatismus und die Taste führt bei jedem Druck nur einen Befehl aus.
- (nur für das Modell WM009C): ANMERKUNG für den Installateur:
bei der Speicherung im "Modus I" ist zu be­rücksichtigen, dass die Fernbedienung die neun Tasten in 3 unabhängige Bereiche (s1, s2, s3) unterteilt und dass jedem dieser Be­reiche ein anderer Sendercode zugeordnet werden kann.
TYP - An diesen Fernbedienungen sind die Tasten ▲, ■, ▼ miteinander in 3 Bereiche gruppiert: 1a, 1b, 1c. Jeder Bereich regelt einen Automatismus und innerhalb dieses Bereichs führt jede Taste nur einen Befehl aus ( = Auf; = Stopp; = Zu).
TYP - An diesen Fernbedienungen regelt jede Nummerntaste (1, 2, 3) einen Automa­tismus und die Taste führt bei jedem Druck nur einen Befehl aus. Die Tasten ▲, ■, ▼ regeln hingegen einen zweiten Automatismus, und jede Taste führt nur einen Befehl aus ( = Auf; = Stopp; = Zu).
TYP - Für die Sendung eines Befehls sind an diesen Fernbedienungen 2 gesonderte und aufeinanderfolgende Arbeitsschritte (Eingabe und Durchführung) erforderlich ­siehe Abb.
➍.
1. ARBEITSSCHRITT - AUSWAHL DER AUTOMATISMEN:
An der Fernbedienung (Tasten 1, 2, 3, 4, 5, 6) die Kennzahl des zu steuernden Automatis­mus wählen; im Fall mehrerer Automatismen müssen die jeweiligen Zahlen nacheinander gewählt werden - siehe Abb.
➍.
- (nur für das Modell WM004G):
An den gewählten Automatismen können eventuell angeschlossene Wetterwächter, wie zum Beispiel der Automatismus "Sonne" und "Regen" aktiviert (Taste ON) oder deaktiviert (Taste OFF) werden.
2. ARBEITSSCHRITT - SENDUNG DER BEFEHLE:
Nach der Auswahl der Automatismen und bevor die LED erlischt, müssen den Auto­matismen durch Druck auf eine der folgen­den Tasten die Befehle gesendet werden: (Auf), (Stopp), (Zu).
ACHTUNG: Die Schritte 1 und 2 müssen ausgeführt werden, solange die LED ein­geschaltet ist; jeder Tastendruck verlängert das Einschalten LED (falls bereits einge­schaltet) um weitere 4 Sekunden (Abb.
➍).
Der mit den Tasten ▲, ■, ▼ gesendete Befehl führt auch die Speicherung der in Arbeits- schritt 1 gewählten Automatismen aus (diese Speicherung ersetzt die frühere). Da­nach können diese gespeicherten Automa­tismen direkt durch Druck auf die Tasten ▲,
, gesteuert werden. Wenn sich die LED dagegen vor der Sen- dung des Befehls mit den Tasten ▲, , ausschaltet, wird keine Speicherung erfolgen und eine eventuelle Betätigung der Tasten , , wird sich auf die früher gespeicher­ten Automatismen auswirken.
WERKING:
De afstandsbedieningen van het gamma Ni­ceWay kennen 4 verschillende manieren van functioneren (afb. ,,,). Zoek de af- standsbediening in uw bezit en lees hieron­der de manier waarop die werkt.
TYPE - Bij deze afstandsbedieningen stuurt elke afzonderlijke toets een functie van het automatisme aan en de uitgekozen toets voert telkens wanneer erop gedrukt wordt één enkele instructie uit.
- (Alleen voor het model WM009C): OPMERKING voor de installateur: tijdens
de geheugenopslag in "Modus I" dient u er­aan te denken dat de afstandsbediening de negen toetsen in 3 autonome sectoren (s1, s2, s3) onderverdeelt en dat aan elk daarvan een verschillende zendcode toegekend wordt.
TYPE - Bij deze afstandsbedieningen zijn de toetsen ▲, ■ en ▼ onderling in 3 sectoren gegroepeerd: 1a, 1b en 1c. Elke sector stuurt een automatisme aan en daarbinnen voert elke toets één enkele instructie uit ( = Open;
= Stop; = Sluit). TYPE - Bij deze afstandsbediening stuurt
elke afzonderlijke numerieke toets (1, 2 en 3) een automatisme aan en voert de uitgekozen toets wanneer daarop gedrukt wordt één enkele instructie uit. De toetsen ▲, ■ en ▼ sturen daarentegen nog een automatisme aan en elke toets voert een afzonderlijke in­structie uit ( = Open; = Stop; = Sluit).
TYPE - Voor het verzenden van een in­structie kennen deze afstandsbedieningen 2
verschillende en opeenvolgende operati­onele fasen (instelling en uitvoering), zoals op afb.
te zien is.
FASE 1 - SELECTEREN VAN DE AUTOMATISMEN: Selecteer op de afstandsbediening (toetsen 1, 2, 3, 4, 5, 6) het identificatienummer van het au-
tomatisme waar u een instructie naar wenst te verzenden en, selecteer in geval van meerdere automatismen achterenvolgens de desbetref­fende nummers, zoals dat op afb.
te zien is.
- (Alleen voor het model WM004G):
Op de geselecteerde automatismen is het mogelijk eventuele aangesloten klimaatsen­soren, zoals bijvoorbeeld het automatisme "Zon" en "Regen" te activeren (toets ON) of deactiveren (toets OFF).
FASE 2 - VERZENDEN VAN DE INSTRUCTIES:
Nadat de automatismen geselecteerd zijn dient u, voordat het ledlampje dooft, de instructies hiernaartoe te verzenden door op één van de volgende toetsen te drukken: (Open), (Stop), (Sluit).
LET OP: De fasen 1 en 2 dienen uitgevoerd te worden terwijl het ledlampje brandt; telkens wanneer er op de toets gedrukt wordt, blijft het ledlampje (indien dat reeds brandt) nog 4 seconden langer branden (afb.
). De met de
toetsen , , verzonden instructie verricht ook de geheugenopslag van de in Fase 1 geselecteerde automatismen (deze geheu­genopslag komt dan in de plaats van de vorige). Daarna zal het mogelijk zijn deze automatismen in het geheugen aan te sturen door rechtstreeks op de toetsen ▲, ■, ▼ te drukken. Als daaren­tegen het ledlampje dooft voordat er een in-
structie met de toetsen ▲, ■, ▼ verzonden wordt, zal er geen geheugenopslag plaatsvin-
den en zullen wanneer u eventueel op de toet­sen , , drukt, de eerder in het geheugen opgeslagen automatismen in werking treden.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nice S.p.a., Via Pezza Alta, 13 - 31046 Rustignè (zona ind.) - ODERZO (Italy). Nice S.p.a. erklärt, dass die Produkte: WM001C,
WM003C, WM009C, WM001G, WM002G, WM003G, WM003C1G, WM006G, WM004G,
konform mit den wichtigsten Anforderungen der Richtlinie R&TTE 1999/5/CE sind, was den Einsatzzweck der Produkte betrifft. Hergestellt in Klasse 1, Unterklasse 20
Datum: 16 / 05 / 2005 Lauro Buoro –––––––––––––––––––––––––––– (Geschäftsführer)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Nice S.p.a., Via Pezza Alta, 13 - 31046 Rustignè (zona ind.) - ODERZO (Italië). Nice S.p.a. verklaart dat de producten: WM001C,
WM003C, WM009C, WM001G, WM002G, WM003G, WM003C1G, WM006G, WM004G, in
overeenstemming zijn met de essentiële vereisten van de Richtlijn R&TTE 1999/5/EG, voor het gebruiksdoel waarvoor het apparaat bestemd is. Vervaardigd in klasse 1, Subklasse 20
Datum: 16 / 05 / 2005 Lauro Buoro –––––––––––––––––––– (Gedelegeerd Bestuurder)
10234
10234
10234
10234
10234
Schritt 1 Schritt 2
4
10234
10234
10234
Faza 1 Faza 2
4
10234
10234
10234
Fase 1 Fase 2
4
FUNKCJONOWANIE:
Nadajniki z gamy NiceWay dzielą sie˛ na 4 rodzaje w zależności od sposobu działania (Rys. ,,,). Należy określić rodzaj na­dajnika znajdujący sie˛ w waszym posiadaniu, a naste˛ pnie przeczytać poniższe zasady działania.
Typ - W tych nadajnikach każdy poje- dynczy przycisk kontroluje jedną z funkcji automatyki, a wybrany przycisk wykonuje przy każdym wduszeniu tylko jedno polece­nie.
- (Tylko dla modelu WM009C): UWAGA dla instalatora: podczas wczyty-
wania w "trybie I" należy pamie˛ tać, że na­dajnik dzieli dziewie˛ ć przycisków na 3 auto­nomiczne zespoły (s1, s2, s3), oraz że każdemu z nich przydziela osobny kod tran­smisji.
Typ  - W tych nadajnikach przyciski ▲, , ▼ zgrupowane są ze sobą w 3 zespołach: 1a,
1b, 1c. Każdy z zespołów kontroluje jedną z funkcji automatyki, a w ramach zespołu każdy z przycisków wykonuje tylko jedno polecenie ( = Otwórz, = Stop, = Zamknij)
Typ - W tych nadajnikach każdy poje- dynczy przycisk numeryczny (1, 2, 3) kon­troluje jedną z funkcji automatyki, a wybrany przycisk wykonuje przy każdym wduszeniu tylko jedno polecenie. Przyciski ▲, ■, ▼ kontrolują natomiast do­datkową funkcje˛ automatyczną, a każdy z przycisków wykonuje jedno polecenie ( = Otwórz, = Stop, = Zamknij).
Typ  - W celu wysłnia polecenia ten rodzaj nadajników przewiduje 2 różne fazy czyn-
ności naste˛ pujące po sobie
(wybór i wy-
konanie), jak na Rys.
➍.
FAZA 1 - WYBOR AUTOMATYKI:
Wybrać w nadajniku (przyciski 1, 2, 3, 4, 5, 6) numer identyfikacyjny automatyki, którą za­mierza sie˛ sterować, a, w przypadku wie˛ kszej ilości automatyk, wybrać kolejno odpowied­nie liczby, jak na Rys.
➍.
- (Tylko dla modelu WM004G):
W wybranych automatykach możliwe jest u­ruchomienie (przycisk ON) lub unieruchomie­nie (przycisk OFF) ewentualnie podłączonych czujników klimatycznych, jak na przykład au­tomatyka „Słońce“ oraz „Deszcz“.
FAZA 2 - WYSYŁANIE POLECEN: Po dokonaniu wyboru automatyki, przed zgaśnie˛ ciem diody, należy wysłać do nich
polecenia wduszając jeden z przycisków: (Otwiera), (Stop), (Zamyka).
UWAGA: Fazy 1 oraz 2 muszą zostać wy­konane w czasie, gdy dioda świeci sie˛ , każde wduszenie przycisku przedłuża ś­wiecenie diody (jełli jest już zapalona) o kolejne 4 sekundy (Rys
➍).
Polecenie wysłane przyciskami ▲, ■, ▼ wy­wołuje także zapamie˛ tanie wybranej auto- matyki w fazie 1 (ten wpis zaste˛ puje to poprzedni w pamie˛ ci). Naste˛ pnie możliwe be˛­dzie sterowanie tą automatyką zapisana w pamie˛ ci poprzez bezpośrednie wduszenie przycisków ▲, ■, ▼. Jeśli natomiast dioda zgaśnie przed wysłaniem polecenia przyciskami ▲, , wpisanie do pamie˛ ci nie nastąpi i ewentualne użycie przycisków ▲, ■, ▼ mieć be˛ dzie wpływ na zachowanie sie˛ automatyki wpisa­ne uprzednio do pamie˛ ci.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Nice S.p.a., Via Pezza Alta, 13 - 31046 Rustignè (zona ind.) - ODERZO (Włochy) Nice S.p.a. oświadcza, że produkty: WM001C,
WM003C, WM009C, WM001G, WM003G, WM003CIG, WM006G, WM004G są zgodne z
podstawowymi wymaganiami Dyrektywy R & TTE 1999 / 5 / CE, do użytku których urządzenie jest przeznaczone. Wykonano w klasie 1, podklasa 20
Data: 16 / 05 / 2005 Lauro Buoro
–––––––––––––––––––––– (Zarządca Pełnomocny)
Loading...