Nice MhouseKit WG20S Instructions And Warnings For Installation And Use

EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
For power-operated swing gate
MhouseKit
WG20S
English – 1
English
GENERAL SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
STEP 1 2
KNOWLEDGE OF THE PRODUCT AND PREPARATION FOR INSTALLATION
STEP 2 2
2.1 - PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE 2
2.2 - COMPONENTS USED TO SET UP A COMPLETE SYSTEM 3
PRELIMINARY CHECKS FOR INSTALLATION
STEP 3 3
3.1 - CHECKING SUITABILITY OF GATE TO BE AUTOMATED AND
RELATIVE ENVIRONMENT 3
3.2 - PRODUCT APPLICATION LIMITS 3
3.3 - PRODUCT DURABILITY 3
STEP 4 4
4.1 - PRELIMINARY CHECKS FOR INSTALLATION 4
4.2 - PREPARING ELECTRIC CABLES 4
INSTALLATION: ASSEMBLY AND CONNECTION OF COMPONENTS
STEP 5 6
5.1 - INSTALLING THE GEARMOTOR WG10SK 6
STEP 6 6
6.1 - INSTALLING CL20S 6
6.2 - INSTALLING AND CONNECTING PHOTOCELLS PH100 7
6.3 - INSTALLING AND CONNECTING THE FLASHING LIGHT FL100 7
6.4 - ELECTRICAL CONNECTION TO CONTROL UNIT CL20S 7
PROGRAMMING
STEP 7 13
7.1 - POWER SUPPLY CONNECTION 13
7.2 - INITIAL CHECKS 13
7.3 - LEARNING CONNECTED DEVICES 13
7.4 - LEARNING THE GATE LEAF OPENING AND CLOSING ANGLES 13
7.5 - CHECKING THE RADIO TRANSMITTERS 13
7.6 - SETTING 13
TESTING AND COMMISSIONING
STEP 8 15
8.1 - TESTING 15
8.2 - COMMISSIONING 15
MAINTENANCE
STEP 9 15
PRODUCT DISPOSAL 15
FURTHER INFORMATION
STEP 10 16
10.1 - ADVANCED SETTINGS 16
10.2 - OPTIONAL ACCESSORIES 17
10.3 - ADDING OR REMOVING DEVICES 19
10.4 - MEMORIZING ALL RADIO TRANSMITTERS 20
10.5 - TROUBLESHOOTING 22
10.6 - DIAGNOSTICS AND SIGNALS 22
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT
COMPONENTS 25
APPENDIX 1 - EC declaration of conformity 28
USER’S GUIDE
STEP 11 29
11.1 - SAFETY INSTRUCTIONS 29
11.2 - GATE CONTROL 29
11.3 - MANUALLY RELEASING OR LOCKING THE GEARMOTOR 29
11.4 - MAINTENANCE OPERATIONS ADMISSIBLE TO THE USER 30
11.5 - REMOTE CONTROL BATTERY REPLACEMENT 30
11.6 - REMOTE CONTROL BATTERY REPLACEMENT 30
APPENDIX 2 - EC declaration of conformity 31
CONTENTS
2 – English
English
GENERAL SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
This may damage product components and cause malfunctions, fi re or hazardous situations. If this occurs, suspend installation immediately and contact the Nice Technical Assistance.
• Never make modifi cations to any part of the product. Operations oth- er than as specifi ed can only cause malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by makeshift modifi cations to the product.
• If the power cable is damaged, it must be replaced exclusively by a qualifi ed technician, to avoid potential risks.
• Connect the control unit to an electric power line equipped with an earthing system.
• This product is not designed to be used by persons (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or with lack of experience or skill, unless suitable instructions regarding use of the product have been provided by a person responsible for safety.
• The key-operated selector switch must be positioned in sight of the automation, but far from moving parts and at a height of at least 1.5 m from the ground, not accessible by the public. If this is used in “hold­to-run” mode, ensure that there are no persons in the vicinity of the automation.
• In the vicinity of the automation children must be supervised to ensure that they do not play with it.
• Ensure that there are not points of entrapment or crushing with fi xed parts when the gate leaf is in the maximum opening or closing position; protect parts if necessary.
• The product may not be considered an effi cient system of protection against intrusion. If an effi cient protection system is required, the auto- mation must be integrated with other safety devices.
• The automation must not be used before performing the commission­ing procedure as specifi ed in the chapter “Testing and commissioning”.
• Check the automation frequently to ensure there is no imbalance, signs of wear or damage to electrical or mechanical parts. Do not use the automation if adjustments or repairs are necessary.
• In the event of long periods of disuse, to avoid the risk of leaks of harm­ful substances from the optional battery (PR1) disconnect it from the automation and store in a dry location.
• Do not allow children to play with fi xed control devices. Keep remote control devices out of reach of children.
• The product’s packaging materials must be disposed of in full compli­ance with local regulations.
Operation warnings
• For cleaning the product surfaces, use a soft damp cloth. Use water only; never use detergents or solvents for cleaning.
––– STEP 1 –––
Safety warnings
• CAUTION! – This manual contains important instructions and warnings for personal safety. Incorrect installation could cause seri-
ous physical injury. Carefully read all parts of this manual before starting any work. If in doubt, suspend installation immediately and contact the Nice Technical Assistance.
• CAUTION! – Important instructions: keep this manual in a safe place to enable future product maintenance and disposal proce­dures.
• CAUTION! – According to the most recent European legislation, the production of a power-operated door or gate must com­ply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation. In consideration of this, all mains connection, testing, commissioning and maintenance operations must be performed exclusively by a qualifi ed and skilled technician.
All preliminary set-up, installation and programming operations
may be performed by personnel with standard skills, provided that all instructions and the relative sequences in this manual are strictly observed, with particular reference to the warnings in this STEP 1.
Installation warnings
While reading this manual, take care to observe all instructions marked with the following symbol:
These symbols indicate subjects that may be the source of poten­tial hazards and therefore the prescribed operations must be per­formed exclusively by qualifi ed and skilled personnel, in obser- vance of these instructions current safety standards.
• Before installation, ensure that this product is suitable for automation of your gate or door (see STEP 3 and chapter “Product Technical Specifi - cations”). If not suitable, do NOT proceed with installation.
• On the system power mains install a device for disconnection (not sup­plied), to guarantee a gap between contacts and complete disconnec­tion in the conditions of overvoltage category III.
All installation and maintenance operations must be performed with the automation disconnected from the power supply. If the power disconnect device is not visible from the location of the automa­tion, before work a notice should be affi xed on the disconnect device, with the text “CAUTION! MAINTENANCE IN PROGRESS”.
CAUTION! - Never power up the motor before fully installed on
the column and leaf of the gate.
• During installation, handle the automation with care, avoiding the risk of impact, dropping or contact with any type of liquid. Never place the product near to sources of heat and never expose to naked fl ames.
KNOWLEDGE OF THE PRODUCT AND PREPARATION FOR INSTALLATION
––– STEP 2 –––
2.1 - PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
The devices in this kit, plus other accessories (some optional and not included in the pack), form the automation system named “WG20S”, designed for the automation of a “residential” swing gate. Any other
use than as specifi ed herein or in environmental conditions other than as stated in this manual is to be considered improper and is strictly prohibited!
The main part of the automation comprises one control unit and two elec­tromechanical gearmotors, each equipped with a 24 V DC motor, a worm reducer and a mechanical locking system with key to enable manual opening and closing of the gate in the event of a power failure. The control unit comprises a board and incorporated radio receiver which receives the commands sent by the user via a transmitter. It can memo­rise up to 256 GTX4 transmitters (if memorised in “Mode I”) and up to 6 pairs of PH100 photocells.
NOTES TO MANUAL
• This manual describes how to set up a complete and optimal automation, such as that shown in fig. 6, using all Mhouse devices that are part of the automation system named “WG20S”. Some of these devices are optional and may not be present in the kit. For a complete overview of the devices, refer to the MHouse product catalogue.
• This manual has been drawn up as a step-by-step guide. There­fore, to ensure safe and facilitated assembly and programming procedures, perform all operations described in the same order as specifi ed in this document.
English – 3
English
- maximum weight 500 kg.
- opening up to 130°
The shape of the gate and weather conditions (such as the presence of strong winds) may reduce these maximum values; in this case the user must measure the torque required to move the leafs in the worst condi­tions, and compare this value with the technical specifi cations.
2 - Check the overall dimensions of the gearmotor ( g. 2). Note – These
measurements also serve as a reference to calculate the space occu­pied by the foundation pit for routing the electrical cable ducting.
3 - Ensure that the estimated lifetime is compatible with the intended use
(see paragraph 3.3).
4 - Ensure that all limitations, conditions and warnings in this manual can
be fully observed.
3.3 - PRODUCT DURABILITY
The lifetime is the average economic duration of the product. The value of lifetime is strongly infl uenced by the intensity of the manoeuvres, i.e. the sum of all factors that contribute to product wear, see Table 1. To estimate the durability of your automation, proceed as follows:
01. Add up all the values in the items of Table 1;
02. In Graph 1 from the value obtained above, trace vertical line until
it intersects the curve; from this point trace a horizontal line until it intersects the line of the “manoeuvre cycles”. The value obtained is the estimated lifetime of your product.
The lifetime values specifi ed in the graph are only obtainable if the mainte- nance schedule is strictly observed (see chapter 9 - Maintenance sched­ule). The estimation of lifetime is made on the basis of design calculations and the results of tests performed on prototypes. As it is only an estima­tion, it does not represent any form of guarantee on the effective lifetime of the product.
TABLE 1
Severity index
Leaf length
1 - 1,5 m 1,5 - 2 m
2 - 3 m 3 - 4 m
4 - 4,5 m
0%
0% 10% 20% 25%
Leaf weight
> 100 kg > 200 kg > 300 kg
0% 10% 25%
Ambient temperature over 40°C or lower than 0°C or humidity greater than 80%
20%
Solid leaf 15% Installation in windy zone 15%
50.000
25.000
100.000
75.000
150.000
125.000
200.000
175.000
GRAPH 1
Severity index (%)
Manouvre cycles
Example of durability calculation: automation of a gate with a leaf length of
1.5 m with weight of 220 kg, for example, in a location subject to strong winds. Table 1 states the “severity index” values for this type of installa­tion: 10% (“Leaf length”), 25% (“Leaf weight”) e 15% (“Installation in windy areas”). These values must be added up to obtain the overall severity index, which
Connection of the control unit with the various devices is by means of a single 2-wire cable (“ECSbus” system). The control unit can also be mains-powered (230 V) or alternatively by the Mhouse PF photovoltaic system. If powered from the mains, it can house a buffer battery (model PR1, optional accessory), which ensures that the automation can perform a number of manoeuvres for several hours in the event of a power failure. During the power failure, or at any other time, the gate leaf can be moved manually if required, by fi rst releasing the gearmotor using the relative key (see chapter 11.3 - User’s Guide).
2.2 - COMPONENTS USED TO SET UP A COMPLETE SYSTEM
Fig. 1 illustrates all components used to set up a complete system, such
as that shown in g. 6. Components shown in Fig. 1:
A - 2 electromechanical gearmotors WG10SK with xing brackets B - 3 release keys C - 1 pair of PH100 photocells (one TX and one RX) D - 2 GTX4 radio transmitters E - 1 FL100 ashing light with integrated aerial F - 1 control unit CL20S G - Metal hardware
Notes:
- Some devices and accessories specifi ed in the manual are optional and
may not be present in the kit. .For a complete description, refer to the Mhouse product catalogue or visit the website www.niceforyou.com
- The limit switch stops are not supplied in the pack and are not part of the
Mhouse product range.
––– STEP 3 –––
3.1 - CHECKING SUITABILITY OF GATE TO BE
AUTOMATED AND RELATIVE ENVIRONMENT
• Ensure that the mechanical structure of the gate complies with current
national standards and that it is suitable for automation. For this check, refer to the information specifi ed on the gate dataplate. Important - This product cannot be used to automate a gate that is not already effi - cient and safe; furthermore it cannot solve defects caused by incorrect gate installation or poor maintenance.
• Manually move the gate leafs in both directions (opening/closing) and
ensure that friction is constant throughout travel (there must be no points of increased or decreased force).
• If the leaf is fi tted in a pedestrian pass door or a door onto the leaf
movement area, ensure that this door does not obstruct normal travel, and install a suitable interlock device if necessary.
• Manually move the gate to any position; leave it stationary and ensure
that it does not move when left.
• Ensure that the space around the site of gearmotor installation enables
safe and easy manual gate release.
• Ensure that the selected surfaces for installation of the various devices
are solid and guarantee a stable fi xture; as regards photocells, select a at surface that guarantees correct alignment between photocells (Tx and Rx).
• Ensure that all devices to be installed are in a sheltered location and
protected against the risk of accidental impact.
• Verify the overall limits with reference to g. 2.
• Ensure that there is suffi cient space also when the gate is open ( g. 3).
• On the basis of the leaf opening angle, check to ensure observance of
the positions in g. 4 and g. 5 - Graph 2.
• The bracket can be fi tted in various ways ( g. 10): position “C” can vary
from 53 mm to 176 mm. It is normally approx. 150 mm.
• Position “D” is easily measured on the gate.
• Position “A” is the sum of “C” and “D”.
• On the basis of value “A”, and the leaf opening angle in the table, value
“B” can be calculated. For example: if “A” is 150 mm and the leaf open­ing angle is 100°, the value of “B” is approx. 150 mm.
It is recommended to select similar values for “A” and “B”. This guaran tees regular movement of the leaf and minimal stress on the gearmotor.
3.2 - PRODUCT APPLICATION LIMIT
Before proceeding with installation, perform the following checks in the specifi ed sequence and ensure conformity both with the data in this para- graph and the technical data provided in the chapter “Technical Specifi ca- tions”. 1 - Ensure that the dimensions and weight of the gate leafs are within the
following limits of use:
WG20S - maximum length 4.5 m
4 – English
English
4.2 - PREPARING ELECTRIC CABLES
To prepare all connection cables, proceed as follows: a) - Refer to g. 7 to check the connections of the various devices to the
control unit and terminals to be used for each connection. Important
- Only devices using “ECSbus” technology can be connected to the terminal “ECSbus”.
b) - Refer to g. 6 to check positions of the electrical cables in the area.
Then draw a similar diagram on paper, adapting it to specifi c require- ments of your system. Note - This diagram will be useful to establish the route of the raceways for cable ducting, and to draw up a com­plete list of the cables required.
c) - Read Table 2 to determine the type of cables to be used; then refer
to the diagram drawn above and on-site measurements to determine the length of each cable. Caution! - No cable must exceed the
specifi c maximum length stated in Table 2.
WARNING - “ECSbus” technology enables the interconnection of devic-
es using a single “bus” cable, with 2 internal electrical wires. Connection of several devices can be in the confi guration “cascade”, “star” or the latter two “combined”:
in this case is 50%. With the value obtained (50%), check the horizontal axis of Graph 2 (“severity index”), for the corresponding value of “manoeuvre cycles” which our product can complete in its lifetime = approx. 55,000 cycles.
––– STEP 4 –––
4.1 - PRELIMINARY CHECKS FOR INSTALLATION
4.1.1 - Establish the position of devices in the system
With reference to g. 6 and 7, locate the approximate position for installa- tion of each device envisaged in the system. Fig. 6 shows a system made using this product and other optional accessories in the Mhouse range. These elements are positioned according to a typical standard layout. The components are:
[a] - 1 CL20S control unit. [b] - 1 FL100 fl ashing light with integrated aerial [c] - 1 pair of PH100 photocells (one TX and one RX) [d] - 1 KS100 key-operated selector switch [e] - 2 photocell posts [f] - 2 limit switch stops [g] - 2 electromechanical gearmotors WG10SK
WARNING! - Some of these devices are optional and may not be present in the kit (see Mhouse product catalogue).
WARNINGS:
The fi xed control devices must be positioned:
- in sight of the automation;
- far from moving parts;
- at a height of at least 1.5 m from the ground,
- not accessible by the public.
4.1.2 - Establish the position of all connection cables
Refer to the instructions in paragraph 4.2 to establish the layout of the raceways for electric cable ducting.
4.1.3 - Ensure all equipment and materials for work are available
Before starting work, ensure that you have all equipment and materials required to complete the work. Ensure that all items are in good condition and comply with local safety standards.
4.1.4 - Completing the set-up work
Prepare the area for subsequent installation of the devices, completing all preliminary work, such as:
- digging of raceways for protection ducting of electric cables (external
ducting may be used as an alternative);
- laying of protection ducting and embedding in concrete;
- sizing of all electric cables to required length (see paragraph 4.2) and
routing in protection ducting. Caution! - In this phase, do not make
any electrical connections.
Warnings:
• The hoses and ducting serve to protect electrical cables and prevent
accidental damage in the event of impact.
• When laying pipelines, take into account the risk of possible deposits of
water in the branch wells, where condensate may form in the pipelines and the control unit with possible damage to the electronic circuits.
• Position the ends of the ducting at the points envisaged for fi xture of the
various components.
cascade star combined
TABLE 2 – Technical specifi cations of electric cables
Connection Type of cable (minimum section values) Max. admissible length
A - Power line cable 3 x 1.5 mm2 30 m (note 1) B - FLASH fl ashing light output cable 2 x 0.5 mm
2
20 m
C - Radio aerial RG58 shielded cable type 20 m (less than 5 m recommended) D - input/output ECSbus cable 2 x 0.5 mm2 20 m (note 2) E - STOP input cable 2 x 0.5 mm
2
20 m (note 2)
F - OPEN input cable 2 x 0.5 mm
2
20 m (note 2)
G - Motor output M1 and M2 cable 3 x 1 mm
2
10 m
Note 1 - If the power cable is longer than 30 m, a cable with a larger section is required (e.g. 3x2.5 mm
2
) and safety earthing is necessary in the
vicinity of the automation. Note 2 - For cables of ECSbus and those of the STOP and OPEN inputs, a single cable with multiple internal wires may be used, to combine several connections: for example, the STOP and OPEN inputs can be connected to the KS100 selector switch with a cable of 4 x 0.5 mm2.
CAUTION! – The cables used must be suited to the installation environment.; for example a cable type H03VV-F is recommended for indoor environments, and a cable type H07RN-F for outdoor environments is recommended.
English – 5
English
2 3
4
5
GRAPH 2
1
B
D
C
A
G
E
F
Maximum leaf length (m)
Maximum leaf weight (kg)
6 – English
English
INSTALLATION: ASSEMBLY AND CONNECTION OF COMPONENTS
––– STEP 5 –––
IMPORTANT!
- The following assembly phases show installation of a gearmotor model WG10SK.
- To ensure correct system operation, mechanical stops must be mounted on the fl oor or wall at the maximum leaf opening and closing points. Note - These stops are not supplied in the pack and are not part of the Mhouse product range.
WARNINGS
• Incorrect installation may cause serious physical injury to those
working on or using the system.
• Before starting automation assembly, make the preliminary
checks as described in STEP 3.
5.1 - INSTALLING THE GEARMOTOR WG10SK
To secure the gearmotor, proceed as follows:
01. Select the fi xing position, observing the specifi cations in paragraph
3.1 “Preliminary checks”;
02. Ensure that the fi xing surface is perfectly smooth, level and suffi cient-
ly compact. WG10SK is not supplied with fi xing devices, which must be chosen also on the basis of the fi xing surface material.
03. Lay the duct for routing the electric cable (fi g. 8);
04. To construct the rear supports, assemble the two brackets and rear
plate as shown in fi g. 9;
05. the brackets and rear plate can be assembled in different ways: to
obtain the various values of “C” see fi g. 10;
06. To construct the front support, assemble the bracket and front plate as shown in fi g. 11;
07. Remove the rear cover of the gearmotors pulling it out in the direction of the arrows (fi g. 12);
08. Move the leafs to the closed position;
09. With reference to the previously calculated position “B” (fi g. 4 and 5),
place the rear support on the fi xing surface, in the envisaged position;
Caution! - check the positions in fi g. 15.
10. Trace the drilling points of the rear support using the support as a
reference Using a drill make four holes on the surface for insertion of 4 plugs of at least 8 mm (not supplied). Fix the plate with suitable screws and washers ( g. 13);
11. Ensure that the plate is perfectly level (the slots on the bracket enable small corrections to alignment, as shown in g. 14;
12. Place the front support as shown in fi g. 15;
13. Provisionally secure the front support to the leaf with a clamp (fi g. 16);
14. Lift the gearmotor and insert the fork in the hole of the front support;
15. Keeping the gearmotor raised, pull to open the leaf and align the
hole on the rear plate with the hole on the gearmotor. Fix the gear­motor to the rear support [A] using screw [B], nut [C] and washer [D] (
g. 17);
16. Tighten the nut fully down then loosen by approx. half a turn to ena-
ble rotation of the gearmotor on its support;
17. Secure the gearmotor to the front support, tightening the screw [E] and washer [F], then tighten the screw fully down ( g. 18);
18. Unlock the gearmotor again using the release keys (see paragraph
11.3 - User’s Guide);
6
a
e f h
b c d
g
c
g
f
e
7
A B C
ED F
D
English – 7
English
19. Test a number of manoeuvres moving the gate by hand. Check that
the fork slides smoothly on the worm gear of the gearmotor and that there are margins of at least 5 mm on the opening and closing limits, while avoiding a situation in which an excessive section of the worm gear is not used;
20. If necessary, adjust the limit switch of the gearmotor, loosening it by means of the hex wrench [G] and moving it to the required position ( g. 19). The mechanical opening limiter [H] is only used if there are
no limit stops present. After adjusting the limiters tighten the screws fully down;
21. Fix the front support permanently using screws suited to the leaf material;
22. Unlock the gearmotor again using the release keys (see paragraph
11.3 - User’s Guide).
Make electrical connections. Refer to fi gure 24 and step 6.
––– STEP 6 –––
6.1 - INSTALLING CL20S CONTROL UNIT
01. Select the installation position in an area protected against potential
impact and in the vicinity of the gate, to reduce the overall length of the cables;
02. Remove the cover, levering it off with a screwdriver from the opening on the base; slide it by a few centimetres then lift it off the base ( g.
20);
03. Lay the duct for routing the electric cables so that they can be insert-
ed from the lower section of the control unit;
04. Drill the lower side of the control unit and use special connectors for securing the ducts for routing electric cables, as shown in g. 21;
05. On the base, use a screwdriver to punch through the two holes; trace the drilling points using the base as a reference ( g. 22);
06. Use a percussion drill to drill the wall, with a 6 mm tip, and insert 6 mm plugs;
07. Fix the base, using the relative screws [A];
08. Before closing the control unit (fi g. 23), make the electrical connec- tion with reference to paragraph 6.6 and fi g. 24.
09. To close the control unit, place the cover on the base by approx. 3
cm higher than the fi nal position and push it downwards to engage it completely, as shown in g. 23.
6.2 - ELECTRICAL CONNECTION TO CONTROL UNIT CL20S
To make the electrical connection, at very low voltage, of the various devices, refer to g. 24.
01. To connect the gearmotors: remove the gearmotor cover as shown in g. 20.
02. Loosen the cable clamp located below the gearmotor, route through the electric cable, then tighten the cable clamp fully down ( g. 25).
03. Make the electrical connections observing the colour coding shown in g. 26.
04. Close the cover of the gearmotor (fi g. 27).
At this point, make the electrical connections of the various devic­es (see the paragraphs of the various accessories).
• The terminals have the same colour as the terminals on the correspond-
ing devices; for example the grey terminal (OPEN) of the KS100 key-oper­ated selector switch must be connected to the grey terminal (OPEN) of the control unit;
• No polarity is needed for virtually any of the connections; only in the
case of the shielded cable of the aerial, the central core and sheath must be connected as shown in detail [A] of g. 24.
Notes: - To facilitate connections, terminals can be removed as shown in g. 28 - [B]; after making the connections, refi t the terminals in their seats. - At the end of connections, use cable ties to secure the electric cables to the relative fi xtures [C] ( g. 28).
6.3 - INSTALLING AND CONNECTING PHOTOCELLS
PH100 (fi g. 29)
Warning: all installation operations must be performed with the system
disconnected from the power supply; if fi tted, the PR1 backup battery must also be disconnected. Warnings: Take care not to damage the o-ring fi tted ( g. 29-3) [A].
Select the position of the two elements making up the photocell (TX and RX) observing the following:
• Place them at a height of 40-60 cm from the ground, to the sides of the
zone to be protected, and as close as possible to the edge of the gate, i.e. no further than 15 cm.
• There must be a raceway tube at the point envisaged for routing cables.
• Point the transmitter TX at receiver RX with a maximum tolerance of 5°.
01. Remove the front glass panel (fi g. 29-1).
02. Position the photocell at the point where the cable routing tube
arrives.
03. Trace the drilling points using the base as a reference. Use a percus­sion drill to drill the wall, with a 5 mm tip, and insert 5 mm plugs.
04. Route the electric cables through the specifi c holes (pierce those required): see the two options in g. 29-2.
05. Fix the base, using the relative screws [B] of g. 29-3 ensuring that the hole on the base [C] of g. 29-3 is aligned with the cable outlet. 2 self-tapping screws are also supplied for fi xture on surfaces with a different density.
06. Connect the electrical cable in the relative terminals of both TX and RX ( g. In electrical terms, TX and RX must be connected in parallel ( g. 29-5) and to the blue terminal of the control board. There is no need to observe polarity.
07. Fix the covering shell [D] of fi g. 29-6 with the two screws [E] of fi g. 29-6 using a Phillips screwdriver. Lastly, insert the external cover [F] in fi g. 29-6 pressing it slightly to secure in place.
6.4 - INSTALLING AND CONNECTING THE FLASHING
LIGHT FL100 (fi g. 30)
Select the position of the fl ashing light so that it is in the vicinity of the gate in a visible location. It can be fi xed on either a horizontal or vertical surface. Fig. 30 shows the two options:
01. Remove the cover, unscrewing the screw if present.
02. Separate the base, unscrewing the screws present to route the elec-
tric cables.
03. Trace the drilling holes using the base as a reference and ensuring that the hole on the base is aligned with the cable outlet: vertical
xture (A) or horizontal fi xture (B).
04. Use a percussion drill to drill the wall, with a 6 mm tip, and insert 6
mm plugs.
05. Fix the base, using the relative screws.
06. Connect the electric cables in the relative FLASH and “aerial” termi-
nals as shown in the fi gure: To facilitate operations, remove terminals, make connections, then refi t the terminals.
No polarity needs to be observed on the FLASH terminal, while in the
case of the shielded cable connection of the aerial, the sheath must be connected.
07. Insert the lamp holder in the base, taking care to press it down so that it locks into place.
08. Secure the body of the fl ashing light to the fi xing support and turn it left until it clicks into place, then secure by means of the screw.
8 – English
English
8 9
11 12
13 14
15
10
English – 9
English
16
20
17
B
A
C
D
18
E
F
19
G
H
21
22
23
10 – English
English
TX RX
24
25
26
Blue
Brown
Yellow/Green
28
C
B
PH100FL100 KS100
WG10SK
M2
WG10SK
M1
Brown
Yellow/Green
Blue
Blue
Yellow/Green
Brown
A
B
27
English – 11
English
30
AB
=
x4
A / BA/ B
A / BBBB
12
34
12
3
4
5
29
6
B
C
A
D
E
F
12 – English
English
30
A / BA/BA/ BA/ B
A / BA/ B
5678
9111210
A / BA/ B
Ø = 6 mm
x4
AAAA
4
English – 13
English
PROGRAMMING
––– STEP 7 –––
7.1 - POWER SUPPLY CONNECTION
WARNINGS! – The power cable is in PVC and is designed for installation indoors. If installed outdoors, the entire cable must be covered with a protection ducting. Otherwise the cable can be replaced with a H07RN-F version. – Final connection of the automation to the electrical mains or replacement of the cable supplied must be made exclusively by a qualifi ed and skilled electrician, in observance of the current safe- ty standards and the following instructions.
• For automation operation tests and programming, use the cable
supplied, inserting the plug in an electrical socket. If the socket is far from the automation, an extension may be used in this phase.
• For the automation testing and commissioning phase the control unit must be permanently connected to the power mains, replacing the cable supplied with one of adequate length. To connect the cable to the gearmotor control unit, proceed as follows:
WARNING!
The power line must be fi tted with a disconnect device that ensures com- plete shut-off of power to the automation. The disconnect device must have contacts with a suffi cient gap to ensure complete disconnection, in compliance with the overvoltage category III, according to the installation instructions. If necessary, this device guarantees quick and safe discon­nection from the mains power and therefore must be positioned in sight of the automation. If located in a concealed position, it must be equipped with a system that prevents inadvertent or unauthorised reconnection of power, to avoid potential hazards. The disconnect device is not supplied with the product.
01. To test, insert the CL20S plug in a power socket, using an extension if necessary.
7.2 - INITIAL CHECKS (fi g. 31)
After powering up the control unit, perform the following checks:
01. Ensure that the led “ECSBus” [A] ( g. 31) fl ashes regularly with the
frequency of 1 fl ash per second;
02. Ensure that the LED “SAFE” [B] ( g. 31) on the photocells is fl ash-
ing (both on TX and RX); the type of fl ash is not important, as this depends on other factors; it is important that it is not off or perma­nently lit.
03. Ensure that the night-time light on the KS100 key-operated selector
switch is on.
04. If these events do not occur, disconnect the control unit from the
power supply and check the cable connections again with care. For other useful information, refer also to chapters 10.5 “Troubleshooting” and 10.6 “Diagnostics and signals”.
7.3 - LEARNING CONNECTED DEVICES (fi g. 32)
On completion of initial checks, the control unit must be able to recognise the devices connected on the terminals “ECSBus” and “STOP”.
01. On the control unit, press and hold P2 [C] ( g. 32) for at least 3 sec- onds, then release.
02. Wait a few seconds for the control unit to complete the device learn­ing phase.
03. At the end of the learning phase the STOP led [B] ( g. 32) must remain lit, while the LED P2 [C] ( g. 32) should turn off. If the LED P2 ashes it means there is an error; see paragraph 10.5 “Troubleshoot­ing”.
The phase for learning connected devices can be repeated at any time also after installation (for example if a photocell is added); simply repeat the procedure from point 01.
7.4 - LEARNING THE GATE LEAF OPENING AND CLOSING ANGLES
After learning devices, the control unit must recognise the opening angles of the leafs. In this phase the system reads the leaf opening angle from the mechanical closing stop through to the mechanical opening stop. The presence of fi xed and suffi ciently strong mechanical stops is essential.
01. Release the motors by means of the special keys (see paragraph
11.3 - User’s Guide) and move the leafs to mid-travel so that they are free to move in the opening and closing directions; then lock the motors.
02. On the control unit, press and release the key P3 [B] ( g. 33); wait for
the control unit to perform the learning phase. closure of motor M1 through to the mechanical stop, closure of motor M2 through to the mechanical stop, opening of motor M2 and motor M1 through to the mechanical stop; complete closure of M1 and M2.
- If the fi rst manoeuvre of one or both the leafs is not closure, press
P3 to stop the learning phase, invert the polarity of the motor/s that opened the leaf, inverting the two brown and blue wires on the ter­minal.
- If the fi rst motor to close is not M1, press P3 to stop the learning
phase, and invert the motor connections on the terminals.
- During the learning phase, if any device trips (photocells, key-oper-
ated selector switch, P3 pressed etc.), the learning phase is stopped immediately. In this case the entire learning phase must be repeated.
03. If LED P3 [A] ( g. 33) fl ashes at the end of the learning phase, it
means there is an error; see paragraph 10.5 “Troubleshooting”.
The phase for learning the opening angles can be repeated at any time also after installation (for example if one of the opening stops is moved); simply repeat the procedure from point 1.
7.5 - CHECKING THE RADIO TRANSMITTERS
To check transmitters, simply press one of its 4 keys, ensure that the LED ashes and that the automation performs the associated command. The command associated with each key depends on the mode in which they were memorised (see paragraph 10.4 “Memorising radio transmit­ters”). The transmitters supplied are already memorised and the keys, when pressed, send the following commands ( g. 34):
Key T1 = “OPEN” command Key T2 = “Pedestrian opening” command Key T3 = “Only open” command Key T4 = “Only close” command
7.6 - SETTINGS
7.6.1 - Selecting the leaf speed
Leaf opening and closing can be at two speeds: “low” or “high”. To change from one speed to another, briefl y press key P2 [B] ( g. 35); the corresponding led P2 [A] ( g. 35) will turn on or off; when the led is off, the speed setting is “low”, when the led is on the speed setting is “high”.
7.6.2 - Selecting the operating cycle
Gate opening and closing can be performed in two different operating modes:
• Single cycle (semi-automatic): with one command, the gate opens and
remains open until the next command which activates closing.
• Complete cycle (automatic closure): with one command, the gate
opens and closes again automatically after a short interval (for the time interval, see paragraph 10.1 “Parameter settings via radio transmitter”).
To change from one mode to another, briefl y press key P3 [B] ( g. 34); the corresponding led [A] ( g. 34) will turn on or off; when the led is off, the cycle is “single”, when the led is on the cycle is “complete”.
14 – English
English
32
A
C
B
31
A
B
35
A
B
33
A
B
34
T1
T2
T3
T4
English – 15
English
TESTING AND COMMISSIONING
––– STEP 9 –––
Maintenance must be performed in strict observance of the safety provisions in this manual and according to current legislation and standards.
The automation devices do not require special maintenance. However a check should be performed at least every six months to ensure complete
effi ciency of all devices. For this purpose, the tests and checks envisaged in paragraph 8.1 “Test­ing” should all be performed, as well as all procedure in the paragraph “Maintenance operations permitted for the user”. If other devices are present, follow the instructions in the relative mainte­nance schedule.no manutenzione.
MAINTENANCE
devices used (use appendix 1).
02. Affi x a dataplate on the door, specifying at least the following data:
type of automation, name and address of manufacturer (responsible for commissioning), serial number, year of construction and CE mark.
03. Permanently attach to the gate the label supplied in the pack, regard-
ing the procedure for manual locking/release of the gearmotor.
04. Compile and provide the automation owner with the declaration of
conformity (use appendix 2)
05. Prepare and provide the automation owner with the User’s guide; for
this purpose appendix 3 “User’s guide” may be used as an example (chapter 11.3).
06. Prepare and provide the owner with the form “Maintenance sched-
ule”, containing all maintenance instructions for all devices in the automation
07. Before commissioning the automation, ensure that the owner is ade-
quately informed of all associated risks and hazards.
This product is an integral part of the automation and therefore must be disposed together with the latter.
As in installation, also at the end of product lifetime, the disassembly and scrapping operations must be performed by qualifi ed personnel. This product is made of various types of material, some of which can be recycled while others must be scrapped. Seek information on the recy­cling and disposal systems envisaged by the local regulations in your area for this product category.
Caution! – some parts of the product may contain pollutant or hazardous substances which, if disposed of into the environment, may cause serious
damage to the environment or physical health. As indicated by the symbol alongside, disposal of this
product in domestic waste is strictly prohibited. Separate the waste into categories for disposal, according to the methods envisaged by current legislation in your area, or return the product to the retailer when purchasing a new version.
Caution! – Local legislation may envisage serious fi nes in the event of abusive disposal of this product.
PRODUCT DISPOSAL
––– STEP 8 –––
These are the most important phases when setting up an automation, in order to guarantee maximum safety. Testing can also be used as a periodic check of devices in the automa­tion.
Testing of the entire system must be performed by skilled and qualifi ed personnel, who are responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regula­tions, with particular reference to all requirements of the standard EN 12445 which establishes the test methods for testing automa­tions for power-operated gates.
8.1 - TESTING
01. Ensure that all instructions and warnings in STEP 1 have been strictly observed.
02. Using the selector or radio transmitter, test a gate closing and open-
ing cycle and ensure that the leaf movement corresponds to speci­ cations. A number of tests should be performed to ensure that the gate moves smoothly and that there are no assembly defects, incor­rect settings, or any points of friction.
03. Check operation of all system safety devices one at a time (photo­cells, sensitive edges, etc.). In particular, each time a device trips, the “ECSBus” led on the control unit emits a longer fl ash to confi rm control unit recognition of the event.
04. To test photocells and in particular that there is no interference with other devices, pass a cylinder ( g. 36) (diameter 5 cm, length 30 cm) through the optic axis, fi rst close to the TX and then the RX and then mid-way between the two. Ensure that in all cases the device engag­es, changing from the active status to alarm status and vice versa; then ensure that the action envisaged is performed on the control unit: during closure inverts movement.
05. Measure the force as specifi ed in the standard EN 12445. If the motor force control is used as an auxiliary function for reduction of impact force, test and identify the setting that obtains the best results.
8.2 - COMMISSIONING
Commissioning can only be performed after positive results of all test phases. Partial or “makeshift” commissioning is strictly pro­hibited.
01. Produce the technical documentation of the automation, which must
include at least the following documents: overall layout drawing (e.g. g. 3), electrical wiring diagram (e.g. g. 24), risk assessment and solutions adopted, manufacturer’s declaration of conformity for all
36
16 – English
English
FURTHER INFORMATION
––– STEP 10 –––
10.1 - ADVANCED SETTINGS
10.1.1 - Parameter settings via radio transmitter
The radio transmitter can be used to set a number of control unit operat­ing parameters: there are eight parameters.
1) Pause time: the time for which the leafs remain open (in the case of
automatic closure).
2) Pedestrian opening: Pedestrian leaf opening mode.
3) Motor force: motor force over which the control unit recognises an
obstacle and inverts movement.
4) “OPEN” function: sequence of movements associated with each
“OPEN” command.
5) Level of discharge of motor 1 on closing sets the duration of the “brief inversion” of the motor after a closing manoeuvre, serving to reduce the nal residual force.
6) Level of discharge of motor 1 on opening: sets the duration of the “brief inversion” of the motor after an opening manoeuvre, serving to reduce the fi nal residual force.
7) Level of discharge of motor 2 on closing sets the duration of the “brief inversion” of the motor after a closing manoeuvre, serving to reduce the nal residual force.
8) Level of discharge of motor 2 on opening: sets the duration of the “brief inversion” of the motor after an opening manoeuvre, serving to reduce the fi nal residual force.
TABLE 3
Parameters NO. Value Action: operation to be performed at point 3 of the settings phase
Pause Time
1 10s Press T1 once 2 20s (*) Press T1 twice 3 40s Press T1 three times 4 80s Press T1 four times
Apertura pedonale
1 Opening of 1 leaf to mid-travel Press T2 once 2 Total opening of 1 leaf (*) Press T2 twice 3 Partial opening of 2 leafs to 1/4 of travel Press T2 three times 4 Partial opening of 2 leafs to mid-travel Press T2 four times
Forza motore
1 Low Press T3 once 2 Medium low (*) Press T3 twice 3 Medium high Press T3 three times 4 High Press T4 four times
Funzione “OPEN”
1 “Open”, “Stop”, “Close”, “Stop” Press T4 once 2 “Open”, “Stop”, “Close”, “Open” (*) Press T4 twice 3 “Open”, “Close”, “Open”, “Close” Press T4 three times 4 Opening only Press T4 four times
(*) Factory setting
TABLE 4
Parameters NO. Value Actions to be performed
Discharge on clos­ing Motor 1
1 No discharge (*) Press T1 once 2 0.1 s (Minimum) Press T2 twice 3 Press T1 three times 4 Press T1 four times 5 0.4 s (Medium) Press T1 fi ve times 6 Press T1 six times 7 Press T1 seven times 8 0.7 s (Maximum) Press T1 eight times
Discharge on open­ing Motor 1
1 No discharge (*) Press T2 once 2 0.1 s (Minimum) Press T2 twice 3 Press T2 three times 4 Press T2 four times 5 0.4 s (Medium) Press T2 fi ve times 6 Press T2 six times 7 Press T2 seven times 8 0.7 s (Maximum) Press T2 eight times
Discharge on clos­ing Motor 2
1 No discharge (*) Press T3 once 2 0.1 s (Minimum) Press T3 twice 3 Press T3 three times 4 Press T3 four times 5 0.4 s (Medium) Press T3 fi ve times 6 Press T3 six times 7 Press T3 seven times 8 0.7 s (Maximum) Press T3 eight times
Discharge on open­ing Motor 2
1 No discharge (*) Press T4 once 2 0.1 s (Minimum) Press T4 twice 3 Press T4 three times 4 Press T4 four times 5 0.4 s (Medium) Press T4 fi ve times 6 Press T4 six times 7 Press T4 seven times 8 0.7 s (Maximum) Press T4 eight times
(*) Factory setting
English – 17
English
The parameter setting operation can be performed using any radio trans­mitter, provided that it is memorised in mode 1, in the same way as that supplied (see paragraph 10.4 “Memorisation mode 1”). If there is no transmitter memorised in mode 1 a single one may be memorised for this phase, after which it must be deleted immediately (see paragraph 10.4.4 “Deleting a radio transmitter”).
CAUTION! – When making settings via a transmitter, the control unit must be allowed suffi cient time to recognise the command via radio; in practice the keys must always be pressed and released slowly, pressing for at least one second, releasing for one second and so on.
To program the parameters, see Table 3.
01. Press T1 and T2 simultaneously ( g. 37) on the radio transmitter for at least 5 s.
02. Release the two keys.
03. Within three seconds, complete the action as speci ed in Table 3
according to the parameter to be modifi ed.
Example: to set the pause time at 40 s.
01 Press and hold the keys T1 and T2 simultaneously for at least 5 sec-
onds.
02. Release T1 and T2
03. Press T1 three times
37
T1
T2
All parameters can be adjusted as required without any contraindications, only the “Motor force” setting may require special attention:
• Do not use force values to compensate for anomalous points of friction
on the gate. Excessive force settings may impair safety system opera­tion or cause damage to the gate.
• If the “Motor force control” is used in support of the system for impact
force reduction, after each adjustment the force measurement proce­dure must be performed, as envisaged by standard EN 12445.
• Weather conditions can infl uence gate movement; new adjustments
may be required periodically.
To program the parameters, see Table 4.
01. Press T1 and T3 simultaneously ( g. 38) on the radio transmitter for at least 5 s.
02. Release the two keys.
03. Within three seconds, complete the action as speci ed in Table 4
according to the parameter to be modifi ed.
Example: to set discharge on closing of motor 2 on level 4.
01. Press and hold the keys T1 and T3 simultaneously for at least 5 s seconds.
02. Release T1 and T3
03. Press T3 four times
T1
T3
38
10.1.2 - Checking settings via a radio transmitter
With a radio transmitter memorised in Mode 1 the user can check settings at any time for each parameter, as follows:
To display the parameters, see Table 5.
01. Press T1 and T2 simultaneously on the radio transmitter for at least 5s.
02. Release the two keys.
03. Within three seconds, complete the action as speci ed in Table 5
according to the parameter to be modifi ed.
04. Release the key when the ashing light starts to ash
05. Count the number of ashes and, according to the number, check
the corresponding value on Table 3.
Example: After pressing T1 and T2 for 5 s followed by T1, if the fl ashing light fl ashes three times, the pause time is set at 40 s.
TABLE 5
Parameter Action
Pause Time Press and hold T1
Pass door Press and hold T2
Motor force Press and hold T3
“OPEN” function Press and hold T4
To display the parameters, see Table 6.
01. Press T1 and T3 simultaneously on the radio transmitter for at least 5 s.
02. Release the two keys.
03. Within three seconds, complete the action as speci ed in Table 6
according to the parameter to be modifi ed.
04. Release the key when the ashing light starts to ash
05. Count the number of ashes and, according to the number, check
the corresponding value on Table 4.
TABLE 6
Parameter Action
Level of discharge of motor 1 on closing Press and hold T1
Level of discharge of motor 1 on opening Press and hold T2
Level of discharge of motor 2 on closing Press and hold T3
Level of discharge of motor 2 on opening Press and hold T4
10.2 - OPTIONAL ACCESSORIES
As well as the devices in WG20S, there are a number of optional acces­sories which may be used to integrate the automation system.
PR1: 24 V buffer battery; in the event of a mains power failure, this guar­antees at least 10 complete cycles.
PF: 24 V solar power system; useful in cases in which there is no electrical mains power.
PT50: Pair of columns (height 500 mm) with photocell PT100: Pair of columns (height 1000 mm) with two photocells
For information on new accessories, consult the Mhouse catalogue or visit the website www.niceforyou.com.
10.2.1 - Installing the PR1 buffer battery (fi g. 39)
CAUTION! - The electric connection of the battery to the control unit must only be made after completing all installation and pro­gramming phases, as the battery constitutes an emergency power supply.
To install and connect the buffer battery PR1 to the control unit, refer to g. 39 and the PR1 instruction manual. When the automation is powered by the buffer battery, 60 seconds after a manoeuvre is completed, the control unit automatically switches off the output “ECSbus” (and all connected devices), output Flash and all leds, with the exception of the ECSbus led, which fl ashes at slower intervals; this indicates the “Standby” function. When the control unit receives a command, it restores normal operation (with a short delay). This func­tion is used to reduce consumption; an important factor when the unit is powered by battery.
10.2.2 - Installing the PF solar power supply system (fi g. 40)
CAUTION! - When the automation is powered exclusively by the solar power system “PF”, IT MUST NEVER BE POWERED at the same time by the mains.
To connect the PF solar power system to the control unit, refer to g. 40 and the PF instruction manual. When the automation is powered by the solar panel, 60 seconds after a
18 – English
English
manoeuvre is completed, the control unit automatically switches off the output “ECSbus” (and all connected devices), output Flash and all leds, with the exception of the ECSbus led, which fl ashes at slower intervals; this indicates the “Standby” function. When the control unit receives a
command, it restores normal operation (with a short delay). This function is used to reduce consumption; an important factor when the unit is pow­ered by photovoltaic panels.
10.2.3 - Maximum possible number of cycles per day
This product is specifi cally designed to operate also with the PF solar power supply system. Special technical provisions have been envisaged to minimise energy consumption when the automation is stationary, by turning off all devices not essential to operation (for example photocells and the key-operated selector switch). In this way all energy available and stored in the battery is used to move the gate.
Caution! - When the automation is powered by the solar power system “PF”, IT MUST NEVER BE POWERED at the same time by the mains.
Application limits: maximum possible number of cycles per day within
a set period of the year. The PF solar power system enables complete power autonomy of the
automation, until the energy produced by the photovoltaic panel and stored in the battery remains above the amount consumed during gate manoeuvres. A simple calculation enables an estimate of the maximum number of cycles per day performed by the automation in a certain period of the year, provided that a positive energy balance is maintained. The fi rst step in calculating the energy available, is dealt with in the PF instruction manual; the second step in calculating the energy con- sumed and therefore the maximum number of cycles per day, is dealt with in this chapter.
Calculating the energy available
To calculate the energy available (refer also to the PF instruction manual) proceed as follows:
01. On the terrestrial map supplied in the PF kit instruction manual, locate the point of system installation; then read the value Ea and the degrees of latitude of this location (E.g. Ea = 14 and degrees = 45°N)
02. On the graphs (North or South) supplied in the PF kit instruction man­ual, locate the curve for the location’s latitude (e.g. 45°N)
03. Choose the period of the year on which to base the calculation, or select the lowest point of the curve to calculate the worst period of the year; then read the corresponding value Am (e.g. December, January: Am= 200)
04. Calculate the value of energy available Ed (produced by the panel) mul­tiplying Ea x Am = Ed (e.g. Ea = 14; Am = 200 therefore Ed = 2800)
Calculating the energy consumed
To calculate the energy consumed by the automation, proceed as follows:
05. On the table below, select the box corresponding to the intersection between the line with the weight and the column with the opening
angle of the gate leaf. The box contains the value of the severity index (K) for each manoeuvre (e.g. WG2S with a leaf of 180 Kg and
opening of 95°; K = 105).
Opening angle
Leaf weight 90° 90÷105° 105÷120°
< 100 kg 61 76 105 100-150 kg 72 92 138 150-200 kg 84 105 200 200-250 kg 110 144 336
06. On the table A below, select the box corresponding to the intersec- tion between the line with the Ed value and the column with the K value. The box contains the maximum possible number of cycles per day (e.g. Ed = 2800 and K= 105; cycles per day 22).
If the number obtained is too low for the envisaged use or is located in the
39
1 2 3
B
21
40
B
English – 19
English
“area not recommended for use”, the use of 2 or more photovoltaic panels may be considered, or the use of a photovoltaic panel with a higher power. Contact the Nice technical assistance service for further information.
The method described enables the calculation of the maximum possible number of cycles per day that can be completed by the automation while running on solar power. The calculated value is considered an average value and the same for all days of the week. Considering the presence of the battery, which acts as an energy “storage depot”, and the fact that the battery enables automation autonomy also for long periods of bad weather (when the photovoltaic panel produces very little energy) it may be possible to exceed the calculated maximum possible number of cycles per day, pro-
vided that the average of 10-15 days remains within the envisaged limits. Table B below specifies the maximum possible number of cycles, according to the manoeuvre’s severity index (K), using exclusively the energy stored by the battery. It is considered that initially the battery is completely charged (e.g. after a prolonged period of good weather or recharging via the optional PCB power supply unit) and that the manoeu­vres are performed within a period of 30 days.
When the battery runs out of the stored energy, the led starts to indicate the battery low signal by fl ashing briefl y every 5 seconds, accompanied by a “beep”.
10.3 - ADDING OR REMOVING DEVICES
An automation using WG20S enables devices to be added or removed at any time.
Caution! – Do not add devices before ensuring that they are fully compatible with WG20S; for further details, contact the Nice tech­nical assistance.
10.3.1 - ECSBus
ECSBus is a system that enables connections of ECSBus devices using just two wires, which convey both electrical power and communication signals. All devices are connected in parallel on the same 2 wires of the ECSBus; each device is recognised individually as it is assigned a unique address during installation.
Photocells and other devices using this system can be connected to ECSBus, such as safety devices, control buttons, indicator lights etc. For information on ECSBus devices, refer to the Mhouse catalogue or visit the website www.niceforyou.com.
A special learning phase enables the control unit to recognise all con­nected devices individually, and enables precise diagnostics procedures. For this reason, each time a device connected to ECSBus is added or removed, the learning phase must be performed on the control unit; see paragraph 10.3.3 “Learning other devices”.
10.3.2 - STOP Input
STOP is the input that causes immediate shutdown of the movement (fol­lowed by a brief inversion of the manoeuvre). This input can be connected to devices with contact types Normally Open (NO, as in the case of the KS100 selector switch), Normally Closed (NC) or devices with a constant resistance of 8.2 kΩ, such as sensitive edges. When set accordingly, more than one device can be connected to the STOP input, also different from one another; see Table 7.
TABELLA 7
2
nd
device type:
1st device type:
NA NC 8,2 kΩ
NA In parallel (note 2) (note 1) In parallel NC (nota 1) In series (note 3) In series 8,2 kΩ In parallel In series (note 4)
Note 1. The NO and NC combination can be obtained by placing the two contacts in parallel, and placing an 8.2kΩ resistance in series with the NC contact (it is, therefore, possible to combine 3 devices: NA, NC and 8,2kΩ). Note 2. Any number of NO devices can be connected to each other in parallel. Note 3. Any number of NC devices can be connected to each other in series. Note 4. Only two devices with an 8.2 kΩ constant resistance output can be connected in parallel; multiple devices must be connected “in cas­cade” with a single 8.2 kΩ termination resistance.
Caution! – If the STOP input is used to connect devices with safety functions, only the devices with 8.2 kΩ constant resistance output will guarantee the fail-safe category 3.
As with the ECSBus, the control unit recognises the type of device con­nected to the STOP input during the learning phase; subsequently the control unit gives a STOP command when it detects a variation with respect to the learned state.
10.3.3 - Recognition of other devices
The learning operation of the devices connected to the ECSBus and STOP input is usually carried out during the installation phase; if devices are added or removed the learning operation can be carried out again as follows:
01. Press and hold key P2 [B] on the control unit for at least three sec- onds ( g. 41), then release the key.
02. Wait a few seconds for the control unit to complete the device learn­ing phase.
03. At the end of the learning the LED P2 [A] ( g. 41) should switch off. If the LED P2 fl ashes it means there is an error; see paragraph 10.5 “Troubleshooting”.
04. After having added or removed a device the automation test must be carried out again as specifi ed in paragraph 8.1 “Testing”.
10.3.4 - Adding optional photocells
Additional photocells to those supplied with the WG2S can be installed at any time. On an automation for 2-leaf gates, these can be positioned as shown in g. 42. In order for the control unit to correctly recognise the photocells they must be assigned with addresses using special electric jumpers. The address assignment operation must be carried out on both TX and RX (placing the
TABLE A - Maximum possible number of cycles per day
Ed K75 K=100 K=125 K=150 K=175 K=200 K=225 K=250 K=275 K=300 K325 9500 123 92 74 61 53 46 41 37 33 31 28 9000 116 87 70 58 50 44 39 35 32 29 27 8500 109 82 66 55 47 41 36 33 30 27 25 8000 103 77 62 51 44 39 34 31 28 26 24 7500 96 72 58 48 41 36 32 29 26 24 22 7000 89 67 54 45 38 34 30 27 24 22 21 6500 83 62 50 41 35 31 28 25 23 21 19 6000 76 57 46 38 33 29 25 23 21 19 18 5500 69 52 42 35 30 26 23 21 19 17 16 5000 63 47 38 31 27 24 21 19 17 16 14 4500 56 42 34 28 24 21 19 17 15 14 13 4000 49 37 30 25 21 19 16 15 13 12 11 3500 43 32 26 21 18 16 14 13 12 11 10 3000 36 27 22 18 15 14 12 11 10 9 8 2500 29 22 18 15 13 11 10 9 8 7 7 2000 23 17 14 11 10 9 8 7 6 6 5 1500 16 12 10 8 7 6 5
Area of use not recommended
1000 976
TABLE B - Maximum number of cycles using exclusively battery power
K75 K=100 K=125 K=150 K=175 K=200 K=225 K=250 K=275 K=300 K325
741 556 445 371 318 278 247 222 202 185 171
20 – English
English
10.4 - MEMORIZING ALL RADIO TRANSMITTERS
The control unit contains a radio receiver for GTX4 transmitters; the trans­mitter included in the box is already memorised and ready to use. There are two ways of memorising a new transmitter:
• Mode 1: in this “mode” the radio transmitter is used as a whole, i.e. all the keys carry out a preset command (the transmitter supplied with the WG2S is memorised using Mode 1).Obviously a radio transmitter in mode 1 can only control one single automation; that is:
Key T1 “OPEN” Command Key T2 “Pedestrian opening” command Key T3 “Only open” command Key T4 “Only close” command
• Mode 2: each key can be associated to one of the four commands available. If this mode is used appropriately 2 or more different automa­tions can be controlled, for example:
Key T1 “Only open” Automation N° 1 command Key T2 “Only close” Automation N° 1 command Key T3 “OPEN” Automation N° 2 command Key T4 “OPEN” Automation N° 3 command
Obviously each transmitter is treated separately and for one single control unit there can be some transmitters memorised in mode 1 and others in mode 2. The overall maximum memory capacity is of 150 units; mode 1 memori­sation occupies one unit per transmitter while mode 2 occupies one unit per key.
Caution! – As memorisation procedures have a time limit (10 s), it is important to read the instructions in the next paragraphs before starting.
Press key P1 [B] ( g. 44) for at least 3 s. When the LED P1 [A] ( g. 44)
switches on release the key.
02. Within 10 s press any one key on the transmitter for at least 3 s to
electric jumpers in the same way) and it is important to check that there are not any other pairs of photocells with the same address. The photo­cell address assignment operation is necessary for them to be correctly recognised among the other devices of the ECSBus and to assign them their function.
01. Open the housing of the photocell.
02. Identify the position in which they are installed according to fi g. 42
and place the jumper according to Table 8.
Unused jumpers must be placed in the special compartment for
future use ( g. 43).
03. Carry out the learning phase as described in paragraph 10.3.3 “Rec­ognition of other devices”.
41
B
A
43
42
TABLE 8
Photocell Jumper Photocell Jumper
A
Photocell h=50 cm; triggered on closure
D
Photocell on right with activa­tion on opening
B
Photocell h=100 cm; triggered on closure
E
Photocell on left with activa­tion on opening
C
Photocell h=50 cm; triggered on opening and closure
F
Photocell h=100 cm; triggered on opening and closure
English – 21
English
memorise it. If the memorisation procedure is successful, the LED P1 will emit 3 fl ashes.
03. If there are other transmitters to be memorised repeat step 2 within the next 10 s otherwise the memorisation phase will end automati­cally.
10.4.2 - Memorisation mode 2
With Mode 2 transmitter memorisation each key can be associated with any one of the commands shown in table 9.
In Mode 2 each key requires its own memorisation phase.
01. If the transmitter to be memorised is already memorised (such as the transmitters supplied which are already memorised in mode 1) the transmitter must be deleted following the procedure described in: “10.4.4 - Deleting a radio transmitter”.
02. Press key P1 [B] ( g. 44) on the control unit the number of times equal to the required command, according to Table 9 (e.g. 3 times for the “Only open” command).
03. Check that LED P1 [A] ( g. 44) fl ashes quickly for a number of times equal to the command selected.
04. Within 10 s press the required key on the radio transmitter for at least 2 s to memorise it. If the memorisation procedure is successful, the LED P1 will emit 3 slow fl ashes.
05. If there are other transmitters to be memorised for the same type of command, repeat step 03 within the next 10 s otherwise the memo­risation phase will end automatically.
10.4.3 - Remote memorisation
A new radio transmitter can be memorised on the control unit without having to use the unit itself. It is suffi cient to have an “OLD” working and memorised radio transmitter. The “NEW” radio transmitter will “inherit” the characteristics of the OLD one; in other words if the old one is memorised in Mode 1 then the NEW one will also be memorised in Mode 1; in this case during the memorisation phase press any one key on the two trans­mitters. If the OLD radio transmitter is memorised in Mode 2 press the key with the required command on the OLD transmitter and press the key on the NEW transmitter with which you wish to associate the new command.
Take the two transmitters and position yourself within the action range of the automation and follow the following steps:
01. Press the key on the NEW radio transmitter for at least 5 s then release it.
02. Press the key on the OLD radio transmitter slowly 3 times.
03. Press the key on the NEW radio transmitter slowly once.
At this point the NEW radio transmitter will be recognised by the control unit and will take on the characteristics of the OLD one.
Repeat these steps for each new transmitter to be memorised.
10.4.4 - Deleting a radio transmitter
It is necessary to have a radio transmitter to delete it. If the transmitter is memorised in Mode 1 one single deletion phase is suf­ cient and at point 3 any key can be pressed. If the transmitter is memo­rised in Mode 2 a deletion phase must be carried out for each key.
01. Press and hold key P1 [B] (fi g. 44) on the control unit.
02. Wait for the LED P1 [A] (fi g. 44) to switch on and within three sec-
onds
03. Press the key on the radio transmitter to be deleted for at least three seconds. If deletion is successful LED P1 will emit fi ve quick fl ashes. If LED P1 emits one slow fl ash it means that the deletion has not been completed because the transmitter is not memorised.
04. To delete other transmitters keep key P1 pressed and repeat step 3 within 10 seconds otherwise the deletion procedure will end auto­matically.
10.4.5 - Deleting all radio transmitters
This procedure deletes all memorised transmitters.
01. Press and hold key P1 [B] (fi g. 44) on the control unit.
02. Wait for LED P1 [A] (fi g. 44) to switch on, then off and then ash 3
times.
03. Release P1 key precisely when the LED ashes the third time.
04. Wait about 4s for deletion to be completed, during which the LED will
emit quick fl ashes.
If the procedure is successful after a few moments the LED P1 will emit 5 slow fl ashes.
44
B
A
TABLE 9
Once “OPEN” Command Activates the automation as described in Table 3 (Open function) Twice “Pedestrian opening” command Activates partial opening of one or two leafs as described in Table 3 (Pedestrian opening) Three times “Only open” command Activates opening of the leafs (open - stop - open etc.) Four times “Only close” command Activates closing of the leafs (close - stop - close etc.) Five times “Stop” command Stops the manoeuvre
Six times “Apartment block open” command
On opening the command has no effect, and on closing inverts movement, i.e. opening of the leafs l’inversione del movimento, cioè l’apertura delle ante
Seven times “High priority open” command Gives command even when automation is blocked Eight times “Pedestrial opening 2” command Activates partial opening of the leaf M2, equal to approx. mid-travel
Nine times “Pedestrial opening 3” command Activates partial opening of the two leafs, equal to approx. mid-travel
Ten times “Open+ block automation” command
It causes an opening manoeuvre, after which the automation is blocked; The control unit accepts no further commands with the exception of “Open high prior­ity” and “Release” automation
Eleven times “Close + block automation” command
It causes a closure manoeuvre, after which the automation is blocked; The control unit accepts no further commands with the exception of “Open high priority” and “Release” automation
Twelve times “Block automation” command
It causes the manoeuvre to stop and the automation to block; The control unit accepts no further commands with the exception of “Open high prior­ity” and “Release” automation
Thirteen times “Unblock automation” command It causes the automation to be released and normal operation to resume
22 – English
English
10.5 - TROUBLESHOOTING
Table 10 gives possible indications on how to deal with malfunctions that
may be met during installation or due to a fault.
45
A
E
F
CB
D
10.6 - DIAGNOSTICS AND SIGNALS
Some devices directly provide particular signals to describe the state of operation or eventually a malfunction.
10.6.1 - Photocells
The photocells contain a LED “SAFE” [A] ( g. 46) that provides informa- tion at any moment on the state of operation; see Table 11.
46
A
TABLE 10 (fi g. 45)
Symptoms Probable cause and possible solution
The radio transmitter does not emit any signal (the LED [A] does not light up)
• Check whether the batteries are fl at and if necessary replace them (see paragraph 11.5)
The manoeuvre does not start and the LED “ECSBus” [B] does not ash
• Check that the power supply cable is correctly inserted in the mains socket
• Check that the fuses [E] and [F] have not been activated; if this is the case check the cause of the fault and replace them with other fuses with the same characteristics
The manoeuvre does not start and the fl ashing light is off
• Check that the command is actually received. If the command reaches the OPEN input the relevant LED “OPEN” [D] should light up; if a radio transmitter is used the LED “ECSBus” should emit two long fl ashes
The manoeuvre does not start and the fl ashing light fl ashes
• Check that the STOP input is active, in other words that the LED “STOP” [C] is on. If this is not the case check the device connected to the STOP input
• The photocell test carried out at the beginning of each manoeuvre is negative; check the photocells and refer to Table 11
The manoeuvre starts but is imme­diately followed by an inversion
• The force selected is too low to move the gate. Check for obstructions and if necessary select a higher force as described in paragraph 10.1.1
The manoeuvre is carried out but the fl ashing light is not working
• During the manoeuvre, ensure that there is voltage on the FLASH terminal of the fl ashing light (as this is intermittent, the voltage value is not signifi cant
TABLE 11
LED “SAFE” Status Action
Off The photocell is not powered or it is faulty Check that the voltage on the photocell terminals is of about 8-12
Vdc; if the voltage is correct then the photocell is probably faulty
3 quick fl ashes and 1 second pause
Device not recognised by the control unit Repeat the learning procedure on the control unit. Check that
all the photocell pairs on ECSBus have different addresses (see Table 8)
1 very slow fl ash The RX receives an excellent signal Normal operation 1 slow fl ash The RX receives a good signal Normal operation 1 quick fl ash The RX receives a poor signal Normal operation but check TX-RX alignment and correct cleaning
of photocell lenses
1 very quick fl ash The RX receives a bad signal At the limit of normal operation; check TX-RX alignment and cor-
rect cleaning of photocell lenses
Always lit The RX does not receive any signal Check for any obstruction between TX and RX. Check that the
LED on the TX fl ashes slowly. Check TX-RX alignment
English – 23
English
TABLE 13 (fi g. 47)
LED ECSBus [A] Status Action
Off Fault Check that the unit is powered; check that the fuses have not
been activated; if this is the case check the cause of the fault and replace them with other fuses with the same characteristics.
On Serious fault There is a serious fault; switch off the control unit for a few
seconds; if the status persists there is a fault and the electronic board must be replaced.
One fl ash per second Everything OK Control unit works correctly 2 long fl ashes Input status variation A variation to the status of the inputs: OPEN, STOP, activa-
tion of the photocells, or when the radio transmitter is used, is normal.
1 fl ash every 5 seconds Robotics in “standby” mode Everything OK; when the control unit receives a command nor-
mal operation is restored (with a short delay).
Series of fl ashes separated by a pause
The same signal as for the fl ashing light, see Table 12.
Quick fl ash ECSBus short circuit An overload has been detected therefore the power to the
ECSBus switched off.
Check by disconnecting the devices one
at a time. To restore power to the ECSBus simply send a command, for
example with a radio transmitter.
LED STOP [B] Status Action
Off * STOP input activated Check the devices connected to the STOP input On Everything OK STOP input active
10.6.2 - Flashing light
During a manoeuvre the fl ashing light fl ashes every second; in case of anomalies the light fl ashes at more frequent intervals (half a second); the ashes are repeated twice with an interval of one second; see Table 12.
10.6.3 - Control unit
The LEDs on the control unit provide particular signals to report on the normal operation and on possible faults; see Table 13.
47
D
E
F
C
B
A
TABLE 12
Quick fl ashes Status Action
1 fl ash 1 second pause 1 fl ash
ECSbus error At the beginning of the manoeuvre the devices present do not cor-
respond with those recognised; check and eventually carry out the learning procedure (10.3.3 “Recognition of other devices”). One or more devices may be faulty; check and, if necessary, replace them.
2 fl ashes 1 second pause 2 fl ashes
Photocell activated At the start of the manoeuvre, one or more photocells do not
enable movement; check to see if there are any obstructions. Dur­ing the movement if there is an obstruction no action is required.
3 fl ashes 1 second pause 3 fl ashes
“Gearmotor force” limiting device activated During the movement, the gate experienced excessive friction;
identify the cause.
4 fl ashes 1 second pause 4 fl ashes
STOP input activated At the start of the manoeuvre or during the movement, the STOP
input was activated; identify the cause.
24 – English
English
LED OPEN [C] Stato Azione
Off Everything OK OPEN input not active On OPEN input activated This is normal only if the device connected to the OPEN input
is active.
LED P1 [D] Stato Azione
Off * Everything OK No memorisation underway On Memorisation mode 1 This is normal during memorisation mode 1 which lasts maxi-
mum 10 s.
Series of quick flashes, from 1 to 4
Memorisation mode 2 This is normal during memorisation mode 2 which lasts maxi-
mum 10 s.
5 quick fl ashes Deletion OK Deletion of a transmitter successfully completed 1 slow fl ash Wrong command Command received from a transmitter which is not memorised
3 slow fl ashes Memorisation OK Memorisation successfully completed 5 slow fl ashes Deletion OK All radio transmitters successfully deleted
LED P2 [E] Stato Azione
Off * Everything OK “Low” speed selected On Everything OK “High” speed selected 1 fl ash per second The learning phase has not been carried out or
there are errors in the memory data
Some faulty devices may be present; check and if necessary repeat the device learning phase (see paragraph 10.3.3 “Learn­ing other devices”).
2 fl ashes per second Device learning procedure underway It shows that the search for connected devices is underway (it
lasts maximum a few seconds).
LED P3 [F] Stato Azione
Off * Everything OK Cycle operation On Everything OK Complete cycle operation 1 slow fl ash There is no memorised opening angle Perform the learning phase (see chapter 3.5.2 - Learning the
leaf opening and closing angles)
2 slow fl ashes Opening angle learning phase is underway Opening angle learning phase is underway
* or it could be in “Standby” mode
English – 25
English
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT COMPONENTS
The product WG20S is produced by Nice S.p.a. (TV) I. In order to improve its products, Nice S.p.a. reserves the right to modify the technical charac­teristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fi tness for the intended purposes. Note: all technical specifi cations refer to a temperature of 20°C.
Model/type Straight gearmotor for WG10SK swing gates
Product type Electromechanical gearmotor for automations of automatic gates and doors Adopted technology 24Vdc motor, helical gear reducer; mechanical release Maximum start-up torque 1800N Nominal torque 600N No-load speed 0.016 mm/s Speed at nominal torque 0.014m/s Stroke 480 mm Maximum frequency of cycles 26 cycles/hour Maximum frequency of cycles 15 minutes approx.
Application limits
The structural design of this product makes it suitable for use on gates with a weight up to 250 kg or leaf width up to 4.5 m and opening angle up to 130°
Power supply 24Vdc Max. absorbed rated power 1,1A,; on start-up, maximum current is 3.6 A for a maximum time interval of 2 s
Ambient operating temperature -20 ÷50°C (gearmotor ef ciency is reduced at low temperatures)
Use in particularly acid, saline or potentially explosive atmospheres
No
Assembly Horizontal with speci c xing plates Protection rating IP44 Dimensions / weight 908 x 100 h 117 mm / 10 kg
Photocells PH100
Product type
Presence detector for automations of automatic gates and doors (type D according to standard EN
12453) comprising a transmitter “TX” and receiver “RX
Adopted technology Optical, by direct interpolation of TX-RX with modulated infra-red rays
Detection capacity
Opaque objects located on the optical axis between TX and RX, larger than 50 mm and moving slower than 1.6 m/s
TX transmission angle 20° approx. RX reception angle 20° approx.
Useful range
10 m for maximum TX-RX misalignment ±5° (the device can signal an obstacle even in the event of particularly adverse weather conditions
Power supply / output
The device can only be connected to the “ECSBus” networks from which it receives mains power, and sends the output signals
Absorbed power 1 ECSBus unit Max. cable length Up to 20 m (observe warnings regarding the minimum section and type of cables)
Possibility of address assignment
UP to 7 detectors with protection function and 2 with opening command function Automatic synchronisation prevents interference between the various detectors
Ambient operating temperature -20 ÷ 50°C
Use in particularly acid, saline or potentially explosive atmospheres
No
Assembly Vertical, wall-mounted Protection rating IP44 Dimensions/weight 64 x 89,2 h 29 mm / 60 g
26 – English
English
Control unit CL2S
Product type
Control unit for 1 or 2 24Vdc motors for automation of automatic gates or doors, complete with radio receiver for “GTX4” transmitters
Adopted technology
Electronic board governed by 8-bit microcontroller with fl ash technology. A transformer incorporated in the control unit, but separated from the board, reduces the mains voltage to the nominal 24 V voltage used in the whole automation system.
Max. cycles frequency 30 cycles/hour Power supply 230Vac (+10% -10%) 50/60Hz Absorbed rated power 120 W; on start-up power is 310 W for a maximum time interval of 2s Emergency power supply For “PR1” buffer batteries
Motor outputs
2, for 24 Vdc motors with nominal current of 1.1A, on start-up, maximum current is 3.5 A for a maxi­mum time interval of 2 s
Flashing light output For ashing lights with 12V (maximum 21 W) bulb
ECSBus output 1 output with maximum load of 15 ECSBus units “OPEN” input For normally open contacts (closure of the contact prompts the “OPEN” command)
“STOP” input
For normally open and/or 8,2kohm constant resistance type contacts, or normally closed contacts with self-learning of the “normal” status (a variation with respect to the memorised status generates a “STOP” command)
Radio aerial input 50 ohm for RG58 or similar type cable
Max. cable length
Mains power-supply: 30 m; motor outputs: 10 m; other inputs/outputs: 20 m with antenna cable prefe­rably less than 5 m (observe warnings regarding the minimum section and type of cables)
Ambient operating temperature -20 ÷ 50°C
Use in particularly acid, saline or potentially explosive atmospheres
No
Assembly Vertical, wall-mounted
Protection rating IP44 Dimensions / weight 180 x 240 h 110mm / 2.8kg
Possibility of remote control
With “GTX4” transmitters, the control unit is set to receive one or more of the following commands: “OPEN”, “Partial opening”, “Only Open” and “Only Close”
Compatible GTX4 transmitters Up to 150 if memorised in mode 1
GTX4 transmitter range Fino a 150 se memorizzati in modo 1
Programmable functions
50-100 m This distance may vary in the presence of obstacles and electromagnetic disturbance pre­sent, and is infl uenced by the position of the receiving antenna built into the fl ashing light
Self-programmed functions
“Single cycle” or “Complete cycle” (automatic closure) operating mode Motor speed “low” or “high” Pause time in “complete cycle” selectable from 10, 20, 40, and 80 seconds Type of partial opening selectable from 4 modes Obstacle detection system sensitivity selectable on 4 levels “Open command” operating mode selecta­ble on 4 modes
Funzioni autoprogrammate
Self-learning of devices connected to the ECSBus output Self-learning of type of “STOP” device (NO, NC or 8.2 kΩ resistance contact) Self-learning of manoeuvre length for each motor Self-learning og the automation with 1 or 2 motors
English – 27
English
Indicator light FL100
Product Type
Flashing indicator light for automations of automatic gates and doors. The device incorporates a receiver antenna for remote control
Adopted technology Indicator light with 12V 21W lamp controlled by the control units for Mhouse automations
Lamp 12V 21W tting BA15 (vehicle type lamp)
Power supply
The device can only be connected to the terminals “FLASH” and “AERIAL” of the Mhouse automation control units
Ambient operating temperature -20 ÷ 50°C
Use in particularly acid, saline or potentially explosive atmospheres
No
Assembly Horizontal on a at surface or vertical wall-mounted Protection rating IP55 Dimensions / weight 120 x 60 h 170mm / 285g Grado di protezione IP44 Temperatura di funzionamento -20°C ÷ +55°C Dimensioni 145 x 135 x 125 mm Peso 440 g
GTX4 Transmitters
Product Type Radio transmitters for remote control of automations for automatic gates and doors.
Adopted technology Encoded AM OOK radio modulation
Frequency 433.92 MHz
Encoding 64 Bit rolling code (18 billion billion combinations)
Keys
4, each key can be used for different commands of the same control unit or to control different control units
Radiated power 0.001 W approx.
Power supply 3V; +20% -40%; with 1 lithium battery type CR2032
Battery life
3 years, estimated on the basis of 10 commands/day lasting 1s at 20°C (battery effi ciency is reduced at low temperatures)
Ambient operating temperature -20 ÷ 50°C
Use in particularly acid, saline or potentially explosive atmospheres
No
Protection rating IP40 (use in the home or protected environments)
Dimensions / weight 50 x 50 h 17 mm / 16 g
28 – English
English
ALLEGATO 2APPENDIX 1
CE Declaration of Conformity
Declaration in accordance with the Directives: 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC);
2006/42/EC (MD) Appendix II, part B
Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the last revision of the offi cial document deposited at the registered offi ces of Nice Spa available before this manual was printed. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
Number: 367/WG20S Revision: 1 Language: EN
Manufacturer’s Name: Nice s.p.a. Address: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy Person authorised to compile the technical documentation: Nice s.p.a. Product type: Electromechanical gearmotor with accessories Model / Type: WG10SK, CL20S, GTX4, PH100, FL100 Accessories:
The undersigned, Luigi Paro, in the role of Managing Director, declares under his sole responsibility, that the above mentioned product conforms to the requirements of the following directives:
• The products CL20S and GTX4 conform to the 1999/5/CE DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9th March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity, according to the following harmonised standards:
- Health protection (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010
- Electric safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
- Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.9.2:2011, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Radio spectrum (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.4.1:2012
In accordance with the directive 1999/5/EC (appendix V), the product is class 1 and marked:
• Models WG10SK, CL20S, PH100 and FL100 conform to DIRECTIVE 2004/108/CE/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIA­MENT AND COUNCIL of 15th December 2004 regarding the approximation of member state legislation related to electro­magnetic compatibility, repealing directive 89/336/EEC, according to the following harmonised standards:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
In addition the product WG10SK and CL20S conform to the following directive according to the requirements for “partly com­pleted machinery”:
2006/42/EC DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 17 May 2006 regarding machinery, repealing directive 95/16/EC
We hereby declare that the relevant technical documentation has been compiled in conformity with Annex VII B of directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been satisfi ed:
1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
The manufacturer undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the “partly
completed machinery”, without prejudice to intellectual property rights of the manufacturer.
Should the “partly completed machinery” be put into service in a European country with an offi cial language different from the one of this
declaration, the importer must attach the translation of this document to the declaration.
The “partly completed machinery” must not be put into service until the fi nal machinery into which it is to be incorporated has been declared
in conformity with the provisions of directive 2006/42/EC.
In addition the product WG10SK and CL20S conform to the following directives: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+ A14:2010 + A15:2011 EN 60335-2-103:2003+A11:2009
The products WG10SK and CL20S also comply, within the constraints of applicable parts, with the following standards: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, 31 July 2013
Ing. Luigi Paro (Managing Director)
English – 29
English
USER’S GUIDE
• With selector (optional accessory)
The selector has two positions with automatic return to the centre ( g. 49).
49
Action
Function (*)
Turned right: “OPEN” (*)
Turned left: “STOP”
Stops movement of the sectional or up-and-over door
(*) This item must be compiled by the person who programmed the automation.
• Control with safety devices out of service
In the event of safety devices malfunctioning or out of service, the door may still be moved.
01. Activates the gate command (with remote control or key­operated selector switch). The door will open normally if there is the consent of the safety devices, otherwise the command must be activated and held within 3 seconds.
02. After about 2 s the door will move in “hold-to-run” mode, in other words until the command is pressed the door will con­tinue to move; the door will stop as soon as the command is released.
In the event of safety devices out of service arrange for repairs to the automation immediately.
11.2 – Gate Control
• With radio transmitter
The radio transmitter supplied is ready for use and the four keys have the following functions ( g. 48):
48
T3
T4
T1
T2
Function (*)
Key T1 Key T2 Key T3 Key T4
(*) This table must be compiled by the person who programmed the automation.
––– STEP 11 –––
This guide must be stored safely and be accessible to all automa­tion users.
11.1 – Safety instructions
• Keep at a safe distance from the moving door until it is completely open or closed; do not go through the door until it is completely open and has come to a standstill.
• Do not allow children to play near the door or with the controls.
• Keep the transmitters away from children.
• Suspend the use of the automation immediately as soon
as you notice something abnormal in the operation (noises or jolting movements); failure to follow this warning may cause serious danger and accidents.
• Do not touch moving parts.
• Regular maintenance checks must be carried out by
qualifi ed personnel according to the maintenance plan.
• Maintenance or repairs must only be carried out by quali-
ed technical personnel.
In case of fault of the gearmotor the motor release can be used to check whether the fault is in the release mechanism.
01. Turn the release cap cover anti-clockwise until it coincides with the hole with the release pin.
02. Insert the key in the release pin.
03. Turn the key anti-clockwise by about 90° until the gate is
released.
04. Then move the gate manually.
11.3 – Manually releasing or locking the gearmotor (fi g. 50)
WG20S are equipped with a mechanical system that enables manual opening and closing of the gate (i.e. as if there is not a gearmotor).
The manual operation must be carried out in case of power failure or system malfunction. In case of power failure the buffer battery can be used (optional accessory PR1).
30 – English
English
05. To reset the automation turn the key clockwise and at the
same time move the gate until you hear the carriage engage.
06. Remove the key and close the release cap cover by turning it
clockwise.
50
11.4 – Maintenance operations admissible to the
user
The list of operations to be regularly carried out by the user is listed below.
• For cleaning the surfaces of the devices, use a slightly
damp (not wet) cloth. Never use substances containing alcohol, benzene, diluents or other fl ammable substances. Use of these substances may damage the devices and cause fi res or electric shocks.
• Disconnect the automation from the power supply before
removing leaves or stones to stop anyone activating the door.
• Regularly check the system, in particular the cables,
springs and supports and check for signs of unbalance, wear or damage. Do not use the automation if it needs to be repaired or adjusted as a fault or an incorrectly bal­anced door may cause injuries.
11.5 – Remote control battery replacement
(fi g. 51)
When the battery charge is low, the transmitter range is reduced signifi cantly. When a key is pressed, if led L1 illuminates and then immediately fades and turns off, this means that the battery is completely discharged and must be replaced immediately. Otherwise if led L1 illuminates briefl y, this means that the battery charge is low; in this case press and hold the key for at least half a second to enable the transmitter to attempt delivery of the com­mand. In any event, if the battery charge is too low to complete a command (and wait for a response) led L1 fades and the trans­mitter turns off. In these cases, to restore normal operation of the transmitter, replace the old battery with a new version of the same type, taking care to observe the specifi ed polarity.
51
The batteries contain pollutant substances: do not dispose of them with normal waste material; follow the instructions foreseen by local regulations.
11.6 – Installing the remote control support
To install the remote control support, see fi g. 52.
52
English – 31
English
CE DECLARATION OF CONFORMITY
In conformity with Directive 2006/42/EC, APPENDIX II, part A (EC declaration of conformity for machinery)
––––––––––––––––––––
The undersigned/company (name or company name of the person responsible for commissioning of the power­operated gate):
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hereby declares under his/her sole responsibility that:
- the automation: power-operated swing gate
- Serial N°: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Year of manufacture: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Location (address): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Complies with the essential requirements of the following directives:
2006/42/EC “Machinery” Directive 2004/108/EEC Electromagnetic compatibility directive 2006/95/EEC “Low Voltage” Directive 1999/5/EC “R&TTE” Directive
and what is provided for by the following harmonised standards:
EN 12445 “Industrial, commercial and garage doors and gates. Safety in use of power operated doors - Test
methods”
EN 12453 “Industrial, commercial and garage doors and gates. Safety in use of power operated doors -
Requirements”
Name: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signature: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Place: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APPENDIX 2
Italiano – 1
Italiano
AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
PASSO 1 2
CONOSCENZA DEL PRODOTTO E PREPARAZIONE ALL’INSTALLAZIONE
PASSO 2 2
2.1 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO 2
2.2 - DISPOSITIVI NECESSARI PER REALIZZARE UN IMPIANTO COMPLETO 3
VERIFICHE PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE
PASSO 3 3
3.1 - VERIFICARE L’IDONEITÀ DEL CANCELLO DA AUTOMATIZZARE E
L’IDONEITÀ DELL’AMBIENTE 3
3.2 - LIMITI D’IMPIEGO DEL PRODOTTO 3
3.3 - DURABILITÁ DEL PRODOTTO 3
PASSO 4 4
4.1 - LAVORI PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE 4
4.2 - PREPARAZIONE DEI CAVI ELETTRICI 4
INSTALLAZIONE: MONTAGGIO E COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI
PASSO 5 6
5.1 - INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE WG10SK 6
PASSO 6 6
6.1 - INSTALLAZIONE CL20S 6
6.2 - INSTALLARE E COLLEGARE LE FOTOCELLULE PH100 7
6.3 - INSTALLARE E COLLEGARE IL SEGNALATORE LAMPEGGIANTE FL100 7
6.4 - COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA CENTRALE CL20S 7
PROGRAMMAZIONE
PASSO 7 13
7.1 - ALLACCIAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE 13
7.2 - VERIFICHE INIZIALI 13
7.3 - APPRENDIMENTO DEI DISPOSITIVI COLLEGATI 13
7.4 - APPRENDIMENTO ANGOLI DI APERTURA E CHIUSURA ANTE DEL
CANCELLO 13
7.5 - VERIFICA DEI TRASMETTITORI RADIO 13
7.6 - REGOLAZIONI 13
COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
PASSO 8 15
8.1 - COLLAUDO 15
8.2 - MESSA IN SERVIZIO 15
MANUTENZIONE
PASSO 9 15
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO 15
APPROFONDIMENTI
PASSO 10 16
10.1 - REGOLAZIONI AVANZATE 16
10.2 - ACCESSORI OPZIONALI 17
10.3 - AGGIUNTA O RIMOZIONE DISPOSITIVI 19
10.4 - MEMORIZZAZIONE DI TRASMETTITORI RADIO 20
10.5 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 22
10.6 - DIAGNOSTICA E SEGNALAZIONI 22
CARATTERISTICHE TECNICHE DEI VARI COMPONENTI DEL PRODOTTO 25
ALLEGATO 1 - Dichiarazione CE di conformità 28
GUIDA ALL’USO
PASSO 11 29
11.1 - PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 29
11.2 - COMANDO DEL CANCELLO 29
11.3 - BLOCCARE E SBLOCCARE MANUALMENTE IL MOTORIDUTTORE 29
11.4 - INTERVENTI DI MANUTENZIONE CONCESSI ALL’UTILIZZATORE 30
11.5 - SOSTITUZIONE PILA DEL TELECOMANDO 30
11.6 - INSTALLAZIONE SUPPORTO DEL TELECOMANDO 30
ALLEGATO 2 - Dichiarazione CE di conformità 31
INDICE
2 – Italiano
Italiano
AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! - È severamente vietato alimentare il motore pri­ma che questo sia installato completamente sul pilastro e l’anta del cancello.
• Durante l’installazione maneggiare con cura l’automatismo evitando schiacciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di qualsiasi natura. Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore, né esporlo a fi amme libere. Tutte queste azioni possono danneggiarlo ed essere causa di malfunzio­namenti o situazioni di pericolo. Se questo accade, sospendere immedia­tamente l’installazione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice.
• Non eseguire modifi che su nessuna parte del prodotto. Operazioni non permesse possono causare solo malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da modifi che arbitrarie al prodotto.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito es clusivamente da un tecnico qualifi cato e competente, in modo da prevenire ogni rischio.
• La Centrale deve essere collegata ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza.
• Il prodotto non è destinato ad essere usato da persone (bambini com­presi) le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppu- re con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto benefi ciare, attraverso l’intermediazione di una perso- na responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del prodotto.
• Il selettore a chiave, deve essere posizionato in vista dell’automazione, lontano dalle sue parti in movimento, ad un’altezza minima di 1,5 m da terra e non accessibile al pubblico. Se questo, viene utilizzato in moda­lità “uomo presente”, è necessario assicurarsi che non siano presenti persone nelle vicinanze dell’automazione.
• I bambini che si trovano in prossimità dell’automazione, devono essere sorvegliati per verifi care che non giochino con quest’ultima.
• Verifi care che non vi siano punti d’intrappolamento e di schiacciamento verso parti fi sse, quando l’anta del cancello si trova nella posizione di massima Apertura e Chiusura; eventualmente proteggere tali parti.
• Il prodotto non può essere considerato un sistema assoluto di prote­zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi effi cacemente, è ne cessario integrare l’automazione con altri dispositivi di sicurezza.
• L’automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specifi cato nel capitolo “Collaudo e messa in servizio”.
• Sottoporre l’automazione ad esami frequenti per verifi care se sono pre- senti sbilanciamenti, segni di usura oppure danni ai cavi elettrici e alle parti meccaniche. Non utilizzare l’automazione nel caso siano necessa­rie delle regolazioni oppure delle riparazioni.
• Nel caso di lunghi periodi di inutilizzo, per evitare il rischio di perdite di sostanze nocive dalla batteria opzionale (PR1) è preferibile estrarla e custodirla in un luogo asciutto.
• Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando fi ssi. Tenere i dispositivi di comando (remoti). fuori dalla portata dei bambini.
• Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
Avvertenze per l’uso
• Per la pulizia superfi ciale del prodotto, utilizzare un panno morbido e leggermente umido. Utilizzare solo acqua; non utilizzare detersivi oppu­re solventi.
––– PASSO 1 –––
Avvertenze per la sicurezza
• ATTENZIONE! – Il presente manuale contiene importanti istruzioni e avvertenze per la sicurezza delle persone. Un’installazione errata
può causare gravi ferite. Prima di iniziare il lavoro è necessario leggere attentamente tutte le parti del manuale. In caso di dubbi, sospendere l’installazione e richiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice.
• ATTENZIONE! – Istruzioni importanti: conservare questo manua­le per eventuali interventi futuri di manutenzione e di smaltimen­to del prodotto.
• ATTENZIONE! – Secondo la più recente legislazione europea, la realizzazione di una porta o di un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Diretti­va Macchine) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la presunta conformità dell’automazione. In considerazione di ciò, tutte le operazioni di allacciamento alla rete elettrica, di collaudo, di mes­sa in servizio e di manutenzione del prodotto devono es sere effet­tuate es clusivamente da un tecnico qualifi cato e competente!
Invece i lavori di predisposizione iniziale, d’installazione, di col-
legamento dei dispositivi tra loro e di programmazione possono essere effettuati anche da personale non particolarmente qua­lifi cato, purché vengano rispettate scrupolosamente e nell’or- dine progressivo indicato, tutte le istruzioni riportate in questo manuale e, in particolare, le avvertenze di questo PASSO 1.
Avvertenze per l’installazione
Nel leggere questo manuale occorre prestare molta attenzione alle istruzioni contrassegnate con il simbolo:
Questi simboli indicano argomenti che possono essere fonte potenziale di pericolo e pertanto, le operazioni da svolgere devo­no essere realizzate esclusivamente da personale qualifi cato ed esperto, nel rispetto delle presenti istruzioni e delle norme di sicu­rezza vigenti sul proprio territorio.
• Prima di iniziare l’installazione verifi care se il presente prodotto è adatto ad automatizzare il vostro cancello o portone (vedere il PASSO 3 e il capitolo “Caratteristiche tecniche del prodotto”). Se non è adatto, NON procedere all’istallazione.
• Nella rete di alimentazione dell’impianto prevedere un dispositivo di disconnessione (non in dotazione) con una distanza di apertura dei con­tatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III.
Tutte le operazioni di installazione e di manutenzione devono
av venire con l’automazione scollegata dall’alimentazione elettri­ca. Se il dispositivo di sconnessione dell’alimentazione non è visibile
dal luogo dove è posizionato l’automatismo, prima di iniziare il lavoro è necessario attaccare sul dispositivo di sconnessione un cartello con la scritta “ATTENZIONE! MANUTENZIONE IN CORSO”.
CONOSCENZA DEL PRODOTTO E PREPARAZIONE ALL’INSTALLAZIONE
ti nella confezione), formano nel loro insieme il sistema di automazione denominato “WG20S”, destinato all’automatizzazione di un cancello a battente per uso “residenziale”. Qualsiasi altro uso diverso da quello
descritto e in condizioni ambientali diverse da quelle riportate in questo manuale, è da considerarsi improprio e vietato!
La parte principale dell’automazione è costituita da una centrale e due motoriduttori elettromeccanici. Ciascun motoriduttore è provvisto di un motore in corrente continua a 24 V e di un riduttore con vite senza fi ne; è dotato di sblocco meccanico con chiave che permette di muovere ma nualmente il cancello in caso di mancanza di alimentazione elettrica. La centrale di comando gestisce il funzionamento di tutta l’automazione ed è formata da una scheda elettronica e un ricevitore radio integrato, per la ricezione dei comandi inviati dall’utente tramite il trasmettitore. Può memorizzare fi no a 256 trasmettitori GTX4 (se questi sono memorizzati in “Modo I”) e fi no a 6 coppie di fotocellule PH100. Il collegamento della centrale con i vari dispositivi, avviene tramite un cavo unico con due conduttori elettrici (sistema “ECSbus”). Inoltre la centrale può essere alimentata da rete elettrica fi ssa (230 V) oppure, in alternativa, dal sistema fotovoltaico PF della linea Mhouse.
NOTE AL MANUALE
• Questo manuale descrive come realizzare un’automazione com­pleta e ottimale, come quella mostrata in fi g. 6, utilizzando tutti i dispositivi della linea Mhouse che fanno parte del sistema di automazione denominato “WG20S”. Alcuni di questi dispositivi sono opzionali e possono non essere presenti in questo kit. Per una panoramica completa dei dispositivi vedere il catalogo dei prodotti della linea Mhouse.
• Questo manuale è concepito come una guida passo-passo. Per­tanto, per la sicurezza e la facilitazione del lavoro di montaggio e programmazione, si consiglia di eseguire tutte le operazioni de scritte nello stesso ordine in cui sono presentate.
––– PASSO 2 –––
2.1 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE
D’USO
I dispositivi di questo kit, più altri accessori (alcuni opzionali e non presen-
Italiano – 3
Italiano
ti nei seguenti limiti:
WG20S - lunghezza massima 4,5 m
- peso massimo 500 kg
- angolo di apertura fi no a 130°
La forma del cancello e le condizioni climatiche (esempio presenza di ven­to forte) possono ridurre questi valori massimi, in tale caso è necessario misurare la coppia necessaria a muovere le ante nella peggiore delle con­dizioni e confrontarla con i dati riportati nelle caratteristiche tecniche.
2 - Verifi care le misure dell’ingombro totale del motoriduttore ( g. 2).
Nota – Queste misure servono anche come riferimento per calcolare lo spazio che occuperà lo scavo di fondazione per il passaggio delle canaline dei cavi elettrici.
3 - Verifi care che la durabilità stimata sia compatibile con l’uso previsto
(vedere paragrafo 3.3).
4 - Verifi care che sia possibile rispettare tutte le limitazioni, le condizioni e
le avvertenze riportate nel presente manuale.
3.3 - DURABILITÁ DEL PRODOTTO
La durabilità, è la vita economica media del prodotto. Il valore della dura­bilità è fortemente infl uenzato dall’indice di gravosità delle manovre: cioè, la somma di tutti i fattori che contribuiscono all’usura del prodotto, vedere Tabella 1. Per eseguire la stima della durabilità del vostro automatismo, procedere nel modo seguente:
01. Sommare tutti i valori delle voci presenti nella Tabella 1;
02. Nel Grafi co 1, dal valore appena trovato, tracciare una linea verti-
cale fi no ad incrociare la curva; da questo punto tracciare una linea orizzontale fi no ad incrociare la linea dei “cicli di manovre”. Il valore determinato è la durabilità stimata del vostro prodotto.
I valori di durabilità indicati nel grafi co, si ottengono solo con il rispetto rigoroso del piano manutenzione, vedere capitolo 9 - Piano di manuten­zione. La stima di durabilità viene effettuata sulla base dei calcoli pro­gettuali e dei risultati di prove effettuate su prototipi. Infatti, essendo una stima, non rappresenta alcuna garanzia sull’effettiva durata del prodotto.
TABELLA 1
Indice di gravosità
Lunghezza dell’anta
1 - 1,5 m 1,5 - 2 m
2 - 3 m 3 - 4 m
4 - 4,5 m
0%
0% 10% 20% 25%
Peso dell’anta
> 100 kg > 200 kg > 300 kg
0% 10% 25%
Temperatura ambientale superiore a 40°C o inferiore a 0°C o umidità superiore all’80%
20%
Anta cieca 15% Installazione in zona ventosa 15%
50.000
25.000
100.000
75.000
150.000
125.000
200.000
175.000
GRAFICO 1
Indice di gravosità (%)
cicli di manovre
Esempio del calcolo di durabilità: automatizzazione di un cancello con anta lunga 1,5 m con peso pari a 220 kg, ad esempio, collocato in zona ventosa. Nella Tabella 1 si possono ricavare gli “indici di gravosità” per
Se alimentata da rete, può ospitare una batteria tampone (mod. PR1, accessorio opzionale) che garantisce all’automatismo l’esecuzione di alcune manovre, nelle ore successive alla mancanza di energia (black-out elettrico). Durante il black-out, o in qualsiasi altro momento, è possibile muovere l’anta del cancello anche a mano, sbloccando prima il moto­riduttore con l’apposita chiave (vedere il capitolo 11.3 - Guida all’uso).
2.2 - DISPOSITIVI NECESSARI PER REALIZZARE UN IMPIANTO COMPLETO
La g. 1 mostra tutti i dispositivi necessari alla realizzazione di un impianto completo, come quello mostrato in g. 6.
I dispositivi mostrati in fi g. 1 sono:
A - 2 motoriduttori elettromeccanici WG10SK completi di staffe di ssaggio B - 3 chiavi di sblocco C - 1 coppia di fotocellule PH100 (composta da un TX ed un RX) D - 2 trasmettitori radio GTX4 E - 1 segnalatore lampeggiante con antenna incorporata FL100 F - 1 centrale di comando CL2S G - Minuteria metallica
Note:
- Alcuni dispositivi e accessori citati nel manuale sono opzionali e possono
non essere presenti nel kit. Per una panoramica completa, consultare il cata­logo dei prodotti della linea Mhouse o visitare il sito www.niceforyou.com.
- I fermi di fi necorsa non sono presenti nella confezione e non fanno parte
dei prodotti della linea Mhouse.
––– PASSO 3 –––
VERIFICHE PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE
3.1 - VERIFICARE L’IDONEITÀ DEL CANCELLO DA AUTO­MATIZZARE E L’IDONEITÀ DELL’AMBIENTE
• Accertarsi che la struttura meccanica del cancello sia idonea ad esse-
re automatizzata e conforme alle norme vigenti sul territorio. Per questa verifi ca, fare riferimento ai dati tecnici riportati sull’etichetta del cancello. Importante - Il presente prodotto non può automatizzare un cancello che non sia già effi ciente e sicuro; inoltre, non può risolvere difetti causati da un’installazione errata del cancello o da una sua cattiva manutenzione.
• Muovere manualmente le ante del cancello nelle due direzioni (apertura/
chiusura) e accertarsi che il movimento avvenga con un attrito costante in ogni punto della corsa (non devono esserci punti che richiedono uno sforzo maggiore o minore).
• Nel caso sia presente un porta di passaggio interna all’anta oppure
una porta sull’area di movimento dell’anta, occorre assicurarsi che non intralci la normale corsa ed eventualmente provvedere con un opportu­no sistema di interblocco.
• Portare manualmente l’anta del cancello in una posizione qualsiasi;
quindi, lasciarla ferma e accertarsi che questa non si muova.
• Accertarsi che nell’ambiente dove deve essere installato il motoriduttore
ci sia lo spazio suffi ciente per poter effettuare la manovra manuale di sblocco del motoriduttore.
• Accertarsi che le superfi ci prescelte per l’installazione dei dispositivi,
siano solide e possano garantire un fi ssaggio stabile; per le fotocellule, scegliere una superfi ce piana che possa garantire un corretto allinea- mento della coppia (Tx e Rx).
• Accertarsi che ciascun dispositivo da installare sia collocato in una posi-
zione protetta e al riparo da urti accidentali.
• Verifi care i limiti di ingombro facendo riferimento alla g. 2.
• Verifi care che vi sia spazio suffi ciente anche in posizione di cancello
aperto ( g. 3).
• Verifi care, in base all’angolo di apertura delle ante che sia possibile
rispettare le quote di g. 4 e g. 5 - Gra co 2.
• La staffa può essere montata in vari modi ( g. 10): la quota “C” può
variare da 53 mm a 176 mm. Normalmente è circa 150 mm.
• La quota “D” è una quota che si può misurare facilmente sul cancello.
• La quota “A” è la somma di “C” e “D”.
• In base al valore di “A”, e all’angolo di apertura delle ante nella tabella si
può ricavare il valore di “B”. Ad esempio: se “A” è 150mm e l’angolo di apertura delle ante è 100°, il valore di “B” è all’incirca 150 mm.
Si consiglia di scegliere valori di “A” e di “B” simili tra loro. In que­sto modo si garantisce un movimento regolare dell’anta e il minor sforzo sul motoriduttore.
3.2 - LIMITI D’IMPIEGO DEL PRODOTTO
Prima di procedere all’installazione effettuare le seguenti verifi che nell’ordine suggerito e controllare la loro conformità sia con i dati presenti in questo para­grafo sia con i dati tecnici del capitolo “Caratteristiche tecniche del prodotto”:
1 - Verifi care che le ante del cancello abbiano dimensioni e peso rientran-
4 – Italiano
Italiano
Avvertenze:
• Tubi e canaline hanno lo scopo di proteggere i cavi elettrici da rotture dovute a urti accidentali.
• Durante la posa in opera dei tubi, considerare che a causa di possibi­li depositi d’acqua presenti nei pozzetti di derivazione, i tubi possono creare fenomeni di condensa all’interno della centrale e danneggiare i circuiti elettronici.
• Posizionare le estremità dei tubi in prossimità dei punti in cui è previsto il fi ssaggio dei dispositivi.
4.2 - PREPARAZIONE DEI CAVI ELETTRICI
Per preparare tutti i cavi di collegamento, procedere nel modo seguente. a) - Osservare la g. 7 per capire come devono essere collegati i vari
dispositivi alla centrale di comando e i morsetti da utilizzare per cia­scun collegamento. Importante - Al morsetto “ECSbus” possono essere collegamenti soltanto i dispositivi che adottano la tecnologia “ECSbus”.
b) - Osservare la g. 6 per capire come posizionare i cavi elettrici nell’am-
biente. Quindi, disegnare su carta uno schema simile, adattandolo alle esigenze specifi che del vostro impianto. Nota - Tale schema sarà
utile sia per guidare lo scavo delle tracce per i tubi di protezione dei cavi, sia per fare una lista completa dei cavi necessari.
c) - Leggere la Tabella 2 per determinare la tipologia dei cavi da utilizza-
re; quindi servirsi dello schema appena tracciato e delle misurazioni ambientali per determinare la lunghezza di ogni singolo cavo. Atten-
zione! - Ciascun cavo non deve superare la lunghezza massi­ma indicata in Tabella 2.
AVVERTENZA - La tecnologia “ECSbus” permette di collegare più dispo-
sitivi tra loro utilizzando, tra un dispositivo e l’altro, un cavo “bus” unico, con 2 conduttori elettrici interni. Il collegamento tra i dispositivi può assumere una confi gurazione a “cascata”, a “stella” o una “mista” tra le prime due.
questo tipo di installazione: 10% (“Lunghezza dell’anta”), 25% (“Peso dell’anta”) e 15% (“Installazione in zona ventosa”). Questi indici devono essere sommati fra loro per ricavare l’indice di gravo­sità complessivo, che in questo caso è 50%. Con il valore trovato (50%), verifi care nel Grafi co 2, sull’asse orizzontale (“indice di gravosità”), il valore corrispondente dei “cicli di manovre” che il no stro prodotto sarà in grado di effettuare nella sua vita = 55.000 cicli circa.
––– PASSO 4 –––
4.1 - LAVORI PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE
4.1.1 - Stabilire la posizione dei dispositivi nell’impianto
Prendendo spunto dalla g. 6 e 7, stabilire la posizione approssimativa in cui installare ciascun dispositivo previsto nell’impianto. La g. 6 mostra un impianto realizzato con il presente prodotto più altri accessori opzionali della linea Mhouse. I vari elementi sono posizionati secondo uno schema standard e usuale. I dispositivi utilizzati sono:
[a] - 1 centrale di comando CL2S [b] - 1 segnalatore lampeggiante con antenna incorporata FL100 [c] - 1 coppia di fotocellule PH100 (composta da un TX ed un RX) [d] - 1 selettore a chiave KS100 [e] - 2 colonnine fotocellule [f] - 2 fermi di fi ne corsa [g] - 2 motoriduttori elettromeccanici WG10SK
AVVERTENZA! - Alcuni di questi dispositivi sono opzionali e pos­sono non essere presenti in questa confezione (consultare il cata­logo dei prodotti della linea Mhouse).
AVVERTENZE:
I dispositivi di comando di tipo fi sso devono essere posizionati:
- in vista dell’automazione;
- lontano dalle sue parti in movimento;
- ad un’altezza minima di 1,5 m da terra:
- non accessibili da parte di estranei.
4.1.2 - Stabilire la posizione di tutti i cavi di collegamento
Fare riferimento alle istruzioni riportate nel paragrafo 4.2 per stabilire lo schema con cui scavare le tracce per i tubi di protezione dei cavi elettrici.
4.1.3 - Procurare gli attrezzi e i materiali per il lavoro
Prima di iniziare il lavoro, procurarsi tutti gli attrezzi e i materiali indispensabili per la realizzazione del lavoro. Accertarsi che questi siano in buone con­dizioni e conformi a quanto previsto dalle normative locali sulla sicurezza.
4.1.4 - Realizzare i lavori di predisposizione
Preparare l’ambiente alla successiva installazione dei dispositivi, realizzan­do i lavori preliminari come, ad esempio:
- lo scavo delle tracce per i tubi di protezione dei cavi elettrici (in alternati­va, possono essere utilizzate canaline esterne);
- la posa in opera dei tubi di protezione e il loro fi ssaggio nel calcestruzzo;
- il dimensionamento di tutti i cavi elettrici alla lunghezza desiderata (vedere il paragrafo 4.2) e il loro passaggio nei tubi di protezione. Attenzione! - In
questa fase non effettuare nessun tipo di collegamento elettrico.
cascata stella misto
TABELLA 2 – Caratteristiche tecniche dei cavi elettrici
Collegamento Tipo di cavo (valori minimi di sezione) Lunghezza max consentita
A - Linea elettrica di alimentazione Cavo 3 x 1,5 mm2 30 m (nota 1) B - Uscita lampeggiante FLASH Cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m
C - Antenna radio Cavo schermato tipo RG58 20 m (consigliato minore di 5 m) D - Ingresso/Uscita ECSbus Cavo 2 x 0,5 mm2 20 m (nota 2) E - Ingresso STOP Cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m (nota 2)
F - Ingresso OPEN Cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m (nota 2)
G - Uscita motori M1 e M2 Cavo 3 x 1 mm
2
10 m
Nota 1 - È possibile usare un cavo di alimentazione più lungo di 30 m purché abbia una sezione maggiore (ad esempio, 3 x 2,5 mm
2
) e che
venga prevista, nei pressi dell’automazione, la messa a terra di sicurezza. Nota 2 - Per i cavi ECSbus e quelli degli ingressi STOP e OPEN, è possibile utilizzare anche un singolo cavo con più conduttori interni, per rag-
gruppare più collegamenti: ad esempio, gli ingressi STOP e OPEN possono essere collegati al selettore KS100 con un cavo da 4 x 0,5 mm
2
.
ATTENZIONE! – I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di ambiente in cui avviene l’installazione: ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per la posa in ambiente interno, oppure tipo H07RN-F per la posa in ambiente esterno.
Italiano – 5
Italiano
2 3
4
5
GRAFICO 2
1
B
D
C
A
G
E
F
6 – Italiano
Italiano
7
A B C
ED F
D
INSTALLAZIONE: MONTAGGIO E COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI
––– PASSO 5 –––
IMPORTANTE!
- Le seguenti fasi di montaggio illustrano l’installazione del motoridut­tore WG10SK.
- Per il corretto funzionamento del sistema è necessario prevedere dei fermi meccanici, a pavimento, posizionati nei punti di massima Aper­tura e Chiusura dell’anta. Nota - Questi fermi non sono presenti nella confezione e non fanno parte dei prodotti della linea Mhouse.
AVVERTENZE
• Un’installazione errata può causare gravi ferite alla persona che
esegue il lavoro e alle persone che utilizzeranno l’impianto.
• Prima di iniziare l’assemblaggio dell’automazione, effettuare le
ve rifi che preliminari descritte nel PASSO 3.
5.1 - INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE WG10SK
Per fi ssare il motoriduttore, procedere nel modo se guente:
01. Scegliere la posizione di fi ssaggio rispettando quanto indicato nel
paragrafo 3.1 “Verifi che preliminari”;
02. Verifi care che la superfi cie di fi ssaggio sia perfettamente liscia, verti-
cale e suffi cientemente compatta. Con WG10SK non vengono forniti i mezzi per il fi ssaggio che dovranno essere scelti anche in base al materiale della superfi cie;
03. Far arrivare un tubo per il passaggio del cavo elettrico (fi g. 8);
04. Per costruire i supporti posteriori occorre assemblare due staffe e la
piastra posteriore come in fi g. 9;
05. È possibile assemblare le staffe e la piastra posteriore in diversi modi: per ottenere i diversi valori di “C” vedere fi g. 10;
06. Per costruire il supporto anteriore occorre assemblare la staffa e la piastra anteriore come mostrato fi g. 11;
07. Togliere il coperchio posteriore dei motoriduttori s lando in direzione delle frecce (fi g. 12);
08. Portare le ante in posizione di chiusura;
09. Facendo riferimento alla quota “B” precedentemente ricavata (fi g. 4
e 5), porre il supporto posteriore sulla superfi cie di fi ssaggio, nella posizione prevista;
Attenzione! - verifi care le quote di fi g. 15.
10. Tracciare i punti di foratura del supporto posteriore utilizzando il sup-
porto stesso come riferimento. Con un trapano forare la superfi cie per inserire 4 tasselli da almeno 8 mm non in dotazione. Fissare la piastra con opportune viti e rondelle ( g. 13);
11. Verifi care che la piastra sia perfettamente in bolla, le asole presenti sulla staffa permettono di correggere eventuali piccole differenze di allineamento ( g. 14);
12. Porre il supporto anteriore come mostrato g. 15
;
13. Fissare provvisoriamente il supporto anteriore all’anta utilizzando un morsetto ( g. 16);
14. Sollevare il motoriduttore ed inserire la forcella sul foro del supporto anteriore;
15. Tenendo sollevato il motoriduttore, tirare per aprire l’anta fi no a far coincidere il foro della piastra posteriore con il foro presente sul motoriduttore. Fissare il motoriduttore al supporto posteriore [A] con la vite [B], dado [C] e rondella [D] ( g. 17);
16. Chiudere con forza il dado e poi allentarlo di circa mezzo giro in
6
a
e f h
b c d
g
c
g
f
e
D G G
Italiano – 7
Italiano
modo da consentire la rotazione del motoriduttore sul supporto;
17. Fissare il motoriduttore al supporto anteriore bloccandolo con la vite [E] e rondella [F], chiudere con forza la vite (fi g. 18);
18. Sbloccare il motoriduttore con le apposite chiavi di sblocco (vedere paragrafo 11.3 - Giuda all’uso);
19. Eseguire manualmente alcune manovre dell’anta. Controllare che la
forcella scorra perfettamente sulla vite senza fi ne del motoriduttore e che rimangano dei margini di almeno 5 mm sui fi necorsa di apertura e di chiusura; evitando comunque che rimanga inutilizzata una parte eccessiva della vite senza fi ne;
20. Se necessario, regolare il fi necorsa del motoriduttore allentandolo con l’apposita chiave a brugola [G] e spostandolo nella posizione desiderata ( g. 19). Il necorsa meccanico di apertura [H] viene usa-
to nel caso non siano presenti i fermi di fi ne corsa. Dopo la regolazio- ne del fi necorsa chiudere con forza le viti;
21. Fissare defi nitivamente il supporto anteriore utilizzando delle viti adat- te al materiale dell’anta;
22. Bloccare nuovamente il motoriduttore con le apposite chiavi di sbloc­co (vedere paragrafo 11.3 - Giuda all’uso).
Effettuare i collegamenti elettrici. Fare riferimento alla fi gura 24 e al Passo 6.
––– PASSO 6 –––
6.1 - INSTALLAZIONE DELLA CENTRALE CL20S
01. Scegliere la posizione di installazione in una zona protetta da possibili
urti ed in prossimità del cancello per poter così ridurre la lunghezza dei cavi;
02. Rimuovere il coperchio facendo leva con un cacciavite sull’apertura in basso; facendolo scorrere di qualche centimetro e poi sollevandolo dal fondo ( g. 20);
03. Predisporre il tubo per il passaggio dei cavi elettrici affi nché possano entrare dalla parte inferiore della centrale;
04. Forare il lato inferiore della centrale ed usare appositi raccordi per
ssare i tubi per il passaggio dei cavi elettrici, come in fi g. 21;
05. Sul fondo rompere i due fori in basso con un cacciavite, tracciare i punti di foratura utilizzando il fondo come riferimento (fi g. 22);
06. Forare il muro con un trapano a percussione con una punta da 6 mm
ed inserirvi i tasselli da 6 mm;
07. Fissare il fondo con le relative viti [A];
08. Prima di chiudere la centrale (fi g. 23), effettuare i collegamenti elettri- ci e facendo riferimento al paragrafo 6.6 e alla fi g. 24;
09. Per chiudere la centrale, appoggiare il coperchio sul fondo circa 3
cm più in alto della posizione fi nale e spingerlo verso il basso fi no al completo aggancio, come mostrato in g. 23.
6.2 - COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA CENTRALE CL20S
Per effettuare il collegamento elettrico, in bassissima tensione, dei i vari dispositivi fare riferimento la g. 24.
01. Per collegare i motoriduttori: rimuovere il coperchio del motori­duttore, come mostrato in g. 20.
02. Allentare il passacavo posto sotto al motoriduttore, far passare il cavo elettrico, quindi chiudere il passacavo con forza ( g. 25).
03. Effettuare i collegamenti elettrici rispettando l’ordine dei colori mo strato in g. 26.
04. Richiudere il coperchio del motoriduttore (fi g. 27).
A questo punto, effettuare il collegamento elettrico dei vari dispo­sitivi, facendo riferimento ai singoli paragrafi dei vari accessori:
• I morsetti hanno lo stesso colore dei morsetti presenti nei corrispondenti
dispositivi; ad esempio, il morsetto grigio (OPEN) del selettore a chiave KS100 deve essere collegato al morsetto grigio (OPEN) della centrale;
• Per quasi tutti i collegamenti non è necessario rispettare alcuna polarità;
invece, solo per il cavetto schermato dell’antenna è necessario collegare l’anima centrale e lo schermo come in dettaglio [A] di g. 24.
Note: - Per facilitare le operazioni di collegamento, è possibile rimuovere i morsetti come mostrato in g. 28 - [B]; dopo aver effettuati i collega- menti, inserire i morsetti nuovamente nella propria sede. - Al termine dei collegamenti, utilizzare delle fascette per bloccare i cavi elettrici agli appo­siti fi ssaggi [C] ( g. 28).
6.3 - INSTALLARE E COLLEGARE LE FOTOCELLULE PH100 (fi g. 29)
Attenzione: tutte le operazioni d’installazione vanno eseguite in assenza
di tensione all’impianto; nel caso sia presente la batteria tampone PR1, è necessario scollegarla.
Avvertenze: Attenzione a non danneggiare l’oring presente ( g. 29-3) [A]. Scegliere la posizione dei due elementi che compongono la fotocellula (TX
e RX) rispettando le seguenti prescrizioni:
• Porle ad una altezza di 40-60 cm da terra, ai lati della zona da proteg-
gere ed il più vicino possibile al fi lo cancello, non oltre i 15 cm.
• Nel punto previsto deve esserci un tubo per il passaggio dei cavi.
• Puntare il trasmettitore TX sul ricevitore RX con un disallineamento
massimo di 5°.
01. Rimuovere il vetrino frontale (fi g. 29-1).
02. Posizionare la fotocellula sul punto dove arriva il tubo per il passaggio
dei cavi.
03. Tracciare i punti di foratura utilizzando il fondo come riferimento.
Forare il muro con un trapano a percussione con una punta da 5mm ed inserirvi i tasselli da 5 mm.
04. Far passare i cavi elettrici attraverso i fori predisposti (rompere quelli
desiderati): vedere le due possibilità di g. 29-2.
05. Fissare il fondo con le relative viti [B] di g. 29-3 facendo in modo
che il foro sul fondo [C] di g. 29-3 corrisponda all’uscita dei cavi. In dotazione sono presenti anche 2 viti autofi lettanti per fi ssaggio su una superfi ci di diversa densità.
06. Collegare il cavo elettrico negli appositi morsetti sia del TX che del
RX ( g. 29-4). Dal pun to di vista elettrico, TX ed RX vanno collegati in parallelo tra loro ( g. 29-5) e al morsetto azzurro della scheda di comando. Non è necessario rispettare alcuna polarità.
07. Fissare il guscio di copertura [D] di fi g. 29-6 con le due viti [E] di fi g.
29-6 e cacciavite a croce. In ne inserire la copertura esterna [F] di g. 29-6 chiudendolo con lieve pressione.
6.4 - INSTALLARE E COLLEGARE IL SEGNALATORE LAM­PEGGIANTE FL100 (fi g. 30)
Scegliere la posizione del segnalatore lampeggiante affi nchè sia in prossi- mità del cancello e facilmente visibile. È possibile fi ssarlo sia su una super-
cie orizzontale che verticale; la fi g. 30 mostra le due situazioni:
01. Estrarre il coperchio, svitando la vite presente.
02. Dividere il fondo, svitando le viti presenti per far passare i cavi elettrici.
03. Tracciare i punti di foratura utilizzando il fondo come riferimento e
facendo in modo che il foro sul fondo corrisponda all’uscita cavi: fi s- saggio verticale (A) oppure fi ssaggio orizzontale (B).
04. Forare il muro con un trapano a percussione con una punta da 6 mm
ed inserirvi i tasselli da 6 mm.
05. Fissare il fondo con le viti.
06. Collegare i cavi elettrici negli appositi morsetti FLASH e “antenna”
come mostrato nella fi gura: per facilitare le operazioni è possibile rimuovere i morsetti, effettuare i collegamenti e poi inserirli nuova­mente.
Nel morsetto FLASH non è necessario rispettare alcuna polarità;
mentre nel collegamento del cavo schermato dell’antenna collegare la calza.
07. Infi lare il porta lampada nella base avendo cura di premerlo a fondo
affi nché si blocchi;
08. Unire il corpo del lampeggiante al supporto di fi ssaggio e ruotarlo
verso sinistra fi no a sentire uno scatto e fi ssarlo con l’apposita vite.
8 – Italiano
Italiano
8 9
11 12
13 14
15
10
Italiano – 9
Italiano
16
20
17
B
A
C
D
18
E
F
19
G
H
21
22
23
10 – Italiano
Italiano
TX RX
24
25
26
blu
marrone
giallo / verde
28
C
B
PH100FL100 KS100
WG10SK
M2
WG10SK
M1
blu
giallo/verde
marrone
blu giallo/verde
marrone
A
B
27
Italiano – 11
Italiano
30
AB
=
x4
A / BA/ B
A / BBBB
12
34
12
3
4
5
29
6
B
C
A
D
E
F
12 – Italiano
Italiano
30
A / BA/BA/ BA/ B
A / BA/ B
5678
9111210
A / BA/ B
Ø = 6 mm
x4
AAAA
4
Italiano – 13
Italiano
PROGRAMMAZIONE
––– PASSO 7 –––
7.1 - ALLACCIAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE
AVVERTENZE! – Il cavo di alimentazione è in PVC ed è adatto ad essere installato in ambiente interno. Per l’installazione all’esterno occorre proteg­gere l’intero cavo con un tubo di protezione. In alternativa si può sostituire il cavo con uno tipo H07RN-F. – Il collegamento defi nitivo dell’automazione alla rete elettrica o la sostituzione del cavo in dotazione deve essere fatto esclusiva­mente da un elettricista qualifi cato ed esperto, nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti sul territorio e delle se guenti istruzioni.
• Per le prove di funzionamento e la programmazione dell’auto­mazione, utilizzare il cavo in dotazione, inserendo la spina in una presa
elettrica. Se la presa è collocata lontana dall’automazione, in questa fase può essere utilizzata una prolunga.
• Per la fase di collaudo e di messa in servizio dell’automazione è necessario collegare la centrale in modo permanente all’alimentazione di rete, sostituendo il cavo in dotazione con un cavo di lunghezza adeguata. Per effettuare l’allacciamento del cavo alla centrale del motoriduttore, pro­cedere come descritto di seguito:
AVVERTENZA:
All’interno della linea elettrica di alimentazione, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione completa dell’automazione dalla rete. Il dispositivo di disconnessione deve avere i contatti con distanza di apertura tale da consentire la disconnessione completa, nelle condizioni sancite dalla categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. In caso di necessità, questo dispositivo garantisce una veloce e sicura sconnessione dell’alimentazione; pertanto deve essere posiziona­to in vista dell’automazione. Se invece è collocato in posizione non visibile, deve avere un sistema che blocca un’eventuale riconnessione accidentale o non autorizzata dell’alimentazione, al fi ne di scongiurare qualsiasi perico- lo. Il dispositivo di sconnessione non è fornito con il prodotto.
01. Per le prove, inserire la spina di CL20S in una presa di corrente even­tualmente utilizzando una prolunga.
7.2 - VERIFICHE INIZIALI (fi g. 31)
Appena viene data alimentazione elettrica alla centrale si consiglia di ese­guire alcune semplici verifi che:
01. Verifi care che il LED “ECSBus” [A] ( g. 31) lampeggi regolarmente
con circa un lampeggio al secondo.
02. Verifi care che il LED “SAFE” [B] ( g. 31) sulle fotocellule lampeggi (sia
su TX che su RX); non importa il tipo di lampeggio, dipende da altri fattori; è importante che non sia sempre spento o sempre acceso.
03. Verifi care che la luce di illuminazione notturna sul selettore a chiave
KS100 sia accesa.
04. Se tutto questo non avviene è consigliabile spegnere l’alimentazione
alla centrale e verifi care con maggiore attenzione i collegamenti dei cavi. Per altre utili indicazioni vedere anche i capitoli 10.5 “Risoluzione dei problemi” e 10.6 “Diagnostica e segnalazioni”.
7.3 - APPRENDIMENTO DEI DISPOSITIVI COLLEGATI (fi g. 32)
Una volta terminate le verifi che iniziali è necessario far riconoscere alla centrale i dispositivi ad essa collegati sui morsetti “ECSBus” e “STOP”.
01. Sulla centrale, mantenere premuto il tasto P2 [C] ( g. 32) per minimo 3 secondi poi, rilasciare il tasto.
02. Attendere alcuni secondi che la centrale fi nisca l’apprendimento dei dispositivi.
03. Al termine dell’apprendimento il LED STOP [B] ( g. 32) deve rimane- re acceso, mentre il LED P2 [C] ( g. 32) si deve spegnere. Se il LED P2 lampeggia signifi ca che c’è qualche errore: vedere il paragrafo
10.5 “Risoluzione dei problemi”.
La fase di apprendimento dispositivi collegati può essere rifatta in qualsi­asi momento anche dopo l’installazione (ad esempio se venisse aggiunta una fotocellula); basta ripeterla dal punto 01.
7.4 - APPRENDIMENTO ANGOLI DI APERTURA E CHIUSU­RA ANTE DEL CANCELLO
Dopo l’apprendimento dei dispositivi è necessario far riconoscere alla centrale gli angoli di apertura delle ante. In questa fase viene rilevato l’an­golo di apertura della ante dall’arresto meccanico di chiusura fi no all’arre- sto meccanico di apertura. È indispensabile la presenza di arresti mecca­nici fi ssi e suffi cientemente robusti.
01. Eseguire lo sblocco dei motori con le apposite chiavi (vedere para-
grafo 11.3 - Guida all’uso) e portare le ante a metà corsa in modo che siano libere di muoversi in apertura e chiusura; poi bloccare i motori.
02. Sulla centrale premere e rilasciare il tasto P3 [B] ( g. 33); attendere
che la centrale esegua la fase di apprendimento: chiusura del motore M1 fi no all’arresto meccanico, chiusura del motore M2 fi no all’arreso meccanico, apertura del motore M2 e del motore M1 fi no all’arresto meccanico in apertura; chiusura completa di M1 e M2.
- Se la prima manovra di una o entrambe le ante non è una chiusura,
premere P3 per fermare la fase di apprendimento quindi invertire la polarità del motore/i che apriva scambiando i due fi li di colore marro- ne e blu sul morsetto.
- Se il primo motore a muovere in chiusura non è M1, premere P3 per
fermare la fase di apprendimento quindi scambiare i collegamenti dei motori sui morsetti.
- Se durante la fase di apprendimento c’è l’intervento di un qua-
lunque dispositivo (fotocellule, selettore a chiave, pressione su P3 ecc.), la fase di apprendimento verrà immediatamente arrestata. Sarà necessario quindi ripeterla per intero.
03. Se al termine della ricerca, il LED P3 [A] ( g. 33) lampeggia, signifi ca
che c’è un errore; vedere paragrafo 10.5 “Risoluzione dei problemi”.
La fase di apprendimento angoli di apertura può essere rifatta in qualsiasi momento anche dopo l’installazione (ad esempio se venisse spostato uno degli arresti in apertura); basta ripeterla dal punto 1.
7.5 - VERIFICA DEI TRASMETTITORI RADIO
Per controllare i trasmettitori è suffi ciente premere uno dei suoi 4 tasti, verifi care che il LED lampeggi e che l’automazione esegua il comando previsto. Il comando associato ad ogni tasto dipende dal modo con cui sono sta­ti memorizzati (vedere paragrafo 10.4 “Memorizzazione dei trasmettitori radio”). I trasmettitori in dotazione sono già memorizzati e premendo i tasti vengono trasmessi i seguenti comandi ( g. 34):
Tasto T1 = Comando “OPEN” Tasto T2 = Comando “apertura pedonale” Tasto T3 = Comando “solo apre” Tasto T4 = Comando “solo chiude”
7.6 - REGOLAZIONI
7.6.1 - Scelta della velocità dell’anta
L’apertura e chiusura delle ante può avvenire con due velocità: “lenta” o “veloce”. Per passare da una velocità all’altra premere per un istante il tasto P2 [B] ( g. 35); il corrispondente LED P2 [A] ( g. 35) si accenderà o si spegnerà; con LED spento la velocità è “lenta”, con LED acceso la velocità è “veloce”.
7.6.2 - Scelta del tipo di ciclo di funzionamento
La chiusura e l’apertura del cancello può avvenire secondo due diversi cicli di funzionamento:
• Ciclo singolo (semiautomatico): con un comando il cancello si apre e
rimane aperto fi no al prossimo comando che ne provoca la chiusura.
• Ciclo completo (chiusura automatica): con un comando, il cancello si
apre e si richiude automaticamente dopo poco tempo (per il tempo vedere il paragrafo 10.1 “Regolazione dei parametri con trasmettitore radio”).
Per passare da un ciclo di funzionamento all’altro premere per un istante il tasto P3 [B] ( g. 34); il corrispondente LED [A] ( g. 34 si accenderà o si spegnerà; con LED spento il ciclo è “singolo”, con LED acceso il ciclo è “completo”.
14 – Italiano
Italiano
32
A
C
B
31
A
B
35
A
B
33
A
B
34
T1
T2
T3
T4
Italiano – 15
Italiano
COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
––– PASSO 9 –––
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto del­le prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti.
I dispositivi per l’automazione non necessitano di manutenzioni particolari; verifi care comunque periodicamente, almeno ogni sei mesi, la perfetta
effi cienza di tutti i dispositivi. A tale scopo eseguire per intero le prove e le verifi che previste nel para- grafo 8.1 “Collaudo” ed eseguire quanto previsto nel paragrafo “Interventi di manutenzione concessi all’utilizzatore”. Se sono presenti altri dispositivi, seguire quanto previsto nel rispettivo pia­no manutenzione.
MANUTENZIONE
01. Realizzare il fascicolo tecnico dell’automazione che dovrà compren-
dere almeno: disegno complessivo (ad esempio g. 3), schema dei collegamenti elettrici (ad esempio g. 24), analisi dei rischi e relative soluzioni adottate, dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi utilizzati (utilizzare l’allegato 1).
02. Apporre sul cancello una targhetta contenente almeno i seguenti
dati: tipo di automazione, nome e indirizzo del costruttore (responsa­bile della “messa in servizio”), numero di matricola, anno di costruzio­ne e marchio “CE”.
03. Fissare permanentemente sul cancello l’etichetta presente nella con-
fezione, riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del motoriduttore.
04. Compilare e consegnare al proprietario dell’automazione la dichiara-
zione di conformità (utilizzare l’allegato 2).
05. Realizzare e consegnare al proprietario dell’automazione la guida
all’uso; a tale scopo può essere utilizzato, come esempio anche l’al­legato 3 “Guida all’uso” (capitolo 11.3).
06. Realizzare e consegnare al proprietario dell’automazione il piano di
manutenzione che raccoglie le prescrizioni sulla manutenzione di tutti i dispositivi dell’automazione.
07. Prima di mettere in servizio l’automatismo informare adeguatamente
il proprietario sui pericoli ed i rischi ancora presenti.
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di que­sto prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualifi cato. Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per que­sta categoria di prodotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provo-
care effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana. Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo
prodotto nei rifi uti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento, secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegna­re il prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
––– PASSO 8 –––
Queste sono le fasi più importanti nella realizzazione dell’automazione al ne di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usato anche come verifi ca periodica dei dispositivi che compongono l’automatismo.
Il collaudo e la messa in servizio dell’automazione deve essere eseguita da personale qualifi cato ed esperto che dovrà farsi cari- co di stabilire le prove previste in funzione dei rischi presenti; e di verifi care il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e rego- lamenti, ed in particolare tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifi ca degli automatismi per cancelli.
8.1 - COLLAUDO
01. Verifi care che siano state rispettate rigorosamente le istruzio- ni e le avvertenze riportate nel PASSO 1.
02. Utilizzando il selettore o il trasmettitore radio, effettuare delle prove di
chiusura e apertura del cancello e verifi care che il movimento dell’an- ta corrisponda a quanto previsto. Conviene eseguire diverse prove al fi ne di valutare la scorrevolezza del cancello ed eventuali difetti di montaggio o regolazione nonché la presenza di particolari punti d’at­trito.
03. Verifi care uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili ecc.). In particolare, ogni volta che un dispositivo interviene il LED “ECSBus” sulla centrale esegue un lampeggio più lungo a conferma che la cen­trale riconosce l’evento.
04. Per la verifi ca delle fotocellule ed in particolare che non vi siano inter- ferenze con altri dispositivi, passare un cilindro ( g. 36) di diametro 5 cm e lunghezza 30 cm sull’asse ottico prima vicino al TX, poi vicino all’RX e infi ne al centro tra i due e verifi care che in tutti i casi il dispo- sitivo intervenga passando dallo stato di attivo a quello di allarme e viceversa; infi ne che provochi nella centrale l’azione prevista; esem- pio: nella manovra di chiusura provoca l’inversione di movimento.
05. Eseguire la misura della forza d’impatto secondo quanto previsto dalla norma EN 12445 ed eventualmente se il controllo della “forza moto­re” viene usato come ausilio al sistema per la riduzione della forza di impatto, provare e trovare la regolazione che dia i migliori risultati.
8.2 - MESSA IN SERVIZIO
La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con esito positivo tutte le fasi di collaudo. Non è consentita la messa in servizio parziale o in situazioni “provvisorie”.
36
16 – Italiano
Italiano
APPROFONDIMENTI
––– PASSO 10 –––
10.1 - REGOLAZIONI AVANZATE
10.1.1 - Regolazione dei parametri con trasmettitore radio
Attraverso il trasmettitore radio è possibile regolare alcuni parametri di funzionamento della centrale: vi sono otto parametri.
1) Tempo pausa: tempo in cui le ante restano aperte (nel caso di chiusura
automatica).
2) Apertura pedonale: modalità di apertura pedonale dellle ante.
3) Forza motori: forza massima oltre la quale la centrale riconosce un
ostacolo e inverte il movimento.
4) Funzione “OPEN”: sequenza di movimenti associata ad ogni comando “OPEN”.
5) Scaricamento Motore 1 in chiude: regola la durata della “breve inver­sione” del motore dopo l’esecuzione della manovra di Chiusura, allo scopo di ridurre la forza fi nale residua.
6) Scaricamento Motore 1 in apre: regola la durata della “breve inversio­ne” del motore dopo l’esecuzione della manovra di apertura, allo scopo di ridurre la forza fi nale residua.
7) Scaricamento Motore 2 in chiude: regola la durata della “breve inver­sione” del motore dopo l’esecuzione della manovra di Chiusura, allo scopo di ridurre la forza fi nale residua.
8) Scaricamento Motore 2 in apre: regola la durata della “breve inversio­ne” del motore dopo l’esecuzione della manovra di apertura, allo scopo di ridurre la forza fi nale residua.
TABELLA 3
Parametri Valore Azione: operazione da fare al punto 3 nella fase di regolazione
Tempo pausa
10s Premere 1 volta il tasto T1 2° 20s (*) Premere 2 volte il tasto T1 3° 40s Premere 3 volte il tasto T1 4° 60s Premere 4 volte il tasto T1
Apertura pedonale
Apertura 1 anta a metà Premere 1 volta il tasto T2 2° Apertura 1 anta totale (*) Premere 2 volte il tasto T2 3° Apertura 2 ante parziali a 1/4 della corsa Premere 3 volte il tasto T2 4° Apertura 2 ante parziali a metà della corsa Premere 4 volte il tasto T2
Forza motore
Bassa Premere 1 volta il tasto T3 2° Medio bassa (*) Premere 2 volte il tasto T3 3° Medio alta Premere 3 volte il tasto T3 4° Alta Premere 4 volte il tasto T3
Funzione “OPEN”
“Apre”, “Stop”, “Chiude”, “Stop” Premere 1 volta il tasto T4 2° “Apre”, “Stop”, “Chiude”, “Apre” (*) Premere 2 volte il tasto T4 3° “Apre”, “Chiude”, “Apre” “Chiude” Premere 3 volte il tasto T4 4° Solo apertura Premere 4 volte il tasto T4
(*) Valore originale di fabbrica
TABELLA 4
Parametri Valore Azione da eseguire
Scarico in chiude Motore 1
Nessun scarico (*) Premere 1 volta il tasto T1 2° 0,1s (Minimo) Premere 2 volte il tasto T1 3° Premere 3 volte il tasto T1 4° Premere 4 volte il tasto T1 5° 0,4s (Medio) Premere 5 volte il tasto T1 6° Premere 6 volte il tasto T1 7° Premere 7 volte il tasto T1 8° 0,7s (Massimo) Premere 8 volte il tasto T1
Scarico in apre Motore 1
Nessun scarico (*) Premere 1 volta il tasto T2 2° 0,1s (Minimo) Premere 2 volte il tasto T2 3° Premere 3 volte il tasto T2 4° Premere 4 volte il tasto T2 5° 0,4s (Medio) Premere 5 volte il tasto T2 6° Premere 6 volte il tasto T2 7° Premere 7 volte il tasto T2 8° 0,7s (Massimo) Premere 8 volte il tasto T2
Scarico in chiude Motore 2
Nessun scarico (*) Premere 1 volta il tasto T3 2° 0,1s (Minimo) Premere 2 volte il tasto T3 3° Premere 3 volte il tasto T3 4° Premere 4 volte il tasto T3 5° 0,4s (Medio) Premere 5 volte il tasto T3 6° Premere 6 volte il tasto T3 7° Premere 7 volte il tasto T3 8° 0,7s (Massimo) Premere 8 volte il tasto T3
Scarico in apre Motore 2
Nessun scarico (*) Premere 1 volta il tasto T4 2° 0,1s (Minimo) Premere 2 volte il tasto T4 3° Premere 3 volte il tasto T4 4° Premere 4 volte il tasto T4 5° 0,4s (Medio) Premere 5 volte il tasto T4 6° Premere 6 volte il tasto T4 7° Premere 7 volte il tasto T4 8° 0,7s (Massimo) Premere 8 volte il tasto T4
(*) Valore originale di fabbrica
Italiano – 17
Italiano
L’operazione di regolazione dei parametri può essere effettuata con uno qualsiasi dei trasmettitori radio, purché memorizzati in modo 1, come quelli in dotazione (vedere paragrafo 10.4.1 “Memorizzazione modo 1”). Nel caso non sia disponibile nessun trasmettitore memorizzato in Modo 1 è possibile memorizzarne uno solo per questa fase e cancellarlo subito dopo (vedere paragrafo 10.4.4 “Cancellazione di un trasmettitore radio”).
ATTENZIONE! – Nelle regolazioni mediante trasmettitore occorre lascia­re alla centrale il tempo di riconoscere il comando via radio; in pratica i tasti devono essere premuti e rilasciati lentamente, almeno un secondo di pressione, un secondo di rilascio e così via.
Per programmare i parametri di tabella 3:
01. Premere assieme i tasti T1 e T2 ( g. 37) del trasmettitore radio per almeno 5 s.
02. Rilasciare i due tasti.
03. Entro tre secondi, eseguire l’azione prevista dalla Tabella 3 in base al
parametro da modifi care.
Esempio: per regolare il tempo pausa a 40 s.
01. Premere e tenere premuti i tasti T1 e T2 per almeno 5 s
02. Rilasciare T1 e T2
03. Premere per 3 volte il tasto T1
37
T1
T2
Tutti i parametri possono essere regolati a piacere senza nessuna controindi­cazione; solo la regolazione “forza motori” richiede delle attenzioni particolari:
• Non utilizzare alti valori di forza per compensare il fatto che il cancello
abbia dei punti di attrito anomali. Una forza eccessiva può pregiudicare il funzionamento del sistema di sicurezza o danneggiare il cancello.
• Se il controllo della “forza motore” viene usato come ausilio al sistema
per la riduzione della forza di impatto, dopo ogni regolazione ripetere la misura della forza, come previsto dalla norma EN 12445.
• Le condizioni atmosferiche possono infl uire sul movimento del cancello,
periodicamente potrebbe essere necessaria una nuova regolazione.
Per programmare i parametri di tabella 4:
01. Premere assieme i tasti T1 e T3 ( g. 38) del trasmettitore radio per almeno 5 s.
02. Rilasciare i due tasti.
03. Entro tre secondi, eseguire l’azione prevista dalla Tabella 4 in base al
parametro da modifi care.
Esempio: per regolare lo scarico in chiude del motore 2 al livello 4.
01. Premere e tenere premuti i tasti T1 e T3 per almeno 5s
02. Rilasciare T1 e T3
03. Premere per 4 volte il tasto T3
38
T1
T3
10.1.2 - Verifi ca delle regolazioni con trasmettitore radio
Con un trasmettitore radio memorizzato in Modo 1 è possibile verifi ca- re in qualsiasi momento i valori regolati per ogni parametro mediante la seguente sequenza.
Per visualizzare i parametri di tabella 5:
01. Premere assieme i tasti T1 e T2 del trasmettitore radio per almeno 5s.
02. Rilasciare i due tasti.
03. Entro tre secondi, eseguire l’azione prevista dalla Tabella 5 in base
al parametro da verifi care.
04. Rilasciare il tasto quando il segnalatore lampeggiante inizierà a lam­peggiare.
05. Contare i lampeggi ed in base al numero, verifi care sulla Tabella 3 il corrispondente valore.
Esempio: Se dopo aver premuto T1 e T2 per 5 s e poi il tasto T1, il lam­peggiante effettuerà tre lampeggi, il tempo pausa è programmato a 40 s.
TABELLA 5
Parametro Azione
Tempo pausa Premere e tenere premuto il tasto T1
Tempo pausa Premere e tenere premuto il tasto T2
Forza motori Premere e tenere premuto il tasto T3
Funzione “OPEN” Premere e tenere premuto il tasto T4
Per visualizzare i parametri di tabella 6:
01. Premere assieme i tasti T1 e T3 del trasmettitore radio per almeno 5s.
02. Rilasciare i due tasti.
03. Entro tre secondi, eseguire l’azione prevista dalla Tabella 6 in base
al parametro da verifi care.
04. Rilasciare il tasto quando il segnalatore lampeggiante inizierà a lam­peggiare.
05. Contare i lampeggi ed in base al numero, verifi care sulla Tabella 4 il corrispondente valore.
TABELLA 6
Parametro Azione
Scarico in chiude Motore 1 Premere e tenere premuto il tasto T1
Scarico in apre Motore 1 Premere e tenere premuto il tasto T2
Scarico in chiude Motore 2 Premere e tenere premuto il tasto T3
Scarico in apre Motore 2 Premere e tenere premuto il tasto T4
10.2 - ACCESSORI OPZIONALI
Oltre ai dispositivi presenti in WG20S, ve ne sono disponibili altri come accessori opzionali che possono integrare l’impianto di automazione.
PR1: Batteria tampone 24 V; nel caso di mancanza di alimentazione elet­trica di rete, garantisce almeno dieci cicli completi.
PF: sistema ad energia solare a 24 V; è utile nei casi in cui non è disponi­bile l’energia da rete elettrica fi ssa.
PT50: Coppia di colonnine altezza 500 mm con una fotocellula PT100: Coppia di colonnine altezza 1000 mm con due fotocellule
Per informazioni su nuovi accessori, consultare il catalogo della linea Mhouse o visitare il sito www.niceforyou.com.
10.2.1 - Come installare la batteria tampone PR1 (fi g. 39)
ATTENZIONE! - Il collegamento elettrico della batteria alla cen­trale deve essere eseguito solo dopo aver concluso tutte le fasi di installazione e programmazione, in quanto la batteria rappresenta un’alimentazione elettrica di emergenza.
Per installare e collegare alla centrale la batteria tampone PR1, vedere fi g. 39 e fare riferimento al manuale istruzioni di PR1.
Quando l’automazione è alimentata dalla batteria tampone, trascorsi 60 s dal termine di una manovra, la centrale automaticamente spegne l’uscita “ECSbus” (e tutti i dispositivi ad essa collegati), l’uscita Flash e tutti i led, escluso il led ECSbus che lampeggerà più lentamente; questa è la funzio­ne “Standby”. Quando la centrale riceve un comando ripristina il norma­le funzionamento (con un breve ritardo). Questa funzione ha lo scopo di ridurre i consumi aspetto molto importante con alimentazione a batteria.
10.2.2 - Installare il sistema di alimentazione ad energia solare PF
(fi g. 40)
ATTENZIONE! - Quando l’automazione viene alimentata esclusiva­mente dal sistema di alimentazione ad energia solare “PF”, NON DEVE ESSERE ALIMENTATA contemporaneamente anche dalla rete elettrica.
18 – Italiano
Italiano
Per collegare il sistema di alimentazione ad energia solare PF alla centrale, vedere g. 40 e fare riferimento al manuale istruzioni di PF.
Quando l’automazione è alimentata da pannello solare, trascorsi 60 s dal termine di una manovra, la centrale automaticamente spegne l’usci­ta “ECSbus” (e tutti i dispositivi ad essa collegati), l’uscita Flash e tutti
i led, escluso il led ECSbus che lampeggerà più lentamente; questa è la funzione “Standby”. Quando la centrale riceve un comando ripristina il normale funzionamento (con un breve ritardo). Questa funzione ha lo scopo di ridurre i consumi aspetto molto importante con alimentazione a pannelli fotovoltaici.
10.2.3 - Calcolo del numero massimo di cicli al giorno
Questo prodotto è espressamente progettato per poter funzionare anche con il sistema di alimentazione ad energia solare modello PF. Sono prev­iste apposite tecniche per ridurre al minimo il consumo energetico quan­do l’automatismo è fermo, spegnendo tutti i dispositivi non essenziali al funzionamento (ad esempio le fotocellule o la luce del selettore a chiave). In questo modo tutta l’energia disponibile e accumulata nella batteria, verrà usata per il movimento del cancello.
Attenzione! - Quando l’automazione viene alimentata con PF, non può e NON DEVE ESSERE ALIMENTATA contemporaneamente anche dalla rete elettrica.
Limiti d’impiego: numero massimo possibile di cicli al giorno, in un
determinato periodo dell’anno. Il sistema di alimentazione solare PF consente la completa autonomia
energetica dell’automatismo, fi no a quando l’energia prodotta dal pan- nello fotovoltaico ed accumulata nella batteria rimane superiore a quella consumata con le manovre del cancello. Con un semplice calcolo è pos­sibile stimare il numero massimo di cicli al giorno che l’automazione può eseguire in un determinato periodo dell’anno, affi nchè questo bilancio energetico rimanga positivo.
La prima parte del calcolo dell’energia disponibile, è trattata nel ma nuale istruzioni di PF; la seconda parte del calcolo dell’energia consumata e quindi il numero massimo di cicli al giorno, è trattata in questo capitolo.
Stabilire l’energia disponibile
Per stabilire l’energia disponibile (vedere anche manuale di istruzioni di PF) procedere nel modo seguente:
01. Nella mappa terrestre presente nelle istruzioni manuale del kit PF, tro­vare il punto di installazione dell’impianto; guindi rilevare il valore di Ea ed i gradi di latitudine del luogo (Es. Ea = 14 e gradi = 45°N)
02. Nei grafi ci (Nord o Sud) presenti nelle istruzioni del manuale del kit PF individuare la curva relativa ai gradi di latitudine del posto (es. 45°N)
03. Scegliere il periodo dell’anno cui si desidera fare il calcolo, oppure scegliere il punto più basso della curva se si desidera eseguire il calcolo per il peggior periodo dell’anno; quindi rilevare il valore di Am corrispondente (es, Dicembre, Gennaio: Am= 200)
04. Calcolare il valore dell’energia disponibile Ed (prodotta dal pannello) moltiplicando: Ea x Am = Ed (es.Ea = 14; Am = 200 allora Ed = 2800)
Stabilire l’energia consumata
Per stabilire l’energia consumata dall’automatismo procedere nel modo seguente:
05. Sulla tabella sottostante scegliere la casella corrispondente all’incrocio tra la riga con il peso e la colonna con l’angolo di apertura dell’anta. La casella contiene il valore dell’indice di gravosità (K) di ogni mano­vra (es. WG20S con anta da 180 Kg e apertura di 95°; K = 105).
Angolo di apertura
Peso anta 90° 90÷105° 105÷120°
< 100 kg 61 76 105 100-150 kg 72 92 138 150-200 kg 84 105 200 200-250 kg 110 144 336
06. Sulla tabella A sottostante scegliere la casella corrispondente all’in­crocio tra la riga con il valore di Ed e la colonna con il valore di K. La
39
1 2 3
B
21
40
B
Italiano – 19
Italiano
casella contiene il numero massimo possibile di cicli al giorno (es. Ed= 2800 e K= 105; cicli al giorno 22)
Se il numero rilevato è troppo basso per l’uso previsto oppure risulta nella zona “area d’uso sconsigliato”, è possibile valutare l’uso di 2 o più pan­nelli fotovoltaici oppure di un pannello fotovoltaico di potenza maggiore. Contattare il servizio assistenza Nice per ulteriori informazioni.
Il metodo descritto, permette di calcolare il numero massimo pos­sibile di cicli al giorno che l’automatismo è in grado di fare in funzione dell’energia fornita dal sole. Il valore calcolato va considerato come valore medio e uguale per tutti i giorni della settimana. Considerando la presenza dell’accumulatore che agisce da “magazzino” di energia e considerando che l’accumulatore consente l’autonomia dell’automazione anche per lung­hi periodi di maltempo (quando il pannello fotovoltaico produce pochissima
energia) risulta così possibile superare occasionalmente il numero massimo di cicli al giorno, purchè la media sui 10-15gg rientri nei limiti previsti.
Nella tabella B sottostante è indicato il numero di cicli massimi possi- bili, in funzione dell’indice di gravosità (K) della manovra, utilizzando la sola energia immagazzinata dall’accumulatore. Si considera che inizialmente l’accumulatore sia completamente carico (es. dopo un lungo periodo di bel tempo o dopo una ricarica con l’alimentatore opzionale modello PCB) e che le manovre vengano eseguite entro un periodo di 30 giorni
Quando l’accumulatore ha esaurito la sua l’energia accumulata, il led ini­zierà a segnalare lo stato di batteria scarica con un breve lampeggio ogni 5 secondi accompagnato da un “beep” acustico.
10.3 - AGGIUNTA O RIMOZIONE DISPOSITIVI
Ad una automazione automatizzata con WG20S è possibile aggiungere o rimuovere dispositivi in qualsiasi momento.
Attenzione! – Non aggiungere i dispositivi prima di aver veri fi cato che siano perfettamente compatibili con WG20S; per ulteriori det­tagli consultare il servizio as sistenza Nice.
10.3.1 - ECSBus
ECSBus è un sistema che permette di effettuare i collegamenti dei dispo­sitivi ECSBus con soli due conduttori sui quali transita sia l’alimentazione elettrica che i segnali di comunicazione. Tutti i dispositivi vengono col­legati in parallelo sugli stessi 2 conduttori dell’ECSBus; ogni dispositivo viene riconosciuto singolarmente poiché durante l’installazione gli viene assegnato un indirizzo univoco.
Ad ECSBus si possono collegare sia le fotocellule che altri dispositivi che adottano questo sistema, come ad esempio dispositivi di sicurezza, pul­santi di comando, spie di segnalazione ecc. Per informazioni sui dispositivi ECSBus, consultare il catalogo della linea Mhouse o visitare il sito www. niceforyou.com.
La centrale attraverso un’opportuna fase di apprendimento riconosce uno ad uno tutti i dispositivi collegati ed è in grado di rilevare con estrema sicu­rezza tutte le possibili anomalie. Per questo motivo ogni volta che viene aggiunto o tolto un dispositivo collegato a ECSBus occorrerà eseguire nella centrale la fase di apprendimento; vedere paragrafo 10.3.3 “Appren­dimento altri dispositivi”.
10.3.2 - Ingresso STOP
STOP è l’ingresso che provoca l’arresto immediato della manovra (con una breve inversione). A questo ingresso possono essere collegati sia dispositivi con uscita a contatti normalmente aperti “NA” (è il caso per esempio del selettore KS100) ma possono essere collegati anche dispo­sitivi con contatti normalmente chiusi “NC” oppure dispositivi con uscita a resistenza costante 8,2kΩ, ad esempio bordi sensibili.
Con opportuni accorgimenti è possibile collegare all’ingresso STOP più di un dispositivo, anche di tipo diverso; vedere Tabella 7.
TABELLA 7
2° dispositivo tipo:
1° dispositivo tipo:
NA NC 8,2 kΩ
NA In parallelo (nota 2) (nota 1) In parallelo NC (nota 1) In serie (nota 3) In serie 8,2 kΩ In parallelo In serie (nota 4)
Nota 1. La combinazione NA ed NC è possibile ponendo i 2 contatti in parallelo con l’avvertenza di porre in serie al contatto NC una resistenza da 8,2k
Ω
(è quindi possibile anche la combinazione di 3 dispositivi: NA, NC e 8,2kΩ). Nota 2. Più dispositivi NA si possono collegare in parallelo tra di loro sen­za alcun limite di quantità. Nota 3. Più dispositivi NC si possono collegare in serie tra di loro senza alcun limite di quantità. Nota 4. Solo 2 dispositivi con uscita a resistenza costante 8,2kΩ si pos- sono collegare in parallelo; eventualmente più dispositivi devono essere collegati “in cascata” con una sola resistenza di terminazione da 8,2kΩ.
Attenzione! – Se l’ingresso STOP è usato per collegare dispositivi con funzioni di sicurezza solo i dispositivi con uscita a resistenza costante 8,2kΩ garantiscono la categoria 3 di sicurezza ai guasti.
Come per l’ECSBus, la centrale riconosce il tipo di dispositivo collegato all’ingresso STOP durante la fase di apprendimento; successivamente viene provocato uno STOP quando si verifi ca una qualsiasi variazione rispetto allo stato appreso.
10.3.3 - Apprendimento altri dispositivi
Normalmente l’operazione di apprendimento dei dispositivi collegati all’ECSBus ed all’ingresso STOP viene eseguita durante la fase di instal­lazione; tuttavia, se vengono aggiunti o rimossi dispositivi è possibile rifare l’apprendimento nel seguente modo:
01. Sulla centrale, premere e tenere premuto per almeno tre secondi il
tasto P2 [B] ( g. 41), poi rilasciare il tasto.
02. Attendere alcuni secondi che la centrale fi nisca l’apprendimento dei
dispositivi.
03. Al termine dell’apprendimento il LED P2 [A] (fi g. 41) si deve spegne-
TABELLAA-Numeromassimodiciclialgiorno
Ed K75 K=100 K=125 K=150 K=175 K=200 K=225 K=250 K=275 K=300 K325 9500 123 92 74 61 53 46 41 37 33 31 28 9000 116 87 70 58 50 44 39 35 32 29 27 8500 109 82 66 55 47 41 36 33 30 27 25 8000 103 77 62 51 44 39 34 31 28 26 24 7500 96 72 58 48 41 36 32 29 26 24 22 7000 89 67 54 45 38 34 30 27 24 22 21 6500 83 62 50 41 35 31 28 25 23 21 19 6000 76 57 46 38 33 29 25 23 21 19 18 5500 69 52 42 35 30 26 23 21 19 17 16 5000 63 47 38 31 27 24 21 19 17 16 14 4500 56 42 34 28 24 21 19 17 15 14 13 4000 49 37 30 25 21 19 16 15 13 12 11 3500 43 32 26 21 18 16 14 13 12 11 10 3000 36 27 22 18 15 14 12 11 10 9 8 2500 29 22 18 15 13 11 10 9 8 7 7 2000 23 17 14 11 10 9 8 7 6 6 5 1500 16 12 10 8 7 6 5
Area d’uso sconsigliato
1000 976
TABELLAB-Numeromassimodicicliconlasolacaricadell’accumulatore
K75 K=100 K=125 K=150 K=175 K=200 K=225 K=250 K=275 K=300 K325
741 556 445 371 318 278 247 222 202 185 171
20 – Italiano
Italiano
10.4 - MEMORIZZAZIONE DI TRASMETTITORI RADIO
La centrale contiene un ricevitore radio per trasmettitori GTX4; il trasmetti­tore contenuto nella confezione è già memorizzato e funzionante. Nel caso si desideri memorizzare un nuovo trasmettitore radio vi sono due scelte possibili:
• Modo 1: in questo “modo” il trasmettitore radio è usato per intero cioè tutti i tasti eseguono un comando predefi nito (i trasmettitori forniti con WG20S sono memorizzati in Modo 1). È chiaro che in modo 1 un trasmet­titore radio può essere usato per comandare una sola automazione; cioè:
Tasto T1 Comando “OPEN” Tasto T2 Comando “Apertura pedonale” Tasto T3 Comando “Solo apre” Tasto T4 Comando “Solo chiude”
• Modo 2: ad ogni tasto può essere associato uno dei quattro comandi disponibili. Usando opportunamente questa modalità è possibile coman­dare anche 2 o più automazioni diverse; ad esempio:
Tasto T1 Comando “Solo Apre” Automazione N° 1 Tasto T2 Comando “Solo Chiude” Automazione N° 1 Tasto T3 Comando “OPEN” Automazione N° 2 Tasto T4 Comando “OPEN” Automazione N° 3
Naturalmente ogni trasmettitore è un caso a se e nella stessa centrale ve ne possono essere memorizzati alcuni in modo 1 altri in modo 2.
Complessivamente la capacità di memoria è di 150 unità; la memorizza­zione in modo 1 occupa una unità per ogni trasmettitore mentre il modo 2 occupa una unità per ogni tasto.
Attenzione! – Poiché le procedure di memorizzazione sono a tem­po (10 s), è necessario leggere prima le istruzioni riportate nei prossimi paragrafi e poi procedere con l’esecuzione delle stesse.
re. Se il LED P2 lampeggia signifi ca che c’è qualche errore; vedere paragrafo 10.5 “Risoluzione dei problemi”.
04. Dopo aver aggiunto o rimosso dei dispositivi è necessario eseguire nuovamente il collaudo dell’automazione secondo quanto indicato nel paragrafo 8.1 “Collaudo”.
41
B
A
10.3.4 - Aggiunta fotocellule opzionali
In qualsiasi momento è possibile installare ulteriori fotocellule oltre a quelle già fornite di serie con WG20S. In un automatismo per cancelli a 2 ante è possibile porle secondo quanto rappresentato in g. 42. Per il corretto riconoscimento delle fotocellule da parte della centrale, è necessario eseguire l’indirizzamento delle stesse attraverso appositi ponti­celli elettrici. L’operazione di indirizzamento va eseguita sia su TX che su RX (ponendo i ponticelli elettrici nello stesso modo) e verifi cando che non siano presenti altre coppie di fotocellule con lo stesso indirizzo. L’indirizzamento delle fotocellule serve sia perché possano essere riconosciute correttamen­te tra gli altri dispositivi dell’ECSBus sia per assegnare la funzione svolta.
01. Aprire il guscio della fotocellula.
02. Individuare la posizione in cui sono installate in base alla fi g. 42 ed
eseguire il ponticello secondo la Tabella 8.
I ponticelli non usati vanno riposti nel vano a loro riservato per poter
essere riutilizzati in futuro ( g. 43).
43
42
03. Eseguire la fase di apprendimento come indicato nel paragrafo
10.3.3 “Apprendimento altri dispositivi”.
TABELLA 8
Fotocellula Ponticelli Fotocellula Ponticelli
A
Fotocellula h=50cm; con intervento in chiusura
D
Fotocellula h=100cm; con intervento in apertura e chiusura
B
Fotocellula h=100cm; con intervento in chiusura
E
Fotocellula a destra con intervento in apertura
C
Fotocellula h=50cm; con intervento in apertura e chiusura
F
Fotocellula a sinistra con intervento in apertura
Italiano – 21
Italiano
10.4.1 - Memorizzazione modo 1
01. Premere il tasto P1 [B] (fi g. 44) per almeno 3 s. Quando il LED P1 [A] (fi g. 44) si accende, rilasciare il tasto.
02. Entro 10 s premere per almeno 3 s un tasto qualsiasi del trasmettito-
re radio da memorizzare. Se la memorizzazione è andata a buon fi ne il LED P1 farà 3 lampeggi.
03. Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 2 entro altri 10 s altrimenti la fase di memorizzazione termina automaticamente.
10.4.2 - Memorizzazione modo 2
Con la memorizzazione del trasmettitore radio in Modo 2, ad ogni tasto può essere associato uno qualsiasi dei comandi elencati in tabella 9.
In Modo 2 ogni tasto richiede una propria fase di memorizzazione.
01. Se il trasmettitore da memorizzare è già memorizzato (è il caso dei trasmettitori in dotazione che sono già memorizzati in modo I) occor­re prima cancellare il trasmettitore eseguendo la procedura descritta in: “10.4.4 - Cancellazione di un trasmettitore radio”.
02. Premere il tasto P1 [B] ( g. 44) sulla centrale un numero di volte pari al comando desiderato, secondo la Tabella 9 (es. 3 volte per il comando “Solo Apre”).
03. Verifi care che il LED P1 [A] ( g. 44) emetta un numero di lampeggi veloci pari al comando selezionato.
04. Entro 10 s premere per almeno 2 s il tasto desiderato del trasmettito­re radio da memorizzare. Se la memorizzazione è andata a buon fi ne il LED P1 farà 3 lampeggi lenti.
05. Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare per lo stesso tipo di comando, ripetere il passo 03 entro altri 10 s, altrimenti la fase di me morizzazione termina automaticamente.
10.4.3 - Memorizzazione a distanza
È possibile memorizzare un nuovo trasmettitore radio nella centrale senza agire direttamente sui tasti della stessa. È necessario disporre di un tra­smettitore radio già memorizzato e funzionante “VECCHIO”. Il trasmettitore radio da memorizzare “NUOVO” prenderà in “eredità” le caratteristiche di quello VECCHIO; cioè, se il VECCHIO trasmettitore radio è memorizzato in Modo 1 anche il NUOVO verrà memorizzato in Modo 1; in questo caso durante la fase di memorizzazione può essere premuto un tasto qualunque nei due trasmettitori. Se invece il VECCHIO trasmettitore radio è memoriz­zato in Modo 2 occorrerà premere nel VECCHIO, il tasto col comando desiderato, e nel NUOVO il tasto al quale si vuole associare quel comando.
Con i due trasmettitori porsi nel raggio di azione dell’automazione ed ese­guire i seguenti passi:
01. Premere per almeno 5 s il tasto sul NUOVO trasmettitore radio, poi rilasciare.
02. Premere lentamente per 3 volte il tasto sul VECCHIO trasmettitore radio.
03. Premere lentamente per 1 volta il tasto sul NUOVO trasmettitore radio.
A questo punto il trasmettitore radio NUOVO verrà riconosciuto dalla cen­trale e prenderà le caratteristiche che aveva quello VECCHIO.
Se ce ne sono altri da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore.
10.4.4 - Cancellazione di un trasmettitore radio
Solo avendo a disposizione un trasmettitore radio, con questa operazione è possibile cancellarlo. Se il trasmettitore è memorizzato in Modo 1 è suffi ciente una sola fase di cancellazione e al punto 3 può essere premuto un tasto qualsiasi. Se il trasmettitore è memorizzato in Modo 2 occorre una fase di cancellazione per ogni tasto memorizzato.
01. Premere e tenere premuto il tasto P1 [B] ( g. 44
) sulla centrale.
02. Attendere che il LED P1 [A] ( g. 44) si accenda, quindi entro tre secondi.
03. Premere per almeno tre secondi il tasto del trasmettitore radio da can­cellare. Se la cancellazione è avvenuta il LED P1 farà cinque lampeggi veloci. Se il LED P1 dovesse fare 1 lampeggio lento la fase di cancel­lazione non è avvenuta perché il trasmettitore non è memorizzato.
04. Se ci sono altri trasmettitori da cancellare, sempre con il tasto P1 premuto, ripetere il passo 3 entro dieci secondi, altrimenti la fase di cancellazione termina automaticamente.
10.4.5 - Cancellazione di tutti i trasmettitori radio
Con questa operazione si cancellano tutti i trasmettitori memorizzati.
01. Premere e tenere premuto il tasto P1 [B] (fi g. 44) sulla centrale.
02. Attendere che il LED P1 [A] (fi g. 44) si accenda, poi aspettare che si
spenga, quindi aspettare che emetta 3 lampeggi.
03. Rilasciare il tasto P1 esattamente durante il terzo lampeggio.
04. Attendere per circa 4s il termine della fase di cancellazione, durante
la quale il LED P1 lampeggia velocissimo.
Se la procedura è andata a buon fi ne, dopo qualche istante, il LED P1 emetterà 5 lampeggi lenti.
44
B
A
TABELLA 9
1 volta Comando “Open” Comanda l’automazione come descritto nella tabella 3 (funzione Open) 2 volte Comando “Apertura pedonale” Provoca l’apertura parziale di una o due ante come descritto nella tabella 3 (Apertura Pedonale) 3 volte Comando “Solo apre” Provoca l’apertura delle ante (apre - stop - apre ecc) 4 volte Comando “Solo chiude” Provoca la chiusura delle ante (chiude - stop - chiude ecc) 5 volte Comando “Stop” Ferma la manovra
6 volte Comando “Open condominale”
In apertura il comando non provoca nessun effetto, in chiusura il comando provoca l’inversione del movimento, cioè l’apertura delle ante
7 volte Comando “Open alta priorità” Comanda anche con automazione bloccata 8 volte Comando “Apertura pedonale 2” Provoca l’apertura parziale dell’anta M2, pari a meta della corsa
9 volte Comando “Apertura pedonale 3” Provoca l’apertura parziale delle due ante, pari a circa meta della corsa
10 volte
Comando “Apre + blocca automazione”
Provoca una manovra di apertura e al termine di questa il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di “Open alta priorità” e “Sblocca” automa­zione
11 volte
Comando “Chiude + blocca automazione”
Provoca una manovra di chiusura e al termine di questa il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di “Open alta priorità” e “Sblocca” automa­zione
12 volte Comando “Blocca automazione”
Provoca una fermata della manovra ed il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nes­sun altro comando ad eccezione di “Open alta priorità” e “Sblocca” automazione.
13 volte Comando “Sblocca automazione” Provoca lo sblocco dell’automazione ed il ripristino del normale funzionamento
22 – Italiano
Italiano
10.5 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nella Tabella 10 è possibile trovare utili indicazioni per affrontare gli even- tuali casi di malfunzionamento in cui è possibile incorrere durante l’instal­lazione o in caso di guasto.
45
A
E
F
CB
D
10.6 - DIAGNOSTICA E SEGNALAZIONI
Alcuni dispositivi offrono direttamente delle segnalazioni particolari attra­verso le quali è possibile riconoscere lo stato di funzionamento o dell’e­ventuale malfunzionamento.
10.6.1 - Fotocellule
Nelle fotocellule è presente un LED “SAFE” [A] ( g. 46) che permette di ve rifi care in qualsiasi momento lo stato di funzionamento, vedere Tabella
11.
46
A
TABELLA 10 (fi g. 45)
Sintomi Probabile causa e possibile rimedio
Il trasmettitore radio non emette alcun segnale (il LED [A] non si accende)
• Verifi care se le pile sono scariche, eventualmente sostituirle (vedere paragrafo 11.5)
La manovra non parte ed il LED “ECSBbus” [B] non lampeggia
• Verifi care che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nella presa della rete elettrica
• Verifi care che i fusibili [E] o [F] non siano intervenuti; nel caso, verifi care la causa del guasto e poi sostituirli con altri dello stesso valore
La manovra non parte ed il lam­peggiante è spento
• Verifi care che il comando venga effettivamente ricevuto. Se il comando giunge sull’ingresso OPEN il relativo LED “OPEN” [D] deve accendersi; se invece viene utilizzato il trasmettitore radio, il LED “ECSBus” deve fare due lampeggi lunghi
La manovra non parte ed il lam­peggiante fa alcuni lampeggi
• Verifi care che l’ingresso di STOP sia attivo, cioè il LED “STOP” [C] sia acceso. Se ciò non avviene verifi care il dispositivo collegato all’ingresso di STOP
• ll test delle fotocellule che viene eseguito all’inizio di ogni manovra non ha dato esito positivo; controllarle verifi cando anche secondo la Tabella 11
La manovra ha inizio ma subito dopo avviene l’inversione
• La forza selezionata è troppo bassa per muovere il cancello. Verifi care se ci sono degli ostacoli ed eventual- mente selezionare una forza superiore come descritto nel paragrafo 10.1.1
La manovra viene eseguita ma il lampeggiante non funziona
• Verifi care che durante la manovra ci sia tensione sul morsetto FLASH del lampeggiante (essendo inter- mittente il valore di tensione non è signifi cativo: circa 10-30 Vac); se c’è tensione, il problema è dovuto alla lampada che dovrà essere sostituita con una di uguali caratteristiche
TABELLA 11
LED “SAFE” Stato Azione
Spento La fotocellula non è alimentata o è guasta Verifi care che sui morsetti della fotocellula sia presente una tensio-
ne di circa 8-12 Vdc; se la tensione è corretta è probabile che la fotocellula sia guasta.
3 lampeggi veloci e 1 secon­do di pausa
Dispositivo non appreso dalla centrale Ripetere la procedura di apprendimento sulla centrale.Verifi care
che tutte le coppie di fotocellule su ECSBus abbiano indirizzi diver­si (vedere Tabella 8)
1 lampeggio molto lento L’RX riceve segnale ottimo Funzionamento normale 1 lampeggio lento L’RX riceve segnale buono Funzionamento normale 1 lampeggio veloce L’RX riceve segnale scarso Funzionamento normale ma è il caso di verifi care l’allineamento
TX-RX e la corretta pulizia dei vetrini
1 lampeggio velocissimo L’RX riceve segnale pessimo È al limite del funzionamento normale, occorre verifi care l’allinea-
mento TX-RX e la corretta pulizia dei vetrini
Sempre acceso L’RX non riceve nessun segnale Verifi care se c’è un ostacolo tra TX ed RX. Verifi care che il LED
sul TX esegua un lampeggio lento.Verifi care l’allineamento TX-RX
Italiano – 23
Italiano
D
E
F
C
B
A
10.6.2 - Segnalatore lampeggiante
Il segnalatore lampeggiante durante la manovra esegue un lampeggio ogni secondo; quando accadono delle anomalie, vengono emessi dei
lampeggi con frequenza maggiore (mezzo secondo); i lampeggi si ripe­tono due volte, separati da una pausa di un secondo, vedere Tabella 12.
10.6.3 - Centrale
Sulla centrale ci sono una serie di LED ognuno dei quali può dare delle segnalazioni particolari sia nel funzionamento normale che in caso di ano­malia, vedere Tabella 13.
47
TABELLA 12
Lampeggi veloci Stato Azione
1 lampeggio pausa di 1 secondo 1 lampeggio
Errore sull’ECSbus All’inizio della manovra, la verifi ca dei dispositivi presenti non cor-
risponde a quelli appresi; verifi care ed eventualmente provare a rifare l’apprendimento (10.3.3 “Apprendimento altri dispositivi”). È possibile che vi siano dispositivi guasti; verifi care e sostituire.
2 lampeggi pausa di 1 secondo 2 lampeggi
Intervento di una fotocellula All’inizio della manovra una o più fotocellule non danno il consen-
so; verifi care se ci sono ostacoli. Durante il movimento, se effetti- vamente è presente l’ostacolo non è richiesta alcuna azione.
3 lampeggi pausa di 1 secondo 3 lampeggi
Intervento del limitatore della “forza motore” Durante il movimento il cancello ha incontrato una maggiore attrito;
verifi care la causa.
4 lampeggi pausa di 1 secondo 4 lampeggi
Intervento dell’ingresso di STOP All’inizio della manovra o durante il movimento c’è stato un inter-
vento dell’ingresso di STOP; verifi care la causa.
TABELLA 13 (fi g. 47)
LED ECSBus [A] Stato Azione
Spento Anomalia Verifi care se c’è alimentazione; verifi care che i fusibili non siano
intervenuti; nel caso, verifi care la causa del guasto e poi sosti- tuirli con altri dello stesso valore.
Acceso Anomalia grave C’è una anomalia grave; provare a spegnere per qualche
secondo la centrale; se lo stato permane c’è un guasto e occorre sostituire la scheda elettronica.
Un lampeggio al secondo Tutto OK Funzionamento normale della centrale 2 lampeggi lunghi È avvenuta una variazione dello stato degli
ingressi
È normale quando avviene un cambiamento di uno degli in gres­si: OPEN, STOP, intervento delle fotocellule o viene utilizzato il trasmettitore radio.
1 lampeggio ogni 5 secondi Automatismo in modalità “standby” Tutto OK; quando la centrale riceve un comando ripristina il
normale funzionamento (con un breve ritardo).
Serie di lampeggi separati da una pausa
È la stessa segnalazione che c’è sul lam peggiante, vedere la Tabella 12.
Lampeggio veloce Corto circuito su ECSBus È stato rilevato un sovraccarico e quindi è stata spenta l’alimen-
tazione sull’ECSBus. Verifi care, eventualmente scol legando uno alla volta i dispositivi.
Per accendere l’alimentazione all’ECSBus è suffi ciente dare un comando, ad esempio col trasmettitore radio.
LED STOP [B] Stato Azione
Spento * Intervento dell’ingresso di STOP Verifi care i dispositivi collegati all’ingresso di STOP Acceso Tutto OK Ingresso STOP attivo
24 – Italiano
Italiano
LED OPEN [C] Stato Azione
Spento Tutto OK Ingresso OPEN non attivo Acceso Intervento dell’ingresso di OPEN È normale solo se è effettivamente attivo il dispositivo collegato
all’ingresso OPEN
LED P1 [D] Stato Azione
Spento * Tutto OK Nessuna memorizzazione in corso. Acceso Memorizzazione in Modo 1 È normale durante la memorizzazione in modo 1 che dura al
massimo 10 s.
Serie di lampeggi veloci, da 1 a 4
Memorizzazione in Modo 2 È normale durante la memorizzazione in modo 2 che dura al
massimo 10 s.
5 lampeggi veloci Cancellazione OK Cancellazione di un trasmettitore a buon fi ne. 1 lampeggio lento Comando errato È stato ricevuto un comando da un trasmettitore non memo-
rizzato
3 lampeggi lenti Memorizzazione OK Memorizzazione a buon fi ne 5 lampeggi lenti Cancellazione OK Cancellazione di tutti i trasmettitori a buon fi ne.
LED P2 [E] Stato Azione
Spento * Tutto OK Selezionata velocità “lenta” Acceso Tutto OK Selezionata velocità “veloce” 1 lampeggio al secondo Non è stata eseguita la fase di apprendimen-
to dispositivi oppure ci sono errori nei dati in memoria
È possibile vi siano dispositivi guasti, verifi care ed eventualmen- te eseguire nuovamente la fase di apprendimento dei dispositivi (vedere paragrafo 10.3.3 “Apprendimento altri dispositivi”).
2 lampeggi al secondo Fase di apprendimento dispositivi in corso Indica che è in corso la fase di ricerca dei dispositivi collegati
(che dura al massimo qualche secondo).
LED P3 [F] Stato Azione
Spento * Tutto OK Funzionamento a ciclo. Acceso Tutto OK Funzionamento a ciclo completo. 1 lampeggio lento Non c’è nessun angolo di apertura memoriz-
zato
Eseguire la fase di apprendimento (vedere capitolo 3.5.2 ­Apprendimento angoli di apertura e chiusura ante).
2 lampeggi lenti Fase di apprendimento angoli apertura in corso Indica che è in corso la fase di autoapprendimento angoli di
apertura.
* oppure potrebbe essere in modalità “Standby”
Italiano – 25
Italiano
Modello tipo Motoriduttore lineare per cancelli ad anta battente WG10SK
Tipologia Motoriduttore elettromeccanico per automatismi di cancelli e portoni automatici Tecnologia adottata Motore a 24Vdc, riduttore con ingranaggi a denti elicoidali; sblocco meccanico Spinta massima di spunto 1800N Spinta Nominale 600N Velocità a vuoto 0.016 mm/s Velocità alla coppia nominale 0.014m/s Corsa 480 mm Frequenza massima dei cicli 26 cicli/orari a 50° Tempo massimo ciclo continuo 15 minuti circa
Limiti d’impiego
Le caratteristiche strutturali lo rendono adatto all’uso su cancelli con peso fi no a 500kg oppure lunghez- za dell’anta 4,5m e angolo di apertura fi no a 130°
Alimentazione 24Vdc Corrente nominale assorbita 1,1 A; allo spunto la corrente massima è di 3,6 A per un tempo massimo di 2s Temperatura ambientale di funzio-
namento
-20 ÷50°C (alle basse temperature l’effi cienza del motore diminuisce)
Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva
No
Montaggio Orizzontale con l’apposite staffe di ssaggio Grado di protezione IP44 Dimensioni / peso 908 x 100 h 117 mm / 10 kg
CARATTERISTICHE TECNICHE DEI VARI COMPONENTI DEL PRODOTTO
WG20S è prodotto da Nice S.p.a. (TV) I. Allo scopo di migliorare i prodotti, Nice S.p.a. si riserva il diritto di modifi care le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso, garantendo comunque funzionalità e destinazione d’uso previste. Nota: tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura di 20°C.
Fotocellule PH100
Tipologia
Rilevatore di presenza per automatismi di cancelli e portoni automatici (tipo D secondo norma EN
12453) composto da una coppia di trasmettitore “TX” e ricevitore “RX”
Tecnologia adottata Ottica, mediante interpolazione diretta TX-RX con raggio infrarosso modulato
Capacità di rilevamento
Oggetti opachi posti sull’asse ottico tra TX-RX con dimensioni maggiori di 50mm e velocità minore di 1,6m/s
Angolo di trasmissione TX 20° circa Angolo di ricezione RX 20° circa
Portata utile
Fino a 10m per disassamento TX-RX massimo ± 5° (il dispositivo può segnalare un ostacolo anche in caso di condizioni metereologiche particolarmente avverse)
Alimentazione/uscita
Il dispositivo può essere collegato solo a reti “ECSBus” dalla quale preleva l’alimentazione elettrica e invia i segnali di uscita
Potenza assorbita 1 unità ECSBus Lunghezza massima cavi Fino a 20 m (rispettare le avvertenze per la sezione minima ed il tipo di cavi)
Possibilità di indirizzamento
Fino a 7 rilevatori con funzione di protezione e 2 con funzione di comando di apertura Il sincronismo automatico evita l’interferenza fra i vari rilevatori
Temperatura ambientale di funzio­namento
-20 ÷ 50°C
Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva
No
Montaggio Verticale a parete Grado di protezione IP44 Dimensioni / peso 64 x 89,2 h 29 mm / 60 g
26 – Italiano
Italiano
Centrale di comando CL20S
Tipologia
Centrale di comando per 1 o 2 motori 24Vdc per automatismi di cancelli o portoni automatici, completa di ricevitore radio per trasmettitori “GTX4”
Tecnologia adottata
Scheda elettronica governata da microcontrollore 8 Bit in tecnologia fl ash. Un trasformatore interno alla centrale ma separato dalla scheda riduce la tensione di rete alla tensione nominale di 24V utilizzata in tutto l’impianto di automazione
Frequenza massima dei cicli 26 cicli/ora a 50° C Tempo massimo ciclo continuo 10 min Alimentazione da rete 230Vac (+10% -10%) 50/60Hz Potenza nominale assorbita 130W; allo spunto la potenza è 350W per un tempo massimo di 2s Alimentazione d’emergenza Predisposizione per batterie tampone “PR1”
Uscite motori
2, per motori 24Vdc con corrente nominale di 1,1A, allo spunto la corrente massima è 3,6A per un tempo massimo di 2 s
Uscita lampeggiante Per segnalatori luminosi con lampada da 12V, massimo 21W Uscita ECSBus Una uscita con un carico massimo di 15 unità ECSBus Ingresso “OPEN” Per contatti normalmente aperti (la chiusura del contatto provoca il comando “OPEN”)
Ingresso “STOP”
Per contatti normalmente aperti e/o per resistenza costante 8,2kohm, oppure contatti normalmente chiusi con autoapprendimento dello stato “normale” (una variazione rispetto allo stato memorizzato provoca il comando “STOP”)
Ingresso Antenna radio 50 ohm per cavo tipo RG58 o simili
Lunghezza massima cavi
Alimentazione da rete: 30m; uscite motori: 10m; altri ingressi/uscite: 20m con cavo d’antenna preferibil­mente minore di 5m (rispettare le avvertenze per la sezione minima ed il tipo di cavi)
Temperatura ambientale di funzio­namento
-20 ÷ 50°C
Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva
No
Montaggio Verticale a parete Grado di protezione IP44 Dimensioni / peso 180 x 240 h 110mm / 2,8kg
Possibilità di telecomando
Con trasmettitori “GTX4” la centrale è predisposta per ricevere uno o più dei seguenti comandi: “OPEN”, “Apre Parziale”, “Solo Apre” e “Solo Chiude”
Trasmettitori GTX4 memorizzabili Fino a 150 se memorizzati in modo 1
Portata dei trasmettitori GTX4
Da 50 a 100m. Questa distanza può variare in presenza di ostacoli e di disturbi elettromagnetici even­tualmente presenti ed è infl uenzata dalla posizione dell’antenna ricevente incorporata al lampeggiante
Funzioni programmabili
Funzionamento a “Ciclo” oppure “Ciclo completo” (chiusura automatica) Velocità motori “lenta” oppure “veloce” Tempo di pausa nel “ciclo completo” selezionabile tra 10, 20, 40, 80 secondi Tipo di apertura parziale selezionabile in 4 modalità Sensibilità del sistema di rilevazione degli ostacoli selezionabile in 4 livelli Funzionamento del comando “Open” selezionabile in 4 modi
Funzioni autoprogrammate
Autorilevazione dei dispositivi collegati all’uscita ECSBus Autorilevazione del tipo di dispositivo di “STOP” (contatto NA, NC o resistenza costante 8,2kΩ) Autorilevazione della lunghezza di manovra per ogni motore Autorilevazione automazione con 1 o 2 motori
Italiano – 27
Italiano
Luce di segnalazione FL100
Tipologia
Luce di segnalazione lampeggiante per automatismi di cancelli e portoni automatici. Il dispositivo incor­pora un’antenna ricevente per telecomando
Tecnologia adottata
Segnalazione luminosa con lampada 12V 21W comandata dalle centrali per automazioni della linea Mhouse
Lampada 12V 21W attacco BA15 (lampada tipo automobilistico)
Alimentazione
Il dispositivo può essere collegato solo ai morsetti “FLASH” e “ANTENNA” delle centrali per automazione della linea Mhouse
Temperatura ambientale di funzio­namento
-20 ÷ 50°C
Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva
No
Montaggio Orizzontale su piano oppure verticale a parete Grado di protezione IP55 Dimensioni / peso 120 x 60 h 170 mm / 285 g
Trasmettitori GTX4
Tipologia Trasmettitori radio per telecomando di automatismi per cancelli e portoni automatici
Tecnologia adottata Modulazione codi cata AM OOK radio
Frequenza 433.92 MHz
Codifi ca Rolling code con codice a 64 Bit (18 miliardi di miliardi di combinazioni)
Tasti
4, ogni tasto può essere utilizzato per i diversi comandi della stessa centrale oppure per comandare diverse centrali
Potenza irradiata 0,001 W circa
Alimentazione 3V +20% -40% con 1 batteria al Litio tipo CR2032
Durata delle batterie
3 anni, stimata su una base di 10 comandi/giorno della durata di 1s a 20°C (alle basse temperature l’effi cienza delle batterie diminuisce)
Temperatura ambientale di funzionamento
-20 ÷ 50°C
Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva
No
Grado di protezione IP40 (utilizzo in casa o ambienti protetti)
Dimensioni / peso 50 x 50 h 17 mm / 16 g
28 – Italiano
Italiano
ALLEGATO 2ALLEGATO 1
Dichiarazione CE di conformità
Dichiarazione in accordo alle Direttive: 1999/5/CE (R&TTE), 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento uffi ciale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero: 367/WG20S Revisione: 1 Lingua: IT
Nome produttore: Nice s.p.a. Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica: Nice s.p.a. Tipo di prodotto: Motoriduttore elettromeccanico e relativi accessori Modello / Tipo: WG10SK, CL20S, GTX4, PH100, FL100 Accessori:
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti sopra indicati risulta conforme alle disposizioni imposte dalle seguenti direttive:
• I modelli CL20S e GTX4 risultano conformi alla Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di comunicazione e il reciproco riconoscimen­to della loro conformità, secondo le seguenti norme armonizzate:
- Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010
- Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
- Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.9.2:2011, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Spettro radio (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.4.1:2012
In accordo alla direttiva 1999/5/CE (Allegato V), il prodotto GTX4 risulta di classe 1 e marcato:
• Imodelli WG10SK, CL20S, PH100 e FL100 risultano conformi alla DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla com­patibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE, secondo le seguenti norme armonizzate:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
Inoltre i prodotti WG10SK e CL20S risultano essere conformi alla seguente direttiva secondo i requisiti previsti per le “quasi macchine”:
Direttiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modi­ ca la direttiva 95/16/CE (rifusione)
Si dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all’allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali:
1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla “quasi mac-
china”, mantenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale.
Qualora la “quasi macchina” sia messa in servizio in un paese europeo con lingua uffi ciale diversa da quella usata nella presente dichiarazio-
ne, l’importatore ha l’obbligo di associare alla presente dichiarazione la relativa traduzione.
Si avverte che la “quasi macchina” non dovrà essere messa in servizio fi nché la macchina fi nale in cui sarà incorporata non sarà a sua volta
dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE.
Inoltre i prodotti WG10SK e CL20S risultano conformi alle seguenti norme: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+ A14:2010 + A15:2011 EN 60335-2-103:2003+A11:2009
I prodotti WG10SK e CL20S risultano conformi, limitatamente alle parti applicabili, alle seguenti norme: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, 31 luglio 2013
Ing. Luigi Paro (Amministratore Delegato)
Italiano – 29
Italiano
GUIDA ALL’USO
• Con selettore (accessorio opzionale) Il selettore ha due posizioni con ritorno automatico al centro (fi g.
49).
49
Azione Funzione (*)
Ruotato a destra: “OPEN” (*)
Ruotato a sinistra: “STOP”
Arresta il movimento del portone sezionale o basculante
(*) Questa voce deve essere compilata da chi ha effettuato la programmazione.
• Comando con sicurezze fuori uso
Nel caso in cui le sicurezze non dovessero funzionare corret­tamente o dovessero essere fuori uso, è possibile comunque comandare il portone.
01. Azionare il comando del cancello (col telecomando o col selettore a chiave). Se le sicurezze danno il consenso il por­tone si aprirà normalmente, altrimenti entro 3 secondi si deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando.
02. Dopo circa 2 s inizierà il movimento del portone in modalità a “uomo presente”, ossia fi nché si mantiene il comando, il portone continuerà a muoversi; appena il comando viene rila­sciato, il portone si ferma.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo.
11.2 – Comando del cancello
• Con trasmettitore radio
Il trasmettitore radio fornito è già pronto per l’uso e i quattro tasti hanno le seguenti funzioni ( g. 48).
48
T3
T4
T1
T2
Funzione (*)
Tasto T1 Tasto T2 Tasto T3 Tasto T4
(*) Questa tabella deve essere compilata da chi ha effettuato la programmazione.
––– PASSO 11 –––
Si consiglia di conservare questa guida e di renderla disponibile a tutti gli utilizzatori dell’automatismo.
11.1 – Prescrizioni di sicurezza
• Sorvegliare il portone in movimento e tenersi a distan­za di sicurezza fi nchè la porta non si sia completamente aperta o chiusa; non transitare nel passaggio fi no a che il portone non sia completamente aperto e fermo.
• Non lasciare che i bambini giochino in prossimità del por­tone o con i comandi dello stesso.
• Tenere i trasmettitori lontano dai bambini.
• Sospendere immediatamente l’uso dell’automatismo non
appena notate un funzionamento anomalo (rumori o movi­menti a scossoni); il mancato rispetto di questa avvertenza può comportare gravi pericoli e rischi di infortuni.
• Non toccare nessuna parte mentre è in movimento.
• Fate eseguire i controlli periodici secondo quanto previ-
sto dal piano di manutenzione.
• Manutenzioni o riparazioni devono essere effettuate solo
da personale tecnico qualifi cato.
In caso di guasto al motoriduttore è comunque possibile provare ad utilizzare lo sblocco del motore per verifi care se il guasto non risiede nel meccanismo di sblocco.
01. Ruotare in senso antiorario il coperchio coprisblocco fi no a far coincidere il foro con il perno di sblocco.
02. Inserire la chiave nel perno di sblocco.
03. Ruotare la chiave in senso antiorario di circa 90° no a sentire
il rilascio del cancello.
04. A questo punto è possibile muovere manualmente il cancello.
11.3 – Bloccare e sbloccare manualmente il motori-
duttore (fi g. 50)
WG20S sono dotati di un sistema meccanico che consente di aprire e chiudere il cancello manualmente (ovvero come se non fosse presente il motoriduttore).
L’operazione manuale si deve eseguire nel caso di mancanza di corrente o in caso di anomalie dell’impianto. In caso di mancanza di corrente è possibile utilizzare la batteria tampone (accessorio opzionale PR1).
30 – Italiano
Italiano
05. Per ripristinare la funzionalità dell’automatismo, ruotare la
chiave in senso orario e muovere contemporaneamente il cancello fi no a sentirne l’aggancio.
06. Togliere la chiave e richiudere il coperchio coprisblocco ruo­tandolo in senso orario.
50
11.4 – Interventi di manutenzione concessi all’utiliz-
zatore
Di seguito sono elencati gli interventi che l’utilizzatore deve ese­guire periodicamente.
• Utilizzare un panno leggermente umido (non bagnato) per
la pulizia superfi ciale dei dispositivi. Non utilizzare sostan- ze contenenti alcool, benzene, diluenti o altre sostanze infi ammabili. L’uso di tali sostanze potrebbe danneggiare i dispositivi e generare incendi o scosse elettriche.
• Togliere l’alimentazione all’automatismo prima di pro-
cedere alla rimozione di foglie e sassi per impedire che qualcuno possa azionare il portone.
• Controllare periodicamente l’impianto, in particolare i
cavi, le molle e i supporti per scoprire eventuali sbilancia­menti e segni di usura o danni. Non usare l’automatismo se è necessaria una riparazione o regolazione, dal momento che un gua sto o una porta non correttamente bilanciata può provocare ferite.
11.5 – Sostituzione pila del telecomando
(fi g. 51)
Quando la pila si scarica, il trasmettitore riduce sensibilmente la portata. Se quando si preme un tasto, il led L1 si accende e subi­to si spegne affi evolendosi, signifi ca che la pila è completamente scarica e va subito sostituita.
Se invece il led L1 si accende solo per un istante, signifi ca che la pila è parzialmente scarica; occorre tener premuto il tasto per almeno mezzo secondo perché il trasmettitore possa tentare di inviare il comando. Comunque, se la pila è troppo scarica per portare a termine il comando (ed eventualmente attendere la risposta), il trasmettitore si spegnerà con il led L1 che si affi e- volisce. In questi casi, per ripristinare il regolare funzionamento del trasmettitore occorre sostituire la pila scarica con una dello stesso tipo, rispettando la polarità indicata.
51
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifi uti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
11.6 – Installazione supporto del telecomando
Per installare il supporto del telecomando vedere fi g. 52.
52
Italiano – 31
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Secondo la direttiva 2006/42/CE ALLEGATO II parte A (dichiarazione CE di conformità per le macchine)
––––––––––––––––––––
Il sottoscritto / ditta (nome o ragione sociale di chi ha messo in servizio il cancello motorizzato ): . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indirizzo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
- l’automazione: cancello motorizzato ad ante battenti
- Matricola N°: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Anno di fabbricazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Ubicazione (indirizzo): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soddisfa i requisiti essenziali delle seguenti direttive: 2006/42/CE Direttiva “Macchine” 2004/108/CEE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2006/95/CEE Direttiva “bassa tensione” 1999/5/CE Direttiva “R&TTE” e quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate: EN 12445 “Porte e cancelli industriali, commerciali e da autorimessa. Sicurezza in uso di porte motorizzate -
Metodi di prova”
EN 12453 “Porte e cancelli industriali, commerciali e da autorimessa. Sicurezza in uso di porte motorizzate -
Requisiti”
Nome: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luogo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ALLEGATO 2
Français – 1
Français
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ
PHASE 1 2
CONNAISSANCE DU PRODUIT ET PRÉPARATION À L’INSTALLATION
PHASE 2 2
2.1 - DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION 2
2.2 - DISPOSITIFS NÉCESSAIRES POUR LA RÉALISATION D’UNE INSTALLATION
COMPLÈTE 3
CONTRÔLES AVANT L’INSTALLATION
PHASE 3 3
3.1 - VÉRIFIER QUE L’ENVIRONNEMENT EST ADAPTÉ ET QUE LE PORTAIL
À AUTOMATISER EST COMPATIBLE. 3
3.2 - LIMITES D’UTILISATION DU PRODUIT 3
3.3 - DURABILITÉ DU PRODUIT 3
PHASE 4 4
4.1 - TRAVAUX AVANT L’INSTALLATION 4
4.2 - PRÉPARATION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES 4
INSTALLATION: MONTAGE ET CONNEXIONS DES COMPOSANTS
PHASE 5 6
5.1 - INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR WG10SK 6
PHASE 6 6
6.1 - INSTALLATION CL20S 6
6.2 - INSTALLER ET CONNECTER LES PHOTOCELLULES PH100 7
6.3 - INSTALLER ET CONNECTER L’INDICATEUR CLIGNOTANT FL100 7
6.4 - CONNEXION ÉLECTRIQUE À LA LOGIQUE DE COMMANDE CL20S 7
PROGRAMMATION
PHASE 7 13
7.1 - BRANCHEMENT AU SECTEUR 13
7.2 - VÉRIFICATIONS INITIALES 13
7.3 - RECONNAISSANCE DES DISPOSITIFS CONNECTÉS 13
7.4 - RECONNAISSANCE DES ANGLES D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
DES VANTAUX 13
7.5 - VÉRIFICATION DES ÉMETTEURS RADIO 13
7.6 - RÉGLAGES 13
ESSAI ET MISE EN SERVICE
PHASE 8 15
8.1 - ESSAI 15
8.2 - MISE EN SERVICE 15
MAINTENANCE
PHASE 9 15
MISE AU REBUT DU PRODUIT 15
APPROFONDISSEMENTS
PHASE 10 16
10.1 - RÉGLAGES AVANCÉS 16
10.2 - ACCESSOIRES EN OPTION 17
10.3 - AJOUT OU RETRAIT DE DISPOSITIFS 19
10.4 - MÉMORISATION DES ÉMETTEURS RADIO 20
10.5 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 22
10.6 - DIAGNOSTIC ET SIGNALISATIONS 22
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS DU PRODUIT 25
ANNEXE 1 - Déclaration CE de conformité 28
NOTICE D’UTILISATION
PHASE 11 29
11.1 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 29
11.2 - COMMANDE DU PORTAIL 29
11.3 - BLOQUER ET DÉBRAYER MANUELLEMENT L’OPÉRATEUR 29
11.4 - D’ENTRETIEN AUTORISÉES À L’UTILISATEUR 30
11.5 - REMPLACEMENT DE LA PILE DE L’ÉMETTEUR 30
11.6 - INSTALLATION DU SUPPORT DE L ÉMETTEUR 30
ANNEXE 2 - Déclaration CE de conformité 31
TABLE DES MATIÈRES
2 – Français
Français
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ
vantail du portail.
• Au cours de l’installation, manipuler l’automatisme avec précaution en évitant les écrasements, les chocs, les chutes ou le contact avec des liquides de n’importe quelle nature. Ne pas mettre le produit à proximi­té de sources de chaleur ni l’exposer à des fl ammes vives. Toutes ces actions peuvent l’endommager et causer des problèmes de fonctionne­ment ou des situations de danger. Si cela se produit, suspendre immé­diatement l’installation et s’adresser au service après-vente Nice.
• Ne pas effectuer de modifi cations sur une partie quelconque du produit. Les opérations non autorisées ne peuvent que provoquer des problèmes de fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de modifi cations arbitraires au produit.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé exclusi­vement par un technicien qualifi é et compétent, de manière à prévenir tout risque.
• La logique de commande doit être connectée à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité.
• Le produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants com­pris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou man­quant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci aient pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécu- rité, d’une surveillance ou d’instructions sur l’utilisation du produit.
• Le sélecteur à clé doit être positionné de manière à être visible depuis l’automatisme, mais loin de ses parties en mouvement, à une hauteur minimum de 1,5 m du sol et non accessible au public. Si l’automatisme est manœuvré avec une commande à action maintenue, il faut s’assurer qu’il n’y a personne dans son rayon d’action.
• Les enfants se trouvant à proximité de l’automatisme doivent être surveil­lés pour éviter qu’ils jouent avec celui-ci.
• Vérifi er qu’il n’y a pas de points de coincement et d’écrasement vers les parties fi xes, quand le vantail se trouve dans la position d’ouverture et de fermeture maximum ; le cas échéant protéger ces parties.
• Le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection absolu contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger de manière effi cace, vous devez compléter l’automatisme avec d’autres dispositifs de sécurité.
• • L’automatisme ne peut pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme l’explique le chapitre « Essai et mise en service ».
• Soumettre l’automatisme à des contrôles fréquents pour vérifi er la pré- sence éventuelle de déséquilibrages, de signes d’usure ou de dom­mages aux câbles électriques et aux parties mécaniques. Ne pas utiliser l’automatisme si des réglages ou des réparations sont nécessaires.
• En cas de longues périodes d’inutilisation, pour éviter le risque de fuites de substances nocives de la batterie en option (PR1), il est préférable de l’extraire et de la conserver dans un lieu sec.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commande fi xes. Conserver les dispositifs de commande (télécommandes) hors de portée des enfants.
• Les matériaux de l’emballage du produit doivent être mis au rebut dans le plein respect des normes locales en vigueur.
Recommandations pour l’utilisation
Pour le nettoyage superfi ciel du produit, utiliser un chiffon doux et légè- rement humide. Utiliser uniquement de l’eau ; n’utiliser ni détergents ni solvants.
––– PHASE 1 –––
Recommandations pour la sécurité
ATTENTION! – Ce guide contient d’importantes instructions et mises en garde pour la sécurité des personnes. Une installation
erronée peut causer de graves blessures. Avant de commencer le travail, lire attentivement tout le guide. En cas de doutes, suspendre l’installation et demander des éclaircissements au service après-vente Nice.
• ATTENTION! - Instructions importantes: conserver avec soin ce
guide pour faciliter les éventuelles interventions futures de main­tenance ou de mise au rebut du produit.
• ATTENTION! - D’après la législation européenne la plus récente, la réalisation d’une porte ou d’un portail automatique doit res­pecter les normes prévues par la Directive 2006/42/CE (Directive Machines) et en particulier par les normes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformi­té présumée de l’automatisme. De ce fait, toutes les opérations de branchement au secteur électrique, d’essai, de mise en ser­vice et de maintenance doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifi é et compétent!
Alors qu’en ce qui concerne tous les travaux de préparation ini-
tiale, d’installation, de connexion des dispositifs entre eux et de programmation, ces derniers peuvent être effectués également par du personnel qui n’est pas particulièrement qualifi é, à condi- tion de respecter scrupuleusement et dans l’ordre indiqué, toutes les instructions données dans ce guide et, en particulier, les recommandations de cette PHASE 1.
Recommandations pour l’installation
Dans la lecture de ce guide, il faut faire particulièrement attention aux instructions signalées par le symbole:
Ces symboles indiquent des points qui peuvent être une source potentielle de danger et par conséquent, les opérations en question doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifi é et expérimenté, dans le respect de ces instructions et des normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation.
• Avant de commencer l’installation, vérifi er que le produit est adapté pour automatiser votre portail ou porte (voir la PHASE 3 et le chapitre « Carac­téristiques techniques du produit »). S’il n’est pas adapté, NE PAS procé­der à l’installation.
• Prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de déconnexion (non fourni) avec une distance d’ouverture des contacts qui permette la déconnexion complète dans les conditions dictées par la catégorie de surtension III.
Toutes les opérations d’installation ou de maintenance doivent
être effectuées avec l’automatisme déconnecté de l’alimentation électrique. Si le dispositif de déconnexion n’est pas visible de l’endroit
où se trouve l’automatisme, avant de commencer le travail, il faut atta­cher sur le dispositif de déconnexion une pancarte avec les mots « ATTENTION ! MAINTENANCE EN COURS ».
• ATTENTION! - Il est rigoureusement interdit d’alimenter le moteur
avant que celui-ci soit complètement installé sur le pilier et sur le
CONNAISSANCE DU PRODUIT ET PRÉPARATION À L’INSTALLATION
d’un portail battant pour usage « résidentiel ». Toute autre utilisation que celle dé crite et dans des conditions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce guide doit être considérée comme impropre et interdite!
La partie principale de l’automatisme est composée d’une logique de commande et de deux opérateurs électromécaniques. Chaque opérateur est muni d’un moteur en courant continu à 24 V et d’un réducteur avec vis sans fi n ; il est équipé d’un débrayage mécanique à clé qui permet de déplacer manuellement le portail en cas de coupure de courant.
La logique de commande gère le fonctionnement de tout l’automatisme et est formée d’une carte électronique et d’un récepteur radio incorporé, pour la réception des commandes envoyées par l’utilisateur par l’intermédiaire de l’émetteur. Elle peut mémoriser jusqu’à 256 émetteurs GTX4 (si ceux-ci ont été mémorisés en « Mode I ») et jusqu’à 6 paires de photocellules PH100. La connexion de la logique de commande avec les différents dispositifs est effectuée au moyen d’un câble unique avec deux conducteurs électriques (système « ECSbus »). De plus la logique de commande peut être alimentée par le secteur électrique (230 V) ou, en alternative, par le système photovol­taïque PF de la gamme Mhouse. Si elle est alimentée par le secteur, elle peut loger une batterie tampon (mod.
REMARQUES GÉNÉRALES
• Ce guide décrit comment réaliser une automatisation complète et idéale, comme celle sur la fi g. 6, en utilisant tous les dispositifs de la gamme Mhouse qui font partie du système d’automatisation dénommé « WG20S». Certains de ces dispositifs sont en option et peuvent ne pas se trouver dans ce kit. Pour une description com­plète des dispositifs, voir le catalogue des produits de la gamme Mhouse.
Ce manuel est conçu comme un guide pas à pas. Il est par consé­quent conseillé, pour la sécurité et pour faciliter le travail de montage et de programmation, d’effectuer toutes les opérations décrites dans l’ordre où elles sont présentées.
––– PHASE 2 –––
2.1 - DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
Les dispositifs de ce kit ainsi que d’autres accessoires (certains en option et non présents dans l’emballage), forment dans leur ensemble le sys­tème d’automatisation dénommé « WG20S », destiné à l’automatisation
Français – 3
Français
dans les limites d’application suivantes.
WG20S - longueur maximum 4,5 m
- poids maximum 500 Kg
- angle d’ouverture jusqu’à 130°
La forme du portail et les conditions climatiques telles que la présence de vent fort, peuvent parfois réduire ces valeurs maximums, dans ce cas il faut mesurer le couple nécessaire pour manœuvrer les vantaux dans la pire des conditions et le comparer aux données indiquées dans les caractéristiques techniques.
2 - Vérifi er les dimensions de l’encombrement total de l’opérateur ( g. 2).
Note – Ces mesures servent également de référence pour calculer l’es­pace occupé par la tranchée pour le passage des conduits des câbles électriques.
3 - Vérifi er que la durabilité estimée est compatible avec l’utilisation prévue
(voir paragraphe 3.3).
4 - Vérifi er qu’il est possible de respecter toutes les limitations, les condi-
tions et les recommandations indiquées dans ce guide.
3.3 - DURABILITÉ DU PRODUIT
La durabilité est la vie économique moyenne du produit. La valeur de la durabilité est fortement infl uencée par l’indice de charge de travail des manœuvres : c’est-à-dire la somme de tous les facteurs qui contribuent à l’usure da produit, voir Tableau 1.Pour calculer la durabilité de votre auto­matisme procéder de la façon suivante :
01. Additionner toutes les valeurs des rubriques du Tableau 1;
02. Dans le Graphique 1, de la valeur qui vient d’être trouvée, tracer une
ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe ; à partir de ce point tracer une ligne horizontale jusqu’à l’intersection avec la ligne des « cycles de manœuvres ». La valeur déterminée est la durabilité estimée de votre produit.
Les valeurs de durabilité indiquées dans le graphique, ne s’obtiennent que si le plan de maintenance est rigoureusement respecté, voir chapitre 9 ­Plan de maintenance. L’estimation de durabilité est effectuée sur la base des calculs de projet et des résultats d’essais effectués sur les prototypes. En effet, s’agissant d’une estimation, elle ne représente aucune garantie sur la durée effective du produit.
TABLEAU 1
Indice de charge de travail
L
ongueur du vantail
1 - 1,5 m 1,5 - 2 m
2 - 3 m 3 - 4 m
4 - 4,5 m
0%
0% 10% 20% 25%
P
oids du vantail
> 100 kg > 200 kg > 300 kg
0% 10% 25%
Température ambiante supérieure à 40°C ou inférieure à 0°C ou humidité supérieure à 80%
20%
Vantail plein 15% Installation dans une zone venteuse 15%
50.000
25.000
100.000
75.000
150.000
125.000
200.000
175.000
GRAPHIQUE 1
indice de charge de travail %
indice de charge de travail %
Exemple du calcul de durabilité: automatisation d’un portail avec un vantail de 1,5 m de longueur et d’un poids de 220 kg, par exemple, placé dans une zone venteuse. Dans le Tableau 1 on peut trouver les «indices de char­ge de travail» pour ce type d’installation: 10% (« Longueur du vantail »),
PR1, accessoire en option) qui en cas de panne de l’énergie électrique (bla ck­out électrique) garantit à l’automatisme l’exécution de quelques manœuvres dans les heures qui suivent. Durant la panne ou à tout moment, il est possible de manœuvrer le portail même manuellement en débrayant d’abord l’opéra­teur avec la clé spéciale (voir le chapitre 11.3 - Notice d’utilisation).
2.2 - DISPOSITIFS NÉCESSAIRES POUR LA RÉALISATION D’UNE INSTALLATION COMPLÈTE
La g. 1 montre tous les dispositifs nécessaires à la réalisation d’une instal- lation complète, comme celle illustrée g. 6.
Les dispositifs illustrés fi g. 1 sont :
A - 2 opérateurs électromécaniques WG10SK munis de pattes de xation B - 3 clés de débrayage C - 1 paire de photocellules PH100 (composée d’un TX et d’un RX) D - 2 émetteurs radio GTX4 E - 1 indicateur clignotant avec antenne incorporée FL100 F - 1 logique de commande CL2S G - Petites pièces métalliques
- Certains dispositifs et accessoires indiqués dans le manuel sont en option
et peuvent ne pas se trouver dans le kit. Pour une vue d’ensemble, consul­ter le catalogue des produits de la gamme Mhouse, ou visiter le site www. niceforyou.com.
- Les butées de fi n de course ne se trouvent pas dans l’emballage et ne
font pas partie des produits de la gamme Mhouse.
––– PHASE 3 –––
CONTRÔLES AVANT L’INSTALLATION
3.1 - VÉRIFIER QUE LE PORTAIL À AUTOMATISER EST COMPATIBLE ET QUE L’ENVIRONNEMENT EST ADAPTÉ
Vérifi er que la structure mécanique du portail est adaptée à l’automati-
sation et conforme aux normes locales en vigueur. Pour l’évaluation, se référer aux données techniques fi gurant sur l’étiquette du portail. Impor- tant - Le présent produit ne peut pas automatiser un portail qui n’est pas déjà en état de fonctionner et sûr ; de plus, il ne peut pas résoudre les défauts causés par une installation erronée du portail ou une maintenance incorrecte.
• Bouger manuellement les vantaux du portail dans les deux sens (ouver-
ture/fermeture) et s’assurer que le mouvement se produit avec un frot­tement constant sur chaque point de la course (il ne doit pas y avoir de moments demandant un effort excessif ou moindre).
• Si un portillon pour le passage de piétons est incorporé au vantail ou est
présent dans la zone de manœuvre du vantail, il faut s’assurer qu’il ne gêne pas la course normale et prévoir éventuellement un système d’inter­verrouillage.
• Porter manuellement le vantail du portail dans une position quelconque
puis le laisser arrêter et vérifi er qu’il ne bouge pas.
• Dans l’environnement où doit être installé l’opérateur, vérifi er que l’es-
pace est suffi sant pour effectuer la manœuvre manuelle de débrayage de l’opérateur.
• Vérifi er que les surfaces choisies pour installer les divers dispositifs sont
solides et peuvent garantir une fi xation stable ; pour les photocellules, choisir une surface qui puisse garantir un alignement correct de la paire (Tx et Rx).
• Vérifi er que chaque dispositif à installer se trouve dans une position proté-
gée, à l’abri des chocs accidentels.
• Vérifi er les limites d’encombrement en se référant à la g. 2.
• Vérifi er qu’il y a suffi samment de place même quand le portail est ouvert
( g. 3).
• Vérifi er, suivant l’angle d’ouverture des vantaux, qu’il est possible de res-
pecter les mesures de g. 4 et du g. 5 - Graphique 2.
• La patte peut être montée de différentes façons ( g. 10) : la dimension « C »
peut varier de 53 mm à 176 mm. Normalement elle est environ de 150 mm.
• La dimension « D » est une dimension facile à mesurer sur le portail.
• La dimension « A » est la somme de « C » et « D ».
• Avec la valeur de « A », et l’angle d’ouverture des vantaux, on peut trouver la
valeur de « B » dans le tableau. Par exemple : si « A » est 150 mm et l’angle d’ouverture des vantaux est 100°, la valeur de « B » est d’environ 150 mm.
Il est conseillé de choisir des valeurs de « A » et de « B » similaires. On garantit ainsi un mouvement régulier du vantail et le moindre effort sur l’opérateur.
3.2 - LIMITES D’UTILISATION DU PRODUIT
Avant de procéder à l’installation effectuer les vérifi cations ci-après dans l’ordre suggéré et contrôler leur conformité avec les données présentes dans ce paragraphe ainsi qu’avec les données techniques fi gurant dans le chapitre « Caractéristiques techniques du produit » :
1 - Vérifi er que les dimensions et le poids des vantaux du portail se situent
4 – Français
Français
Attention! - Dans cette phase, n’effectuer aucun type de branche­ment électrique.
Avertissements:
• Les gaines ou les conduits ont pour fonction de protéger les câbles élec­triques contre les chocs et les ruptures accidentelles.
• Durant la pose des gaines, tenir compte du fait qu’à cause d’éventuels dépôts d’eau dans les puits de dérivation, les gaines peuvent créer des phénomènes de condensation à l’intérieur de la logique qui risquent d’endommager les circuits électroniques.
• Positionner les extrémités des gaines à proximité des points où est pré­vue la fi xation des dispositifs.
4.2 - PRÉPARATION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Pour préparer tous les câbles de connexion, procéder de la façon suivante. a) - Observer la g. 7 pour comprendre comment raccorder les différents
dispositifs à la logique de commande et les bornes à utiliser pour chaque connexion. Important - À la borne « ECSbus » on ne peut connecter que les dispositifs qui adoptent la technologie « ECSbus » ;
b) - Observer la g. 6 pour comprendre comment positionner les câbles
électriques dans l’environnement. Dessiner ensuite sur papier un sché­ma similaire en l’adaptant aux exigences spécifi ques de votre installa- tion. Note - Ce schéma servira à guider l’exécution des tranchées et des saignées pour les gaines de protection des câbles ainsi qu’à faire une liste complète des câbles nécessaires.
c) - Lire le Tableau 2 pour déterminer la typologie des câbles à utiliser ; se
servir ensuite du schéma tracé et des mesures sur le site pour détermi­ner la longueur de chaque câble. Attention! - Chaque câble ne doit
pas dépasser la longueur maximum indiquée dans le Tableau 2.
AVERTISSEMENT - La technologie « ECSbus » permet de connecter plu-
sieurs dispositifs entre eux en utilisant, entre un dispositif et l’autre, un câble « bus » unique contenant 2 conducteurs électriques internes. La connexion entre les dispositifs peut prendre une confi guration en « cascade », en « étoile » ou « mixte » entre les deux premières.
25% ( « Poids du vantail ») et 15%, (« Installation dans une zone venteuse »). Ces indices doivent être additionnés entre eux pour trouver l’indice de charge de travail total qui dans ce cas est 50%. Avec la valeur trouvée (50%), vérifier dans le Graphique 2, sur l’axe horizontal (indice de charge de travail »), la valeur correspondante des «cycles de manœuvres» que notre produit sera en mesure d’effectuer dans sa vie = 55.000 cycles environ.
––– PHASE 4 –––
4.1 - TRAVAUX AVANT L’INSTALLATION
4.1.1 - Établir la position des dispositifs dans l’installation
Établir la position approximative où installer chaque dispositif prévu dans l’installation, en s’inspirant des g. 6 et 7. La g. 6 montre une installation réalisée avec le présent produit plus d’autres accessoires en option de la ligne Mhouse. Les divers éléments sont positionnés selon un schéma stan­dard et commun. Les dispositifs utilisés sont :
[a] - 1 logique de commande CL2S [b] - 1 clignotant avec antenne incorporée FL100 [c] - 1 paire de photocellules PH100 (composée d’un TX et d’un RX) [d] - 1 sélecteur à clé KS100 [e] - 2 colonnes photocellules [f] - 2 butées de fi n de course [g] - 2 opérateurs électromécaniques WG10SK
AVERTISSEMENT! - Certains de ces dispositifs sont en option et peuvent ne pas être présents dans l’emballage (consulter le cata­logue des produits de la gamme Mhouse).
AVERTISSEMENTS:
• Les dispositifs de commande de type fi xe doivent être positionnés:
- en vue de l’automatisme;
- loin de ses parties en mouvement;
- à une hauteur minimum de 1,5 m du sol;
- non accessibles par des personnes étrangères.
4.1.2 - Établir la position de tous les câbles de connexion
Se référer aux instructions fi gurant dans le paragraphe 4.2 pour établir le schéma suivant lequel creuser les tranchées et saignées pour les gaines de protection des câbles électriques.
4.1.3 - Procurer les outils et les matériaux pour le travail
Avant de commencer le travail, procurer tous les outils et les matériaux indispensables pour la réalisation du travail. Vérifi er que ces derniers sont en bonnes conditions et conformes à ce qui est prévu dans les normes locales sur la sécurité.
4.1.4 - Réaliser les travaux de préparation
Préparer le site à l’installation successive des dispositifs, en réalisant les travaux préliminaires tels que, par exemple :
- creuser les tranchées et les saignées pour les gaines de protection des câbles électriques (en alternative, il est possible d’utiliser des goulottes extérieures) ;
- la pose des gaines de protection et leur fi xation dans le béton ;
- le dimensionnement de tous les câbles électriques à la longueur désirée (voir le paragraphe 4.2) et leur passage dans les gaines de protection.
TABLEAU 2 – Caractéristiques techniques des câbles électriques
Connexion Type de câble (valeurs minimums de section) Longueur max. autorisée
A - Ligne électrique d’alimentation Câble 3 x 1,5 mm² 30 m (note 1) B - Sortie clignotant FLASH Câble 2 x 0,5 mm² 20 m C - Antenne radio Câble blindé type RG58 20 m (longueur conseillée : moins de 5 m) D - Entrée/Sortie ECSbus Câble 2 x 0,5 mm² 20 m (note 2) E - Entrée STOP Câble 2 x 0,5 mm² 20 m (note 2) F - Entrée OPEN Câble 2 x 0,5 mm² 20 m (note 2) G - Sortie moteurs M1 et M2 Câble 3 x 1 mm² 10 m
Note 1 - Il est possible d’utiliser un câble d’alimentation de longueur supérieure à 30 m à condition qu’il soit d’une section supérieure (exemple 3 x 2,5 mm²) - et que la mise à la terre soit prévue près de l’automatisme.
Note 2 - Pour les câbles ECSbus et ceux des entrées STOP et OPEN, il est possible d’utiliser aussi un seul câble avec plusieurs conducteurs inter­nes pour regrouper plusieurs connexions: par exemple, les entrées STOP et OPEN peuvent être connectées au sélecteur KS100 avec un câble de 4 x 0,5 mm².
ATTENTION! – Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’environnement où est effectuée l’installation: par exemple nous conseillons un câble type H03VV-F pour la pose à l’intérieur, ou type H07RN-F pour la pose à l’extérieur.
cascade étoile mixte
Français – 5
Français
5
GRAPHIQUE 2
Longueur max. vantail (m)
Poids max. vantail (kg)
2 3
4
1
B
D
C
A
G
E
F
6 – Français
Français
INSTALLATION: MONTAGE ET CONNEXIONS DES COMPOSANTS
––– PHASE 5 –––
IMPORTANT !
- Les phases de montage qui suivent illustrent l’installation de l’opéra­teur WG10SK.
- Pour le fonctionnement correct du système il faut prévoir des butées mécaniques au sol, positionnées sur les points d’ouverture et de ferme­ture maximums du vantail. Remarque - Ces butées de fi n de course ne se trouvent pas dans l’emballage et ne font pas partie des produits de la gamme Mhouse.
AVERTISSEMENTS
• Une installation incorrecte peut causer de graves blessures aux
personnes qui effectuent le travail et à celles qui utiliseront le pro­duit.
• Avant de commencer l’assemblage de l’automatisation, effec-
tuer les contrôles préliminaires décrits dans la PHASE 3.
5.1 - INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR WG10SK
Pour fi xer l’opérateur, procéder de la façon suivante :
01. Choisir la position de fi xation en respectant les indications du para-
graphe 3.1 « Contrôles préliminaires » ;
02. Vérifi er que la surface de fi xation est parfaitement lisse, verticale et
suffi samment compacte. Les moyens de fi xation ne sont pas fourni avec WG10SK ; ils devront être choisis suivant le matériau de la sur­face ;
03. Faire arriver un tube pour le passage du câble électrique (fi g. 8) ;
04. Pour construire les supports arrière il faut assembler deux pattes et la
plaque arrière comme sur la fi g. 9;
05. Les pattes et la plaque arrière peuvent être assemblées de différentes façons : pour obtenir des valeurs « C » voir fi g. 10;
06. Pour construire le support avant il faut assembler la patte et la plaque avant comme le montre la fi g. 11;
07. Enlever le couvercle arrière des opérateurs en tirant dans le sens des èches (fi g. 12) ;
08. Amener les vantaux en position de fermeture ;
09. En se référant à la dimension « B » trouvée précédemment (fi g. 4 et
5), placer le support arrière sur la surface de xation, dans la position
prévue ;
Attention! - véri er les mesures de g. 15
10. Tracer les points de perçage du support arrière en utilisant le sup­port lui-même comme référence. Percer la surface à l’aide d’une per­ceuse pour introduire 4 chevilles d’au moins 8 mm non fournies. Fixer la plaque à l’aide de vis et de rondelles adaptées ( g. 13) ;
11. Vérifi er que la plaque est parfaitement de niveau, les fentes présentes sur les pattes permettent de corriger les éventuelles petites diffé­rences d’alignement ( g. 14) ;
12. Placer le support avant comme le montre la fi g. 15;
13. Fixer provisoirement le support avant au vantail à l’aide d’un serre- joint (fi g. 16) ;
14. Soulever l’opérateur et introduire la fourche dans le trou du support
avant ;
15. En maintenant l’opérateur soulevé, tirer pour ouvrir le vantail jusqu’à faire coïncider le trou de la plaque arrière avec le trou qui se trouve sur l’opérateur. Fixer l’opérateur au support arrière [A] à l’aide de la vis [B] , de l’écrou [C] et de la rondelle [D] ( g. 17) ;
7
A B C
ED F
D
6
a
e f h
b c d
g
c
g
f
e
D G G
Français – 7
Français
16. Visser l’écrou avec force puis le dévisser d’environ un demi-tour de
manière à permettre à l’opérateur une rotation aisée sur le support ;
17. Fixer l’opérateur au support avant en le bloquant avec la vis [E] et la rondelle [F], fermer avec force la vis ( g. 18) ;
18. Débloquer l’opérateur avec les clés de débrayage prévues à cet effet (voir paragraphe 11.3- Notice d’utilisation) ;
19. Effectuer manuellement quelques manœuvres du vantail. Contrôler que la fourche coulisse parfaitement sur la vis sans fi n de l’opérateur et qu’il reste au mois 5 mm de marge sur les fi ns de course d’ouver- ture et de fermeture en évitant dans tous les cas qu’une partie exces­sive de la vis sans fi n reste inutilisée ;
20. Si nécessaire, régler le fi n de course de l’opérateur en le desserrant avec la clé Allen [G] et le déplaçant dans la position désirée ( g. 19).
Le fi n de course mécanique d’ouverture [H] est utilisé en absence des butées de fi n de course. Après le réglage du fi n de course serrer les vis avec force;
21. Fixer défi nitivement le support avant à l’aide des vis adaptées au matériau du vantail ;
22. Bloquer de nouveau l’opérateur avec les clés de débrayage prévues à cet effet (voir paragraphe 11.3 - Notice d’utilisation) ;
Effectuer les connexions électriques. Se référer à la fi gure 24 et à la Phase
6.
––– PHASE 6 –––
6.1 - INSTALLATION DE LA LOGIQUE DE COMMANDE
CL20S
01. Choisir la position d’installation dans une zone protégée à l’abri du
risque de chocs et à proximité du portail pour pouvoir ainsi réduire la longueur des câbles ;
02. Enlever le couvercle en faisant levier avec un tournevis sur l’ouverture en bas, en le faisant coulisser de quelques centimètres et ensuite en le soulevant par le fond ( g. 20) ;
03. Préparer le tube pour le passage des câbles électriques pour qu’ils puissent rentrer par le bas de la logique de commande ;
04. Percer le bas de la logique de commande et utiliser des raccords spéciaux pour fi xer les tubes pour le passage des câbles électriques, comme sur la g. 21 ;
05. Sur le fond, forcer les deux trous en bas avec un tournevis, marquer les points de perçage en utilisant le fond comme référence ( g. 22) ;
06. Percer le mur avec une perceuse à percussion et un foret de 6 mm et introduire dans le trou des chevilles de 6 mm.
07. Fixer le fond avec les vis correspondantes [A];
08. Avant de fermer la logique de commande, effectuer les branche- ments électriques en se référant au paragraphe 6.6 et à la fi g. 24;
09. Pour fermer la logique de commande, poser le couvercle sur le fond
environ 3 cm plus haut que la position fi nale et le pousser vers le bas jusqu’à l’accrochage complet comme le montre g. 23.
6.2 - CONNEXION ÉLECTRIQUE À LA LOGIQUE DE
COMMANDE CL20S
Pour effectuer le branchement électrique en très basse tension des divers dispositifs se référer à la g. 24.
01. Pour connecter les opérateurs: enlever le couvercle de l’opéra- teur, comme le montre la fi g. 20.
02. Desserrer le passe-câble placé sous l’opérateur, faire passer le câble électrique, puis fermer le passe-câble avec force ( g. 25).
03. Effectuer les branchements électriques en respectant l’ordre des couleurs montré sur la g. 26.
04. Refermer le couvercle de l’opérateur (fi g. 27).
Effectuer alors le branchement électrique des divers dispositifs en se référant aux différents paragraphes des divers accessoires:
• Les bornes ont la même couleur que les bornes présentes dans les dis-
positifs correspondants ; par exemple, la borne grise (OPEN) du sélecteur à clé KS100 doit être connectée à la borne grise (OPEN) de la logique de commande ;
• Pour presque toutes les connexions il n’est pas nécessaire de respecter
une polarité quelconque ; tandis que, seulement pour le câble blindé de l’antenne il faut connecter l’âme centrale et l’écran comme le montre le détail [A] de la g. 24.
Notes: - Pour faciliter les opérations de connexion, il est possible d’enle­ver les bornes comme le montre la g. 28 - [B]; après avoir effectué les con nexions, introduire les bornes de nouveau dans leur logement. ­Quand les connexions sont terminées, utiliser des colliers pour bloquer les câbles électriques aux fi xations [C] ( g. 28).
6.3 - INSTALLER ET CONNECTER LES PHOTOCELLULES PH100 (fi g. 29)
Attention : toutes les opérations d’installation doivent être effectuées
après avoir coupé le courant électrique de l’installation ; en cas d’emploi de batterie tampon PR1, il est nécessaire de la débrancher.
Recommandations : veiller à ne pas endommager le joint torique (fi g. 29-3) [A].
Choisir la position des deux éléments qui composent la cellule photoélec­trique (TX et RX) en respectant les indications suivantes :
• Les placer à une hauteur de 40-60 cm du sol, sur les côtés de la zone
à protéger er le plus possible au ras du portail, à pas plus de 15 cm ;
• sur le point choisi, prévoir une gaine pour le passage des câbles ;
• orienter l’émetteur TX sur le récepteur RX avec un désalignement de 5°
maximum.
01. Retirer le verre antérieur (fi g. 29-1).
02. Positionner la cellule photoélectrique là où arrive la gaine pour le pas-
sage des câbles.
03. Tracer les points de perçage en utilisant le fond comme gabarit. Faire
un trou dans le mur avec une perceuse à percussion munie d’un foret de 5 mm et y introduire les chevilles de 5 mm fournies.
04. Faire passer les câbles électriques dans les trous correspondants
(casser les préperçages choisis) : voir les deux options de la g. 29-2.
05. Fixer le fond avec les vis [B] fournies de la g. 29-3 de façon à ce
que le trou du fond [C] g. 29-3 coïncide avec la sortie des câbles. Deux vis autotaraudeuses sont également fournies pour une fi xation sur une surface de densité différente.
06. Relier le câble électrique aux bornes tant du TX que du RX ( g. 29-4).
Du point de vue électrique, TX et RX doivent être connectés en paral­lèle ( g. 29-5) et à la borne bleu ciel de la carte de commande. Il n’est pas nécessaire de respecter une quelconque polarité.
07. Fixer le carter [D] de la g. 29-6 avec les deux vis [E] de la g. 29-6
à l’aide d’un tournevis cruciforme. Pour fi nir, poser le carter externe
[F] de la fi g. 29-6 en exerçant une légère pression pour le fermer.
6.4 - INSTALLER ET CONNECTER L’INDICATEUR CLI­GNOTANT FL100 (fi g. 30)
Choisir la position de l’indicateur clignotant pour qu’il soit à proximité du portail et facilement visible. Il peut être fi xé aussi bien sur une surface hori- zontale que verticale ; la g. 30 montre les deux situations :
01. Extraire le couvercle en dévissant la vis présente ;
02. Diviser le fond, en dévissant les vis présentes pour faire passer les
câbles électriques ;
03. Tracer les points de perçage en utilisant le fond comme référence et
en faisant en sorte que le trou sur le fond corresponde à la sortie des câbles : fi xation verticale (A) ou fi xation horizontale (B) ;
04. Percer le mur avec une perceuse à percussion et un foret de 6 mm et
introduire dans le trou des chevilles de 6 mm ;
05. Fixer le fond avec les vis ;
06. Connecter les câbles électriques dans les bornes FLASH et «
antenne » comme le montre la fi gure : pour faciliter les opérations, il est possible d’enlever les bornes, effectuer les branchements puis les remettre en place.
Dans la borne FLASH il n’est pas nécessaire de respecter une pola-
rité quelconque ; tandis que dans la connexion du câble blindé de l’antenne connecter le conducteur extérieur ;
07. Enfi ler la douille dans la base en ayant soin de presser à fond pour
qu’elle s’emboîte ;
08. Unir le corps du clignotant au support de fi xation et le faire tourner
vers la gauche jusqu’à ce que l’on entende un déclic et le fi xer à l’aide de la vis prévue à cet usage.
8 – Français
Français
8 9
11 12
13 14
15
10
Français – 9
Français
16
20
17
B
A
C
D
18
E
F
19
G
H
21
22
23
10 – Français
Français
TX RX
24
PH100FL100 KS100
B
A
WG10SK
M2
WG10SK
M1
bleu
brun
jaune-vert
25
26
28
C
B
27
bleu
jaune-vert
brun
bleu
jaune-vert
brun
Français – 11
Français
30
AB
=
x4
A / BA/ B
A / BBBB
12
34
12
3
4
5
29
6
B
C
A
D
E
F
12 – Français
Français
30
A / BA/BA/ BA/ B
A / BA/ B
5678
9111210
A / BA/ B
Ø = 6 mm
x4
AAAA
4
Français – 13
Français
PROGRAMMATION
––– PHASE 7 –––
7.1 - BRANCHEMENT AU SECTEUR
AVERTISSEMENTS! – Le câble d’alimentation est en PVC et est adapté pour une ins­tallation à l’intérieur. Si l’installation est effectuée à l’extérieur, il faut protéger le câble d’alimentation sur toute sa longueur par une gaine. En alternative, on peut remplacer le câble par un câble de type H07RN-F. – Le branchement définitif de l’automatisme au secteur ou le remplacement du câble fourni doivent être effectués exclusive­ment par un électricien qualifi é et expérimenté, dans le respect des normes de sécurité locales en vigueur et des instructions qui suivent.
• Pour les essais de fonctionnement et la programmation de l’au­tomatisme, utiliser le câble fourni, en branchant la che dans une prise
électrique. Si la prise se trouve loin de l’automatisme, dans cette phase on peut utiliser une rallonge.
• Pour la phase d’essai et de mise en service de l’automatisme,
il faut connecter la logique de commande de manière permanente à l’alimentation de secteur, en remplaçant le câble fourni par un câble de longueur adaptée. Pour effectuer la connexion du câble à la logique de commande de l’opérateur, procéder suivant les indications ci-après :
AVERTISSEMENT:
Dans le réseau électrique d’alimentation, il faut prévoir un dispositif assu­rant la déconnexion complète de l’automatisme par rapport au secteur. Le dispositif doit avoir une distance d’ouverture entre les contacts per­mettant une déconnexion complète dans les conditions prévues par la catégorie de surtension III, conformément aux règles d’installation. Ce dispositif, en cas de besoin, garantit une déconnexion sûre et rapide de l’alimentation; il doit donc être placé si possible dans une position visible depuis l’automatisme. S’il se trouve à distance, dans une position non visible, il faut prévoir un système empêchant l’éventuelle reconnexion accidentelle ou non autorisée de l’alimentation, pour conjurer tout danger. Le dispositif de déconnexion n’est pas fourni avec le produit.
01. Pour les essais, brancher la fi che de CL20S dans une prise de cou- rant en utilisant éventuellement une rallonge.
7.2 - VÉRIFICATIONS INITIALES (fi g. 31)
Dès que la logique de commande est alimentée, il est conseillé d’effectuer quelques vérifi cations élémentaires :
01. Vérifi er que la LED « ECSBUS » [A] ( g. 31) clignote régulièrement, à
raison d’un clignotement par seconde environ.
02. Vérifi er que la LED « SAFE » [B] ( g. 31) sur les photocellules clignote
(aussi bien sur TX que sur RX) ; peu importe le type de clignotement car cela dépend d ‘autres facteurs ; il est important qu’elle ne soit pas constamment éteinte ou constamment allumée.
03. Vérifier que la lumière d’éclairage nocturne sur le sélecteur à clé
KS100 est allumée.
04. Si tout cela ne se produit pas, il est conseillé d’éteindre la logique
de commande et de vérifi er plus attentivement les connexions des câbles. Pour d’autres indications utiles, voir également les chapitres
10.5 « Résolution des problèmes » et 10.6 « Diagnostic et signalisa­tions ».
7.3 - RECONNAISSANCE DES DISPOSITIFS CONNECTÉS
(fi g. 32)
Une fois que les vérifi cations initiales sont terminées, faire reconnaitre à la logique de commande les dispositifs qui y sont connectés sur les bornes « ECSBus » et « STOP ».
01. Sur la logique de commande, maintenir la touche P2 [C] ( g. 32) enfoncée pendant au moins 3 secondes puis relâcher la touche.
02. Attendre quelques secondes que la logique de commande termine la reconnaissance des dispositifs.
03. À la fi n de la reconnaissance la LED STOP [B] ( g. 32) doit rester allumée, tandis que la LED P2 [C] ( g. 32) doit s’éteindre. Si la LED P2 clignote cela signifi e qu’il y a une erreur : voir le paragraphe 10. 5 « Résolution des problèmes ».
La phase de reconnaissance des dispositifs connectés peut être refaite à tout moment, même après l’installation (par exemple en cas d’ajout d’une photocellule) ; il suffi t de recommencer à partir du point 01.
7.4 - RECONNAISSANCE DES ANGLES D’OUVERTURE ET DE FERMETURE DES VANTAUX
Après la reconnaissance des dispositifs il faut faire reconnaitre à la logique de commande les angles d’ouverture des vantaux. Dans cette phase l’angle d’ouverture des vantaux est mesuré, de la butée mécanique de fermeture jusqu’à la butée mécanique d’ouverture. La présence de butées mécaniques fi xes et suffi samment solides est indispensable.
01. Effectuer le débrayage des moteurs avec les clés prévues à cet effet
(voir paragraphe 11.3 – Notice d’utilisation) et amener les vantaux à mi-course de sorte qu’ils puissent se déplacer librement en ouverture et en fermeture ; ensuite bloquer les moteurs.
02. Sur la logique de commande presser puis relâcher la touche P3 [B]
( g. 33) ; attendre que la logique de commande effectue la phase de reconnaissance : fermeture du moteur M1 jusqu’à la butée méca­nique, fermeture du moteur M2 jusqu’à la butée mécanique, ouver­ture du moteur M2 et du moteur M1 jusqu’à la butée mécanique en ouverture ; fermeture complète de M1 et M2.
- Si la première manœuvre d’un ou de deux vantaux n’est pas une
fermeture, presser P3 pour arrêter la phase de reconnaissance puis inverser la polarité du/des moteur/s en échangeant les deux fi ls de couleur marron et bleue sur la borne.
- Si le premier moteur qui effectue la manœuvre de fermeture n’est
pas M1, presser P3 pour arrêter la phase de reconnaissance puis échanger les connexions des moteurs sur les bornes.
- Si pendant la phase di reconnaissance un dispositif quelconque
intervient (photocellules, sélecteur à clé, pression sur P3 etc.), la phase de reconnaissance s’arrêtera immédiatement. Il faudra donc la répéter en entier.
03. Si à la fi n de la recherche, la LED P3 [A] ( g. 33) clignote, cela veut
indique qu’il y a une erreur ; voir le paragraphe 10.5 « Résolution des problèmes ».
La phase de reconnaissance des angles d’ouverture peut être refaite à tout moment même après l’installation (par exemple en cas de déplace­ment d’une des butées en ouverture) ; il suffi t de recommencer à partir du point 1.
7.5 - VÉRIFICATION DES ÉMETTEURS RADIO
Pour vérifi er le fonctionnement des émetteurs, il suffi t d’appuyer sur l’une des 4 touches, contrôler que les LED clignotent et que l’automatisme exécute la commande prévue. La commande associée à chaque touche dépend du mode avec le lequel elles ont été mémorisées (voir paragraphe 10.4 « mémorisation des émet­teurs radio »). Les émetteurs fournis sont déjà mémorisés et en pressant les touches, les commandes suivantes sont transmises ( g. 34) :
Touche T1 = Commande « OPEN » Touche T2 = Commande « ouverture piétonne » Touche T3 = Commande « ouverture seule » Touche T4 = Commande « fermeture seule »
7.6 - RÉGLAGES
7.6.1 - Choix de la vitesse du vantail
L’ouverture et la fermeture des vantaux peut s’effectuer à deux vitesses : « lente » ou « rapide ». Pour passer d’une vitesse à l’autre presser pendant un instant la touche P2 [B] ( g. 35) ; la LED P2 correspondante [A] ( g. 35) s’allumera ou s’éteindra ; quand la LED est éteinte la vitesse est « lente », quand la LED est allumée la vitesse est « rapide ».
7.6.2 - Choix du type de cycle de fonctionnement
La fermeture et l’ouverture du portail peut avoir lieu suivant deux différents cycles de fonctionnement :
• Cycle simple (semi-automatique) : avec une commande le portail
s’ouvre et reste ouvert jusqu’à la prochaine commande qui en pro­voque la fermeture.
• Cycle complet (fermeture automatique) : avec une commande, le portail
s’ouvre et se referme automatiquement après peu de temps (pour le temps voir le paragraphe 10.1 « Réglage des paramètres avec émetteur radio »).
Pour passer d’un cycle de fonctionnement à l’autre, presser la touche P3 [B] ( g. 34) ; la LED P2 correspondante [A] ( g. 34) s’allumera ou s’éteindra ; quand la LED est éteinte la vitesse est « lente », quand la LED est allumée la vitesse est « rapide ».
14 – Français
Français
32
A
C
B
31
A
B
35
A
B
33
A
B
34
T1
T2
T3
T4
Français – 15
Français
la nature. Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec
les ordures ménagères. Par conséquent, utiliser la méthode de la « collecte sélective » pour la mise au rebut des com­posants conformément aux prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’utilisation ou restituer le produit au vendeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent.
Attention! – les règlements locaux en vigueur peuvent appliquer de lourdes sanctions en cas d’élimination illicite de ce produit.
ESSAI ET MISE EN SERVICE
8.2 - MISE EN SERVICE
La mise en service ne peut avoir lieu que si toutes les phases d’essai ont été effectuées avec résultat positif. La mise en service partielle ou dans des situations «provisoires» n’est pas autorisée.
01. Réaliser le dossier technique de l’automatisme qui devra comprendre
au moins : le dessin d’ensemble (par exemple g. 3), le schéma des connexions électriques (par exemple g. 24), l’analyse des risques et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs utilisés (utiliser l’annexe 1).
02. Appliquer sur le portail une plaquette contenant au moins les don-
nées suivantes : type d’automatisme, nom et adresse du construc­teur (responsable de la « mise en service »), numéro de série, année de construction et marque CE ;
03. Fixer de manière permanente sur le portail, l’étiquette présente dans
l’emballage concernant les opérations de débrayage et blocage manuel de l’opérateur.
04. Remplir et remettre au propriétaire de l’automatisme la déclaration de
conformité (utiliser l’annexe 2) ;
05. Remplir et remettre au propriétaire de l’automatisme la notice d’uti-
lisation ; on aussi peut utiliser dans ce but en guise d’exemple l’an­nexe 3 « notice d’utilisation » (chapitre 11.3).
06. Réaliser et remettre au propriétaire de l’automatisme le plan de main-
tenance qui réunit les prescriptions pour la maintenance de tous les dispositifs de l’automatisme.
07. Avant de mettre l’automatisme en service, informer de manière adé-
quate le propriétaire sur les risques résiduels.
––– PHASE 9 –––
La maintenance doit être effectuée dans le plein respect des con­signes de sécurité de la présente notice et suivant les prescriptions des lois et normes en vigueur.
Les dispositifs pour l’automatisation n’ont pas besoin d’être soumis à une maintenance particulière ; vérifi er toutefois périodiquement, au moins tous
les six mois, le bon fonctionnement de tous les dispositifs. Pour cela, effectuer tous les essais et contrôles prévus dans le paragraphe
8.1 « Essai » et effectuer ce qui est prévu dans le paragraphe « D’entretien
autorisées à l’utilisateur ». Si l’installation comprend d’autres dispositifs, suivre les indications prévues dans le plan de maintenance.
MAINTENANCE
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec ce dernier.
Comme pour l’installation, à la fi n de la durée de vie de ce produit, les opé- rations de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifi é.
Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les sys­tèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus par les règlements, en vigueur dans votre pays, pour cette catégorie de produit.
Attention! – certains composants du produit peuvent contenir des subs­tances polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils étaient jetés dans
MISE AU REBUT DU PRODUIT
––– PHASE 8 –––
Il s’agit des phases les plus importantes dans la réalisation de l’automati­sation afi n de garantir la sécurité maximum. L’essai peut également être utilisé comme vérifi cation périodique des dis- positifs qui composent l’automatisme.
L’essai et la mise en service de l’automatisme doivent être effec­tués par du personnel qualifi é et expérimenté qui devra se char- ger d’établir les essais prévus en fonction des risques présents et vérifi er le respect de ce qui est prévu par les lois, les normes et les réglementations; en particulier toutes les conditions requises par la norme EN 12445 qui établit les méthodes d’essai pour la vérifi - cation des automatismes de portails.
8.1 - ESSAI
01. Vérifier rigoureusement le respect des instructions et des avertissements fournis dans la PHASE 1.
02. En utilisant le sélecteur ou l’émetteur radio, effectuer des essais de
fermeture et d’ouverture du portail et vérifi er que le comportement du vantail correspond à ce qui est prévu. Il convient d’effectuer dif­férentes manœuvres pour contrôler le bon coulissement du portail et détecter les éventuels défauts de montage et de réglage ainsi que la présence de points de frottement particuliers.
03. Vérifi er un par un le fonctionnement correct de tous les dispositifs de sécurité présents dans l’installation (photocellules, bords sensibles, etc.). En particulier, à chaque fois qu’un dispositif intervient, la LED « ECsBus » sur la logique de commande effectue un clignotement plus long qui confi rme qu’elle reconnaît l’événement.
04. Pour le contrôle des photocellules et en particulier pour contrôler qu’il n’y a pas d’interférences avec d’autres dispositifs, passer un cylindre ( g. 36) d’un diamètre de 5 cm et d’une longueur de 30 cm sur l’axe optique, d’abord à proximité de TX, puis de RX, et enfi n au centre entre les deux et vérifi er que dans tous les cas le dispositif inter- vient en passant de l’état d’actif à l’état d’alarme et vice versa ; pour nir, vérifi er que cela provoque dans la logique l’action prévue, par exemple : dans la manœuvre de fermeture, vérifi er que cette action provoque l’inversion du mouvement.
05. Effectuer la mesure de la force d’impact conformément à ce qui est prévu par la norme EN 12445 et éventuellement, si le contrôle de la « force moteur » est utilisé comme soutien du système pour la réduc­tion de la force d’impact, essayer et trouver le réglage qui donne les meilleurs résultats.
36
16 – Français
Français
APPROFONDISSEMENTS
––– PHASE 10 –––
10.1 - RÉGLAGES AVANCÉS
10.1.1 - Réglage des paramètres avec l’émetteur radio
Il est possible, au moyen de l’émetteur radio de régler certains paramètres de fonctionnement de la logique de commande : il existe huit paramètres.
1) Temps de pause : temps durant lequel les vantaux restent ouverts (en
cas de fermeture automatique).
2) Ouverture piétonne : modalité ouverture piétonne des vantaux.
3) Force moteurs : force maximale au-delà de laquelle la logique de com-
mande reconnaît un obstacle et inverse le mouvement.
4) Fonction « OPEN » : séquence de mouvements associée à chaque com-
mande « OPEN ».
5) Décharge Moteur 1 en fermeture : règle la durée de la « brève inversion » du moteur, après l’exécution de la manœuvre de fermeture, dans le but de réduire la force fi nale résiduelle.
6) Décharge Moteur 1 en ouverture : règle la durée de la « brève inversion » du moteur, après l’exécution de la manœuvre d’ouverture, dans le but de réduire la force fi nale résiduelle.
7) Décharge Moteur 2 en fermeture : règle la durée de la « brève inversion » du moteur, après l’exécution de la manœuvre de fermeture, dans le but de réduire la force fi nale résiduelle.
8) Décharge Moteur 2 en ouverture : règle la durée de la « brève inversion » du moteur, après l’exécution de la manœuvre d’ouverture, dans le but de réduire la force fi nale résiduelle.
TABLEAU 3
Paramètres Valeur
Action: opération à effectuer à partir du point 3
dans la phase de réglage
Temps de pause
10s Presser 1 fois la touche T1 2° 20s (*) Presser 2 fois la touche T1 3° 40s Presser 3 fois la touche T1 4° 80s Presser 4 fois la touche T1
Ouverture piétonne
Ouverture 1 vantail à mi-course Presser 1 fois la touche T2 2° Ouverture 1 vantail total (*) Presser 2 fois la touche T2 3°
Ouverture 2 vantaux partiels à 1/4 de la course
Presser 3 fois la touche T2
Ouverture 2 vantaux partiels à mi-course Presser 4 fois la touche T2
Force moteurs
Basse Presser 1 fois la touche T3 2° Moyenne basse (*) Presser 2 fois la touche T3 3° Moyenne élevée Presser 3 fois la touche T3 4° Élevée Presser 4 fois la touche T3
Fonction « OPEN »
« Ouverture », « Stop », « Fermeture », « Stop » Presser 1 fois la touche T4 2° « Ouverture », « Stop », « Fermeture », « Ouverture »(*) Presser 2 fois la touche T4 3° « Ouverture », « Fermeture », « Ouverture », « Fermeture » Presser 3 fois la touche T4 4° Ouverture uniquement Presser 4 fois la touche T4
(*) Valeur originale d’usine
TABLEAU 4
Paramètres Valeur Action à effectuer
Décharge en ferme­ture Moteur 1
Aucune décharge (*) Presser 1 fois la touche T1 2° 0,1s (minimum) Presser 2 fois la touche T1 3° Presser 3 fois la touche T1 4° Presser 4 fois la touche T1 5° 0,4 s (moyenne) Presser 5 fois la touche T1 6° Presser 6 fois la touche T1 7° Presser 7 fois la touche T1 8° 0,7s (maximum) Presser 8 fois la touche T1
Décharge en ouver­ture Moteur 1
Aucune décharge (*) Presser 1 fois la touche T2 2° 0,1s (minimum) Presser 2 fois la touche T2 3° Presser 3 fois la touche T2 4° Presser 4 fois la touche T2 5° 0,4 s (moyenne) Presser 5 fois la touche T2 6° Presser 6 fois la touche T2 7° Presser 7 fois la touche T2 8° 0,7s (maximum) Presser 8 fois la touche T2
Décharge en ferme­ture Moteur 2
Aucune décharge (*) Presser 1 fois la touche T3 2° 0,1s (minimum) Presser 2 fois la touche T3 3° Presser 3 fois la touche T3 4° Presser 4 fois la touche T3 5° 0,4 s (moyenne) Presser 5 fois la touche T3 6° Presser 6 fois la touche T3 7° Presser 7 fois la touche T3 8° 0,7s (maximum) Presser 8 fois la touche T3
Décharge en ouver­ture Moteur 2
Aucune décharge (*) Presser 1 fois la touche T4 2° 0,1s (minimum) Presser 2 fois la touche T4 3° Presser 3 fois la touche T4 4° Presser 4 fois la touche T4 5° 0,4 s (moyenne) Presser 5 fois la touche T4 6° Presser 6 fois la touche T4 7° Presser 7 fois la touche T4 8° 0,7s (maximum) Presser 8 fois la touche T4
(*) Valeur originale d’usine
Français – 17
Français
L’opération de réglage des paramètres peut s’effectuer avec un des émet­teurs radio au choix à condition qu’ils soient mémorisés en mode 1, comme ceux qui sont fournis (voir paragraphe 10.4.1. « Mémorisation en mode 1 ») . Si aucun émetteur mémorisé en mode 1 n’est disponible, il est possible d’en mémoriser un seul pendant cette phase et de l’effacer tout de suite après (voir les paragraphes 10.4.4 « Effacement d’un émetteur radio »).
ATTENTION! – Lors des réglages effectués avec un émetteur, il faut laisser à la logique de commande le temps de reconnaitre la radiocommande ; les touches doivent donc être pressées et relâchées lentement, avec une pres­sion d’au moins une seconde, une pause d’une seconde, etc..
Pour programmer les paramètres du tableau 3 :
01. Presser simultanément les touches T1 et T2 ( g. 37) de l’émetteur radio pendant au moins 5 s.
02. Relâcher les deux touches.
03. Dans les trois secondes, exécuter l’action prévue dans le tableau 3 en
fonction du paramètre à modifi er.
Exemple: pour régler le temps de pause sur 40 s.
01. Presser et maintenir enfoncées les touches T1 et T2 pendant au moins 5 s
02. Relâcher T1 et T2
03. Presser 3 fois la touche T1
37
T1
T2
Tous les paramètres peuvent être réglés librement sans aucune contre-indi­cation ; seul le réglage « force moteurs » pourrait nécessiter des attentions particulières :
• Ne pas utiliser des valeurs de force élevées pour compenser le fait
que le portail présente des points de frottement anormaux. Une force excessive peut altérer le fonctionnement du système de sécurité ou endommager le portail.
• Si le contrôle de la « force moteur » est utilisé comme auxiliaire du sys-
tème pour la réduction de la force d’impact, après chaque réglage, répé­ter la mesure de la force, comme le prévoit la norme EN 12445.
• Les conditions atmosphériques peuvent infl uer sur le mouvement du por-
tail ; un nouveau réglage peut être nécessaire périodiquement.
Pour programmer les paramètres du tableau 4 :
01. Presser simultanément les touches T1 et T3 ( g. 38) de l’émetteur radio pendant au moins 5 s.
02. Relâcher les deux touches.
03. Dans les trois secondes, exécuter l’action prévue dans le Tableau 4 en
fonction du paramètre à modifi er.
Exemple : pour régler la décharge en fermeture du moteur 2 au niveau 4.
01. Presser et maintenir enfoncées les touches T1 et T3 pendant au moins 5 s
02. Relâcher T1 et T3
03. Presser 4 fois la touche T3
38
T1
T3
10.1.2 - Vérifi cation des réglages avec un émetteur radio
Avec un émetteur radio mémorisé en mode 1, il est possible de vérifi er à tout moment les valeurs sélectionnées pour chaque paramètre en suivant la séquence ci-dessous.
Pour affi cher les paramètres du tableau 5 :
01. Presser simultanément les touches T1 et T2 de l’émetteur radio pen­dant au moins 5 s.
02. Relâcher les deux touches.
03. Dans les trois secondes, exécuter l’action prévue dans le Tableau 5
en fonction du paramètre à vérifi er ;
04. Relâcher la touche quand l’indicateur clignotant commence à clignoter ;
05. Compter les clignotements et, en fonction de leur nombre, véri er sur
le Tableau 3 la valeur correspondante.
Exemple: Si, après avoir pressé T1 et T2 pendant 5 s puis la touche T1, le cli gnotant effectue trois clignotements, le temps de pause program­méest de 40s.
TABLEAU 5
Paramètre Action
Temps de pause Presser et maintenir enfoncée la touche T1.
Ouverture piétons Presser et maintenir enfoncée la touche T2.
Force moteurs Presser et maintenir enfoncée la touche T3.
Fonction « OPEN » Presser et maintenir enfoncée la touche T4
Pour affi cher les paramètres du tableau 6 :
01. Presser simultanément les touches T1 et T3 de l’émetteur radio pen­dant au moins 5 s.
02. Relâcher les deux touches.
03. Dans les trois secondes, exécuter l’action prévue dans le tableau 6 en
fonction du paramètre à vérifi er.
04. Relâcher la touche quand l’indicateur clignotant commence à clignoter.
05. Compter les clignotements et, en fonction de leur nombre, véri er sur
le tableau 4 la valeur correspondante
.
TABLEAU 6
Paramètre Action
Décharge en fermeture Moteur 1
Presser et maintenir enfoncée la touche T1
Décharge en ouverture Moteur 1
Presser et maintenir enfoncée la touche T2
Décharge en fermeture Moteur 2
Presser et maintenir enfoncée la touche T3
Décharge en ouverture Moteur 2
Presser et maintenir enfoncée la touche T4
10.2 - ACCESSOIRES EN OPTION
En dehors des dispositifs présents en WG20S, d’autres accessoires sont disponibles en option pour compléter l’installation d’automatisation.
PR1: batterie tampon 24 V ; en cas de coupure de courant, elle garantit au moins dix cycles complets.
PF: système à énergie solaire à 24 V ; il est utile quand l’énergie par l’ali­mentation électrique fi xe n’est pas disponible.
PT50: paire de colonnes de 500 mm de hauteur avec une photocellule. PT100: paire de colonnes de 1000 mm de hauteur avec deux photocellules
Pour les informations sur les nouveaux accessoires, consulter le catalogue de la gamme Mhouse ou visitez le site www.niceforyou.com.
10.2.1 - Comment installer la batterie tampon PR1 (fi g. 39)
ATTENTION! - La connexion électrique de la batterie à la logique de commande doit être effectuée uniquement après avoir conclu toutes les phases d’installation et de programmation, dans la mesure où la batterie représente une alimentation électrique de secours.
Per installer et connecter à la logique de commande la batterie tampon PR1, voir la g. 39 et se référer au guide d’instructions de PR1.
Quand l’automatisme est alimenté par la batterie tampon, 60 secondes après la fi n d’une manœuvre, la logique de commande automatiquement éteint la sortie « ECSbus » (et tous les dispositifs qui y sont connectés), la sortie Flash et toutes les LED, sauf la LED ECSbus qui clignotera plus lentement ; c’est la fonction « Standby ». Quand la logique reçoit une com­mande, elle rétablit le fonctionnement normal (avec un court retard). Cette fonction a pour but de réduire les consommations ; un aspect très impor­tant en cas d’alimentation par batterie.
10.2.2 - Installer le système d’alimentation à énergie solaire PF
(fi g. 40)
ATTENTION! - Quand l’automatisme est exclusivement alimenté par le système d’alimentation à énergie solaire «PF», il NE DOIT
18 – Français
Français
PAS L’ÊTRE AUSSI simultanément par le secteur électrique.
Pour connecter le système d’alimentation à énergie solaire PF à la logique de commande, voir la g. 40 et se référer au guide d’instructions de PF.
Quand l’automatisme est alimenté par le panneau solaire, 60 secondes après la fi n d’une manœuvre, la logique de commande automatiquement éteint la sortie « ECSbus » (et tous les dispositifs qui y sont connectés),
la sortie Flash et toutes les LED, sauf la LED ECSbus qui clignotera plus lentement ; c’est la fonction « Standby ». Quand la logique reçoit une com­mande, elle rétablit le fonctionnement normal (avec un court retard). Cette fonction a pour but de réduire les consommations ; un aspect très impor­tant en cas d’alimentation par panneaux photovoltaïques.
10.2.3 - Calcul du nombre maximum de cycles par jour
Ce produit est expressément conçu pour fonctionner également avec le système d’alimentation à énergie solaire modèle PF. Des techniques spé­ciales sont prévues pour réduire au minimum la consommation d’énergie quand l’automatisme est à l’arrêt, en éteignant tous les dispositifs non essentiels au fonctionnement (par exemple les photocellules ou l’éclairage du sélecteur à clé). Toute l’énergie disponible et accumulée dans la batterie sera utilisée pour le mouvement du portail.
Attention! - Quand l’automatisme est alimenté par PF, il ne peut pas et NE DOIT PAS ÊTRE ALIMENTÉ simultanément aussi par le secteur électrique.
Limites d’application: nombre maximum possible de cycles par jour, à
une période donnée de l’année. Le système d’alimentation solaire PF permet l’autonomie énergétique totale
de l’automatisme, tant que l’énergie produite par le panneau photovoltaïque et accumulée dans la batterie reste supérieure à celle qui est consommée par les manœuvres du portail. À l’aide d’un simple calcul, il est possible d’estimer le nombre maximum de cycles par jour que l’automatisme peut exécuter à une période donnée de l’année, pour que ce bilan énergétique reste positif.
La première partie du calcul de l’énergie disponible est traitée dans le guide d’instructions de PF ; la deuxième partie du calcul de l’énergie consommée, c’est-à-dire le nombre maximum de cycles par jour, est trai­tée dans ce chapitre.
Établir l’énergie disponible
Pour établir l’énergie disponible (voir aussi le guide technique de PF) procé­der de la façon suivante :
01. Sur la carte présente dans les instructions du guide du kit PF, trouver
le point d’installation du système ; ensuite relever la valeur de Ea et les degrés de latitude du lieu (Ex. Ea = 14 et degrés = 45°N)
02. Dans les graphiques (Nord ou Sud) présents dans les instructions du
guide du kit PF identifi er la courbe correspondant aux degrés de lati-
tude du lieu (ex. 45°N)
03. Choisir la période de l’année que l’on souhaite calculer, ou choisir le
point plus bas de la courbe si l’on souhaite effectuer le calcul pour la pire période de l’année ; ensuite relever la valeur de Am correspon-
dante (ex., décembre, janvier : Am= 200)
04. Calculer la valeur de l’énergie disponible Ed (produite par le panneau)
en multipliant : Ea x Am = Ed (ex. Ea = 14 ; Am = 200 alors Ed = 2800)
Établir l’énergie consommée
Pour établir l’énergie consommée par l’automatisme procéder de la façon suivante :
05. Sur le tableau ci-dessous choisir la case correspondant à l’intersec-
tion entre la ligne avec le poids et la colonne avec l’angle d’ouver-
ture du vantail. La case contient la valeur de l’indice de charge de travail (K) de chaque manœuvre (ex. WG20S avec vantail de 180 Kg
et ouverture de 95°; K = 105)
Angle d’ouverture
Poids du vantail
90° 90÷105° 105÷120° < 100 kg 61 76 105 100-150 kg 72 92 138 150-200 kg 84 105 200 200-250 kg 110 144 336
06. Sur le tableau A ci-dessous choisir la case correspondante à l’inter-
39
1 2 3
B
21
40
B
Français – 19
Français
section entre la ligne avec la valeur de Ed et la colonne avec la valeur de K. La case contient le nombre maximum possible de cycles par jour (ex. Ed= 2800 et K= 105 ; cycles par jour 22)
Si le numéro relevé est trop petit pour l’utilisation prévue ou bien s’il est dans la zone « zone d’utilisation déconseillée » l’utilisation de 2 ou plu­sieurs panneaux photovoltaïques de puissance majeure peut être prise en compte. Contacter le service après-vente Nice pour d’autres informations.
La méthode décrite permet de calculer le nombre maximum possible de cycles par jour que l’automatisme est en mesure de faire en fonction de l’énergie fournie par le soleil. La valeur calculée doit être considérée comme une valeur moyenne et identique pour tous les jours de la semaine. Compte tenu de la présence de l’accumulateur qui sert de « magasin » d’énergie et du fait que l’accumulateur permet l’autonomie de l’automatisme même pendant de longues périodes de mauvais temps (quand le panneau photo-
voltaïque produit très peu d’énergie) il est donc possible de dépasser par­fois le nombre maximum de cycles par jour, à condition que la moyenne sur les 10-15 jours reste dans les limites prévues.
Le tableau B ci-dessous indique le nombre de cycles maximums pos- sibles, en fonction de l’indice de charge de travail (K) de la manœuvre, en utilisant uniquement l’énergie emmagasinée par l’accumulateur. On considère que dans un premier temps l’accumulateur est complète­ment chargé (ex. après une longue période de beau temps ou après une recharge avec le bloc d’alimentation en option modèle PCB) et que les manœuvres sont effectuées dans une période de 30 jours.
Quand l’accumulateur a terminé toute l’énergie accumulée, la led commen­cera à signaler l’état de charge épuisée avec un bref clignotement toutes les 5 secondes accompagné d’un « bip » sonore.
10.3 - AJOUT OU RETRAIT DE DISPOSITIFS
Sur une installation automatisée avec WG20S, il est à tout moment pos­sible d’ajouter ou d’enlever des dispositifs.
Attention! – Ne pas ajouter les dispositifs avant d’avoir vérifi é qu’ils sont parfaitement compatibles avec WG20S; pour plus d’informa­tions consulter le service après-vente Nice.
10.3.1 - ECSBus
ECSBus est un système qui permet d’effectuer les connexions des dis­positifs ECSBus avec seulement deux conducteurs sur lesquels transitent aussi bien l’alimentation électrique que les signaux de communication. Tous les dispositifs sont connectés en parallèle sur les 2 mêmes conducteurs de l’ECSBus ; chaque dispositif est reconnu individuellement car au cours de l’installation le système lui attribue une adresse univoque.
On peut connecter au système ECSBus aussi bien des photocellules que d’autres dispositifs qui adoptent ce système tels que par exemple des dis­positifs de sécurité, des boutons de commande, des voyants de signali­sation, etc. Pour les informations sur les dispositifs ECSBus, consulter le catalogue de la gamme Mhouse ou visitez le site www.niceforyou.com.
La logique de commande reconnaît un par un tous les dispositifs connec­tés à travers une procédure de reconnaissance ad hoc et est en mesure de détecter de manière extrêmement sûre toutes les éventuelles anoma­lies. Pour cette raison, chaque fois qu’un dispositif connecté à ECSBus est ajouté ou enlevé, il faut effectuer dans la logique de commande la procé­dure de reconnaissance décrite dans le paragraphe 10.3.3 « Reconnais­sance d’autres dispositifs ».
10.3.2 - Entrée STOP
STOP est l’entrée qui provoque l’arrêt immédiat de la manœuvre (avec une brève inversion). On peut connecter à cette entrée des dispositifs avec sor­tie à contacts normalement ouverts « NO » (c’est le cas par exemple du sélecteur KS100), mais on peut aussi connecter des dispositifs à contacts normalement fermés « NF » ou des dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2 kΩ, par exemple des bords sensibles.
En adoptant certaines solutions, on peut connecter à l’entrée STOP plu­sieurs dispositifs, même s’ils sont de différents types ; voir le Tableau 7.
TABLEAU 7
2
e
dispositif type :
1er dispositif type :
NO NF 8,2 kΩ
NO En parallèle (note 2) (note 1) En parallèle NF (note 1) En série (note 3) En série 8,2 kΩ En parallèle En série (note 4)
Note 1. Il est possible de combiner NO et NF en mettant les deux contacts en parallèle, en prenant la précaution de mettre en série au contact NF une résistance de 8,2 k
Ω
(il est donc possible de combiner 3 dispositifs): NO,
NF et 8,2 k
Ω
.
Note 2. Plusieurs dispositifs NO peuvent être connectés en parallèle entre eux sans aucune limite de quantité.
Note 3. Plusieurs dispositifs NF peuvent être connectés en série entre eux sans aucune limite de quantité.
Note 4. Seuls les 2 dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2 k
Ω
peuvent être connectés en parallèle; s’il y a plusieurs dispositifs, ils doivent être connectés en «cascade» avec une seule résistance terminale de kΩ.
Attention! – Si l’entrée STOP est utilisée pour connecter des dispo­sitifs avec fonctions de sécurité, seuls les dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2 kΩ garantissent la catégorie 3 de sécurité aux pannes.
Comme pour le ECSBus, la logique de commande reconnaît le type de dispositif connecté à l’entrée STOP durant la phase de reconnaissance ; ensuite un arrêt (STOP) est provoqué quand une variation quelconque se produit par rapport à l’état reconnu.
10.3.3 - Reconnaissance d’autres dispositifs
Normalement la procédure de reconnaissance des dispositifs connectés à l’ECSBus et à l’entrée STOP est effectuée durant la phase d’installation ; toutefois si des dispositifs sont ajoutés ou enlevés, il est possible de refaire la reconnaissance en procédant de la manière suivante :
01. Sur la logique de commande, presser et maintenir enfoncée pendant au moins trois secondes la touche P2 [B] ( g. 41) , puis relâcher la touche.
02. Attendre quelques secondes que la logique de commande termine la
TABLEAUA-Nombre maximum de cycles par jour
Ed K75 K=100 K=125 K=150 K=175 K=200 K=225 K=250 K=275 K=300 K325 9500 123 92 74 61 53 46 41 37 33 31 28 9000 116 87 70 58 50 44 39 35 32 29 27 8500 109 82 66 55 47 41 36 33 30 27 25 8000 103 77 62 51 44 39 34 31 28 26 24 7500 96 72 58 48 41 36 32 29 26 24 22 7000 89 67 54 45 38 34 30 27 24 22 21 6500 83 62 50 41 35 31 28 25 23 21 19 6000 76 57 46 38 33 29 25 23 21 19 18 5500 69 52 42 35 30 26 23 21 19 17 16 5000 63 47 38 31 27 24 21 19 17 16 14 4500 56 42 34 28 24 21 19 17 15 14 13 4000 49 37 30 25 21 19 16 15 13 12 11 3500 43 32 26 21 18 16 14 13 12 11 10 3000 36 27 22 18 15 14 12 11 10 9 8 2500 29 22 18 15 13 11 10 9 8 7 7 2000 23 17 14 11 10 9 8 7 6 6 5 1500 16 12 10 8 7 6 5
Zone d’utilisation déconseillée
1000 976
TABLEAU B - Nombre maximum de cycles avec seulement la charge de l’accumulateur
K75 K=100 K=125 K=150 K=175 K=200 K=225 K=250 K=275 K=300 K325
741 556 445 371 318 278 247 222 202 185 171
20 – Français
Français
10.4 - MÉMORISATION DES ÉMETTEURS RADIO
La logique de commande contient un récepteur radio pour émetteurs GTX4 ; l’émetteur contenu dans l’emballage est déjà mémorisé et fonctionne cor­rectement. Si l’on souhaite mémoriser un nouvel émetteur radio deux choix sont pos­sibles :
• Mode 1: dans ce « mode » l’émetteur radio est utilisé entièrement c’est­à-dire que toutes les touches exécutent une commande prédéfi nie (les émetteurs fournis avec WG20S sont mémorisés en Mode 1). Il est clair qu’en mode 1 un émetteur radio peut être utilisé pour commander un seul automatisme ; c’est-à-dire :
Touche T1 Commande « OPEN » Touche T2 Commande « Ouverture piétonne » Touche T3 Commande « Ouverture seule » Touche T4 Commande « Fermeture seule »
• Mode 2: il est possible d’associer à chaque touche une des quatre com­mandes disponibles. Si l’on utilise correctement ce mode, il est même pos­sible de commander 2 automatismes différents ou plus ; par exemple :
Touche T1 Commande « Ouverture seule » Automatisme N° 1 Touche T2 Commande « Fermeture seule » Automatisme N° 1 Touche T3 Commande « OPEN » Automatisme N° 2 Touche T4 Commande « OPEN » Automatisme N° 3
Bien sûr, chaque émetteur est différent et, dans la même logique de com­mande, certains peuvent être mémorisés en mode 1, d’autres en mode 2. En tout, la capacité de mémoire est de 150 unités ; la mémorisation en mode 1 occupe une unité pour chaque émetteur tandis que le mode 2 occupe une unité pour chaque touche.
Attention! – Comme les procédures de mémorisation ont un temps limite (10 s), il faut d’abord lire les instructions fournies dans les prochains paragraphes avant de les exécuter.
reconnaissance des dispositifs.
03. À la fi n de la reconnaissance la LED P 2 [A] ( g. 41) doit s’éteindre. Si la LED P2 clignote, cela veut indique qu’il y a une erreur ; voir le para­graphe 10.5 « Résolution des problèmes ».
04. Après avoir ajouté ou enlevé des dispositifs, il faut effectuer de nou­veau l’essai de l’automatisme suivant les indications du paragraphe
8.1 « Essai ».
41
B
A
10.3.4 - Ajout de photocellules en option
À tout moment il est possible d’ajouter à l’installation d’autres photocellules en plus de celles déjà fournies de série avec WG20S. Dans un automatisme pour portails à 2 vantaux il est possible de les placer comme le montre la g. 42. Pour la reconnaissance correcte des photocellules de la part de la logique de commande, il est nécessaire d’effectuer leur adressage à travers des cavaliers prévus à cet effet. L’opération d’adressage doit être faite aussi bien sur TX que sur RX (en plaçant les cavaliers de la même manière) en vérifi ant qu’il n’y a pas d’autres paires de photocellules ayant la même adresse. L’adressage des photocellules sert à permettre leur reconnais­sance correcte de la part des autres dispositifs de l’ECSBus ainsi qu’à l’attribution de leur fonction.
01. Ouvrir le carter de la photocellule.
02. Identi er la position où elles sont installées suivant la fi g. 42 et placer le
cavalier suivant le Tableau 8.
Placer les éventuels cavaliers non utilisés dans le logement prévus à
cet effet pour des utilisations futures ( g. 43).
03. Effectuer la phase di reconnaissance suivant les indications du para­graphe 10.3.3 « Reconnaissance d’autres dispositifs ».
TABLEAU 8
Photocellule Cavaliers Photocellule Cavaliers
A
Photocellule h = 50cm ; avec intervention en fermeture
D
Photocellule h = 100cm ; avec intervention en ouverture et fermeture
B
Photocellule h = 100cm ; avec intervention en fermeture
E
Photocellule à droite avec intervention en ouverture
C
Photocellule h = 50cm ; avec intervention en ouverture et fermeture
F
Photocellule à gauche avec intervention en ouverture
43
42
Français – 21
Français
10.4.1 - Mémorisation en mode 1
01. Presser la touche P1 [B] ( g. 44) pendant au moins 3 s. Quand la LED P1 [A] ( g. 44) s’allume, relâcher la touche.
02. Dans les 10 s, appuyer pendant au moins 3 s sur une touche quel­conque de l’émetteur radio à mémoriser. Si la mémorisation a été cor­rectement effectuée, la LED P1 clignotera 3 fois.
03. S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter la phase 2 dans les 10 secondes qui suivent sinon la phase de mémorisation se terminera automatiquement.
10.4.2 - Mémorisation en mode 2
Avec la mémorisation de l’émetteur radio en Mode 2, il est possible d’asso­cier à chaque touche une des commandes disponibles sur le tableau 9.
En Mode 2, chaque touche nécessite une phase de mémorisation.
01. Si l’émetteur à mémoriser est déjà mémorisé (c’est le cas des émet­teurs fournis qui sont déjà mémorisés en mode I) il faut d’abord effacer l’émetteur en effectuant la procédure décrite dans le paragraphe : «
10.4.4 - Effacement d’un émetteur radio ».
02. Presser la touche P1 [B] ( g. 44) sur la logique de commande un nombre de fois équivalant à la commande désirée suivant le Tableau 9 (ex. 3 fois pour la commande «Ouverture seule»).
03. Vérifi er que la LED P1 [A] ( g. 44) émet un nombre de clignotements rapides équivalent à la commande sélectionnée.
04. Dans les 10 s, appuyer pendant au moins 2 s sur la touche voulue de l’émetteur radio à mémoriser. Si la mémorisation a été correctement effectuée, la LED P1 clignotera 3 fois lentement.
05. S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser pour le même type de com­mande, répéter la phase 03 dans les 10 s qui suivent sinon la phase de mémorisation s’arrêtera automatiquement.
10.4.3 - Mémorisation à distance
Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur radio dans la logique de commande sans agir directement sur les touches de la logique de com­mande. Il est nécessaire de disposer d’un « ANCIEN » émetteur radio déjà mémorisé et en service. Le « NOUVEL » émetteur radio à mémoriser héri­tera des caractéristiques de l’ANCIEN émetteur ; si l’ANCIEN émetteur est mémorisé en mode 1, le NOUVEL émetteur radio sera lui aussi mémorisé en mode 1 ; dans ce cas, durant la phase de mémorisation, on peut ap puyer sur n’importe quelle touche des deux émetteurs. Si l’ANCIEN émetteur est au contraire mémorisé en mode 2, il faudra appuyer, sur l’ANCIEN émet­teur, sur la touche de la commande voulue et, sur le NOUVEL émetteur, sur la touche à laquelle on souhaite associer cette commande.
Avec les deux émetteurs, se placer dans le rayon d’action de l’automatisme et exécuter les opérations suivantes :
01. Presser pendant au moins 5 s la touche sur le NOUVEL émetteur radio puis la relâcher.
02. Presser lentement 3 fois la touche sur l’ANCIEN émetteur radio.
03. Presser lentement 1 fois la touche sur le NOUVEL émetteur radio.
Le NOUVEL émetteur sera alors reconnu par la logique de commande et prendra les caractéristiques de l’ANCIEN émetteur.
S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter toutes les opérations pour chaque nouvel émetteur.
10.4.4 - Effacement d’un émetteur radio
Cette opération permet d’effacer un émetteur radio dont on dispose. Si l’émetteur est mémorisé en mode 1 il suffi t d’un seule phase d’efface- ment et au point 3 on peut presser sur n’importe quelle touche. Si l’émet­teur est mémorisé en mode 2 il faut une phase d’effacement pour chaque touche mémorisée.
01. Presser et maintenir enfoncée la touche P1 [B] ( g. 44) sur la logique de commande.
02. Attendre que la LED P1 [A] (fi g. 44) s’allume, dans les trois secondes.
03.
Presser pendant au moins trois secondes la touche de l’émetteur radio
à effacer. Si l’effacement est effectué la LED P1 clignotera cinq fois rapidement. Si la LED P1 n’émet qu’1 seul clignotement lent, la phase di effacement n’a pas eu lieu parce que l’émetteur n’est pas mémorisé.
04. S’il y a d’autres émetteurs à effacer, toujours en gardant la touche P1 enfoncée, répéter la phase 3 dans les dix secondes, sinon la phase d’effacement se terminera automatiquement.
10.4.5 - Effacement de tous les émetteurs radio
Cette opération permet d’effacer tous les émetteurs mémorisés.
01. Presser et maintenir enfoncée la touche P1 [B] ( g. 44) sur la logique de commande.
02. Attendre que la LED P1 [A] ( g. 44) s’allume puis attendre qu’elle s’éteigne et enfi n attendre qu’elle émette 3 clignotements.
03. Relâcher la touche P1 exactement durant le troisième clignotement.
04. Attendre pendant environ 4 s la n de la phase d’effacement, durant
laquelle la LED P1 clignotera très rapidement.
Si la procédure a été effectuée correctement, au bout de quelques instants, la LED P1 émettra 5 clignotements lents.
44
B
A
TABLEAU 9
1 fois Commande « Open » Commande l’automatisme suivant la description du tableau 3 (fonction Open)
2 fois Commande « Ouverture piétonne »
Provoque l’ouverture partielle d’un ou de deux vantaux suivant la description du tableau 3
(Ouverture piétonne) 3 fois Commande « Ouverture seule » Provoque l’ouverture des vantaux (ouverture - stop - ouverture, etc) 4 fois Commande « fermeture seule » Provoque la fermeture des vantaux (fermeture - stop - fermeture etc) 5 fois Commande « Stop » Arrête la manœuvre
6 fois Commande « Open fonctionnement
En ouverture la commande ne provoque aucun effet, en fermeture la commande provoque
l’inversion du mouvement, c’est-à-dire l’ouverture des vantaux 7 fois Commande « Open haute priorité » Commande même avec l’automatisme bloqué 8 fois Commande « Ouverture piétonne 2 » Provoque l’ouverture partielle du vantail M2, équivalant à la moitié de la course
9 fois Commande « porte piétonne 3 » Provoque l’ouverture partielle des deux vantaux, équivalant à environ la moitié de la cours
10 fois
Commande « Ouverture + blocage automatisme »
Provoque une manœuvre de fermeture et à la fi n de celle-ci le blocage de l’automatisme ; la
logique de commande n’accepte aucune autre commande sauf « Open haute priorité » et «
Déblocage » automatisme
11 fois
Commande « Fermeture + blocage automatisme »
Provoque une manœuvre de fermeture et à la fi n de celle-ci le blocage de l’automatisme ; la
logique de commande n’accepte aucune autre commande sauf « Open haute priorité » et «
Déblocage » automatisme
12 fois Commande « Blocage automatisme »
Provoque un arrêt de la manoeuvre et le blocage de l’automatisme ; la logique de commande
n’accepte aucune autre commande sauf « Open haute priorité » et « Déblocage » automatisation 13 fois Commande « Déblocage automatisme » Provoque le déblocage de l’automatisme et le rétablissement du fonctionnement normal
22 – Français
Français
10.5 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Dans le Tableau 10, on peut trouver des indications utiles pour affronter les éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifi er durant l’instal- lation ou en cas de panne.
10.6 - DIAGNOSTIC ET SIGNALISATIONS
Certains dispositifs offrent directement des signalisations particulières à tra­vers lesquelles il est possible de reconnaître l’état de fonctionnement ou l’éventuel problème.
10.6.1 - Photocellules
Les photocellules contiennent une LED « SAFE » [A] ( g. 46) qui permet de vérifi er à tout moment l’état du fonctionnement, voir Tableau 11.
TABLEAU 10 (fi g. 45)
Symptômes Cause probable et solution possible
L’émetteur radio n’émet aucun sig­nal (la LED [A] ne s’allume pas)
• Vérifi er si les piles sont épuisées et si besoin les remplacer (voir paragraphe 11.5)
La manœuvre ne démarre pas et la LED « ECSBbus » [B] ne clignote pas
• Vérifi er que le câble d’alimentation est correctement branché dans la prise du secteur.
• Vérifi er que les fusibles [E] ou [F] ne sont pas intervenus ; si c’est le cas, vérifi er la cause de la panne puis remplacer les fusibles par d’autres ayant les mêmes caractéristiques
La manœuvre ne démarre pas et le clignotant est éteint
• Vérifi er que la commande est effectivement reçue. Si la commande arrive à l’entrée OPEN la LED « OPEN » [D] correspondante doit s’allumer ; si par contre on utilise l’émetteur radio, la LED « ECSBus » doit faire deux longs clignotements.
La manœuvre ne démarre et le clignotant émet quelques clignote­ments
• Vérifi er que l’entrée STOP est active, à savoir que la LED « STOP » [C] est allumée. Si cela ne se produit pas, vérifi er le dispositif connecté à l’entrée STOP.
• Le test des photocellules qui est effectué au début de chaque manœuvre n’a pas été positif ; les contrôler en vérifi ant également sur le Tableau 11
La manœuvre commence, mais juste après une inversion se produit.
• La force sélectionnée est trop basse pour manœuvrer le portail. Vérifi er s’il y a des obstacles et sélectionner éventuellement une force supérieure, comme décrit dans le paragraphe 10.1.1
La manœuvre est effectuée mais le clignotant ne fonctionne pas.
• Vérifi er que, durant la manœuvre, la tension arrive à la borne FLASH du clignotant (comme il est intermittent, la valeur de tension n’est pas signifi cative : environ 10 à 30 Vca) ; si la tension arrive, le problème est dû à l’am- poule qui devra être remplacée par une autre aux caractéristiques identiques
45
A
E
F
CB
D
46
A
TABLEAU 11
LED “SAFE” Etat Action
3 clignotements rapides et 1 seconde de pause
La photocellule n’est pas alimentée ou est en panne
Vérifi er que sur les bornes de la photocellule, une tension d’environ 8-12 Vcc est présente ; si la tension est correcte, la photocellule est probablement en panne
1 clignotement très lent Dispositif non reconnu par la logique de
commandeLe RX reçoit un excellent signal
Répéter la procédure de reconnaissance sur la logique de com­mande. Vérifi er que toutes les paires de photocellules sur ECSBus ont des adresses différentes (voir Tableau 8)
1 clignotement lent Le RX reçoit un bon signal Fonctionnement normal 1 clignotement rapide Le RX reçoit un signal faible Fonctionnement normal 1 clignotement très rapide Le RX reçoit un mauvais signal Fonctionnement normal mais il est bon de vérifi er l’alignement TX-
RX et la propreté des verres de protection
Toujours allumée Le RX ne reçoit aucun signal Il est à la limite du fonctionnement normal, il faut vérifi er l’alignement
TX-RX et la propreté des verres de protection
Sempre acceso L’RX non riceve nessun segnale Vérifi er la présence d’un obstacle entre TX et RX. Vérifi er que la LED
sur le TX effectue un clignotement lent. Vérifi er l’alignement TX-RX
Français – 23
Français
TABLEAU 13 (fi g. 47)
LED ECSBus [A] Etat Action
Éteinte Anomalie Vérifi er si la tension arrive ; vérifi er si les fusibles sont intervenus ; si
c’est le cas, vérifi er la cause de la panne puis les remplacer par des fusibles ayant les mêmes caractéristiques.
Allumée Anomalie grave Il y a une anomalie grave ; essayer d’éteindre la logique de
commande pendant quelques secondes ; si l’état persiste, il y a une panne et il faut remplacer la carte électronique.
Un clignotement par seconde Tout est OK Fonctionnement normal de la logique de commande. 2 clignotements longs Il y a eu une variation de l’état des entrées C’est normal quan d il y a un changement de l’une des entrées :
OPEN, STOP, intervention des photocellules ou si un émetteur radio est utilisé.
1 clignotement toutes les 5 secondes
Automatisme en modalité « standby » Tout est OK ; quand la logique de commande reçoit une com-
mande elle rétablir le fonctionnement normal (avec un bref retard).
Série de clignotements séparés par une pause
Cette signalisation correspond à celle du clignotant. Voir le TABLEAU 12.
Clignotement rapide Court circuit sur ECSBus Une surcharge a été relevée et donc l’alimentation sur l’ECS-
Bus a été éteinte. Vérifi er, en déconnectant éventuellement les dispositifs un à la fois. Pour allumer l’alimentation à l’ECSBus il suffi t de donner une commande, par exemple avec l’émetteur radio.comando, ad esempio col trasmettitore radio.
10.6.2 - Indicateur clignotant
Durant la manœuvre, l’indicateur clignotant émet un clignotement toutes les secondes ; quand des anomalies se vérifi ent, les clignotements sont
plus fréquents (demi-seconde); les clignotements se répètent deux fois, à intervalles d’une seconde, voir Tableau 12.
10.6.3 - Logique de commande
Il y a, sur la logique de commande, une série de LED qui peuvent donner chacune des signalisations particulières aussi bien dans le fonctionnement normal qu’en cas d’anomalie, voir le Tableau 13.
D
E
F
C
B
A
47
TABLEAU 12
Clignotements rapides Etat Action
1 clignotement pause de 1 seconde 1 clignotement
Erreur sur l’ECSbus Au début de la manœuvre, la vérifi cation des dispositifs présents
ne correspond pas aux dispositifs reconnus ; vérifi er et éventuel- lement essayer de refaire la reconnaissance (10.3.3 « Reconnais­sance autres dispositifs »). Des dispositifs pourraient être en panne ; vérifi er et remplacer.
2 clignotements pause de 1 seconde 2 clignotements
Intervention d’une photocellule Au début de la manœuvre une ou plusieurs photocellules nient
l’autorisation ; vérifi er si elles sont occultées par un obstacle. Durant le mouvement, si un obstacle est effectivement présent, aucune action n’est nécessaire.
3 clignotements pause de 1 seconde 3 clignotements
Intervention du limiteur de la « force moteur » Durant le mouvement, le portail a rencontré un frottement plus fort ;
en vérifi er la cause.
4 clignotements pause de 1 seconde 4 clignotements
Intervention de l’entrée STOP Au début de la manœuvre ou durant le mouvement, il y a eu une
intervention de l’entrée de STOP ; en vérifi er la cause.
24 – Français
Français
LED STOP [B] Etat Action
Éteinte * Intervention de l’entrée de STOP Vérifi er les dispositifs connectés à l’entrée STOP. Allumée Tout est OK Entrée STOP active
LED OPEN [C] Etat Action
Éteinte Tout est OK Entrée OPEN non active Allumée Intervention de l’entrée OPEN C’est normal seulement si le dispositif connecté à l’entrée OPEN
est effectivement actif
LED P1 [D] Etat Action
Éteinte * Tout est OK. Aucune mémorisation en cours Allumée Mémorisation en mode 1 C’est normal durant la mémorisation en mode 1 qui dure au
maximum 10 s
Série de clignotements rapides, de 1 à 4
Mémorisation en mode 2 C’est normal durant la mémorisation en mode 2 qui dure au
maximum 10 s
5 clignotements rapides Effacement OK Effacement d’un émetteur radio effectué correctement 1 clignotement lent Commande erronée Une commande d’un émetteur non mémorisé a été reçue 3 clignotements lents Mémorisation OK Mémorisation effectuée correctement 5 clignotements lents Effacement OK Effacement de tous les émetteurs radio effectué correctement
LED P2 [E] Etat Action
Éteinte * Tout est OK Vitesse « lente » sélectionnée Allumée Tout est OK Vitesse « rapide » sélectionnée 1 clignotement par seconde La phase de reconnaissance n’a pas été effec-
tuée ou il y a des erreurs dans les données mémorisées
Des dispositifs pourraient être en panne, vérifi er et éventuel- lement effectuer de nouveau la phase de reconnaissance des dispositifs (voir paragraphe 10.3.3 « Reconnaissance d’autres dispositifs »)
2 clignotements par seconde Phase de reconnaissance des dispositifs Indique que la phase de recherche des dispositifs connectés est
en cours (elle dure quelques secondes au maximum)
LED P3 [F] Etat Action
Éteinte * Tout OK Fonctionnement à cycle Allumée Tout OK Fonctionnement à cycle complet 1 clignotement à la seconde Il n’y a aucun angle d’ouverture mémorisé. Effectuer la phase d’apprentissage (voir paragraphe 7.4 Recon-
naissance des angles d’ouverture et de fermeture des vantaux)
2 clignotement à la seconde Phase d’auto-apprentissage des angles d’ou-
verture en cours
Indique que la phase d’ auto-apprentissage des angles d’ou­verture est en cours.
* ou bien pourrait être en modalité « Standby »
Français – 25
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS DU PRODUIT
WG20S est produit par Nice S.p.a. (TV) I. Dans le but d’améliorer les produits, Nice S.p.a. se réserve le droit d’en modifi er à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. Note: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C.
Modèle type Opérateur linéaire pour portails à vantail battant WG10SK
Typologie Opérateur électromécanique pour automatismes de portails et portes automatiques Technologie adoptée Moteur à 24 Vcc, réducteur à engrenages à dents hélicoïdales ; débrayage mécanique Poussée maximum de démarrage 1800N Poussée nominale 600N Vitesse à vide 0.016 mm/s Vitesse au couple nominal 0.014m/s Course 4800 mm Fréquence maximale des cycles 26 cycles / heure à 50°C Temps maximal du cycle continu 15 minutes environ
Limites d’application
Les caractéristiques de sa structure permettent de l’utiliser sur des portails jusqu’à 500 kg ou avec une longueur du vantail jusqu’à 4,5 m et un angle d’ouverture jusqu’à 130°
Alimentation 24 Vcc Courant nominal absorbé 1,1 A ; au démarrage le courant maximum est de 3,6 A pendant un temps maximum de 2s Température ambiante de fonction-
nement
-20 ÷ 50 °C (aux basses températures l’effi cacité du moteur diminue)
Utilisation dans une atmosphère acide, saline ou potentiellement explosive
Non
Montage Horizontal avec les pattes de support appropriées Indice de protection IP44 Dimensions / poids 908 x 100 h 117 mm / 10 kg
Photocellules PH100
Typologie
Détecteur de présence pour automatismes de portails et portes automatiques (type D selon la norme EN
12453) composé d’une paire comprenant un émetteur « TX » et un récepteur « RX »
Technologie adoptée Optique, par interpolation directe TX-RX avec rayon infrarouge modulé
Capacité de détection
Objets opaques situés dans l’axe optique entre TX et RX de dimensions supérieures à 50 mm et vitesse inférieure à 1,6 m/s
Angle de transmission TX 20° environ Angle de réception RX 20° environ
Portée utile
Jusqu’à 10 m pour un désalignement TX-RX maximal de ± 5° (le dispositif peut signaler un obstacle même en cas de conditions météorologiques particulièrement critiques)
Alimentation/sortie
Le dispositif peut être connecté uniquement à des réseaux « ECSBus » duquel il prélève l’alimentation électrique et envoie les signaux de sortie
Puissance absorbée 1 unité ECSBus Longueur maximum des câbles Jusqu’à 20 m (respecter les recommandations pour la section minimale et le type de câbles)
Possibilité d’adressage
Jusqu’à 7 détecteurs avec fonction de protection et 2 avec fonction de commande d’ouverture Le synchronisme automatique évite l’interférence entre les différents détecteurs
Température ambiante de fonction­nement
-20 ÷ 50 °C
Utilisation dans une atmosphère acide, saline ou potentiellement explosive
Non
Montage Mural, vertical Indice de protection IP44 Dimensions / poids 64 x 89,2 h 29 mm / 60 g
26 – Français
Français
Logique de commande CL20S
Typologie
Logique de commande pour 1 ou 2 moteurs 24 Vcc pour automatismes de portails et portes automa­tiques, comprenant un récepteur radio pour émetteurs « GTX4 »
Technologie adoptée
Carte électronique commandée par un microcontrôleur 8 Bit en technologie fl ash. Un transformateur à l’intérieur du moteur mais séparé de la carte réduit la tension de secteur à la tension nominale de 24 Vcc utilisée dans toute l’installation d’automatisation
Fréquence maximale des cycles 26 cycles/heure à 50 °C Temps maximal du cycle continu 10 min Alimentation de secteur 230 Vca (+10 % -10 %) 50/60Hz Puissance nominale absorbée 130W ; au démarrage la puissance est de 350W pendant un maximum de 2 s Alimentation de secours Prévision pour batteries tampon “PR1”
Sorties moteurs
2, pour moteurs 24 Vcc avec courant nominal de 1,1 A ; au démarrage le courant maximum est de 3,6 A pendant un temps maximum de 2 s
Sortie clignotant Pour indicateurs lumineux avec ampoule de 12 V, maximum 21 W Sortie ECSBus Une sortie avec charge maximum de 15 unités ECSBus Entrée «OPEN» Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande « OPEN »)
Entrée «STOP »
Pour contacts normalement ouverts et/ou pour résistance constante à 8,2 kΩ, ou normalement fermés avec reconnaissance automatique de l’état « normal » (une variation par rapport à l’état mémorisé pro­voque la commande « STOP »)
Entrée Antenne radio 50 ohms pour câble type RG58 ou similaires
Longueur maximum des câbles
Alimentation de secteur : 30 m ; sorties moteurs : 10 m ; autres entrées/sorties : 20 m avec câble d’antenne si possible inférieur à 5 m (respecter les recommandations pour la section minimale et le type de câbles)
Température ambiante de fonction­nement
-20 ÷ 50 °C
Utilisation dans une atmosphère acide, saline ou potentiellement explosive
Non
Montage Mural, vertical Indice de protection IP44 Dimensions / poids 180 x 240 h 110 mm/ 2,8 kg
Possibilité d’un émetteur
Avec émetteurs « GTX4 », la logique de commande est conçue pour recevoir une ou plusieurs des commandes suivantes : « OPEN », « Ouverture partielle », « Ouverture seule » et « Fermeture seule ».
Émetteurs GTX4 mémorisables Jusqu’à 150 s’ils sont mémorisés en mode 1
Portée des émetteurs GTX4
De 50 à 100 m. Cette distance peut varier en présence d’obstacles et de perturbations électromagné­tiques et elle est infl uencée par la position de l’antenne réceptrice incorporée au clignotant.
Fonctions programmables
Fonctionnement durant l’exécution du cycle ou à la fi n du cycle (fermeture automatique) Vitesse moteurs « lente » ou « rapide » Temps de pause dans le « cycle complet » sélectionnable parmi les valeurs suivantes : 10, 20, 40 ou 80 secondes. Type d’ouverture partielle sélectionnable parmi 4 modalités Sensibilité du système de détection des obstacles sélectionnable parmi 4 niveaux Fonctionnement de la commande « OPEN » sélectionnable parmi 4 modes
Fonctions autoprogrammées
Autodétection des dispositifs connectés à la sortie ECSBus. Autodétection du type de dispositif de « STOP » (contact NO, NF ou résistance constante 8,2 kΩ). Autodétection de la longueur de manœuvre pour chaque moteur. Autodétection automatisme avec 1 ou 2 moteurs
Français – 27
Français
Émetteurs GTX4
Typologie Émetteurs radio pour télécommande d’automatismes pour portails automatiques
Technologie adoptée Modulation codée AM OOK radio
Fréquence 433,92 MHz
Codage Code variable avec code à 64 Bits (18 milliards de milliards de combinaisons)
Touches
4, chaque touche peut être utilisée pour les différentes commandes de la même logique de commande ou de logiques de commande différentes
Puissance rayonnée 1mW environ
Alimentation 3V +20 % -40 % avec 1 batterie au lithium type CR2032
Durée des piles
3 ans, estimée sur une base de 10 commandes/jour d’une durée d’1 s à 20 °C (à basse température l’effi cacité de la pile diminue)
Température ambiante de fonction­nement
-20 ÷ 50°C
Utilisation dans une atmosphère acide, saline ou potentiellement explosive
Non
Indice de protection IP40 (utilisation à l’intérieur ou dans des milieux protégés)
Dimensions / poids 50 x 50 h 17 mm / 16 g
Lumière de signalisation FL100
Typologie
Lampe de signalisation clignotante pour automatismes sur portails et portes automatiques. Le dispositif incorpore une antenne réceptrice par émetteur
Technologie adoptée
Signalisation lumineuse avec lampe 12V 21W commandée par les logiques de commande pour automa­tisme de la gamme Mhouse
Ampoule 12V 21W culot BA15 (ampoule type automobile)
Alimentation
Le dispositif peut être connecté uniquement aux bornes « FLASH » et « ANTENNE » des logiques de commande pour automatisme de la gamme Mhouse
Température ambiante de fonc­tionnement
-20 ÷ 50 °C
Utilisation dans une atmosphère acide, saline ou potentiellement explosive
Non
Montage Horizontal sur le plat ou vertical au mur Indice de protection IP55 Dimensions / poids 120 x 60 h 170 mm/ 285 g
28 – Français
Français
ALLEGATO 2
ANNEXE
1
Déclaration CE de conformité
Déclaration conformément aux Directives: 1999/5/CE (R&TTE), 2004/108/CE (EMC);
2006/42/CE (MD) annexe II, partie B
Note - Le contenu de cettedéclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document offi ciel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réadapté pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro: 366/WG20S Révision: 1 Langue: FR
Nom producteur: Nice s.p.a. Adresse: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italie Personne autorisée à constituer la documentation technique: Nice s.p.a. Type de produit: Opérateur électromécanique et accessoires correspondants Modèle / Type: WG10SK, CL20S, GTX4, PH100, FL100 Accessoires:
Je soussigné Luigi Paro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon entière responsabilité que les produits susmention­nés sont conformes aux dispositions imposées par les directives suivantes :
• Les modèles CL20S et GTX4 sont conformes à la Directive 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 9 mars 1999 concernant les appareils radio et les appareils de communication et la reconnaissance réciproque de leur conformité, selon les normes harmonisées suivantes:
- Protection de la santé (art. 3(1)(a)) : EN 62479:2010
- Sécurité électrique (art. 3(1)(a)) : EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
- Compatibilité électromagnétique (art. 3(1)(b)) : EN 301 489-1 V1.9.2:2011, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Spectre radio (art. 3(3)) : EN 300 220-2 V2.4.1:2012
Conformément à la directive 1999/5/CE (Annexe V), le produit GTX4 résulte de classe 1 et est marqué :
• Les modèles WG10SK, CL20S, PH100 et FL100 sont conformes à la DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à la com­patibilité électromagnétique et qui abroge la directive 89/336/CEE, selon les normes harmonisées suivantes :
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
De plus, les produits WG10SK et CL20S sont conformes à la directive suivante, selon les exigences prévues pour les « quasi­machines »:
Directive 2006/42/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006 relative aux machines et qui modifi e la direc- tive 95/16/CE (refonte)
Nous déclarons que la documentation technique pertinente a été remplie conformément à l’annexe VII B de la directive 2006/42/CE et que les conditions essentielles suivantes ont été respectées :
1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
Le producteur s’engage à transmettre aux autorités nationales, suite à une demande dûment motivée, les informations pertinentes sur la « quasi-
machine », sans que cela porte préjudice à ses droits de propriété intellectuelle.
Si la « quasi-machine » est mise en service dans un pays européen avec une langue offi cielle différente utilisée dans la présente déclaration,
l’importateur a l’obligation d’associer à la présente déclaration la traduction correspondante.
Il est précisé que la quasi-machine ne doit pas être mise en service tant que la machine fi nale dans laquelle elle doit être incorporée n’a pas été
elle-même déclarée conforme aux dispositions pertinentes de la directive 2006/42/CE.
De plus, les produits WG10SK et CL20S sont conformes aux normes suivantes : EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+ A14:2010 + A15:2011 EN 60335-2-103:2003+A11:2009
Les modèles WG10SK et CL20S sont également conformes, pour ce qui est des seules parties applicables, aux normes suiv­antes : EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, le 31 juillet 2013
Ing. Luigi Paro (Administrateur Délégué)
Français – 29
Français
NOTICE D’UTILISATION
––– PHASE 11 –––
Il est conseillé de conserver ce guide et de le rendre disponible à tous les utilisateurs de l’automatisme.
11.1 – Prescriptions de sécurité
• Surveiller la porte en mouvement et se tenir à une distance de sécurité tant qu’elle n’est pas complètement ouverte ou fer mée; ne pas transiter dans le passage tant que la porte n’e st pas complètement ouverte ou fermée.
• Ne pas laisser les enfants jouer à proximité de la porte ou avec les commandes de celle-ci.
• Garder les émetteurs loin des enfants.
• Suspendre immédiatement l’utilisation de l’automatisme si vous notez une anomalie quelconque dans le fonc­tionnement (bruits ou mouvements par secousses); le non­respect de cet avertissement peut entrainer de graves dan­gers et des risques d’accidents.
• Ne toucher aucune partie pendant qu’elle est en mouve­ment.
• Faire effectuer des contrôles périodiques suivant ce qui est prévu par le plan de maintenance.
• Les maintenances ou les réparations doivent être effec­tuées seulement par du personnel technique qualifi é.
• Avec sélecteur (accessoire en option)
Le sélecteur a deux positions avec retour automatique au centre ( g. 49).
49
Action
Fonction (*)
Tourné à droite : « OPEN » (*)
Tourné à gauche : « STOP »
Arrête le mouvement de la porte sectionnelle ou basculante
(*) Cette option doit être remplie par qui a effectué la programmation.
• Commande avec dispositifs de sécurité hors service
Si les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas correctement ou sont hors service, il est quand même possible de commander la porte.
01. Actionner la commande du portail (avec la télécommande ou le sélecteur à clé). Si les dispositifs de sécurité donnent l’autorisation, la porte s’ouvrira normalement, sinon dans les 3 secondes qui suivent, actionner de nouveau et garder la com­mande ac tionnée.
02. Au bout d’environ 2 s le mouvement de la porte commencera en mode « par action maintenue », c’est-à-dire que tant que la commande est maintenue, la porte continue sa manœuvre ; dès que la commande est relâchée, la porte s’arrête.
Avec les dispositifs de sécurité hors service, il faut faire réparer au plus tôt l’automatisme.
11.2 – Commande du portail
• Avec émetteur radio
L’émetteur radio fourni est déjà disponible à l’utilisation et les qua­tre touches ont les fonctions suivantes ( g. 48).
48
T3
T4
T1
T2
Fonction (*)
Touche T1 Touche T2 Touche T3 Touche T4
(*) Ce tableau doit être rempli par qui a effectué la programmation.
En cas de panne de l’opérateur il est tout de même possible d’essayer d’utiliser le débrayage du moteur pour vérifi er si la panne ne concerne pas le mécanisme de débrayage.
01. Tourner dans le sens antihoraire le couvercle de couverture du débrayage jusqu’à faire coïncider le trou avec l’axe de débray­age.
02. Introduire la clé dans l’axe de débrayage
03. Tourner la clé dans le sens antihoraire d’environ 90° jusqu’à ce
que l’on entende le relâchement du portail.
11.3 – Bloquer et débloquer manuellement l’opéra­teur (fi g. 50)
Les WG20S sont munis d’un système mécanique qui permet d’ouvrir et de fermer manuellement le portail (c’est-à-dire comme si l’opérateur n’était pas présent).
L’opération manuelle doit être utilisée en cas de panne de courant ou d’anomalies de l’installation. En cas de coupure de courant il est possible d’utiliser la batterie tampon
(accessoire en option PR1).
30 – Français
Français
04. Il est alors possible de déplacer manuellement le portail.
05. Pour rétablir le fonctionnement de l’automatisme, tourner la
clé dans le sens horaire et déplacer simultanément le portail jusqu’à ce que l’on entende son’accrochage.
06. Couper la clé et refermer le couvercle de couverture du débray-
age en le faisant tourner dans le sens horaire.
50
11.4 – Interventions d’entretien autorisées à l’utili-
sateur
Nous indiquons ci-après les interventions que l’utilisateur doit effectuer périodiquement.
• Pour le nettoyage superfi ciel des dispositifs, utiliser un
chiffon légèrement humide (pas mouillé). Ne pas utiliser de substances contenant de l’alcool, du benzène, des diluants ou au tres substances inflammables. L’utilisation de ces substances pourrait endommager les dispositifs et provo­quer des incendies ou des décharges électriques.
• Couper l’alimentation à l’automatisme avant de procéder
à l’élimination des feuilles et des cailloux pour éviter que la porte puisse être actionnée par quelqu’un d’autre.
• Contrôler périodiquement l’installation, en particulier
les câ bles, les ressorts et les supports pour découvrir les déséquilibrages et signes d’usure ou les dommages. Ne pas utiliser l’automatisme si une maintenance ou un réglage est né cessaire, étant donné qu’une panne ou une porte qui n’est pas bien équilibrée peut causer des blessures.
11.5 – Remplacement de la pile de l’émetteur ( g. 51)
Quand la pile s’épuise, la portée de l’émetteur est sensiblement réduite. Si quand on appuie sur une touche, le led L1 s’allume et s’éteint immédiatement en s’affaiblissant, cela signifi e que la pile est complètement épuisée et doit être remplacée.
Si par contre le led L1 ne s’allume qu’un instant, cela signifi e que la pile est partiellement épuisée; il faut presser la touche pendant au moins une demi-seconde pour que l’émetteur puisse tenter d’en­voyer la commande. Dans tous les cas, si la charge de la pile ne suffi t pas à porter la commande à terme (et éventuellement atten- dre la réponse), l’émetteur s’éteindra avec le led L1 qui s’affaiblit. Dans ce cas, pour rétablir le fonctionnement normal de l’émetteur, changer la pile usagée en utilisant une pile du même type et en respectant la polarité indiquée.
51
Les piles contiennent des substances polluantes: ne pas les jeter à la poubelle mais suivre les règles de tri sélectif prévues par les réglementations locales.
11.6 – Installation du support de l’émetteur
Pour installer le support de l’émetteur voir fi g. 52.
52
Français – 31
Français
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Suivant la Directive 2006/42/CE, Annexe II, partie A (déclaration CE de conformité pour les machines)
––––––––––––––––––––
Le soussigné / société (nom ou raison sociale de qui a mis en service le portail motorisé) : . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclare sous sa responsabilité que:
- l’automatisme: portail à battants motorisé
- Matricule N° : . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Année de fabrication : . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Lieu d’installation (adresse) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Satisfait les exigences essentielles des directives suivantes:
2006/42/CE Directive « Machines » 2004/108/CEE Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/95/CEE Directive « Basse Tension » 1999/5/CE Directive « R&TTE »
et ce qui est prévu par les normes harmonisées suivantes:
EN 12445 « Portes et portails équipant les locaux industriels et commerciaux et les garages. Sécurité à l’utilisation
des portes motorisées - Méthodes d’essai ».
EN 12453 « Portes et portails équipant les locaux industriels et commerciaux et les garages. Sécurité à l’utilisation
des portes motorisées - Prescriptions ».
Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signature : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ANNEXE
2
Polski
Polski – 1
OGÓLNE INSTRUKCJE I ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIE­CZEŃSTWA
KROK 1 2
ZNAJOMOŚĆ PRODUKTU I PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU
KROK 2 2
2.1 - OPIS PRODUKTU I PRZEZNACZENIE UŻYTKOWANIA 2
2.2 - URZĄDZENIA NIEZBĘDNE DO WYKONANIA KOMPLETNEGO MONTAŻU 3
KONTROLA WSTĘPNAE DO WYKONANIA PRZED MONTAŻEM
KROK 3 3
3.1 - KONTROLA ODPOWIEDNIOŚCI BRAMY DO ZAUTOMATYZOWANIA I MIEJ-
SCA MONTAŻU 3
3.2 - OGRANICZENIA W UŻYTKOWANIU 3
3.3 - TRWAŁOŚĆ PRODUKTU 3
KROK 4 4
4.1 - KONTROLE WSTĘPNE PRZED MONTAŻEM 4
4.2 - PRZYGOTOWANIE KABLI ELEKTRYCZNYCH 4
MONTAŻ: MONTAŻ I PODŁĄCZANIE CZĘŚCI
KROK 5 6
5.1 - MONTAŻ SIŁOWNIKA WG10SK 6
KROK 6 6
6.1 - MONTAŻ CL20S 6
6.2 - ZAMONTOWAĆ I PODŁĄCZYĆ FOTOKOMÓRKI PH100 7
6.3 - ZAMONTOWAĆ I PODŁĄCZYĆ LAMPĘ OSTRZEGAWCZĄ FL100 7
6.4 - PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE DO CENTRALI CL20S 7
PROGRAMOWANIE
KROK 7 13
7.1 - PODŁĄCZENIE ZASILANIA 13
7.2 - KONTROLE POCZĄTKOWE 13
7.3 - WCZYTYWANIE PODŁĄCZONYCH URZĄDZEŃ 13
7.4 - WCZYTYWANIE KĄTÓW OTWARCIA I ZAMKNIĘCIA SKRZYDEŁ BRAMY 13
7.5 - KONTROLA NADAJNIKÓW RADIOWYCH 13
7.6 - REGULACJE 13
ODBIÓR I PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI
KROK 8 15
8.1 - ODBIÓR 15
8.2 - PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI 15
KONSERWACJA
KROK 9 15
USUWANIE PRODUKTU 15
INFORMACJE DODATKOWE
KROK 10 16
10.1 - REGULACJE ZAAWANSOWANE 16
10.2 - URZĄDZENIA DODATKOWE 17
10.3 - DODAWANIE LUB USUWANIE URZĄDZEŃ 19
10.4 - WCZYTYWANIE NADAJNIKÓW RADIOWYCH 20
10.5 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 22
10.6 - DIAGNOSTYKA I SYGNALIZACJE 22
PARAMETRY TECHNICZNE RÓŻNYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA
25
ZAŁĄCZNIK 1 - Deklaracja Zgodności CE 28
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
KROK 11 29
11.1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 29
11.2 - STEROWANIE BRAMĄ 29
11.3 - RĘCZNE BLOKOWANIE I ODBLOKOWANIE SIŁOWNIKA 29
11.4 - KONSERWACJA DO WYKONANIA PRZEZ UŻYTKOWNIKA 30
11.5 - WYMIANA BATERII W PILOCIE 30
11.6 - MONTAŻ UCHWYTU PILOTA 30
ZAŁĄCZNIK 2 - Deklaracja Zgodności CE 31
SPIS TREŚCI
Polski
2 – Polski
OGÓLNE INSTRUKCJE I ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! - Zabrania się włączania zasilania silnika przed całko- witym zamontowaniem na słupie lub na skrzydle bramy.
• Podczas montażu należy delikatnie obchodzić się z urządzeniem, chro- niąc je przed zgnieceniem, uderzeniem, upadkiem lub kontaktem z jakie­gokolwiek rodzaju płynami. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła i nie wystawiać go na działanie otwartego ognia. Opisane powyżej sytuacje mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, być przyczyną nieprawidłowego działania lub spowodować zagrożenia. Jeśli doszłoby do którejś z powyżej opisanych sytuacji, należy natychmiast przerwać montaż i zwrócić się o pomoc do Serwisu Technicznego Nice.
• Nie wolno modyfi kować żadnej części urządzenia. Niedozwolone dzia- łania mogą
być przyczyną nieprawidłowego funkcjonowania. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody wynikające z używa- nia produktu modyfi kowanego samowolnie.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, musi on być wymieniony wyłącznie przez wykwalifi kowanego i kompetentnego technika, w celu uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka.
• Centrala musi być podłączona wyłącznie do linii zasilania elektrycznego posiadającej uziemienie.
• Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświad­czenia i wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osób odpo­wiedzialnych za ich bezpieczeństwo i zostały przez te osoby przeszko­lone w kwestiach dotyczących użytkowania produktu.
• Przełącznik kluczowy należy umieścić w miejscu widocznym z miejsca montażu automatyki, niedostępnym dla osób postronnych, z dala od jego ruchomych części, na minimalnej wysokości 1,5 m. Jeżeli używany jest on w trybie „Manualnym”, należy się upewnić, że nikt nie znajduje się w pobliżu automatyki.
• Dzieci znajdujące się w pobliżu automatyki muszą być nadzorowane przez dorosłych; należy się upewnić, że nie bawią się urządzeniem.
• Sprawdzić, czy nie występuje zagrożenie pociągnięcia lub przygniece­nia w kierunku stałych elementów, kiedy skrzydło bramy znajduje się w pozycji maksymalnego otwarcia i zamknięcia; ewentualnie zabezpie­czyć te elementy.
• Produkt nie może być traktowany jako system pełnej ochrony przed włamaniem. Aby zabezpieczenie było skuteczne, należy zintegrować automatykę z innymi urządzeniami zabezpieczającymi.
• Nie wolno używać automatyki przed przekazaniem jej do eksploatacji, tak jak opisano w rozdziale „Odbiór i przekazanie do eksploatacji”.
• Automat należy poddawać częstym kontrolom mającym na celu sprawdze­nie, czy nie występuje nierównomierna praca, oznaki zużycia lub uszkodze­nia kabli elektrycznych oraz części mechanicznych. Nie należy stosować automatyki, jeżeli konieczne jest wykonanie regulacji lub naprawy.
• W przypadku długich okresów nieużytkowania, w celu zabezpieczenia przed wyciekaniem szkodliwych substancji z opcjonalnego akumulato­ra (PR1), zalecane jest odłączenie go od urządzenia i przechowywanie w suchym miejscu.
• Nie zezwalać dzieciom na zabawę stałymi urządzeniami sterującymi. Urządzenia sterownicze (zdalne) należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Materiał opakowaniowy podlega utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
• Do czyszczenia powierzchni produktu, należy użyć miękkiej ściereczki, lekko zwilżonej wodą. Należy używać jednie wody; nie należy stosować detergentów, ani rozpuszczalników.
––– KROK 1 –––
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
• UWAGA! – Niniejsza instrukcja zawiera ważne zalecenia i ostrze- żenia związane z bezpieczeństwem osób. Nieprawidłowa instalacja
urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń. Przed rozpo­częciem pracy należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. W razie jakichkolwiek wątpliwości, należy zaprzestać instalacji i zwrócić się o wyjaśnienie do Serwisu Technicznego Nice.
• UWAGA! – Ważne zalecenia: niniejszą instrukcję należy zacho­wać dla potrzeb ewentualnych przyszłych prac konserwacyj­nych i usunięcia produktu.
• UWAGA! – Według najnowszych, obowiązujących przepisów europejskich, wykonanie drzwi lub bramy automatycznej musi być zgodne z Dyrektywą 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności musi odpowiadać normom: EN 12445; EN 12453; EN 12635 i EN 13241-1, które umożliwiają zadeklarowanie zgodności. W związku z tym, wszystkie czynności podłączania do sieci elektrycznej podczas wykonywania prób odbiorczych, przekazywania do eksploatacji i konserwacji urządzenia muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowanego i kompe- tentnego technika!
Czynności polegające na początkowym przygotowaniu do insta-
lacji, wzajemnym podłączaniu urządzeń i ich programowaniu, mogą być wykonywane również przez personel nieposiadający szczególnych kwalifi kacji, jednakże należy przestrzegać skru- pulatnie i w określonym porządku, wszystkich zaleceń wska­zanych w niniejszej instrukcji i, w szczególności, ostrzeżeń zamieszczonych w niniejszym KROKU 1.
Ostrzeżenia dotyczące montażu
Podczas lektury niniejszej instrukcji, należy zwrócić szczególną uwagę na zalecenia oznaczone symbolem:
Symbole te wskazują tematy, które mogą być potencjalnym źró- dłem zagrożenia, dlatego określone działania muszą być wyko­nywane przez wykwalifi kowany i doświadczony personel, zgodnie z niniejszą instrukcją i zasadami bezpieczeństwa obowiązującymi na terytorium użytkownika.
• Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy niniejsze urzą- dzenie jest odpowiednie do zamierzonego zastosowania (patrz KROK 3 i rozdział „Parametry techniczne urządzenia”). Jeżeli produkt nie jest odpowiedni, NIE należy wykonywać montażu.
• W sieci zasilania instalacji należy przygotować urządzenie odłączające (nieznajdujące się na wyposażeniu), którego odległość pomiędzy sty­kami podczas otwarcia zapewnia całkowite odłączenie w warunkach określonych przez III kategorią przepięciową.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne urządzenia
muszą być wykonywane po odłączeniu automatyki od zasilania elektrycznego. Jeśli urządzenie odłączające zasilanie nie jest widocz-
ne z miejsca, w którym umieszczono automatykę, przez rozpoczęciem pracy należy zawiesić na urządzeniu odłączającym tablicę z napisem „UWAGA! KONSERWACJA W TOKU”.
ZNAJOMOŚĆ PRODUKTU I PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU
system automatyki o nazwie „WG20S” do automatyzacji bram skrzydło­wych do użytku prywatnego. Wszelkie inne użycie oraz wykorzysty-
wanie produktu w warunkach otoczenia odmiennych, niż przed­stawione w niniejszym podręczniku, jest niezgodne z przeznacze­niem i zabronione!
Główną częścią automatyki jest centrala i dwa siłowniki elektromechanicz­ne. Każdy siłownik posiada silnik prądu stałego 24 V i przekładnię ze śrubą dwustronną oraz system mechanicznego odblokowania z kluczem, umożli­wiający ręczne otwarcie bramy w razie braku zasilania elektrycznego. Centrala sterująca zarządza pracą całej automatyki i składa się z karty elektronicznej i wbudowanego odbiornika radiowego do odbierania pole­ceń wysyłanych przez użytkownika za pośrednictwem nadajnika. Może zapamiętywać do 256 nadajników GTX4 (jeżeli są wczytane w „Trybie I”) i do 6 par fotokomórek PH100. Połączenie centrali z różnymi urządzeniami obywa się przy użyciu poje­dynczego kabla z dwoma przewodami elektrycznymi (system „ECSBus”). Ponadto, centrala może by
ć zasilana ze stałej sieci elektrycznej (230 V) lub, alternatywnie, przez układ fotowoltaiczny PF linii Mhouse. Jeżeli urządzenie jest zasilane z sieci, może zawierać akumulator awaryj-
UWAGI NA TEMAT INSTRUKCJI
• Niniejsza instrukcja opisuje sposób wykonania pełnej i optymal­nej automatyki, jak pokazano na rysunku 6, przy użyciu wszyst­kich urządzeń linii Mhouse które są częścią systemu automatyki o nazwie „WG20S”. Niektóre urządzenia cytowane w niniejszej instrukcji są opcjonalne i nie są obecne w zestawie. Aby uzy­skać pełny przegląd urządzeń, należy się zapoznać z katalogiem produktów Mhouse.
• Niniejsza instrukcja ma charakter„przewodnika krok po kroku”. W związku z tym, dla bezpieczeństwa i ułatwienia prac montażo- wych i programowania, zaleca się wykonanie wszystkich opisa­nych działań, w kolejności, w której zostały przedstawione.
––– KROK 2 –––
2.1 - OPIS PRODUKTU I JEGO PRZEZNACZENIE
Urządzenia zawarte w niniejszym zestawie oraz inne urządzenia dodat­kowe (niektóre opcjonalne, nie zawarte w opakowaniu), tworzą wspólnie
Loading...