newform LIBERA 63900, LIBERA 63930, LIBERA 63915, LIBERA 63910, LIBERA Instructions Manual

LIBERA
63900
istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones
63910
63915
63930
AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE
I
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto.
Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto.
Non disperdere resti di imballaggio nell’ambiente.
Non creare ostacoli al passaggio dell’acqua.
Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o abrasive o di detergenti o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare
Soprattutto nel caso di nuove installazioni, onde evita re che impurità o detriti possano giungere all’interno della rubinetteria
dando origine a problemi di funzio namento, spurgare l’impianto prima di mettere in eser cizio i prodotti.
Pulire esclusivamente con acqua e sapone. Risciacquare abbondantemente e asciugare con un panno morbido.
Si consiglia, per una più lunga
WARNINGS FOR THE USE AND MAINTENANCE
GB
This manual is an integral part of the product.
Keep it in good conditions and at hand throughout product’s life.
We recommend reading carefully this manual and all the instructions contained before using and installing the product.
The manufacturer is not liable in case of use of the product with purposes other than those provided for.
Do not leave the residues of the packaging in the home environment.
Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or abrasive products in order not to damage the surfaces.
Especially with new installations, in order to prevent impurities or debris penetrating into the tap and cau sing working
problems, purge the system before acti vating the mixer.
Clean only with water and soap. Carefully rinse and dry with a soft cloth.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET ENTRETIEN
F
Ce manuel est une partie intégrante du produit.
Il faut le conserver en bon état et à portée pendant tout le cycle de vie du produit.
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel et toutes les consignes qui s’y trouvent avant d’utiliser et d’installer le
produit.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit dans des buts différents de ceux prévus.
Ne pas abandonner les résidus de l’emballage dans l’environnement domestique.
Ne pas faire obstacle au passage de l’eau.
Éviter absolument d’utiliser
abîmer les surfaces.
causer des problèmes de fon ctionnement, purger le système avant d’activer les produits.
Nettoyer uniquement à l’eau et au savon. Rincer soigneusement et sécher avec un chiffon doux.
On conseille, pour
de raccordement.
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND REINIGUNG
D
Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil des Produktes.
Es soll im Handbereich und in perfektem Zustand während des ganzen Lebenszyklus des Produktes aufbewahrt werden.
Es ist empfehlenswert, das vorliegende Handbuch und alle darin enthaltenen Informationen sorgfältig zu lesen, bevor das
Produkt zu montieren und anzuwenden.
Die Montage soll von Fachpersonal unter Beachtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für die unsachgemässe Verwendung des produktes ab.
Keine Rückstände der Verpackung im haushaltsbereich unbewacht lassen.
Die Wasserdurchgänge nicht verstopfen.
Keine Metall- bzw. Abrasive schwammen, Reinigungsmittel und Schleifmittel verwenden, um zu vermeiden, dass die
Vorallem, wenn es sich um neue Installationen handelt sollte man, bevor man die neuen Produkte in Betrieb nim mt, die
Anlage reinigen, um zu verhindern, dass Verunrei nigungen und Ablagerungen in die Armaturen gelangen, welche Funktionsstörungen verursachen könnten.
Nur mit Wasser und Seife reinigen, sorgfältig ausspülen und mit einem weichen Tuch austrocknen.
Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche, wird es empfohlen, Untertisch-Filterhähne zu installieren.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y MANUTENCIÓN
E
El presente manual es parte integrante del producto.
Es necesario guardar el manual en buen estado y durante todo el ciclo de vida del producto.
Les aconsejamos que lean con cuidado el presente manual y todas las disposiciones contenidas antes de utilizar e instalar
el producto.
aquellas previstas.
No tiren los restos de los embalajes al medio ambiente. No creen obstáculos de ninguna forma el pasaje de agua.
Eviten, de todas formas, la utilización de esponjas metálicas o abrasivas o detergentes o productos abrasivos que podrían
Sobre todo en caso de nuevas instalaciones, para evitar que impurezas o residuos puedan alcanzar el interior del grifo
causando problemas de funciona miento, purgar la instalación antes de poner en fun cionamiento el producto.
Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguen abundantemente y sequen con un trapo limpio.
2
LIBERA
63900
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
63910
3
LIBERA
63915
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
63930
4
LIBERA
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
63900 63910 63915 63930
I
1 - Avvitare l’asta di fissaggio (2) al rubinetto. Collocare il rubinetto sul piano del lavello interponen­do l’ O-Ring (1) e posizionare inferiormente il set di fissaggio. Avvitare poi il dado di fissaggio (3) all’asta (2) fissando così il rubinetto. SOLO PER 63930: Per un montaggio più stabile, utilizza­re i dadi e la piastra di fissaggio (B). Montare la piastra in modo tale che venga fissata al bordo del lavello con le apposite vite.
GB
1 - Tighten the fastening rod (2) on the tap. Put the tap on the surface of the sink laying the O-Ring in between (1) and position below the fastening set. Then screw the fastening nut (3) on the rod (2) thus fastening the tap. ONLY FOR 63930: For a more steady assembly use nut and fixing plate (B). assemble fixing plate in order to be fastened on the border of the sink with the giving screws.
F
1 - Visser la tige de fixation (2) au robinet. Placer le robinet sur la surface de l’évier interposant le Joint Torique (1) et positionner le jeu de fixation dessous. Visser ensuite l’écrou de fixation (3) à la tige (2) en fixant ainsi le robinet. SEULEMENT POUR 63930: Pour un montage plus stable utiliser les des et la plaque de fixation (B). Monter la plaque en la fixant au bord de l’évier par ses vis.
D
1 - Den Befestigungsstab (2) dem Hahn anschrauben. Den Hahn auf die Fläche des Waschbeckens stellen, und den O-Ring (1) zwischen der Fläche und dem Hahn einfügen und den Befestigungsbausatz darunter positionieren. Die Befestigungsmutter (3) dem Stab (2) anschrauben, um den Hahn zu befestigen. NUR FÜR 63930: Zur zusätzlichen Stabilisierung der Mischbatterie verwenden Befestigungsbügel (B). Deb Bügel so montieren, daß der Befestigungsbügel mittels der Schrauben an der Tischplatte befestigen werden kann.
Sie die Muttern und den
E
1 - Atornillen el vástago de fijación (2) al grifo. Coloquen el grifo sobre el llano del fregadero interpo­niendo el O-Ring (1) y posicionen el juego de fijación en la parte inferior. Atornillen sucesivamente la tuerca de fijación (3) al vástago (2) fijando de tal forma el grifo. SOLO PAR 63930: Para mejor estabilidad utilizar las tuercas y la placa de fijaciòn (B). Montar la placa de forma que quede fijada al borde del fregadero con los tornillos correspondientes.
B
B
HOT COLD
1
2
3
5
LIBERA
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
I
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Togliere il tappino (1), svitare la vite (2) e estrarre la maniglia (3). Svitare la ghiera di (4) e togliere la cartuccia (5).
PULIZIA DEL FILTRO AERATORE
Svitare il aeratore (6) e per eliminare even­tuali residui di sporco. Si consiglia di pulire dopo il primo utilizzo e di ripetere periodicamente tale operazione onde evitare riduzioni di portata.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinet­ti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l’im­piego di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od al­tre sostanze aggressive. La Newform s.p.a. non rispon­derà dei danni causati dall’inosservanza di tali regole.
MAINTENANCE
GB
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2) and remove the handle (3). Unscrew the fastening ring nut (4) and remove the cartridge (5).
AERATOR FILTER CLEANING
Unscrew the aerator any dirt residues. We recommend cleaning after the
use and periodically repeating this operation in or-
der to avoid
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively with water and soap, avoiding using abrasive detergents (in powder or liquid), abrasive sponges or other products containing alcohol, acids or other aggressive substances. Newform s.p.a. will not respond to any damages caused by failure to observe the above rules.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
F
REMPLACEMENT CARTOUCHE
Enlever le bouchon (1), dévisser la vis de (2) et extraire la poignée (3). Dévisser la virole de et enlever la cartouche (5).
NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR
Dévisser le les éventuels résidus de saleté. On conseille de nettoyer après le premier emploi et de répéter périodiquement cette opération
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des robinets exclusivement avec de l’eau et du savon, évi­tant l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou li­quides), d’éponges abrasives ou d’autres produits con­tenant de l’alcool, des acides ou d’autres substances agressives. La Maison Newform s.p.a. ne répond pas des dommages causés par l’inobservation de ces règles.
6
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
(6) and blow into it to remove
rate reductions.
aérateur (6) et le pour éliminer
d’éviter des réductions de débit.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG
D
WECHSEL DER KARTUSCHE
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) ab­schrauben und den Handgriff (3) herausnehmen. Den Befesti­gungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5) entfernen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Den (6) herausschrauben und ihn blasen, um die evtl. Rückstände von Verschmutzung zu entfernen. Es ist ratsam, den Filter nach dem ersten Einsatz zu reinigen und danach die Reinigungsoperationen regelmäßig durch­zuführen, um eine Minderung der Strömung zu vermeiden.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu rei­nigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüs­sigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Al­kohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden. Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.
MANTENIMIENTO
E
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Quiten el tapón (1), destornillen el tornillo de (2) y extraigan la maneta (3). Destornillen la virola de
(4)
(4) y remuevan el cartucho (5).
LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR
Destornillen el eliminar los eventuales residuos de suciedad. Les acon­sejamos que limpien el utilización y que repitan periódicamente la operación para evitar una reducción del caudal.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizan­do exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de detergentes abrasivos (en polvo o líquidos), esponjas abrasi­vas u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de los daños causados por el incumplimiento de tales reglas.
aireador (6) y soplen en ello para
después de la primera
LIBERA
63900
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
24802 13406 15652 26000 11570 13547 13342 14802 26070 26006 12399 16598 15533
63910
10 11 12 13
1
24802
2
13406
3
15652
4
26000
5
11570
6
13547
7
13342
8
14802
9
26072
98 12399 16598 15533
7
LIBERA
63915
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1
24802
2
13406
3
15652
4
26000
5
11570
6
13547
7
12621
8
14802
9
26073
27 12399 16598 15533 26018 15138 17821 25716 10696 13361
1
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
24802
2
13406
3
15652
4
26000
5
11570
6
13547
7
13342
8
14802
9
26071 12399 16598 23055 25282 26010 10696 26011
82 15533 13301 14150 12330
63930
8
LIBERA
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES_
pressione
pressure pression
Druck
presión
(bar)
pressione
pressure pression
Druck
presión
(bar)
pressione
pressure pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
0
7,51
10,84
13,4
15,54
17,46
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
0
7,14
10,25
12,67
14,69
16,51
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
0
4,1
6,03
7,5
8,69
9,74
63900
63910
63915
GETTO AERATORE_AERATOR JET_JET AÉRATEUR_
REGENSTRAHL_AIREADOR
pressione
pressure pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
0
4,14
6,12
7,63
8,85
9,97
63915
GETTO SPRAY_SPRAY JETS_JET Á PLUIE_
REGENSTRAHL_CHORRO
A LLUVIA
9
LIBERA
pressione
pressure pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
Wasserströmung
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES_
63915
débit
caudal
(l/min)
0
4,39
6,39
7,84
9,12
10,2
pressione
pressure pression
Druck
presión
(bar)
pressione
pressure pression
Druck
presión
(bar)
pressione
pressure pression
Druck
presión
(bar)
10
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
0
3,93
5,69
7,06
8,2
9,18
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
0
5,17
7,42
9,14
10,57
11,84
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
0
4,6
6,64
8,15
9,47
10,61
63915
63930
63930
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO
I
Gli imballaggi dei nostri prodotti non contengono materiali inquinanti: tutte le materie utilizzate rispettano l’ambiente e sono riciclabili. Vi preghiamo di collaborare con noi e di smaltire correttamente l’imballaggio. Non disperdere gli imballaggi, o parte di essi, nell’ambiente. I sacchetti di plastica, in particolare, possono essere fonte d’asssia per i bambini. Separare i diversi materiali dell’imballaggio e conferirli al centro di smaltimento più vicino. Uno smaltimento corretto permette un riciclo intelligente dei materiali preziosi.
Si certica che tutte le parti e i componenti contenuti in questo prodotto (L.166/2009), sono stati accurata­mente controllati e collaudati nei nostri stabilimenti.
PACKAGING DISPOSAL
GB
The packaging of our products does not contain polluting material, the materials used are environmen­tal-friendly and recyclable. Please be helpful and properly dispose of the packaging. Do not leave it, or parts of it, in the environment. In fact it could, particularly concerning the plastic bags, constitute a danger of asphyxiation for children. Sort out the materials of the packaging and deliver them to the nearest waste separate collection centres. Proper disposal allows the recycling of precious materials.
ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE
F
Les emballages de nos produits ne contiennent pas de matériaux polluants, les matériaux utilisés respectent l’environnement et sont recyclables. Nous vous prions de collaborer et d’éliminer correctement l’emballage. Ne pas abandonner l’emballage ou des parties de celui-ci dans l’environement. Celles-ci, notamment les sachets en plastique, peuvent constituer un danger d’asphyxie pour les enfants. Séparer les différents matériaux de l’emballage et les déposer auprès du centre de tri le plus proche. Une élimination correcte permet une récupération intelligente de matériaux précieux.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
D
Die Verpackungen unserer Produkte werden völlig aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materia­len hergestellt. Bitte entsorgen Sie die Verpackungen ordnungsgemäß. Lassen Sie nicht die Verpackung bzw. einige Bestandteile davon unbewacht. Das Verlassen eines solchen Hinweises könnte zur Gefahr von bei Kindern Erstickung führen, insbesondere wegen des Vorhandenseins von Plastiktüten. Die Ausschussmateria­lien aus der Verpackung aussondern und sie ins nahesten Zentrum für Mülltrennung bringen. Eine korrekte Entsorgung ermöglicht die intelligente Wiederverwertung von wertvollen Materialien.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
E
Los embalajes de nuestros productos no contienen materiales contaminantes: todos los materiales utilizados respetan el medio ambiente y pueden ser reciclados. Les rogamos que colaboren con nosotros para la eliminación correcta del embalaje. No tiren los embalajes o parte de ellos al medio ambiente. Las bolsas de plásticos, particularmente, pueden ser causa de asxia para los niños. Separen los diferentes tipos de materiales de embalaje y llévenlos al centro de recolección más cercano. Una eliminación correcta permite un reciclado correcto de los materiales preciosos.
11
via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy
NEWFORM S.p.A.
Tel. +39/0163452011 (r.a.) Fax Amministrativo +39/0163458983 – Fax Commerciale +39/0163459745
www.newform.it
newform@newform.it
L 885/1
Loading...