istruzioni
instructions
instructions de montage
Bedienungsanleitung
instrucciones
63910
63915
63930
AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE
I
•Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
•E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto.
•Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto.
•
•
•Non disperdere resti di imballaggio nell’ambiente.
•Non creare ostacoli al passaggio dell’acqua.
•Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o abrasive o di detergenti o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare
•Soprattutto nel caso di nuove installazioni, onde evita re che impurità o detriti possano giungere all’interno della rubinetteria
dando origine a problemi di funzio namento, spurgare l’impianto prima di mettere in eser cizio i prodotti.
•Pulire esclusivamente con acqua e sapone. Risciacquare abbondantemente e asciugare con un panno morbido.
•Si consiglia, per una più lunga
WARNINGS FOR THE USE AND MAINTENANCE
GB
•This manual is an integral part of the product.
•Keep it in good conditions and at hand throughout product’s life.
•We recommend reading carefully this manual and all the instructions contained before using and installing the product.
•
•The manufacturer is not liable in case of use of the product with purposes other than those provided for.
•Do not leave the residues of the packaging in the home environment.
•
•Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or abrasive products in order not to damage the surfaces.
•Especially with new installations, in order to prevent impurities or debris penetrating into the tap and cau sing working
problems, purge the system before acti vating the mixer.
•Clean only with water and soap. Carefully rinse and dry with a soft cloth.
•
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET ENTRETIEN
F
•Ce manuel est une partie intégrante du produit.
•Il faut le conserver en bon état et à portée pendant tout le cycle de vie du produit.
•Nous conseillons de lire attentivement ce manuel et toutes les consignes qui s’y trouvent avant d’utiliser et d’installer le
produit.
•
•Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit dans des buts différents de ceux prévus.
•Ne pas abandonner les résidus de l’emballage dans l’environnement domestique.
•Ne pas faire obstacle au passage de l’eau.
•Éviter absolument d’utiliser
abîmer les surfaces.
•
causer des problèmes de fon ctionnement, purger le système avant d’activer les produits.
•Nettoyer uniquement à l’eau et au savon. Rincer soigneusement et sécher avec un chiffon doux.
•On conseille, pour
de raccordement.
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND REINIGUNG
D
•Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil des Produktes.
•Es soll im Handbereich und in perfektem Zustand während des ganzen Lebenszyklus des Produktes aufbewahrt werden.
•Es ist empfehlenswert, das vorliegende Handbuch und alle darin enthaltenen Informationen sorgfältig zu lesen, bevor das
Produkt zu montieren und anzuwenden.
•Die Montage soll von Fachpersonal unter Beachtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
•Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für die unsachgemässe Verwendung des produktes ab.
•Keine Rückstände der Verpackung im haushaltsbereich unbewacht lassen.
•Die Wasserdurchgänge nicht verstopfen.
•Keine Metall- bzw. Abrasive schwammen, Reinigungsmittel und Schleifmittel verwenden, um zu vermeiden, dass die
•Vorallem, wenn es sich um neue Installationen handelt sollte man, bevor man die neuen Produkte in Betrieb nim mt, die
Anlage reinigen, um zu verhindern, dass Verunrei nigungen und Ablagerungen in die Armaturen gelangen, welche
Funktionsstörungen verursachen könnten.
•Nur mit Wasser und Seife reinigen, sorgfältig ausspülen und mit einem weichen Tuch austrocknen.
•Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche, wird es empfohlen, Untertisch-Filterhähne zu installieren.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y MANUTENCIÓN
E
•El presente manual es parte integrante del producto.
•Es necesario guardar el manual en buen estado y durante todo el ciclo de vida del producto.
•Les aconsejamos que lean con cuidado el presente manual y todas las disposiciones contenidas antes de utilizar e instalar
el producto.
•
•
aquellas previstas.
•No tiren los restos de los embalajes al medio ambiente. No creen obstáculos de ninguna forma el pasaje de agua.
•Eviten, de todas formas, la utilización de esponjas metálicas o abrasivas o detergentes o productos abrasivos que podrían
•Sobre todo en caso de nuevas instalaciones, para evitar que impurezas o residuos puedan alcanzar el interior del grifo
causando problemas de funciona miento, purgar la instalación antes de poner en fun cionamiento el producto.
•Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguen abundantemente y sequen con un trapo limpio.
•
2
LIBERA
63900
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
63910
3
LIBERA
63915
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
63930
4
LIBERA
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
63900
63910
63915
63930
I
1 - Avvitare l’asta di fissaggio (2) al rubinetto.
Collocare il rubinetto sul piano del lavello interponendo l’ O-Ring (1) e posizionare inferiormente il set di
fissaggio. Avvitare poi il dado di fissaggio (3) all’asta (2)
fissando così il rubinetto.
SOLO PER 63930: Per un montaggio più stabile, utilizzare i dadi e la piastra di fissaggio (B). Montare la piastra
in modo tale che venga fissata al bordo del lavello
con le apposite vite.
GB
1 - Tighten the fastening rod (2) on the tap.
Put the tap on the surface of the sink laying the O-Ring
in between (1) and position below the fastening set.
Then screw the fastening nut (3) on the rod (2) thus
fastening the tap.
ONLY FOR 63930: For a more steady assembly use nut
and fixing plate (B). assemble fixing plate in order to be
fastened on the border of the sink with the giving
screws.
F
1 - Visser la tige de fixation (2) au robinet.
Placer le robinet sur la surface de l’évier interposant le
Joint Torique (1) et positionner le jeu de fixation
dessous. Visser ensuite l’écrou de fixation (3) à la tige
(2) en fixant ainsi le robinet.
SEULEMENT POUR 63930: Pour un montage plus stable
utiliser les des et la plaque de fixation (B). Monter la
plaque en la fixant au bord de l’évier par ses vis.
D
1 - Den Befestigungsstab (2) dem Hahn anschrauben.
Den Hahn auf die Fläche des Waschbeckens stellen,
und den O-Ring (1) zwischen der Fläche und dem
Hahn einfügen und den Befestigungsbausatz darunter
positionieren. Die Befestigungsmutter (3) dem Stab (2)
anschrauben, um den Hahn zu befestigen.
NUR FÜR 63930: Zur zusätzlichen Stabilisierung der
Mischbatterie verwenden
Befestigungsbügel (B). Deb Bügel so montieren, daß
der Befestigungsbügel mittels der Schrauben an der
Tischplatte befestigen werden kann.
Sie die Muttern und den
E
1 - Atornillen el vástago de fijación (2) al grifo.
Coloquen el grifo sobre el llano del fregadero interponiendo el O-Ring (1) y posicionen el juego de fijación
en la parte inferior. Atornillen sucesivamente la tuerca
de fijación (3) al vástago (2) fijando de tal forma el
grifo.
SOLO PAR 63930: Para mejor estabilidad utilizar las
tuercas y la placa de fijaciòn (B). Montar la placa de
forma que quede fijada al borde del fregadero con
los tornillos correspondientes.
B
B
HOTCOLD
1
2
3
5
LIBERA
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
I
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Togliere il tappino (1), svitare la vite (2) e estrarre
la maniglia (3). Svitare la ghiera di (4) e togliere
la cartuccia (5).
PULIZIA DEL FILTRO AERATORE
Svitare il aeratore (6) e per eliminare eventuali residui di sporco. Si consiglia di pulire dopo il primo
utilizzo e di ripetere periodicamente tale operazione
onde evitare riduzioni di portata.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l’impiego di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne
abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od altre sostanze aggressive. La Newform s.p.a. non risponderà dei danni causati dall’inosservanza di tali regole.
MAINTENANCE
GB
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2)
and remove the handle (3). Unscrew the fastening ring
nut (4) and remove the cartridge (5).
AERATOR FILTER CLEANING
Unscrew the aerator
any dirt residues. We recommend cleaning after the
use and periodically repeating this operation in or-
der to avoid
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively
with water and soap, avoiding using abrasive detergents
(in powder or liquid), abrasive sponges or other products
containing alcohol, acids or other aggressive substances.
Newform s.p.a. will not respond to any damages caused
by failure to observe the above rules.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
F
REMPLACEMENT CARTOUCHE
Enlever le bouchon (1), dévisser la vis de (2) et
extraire la poignée (3). Dévisser la virole de
et enlever la cartouche (5).
NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR
Dévisser le
les éventuels résidus de saleté. On conseille de nettoyer
après le premier emploi et de répéter périodiquement
cette opération
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des
robinets exclusivement avec de l’eau et du savon, évitant l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou liquides), d’éponges abrasives ou d’autres produits contenant de l’alcool, des acides ou d’autres substances
agressives. La Maison Newform s.p.a. ne répond pas des
dommages causés par l’inobservation de ces règles.
6
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
(6) and blow into it to remove
rate reductions.
aérateur (6) et le pour éliminer
d’éviter des réductions de débit.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG
D
WECHSEL DER KARTUSCHE
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) abschrauben und den Handgriff (3) herausnehmen. Den Befestigungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5) entfernen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Den (6) herausschrauben und ihn blasen, um die
evtl. Rückstände von Verschmutzung zu entfernen. Es ist
ratsam, den Filter nach dem ersten Einsatz zu reinigen und
danach die Reinigungsoperationen regelmäßig durchzuführen, um eine Minderung der Strömung zu vermeiden.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu reinigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüssigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Alkohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden.
Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch
Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.
MANTENIMIENTO
E
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Quiten el tapón (1), destornillen el tornillo de
(2) y extraigan la maneta (3). Destornillen la virola de
(4)
(4) y remuevan el cartucho (5).
LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR
Destornillen el
eliminar los eventuales residuos de suciedad. Les aconsejamos que limpien el
utilización y que repitan periódicamente la operación
para evitar una reducción del caudal.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizando exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de
detergentes abrasivos (en polvo o líquidos), esponjas abrasivas u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras
sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de
los daños causados por el incumplimiento de tales reglas.
aireador (6) y soplen en ello para
después de la primera
LIBERA
63900
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
Gli imballaggi dei nostri prodotti non contengono materiali inquinanti: tutte le materie utilizzate rispettano
l’ambiente e sono riciclabili. Vi preghiamo di collaborare con noi e di smaltire correttamente l’imballaggio.
Non disperdere gli imballaggi, o parte di essi, nell’ambiente. I sacchetti di plastica, in particolare, possono
essere fonte d’asssia per i bambini. Separare i diversi materiali dell’imballaggio e conferirli al centro di
smaltimento più vicino.
Uno smaltimento corretto permette un riciclo intelligente dei materiali preziosi.
Si certica che tutte le parti e i componenti contenuti in questo prodotto (L.166/2009), sono stati accuratamente controllati e collaudati nei nostri stabilimenti.
PACKAGING DISPOSAL
GB
The packaging of our products does not contain polluting material, the materials used are environmental-friendly and recyclable. Please be helpful and properly dispose of the packaging.
Do not leave it, or parts of it, in the environment. In fact it could, particularly concerning the plastic bags,
constitute a danger of asphyxiation for children.
Sort out the materials of the packaging and deliver them to the nearest waste separate collection centres.
Proper disposal allows the recycling of precious materials.
ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE
F
Les emballages de nos produits ne contiennent pas de matériaux polluants, les matériaux utilisés respectent
l’environnement et sont recyclables.
Nous vous prions de collaborer et d’éliminer correctement l’emballage. Ne pas abandonner l’emballage ou
des parties de celui-ci dans l’environement.
Celles-ci, notamment les sachets en plastique, peuvent constituer un danger d’asphyxie pour les enfants.
Séparer les différents matériaux de l’emballage et les déposer auprès du centre de tri le plus proche. Une
élimination correcte permet une récupération intelligente de matériaux précieux.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
D
Die Verpackungen unserer Produkte werden völlig aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialen hergestellt. Bitte entsorgen Sie die Verpackungen ordnungsgemäß. Lassen Sie nicht die Verpackung bzw.
einige Bestandteile davon unbewacht. Das Verlassen eines solchen Hinweises könnte zur Gefahr von bei
Kindern Erstickung führen, insbesondere wegen des Vorhandenseins von Plastiktüten. Die Ausschussmaterialien aus der Verpackung aussondern und sie ins nahesten Zentrum für Mülltrennung bringen. Eine korrekte
Entsorgung ermöglicht die intelligente Wiederverwertung von wertvollen Materialien.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
E
Los embalajes de nuestros productos no contienen materiales contaminantes: todos los materiales utilizados
respetan el medio ambiente y pueden ser reciclados. Les rogamos que colaboren con nosotros para la
eliminación correcta del embalaje. No tiren los embalajes o parte de ellos al medio ambiente. Las bolsas de
plásticos, particularmente, pueden ser causa de asxia para los niños. Separen los diferentes tipos de
materiales de embalaje y llévenlos al centro de recolección más cercano. Una eliminación correcta permite
un reciclado correcto de los materiales preciosos.