Nevadent DAZ 2.4 B2 User Manual [es, en, de, it]

CEPILLO DENTAL ELÉCTRICO SPAZZOLINO ELETTRICO DAZ 2.4 B2
CEPILLO DENTAL ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
ELECTRIC TOOTHBRUSH
Operating instructions
Istruzioni per l‘uso
ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE
Bedienungsanleitung
IAN 42776
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 17 GB / MT Operating instructions Page 35 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
A
1
2
9
B
8 7 6
5
3
4
0
Índice Página
Introducción 2 Uso conforme al previsto 2 Volumen de suministro 2 Descripción del aparato 3 Características técnicas 3 Indicaciones de seguridad 4 Colocación / soporte mural 6 Primer uso 6 Montar / desmontar el cabezal del cepillo 7 Manejo 8 Limpiar los dientes 8 Limpieza y mantenimiento 11 Estuche de viaje 12 Evacuación 12 Garantía y asistencia técnica 14 Importador 14
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instruccio­nes de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato está destinado al cuidado dental personal en el ámbito doméstico. No está previsto para su uso comercial, industrial ni en áreas médicas o veterinarias.
Volumen de suministro
Compruebe previa puesta en servicio si el volumen de suministro está completo y si presenta posibles daños a simple vista.
Unidad de mano 8 Cabezales del cepillo Estación de carga Estuche de viaje 2 tornillos 2 Taco Instrucciones de uso
Retire todo el material de embalaje y los folios del aparato.
- 2 -
Descripción del aparato
1 Cabezal de cepillo 2 Portacepillos 3 Estación de carga 4 Soporte mural 5 Indicación de carga 6 Pulse-LED (amarillo) 7 Soft-LED (verde) 8 Clean-LED (naranja) 9 Interruptor de encendido/apagado 0 Estuche de viaje
Características técnicas
Alimentación de tensión: 100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz Consumo de potencia : 2 W Tipo de protección (cargador): IP X7 Clase de protección: II / Tiempo de carga: aprox. 14 - 16 horas (Primera carga) Tipo de protección ( Unidad de mano): IP X4
- 3 -
Indicaciones de seguridad
• Estos cepillos dentales pueden ser utilizados por niños y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vi­gilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Procure que el cable de red no se moje ni pueda entrar en contacto con la humedad durante el funcionamiento. Extienda el cable de modo que no pueda aplastarse ni dañarse de ninguna otra forma. ¡Peligro de descarga eléctrica!
• Si se producen errores de funcionamiento o se aprecian daños, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
• El cable de conexión de red de este apa­rato no se puede sustituir. Si el cable está dañado, debe desecharse el aparato.
• No toque nunca la estación de carga si se ha caído al agua. ¡Retire siempre primero la clavi­ja de red! ¡Peligro de descarga eléctrica!
- 4 -
¡Peligro de lesiones!
• Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato a menos que se encuentren bajo supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
¡Atención! ¡Peligro de daños materiales!
• No permita que penetre agua en el interior del aparato ni lo sumerja en agua para evitar daños.
• Evite la penetración de impurezas.
• El cepillo de dientes eléctrico solo debe cargarse con la estación de carga suminis­trada. De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable.
• No sumerja nunca el mango ni la estación de carga en agua ni en otros líquidos. ¡De lo contrario, provocaría daños irreparables en el aparato!
• El aparato no puede entrar en contacto con superfi cies calientes.
- 5 -
Colocación / soporte mural
La estación de carga 3 sólo se puede utilizar en espacios secos sin sujeción. En espacios húmedos, especialmente cerca del agua (en el Baño), el cargador 3 deberá estar fi rmemente montado, para que esté protegido ante una caída accidental en el agua:
Tirando hacia abajo del soporte mural 4, sepárelo del cargador 3.
Marque en la pared a través de los agujeros de taladro del soporte mural 4 la distancia correcta para los aguje­ros de taladro. Preste atención de que la base de enchufe de red se encuentre cerca.
• Asegurese antes de taladrar de que no existan tuberías de corriente o de agua en la pared debajo de las marcas.
Taladre con una broca de 5 mm los orifi cios marcados e introduzca los tacos suministrados.
Sujete con la ayuda de tornillos el soporte mural 4.
• Después de sujetar el soporte mural 4, pase el cable de red a través del hueco izquierdo o bien derecho en el soporte mural 4 (véase la lupa en el lado de despliegue). Deslice a continuación la estación de carga 3 con la ayuda de los rieles guía hasta la mitad sobre el soporte mural 4.
• Preste atención de no aplastar el cable de red y que se encuentre alojado correctamente en los huecos.
Primer uso
Antes de poner el aparato en funcionamiento, cerciórese de que se encuentra en perfecto estado. En caso contrario, no deberá utilizarse.
• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
Antes del primer uso, limpie el nuevo cabezal del cepillo 1 con agua limpia.
Inserte el cabezal del cepillo de repuesto sobre el por- tacepillos 2, abra la tapas de la estación de carga 3 y deslice el portacepillos 2 hacia dentro.
- 6 -
Coloque el mango sobre la estación de carga 3, de modo que se deslice la espiga en el zócalo.
Deje cargar el mango aprox. 14 -16 horas antes de utilizarlo por primera vez. La indicación de carga 5 se iluminará en color rojo durante el proceso de carga.
Utilice el aparato de mano las veces necesarias sin recargar hasta que aprecie que la potencia va disminuyendo o que el cepillo de dientes se para durante el funcionamiento y el indicador de carga 5 parpadea en rojo. Vuelva a cargar el cepillo de dientes durante 14 - 16 horas. Una vez re­cargado el aparato se ilumina la indicación de carga 5 de color verde.
• Cargue y descargue el cepillo de dientes 3 veces por completo. De este modo el acumulador ha alcanzado su plena capacidad.
Ahora puede colocar la unidad de mano después de cada uso en la estación de carga 3 y disponer siempre de plena potencia.
Para la conservación de los acumuladores aconsejamos lo siguiente: Si se ha cargado la unidad de mano, extraiga la clavija de red de la estación de carga 3 de la base de enchufe. Vuelva a conectar la clavija de red en la base de enchufe cuando se aprecie que los movimientos del cepillo sean debiles o bien que la indicación de carga 5 parpadea, y cargue de nuevo la unidad manual.
Montar / desmontar el cabezal del cepillo
Para retirar el cabezal de cepillo 1, gire en sentido horario y extraígalo a continuación hacia arriba. Para colocar el cabezal de cepillo 1 coloquelo ligeramente desplazado sobre el aparato de mano y girelo en sentido antihorario. El cabezal del cepillo 1 debe encastrar al colocarlo. A fi n de evitar daños en el aparato, utilice únicamente cabezales de cepillo originales. (véanse las cabezas de repuesto en la tarjeta de pedido)
- 7 -
Manejo
Este cepillo de dientes tiene 3 niveles de potencia diferente:
- „Clean“: Nivel de velocidad normal, Clean-LED naranja 8:
Para la limpieza de los dientes.
- „Soft“: Nivel de velocidad lento. Soft-LED verde 7:
Para la limpieza de dientes con encías sensibles.
- „Pulse“: Nivel de velocidad por pulsos, Pulse-LED amarillo 6:
Para masaje de las encías.
Pulse una vez el interruptor de encendido/apagado 9, para encender el nivel de potencia „Clean“. Se ilumina el Clean-LED 8.
Pulse de nuevo para ajustar un nivel de potencia „Soft“. Se ilumina el Soft-LED 7.
Pulse una tercera vez para ajustar el nivel de potencia „Pulse“. Se ilumina el Pulse-LED 6.
Para apagar el cepillo de diente, pulse nuevamente sobre el interruptor de encendido/apagado 9.
Limpiar los dientes
Advertencia:
Al principio pueden sangrar un poco las encías debido a una irritación extraña, esto es normal. Si esto se prolongase durante más de dos semanas, deberá consultar a su odontólogo.
Coloque de nuevo el cabezal de cepillo 1 de nuevo en la unidad de mano.
• Humedezca el cepillo con el agua del grifo.
• Aplique un poco de pasta para los dientes sobre el cepillo húmedo.
Nota
Enchufe el aparato cuando lo tenga dentro de la Boca para evitar salpicaduras.
Ajuste en el interruptor de encendido/apagado 9 el nivel de potencia elegido.
- 8 -
Nota
Este cepillo de dientes dispone de un temporizador con un intervalo de 30 segundos de modo que puede limpiar unifor­mente los cuatro cuadrantes de las mandíbulas.
• Divida sus mandíbulas en cuatro partes (cuadrantes): Superior izquierda, superior derecha, inferior izquierda e inferior derecha.
Comience con uno de los cuadrantes: Coloque el cabezal del cepillo 1 sobre las encías y des- place el cepillo por toda la superfi cie de los dientes desde arriba hacia abajo. Proceda del mismo modo desde el lado interior así como exterior del diente. Empiece a limpiar cada diente desde las encías. No se olvide del lado posterior de la muela trasera. Para limpiar la superfi cie de masticar pase el cepillo gira­torio por todos los dientes ejerciendo una ligera presión.
• Después de 30 segundos el cepillo de dientes interrumpe brevemente 2 veces el funcionamiento, de este modo le señaliza que es momento de pasar a limpiar el cuadrante de mandíbulas siguiente. Limpie todos los cuadrantes de mandíbulas con la misma técnica.
- 9 -
• Después de dos minutos el cepillo de dientes interrumpe brevemente 4 veces el funcionamiento. Con ello ha cum­plido los dos minutos de limpieza recomendados por los odontólogos.
Pulse el interruptor de encendido/apagado 9 las veces necesarias hasta que se pare el cepillo de dientes.
• Ahora podrá retirar el cepillo de dientes de la boca.
• Limpie los cabezales de cepillo 1 después de cada uso cuidadosamente con agua corriente.
• Retire el cabezal del cepillo 1 de la unidad de mano. Limpie el eje de accionamiento de la unidad de mano sobre la que está insertado el cabezal del cepillo, bajo el grifo del agua. Mantenga la unidad de modo que pueda fl uir el agua desde la parte superior hacia los orifi cios de salida posteriores.
• Limpie a continuación los orifi cios de salida posteriores: Deje fl uir el aguas desde la parte posterior sobre la uni­dad de mano, de modo que los orifi cios de salida queden libres de suciedad.
Nota
Masajee periódicamente las encías. Ello fomenta el riego sanguíneo y el mantenimiento saludable de las encías. Ajuste el nivel de potencia „Pulse“ y deslice el cepillo humedecido con una ligera presión sobre las encías.
- 10 -
Limpieza y mantenimiento
Advertencia:
Extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe, antes de proceder a limpiar el cargador 3. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡No abra nunca la carcasa de la estación de carga 3 o bien del cepillo de dientes (Excepción: desmontaje de la batería para su desecho)! No podría volver a cerrarlas herméticamente.
Limpie el cargador 3 sólo con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza o disolventes. Estos podrían dañar las superfi cies de plástico.
• Retire el cabezal del cepillo 1 de la unidad de mano. Limpie los cabezales del cepillo 1 después de cada uso cuidadosamente con agua corriente. Le recomendamos que limpie cada 2 - 4 semanas los cabezales del cepillo 1 con líquido de uso comercial para prótesis de dientes. Después de unos 3 meses aprox., o como muy tarde cuando las celdas doblen hacia fuera, deberá utilizar un cabezal de cepillo 1 nuevo.
• Limpie el eje de accionamiento de la unidad de mano sobre la que está insertado el cabezal del cepillo, bajo el grifo del agua. Mantenga la unidad de modo que pueda fl uir el agua desde la parte superior hacia los orifi cios de salida posteriores.
- 11 -
• Limpie a continuación los orifi cios de salida posteriores: Deje fl uir el aguas desde la parte posterior sobre la uni­dad de mano, de modo que los orifi cios de salida queden libres de suciedad:
• Puede limpiar el soporte para los cepillos 2 tranquilamen­te con agua y un poco de jabón líquido. Para ello, puede tirar del soporte para el cepillo 2 hacia arriba para extraerlo de la estación de carga 3.
Estuche de viaje
Si desea llevar consigo el cepillo de dientes a un viaje corto, puede alojar la unidad de mano así como dos cabezales de cepillo en el estuche de viaje 0.
Evacuación
No tire el aparato en la basura doméstica normal. Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado o a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actualmente en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de eliminación de residuos.
- 12 -
Eliminación de las pilas/baterías
Las pilas/baterías no pueden ser desechadas con la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Con esta obligación se consigue que las pilas / baterías se desechen de forma res­petuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas/ acumuladores vacías.
¡Atención! ¡Peligro de daños materiales!
Si desmonta la batería del aparato, el aparato quedará
defectuoso y no podrá volver a utilizarse.
Para desmontar la batería del mango, proceda de la manera siguiente:
1. Retire el tornillo de la parte inferior del mango.
2. Levante la tapa con un destonillador plano, por ejemplo.
3. Extraiga la bobina.
4. Presione hacia dentro los dos bloqueos que mantienen el bloque motor fi jado en la carcasa. Para ello, también puede utilizar un destornillador plano.
5. Utilice unas pinzas para extraer el bloque motor de la carcasa.
6. Doble la pestaña de plástico para separarla de la batería.
7. Levante la batería y extráigala con ayuda del destornilla­dor plano.
Tras esto, podrá desechar la batería de forma separada.
Evacue todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 13 -
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transpor­te, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la autorizada por nosotros, se extinguirá la garantía. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. El tiempo de garantia no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles defectos o daños detectados al desem­balar el aparato se han de notifi car de inmediato o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra. Todas las reparaciones fi nalizado el tiempo de garantía se han de pagar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 42776
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 14 -
Tarjeta de pedido
DAZ 2.4 B2
Cantidad
(max. 3 juegos por
pedido)
Suplemento costes de gestión, correo, manipulación, embalaje y envío
Precio neto:
Forma de pago: transferencia
Lugar, fecha Firma
Descripción del
artículo
Conjunto de 8 du. de cabezales de cepillos para el Cepillo de diente DAZ 2.4 B2
Precio
por
unidad
5,50 €
Precio
neto
6,50 €
Para proceder a cursar pedido:
1. Escriba bajo “Remitente / Ordenante“ su nombre, dirección
y su número de teléfono (para posible información adicio­nal) en letra de imprenta.
2. Transferencia: Transfi era el importe total a la cuenta
bancaria siguiente
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Banco: Postbank Dortmund AG
Indique como concepto de ss transferencia el Articulo así como su nombre y domicilio. Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra dirección postal indicada abajo, o lo puede enviar via E-Mail a nuestro correo electronico support.es@kompernass.de.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Alemania
Rogamos franquee sufi cientemente el envío. Escriba su nombre como remitente en el sobre.
Remite/comprador
(escribir en mayúsculas)
Apellido(s), Nombre
Calle
Código Postal, Localidad
País
Teléfono
Indice Pagina
Introduzione 18 Uso conforme 18 Fornitura 18 Descrizione dell’apparecchio 19 Dati tecnici 19 Avvertenze di sicurezza 20 Installazione / supporto a parete 22 Primo impiego 22 Montaggio / rimozione della testina 23 Uso 24 Pulizia dei denti 24 Pulizia e cura 27 Custodia da viaggio 28 Smaltimento 28 Garanzia e assistenza 30 Importatore 31
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 17 -
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene impor­tanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è previsto per la cura personale dei denti in ambiente domestico privato. Non è destinato all’uso in settori commerciali, industriali o medici e alla cura degli animali.
Fornitura
Prima della messa in funzione controllare la fornitura in relazione alla sua integrità e all’eventuale presenza di danni visibili.
Apparecchio 8 testine Stazione di carica Custodia da viaggio 2 viti 2 tasselli Istruzioni per l’uso
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e le pellicole dall’apparecchio.
- 18 -
Descrizione dell’apparecchio
1 Testina 2 Portatestine 3 Stazione di carica 4 Supporto a parete 5 Spia di carica 6 LED Pulse (giallo) 7 LED Soft (verde) 8 LED Clean (arancio) 9 Interruttore On / Off 0 Custodia da viaggio
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz Assorbimento di potenza: 2 W Grado di protezione (stazione di carica): IP X7 Classe di protezione: II / Tempo di caricamento: ca. 14 - 16 ore (primo caricamento) Tipo di protezione (impugnatura): IP X4
- 19 -
Avvertenze di sicurezza
• Gli spazzolini possono essere utilizzati da bambini e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza e / o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’appa­recchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
Pericolo di scossa elettrica!
• Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante l’uso. Posizionare il cavo di rete in modo tale che non si schiacci o venga danneggiato in altro modo. Pericolo di scossa elettrica!
• In caso di malfunzionamenti o danni visibili, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
• Il cavo di rete dell’apparecchio non è sosti­tuibile. In caso di danni al cavo è necessario rottamare l’apparecchio.
• Non toccare la stazione di carica qualora essa fosse caduta nell’acqua. Staccare sempre prima la spina di rete! Pericolo di scossa elettrica!
- 20 -
Loading...
+ 53 hidden pages