Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
KK 104/105 S
georg neumann gmbh · ollenhauerstr. 98 · 13403 berlin · germany
fon +49 (0)30 / 41 77 24-0 · fax -50 · headoffice@neumann.com · www.neumann.com
KK 104/105 S
1. Kurzbeschreibung
Die Kapselköpfe KK 104 S und KK 105 S werden mit dem Handsender SKM 5200/
SKM 5000 (N) von Sennheiser zu einem drahtlosen Mikrophon kombiniert. Sie sind
von den drahtgebundenen Neumann-Solistenmikrophonen abgeleitet, mit denen sie
den prinzipiellen Aufbau und damit auch die wesentlichen akustischen Eigenschaften teilen.
Der Kapselkopf KK 104 S hat Nierencharakteristik, der KK 105 S Supernierencharakteristik.
Sie zeichnen sich aus durch:
• sehr saubere, offene und verfärbungsfreie Klangübertragung
• sehr geringe Empfindlichkeit gegen Griffgeräusche
• einen integrierten, hochwirksamen Schutz gegen Popgeräusche
• niedriges Eigengeräusch
Aufgrund des bei Solistenmikrophonen typischen kurzen Besprechungsabstandes ist
der Bassfrequenzgang entsprechend dem Nahbesprechungseffekt entzerrt (s. Frequenzgang).
2. Reinigung
Zur Reinigung des Korbes kann der Innenaufbau jeweils komplett herausgenommen
werden. Dazu werden die 3 axialen Inbus-Schrauben mit dem beiliegenden Schlüssel
nur 2nur 2
mit
Schrauben verloren gehen). Der Innenaufbau lässt sich nun durch eine Drehung um
30° entgegen dem Uhrzeigersinn entriegeln und axial herausnehmen.
Die Montage des gereinigten Korbes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge: Der Einsatz
wird axial eingeführt und um etwa 30° im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht.
Dann werden die drei Inbus-Schrauben mit dem
beiliegenden Schlüssel angezogen.
Zum Reinigen des Korbes
kann Seifenlauge (handelsübliche Spülmittel) verwendet werden. Nach dem Wa-
UmdrehungenUmdrehungen
nur 2
Umdrehungen (!) gelöst (durch weiteres Herausschrauben könnten die
nur 2nur 2
UmdrehungenUmdrehungen
Inbus-Schrauben
schen ist der Korb mit klarem Wasser zu spülen und zu trocknen.
Beim KK 104 S ist der Schaumstoffeinsatz des Korbes zum Reinigen separat heraus-
Ersatzgeräuschpegel CCIR 468-3............................................................................ 44 dB
Feldübertragungsfaktor
Grenzschalldruckpegel für 0,5%/3% Klirrfaktor
Gewicht .................................................................................................................... 120 g
Durchmesser .......................................................................................................... 48 mm
Länge ......................................................................................................... 70 mm
1)
Bei 1 kHz an 100 kOhm Nennabschlußimpedanz. 1 Pa 94 dB SPL.
2)
Klirrfaktor des Mikrophonverstärkers bei einer Eingangsspannung, die der von der Kapsel beim entsprechenden
Schalldruck abgegebenen Spannung entspricht.
The KK 104 S and KK 105 S capsule heads are combined with the Sennheiser
SKM 5200/SKM 5000 (N) handheld transmitter to create wireless microphones. These
capsule heads are derived from the Neumann wired vocalist microphones, and feature the same basic design and the same essential acoustic properties.
The KK 104 S capsule head has a cardioid directional characteristic, while the
KK 105 S has a supercardioid directional characteristic.
The key features are:
• very clean, open sound reproduction, free of coloration
• very low sensitivity to handling noise
• integrated, highly effective protection against pop noise
• low self-noise
Since vocalist microphones are typically addressed at close range, the bass frequency
response is equalized so as to compensate for the proximity effect (see frequency response).
2. Cleaning
The interior assembly can be removed completely to clean the headgrille. First loosen
the 3 axial hexagonal socket screws using the Allen wrench provided.
Important:Important:
Important: When loosening the screws, unscrew each screw
Important:Important:
screws are unscrewed further, this could result in loss of the screws.) Then release the
interior assembly by rotating it 30° counterclockwise, and remove it axially.
Reverse these steps to reinstall the cleaned headgrille: Insert the interior assembly
axially, then rotate it approximately 30° clockwise until it reaches the stop position.
Then tighten the 3 hexagonal socket screws using the
Allen wrench provided.
Soap solution (standard
dishwashing detergent) can
be used to clean the headgrille. After washing the
only 2only 2
rotationsrotations
only 2
rotations. (If the
only 2only 2
rotationsrotations
Hexagonal socket
screws
headgrille, rinse it in clean water and then dry it.
In the case of the KK 104 S, the foam insert of the headgrille can be removed sepa-
At 1 kHz into 100 kOhm rated load impedance. 1 Pa 94 dB SPL.
THD of microphone amplifier at an input voltage equivalent to the capsule output at the specified SPL.
2)
....................................................... 148/153 dB
2)
....................................................... 150/155 dB
1.7 mV/Pa ± 1 dB –55.4 dBV
1.3 mV/Pa ± 1 dB –58 dBV
45
KK 104/105 S
1. Bref descriptif
Les têtes de microphones KK 104 S et KK 105 S sont couplées à l’émetteur portable
SKM 5200/SKM 5000 (N) de Sennheiser, le tout constituant un microphone sans fil.
Elles sont dérivées du micro de chant sur fil Neumann dont elles ont hérité la constitution schématique et, par conséquent, les caractéristiques acoustiques essentielles.
La tête de microphone KK 104 S présente une caractéristique cardioïde, la tête KK 105 S
une caractéristique supercardioïde.
Elles se distinguent par :
• une transmission particulièrement nette, ouverte et libre de toute coloration
• une très bonne insensibilité aux bruits de manipulation
• une grille antiplosive intégrée très efficace
• un bruit propre faible
La réponse en fréquence dans les graves a été conçue de manière à compenser l’effet
de proximité causé par la faible distance entre la source sonore et la capsule du micro, caractéristique typique des microphones de chant (voir : réponse en fréquence).
2. Nettoyage
Pour le nettoyage de la grille, on peut enlever intégralement la structure intérieure.
Pour ce faire, dévisser les 3 vis axiales à six pans creux à l’aide de la clé jointe, en
veillant bien à
dre les vis). Déverrouiller alors la structure intérieure en la faisant tourner de 30° dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis la retirer dans le sens de l’axe.
Le montage de la grille après nettoyage s’effectue dans l’ordre inverse : remettre en
place la structure, la faire tourner d’environ 30° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic. Ensuite, revisser les trois vis à six
pans creux à l’aide de la clé
jointe.
Pour le nettoyage de la
grille, on peut utiliser de la
lessive de savon (produit
vaisselle en usage dans le
n’effectuer que 2n’effectuer que 2
n’effectuer que 2
n’effectuer que 2n’effectuer que 2
tours (!) tours (!)
tours (!) (en dévissant davantage, on risque de per-
tours (!) tours (!)
Vis à six pans
creux
commerce). Après avoir nettoyé la grille, la rincer à l’eau propre et l’essuyer.
Pour nettoyer l’habillage intérieur en mousse de la grille du KK 104 S, l’enlever sépa-
Volume sonore équivalent CCIR 468-3 .................................................................. 44 dB
Facteur de transmission
Limite de pression acoustique à K = 0,5%/3%
Poids ......................................................................................................................... 120 g
Diamètre ................................................................................................................ 48 mm
Longueur ................................................................................................................ 70 mm
1)
A 1 kHz et une impédance nominale de charge de 100 kOhm. 1 Pa 94 dB SPL.
2)
Taux de distorsion harmonique de l’amplificateur du microphone à un niveau d’entrée correspondant au niveau de
sortie de la capsule soumise à la pression acoustique spécifiée.
........................................ 148/153 dB
2)
....................................... 150/155 dB
1,7 mV/Pa ± 1 dB –55,4 dBV
1,3 mV/Pa ± 1 dB –58 dBV
67
KK 104/105 S
1. Breve descrizione
Le teste delle capsule KK 104 S e KK 105 S sono collegate al trasmettitore a mano
SKM 5200/SKM 5000 (N) della Sennheiser per la realizzazione di un radiomicrofono.
Queste capsule sono basate sui microfoni a filo per voce solista della Neumann, con i
quali hanno in comune il design di base e le stesse sostanziali proprietà acustiche.
La testa della capsula KK 104 S vanta caratteristica di cardioide direzionale, mentre il
modello KK 105 S è supercardioide direzionale.
Le caratteristiche principali sono:
• riproduzione estremamente pulita ed aperta, priva di colorazione
• ridotta sensibilità al rumore d’impugnatura
• efficace protezione integrata contro i rumori pop
• ridotto rumore generato internamente
Dal momento che normalmente i microfoni per voce solista vengono usati a distanza
ravvicinata, la risposta in frequenza dei bassi è equalizzata in modo da compensare
l’effetto di prossimità (vedere risposta in frequenza).
2. Pulizia
È possibile rimuovere la parte interna per pulire comodamente la griglia del microfono. Per prima cosa allentare le 3 viti assiali esagonali utilizzando la chiave a testa
esagonale in dotazione.
gola vite di
soli due girisoli due giri
soli due giri. (Se le viti vengono svitate di più è possibile che le viti si
soli due girisoli due giri
perdano). In seguito ruotare la parte interna di 30 gradi in senso antiorario in modo
che possa essere rimossa assialmente.
Per riposizionare la griglia pulita ripetere in senso inverso gli stessi passaggi: inserire
la parte interna assialmente, ruotarla in senso orario di circa 30 gradi fino al raggiungimento della posizione di
fermo. Poi avvitare le 3 viti
esagonali utilizzando la
chiave esagonale in dotazione.
Per la pulizia della griglia è
consigliato l’uso di una so-
AttenzioneAttenzione
Attenzione: al momento di allentare le viti, svitare ogni sin-
AttenzioneAttenzione
Viti esagonali
luzione detergente (normale detersivo per stoviglie). Dopodiché è necessario sciacquarla con acqua corrente ed asciugarla.
Nel caso del modello KK 104 S è possibile rimuovere l’inserto di spugna della griglia
per poterlo pulire separatamente.
3. Dati tecnici
KK 104 S
Caratteristica di direzionalità ......................................................................... cardioide
Gamma di frequenza................................................................................ 20 Hz...20 kHz
Livello di rumore equivalente DIN/IEC 651 ....................................................... 31 dB-A
Livello di rumore equivalente CCIR 468-3 ............................................................ 42 dB
Sensibilitá
Pressione acustica limite a K = 0,5%/3%
Peso .......................................................................................................................... 120 g
Diametro ................................................................................................................ 48 mm
Lunghezza .............................................................................................................. 70 mm
KK 105 S
Caratteristica di direzionalità ................................................................ supercardioide
Gamma di frequenza................................................................................ 20 Hz...20 kHz
Livello di rumore equivalente DIN/IEC 651 .......................................................33 dB-A
Livello di rumore equivalente CCIR 468-3 ............................................................ 44 dB
Sensibilitá
Pressione acustica limite a K = 0,5%/3%
Peso .......................................................................................................................... 120 g
Diametro ................................................................................................................ 48 mm
Lunghezza .............................................................................................................. 70 mm
Impedenza finale nominale con 1 kHz a 100 kOhm. 1 Pa 94 dB SPL.
Fattore di distorsione dell’amplificatore del microfono con una tensione in ingresso corrispondente alla tensione
emessa dalla capsula con una pressione acustica corrispondente.
2)
................................................ 148/153 dB
2)
................................................ 150/155 dB
1,7 mV/Pa ± 1 dB –55,4 dBV
1,3 mV/Pa ± 1 dB –58 dBV
89
KK 104/105 S
1. Descripción breve
Micrófono inalámbrico formado con la combinación de las cabezas de las cápsulas
KK 104 S y KK 105 S y el transmisor manual SKM 5200/SKM 5000 (N) de Sennheiser.
Estos micrófonos se basan en los modelos alámbricos para solistas de Neumann, con
los que comparte el mismo principio de construcción y con ello, sus características
acústicas esenciales.
La cabeza de la cápsula KK 104 S tiene una característica cardioide, la KK 105 S supercardioide.
Se destacan por:
• Extrema nitidez, transmisión abierta y sin matizaciones del sonido
• Muy baja sensibilidad a los ruidos de manipulación
• Protección integrada de alta eficacia contra ruidos explosivos (pop)
• Señal de ruido propio baja
Debido a la corta distancia entre la fuente de sonido y la cápsula, típica de los micrófonos para solista, la respuesta de frecuencia en los graves ha sido corregida para compensar este efecto de proximidad (véase Respuesta de frecuencia).
2. Limpieza
Para limpiar la cabeza protectora de la cápsula, es posible sacar completamente la
construcción interior. Para ello, se deberá desatornillar (
incluida los 3 tornillos con cabezas de hexágono interior axiales (si se siguiera desatornillando, los tornillos podrían perderse). Después, la construcción interior podrá
ser desbloqueada girando 30° en sentido contrario al reloj y sacada axialmente.
Una vez limpiada, el montaje se llevará a cabo en el orden contrario. Insertaremos la
construcción interior axialmente y giramos aproximadamente 30° en sentido de reloj
hasta el tope. Después, atornillaremos los 3 tornillos de
cabeza con hexágono interior con la llave presente.
Para la limpieza de la cabeza de protección puede utilizarse lejía de jabón (agen-
¡sólo 2¡sólo 2
vueltas!vueltas!
¡sólo 2
vueltas!) con la llave
¡sólo 2¡sólo 2
vueltas!vueltas!
Tornillo de
hexágono
interior
te de lavado de uso comercial). Después de lavarla, se recomienda aclararla en agua
limpia y secarla.
En el modelo KK 104 S, el forro interior de gomaespuma puede ser extraído para su
limpieza.
3. Datos técnicos
KK 104 S
Característica del fonocaptor .......................................................................... cardioide
Gama de frecuencia ................................................................................. 20 Hz...20 kHz
Volumen sonoro equivalente CCIR 468-3 ..............................................................44 dB
Factor de transmisión de campo
Nivel límite de presión acústica a K = 0,5%/3%
Peso .......................................................................................................................... 120 g
Diámetro ................................................................................................................ 48 mm
Largo ....................................................................................................................... 70 mm
1)
Con 1 kHz a 100 kOhm impedancia terminal nominal. 1 Pa 94 dB SPL.
2)
Coeficiente de distorsión no lineal del amplificador del micrófono bajo una tensión de entrada que corresponde a la
tensión emitida por la cápsula a una respuesta de potencia análoga.
1)
........................................
1)
............................................
2)
2)
1,7 mV/Pa ± 1 dB –55,4 dBV
..............................................
1,3 mV/Pa ± 1 dB –58 dBV
..............................................
148/153 dB
150/155 dB
1011
KK 104/105 S
1. Kortfattad beskrivning
Kapselhuvuden KK 104 S och KK 105 S kombineras med handsändaren SKM 5200/
SKM 5000 (N) från Sennheiser till en trådlös mikrofon. De baserar på Neumanns kabelbundna solistenmikrofonerna, med vilkar dem har konstruktionen och kapseln och
därmed även de akustiska egenskaperna gemansamma.
Kapselhuvudet KK 104 S har Njurekarakteristik. Kapselhuvudet KK 105 S har Supernjurekarakteristik.
De utmärka sig genom:
• Klar och öppen klangöverföring utan missfärgningar
• Mycket låg hanteringskänslighet
• Integrerat högeffektivt skydd mot popljud
• Låg egenbrus
På grund av det för solistmikrofonerna typiska korta avståndet till munnen är basfrekvenskurvan förvrängningskorrigerad motsvarande „Närtalsseffekten“ (se frekvenskurva).
2. Rengöring
För at rengöra korgen kan man ta ut hela innekonstruktionen. Därtill lösar man de 3 axiala insexkantskruvar med medföljande insexkantnyckel med
utskruvning kan skruvarna tappas). Innekonstruktionen utlösas med en vrid på 30°
motsols och tas ut axialt.
Monteringen av den rengjorda korgen sker i omvänd ordning: Innekonstruktionen förs
i axialt och vrids om ca. 30° medsols till anslagen. Sedan sätts de tre insexkantskruvorna fast med medföljande nyckel.
Till rengöringen av korgen kann man använda såpvatten (vanligt diskmedel). Efter diskningen måste man skölja korgen med klar vatten och torka den.
Vid KK 104 S måste man ta
ut skumgummiinsatsen av
korgen separat för att rengöra den.
De microfoonkoppen KK 104 S en KK 105 S worden met de handzender SKM 5200/
SKM 5000 (N) van Sennheiser gecombineerd tot een draadloze microfoon. Ze zijn afgeleid van de draadgebonden Neumann-solistenmicrofoons, zijn geconstrueerd volgens hetzelfde principe als deze microfoons en hebben dus ook dezelfde essentiële
akoestische eigenschappen.
De kapselkop KK 104 S heeft een nierkarakteristiek, de KK 105 S een supernierkarakteristiek.
De microfoonkoppen kenmerken zich door:
• buitengewoon zuivere, open en onvervormde klankweergave
• uiterst geringe handgevoeligheid
• geïntegreerde, bijzonder effectieve bescherming tegen plopgeluiden
• geringe eigenruis
Vanwege de korte spreekafstand die typerend is voor solistenmicrofoons, is de frequentiekarakteristiek in het lage-tonengebied ter compensatie van het „nabijheidseffect“ gecorrigeerd (zie ook de frequentiekarakteristiek).
2. Reiniging
Om de microfoonkop te reinigen, kunt u het binnenwerk bij beide types compleet
verwijderen. Draai hiervoor de 3 axiale inbusschroeven met de meegeleverde sleutel
22
slagenslagen
2
slagen (beslist niet meer!) los (als de bouten verder worden losgeschroefd, bestaat
22
slagenslagen
het risico dat de schroeven kwijtraken). Als u het binnenwerk nu 30° tegen de klok in
draait, kunt u het ontgrendelen en in axiale richting uit de microfoonkop halen.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om de microfoonkop na reiniging weer te monteren. Bevestig het binnenwerk axiaal in de kop en draai het ongeveer 30° met de klok
mee tot de aanslag. Trek vervolgens met de meegeleverde inbussleutel de drie inbusschroeven aan.
De kop kan worden gereinigd met een zeepoplossing
(normaal afwasmiddel).
Inbusschroeven
Spoel de kop na reiniging met helder water na en droog hem.
Bij de KK 104 S kan ook het schuimrubber aan de binnenkant van de kop voor het
reinigen worden verwijderd en later weer op zijn plaats worden gebracht.
Vervangend geluidsdrukniveau CCIR 468-3 ......................................................... 44 dB
Frequentiefactor
Max. geluidsdrukniveau bij K = 0,5%/3%
Gewicht .................................................................................................................... 120 g
Diameter ................................................................................................................ 48 mm
Lengte .....................................................................................................................70 mm
1)
Bij 1 kHz aan 100 kOhm nominale afsluitimpedantie. 1 Pa 94 dB SPL.
2)
Vervormingsfactor van de microfoonversterker bij een ingangsspanning die overeenkomt met de door het kapsel bij
de bijbehorende geluidsdruk afgegeven spanning.
4. Frequenzgänge und Polardiagramme
Frequency Range and Polar Patterns
Réponse en fréquence et diagramme de la directivité
Risposta in frequenza e diagrammi polari
Características de frecuencia y diagramas polares
Frekvenskurvor och poldiagram
Frequentiekarakteristieken en pooldiagrammen
KK 104 SKK 105 S
KK 104/105 S
1617
KK 104/105 S
Konformitätserklärung
Die Georg Neumann GmbH Berlin erklärt, dass dieses Gerät die anwendbaren CE-Normen und -Vorschriften erfüllt.
Declaration of Conformity
Georg Neumann GmbH Berlin hereby declares that this device conforms to the applicable CE standards and regulations.
Attestation CE de conformité
La société Georg Neumann GmbH Berlin déclare que cet appareil est en conformité
avec les normes et directives CE applicables.
Dichiarazione di Conformità
Georg Neumann GmbH Berlin dichiara che questa apparecchiatura è conforme ai requisiti standard e alle normative della CE.
Declaración de conformidad
Georg Neumann GmbH Berlín declara que este aparato cumple las normas y directrices CE aplicables.
Konformitetsdeklaration
Vi, Georg Neumann GmbH Berlin, tillkännager att denna produkt uppfyller alla användbara CE-normer och föreskrifter.
Verklaring van overeenstemming
Georg Neumann GmbH Berlin verklaart dat dit apparaat voldoet aan de toepasselijke
CE-normen en voorschriften.
1819
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten • Errors excepted, subject to changes
Printed in Germany • Publ. 03/06 094825/A02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.