Nescafe ESPERTA 2, GENIO 2 User Manual

www.dolce-gusto.com
ESPERTA 2
USER MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
2
EN
1. IMPORTANT SAFEGUARDS ...............................................3
2. MACHINE OVERVIEW ....................................................... 5
3. BEVERAGE EXAMPLES .....................................................6
4. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE .................................. 7
5. FIRST USE ...................................................................... 8
6. PREPARING A BEVERAGE .................................................9
6.1 ONE CAPSULE (E.G. LUNGO) ......................................9
6.2 TWO CAPSULES (E.G. CAPPUCCINO) ......................... 10
7. CLEANING ................................................................... 12
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3 – 4 MONTHS ..................... 13
9. TROUBLESHOOTING ...................................................... 15
9.1 NO LIQUID COMES OUT – NO WATER?....................... 15
9. 2 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE / INJECTOR BLOCKED? ........ 15
9.3 VARIOUS ..................................................................... 16
3
EN
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions and keep these safety instructions. Any type of misuse of the appliance may result in a potential injury.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. The heating element surface is subject to residual heat after use and plastic housings may feel warm to touch several minutes upon use.
3. To protect against re, electric
shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or ap­pliance in water or other liquid. Avoid spillage on the plug. Nev­er touch cord with wet hands.
Do not overll water tank.
4. Connect the appliance to out­lets with a grounding contact only. Electrical voltage must be 120 V.
5. Do not let cord hangover edge
of table or counter, or touch hot
surfaces or sharp edges. Do not allow cord to dangle (risk of accident).
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunc-
tions, or has been damaged in
any manner. Unplug cord im­mediately. Return appliance to the nearest authorized service facility approved by NESCAFÉ® Dolce Gusto® Ho-
tline for examination, repair or
adjustment.
7. Do not place on or near a
hot gas or electric burner, in a heated oven, radiators or
range top. Always place on a stable and even surface. The surface must be resistant
to heat and uids, like water, coee, descaler, or similar.
8. To disconnect, turn any control to «o», then remove plug from
wall outlet. Do not unplug by pulling the cord.
9. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking o parts, and before
cleaning the appliance. Never clean wet or immerse appli-
ance in any uid. Never clean
the appliance with running water. Never use deter gents to clean the appliance.
10. Do not dismantle appliance and do not put anything into openings.
11. The use of accessory attach­ments not recommended by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock
or injury to persons.
12. Any operation, cleaning and
care other than normal use must be undertaken by after­sales service centers approved by NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline.
13. In case of intensive use without
allowing sucient cooling time,
the appliance will stop func­tioning temporarily with the red indicator light blinking. This is to protect your appliance from overheating. Switch the appli-
ance o for 20 minutes to let it
cool down. If beverage vol­umes are programmed for 10
or 12 oz, let the machine cool
down for 1½ minutes before making the next beverage to prevent the risk of overheating.
14. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Keep appliance / power cord / capsule holder out of reach of children. Chil­dren should not use the appli­ance.
15. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilitiesor lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised by an adult.
16. Do not use outdoors.
When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following:
4
EN
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
17. Do not use appliance for other than intended use. Appliance must be used in accordance with these instructions and
specications.
18. In case of any inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee may not apply.
19. Do not remove hot capsules by hand. Use capsule holder handle and turn it upside down to dispose of used capsules.
20.Always close machine head with capsule holder. Do not pull out capsule holder before indicator stops blinking.
21. Machines equipped with a locking handle: Scalding may occur if the lever is opened during the brewing cycles.
22. Do not put ngers under outlet
during beverage preparation.
23. Do not touch the injector of the machine head.
24. Never carry the appliance by the machine head.
25. The capsule holder is equipped with one permanent magnet. Avoid placing capsule holder near appliances and objects that can be damaged by
magnetism, e.g. credit cards,
diskettes and other data devic-
es, video tapes, television and
computer monitors with pic-
ture tubes, mechanical clocks,
hearing aids and loud speak­ers. Patients with pacemakers
or debrillators: Do not hold
capsule holder directly over
pacemaker or debrillator.
26. We recommend using the NESCAFÉ® Dolce Gusto® cap­sules designed and tested for the NESCAFÉ® Dolce Gusto® machine. They were designed to interact together - the interac­tion provides the in-cup quality that NESCAFÉ® Dolce Gusto® is known for. Each capsule is designed to prepare a perfect
cup, and cannot be reused.
27. Each capsule is designed to
prepare a perfect cup, and
cannot be reused. The capsule should be removed from the machine after extraction.
SHORT CORD INSTRUCTIONS:
28. a) A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer power-supply or
extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long power-supply or
extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electri­cal rating of the appliance.
2) If the appliance is of the grounded type. the extension cord should be a ground-
ing-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be ar­ranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSE­HOLD USE ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Packaging is made of recyclable materials. Contact your local coun­cil / authority for further informa­tion on recycling programs. Envi-
ronment protection rst!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
The guarantee does not cover appliances that do not work or do not work properly because they have not been maintained and/or descaled.
5
EN
2. MACHINE OVERVIEW
1 Water tank 2 Power button /
Error signal 3 Bar display 4 Cold 5 Selector wheel 6 Hot 7 Locking handle 8 Rinsing tool 9 Capsule holder 10 Cleaning needle 11 Injector 12 Drip grid 13 Drip tray 14 Capsule bin
TECHNICAL DATA
A
C
B
ECONOMY MODE:
after 5 min of non-usage
12 9
7
12 13 141110
8
6543
USA
120 V, 60 Hz, max. 1460 W
max. 15 bar
60  oz
~7.5 lb
41-113 °F
A = 9.4 in B = 13.3 in C = 10.8 in
6
EN
3. BEVERAGE EXAMPLES
1.2 fl oz 1.7 fl oz
6.8 fl oz 1.4 fl oz 8.2 fl oz
3.4 fl oz 3.7 fl oz 7.1 fl oz
4.2 fl oz 2.9 fl oz 8.2 fl oz
Choose hot or cold
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCCINO ICE
Adjust drip tray Select volume
7
EN
4. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE
Never add hot water to the water tank!
After nishing preparation, bar display ashes and power button blinks red for
about 5 seconds. During that time do not open locking handle!
Do not touch used capsule after
beverage preparation! Hot surface, risk of burns!
Never use a wet sponge. Only use a soft damp cloth to clean the top of the machine.
Always keep the machine upright!
Never touch injector with surface of
nger!
For rinsing and beverage preparation only use fresh drinking water.
Do not touch plug with wet hands. Do
not touch machine with wet hands!
IF LEFT UNUSED FOR MORE THAN 2 DAYS: Fill water tank with fresh drinking water and insert
it into machine. Rinse machine, therefore follow instructions in “7. CLEANING“ on page 12,
beginning with step 4. Remove water from water tank. Dry water tank. Insert water tank into machine.
Do not use the rinsing tool for tea or hot water preparation.
8
EN
5. FIRST USE
7
8
4
5
6
1
2
3
Set bar display to maximum level with selector wheel. Touch cold water icon. Machine starts rinsing. Lights on bar display vanish progres­sively.
Switch on machine. Power button starts blinking red while machine is heating up for approximately 40 seconds. Afterwards power button lights steady green. Machine is ready to use.
Wait until countdown is nished and machine
stops.
Wait until countdown is nished and machine
stops. Open locking handle. Pull out capsule holder. Remove rinsing tool. Reinsert capsule holder.
Continue rinsing with hot water: Set bar display to maximum level with selector wheel. Touch hot water icon. Machine starts rinsing. Lights on bar display vanish progressively.
Empty container. Fill water tank with fresh drinking water. Insert water tank into machine. Place drip grid on drip tray. Then insert drip tray at desired position.
Open locking handle. Make sure that rinsing tool is in capsule holder and capsule holder is in machine. Close locking handle. Place an
empty large container underneath the coee
outlet.
Ensure to use the correct mains voltage as given in “2. MACHINE OVERVIEW“. Connect power plug to mains power socket.
Rinse water tank manually with fresh drinking water. Fill water tank with fresh drinking water. Insert water tank into machine.
9
9
EN
1
4
2
5
3
6
6.1 ONE CAPSULE (E.G. LUNGO)
6. PREPARING A BEVERAGE
After nishing preparation, bar display ashes
and power button blinks red for about 5 sec­onds. During that time do not open locking
handle!
Touch hot water icon (or cold water icon–de­pending on beverage). Beverage preparation starts. Stay beside the machine throughout the preparation! Bar display lights vanish progres­sively. Machine stops preparation.
Check if the water tank contains enough fresh drinking water. Switch on machine. Power button starts blinking red while machine is heating up for approximately 40 seconds. Afterwards power button lights steady green. Machine is ready to use.
Open locking handle. Pull out capsule holder. Make sure rinsing tool is not inside. Insert capsule in capsule holder. Insert it back into machine. Close locking handle.
Use selector wheel to illuminate bars in accordance with the number of bars shown
on capsule, or set bar display to your own
taste. You can select your desired cup size up to 12 FL OZ. Wait around 1.5 min if you want to prepare a second 10 or 12 FL OZ. cup.
Adjust drip tray position. Place cup with correct cup size on drip tray. See “3. BEVERAGE EXAMPLES“ or package.
8 9
Open locking handle. Pull out capsule holder. Remove used capsule. Put used capsule in capsule bin.
7
After extraction is nished remove cup from
drip tray.
Rinse capsule holder with fresh drinking water from both sides. Dry capsule holder. Insert it
back into machine. Enjoy your beverage!
10
EN
3
5
6
1
2
4
7
8
9
6.2 TWO CAPSULES (E.G. CAPPUCCINO)
6. PREPARING A BEVERAGE
Check if the water tank contains enough fresh drinking water. Switch on machine. Power button starts blinking red while machine is heating up for approximately 40 seconds. Afterwards power button lights steady green. Machine is ready to use.
Open locking handle. Pull out capsule holder.
Make sure rinsing tool is not inside. Insert rst
capsule in capsule holder. Insert it back into machine. Close locking handle.
Use selector wheel to illuminate bars in accordance with the number of bars shown
on capsule, or set bar display to your own
taste. You can select your desired cup size up to 12 FL OZ. Wait around 1.5 min if you want to prepare a second 10 or 12 FL OZ. cup.
Adjust drip tray position. Place cup with correct cup size on drip tray. See “3. BEVERAGE EXAMPLES“ or package.
Touch hot water icon (or cold water icon– depending on beverage). Beverage preparation starts. Stay beside the machine throughout
the preparation! Bar display lights vanish
progressively. Machine stops preparation.
Open locking handle. Pull out capsule holder. Remove used capsule. Put used capsule in capsule bin.
Use selector wheel to illuminate bars in accordance with the number of bars shown on
capsule, or set bar display to your own taste.
After nishing preparation, bar display ashes
and power button blinks red for about 5 sec­onds. During that time do not open locking
handle!
Insert second capsule in capsule holder. Insert it back into machine. Close locking handle.
11
EN
13
12
1110
14
6.2 TWO CAPSULES (E.G. CAPPUCCINO)
6. PREPARING A BEVERAGE
Touch hot water icon (or cold water icon–de­pending on beverage). Beverage preparation starts. Stay beside the machine throughout the preparation! Bar display lights vanish progres­sively. Machine stops preparation.
After extraction is nished remove cup from
drip tray.
After nishing preparation, bar display ashes
and power button blinks red for about 5 sec­onds. During that time do not open locking
handle!
Open locking handle. Pull out capsule holder. Remove used capsule. Put used capsule in capsule bin.
Rinse capsule holder with fresh drinking water from both sides. Dry capsule holder. Insert it
back into machine. Enjoy your beverage!
12
EN
7. CLEANING
2
4
7
8
3
5
1
6
9
Rinse drip tray and rinsing tool with fresh drinking water. Clean drip tray with clean food­safe brush. The drip tray is not dishwasher
proof!
Open locking handle. Put rinsing tool into capsule holder. Insert capsule holder into ma­chine. Close locking handle. Place an empty
large container underneath the coee outlet.
Remove container. Warning: Hot water! Han­dle with care! Empty container.
Open locking handle. Pull out capsule holder. Remove rinsing tool. Place drip grid on drip tray. Then insert drip tray at desired position. If
any, remove water from water tank.
Clean with washing-up liquid and fresh drinking water both sides of capsule holder. Alternatively wash in dishwasher. Dry it afterwards.
Switch on machine. Power button starts blinking red while machine is heating up for approximately 40 seconds. Afterwards power button lights steady green. Machine is ready to use.
Rinse and clean water tank. Use a clean food­safe brush and washing-up liquid as needed.
Afterwards rell with fresh drinking water and
insert it into machine. The water tank is not
dishwasher proof!
Rinse the machine: Set bar display to maxi­mum level with selector wheel. Touch hot water icon. Machine starts rinsing. Lights on bar display vanish progressively.
Switch o machine. Unplug power plug! Clean
machine with a soft damp cloth. Dry it after­wards with a soft dry cloth.
13
EN
17 FL OZ
www.dolce-gusto.com
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3 – 4 MONTHS
1
2
If the beverage comes out slower than usual
(even in droplets), or if it is cooler than usual
the machine has to be descaled.
3
Mix 17 FL OZ fresh drinking water with descaler in a measuring cup. Pour descaling solution into water tank and insert water tank into machine.
Switch o machine. If any, remove water from
water tank.
4
5
Open locking handle. Put rinsing tool into capsule holder. Insert capsule holder into machine. Close locking handle. Place an
empty large container underneath the coee
outlet.
Press and hold power button for at least 5 seconds. Power button blinks green. Machine enters descaling mode.
6
Touch hot water icon. Machine starts descal­ing. Bar display lights vanish progressively until
extraction is nished. Wait until power button
and bar display stops blinking (approximately 2 minutes).
Do not push power button during descaling cycle.
Use NESCAFÉ® Dolce Gusto®
liquid descaler. To order,
call the hotline or go on the NESCAFÉ® Dolce Gusto® website.
Avoid contact of descaling liquid with any part of the machine.
Do not use vinegar for descaling.
14
EN
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3 – 4 MONTHS
9
Empty and clean container. Rinse and clean water tank. Use a clean food-safe brush and washing-up liquid as needed. Afterwards
rell with fresh drinking water and insert it into
machine.
12
At the end of the rinsing cycle, power button
lights up red. Wait until power button light
turns green. Remove container. Switch o
machine.
13 14
Pull out capsule holder. Remove rinsing tool. Rinse capsule holder with fresh drinking water from both sides. Reinsert capsule holder. Empty and clean container. Rinse and clean
water tank. Afterwards rell with fresh drinking
water and insert it into machine.
Clean machine with a soft damp cloth. Dry it afterwards with a soft dry cloth. Place drip grid on drip tray. Then insert drip tray at desired position.
10
Touch hot water icon. Bar display lights vanish progressively. Wait until extraction stops.
Fill water tank with fresh drinking water. Touch cold water icon. Bar display lights vanish progressively. Wait until extraction stops.
11
7
8
Touch cold water icon. Bar display lights vanish progressively. Wait until extraction stops.
For a better eect of the descaler, the machine
enters a waiting time of 2 minutes. Wait until bar display and power button stops blinking.
15
EN
No liquid comes out: The capsule may be blocked and under pressure.
Rinse the machine: Follow instructions in 5. “FIRST USE” on page 8. Clean with washing-up liquid and fresh drinking water both sides of capsule holder. Rinse drip tray with fresh drink­ing water and clean it with a clean food-safe brush.
Always keep machine upright! To stop preparation, touch hot/cold water icon again. Do not open locking handle by force. Machine releases pressure. Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
Do not drink the coee! Lift the locking handle.
Remove capsule holder. Put used capsule in capsule bin.
Close locking handle. Remove the water tank and take out the cleaning needle. Keep nee-
dle out of reach of children!
9.1 NO LIQUID COMES OUT – NO WATER?
9.2 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE / INJECTOR BLOCKED?
9. TROUBLESHOOTING
No liquid comes out: Beverage preparation stops part way during delivery or does not start at all.
Bar display ashes and power button blinks red
and green rapidly.
Check if the water tank contains enough fresh drink-
ing water. If not, rell with fresh drinking water and
touch hot/cold water icon again to continue prepara­tion. If the water tank is full proceed as described in “9.2 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE / INJECTOR BLOCKED?“.
1
1
4
2
Unplug power plug! Remove drip grid and drip
tray. For better access to injector tilt machine.
Never touch injector with nger! Clean injector
with cleaning needle. Follow instructions in 8. “Descaling at least every 3-4 months” on page 13.
3
5
16
EN
www.dolce-gusto.com
9.3 VARIOUS
9. TROUBLESHOOTING
Machine cannot be switched on.
1
Check if the power plug is correctly plugged
into a mains power socket. If yes, check your
electricity supply.
2
If machine still cannot be switched on, call the
NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline. For hotline numbers see last page.
1
If the beverage comes out slower than usual (even in droplets), or if it is cooler than usual the machine has to be descaled.
Use NESCAFÉ® Dolce Gusto® liquid descaler. To
order, call the NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline
or go on the NESCAFÉ® Dolce Gusto® website.
1 2
Beverage is splashing out of coee outlet. To stop preparation, touch active hot or cold
water icon. Pull out capsule holder. Put used capsule in capsule bin.
Insert a new capsule in capsule holder and insert it back into machine.
17
EN
1
Power button ashes red fast. Switch o machine. Check if capsule is blocked,
see “9.2 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE / INJECTOR BLOCKED? “. Unplug power plug and wait 20 minutes. Afterwards plug power plug into mains power socket and switch machine on.
9. TROUBLESHOOTING
9.3 VARIOUS
1
2
1
Water accumulates underneath or around machine. Clear water leaks around capsule holder during beverage preparation.
Call the NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline or go on the NESCAFÉ® Dolce Gusto® website. For hotline numbers see last page.
2
If power button still ashes red call the
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto® hotline. For hotline
numbers see “HOTLINES”.
Unplug power plug!
Water is splashing out of coee outlet dur­ing rinsing or descaling.
Put rinsing tool into capsule holder. Insert capsule holder into machine.
18
ES
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES ......................................................19
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA .................................................21
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS ..............................................................................22
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO .........................................23
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO .................................................24
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA .................................................................25
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) ........................................................25
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) .............................................. 26
7. LIMPIEZA .................................................................................................... 28
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES .......................................29
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................31
9.1 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA? ..............................................31
9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O? ........31
9.3 VARIOS ..............................................................................................32
19
ES
1. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de seguridad. Cualquier tipo de uso indebido del aparato puede ocasionar potencial­mente lesiones.
2. No toque las supercies calientes.
Utilice las manijas o tiradores. La
supercie del elemento de calenta
­miento está sujeto a calor residual después del uso y las carcasas de plástico pueden notarse calientes al tacto varios minutos después del uso.
3. Para proteger contra el fuego, las
descargas eléctricas y las lesiones
físicas, no sumerja el cable, los en
­chufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. Evite que se derrame sobre el enchufe. No toque nunca el cable con las manos mojadas. No llene en exceso el depósito de agua.
4. Conecte el aparato exclusivamente a tomas de corriente con puesta a tierra. La tensión eléctrica debe ser de 120 V.
5. No deje que el cable sobresalga por
el borde de la mesa o mostrador, ni que toque supercies calientes o bordes alados. No deje que el
cable cuelgue (riesgo de accidente).
6. No utilice ningún aparato con un ca
­ble o enchufe dañado o si se cons­tatan funcionamientos anómalos del aparato o que presenta cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable inmediatamente. Lleve el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano aprobado por la línea de atención NESCAFÉ® Dolce Gusto® para su
examen, reparación o ajuste.
7. No coloque el aparato sobre que
-
madores de gas o eléctricos ni cerca
de ellos, ni tampoco en un horno caliente, en radiadores o sobre
la placa de la cocina. Colóquelo
siempre sobre una supercie estable y plana. La supercie debe ser resistente al calor y los uidos, como el agua, el café, el descalcicador u
otros similares.
8. Para desconectarlo, apague el
control y luego retire el enchufe de la toma de corriente de pared. No lo desenchufe jalando el cable.
9. Desenchúfelo de la toma de corrien
­te cuando no se utilice y antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo. No limpie nunca en mojado ni sumerja el aparato en ningún líquido. No limpie nunca el aparato bajo el chorro del agua. No utilice nunca detergentes para limpiar el aparato.
10. No desmonte el aparato ni ponga nada dentro de sus aberturas.
11. El uso de accesorios no recomen
­dados por el fabricante del aparato puede ser causa de fuego, cortocir­cuitos o lesiones físicas.
12. Toda operación, limpieza y mante
-
nimiento diferentes al uso normal
deben ser realizados por los centros de servicio postventa aprobados por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
13. En caso de uso intensivo sin permitir
suciente tiempo de enfriamiento, el
aparato dejará de funcionar tem
­poralmente y el indicador luminoso parpadeará en rojo. De este modo se protege el aparato frente al sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20 minutos y deje que se enfríe. Si los volúmenes de bebidas están programados para
10 o 12 oz, deje que la máquina se
enfríe durante 1½ minutos antes de preparar la siguiente bebida y evitar así el riesgo de sobrecalentamiento.
14. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / el cable eléctrico / el soporte de la cáp
­sula fuera del alcance de los niños. Los niños no deben usar el aparato.
15. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por perso
-
nas con capacidades físicas, senso­riales o mentales limitadas o insu­ciente experiencia y conocimientos,
siempre que sean supervisados o estén instruidos en relación al uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que entraña. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto.
16. No utilizar en el exterior.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
20
ES
1. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
17. No utilice el aparato para otro uso distinto al previsto. El aparato debe utilizarse de conformidad con las
instrucciones y especicaciones.
18. El fabricante no aceptará la respon
­sabilidad derivada de cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las
instrucciones y, por consiguiente, la
garantía no tendrá aplicación.
19. No retire las cápsulas calientes con la mano. Use la manija del soporte de la cápsula y dé la vuelta al soporte para desechar las cápsulas usadas.
20. Cierre siempre la parte superior de la máquina con soporte de la cápsula. No extraiga el soporte de la cápsula antes de que el indicador pare de parpadear.
21. Las máquinas están equipadas con una manija de bloqueo: si la palanca se abre durante los ciclos de prepa
­ración pueden producirse escalda­duras.
22. No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas.
23. No toque el inyector de la parte supe
-
rior de la máquina.
24. No transporte nunca el aparato sujetándolo por la parte superior de la máquina.
25. El soporte de la cápsula está equi
­pado con un imán permanente. Evite la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del
magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito,
disquetes y otros dispositivos de
datos, cintas de vídeo, monitores de
televisión y ordenador con tubos de
imagen, relojes mecánicos, audí
-
fonos y altavoces. Para pacientes
con marcapasos o desbriladores:
no coloque el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o
desbrilador.
26. Le recomendamos que utilice exclu
­sivamente cápsulas NESCAFÉ® Dolce Gusto® diseñadas y comprobadas para la máquina NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Han sido diseñadas para interactuar conjunta­mente. Esta interacción proporciona la calidad en taza por la que NESCAFÉ® Dolce Gusto® es cono­cida. Cada cápsula está diseñada para preparar una taza perfecta y no puede ser reutilizada.
27. Cada cápsula está diseñada para preparar una taza perfecta y no pue
­de ser reutilizada. La cápsula debe retirarse de la máquina después de la extracción.
INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO:
28. a) Debe disponerse de un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de un posible enredo o tropiezo debido a un cable largo.
b) Existen cables más largos y de
extensión que pueden utilizarse si se presta atención durante su uso.
c) Si se utiliza un cable eléctrico largo
o de extensión,
1) Los valores eléctricos marcados del cable de extensión deben ser al
menos iguales a los valores eléctri
-
cos del aparato.
2) Si el aparato es del tipo de puesta
a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de tres conductores del tipo de puesta a tierra y
3) El cable más largo debe dispo
­nerse de modo que no cuelgue por encima del mostrador o de la mesa donde pueda ser jalado por los niños o pueda provocar tropezones.
ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El embalaje está compuesto de materia­les reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más información acerca de los programas de reciclaje.
Su aparato contiene valiosos materiales recuperables o reciclables.
La garantía no cubre los aparatos que no funcionen o no lo hagan correcta
­mente a causa de no haber recibido el mantenimiento adecuado y/o no
haber sido descalcicados.
21
ES
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
1 Depósito de agua 2 Botón de encendido / Señal de error 3 Display de barras 4 Fría 5 Rueda selectora 6 Caliente 7 Manija de bloqueo 8 Herramienta de enjuague 9 Soporte de la cápsula 10 Aguja de limpieza 11 Inyector 12 Rejilla de goteo 13 Bandeja de goteo 14 Depósito de cápsulas
DATOS TÉCNICOS
A
C
B
MODO ECONÓMICO:
después de 5 minutos sin usar
12 9
7
12 13 141110
8
6543
EE.UU.
120 V, 60 Hz, máx. 1460 W
máx. 15 bar
60  oz
~7.5 lb
41-113 °F
A = 9.4 in B = 13.3 in C = 10.8 in
22
ES
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS
1.2 fl oz 1.7 fl oz
6.8 fl oz 1.4 fl oz 8.2 fl oz
3.4 fl oz 3.7 fl oz 7.1 fl oz
4.2 fl oz 2.9 fl oz 8.2 fl oz
Seleccione frío o caliente
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCCINO ICE
Ajuste la bandeja de goteo Seleccione volumen
23
ES
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
¡No añada nunca agua caliente al depó-
sito de agua!
Después de terminar la preparación,
el display de barras parpadea y el botón de encendido parpadea en rojo durante unos 5 segundos. ¡No abra
la manija de bloqueo durante este intervalo!
¡No toque la cápsula usada después de
la preparación de bebida! ¡Supercie caliente, riesgo de quemaduras!
No use nunca una esponja mojada. Use solo un trapo suave y húmedo para limpiar la parte superior de la máquina.
Mantenga siempre la máquina vertical.
No toque nunca el inyector con la super-
cie del dedo.
Para el enjuague y la preparación de bebidas use solo agua potable fresca.
No toque el enchufe con las manos húmedas. No toque la máquina con las manos húmedas.
SI SE DEJA SIN USAR DURANTE MÁS DE 2 DÍAS: Llene el depósito de agua con agua potable fresca
e insértelo en la máquina. Enjuague la máquina,
siga para ello las instrucciones de “7. LIMPIEZA“ en
la página 28, empezando con el paso 4. Vacíe el
agua del depósito de agua. Seque el depósito de agua. Inserte el depósito de agua en la máquina.
No use la herramienta de enjuague para la preparación de té o agua caliente
24
ES
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
7
8
4
5
6
1
2
3
Ajuste el display de barras al nivel máximo con la rueda selectora. Pulse el icono de agua fría. Se inicia el enjuague de la máquina. Las luces del display de barras se apagan progre­sivamente.
Encienda la máquina. El botón de encendido comienza a parpadear en rojo mientras la máquina se calienta durante aproximada-
mente 40 segundos. A continuación, el botón
de encendido se ilumina permanentemente en verde. La máquina está lista para utilizarse.
Espere hasta que nalice la cuenta atrás y la
máquina se pare.
Espere hasta que nalice la cuenta atrás y la
máquina se pare. Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la cápsula. Retire la herramienta de enjuague. Vuelva a insertar el porta cápsulas.
Continúe el enjuague con agua caliente: Ajuste el display de barras al nivel máximo con la rueda selectora. Pulse el icono de agua caliente. Se inicia el enjuague de la máquina. Las luces del display de barras se apagan progresivamente.
Vacíe el recipiente. Llene el depósito con agua potable fresca. Inserte el depósito de agua en la máquina. Coloque la rejilla de goteo sobre la bandeja de goteo. Luego inserte la bandeja de goteo en la posición deseada.
Abra la manija de bloqueo. Asegúrese de que la herramienta de enjuague esté en el porta cápsulas y que el porta cápsulas esté en la máquina. Cierre la manija de bloqueo. Coloque un recipiente grande vacío debajo de la salida de café.
Asegúrese de usar la tensión eléctrica correcta
tal como gura en "2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA". Conecte el enchufe de
alimentación a la toma de corriente.
Enjuague el depósito de agua manualmente con agua potable fresca. Llene el depósito con agua potable fresca. Inserte el depósito de agua en la máquina.
9
25
ES
1
4
2
5
3
6
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
Después de terminar la preparación, el
display de barras parpadea y el botón de encendido parpadea en rojo durante unos 5 segundos. ¡No abra la manija de bloqueo
durante este intervalo!
Pulse el icono de agua caliente (o el icono de
agua fría, dependiendo de la bebida). Se inicia
la preparación de bebida. Manténgase al lado de la máquina a lo largo de la preparación. Las luces del display de barras se apagan progresivamente. La máquina detiene la preparación.
Compruebe si el depósito de agua contiene
suciente agua potable fresca. Encienda la
máquina. El botón de encendido comienza a parpadear en rojo mientras la máquina se ca­lienta durante aproximadamente 40 segundos.
A continuación, el botón de encendido se ilumina
permanentemente en verde. La máquina está lista para utilizarse.
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la cápsula. Asegúrese de que la herra­mienta de enjuague no esté dentro. Inserte la primera cápsula en el porta cápsulas. Insér­telo de nuevo en la máquina. Cierre la manija de bloqueo.
Use la rueda selectora para iluminar las barras de acuerdo con el número de barras indicado en la cápsula o ajuste el display de barras a su propio gusto. Puede seleccionar su tamaño de taza deseado hasta 12 FL oz.
Espere alrededor de 1,5 min si desea preparar una segunda taza de 10 ó 12  oz.
Ajuste la posición de la bandeja de goteo. Coloque una taza del tamaño correcto sobre
la bandeja de goteo. Vea "3. EJEMPLOS DE BEBIDAS" o el paquete.
8 9
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la cápsula. Retire la cápsula usada. Ponga la cápsula usada en el depósito de cápsulas.
7
Una vez que la extracción haya nalizado,
retire la taza de la bandeja de goteo.
Enjuague el soporte de la cápsula con agua potable fresca por ambos lados. Seque el soporte de la cápsula. Insértelo de nuevo en la máquina. Disfrute de su bebida.
26
ES
3
5
6
1
2
4
7
8
9
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
Compruebe si el depósito de agua contiene
suciente agua potable fresca. Encienda la
máquina. El botón de encendido comienza a parpadear en rojo mientras la máquina se calienta durante aproximadamente
40 segundos. A continuación, el botón de
encendido se ilumina permanentemente en verde. La máquina está lista para utilizarse.
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la cápsula. Asegúrese de que la herramienta de enjuague no esté dentro. Inserte la primera cápsula en el porta cápsulas. Insértelo de nuevo en la máquina. Cierre la manija de bloqueo.
Use la rueda selectora para iluminar las barras de acuerdo con el número de barras indicado en la cápsula o ajuste el display de barras a su propio gusto. Puede seleccionar
su tamaño de taza deseado hasta 12  oz. Espere alrededor de 1,5 min si desea preparar una segunda taza de 10 ó 12  oz.
Ajuste la posición de la bandeja de goteo. Coloque una taza del tamaño correcto sobre
la bandeja de goteo. Vea "3. EJEMPLOS DE BEBIDAS" o el paquete.
Pulse el icono de agua caliente (o el icono de
agua fría, dependiendo de la bebida). Se inicia
la preparación de bebida. Manténgase al lado de la máquina a lo largo de la preparación Las luces del display de barras se apagan progresivamente. La máquina detiene la preparación.
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la cápsula. Retire la cápsula usada. Ponga la cápsula usada en el depósito de cápsulas.
Use la rueda selectora para iluminar las barras de acuerdo con el número de barras indicado en la cápsula o ajuste el display de barras a su propio gusto.
Después de terminar la preparación, el display
de barras parpadea y el botón de encendido parpadea en rojo durante unos 5 segundos. ¡No abra la manija de bloqueo durante este
intervalo!
Inserte la segunda cápsula en el soporte de la cápsula. Insértelo de nuevo en la máquina. Cierre la manija de bloqueo.
27
ES
13
12
1110
14
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
Pulse el icono de agua caliente (o el icono de
agua fría, dependiendo de la bebida). Se inicia
la preparación de bebida. Manténgase al lado de la máquina a lo largo de la preparación. Las luces del display de barras se apagan progresivamente. La máquina detiene la preparación.
Una vez que la extracción haya nalizado,
retire la taza de la bandeja de goteo.
Después de terminar la preparación, el display
de barras parpadea y el botón de encendido parpadea en rojo durante unos 5 segundos. ¡No abra la manija de bloqueo durante este
intervalo!
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la cápsula. Retire la cápsula usada. Ponga la cápsula usada en el depósito de cápsulas.
Enjuague el soporte de la cápsula con agua potable fresca por ambos lados. Seque el soporte de la cápsula. Insértelo de nuevo en la máquina. Disfrute de su bebida.
28
ES
7. LIMPIEZA
2
4
7
8
3
5
1
6
9
Enjuague la bandeja de goteo y la herramien­ta de enjuague con agua potable fresca. Lim­pie la bandeja de goteo con un cepillo seguro para alimentos que esté limpio. La bandeja de goteo no es apta para lavavajillas.
Abra la manija de bloqueo. Ponga la herra­mienta de enjuague dentro del soporte de la cápsula. Inserte el porta cápsulas en la má­quina. Cierre la manija de bloqueo. Coloque un recipiente grande vacío debajo de la salida de café.
Retire el recipiente. Advertencia: ¡agua caliente! Proceda con cuidado. Vacíe el recipiente.
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el so­porte de la cápsula. Retire la herramienta de enjuague. Coloque la rejilla de goteo sobre la bandeja de goteo. Luego inserte la bandeja de goteo en la posición deseada. Vacíe el agua que pudiera haber en el depósito de agua.
Limpie con líquido detergente y agua potable fresca ambos lados del soporte de la cápsula. Como alternativa puede lavarse en el lavavajillas. Séquelo a continuación.
Encienda la máquina. El botón de encendido comienza a parpadear en rojo mientras la máquina se calienta durante aproximada-
mente 40 segundos. A continuación, el botón
de encendido se ilumina permanentemente en verde. La máquina está lista para utilizarse.
Enjuague y limpie el depósito de agua. Use un cepillo limpio adecuado para alimentos y detergente líquido según sea necesario.
A continuación, rellene el depósito de agua
con agua potable fresca e insértelo en la máquina. El depósito de agua no es apto para lavavajillas.
Enjuague la máquina: Ajuste el display de barras al nivel máximo con la rueda selectora. Pulse el icono de agua caliente. Se inicia el enjuague de la máquina. Las luces del display de barras se apagan progresivamente.
Apague la máquina. Desenchufe el enchufe de alimentación. Limpie la máquina con un paño húmedo y suave. Séquela después con un paño seco y suave.
29
ES
17 FL OZ
www.dolce-gusto.com
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES
1
2
Si la bebida sale más lento de lo normal (incluso en goteo) o si sale más fría de lo nor-
mal, será necesario descalcicar la máquina.
3
Mezcle 17  oz de agua potable fresca con un sobre de descalcicador en un recipiente
de medición. Vierta la solución de descalci-
cación en el depósito de agua e inserte el
depósito de agua en la máquina.
Apague la máquina. Vacíe el agua que pudie­ra haber en el depósito de agua.
4
5
Abra la manija de bloqueo. Ponga la herramienta de enjuague dentro del soporte de la cápsula. Inserte el porta cápsulas en la máquina. Cierre la manija de bloqueo. Coloque un recipiente grande vacío debajo de la salida de café.
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante al menos 5 segundos. El botón de encendido parpadea en verde. La máquina entra en el modo de
descalcicación.
6
Pulse el icono de agua caliente. La máquina
empieza la descalcicación. Las luces del
display de barras se apagan progresivamente
hasta que la extracción naliza. Espere hasta
que el botón de encendido y el display de barras dejen de parpadear (aproximadamente 2 minutos).
No pulse el botón de en­cendido durante el ciclo de
descalcicación.
Use descalcicador líquido
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para
hacer un pedido, llame a la
línea de atención de o visite el sitio web de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
Evite el contacto del líquido de descalcicación con cual­quier parte de la máquina.
No use vinagre para la
descalcicación.
30
ES
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES
9
Vacíe y limpie el recipiente. Enjuague y limpie el depósito de agua. Use un cepillo limpio adecuado para alimentos y detergente líquido
según sea necesario. A continuación, rellene
el depósito de agua con agua potable fresca e insértelo en la máquina.
12
Al nal del ciclo de enjuague, el botón de
encendido se enciende en color rojo. Espere hasta que la luz del botón de encendido se ilumine en verde. Retire el recipiente. Apague la máquina.
13 14
Extraiga el soporte de la cápsula. Retire la herramienta de enjuague. Enjuague el soporte de la cápsula con agua potable fresca por ambos lados. Vuelva a insertar el porta cápsulas. Vacíe y limpie el recipiente. Enjuague
y limpie el depósito de agua. A continuación,
rellene el depósito de agua con agua potable fresca e insértelo en la máquina.
Limpie la máquina con un paño húmedo y suave. Séquela después con un paño seco y suave. Coloque la rejilla de goteo sobre la bandeja de goteo. Luego inserte la bandeja de goteo en la posición deseada.
10
Pulse el icono de agua caliente. Las luces del display de barras se apagan progresivamente. Espere hasta que la
extracción nalice.
Llene el depósito con agua potable fresca. Pulse el icono de agua fría. Las luces del display de barras se apagan progresivamente. Espere hasta que la
extracción nalice.
11
7
8
Pulse el icono de agua fría. Las luces del dis­play de barras se apagan progresivamente.
Espere hasta que la extracción nalice.
Para un mejor efecto del descalcicador, la
máquina entra en un tiempo de espera de 2 minutos. El botón de encendido parpadea en verde durante el tiempo de espera.
31
ES
No sale líquido: la cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.
Enjuague la máquina: Siga las instrucciones
de 5. "PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO"
en la página 24. Limpie con líquido detergente y agua potable fresca ambos lados del sopor­te de la cápsula. Enjuague la bandeja de es­currido con agua potable fresca y límpiela con un cepillo limpio adecuado para alimentos.
¡Mantenga siempre la máquina vertical! Para
detener la preparación, pulse de nuevo el icono
de agua caliente/fría. No abra la manija de bloqueo ejerciendo fuerza. La máquina libera presión. Espere durante 20 minutos para reducir la presión.
No beba el café. Levante la manija de blo­queo. Retire el soporte de la cápsula. Ponga la cápsula usada en el depósito de cápsulas.
Cierre la manija de bloqueo. Retire el depó­sito de agua y extraiga la aguja de limpieza.
¡Mantenga la aguja fuera del alcance de los niños!
9.1 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA?
9.2 ¿NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O?
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No sale líquido: la preparación de bebida se de­tiene parcialmente durante la dispensación o no llega a iniciarse. El display de barras parpadea y el botón de encendido parpadea en rojo y verde rápidamente.
Compruebe si el depósito de agua contiene sucien­te agua potable fresca. Si no es así, rellene con agua
potable fresca y pulse de nuevo el icono de agua caliente/ fría para seguir con la preparación. Si el depósito de agua
está lleno, proceda como se describe en "9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O?".
1
1
4
2
Desenchufe el enchufe de alimentación. Retire la rejilla de goteo y la bandeja de goteo. Incline la máquina para acceder mejor al inyector. ¡No
toque nunca el inyector con los dedos! Limpie
el inyector con la aguja de limpieza. Siga las
instrucciones de 8. "Descalcicar al menos cada 3 ó 4 meses" en la página 29.
3
5
32
ES
www.dolce-gusto.com
9.3 VARIOS
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La máquina no puede encenderse.
1
Compruebe que el enchufe de alimentación esté correctamente conectado a la toma de
corriente. De ser así, compruebe su suministro
eléctrico.
2
Si la máquina sigue sin poder encenderse,
llame a la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para consultar los
números de la línea de atención, vea la última
página.
1
Si la bebida sale más lento de lo normal (incluso en goteo) o si sale más fría de lo
normal, será necesario descalcicar la
máquina.
Use descalcicador líquido NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para hacer un pedi­do, llame a la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto® o visite el sitio web de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
1 2
La bebida salpica en la salida de café. Para detener la preparación, pulse el icono
de agua caliente o fría activado. Extraiga el soporte de la cápsula. Ponga la cápsula usada en el depósito de cápsulas.
Inserte una cápsula nueva en el soporte de la cápsula e insértelo de nuevo en la máquina.
33
ES
1
El botón de encendido parpadea en rojo velozmente.
Apague la máquina. Compruebe que la cápsula
no esté bloqueada, vea "9.2 NO SALE LÍQUI­DO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O? ".
Desenchufe el enchufe de alimentación y espere
20 minutos. Transcurrido este tiempo, enchufe
el enchufe en la toma de corriente y encienda la máquina.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.3 VARIOS
1
2
1
Se acumula agua debajo o alrededor de la máquina. Limpie la fuga de agua alrededor del soporte de la cápsula durante la prepa­ración de la bebida.
Llame a la línea de atención NESCAFÉ® Dolce Gusto® o visite el sitio web NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para consultar los
números de la línea de atención, vea la última
página.
2
Si el botón de encendido sigue parpadeando
en rojo, llame a la línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto® Para consultar los
números de las líneas de atención, vea "LÍNEAS DE ATENCIÓN".
Desenchufe el enchufe de alimentación.
El agua salpica en la salida de café durante
el enjuague o la descalcicación.
Ponga la herramienta de enjuague dentro del soporte de la cápsula. Inserte el porta cápsu­las en la máquina.
www.dolce-gusto.com
www.dolce-gusto.com
UMDL-ESP-USA-2016/07
HOTLINES
CA
1 888 809 9267
MX
01800 365 2348
US
1-800-745-3391
Loading...