Nescafe KRUPS User Manual

1
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
User manual Manual Pengguna
使用手册 คู่มือการใช้งาน
Petunjuk penggunaan
MY
ZH
TH
ID
Singapore 1 800 836 7009
www.dolce-gusto.com.sg
Malaysia 1800 88 3633
www.dolce-gusto.com.my
Thailand 1-800-295588 0-2657-8601
www.dolce-gusto.co.th
Indonesia 001803657121
www.dolce-gusto.com
2
&
3
&
4
&
7
&
9
&
13
&
15
&
17-20
&
6
EN MY ZH TH
ID
Overview Pengenalan
概览
ภาพรวมของเครื่อง
Ringkasan
Safety precautions Langkah-langkah keselamatan
安全注意事项
คำแนะนำด้านความปลอดภัย
Petunjuk keamanan
Troubleshooting Penyelesaian Masalah
疑难排解
การแก้ปัญหาเบื้องต้น
Pemecahan masalah
Descaling at least every 3 - 4 months, depending on water hardness in your region Penyahkerakan setiap 3-4 bulan, bergantung pada keliatan air di kawasan anda
请根据所在地区的水质硬度,至少每3-4个月除污一次 ควรล้างคราบตะกรันอย่างน้อยทุกๆ 3-4 เดือน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับความกระด้างของน้ำที่คุณใช้
Lakukan proses descaling (proses pembersihan kerak) setiap 3-4 bulan, tergan­tung kadar kesadahan air di wilayah anda
Cleaning Penbersihan
清洗
การทำความสะอาด
Pembersihan
Preparing a beverage Penyediaan minuman
准备饮料
การเตรียมเครื่องดื่ม
Mempersiapkan minuman
First use Penggunaan pertama 第一次使用
การใช้งานครั้งแรก
Penggunaan pertama
Product range
Rangkaian produk 产品范围
ผลิตภัณฑ์
Pilihan produk
EN MY ZH TH
ID
EN MY ZH TH
ID
EN MY ZH TH
ID
EN MY ZH TH
ID
EN MY ZH TH
ID
EN MY ZH TH
ID
EN MY ZH TH
ID
3
1.3 l
1.3 ࡜࡫ࡌ࡚
5°C - 45°C
41°F - 113°F
A = 31.6 cm/公分/
ࡳࡂࡺࡐࡌ࡫ࡳࡘࡌ࡚
A
C
B
C = 19.6 cm/公分/
ࡳࡂࡺࡐࡌ࡫ࡳࡘࡌ࡚
SG, MY
230 V/伏特, 50 Hz/赫兹
max./最大
1500 W/
ID
220 V, 50 Hz
max.
1340 W
B = 31.2 cm/公分/
ࡳࡂࡺࡐࡌ࡫ࡳࡘࡌ࡚
2.5 kg/公斤
2.5࠸࡫ࡵ࡜࠸࡚ࡨࡘ
TH 220 - 240
ࡵ࡞࡜ࡌࡿ
, 50/60
ࡳࡥ࡫࡚ࡿࡌࡂࡿ
࠸ࡪ࡜ࡨ࠾ࡷࡖࡡࡰ࠾ࡡ࡯ࡋ
1500
࡞ࡨࡌࡌࡿ
max.㦏⮶ 15 bar浧☚㾄 ࡴ࡚࠾ࡋࡨࡐࡡࡰ࠾ࡡ࡯ࡋ15ࡑࡩ࡚ࡿ
maksimum 15 bar
0-12
C
LUNGO
0-12
Overview Pengenalan
概览 ภาพรวมของเครื่อง
Ringkasan
ZH
TH
ID
MY
EN
ON / 开启 / เปิด / menyala
OFF
/ 关闭 /
ปิด / mati
4
Espresso/
$㿢冸
Espresso Intenso/
60 ml/60
毫升
Espresso Ristretto/
40 ml/40
毫升
Latte Macchiato/
泡咖
220 ml/220 毫升
50 ml/50
毫升
170 ml/150
毫升
Espresso/
$㿢冸
Espresso Intenso/
60 ml/60
毫升
Espresso Ristretto/
40 ml/40
毫升
Latte Macchiato/
泡咖
220 ml/220 毫升
50 ml/50 毫升
170 ml/150
毫升
Espresso Intenso/
䔈㿢✥⟰
40 ml/40 毫升
Cappuccino/
㎞⮶ⒸⰅ㽰㼺✥⟰
240 ml
/240
毫升
40 ml
/40 毫升
200 ml
/200 毫升
Lungo/
黑咖
120 ml/120 毫升
Espresso/
$㿢冸
Espresso Intenso/
60 ml/60
毫升
Espresso Ristretto/
40 ml/40
毫升
Latte Macchiato/
泡咖
220 ml/220 毫升
50 ml/50
毫升
170 ml/150
毫升
Espresso Intenso/
䔈㿢✥⟰
40 ml
/40 毫升
Cappuccino/
㎞⮶ⒸⰅ㽰㼺✥⟰
240 ml
/240
毫升
40 ml
/40
毫升200 ml
/200
毫升
ESPRESSO / 浓缩咖啡
LUNGO / 浓黑咖啡
CAPPUCCINO / 意大利奶泡沫咖啡
1
2
LUNGO
Hot Beverage Minuman Panas
热饮 เครื่องดื่มร้อน
Minuman Panas
Product range Rangkaian produk
产品范围 ผลิตภัณฑ์
Pilihan produk
ZH
MY
EN
TH
ID
5
Espresso/
$㿢冸
Espresso Intenso/
60 ml/60
毫升
Espresso Ristretto/
40 ml/40 毫升
Latte Macchiato/
泡咖
220 ml/220 毫升
50 ml/50 毫升
170 ml/150
毫升
Espresso Intenso/
䔈㿢✥⟰
40 ml
/40
毫升
Cappuccino/
㎞⮶ⒸⰅ㽰㼺✥⟰
240 ml/240 毫升
40 ml
/40
毫升200 ml
/200
毫升
Lungo/
黑咖
120 ml/120 毫升
Chococino®/
朱古力
210 ml/210 毫升
110 ml/110 毫升
100 ml/100 毫升
Latte Macchiato/
泡咖
220 ml/220 毫升
50 ml/50
毫升
170 ml/150
毫升
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE / 顶级咖啡
CHOCOCINO / 朱古力
LATTE MACCHIATO / 奶泡咖啡
CAPPUCCINO ICE / 意大利奶泡沫冰咖啡
CappuccinoIce/
⑜㎞⮶Ⓒ㽰㼺✥⟰
240 ml/240 毫升
105 ml/105 毫升135 ml/135 毫升
Aroma
200 ml/
/200 毫升
CaffèCremaGrande
஽঴
200 ml//200 毫升
Aroma
200 ml/
/200 毫升
1
1
1
2
2
2
LUNGO
Cold Beverage Minuman Sejuk
冷饮 เครื่องดื่มเย็น
Minuman Dingin
6
First use Penggunaan pertama
第一次使用 การใช้งานครั้งแรก
Penggunaan pertama
ZH
MY
EN
TH
30 sec
/ 30 saat /
30 / 30 วินาที / 30 detik
ID
7
LUNGO
STOP
To STOP preparation earlier, press any button. Untuk HENTIKAN persediaan sebelum ini, sila tekan sebarang butang.
要及早停止准备活动,请按任意按钮。 คุณสามารถกดปุ่มใดๆ ก็ได้ เพื่อหยุดการทำงานของเครื่อง Untuk menghentikan proses yang sedang berjalan, tekan
tombol apa saja.
ZH
TH
ID
MY
EN
LUNGO
LUNGO
LUNGO
LUNGO
Preparing a beverage Penyediaan minuman
准备饮料 การเตรียมเครื่องดื่ม
Mempersiapkan minuman
ZH
MY
EN
TH
~5
sec
/ ~5 saat / ~5 /
5 วินาที
/ 5 detik
6 sec
/ 6 saat /
6 / 6 วินาที / 6 detik
ID
30 sec
/ 30 saat /
30 / 30 วินาที / 30 detik
8
LUNGO
ON / OFF
Economy mode Mod ekonomi
节能模式 โหมดประหยัดพลังงาน
Mode Ekonomis
ZH
MY
EN
TH
6 sec
/
6 saat / 6 / 6 วินาที / 6 detik
ON / 开启 / เปิด / menyala
OFF
/ 关闭 / ปิด / mati
5 min / 5 分钟 / 5 นาที / 5 menit
ID
9
LUNGO
Cleaning Penbersihan
清洗 การทำความสะอาด
Pembersihan
ZH
MY
EN
TH
ID
30 sec
/ 30 saat /
30 / 30 วินาที / 30 detik
10
Check if there is water in the water tank. If not, rell and press “Start” button again. Periksa jika terdapat air dalam tangki air. Jika tidak, isikan air dan tekan butang Mula sekali lagi.
检查水箱中是否有水。如果没有,请重新装满并再次按“启动”按钮。 กรุณาเติมน้ำให้เต็มถัง และกดปุ่ม ร้อน/เย็น อีกครั้ง
Silahkan dicek apakah ada air di tangki air, jika tidak ada, isi tangkinya dan tekan tombol “START” lagi.
EN MY ZH TH
ID
ID
TH
If no liquid comes out even if there is enough water in the water tank, proceed as described on the following two pages. Jika tiada cecair keluar walaupun ada cukup air dalam tangki air, teruskan seperti yang dijelaskan pada kedua-dua muka surat yang berikut.
如果在水箱中有足量水的情况下,仍无任何液体流出,则如后面两页所述继续操作。
หากเติมน้ำในถังเต็มแล้ว แต่ไม่มีเครื่องดื่มไหลออกมา กรุณาปฏิบัติตามขั้นตอนในหน้าถัดไป
Jika tidak ada air yang keluar, walaupun air didalam tangki cukup, lakukan proses selanjutnya sesuai yang dijelaskan pada 2 halaman berikut.
EN MY ZH
If no liquid comes out... Jika tiada cecair keluar...
如果液体没有流出... หากไม่มีเครื่องดื่มไหลออกมา
Jika tidak ada air yang keluar…
ZH
MY
EN
TH
ID
11
A
20 min
LUNGO
Check if the locking handle can be lifted easily: NO - see position A / YES - see position B Periksa sekiranya pengendali kunci boleh dialih dengan mudah: TIDAK - lihat posisi A / YA - lihat posisi B.
检查是否可以轻松地掀起止动柄: 否 - 请参见位置 A / 是 - 请参见位置 B ตรวจสอบว่า ด้ามจับตัวเครื่องสามารถยกขึ้นได้อย่างง่ายดายหรือไม่ ไม่ง่าย ให้ดูที่ ตำแหน่ง A /
ง่าย ให้ดูที่ตำแหน่ง B
Periksa apakah tuas pengunci dapat diangkat dengan mudah: NO - lihat posisi A / YES - lihat posisi B.
EN MY ZH
The capsule may be blocked and under pressure. Penutup mungkin tersekat dan dibawah tekanan.
胶囊可能被堵塞并承受压力。 อาจมีสิ่งอุดตันแคปซูล หรือแคปซูลอาจถูกแรงดัน
Kapsul kemungkinan tersumbat dan dibawah tekanan.
EN MY ZH
Wait for 20 minutes to reduce the pressure. Tunggu sehingga 20 minit untuk mengurangkan tekanan.
等待 20 分钟,压力减少。 กรุณารอประมาณ 20 นาที เพื่อให้เครื่องคลายแรงดัน
Tunggu hingga 20 menit agar tekanan berkurang.
EN MY ZH
Then lift the locking handle and remove the capsule holder. Kemudian alihkan pengendali kunci dan tanggalkan pemegang penutup.
然后抬起止动柄并卸下胶囊托架。 ดึงเปิดคันโยก แล้วถอดที่ใส่แคปซูลออก
Kemudian angkat tuas pengunci dan pindahkan tempat kapsul.
EN MY ZH
Throw away the capsule.
Buangkan penutup.
丢弃胶囊。 ทิ้งแคปซูล
Buang kapsulnya.
EN MY ZH
Do not use force to lift the locking handle. Jangan alihkan pengendali kunci secara paksaan.
请勿强力抬起止动柄。 ห้ามฝืนโยกคันเปิดปิดในขณะที่ล็อกอยู่
Jangan dipaksakan untuk mengangkat tuas pengunci.
EN MY ZH
TH
TH
TH
TH TH
TH
ID
ID
ID
ID
ID
ID
12
B
LUNGO
The injector may be blocked. Penyuntik mungkin tersekat.
注水器可能被堵塞。 หัวฉีดอาจอุดตัน
Jarum penyuntik kapsul kemungkinan tersumbat.
EN MY ZH
Lift the locking handle and remove the capsule holder. Alihkan pemegang kunci dan tanggalkan pemegang penutup.
抬起止动柄并卸下胶囊托架。 ดึงเปิดคันโยก แล้วถอดที่ใส่แคปซูลออก
Angkat tuas pengunci dan pindahkan tempat kapsul.
EN MY ZH
Unblock the injector with the cleaning needle. Bebaskan penyuntik yang tersekat dengan jarum pembersih.
用清洗针解锁注水器。 ใช้เข็มเขี่ยสิ่งอุดตันออก
Buka jarum penyuntik kapsul dengan menggunakan jarum pembersih.
EN MY ZH
For better access to injector tilt machine. Untuk capaian yang lebih baik terhadap kecondon­gan mesin penyuntik.
为了更好地触到注水器,请将机器倾斜。 เอียงเครื่องเพื่อทำความสะอาดหัวฉีด
Untuk mempermudah akses ke jarum penyuntik kapsul, miringkan posisi mesin.
EN MY
ZH
Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle. Pindahkan tangki air dan tanggalkan jarum pembersih. Tutup semula pemegang kunci.
卸下水箱并取出清洗针。 合上止动柄。 ถอดถังน้ำออก แล้วปิดคันโยก
Lepaskan tangki air dan keluarkan jarum pembersih. Tutup tuas pengunci.
EN MY ZH
Throw away the capsule.
Buangkan penutup.
丢弃胶囊。 ทิ้งแคปซูล
Buang kapsulnya.
EN MY ZH
TH
TH
TH
TH
TH
TH
ID
ID
ID
ID
ID
ID
13
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
User manual
Manual Pengguna
使用手
ࡐࡩ࠾ࡼࡁࡶ࡚ࡩ࠸ࡤ࡮ࡘࡻࡰ࠻
EN
MY
CH
TH
Singapore
1 800 836 7009
www.dolce-gusto.com.sg
Malaysia
1800 88 3633
www.dolce-gusto.com.my
Thailand
1-800-295588
0-2657-8601
www.dolce-gusto.co.th
NC00028031-01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
STOP
MAX
MAX
500 ml / 500 毫升 / 500 มิลลิลิตร / 500ml
2 min / 2 分钟 / 2 นาที / 2 menit
Descaling at least every 3 - 4 months, depending on water hardness in your region
Penyahkerakan setiap 3-4 bulan, bergantung pada keliatan air di kawasan anda
请根据所在地区的水质硬度,至少每3-4个月除污一次 ควรล้างคราบตะกรันอย่างน้อยทุกๆ 3-4 เดือน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับความกระด้างของน้ำที่คุณใช้
Lakukan proses descaling (proses pembersihan kerak) setiap 3-4 bulan, tergantung kadar kesadahan air di wilayah anda
ZH
MY
EN
TH
OFF / 关闭 / ปิด / mati
ON
/ 开启 / เปิด / menyala
5
sec
/ 5 saat /
5 / 5 วินาที /
5 detik
ID
14
No vinegar Tiada cuka
无醋 ห้ามใช้น้ำส้มสายชู
Jangan menggunakan cuka dalam membersihkan.
OFF / 关闭 / ปิด / mati
15
LUNGO
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
User manual
Manual Pengguna
使用手
ࡐࡩ࠾ࡼࡁࡶ࡚ࡩ࠸ࡤ࡮ࡘࡻࡰ࠻
EN
MY
CH
TH
Singapore
1 800 836 7009
www.dolce-gusto.com.sg
Malaysia
1800 88 3633
www.dolce-gusto.com.my
Thailand
1-800-295588
0-2657-8601
www.dolce-gusto.co.th
NC00028031-01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
2
1
SV
FI
Troubleshooting Penyelesaian Masalah
疑难排解 การแก้ปัญหาเบื้องต้น
Pemecahan masalah
ZH
MY
EN
See page 10 - 12 for further instructions. Lihat muka surat 10 - 12 untuk arahan selanjutnya.
请参见第 10 - 12 页以了解更多说明。 คำแนะนำเพิ่มเติม โปรดดูหน้า 10-12
Lihat halaman 10-12 untuk keterangan lebih lanjut.
ZH
TH ID
MY
EN
TH
High pressure Tekanan tinggi
高度压力 แรงดันสูง
High pressure Tekanan tinggi
20 min /
20 分钟 / 20 นาที / 20 menit
ID
16
LUNGO
LUNGO
LUNGO
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
User manual
Manual Pengguna
使用手
ࡐࡩ࠾ࡼࡁࡶ࡚ࡩ࠸ࡤ࡮ࡘࡻࡰ࠻
EN
MY
CH
TH
Singapore
1 800 836 7009
www.dolce-gusto.com.sg
Malaysia
1800 88 3633
www.dolce-gusto.com.my
Thailand
1-800-295588
0-2657-8601
www.dolce-gusto.co.th
NC00028031-01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
LUNGO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
3
User manual
Manual Pengguna
∎䞷㓚␛
ࡐࡩ࠾ࡼࡁࡶ࡚ࡩ࠸ࡤ࡮ࡘࡻࡰ࠻
EN
MY
CH
TH
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
Singapore
1 800 836 7009
www.dolce-gusto.com.sg
Malaysia
1800 88 3633
www.dolce-gusto.com.my
Thailand
1-800-295588 0-2657-8601
www.dolce-gusto.co.th
NC00028031-01
ON / 开启 / เปิด / menyala
OFF
/ 关闭 /
ปิด / mati
20 min /
20 分钟 / 20 นาที / 20 menit
17
Safety precautions
This appliance may become a safety hazard if these instructions and safety precautions are ignored. Keep this instruction manual.
In case of an emergency remove plug from pow­er socket immediately.
In case of any inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. Use only NESCAFÉ DOLCE GUSTO capsules. If away for prolonged periods, on holi­day, etc. the appliance must be emptied, cleaned and unplugged. Rinse before reuse. Operate the rinse cycle before re-using your appliance.
This appliance is intended to be used in house­hold only. It is not intended to be used in follow­ing applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residen­tial type environments;
- bed and breakfast type environments;
Mains voltage must be the same as the details on the rating plate. Connect the appliance to power sockets with an earth connection. The use of incorrect connection voids guarantee.
Always use the appliance on a 󰘱at, stable, heat resistant surface away from sources of heat or water splashes. Do not place power cord close to heat, sharp edges, etc. Do not allow power cord to dangle (risk of injury). Never touch cord with wet hands. Do not unplug by pulling the cord. In case of damage, do not use the appli­ance. In order to avoid danger, arrange repairs and/or replacement of power cord by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline only.
Do not place the appliance on a hot surface (e.g. heating plate) and never use it close to an open 󰘱ame.
Do not use the machine if it is not operating perfectly or if there is evidence of damage. In such cases inform the NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
For health reasons, always 󰘰ll the water tank with fresh tap water. Always close extraction head with capsule holder inserted, and never open during operation. The appliance will not work if capsule
holder is not inserted. Do not pull up lever be­fore lights on machine head stop 󰘱ashing green. Do not put 󰘰ngers under outlet during beverage preparation. To avoid injury, do not touch the needle of the head. Never leave the appliance while making a beverage. Do not use the appli­ance without drip tray and drip grid, except when a very tall mug is used. Do not use the appli­ance for hot water preparation. Do not over󰘰ll the water tank. Keep the appliance / cord / capsule holder out of reach of children.
Do not dismantle the appliance and do not put anything into openings. Any operation, cleaning and care other than normal use must be under­taken by after-sales service centres approved by the NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
In case of intensive use without allowing suf-
cient cooling time, the appliance will stop
functioning temporarily with the red indicator light blinking. This is to protect your appli­ance from overheating. Switch the appliance off for 20 minutes to let it cool down.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Persons who have
a limited or no understanding of the operation and use of this appliance must 󰘰rst read and fully understand the contents of this user manual, and where appropriate seek additional guidance on its operation and use from the person responsi­ble for their safety.
The capsule holder is equipped with one permanent magnet. Avoid placing the capsule
holder near appliances and objects that can be damaged by magnetism, e.g. credit cards, diskettes and other data devices, video tapes, television and computer monitors with picture tubes, mechanical clocks, hearing aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or debrillators:
Do not hold capsule holder directly over a
pacemaker or debrillator.
Before cleaning/care unplug the appliance and
let it cool down. Empty and clean drip tray and capsule bin daily. Never clean/wet or immerse plug, cord or appliance in any 󰘱uid. Never clean the appliance with running water, do not hose it down and do not dip it into water. Never use de­tergents to clean the appliance.
Clean the appliance only using soft sponges/ brushes. The water tank must be cleaned with a baby bottle brush.
After descaling rinse the water tank and clean the machine to avoid any residual descaling agent.
After use of the appliance always remove the capsule and clean the head according to the cleaning procedure. Users allergic to dairy prod­ucts: Rinse head according to the cleaning pro­cedure (see page 9). Dispose of used capsules along with general household refuse.
Packaging is made of recyclable materials. Con­tact your local council/authority for further infor­mation on recycling.
Environment protection 󰘰rst!
Your appliance contains valuable mate­rials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection
point. This appliance is labelled in ac­cordance with European Directive 2002/96 EC concerning used electrical and electronic appli­ances equipment – WEEE). The directive deter­mines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Please be aware that the appliance is still using electricity whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
EN
18
Langkah-langkah keselamatan
MY
Alat ini boleh mendatangkan bahaya kes­elamatan jika arahan-arahan dan amaran­amaran keselamatan ini diabaikan. Simpan manual arahan ini.
Jika berlaku kecemasan, tanggalkan palam dari soket kuasa serta-merta.
Produk ini telah direka untuk penggunaan do­mestik sahaja. Sekiranya digunakan untuk se­barang penggunaan komersial, pihak pengilang tidak menanggung sebarang tanggungjawab atas penggunaan yang tidak betul atau ke­gagalan untuk mematuhi arahan yang diberi. Jaminan juga akan dibatalkan. Gunakan kapsul NESCAFÉ® DOLCE GUSTO® sahaja. Jika tidak digunakan untuk tempoh yang lama, pergi bercuti, dll. alat ini mesti dikosongkan, dicuci dan dicabut palamnya.
Voltan sesalur perlu sama seperti butiran pada plat kadaran. Sambungkan alat kepada soket kuasa dengan sambungan bumi. Penggunaan sambungan yang tidak betul akan membatalkan jaminan.
Sentiasa menggunakan perkakas pada permu­kaan rata, stabil, tahan haba yang jauh dari sum­ber kepanasan atau percikan air. Jangan letakkan kord kuasa berhampiran sumber haba, bucu tajam dsb. Jangan biarkan kord utama terbelit (risiko tersandung). Jangan sekali-kali menyen­tuh kord dengan menggunakan tangan basah. Jangan mencabut palam dengan menarik keluar kord. Jika berlaku kerosakan, jangan gunakan alat tersebut. Bagi mengelakkan bahaya, aturkan pem­baikan dan/atau penggantian kord kuasa dengan menghubungi Talian Perkhidmatan NESCAFÉ® DOLCE GUSTO® sahaja.
Jangan letakkan mesin di atas permukaan panas (cth. plat pemanas) dan jangan sekali­kali menggunakannya berhampiran nyalaan terbuka.
Jangan menggunakan mesin jika ia tidak berop­erasi dengan sempurna atau jika terdapat bukti kerosakan. Dalam keadaan tersebut, maklum­kan kepada talian perkhidmatan NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®.
Atas sebab-sebab kesihatan, sentiasa pastikan tangki air diisi dengan air baru/bersih yang boleh diminum. Sentiasa tutup kepala cabutan meng­gunakan pemegang kapsul dan jangan membu­kanya semasa
sedang beroperasi. Alat ini tidak akan berfungsi jika tiada pemegang kapsul dimasukkan. Jangan tarik tuil ke atas sebelum suis ON/OFF berhenti berkerlip (merah).
Jangan letakkan jari di bawah alur keluar sema­sa penyediaan minuman. Untuk mengelakkan kecederaan, jangan menyentuh jarum kepala. Jangan sekali-kali membiarkan alat tanpa ka­walan semasa menyediakan minuman. Jangan gunakan alat tanpa dulang dan grid titis, melain­kan apabila koleh yang sangat tinggi digunakan. Jangan gunakan alat untuk penyediaan air panas. Jangan isi air sehingga melimpahi tangki air. Jauhi alat / kabel/ pemegang kapsul daripa­da jangkauan kanak-kanak. Jangan membawa mesin dengan memegang kepala cabutan.
Jangan membuka alat dan jangan letakkan apa­apa ke dalam bukaan. Mana-mana operasi, pencucian dan penjagaan selain daripada peng­gunaan biasa perlu dilakukan oleh pusat perkhid­matan selepas jualan yang diiktiraf oleh talian perkhimatan NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®.
Sekiranya alat ini digunakan dengan intensif tanpa waktu penyejukan yang mencukupi, alat ini akan berhenti berfungsi buat semen­tara waktu dengan lampu petunjuk merah berkerlipan. Ini adalah untuk melindungi alat anda daripada terlampau panas. Tutup alat se­lama 30 minit untuk membiarkan ia sejuk.
Alat ini tidak sesuai digunakan oleh: kanak-
kanak; atau orang yang mungkin menderita
daripada kecacatan mental dan/atau zikal –
melainkan dengan kehadiran orang dewasa yang arif tentang penggunaannya. Orang
yang mempunyai pemahaman terhad atau langsung tidak mengetahui tentang operasi dan penggunaan alat ini mesti membaca terlebih dahulu dan memahami sepenuhnya kandungan manual pengguna ini, dan jika boleh dapatkan panduan tambahan mengenai operasi dan penggunaannya daripada orang yang bertang­gungjawab untuk keselamatannya.
Pemegang kapsul dilengkapi dua magnet kekal. Elakkan daripada meletakkan kapsul berhampiran perkakas dan objek yang boleh rosak oleh kuasa magnet, contoh kad kredit, disket dan peranti data lain, pita video, televisyen dan monitor komputer dengan tiub gambar, jam mekanikal, alat bantuan pendengaran dan pembesar suara.
Pesakit dengan perentak jantung atau debrila­tor: Jangan memegang pemegang kapsul secara terus di atas perentak jantung atau debrilator.
Sebelum pencucian/penjagaan, cabut palam alat dan biarkan ia sejuk. Kosongkan dan cuci dulang titis dan bekas kapsul setiap hari. Jan­gan sekali-kali mencuci palam basah atau yang direndam, kord atau alat di dalam mana-mana cecair. Jangan sekali-kali mencuci alat dengan air mengalir, jangan semburkannya dengan hos dan merendamnya di dalam air. Jangan sekali­kali menggunakan detergen untuk mencuci alat.
Cuci alat hanya menggunakan span/berus lem­but. Tangki air mesti dicuci dengan berus botol bayi.
Selepas penyahkerakan, bilas tangki air dan cuci mesin untuk mengelakkan sebarang agen sisa penyahkerakan
Selepas penggunaan perkakas sentiasa buang kapsul dan cuci kepala mengikut prosedur pen­cucian. Pengguna yang alah kepada produk tenusu: Bilas kepala mengikut prosedur pencu­cian (lihat muka surat 9). Buang kapsul terpakai bersama sampah rumah am.
Pembungkusan dibuat daripada bahan-bahan yang boleh dikitar semula. Hubungi pihak maj­lis/pihak berkuasa anda untuk maklumat lanjut mengenai pengitaran semula.
Utamakan perlindungan alam sekitar!
Perkakas anda mengandungi bahan-ba­han bernilai yang boleh diperolehi atau dikitar semula. Tinggalkannya di pusat
pengumpulan sisa awam tempatan. Perkakas ini dilabel mengikut Arahan Eropah 2002/96 EC berhubung peralatan perkakas ele­ktrik atau elektronik terpakai – WEEE) (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment). Arahan ini menentukan rangka kerja untuk pengembalian dan pengitaran semula perkakas terpakai seperti diguna pakai di seluruh EU.
Sila ambil perhatian bahawa perkakas ini meng­gunakan kuasa elektrik dalam mod sedia (0.4 W/ jam).
19
安全注意事项
ZH
如果忽略这些指示和安全注意事项,此 装置可能产生安全危害。请妥善保管此 指示手册。
如发生紧急状况,请立即从插座拔除 插头。
此产品设计仅供居家使用。作为商业用途 时,若不当使用或未遵循指示,制造商 概不负责且不适用于保证书保证范围。仅 可使用 NESCAFÉ® DOLCE GUSTO® 胶 囊。如果长时间不使用,如出门度假等, 必须清空、清洗装置并将装置插头拔除
电源电压必须与标牌上标示的详细资料 相同。将装置连接到插座时,请使用接 地装置。如果不当连接装置,将导致产 品保固失效。
请勿将电线靠近热源或尖角处等。请勿 让电线悬空(有绊倒的危险)。请勿使 用沾湿的手触碰电线。请勿拉扯电线 来拔除插头。如发生损坏的情况,请 勿使用装置。为了避免危险,仅透过 NESCAFÉ® DOLCE GUSTO® 服务热 线来安排修理/或替换电线事宜。
请勿将装置放置在热的表面上(如加热 板),请勿在靠近明火处使用此装置。
如果装置没有正确运作或发现损坏的迹 象,请勿使用此装置。如发生此情况, 请通知 NESCAFÉ® DOLCE GUSTO
®
服务专线。为了维护您的健康,请将干 净且适合饮用的水倒入水箱。胶囊支架 请尽量靠近萃取头,且在使用中时不要 开启。如果插入胶囊支架,装置可能无 法运作。在开启/关闭开关停止闪红灯 前,不要拉起控制杆。
在准备饮料期间,请勿将手指放在出水 处下方。为避免受伤,不要触碰头针部 分。准备饮料时,请勿让装置自行运 作。除非使用马克杯,如果没有滴水盘 和滴水网,请勿使用此装置。请勿使用 此装置来准备热开水。请勿将水箱装填 过满。请将装置/电缆/胶囊支架远离儿 童伸手可及之处。搬运装置时请勿使用 萃取头作为手提握把。
请勿拆解装置,也请勿将任何物体放入开孔 中。必须由 NESCAFÉ® DOLCE GUSTO
®
热线核可得销售中心服务人员来执行 任何正常使用以外的操作、清洗和维 护工作。
此装置不应由以下人员使用:儿童或任 何有精神/身体损害的人员--除非在操作 和使用时受到适当的监控。对于操作和 使用此装置仅具备有限了解或不了解如 何使用此装置的人员,必须先阅读且完 全了解此使用手册的内容,且适当寻求 对其安全负有责任的人有关操作和使用 的额外指示。
胶囊支架附有两个磁铁。请避免将胶囊 支架放置在有可能破坏磁场的装置和物 体附近,如信用卡、磁片和其他资料装 置、录影带、有映像管的电视和电脑荧 幕、机械钟、助听器和扩音器。装有心 率调整器或去纤颤器位置的上方。
清洗/维护前,请拔除装置插头并让其 冷却。每天清空或清洗滴水盘和胶囊 箱。请勿沾湿或将插头、电线或装置 浸在任何液体中。请勿在流水下清洗装 置,请勿用水管冲洗,请勿将其放置在 水中。请勿使用去污剂来清洗装置。
请仅使用柔软海面/刷子来清洗装置。 请务必使用奶瓶清洗耍赖清洗水箱。除 污后,请冲洗水箱并清洗装置,以避免 任何除污剂的残留。
使用装置后,请移除胶囊并按照清洗步 骤清洗。若使用者对乳制品过敏,则 按照清洗步骤(请见第9页)冲洗头。 请将使用过的胶囊与一般家庭垃圾共 同弃置。
此装置使用可回收材料进行包装。请 联络当地机构/相关单位以了解更多回 收资讯。
以环境保护为己任!
您的装置采用珍贵的可重复使用 或可回收材质。请将其放置在当 地的废物收集站。此装置根据
有关使用后的电器和电子装置 的欧盟指令2002/96 EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) 进行标示。该指令说明的退回和回收使 用后装置准则在欧盟全境适用。
请注意此装置在就绪模式时,将使用电 力0.4瓦/小时。
20
คำแนะนำด้านความปลอดภัย
TH
การไม่ปฏิบัติตามข้อแนะนำ และคำเตือนในคู่มือเล่มนี้ อาจก่อให้เกิดความเสียหายได้ กรุณาเก็บรักษาคู่มือเล่มนี้ไว้
ถอดปลั๊กออกจากเต้าเสียบทันที เมื่อเกิดเหตุฉุกเฉิน
บริษัทจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายที่เกิดจากการ ใช้งานที่ไม่เหมาะสม และการไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำในคู่มือ ซึ่งจะทำ ให้การรับประกันสินค้าสิ้นสุด
ให้ใช้แค่แคปซูล NESCAFÉ DOLCE GUSTO เท่านั้น
เมื่องดใช้เครื่องเป็นเวลานาน ควรทำความสะอาดเครื่อง และถอดปลั๊กออก หากต้องการกลับมาใช้ใหม่ ควรใช้โปรแกรมล้างเครื่อง ก่อนการใช้งานอีกครั้ง
ผลิตภัณฑ์นี้เหมาะสำหรับการใช้งานภายในบ้านเท่านั้น การใช้งานต่อไปนี้ จะอยู่นอกเหนือเงื่อนไขการรับประกัน
การใช้เครื่องในสถานที่ทำงาน การใช้เครื่องในฟาร์ม การใช้เครื่องเพื่อการบริการลูกค้าในโรงแรม การใช้เครื่องเพื่อการบริการลูกค้าแบบ bed and breakfast
“ตรวจสอบความต่างศักย์ที่ระบุไว้บนตัวเครื่องกับไฟฟ้าที่ คุณใช้ และควรต่อสายดิน การรับประกันสินค้าจะสิ้นสุด หากต่อไฟฟ้าไม่ถูกต้อง”
“วางเครื่องไว้บนพิ้นเรียบ แข็งแรง ทนต่อความร้อน และไม่วางเครื่องไว้ใกล้ความร้อน หรือน้ำกระเด็นห้ามวางสายไฟไว้ ใกล้ความร้อน ขอบ หรือมุมต่างๆ และอย่าปล่อยสายไฟห้อยทิ้งไว้ ห้ามใช้มือเปียกจับสายไฟ ห้ามถอดปลั๊กด้วยการดึงสายไฟ ห้ามใช้เครื่อง เมื่อตรวจพบความเสียหาย ควรให้ช่างจาก NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline เปลี่ยนหรือซ่อมสายไฟเท่านั้น”
ห้ามวางเครื่องไว้ใกล้ความร้อน หรือเปลวไฟ
ห้ามใช้เครื่องเมื่อพบว่าทำงานผิดปกติ หรือเมื่อพบร่องรอยเสียหาย “ควรใช้น้ำสะอาดเท่านั้น เพื่อสุขอนามัยที่ดี ใส่ที่ใส่แคปซูล
แล้วปิดคันโยกทุกครั้ง และห้ามเปิดออก ในขณะที่เครื่องกำลังทำงาน เครื่องจะไม่ทำงาน หากไม่ได้ใส่ที่ใส่แคปซูล ห้ามดึงคันเปิด ปิด ใน ขณะที่ไฟสีเขียวยังไม่หยุดกระพริบ ห้ามแหย่มือใต้ช่องปล่อยกาแฟ ในขณะที่เครื่องกำลังทำงานอยู่ ห้ามให้เครื่องทำงานโดยปราศจาก
คนควบคุม ห้ามใช้เครื่องโดยไม่มีถาดรองรับน้ำหยด ยกเว้นในกรณีที่ใช้แก้วสูง ห้ามใช้เครื่องเพื่อทำน้ำร้อน
ห้ามเติมน้ำในถังจนล้น เก็บเครื่อง สายไฟ และที่ใส่แคปซูลให้ห่างจากเด็ก”
“ห้ามรื้อหรือแกะเครื่อง หรือใส่วัตถุใดๆ ลงในช่องเปิด การดูแลรักษาเครื่อง ที่นอกเหนือจากการทำความสะอาดทั่วไป จะต้องปฏิบัติโดยศูนย์บริการ
หลังการขายที่ได้รับอนุญาตจาก NESCAFÉ DOLCE GUSTO สายด่วนเท่านั้น”
“เมื่อคุณใช้เครื่องติดต่อกันนานเกินไป เครื่องจะหยุดการทำงานชั่วคราว เพื่อป้องกันเครื่องไหม้ พร้อมแสดงไฟกระพริบสีแดง ให้ปิดเครื่องประมาณ 20 นาที เพื่อให้เครื่องเย็นลงก่อน”
“คนพิการและเด็ก ไม่เหมาะสำหรับการใช้เครื่องเพียงลำพัง ควรมีผู้ดูแลอย่างใกล้ชิด ควรหลีกเลี่ยงไม่ให้เด็กเล่นเครื่อง บุคคล
ที่มีข้อจำกัดและไม่เข้าใจการใช้และการทำงานของเครื่อง ต้องอ่านคู่มือนี้อย่างละเอียด”
ที่ใส่แคปซูลมีแม่เหล็กเป็นส่วนประกอบ จึงไม่ควรวางไว้ใกล้วัตถุที่ สามารถเกิดความเสียหายจากแม่เหล็กได้ เช่นบัตรเครดิต แผ่นดิสก์ หรืออุปกรณ์จัดเก็บข้อมูล โทรทัศน์ จอภาพ อุปกรณ์ช่วยฟัง ฯลฯ
สำหรับผู้ป่วย ห้ามวางที่ใส่แคปซูลบนเครื่องกระตุ้นหัวใจ “ถอดปลั๊กและปล่อยให้เครื่องเย็นก่อนการทำความสะอาด ทำความสะอาด
ถาดรองรับน้ำหยดและช่องใส่แคปซูลทุกวัน ห้ามทำความสะอาดสายไฟ ด้วยน้ำเปียกชุ่ม และไม่ฉีดน้ำใส่เครื่อง หรือจุ่มเครื่องลงในน้ำและ
ไม่ใช้น้ำยาล้างจานทำความสะอาดเครื่อง” ทำความสะอาดเครื่องด้วยฟองน้ำนุ่มหรือแปรงขนอ่อน และใช้ที่ทำความ
สะอาดขวดนมทำความสะอาดถังน้ำ
หลังการล้างคราบตะกรัน ควรล้างถังน้ำ และเครื่อง เพื่อป้องกันการตก ค้างของสารล้างคราบตะกรัน
นำแคปซูลออกจากเครื่องและทำความสะอาดส่วนบนของเครื่อง ทุกครั้งเมื่อใช้งานเสร็จ ผู้ใช้ที่มีอาการแพ้ผลิตภัณฑ์ นม
ให้ล้างส่วนบนของเครื่องตามขั้นตอน (ดูหน้า 9) สามารถทิ้งแคปซูลร่วมกับขยะอื่นๆ ได้
บรรจุภัณฑ์ ผลิตจากวัสถุที่สามารถนำไปรีไซเคิลได้
โปรดให้ความสำตัญต่อสิ่งแวดล้อมของชุมชน “ ชิ้นส่วนต่างๆ ของผลิตภัณฑ์ ผลิตจากวัสดุที่สามารถนำไปรีไซเคิล
ได้ เพื่อสิ่งแวดล้อมที่ดีของชุมชน เครื่องใช้นี้ถูกจัดอยู่ใน
ประเภทเครื่องใช้ไฟฟ้าที่สามารถนำไปรีไซเคิลได้ตามมาตรฐานยุโรป (European Directive 2002/96 EC) “
เครื่องจะยังคงใช้ไฟฟ้าอยู่ แม้จะทำงานอยู่ในโหมดประหยัดพลังงาน (0.4 วัตต์ ต่อ ชม.)
21
Petunjuk keamanan
Mesin ini bisa membahayakan jika petunjuk dan tindakan pencegahan untuk keselama­tan diabaikan. Simpan petunjuk penggunaan dengan baik.
Dalam keadaan darurat cabut segera stekernya. Dalam kasus dimana penggunaan mesin ini tidak
sesuai dengan petunjuk, produsen tidak akan bertanggung jawab dan jaminan garansi tidak akan berlaku.
Gunakan hanya kapsul NESCAFÉ DOLCE GUS­TO. Jika meninggalkan mesin dalam waktu yang lama, liburan dsb, mesin ini harus dikosongkan, dibersihkan, dan dicabut dari steker listrik. Cuci­lah sebelum digunakan lagi. Operasikan siklus penyucian sebelum menggunakan mesin ini.
Mesin ini dimaksudkan hanya untuk keperluan di dalam rumah tangga saja. Tidak dimaksud­kan untuk digunakan dalam aplikasi berikut, dan jaminan tidak akan berlaku jika dipakai untuk:
- Keperluan publik (area dapur di toko, kantor dan lingkungan pekerjaan lainnya);
- Pertanian;
- Klien di hotel, motel, dan perumahan dan sejenis­nya;
- Jenis penginapan B&B (tidur dan sarapan) dan sejenisnya;
Tegangan listrik harus sama dengan rincian yang tercantum dilabel keterangan. Pastikan mesin terhubung ke soket yang mempunyai pembuangan listrik ke tanah. Penggunaan yang tidak benar akan membatalkan jaminan.
Selalu gunakan mesin pada tempat yang permu­kaannya datar, stabil dan tahan panas, jauh dari sumber panas atau percikan air. Jangan men­empatkan kabel listrik dekat dengan panas, te­pian yang tajam, dll. Jangan biarkan kabel listrik menjuntai (risiko cedera). Jangan pernah meny­entuh kabel dengan tangan yang basah. Jangan pernah mencabut steker dengan cara menarik kabelnya. Dalam keadaan rusak, jangan meng­gunakan mesin tsb. Untuk menghindari bahaya,
lakukan perbaikan dan/atau penggantian kabel listrik di NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline saja.
Jangan tempatkan mesin di permukaan yang panas (tempat perapian) dan jangan pernah gu­nakan dekat dengan api
Jangan gunakan mesin jika tidak beroperasi secara sempurna atau jika ada bukti kerusakan, segera in­formasikan kasus tersebut melalui NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
Untuk alasan kesehatan, selalu isi tangki air den­gan air yang layak diminum. Masukkan tempat kapsul terlebih dahulu sebelum tuas pengunci diturunkan dan jangan pernah membukanya se­lama mesin beroperasi. Mesin tidak akan bek­erja jika tempat kapsul tidak dimasukkan. Jan­gan mengangkat tuas pengunci sebelum lampu di kepala mesin berhenti berkedip dan berubah menjadi warna hijau. Jangan letakkan jari di ba­wah outlet selama mempersiapkan minum. Untuk menghindari cedera, jangan menyentuh jarum kepala. Jangan meninggalkan mesin sewaktu sedang membuat minuman. Jangan menggu­nakan mesin tanpa baki air, kecuali bila gelas yang digunakan sangat tinggi. Jangan gunakan mesin untuk mempersiapkan air panas. Jangan mengisi tangki air terlalu penuh. Hindari mesin/kabel/kap­sul dari jangkauan anak-anak. Jangan membong­kar mesin dan jangan meletakkan apapun
didalamnya. Proses pembersihan dan perawa­tan lainnya selain penggunaan normal harus dilakukan oleh pusat pelayanan yang disetujui oleh NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
Pada kasus penggunaan yang intensif tanpa memberikan proses pendinginan waktu yang memadai, mesin akan berhenti berfungsi sementara dengan lampu indikator merah berkedip. Hal ini untuk melindungi mesin anda dari kondisi sangat panas. Matikan mesin ini selama 20 menit dan biarkan dingin terlebih dahulu.
Mesin ini tidak dianjurkan untuk dipakai oleh orang-orang (termasuk anak-anak) dengan
cacat sik, sensorik atau keterbelakangan
mental, atau yang kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberikan pengawasan atau instruksi yang berkaitan dengan penggunaan mesin oleh orang yang bertanggung jawab untuk keamanan mereka. Anak-anak harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak bermain dengan mesin. Orang yang memiliki pemahaman yang ter­batas dalam pengoperasian mesin ini harus terlebih dahulu membaca dan memahami isi dari buku petunjuk ini, dan jika perlu mencari bimbingan tambahan untuk pengoperasian mesin dari orang yang bertanggung jawab untuk keselamatan mereka.
Tempat kapsul dilengkapi dengan satu mag­net yang permanen. Hindari menempatkan
tempat kapsul dekat mesin dan benda-benda yang dapat rusak karena magnet, misalnya kartu kredit, disket dan lainnya perangkat data, kaset video, televisi dan monitor komputer den­gan tabung gambar, jam mekanik, mesin bantu dengar dan pengeras suara.
Pasien yang menggunakan alat pacu jantung atau debrilator: Tidak diperbolehkan me­megang tempat kapsul secara langsung di
atas alat pacu jantung atau debrilator.
Sebelum pembersihan/perawatan, silahkan cabut steker listrik dan biarkan sampai mesin tersebut dingin. Kosongkan dan bersihkan baki air dan tempat kapsul setiap hari. Jangan pernah bersihkan/membasahi atau memasukkan steker atau kabel mesin dalam cairan apapun. Jangan membersihkan mesin dengan air dan jangan gu­nakan deterjen untuk membersihkan mesin.
Sewaktu membersihkan mesin, silahkan meng­gunakan spons yang halus atau sikat yang lem­but. Tangki air harus dibersihkan dengan sikat botol bayi.
Setelah pembersihan descaling(pembersihan kerak), bilas tangki air dan bersihkan mesin untuk menghindari sisa-sisa descaling(pembersihan kerak).
Setelah penggunaan mesin selalu keluarkan kapsul dan bersihkan tempat pemegang kapsul sesuai dengan prosedur pembersihan. Penggu­na yang alergi terhadap produk : Bilas pemegang kapsul sesuai dengan prosedur pembersihan (lihat halaman 9). Buang kapsul yang digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga.
Kemasan terbuat dari bahan yang dapat di daur ulang.
Memprioritaskan perlindungan lingkungan.
Mesin Anda mengandung bahan-ba­han yang berharga yang dapat didaur ulang.
Perlu diketahui bahwa mesin ini tetap menggunakan listrik walaupun di posisi mode ekonomis (0.4 W/jam).
ID
22
23
24
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
Singapore 1 800 836 7009
www.dolce-gusto.com.sg
Malaysia 1800 88 3633
www.dolce-gusto.com.my
Thailand 1-800-295588 0-2657-8601
www.dolce-gusto.co.th
Indonesia 001803657121
www.dolce-gusto.com
8080012194
Loading...