UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ
JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POW INNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU,
REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
a) Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do
użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
b) Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
1. Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.
2. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wyłącznie włączać / wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub
zainstalowane w przewidzianej normalnej pozycji pracy. Dzieci powinny być pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję
bezpiecznej obsługi urządzenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować i czyścić
urządzenia ani wykonywać czynności konserwujących.
4. Uwaga – niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na
obecność dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.
WSTĘP
1. Urządzenie może być wykorzystywane w domach, magazynach, warsztatach samochodowych, szklarniach lub placach budowy.
Urządzenie posiada termostat oraz samosterujący wyłącznik termiczny służący do sterowania elementami grzewczymi. Termostat
kontroluję temperaturę otoczenia. W urządzeniu 90-069 silnik wentylatora nie jest sterowany przez termostat i pracuje dalej podczas
gdy element grzewczy zostaje wyłączony przez termostat. W urządzeniu 90-067 lub 90-068 silnik wentylatora jest sterowany przez
termostat i wyłącza się wraz z elementem grzejnym. Samosterujący wyłącznik termiczny wyłączy urządzenie w momencie przegrzania.
Jednak w urządzeniu 90-069 istnieje dodatkowy termostat sterujący silnikiem wentylatora. Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia jest
zbyt wysoka, termostat uruchomi wentylator nawet jeżeli element grzejny jest wyłączony.
2. Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się niewielka emisja dymu. Jest to normalne zjawisko, które zanika po kilku minutach
pracy. Element grzewczy wykonany jest ze stali nierdzewnej zabezpieczonej podczas produkcji olejem ochronnym. Dym wytwarzany
jest przez podgrzany olej ochronny.
DANE ZNAMIONOWE
90-067 / 90-068 / 90-069
1. Urządzenie wykonane jest ze stalowej blachy pokrytej żaroodpornym proszkiem
2. W komplecie przewód zasilający z wtyczką
PANEL STEROWANIA
Lewe pokrętło - ustawienia trybu pracy:
urządzenie jest wyłączone
włączony wentylator
element grzejny pracuje z połową mocy
element grzejny pracuje z pełną mocą)
Prawe pokrętło - ustawienia termostatu
Page 3
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:
Objawy
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nawet jeżeli wtyczka
jest podłączona oraz pokrętło termostatu
Luźna wtyczka, złe połączeni
Wyciągnij wtyczkę, sprawdź połączenie pomiędzy wtyczką a
Brak zasilania w gniazdku
Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
Element grzewczy świeci
Napięcie zasilania jest zbyt
wysokie lub zbyt niskie
Użyj źródła zasilania z napięciem zgodnym z wartością
umieszczoną na tabliczce znamionowej urządzenia
Kratka wlotu powietrza jest
Trzymaj urządzenie z dala od przedmiotów takich jak: zasłony,
plastikowe torby, papier oraz innych rzeczy które mogą zakryć
kratkę wlotu powietrza
Urządzenie się nie nagrzewa lub nie działa
Przełącznik nie został
ustawiony w trybie grzania
Ustaw przełącznik na tryb grzania
Termostat wyłączył element
Obróć termostat i nasłuchuj odgłosu otwarcia/zamknięcia
nięcia, a
termostat nie jest uszkodzony, urządzenie włączy się
automatycznie gdy ostygnie.
Zadziałało zabezpieczenie
Wyłącz urządzenie i sprawdź czy wlot lub wylot powietrza nie
a
zresetowanie systemu ochronnego przed próbą ponownego
uruchomienia urządzenia
Nienormalne odgłosy
Urządzenie nie stoi na równej
powierzchni
Ustaw urządzenie na równej powierzchni
1. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgotną pogodę, w łazienkach lub innym mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
2. Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące. Dlatego urządzenie powinno być umieszczona w bezpiecznej odległości od
łatwopalnych przedmiotów, taki jak: meble, zasłony itp.
3. Nie wolno zakrywać urządzenia np. ręcznikiem.
4. Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem ściennym.
5. Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.
6. Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w których są używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.
7. Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty.
8. Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela,
serwis lub osobę wykwalifikowaną.
10. Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
11. Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
12. Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać przewrócone.
13. Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez opieki.
Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
14. Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować wlot powietrza.
15. Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.
16. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na
wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc
zdrowiu.
17. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez
doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe.
18. Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
UŻYTKOWANIE
1. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby stało na stabilnej powierzchni, w bezpiecznej odległości od wilgotnych miejsc i łatwopalnych przedmiotów.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Ustaw pokrętło termostatu w pozycji MAX i pozwól pracować urządzeniu z pełną mocą.
4. Urządzenie uruchomi się, gdy przełącznik funkcji zostanie ustawiony na jedną z pozycji pracy.
5. Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie osiągając wymaganą wartość, termostat wyłączy element grzejny. Po obniżeniu temperatury,
termostat ponownie uruchomi element grzejny. Urządzenie automatycznie włącza i wyłącza element grzejny utrzymując tym samym stałą
temperaturę w pomieszczeniu.
6. Przed wyłączeniem urządzenia należy ustawić termostat w pozycji MIN i przestawić pokrętło funkcji w pozycję wentylatora. Należy pozostawić
urządzenie na dwie minuty, aby ostygło. Po ostygnięciu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
7. Urządzenie 90-069 posiada dodatkowy termostat, który steruje silnikiem wentylatora. Jeżeli temperatura wewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka,
termostat uruchamia wentylator nawet jeżeli element grzejny jest wyłączony. Wentylator będzie pracować aby schłodzić wnętrze urządzenia.
KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenia należy odłączyć od zasilania i pozwolić mu ostygnąć. Obudowa urządzenia łatwo się brudzi,
dlatego należy często przecierać ją miękką gąbką. Każdy zabrudzony element należy wytrzeć gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie
z detergentem. Następnie wytrzyj suchą szmatką umyty element. Uważaj aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. W celu ochrony
obudowy, do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników oraz silnych detergentów.
2. Oczyść przewód zasilający i wtyczkę, następnie wysusz i zapakuj do plastikowej torby.
3. Urządzenie należy przechowywać w suchym wentylowanym pomieszczeniu z dala od dzieci.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ustawione jest na żądaną pozycje.
zablokowana
wentylator
grzejny
UTYLIZACJA
przeciwprzegrzaniowe
gniazdkiem. Następnie podłącz ponownie wtyczkę do gniazdka
termostatu. Jeżeli nie występuję charakterystyczne klik
został zablokowany. Odłącz wtyczkę i odczekaj 10 min n
Page 4
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
Identyfikator(-y) modelu: 90-067
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc
cieplna
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
zewnątrz
Maksymalna stała
moc cieplna
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
Mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjną regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Identyfikator(-y) modelu: 90-068
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc
cieplna
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
zewnątrz
Maksymalna stała
moc cieplna
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
Mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi
Wymogi w zakresie informacji dotyczących elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
EN
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE UNIT
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
FAN HEATERS
90-067 / 90-068 / 90-069
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENT ION!
Page 6
Read carefully-The infrared heater is designed for safe operation. Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can be
Model
90-067
90-068
90-069
Voltage
220-240V~
220-240V~
380-400V 3~
required power
2000W
3000W
5000W
current
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
Setting
40/2000W
40/1500/3000W
55/2500/5000W
Self-resetting Thermostat
45°C
55°C
55 °C
Product meas (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
N.W.(KG)
3.0
3.4
6.5
90-067
90-068
90-069
Type
You can use the appliance in
Do not use in
H07RN-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
H05RN-F
household, warehouses and workshops or greenhouses
building sites
H05RR-F
household, warehouses and workshops
building sites or greenhouses
dangerous. Observing the following procedures will reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to a minimums.
1.1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
1.3 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.4 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1.5 CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable
people are present.
2. Introduction
2.1 Depending on the power cord type this fan heater may be used only in household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
depending. It incorporates a thermostat and a self-resetting thermal cut-out to control the heating elements. The thermostat feels the air temperature
and controls the surrounding temperature. The fan motor is not controlled by thermostat and it keeps on working when the thermostat cuts off the
heating element for BGP1505-05, BGP1505-05-1 and BGP1505-09.The fan motor is controlled by thermostat and it stop working when the thermostat
cuts off the heating element for BGP1505-02 and BGP1505-03. The self-resetting thermal cut-out will switch off the heater to ensure the safety when
overheating. There is an additional thermostat to control the fan motor. If the temperature inside heater is high, the thermostat will also turn on the
fan heater despite that the heater is turned off. For example, after operation, when the heater is turn off, the fan motor will still operate to cool down
the temperature inside.
2.2 When using the heater for the first time, you may notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short time. The
heating element is made of stainless steel and was coated with protection oil by production. The smoke is caused by the left oil when heated .
3. Technical specifications
3.1 Housing of steel plate and coated by heat-resistant powder .
3.2 Supplied complete with cord and plug .
4. Description of Control Panel
4.1 Left Knob: selector with heat setting
the device is turned off
fan on
the heating element works at half power
the heating element is working at full power
4.2 Right Knob: Thermostat dial
5. Special safety regulations
5.1 Before use, please check the marking on the power cord. Depending on the power cord type this appliance may be used in different ambient
conditions:
5.2 When using electrical appliance basic precautions should always be followed including below:
5.2.1 The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or damp environments.
5.2.2 Please note that the fan heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from flammable objects such as
furniture, curtains and similar.
5.2.3 Do not cover the fan heater.
5.2.4 The fan heater must not be located immediately below a socket outlet.
5.2.5 Do not connect the fan heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the device on.
5.2.6 The fan heater must not be placed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
5.2.7 If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
5.2.8 You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
Page 7
5.2.9 Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
Problem
Possible cause
Treatment
The heater does not
switched on .
Pull out the plug, check the connection of the plug
and socket. Then connect again.
Use power supply according to the rating on the
label
Keep the heater far way from articles like curtain,
cover the inlet or can be easily cover on the air inlet
The switch was not put at heating setting
Turn the switch to heat setting
Turn the thermostat and listen if there is open/close
the appliance cooled down
Turn the heater off and inspect the blockage of inlet
before attempting to restart the heater.
Abnormal noise
The appliance is not stands upright
Put the heater on a level surface
Model identifier(s): 90-067
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
5.2.10 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5.2.11 Make sure heater is always under surveillance and keep children and animals away from it;
5.2.12 Do not place the appliance on moving vehicles or some where easy to be tipped over.
5.2.13 When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance. Don’t leave the heater for a considerable amount of time when in use.
Pull the plug straight out, never remove the plug by pulling on the cord.
5.2.14 Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easily be blocked.
5.2.15 The power coupler is waterproof when not in use. In order to prevent possible electric shock or leakage current, never use the appliance with
wet hand or operate the appliance when there is water on the power cord.
5.2.16 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for
information regarding the collection systems available.If electrical appliance are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak
into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
5.2.17 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
5.2.18 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Using Instructions
6.1 Position the fan heater so that it stands upright on a firm surface and at a safe distance from wet environments and flammable objects.
6.2 Connect the fan heater to the mains.
6.3 Set the thermostat knob to the MAX and let the heater operate with full power.
6.4 The fan heater will switch on when the heating selector is set to one of the power settings.
6.5 Once the room reaches the required temperature, heating element will stop working but fan also working .Once the temperature decreased, the
heating element will be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant.
6.6 Before switch off the heater, please turn the thermostat to MIN position and turn the switch to fan position, let the appliance cool down for two
minutes then turn off the heater and pull out the plug.
6.7 For BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09, there is an additional thermostat to control the fan motor. If the temperature inside heater is
high, the thermostat will also turn on the fan heater despite that the heater is turned off. For example, after operation, when the heater is turn off, the
fan motor will still operate to cool down the temperature inside.
7. Cleaning and Maintenance
7.1 Before cleaning the appliance,disconnect it from the socket and let it cool down. The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge.
For every dirty parts, wipe with a sponge dipped in <50°C water and mild detergent, then dry the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to
let the water enter the appliance inner. Don’t splash water onto the heater,never use solvent like gasoline etc. to clean the heater,in order to protect
the enclosure.
7.2 Clean the cord and plug,dry and pack it in a plastic bag.
7.3 When you store the heater, let it cool down first, keep it dry. Then cover it with a plastic bag, put in a packing box and store it in a dry, ventilated
place.
8. Trouble shooting:
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the
problem before calling the service centre.
operate,even when it is plugged
in and the switch, thermostat are
The heating element glowing
The appliance didn’t heat up, or
only ventilator worked
Disposal
Environmental Protection
Waste electrical production should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
The plug is loose, bad connection
No power in socket outlet Insert the plug in a proper socket
The input voltage is too high or too low
The air inlet grill is blocked
The thermostat operated
The self-resetting cut-out operated
plastic bag, paper and other things which can
voice. If there is no click and the thermostat is not
damaged, the heater will automatic switch on when
or outlet. Disconnect the plug and wait at least 10 minutes for the protection system to reset
Page 8
Nominal heat
output
Pnom 2 kW Manual heat charge control with integrated thermostat [no]
Minimum heat
(indicative)
Maximum
output
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
elSB
N/A W Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day timer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-068
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
Minimum heat
(indicative)
Maximum
output
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
elSB
N/A W Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day timer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-069
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
output
continuous heat
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the
output
continuous heat
Pmin - kW
Pmax 2 kW
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (select one)
elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
Pnom 3 kW Manual heat charge control with integrated thermostat [no]
Pmin
Pmax 3 kW
1.
5
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
kW
feedback
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback
[no]
[no]
[no]
[no]
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (select one)
elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the
Pnom 5 kW Manual heat charge control with integrated thermostat [no]
Page 9
Minimum heat
output
(indicative)
Maximum
output
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
elSB
N/A W Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day timer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
nominal heat output of the unit.
continuous heat
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the
DE
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF. MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig durch - Die Infrarot-Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb
des Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden und
hält die Installationszeit auf ein Minimu m.
1.1 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben
und die damit verbundene Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Pmin
Pmax 5 kW
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (select one)
elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
2.
5
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
kW
feedback
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
LÜFTERHEIZUNGEN
90-067 / 90-068 / 90-069
[no]
[no]
1.2 WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Heizung nicht ab.
1.3 Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
1.4 Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- oder ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder installiert wurde und sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und verstehen Sie die
damit verbundenen Gefahren. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen oder
Wartungsarbeiten am Benutzer durchführen.
1.5 VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit muss der
Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen gewidmet werden.
2. Einführung
2.1 Je nach Netzkabeltyp darf dieser Heizlüfter nur in Haushalten, Lagern und Werkstätten, auf Baustellen oder in Gewächshäusern verwendet
werden. Es enthält einen Thermostat und eine selbstrückstellende Wärmeabschaltung zur Steuerung der Heizelemente. Der Thermostat spürt die
Lufttemperatur und regelt die Umgebungstemperatur. Der Lüftermotor wird nicht vom Thermostat gesteuert und arbeitet weiter, wenn der Thermostat
das Heizelement für BGP1505-05, BGP1505-05-1 und BGP1505-09 abschaltet. Der Lüftermotor wird vom Thermostat gesteuert und funktioniert
nicht mehr, wenn der Thermostat arbeitet schneidet das Heizelement für BGP1505-02 und BGP1505-03 ab. Die selbstrückstellende
Wärmeabschaltung schaltet die Heizung aus, um die Sicherheit bei Überhitzung zu gewährleisten. Es gibt einen zusätzlichen Thermostat zur
Steuerung des Lüftermotors. Wenn die Temperatur in der Heizung hoch ist, schaltet der Thermostat auch die Lüfterheizung ein, obwohl die Heizung
ausgeschaltet ist. Zum Beispiel arbeitet der Lüftermotor nach dem Betrieb, wenn die Heizung ausgeschaltet ist, immer noch, um die Innentemperatur
abzukühlen.
2.2 Wenn Sie das Heizgerät zum ersten Mal verwenden, stellen Sie möglicherweise eine leichte Rauchentwicklung fest. Dies ist ganz normal und
hört nach kurzer Zeit auf. Das Heizelement besteht aus Edelstahl und wurde von der Produktion mit Schutzöl beschichtet. Der Rauch wird beim
Erhitzen durch das linke Öl verursacht.
Page 10
3. Technische Daten
Modell
90-067
90-068
90-069
Stromspannung
220-240 V ~
220-240 V ~
380-400 V 3 ~
benötigte Leistung
2000W
3000W
5000W
Strom
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
Rahmen
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Selbstrückstellender Thermostat
45 ° C.
55 ° C.
55 ° C.
Produktmaß (mm)
230 x 220 x 290
245 x 240 x 310
330 x 290 x 360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
Art
Sie können das Gerät in verwenden
Nicht verwenden in
H07RN-F
Haushalt, Lager und Werkstätten, Baustellen oder Gewächshäuser
H05RN-F
Haushalt, Lager und Werkstätten oder Gewächshäuser
Baustellen
H05RR-F
Haushalt, Lager und Werkstätten
Baustellen oder Gewächshäuser
3.1 Gehäuse aus Stahlblech und beschichtet mit hitzebeständigem Pulver.
3.2 Lieferung komplett mit Kabel und Stecker.
4. Beschreibung der Systemsteuerung
4.1 Linker Knopf: Wahlschalter mit Wärmeeinstellung
Das Gerät ist ausgeschaltet
Lüfter an
Das Heizelement arbeitet mit halber Leistung
das Heizelement arbeitet mit voller Leistung)
4.2 Rechter Knopf: Thermostatzifferblatt
5. Besondere Sicherheitsbestimmungen
5.1 Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Markierung am Netzkabel. Je nach Netzkabeltyp kann dieses Gerät unter verschiedenen
Umgebungsbedingungen verwendet werden:
5.2 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
5.2.1 Der Heizlüfter ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
5.2.2 Bitte beachten Sie, dass die Heizlüfter sehr heiß werden können und daher in sicherem Abstand von brennbaren Gegenständen wie Möbeln,
Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werden sollten.
5.2.3 Decken Sie die Heizlüfter nicht ab.
5.2.4 Die Heizlüfter dürfen sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.
5.2.5 Schließen Sie die Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus-Timer oder einem anderen Gerät an, das das Gerät automatisch einschalten kann.
5.2.6 Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert werden.
5.2.7 Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.
5.2.8 Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Netzsteckdose wie die Heizlüfter anschließen.
5.2.9 Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
5.2.10 Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5.2.11 Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere von ihr fern.
5.2.12 Stellen Sie das Gerät nicht an fahrenden Fahrzeugen oder an Orten auf, an denen es leicht umzukippen ist .
5.2.13 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere
Zeit stehen. Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.
5.2.14 Halten Sie die Heizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.
5.2.15 Der Stromkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Gerät niemals mit nasser Hand und bedienen Sie es
nicht, wenn sich Wasser am Netzkabel befindet, um einen möglichen Stromschlag oder Leckstrom zu vermeiden.
5.2.16 Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich
an Ihre örtliche Regierung, um Informationen zu den verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder
Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
5.2.17 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
Bezug auf die Verwendung des Geräts angewiesen ihre Sicherheit.
5.2.18 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Anweisungen verwenden
6.1 Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf einer festen Oberfläche und in sicherem Abstand von feuchten Umgebungen und
brennbaren Gegenständen steht.
6.2 Schließen Sie die Heizlüfter an das Stromnetz an.
6.3 Stellen Sie den Thermostatknopf auf MAX und lassen Sie die Heizung mit voller Leistung arbeiten.
6.4 Die Lüfterheizung schaltet sich ein, wenn der Heizungswähler auf eine der Leistungseinstellungen eingestellt ist.
6.5 Sobald der Raum die erforderliche Temperatur erreicht hat, funktioniert das Heizelement nicht mehr, aber der Lüfter funktioniert auch. Sobald
die Temperatur gesunken ist, funktioniert das Heizelement. Der Heizlüfter startet und stoppt nun automatisch und hält so die Raumtemperatur
konstant.
Page 11
6.6 Bevor Sie die Heizung ausschalten, drehen Sie den Thermostat in die Position MIN und den Schalter in die Lüfterposition. Lassen Sie das Gerät
Problem
Mögliche Ursache
Behandlung
Die Heizung funktioniert nicht,
eingeschaltet sind.
Ziehen Sie den Stecker heraus und überprüfen Sie die
verbinden.
Kein Strom in der Steckdose
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose
Die Eingangsspannung ist zu hoch oder
zu niedrig
Verwenden Sie ein Netzteil gemäß den Angaben auf
dem Etikett
Halten Sie die Heizung von Gegenständen wie
Lufteinlass leicht abdecken können
Der Schalter wurde nicht auf Heizung
gestellt
Drehen Sie den Thermostat und hören Sie zu, wenn die
abgekühlt ist
Schalten Sie die Heizung aus und überprüfen Sie die
Sie versuchen, die Heizung neu zu starten.
Ungewöhnliches Geräusch
Das Gerät steht nicht aufrecht
Stellen Sie die Heizung auf eine ebene Fläche
Modellkennung (en): 90-067
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines
aus)
Nennwärmeleistung
Pnom 2 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
(indikativ)
Maximale
Wärmeabgabe
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler
Wärmeabgabe
Bei minimaler
Wärmeabgabe
Im Standby-Modus
elSB
N / A
W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
zwei Minuten lang abkühlen, schalten Sie die Heizung aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
6.7 Für BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 gibt es einen zusätzlichen Thermostat zur Steuerung des Lüftermotors. Wenn die Temperatur
im Heizgerät hoch ist, schaltet der Thermostat auch den Heizlüfter ein, obwohl das Heizgerät ausgeschaltet ist. Zum Beispiel arbeitet der Lüftermotor
nach dem Betrieb, wenn die Heizung ausgeschaltet ist, immer noch, um die Innentemperatur abzukühlen.
7. Reinigung und Wartung
7.1 Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie es aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. Das Gehäuse kann leicht verschmutzen. Wischen
Sie es häufig mit einem weichen Schwamm ab. Wischen Sie alle verschmutzten Teile mit einem Schwamm ab, der in <50 ° C warmes Wasser und
ein mildes Reinigungsmittel getaucht ist, und trocknen Sie dann das Heizungsgehäuse mit einem sauberen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Innere des Geräts gelangt. Spritzen Sie kein Wasser auf die Heizung, verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin usw., um die
Heizung zu reinigen, um das Gehäuse zu schützen.
7.2 Reinigen Sie das Kabel und den Stecker, trocknen Sie es und verpacken Sie es in einer Plastiktüte.
7.3 Wenn Sie das Heizgerät aufbewahren, lassen Sie es zuerst abkühlen und halten Sie es trocken.Decken Sie es dann mit einer Plastiktüte ab,
legen Sie es in eine Verpackungsschachtel und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort.
8. Fehlerbehebung:
Sie können viele häufig auftretende Probleme einfach lösen und so die Kosten eines möglichen Serviceabrufs sparen. Probieren Sie die folgenden
Vorschläge aus, um festzustellen, ob Sie das Problem lösen können, bevor Sie das Servicecenter anrufen.
auch wenn sie eingesteckt ist und
der Schalter und der Thermostat
Das Heizelement leuchtet
Das Gerät heizte sich nicht auf
oder nur das Beatmungsgerät
funktionierte
Verfügung
Umweltschutz
Die elektrische Abfallerzeugung sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vorhanden
sind. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Informationen zum Recycling zu erhalten.
Heizleistung
Wärmeabgabe
kontinuierliche
Pmin - - kW
Pmax 2kW
Der Stecker ist lose, schlechte
Verbindung
Der Lufteinlassgrill ist blockiert
Der Thermostat arbeitete
Die selbstrückstellende Abschaltung
wurde betätigt
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum- und /
oder Außentemperatur
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldung
Verbindung von Stecker und Buchse. Dann wieder
Vorhängen, Plastiktüten, Papier und anderen
Gegenständen fern, die den Einlass bedecken oder den
Stellen Sie den Schalter auf Hitzeeinstellung
Stimme geöffnet / geschlossen ist. Wenn kein Klicken
erfolgt und der Thermostat nicht beschädigt ist, schaltet
sich die Heizung automatisch ein, wenn das Gerät
Verstopfung des Einlasses oder Auslasses. Ziehen Sie
den Stecker ab und warten Sie mindestens 10
Minuten, bis das Schutzsystem zurückgesetzt ist, bevor
[Nein]
[Nein]
Ulme N / A kWArt der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
elmin N / A kW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Page 12
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Modellkennung (en): 90-068
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie
eines aus)
Nennwärmeleistung
Pnom 3 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
(indikativ)
Maximale
Wärmeabgabe
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler
Wärmeabgabe
Bei minimaler
Wärmeabgabe
Im Standby-Modus
elSB
N / A
W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Modellkennung (en): 90-069
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie
eines aus)
Nennwärmeleistung
Pnom 5 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
(indikativ)
Maximale
Wärmeabgabe
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler
Wärmeabgabe
Bei minimaler
Wärmeabgabe
Im Standby-Modus
elSB
N / A
W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Heizleistung
Wärmeabgabe
kontinuierliche
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
Heizleistung
Wärmeabgabe
kontinuierliche
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
Ulme N / A kW Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
elmin N / A kWEinstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Pmin 2.5 kW
Pmax 5kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raumund / oder Außentemperatur
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldung
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raumund / oder Außentemperatur
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldung
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
Ulme N / A kW Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
elmin N / A kWEinstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
[Nein]
Page 13
RU
Модель
90-067
90-068
90-069
вольтаж
220-240 В ~
220-240 В ~
380-400 В 3 ~
требуемая мощность
2000 Вт
3000 Вт
5000 Вт
текущий
8.3-9.1A
12,5-13,6А
7.2-7.6A
Настройка
40/2000 Вт
40/1500/3000 Вт
55/2500/5000 Вт
Термостат с самовозвратом
45 ° С
55 ° С
55 ° С
Размер продукта (мм)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NW (кг)
3.0
3,4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
ПРИМЕЧАНИЕ. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ
МОНТИРОВАТЬ, ПОДКЛЮЧАТЬ, НАСТРАИВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Прочтите внимательно - инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее установка, обслуживание и
эксплуатация обогревателя могут быть опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания, поражения электрическим
током, травм и сведет к минимуму время установки .
1.1 Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или инструктированы относительно
безопасного использования прибора и понимают связанные опасности. Не разрешайте детям играть с устройством. Дети не должны
производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
1.2 ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрева не накрывайте обогреватель.
1.3. Детей младше 3 лет не следует допускать, если они не находятся под постоянным присмотром.
1.4 Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут включать / выключать прибор только при условии, что он был помещен или установлен в
предполагаемом нормальном рабочем положении, и им был предоставлен надзор или был дан инструктаж относительно безопасного
использования прибора. и понимать связанные с этим опасности. Дети в возрасте от 3 до 8 лет не должны включать, регулировать и чистить
устройство или выполнять техническое обслуживание пользователем.
1.5 ВНИМАНИЕ - некоторые части этого продукта могут сильно нагреться и вызвать ожоги. Особое внимание следует уделять детям и
уязвимым людям.
2. Введение
2.1 В зависимости от типа шнура питания этот тепловентилятор можно использовать только в домашних условиях, на складах и в
мастерских, на строительных площадках или в теплицах. Он включает в себя термостат и термовыключатель с самовозвратом для
управления нагревательными элементами. Термостат определяет температуру воздуха и контролирует температуру окружающей
среды. Двигатель вентилятора не управляется термостатом, и он продолжает работать, когда термостат отключает нагревательный
элемент для BGP1505-05, BGP1505-05-1 и BGP1505-09. Двигатель вентилятора управляется термостатом, и он перестает работать, когда
термостат отключает нагревательный элемент для BGP1505-02 и BGP1505-03. Термовыключатель с самовозвратом отключает
нагреватель для обеспечения безопасности при перегреве. Есть дополнительный термостат для управления двигателем
вентилятора. Если температура внутри нагревателя высокая, термостат также включит тепловентилятор, несмотря на то, что нагреватель
выключен. Например, после работы, когда обогреватель выключен, двигатель вентилятора все еще будет работать, чтобы снизить
температуру внутри.
2.2 При первом использовании обогревателя вы можете заметить небольшое выделение дыма. Это вполне нормально и через короткое
время прекращается. Нагревательный элемент изготовлен из нержавеющей стали и при производстве покрыт защитным маслом. Дым
вызывается оставшимся маслом при нагревании.
3. Технические характеристики
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
НАГРЕВАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА
90-067 / 90-068 / 90-069
3.1 Корпус из листовой стали, покрытый термостойким порошком.
3.2 Поставляется в комплекте со шнуром и вилкой.
4. Описание панели управления
4.1 Левая ручка: переключатель с настройкой нагрева
устройство выключено
вентилятор на
нагревательный элемент работает на половинной мощности
ТЭН работает на полную мощность)
4.2 Правая ручка: шкала термостата
5. Особые правила техники безопасности.
5.1 Перед использованием проверьте маркировку на шнуре питания. В зависимости от типа шнура питания данное устройство может
использоваться в различных условиях окружающей среды:
Page 14
Тип
Вы можете использовать прибор в
Не использовать в
H07RN-F
домашнее хозяйство, склады и мастерские, строительные площадки или
теплицы
H05RN-F
дом, склады и мастерские или теплицы
строительные площадки
H05RR-F
бытовое хозяйство, склады и мастерские
стройплощадки или теплицы
Проблема
Возможная причина
лечение
Нагреватель не работает, даже
включены.
Вытащите вилку, проверьте соединение вилки
и розетки. Затем подключитесь снова.
Входное напряжение слишком высокое или
слишком низкое
Используйте блок питания в соответствии с
номиналом на этикетке.
Держите обогреватель подальше от таких
быть легко закрыты на входе воздуха.
Выключатель не был установлен на режим
нагрева
Установите переключатель в положение
нагрева.
Поверните термостат и послушайте, есть ли
голос открытия / закрытия. Если щелчка нет и
5.2 При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:
5.2.1 Тепловентилятор не предназначен для использования на открытом воздухе в сырую погоду, в ванных комнатах или в других влажных
или сырых помещениях.
5.2.2 Обратите внимание, что тепловентилятор может сильно нагреваться, поэтому его следует размещать на безопасном расстоянии от
легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.п.
5.2.3 Не накрывайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не должен располагаться непосредственно под розеткой.
5.2.5 Не подключайте тепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может
автоматически включать устройство.
5.2.6 Тепловентилятор нельзя размещать в помещениях, где используются или хранятся горючие жидкости или газы.
5.2.7 Если используется удлинитель, он должен быть как можно короче и всегда полностью удлинен.
5.2.8 Запрещается подключать другие приборы к той же розетке, что и тепловентилятор.
5.2.9 Не используйте тепловентилятор в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
5.2.10 Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной
квалификацией, чтобы избежать опасности.
5.2.11 Следите за тем, чтобы обогреватель всегда находился под наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;
5.2.12 Не размещайте прибор на движущихся транспортных средствах или в местах, где его легко опрокинуть.
5.2.13 Если вы не пользуетесь прибором долгое время, отключите прибор от сети. Не оставляйте обогреватель на длительное время во
время его использования. Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.
5.2.14 Держите обогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.
5.2.15 Разветвитель питания является водонепроницаемым, когда он не используется. Чтобы предотвратить возможное поражение
электрическим током или ток утечки, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания
попала вода.
5.2.16 Не выбрасывайте электроприборы вместе с несортированными бытовыми отходами, используйте отдельные пункты
сбора. Свяжитесь с местным правительством для получения информации о доступных системах сбора отходов. Если электрическое
оборудование выбрасывается на свалки или свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку,
нанеся вред вашему здоровью и благополучию.
5.2.17 Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не прошли контроль или не получили инструкций по
использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
5.2.18 Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с устройством.
6. Использование инструкций
6.1 Установите тепловентилятор так, чтобы он стоял вертикально на твердой поверхности и на безопасном расстоянии от влажных сред и
легковоспламеняющихся предметов.
6.2 Подключите тепловентилятор к сети.
6.3 Установите ручку термостата в положение MAX и дайте обогревателю поработать на полную мощность.
6.4 Тепловентилятор включается, когда переключатель нагрева установлен на одно из значений мощности.
6.5 Как только температура в комнате достигнет необходимой, нагревательный элемент перестанет работать, но вентилятор также будет
работать. Как только температура снизится, нагревательный элемент будет работать. Тепловентилятор запускается и останавливается
автоматически, поддерживая постоянную температуру в помещении.
6.6 Перед выключением обогревателя поверните термостат в положение MIN и поверните переключатель в положение вентилятора, дайте
прибору остыть в течение двух минут, затем выключите обогреватель и выньте вилку.
6.7 Для BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 есть дополнительный термостат для управления двигателем вентилятора. Если
температура внутри нагревателя высокая, термостат также включит тепловентилятор, несмотря на то, что нагреватель
выключен. Например, после работы, когда нагреватель выключен, двигатель вентилятора все еще будет работать, чтобы снизить
температуру внутри.
7. Чистка и обслуживание
7.1 Перед очисткой прибора отключите его от розетки и дайте ему остыть. Корпус легко пачкается, часто протирайте его мягкой губкой. Все
загрязненные части протирайте губкой, смоченной водой с температурой <50 ° C и мягким моющим средством, затем вытрите корпус
нагревателя чистой тканью. Будьте осторожны, чтобы вода не попала внутрь прибора. Не проливайте воду на обогреватель, никогда не
используйте растворители, такие как бензин и т. Д., Для очистки обогревателя, чтобы защитить корпус.
7.2 Очистите шнур и вилку, просушите и упакуйте в пластиковый пакет.
7.3 Когда вы храните обогреватель, дайте ему остыть, держите его сухим. Затем накройте его полиэтиленовым пакетом, поместите в
упаковочную коробку и храните в сухом, проветриваемом месте.
8. Устранение неисправностей:
Вы можете легко решить многие общие проблемы, сэкономив на возможном обращении в службу поддержки. Прежде чем звонить в
сервисный центр, попробуйте следующие предложения, чтобы узнать, сможете ли вы решить проблему.
если он включен в розетку и
выключатель, термостат
Нагревательный элемент
светящийся
Прибор не нагрелся или
работал только вентилятор
Штекер ослаблен, соединение плохое
Нет питания в розетке Вставьте вилку в подходящую розетку.
Решетка воздухозаборника заблокирована
Термостат сработал
предметов, как занавеска, полиэтиленовый
пакет, бумага и другие предметы, которые
могут закрыть входное отверстие или могут
Page 15
термостат не поврежден, нагреватель
остынет.
Сработал самовозвратный выключатель.
Выключите обогреватель и осмотрите
чем пытаться перезапустить нагреватель.
Поставьте обогреватель на ровную
поверхность.
Идентификатор модели: 90-067
Симв
ол
Ед.
изм
Ед.
изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
тепловая мощность
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
Минимальная
(ориентировочная)
Максимальная
тепловая мощность
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Нет
данных
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой мощности
Эльм
ин
Нет
данных
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
температуры в помещении
Нет
данных
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная
информация:
Замечание:
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели: 90-068
Симв
ол
Ед.
изм
Ед.
изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
тепловая мощность
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
Минимальная
(ориентировочная)
Максимальная
тепловая мощность
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Нет
данных
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
Аномальный шум Прибор не стоит вертикально
Утилизация
Защита окружающей среды
Отработанное электрическое производство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, утилизируйте
там, где есть оборудование Проконсультируйтесь с местными властями или продавцом для получения рекомендаций по
утилизации.
автоматически включится, когда прибор
блокировку входа или выхода. Выньте вилку
из розетки и подождите не менее 10
минут для сброса системы защиты, прежде
Пункт
Тепловая мощность
тепловая мощность
длительная
В режиме ожидания elSB
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
Значение
Пном 2кВт
Pmin - кВт
Pmax 2кВт
Elmax
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Пункт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по
температуре помещения и / или наружного воздуха
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
кВт
кВт
W
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[да]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
Пункт
Тепловая мощность
тепловая мощность
длительная
Значение
Пном 3 кВт
Pmin 1.5 кВт
Pmax 3 кВт
Elmax
кВт
Пункт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по
температуре помещения и / или наружного воздуха
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
[нет]
[нет]
[нет]
Page 16
При минимальной
тепловой мощности
Эльм
ин
Нет
данных
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
температуры в помещении
В режиме ожидания elSB
Нет
данных
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная
информация:
Замечание:
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели: 90-069
Симв
ол
Ед.
изм
Ед.
изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
тепловая мощность
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
Минимальная
(ориентировочная)
Максимальная
тепловая мощность
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Нет
данных
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой мощности
Эльм
ин
Нет
данных
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
температуры в помещении
Нет
данных
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная
информация:
Замечание:
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
кВт
W
[нет]
[нет]
[да]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
Пункт
Тепловая мощность
тепловая мощность
длительная
В режиме ожидания elSB
Значение
Пном 5кВт
Pmin 2,5 кВт
Pmax 5кВт
Elmax
кВт
кВт
W
Пункт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по
температуре помещения и / или наружного воздуха
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[да]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
Page 17
UA
Модель
90-067
90-068
90-069
Напруга
220-240В ~
220-240В ~
380-400 В 3 ~
необхідна потужність
2000 Вт
3000 Вт
5000 Вт
струм
8.3-9.1А
12,5-13,6А
7,2-7,6А
Налаштування
40/2000 Вт
40/1500/3000 Вт
55/2500 / 5000Вт
Термостат, що перезавантажується
45 ° C
55 ° C
55 ° C
Вимірювання продукту (мм)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
Північний захід (кг)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
Тип
Ви можете використовувати прилад в
Не використовувати в
H07RN-F
побутові, склади та майстерні, будівельні майданчики або теплиці
H05RN-F
побутові, склади та майстерні або теплиці
будівельні майданчики
H05RR-F
побутові, складські та майстерні
будівельних майданчиків або теплиць
ПРИМІТКА. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛ Я
МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ. ЛЮДИ, ЩО НЕ ЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ЗБІРАТИ, СВІТЛИТИ, НАСТРОЮВАТИ АБО РОБОТАТИ
ДЕТАЛЬНІ РЕГЛАМЕНТИ БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Уважно прочитайте - Інфрачервоний обігрівач призначений для безпечної роботи. Проте встановлення, обслуговування та експлуатація
обігрівача можуть бути небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить ризик пожежі, ураження електричним струмом,
травмування людини та зменшить час встановлення до мінімуму.
1.1 Цим приладом можуть користуватися діти у віці від 8 років та старші, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або відсутністю досвіду та знань, якщо їм було надано нагляд чи інструкції щодо безпечного використання приладу та вони
зрозуміли небезпеки. Діти не повинні гратись з приладом. Прибирання та обслуговування користувачів не повинні виконуватися дітьми без
нагляду.
1.2 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути перегріву, не закривайте нагрівач.
1.3 Дітей віком до 3 років слід тримати подалі, якщо не проводити постійний нагляд.
1.4 Діти у віці від 3 років і менше 8 років повинні вмикати / вимикати прилад лише за умови, що він був встановлений або встановлений у
нормальному робочому положенні, і їм було надано нагляд чи інструкцію щодо безпечного використання приладу Діти віком від 3 років до 8
років не повинні підключати, регулювати та чистити прилад, а також виконувати технічне обслуговування.
1.5 ОБЕРЕЖНО - деякі частини цього виробу можуть сильно нагрітися та спричинити опіки. Особливу увагу слід приділити там, де присутні
діти та вразливі люди.
2. Вступ
2.1 Залежно від типу шнура живлення, цей тепловентилятор можна використовувати лише в побуті, на складах і в майстернях, на
будівельних майданчиках або в теплицях. Він включає в себе термостат і терморегулюючий вимикач для самонастроювання для управління
нагрівальними елементами. Термостат відчуває температуру повітря і контролює температуру навколишнього середовища. Двигун
вентилятора не контролюється термостатом, і він продовжує працювати, коли термостат відключає нагрівальний елемент для BGP1505-05,
BGP1505-05-1 і BGP1505-09.Двигун вентилятора управляється термостатом, і він перестає працювати, коли термостат відсікає нагрівальний
елемент для BGP1505-02 та BGP1505-03. Тепловий вимикач, що самовідновлюється, вимкне нагрівач, щоб забезпечити безпеку при
перегріванні. Для управління двигуном вентилятора є додатковий термостат. Якщо температура всередині нагрівача висока, термостат
також увімкне нагрівач вентилятора, незважаючи на те, що нагрівач вимкнений. Наприклад, після роботи, коли нагрівач вимкнений, двигун
вентилятора все одно буде працювати, щоб охолодити температуру всередині.
2.2 При першому використанні обігрівача ви можете помітити незначне виділення диму. Це цілком нормально, і це зупиняється через
короткий час. Нагрівальний елемент виготовлений з нержавіючої сталі та виготовлений із покриттям захисним маслом. Дим викликаний
залишеним маслом при нагріванні.
3. Технічні характеристики
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ
ВЕНТИЛЯТОРІ ОГРІВНИКИ
90-067 / 90-068 / 90-069
3.1 Корпус сталевої пластини та покритий термостійким порошком.
3.2 Поставляється в комплекті з шнуром та вилкою.
4. Опис панелі управління
4.1 Ліва ручка: селектор з регулюванням нагрівання
пристрій вимкнено
включений вентилятор
нагрівальний елемент працює на половину потужності
нагрівальний елемент працює на повну потужність)
4.2 Права ручка: циферблат термостата
5. Спеціальні правила техніки безпеки
5.1 Перед використанням перевірте маркування на шнурі живлення. Залежно від типу шнура живлення, цей прилад може використовуватися
в різних умовах навколишнього середовища:
Page 18
5.2 Під час користування електроприладом слід завжди дотримуватися основних запобіжних заходів, включаючи нижче:
Проблема
Можлива причина
Лікування
Нагрівач не працює, навіть
увімкнено.
Витягніть вилку, перевірте підключення вилки
та розетки. Потім підключіть ще раз.
Вхідна напруга занадто висока або занадто
низька
Використовуйте блок живлення відповідно до
рейтингу на етикетці
Тримайте обігрівач подалі від предметів, таких
закрити на повітрозабірнику
Перемикач не був встановлений на
налаштування опалення
Поверніть термостат і слухайте, якщо голос
прилад охолоне
Вимкніть обігрівач і огляньте завал на вході або
обігрівач.
Аномальний шум
Прилад не стоїть вертикально
Покладіть обігрівач на рівну поверхню
5.2.1 Тепловентилятор не придатний для використання на відкритому повітрі у сиру погоду, у ванних кімнатах або в інших сирих або сирих
приміщеннях.
5.2.2 Зверніть увагу, що тепловентилятор може сильно нагрітися, і тому його слід розміщувати на безпечній відстані від легкозаймистих
предметів, таких як меблі, штори та подібні.
5.2.3 Не закривайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не повинен розташовуватися безпосередньо під розеткою.
5.2.5 Не підключайте нагрівач вентилятора за допомогою таймера увімкнення / вимкнення або іншого обладнання, яке може автоматично
вмикати пристрій.
5.2.6 Тепловентилятор не можна розміщувати в приміщеннях, де використовуються або зберігаються легкозаймисті рідини або гази.
5.2.7 Якщо використовується подовжувач, він повинен бути якомога коротшим і завжди повністю подовженим.
5.2.8 Не можна підключати інші прилади до тієї ж розетки, що і тепловентилятор.
5.2.9 Не використовуйте цей тепловентилятор у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.
5.2.10 Якщо шнур живлення пошкоджений, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або кваліфікована особа, щоб уникнути
небезпеки.
5.2.11 Переконайтесь, що нагрівач постійно знаходиться під наглядом, і тримайте дітей та тварин подалі від нього;
5.2.12 Не кладіть прилад на транспортні засоби, що рухаються, або на місця, де їх легко перекинути.
5.2.13 Коли ви не користуєтесь приладом тривалий час, відключіть прилад від мережі. Не залишайте обігрівач протягом тривалого часу під
час використання. Витягніть штекер прямо, ніколи не виймайте штекер, потягнувши за шнур.
5.2.14 Тримайте обігрівач подалі від завіси або місць, де приплив повітря може бути легко перекритий.
5.2.15 Силова муфта є водонепроникною, коли вона не використовується. Щоб уникнути можливого ураження електричним струмом або
струму витоку, ніколи не використовуйте прилад мокрою рукою та не використовуйте прилад, коли на шнурі живлення є вода.
5.2.16 Не викидайте електроприлади як несортовані побутові відходи, використовуйте приміщення роздільного збору. Зверніться до
місцевого самоврядування для отримання інформації щодо наявних систем збору. Якщо електричний прилад утилізується на звалищах чи
звалищах, небезпечні речовини можуть просочуватися в підземні води та потрапляти в харчовий ланцюг, завдаючи шкоди вашому здоров’ю
та добробуту.
5.2.17 Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або відсутністю досвіду та знань, за винятком випадків, коли особа, відповідальна за їх безпеку.
5.2.18 Дітей слід контролювати, щоб вони не гралися з приладом.
6. Використання інструкцій
6.1 Розташуйте тепловентилятор так, щоб він стояв вертикально на твердій поверхні та на безпечній відстані від вологого середовища та
легкозаймистих предметів.
6.2 Підключіть тепловентилятор до електромережі.
6.3 Встановіть ручку термостата в положення MAX і дайте обігрівачу працювати з повною потужністю.
6.4 Тепловентилятор увімкнеться, коли селектор опалення встановлений на одне з налаштувань потужності.
6.5 Як тільки приміщення досягне необхідної температури, нагрівальний елемент перестане працювати, але працюватиме і вентилятор.
Коли температура знизиться, нагрівальний елемент запрацює. Тепловентилятор тепер запускається і зупиняється автоматично і, таким
чином, підтримує постійну температуру в приміщенні.
6.6 Перед вимкненням обігрівача, будь ласка, поверніть термостат у положення MIN та переведіть перемикач у положення вентилятора,
дайте приладу охолонути протягом двох хвилин, потім вимкніть обігрівач та витягніть штепсельну вилку.
6.7 Для BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 є додатковий термостат для управління двигуном вентилятора. Якщо температура
всередині нагрівача висока, термостат також увімкне нагрівач вентилятора, незважаючи на те, що нагрівач вимкнений. Наприклад, після
роботи, коли обігрівач вимкнений, двигун вентилятора все одно буде працювати, щоб охолодити температуру всередині.
7. Очищення та обслуговування
7.1 Перед чищенням приладу від'єднайте його від розетки і дайте йому охолонути. Корпус легко забруднити, часто протирайте його м’якою
губкою. Для всіх брудних деталей протирайте губкою, змоченою у воді <50 ° C та м'якому миючому засобі, а потім висушіть корпус нагрівача
чистою тканиною. Будьте обережні, щоб вода не потрапляла всередину приладу. Не розбризкуйте воду на нагрівач, ніколи не
використовуйте розчинник, як бензин тощо, для очищення нагрівача, щоб захистити корпус.
7.2 Очистіть шнур і вилку, висушіть і упакуйте в поліетиленовий пакет.
7.3 Коли ви зберігаєте нагрівач, дайте йому спочатку охолонути, тримайте його сухим. Потім накрийте його поліетиленовим пакетом,
покладіть у пакувальну коробку та зберігайте у сухому провітрюваному місці.
8. Усунення несправностей:
Ви можете легко вирішити багато загальних проблем, заощадивши ваші витрати на можливий дзвінок у службу. Спробуйте наведені нижче
пропозиції, щоб перевірити, чи можете ви вирішити проблему, перш ніж зателефонувати до сервісного центру.
коли він підключений до мережі
і перемикач, термостат
Нагрівальний елемент
світиться
Прилад не нагрівався, або
працював лише вентилятор
Штепсель вільний, погане з'єднання
Немає живлення в розетці Вставте вилку у відповідну розетку
Решітка на вході повітря заблокована
Термостат працював
Пристрій самообнулення спрацьовував
як штора, поліетиленовий пакет, папір та інші
речі, які можуть закрити вхідний отвір або легко
Поверніть перемикач у положення нагрівання
відкритий / закритий. Якщо клацання не
відбувається і термостат не пошкоджений,
обігрівач автоматично ввімкнеться, коли
виході. Від'єднайте штекер і зачекайте принаймні 10 хвилин, поки система захисту
скинеться, перш ніж намагатися перезапустити
Page 19
Утилізація
Ідентифікатор (и) моделі: 90-067
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
Мінімальна
(орієнтовна)
Максимальна
віддача тепла
Електронне управління зарядом тепла із зворотним
температури
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
потужності
При
віддачі тепла
В режимі
очікування
Не
застосовується
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання
температури в приміщенні
За допомогою механічного термостата регулювання
кімнатної температури
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
денний таймер
Електронний контроль кімнатної температури плюс
тижневий таймер
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Ідентифікатор (и) моделі: 90-068
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
Мінімальна
(орієнтовна)
Максимальна
віддача тепла
Електронне управління зарядом тепла із зворотним
температури
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
потужності
При
віддачі тепла
В режимі
очікування
Не
застосовується
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання
температури в приміщенні
За допомогою механічного термостата регулювання
кімнатної температури
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Охорона навколишнього середовища
Відходи електричного виробництва не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробіть там, де є
приміщення. Зверніться до місцевих органів влади або продавця, щоб отримати поради щодо переробки.
Тепловіддача
Пном 2кВт
теплова
потужність
Pmin - кВт
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
[немає]
безперервна
теплової
мінімальній
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергетична ефективність опалення приміщення ηs не може бути
Тепловіддача
теплова
потужність
Pmax 2кВт
elmax
ельмін
elSB
Пном 3 кВт
Pmin 1.5 кВт
Не
застосовується
Не
застосовується
кВт
кВт
W
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[так]
безперервна
теплової
мінімальній
Pmax 3 кВт
elmax
ельмін
elSB
Не
застосовується
Не
застосовується
кВт
кВт
W
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні
[немає]
[немає]
[немає]
[так]
Page 20
Електронний контроль кімнатної температури плюс
денний таймер
Електронний контроль кімнатної температури плюс
тижневий таймер
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Ідентифікатор (и) моделі: 90-069
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
Мінімальна
(орієнтовна)
Максимальна
віддача тепла
Електронне управління зарядом тепла із зворотним
температури
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
потужності
При
віддачі тепла
В режимі
очікування
Не
застосовується
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання
температури в приміщенні
За допомогою механічного термостата регулювання
кімнатної температури
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
денний таймер
Електронний контроль кімнатної температури плюс
тижневий таймер
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
[немає]
[немає]
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергетична ефективність опалення приміщення ηs не може бути
Тепловіддача
Пном 5кВт
теплова
потужність
безперервна
теплової
мінімальній
Pmin 2.5 кВт
Pmax 5кВт
elmax
ельмін
elSB
Не
застосовується
Не
застосовується
кВт
кВт
W
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[так]
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергетична ефективність опалення приміщення ηs не може бути
HU
MEGJEGYZÉS: TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALMAZÁSA ELŐTT, OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁSI KÉZIKÖNYVET, ÉS FOLYTÁSA
A JÖVŐBEN. AZ EMLÉKEZTETŐ NEM, AMELYEK NEM OLVASD EL OLVASSA EL KÉSZÜLÉKET, NEM SZERELIK, FÉNYEZTETIK, BEÁLLÍTJA
VAGY MŰKÖDIK
RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM!
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ fordítása
Ventilátor fűtés
90-067 / 90-068 / 90-069
[немає]
[немає]
Page 21
Olvassa el figyelmesen - Az infravörös melegítőt a biztonságos üzemeltetéshez tervezték. Ennek ellenére a melegítő felszerelése, karbantartása és
Modell
90-067
90-068
90-069
Feszültség
220-240V ~
220-240V ~
380-400V 3 ~
szükséges energia
2000W
3000W
5000W
jelenlegi
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
Beállítás
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Önterhelő termosztát
45 ° C-on
55 ° C-on
55 ° C
Termék mértéke (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
típus
A készüléket be lehet használni
Ne használja be
H07RN-F
háztartás, raktárak és műhelyek, építkezések vagy üvegházak
H05RN-F
háztartás, raktárak és műhelyek vagy üvegházak
építési telek
H05RR-F
háztartás, raktárak és műhelyek
építkezések vagy üvegházak
üzemeltetése veszélyes lehet. A következő eljárások betartása csökkenti a tűz, áramütés, személyi sérülések kockázatát, és a beépítési
időt minimálisra csökkenti.
1.1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és
ismeretlen személyek használhatják, ha felügyelet vagy utasítás kapott a készülék biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik a
készüléket. az érintett veszélyek. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek nem végezhetnek tisztítást és karbantartást felügyelet
nélkül.
1.2 FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a melegítőt.
1.3 A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani, kivéve ha folyamatosan felügyelik őket.
1.4 A 3 éves és 8 évnél fiatalabb gyermekek csak akkor kapcsolják ki / be a készüléket, ha azt a rendeltetésszerű üzemi helyzetbe helyezték vagy
beszerelték, és felügyelet vagy utasítások kapott a készülék biztonságos használatához. és megérti a felmerülő veszélyeket. 3 éves és 8 évnél
fiatalabb gyermekeknek nem szabad dugaszolni, szabályozniuk és tisztítaniuk a készüléket, és nem szabad karbantartani a felhasználót.
1.5 VIGYÁZAT - a termék egyes részei nagyon felforrósodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak. Különös figyelmet kell fordítani a gyermekek és
a kiszolgáltatott személyek jelenlétére.
2. Bevezetés
2.1 A hálózati kábeltípustól függően ez a ventilátoros fűtőtest csak háztartásban, raktárakban és műhelyekben, építkezésekben vagy üvegházakban
használható. Tartalmaz egy termosztátot és egy önbeállítható hőkapcsolót a fűtőelemek vezérléséhez. A termosztát érzékeli a levegő hőmérsékletét
és szabályozza a környező hőmérsékletet. A ventilátor motort nem szabályozza a termosztát, és továbbra is működik, amikor a termosztát lekapcsolja
a BGP1505-05, BGP1505-05-1 és BGP1505-09 fűtőelemeket. A ventilátor motort termosztát vezérli, és nem működik, amikor a termosztát
lekapcsolja a BGP1505-02 és a BGP1505-03 fűtőelemét. Az önállósító hőkapcsoló kikapcsolja a fűtőberendezést, hogy biztosítsa a túlmelegedés
biztonságát. Van még egy termosztát a ventilátor motorjának vezérléséhez. Ha a melegítő belső hőmérséklete magas, akkor a termosztát a ventilátor
fűtését is bekapcsolja, annak ellenére, hogy a fűtés ki van kapcsolva. Például működés után, amikor a fűtés ki van kapcsolva, a ventilátor motorja
továbbra is működni fog, hogy lehűtse a belső hőmérsékletet.
2.2 A fűtőberendezés első használatakor enyhe füstkibocsátást észlelhet. Ez teljesen normális, és rövid idő után leáll. A fűtőelem rozsdamentes
acélból készül és védőolajjal bevonva a gyártás során. A füstöt a balolaj hevíti.
3. Műszaki előírások
3.1 Hőálló porral bevont acéllemez ház.
3.2 A vezetékkel és a dugóval együtt szállítva.
4. A Vezérlőpult leírása
4.1 Bal gomb: hőkapcsolóval rendelkező kapcsoló
a készülék ki van kapcsolva
rajongó be
a fűtőelem fél teljesítményen működik
a fűtőelem teljes erővel működik)
4.2 Jobb gomb: Termosztát tárcsa
5. Különleges biztonsági előírások
5.1 Használat előtt ellenőrizze a tápkábel jelölését. A tápkábel típusától függően ez a készülék különféle környezeti körülmények között használható:
5.2 Elektromos készülék használatakor az alapvető óvintézkedéseket mindig be kell tartani, beleértve az alábbiakat:
5.2.1 A ventilátoros fűtés nem alkalmas nedves időben, fürdőszobában vagy más nedves vagy nedves környezetben történő kültéri használatra.
5.2.2 Felhívjuk figyelmét, hogy a ventilátor melegítése nagyon felforrósodhat, ezért biztonságos távolságra kell helyezni a gyúlékony tárgyaktól,
például bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
5.2.3 Ne takarja le a ventilátor melegítőjét.
5.2.4 A ventilátor melegítőjét nem szabad közvetlenül a konnektor aljzata alatt elhelyezni.
5.2.5 Ne csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét be- / kikapcsolóval vagy más berendezéssel, amely automatikusan bekapcsolja a készüléket.
5.2.6 A ventilátor melegítőjét nem szabad olyan helyiségben elhelyezni, ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat használnak vagy tárolnak.
5.2.7 Ha hosszabbító kábelt használ, akkor annak legyen a lehető legrövidebb és mindig teljesen kihúzott.
5.2.8 Más készülékeket nem szabad ugyanabba a hálózati aljzatba csatlakoztatni, mint a ventilátor melegítőjét.
5.2.9 Ne használja ezt a ventilátor-melegítőt kád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében.
Page 22
5.2.10 Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártót, a szervizképviselőt vagy hasonlóan képzett személyeket kell
Probléma
Lehetséges ok
Kezelés
Húzza ki a dugót, ellenőrizze a dugó és a
újra.
Nincs áram a konnektorban
Helyezze a dugót a megfelelő aljzatba
A bemeneti feszültség túl magas vagy túl
alacsony
A tápegységet a címkén megadott név szerint
használja
Tartsa távol a melegítőt olyan tárgyaktól, mint
könnyen lefedhetők a levegő bemeneti nyílásán.
A kapcsolót nem helyezték el a fűtés
beállítására
Forgassa el a termosztátot és hallgassa, ha van /
bekapcsol, amikor a készülék lehűl
Kapcsolja ki a melegítőt, és ellenőrizze a bemeneti
melegítőt.
Rendellenes zaj
A készülék nem áll egyenesen
Helyezze a melegítőt egy sima felületre
Modell azonosító (k): 90-067
Tétel
Szimbólum
Érték
Mértékegység
Tétel
Mértékegység
Hőbevitel típusa, csak elektromos tárolóhelyiségű fűtőberendezésekhez
(válasszon egyet)
kicserélni.
5.2.11 Ügyeljen arra, hogy a fűtőkészüléket mindig felügyelet alatt tartsák, és tartsa távol a gyermekeket és az állatokat;
5.2.12 Ne tegye a készüléket mozgó járművekre vagy olyan járművekre, ahol könnyen felboríthatók.
5.2.13 Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a konnektorból. Ne hagyja a fűtőberendezést használat közben jelentős ideig. Húzza
ki egyenesen a dugót, soha ne vegye ki a dugót a vezeték meghúzásával.
5.2.14 Tartsa távol a fűtőtestet függönytől vagy olyan helyektől, ahol a levegő bemenete könnyen elzárható.
5.2.15 A hálózati csatlakozó vízálló, ha nem használja. Az esetleges áramütés vagy szivárgási áram elkerülése érdekében soha ne használja a
készüléket nedves kézzel, és ne üzemeltesse a készüléket, ha víz van a tápkábelben.
5.2.16 Az elektromos készülékeket ne selejtezze kommunális hulladékként, hanem külön gyűjtőberendezéseket használjon. Vegye fel a kapcsolatot
az önkormányzattal a rendelkezésre álló gyűjtőrendszerekkel kapcsolatban. Ha az elektromos készülékeket hulladéklerakókban vagy
hulladéklerakókban helyezik el, a veszélyes anyagok kiszivároghatnak a talajvízbe és bejuthatnak az élelmiszerláncba, károsítva az egészségét és
a jólétét.
5.2.17 Ez a készülék nem alkalmas csökkent csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalat és ismeretekkel
nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket) számára, kivéve, ha felügyelet vagy utasítások adják a készülék használatáért a
személyzetért. biztonságuk.
5.2.18 A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
6. Az utasítások használata
6.1 Helyezze a ventilátor melegítőjét úgy, hogy egyenesen álljon a szilárd felületen, biztonságos távolságban a nedves környezettől és a tűzveszélyes
tárgyaktól.
6.2 Csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét a hálózathoz.
6.3 Állítsa a termosztát gombját a MAX állásba, és hagyja, hogy a melegítő teljes energiával működjön.
6.4 A ventilátoros fűtés bekapcsol, ha a fűtésválasztót az egyik energiabeállításra állítják.
6.5 Amint a helyiség eléri a kívánt hőmérsékletet, a fűtőelem nem működik, de a ventilátor is működik .Ha a hőmérséklet csökkent, a fűtőelem
működni fog. A ventilátor melegítése most automatikusan elindul és leáll, és így állandóan fenntartja a szobahőmérsékletet.
6.6 A fűtés kikapcsolása előtt kérjük, fordítsa a termosztátot MIN állásba, és fordítsa a kapcsolót ventilátor helyzetbe, hagyja a készüléket két percig
lehűlni, majd kapcsolja ki a fűtőtest, és húzza ki a csatlakozót.
6.7 A BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 esetén egy kiegészítő termosztát van a ventilátor motorjának vezérléséhez. Ha a melegítő belső
hőmérséklete magas, akkor a termosztát a ventilátor fűtését is bekapcsolja, annak ellenére, hogy a fűtés ki van kapcsolva. Például működés után,
amikor a fűtés ki van kapcsolva, a ventilátor motorja továbbra is működni fog, hogy lehűtse a belső hőmérsékletet.
7. Tisztítás és karbantartás
7.1 A készülék tisztítása előtt húzza ki a konnektorból és hagyja lehűlni.A ház könnyen szennyeződhet, gyakran puha szivaccsal törölje le. Minden
piszkos alkatrészt törölje le 50 ° C-os vízbe és enyhe mosószerbe mártott szivaccsal, majd tiszta ruhával szárítsa meg a melegítőházat. Vigyázzon,
nehogy a víz belsejébe kerüljön a készülék belsejében. Ne fröcsköljön víz a fűtőkészülékre, és a készülék védelme érdekében soha ne használjon
oldószert, például benzint stb.
7.2 Tisztítsa meg a vezetéket és a dugót, szárítsa meg és csomagolja be egy műanyag tasakba.
7.3 A fűtőberendezés tárolásakor először hagyja lehűlni, tartsa szárazon.Ezután fedje le egy műanyag zacskóval, tegye egy csomagoló dobozba,
és száraz, szellőző helyen tárolja.
8. Hibaelhárítás:
Sok általános problémát könnyen meg tud oldani, megtakarítva a lehetséges szolgáltatási hívások költségeit. Próbálja ki az alábbi javaslatokat, hogy
meg tudja oldani a problémát, mielőtt felhívná a szolgáltató központot.
A fűtőelem akkor sem működik,
ha be van dugva és a kapcsoló, a
termosztát be van kapcsolva.
A fűtőelem izzó
A készülék nem melegszik fel,
vagy csak a ventilátor működött
ártalmatlanítása
Környezetvédelem
Az elektromos hulladékot nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Kérjük, újrahasznosítsa, ahol vannak
létesítmények. Forduljon a helyi hatósághoz vagy a forgalmazóhoz újrahasznosítási tanácsokkal kapcsolatban.
Hőteljesítmény
A dugó laza, rossz csatlakozás
A légbemeneti rács eltömődött
A termosztát működött
Az önállósító kikapcsoló működött
csatlakozó csatlakozását. Ezután csatlakoztassa
függöny, műanyag zacskó, papír és egyéb dolgok,
amelyek fedezhetik a bemeneti nyílást vagy
Fordítsa a kapcsolót hőállásra
nyitott hang van. Ha nincs kattanás és a
termosztát nem sérült, a melegítő automatikusan
vagy kimeneti nyílások eldugulását. Húzza ki a csatlakozót és várjon legalább 10 percet, amíg
a védelmi rendszer újraindul, mielőtt újrakezdi a
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
Egyfokozatú hőteljesítmény és szobahőmérsékletszabályozás nélkül
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[Igen]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
Page 24
Elektromos helyiségfűtő berendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési hatékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység névleges
hőteljesítményén megadott érték.
Modell azonosító (k): 90-069
Tétel
Szimbólum
Érték
Mértékegység
Tétel
Mértékegység
Hőbevitel típusa, csak elektromos tárolóhelyiségű
fűtőberendezésekhez (válasszon egyet)
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
Egyfokozatú hőteljesítmény és szobahőmérsékletszabályozás nélkül
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[Igen]
Elektromos helyiségfűtő berendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési hatékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység névleges
RO
NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA ECHIPAMENTULUI ÎN PRIMA ORA, CITIȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂȚIȚI-L PENTRU
REFERINȚĂ VIITORĂ. OAMENI CARE NU AU CITIT ACESTE INSTRUCȚIUNI NU ar trebui să adune, să lumineze, să ajusteze sau să funcționeze
unitatea
REGULAMENTE DE SIGURANȚĂ DETALIATE
ATENŢIE!
Citiți cu atenție-Încălzitorul cu infraroșu este proiectat pentru o funcționare sigură. Cu toate acestea, instalarea, întreținerea și funcționarea
încălzitorului pot fi periculoase. Respectarea următoarelor proceduri va reduce riscul de incendiu, șoc electric, vătămare a persoanei și menținerea
timpului de instalare la minimum .
1.1 Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste cuprinse între 8 ani și peste și persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau
lipsă de experiență și cunoștințe, dacă li s-a oferit supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțelegerea
pericolele implicate. Copiii nu se vor juca cu aparatul. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu trebuie făcute de copii fără supraveghere.
TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE
Ventilatoare de încălzire
90-067 / 90-068 / 90-069
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
1.2 AVERTIZARE: Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți încălzitorul.
1.3 Copiii cu vârsta sub 3 ani trebuie ținuți afară, dacă nu sunt supravegheați în mod continuu.
1.4 Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 ani și mai puțin de 8 ani pornesc / opresc aparatul, cu condiția să fie amplasat sau instalat în poziția normală de
funcționare prevăzută și li sa acordat supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur. și să înțeleagă pericolele
implicate. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 ani și mai puțin de 8 ani nu trebuie să conecteze, să reglementeze și să curețe aparatul sau să efectueze
întreținerea utilizatorului.
1.5 ATENȚIE - unele părți ale acestui produs pot deveni foarte fierbinți și pot provoca arsuri. O atenție deosebită trebuie acordată acolo unde sunt
prezenți copiii și persoanele vulnerabile.
Page 25
2. Introducere
Model
90-067
90-068
90-069
Voltaj
220-240V ~
220-240V ~
380-400V 3 ~
puterea necesară
2000W
3000W
5000W
actual
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
reglaj
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Termostat cu auto-resetare
45 ° C
55 ° C
55 ° C
Măsura produsului (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
Tip
Puteți utiliza aparatul în
Nu folosiți în
H07RN-F
gospodărie, depozite și ateliere, șantiere sau sere
H05RN-F
gospodărie, depozite și ateliere sau sere
șantiere
H05RR-F
gospodărie, depozite și ateliere
clădiri sau sere
2.1 În funcție de tipul de cablu de alimentare, acest încălzitor ventilator poate fi utilizat numai în gospodărie, depozite și ateliere, în șantiere sau în
sere. Incorporează un termostat și o decupare termică auto-resetabilă pentru a controla elementele de încălzire. Termostatul simte temperatura
aerului și controlează temperatura înconjurătoare. Motorul ventilatorului nu este controlat de termostat și continuă să funcționeze atunci când
termostatul întrerupe elementul de încălzire pentru BGP1505-05, BGP1505-05-1 și BGP1505-09. Motorul ventilatorului este controlat de termostat
și încetează să funcționeze atunci când termostatul taie elementul de încălzire pentru BGP1505-02 și BGP1505-03. Decuplarea termică cu autoresetare va opri încălzitorul pentru a asigura siguranța la supraîncălzire. Există un termostat suplimentar pentru controlul motorului
ventilatorului. Dacă temperatura din interiorul încălzitorului este ridicată, termostatul va porni și încălzitorul ventilatorului, în ciuda faptului că
încălzitorul este oprit. De exemplu, după funcționare, când încălzitorul este oprit, motorul ventilatorului va funcționa în continuare pentru a răci
temperatura din interior.
2.2 Când utilizați încălzitorul pentru prima dată, puteți observa o ușoară emisiune de fum. Acest lucru este destul de normal și se oprește după un
timp scurt. Elementul de încălzire este realizat din oțel inoxidabil și a fost acoperit cu ulei de protecție prin producție. Fumul este cauzat de uleiul
stâng atunci când este încălzit.
3. Specificații tehnice
3.1 Carcasa plăcii de oțel și acoperită cu pulbere termorezistentă.
3.2 Se livrează complet cu cablu și ștecher.
4. Descrierea panoului de control
4.1 Butonul stâng: selector cu reglaj termic
dispozitivul este oprit
fan pe
elementul de încălzire funcționează la jumătate de putere
elementul de încălzire funcționează la putere maximă)
4.2 Butonul drept: cadranul termostatului
5. Reglementări speciale de siguranță
5.1 Înainte de utilizare, verificați marcajul de pe cablul de alimentare. În funcție de tipul cablului de alimentare, acest aparat poate fi utilizat în diferite
condiții de mediu:
5.2 Când folosiți aparatul electric trebuie să fie întotdeauna respectate, inclusiv următoarele:
5.2.1 Încălzirea ventilatorului nu estepotrivită pentru utilizare în aer liber pe vreme umedă, în băi sau în alte medii umede sau umede.
5.2.2 Vă rugăm să rețineți că încălzitorul ventilator poate deveni foarte cald și, prin urmare, trebuie așezat la o distanță sigură de obiectele inflamabile,
cum ar fi mobilierul, perdelele și altele similare.
5.2.3 Nu acoperiți încălzitorul ventilatorului.
5.2.4 Încălzitorul ventilatorului nu trebuie amplasat imediat sub o priză.
5.2.5 Nu conectați încălzitorul ventilatorului folosind un cronometru pornit / oprit sau alte echipamente care pot porni automat dispozitivul.
5.2.6 Încălzirea ventilatorului nu trebuie amplasată în încăperi în care sunt utilizate sau depozitate lichide sau gaze inflamabile.
5.2.7 Dacă se folosește un prelungitor, acesta trebuie să fie cât mai scurt și să fie întotdeauna complet extins.
5.2.8 Nu trebuie să conectați alte aparate la aceeași priză ca încălzitorul ventilatorului.
5.2.9 Nu folosiți acest încălzitor ventilator în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine.
5.2.10 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau de persoane calificate
în mod similar pentru a evita un pericol.
5.2.11 Asigurați-vă că încălzitorul este întotdeauna sub supraveghere și ține copiii și animalele departe de acesta;
5.2.12 Nu așezați aparatul pe vehicule în mișcare sau pe unele care sunt ușor de basculat.
5.2.13 Când nu folosiți aparatul mult timp, deconectați-l. Nu lăsați încălzitorul pentru o perioadă considerabilă de timp când folosiți. Trageți ștecherul
direct în afară, nu scoateți niciodată ștecherul trăgând de cabl.
5.2.14 Țineți încălzitorul departe de perdea sau locuri în care intrarea de aer poate fi blocat cu ușurință.
5.2.15 Cuplarea electrică este rezistentă la apă atunci când nu este utilizată. Pentru a preveni posibilele șocuri electrice sau curentul de scurgere,
nu folosiți niciodată aparatul cu mâna umedă sau nu folosiți aparatul atunci când există apă pe cablul de alimentare.
5.2.16 Nu aruncați aparate electrice ca deșeuri municipale nesortate, folosiți instalații de colectare separate. Contactați administrația locală pentru
informații despre sistemele de colectare disponibile. Dacă aparatele electrice sunt aruncate în gropile de gunoi sau depozitele de gunoi, substanțele
periculoase se pot scurge în apele subterane și pot ajunge în lanțul alimentar, dăunând sănătății și bunăstării dvs.
5.2.17 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsă de
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care au primit o supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă de siguranța lor.
Page 26
5.2.18 Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
Problemă
Cauza posibila
Tratament
Încălzitorul nu funcționează, chiar
pornit.
Scoateți fișa, verificați conexiunea fișei și a
prizei. Apoi conectați-vă din nou.
Tensiunea de intrare este prea mare sau prea
mică
Folosiți sursa de alimentare în conformitate cu
indicarea de pe etichetă
Păstrați încălzitorul departe de articole precum
cu ușurință pe intrarea în aer
Comutatorul nu a fost pus la reglaj
Rotiți comutatorul la setarea căldurii
Rotiți termostatul și ascultați dacă există o voce
porni automat la răcirea aparatului
Opriți încălzitorul și inspectați blocarea orificiului
reporniți încălzitorul.
Zgomot anormal
Aparatul nu este în poziție verticală
Puneți încălzitorul pe o suprafață plană
Identificator (model) de model: 90-067
Articol
Simbol
Valoare
Unitate
Articol
Unitate
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de stocare
electrică (selectați una)
Puterea
căldură
Puterea minimă
(indicativ)
Puterea maximă
continuă
Consum auxiliar de energie electrică
Producția de căldură asistată de fan
[Nu]
La puterea
căldură
La consum
redus de căldură
Puterea de căldură într-un singur stadiu și fără control al temperaturii
camerei
6. Utilizarea Instrucțiunilor
6.1 Poziționează încălzitorul ventilatorului, astfel încât să stea în poziție verticală pe o suprafață fermă și la o distanță sigură de mediile umede și
obiectele inflamabile.
6.2 Conectați încălzitorul ventilatorului la rețea.
6.3 Setați butonul termostatului la MAX și lăsați încălzitorul să funcționeze cu putere maximă.
6.4 Încălzitorul ventilatorului se va porni atunci când selectorul de încălzire este setat la una dintre setările de alimentare.
6.5 Odată ce camera atinge temperatura necesară, elementul de încălzire nu va mai funcționa, dar și ventilatorul funcționează. Odată ce temperatura
a scăzut, elementul de încălzire va funcționa. Încălzitorul ventilatorului pornește și se oprește automat și menține astfel temperatura camerei
constantă.
6.6 Înainte de a opri încălzitorul, rugați termostatul în poziția MIN și rotiți comutatorul în poziția ventilatorului, lăsați aparatul să se răcească timp de
două minute, apoi opriți încălzitorul și scoateți dopul.
6.7 Pentru BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09, există un termostat suplimentar pentru controlul motorului ventilatorului. Dacă temperatura
din interiorul încălzitorului este ridicată, termostatul va porni și încălzitorul ventilatorului, în ciuda faptului că încălzitorul este oprit. De exemplu, după
funcționare, când încălzitorul este oprit, motorul ventilatorului va funcționa în continuare pentru a răci temperatura din interior.
7. Curățare și Întreținere
7.1 Înainte de a curăța aparatul, deconectați-l de la priză și lăsați-l să se răcească. Carcasa se murdărește cu ușurință, ștergeți-l deseori cu un burete
moale. Pentru fiecare parte murdară, ștergeți cu un burete înmuiat în apă <50 ° C și detergent ușor, apoi uscați carcasa încălzitorului cu o cârpă
curată. Aveți grijă să nu lăsați apa să intre în interiorul aparatului. Nu stropiți apa pe încălzitor, nu folosiți niciodată solvent ca benzina etc. pentru a
curăța încălzitorul, pentru a proteja carcasa.
7.2 Curățați cablul și dopul, uscați-l și ambalați-l într-o pungă de plastic.
7.3 Când depozitați încălzitorul, lăsați-l să se răcească mai întâi, păstrați-l la uscat.Apoi acoperiți-l cu o pungă de plastic, puneți-o într-o cutie de
ambalare și depozitați-o într-un loc uscat și ventilat.
8. Fotografiere cu probleme:
Puteți rezolva cu ușurință multe probleme comune, economisindu-vă costul unui posibil apel. Încercați sugestiile de mai jos pentru a vedea dacă
puteți rezolva problema înainte de a apela la centrul de servicii.
și atunci când este conectat și
comutatorul, termostatul este
Elementul de încălzire strălucitor
Aparatul nu s-a încălzit sau a
funcționat doar ventilatorul
dispoziție
Protectia mediului
Producția electrică deșeuri nu trebuie eliminată cu deșeurile menajere. Vă rugăm să reciclați acolo unde există instalații. Consultați
autoritatea locală sau vânzătorul cu amănuntul pentru sfaturi despre reciclare.
Puterea de căldură
nominală de
de căldură
de căldură
Pnom 2kWControl manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu]
Pmin - kW
Pmax 2kW
Ștecherul este liber, conexiune proastă
Fără curent în priză Introduceți fișa într-o priză corespunzătoare
Grila de intrare a aerului este blocată
Termostatul funcționat
Decupajul auto-resetat a funcționat
Control manual de încărcare a căldurii cu feedback de temperatură în
cameră și / sau exterior
Control electronic de încărcare a căldurii cu feedback de temperatură
în cameră și / sau exterior
perdea, pungă de plastic, hârtie și alte lucruri care
pot acoperi orificiul de intrare sau pot fi acoperite
deschisă / închisă. Dacă nu există niciun clic și
termostatul nu este deteriorat, încălzitorul se va
de intrare sau de ieșire. Deconectați fișa și așteptați cel puțin 10 minute pentru ca sistemul
de protecție să se reseteze înainte de a încerca să
[Nu]
[Nu]
nominală de
Elmax N / A kWTipul de energie termică / control al temperaturii camerei (selectați unul)
elmin N / A kW
[Nu]
Page 27
În modul de
așteptare
elSB N / A W
Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii
camerei
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
[da]
Cu control electronic al temperaturii camerei
[Nu]
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
[Nu]
Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul
săptămânal
Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență
[Nu]
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise
[Nu]
Cu opțiune de control la distanță
[Nu]
Cu control de pornire adaptiv
[Nu]
Cu limitarea timpului de lucru
[Nu]
Cu senzor bec negru
[Nu]
Detalii de
contact:
Observație:
declarată la puterea de căldură nominală a unității.
Identificator (e) de model: 90-068
Articol
Simbol
Valoare
Unitate
Articol
Unitate
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de
stocare electrică (selectați una)
Puterea
căldură
Puterea minimă
(indicativ)
Puterea maximă
continuă
Consum auxiliar de energie electrică
Producția de căldură asistată de fan
[Nu]
La puterea
căldură
La consum
căldură
În modul de
așteptare
Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii
camerei
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
[da]
Cu control electronic al temperaturii camerei
[Nu]
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
[Nu]
Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul
săptămânal
Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență
[Nu]
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise
[Nu]
Cu opțiune de control la distanță
[Nu]
Cu control de pornire adaptiv
[Nu]
Cu limitarea timpului de lucru
[Nu]
Cu senzor bec negru
[Nu]
Detalii de
contact:
Observație:
declarată la puterea de căldură nominală a unității.
Identificator (e) de model: 90-069
Articol
Simbol
Valoare
Unitate
Articol
Unitate
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de
stocare electrică (selectați una)
Puterea
căldură
Puterea minimă
(indicativ)
Puterea maximă
continuă
Consum auxiliar de energie electrică
Producția de căldură asistată de fan
[Nu]
[Nu]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
În cazul încălzitorilor locali electrici, eficiența energetică de încălzire a spațiului sezonier măsurată nu poate fi mai mică decât valoarea
Puterea de căldură
nominală de
de căldură
de căldură
nominală de
redus de
Pnom 3 kWControl manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu]
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
Elmax N / A kWTipul de energie termică / control al temperaturii camerei (selectați unul)
elmin N / A kW
elSB N / A W
Control manual de încărcare a căldurii cu feedback de temperatură
în cameră și / sau exterior
Control electronic de încărcare a căldurii cu feedback de
temperatură în cameră și / sau exterior
Puterea de căldură într-un singur stadiu și fără control al temperaturii
camerei
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
În cazul încălzitorilor locali electrici, eficiența energetică de încălzire a spațiului sezonier măsurată nu poate fi mai mică decât valoarea
Puterea de căldură
nominală de
de căldură
de căldură
Pnom 5kWControl manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu]
Pmin 2.5 kW
Pmax 5kW
Control manual de încărcare a căldurii cu feedback de temperatură
în cameră și / sau exterior
Control electronic de încărcare a căldurii cu feedback de
temperatură în cameră și / sau exterior
[Nu]
[Nu]
[Nu]
Page 28
La puterea
nominală de
căldură
La consum
căldură
În modul de
așteptare
Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii
camerei
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
[da]
Cu control electronic al temperaturii camerei
[Nu]
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
[Nu]
Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul
săptămânal
Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență
[Nu]
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise
[Nu]
Cu opțiune de control la distanță
[Nu]
Cu control de pornire adaptiv
[Nu]
Cu limitarea timpului de lucru
[Nu]
Cu senzor bec negru
[Nu]
Detalii de
contact:
Observație:
declarată la puterea de căldură nominală a unității.
Modelka
90-067
90-068
90-069
Napětí
220-240 V ~
220-240 V ~
380-400V 3 ~
požadovaný výkon
2000 W
3000 W
5 000 W
aktuální
8,3-9,1A
12,5-13,6A
7,2-7,6A
Nastavení
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Samonastavovací
termostat
Měření produktu (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
Elmax N / A kWTipul de energie termică / control al temperaturii camerei (selectați unul)
redus de
În cazul încălzitorilor locali electrici, eficiența energetică de încălzire a spațiului sezonier măsurată nu poate fi mai mică decât valoarea
CZ
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ PRVNÍ ČAS, PŘEČTĚTE SI TUTO NÁVOD K POUŽITÍ A UCHOVÁVEJTE SI BUDOUCÍ
REFERENCE. LIDÉ, KTEŘÍ NECHCE SI PŘEČTĚT TENTO POKYN, NEMŮŽE SLOŽIT, SVĚTLO, NASTAVOVAT NEBO OBSLUHOVAT
JEDNOTKU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZORNOST!
Přečtěte si pozorně - Infračervený ohřívač je navržen pro bezpečný provoz. Nicméně instalace, údržba a provoz topného tělesa mohou být
nebezpečné. Dodržováním následujících postupů snížíte riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob a zkrátíte dobu instalace
na minimum.
1.1 Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled nebo poučení o používání spotřebiče bezpečným způsobem a porozuměly
související rizika. Děti se se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržbu uživatelů nesmí provádět děti bez dozoru.
elmin N / A kW
elSB N / A W
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Puterea de căldură într-un singur stadiu și fără control al temperaturii
camerei
PŘEVOD ORIGINÁLNÍHO POKYNU
VENTILÁTORY
90-067 / 90-068 / 90-069
[Nu]
[Nu]
[Nu]
1.2 VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k přehřátí, nezakrývejte topení.
1.3 Děti mladší 3 let by měly být drženy mimo dosah, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
1.4 Děti ve věku od 3 let do 8 let smějí zapínat / vypínat spotřebič pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo nainstalován v určeném normálním
provozním postavení a byl jim podán dohled nebo instrukce týkající se bezpečného používání spotřebiče. a porozumět souvisejícím rizikům. Děti od
3 let do 8 let nesmějí spotřebič zapojovat, regulovat a čistit ani provádět údržbu uživatele.
1.5 POZOR - některé části tohoto produktu mohou být velmi horké a způsobit popálení. Zvláštní pozornost je třeba věnovat dětem a zranitelným
osobám.
2. Úvod
2.1 V závislosti na typu napájecího kabelu lze tento ventilátor použít pouze v domácnosti, skladech a dílnách, na staveništích nebo ve
sklenících. Zahrnuje termostat a samočinné resetování termostatu pro ovládání topných prvků. Termostat snímá teplotu vzduchu a reguluje okolní
teplotu. Motor ventilátoru není ovládán termostatem a nadále pracuje, když termostat odpojí topné těleso pro BGP1505-05, BGP1505-05-1 a
BGP1505-09.Motor ventilátoru je řízen termostatem a přestane fungovat, když je termostat přerušuje topné těleso pro BGP1505-02 a BGP1505-
03. Samoregulační teplotní vypínač vypne topení, aby byla zajištěna bezpečnost při přehřátí. K ovládání motoru ventilátoru je k dispozici další
termostat. Pokud je teplota uvnitř topného tělesa vysoká, termostat také zapne topné těleso ventilátoru, přestože je topné těleso vypnuté. Například
po provozu, kdy je topení vypnuté, bude motor ventilátoru stále fungovat, aby ochladil teplotu uvnitř.
2.2 Při prvním použití ohřívače si můžete všimnout mírné emise kouře. To je zcela normální a po krátké době se to zastaví. Topný článek je vyroben
z nerezové oceli a při výrobě byl potažen ochranným olejem. Při zahřívání je kouř způsoben levým olejem.
3. Technické specifikace
45 ° C 55 ° C 55 ° C
3.1 Skříň z ocelového plechu potažená žáruvzdorným práškem
Page 29
3.2 Dodáváno včetně kabelu a zástrčky.
90-06 7
90-06 8
90-069
Typ
Zařízení můžete používat v
Nepoužívejte v
H07RN-F
domácnosti, sklady a dílny, staveniště nebo skleníky
H05RN-F
domácnosti, sklady a dílny nebo skleníky
staveniště
H05RR-F
domácnosti, sklady a dílny
staveniště nebo skleníky
4. Popis ovládacího panelu
4.1 Levý knoflík: selektor s nastavením teploty
zařízení je vypnuto
zapnutý ventilátor
topné těleso pracuje na poloviční výkon
topný článek pracuje na plný výkon)
4.2 Pravý knoflík: Termostat
5. Zvláštní bezpečnostní předpisy
5.1 Před použitím zkontrolujte označení na napájecím kabelu. V závislosti na typu napájecího kabelu může být tento spotřebič používán v různých
okolních podmínkách:
5.2 Při používání elektrických spotřebičů by měla být vždy dodržována základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
5.2.1 Ohřívač ventilátoru není vhodný pro použití venku ve vlhkém počasí, v koupelnách nebo v jiném vlhkém nebo vlhkém prostředí.
5.2.2 Mějte na paměti, že ohřívač ventilátoru může být velmi horký, a proto by měl být umístěn v bezpečné vzdálenosti od hořlavých předmětů, jako
je nábytek, záclony apod.
5.2.3 Nezakrývejte topení ventilátoru.
5.2.4 Ohřívač ventilátoru nesmí být umístěn bezprostředně pod zásuvkou.
5.2.5 Nepřipojujte ohřívač ventilátoru pomocí časovače zapnutí / vypnutí nebo jiného zařízení, které může zařízení automaticky zapnout.
5.2.6 Ohřívač ventilátoru nesmí být umístěn v místnostech, kde se používají nebo skladují hořlavé kapaliny nebo plyny.
5.2.7 Je-li použit prodlužovací kabel, musí být co nejkratší a musí být vždy zcela prodloužen.
5.2.8 Do stejné síťové zásuvky jako topení ventilátoru nesmíte připojit další spotřebiče.
5.2.9 Nepoužívejte tento ohřívač ventilátoru v bezprostředním okolí vany, sprchy nebo bazénu.
5.2.10 Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby nedošlo
k nebezpečí.
5.2.11 Zajistěte, aby byl ohřívač neustále pod dozorem a udržoval od něj děti a zvířata;
5.2.12 Neumisťujte spotřebič na jedoucí vozidla nebo na místa, kde lze snadno převrátit.
5.2.13 Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte jej ze sítě. Při používání nenechávejte ohřívač po dlouhou dobu. Vytáhněte zástrčku přímo
ven, nikdy ji nevyjímejte tahem za kabel.
5.2.14 Ohřívač udržujte mimo dosah clony nebo míst, kde lze snadno zablokovat přívod vzduchu.
5.2.15 Napájecí vazební člen je vodotěsný, pokud se nepoužívá. Abyste předešli možnému úrazu elektrickým proudem nebo svodovému proudu,
nikdy nepoužívejte spotřebič mokrou rukou ani jej nepoužívejte, pokud je na napájecí šňůře voda.
5.2.16 Elektrické spotřebiče nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu, používejte zařízení pro zvláštní sběr.Informace o dostupných
sběrných systémech vám poskytne místní samospráva. Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách nebo skládkách, nebezpečné
látky mohou unikat do podzemních vod a dostat se do potravinového řetězce, což poškozuje vaše zdraví a pohodu.
5.2.17 Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by jim byl dán dohled nebo poučení o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
5.2.18 Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si se zařízením nebudou hrát.
6. Použití pokynů
6.1 Umístěte ohřívač ventilátoru tak, aby stál ve svislé poloze na pevném povrchu a v bezpečné vzdálenosti od vlhkého prostředí a hořlavých
předmětů.
6.2 Připojte ohřívač ventilátoru k síti.
6.3 Nastavte knoflík termostatu na MAX a nechte ohřívač pracovat s plným výkonem.
6.4 Ohřev ventilátoru se zapne, když je volič topení nastaven na jedno z nastavení výkonu.
6.5 Jakmile místnost dosáhne požadované teploty, topné těleso přestane fungovat, ale ventilátor také funguje. Po poklesu teploty bude topné těleso
fungovat. Ohřívač ventilátoru se nyní automaticky spustí a zastaví, a tak udržuje pokojovou teplotu konstantní.
6.6 Před vypnutím ohřívače otočte termostat do polohy MIN a přepněte přepínač do polohy ventilátoru, nechte spotřebič vychladnout po dobu dvou
minut, poté vypněte ohřívač a vytáhněte zástrčku.
6.7 Pro BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 je k dispozici přídavný termostat pro ovládání motoru ventilátoru. Pokud je teplota uvnitř topného
tělesa vysoká, termostat také zapne topné těleso ventilátoru, přestože je topné těleso vypnuté. Například po provozu, kdy je topení vypnuté, bude
motor ventilátoru stále fungovat, aby ochladil teplotu uvnitř.
7. Čištění a údržba
7.1 Před čištěním spotřebič odpojte ze zásuvky a nechte jej vychladnout. Kryt se snadno zašpiní, často jej otřete měkkou houbou. U všech
znečištěných částí otřete houbou namočenou ve vodě s jemným čisticím prostředkem <50 ° C a poté osušte kryt ohřívače čistým hadříkem. Dejte
pozor, aby voda nevnikla dovnitř zařízení. Nestříkejte vodu do ohřívače, nikdy k čištění ohřívače nepoužívejte rozpouštědla jako benzín atd., Abyste
ochránili kryt.
7.2 Vyčistěte kabel a zástrčku, usušte a zabalte je do plastového sáčku.
7.3 Když skladujete topné těleso, nechte ho nejprve vychladnout a udržujte jej v suchu. Poté ji zakryjte plastovým sáčkem, vložte do krabičky a uložte
na suchém, větraném místě.
8. Odstraňování problémů:
Page 30
Můžete snadno vyřešit mnoho běžných problémů a ušetřit tak náklady na možné servisní volání. Než zavoláte servisní středisko, vyzkoušejte níže
Problém
Možná příčina
Léčba
Ohřívač nefunguje, i když je
zapnutý.
Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte připojení zástrčky
a zásuvky. Pak se znovu připojte.
V zásuvce není napájení
Zasuňte zástrčku do správné zásuvky
Používejte napájení podle jmenovitých hodnot
uvedených na štítku
Udržujte ohřívač daleko od předmětů, jako jsou
přívod vzduchu.
Spínač nebyl přepnut do nastavení topení
Přepněte přepínač do polohy nastavení teploty
Otočte termostat a poslouchejte, pokud je otevřený
zapne, když se spotřebič ochladí
Vypněte topení a zkontrolujte zablokování vstupu
10 minut, než se ochranný systém resetuje.
Abnormální hluk
Spotřebič nestojí vzpřímeně
Umístěte ohřívač na rovnou plochu
Identifikátory modelu: 90-067
Položka
Symbol
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrické akumulátory lokálního prostoru
(vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelný výkon
Minimální
(orientační)
Maximální trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na
pokojovou a / nebo venkovní teplotu
Pomocná spotřeba elektřiny
Tepelný výkon podporovaný ventilátorem
[Ne]
Při jmenovitém
výkonu
Při minimálním
výkonu
V
reži mu
S mechanickou regulací teploty v místnosti
[Ano]
S elektronickou regulací pokojové teploty
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časovač
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač
[Ne]
Další možnosti ovládání (možné více výběrů)
Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti
[Ne]
Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna
[Ne]
S možností ovládání vzdálenosti
[Ne]
S adaptivní kontrolou startu
[Ne]
S omezením pracovní doby
[Ne]
S čidlem černé žárovky
[Ne]
Kontaktní údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.
Identifikátory modelu: 90-068
Položka
Symbol
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrické akumulátory lokálního prostoru
(vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelný výkon
uvedené návrhy, abyste zjistili, zda můžete problém vyřešit.
zapojen a spínač, termostat
Topný článek svítí
Spotřebič se nezahřál nebo
fungoval pouze ventilátor
Likvidace
Ochrana životního prostředí
Odpadní elektrická výroba by neměla být likvidována s domovním odpadem. Recyklujte, pokud existují zařízení. Informace o recyklaci
vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tepelný výkon
Pnom 2kWRuční regulace tepelného nabíjení s integrovaným termostatem [Ne]
tepelný výkon
Pmin - kW
Pmax 2kW
Zástrčka je volná, špatné spojení
Vstupní napětí je příliš vysoké nebo příliš nízké
Gril pro přívod vzduchu je blokován
Termostat pracoval
Samoregulační vypínač byl aktivován
Ruční regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na
pokojovou a / nebo venkovní teplotu
záclony, plastové sáčky, papír a další věci, které
mohou zakrýt přívod vzduchu nebo snadno zakrýt
/ zavřený hlas. Pokud není slyšet cvaknutí a
termostat není poškozen, ohřívač se automaticky
nebo výstupu. Před opětovným spuštěním
ohřívače odpojte zástrčku a počkejte alespoň
[Ne]
[Ne]
tepelném
tepelném
pohotovostním
U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná
Tepelný výkon
elmax N / A kWTyp regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jednu)
elmin N / A kWJednostupňový tepelný výkon a žádná regulace teploty v místnosti [Ne]
elSB N / A WDva nebo více manuálních stupňů, bez regulace teploty místnosti [Ne]
Pnom 3 kWRuční regulace tepelného nabíjení s integrovaným termostatem [Ne]
Page 31
Minimální
tepelný výkon
(orientační)
Maximální trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na
pokojovou a / nebo venkovní teplotu
Pomocná spotřeba elektřiny
Tepelný výkon podporovaný ventilátorem
[Ne]
Při jmenovitém
výkonu
Při minimálním
výkonu
V
reži mu
S mechanickou regulací teploty v místnosti
[Ano]
S elektronickou regulací pokojové teploty
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časovač
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač
[Ne]
Další možnosti ovládání (možné více výběrů)
Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti
[Ne]
Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna
[Ne]
S možností ovládání vzdálenosti
[Ne]
S adaptivní kontrolou startu
[Ne]
S omezením pracovní doby
[Ne]
S čidlem černé žárovky
[Ne]
Kontaktní údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.
Identifikátory modelu: 90-069
Položka
Symbol
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrické akumulátory lokálního prostoru
(vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelný výkon
Minimální
(orientační)
Maximální trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na
pokojovou a / nebo venkovní teplotu
Pomocná spotřeba elektřiny
Tepelný výkon podporovaný ventilátorem
[Ne]
Při jmenovitém
výkonu
Při minimálním
výkonu
V
reži mu
S mechanickou regulací teploty v místnosti
[Ano]
S elektronickou regulací pokojové teploty
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časovač
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač
[Ne]
Další možnosti ovládání (možné více výběrů)
Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti
[Ne]
Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna
[Ne]
S možností ovládání vzdálenosti
[Ne]
S adaptivní kontrolou startu
[Ne]
S omezením pracovní doby
[Ne]
S čidlem černé žárovky
[Ne]
Kontaktní údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
Ruční regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na
pokojovou a / nebo venkovní teplotu
[Ne]
[Ne]
tepelném
tepelném
pohotovostním
U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná
Tepelný výkon
tepelný výkon
tepelném
elmax N / A kWTyp regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jednu)
elmin N / A kW
elSB N / A W
Pnom 5kWRuční regulace tepelného nabíjení s integrovaným termostatem [Ne]
Pmin 2.5 kW
Pmax 5kW
elmax N / A kWTyp regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jednu)
Jednostupňový tepelný výkon a žádná regulace teploty v
místnosti
Dva nebo více manuálních stupňů, bez regulace teploty
místnosti
Ruční regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na
pokojovou a / nebo venkovní teplotu
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
tepelném
pohotovostním
U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná
elmin N / A kW
elSB N / A W
Jednostupňový tepelný výkon a žádná regulace teploty v
místnosti
Dva nebo více manuálních stupňů, bez regulace teploty
místnosti
[Ne]
[Ne]
Page 32
SK
Model
90-067
90-068
90-069
Napätie
220-240
220-240
380 až 400 V 3
požadovaný výkon
2000W
3000W
5000W
prúd
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
nastavenie
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Termostat s vlastným resetom
45 ° C
55 ° C
55 ° C
Meranie produktu (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
typ
Môžete použiť prístroj v
Nepoužívajte v
H07RN-F
domácnosť, sklady a dielne, staveniská alebo skleníky
H05RN-F
domácnosť, sklady a dielne alebo skleníky
staveniská
H05RR-F
domácnosť, sklady a dielne
staveniská alebo skleníky
POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE A UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE
REFERENCIE. ĽUDIA, KTORÍ SI NEDOSTELALI TENTO POKYN, KTORÝ SA NESMIE ZOSTÁVAŤ, SVIETIDLA, NASTAVOVAŤ ALEBO
PREVÁDZAŤ JEDNOTKU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR!
Pozorne si prečítajte - Infračervený ohrievač je navrhnutý pre bezpečnú prevádzku. Inštalácia, údržba a prevádzka ohrievača však môžu byť
nebezpečné. Dodržiavaním nasledujúcich postupov znížite riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zraneniam osôb a znížite čas potrebný na
inštaláciu .
1.1 Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak im bol poskytnutý dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli
príslušné riziká. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu užívateľa nesmú robiť deti bez dozoru.
1.2 VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
1.3 Deti mladšie ako 3 roky by sa mali držať ďalej, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
1.4 Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov zapínajú a vypínajú spotrebič iba za predpokladu, že boli umiestnené alebo nainštalované v
určenej normálnej prevádzkovej polohe a že boli podrobené dohľadu alebo poučeniu o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom. Deti vo veku od
3 rokov do 8 rokov nesmú prístroj zapojiť, regulovať a čistiť ani vykonávať údržbu užívateľa.
1.5 UPOZORNENIE - niektoré časti tohto produktu môžu byť veľmi horúce a spôsobiť popáleniny. Osobitná pozornosť sa musí venovať miestnym
deťom a zraniteľným osobám.
2. Úvod
2.1 V závislosti od typu napájacieho kábla sa môže tento ventilátor používať iba v domácnostiach, skladoch a dielňach, na staveniskách alebo v
skleníkoch. Zahŕňa termostat a samočinne nastaviteľné tepelné vypínanie na ovládanie vykurovacích telies. Termostat sníma teplotu vzduchu a
reguluje teplotu okolia. Motor ventilátora nie je regulovaný termostatom a naďalej pracuje, keď termostat odpojí vyhrievacie teleso pre BGP1505-05,
BGP1505-05-1 a BGP1505-09.Motor ventilátora je riadený termostatom a prestane fungovať, keď termostat prerušuje vyhrievacie teleso pre
BGP1505-02 a BGP1505-03. Samoregulačné tepelné vypnutie vypne ohrievač, aby bola zaistená bezpečnosť pri prehriatí. K dispozícii je ďalší
termostat na ovládanie motora ventilátora. Ak je teplota vo vnútri ohrievača vysoká, termostat zapne tiež ohrievanie ventilátora napriek tomu, že je
vypnuté. Napríklad po prevádzke, keď je kúrenie vypnuté, motor ventilátora bude stále pracovať, aby ochladil teplotu vo vnútri.
2.2 Pri prvom použití ohrievača si môžete všimnúť slabú emisiu dymu. Je to úplne normálne a po krátkej dobe sa to zastaví. Vykurovacie teleso je
vyrobené z nehrdzavejúcej ocele a pri výrobe bolo potiahnuté ochranným olejom. Po zahriatí je dym spôsobený ľavým olejom.
3. Technické špecifikácie
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
OHRIEVAČE VENTILÁTOROV
90-067 / 90-068 / 90-069
3.1 Teleso z oceľovej platne potiahnuté žiaruvzdorným práškom.
3.2 Dodávaný s káblom a zástrčkou.
4. Popis ovládacieho panela
4.1 Ľavý gombík: volič s nastavením teploty
zariadenie je vypnuté
ventilátor zapnutý
vykurovacie teleso pracuje s polovičným výkonom
vykurovacie teleso pracuje na plný výkon)
4.2 Pravý gombík: Termostat
5. Osobitné bezpečnostné predpisy
5.1 Pred použitím skontrolujte označenie napájacieho kábla. V závislosti od typu napájacieho kábla sa toto zariadenie môže používať v rôznych
okolitých podmienkach:
5.2 Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich:
Page 33
5.2.1 Ohrievač ventilátora nie je vhodný na použitie vonku vo vlhkom počasí, v kúpeľniach alebo v inom vlhkom alebo vlhkom prostredí.
problém
Možná príčina
liečba
Ohrievač nefunguje, aj keď je
zapnutý.
Vytiahnite zástrčku, skontrolujte pripojenie
zástrčky a zásuvky. Potom sa znova pripojte.
V zásuvke nie je napájanie
Zasuňte zástrčku do správnej zásuvky
Vstupné napätie je príliš vysoké alebo príliš
nízke
Udržujte ohrievač ďalej od predmetov, ako sú
zakrývané na prívode vzduchu.
Spínač nebol prepnutý do nastavenia kúrenia
Prepnite prepínač do polohy nastavenia teploty
Otočte termostat a počúvajte, ak existuje hlas
automaticky zapne po ochladení spotrebiča
Vypnite ohrievač a skontrolujte zablokovanie
10 minút, kým sa ochranný systém resetuje.
Abnormálny hluk
Spotrebič nestojí vzpriamene
Ohrievač položte na rovnú plochu
5.2.2 Upozorňujeme, že ohrievač ventilátora môže byť veľmi horúci, a preto by mal byť umiestnený v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov,
ako je nábytok, záclony a podobne.
5.2.3 Nezakrývajte ohrievač ventilátora.
5.2.4 Ohrievač ventilátora sa nesmie nachádzať bezprostredne pod zásuvkou.
5.2.5 Nezapájajte ohrievač ventilátora pomocou časovača zapnutia / vypnutia alebo iného zariadenia, ktoré môže automaticky zapnúť zariadenie.
5.2.6 Ohrievač ventilátora sa nesmie umiestňovať do miestností, kde sa používajú alebo skladujú horľavé kvapaliny alebo plyny.
5.2.7 Ak sa používa predlžovací kábel, musí byť čo najkratší a musí byť vždy úplne predĺžený.
5.2.8 K rovnakej sieťovej zásuvke ako ohrievač ventilátora nesmiete pripájať iné spotrebiče.
5.2.9 Nepoužívajte tento ohrievač ventilátora v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.
5.2.10 Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
5.2.11 Uistite sa, že ohrievač je neustále pod dozorom a chráňte ho pred deťmi a zvieratami;
5.2.12 Neumiestňujte spotrebič na pohybujúce sa vozidlá alebo na iné miesta, kde je možné ich prevrátiť.
5.2.13 Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zo siete. Pri používaní nenechávajte ohrievač dlhší čas. Vytiahnite zástrčku rovno, nikdy
ju nevyťahujte ťahaním za kábel.
5.2.14 Ohrievač udržujte mimo dosahu clony alebo miest, kde je možné ľahko zablokovať prívod vzduchu.
5.2.15 . Napájací konektor je vodotesný, keď sa nepoužíva. Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom alebo unikajúcemu prúdu, nikdy
nepoužívajte zariadenie mokrou rukou ani ho nepoužívajte, ak je na napájacom kábli voda.
5.2.16 Elektrické zariadenia nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu, použite zariadenia na separovaný zber. Informácie o dostupných
zberných systémoch vám poskytne miestna samospráva. Ak sa elektrický spotrebič zlikviduje na skládkach alebo na skládkach, nebezpečné látky
môžu preniknúť do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a pohodu.
5.2.17 Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol zverený dozor alebo pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
5.2.18 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
6. Používanie pokynov
6.1 Ohrievač ventilátora umiestnite tak, aby stál vo zvislej polohe na pevnom povrchu av bezpečnej vzdialenosti od vlhkého prostredia a horľavých
predmetov.
6.2 Pripojte ohrievač ventilátora k elektrickej sieti.
6.3 Nastavte gombík termostatu na MAX a nechajte ohrievač pracovať na plný výkon.
6.4 Ohrievač ventilátora sa zapne, keď je prepínač vykurovania nastavený na jedno z nastavení výkonu.
6.5 Akonáhle miestnosť dosiahne požadovanú teplotu, vykurovacie teleso prestane fungovať, ale ventilátor bude tiež pracovať. Po znížení teploty
bude vykurovacie teleso pracovať. Ohrievač ventilátora sa teraz automaticky zapína a vypína a udržuje tak konštantnú teplotu v miestnosti.
6.6 Pred vypnutím ohrievača, prosím, otočte termostat do polohy MIN a prepnite prepínač do polohy ventilátora, nechajte prístroj na dve minúty
vychladnúť, potom vypnite ohrievač a vytiahnite zástrčku.
6.7 Pre modely BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 je k dispozícii ďalší termostat na riadenie motora ventilátora.Ak je teplota vo vnútri
ohrievača vysoká, termostat zapne tiež ohrievanie ventilátora napriek tomu, že je vypnuté. Napríklad po prevádzke, keď je kúrenie vypnuté, motor
ventilátora bude stále pracovať, aby ochladil teplotu vo vnútri.
7. Čistenie a údržba
7.1 Pred čistením spotrebič odpojte zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Kryt sa ľahko znečistí, často ho utrite mäkkou špongiou. Každú znečistenú
časť utrite špongiou namočenou vo vode s jemným čistiacim prostriedkom <50 ° C a potom opláchnite kryt ohrievača čistou handrou. Dajte pozor,
aby voda nevnikla dovnútra spotrebiča. Na čistenie ohrievača nikdy nestriekajte vodu, nikdy nepoužívajte na čistenie ohrievača rozpúšťadlo ako
benzín atď.
7.2 Šnúru a zástrčku očistite, osušte a zabaľte do plastového vrecka.
7.3 Keď skladujete ohrievač, nechajte ho najprv vychladnúť a nechajte ho suchý. Potom ju prikryte plastovým vreckom, vložte do škatule a uložte na
suchom vetranom mieste.
8. Riešenie problémov:
Ľahko môžete vyriešiť mnoho bežných problémov a ušetriť tak náklady na možný servisný hovor. Skôr, ako zavoláte servisné stredisko, vyskúšajte
nižšie uvedené návrhy, aby ste zistili, či môžete problém vyriešiť.
zapojený a spínač, termostat
Žeraviaci prvok svieti
Spotrebič sa nezahrial alebo
fungoval iba ventilátor
Dispozícia
Ochrana životného prostredia
Odpadová elektrická výroba sa nesmie likvidovať s domovým odpadom. Recyklujte, ak existujú zariadenia. Informácie o recyklácii vám
poskytne miestny úrad alebo predajca.
Zástrčka je uvoľnená, zlé pripojenie
Mriežka na prívod vzduchu je zablokovaná
Ovládal sa termostat
Ovládanie samočinného resetovania bolo
aktivované
Používajte napájanie podľa údajov na štítku
záclony, plastové vrecká, papier a iné predmety,
ktoré môžu zakrývať prívod alebo môžu byť ľahko
otvorený / zatvorený. Ak nie je cvaknutie a
termostat nie je poškodený, kúrenie sa
vstupu alebo výstupu. Pred opätovným spustením
ohrievača odpojte zástrčku a počkajte najmenej
Page 34
Identifikátor (-y) modelu: 90-067
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Tepelný výkon
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru
(vyberte jeden)
Menovitý tepelný
výkon
Minimálny
(orientačný)
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom
výkone
Pri minimálnom
výkone
V
reži me
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[Áno]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Identifikátor (-y) modelu: 90-068
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru
(vyberte jeden)
Menovitý
tepelný výkon
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
Minimálny
(orientačný)
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom
výkone
Pri minimálnom
výkone
V
reži me
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[Áno]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné
údaje:
Poznámka:
ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
tepelný výkon
Pnom 2kW Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným termostatom [No]
pmin - kW
Pmax 2kW
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z miestnosti
a / alebo vonkajšej teploty
[No]
[No]
tepelnom
tepelnom
pohotovostnom
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia
Tepelný výkon
tepelný výkon
tepelnom
ELMAX N / A kWTyp regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Elmina N / A kW
elSB N / A W
Pnom 3 kW
pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
ELMAX N / A kWTyp regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v
miestnosti
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
tepelnom
pohotovostnom
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia
Elmina N / A kW
elSB N / A W
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v
miestnosti
[No]
[No]
Page 35
Identifikátor (-y) modelu: 90-069
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Tepelný výkon
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru
(vyberte jeden)
Menovitý
tepelný výkon
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
Minimálny
(orientačný)
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom
výkone
Pri minimálnom
výkone
V
reži me
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[Áno]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné
údaje:
Poznámka:
ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
tepelný výkon
Pnom 5kW
pmin 2.5 kW
Pmax 5kW
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[No]
[No]
[No]
tepelnom
tepelnom
pohotovostnom
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia
LT
POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE A UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE
REFERENCIE. ĽUDIA, KTORÍ SI NEDOSTELALI TENTO POKYN, KTORÝ SA NESMIE ZOSTÁVAŤ, SVIETIDLA, NASTAVOVAŤ ALEBO
PREVÁDZAŤ JEDNOTKU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR!
Pozorne si prečítajte - Infračervený ohrievač je navrhnutý pre bezpečnú prevádzku. Inštalácia, údržba a prevádzka ohrievača však môžu byť
nebezpečné. Dodržiavaním nasledujúcich postupov znížite riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zraneniam osôb a znížite čas potrebný na
inštaláciu .
1.1 Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak im bol poskytnutý dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli
príslušné riziká. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu užívateľa nesmú robiť deti bez dozoru.
ELMAX N / A kWTyp regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Elmina N / A kW
elSB N / A W
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v
miestnosti
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
OHRIEVAČE VENTILÁTOROV
90-067 / 90-068 / 90-069
[No]
[No]
1.2 VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
1.3 Deti mladšie ako 3 roky by sa mali držať ďalej, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
1.4 Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov zapínajú a vypínajú spotrebič iba za predpokladu, že boli umiestnené alebo nainštalované v
určenej normálnej prevádzkovej polohe a že boli podrobené dohľadu alebo poučeniu o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom. Deti vo veku od
3 rokov do 8 rokov nesmú prístroj zapojiť, regulovať a čistiť ani vykonávať údržbu užívateľa.
1.5 UPOZORNENIE - niektoré časti tohto produktu môžu byť veľmi horúce a spôsobiť popáleniny. Osobitná pozornosť sa musí venovať miestnym
deťom a zraniteľným osobám.
2. Úvod
2.1 V závislosti od typu napájacieho kábla sa môže tento ventilátor používať iba v domácnostiach, skladoch a dielňach, na staveniskách alebo v
skleníkoch. Zahŕňa termostat a samočinne nastaviteľné tepelné vypínanie na ovládanie vykurovacích telies. Termostat sníma teplotu vzduchu a
reguluje teplotu okolia. Motor ventilátora nie je regulovaný termostatom a naďalej pracuje, keď termostat odpojí vyhrievacie teleso pre BGP1505-05,
BGP1505-05-1 a BGP1505-09.Motor ventilátora je riadený termostatom a prestane fungovať, keď termostat prerušuje vyhrievacie teleso pre
BGP1505-02 a BGP1505-03. Samoregulačné tepelné vypnutie vypne ohrievač, aby bola zaistená bezpečnosť pri prehriatí. K dispozícii je ďalší
termostat na ovládanie motora ventilátora. Ak je teplota vo vnútri ohrievača vysoká, termostat zapne tiež ohrievanie ventilátora napriek tomu, že je
vypnuté. Napríklad po prevádzke, keď je kúrenie vypnuté, motor ventilátora bude stále pracovať, aby ochladil teplotu vo vnútri.
2.2 Pri prvom použití ohrievača si môžete všimnúť slabú emisiu dymu. Je to úplne normálne a po krátkej dobe sa to zastaví. Vykurovacie teleso je
vyrobené z nehrdzavejúcej ocele a pri výrobe bolo potiahnuté ochranným olejom. Po zahriatí je dym spôsobený ľavým olejom.
Page 36
3. Technické špecifikácie
Model
90-067
90-068
90-069
Napätie
220-240
220-240
380 až 400 V 3
požadovaný výkon
2000W
3000W
5000W
prúd
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
nastavenie
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Termostat s vlastným resetom
45 ° C
55 ° C
55 ° C
Meranie produktu (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
typ
Môžete použiť prístroj v
Nepoužívajte v
H07RN-F
domácnosť, sklady a dielne, staveniská alebo skleníky
H05RN-F
domácnosť, sklady a dielne alebo skleníky
staveniská
H05RR-F
domácnosť, sklady a dielne
staveniská alebo skleníky
3.1 Teleso z oceľovej platne potiahnuté žiaruvzdorným práškom.
3.2 Dodávaný s káblom a zástrčkou.
4. Popis ovládacieho panela
4.1 Ľavý gombík: volič s nastavením teploty
prietaisas išjungtas
ventiliatorius įjungtas
kaitinimo elementas dirba puse galios
kaitinimo elementas veikia visu galingumu)
4.2 Pravý gombík: Termostat
5. Osobitné bezpečnostné predpisy
5.1 Pred použitím skontrolujte označenie napájacieho kábla. V závislosti od typu napájacieho kábla sa toto zariadenie môže používať v rôznych
okolitých podmienkach:
5.2 Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich:
5.2.1 Ohrievač ventilátora nie je vhodný na použitie vonku vo vlhkom počasí, v kúpeľniach alebo v inom vlhkom alebo vlhkom prostredí.
5.2.2 Upozorňujeme, že ohrievač ventilátora môže byť veľmi horúci, a preto by mal byť umiestnený v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov,
ako je nábytok, záclony a podobne.
5.2.3 Nezakrývajte ohrievač ventilátora.
5.2.4 Ohrievač ventilátora sa nesmie nachádzať bezprostredne pod zásuvkou.
5.2.5 Nezapájajte ohrievač ventilátora pomocou časovača zapnutia / vypnutia alebo iného zariadenia, ktoré môže automaticky zapnúť zariadenie.
5.2.6 Ohrievač ventilátora sa nesmie umiestňovať do miestností, kde sa používajú alebo skladujú horľavé kvapaliny alebo plyny.
5.2.7 Ak sa používa predlžovací kábel, musí byť čo najkratší a musí byť vždy úplne predĺžený.
5.2.8 K rovnakej sieťovej zásuvke ako ohrievač ventilátora nesmiete pripájať iné spotrebiče.
5.2.9 Nepoužívajte tento ohrievač ventilátora v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.
5.2.10 Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
5.2.11 Uistite sa, že ohrievač je neustále pod dozorom a chráňte ho pred deťmi a zvieratami;
5.2.12 Neumiestňujte spotrebič na pohybujúce sa vozidlá alebo na iné miesta, kde je možné ich prevrátiť.
5.2.13 Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zo siete. Pri používaní nenechávajte ohrievač dlhší čas. Vytiahnite zástrčku rovno, nikdy
ju nevyťahujte ťahaním za kábel.
5.2.14 Ohrievač udržujte mimo dosahu clony alebo miest, kde je možné ľahko zablokovať prívod vzduchu.
5.2.15 . Napájací konektor je vodotesný, keď sa nepoužíva. Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom alebo unikajúcemu prúdu, nikdy
nepoužívajte zariadenie mokrou rukou ani ho nepoužívajte, ak je na napájacom kábli voda.
5.2.16 Elektrické zariadenia nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu, použite zariadenia na separovaný zber. Informácie o dostupných
zberných systémoch vám poskytne miestna samospráva. Ak sa elektrický spotrebič zlikviduje na skládkach alebo na skládkach, nebezpečné látky
môžu preniknúť do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a pohodu.
5.2.17 Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol zverený dozor alebo pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
5.2.18 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
6. Používanie pokynov
6.1 Ohrievač ventilátora umiestnite tak, aby stál vo zvislej polohe na pevnom povrchu av bezpečnej vzdialenosti od vlhkého prostredia a horľavých
predmetov.
6.2 Pripojte ohrievač ventilátora k elektrickej sieti.
6.3 Nastavte gombík termostatu na MAX a nechajte ohrievač pracovať na plný výkon.
6.4 Ohrievač ventilátora sa zapne, keď je prepínač vykurovania nastavený na jedno z nastavení výkonu.
6.5 Akonáhle miestnosť dosiahne požadovanú teplotu, vykurovacie teleso prestane fungovať, ale ventilátor bude tiež pracovať. Po znížení teploty
bude vykurovacie teleso pracovať. Ohrievač ventilátora sa teraz automaticky zapína a vypína a udržuje tak konštantnú teplotu v miestnosti.
6.6 Pred vypnutím ohrievača, prosím, otočte termostat do polohy MIN a prepnite prepínač do polohy ventilátora, nechajte prístroj na dve minúty
vychladnúť, potom vypnite ohrievač a vytiahnite zástrčku.
Page 37
6.7 Pre modely BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 je k dispozícii ďalší termostat na riadenie motora ventilátora. Ak je teplota vo vnútri
problém
Možná príčina
liečba
Ohrievač nefunguje, aj keď je
zapnutý.
Vytiahnite zástrčku, skontrolujte pripojenie
zástrčky a zásuvky. Potom sa znova pripojte.
V zásuvke nie je napájanie
Zasuňte zástrčku do správnej zásuvky
Vstupné napätie je príliš vysoké alebo príliš
nízke
Udržujte ohrievač ďalej od predmetov, ako sú
zakrývané na prívode vzduchu.
Spínač nebol prepnutý do nastavenia kúrenia
Prepnite prepínač do polohy nastavenia teploty
Otočte termostat a počúvajte, ak existuje hlas
automaticky zapne po ochladení spotrebiča
Vypnite ohrievač a skontrolujte zablokovanie
10 minút, kým sa ochranný systém resetuje.
Abnormálny hluk
Spotrebič nestojí vzpriamene
Ohrievač položte na rovnú plochu
Identifikátor (-y) modelu: 90-067
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru
(vyberte jeden)
Menovitý tepelný
výkon
Minimálny
(orientačný)
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom
výkone
Pri minimálnom
výkone
V
reži me
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[Áno]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
ohrievača vysoká, termostat zapne tiež ohrievanie ventilátora napriek tomu, že je vypnuté. Napríklad po prevádzke, keď je kúrenie vypnuté, motor
ventilátora bude stále pracovať, aby ochladil teplotu vo vnútri.
7. Čistenie a údržba
7.1 Pred čistením spotrebič odpojte zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Kryt sa ľahko znečistí, často ho utrite mäkkou špongiou. Každú znečistenú
časť utrite špongiou namočenou vo vode s jemným čistiacim prostriedkom <50 ° C a potom opláchnite kryt ohrievača čistou handrou. Dajte pozor,
aby voda nevnikla dovnútra spotrebiča. Na čistenie ohrievača nikdy nestriekajte vodu, nikdy nepoužívajte na čistenie ohrievača rozpúšťadlo ako
benzín atď.
7.2 Šnúru a zástrčku očistite, osušte a zabaľte do plastového vrecka.
7.3 Keď skladujete ohrievač, nechajte ho najprv vychladnúť a nechajte ho suchý. Potom ju prikryte plastovým vreckom, vložte do škatule a uložte na
suchom vetranom mieste.
8. Riešenie problémov:
Ľahko môžete vyriešiť mnoho bežných problémov a ušetriť tak náklady na možný servisný hovor. Skôr, ako zavoláte servisné stredisko, vyskúšajte
nižšie uvedené návrhy, aby ste zistili, či môžete problém vyriešiť.
zapojený a spínač, termostat
Žeraviaci prvok svieti
Spotrebič sa nezahrial alebo
fungoval iba ventilátor
Dispozícia
Ochrana životného prostredia
Odpadová elektrická výroba sa nesmie likvidovať s domovým odpadom. Recyklujte, ak existujú zariadenia. Informácie o recyklácii vám
poskytne miestny úrad alebo predajca.
Tepelný výkon
Pnom 2kW Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným termostatom [No]
tepelný výkon
pmin - kW
Pmax 2kW
Zástrčka je uvoľnená, zlé pripojenie
Mriežka na prívod vzduchu je zablokovaná
Ovládal sa termostat
Ovládanie samočinného resetovania bolo
aktivované
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z miestnosti
a / alebo vonkajšej teploty
Používajte napájanie podľa údajov na štítku
záclony, plastové vrecká, papier a iné predmety,
ktoré môžu zakrývať prívod alebo môžu byť ľahko
otvorený / zatvorený. Ak nie je cvaknutie a
termostat nie je poškodený, kúrenie sa
vstupu alebo výstupu. Pred opätovným spustením
ohrievača odpojte zástrčku a počkajte najmenej
[No]
[No]
tepelnom
tepelnom
pohotovostnom
ELMAX N / A kWTyp regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Elmina N / A kW
elSB N / A W
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v
miestnosti
[No]
[No]
Page 38
Kontaktné údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia
ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Identifikátor (-y) modelu: 90-068
symb
ol
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru
(vyberte jeden)
Menovitý tepelný
výkon
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
Minimálny tepelný
výkon (orientačný)
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom
tepelnom výkone
ELMA
X
Pri minimálnom
tepelnom výkone
Elmin
a
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
V pohotovostnom
reži me
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v
miestnosti
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[Áno]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Identifikátor (-y) modelu: 90-069
symb
ol
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru
(vyberte jeden)
Menovitý tepelný
výkon
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
Minimálny tepelný
výkon (orientačný)
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom
tepelnom výkone
ELMA
X
Pri minimálnom
tepelnom výkone
Elmin
a
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
V pohotovostnom
reži me
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v
miestnosti
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[Áno]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
položka
Tepelný výkon
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia
položka
Tepelný výkon
hodnota jednotka položka jednotka
Pnom 3 kW
pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
N / A kW Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
N / A kW
elSB N / A W
hodnota jednotka položka jednotka
Pnom 5kW
pmin 2.5 kW
Pmax 5kW
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
N / A kW Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
N / A kW
elSB N / A W
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia
[No]
[No]
Page 39
LV
Modelis
90-067
90-068
90-069
spriegums
220-240V ~
220-240V ~
380-400V 3 ~
nepieciešamā jauda
2000W
3000W
5000W
pašreizējais
8,3–9,1A
12,5-13,6A
7,2-7,6A
Iestatīšana
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Pašregulējošs termostats
45 ° C
55 ° C
55 ° C
Produkta mērs (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
ZR (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
Veids
Jūs varat izmantot ierīci
Nelietot
H07RN-F
mājsaimniecība, noliktavas un darbnīcas, būvlaukumi vai siltumnīcas
H05RN-F
mājsaimniecība, noliktavas un darbnīcas vai siltumnīcas
būvlaukumi
H05RR-F
saimniecība, noliktavas un darbnīcas
būvlaukumi vai siltumnīcas
PIEZĪME: PIRMS APRĪKOJUMA LIETOŠANAS PIRMO REIZI, LASĪT ŠO INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀT TĀLĀKĀS
ATSAUCES. CILVĒKI, KAS NEVAJADZĒTU ŠO INSTRUKCIJU LASĪT, NEVAJADZĒTU UZSTĀDĪT, GAISMU, PIELĀGOT UN VADĪT VIENĪBU
DETALIZĒTAS DROŠĪBAS REGULAS
UZMANĪBU!
Uzmanīgi izlasiet - infrasarkanais sildītājs ir paredzēts drošai darbībai. Neskatoties uz to, sildītāja uzstādīšana, apkope un darbība var būt
bīstama. Ievērojot šīs procedūras, samazināsies ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un cilvēku ievainojumu risks, kā arī tiks samazināts
uzstādīšanas laiks līdz minimumam .
1.1. Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu,
ja viņiem ir dota uzraudzība vai instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iesaistītie apdraudējumi. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Tīrīšanu
un lietotāju apkopi bērni nedrīkst veikt bez uzraudzības.
1.2 BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas, neaizklājiet sildītāju.
1.3 Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, ir jāatstāj prom, ja vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti.
1.4 Bērni no 3 gadu vecuma un jaunāki par 8 gadiem ierīci ieslēdz / izslēdz tikai tad, ja tā ir novietota vai uzstādīta paredzētajā normālajā darbības
stāvoklī un viņiem ir dota uzraudzība vai instrukcijas par ierīces drošu lietošanu. un izprot iesaistītos draudus.Bērni no 3 gadu vecuma un jaunāki par
8 gadiem nedrīkst iespraust, regulēt un tīrīt ierīci, kā arī neveikt lietotāja apkopi.
1.5 UZMANĪBU - dažas šī izstrādājuma daļas var ļoti sakarst un izraisīt apdegumus. Īpaša uzmanība jāpievērš bērniem un neaizsargātiem cilvēkiem.
2. Ievads
2.1 Atkarībā no strāvas vada veida, šo ventilatora sildītāju drīkst izmantot tikai mājsaimniecībā, noliktavās un darbnīcās, būvlaukumos vai
siltumnīcās. Tajā ir iestrādāts termostats un pašregulējošs siltuma izslēgšanas elements, lai kontrolētu sildīšanas elementus. Termostats jūt gaisa
temperatūru un kontrolē apkārtējo temperatūru. Ventilatora motoru nekontrolē termostats, un tas turpina darboties, kad termostats pārtrauc sildīšanas
elementu ierīcēm BGP1505-05, BGP1505-05-1 un BGP1505-09. Ventilatora motoru kontrolē termostats, un tas pārstāj darboties, kad termostats
nogriež sildīšanas elementu BGP1505-02 un BGP1505-03. Pašregulējošā termiskā izslēgšana izslēgs sildītāju, lai nodrošinātu pārkaršanas
drošību. Ventilatora motora vadībai ir papildu termostats. Ja temperatūra sildītāja iekšpusē ir augsta, termostats ieslēgs arī ventilatora sildītāju,
neskatoties uz to, ka sildītājs ir izslēgts. Piemēram, pēc darbības, kad sildītājs ir izslēgts, ventilatora motors joprojām darbosies, lai atdzesētu
temperatūru iekšpusē.
2.2 Pirmoreiz izmantojot sildītāju, jūs varat pamanīt nelielu dūmu izdalīšanos. Tas ir pilnīgi normāli, un pēc neilga laika tas apstājas. Sildīšanas
elements ir izgatavots no nerūsējošā tērauda un ražošanas laikā tika pārklāts ar aizsargājošu eļļu. Dūmus rada karstā kreisā eļļa.
3. Tehniskās specifikācijas
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
FANU Sildītāji
90-067 / 90-068 / 90-069
3.1. Ar karstumizturīgu pulveri pārklāta tērauda plāksnes korpuss.
3.2. Komplektā ar vadu un kontaktdakšu.
4. Vadības paneļa apraksts
4.1 Kreisā poga: selektors ar siltuma iestatījumu
ierīce ir izslēgta
ventilators ieslēgts
sildelements darbojas ar pusi jaudas
sildelements darbojas ar pilnu jaudu)
4.2 Labā poga: Termostata ritenis
5. Īpaši drošības noteikumi
5.1 Pirms lietošanas pārbaudiet strāvas vada marķējumu. Atkarībā no strāvas vada veida šo ierīci var izmantot dažādos apkārtējās vides apstākļos:
5.2 Lietojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro galvenie piesardzības pasākumi, ieskaitot šādus nosacījumus:
5.2.1 Ventilatora sildītājs nav piemērots izmantošanai ārā mitrā laikā, vannas istabās vai citā mitrā vai mitrā vidē.
Page 40
5.2.2 Lūdzu, ņemiet vērā, ka ventilatora sildītājs var sakarst, tāpēc tas jānovieto drošā attālumā no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem, piemēram,
Problēma
Iespējamais iemesls
Ārstēšana
Izvelciet kontaktdakšu, pārbaudiet kontaktdakšas
izveidojiet savienojumu.
Kontaktligzdā nav strāvas
Ievietojiet kontaktdakšu pareizā kontaktligzdā
Ieejas spriegums ir pārāk augsts vai pārāk
zems
Izmantojiet barošanas avotu atbilstoši
marķējumam uz etiķetes
Glabājiet sildītāju tālu no tādiem priekšmetiem kā
kas var aizsegt ieeju vai viegli aizsegt gaisa ieplūdi
Slēdzis nebija novietots sildīšanas iestatījumā
Pagrieziet slēdzi uz siltuma iestatījumu
Pagrieziet termostatu un klausieties, ja ir balss. Ja
automātiski ieslēgsies, kad ierīce atdzisīs
Izslēdziet sildītāju un pārbaudiet ieplūdes vai
sistēma tiek atiestatīta.
Neparasts troksnis
Ierīce nav stāvus stāvoklī
Novietojiet sildītāju uz līdzenas virsmas
mēbelēm, aizkariem un tamlīdzīgiem.
5.2.3 Nesedziet ventilatora sildītāju.
5.2.4 Ventilatora sildītāju nedrīkst izvietot tieši zem kontaktligzdas.
5.2.5 Nepievienojiet ventilatora sildītāju, izmantojot ieslēgšanas / izslēgšanas taimeri vai citu aprīkojumu, kas ierīci var automātiski ieslēgt.
5.2.6 Ventilatora sildītāju nedrīkst novietot telpās, kur izmanto vai uzglabā viegli uzliesmojošus šķidrumus vai gāzes.
5.2.7 Ja tiek izmantots pagarinātājs, tam jābūt pēc iespējas īsākam un vienmēr pilnībā izstieptam.
5.2.8. Jūs nedrīkstat savienot citas ierīces ar to pašu tīkla kontaktligzdu kā ventilatora sildītāju.
5.2.9 Nelietojiet šo ventilatora sildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbaseina apkārtnē.
5.2.10. Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāmaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
5.2.11 Pārliecinieties, ka sildītājs vienmēr tiek uzraudzīts, un neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties prom no tā;
5.2.12. Nenovietojiet ierīci kustīgiem transportlīdzekļiem vai tādiem, uz kuriem viegli apgāzties.
5.2.13. Ja ilgstoši nelietojat ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla. Lietošanas laikā neatstājiet sildītāju ievērojamu laiku. Izvelciet kontaktdakšu taisni,
nekad nenoņemiet kontaktdakšu, pievelkot vadu.
5.2.14. Glabājiet sildītāju tālu no aizkara vai vietām, kur viegli var aizsprostot gaisa ieplūdi.
5.2.15 Strāvas savienotājs nav ūdensizturīgs, ja to nelieto. Lai novērstu iespējamu elektriskās strāvas triecienu vai noplūdes strāvu, nekad nelietojiet
ierīci ar mitru roku un nedarbiniet ierīci, ja uz strāvas vada ir ūdens.
5.2.16. Neizmetiet elektriskās ierīces kā nešķirotus sadzīves atkritumus, izmantojiet dalītas savākšanas iekārtas. Sazinieties ar vietējo pašvaldību,
lai iegūtu informāciju par pieejamajām savākšanas sistēmām. Ja elektriskās ierīces tiek izmestas atkritumu poligonos vai izgāztuvēs, bīstamās vielas
var noplūst gruntsūdeņos un nonākt barības ķēdē, kaitējot jūsu veselībai un labsajūtai.
5.2.17. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu
trūkumam, ja vien viņiem nav uzraudzījusi vai norādījumus par ierīces lietošanu atbildīga par viņu drošība.
5.2.18. Bērni jāuzrauga, lai viņi nespēlētu ar ierīci.
6. Lietošanas instrukcijas
6.1. Novietojiet ventilatora sildītāju tā, lai tas stāvētu vertikāli uz stingras virsmas un drošā attālumā no mitras vides un viegli uzliesmojošiem
6.3 Uzstādiet termostata pogu uz MAX un ļaujiet sildītājam darboties ar pilnu jaudu.
6.4 Ventilatora sildītājs ieslēgsies, kad sildīšanas slēdzi iestatīs uz vienu no enerģijas iestatījumiem.
6.5 Kad telpa sasniegs vajadzīgo temperatūru, sildīšanas elements vairs nedarbosies, bet darbosies arī ventilators. Ja temperatūra pazeminās,
sildīšanas elements darbosies. Ventilatora sildītājs tagad automātiski ieslēdzas un apstājas, tādējādi uzturot nemainīgu istabas temperatūru.
6.6 Pirms sildītāja izslēgšanas, lūdzu, pagrieziet termostatu pozīcijā MIN un pagrieziet slēdzi ventilatora pozīcijā, ļaujiet ierīcei divas minūtes atdzist,
pēc tam izslēdziet sildītāju un izvelciet kontaktdakšu.
6.7 . BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 ir papildu termostats ventilatora motora vadīšanai. Ja temperatūra sildītāja iekšpusē ir augsta,
termostats ieslēgs arī ventilatora sildītāju, neskatoties uz to, ka sildītājs ir izslēgts. Piemēram, pēc darbības, kad sildītājs ir izslēgts, ventilatora motors
joprojām darbosies, lai atdzesētu temperatūru iekšpusē.
7. Tīrīšana un apkope
7.1 Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no kontaktligzdas un ļaujiet tai atdzist. Korpuss ir viegli netīrs, bieži to noslaukiet ar mīkstu sūkli. Katru netīro
daļu noslaukiet ar sūkli, kas iemērc <50 ° C ūdenī un maigā mazgāšanas līdzeklī, pēc tam nosusiniet sildītāja apvalku ar tīru drānu. Esiet piesardzīgs
un neļaujiet ūdenim iekļūt ierīces iekšpusē. Neuzšļakstiet ūdeni uz sildītāja, sildītāja tīrīšanai nelietojiet šķīdinātāju, piemēram, benzīnu utt., Lai
aizsargātu apvalku.
7.2 Notīriet vadu un kontaktdakšu, nosusiniet un iesaiņojiet plastmasas maisiņā.
7.3. Glabājot sildītāju, vispirms ļaujiet tam atdzist, turiet to sausu. Pēc tam pārklājiet to ar plastmasas maisiņu, ielieciet iepakojuma kastē un
uzglabājiet sausā, vēdinātā vietā.
8. Problēmu novēršana:
Daudzas izplatītas problēmas var viegli atrisināt, ietaupot iespējamā pakalpojuma zvana izmaksas. Izmēģiniet tālāk sniegtos ieteikumus, lai uzzinātu,
vai varat atrisināt problēmu pirms zvana uz servisa centru.
Sildītājs nedarbojas, pat ja tas ir
pievienots un ir ieslēgts slēdzis,
termostats.
Sildelements kvēlo
Ierīce nesasilda vai darbojās tikai
ventilators
Likvidēšana
Vides aizsardzība
Elektriskās ražošanas atkritumus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, pārstrādājiet tur, kur ir iespējas. Sazinieties
ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai iegūtu padomus par pārstrādi.
Spraudnis ir vaļīgs, slikts savienojums
Gaisa ieplūdes reste ir bloķēta
Termostats darbojās
Pašu atiestatīšanas izslēgšanas ierīce
darbojās
un kontaktligzdas savienojumu. Pēc tam atkal
aizkars, plastmasas maisiņš, papīrs un citas lietas,
nav klikšķa un termostats nav bojāts, sildītājs
izplūdes aizsprostojumu. Pirms sildītāja
restartēšanas atvienojiet kontaktdakšu un pagaidiet vismaz 10 minūtes , līdz aizsardzības
Page 41
Modeļa identifikators (-i): 90-067
Lieta
Simbols
Vērtība
Vienība
Lieta
Vienība
Siltuma jauda
Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)
Nominālā
siltuma jauda
Pnom 2kWManuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu [Nē]
Minimālā siltuma
(orientējoši)
Maksimālā
siltuma jauda
Papildu elektrības patēriņš
Ventilatora atbalstītā siltuma jauda
[Nē]
Pie nominālās
siltuma jaudas
Pie minimālās
siltuma jaudas
Gaidīšanas
režīmā
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras kontrole
nav iespējama
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
[Jā]
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
[Nē]
Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
[Nē]
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
[Nē]
Ar attāluma kontroles iespēju
[Nē]
Ar adaptīvu starta kontroli
[Nē]
Ar darba laika ierobežojumu
[Nē]
Ar melnās spuldzes sensoru
[Nē]
Kontakta
detaļas:
Piezīme:
nominālās siltuma jaudas.
Modeļa identifikators (-i): 90-068
Lieta
Simbols
Vērtība
Vienība
Lieta
Vienība
Siltuma jauda
Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)
Nominālā
siltuma jauda
Minimālā
(orientējoši)
Maksimālā
siltuma jauda
Papildu elektrības patēriņš
Ventilatora atbalstītā siltuma jauda
[Nē]
Pie nominālās
siltuma jaudas
Pie minimālās
siltuma jaudas
Gaidīšanas
režīmā
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras
kontrole nav iespējama
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
[Jā]
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
[Nē]
Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
[Nē]
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
[Nē]
Ar attāluma kontroles iespēju
[Nē]
Ar adaptīvu starta kontroli
[Nē]
Ar darba laika ierobežojumu
[Nē]
Ar melnās spuldzes sensoru
[Nē]
Kontakta
detaļas:
Piezīme:
nominālās siltuma jaudas.
Modeļa identifikators (-i): 90-069
Lieta
Simbols
Vērtība
Vienība
Lieta
Vienība
Siltuma jauda
Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)
jauda
nepārtrauktā
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības
siltuma jauda
nepārtrauktā
Pmin - kW
Pmax 2kW
elmax Nav kWSiltuma izvadīšanas veids / istabas temperatūras kontrole (izvēlieties vienu)
elmīns Nav kWVienpakāpes siltuma jauda un nav istabas temperatūras kontroles [Nē]
elSB Nav W
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Pnom 3 kWManuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu [Nē]
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un / vai
āra temperatūrā
Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra
temperatūras atgriezenisko saiti
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un /
vai āra temperatūrā
Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra
temperatūras atgriezenisko saiti
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
elmax Nav kWSiltuma izvadīšanas veids / istabas temperatūras kontrole (izvēlieties vienu)
elmīns Nav kWVienpakāpes siltuma jauda un nav istabas temperatūras kontroles [Nē]
elSB Nav W
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības
[Nē]
Page 42
Nominālā
siltuma jauda
Pnom 5kWManuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu [Nē]
Minimālā
(orientējoši)
Maksimālā
siltuma jauda
Papildu elektrības patēriņš
Ventilatora atbalstītā siltuma jauda
[Nē]
Pie nominālās
siltuma jaudas
Pie minimālās
siltuma jaudas
Gaidīšanas
režīmā
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras
kontrole nav iespējama
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
[Jā]
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
[Nē]
Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
[Nē]
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
[Nē]
Ar attāluma kontroles iespēju
[Nē]
Ar adaptīvu starta kontroli
[Nē]
Ar darba laika ierobežojumu
[Nē]
Ar melnās spuldzes sensoru
[Nē]
Kontakta
detaļas:
Piezīme:
nominālās siltuma jaudas.
siltuma jauda
nepārtrauktā
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības
NL
OPMERKING: VOORDAT DE APPARATUUR VOOR DE EERSTE KEER W ORDT GEBRUIKT, LEES DEZE INSTRUCTIEHANDLEIDING EN
BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. MENSEN DIE DEZE INSTRUCTIE NIET HEBBEN GELEZEN, MOGEN DE UNIT NIET
MONTEREN, AANSTEKEN, AANPASSEN OF BEDIENEN
GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
AANDACHT!
Lees aandachtig - De infraroodverwarming is ontworpen voor veilig gebruik. Desalniettemin kunnen installatie, onderhoud en bediening van de kachel
gevaarlijk zijn. Door de volgende procedures in acht te nemen, wordt het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel verkleind en
wordt de installatietijd tot een minimum beperkt.
1.1 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat
en ze de gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Pmin 2.5 kW
Pmax 5kW
elmax Nav kWSiltuma izvadīšanas veids / istabas temperatūras kontrole (izvēlieties vienu)
elmīns Nav kWVienpakāpes siltuma jauda un nav istabas temperatūras kontroles [Nē]
elSB Nav W
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un /
vai āra temperatūrā
Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra
temperatūras atgriezenisko saiti
VENTILATORVERWARMERS
90-067 / 90-068 / 90-069
[Nē]
[Nē]
[Nē]
1.2 WAARSCHUWING: Dek de kachel niet af om oververhitting te voorkomen.
1.3 Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt, tenzij ze continu onder toezicht staan.
1.4 Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen aan / uit zetten op voorwaarde dat het is geplaatst of geïnstalleerd in de
beoogde normale gebruikspositie en ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier.
en begrijp de gevaren die eraan verbonden zijn. Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, regelen en reinigen of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
1.5 LET OP - sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Er moet bijzondere aandacht worden
besteed aan de aanwezigheid van kinderen en kwetsbare mensen.
2. Inleiding
2.1 Afhankelijk van het type netsnoer mag deze luchtverhitter alleen in huishoudens, magazijnen en werkplaatsen, bouwplaatsen of kassen worden
gebruikt. Het bevat een thermostaat en een zelfherstellende thermische uitschakeling om de verwarmingselementen te regelen. De thermostaat voelt
de luchttemperatuur en regelt de omgevingstemperatuur. De ventilatormotor wordt niet aangestuurd door de thermostaat en blijft werken als de
thermostaat het verwarmingselement uitschakelt voor BGP1505-05, BGP1505-05-1 en BGP1505-09. De ventilatormotor wordt aangestuurd door de
thermostaat en hij stopt met werken wanneer de thermostaat snijdt het verwarmingselement af voor BGP1505-02 en BGP1505-03. De
zelfherstellende thermische uitschakeling schakelt de verwarming uit om de veiligheid bij oververhitting te garanderen. Er is een extra thermostaat
om de ventilatormotor te regelen. Als de temperatuur in de kachel hoog is, zal de thermostaat ook de luchtverhitter inschakelen, ondanks dat de
kachel is uitgeschakeld. Als de verwarming bijvoorbeeld na gebruik is uitgeschakeld, blijft de ventilatormotor werken om de temperatuur binnenin te
verlagen.
2.2 Als u de kachel voor het eerst gebruikt, kan er een lichte rookontwikkeling optreden. Dit is heel normaal en stopt na korte tijd. Het
verwarmingselement is gemaakt van roestvrij staal en is door productie gecoat met beschermingsolie. De rook wordt veroorzaakt door de linker olie
bij verhitting.
3. Technische specificaties
Page 43
Model
90-067
90-068
90-069
Spanning
220-240V ~
220-240V ~
380-400V 3 ~
vereist vermogen
2000W
3000W
5000W
actueel
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
Instelling
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Zelfherstellende
thermostaat
45 ° C 55 ° C 55 ° C
Product afmeting (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
Type
U kunt het apparaat gebruiken in
Niet gebruiken in
H07RN-F
huishoudens, magazijnen en werkplaatsen, bouwplaatsen of kassen
H05RN-F
huishouden, magazijnen en werkplaatsen of kassen
bouwplaatsen
H05RR-F
huishouden, magazijnen en werkplaatsen
bouwterreinen of kassen
3.1 Behuizing van staalplaat en gecoat met hittebestendig poeder.
3.2 Compleet geleverd met snoer en stekker.
4. Beschrijving van het configuratiescherm
4.1 Linkerknop: keuzeschakelaar met kookstand
het apparaat is uitgeschakeld
ventilator aan
het verwarmingselement werkt op half vermogen
het verwarmingselement werkt op volle kracht)
4.2 Rechterknop: thermostaatknop
5. Speciale veiligheidsvoorschriften
5.1 Controleer voor gebruik de markering op het netsnoer. Afhankelijk van het type netsnoer kan dit apparaat in verschillende
omgevingsomstandigheden worden gebruikt:
5.2 Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, waaronder onderstaande:
5.2.1 De luchtverhitter is niet geschikt voor gebruik buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in andere natte of vochtige omgevingen.
5.2.2 Houd er rekening mee dat de luchtverhitter erg heet kan worden en daarom op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels,
gordijnen en dergelijke moet worden geplaatst.
5.2.3 Dek de luchtverhitter niet af.
5.2.4 De luchtverhitter mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
5.2.5 Sluit de luchtverhitter niet aan met een aan / uit-timer of andere apparatuur die het apparaat automatisch kan inschakelen.
5.2.6 De luchtverhitter mag niet worden geplaatst in ruimtes waar ontvlambare vloeistoffen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.
5.2.7 Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet dit zo kort mogelijk zijn en altijd volledig worden verlengd.
5.2.8 U mag geen andere apparaten aansluiten op hetzelfde stopcontact als de luchtverhitter.
5.2.9 Gebruik deze luchtverhitter niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
5.2.10 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
5.2.11 Zorg ervoor dat de verwarming altijd onder toezicht staat en houd kinderen en dieren er uit de buurt;
5.2.12 Plaats het apparaat niet op bewegende voertuigen of op plaatsen waar het gemakkelijk kan worden gekanteld.
5.2.13 Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Laat de kachel tijdens gebruik niet geruime tijd staan. Trek de
stekker er recht uit, verwijder de stekker nooit door aan het snoer te trekken.
5.2.14 Houd de kachel ver van gordijn of plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk geblokkeerd kan worden.
5.2.15 De stroomkoppeling is waterdicht wanneer deze niet wordt gebruikt. Om mogelijke elektrische schokken of lekstroom te voorkomen, mag u
het apparaat nooit met natte handen gebruiken of het apparaat bedienen als er water op het netsnoer staat.
5.2.16 Gooi elektrische apparaten niet weg bij het ongesorteerde huisvuil, gebruik gescheiden inzamelingsfaciliteiten. Neem contact op met uw lokale
overheid voor informatie over de beschikbare inzamelingssystemen. Als elektrische apparaten op stortplaatsen of stortplaatsen worden afgevoerd,
kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en welzijn.
5.2.17 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
5.2.18 Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
6. Gebruiksinstructies
6.1 Plaats de luchtverhitter zo dat deze rechtop staat op een stevige ondergrond en op veilige afstand van natte omgevingen en brandbare
voorwerpen.
6.2 Sluit de luchtverhitter aan op het lichtnet.
6.3 Zet de thermostaatknop op de MAX en laat de kachel op vol vermogen werken.
6.4 De luchtverhitter wordt ingeschakeld als de verwarmingskeuzeschakelaar op een van de vermogensstanden staat.
6.5 Zodra de kamer de gewenste temperatuur heeft bereikt, stopt het verwarmingselement met werken, maar de ventilator werkt ook. Zodra de
temperatuur is gedaald, werkt het verwarmingselement. De luchtverhitter start en stopt nu automatisch en houdt zo de kamertemperatuur constant.
6.6 Voordat u de kachel uitschakelt, draait u de thermostaat naar de MIN-stand en de schakelaar naar de ventilatorstand. Laat het apparaat twee
minuten afkoelen, schakel dan de kachel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Page 44
6.7 Voor BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 is er een extra thermostaat om de ventilatormotor te regelen. Als de temperatuur in de kachel
Probleem
Mogelijke oorzaak
Behandeling
De kachel werkt niet, zelfs niet als
ingeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact, controleer de
stopcontact. Maak dan opnieuw verbinding.
Geen stroom in stopcontact
Steek de stekker in een geschikt stopcontact
Gebruik de voeding volgens de classificatie op het
label
Houd de kachel ver verwijderd van artikelen zoals
luchtinlaat kunnen worden afgedekt
De schakelaar is niet op verwarmingsstand
gezet
Draai aan de thermostaat en luister of er een open
afgekoeld
Schakel de kachel uit en inspecteer de blokkering
starten.
Abnormaal geluid
Het apparaat staat niet rechtop
Zet de kachel op een vlakke ondergrond
Modelidentificatie (s): 90-067
Symb
ool
Type warmte-invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer er een)
Nominale
warmteafgifte
Handmatige regeling van de warmtebelasting met geïntegreerde
thermostaat
Minimale
(indicatief)
Maximale continue
warmteafgifte
Elektronische regeling van de warmtebelasting met feedback over
de kamer- en / of buitentemperatuur
Extra elektriciteitsverbruik
Door ventilator ondersteunde warmteafgifte
[Nee]
Bij nominale
warmteafgifte
Bij minimale
warmteafgifte
Twee of meer handmatige trappen, geen regeling van de
kamertemperatuur
Met mechanische thermostaat regeling van de kamertemperatuur
[Ja]
Met elektronische kamertemperatuurregeling
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer
[Nee]
Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie
[Nee]
Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie
[Nee]
Met optie voor afstandscontrole
[Nee]
Met adaptieve startregeling
[Nee]
Met beperking van de werktijd
[Nee]
Met zwarte bolsensor
[Nee]
hoog is, zal de thermostaat ook de luchtverhitter inschakelen, ondanks dat de kachel is uitgeschakeld. Als de verwarming bijvoorbeeld na gebruik is
uitgeschakeld, blijft de ventilatormotor werken om de temperatuur binnenin te verlagen.
7. Reiniging en onderhoud
7.1 Voordat u het apparaat reinigt, dient u de stekker uit het stopcontact te halen en te laten afkoelen.De behuizing is gemakkelijk vuil te maken,
veeg deze vaak af met een zachte spons. Veeg alle vuile onderdelen af met een spons gedrenkt in <50 ° C water en een mild schoonmaakmiddel,
en droog vervolgens de verwarmingsbehuizing met een schone doek. Pas op dat er geen water in de binnenkant van het apparaat komt. Spat geen
water op de kachel, gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine etc. om de kachel schoon te maken, dit om de behuizing te beschermen.
7.2 Maak het snoer en de stekker schoon, droog ze en verpak ze in een plastic zak.
7.3 Als u dekachel opbergt, laat hem dan eerst afkoelen, en houd hem droog. Dek het vervolgens af met een plastic zak, doe het in een
verpakkingsdoos en bewaar het op een droge, geventileerde plaats.
8. Probleemoplossing:
U kunt veel voorkomende problemen eenvoudig oplossen, waardoor u de kosten van een eventueel servicebezoek bespaart. Probeer de
onderstaande suggesties om te zien of u het probleem kunt oplossen voordat u het servicecentrum belt.
deze is aangesloten en de
schakelaar, thermostaat is
Het verwarmingselement gloeit
Het apparaat is niet warm
geworden of alleen de ventilator
werkte
Verwijdering
Milieubescherming
Afgedankte elektrische productie mag niet worden weggegooid met huishoudelijk afval. Recycle indien mogelijk. Neem contact op met
uw lokale autoriteit of winkel voor recyclingadvies.
Item
Warmteafgifte
Pnom 2kW
warmteafgifte
Pmin - kW
Pmax 2kW
De stekker zit los, slechte verbinding
De ingangsspanning is te hoog of te laag
Het luchtinlaatrooster is geblokkeerd
De thermostaat werkte
De zelfherstellende uitschakeling is bediend
Waarde Eenheid Item Eenheid
Handmatige regeling van de warmtebelasting met kamer- en / of
buitentemperatuur-feedback
verbinding van de stekker en het
gordijn, plastic zak, papier en andere dingen die de
inlaat kunnen bedekken of die gemakkelijk op de
Draai de schakelaar naar de kookstand
/ dicht-stem is. Als er geen klik is en de
thermostaat niet beschadigd is, zal de verwarming
automatisch inschakelen als het apparaat is
van inlaat of uitlaat. Haal de stekker uit het
stopcontact en wacht ten minste 10
minuten totdat het beveiligingssysteem is gereset
elmin Nvt kW Eentraps warmteafgifte en geen regeling van de kamertemperatuur [Nee]
In standby-modus elSB Nvt W.
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie-efficiëntie voor ruimteverwarming ηs
[Nee]
Page 46
FR
Modèle
90-067
90-068
90-069
Tension
220-240V ~
220-240V ~
380-400V 3 ~
puissance requise
2000 W
3000 W
5000 W
actuel
8.3-9.1A
12,5-13,6A
7,2-7,6A
Réglage
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Thermostat à réarmement automatique
45 ° C
55 ° C
55 ° C
Produit mes (mm)
230 x 220 x 290
245 x 240 x 310
330 x 290 x 360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
Type
Vous pouvez utiliser l'appareil dans
Ne pas utiliser dans
H07RN-F
ménage, entrepôts et ateliers, chantiers ou serres
REMARQUE: AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT POUR LA PREMIÈRE FOIS, LISEZ CE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LE
POUR CONSULTATION FUTURE. LES PERSONNES QUI N'ONT PAS LU CETTE INSTRUCTION NE DOIVENT PAS ASSEMBLER, ALLUMER,
RÉGLER OU FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL
RÈGLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
ATTENT ION!
Lisez attentivement - Le chauffage infrarouge est conçu pour un fonctionnement sûr. Néanmoins, l'installation, l'entretien et le fonctionnement de
l'appareil de chauffage peuvent être dangereux. Le respect des procédures suivantes réduira le risque d'incendie, de choc électrique, de blessure
corporelle et réduira au minimum le temps d'installation .
1.1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et comprennent le dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 AVERTISSEMENT: Afin d'éviter une surchauffe, ne couvrez pas le radiateur.
1.3 Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés en permanence.
1.4 Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent allumer / éteindre l'appareil qu'à condition qu'il ait été placé ou installé dans sa position
de fonctionnement normale prévue et qu'ils aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité. Les
enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ni effectuer de maintenance par l'utilisateur.
1.5 ATTENTION - certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée
aux enfants et aux personnes vulnérables.
2. Présentation
2.1 Selon le type de cordon d'alimentation, ce radiateur soufflant ne peut être utilisé que dans les ménages, les entrepôts et ateliers, les chantiers
ou les serres selon. Il intègre un thermostat et un coupe-circuit thermique à réarmement automatique pour contrôler les éléments chauffants. Le
thermostat ressent la température de l'air et contrôle la température ambiante. Le moteur du ventilateur n'est pas contrôlé par le thermostat et il
continue de fonctionner lorsque le thermostat coupe l'élément chauffant pour BGP1505-05, BGP1505-05-1 et BGP1505-09 Le moteur du ventilateur
est contrôlé par thermostat et il cesse de fonctionner lorsque le thermostat coupe l'élément chauffant pour BGP1505-02 et BGP1505-03. Le coupecircuit thermique à réarmement automatique éteindra le chauffage pour assurer la sécurité en cas de surchauffe. Il y a un thermostat supplémentaire
pour contrôler le moteur du ventilateur. Si la température à l'intérieur du radiateur est élevée, le thermostat activera également le radiateur soufflant
malgré le fait que le radiateur soit éteint. Par exemple, après le fonctionnement, lorsque le radiateur est éteint, le moteur du ventilateur fonctionnera
toujours pour refroidir la température à l'intérieur.
2.2 Lors de la première utilisation du radiateur, vous pouvez remarquer une légère émission de fumée. C'est tout à fait normal et ça s'arrête après
un court laps de temps. L'élément chauffant est en acier inoxydable et a été enduit d'huile de protection lors de la production. La fumée est causée
par l'huile gauche lorsqu'elle est chauffée.
3. Spécifications techniques
TRADUCTION DE L'INSTRUCTION ORIGINALE
CHAUFFE-VENTILATEURS
90-067 / 90-068 / 90-069
3.1 Boîtier en tôle d'acier et revêtu de poudre résistant à la chaleur.
3.2 Livré complet avec cordon et fiche.
4. Description du panneau de contrôle
4.1 Bouton gauche: sélecteur avec réglage de la chaleur
l'appareil est éteint
fan sur
l'élément chauffant fonctionne à moitié puissance
l'élément chauffant fonctionne à pleine puissance)
4.2 Bouton droit: cadran du thermostat
5. Règles de sécurité spéciales
5.1 Avant utilisation, veuillez vérifier le marquage sur le cordon d'alimentation. Selon le type de cordon d'alimentation, cet appareil peut être utilisé
dans différentes conditions ambiantes:
Page 47
H05RN-F
ménage, entrepôts et ateliers ou serres
chantiers
H05RR-F
ménage, entrepôts et ateliers
chantiers ou serres
5.2 Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de base doivent toujours être respectées, notamment ci-dessous:
Problème
Cause possible
Traitement
L'appareil de chauffage ne
le thermostat sont allumés.
Retirez la fiche, vérifiez la connexion de la fiche et
de la prise. Puis reconnectez-vous.
La tension d'entrée est trop élevée ou trop
basse
Utilisez l'alimentation électrique conformément à la
classification indiquée sur l'étiquette
Gardez le radiateur loin des articles comme le
facilement recouverts sur l'entrée d'air
L'interrupteur n'a pas été mis au réglage de
chauffage
Tournez le thermostat et écoutez s'il y a une voix
l'appareil refroidira.
Éteignez l'appareil de chauffage et inspectez le
fiche et attendez au moins 10 minutes que le
5.2.1 Le radiateur soufflant ne convient pas pour une utilisation à l'extérieur par temps humide, dans les salles de bain ou dans d'autres
environnements humides ou humides.
5.2.2 Veuillez noter que le radiateur soufflant peut devenir très chaud et doit donc être placé à une distance de sécurité des objets inflammables tels
que les meubles, les rideaux et autres.
5.2.3 Ne couvrez pas le radiateur soufflant.
5.2.4 Le radiateur soufflant ne doit pas être situé immédiatement sous une prise de courant.
5.2.5 Ne connectez pas le radiateur soufflant à l'aide d'une minuterie marche / arrêt ou de tout autre équipement pouvant allumer automatiquement
l'appareil.
5.2.6 Le radiateur soufflant ne doit pas être placé dans des pièces où des liquides ou des gaz inflammables sont utilisés ou stockés.
5.2.7 Si une rallonge est utilisée, elle doit être aussi courte que possible et toujours être complètement déployée.
5.2.8 Vous ne devez pas brancher d'autres appareils sur la même prise secteur que le radiateur soufflant.
5.2.9 N'utilisez pas ce radiateur soufflant à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
5.2.10 Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
5.2.11 Assurez-vous que l'appareil de chauffage est toujours sous surveillance et tenez les enfants et les animaux éloignés de celui-ci;
5.2.12 Ne placez pas l'appareil sur des véhicules en mouvement ou dans des endroits faciles à basculer.
5.2.13 Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez l'appareil. Ne laissez pas l'appareil de chauffage pendant
une période de temps considérable lorsqu'il est utilisé. Tirez la fiche tout droit, ne retirez jamais la fiche en tirant sur le cordon.
5.2.14 Éloignez le radiateur du rideau ou des endroits où l'entrée d'air peut facilement être bloquée.
5.2.15 Le coupleur d'alimentation est étanche lorsqu'il n'est pas utilisé. Afin d'éviter tout risque d'électrocution ou de fuite de courant, n'utilisez jamais
l'appareil avec les mains mouillées et n'utilisez pas l'appareil lorsqu'il y a de l'eau sur le cordon d'alimentation.
5.2.16 Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utiliser des installations de collecte séparée. Contactez votre
gouvernement local pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles.Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges
ou des décharges, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et pénétrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre
santé et à votre bien-être.
5.2.17 Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable leur sécurité.
5.2.18 Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. Utilisation des instructions
6.1 Positionnez le radiateur soufflant de manière à ce qu'il repose sur une surface ferme et à une distance sûre des environnements humides et des
objets inflammables.
6.2 Branchez le radiateur soufflant sur le secteur.
6.3 Réglez le bouton du thermostat sur MAX et laissez le radiateur fonctionner à pleine puissance.
6.4 Le radiateur soufflant se met en marche lorsque le sélecteur de chauffage est réglé sur l'un des réglages de puissance.
6.5 Une fois que la pièce atteint la température requise, l'élément chauffant cessera de fonctionner mais le ventilateur fonctionnera également. Une
fois la température diminuée, l'élément chauffant fonctionnera. Le radiateur soufflant démarre et s'arrête automatiquement et maintient ainsi la
température ambiante constante.
6.6 Avant d'éteindre le radiateur, veuillez tourner le thermostat en position MIN et tourner l'interrupteur en position ventilateur, laisser l'appareil
refroidir pendant deux minutes puis éteindre le radiateur et retirer la fiche.
6.7 Pour BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09, il existe un thermostat supplémentaire pour contrôler le moteur du ventilateur.Si la température
à l'intérieur du radiateur est élevée, le thermostat activera également le radiateur soufflant malgré le fait que le radiateur soit éteint. Par exemple,
après le fonctionnement, lorsque le radiateur est éteint, le moteur du ventilateur fonctionnera toujours pour refroidir la température à l'intérieur.
7. Nettoyage et entretien
7.1 Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le de la prise et laissez-le refroidir.Le boîtier se salit facilement, essuyez-lesouvent avec une éponge
douce. Pour chaque pièce sale, essuyez avec une éponge trempée dans de l'eau à <50 ° C et un détergent doux, puis séchez le boîtier du radiateur
avec un chiffon propre. Veillez à ne pas laisser l'eau pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Ne pas projeter d'eau sur le radiateur, ne jamais utiliser de
solvant comme de l'essence, etc. pour nettoyer le radiateur, afin de protéger le boîtier.
7.2 Nettoyez le cordon et la fiche, séchez-les et emballez-les dans un sac en plastique.
7.3 Lorsque vous rangez le radiateur, laissez-le refroidir d'abord, gardez-le au sec.Puis couvrez-le d'un sac en plastique, mettez-le dans une boîte
d'emballage et rangez-le dans un endroit sec et aéré.
8. Dépannage:
Vous pouvez résoudre facilement de nombreux problèmes courants, ce qui vous évite le coût d'un éventuel appel de service. Essayez les suggestions
ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler le centre de service.
fonctionne pas, même lorsqu'il
est branché et que l'interrupteur,
L'élément chauffant rougeoyant
L'appareil ne chauffe pas ou seul
le ventilateur fonctionne
La fiche est lâche, mauvaise connexion
Pas d'alimentation dans la prise de courant Insérez la fiche dans une prise appropriée
La grille d'entrée d'air est bloquée
Le thermostat fonctionnait
Le coupe-circuit à réarmement automatique est
actionné
rideau, le sac en plastique, le papier et d'autres
choses qui peuvent couvrir l'entrée ou peuvent être
Tournez l'interrupteur sur le réglage de la chaleur
d'ouverture / fermeture. S'il n'y a pas de déclic et
que le thermostat n'est pas endommagé, le
radiateur s'allumera automatiquement lorsque
blocage de l'entrée ou de la sortie. Débranchez la
Page 48
système de protection se réinitialise avant de
tenter de redémarrer le chauffage.
Bruit anormal
L'appareil n'est pas debout
Placez le radiateur sur une surface plane
Identificateur (s) du modèle: 90-067
Article
symbole
Valeur
Unité
Article
Unité
Type d'entrée de chaleur, pour les appareils de chauffage locaux à accumulation
électrique uniquement (sélectionnez-en un)
Puissance
nominale
Puissance
(indicative)
Puissance
maximale
Consommation électrique auxiliaire
Production de chaleur assistée par ventilateur
[non]
À la puissance
nominale
À la puissance
minimale
Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la température
ambiante
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
[Oui]
Avec contrôle électronique de la température ambiante
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de jour
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie
hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
[non]
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte
[non]
Avec option de contrôle à distance
[non]
Avec contrôle de démarrage adaptatif
[non]
Avec limitation du temps de travail
[non]
Avec capteur d'ampoule noire
[non]
Détails du
contact:
Remarque:
pas être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.
Identificateur (s) du modèle: 90-068
Article
symbole
Valeur
Unité
Article
Unité
Type d'entrée de chaleur, pour les appareils de chauffage locaux à
accumulation électrique uniquement (sélectionnez-en un)
Puissance
nominale
Puissance
(indicative)
Puissance
maximale
Consommation électrique auxiliaire
Production de chaleur assistée par ventilateur
[non]
À la puissance
nominale
À la puissance
minimale
Disposition
Protection environnementale
Les déchets de production électrique ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations
existent. Consultez votre autorité locale ou votre revendeur pour obtenir des conseils de recyclage.
La production de chaleur
calorifique
thermique
minimale
thermique
continue
thermique
thermique
En mode veille elSB N / A W
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré pour le chauffage des locaux ηs ne peut
Pnom 2kWContrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non]
Pmin - kW
Pmax 2kW
elmax N / A kW
elmin N / A kW
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température
ambiante et / ou extérieure
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la
température ambiante et / ou extérieure
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante
(sélectionnez-en un)
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la température
ambiante
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
La production de chaleur
calorifique
thermique
minimale
thermique
continue
thermique
thermique
Pnom 3 kWContrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non]
Pmin 1,5 kW
Pmax 3 kW
elmax N / A kW
elmin N / A kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température
ambiante et / ou extérieure
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la
température ambiante et / ou extérieure
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante
(sélectionnez-en un)
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la
température ambiante
[non]
[non]
[non]
Page 49
En mode veille elSB N / A W
Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la température
ambiante
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
[Oui]
Avec contrôle électronique de la température ambiante
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de jour
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie
hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
[non]
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre
ouverte
Avec option de contrôle à distance
[non]
Avec contrôle de démarrage adaptatif
[non]
Avec limitation du temps de travail
[non]
Avec capteur d'ampoule noire
[non]
Détails du
contact:
Remarque:
pas être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.
Identificateur (s) du modèle: 90-069
Article
symbole
Valeur
Unité
Article
Unité
Type d'entrée de chaleur, pour les appareils de chauffage locaux à
accumulation électrique uniquement (sélectionnez-en un)
Puissance
nominale
Puissance
(indicative)
Puissance
maximale
Consommation électrique auxiliaire
Production de chaleur assistée par ventilateur
[non]
À la puissance
nominale
À la puissance
minimale
Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la température
ambiante
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
[Oui]
Avec contrôle électronique de la température ambiante
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de jour
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie
hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
[non]
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre
ouverte
Avec option de contrôle à distance
[non]
Avec contrôle de démarrage adaptatif
[non]
Avec limitation du temps de travail
[non]
Avec capteur d'ampoule noire
[non]
Détails du
contact:
Remarque:
pas être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.
[non]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré pour le chauffage des locaux ηs ne peut
La production de chaleur
calorifique
thermique
minimale
thermique
continue
thermique
thermique
En mode veille elSB N / A W
Pnom 5kWContrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non]
Pmin 2,5 kW
Pmax 5kW
elmax N / A kW
elmin N / A kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température
ambiante et / ou extérieure
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la
température ambiante et / ou extérieure
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante
(sélectionnez-en un)
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la
température ambiante
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré pour le chauffage des locaux ηs ne peut
IT
NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'ATTREZZATURA PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E CONSERVARLO
PER RIFERIMENTI FUTURI. LE PERSONE CHE NON HANNO LETTO QUESTE ISTRUZIONI NON DEVONO ASSEMBLARE, ILLUMINARE,
REGOLARE O AZIONARE L'UNITÀ
NORME DI SICUREZZA DETTAGLIATE
TRADUZIONE DELL'ISTRUZIONE ORIGINALE
RISCALDATORI A VENTOLA
90-067 / 90-068 / 90-069
[non]
[non]
Page 50
ATTENZIONE!
Modello
90-067
90-068
90-069
Voltaggio
220-240V ~
220-240V ~
380-400 V 3 ~
potenza richiesta
2000W
3000W
5000W
attuale
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
Ambientazione
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Termostato autoripristinante
45 ° C
55 ° C
55 ° C
Prodotto mis (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
genere
È possibile utilizzare l'apparecchio in
Non utilizzare in
H07RN-F
domestici, magazzini e officine, cantieri o serre
H05RN-F
famiglia, magazzini e laboratori o serre
cantieri
H05RR-F
famiglia, magazzini e laboratori
cantieri o serre
Leggere attentamente: il riscaldatore a infrarossi è progettato per un funzionamento sicuro. Tuttavia, l'installazione, la manutenzione e il
funzionamento del riscaldatore possono essere pericolosi. L'osservanza delle seguenti procedure ridurrà il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni
alle persone e ridurrà al minimo il tempo di installazione .
1.1 Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e se ne comprendono pericoli
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
1.2 ATTENZIONE: per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.
1.3 I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani a meno che non siano costantemente sorvegliati.
1.4 I bambini di età compresa tra 3 anni e meno di 8 anni devono accendere / spegnere l'apparecchio solo a condizione che sia stato collocato o
installato nella sua normale posizione di funzionamento prevista e siano stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
comprendere i rischi coinvolti. I bambini di età compresa tra 3 anni e meno di 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire
la manutenzione dell'utente.
1.5 ATTENZIONE: alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere prestata dove
sono presenti bambini e persone vulnerabili.
2. Introduzione
2.1 A seconda del tipo di cavo di alimentazione, questo termoventilatore può essere utilizzato solo in ambienti domestici, magazzini e officine, cantieri
o serre a seconda. Incorpora un termostato e un interruttore termico autoripristinante per il controllo degli elementi riscaldanti. Il termostato sente la
temperatura dell'aria e controlla la temperatura circostante. Il motore del ventilatore non è controllato dal termostato e continua a funzionare quando
il termostato interrompe l'elemento riscaldante per BGP1505-05, BGP1505-05-1 e BGP1505-09.Il motore del ventilatore è controllato dal termostato
e smette di funzionare quando il termostato interrompe l'elemento riscaldante per BGP1505-02 e BGP1505-03. L'interruttore termico a ripristino
automatico spegnerà il riscaldatore per garantire la sicurezza in caso di surriscaldamento. C'è un termostato aggiuntivo per controllare il motore del
ventilatore. Se la temperatura all'interno del riscaldatore è alta, il termostato accenderà anche il termoventilatore nonostante il riscaldatore sia
spento. Ad esempio, dopo il funzionamento, quando il riscaldatore è spento, il motore del ventilatore continuerà a funzionare per raffreddare la
temperatura interna.
2.2 Quando si utilizza la stufa per la prima volta, è possibile notare una leggera emissione di fumo. Questo è abbastanza normale e si interrompe
dopo poco tempo. L'elemento riscaldante è realizzato in acciaio inossidabile ed è stato rivestito con olio protettivo per produzione. Il fumo è causato
dall'olio sinistro quando riscaldato.
3. Specifiche tecniche
3.1 Alloggiamento in lamiera d'acciaio e rivestito con polvere resistente al calore.
3.2 Fornito completo di cavo e spina.
4. Descrizione del pannello di controllo
4.1 Manopola sinistra: selettore con impostazione del calore
il dispositivo è spento
fan acceso
l'elemento riscaldante funziona a metà potenza
l'elemento riscaldante funziona a piena potenza)
4.2 Manopola destra: quadrante del termostato
5. Norme di sicurezza speciali
5.1 Prima dell'uso, controllare la marcatura sul cavo di alimentazione. A seconda del tipo di cavo di alimentazione, questo apparecchio può essere
utilizzato in diverse condizioni ambientali:
5.2 Quandosi utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, comprese quelle di seguito:
5.2.1 Il termoventilatore non è adatto per l'uso all'aperto con tempo umido, in bagni o in altri ambienti bagnati o umidi.
5.2.2 Si pregadi notare che il termoventilatore può diventare molto caldo e deve, quindi, essere posizionato a una distanza di sicurezza daoggetti
infiammabili come mobili, tende e simili.
5.2.3 Non coprire il termoventilatore.
5.2.4 Il termoventilatore non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa di corrente.
Page 51
5.2.5 Non collegare il termoventilatore utilizzando un timer di accensione / spegnimento o altre apparecchiature che possono accendere
Problema
Causa possibile
Trattamento
Il riscaldatore non funziona,
accesi.
Estrarre la spina, controllare il collegamento della
spina e della presa. Quindi connettiti di nuovo.
La tensione di ingresso è troppo alta o troppo
bassa
Utilizzare l'alimentatore in base al valore
sull'etichetta
Tenere il riscaldatore lontano da articoli come
facilmente coperti sull'ingresso dell'aria
L'interruttore non è stato impostato
sull'impostazione di riscaldamento
Posizionare l'interruttore in posizione di
riscaldamento
Ruota il termostato e ascolta se c'è una voce di
si sarà raffreddato
Spegnere il riscaldatore e ispezionare il blocco
il riscaldatore.
Rumore anormale
L'apparecchio non è in posizione verticale
Metti la stufa su una superficie piana
automaticamente il dispositivo.
5.2.6 Il termoventilatore non deve essere collocato in locali in cui vengono utilizzati o conservati liquidi o gas infiammabili.
5.2.7 Se viene utilizzata una prolunga, questa deve essere il più corta possibile e sempre completamente estesa.
5.2.8 Non collegare altri apparecchi alla stessa presa di corrente del termoventilatore.
5.2.9 Non utilizzare questo termoventilatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.
5.2.10 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio o da persone qualificate allo
stesso modo per evitare rischi.
5.2.11 Assicurarsi che la stufa sia sempre sotto sorveglianza e tenere lontani bambini e animali da essa;
5.2.12 Non posizionare l'elettrodomestico su veicoli in movimento o dove è facile ribaltarsi.
5.2.13 Quando non utilizzate l'apparecchio per un lungo periodo, scollegatelo. Non lasciare la stufa per molto tempo quando è in uso. Estrarre la
spina direttamente, non rimuovere mai la spina tirando il cavo.
5.2.14 Tenere il riscaldatore lontano da tende o luoghi in cui l'ingresso dell'aria può essere facilmente bloccato.
5.2.15 L'accoppiatore di alimentazione è impermeabile quando non viene utilizzato. Al fine di prevenire possibili scosse elettriche o dispersione di
corrente, non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate o azionarlo quando c'è acqua sul cavo di alimentazione.
5.2.16 Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, utilizzare impianti di raccolta differenziata. Contattare il governo locale
per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili.Se l'elettrodomestico viene smaltito in discariche o discariche, le sostanze pericolose possono
fuoriuscire nelle acque sotterranee e entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.
5.2.17 Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile la
loro sicurezza.
5.2.18 I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
6. Utilizzo delle istruzioni
6.1 Posizionare il termoventilatore in modo che si trovi in posizione verticale su una superficie stabile e ad una distanza di sicurezza da ambienti
umidi e oggetti infiammabili.
6.2 Collegare il termoventilatore alla rete elettrica.
6.3 Posizionare la manopola del termostato su MAX e lasciare che la stufa funzioni a piena potenza.
6.4 Il termoventilatore si accenderà quando il selettore del riscaldamento è impostato su una delle impostazioni di potenza.
6.5 Quando la stanza raggiunge la temperatura richiesta, la resistenza smetterà di funzionare ma funzionerà anche la ventola. Una volta diminuita
la temperatura, la resistenza funzionerà. Il termoventilatore ora si avvia e si arresta automaticamente, mantenendo così costante la temperatura
ambiente.
6.6 Prima di spegnere il riscaldatore, ruotare il termostato in posizione MIN e portare l'interruttore in posizione ventilatore, lasciare raffreddare
l'apparecchio per due minuti, quindi spegnere il riscaldatore ed estrarre la spina.
6.7 Per BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09, è presente un termostato aggiuntivo per controllare il motore del ventilatore. Se la temperatura
all'interno del riscaldatore è alta, il termostato accenderà anche il termoventilatore nonostante il riscaldatore sia spento. Ad esempio, dopo il
funzionamento, quando il riscaldatore è spento, il motore del ventilatore continuerà a funzionare per raffreddare la temperatura interna.
7. Pulizia e manutenzione
7.1 Prima di pulire l'apparecchio, scollegarlo dalla presa e lasciarlo raffreddare. L'involucro si sporca facilmente, pulirlo spesso con una spugna
morbida. Per ogni parte sporca, pulire con una spugna imbevuta di acqua <50 ° C e detergente delicato, quindi asciugare l'involucro del riscaldatore
con un panno pulito. Fare attenzione a non far entrare l'acqua all'interno dell'apparecchio. Non spruzzare acqua sul riscaldatore, non usare mai
solventi come benzina ecc. Per pulire il riscaldatore, al fine di proteggere l'involucro.
7.2 Pulire il cavo e la spina, asciugarli e imballarli in un sacchetto di plastica.
7.3 Quando si ripone la stufa, lasciarla prima raffreddare e tenerla asciutta. Quindi coprilo con un sacchetto di plastica, mettilo in una scatola da
imballaggio e conservalo in un luogo asciutto e ventilato.
8. Risoluzione dei problemi:
Puoi risolvere facilmente molti problemi comuni, risparmiando il costo di un'eventuale chiamata di servizio. Prova i suggerimenti seguenti per vedere
se riesci a risolvere il problema prima di chiamare il centro servizi.
anche quando è collegato e
l'interruttore, il termostato sono
L'elemento riscaldante è
incandescente
L'apparecchio non si è riscaldato
o ha funzionato solo il ventilatore
Disposizione
Protezione ambientale
I rifiuti di produzione elettrica non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Si prega di riciclare dove esistono strutture. Verificare
con l'autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
La spina è allentata, cattiva connessione
Nessuna alimentazione nella presa di corrente Inserire la spina in una presa adeguata
La griglia della presa d'aria è ostruita
Il termostato funzionava
L'interruttore si ripristina automaticamente
tende, sacchetti di plastica, carta e altre cose che
possono coprire l'ingresso o possono essere
apertura / chiusura. Se non c'è alcun clic e il
termostato non è danneggiato, la stufa si
accenderà automaticamente quando l'apparecchio
dell'ingresso o dell'uscita. Scollegare la spina e attendere almeno 10 minuti per il ripristino del
sistema di protezione prima di tentare di riavviare
Page 52
Identificativi del modello: 90-067
Articolo
Simbolo
Valore
Unità
Articolo
Unità
Potenza termica
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale
ad accumulo elettrico (selezionare uno)
Potenza termica
nominale
Potenza termica
(indicativa)
Potenza termica
massi ma
Consumo ausiliario di elettricità
Potenza termica ventilata
[no]
Alla potenza
nominale
Alla minima
potenza termica
Potenza termica monostadio e nessun controllo della temperatura
ambiente
In modalità
standby
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
[sì]
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
[no]
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di presenza
[no]
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
[no]
Con opzione di controllo a distanza
[no]
Con controllo di avviamento adattivo
[no]
Con limitazione dell'orario di lavoro
[no]
Con sensore a bulbo nero
[no]
Dettagli del
contatto:
Commento:
ηs non può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.
Identificatori del modello: 90-068
Articolo
Simbolo
Valore
Unità
Articolo
Unità
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente
locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)
Potenza termica
nominale
Potenza termica
(indicativa)
Potenza termica
massi ma
Consumo ausiliario di elettricità
Potenza termica ventilata
[no]
Alla potenza
nominale
Alla minima
potenza termica
Potenza termica monostadio e nessun controllo della temperatura
ambiente
In modalità
standby
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
[sì]
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
[no]
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di presenza
[no]
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
[no]
Con opzione di controllo a distanza
[no]
Con controllo di avviamento adattivo
[no]
Con limitazione dell'orario di lavoro
[no]
Con sensore a bulbo nero
[no]
Dettagli del
contatto:
Commento:
ηs non può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.
minima
continua
Pnom 2kWControllo manuale della carica di calore con termostato integrato [no]
Pmin - kW
Pmax 2kW
Controllo manuale della carica termica con feedback della temperatura
ambiente e / o esterna
Controllo elettronico della carica termica con feedback della temperatura
ambiente e / o esterna
[no]
[no]
termica
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata
Potenza termica
minima
continua
termica
ELMAX N / A kWTipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (selezionarne uno)
Elmin N / A kW
elSB N / A WDue o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente [no]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. K. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Pnom 3 kWControllo manuale della carica di calore con termostato integrato [no]
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
ELMAX N / A kW
Elmin N / A kW
elSB N / A WDue o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente [no]
Controllo manuale della carica termica con feedback della
temperatura ambiente e / o esterna
Controllo elettronico della carica termica con feedback della
temperatura ambiente e / o esterna
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (selezionarne
uno)
[no]
[no]
[no]
[no]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. K. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata
Page 53
Identificativi del modello: 90-069
Articolo
Simbolo
Valore
Unità
Articolo
Unità
Potenza termica
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente
locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)
Potenza termica
nominale
Potenza termica
(indicativa)
Potenza termica
massi ma
Consumo ausiliario di elettricità
Potenza termica ventilata
[no]
Alla potenza
nominale
Alla minima
potenza termica
Potenza termica monostadio e nessun controllo della temperatura
ambiente
In modalità
standby
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
[sì]
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
[no]
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di presenza
[no]
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
[no]
Con opzione di controllo a distanza
[no]
Con controllo di avviamento adattivo
[no]
Con limitazione dell'orario di lavoro
[no]
Con sensore a bulbo nero
[no]
Dettagli del
contatto:
Commento:
ηs non può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.
minima
continua
Pnom 5kWControllo manuale della carica di calore con termostato integrato [no]
Pmin 2.5 kW
Pmax 5kW
Controllo manuale della carica termica con feedback della
temperatura ambiente e / o esterna
Controllo elettronico della carica termica con feedback della
temperatura ambiente e / o esterna
[no]
[no]
termica
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ОБОРУДВАНЕТО ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ЗА ПЪРВИ ПЪТ, ПРОЧЕТЕТЕ ТОЗИ РЪКОВОДСТВО ЗА УКАЗАНИЯ И
СЪХРАНЕТЕ ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ. ХОРА, КОИТО НЕ СА ПРОЧЕТИЛИ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ, НЕ ТРЯБВА ДА СКЛАДАТ, ОСВЕТЛЯТ,
РЕГУЛИРАТ ИЛИ РАБОТЯТ С ЕЛЕМЕНТА
ПОДРОБНИ РЕГЛАМЕНТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ!
Прочетете внимателно-Инфрачервеният нагревател е проектиран за безопасна работа. Независимо от това, инсталирането, поддръжката
и експлоатацията на нагревателя могат да бъдат опасни. Спазването на следните процедури ще намали риска от пожар, токов удар,
нараняване на човек и ще сведе до минимум времето за монтаж .
1.1 Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или
липса на опит и знания, ако са получили надзор или инструкции относно безопасното използване на уреда и разбират включени
опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката на потребителя не трябва да се извършват от деца без
надзор.
ELMAX N / A kW
Elmin N / A kW
elSB N / A WDue o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente [no]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. K. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (selezionarne
uno)
ВЕНТИЛАТОРИ
90-067 / 90-068 / 90-069
[no]
1.2 ВНИМАНИЕ: За да избегнете прегряване, не покривайте нагревателя.
1.3 Деца на възраст под 3 години трябва да се държат далеч, освен ако не се наблюдават непрекъснато.
1.4 Деца на възраст от 3 години и по-малко от 8 години трябва да включват / изключват уреда само при условие, че е бил поставен или
инсталиран в предвиденото му нормално работно положение и са получили надзор или инструкции относно безопасното използване на
уреда и разбират свързаните опасности. Деца на възраст от 3 години и по-малко от 8 години не трябва да включват, регулират и почистват
уреда или да извършват поддръжка от потребителя.
1.5 ВНИМАНИЕ - някои части от този продукт могат да се нагреят много и да причинят изгаряния. Особено внимание трябва да се обърне
там, където присъстват деца и уязвими хора.
2. Въведение
2.1 В зависимост от вида на захранващия кабел, този нагревател може да се използва само в домакинството, складовете и работилниците,
строителните площадки или оранжериите в зависимост. Той включва термостат и самовъзстановяващ се термичен изключвател за
управление на нагревателните елементи. Термостатът усеща температурата на въздуха и контролира околната температура. Двигателят
на вентилатора не се управлява от термостат и той продължава да работи, когато термостатът отсече нагревателния елемент за BGP150505, BGP1505-05-1 и BGP1505-09. Двигателят на вентилатора се управлява от термостат и спира да работи, когато термостатът отрязва
нагревателния елемент за BGP1505-02 и BGP1505-03. Самовосстановяващото се термично изключване ще изключи нагревателя, за да
гарантира безопасността при прегряване. Има допълнителен термостат за управление на двигателя на вентилатора. Ако температурата
Page 54
вътре в нагревателя е висока, термостатът също ще включи нагревателя на вентилатора, въпреки че нагревателят е изключен. Например,
Модел
90-067
90-068
90-069
Волтаж
220-240V ~
220-240V ~
380-400V 3 ~
необходимата мощност
2000W
3000W
5000W
текущ
8.3-9.1А
12,5-13,6А
7,2-7,6А
Настройка
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Термостат със самовъзстановяване
45 ° С
55 ° С
55 ° С
Измерване на продукта (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
90-06 7
90-06 8
90-069
Тип
Можете да използвате уреда в
Не използвайте в
домакинство, складове и работилници, строителни площадки или
оранжерии
H05RN-F
домакинство, складове и работилници или оранжерии
строителни обекти
H05RR-F
домакинство, складове и работилници
строителни обекти или оранжерии
след работа, когато нагревателят е изключен, двигателят на вентилатора ще продължи да работи, за да охлади температурата вътре.
2.2 Когато използвате нагревателя за първи път, може да забележите леко излъчване на дим. Това е съвсем нормално и спира след кратко
време. Нагревателният елемент е изработен от неръждаема стомана и е покрит със защитно масло при производството. Димът се
причинява от лявото масло при нагряване.
3. Технически спецификации
3.1 Корпус от стоманена плоча и покрит с топлоустойчив прах.
3.2 Доставя се в комплект с кабел и щепсел.
4. Описание на контролния панел
4.1 Ляв копче: селектор с настройка на топлината
устройството е изключено
включен вентилатор
нагревателният елемент работи с половин мощност
нагревателният елемент работи с пълна мощност)
4.2 Десен копче: Циферблат на термостата
5. Специални правила за безопасност
5.1 Преди употреба, моля проверете маркировката на захранващия кабел. В зависимост от вида на захранващия кабел този уред може да
се използва при различни условия на околната среда:
H07RN-F
5.2 При използване на електрически уред винаги трябва да се спазват основните предпазни мерки, включително по-долу:
5.2.1 Нагревателят на вентилатора не е подходящ за използване на открито при влажно време, в бани или в друга мокра или влажна среда.
5.2.2 Моля, обърнете внимание, че нагревателят на вентилатора може да се нагрее много и следователно трябва да бъде поставен на
безопасно разстояние от запалими предмети като мебели, завеси и подобни.
5.2.3 Не покривайте нагревателя на вентилатора.
5.2.4 Нагревателят на вентилатора не трябва да се намира непосредствено под контакта.
5.2.5 Не свързвайте нагревателя на вентилатора с помощта на таймер за включване / изключване или друго оборудване, което може
автоматично да включи устройството.
5.2.6 Нагревателят на вентилатора не трябва да се поставя в помещения, където се използват или съхраняват запалими течности или
газове.
5.2.7 Ако се използва удължителен кабел, той трябва да е възможно най-къс и винаги да е напълно удължен.
5.2.8 Не трябва да свързвате други уреди към същия електрически контакт като нагревателя на вентилатора.
5.2.9 Не използвайте този нагревател на вентилатора в непосредствена близост до вана, душ или плувен басейн.
5.2.10 Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
5.2.11 Уверете се, че нагревателят е винаги под наблюдение и не допускайте деца и животни далеч от него;
5.2.12 Не поставяйте уреда върху движещи се превозни средства или такива, където е лесно да се преобърнат.
5.2.13 Когато не използвате уреда за дълго време, изключете уреда от контакта. Не оставяйте нагревателя за значително време, когато го
използвате. Издърпайте щепсела направо, никога не изваждайте щепсела, като дърпате кабела.
5.2.14 Дръжте нагревателя далеч от завесата или местата, където входът за въздух може лесно да бъде блокиран.
5.2.15 Силовият съединител е водоустойчив, когато не се използва. За да предотвратите евентуален токов удар или изтичане на ток,
никога не използвайте уреда с мокра ръка и не работете с уреда, когато на захранващия кабел има вода.
5.2.16 Не изхвърляйте електрическите уреди като несортирани битови отпадъци, използвайте съоръжения за разделно
събиране. Свържете се с местното правителство за информация относно наличните системи за събиране. Ако електрическият уред се
изхвърля на сметища или сметища, опасните вещества могат да изтекат в подпочвените води и да попаднат в хранителната верига,
увреждайки вашето здраве и благосъстояние.
5.2.17 Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности
или липса на опит и знания, освен ако не са получили надзор или инструкции относно използването на уреда от лице, отговорно за тяхната
безопасност.
5.2.18 Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
6. Използване на инструкции
Page 55
6.1 Поставете нагревателя на вентилатора така, че да стои изправен на твърда повърхност и на безопасно разстояние от мокра среда и
Проблем
Възможна причина
Лечение
Нагревателят не работи, дори
са включени.
Извадете щепсела, проверете връзката на
отново.
Няма захранване в контакта
Поставете щепсела в подходящ контакт
Входното напрежение е твърде високо или
твърде ниско
Използвайте захранване според рейтинга на
етикета
Дръжте нагревателя далеч от предмети като
лесно да бъдат покрити на входа за въздух
Превключвателят не е поставен на
настройка за отопление
Включете превключвателя в настройка за
нагряване
Завъртете термостата и слушайте, ако има
когато уредът се охлади
Изключете нагревателя и проверете
опитате да рестартирате нагревателя.
Ненормален шум
Уредът не стои изправен
Поставете нагревателя на равна повърхност
Идентификатор (и) на модела: 90-067
Мерна
единица
Мерна
единица
Вид на подаваната топлина, само за локални нагреватели за
локално съхранение (изберете един)
Номинална
мощност
Минимална
(ориентировъчна)
Максимална
мощност
Помощно потребление на електроенергия
Вентилаторна топлинна мощност
[не]
запалими предмети.
6.2 Свържете нагревателя на вентилатора към електрическата мрежа.
6.3 Поставете копчето на термостата на MAX и оставете нагревателя да работи с пълна мощност.
6.4 Нагревателят на вентилатора ще се включи, когато селекторът за отопление е настроен на една от настройките на мощността.
6.5 След като стаята достигне необходимата температура, нагревателният елемент спира да работи, но работи и вентилаторът. След като
температурата намалее, нагревателният елемент ще работи. Сега нагревателят на вентилатора се включва и спира автоматично и по този
начин поддържа температурата в помещението постоянна.
6.6 Преди да изключите нагревателя, моля завъртете термостата в положение MIN и завъртете превключвателя в положение на
вентилатора, оставете уреда да се охлади за две минути, след това изключете нагревателя и издърпайте щепсела.
6.7 За BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 има допълнителен термостат за управление на двигателя на вентилатора. Ако
температурата вътре в нагревателя е висока, термостатът също ще включи нагревателя на вентилатора, въпреки че нагревателят е
изключен. Например, след работа, когато нагревателят е изключен, двигателят на вентилатора ще продължи да работи, за да охлади
температурата вътре.
7. Почистване и поддръжка
7.1 Преди да почистите уреда, изключете го от контакта и го оставете да се охлади. Заграждението лесно се замърсява, често го
избърсвайте с мека гъба. За всички мръсни части избършете с гъба, потопена във вода <50 ° C и мек препарат, след което изсушете
корпуса на нагревателя с чиста кърпа. Внимавайте водата да не попадне вътре в уреда. Не пръскайте вода върху нагревателя, никога не
използвайте разтворител като бензин и др., За да почистите нагревателя, за да защитите заграждението.
7.2 Почистете кабела и щепсела, подсушете го и го опаковайте в найлонов плик.
7.3 Когато съхранявате нагревателя, оставете го да се охлади първо, поддържайте го сух. След това го покрийте с найлонова торбичка,
поставете в опаковъчна кутия и я съхранявайте на сухо, проветриво място.
8. Отстраняване на неизправности:
Можете лесно да разрешите много често срещани проблеми, спестявайки ви разходи за евентуално обаждане до сервиз. Опитайте
предложенията по-долу, за да видите дали можете да разрешите проблема, преди да се обадите в сервизния център.
когато е включен в контакта и
превключвателят, термостатът
Нагревателният елемент свети
Уредът не се нагрява или
работи само вентилатор
Изхвърляне
Опазване на околната среда
Отпадъчното електрическо производство не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци. Моля, рециклирайте там, където има
съоръжения. Консултирайте се с местните власти или търговеца за съвети за рециклиране.
Вещ Символ Стойност
Топлинна мощност
топлинна
Pnom 2кВт
Щепселът е разхлабен, лоша връзка
Решетката за входящ въздух е блокирана
Термостатът работеше
Задейства се самовъзстановяващото се
изключване
Вещ
Ръчно управление на топлинния заряд с вграден
термостат
щепсела и контакта. След това се свържете
завеса, найлонова торбичка, хартия и други
неща, които могат да покрият входа или могат
глас за отваряне / затваряне. Ако няма
щракване и термостатът не е повреден,
нагревателят ще се включи автоматично,
запушването на входа или изхода. Изключете щепсела и изчакайте поне 10 минути, докато
системата за защита се нулира, преди да
[не]
топлинна
мощност
продължителна
топлинна
Pmin - кВт
Pmax 2кВт
Ръчен контрол на топлинния заряд с обратна връзка за
стайна и / или външна температура
Електронно управление на топлинния заряд с обратна
връзка за стайна и / или външна температура
[не]
[не]
Page 56
При номинална
топлинна
мощност
При минимална
мощност
В режим на
готовност
Два или повече ръчни етапа, без контрол на стайната
температура
С механичен термостат за управление на стайна
температура
С електронен контрол на стайната температура
[не]
Електронен контрол на стайната температура плюс
дневен таймер
Електронен контрол на стайната температура плюс
седмичен таймер
Други опции за управление (възможни са множество селекции)
Контрол на стайната температура, с откриване на
присъствие
Контрол на стайната температура, с откриване на
отворен прозорец
С опция за контрол на разстояние
[не]
С адаптивно управление на старта
[не]
С ограничение на работното време
[не]
Със сензор за черна крушка
[не]
Данни за контакт:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. к. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Забележка:
ηs не може да бъде по-лоша от декларираната стойност при номиналната топлинна мощност на устройството.
Идентификатор (и) на модела: 90-068
Мерна
единица
Мерна
единица
Вид на подаваната топлина, само за локални нагреватели за
локално съхранение (изберете един)
Номинална
мощност
Минимална
(ориентировъчна)
Максимална
мощност
Помощно потребление на електроенергия
Вентилаторна топлинна мощност
[не]
При номинална
мощност
При минимална
мощност
В режим на
готовност
Два или повече ръчни етапа, без контрол на стайната
температура
С механичен термостат за управление на стайна
температура
С електронен контрол на стайната температура
[не]
Електронен контрол на стайната температура плюс
дневен таймер
Електронен контрол на стайната температура плюс
седмичен таймер
Други опции за управление (възможни са множество селекции)
Контрол на стайната температура, с откриване на
присъствие
Контрол на стайната температура, с откриване на
отворен прозорец
С опция за контрол на разстояние
[не]
С адаптивно управление на старта
[не]
С ограничение на работното време
[не]
Със сензор за черна крушка
[не]
Данни за контакт:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. к. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Забележка:
ηs не може да бъде по-лоша от декларираната стойност при номиналната топлинна мощност на устройството.
Идентификатор (и) на модела: 90-069
топлинна
elmax Неприложимо кВт
елмин Неприложимо кВт
elSB Неприложимо W
Вид на топлинната мощност / контрол на стайната температура
(изберете един)
Едностепенна топлинна мощност и без контрол на
стайната температура
[не]
[не]
[да]
За електрически локални нагреватели на помещения измерената сезонна енергийна ефективност на отоплението на помещенията
Вещ Символ Стойност
Топлинна мощност
топлинна
топлинна
мощност
продължителна
топлинна
топлинна
топлинна
Pnom 3 кВт
Pmin 1.5 кВт
Pmax 3 кВт
elmax Неприложимо кВт
елмин Неприложимо кВт
elSB Неприложимо W
Вещ
Ръчно управление на топлинния заряд с вграден
термостат
Ръчен контрол на топлинния заряд с обратна връзка за
стайна и / или външна температура
Електронно управление на топлинния заряд с обратна
връзка за стайна и / или външна температура
Вид на топлинната мощност / контрол на стайната температура
(изберете един)
Едностепенна топлинна мощност и без контрол на
стайната температура
[не]
[не]
[не]
[не]
[не]
[не]
[не]
[не]
[не]
[да]
За електрически локални нагреватели на помещения измерената сезонна енергийна ефективност на отоплението на помещенията
[не]
[не]
[не]
[не]
Page 57
Вещ Символ Стойност
Мерна
единица
Мерна
единица
Вид на подаваната топлина, само за локални нагреватели за
локално съхранение (изберете един)
Номинална
мощност
Минимална
(ориентировъчна)
Максимална
мощност
Помощно потребление на електроенергия
Вентилаторна топлинна мощност
[не]
При номинална
мощност
При минимална
мощност
В режим на
готовност
Два или повече ръчни етапа, без контрол на стайната
температура
С механичен термостат за управление на стайна
температура
С електронен контрол на стайната температура
[не]
Електронен контрол на стайната температура плюс
дневен таймер
Електронен контрол на стайната температура плюс
седмичен таймер
Други опции за управление (възможни са множество селекции)
Контрол на стайната температура, с откриване на
присъствие
Контрол на стайната температура, с откриване на
отворен прозорец
С опция за контрол на разстояние
[не]
С адаптивно управление на старта
[не]
С ограничение на работното време
[не]
Със сензор за черна крушка
[не]
Данни за контакт:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. к. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Забележка:
ηs не може да бъде по-лоша от декларираната стойност при номиналната топлинна мощност на устройството.
Топлинна мощност
топлинна
Pnom 5кВт
Вещ
Ръчно управление на топлинния заряд с вграден
термостат
[не]
топлинна
мощност
продължителна
топлинна
топлинна
топлинна
За електрически локални нагреватели на помещения измерената сезонна енергийна ефективност на отоплението на помещенията
Pmin 2.5 кВт
Pmax 5кВт
elmax Неприложимо кВт
елмин Неприложимо кВт
elSB Неприложимо W
Ръчен контрол на топлинния заряд с обратна връзка за
стайна и / или външна температура
Електронно управление на топлинния заряд с обратна
връзка за стайна и / или външна температура
Вид на топлинната мощност / контрол на стайната температура
(изберете един)
Едностепенна топлинна мощност и без контрол на
стайната температура
[не]
[не]
[не]
[не]
[да]
[не]
[не]
[не]
[не]
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.