NEO TOOLS 90-065, 90-066 User guide [pl]

Page 1
90-065, 90-066
Page 2
PL
Model
90-065
90-066
Napięcie zasilania
220-240V~
220-240V~
Maksymalna moc
2000W
3000W
Pobór prądu
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Wymagany bezpiecznik
10A
15A
Pobór mocy w danym trybie
30/2000W
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
55°C
55°C
Wymi ary (mm)
210×195×275
210×195×275
Waga (kg)
2.9
3.2
90-065
90-066
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA PRZEMYSŁOWA
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA a) Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
b) Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
1. Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.
2. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że pod stałym nadzorem.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w
przewidzianej normalnej pozycji pracy. Dzieci powinny być pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję bezpiecznej obsługi urządzenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwujących.
4. Uwaga – niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na obecność dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.
WSTĘP
1. Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania w domach, magazynach, warsztatach samochodowych, szklarniach. Nie jest przeznaczone do stosowania na placach budowy. Urządzenie posiada termostat oraz samosterujący wyłącznik termiczny służący do sterowania elementami grzewczymi. Termostat kontroluję temperaturę otoczenia. Silnik wentylatora nie jest sterowany przez termostat i pracuje dalej podczas gdy element grzejny zostaje wyłączony przez termostat. Samosterujący wyłącznik termiczny wyłączy urządzenie w momencie przegrzania.
2. Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się niewielka emisja dymu. Jest to normalne zjawisko, które zanika po kilku minutach pracy. Element grzewczy wykonany jest ze stali nierdzewnej zabezpieczonej podczas produkcji olejem ochronnym. Dym wytwarzany jest przez podgrzany olej ochronny.
DANE ZNAMIONOWE
1. Urządzenie wykonane jest ze stalowej blachy pokrytej żaroodpornym proszkiem
2. W komplecie przewód zasilający z wtyczką
PANEL STEROWANIA
Lewe pokrętło - ustawienia termostatu Prawe pokrętło - ustawienia trybu pracy:
urządzenie jest wyłączone
włączony wentylator
element grzejny pracuje z połową mocy
element grzejny pracuje z pełną mocą)
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:
Page 3
1. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgotną pogodę, w łazienkach lub innym mokry m lub wilgotnym otoczeniu.
Objawy
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nawet jeżeli
pozycje.
Luźna wtyczka, złe połączeni
Wyciągnij wtyczkę, sprawdź połączenie pomiędzy wtyczką a
Brak zasilania w gniazdku
Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
Element grzewczy świeci
Napięcie zasilani a jest zbyt
wysokie lub zbyt niskie
Użyj źródła zasilania z napięciem zgodnym z wartością umieszczoną na tabliczce znamionowej urządzenia
Kratka wlotu powietrza jest
Trzymaj urządzenie z dala od przedmiotów takich jak: zasłony,
kratkę wlotu powietrza
Urządzenie się nie nagrzewa lub nie
Przełącznik nie został ustawiony
w trybie grzania
Ustaw przełącznik na tryb grzania
Termostat wyłączył element
Obróć termostat i nasłuchuj odgłosu otwarcia/zamknięcia
automatycznie gdy ostygnie.
Zadziałało zabezpieczenie
Wyłącz urządzenie i sprawdź czy wlot lub wylot powietrza nie
uruchomienia urządzenia
Nienormalne odgłosy
Urządzenie nie stoi na równej
powierzchni
Ustaw urządzenie na równej powierzchni
2. Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące. Dlatego urządzenie powinno być umieszczona w bezpiecznej odległości od łatwopalnych przedmiotów, taki jak: meble, zasłony itp.
3. Nie wolno zakrywać urządzenia np. ręcznikiem.
4. Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem ściennym.
5. Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.
6. Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w których używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.
7. Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty.
8. Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela, serwis lub osobę wykwalifikowaną.
10. Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
11. Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
12. Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać przewrócone.
13. Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez opieki. Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
14. Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować wlot powietrza.
15. Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.
16. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu.
17. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
18. Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią s urządzeniem.
UŻYTKOWANIE
1. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby stało na stabilnej powierzchni, w bezpiecznej odległości od wilgotnych miejsc i łatwopalnych przedmiotów.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Ustaw pokrętło termostatu w pozycji MAX i pozwól pracować urządzeniu z pełną mocą.
4. Urządzenie uruchomi się, gdy przełącznik funkcji zostanie ustawiony na jedną z pozycji pracy.
5. Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie osiągając wymaganą wartość, termostat wyłączy element grzejny (wentylator nadal będzie pracować). Po obniżeniu temperatury, termostat ponownie uruchomi element grzejny. Urządzenie automatycznie włącza i wyłącza element grzejny utrzymując tym samym stałą temperaturę w pomieszczeniu.
6. Przed wyłączeniem urządzenia należy ustawić termostat w pozycji MIN i przestawić pokrętło funkcji w pozycję wentylatora. Należy pozostawić urządzenie na dwie minuty, aby ostygło. Po ostygnięciu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenia należy odłączyć od zasilania i pozwolić mu ostygnąć. Obudowa urządzenia łatwo się brudzi, dlatego należy często przecierać ją miękką gąbką. Każdy zabrudzony element należy wytrzeć gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie z detergentem. Następnie wytrzyj suchą szmatką umyt y element. Uważaj aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. W
celu ochrony obudowy, do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników oraz silnych detergentów.
2. Oczyść przewód zasilający i wtyczkę, następnie wysusz i zapakuj do plastikowej torby.
3. Urządzenie należy przechowywać w suchym wentylowanym pomieszczeniu z dala od dzieci.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
wtyczka jest podłączona oraz pokrętło termostatu ustawione jest na żądaną
zablokowana
działa wentylator
grzejny
UTYLIZACJA
przeciwprzegrzaniowe
gniazdkiem. Następnie podłącz ponownie wtyczkę do gniazdka
plastikowe torby, papier oraz innych rzeczy które mogą zakryć
termostatu. Jeżeli nie występuję charakterystyczne kliknięcia, a termostat nie jest uszkodzony, urządzenie włączy się
został zablokowany. Odłącz wtyczkę i odczekaj 10 min na zresetowanie systemu ochronnego przed próbą ponownego
Page 4
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domo wymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
Identyfikator(-y) modelu: 90-065
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
zewnątrz
Maksymalna stała moc
cieplna
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy cieplnej
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjną regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Identyfikator(-y) modelu: 90-066
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
zewnątrz
Maksymalna stała moc
cieplna
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy cieplnej
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroni czny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi
Wymogi w zakresie informacji dotyczących elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna P
Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
W trybie czuwania el
nom
P
min
P
max
el
max
el
min
SB
2 kW
- kW
2 kW
Nd. kW
Nd. kW
Nd. W
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[tak]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna P
Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
W trybie czuwania el
nom
P
min
P
max
el
max
el
min
SB
3 kW
1,5 kW
3 kW
Nd. kW
Nd. kW
Nd. W
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[tak]
Page 5
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjną regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Model
90-065
90-066
Voltage
220-240V~
220-240V~
required power
2000W
3000W
current
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Required Fuse
10A
15A
Setting
30/2000W
Self-resetting Thermostat
55°C
55°C
Product meas (mm)
210*195*275
210*195*275
N.W.(KG)
2.9
3.2
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
EN
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENT ION!
Read carefully-The infrared heater is designed for safe operation. Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can be dangerous. Observing the following procedures wi ll reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to a mi nimums.
1.1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
1.3 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.4 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1.5 CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
2. Introduction
2.1 Depending on the power cord type this fan heater ma y be used only in household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses depending. It incorporates a thermostat and a self-resetting thermal cut-out to control the heating elements. The thermostat feels the air temperature and controls the surrounding temperature. The fan motor is not controlled by thermostat and it keeps on working when the thermostat cuts off the
heating element. The self-resetting thermal cut-out will switch off the heater to ensure the safety when overheating.
2.2 When using the heater for the first ti me, you may notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short ti me. The heating element is made of stainless steel and was coated with protection oil by production. The smoke is caused by the left oil when heated .
3. Technical specifications
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
FAN HEATERS 90-065 / 90-066
3.1 Housing of steel plate and coated by heat-resistant powder.
3.2 Supplied complete with cord and plug.
4. Description of Control Panel
Page 6
90-065
90-066
Type
You can use the appliance in
Do not use in
H07RN-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
H05RN-F
household, warehouses and workshops or greenhouses
building sites
H05RR-F
household, warehouses and workshops
building sites or greenhouses
4.1 Left Knob: Thermostat dial
the device is turned off
fan on
the heating element works at half power
t he heating element is working at full power)
4.2 Right Knob: selector with heat setting
5. Special safety regulations
5.1 Before use, please check the marking on the power cord. Depending on the power cord type this appliance may be used in different ambient conditions
5.2 When usi ng electrical appliance basic precautions should always be followed including below:
5.2.1 The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or damp environments.
5.2.2 Please note that the fan heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from flammable objects such as
furniture, curtains and similar.
5.2.3 Do not cover the fan heater.
5.2.4 The fan heater must not be located immediately below a wall socket.
5.2.5 Do not connect the fan heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the device on.
5.2.6 The fan heater must not be placed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
5.2.7 If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
5.2.8 You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
5.2.9 Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5.2.10 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5.2.11 Make sure heater is always under surveillance and keep children and animals away from it;
5.2.12 Do not place the appliance on moving vehicles or some where easy to be tipped over.
5.2.13 When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance. Don’t leave the heater for a considerable amount of time when in use.
Pull the plug straight out, never remove the plug by pulling on the cord.
5.2.14 Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easil y be blocked.
5.2.15 The power coupler is waterproof when not in use. In order to prevent possible electric shock or leakage current, never use the appliance with
wet hand or operate the appliance when there is water on the power cord.
5.2.16 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliance are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
5.2.17 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5.2.18 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Using Instructions
6.1 Position the fan heater so that it stands upright on a firm surface and at a safe distance from wet environments and flammable objects.
6.2 Connect the fan heater to the mains.
6.3 Set the thermostat knob to the MAX and let the heater operate with full power.
6.4 The fan heater will switch on when the heating selector is set to one of the power settings.
6.5 Once the room reaches the required temperature, heating element will stop working but fan also working. Once the temperature decreased, the
heating element will be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant.
6.6 Before switch off the heater, please turn the thermostat to MIN position and turn the switch to fan position, let the appliance cool down for two minutes then turn off the heater and pull out the plug.
7. Cleaning and Maintenance
7.1 Before cleaning the appliance,disconnect it from the socket and let it cool down. The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge.
For every dirty parts, wipe with a sponge dipped in <50°C water and mild detergent, then dry the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to let the water enter the appliance inner. Don’t splash water onto the heater, never use solvent like gasoline etc. to clean the heater, in order to protect the enclosure.
7.2 Clean the cord and plug, dry and pack it in a plastic bag.
7.3 When you store the heater, let it cool down first, keep it dry. Then cover it with a plastic bag, put in a packing box and store it in a dry, ventilated
place.
8. Trouble shooting:
Page 7
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the
Problem
Possible cause
Treatment
The heater does not operate,even Pull out the plug, check the connection of the plug
and socket. Then connect again.
No power in socket outlet
Insert the plug in a proper socket
Use power supply according to the rating on the label
Keep the heater far way from articles like curtain,
inlet
The switch was not put at heating setting
Turn the switch to heat setting
Turn the thermostat and listen if there is
down
Turn the heater off and inspect the blockage of
reset before attempting to restart the heater.
Abnormal noise
The appliance is not stands upright
Put the heater on a level surface
Model identifier(s): 90-065
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat output
Pnom 2 kW
Manual heat charge control with integrated thermostat
[no]
Minimum heat output
Pmin kW
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
[no]
Maximum
output
Pmax 2 kW
Electronic heat charge control with room and/or outdoor
[no]
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
Single stage heat output and no room temperature control
[no]
In standby mode
elSB
N/A
W
Two or mor e manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day ti mer
[no]
Electronic room temperature control plus week ti mer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
the nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-066
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat output
Pnom 3 kW
Manual heat charge control with integrated thermostat
[no]
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
problem before calling the service centre.
when it is plugged in and the switch, thermostat are switched on
The heating element glowing
The appliance didn’t heat up, or only ventilator worked
Disposal
Waste electrical production should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Environmental Protection
(indicative)
continuous heat
The plug is loose, bad connection
The input voltage is too high or too low
The air inlet grill is blocked
The thermostat operated
The self-resetting cut-out operated
feedback
temperature feedback
plastic bag, paper and other things which can
cover the inlet or can be easily cover on the air
open/close voice. If there is no click and the
thermostat is not damaged, the heater will automatic switch on when the appliance cooled
inlet or outlet. Disconnect the plug and wait at least 10 minutes for the protection system to
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at
Minimum heat output (indicative)
Pmin
1. kW
5
feedback
[no]
Page 8
Maximum
continuous heat
output
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat output
At minimum heat output
Two or mor e manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day ti mer
[no]
Electronic room temperature control plus week ti mer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
the nominal heat output of the unit.
Modell
90-065
90-066
Stromspannung
220-240 V ~
220-240 V ~
benötigte Leistung
2000W
3000W
Strom
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Erforderliche Sicherung
10 A
15A
Rahmen
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Selbstrückstellender Thermostat
55 ° C.
55 ° C.
Produkt mess ( mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
Pmax 3 kW
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
[no]
elmax N/A kW
elmin N/A kW
In standby mode elSB N/A W
With adaptive start control [no]
With working time limitation [no]
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at
DE
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERW ENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEW AHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF. MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig durch - Die Infrarot-Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb des Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden und
hält die Installationszei t auf ein Minimum.
1.1 Das Gerät kann werden verwendet , um Kinder im Alter ab 8 Jahren und oben und Personen mit reduzierten physischen , sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen , wenn sie haben , wurden gegeben Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung des Geräts in einer sicheren Art und Weise und verstehen die Gefahren beteiligt . Kinder werden nicht spielen mit dem Gerät . Reinigung und Benutzer Wartung werden nicht werden gemacht von Kindern ohne Aufsicht .
Type of heat output/room temperature control (select one)
Single stage heat output and no room temperature control [no]
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
LÜFTERHEIZUNGEN
90-065 / 90-066
1.2 WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden , decken Sie die Heizung nicht ab .
1.3 Kinder von weniger als 3 Jahre sollte werden gehalten weg , es sei denn ständig überwacht . 1,4 Kinder im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nur Schalter / Ausschalten des Geräts vorgesehen , dass es hat worden platziert oder angebracht in seiner vorgesehenen normalen Betriebsstellung , und sie haben bereits gegeben Aufsicht oder Anweisung über die Verwendung des Gerätes in einer sicheren Art und W eise und verstehen die Gefahren involved.Children im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nicht anstecken, regulieren und reinigen das Gerät oder führen Benutzer Wartung . 1,5 VORSICHT- einige Teile von diesem Produkt kann sich sehr heiß und verursachen Verbrennungen . Besondere Aufmerksamkeit hat zu gegeben , wo Kinder und gefährdete Personen sind vorhanden .
2. Einführung
2.1 Abhängig von dem Stromkabel Typ dieser Ventilator Heizung kann sein verwendet nur in Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Bau Websites oder Gewächshäuser abhängig . Es enthält einen Thermostat und einen selbstrückstellende thermischen Schnitt -out zu steuern , um die
Heizungselemente . Der Thermostat fühlt die Lufttemperatur und steuert die Umgebungstemperatur . Der Lüftermotor wird nicht gesteuert durch Thermostat und es hält auf Arbeit , wenn die Thermostat Schnitt aus dem Heizelement. Der selbstrückstellende thermische Schnitt -out wird schaltet die off - Heizung zu gewährleisten , die Sicherheit bei der Überhitzung .
2.2 Bei Verwendung der Heizung für das erste Mal , Sie können feststellen , eine geringe Emission von Rauch . Dies ist ganz normalen und es stoppt nach einer kurzen Zeit . Das Heizelement wird hergestellt aus rostfreiem Stahl und wurde beschichtet mit Schutzöl durch die Produktion . Der Rauch wird beim Erhitzen durch das linke Öl verursacht .
3. Technische Daten
Page 9
3.1 Gehäuse aus Stahlblech und beschichtet mit hitzebeständigem Pulver.
90-065
90-066
Art
Sie können verwenden das Gerät in
Nicht verwenden in
H07RN-F
Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Gebäude Websites oder Gewächshäuser
H05RN-F
Haushalt , Lager und Werkstätten oder Gewächshäuser
Gebäude Websites
H05RR-F
Haushalt , Lager und Werkstätten
Bau - Sites oder Gewächshäuser
3.2 Lieferung komplett mit Kabel und Stecker.
4. Beschreibung der Systemsteuerung
4.1 Linker Knopf: Thermostat-Einstellrad
Das Gerät ist ausgeschaltet
Lüfter an
Das Heizelement arbeitet mi t halber Leistung
das Heizelement arbeitet mit voller Leistung)
4.2 Rechter Knopf: Wahlschalter mit Wärmeeinstellung
5. Besondere Sicherheitsbestimmungen
5.1 Vor dem Gebrauch , bitte überprüfen Si e die Markierung auf dem Stromkabel . Abhängig von dem Stromkabel Typ dieses Geräts kann werden verwendet in verschiedenen Umgebungsbedingungen
5.2 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
5.2.1 Der Heizlüfter ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
5.2.2 Bitte beachten Sie, dass die Heizlüfter sehr heiß werden können und daher in sicherem Abstand von brennbaren Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werden sollten.
5.2.3 Decken Sie die Heizlüfter nicht ab.
5.2.4 Die Heizlüfter dürfen sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.
5.2.5 Schließen Sie die Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus-Timer oder einem anderen Gerät an, das das Gerät automatisch einschal ten kann.
5.2.6 Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert werden.
5.2.7 Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.
5.2.8 Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Netzsteckdose wie die Heizlüfter anschließen.
5.2.9 Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
5.2.10 Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5.2.11 Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere von ihr fern.
5.2.12 Stellen Sie das Gerät nicht an fahrenden Fahrzeugen oder an Orten auf, an denen es leicht umzukippen ist .
5.2.13 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere
Zeit stehen. Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.
5.2.14 Halten Sie die Heizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.
5.2.15 Der Stromkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Gerät niemals mit nasser Hand und bedienen Sie es
nicht, wenn sich Wasser am Netzkabel befindet, um einen möglichen Stromschlag oder Leckstrom zu vermeiden.
5.2.16 Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich an Ihre lokale Regierung, um Informationen zu den verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder
Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
5.2.17 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts angewiesen ihre Sicherheit.
5.2.18 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mi t dem Gerät spielen.
6. Anweisungen verwenden
6.1 Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf einer festen Oberfläche und in sicherem Abstand von feuchten Umgebungen und
brennbaren Gegenständen steht.
6.2 Schließen Sie die Heizlüfter an das Stromnetz an.
6.3 Stellen Sie den Thermostatknopf auf MAX und lassen Sie die Heizung mit voller Leistung arbeiten.
6.4 Die Lüfterheizung schaltet sich ein, wenn der Heizungswähler auf eine der Leistungseinstellungen eingestellt ist.
6.5 Sobald der Raum die erforderliche Temperatur erreicht hat, funktioniert das Heizelement nicht mehr, aber der Lüfter funktioniert auch. Sobald
die Temperatur gesunken ist, arbeitet das Heizelement. Der Heizlüfter startet und stoppt nun automatisch und hält so die Raumtemperatur konstant.
6.6 Bevor Sie die Heizung ausschalten, drehen Sie den Thermostat in die Position MIN und den Schalter in die Lüfterposition. Lassen Sie das Gerät zwei Minuten lang abkühlen, schalten Sie die Heizung aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
7. Reinigung und Wartung
7.1 Bevor Sie das Gerät reinigen , ziehen Sie es aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. Das Gehäuse kann leicht verschmutzen. Wischen
Sie es häufig mit einem weichen Schwamm ab. Wischen Sie alle verschmutzten Teile mit einem Schwamm ab, der in <50 ° C warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel getaucht ist, und trocknen Sie dann das Heizungsgehäuse mit einem sauberen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein
Page 10
Wasser in das Innere des Geräts gelangt. Spritzen Sie kein Wasser auf die Heizung, verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin usw., um die
Problem
Mögliche Ursache
Behandlung
Ziehen Sie den Stecker heraus und überprüfen
Dann wieder verbinden .
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete
Steckdose
Die Eingangsspannung ist zu hoch oder zu niedrig
Verwenden Sie ein Netzteil gemäß den Angaben
auf dem Etikett
Halten Sie die Heizung von Gegenständen wie
oder den Lufteinlass leicht abdecken können
Der Schalter wurde nicht auf Heizung gestellt
Stellen Sie den Schalter auf Hitzeeinstellung
Drehen Sie den Thermostat und hören Sie zu,
automatisch ein, wenn das Gerät abgekühlt ist
Schalten Sie die Heizung aus und überprüfen Sie
Heizung neu zu starten.
Anormales Rauschen
Das Gerät steht nicht aufrecht
Stellen Sie die Heizung auf eine ebene Fläche
Modellkennung (en): 90-065
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Heizleistung
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines aus)
Nennwärmeleistung
Pnom 2 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
(indikativ)
Pmin kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum-
[Nein]
Maximale
Wärmeabgabe
Pmax 2 kW
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
[Nein]
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler Wärmeabgabe
Ulme
N / A
kW
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Bei minimaler Wärmeabgabe
elmin
N / A
kW
Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Im Standby-Modus
elSB
N / A
W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Modellkennung (en): 90-066
Heizung zu reinigen, um das Gehäuse zu schützen.
7.2 Reinigen Sie das Kabel und den Stecker, trocknen Sie es und verpacken Sie es in einer Plastiktüte.
7.3 Wenn Sie das Heizgerät aufbewahren, lassen Sie es zuerst abkühlen und halten Sie es trocken. Decken Sie es dann mit einer Plastiktüte ab,
legen Sie es in eine Verpackungsschachtel und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort.
8. Fehlerbehebung:
Sie können viele häufig auftretende Probleme einfach lösen und so die Kosten eines möglichen Serviceabrufs sparen. Versuchen Sie, die folgenden Vorschläge , um zu sehen , wenn Sie den Dienst , das Problem vor dem Aufruf lösen Zentrum .
Die Heizung funktioniert nicht , auch wenn sie eingesteckt und der Schalterthermostat eingeschaltet ist
Das Heizelement leuchtet
Das Gerät heizte si ch nicht auf oder nur das Beatmungsgerät funktionierte
Verfügung
Verschwenden elektrische Produktion soll nicht werden angeordnet , der mit Hausmüll. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vorhanden sind . Überprüfen Sie mit Ihrem Local Authority oder Einzelhändler für das Recycling von Beratung .
Umweltschutz
Wärmeabgabe
kontinuierliche
Der Stecker ist lose, schlechte Verbindung
Kein Strom in der Steckdose
Der Lufteinlassgrill ist blockiert
Der Thermostat arbeitete
Die selbstrückstellende Abschaltung wurde betätigt
und / oder Außentemperatur
Außentemperaturrückmeldung
Sie die Verbindung von Stecker und Buchse.
Vorhängen, Plastiktüten, Papier und anderen Gegenständen fern , die den Einlass bedecken
wenn die Stimme geöffnet / geschlossen ist. Wenn kein Klicken erfolgt und der Thermostat nicht beschädigt ist, schaltet sich die Hei zung
die Verstopfung des Einlasses oder Auslasses.
Ziehen Sie den Stecker ab und warten Sie mindestens 10 Minuten, bis das Schutzsystem
zurückgesetzt ist, bevor Sie versuchen, die
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
Page 11
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Heizleistung
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines aus)
Nennwärmeleistung
Pnom 3 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
(indikativ)
Maximale
Wärmeabgabe
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler Wärmeabgabe
Bei minimaler Wärmeabgabe
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Модель
90-065
90-066
вольтаж
220-240 В ~
220-240 В ~
Wärmeabgabe
kontinuierliche
Im Standby-Modus elSB N / A W.
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ МОНТИРОВАТЬ, ПОДКЛЮЧАТЬ, НАСТРАИВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Прочтите внимательно - инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее установка, обслуживание и эксплуатация обогревателя могут быть опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания, поражения электрическим током, травм и сведет к минимуму время установки .
1.1 Этот прибор может быть использован на детей в возрасте от 8 лет и выше и лиц с сокращением физических , сенсорных или психических способностей или недостаток в опыте и знаниях , если они уже были даны надзора или инструкции относительно использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасности участие . Дети должны не играть с прибором . Очистка и пользователь обслуживание должны не быть сделаны с помощью детей без присмотра .
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
Ulme N / A kW
elmin N / A kW
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum- und / oder Außentemperatur
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder Außentemperaturrückmeldung
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung [Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung [Nein]
НАГРЕВАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА
90-065 / 90-066
[Nein]
[Nein]
1.2 ВНИМАНИЕ: Для того , чтобы избежать перегрева , не покрывают в нагреватель .
1.3 Дети из менее чем 3 -х лет должны быть храниться подальше , если постоянно не контролируется .
1.4 Дети в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет будет только переключатель включения / выключения прибора при условии , что он был был
помещен или установлен в его предполагаемой нормальной рабочей позиции и они уже были даны надзора или инструкции относительно использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасностях involved.Children в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет должна не подключать, регулировать и очищать в приборе или выполнить пользовательское обслуживание .
1.5 ВНИМАНИЯ - некоторые детали из этого продукта могут стать очень горячими и вызывают ожоги . Особое внимание имеет быть дано , где дети и уязвимые люди в настоящее время .
2. Введение
2.1 В зависимости от мощности кабеля типа этого вентилятора нагреватель может быть использован только в бытовых , складских помещениях и мастерских , строительство участков или оранжерей в зависимости . Она включает в себя в термостат и самовозврат теплового разреза -out , чтобы контролировать нагревательные элементы . Термостат чувствует в воздушную температуру и контролирует окружающую температуру . Двигатель вентилятора является не контролируется с помощью термостата и он держит на работает , когда в термостате порезы выключает нагревательный элемент. Самовозвратом теплового разреза отъезда будет переключаться и выключение нагревателя , чтобы обеспечить в безопасности , когда перегрева .
2.2 При использовании в нагреватель для первого времени , вы можете заметить на небольшое излучение от дыма . Это является вполне нормальным и он останавливается после того, как в короткое время . Нагревательный элемент будет сделан из нержавеющей стали и покрытия с защитой маслом от производства . Дыма является причина по левому маслу при нагревании .
3. Технические характеристики
Page 12
требуемая мощность
2000 Вт
3000 Вт
текущий
8.3-9.1A
12,5-13,6А
Требуемый предохранитель
10А
15А
Настройка
30/2000 Вт
30/1500/3000 Вт
Самовозвратом Термостат
55 ° С
55 ° С
Размер продукта (мм)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (кг)
2,9
3.2
3.1 Корпус из листовой стали, покрытый термостойким порошком.
90-06 5
90-06 6
Тип
Вы можете использовать в прибор в
Не использовать в
H07RN-F
дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы
H05RN-F
дом , склады и мастерские или теплицы
строительные площадки
H05RR-F
бытовое хозяйство , склады и мастерские
строительство участков или оранжереи
3.2 Поставляется в комплекте со шнуром и вилкой.
4. Описание панели управления
4.1 Левая ручка: шкала термостата
устройство выключено
вентилятор на
нагревательный элемент работает на половинной мощности
ТЭН работает на полную мощность)
4.2 Правая ручка: переключатель с настройкой нагрева
5. Особые правила техники безопасности.
5.1 Перед использованием , пожалуйста , проверьте маркировку на силовой кабель . В зависимости от мощности шнура типа этого устройства может быть использован в различных окружающих условиях
5.2 При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:
5.2.1 Тепловентилятор не предназначен для использования на открытом воздухе в сырую погоду, в ванных комнатах или в других влажных
или сырых помещениях.
5.2.2 Обратите внимание, что тепловентилятор может сильно нагреваться, поэтому его следует размещать на безопасном расстоянии от легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.п.
5.2.3 Не накрывайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не должен располагаться непосредственно под розеткой.
5.2.5 Не подключайте тепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может
автоматически включать устройство.
5.2.6 Тепловентилятор нельзя размещать в помещениях, где используются или хранятся горючие жидкости или газы.
5.2.7 Если используется удлинитель, он должен быть как можно короче и всегда полностью удлинен.
5.2.8 Запрещается подключать другие приборы к той же розетке, что и тепловентилятор.
5.2.9 Не используйте тепловентилятор в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
5.2.10 Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной
квалификацией, чтобы избежать опасности.
5.2.11 Следите за тем, чтобы обогреватель всегда находился под наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;
5.2.12 Не размещайте прибор на движущихся транспортных средствах или в местах, где его легко опрокинуть.
5.2.13 Если вы не пользуетесь прибором долгое время, отключите прибор от сети. Не оставляйте обогреватель на длительное время во время его использования. Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.
5.2.14 Держите обогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.
5.2.15 Разветвитель питания является водонепроницаемым, когда он не используется. Чтобы предотвратить возможное поражение
электрическим током или ток утечки, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания попала вода.
5.2.16 Не выбрасывайте электроприборы вместе с несортированными бытовыми отходами, используйте отдельные пункты сбора. Контакты Вы местное самоуправление информации о системах сбора имеющихся. Если электрическое оборудование выбрасывать на свалки или свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку, нанеся вред вашему здоровью и благополучию.
5.2.17 Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не прошли контроль или не получили инструкций по использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
5.2.18 Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с устройством.
6. Использование инструкций
6.1 Установите тепловентилятор так, чтобы он стоял вертикально на твердой поверхности и на безопасном расстоянии от влажных сред и
легковоспламеняющихся предметов.
6.2 Подключите тепловентилятор к сети.
6.3 Установите ручку термостата в положение MAX и дайте обогревателю поработать на полную мощность.
6.4 Тепловентилятор включается, когда переключатель нагрева установлен на одно из значений мощности.
Page 13
6.5 Как только в комнате достигнута необходимая температура, нагревательный элемент перестанет работать, но вентилятор также будет
Проблема
Возможная причина
лечение
Нагреватель не работает,
переключатель, термостат.
Вытащите вилку, проверьте соединение вилки и розетки. Затем подключитесь снова .
Входное напряжение слишком высокое или слишком низкое
Используйте блок питания в соответствии с номиналом на этикетке.
Держите нагреватель далеко путь от статей ,
воздухозаборнике
Выключатель не был установлен на режим нагрева
Установите переключатель в положение нагрева.
Поверните термостат и послушайте, есть ли
остынет.
Выключите обогреватель и осмотрите
пытаться перезапустить нагреватель.
Поставьте обогреватель на ровную поверхность.
Идентификатор модели: 90-065
Пункт
Символ
Значение
Ед. изм
Пункт
Ед. изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением энергии (выберите один)
Номинальная тепловая мощность
Пном 2 кВт
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным термостатом
[нет]
Минимальная
(ориентировочная)
Pmin кВт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью
[нет]
Максимальная
Pmax 2 кВт
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
[нет]
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
Elmax
Нет
кВт
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
При минимальной
Эльмин
Нет
кВт
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
[нет]
В режиме
elSB
Нет
W
Две или более ступеней ручного управления, без
[нет]
С механическим термостатом управления температурой в помещении
[да] С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс дневной таймер
[нет]
работать. Как только температура снизится, нагревательный элемент будет работать. Тепловентилятор запускается и останавливается автоматически, поддерживая постоянную температуру в помещении.
6.6 Перед выключением обогревателя поверните термостат в положение MIN и поверните переключатель в положение вентилятора, дайте прибору остыть в течение двух минут, затем выключите обогреватель и выньте вилку.
7. Чистка и обслуживание
7.1 Перед очисткой прибора отключите его от розетки и дайте ему остыть. Корпус легко пачкается, часто протирайте его мягкой губкой. Все
загрязненные части протирайте губкой, смоченной водой с температурой <50 ° C и мягким моющим средством, затем вытрите корпус нагревателя чистой тканью. Будьте осторожны, чтобы вода не попала внутрь прибора. Не проливайте воду на нагреватель, никогда не используйте растворители, такие как бензин и т. Д., Для очистки нагревателя, чтобы защитить корпус.
7.2 Очистите шнур и вилку, просушите и упакуйте в пластиковый пакет.
7.3 Когда вы храните обогреватель, дайте ему остыть, держите его сухим. Затем накройте его полиэтиленовым пакетом, поместите в
упаковочную коробку и храните в сухом, проветриваемом месте.
8. Устранение неисправностей:
Вы можете легко решить многие распространенные проблемы, сэкономив на возможном обращении в службу поддержки. Прежде чем звонить в сервисный центр, попробуйте следующие предложения, чтобы узнать, сможете ли вы решить проблему .
даже если он включен в розетку и включен
Нагревательный элемент светящийся
Прибор не нагрелся или работал только вентилятор
Аномальный шум Прибор не стоит вертикально
Утилизация
Отходы электрическое производство должно не утилизировать вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, утилизируйте там, где есть оборудование . Проверьте с вашим местным органом или розничная торговля для переработки советов .
Защи та окружающей среды
тепловая мощность
Штекер ослаблен, соединение плохое
Нет питания в розетке Вставьте вилку в подходящую розетку.
Решетка воздухозаборника заблокирована
Термостат работает
Сработал самовозвратный выключатель.
как занавес, полиэтиленовый пакет, бумага и другие вещи , которые могут покрыть впуск или может быть легко покрыть на
голос открытия / закрытия. Если щелчка нет и термостат не поврежден, нагреватель автоматически включится, когда прибор
блокировку входа или выхода. Выньте вилку
из розетки и подождите не менее 10 минут
для сброса системы защиты, прежде чем
по температуре помещения и / или наружного воздуха
длительная тепловая мощность
тепловой мощности
тепловой мощности
ожидания
данных
данных
данных
связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
(выберите один)
температуры в помещении
регулирования температуры в помещении
Page 14
Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер
[нет]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением открытого окна
[нет]
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная информация:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может
быть хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели: 90-066
Ед. изм
Ед. изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением энергии (выберите один)
Номинальная тепловая мощность
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным термостатом
Минимальная
(ориентировочная)
Максимальная
тепловая мощность
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
мощности
При минимальной
мощности
Две или более ступеней ручного управления, без С механическим термостатом управления температурой в
помещении
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением открытого окна
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная информация:
Замечание:
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Пункт Символ Значение
Тепловая мощность
Пном 3 кВт
тепловая мощность
длительная
тепловой
тепловой
В режиме ожидания
Pmin 1.5 кВт
Pmax 3 кВт
Elmax
Эльмин
elSB
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Нет
данных
Нет
данных
Нет
данных
Пункт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
кВт
(выберите один)
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
кВт
температуры в помещении
W
регулирования температуры в помещении
С адаптивным управлением запуском [нет]
С ограничением рабочего времени [нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[да]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
UA
ПРИМІТКА. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ. ЛЮДИ, ЩО НЕ ЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ЗБІРАТИ, СВІТЛИТИ, НАСТРОЮВАТИ АБО РОБОТАТИ
ДЕТАЛЬНІ РЕГЛАМЕНТИ БЕЗПЕКИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ
ВЕНТИЛЯТОРІ ОГРІВНИКИ
90-065 / 90-066
Page 15
УВАГА!
Модель
90-065
90-066
Напруга
220-240В ~
220-240В ~
необхідна потужність
2000 Вт
3000 Вт
струм
8.3-9.1А
12,5-13,6А
Необхідний запобіжник
10А
15А
Налаштування
30/2000 Вт
30/1500 / 3000Вт
Термостат, що
перезавантажується
Вимірювання продукту (мм)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
Північний захід (кг)
2.9
3.2
90-06 5
90-06 6
Тип
Ви можете використовувати в прилад в
Не використовувати в
H07RN-F
побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці
H05RN-F
побутові , склади та майстерні або теплиці
будівельні майданчики
H05RR-F
побутові , склади та майстерні
будівельних майданчиків або теплиць
Уважно прочитайте - Інфрачервоний обігрівач призначений для безпечної роботи. Проте встановлення, обслуговування та експлуатація обігрівача можуть бути небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить ризик пожежі, ураження електричним струмом, травмування людини та зменшить час встановлення до мінімуму.
1.1 Цей прилад може бути використаний на дітей в віці від 8 років і вище і осіб з скороченням фізичних , сенсорних або психічних здібностей або недолік в досвіді і знаннях , якщо вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього приладу в безпечному шляху і зрозуміти , в небезпеці участь . Діти не повинні гратись з приладом . Очищення і користувач обслуговування повинні же не бути зроблені з допомогою дітей без нагляду .
1.2 УВАГА: Для того , щоб уникнути перегріву , що не покривають в нагрівач .
1.3 Діти з менш ніж 3 -х років повинні бути зберігатися подалі , якщо постійно не контролюється .
1.4 Діти в віці від 3 років і менше ніж 8 років буде тільки перемикач включення / вимикання приладу при умови , що він був був поміщений
або встановлений в його передбачуваної нормальної робочої позиції і вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього приладу в безпечному шляху і зрозуміти , в небезпеки involved.Children в віці від 3 років і менше ніж 8 років повинна не підключати, регулювати і очищати в приладі або виконати призначене для користувача обслуговування .
1.5 УВАГИ - деякі деталі з цього продукту можуть стати дуже гарячими і викликають опіки . Особливу увагу має бути дано , де діти і вразливі люди в даний час .
2. Вступ
2.1 У залежності від потужності кабелю типу цього вентилятора нагрівач може бути використаний тільки в побутових , складських приміщеннях і майстерень , будівництво ділянок або оранжерей в залежності . Вона включає в себе в термостат і самовозврат теплового розрізу -out , щоб контролювати нагрівальні елементи . Термостат відчуває в повітряну температуру і контролює навколишнє температуру . Двигун вентилятора є НЕ контролюється з допомогою термостата і він тримає на працює , коли в термостаті порізи вимикає нагрівальний елемент. Самоповерненням теплового розрізу від'їзду буде переключатися і вимикання нагрівача , щоб забезпечити в безпеці , коли програв
.
2.2 При використанні в нагрівач для першого часу , ви можете помітити на невелике випромінювання від диму . Це є цілком нормальним і
він зупиняється після того, як в короткий час . Нагрівальний елемент буде зроблений з неіржавіючої сталі і покриття з захистом маслом від виробництва . Диму є причина по лівому маслу при нагріванні .
3. Технічні характеристики
55 ° C 55 ° C
3.1 Корпус сталевої пластини та покритий термостійким порошком.
3.2 Поставляється в комплекті з шнуром та вилкою.
4. Опис панелі управління
4.1 Ліва ручка: циферблат термостата
пристрій вимкнено
включений вентилятор
нагрівальний елемент працює на половину потужності
нагрівальний елемент працює на повну потужність)
4.2 Права ручка: селектор з регулюванням нагрівання
5. Спеціальні правила техніки безпеки
5.1 Перед використанням , будь ласка , перевірте маркування на силовий кабель . В залежності від потужності шнура типу цього пристрою може бути використаний в різних навколишніх умовах
5.2 Під час користування електроприладом слід завжди дотримуватися основних запобіжних заходів, включаючи нижче:
5.2.1 Тепловентилятор не придатний для використання на відкритому повітрі у сиру погоду, у ванних кімнатах або в інших сирих або сирих
приміщеннях.
5.2.2 Зверніть увагу, що тепловентилятор може сильно нагрітися, і тому його слід розміщувати на безпечній відстані від легкозаймистих предметів, таких як меблі, штори та подібні.
5.2.3 Не закривайте тепловентилятор.
Page 16
5.2.4 Тепловентилятор не повинен розташовуватися безпосередньо під настінною розеткою.
Проблема
Можлива причина
Лікування
Нагрівач не працює, навіть
увімкнено
Витягніть вилку, перевірте підключення вилки та розетки. Потім підключіть ще раз .
Вхідна напруга занадто висока або занадто низька
Використовуйте блок живлення відповідно до рейтингу на етикетці
Тримайте нагрівач далеко шлях від статей , як
покрити на воздухозаборнике
Перемикач не був встановлений на налаштування опалення
Поверніть термостат і слухайте, якщо голос
прилад охолоне
Вимкніть обігрівач і огляньте завал на вході
обігрівач.
Аномальний шум
Прилад не стоїть вертикально
Покладіть обігрівач на рівну поверхню
Ідентифікатор (и) моделі: 90-065
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
5.2.5 Не підключайте нагрівач вентилятора за допомогою таймера увімкнення / вимкнення або іншого обладнання, яке може автоматично вмикати пристрій.
5.2.6 Тепловентилятор не можна розміщувати в приміщеннях, де використовуються або зберігаються легкозаймисті рідини або гази.
5.2.7 Якщо використовується подовжувач, він повинен бути якомога коротшим і завжди повністю подовженим.
5.2.8 Не можна підключати інші прилади до тієї ж розетки, що і тепловентилятор.
5.2.9 Не використовуйте цей тепловентилятор у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.
5.2.10 Якщо шнур живлення пошкоджений, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або кваліфікована особа, щоб уникнути
небезпеки.
5.2.11 Переконайтесь, що нагрівач постійно знаходиться під наглядом, і тримайте дітей та тварин подалі від нього;
5.2.12 Не кладіть прилад на транспортні засоби, що рухаються, або на місця, де їх легко перекинути.
5.2.13 Коли ви не користуєтесь приладом тривалий час, відключіть прилад від мережі. Не залишайте обігрівач протягом тривалого часу під
час використання. Витягніть штекер прямо, ніколи не виймайте штекер, потягнувши за шнур.
5.2.14 Тримайте обігрівач подалі від завіси або місць, де приплив повітря може бути легко перекритий.
5.2.15 Силова муфта є водонепроникною, коли вона не використовується. Щоб уникнути можливого ураження електричним струмом або
струму витоку, ніколи не використовуйте прилад мокрою рукою та не використовуйте прилад, коли на шнурі живлення є вода.
5.2.16 Не викидайте електроприлади як несортовані побутові відходи, використовуйте приміщення роздільного збору. Контакти Ви місцеве самоврядування інформації про системи збору наявних. Якщо електричний прилад утилізувати на звалищах чи звалищах, небезпечні речовини можуть витекти у ґрунтові води та потрапити в харчовий ланцюг, пошкодивши ваше здоров’я та добробут.
5.2.17 Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або відсутністю досвіду та знань, за винятком випадків, коли особа, відповідальна за їх безпеку.
5.2.18 Дітей слід контролювати, щоб вони не гралися з приладом.
6. Використання інструкцій
6.1 Розташуйте тепловентилятор так, щоб він стояв вертикально на твердій поверхні та на безпечній відстані від вологого середовища та
легкозаймистих предметів.
6.2 Підключіть тепловентилятор до електромережі.
6.3 Встановіть ручку термостата в положення MAX і дайте обігрівачу працювати з повною потужністю.
6.4 Тепловентилятор увімкнеться, коли селектор опалення встановлений на одне з налаштувань потужності.
6.5 Як тільки приміщення досягне необхідної температури, нагрівальний елемент перестане працювати, але вентилятор також
працюватиме. Як тільки температура знизиться, нагрівальний елемент запрацює. Тепловентилятор тепер запускається і зупиняється автоматично і, таким чином, підтримує постійну температуру в приміщенні.
6.6 Перед вимкненням обігрівача, будь ласка, поверніть термостат у положення MIN та переведіть перемикач у положення вентилятора, дайте приладу охолонути протягом двох хвилин, потім вимкніть обігрівач та витягніть штепсельну вилку.
7. Очищення та обслуговування
7.1 Перед чищенням приладу від'єднайте його від розетки і дайте йому охолонути. Корпус легко забруднити, часто протирайте його м’якою
губкою. Для всіх брудних деталей протирайте губкою, змоченою у воді <50 ° C та м'якому миючому засобі, а потім висушіть корпус нагрівача чистою тканиною. Будьте обережні, щоб вода не потрапляла всередину приладу. Не розбризкуйте воду на нагрівач, ніколи не використовуйте розчинник, як бензин тощо, для очищення нагрівача, щоб захистити корпус.
7.2 Очистіть шнур і вилку, висушіть і упакуйте в поліетиленовий пакет.
7.3 Коли ви зберігаєте нагрівач, дайте йому спочатку охолонути, тримайте його сухим. Потім накрийте його поліетиленовим пакетом,
покладіть у пакувальну коробку та зберігайте у сухому провітрюваному місці.
8. Усунення несправностей:
Ви можете легко вирішити багато загальних проблем, заощадивши ваші витрати на можливий дзвінок у службу. Спробуйте наведені нижче поради, щоб дізнатися, чи можете ви вирішити проблему, перш ніж зателефонувати до сервісного центру .
коли він підключений до мережі, а вимикач , термостат
Нагрівальний елемент світиться
Прилад не нагрівався, або працював лише вентилятор
Утилізація
Відходи електричне виробництво повинно НЕ утилізувати разом з побутовим сміттям. Будь ласка рецикл , де об'єкти існують . Перевірте з вашим місцевим органом або роздрібна торгівля для переробки рад .
Охорона навколишнього середовища
Штепсель вільний, погане з'єднання
Немає живлення в розетці Вставте вилку у відповідну розетку
Решітка на вході повітря заблокована
термостат працює
Пристрій самообнулення спрацьовував
завіса, поліетиленовий пакет, папір і інші речі , які можуть покрити впуск або може бути легко
Поверніть перемикач у положення нагрівання
відкритий / закритий. Якщо клацання не відбувається і термостат не пошкоджений, обігрівач автоматично ввімкнеться, коли
або виході. Від'єднайте штекер і зачекайте принаймні 10 хвилин, поки система захисту скинеться, перш ніж намагатися перезапустити
Page 17
Тепловіддача
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних опалювачів (виберіть один)
Номінальна тепловіддача
Пном 2 кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим термостатом
[немає]
Мінімальна
теплова
(орієнтовна)
Pmin кВт
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним
[немає]
Максимальна
Pmax 2 кВт
Електронне управління зарядом тепла із
[немає]
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
потужності
elmax
Не
кВт
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури При мінімальній
ельмін
Не
кВт
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
[немає]
В режимі
elSB
Не
W
Два або більше ручних етапів, відсутність
[немає]
За допомогою механічного термостата регулювання кімнатної температури
[так]
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс денний таймер
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс тижневий таймер
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Ідентифікатор (и) моделі: 90-066
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних опалювачів (виберіть один)
Номінальна тепловіддача
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим термостатом
Мінімальна
(орієнтовна)
Електронне управління зарядом тепла із зворотним
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
потужності
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання За допомогою механічного термостата регулювання
кімнатної температури
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс денний таймер
Електронний контроль кімнатної температури плюс тижневий таймер
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням присутності
потужність
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої температури
безперервна віддача тепла
теплової
віддачі тепла
очікування
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути
Тепловіддача
Пном 3 кВт
теплова потужність
Максимальна безперервна віддача тепла
Pmin 1.5 кВт
Pmax 3 кВт
застосовується
застосовується
застосовується
зворотним зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої температури
(виберіть один)
регулювання температури в приміщенні
регулювання температури в приміщенні
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої температури
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої температури
[немає]
[немає]
[немає]
теплової
При мінімальній віддачі тепла
В режимі очікування
elmax
ельмін
elSB
Не
застосовується
Не
застосовується
Не
застосовується
кВт
кВт
W
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури (виберіть один)
регулювання температури в приміщенні
температури в приміщенні
[немає]
[немає]
[так]
[немає]
[немає]
[немає]
Page 18
Контроль кімнатної температури з виявленням відкритого вікна
З опцією контролю відстані
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Modell
90-065
90-066
Feszültség
220-240V ~
220-240V ~
szükséges teljesítmény
2000W
3000W
jelenlegi
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Szükséges biztosíték
10A
15A
Beállítás
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Önterhelő termosztát
55 ° C-on
55 ° C-on
Termék mértéke (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
90-06 5
90-06 6
[немає]
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гіршою
HU
MEGJEGYZÉS: TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALMAZÁSA ELŐTT, OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁSI KÉZIKÖNYVET, ÉS FOLYTÁSA A JÖVŐBEN. AZ EMLÉKEZTETŐ NEM, AMELYEK NEM OLVASD EL OLVASSA EL KÉSZÜLÉKET, NEM SZERELIK, FÉNYEZTETIK, BEÁLLÍTJA VAGY MŰKÖDIK
RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM!
Olvassa el figyelmesen - Az infravörös melegítőt a biztonságos üzemeltetéshez tervezték. Ennek ellenére a melegítő felszerelése, karbantartása és üzemeltetése veszélyes lehet. A következő eljárások betartása csökkenti a tűz, áramütés, személyi sérülések kockázatát, és a beépítési időt minimálisra csökkenti.
1.1 Ez a készülék is lehet használni a gyerekek idősebb 8 éves és a fenti és személyek a csökkentett fizikai , érzékszervi vagy mentális képességekkel , vagy hiányzik a tapasztalat és tudás , ha azok már nem adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos módon és megérteni A veszélyek részt . Gyermekek kell nem játszik a készüléket . Tisztítás és felhasználói karbantartást kell nem tette meg a gyerekek nélkül felügyelet .
1.2 FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a melegítőt .
1.3 A gyermekek kevesebb , mint 3 évvel kell kell tartani távol hacsak folyamatosan felügyeli .
1.4 A gyermekek éves 3 éves , és kevesebb mint 8 év kell csak kapcsolja ki / be a készüléket , feltéve , hogy ez nem lett elhelyezve , vagy telepítve a saját tervezett normál üzemi helyzetben és úgy lett volna adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos
módon és megérteni a veszélyek involved.Children év 3 év , és kevesebb , mint 8 év kell ne csatlakoztassa, szabályozzák és tisztítsa a készüléket , vagy hajtsa végre a felhasználói karbantartást .
1.5 Vigyázat, néhány alkatrész az ezen termék is lesz nagyon meleg és okát égések . Különös figyelmet olyan kell adni , ahol a gyermekek és veszélyeztetett emberek vannak jelen .
2. Bevezetés
2.1 függően a hálózati kábelt írja ezt ventilátor fűtőelem is lehet használni csak a háztartásban , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak függően . Ez magában foglalja egy termosztáttal és egy önvisszaállító termikus vágott kijelentkezés, hogy ellenőrizzék a fűtési elemek . A termosztát
érzékeli a levegő hőmérsékletét és szabályozza a környező hőmérsékletet . A ventilátor motor van nem mutatott a termosztát és ez tartja a munka , amikor a termosztát vágások ki a fűtőelem. A önvisszaállító termikus cut kijelentkezés majd kapcsolja ki a fűtést , hogy biztosítsa a biztonsági , ha túlmelegedés .
2.2 Amikor használja a fűtést az első alkalo mmal , akkor is észre egy enyhe kibocsátás a füst . Ez az egészen normális , és ez megáll után egy rövid
ideig . A fűtőelem van készül a rozsdamentes acélból készült , és bevonva a védelmi olaj által termelés . A füst az okozza a bal olajat , amikor melegítjük .
3. Műszaki leírások
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ fordítása
З адаптивним управлінням запуском [немає]
З обмеженням робочого часу [немає]
Ventilátor fűtés 90-065 / 90-066
3.1 Hőálló porral bevont acéllemez ház.
3.2 A vezetékkel és a dugóval együtt szállítva.
4. A Vezérlőpult leírása
4.1 Bal gomb: Termosztát tárcsa
a készülék ki van kapcsolva
Page 19
rajongó be
típus
Akkor is használhatja a készüléket a
Ne használja be
H07RN-F
háztartás , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak
H05RN-F
háztartás , raktárak és műhelyek vagy üvegházak
építési telek
H05RR-F
háztartás , raktárak és műhelyek
építési telek , illetve üvegházak
Probléma
Lehetséges ok
Kezelés
Húzza ki a dugót, ellenőrizze a dugó és a
újra .
Nincs áram a konnektorban
Helyezze a dugót a megfelelő aljzatba
A bemeneti feszültség túl magas vagy túl alacsony
A tápegységet a címkén megadott név szerint
használja
Tartsa a kályhát módon cikkekből, például
légbevezető
A készülék nem melegszik fel, vagy csak a ventilátor működött
A kapcsolót nem helyezték el a fűtés beállítására
a fűtőelem fél teljesítményen működik
a fűtőelem teljes erővel működik)
4.2 Jobb gomb: hőszabályozó választó
5. Különleges biztonsági előírások
5.1 Mielőtt használatra , kérjük, ellenőrizze a jelölést a hálózati kábelt . Attól a hálózati kábelt írja ezt a készüléket is lehet használni a különböző környezeti körülmények között
5.2 Elektromos készülék használatakor az alapvető óvintézkedéseket mindig be kell tartani, beleértve az alábbiakat:
5.2.1 A ventilátoros fűtés nem alkalmas nedves időben, fürdőszobában vagy más nedves vagy nedves környezetben történő kültéri használatra.
5.2.2 Felhívjuk figyelmét, hogy a ventilátor melegítése nagyon felforrósodhat, ezért biztonságos távolságra kell helyezni a gyúlékony tárgyaktól,
például bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
5.2.3 Ne takarja le a ventilátor melegítőjét.
5.2.4 A ventilátor melegítőjét nem szabad közvetlenül a fali al jzat al att elhelyezni.
5.2.5 Ne csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét be- / kikapcsolóval vagy más berendezéssel, amely automatikusan bekapcsolja a készüléket.
5.2.6 A ventilátor melegítőjét nem szabad olyan helyiségben elhelyezni, ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat használnak vagy tárolnak.
5.2.7 Ha hosszabbító kábelt használ, akkor annak legyen a lehető legrövidebb és mindig teljesen kihúzott.
5.2.8 Más készülékeket nem szabad ugyanabba a hálózati aljzatba csatlakoztatni, min t a ventilátor melegítőjét.
5.2.9 Ne használja ezt a ventilátor-melegítőt kád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében.
5.2.10 Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártót, a szervizképviselőt vagy hasonlóan képzett személyeket kell
kicserélni.
5.2.11 Ügyeljen arra, hogy a fűtőkészüléket mindig felügyelet alatt tartsák, és tartsa távol a gyermekeket és az állatokat;
5.2.12 Ne tegye a készüléket mozgó járművekre vagy olyan járművekre, ahol könnyen felboríthatók.
5.2.13 Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a konnektorból. Ne hagyja a fűtőberendezést használat közben jelentős ideig. Húzza
ki egyenesen a dugót, soha ne vegye ki a dugót a vezeték meghúzásával.
5.2.14 Tartsa távol a fűtőtestet függönytől vagy olyan helyektől, ahol a levegő bemenete könnyen elzárható.
5.2.15 A hálózati csatlakozó vízálló, ha nem használja. Az esetleges áramütés vagy szivárgási áram elkerülése érdekében soha ne használja a
készüléket nedves kézzel, és ne üzemeltesse a készüléket, ha víz van a tápkábelben.
5.2.16 Az elektromos készülékeket ne selejtezze kommunális hulladékként, hanem külön gyűjtőberendezéseket használjon. Kapcsolat Ön önkormányzat tájékoztatást az adatgyűjtési rendszer áll rendelkezésre. Ha az elektromos készüléket hulladéklerakókban vagy hulladéklerakókban helyezik el, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe és bejuthatnak az élelmiszerláncba, károsítva az egészségét és a jólétét.
5.2.17 Ez a készülék nem alkalmas csökkent csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalat és ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket) számára, kivéve, ha felügyelet vagy utasítások adják a készülék használatáért a személyzetért. biztonságuk.
5.2.18 A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
6. Az utasítások használata
6.1 Helyezze a ventilátor melegítőjét úgy, hogy egyenesen álljon a szilárd felületen, biztonságos távolságban a nedves környezettől és a tűzveszélyes
tárgyaktól.
6.2 Csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét a hálózathoz.
6.3 Állítsa a termosztát gombját a MAX állásba, és hagyja, hogy a melegítő teljes energiával működjön.
6.4 A ventilátoros fűtés bekapcsol, ha a fűtésválasztót az egyik energiabeállításra állítják.
6.5 Amint a helyiség eléri a kívánt hőmérsékletet, a fűtőelem nem működik, de a ventilátor is működik. Miután a hőmérséklet csökkent, a fűtőelem
működni fog. A ventilátor melegítése most automatikusan elindul és leáll, és így állandóan fenntartja a szobahőmérsékletet.
6.6 A fűtés kikapcsolása előtt kérjük, fordítsa a termosztátot MIN állásba, és fordítsa a kapcsolót ventilátor helyzetbe, hagyja a készüléket két percig lehűlni, majd kapcsolja ki a fűtőtest, és húzza ki a csatlakozót.
7. Tisztítás és karbantartás
7.1 A készülék tisztítása előtt húzza ki a konnektorból és hagyja lehűlni. A ház könnyen szennyeződhet, gyakran puha szivaccsal törölje le. Minden
piszkos alkatrészt törölje le 50 ° C-os vízbe és enyhe mosószerbe mártott szivaccsal, majd tiszta ruhával szárítsa meg a melegítőházat. Vigyázzon, nehogy a víz belsejébe kerüljön a készülék belsejében. Ne fröcsköljön víz a fűtőkészülékre, és a készülék védelme érdekében soha ne használjon oldószert, például benzint stb.
7.2 Tisztítsa meg a vezetéket és a dugót, szárítsa meg és csomagolja be egy műanyag tasakba.
7.3 A fűtőberendezés tárolásakor először hagyja lehűlni, tartsa szárazon. Ezután fedje le egy műanyag zacskóval, tegye egy csomagoló dobozba,
és száraz, szellőző helyen tárolja.
8. Hibaelhárítás:
Sok általános problémát egyszerűen meg tud oldani, megtakarítva a lehetséges szolgáltatási hívások költségeit. Próbálja ki az alábbi javaslatokat, hogy meg tudja oldani a problémát, mielőtt felhívná a szolgáltató központot .
A fűtőelem akkor sem működik, ha be van dugva és a kapcsoló, a termosztát be van kapcsolva
A fűtőelem izzó
A dugó laza, rossz csatlakozás
A légbemeneti rács eltömődött
csatlakozó csatlakozását. Ezután csatlakoztassa
függöny, műanyag zsák, papír és egyéb dolgok, amelyek fedezésére a szívó, könnyen terjed a
Fordítsa a kapcsolót hőállásra
Page 20
A termosztát működött
Forgassa el a termosztátot és hallgassa, ha van /
bekapcsol, amikor a készülék lehűl
Kapcsolja ki a melegítőt, és ellenőrizze a
újrakezdi a melegítőt.
Rendellenes zaj
A készülék nem áll egyenesen
Helyezze a melegítőt egy sima felületre
Modell azonosító (k): 90-065
Tétel
Szimbólum
Érték
Mértékegység
Tétel
Mértékegység
Hőteljesítmény
Hőbevitel típusa, csak elektromos tárolóhelyiségű fűtőberendezésekhez (válasszon egyet)
Névleges hőteljesítmény
Pnom 2 kW
Kézi hőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal
[nem]
Minimális
(indikatív)
Pmin kW
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy
[nem]
Maximális
hőteljesítmény
Pmax 2 kW
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és / vagy
[nem]
Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás
Ventilátoros hőteljesítmény
[nem]
Névleges
Elmax
N / A
kW
Hőteljesítmény / szobahőmérséklet-szabályozás típusa (válasszon
Minimális
mellett
elmin
N / A
kW
Egyfokozatú hőteljesítmény és szobahőmérséklet-
[nem]
Készenléti
elSB
N / A W Két vagy több kézi fokozat, szobahőmérséklet-
[nem]
Mechanikus termosztát helyiséghőmérséklet­szabályozással
[Igen]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozással
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás plusz nappali időzítő
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás plusz heti időzítő
[nem]
Egyéb vezérlési lehetőségek (több választás lehetséges)
Szobahőmérséklet-szabályozás jelenlét­érzékeléssel
[nem]
Szobahőmérséklet-szabályozás, nyitott ablak érzékeléssel
[nem]
Távolságvezérlő opcióval
[nem]
Adaptív indításvezérléssel
[nem]
A munkaidő korlátozásával
[nem]
Fekete izzó érzékelővel
[nem]
Elérhetőségeit:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Megjegyzés:
névleges hőteljesítményén megadott érték.
Modell azonosító (k): 90-066
Tétel
Szimbólum
Érték
Mértékegység
Tétel
Mértékegység
Hőbevitel típusa, csak elektromos tárolóhelyiségű fűtőberendezésekhez (válasszon egyet)
Névleges hőteljesítmény
Minimális
(indikatív)
Maximális
hőteljesítmény
Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás
Ventilátoros hőteljesítmény
[nem]
Az önállósító kikapcsoló működött
ártalmatlanítása
Hulladék elektromos termelést kellene nem megsemmisíteni az a háztartási hulladék. Kérjük, újrahasznosítsa, ahol vannak létesítmények .
Ellenőrizze az Ön helyi hatóság vagy kiskereskedő újrahasznosítás tanácsot .
Környezetvédelem
nyitott hang van. Ha nincs kattanás és a termosztát nem sérült, a melegítő automatikusan
bemeneti vagy kimeneti nyílások eldugulását.
Húzza ki a csatlakozót és várjon legalább 10 percet, amíg a védelmi rendszer újraindul, mielőtt
hőteljesítmény
folyamatos
hőteljesítménynél
hőteljesítmény
állapotban
Elektromos helyiségfűtő berendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési hatékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység
Hőteljesítmény
Pnom 3 kW Kézi hőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal [nem]
hőteljesítmény
folyamatos
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
egyet)
szabályozás nélkül
szabályozás nélkül
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és / vagy kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
[nem]
[nem]
Page 21
Névleges
Hőteljesítmény / szobahőmérséklet-szabályozás típusa (válasszon
Minimális
mellett
Két vagy több kézi fokozat, szobahőmérséklet­Mechanikus termosztát helyiséghőmérséklet-
szabályozással
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozással
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás plusz nappali időzítő
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás plusz heti időzítő
Egyéb vezérlési lehetőségek (több választás lehetséges)
Szobahőmérséklet-szabályozás jelenlét­érzékeléssel
Szobahőmérséklet-szabályozás, nyitott ablak érzékeléssel
Távolságvezérlő opcióval
[nem]
Fekete izzó érzékelővel
[nem]
Elérhetőségeit:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Megjegyzés:
hőteljesítményén megadott érték.
Model
90-065
90-066
Voltaj
220-240V ~
220-240V ~
puterea necesară
2000W
3000W
actual
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Siguranță necesară
10A
15A
reglaj
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Termostat cu auto-resetare
55 ° C
55 ° C
Măsura produsului (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
hőteljesítménynél
hőteljesítmény
Készenléti
állapotban
Elmax N / A kW
elmin N / A kW
elSB N / A W
egyet)
Egyfokozatú hőteljesítmény és szobahőmérséklet- szabályozás nélkül
szabályozás nélkül
[nem]
[nem]
[Igen]
Elektromos helyiségfűtő berendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési hatékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység névleges
RO
NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA ECHIPAMENTULUI ÎN PRIMA ORA, CITIȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂȚIȚI-L PENTRU REFERINȚĂ VIITORĂ. OAMENI CARE NU AU CITIT ACESTE INSTRUCȚIUNI NU ar trebui să adune, să lumineze, să ajusteze sau să funcționeze
unitatea
REGULAMENTE DE SIGURANȚĂ DETALIATE
ATENŢIE!
Citiți cu atenție-Încălzitorul cu infraroșu este proiectat pentru o funcționare sigură. Cu toate acestea, instalarea, întreținerea și funcționarea încălzitorului pot fi periculoase. Respectarea următoarelor proceduri va reduce riscul de incendiu, șoc electric, vătămare a persoanei și menținerea
timpului de instalare la minimum .
1.1 Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta cuprinsă între 8 ani și peste și persoanelor cu reduse fizice , senzoriale sau mentale capacități sau lipsite de experiență și cunoștințe în cazul în care acestea au fost date de supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea a aparatului într - un sigur mod și înțeleagă de riscurile implicate . Copiii nu se vor juca cu aparatul . Curățarea și utilizator de întreținere trebuie nu fie făcută de către copii fără supraveghere .
1.2 ATENȚIE: Pentru a evita supraîncălzirea , nu acoperă de încălzire .
1.3 Copiii de mai puțin de 3 ani ar trebui fie ținute la distanță , cu excepția cazului în permanență supravegheat .
1.4 Copii cu vârsta cuprinsă între 3 ani și mai puțin de 8 ani trebuie doar porni / opri aparatul cu condiția ca acesta a fost introdus sau instalat în său
destinat nor mală de funcționare poziția și le - au fost date de supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea a aparatului într - un sigur mod și să înțeleagă de pericolele involved.Children cu vârsta cuprinsă între 3 ani și mai puțin de 8 ani trebuie să nu conectați, reglează și curățați aparatul sau efectuați utilizator de întreținere .
1.5 ATENȚIE - unele părți ale acestui produs pot deveni foarte fierbinți și pot provoca arsuri . Deosebită atenție trebuie fie acordată în cazul în care copiii și vulnerabili oameni sunt prezenți .
2. Introducere
2.1 În funcție de puterea de cablul de tip acest ventilator de încălzire pot fi utilizate numai în gospodărie , depozite și ateliere de lucru , construirea de site - uri sau sere în funcție . Acesta include un termostat și un auto - resetare termică tăiat -out pentru a controla încãlzirii elementelor . Termostatul
simte aerul ui temperatura și controlează jurul temperaturii . Motorul ventilatorului este nu controlată prin termostat și - l menține pe lucru atunci când a termostatului tăieturile de pe elementul de încălzire. Auto - resetare termică tăiat -OUT va trece de pe încălzitorul pentru a asigura siguranța atunci când supraîncălzirea .
2.2 Atunci când utilizați încălzitorului pentru pri ma dată , ați putea observa o usoara emisie de fum . Acest lucru este destul de normal și se oprește
după un timp scurt . Elementul de încălzire este realizat din inox de oțel și a fost acoperită cu o protecție ulei de producție . Fumul este cauzată de stânga uleiului atunci când este încălzit .
3. tehnice specificații
TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE
Ventilatoare de încălzire
Adaptív indításvezérléssel [nem]
A munkaidő korlátozásával [nem]
90-065 / 90-066
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
Page 22
3.1 Carcasa plăcii de oțel și acoperită cu pulbere termorezistentă.
90-06 5
90-06 6
Tip
Aveți pot utiliza aparatul în
Nu folosiți în
H07RN-F
de uz casnic , depozite și ateliere de lucru , de construcții site - uri sau
sere H05RN-F
gospodărie , depozite și ateliere sau sere
construcții site - uri
H05RR-F
gospodărie , depozite și ateliere
construirea de site - uri sau sere
3.2 Se livrează complet cu cablu și ștecher.
4. Descrierea panoului de control
4.1 Butonul stâng: cadranul termostatului
dispozitivul este oprit
fan pe
elementul de încălzire funcționează la jumătate de putere
elementul de încălzire funcționează la putere maximă)
4.2 Butonul drept: selector cu reglaj termic
5. Reglementări speciale de siguranță
5.1 Înainte de utilizare , rugăm verificați marcajul de pe alimentare cablul . În funcție de tipul cablului de alimentare, acest aparat poate fi utilizat în diferite condiții de mediu
5.2 Când folosiți aparatul electric trebuie fie întotdeauna respectate, inclusiv următoarele:
5.2.1 Încălzirea ventilatorului nu este potrivită pentru utilizare în aer liber pe vreme umedă, în băi sau în alte medii umede sau umede.
5.2.2 rugăm rețineți că încălzitorul ventilator poate deveni foarte cald și, prin urmare, trebuie așezat la o distanță sigură de obiectele inflamabile,
cum ar fi mobilierul, perdelele și altele similare.
5.2.3 Nu acoperiți încălzitorul ventilatorului.
5.2.4 Încălzitorul ventilatorului nu trebuie amplasat imediat sub o priză de perete.
5.2.5 Nu conectați încălzitorul ventilatorului folosind un cronometru pornit / oprit sau alte echipamente care pot porni automat dispozitivul.
5.2.6 Încălzirea ventilatorului nu trebuie amplasată în încăperi în care sunt utilizate sau depozitate lichide sau gaze inflamabile.
5.2.7 Dacă se folosește un prelungi tor, acesta trebuie fie cât mai scurt și fie întotdeauna complet extins.
5.2.8 Nu trebuie conectați alte aparate la aceeași priză ca încălzitorul ventilatorul ui.
5.2.9 Nu folosiți acest încălzitor ventilator în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine.
5.2.10 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau de persoane calificate
în mod similar pentru a evita un pericol.
5.2.11 Asigurați- încălzitorul este întotdeauna sub supraveghere și ține copiii și animalele departe de acesta;
5.2.12 Nu așezați aparatul pe vehicule în mișcare sau pe unele care sunt ușor de basculat.
5.2.13 Când nu folosiți aparatul mult timp , deconectați-l. Nu lăsați încălzitorul pentru o perioadă considerabilă de timp când folosiți. Trageți ștecherul
direct în afară, nu scoateți niciodată ștecherul trăgând de cabl.
5.2.14 Țineți încălzitorul departe de perdea sau locuri în care intrarea de aer poate fi blocat cu ușurință.
5.2.15 Cuplarea electrică este rezistentă la apă atunci când nu este utilizată. Pentru a preveni posibilele șocuri electrice sau curentul de scurgere,
nu folosiți niciodată aparatul cu mâna umedă sau nu folosiți aparatul atunci când există apă pe cablul de alimentare.
5.2.16 Nu aruncați aparate electrice ca deșeuri municipale nesortate, folosiți instalații de colectare separate. Contact ai guvernului local pentru informații privind sistemele de colectare disponibile. Dacă aparatele electrice sunt aruncate în gropile de gunoi sau în depozitele de gunoi, substanțele periculoase se pot scurge în apele subterane și pot ajunge în lanțul alimentar, dăunând sănătății și bunăstării tale.
5.2.17 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care au primit o supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranța lor.
5.2.18 Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura nu se joacă cu aparatul.
6. Utilizarea Instrucțiunilor
6.1 Poziționează încălzitorul ventilatorului, astfel încât stea în poziție verticală pe o suprafață fermă și la o distanță sigură de mediile umede și
obiectele inflamabile.
6.2 Conectați încălzitorul ventilatorului la rețea.
6.3 Setați butonul termostatului la MAX și lăsați încălzitorul funcționeze cu putere maximă.
6.4 Încălzitorul ventilatorului se va porni atunci când selectorul de încălzire este setat la una dintre setările de alimentare.
6.5 Odată ce camera atinge temperatura dorită, elementul de încălzire nu va mai funcționa, dar ventilatorul funcționează și el. Odată ce temperatura
a scăzut, elementul de încălzire va funcționa. Încălzitorul ventilatorului pornește și se oprește automat și menține astfel temperatura camerei constantă.
6.6 Înainte de a opri încălzitorul, rugați termostatul în poziția MIN și rotiți comutatorul în poziția ventilatorului, lăsați aparatul să se răcească ti mp de două minute, apoi opriți încălzitorul și scoateți dopul.
7. Curățare și Întreținere
7.1 Înainte de a curăța aparatul, deconectați- l de la priză și lăsați-l se răcească. Carcasa se murdărește cu ușurință, ștergeți-l deseori cu un
burete moale. Pentru fiecare parte murdară, ștergeți cu un burete înmuiat în apă <50 ° C și detergent ușor, apoi uscați carcasa încălzitorului cu o cârpă curată. Aveți grijă să nu lăsați apa să intre în interiorul aparatului. Nu stropiți apa pe încălzitor, nu folosiți niciodată solvent ca benzina etc. pentru a curăța încălzitorul, pentru a proteja carcasa.
7.2 Curățați cablul și dopul, uscați-l și ambalați-l într-o pungă de plastic.
Page 23
7.3 Când depozitați încălzitorul, lăsați-l se răcească ma i întâi, păstrați-l la uscat. Apoi acoperiți-l cu o pungă de plastic, puneți-o într-o cutie de
Problemă
Cauză posibilă
Tratament
Încălzitorul nu funcționează,
termostatul este pornit
Scoateți fișa, verificați conexiunea fișei și a prizei. Apoi conectați- din nou .
Tensiunea de intrare este prea mare sau prea
mică
Folosiți sursa de alimentare în conformitate cu indicarea de pe etichetă
Păstrați încălzitorul departe mod de articole , cum
acoperi pe orificiul de intrare a aerului
Comutatorul nu a fost pus la reglaj
Rotiți comutatorul la setarea căldurii
Rotiți termostatul și ascultați dacă există o voce
porni automat la răcirea aparatului
Opriți încălzitorul și inspectați blocarea orificiului
să reporniți încălzitorul.
Zgomot anormal
Aparatul nu este în poziție verticală
Puneți încălzitorul pe o suprafață plană
Identificator (e) de model: 90-065
Articol
Simbol
Valoare
Unitate
Articol
Unitate
Puterea de căldură
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de stocare electrică (selectați una)
Puterea nominală de căldură
Pnom 2 kW
Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat
[Nu]
Puterea minimă de
Pmin kW
Control manual de încărcare a căldurii cu feedback de
[Nu]
Puterea maximă de
Pmax 2 kW
Control electronic de încărcare a căldurii cu feedback de
[Nu]
Consum auxiliar de energie electrică
Producția de căldură asistată de fan
[Nu]
La puterea nominală de căldură
Elmax
N / A
kW
Tipul de energie termică / control al temperaturii camerei (selectați unul)
La consum redus de
elmin
N / A
kW
Puterea de căldură într-un singur stadiu și fără control al
[Nu]
În modul de
elSB
N / A W Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii
[Nu]
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
[da]
Cu control electronic al temperaturii camerei
[Nu]
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
[Nu]
Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul
săptămânal
[Nu]
Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență
[Nu]
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise
[Nu]
Cu opțiune de control la distanță
[Nu]
Cu control de pornire adaptiv
[Nu]
Cu limitarea timpului de lucru
[Nu]
Cu senzor bec negru
[Nu]
Detalii de contact:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Observație:
decât valoarea declarată la producția de energie termică nominală a unității.
Identificator (e) de model: 90-066
Articol
Simbol
Valoare
Unitate
Articol
Unitate
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de stocare electrică (selectați una)
ambalare și depozitați-o într-un loc uscat și ventilat.
8. Fotografiere cu probleme:
Puteți rezolva cu ușurință multe probleme comune, economisindu-vă costul unui posibil apel. Încercați sugestiile de mai jos pentru a vedea dacă puteți rezolva problema înainte de a apela la centrul de servicii .
chiar și atunci când este conectat și comutatul ,
Elementul de încălzire strălucitor
Aparatul nu s-a încălzit sau a funcționat doar ventilatorul
dispoziție
Deșeurile electrice de producție ar trebui să nu fie aruncate împreună cu menajere deșeuri. Vă rugăm să reciclați acolo unde există instalații . Verificați cu dvs. locală Autoritatea sau distribuitorul pentru reciclare sfaturi .
Protectia mediului
căldură (indicativ)
căldură continuă
Ștecherul este liber, conexiune proastă
Fără curent în priză Introduceți fișa într-o priză corespunzătoare
Grila de intrare a aerului este blocată
Termostatul operat
Decupajul auto-resetat a funcționat
temperatură în cameră și / sau exterior
temperatură în cameră și / sau exterior
ar fi perdele, punga de plastic, hârtie și alte lucruri care pot acoperi orificiul de intrare sau pot fi ușor
deschisă / închisă. Dacă nu există niciun clic și termostatul nu este deteriorat, încălzitorul se va
de intrare sau de ieșire. Deconectați fișa și așteptați cel puțin 10 minute pentru ca sistemu l
de protecție să se reseteze înainte de a încerca
căldură
așteptare
Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău
Puterea de căldură
temperaturii camerei
camerei
Page 24
Puterea nominală de
căldură
Puterea minimă de
Control manual de încărcare a căldurii cu feedback de temperatură
Control electronic de încărcare a căldurii cu feedback de Consum auxiliar de energie electrică
Producția de căldură asistată de fan
[Nu]
La puterea nominală de căldură
Puterea de căldură într-un singur stadiu și fără control al
Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
[da]
Cu control electronic al temperaturii camerei
[Nu]
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
[Nu]
Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul
săptămânal
Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență
[Nu]
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise
[Nu]
Cu opțiune de control la distanță
[Nu]
Cu limitarea timpului de lucru
[Nu]
Cu senzor bec negru
[Nu]
Detalii de contact:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Observație:
valoarea declarată la producția de energi e termică nominală a unității.
Modelka
90-065
90-066
Napětí
220-240 V ~
220-240 V ~
požadovaný výkon
2000 W
3000 W
aktuální
8,3-9,1A
12,5-13,6A
Požadovaná pojistka
10A
15A
Nastavení
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Samonastavovací termostat
55 ° C
55 ° C
Měření produktu (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
căldură (indicativ)
Puterea maximă de căldură continuă
Pnom 3 kW Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu]
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
în cameră și / sau exterior
temperatură în cameră și / sau exterior
[Nu]
[Nu]
Elmax N / A kW
La consum redus de căldură
În modul de așteptare
Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât
CZ
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ PRVNÍ ČAS, PŘEČTĚTE SI TUTO NÁVOD K POUŽITÍ A UCHOVÁVEJTE SI BUDOUCÍ REFERENCE. LIDÉ, KTEŘÍ NECHCE SI PŘEČTĚT TENTO POKYN, NEMŮŽE SLOŽIT, SVĚTLO, NASTAVOVAT NEBO OBSLUHOVAT JEDNOTKU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZORNOST!
Přečtěte si pozorně - Infračervený ohřívač je navržen pro bezpečný provoz. Nicméně instalace, údržba a provoz topného tělesa mohou být nebezpečné. Dodržováním následujících postupů snížíte riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob a zkrátíte dobu instalace na
mini mum.
1.1 Tento přístroj může být použit od dětí ve věku od 8 let a výše a osoby se sníženými fyzickými , smyslovými nebo duševními schopnostmi , nebo chybí ze zkušeností a znalostí , pokud jim již byly uvedeny dohled nebo instrukce týkající se použití tohoto přístroje v bezpečné cesty a pochopit že nebezpečí zapojen . Děti se nebude hrát s přístrojem . Čištění a uživatelské údržby se nesmí být vyrobeny pomocí děti bez dozoru .
elmin N / A kW
elSB N / A W
Tipul de energie termică / control al temperaturii camerei (selectați unul)
temperaturii camerei
camerei
Cu control de pornire adaptiv [Nu]
PŘEVOD ORIGINÁLNÍHO POKYNU
VENTILÁTORY 90-065 / 90-066
[Nu]
[Nu]
[Nu]
1.2 UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo přehřátí , není pokrytí na topné těleso .
1.3 Děti méně než 3 roky by měly být uchovávány mimo li neustále pod dohledem .
1.4 Děti ve věku od 3 let a méně než 8 let jsou pouze spínač pro zapnutí / vypnutí přístroje za předpokladu, že to byl byl umístěn nebo instalovány ve svém zamýšleném normální provozní polohy a oni ma jí byly uvedeny dohled nebo instrukce týkající se použití tohoto přístroje v bezpečné cestě a pochopit, o nebezpecnosti involved.Children ve věku od 3 let a méně než 8 let se nebude připojit, regulovat a čistit na zařízení nebo provést uživatelskou údržbu .
1.5 CAUTION- některé díly z tohoto produktu mohou stát velmi horké a způsobit popáleniny . Zejména pozornost musí být věnována , kde děti a zranitel né osoby jsou přítomny .
2. Úvod
2.1 V závislosti na napájecím kabelu typ tento ventilátor topení , může být použit pouze v domácnosti , sklady a dílny , budování webů nebo skleníky závislosti . To zahrnuje na termostat a samovratného tepelné řez odhlášení k ovládání topných elementů . Termostat cítí na vzduchu teplotu a kontroluje okolní teplotu . Motor ventilátoru je není ovládána pomocí termostatu a to vede k práci , když se termostat škrty off topného tělesa. Samovratný tepelné cut odhlášení bude přepínat vypnout topení , aby zajistily na bezpečnost při přehřátí .
2.2 Při použití na ohřívače pro první čas , ty mohou všimnout si mírné emise z kouře . To je zcela normální a že se zastaví poté, co v krátkém čase . Topný prvek je vyroben z nerezové oceli, a byla potažena s ochranným olejem od výroby . Kouř je způsoben pomocí levé oleje m , když se zahřívá
3. Technické specifikace
Page 25
3.1 Skříň z ocelového plechu potažená žáruvzdorným práškem.
90-06 5
90-06 6
Typ
Vy můžete použít na zařízení v
Nemají používat v
H07RN-F
domácnost , sklady a dílny , stavební pozemky nebo skleníky
H05RN-F
domácnosti , sklady a dílny nebo skleníky
stavební pozemky
H05RR-F
domácnosti , sklady a dílny
budování webů nebo skleníky
3.2 Dodáváno včetně kabelu a zástrčky.
4. Popis ovládacího panelu
4.1 Levý knoflík: Termostat
zařízení je vypnuto
zapnutý ventilátor
topné těleso pracuje na poloviční výkon
topný článek pracuje na plný výkon)
4.2 Pravý knoflík: selektor s nastavením teploty
5. Zvláštní bezpečnostní předpisy
5.1 Před použitím , prosím zkontrolujte značení na napájecím kabelu . V závislosti na napájecím kabelu typ tohoto zařízení mohou být použity v různých okolních podmínkách
5.2 Při používání elektrických spotřebičů by měla být vždy dodržována základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
5.2.1 Ohřívač ventilátoru není vhodný pro použití venku ve vlhkém počasí, v koupelnách nebo v jiném vlhkém nebo vlhkém prostředí.
5.2.2 Mějte na paměti, že ohřívač ventilátoru může být velmi horký, a proto by měl být umístěn v bezpečné vzdálenosti od hořlavých předmětů, jako
je nábytek, záclony apod.
5.2.3 Nezakrývejte topení ventilátoru.
5.2.4 Ohřívač ventilátoru nesmí být umístěn bezprostředně pod síťovou zásuvkou.
5.2.5 Nepřipojujte ohřívač ventilátoru pomocí časovače zapnutí / vypnutí nebo jiného zařízení, které může zařízení automaticky zapnout.
5.2.6 Ohřívač ventilátoru nesmí být umístěn v místnostech, kde se používají nebo skladují hořlavé kapaliny nebo plyny.
5.2.7 Je-li použit prodlužovací kabel, musí být co nejkratší a musí být vždy zcela prodloužen.
5.2.8 Do stejné síťové zásuvky jako topení ventilátoru nesmíte připojit další spotřebiče.
5.2.9 Nepoužívejte tento ohřívač ventilátoru v bezprostředním okolí vany, sprchy nebo bazénu.
5.2.10 Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby nedošlo
k nebezpečí.
5.2.11 Zajistěte, aby byl ohřívač neustále pod dozorem a udržoval od něj děti a zvířata;
5.2.12 Neumisťujte spotřebič na jedoucí vozidla nebo na místa, kde lze snadno převrátit.
5.2.13 Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte jej ze sítě. Při používání nenechávejte ohřívač po dlouhou dobu. Vytáhněte zástrčku přímo
ven, nikdy ji nevyjímejte tahem za kabel.
5.2.14 Ohřívač udržujte mimo dosah clony nebo míst, kde lze snadno zablokovat přívod vzduchu.
5.2.15 Napájecí vazební člen je vodotěsný, pokud se nepoužívá. Abyste předešli možnému úrazu elektrickým proudem nebo svodovému proudu,
nikdy nepoužívejte spotřebič mokrou rukou ani jej nepoužívejte, pokud je na napájecí šňůře voda.
5.2.16 Elektrické spotřebiče nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu, používejte zařízení pro zvláštní sběr. Kontaktovat vás místní vládu pro informace týkající se systémů pro sběr k dispozici. Pokud se elektrický spotřebič zlikviduje na skládkách nebo na skládkách, mohou nebezpečné látky unikat do podzemních vod a dostat se do potravinového řetězce, což poškozuje vaše zdraví a pohodu.
5.2.17 Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by jim byl dán dohled nebo poučení o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
5.2.18 Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si se zařízením nebudou hrát.
6. Použití pokynů
6.1 Umístěte ohřívač ventilátoru tak, aby stál ve svislé poloze na pevném povrchu a v bezpečné vzdálenosti od vlhkého prostředí a hořlavých
předmětů.
6.2 Připojte ohřívač ventilátoru k síti.
6.3 Nastavte knoflík termostatu na MAX a nechte ohřívač pracovat s plným výkonem.
6.4 Ohřev ventilátoru se zapne, když je volič topení nastaven na jedno z nastavení výkonu.
6.5 Jakmile místnost dosáhne požadované teploty, topné těleso přestane fungovat, ale ventilátor také pracuje. Jakmile teplota klesne, topný článek
bude fungovat. Ohřívač ventilátoru se nyní automaticky spustí a zastaví, a tak udržuje pokojovou teplotu konstantní.
6.6 Před vypnutím ohřívače otočte termostat do polohy MIN a přepněte přepínač do polohy ventilátoru, nechte spotřebič vychladnout po dobu dvou minut, poté vypněte ohřívač a vytáhněte zástrčku.
7. Čištění a údržba
7.1 Před čištěním spotřebič odpojte ze zásuvky a nechte jej vychladnout. Kryt se snadno zašpiní, často jej otřete měkkou houbou. U všech
znečištěných částí otřete houbou namočenou ve vodě s jemným čisticím prostředkem <50 ° C a poté osušte kryt ohřívače čistým hadříkem. Dejte pozor, aby voda nevnikla dovnitř zařízení. Nestříkejte vodu do ohřívače, nikdy k čištění ohřívače nepoužívejte rozpouštědla jako benzín atd., Abyste ochránili kryt.
7.2 Vyčistěte kabel a zástrčku, usušte a zabalte je do plastového sáčku.
7.3 Když skladujete topné těleso, nechte ho nejprve vychladnout a udržujte jej v suchu. Poté ji zakryjte plastovým sáčkem, vložte do krabičky a uložte
na suchém, větraném místě.
8. Odstraňování problémů:
Page 26
Můžete snadno vyřešit mnoho běžných problémů a ušetřit tak náklady na možné servisní volání. Než zavoláte servisní středisko, vyzkoušejte níže
Problém
Možná příčina
Léčba
Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte připojení zástrčky a zásuvky. Pak se znovu připojte .
V zásuvce není napájení
Zasuňte zástrčku do správné zásuvky
Vstupní napětí je příliš vysoké nebo příliš nízké
Používejte napájení podle jmenovitých hodnot uvedených na štítku
Udržovat ohřívač daleko způsob, jak z předmětů,
snadno pokrýt na přívodu vzduchu
Spínač nebyl přepnut do nastavení topení
Přepněte přepínač do polohy nastavení teploty
Otočte termostat a poslouchejte, pokud je
automaticky zapne, když se spotřebič ochladí
Vypněte topení a zkontrolujte zablokování vstupu
10 minut, než se ochranný systém resetuje.
Abnormální hluk
Spotřebič nestojí vzpřímeně
Umístěte ohřívač na rovnou plochu
Identifikátory modelu: 90-065
Položka
Symbol
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Tepelný výkon
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrické akumulátory lokálního prostoru (vyberte jeden)
Jmenovitý tepelný výkon
Pnom 2 kW
Ruční regulace tepelného nabíjení s integrovaným termostatem
[Ne]
Minimální tepelný
Pmin kW
Ruční regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na
[Ne]
Maximální trvalý
Pmax 2 kW
Elektronická regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou
[Ne]
Pomocná spotřeba elektřiny
Tepelný výkon podporovaný ventilátorem
[Ne]
Při jmenovitém
tepelném výkonu
elmax
N / A
kW
Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jednu)
Při minimálním
elmin
N / A
kW
Jednostupňový tepelný výkon a žádná regulace teploty v
[Ne]
V pohotovostním
elSB
N / A W Dva nebo více manuálních stupňů, bez regulace teploty
[Ne]
S mechanickou regulací teploty v místnosti
[Ano]
S elektronickou regulací pokojové teploty
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časovač
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač
[Ne]
Další možnosti ovládání (možné více výběrů)
Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti
[Ne]
Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna
[Ne]
S možností ovládání vzdálenosti
[Ne]
S adaptivní kontrolou startu
[Ne]
S omezením pracovní doby
[Ne]
S čidlem černé žárovky
[Ne]
Kontaktní údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.
Identifikátory modelu: 90-066
Položka
Symbol
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrické akumulátory lokálního prostoru (vyberte jeden)
Jmenovitý tepelný výkon
Ruční regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na
uvedené návrhy, abyste zjistili, zda můžete problém vyřešit .
Ohřívač nefunguje , i když je zapojen a je zapnutý termostat
Topný článek svítí
Spotřebič se nezahřál nebo fungoval pouze ventilátor
Likvidace
Odpadní elektrická výroba by neměla být likvidována s domovním odpadem. Prosím, recyklovat , kde zařízení existují . Zkontrolujte, zda u vašeho místního úřadu nebo prodejce pro recyklaci radu .
Ochrana životního prostředí
výkon (orientační)
tepelný výkon
Zástrčka je volná, špatné spojení
Gril pro přívod vzduchu je blokován
Termostat ovládaný
Samoregulační vypínač byl aktivován
pokojovou a / nebo venkovní teplotu
na pokojovou a / nebo venkovní teplotu
jako opony, igelitového sáčku, papíru a dalších věcí, které mohou pokrýt vstupní otvor nebo je lze
otevřený / zavřený hlas. Pokud není slyšet cvaknutí a termostat není poškozen, ohřívač se
nebo výstupu. Před opětovným spuštěním ohřívače odpojte zástrčku a počkejte alespoň
tepelném výkonu
reži mu
U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná
Tepelný výkon
Pnom 3 kW Ruční regulace tepelného nabíjení s integrovaným termostatem [Ne]
Minimální tepelný výkon (orientační)
Pmin 1.5 kW
místnosti
místnosti
pokojovou a / nebo venkovní teplotu
[Ne]
Page 27
Maximální trvalý
Elektronická regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na Pomocná spotřeba elektřiny
Tepelný výkon podporovaný ventilátorem
[Ne]
Při jmenovitém tepelném výkonu
Jednostupňový tepelný výkon a žádná regulace teploty v
Dva nebo více manuálních stupňů, bez regulace teploty
S mechanickou regulací teploty v místnosti
[Ano]
S elektronickou regulací pokojové teploty
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časovač
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač
[Ne]
Další možnosti ovládání (možné více výběrů)
Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti
[Ne]
Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna
[Ne]
S možností ovládání vzdálenosti
[Ne]
S adaptivní kontrolou startu
[Ne]
S čidlem černé žárovky
[Ne]
Kontaktní údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.
Model
90-065
90-066
Napätie
220-240
220-240
požadovaný výkon
2000W
3000W
prúd
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Požadovaná poistka
10A
15A
nastavenie
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Termostat s vlastným resetom
55 ° C
55 ° C
Meranie produktu (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
tepelný výkon
Pmax 3 kW
pokojovou a / nebo venkovní teplotu
[Ne]
elmax N / A kW
Při minimálním
tepelném výkonu
V pohotovostním
reži mu
U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná
SK
POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE A UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE REFERENCIE. ĽUDIA, KTORÍ SI NEDOSTELALI TENTO POKYN, KTORÝ SA NESMIE ZOSTÁVAŤ, SVIETIDLA, NASTAVOVAŤ ALEBO PREVÁDZAŤ JEDNOTKU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR!
Pozorne si prečítajte - Infračervený ohrievač je navrhnutý pre bezpečnú prevádzku. Inštalácia, údržba a prevádzka ohrievača však môžu byť nebezpečné. Dodržiavaním nasledujúcich postupov znížite riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zraneniam osôb a znížite čas potrebný na inštaláciu .
1.1 Tento prístroj môže byť použitý od detí vo veku od 8 rokov a vyššie a osoby so zníženými fyzickými , zmyslovými alebo duševnými schopnosťami , alebo chýba zo skúseností a znalostí , pokiaľ im už boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto prístroja v bezpečnej cesty a pochopiť že nebezpečenstvo zapojený . Deti sa so spotrebičom nesmú hrať . Čistenie a užívateľskej údržby sa nesmú byť vyrobené pomocou deti bez dozoru .
elmin N / A kW
elSB N / A W
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jednu)
místnosti
místnosti
S omezením pracovní doby [Ne]
OHRIEVAČE VENTILÁTOROV
90-065 / 90-066
[Ne]
[Ne]
1.2 UPOZORNENIE: Aby sa zabránilo prehriatiu , nie je pokrytie na vykurovacie teleso .
1.3 Deti mladšie ako 3 roky by sa mali držať ďalej, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom .
1.4 Deti vo veku od 3 rokov a menej ako 8 rokov sú iba spínač pre zapnutie / vypnutie prístroja za predpokladu, že to bol bol umiestnený alebo
inštalované vo svojom zamýšľanom normálnej prevádzkovej polohy a oni majú boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto prístroja v bezpečnej ceste a pochopiť, o nebezpecnosti involved.Children vo veku od 3 rokov a menej než 8 rokov sa nebude pripojiť, regulovať a čistiť na zariadení alebo vykonať užívateľskú údržbu .
1.5 CAUTION- niektoré diely z tohto produktu môžu stať veľmi horúce a spôsobiť popáleniny . Najmä pozornosť musí byť venovaná , kde deti a zraniteľné osoby sú prítomné .
2. Úvod
2.1 V závislosti na napájacom kábli typ tento ventilátor kúrenia , môže byť použitý iba v domácnosti , sklady a dielne , budovanie webov alebo skleníky závislosti . To zahŕňa na termostat a samovratného tepelnej rez odhlásenia k ovládanie výhrevných elementov . Termostat cíti na vzduchu teplotu a kontroluje okolitú teplotu . Motor ventilátora je nie je ovládaná pomocou termostatu a to vedie k práci , keď sa termostat škrty off vykurovacieho
telesa. Samovratný tepelnej cut odchodu bude prepínať vypnúť kúrenie , aby zabezpečili na bezpečnosť pri prehriatí .
2.2 Pri použití na ohrievača pre prvý čas , tie môžu všimnúť si mierne emisie z dymu . To je úplne normálne a že sa zastaví potom, čo v krátkom čase . Vykurovací prvok je vyrobený z nerezovej ocele, a bola potiahnutá s ochranným olejom od výroby . Dym je spôsobený pomocou ľavej olejom , keď sa zahrieva .
3. Technické špecifikácie
3.1 Teleso z oceľovej platne potiahnuté žiaruvzdorným práškom.
Page 28
3.2 Dodávaný s káblom a zástrčkou.
90-06 5
90-06 6
typ
Vy môžete použiť na zariadení v
Nemajú používať v
H07RN-F
domácnosť , sklady a dielne , stavebné pozemky alebo skleníky
H05RN-F
domácnosť , sklady a dielne alebo skleníky
stavebné pozemky
H05RR-F
domácnosť , sklady a dielne
budovanie webov alebo skleníky
4. Popis ovládacieho panela
4.1 Ľavý gombík: Termostat
zariadenie je vypnuté
ventilátor zapnutý
vykurovacie teleso pracuje s polovičným výkonom
vykurovacie teleso pracuje na plný výkon)
4.2 Pravý gombík: volič s nastavením teploty
5. Osobitné bezpečnostné predpisy
5.1 Pred použitím , prosím skontrolujte značenie na napájacom kábli . V závislosti na napájacom kábli typ tohto zariadenia môžu byť použité v rôznych okolitých podmienkach
5.2 Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich:
5.2.1 Ohrievač ventilátora nie je vhodný na použitie vonku vo vlhkom počasí, v kúpeľniach alebo v inom vlhkom alebo vlhkom prostredí.
5.2.2 Upozorňujeme, že ohrievač ventilátora môže byť veľmi horúci, a preto by mal byť umiestnený v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov,
ako je nábytok, záclony a podobne.
5.2.3 Nezakrývajte ohrievač ventilátora.
5.2.4 Ohrievač ventilátora sa nesmie nachádzať bezprostredne pod sieťovou zásuvkou.
5.2.5 Nezapájajte ohrievač ventilátora pomocou časovača zapnutia / vypnutia alebo iného zariadenia, ktoré môže automaticky zapnúť zariadenie.
5.2.6 Ohrievač ventilátora sa nesmie umiestňovať do miestností, kde sa používajú alebo skladujú horľavé kvapaliny alebo plyny.
5.2.7 Ak sa používa predlžovací kábel, musí byť čo najkratší a musí byť vždy úplne predĺžený.
5.2.8 K rovnakej sieťovej zásuvke ako ohrievač ventilátora nesmiete pripájať iné spotrebiče.
5.2.9 Nepoužívajte tento ohrievač ventilátora v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.
5.2.10 Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
5.2.11 Uistite sa, že ohrievač je neustále pod dozorom a chráňte ho pred deťmi a zvieratami;
5.2.12 Neumiestňujte zariadenie na pohybujúce sa vozidlá alebo na iné miesta, kde je možné ich prevrátiť.
5.2.13 Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zo siete. Pri používaní nenechávajte ohrievač dlhší čas. Vytiahnite zástrčku rovno, nikdy
ju nevyťahujte ťahaním za kábel.
5.2.14 Ohrievač udržujte mimo dosahu clony alebo miest, kde je možné ľahko zablokovať prívod vzduchu.
5.2.15 . Napájací konektor je vodotesný, keď sa nepoužíva. Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom alebo unikajúcemu prúdu, nikdy
nepoužívajte zariadenie mokrou rukou ani ho nepoužívajte, ak je na napájacom kábli voda.
5.2.16 Elektrické zariadenia nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu, použite zariadenia na separovaný zber. Kontaktovať vás miestnu vládu pre informácie týkajúce sa systémov zberu k dispozícii. Ak sa elektrický spotrebič zlikviduje na skládkach alebo na skládkach, môžu nebezpečné látky unikať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a pohodu.
5.2.17 Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol zverený dozor alebo pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
5.2.18 Deti by mal i byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
6. Používanie pokynov
6.1 Ohrievač ventilátora umiestnite tak, aby stál vo zvislej polohe na pevnom povrchu av bezpečnej vzdialenosti od vlhkého prostredia a horľavých
predmetov.
6.2 Pripojte ohrievač ventilátora k elektrickej sieti.
6.3 Nastavte gombík termostatu na MAX a nechajte ohrievač pracovať na plný výkon.
6.4 Ohrievač ventilátora sa zapne, keď je prepínač vykurovania nastavený na jedno z nastavení výkonu.
6.5 Akonáhle miestnosť dosiahne požadovanú teplotu, vykurovacie teleso prestane fungovať, ale aj ventilátor. Po poklese teploty bude vykurovacie
teleso pracovať. Ohrievač ventilátora sa teraz automaticky zapína a vypína a udržuje tak konštantnú teplotu v miestnosti.
6.6 Pred vypnutím ohrievača, prosím, otočte termostat do polohy MIN a prepnite prepínač do polohy ventilátora, nechajte prístroj na dve minúty vychladnúť, potom vypnite ohrievač a vytiahnite zástrčku.
7. Čistenie a údržba
7.1 Pred čistením spotrebič odpojte zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Kryt sa ľahko znečistí, často ho utrite mäkkou špongiou. Každú znečistenú
časť utrite špongiou namočenou vo vode s jemným čistiacim prostriedkom <50 ° C a potom opláchnite kryt ohrievača čistou handrou. Dajte pozor, aby voda nevnikla dovnútra spotrebiča. Na čistenie ohrievača nikdy nestriekajte vodu, nikdy nepoužívajte na čistenie ohrievača rozpúšťadlo ako benzín atď.
7.2 Šnúru a zástrčku očistite, osušte a zabaľte do plastového vrecka.
7.3 Keď skladujete ohrievač, nechajte ho najprv vychladnúť a nechajte ho suchý. Potom ju prikryte plastovým vreckom, vložte do škatule a uložte na
suchom vetranom mieste.
8. Riešenie problémov:
Page 29
Ľahko môžete vyriešiť mnoho bežných problémov a ušetriť tak náklady na možný servisný hovor. Skôr, ako zavoláte servisné stredisko, vyskúšajte
problém
Možná príčina
liečba
Vytiahnite zástrčku, skontrolujte pripojenie zástrčky a zásuvky. Potom sa znova pripojte .
V zásuvke nie je napájanie
Zasuňte zástrčku do správnej zásuvky
Vstupné napätie je príliš vysoké alebo príliš nízke
Udržiavať ohrievač ďaleko spôsob, ako z
vzduchu
Spínač nebol prepnutý do nastavenia kúrenia
Prepnite prepínač do polohy nastavenia teploty
Otočte termostat a počúvajte, ak existuje hlas
automaticky zapne po ochladení spotrebiča
Vypnite ohrievač a skontrolujte zablokovanie
resetuje.
Abnormálny hluk
Spotrebič nestojí vzpriamene
Ohrievač položte na rovnú plochu
Identifikátor (-y) modelu: 90-065
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Tepelný výkon
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru
(vyberte jeden)
Menovitý tepelný výkon
Pnom 2 kW
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným termostatom
[No]
Minimálny tepelný
pmin kW
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
[No]
Maximálny trvalý
Pmax 2 kW
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou
[No]
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom tepelnom výkone
ELMAX
N / A
kW
Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom
Elmina
N / A
kW
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
[No]
V pohotovostnom
elSB
N / A W Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v
[No]
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[Áno]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
horšia ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Identifikátor (-y) modelu: 90-066
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru
(vyberte jeden)
Menovitý tepelný výkon
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
nižšie uvedené návrhy, aby ste zistili, či môžete problém vyriešiť .
Ohrievač nefunguje , aj keď je zapojený a je zapnutý termostat
Žeraviaci prvok svieti
Spotrebič sa nezahrial alebo fungoval iba ventilátor
Dispozícia
Odpadová elektrická výroba sa nesmie likvidovať s domovým odpadom. Pr osí m, recyklovať , kde zariadenie existujú . Skontrolujte, či u vášho miestneho úradu alebo predajcu pre recykláciu radu .
Ochrana životného prostredia
výkon (orientačný)
tepelný výkon
Zástrčka je uvoľnená, zlé pripojenie
Mriežka na prívod vzduchu je zablokovaná
termostat ovládaný
Ovládanie samočinného resetovania bolo aktivované
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Používajte napájanie podľa údajov na štítku
predmetov, ako opony, igelitového vrecka, papiera a iných vecí, ktoré môžu pokryť vstupný otvor alebo je možné ľahko pokryť na prívode
otvorený / zatvorený. Ak nie je cvaknutie a termostat nie je poškodený, kúrenie sa
vstupu alebo výstupu. Pred opätovným spustením ohrievača odpojte zástrčku a počkajte
najmenej 10 minút, kým sa ochranný systém
tepelnom výkone
reži me
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs
Tepelný výkon
Minimálny tepelný výkon (orientačný)
Pnom 3 kW
pmin 1.5 kW
miestnosti
miestnosti
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[No]
[No]
Page 30
Maximálny trvalý
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom tepelnom výkone
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[Áno]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné údaje:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Modelis
90–065
90–066
Įtampa
220-240V ~
220-240V ~
reikalinga galia
2000W
3000W
srovės
8.3–9.1A
12,5–13,6A
Reikalingas saugiklis
10A
15A
Nustatymas
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Savaiminio atsistatymo
termostatas
Produkto matas (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
tepelný výkon
Pmax 3 kW
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[No]
ELMAX N / A kW
Pri minimálnom tepelnom výkone
V pohotovostnom
reži me
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako
LT
PASTABA: PRIEŠ ĮRENGINIUS NAUDOJANTIS PIRMĄJĄ KARTĄ, SKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJOS VADOVĄ IR KOLEKCIJUOKITE, KAD BŪTŲ NUORODA. ŽMONĖS, KURIŲ NEATIEMS SKAITYTI ŠIOS INSTRUKCIJOS, NETURĖTŲ MONTUOTI, ŠVIESOS, REGULIUOTI ARBA NAUDOTI
IŠSAMIOS SAUGOS REGLAMENTAI
DĖMESIO!
Atidžiai perskaitykite - infraraudonųjų spindulių šildytuvas skirtas saugiam darbui. Nepaisant to, šildytuvo montavimas, techninė priežiūra ir darbas gali būti pavojingi. Laikydamiesi šių procedūrų sumažinsite gaisro, elektros smūgio ir sužeidimo riziką bei sumažinsite įrengimo laiką iki minimumo.
1.1 Ši prietaisas gali būti naudojamas pagal vaikų amžiaus nuo 8 metų ir virš , ir asmenys, turintys sumažintus fizinių , sensorinių ar psichinių galimybių ar trūksta ir patirties ir žinių , jeigu jie jau buvo suteikta priežiūrą ar nurodymą dėl naudojimo iš prietaiso į saugų kelią ir suprasti kad pavojai dalyvauja . Vaikai turi ne žaisti su prietaisu . Val ymas ir naudoti priežiūra turi būti pagaminti pagal vaikų be priežiūros .
Elmina N / A kW
elSB N / A W
ORIGINALINĖS INSTRUKCIJOS VERTIMAS
Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
miestnosti
miestnosti
S obmedzením pracovného času [No]
VENTILIATORIŲ ŠILDYTUVAI
90-065 / 90-066
[No]
[No]
1.2 DĖMESIO: Norint išvengti perkaitimo , nereikia padengti į šildytuvą .
1.3 Jaunesni nei 3 metų vaikai turėtų būti laikomi atokiau, nebent jie būtų nuolat prižiūrimi .
1.4 Vaikai , kurių amžius nuo 3 metų ir mažiau nei 8 metų turi tik pereiti / išjungti prietaisą , jeigu , kad jis jau buvo pateiktas arba įdiegti į savo
numatomą normalų veikimo padėtyje ir jie jau buvo suteikta priežiūrą ar nurodymą dėl naudojimo iš prietaiso į saugų kelią ir suprasti, kad pavojai involved.Children amžius nuo 3 metų ir mažiau nei 8 metus turi ne prijungti, reguliuoti ir valyti savo prietaisą arba atlikti vartotojo priežiūra . 1,5 CAUTION- kai dalys iš šio produkto gali ma tapti labai karšto ir sukelti nudegimus . Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas , jei vaikai ir pažeidžiami žmonės yra dovana .
2. Įvadas
2.1 Priklausomai nuo mai tinimo laido tipo tai ventiliatorius šildytuvas gali būti naudojamas tik iš buitinių , sandėlių ir dirbtuvių , statybos svetaines ar šiltnamius priklausomai . Ji api ma a termostatą ir savarankiškai naujo šilumos supjaustyti -out į kontroliuoti šildymo elementus . Termostatas jaučiasi į oro temperatūrą ir kontroliuoja aplinkinių temperatūrą . Ventiliatoriaus variklis yra ne kontroliuojamas pagal termostatas ir jis saugo nuo darbo , kai į termostatas gabalai off kaitinimo elemento. Savarankiškai naujo šilumos supjaustyti -out bus pereiti nuo šildytuvą į užtikrinti į saugumą , kai
perkaitimo .
2.2 Kai naudojant į šildytuvą pir mą kartą , jums gali pastebėti labai nedidelį emisiją dūmų . Tai yra gana normalus ir jis sustoja po tam trumpai laiko . Šildymo elementas yra pagamintas nerūdijančio plieno ir buvo padengtas su apsaugos naftos iki gamybos . Dūmų yra sukelia pagal kairės aliejaus , kai kaitinamas .
3. Techninės specifikacijos
55 ° C 55 ° C
3.1 Plieninės plokštės, padengtos karščiui atspariais milteliais, korpusas.
3.2 Tiekiamas komplekte su laidu ir kištuku.
Page 31
4. Valdymo skydo aprašymas
90-06 5
90-06 6
Tipas
Jūs galite naudoti savo prietaisą į
Negalima naudoti per
H07RN-F
Buitinė , sandėliai ir dirbtuvės , statybos svetaines ar Šiltnamiai
H05RN-F
buitis , sandėliai ir dirbtuvės ar šiltnamiai
Statybinės svetainės
H05RR-F
buitis , sandėliai ir dirbtuvės
pastato vietas ar šiltnamius
Problema
Galima priežastis
Gydymas
Ištraukite kištuką, patikrinkite kištuko ir lizdo jungtį. Tada vėl prijunkite .
4.1 Kairė rankenėlė: termostato ratukas
prietaisas išjungtas
ventiliatorius įjungtas
kaitinimo elementas dirba puse galios
kaitinimo elementas veikia visu galingumu)
4.2 Dešinė rankenėlė: selektorius su šilumos nustatymu
5. Specialios saugos taisyklės
5.1 Prieš naudojimą , prašome patikrinti ženklinimas ant maitinimo laido . Priklausomai nuo maitinimo laido tipas šį prietaisą gali būti naudojama per įvairių aplinkos sąlygų
5.2 Naudojant elektrinius prietaisus, visada reikia laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šiuos dalykus:
5.2.1 Ventiliatoriaus šildytuvas nėra tinkamas naudoti lauke drėgnu oru, vonios kambariuose ar kitoje drėgnoje ar drėgnoje aplinkoje.
5.2.2 Atkreipkite dėmesį, kad ventiliatoriaus šildytuvas gali labai įkaisti, todėl jį reikia laikyti saugiu atstumu nuo degių daiktų, tokių kaip baldai,
užuolaidos ir panašūs elementai.
5.2.3 Neuždenkite ventiliatoriaus šildytuvo.
5.2.4 Ventiliatoriaus šildytuvas neturi būti tiesiai po elektros lizdu.
5.2.5 Nejunkite ventiliatoriaus šildytuvo naudodamiesi įjungimo / išjungimo laikmačiu ar kita įranga, kuri gali automatiškai įjungti įrenginį.
5.2.6 Ventiliatoriaus šildytuvo negalima dėti į patalpas, kuriose naudojami ar laikomi degūs skysčiai ar dujos.
5.2.7 Jei naudojamas ilginamasis laidas, jis turi būti kuo trumpesnis ir visuomet ištisas.
5.2.8 Negalite prijungti kitų prietaisų prie to paties tinklo lizdo kaip ventiliatoriaus šildytuvas.
5.2.9 Nenaudokite šio ventiliatoriaus šildytuvo tiesioginėje vonios, dušo ar baseino aplinkoje.
5.2.10 Jei maitinimo laidas yra pažeistas, turi pakeisti gamintojas, jo atstovas arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
5.2.11 Įsitikinkite, kad šildytuvas visada yra prižiūrimas, o vaikai ir gyvūnai - toli au nuo jo;
5.2.12 Nedėkite prietaiso ant judančių transporto priemonių ar tokių, kur lengva apvirsti.
5.2.13 Ilgai nenaudodami prietaiso, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Nepalikite šildytuvo ilgą laiką jo naudojimo metu. Ištraukite kištuką tiesiai, niekada
neištraukite kištuko, užtraukdami už laido.
5.2.14 Laikykite šildytuvą atokiau nuo užuolaidos ar vietų, kur oro užpylimą būtų galima lengvai užblokuoti.
5.2.15 Maitinimo jungtis nenaudojama vandeniui. Kad išvengtumėte galimo elektros smūgio ar nuotėkio srovės, niekada nenaudokite prietaiso
šlapio mis rankomis ir nenaudokite prietaiso, kai ant maitinimo laido yra vandens.
5.2.16 Neišmeskite elektrinių prietaisų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų, naudokite atskiro surinkimo įrenginius. Susisiekite Jums vietinę valdžią dėl informacijos apie turimų duomenų rinkimo sistemas. Jei elektros prietaisai išmetami į sąvartynus ar sąvartynus, pavojingos medžiagos gali nutekėti į požeminius vandenis ir patekti į maisto grandinę, pažeisdamos jūsų sveikatą ir gerovę.
5.2.17 Ši s prietaisas nėra skirtas naudoti asmen ims (įskaitant vaikus), turintiems ribotas fizines, jutimo ar psichines galimybes arba neturintiems patirties ir žinių, išskyrus atvejus, kai asmenį, atsakingą prietaiso naudojimą, prižiūrėjo ar instrukcija. jų saugumas.
5.2.18 Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
6. Naudojimasis instrukcijomis
6.1 Ventiliatoriaus šildytuvą pastatykite taip, kad jis stovėtų ant tvirto paviršiaus ir saugiu atstumu nuo drėgnos aplinkos ir degių daiktų.
6.2 Prijunkite ventiliatoriaus šildytuvą prie tinklo.
6.3 Nustatykite termostato rankenėlę ties MAX ir leiskite šildytuvui veikti visu pajėgumu.
6.4 Ventiliatoriaus šildytuvas įsijungs, kai šildymo selektorius bus nustatytas į vieną iš galios nustatymų.
6.5 Kai kambaryje pasieks reikiamą temperatūrą, kaitinimo elementas nustos veikti, bet ir ventiliatorius. Kai temperatūra sumažės, šildymo elementas
veiks. Ventiliatoriaus šildytuvas dabar įsijungia ir sustoja automatiškai, tokiu būdu palaikant kambario temperatūrą.
6.6 Prieš išjungdami šildytuvą, pasukite termostatą į MIN padėtį ir perjunkite jungiklį į ventiliatoriaus padėtį, leiskite prietaisui dvi minutes atvėsti, tada išjunkite šildytuvą ir ištraukite kištuką.
7. Valymas ir priežiūra
7.1 Prieš valydami prietaisą, atjunkite nuo lizdo ir leiskite jam atvėsti. Gaubtas lengvai užsiteršia, dažnai nuvalykite minkšta kempine. Kiekvieną
nešvarią dalį nuvalykite kempine, suvilgyta <50 ° C vandens ir švelnaus ploviklio, tada džiovinkite šildytuvo korpusą švaria šluoste. Būkite atsargūs, kad vanduo nepatektų į prietaiso vidų. Nepurkškite vandens ant šildytuvo ir niekada nenaudokite tirpiklio, pavyzdžiui, benzino ir kt., Kad apsaugotumėte gaubtą.
7.2 Nuvalykite laidą ir kištuką, nusausinkite ir supakuokite į plastikinį maišelį.
7.3 Laikydami šildytuvą, pirmiausia leiskite jam atvėsti, laikykite sausą. Tada uždenkite plastikiniu maišeliu, sudėkite į pakavimo dėžę ir laikykite
sausoje, vėdinamoje vietoje.
8. Gedimų sprendimas:
Galite lengvai išspręsti daugelį įprastų problemų, sutaupydami galimo paslaugų skambučio išlaidas. Išbandykite žemiau pateiktus pasiūlymus, kad sužinotumėte, ar galite išspręsti problemą prieš skambindami į aptarnavimo centrą .
Kištukas laisvas, blogas ryšys
Page 32
Šildytuvas neveikia , net kai jis
yra įjungtas ir įjungtas jungiklis ,
termostatas
Naudokite maitinimo šaltinį pagal etiketėje nurodytą vertinimą
Laikyti šildytuvą toli būdas iš gaminių, pavyzdžiui,
lengvai padengti ant oro įleidimo
Jungiklis nebuvo pastatytas į šildymo nustatymą
Pasukite termostatą ir klausykite, ar girdite atvirą /
automatiškai įsijungs, kai prietaisas atvės
Išjunkite šildytuvą ir patikrinkite, ar neužsikimšo
atsistatys.
Nenormalus triukšmas
Prietaisas nėra vertikaliai
Padėkite šildytuvą ant lygaus paviršiaus
Modelio identifikatorius (-ai): 90–065
Punktas
Simbolis
Vertė
Vienetas
Punktas
Vienetas
Šilu mos išeiga
Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti elektrinius (pasirinkite vieną)
Nominali šilumos išeiga
Pnom 2 kW
Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu
[ne]
Mažiausia šilumos
Pmin kW
Rankiniu būdu kontroliuojamas šilumos krūvis su kambario
[ne]
Maksimalus
šilumos kiekis
Pmax 2 kW
Elektroninis šilumos krūvio valdymas su kambario ir (arba)
[ne]
Pagalbinės elektros energijos sąnaudos
Ventiliatoriaus palaikoma šilumos išeiga
[ne]
Esant nominaliai
elmax
Netaikoma
kW
Šilumos išeigos / kambario temperatūros valdymo tipas (pasirinkite
Esant minimaliai
elminas
Netaikoma
kW
Vienos pakopos šilumos išeiga ir be kambario
[ne]
Laukimo režime
elSB
Netaikoma
W
Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama
[ne]
Su mechaniniu termostato kambario temperatūros valdymu
[taip]
Su elektronine kambario temperatūros kontrole
[ne]
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos laikmatis
[ne]
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis
[ne]
Kitos valdymo parinktys (gali mi keli pasirinkimai)
Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu
[ne]
Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų aptikimu
[ne]
Su atstumo valdymo galimybe
[ne]
Su adaptyvia paleidimo kontrole
[ne]
Su darbo laiko ribojimu
[ne]
Su juodos lemputės davikliu
[ne]
Kontaktiniai duomenys:
Grupė Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varšuva
Pastaba:
įrenginio šilumos išeiga.
Modelio identifikatorius (-ai): 90–066
Punktas
Simbolis
Vertė
Vienetas
Punktas
Vienetas
Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti elektrinius (pasirinkite vieną)
Nominali šilumos išeiga
Rankiniu būdu kontroliuojamas šilumos krūvis su kambario ir
Kaitinimo elementas švyti
Neveikia lizdas Įkiškite kištuką į tinkamą lizdą
Įėji mo įtampa yra per didelė arba per maža
Oro įleidimo grotelės yra užblokuotos
užuolaidų, plastikinį maišelį, popieriaus ir kitų dalykų, kurie gali apimti įėjimą arba gali būti
Pasukite jungiklį į šilumos nustatymą
Prietaisas nešildė arba veikė ti k
ventiliatorius
Šalinimas
Atliekų elektros gamyba turėtų būti šalinamos kartu su buitinėmis atliekomis. Prašome perdirbti , kur įrenginiai egzistuoja . Patikrinkite su savo vietos institucijos arba mažmenininkas perdirbimo patarimų .
Aplinkos apsauga
išeiga (orientacinė)
nepertraukiamas
šilumos galiai
šilumos išeigai
Termostatas valdomas
Savarankiškai atstatantis išjungiklis veikė
ir (arba) lauko temperatūros atsiliepimais
lauko temperatūros grįžtamaisiais ryšiais
vieną)
temperatūros valdymo
kambario temperatūra
uždarą balsą. Jei nėra spragtelėjimo ir termostatas nėra pažeistas, šildytuvas
įleidimo ar išleidimo angos. Prieš bandydami
paleisti šildytuvą, atjunkite kištuką ir palaukite bent 10 minučių , kol apsaugos sistema
Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesnis deklaruotą vertę, kai nominali
Šilumos išeiga
Pnom 3 kW Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu [ne]
Mažiausia šilumos išeiga (orientacinė)
Pmin 1.5 kW
(arba) lauko temperatūros atsiliepimais
[ne]
Page 33
Maksimalus
nepertraukiamas
šilumos kiekis
Pagalbinės elektros energijos sąnaudos
Ventiliatoriaus palaikoma šilumos išeiga
[ne]
Esant nominaliai šilumos galiai
Vienos pakopos šilumos išeiga ir be kambario temperatūros
Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama kambario Su mechaniniu termostato kambario temperatūros valdymu
[taip]
Su elektronine kambario temperatūros kontrole
[ne]
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos laikmatis
[ne]
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis
Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai)
Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu
[ne]
Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų aptikimu
[ne]
Su atstumo valdymo galimybe
[ne]
Su juodos lemputės davikliu
[ne]
Kontaktiniai duomenys:
Pastaba:
šilumos išeiga.
Modelis
90-065
90-066
spriegums
220-240V ~
220-240V ~
nepieciešamā jauda
2000W
3000W
pašreizējais
8,3–9,1A
12,5-13,6A
Nepieciešamais drošinātājs
10A
15A
Iestatīšana
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Pašregulējošs termostats
55 ° C
55 ° C
Produkta mērs (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
ZR (KG)
2.9
3.2
Pmax 3 kW
Elektroninis šilumos krūvio valdymas su kambario ir (arba) lauko temperatūros grįžtamaisiais ryšiais
[ne]
elmax Netaikoma kW
Esant minimaliai
šilumos išeigai
Laukimo režime elSB Netaikoma W
Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesnis už deklaruotą vertę, kai nominali įrenginio
LV
PIEZĪME: PIRMS APRĪKOJUMA LIETOŠANAS PIRMO REIZI, LASĪT ŠO INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀT TĀLĀKĀS ATSAUCES. CILVĒKI, KAS NEVAJADZĒTU ŠO INSTRUKCIJU LASĪT, NEVAJADZĒTU UZSTĀDĪT, GAISMU, PIELĀGOT UN VADĪT VIENĪBU
DETALIZĒTAS DROŠĪBAS REGULAS
UZMANĪBU!
Uzmanīgi izlasiet - infrasarkanais sildītājs ir paredzēts drošai darbībai. Neskatoties uz to, sildītāja uzstādīšana, apkope un darbība var būt bīstama. Ievērojot šīs procedūras, samazināsies ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un cilvēku ievainojumu risks, kā arī ti ks samazināts uzstādīšanas
laiks līdz minimuma m .
1.1 Šī ierīce var tikt izmantota ar bērniem vecumā no 8 gadiem un virs , un personas ar pazeminātām fiziskām , sensorām vai garīgām spējām vai
trūkst no pieredzes un zināšanām, ja tie ir bijuši dota uzraudzība vai norādījumus par lietošanu uz ierīces tādā drošā veidā un saprast ka apdraudējumi iesaistīti . Bērni to nevar spēlēties ar ierīci . Tīrīšana un lietotāju apkopi veic netiek veikta ar bērnu bez uzraudzības .
elminas Netaikoma kW
Grupė Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varšuva
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Šilumos išeigos / kambario temperatūros valdymo tipas (pasirinkite vieną)
valdymo
temperatūra
Su adaptyvia paleidimo kontrole [ne]
Su darbo laiko ribojimu [ne]
FANU Sildītāji
90-065 / 90-066
[ne]
[ne]
[ne]
1.2 BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas , nav segt ar sildītāju .
1.3 Bērni , kas ir mazāks par 3 gadiem, būtu jābūt jātur prom , ja nepārtraukti jāuzrauga .
1.4 Bērni vecumā no 3 gadiem , un mazāk nekā 8 gadus, ir tikai ieslēgt / izslēgt ierīce ar nosacījumu, ka tas ir bijis novietots vai uzstādīts uz
paredzēts normālā darba stāvoklī , un tie ir bijuši dota uzraudzība vai norādījumus par lietošanu uz ierīces tādā drošā veidā un saprast to bīstamību involved.Children vecumā no 3 gadiem , un mazāk nekā 8 gadus, to nevar plug in, regulēt un iztīriet to ierīci vai veikt lietotāja apkopi .
1.5 CAUTION- dažas daļas no šī produkta , var kļūt ļoti karsts un izraisīt apdegumus . Īpaša uzmanība ir jābūt dota , ja bērni un neaizsargātiem cilvēkiem , ir klāt .
2. Ievads
2.1 Atkarībā no strāvas vads tipa tas ventilators sildītājs var tikt izmantoti tikai ar sadzīves , noliktavās un semināri , veidojot vietnes vai siltumnīcu atkarībā . Tā ietver arī termostatu un automātisko darba atsākšanu siltuma sagriež -Out lai kontrolētu sildīšanas elementi . Termostats jūtas ar gaisa temperatūru un kontrolē apkārtējo temperatūru . Ventilatora motors ir ne kontrolēta ar termostatu , un tas tur uz darba , kad tā termostats izcirtņi off sildelementu. Sevis atgriešanai siltuma cut -Out būs pāriet pie sildītāju , lai nodrošinātu to drošību , ja pārkaršanas .
2.2 Kad Izmantojot šo sildītāju par pirmo rei zi , jūs varat pamanīt kādu nelielu emisiju no dūmu . Tas ir pavisam normāli , un tas apstājas pēc uz īsu laiku . Sildelements ir izgatavots no nerūsējošā tērauda un ir pārklāta ar aizsardzības eļļu ar ražošanu . Dūmi ir izraisījusi ar kreiso eļļu , ja karsē .
3. Tehniskās specifikācijas
3.1. Ar karstumizturīgu pulveri pārklāta tērauda plāksnes korpuss.
3.2. Komplektā ar vadu un kontaktdakšu.
Page 34
4. Vadības paneļa apraksts
90-06 5
90-06 6
Veids
Jūs varat izmantot šo ierīci , kas
Nelietojiet izmantot in
H07RN-F
mājsaimniecības , noliktavas un darbnīcas , celtniecības vietām vai siltumnīcām
H05RN-F
mājsaimniecība , noliktavas un darbnīcas vai siltumnīcas
celtniecības objekti
H05RR-F
saimniecība , noliktavas un darbnīcas
celtniecības vietnes vai siltumnīcu
4.1 Kreisā poga: Termostata riteni s
ierīce ir izslēgta
ventilators ieslēgts
sildelements darbojas ar pusi jaudas
sildelements darbojas ar pilnu jaudu)
4.2. Labā poga: selektors ar siltuma iestatījumu
5. Īpaši drošības noteikumi
5.1 Pirms lietošanas , lūdzu , pārbaudiet marķēju ms uz strāvas vadu . Atkarībā no strāvas vadu ierakstiet šo ierīci , var tikt izmantoti ar dažādos apkārtējās vides apstākļos
5.2 Lietojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro galvenie piesardzības pasākumi, ieskaitot šādus nosacījumus:
5.2.1 Ventilatora sildītājs nav piemērots izmantošanai ārā mitr ā laikā, vannas istabās vai citā mitrā vai mitrā vidē.
5.2.2 Lūdzu, ņemiet vērā, ka ventilatora sildītājs var sakarst, tāpēc tas jānovieto drošā attālumā no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem, piemēram,
mēbelēm, aizkariem un tamlīdzīgiem.
5.2.3 Nesedziet ventilatora sildītāju.
5.2.4 Ventilatora sildītāju nedrīkst izvietot tieši zem sienas kontaktligzdas.
5.2.5 Nepievienojiet ventilatora sildītāju, izmantojot ieslēgšanas / izslēgšanas taimeri vai citu aprīkojumu, kas ierīci var automātiski ieslēgt.
5.2.6 Ventilatora sildītāju nedrīkst novietot telpās, kur izmanto vai uzglabā viegli uzliesmojošus šķidrumus vai gāzes.
5.2.7 Ja tiek izmantots pagarinātājs, tam jābūt pēc iespējas īsākam un vienmēr pilnībā izstieptam.
5.2.8. Jūs nedrīkstat savienot citas ierīces ar to pašu tīkla kontaktligzdu ventilatora sildītāju.
5.2.9 Nelietojiet šo ventilatora sildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbaseina apkārtnē.
5.2.10. Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāmaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
5.2.11 Pārliecinieties, ka sildītājs vienmēr tiek uzraudzīts, un neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties prom no tā;
5.2.12 Nenovietojiet ierīci kustīgiem transportlīdzekļiem vai tādiem, uz kuriem viegli apgāzties.
5.2.13. Ja ilgstoši nelietojat ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla. Lietošanas laikā neatstājiet sildītāju ievērojamu laiku. Izvelciet kontaktdakšu taisni,
nekad nenoņemiet kontaktdakšu, pievelkot vadu.
5.2.14. Glabājiet sildītāju tālu no aizkara vai vietām, kur viegli var aizsprostot gaisa ieplūdi.
5.2.15 Strāvas savienotājs nav ūdensizturīgs, ja to nelieto. Lai novērstu iespējamu elektriskās strāvas triecienu vai noplūdes strāvu, nekad nelietojiet
ierīci ar mi tru roku un nedarbiniet ierīci, ja uz strāvas vada ir ūdens.
5.2.16. Neizmetiet elektriskās ierīces kā nešķirotus sadzīves atkritumus, izmantojiet dalītas savākšanas iekārtas. Sazinieties jums vietējo pašvaldību, lai iegūtu informāciju par datu vākšanas sistēmām pieejamiem. Ja elektroierīces izmet poligonos vai izgāztuvēs, bīstamās vielas var noplūst gruntsūdeņos un nonākt barības ķēdē, kaitējot jūsu veselībai un labsajūtai.
5.2.17. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumam, ja vien viņiem nav uzraudzījusi vai norādījumus par ierīces lietošanu atbildīga par viņu drošība.
5.2.18. Bērni jāuzrauga, lai viņi nespēlētu ar ierīci.
6. Lietošanas instrukcijas
6.1. Novietojiet ventilatora sildītāju tā, lai tas stāvētu vertikāli uz stingras virsmas un drošā attālumā no mitras vides un viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem.
6.2 Pievienojiet ventilatora sildītāju elektrotīklam.
6.3 Uzstādiet termostata pogu uz MAX un ļaujiet sildītājam darboties ar pilnu jaudu.
6.4 Ventilatora sildītājs ieslēgsies, kad sildīšanas slēdzi iestatīs uz vienu no enerģijas iestatījumi em.
6.5 Kad telpa sasniegs vajadzīgo temperatūru, sildīšanas elements vairs nedarbosies, bet darbosies arī ventilators. Kad temperatūra būs
pazeminājusies, sildīšanas elements darbosies. Ventilatora sildītājs tagad automātiski ieslēdzas un apstājas, tādējādi uzturot nemainīgu istabas temperatūru.
6.6 Pirms sildītāja izslēgšanas, lūdzu, pagrieziet termostatu pozīcijā MIN un pagrieziet slēdzi ventilatora pozīcijā, ļaujiet ierīcei divas minūtes atdzist, pēc tam izslēdziet sildītāju un izvelciet kontaktdakšu.
7. Tīrīšana un apkope
7.1 Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no kontaktligzdas un ļaujiet tai atdzist. Korpuss ir viegli netīrs, bieži to noslaukiet ar mīkstu sūkli. Katru netīro
daļu noslaukiet ar sūkli, kas iemērc <50 ° C ūdenī un maigā mazgāšanas līdzeklī, pēc tam nosusiniet sildītāja apvalku ar tīru drānu. Esiet piesardzīgs un neļaujiet ūdenim iekļūt ierīces iekšpusē. Neuzšļakstiet ūdeni uz sildītāja, sildītāja tīrīšanai nelietojiet šķīdinātāju, piemēram, benzīnu utt., Lai aizsargātu apvalku.
7.2 Notīriet vadu un kontaktdakšu, nosusiniet un iesaiņojiet plastmasas maisiņā.
7.3. Glabājot sildītāju, vispirms ļaujiet tam atdzist, turiet to sausu. Pēc tam pārklājiet to ar plastmasas maisiņu, ielieciet iepakojuma kastē un
uzglabājiet sausā, vēdinātā vietā.
8. Problēmu novēršana:
Daudzas izplatītas problēmas varat viegli atrisināt, ietaupot iespējamā pakalpojuma zvana izmaksas. Izmēģiniet tālāk sniegtos ieteikumus, lai uzzinātu, vai varat atrisināt problēmu pi rms zvana uz servisa centru .
Page 35
Problēma
Iespējamais iemesls
Ārstēšana
Sildītājs nedarbojas , pat ja tas ir
Izvelciet kontaktdakšu, pārbaudiet kontaktdakšas
izveidojiet savienojumu .
Kontaktligzdā nav strāvas
Ievietojiet kontaktdakšu pareizā kontaktligzdā
Ieejas spriegums ir pārāk augsts vai pārāk
zems
Izmantojiet barošanas avotu atbilstoši marķējumam uz etiķetes
Turiet sildītājs tālu ceļu no rakstiem, piemēram,
segt uz gaisa ieplūdes
Slēdzis nebija novietots sildīšanas iestatījumā
Pagrieziet slēdzi uz siltuma iestatījumu
Pagrieziet termostatu un klausieties, ja ir balss. Ja
automātiski ieslēgsies, kad ierīce atdzisīs
Izslēdziet sildītāju un pārbaudiet ieplūdes vai
sistēma tiek atiestatīta.
Neparasts troksnis
Ierīce nav stāvus stāvoklī
Novietojiet sildītāju uz līdzenas virsmas
Modeļa identifikators (-i): 90-065
Lieta
Simbols
Vērtība
Vienība
Lieta
Vienība
Silt uma jauda
Silt uma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)
Nominālā silt uma jauda
Pnom 2 kW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu
[Nē]
Minimālā silt uma
Pmin kW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un
[Nē]
Maksimālā
jauda
Pmax 2 kW
Elektroniska silt uma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra
[Nē]
Papildu elektrības patēriņš
Ventilatora atbalstītā siltuma jauda
[Nē]
Pie nominālās siltuma jaudas
elmax
Nav
kW
Silt uma izvadīšanas veids / istabas temperatūras kontrole (izvēlieties vienu)
Pie minimālās
elmīns
Nav
kW
Vienpakāpes siltu ma jauda un nav istabas temperatūras
[Nē]
Gaidīšanas režīmā
elSB
Nav W Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras
[Nē]
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
[Jā]
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
[Nē]
Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
[Nē]
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
[Nē]
Ar attāluma kontroles iespēju
[Nē]
Ar adaptīvu starta kontroli
[Nē]
Ar darba laika ierobežojumu
[Nē]
Ar melnās spuldzes sensoru
[Nē]
Kontakta detaļas:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Piezīme:
nominālās siltuma jaudas.
Modeļa identifikators (-i): 90-066
Lieta
Simbols
Vērtība
Vienība
Lieta
Vienība
Silt uma jauda
Silt uma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)
Nominālā silt uma jauda
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un /
Maksimālā
jauda
Papildu elektrības patēriņš
Ventilatora atbalstītā siltuma jauda
[Nē]
pievienots un ir ieslēgts slēdzis,
termostats
Spraudnis ir vaļīgs, slikts savienojums
un kontaktligzdas savienojumu. Pēc tam atkal
Sildelements kvēlojošs
Ierīce nesasilda vai darbojās tikai ventilators
Likvidēšana
Atkritumu elektrības ražošanu būtu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, pārstrādāt , ja iekārtas pastāv . Pārbaudiet ar savu vietējo iestādi vai mazumtirgotājs pārstrādei padomu .
Vides aizsardzība
jauda (orientējoši)
nepārtrauktā siltu ma
siltuma jaudas
Gaisa ieplūdes reste ir bloķēta
Termostats darbojās
Pašu atiestatīšanas izslēgšanas ierīce darbojās
/ vai āra temperatūrā
temperatūras atgriezenisko saiti
kontroles
kontrole nav iespējama
aizkaru, plastmasas maisiņā, papīra un citas lietas, kas var aizsegt ieplūdes vai var būt viegli
nav klikšķa un termostats nav bojāts, sildītājs
izplūdes aizsprostojumu. Pirms sildītāja restartēšanas atvienojiet kontaktdakšu un pagaidiet vismaz 10 minūtes , līdz aizsardzības
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības
Pnom 3 kW Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu [Nē]
Minimālā silt uma jauda (orientējoši)
nepārtrauktā siltu ma
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
vai āra temperatūrā
Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra
temperatūras atgriezenisko saiti
[Nē]
[Nē]
Page 36
Pie nominālās siltuma jaudas
elmax Nav kW
Pie minimālās siltuma jaudas
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
[Jā]
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
[Nē]
Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
[Nē]
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
[Nē]
Ar attāluma kontroles iespēju
[Nē]
Ar darba laika ierobežojumu
[Nē]
Ar melnās spuldzes sensoru
[Nē]
Kontakta detaļas:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Piezīme:
nominālās siltuma jaudas.
Model
90-065
90-066
Spanning
220-240V ~
220-240V ~
vereist vermogen
2000W
3000W
actueel
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Vereiste zekering
10 A
15A
Instelling
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Zelfherstellende thermostaat
55 ° C
55 ° C
Product afmeting (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
elmīns Nav kW
Gaidīšanas režīmā elSB Nav W
Silt uma izvadīšanas veids / istabas temperatūras kontrole (izvēlieties vienu)
Vienpakāpes siltu ma jauda un nav istabas temperatūras kontroles [Nē]
kontrole nav iespējama
[Nē]
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības
NL
OPMERKING: VOORDAT DE APPARATUUR VOOR DE EERSTE KEER WORDT GEBRUIKT, LEES DEZE INSTRUCTIEHANDLEIDING EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. MENSEN DIE DEZE INSTRUCTIE NIET HEBBEN GELEZEN, MOGEN DE UNIT NIET MONTEREN, AANSTEKEN, AANPASSEN OF BEDIENEN
GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
AANDACHT!
Lees aandachtig - De infraroodverwarming is ontworpen voor veilig gebruik. Desalniettemin kunnen installatie, onderhoud en bediening van de kachel gevaarlijk zijn. Door de volgende procedures in acht te nemen, wordt het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel verkleind en wordt de installatietijd tot een minimu m beperkt.
1.1 Di t apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd van 8 jaar en boven en personen me t verminderde lichamelijke , zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek van ervaring en kennis , indien zij hebben zijn gegeven toezicht of instructie met betrekking tot het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen de risico's betrokken . Kinderen zullen niet spelen met het apparaat . Reiniging en gebruiker onderhoud zal niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht .
1.2 WAARSCHUWING: Dek de kachel niet af om oververhitting te voorkomen .
1.3 Kinderen van minder dan 3 jaar moeten worden bewaard weg , tenzij continu toezicht .
1.4 Kinderen in de leeftijd van 3 jaar en minder dan 8 jaar zal alleen schakelen aan / uit het apparaat op voorwaarde dat hij heeft zijn geplaatst of geïnstalleerd in zijn beoogde normale operationele positie en ze hebben al gegeven toezicht of instructie met betrekking tot het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen van de gevaren involved.Children de leeftijd van 3 jaar en minder dan 8 jaar worden niet plug in, reguleren en reinig het apparaat of uit te voeren gebruiker onderhoud . 1,5 VOORZICHTIG- sommige delen van dit product kan worden zeer heet en veroorzaakt brandwonden . Bijzondere aandacht moet worden gegeven , waar kinderen en kwetsbare mensen zijn aanwezig .
2. Inleiding
2.1 Afhankelijk van de stroom snoer typen deze ventilator kachel kan worden gebruikt alleen in het huishouden , pakhuizen en werkplaatsen , opbouw plaatsen of serres afhankelijk . Het omvat een thermostaat en een zelfherstellende thermische cut uitchecken te regel en het verwarmen elementen . De thermostaat voelt de lucht temperatuur en regelt de omringende temperatuur . De ventilator motor wordt niet gecontroleerd door de thermostaat en dat houdt op te werken wanneer de thermostaat snijdt uit het verwarmingselement. De zelfherstellende thermische cut uitchecken zal schakelen van de kachel te waarborgen de veiligheid bij oververhitting .
2.2 Bij het gebruik van de kachel voor de eerste keer , je kan merken een geringe uitstoot van rook . Dit is heel normaal en hij stopt na een korte tijd . Het verwarmingselement is vervaardigd van roestvrij staal en is bekleed met bescherming olie van productie . De rook wordt veroorzaakt door de linker olie bij verhitting .
3. Technische specificaties
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE
Ar adaptīvu starta kontroli [Nē]
VENTILATORVERWARMERS
90-065 / 90-066
3.1 Behuizing van staalplaat en gecoat met hittebestendig poeder.
3.2 Compleet geleverd met snoer en stekker.
4. Beschrijving van het configuratiescherm
Page 37
90-06 5
90-06 6
Type
U kunt gebruik maken van het apparaat in
Niet gebruiken in
H07RN-F
huishouden , magazijnen en werkplaatsen , de bouw websites of kassen
H05RN-F
huishouden , magazijnen en werkplaatsen of kassen
gebouw plaatsen
H05RR-F
huishouden , magazijnen en werkplaatsen
het bouwen van websites of kassen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Behandeling
4.1 Linkerknop: thermostaatknop
het apparaat is uitgeschakeld
ventilator aan
het verwarmingselement werkt op half vermogen
het verwarmingselement werkt op volle kracht)
4.2 Rechterknop: keuzeschakelaar met kookstand
5. Speciale veiligheidsvoorschriften
5.1 Voor het gebruik , dan kunt u controleren de markering op de macht cord . Afhankelijk van de stroom kabel typen dit apparaat kan worden gebruikt in verschillende omgevingsomstandigheden omstandigheden
5.2 Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, waaronder onderstaande:
5.2.1 De luchtverhitter is niet geschikt voor gebruik buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in andere natte of vochtige omgevingen.
5.2.2 Houd er rekeni ng mee dat de luchtverhitter erg heet kan worden en daarom op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels,
gordijnen en dergelijke moet worden geplaatst.
5.2.3 Dek de luchtverhitter niet af.
5.2.4 De luchtverhitter mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
5.2.5 Sluit de luchtverhitter niet aan met een aan / uit-time r of andere apparatuur die het apparaat automatisch kan inschakelen.
5.2.6 De luchtverhitter mag niet worden geplaatst in ruimtes waar ontvlambare vloeistoffen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.
5.2.7 Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet dit zo kort mogelijk zijn en altijd volledig worden verlengd.
5.2.8 U mag geen andere apparaten aansluiten op hetzelfde stopcontact als de luchtverhitter.
5.2.9 Gebruik deze luchtverhitter niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
5.2.10 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
5.2.11 Zorg ervoor dat de verwarming altijd onder toezicht staat en houd kinderen en dieren er uit de buurt;
5.2.12 Plaats het apparaat niet op bewegende voertuigen of op plaatsen waar het gemakkelijk kan worden gekanteld.
5.2.13 Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Laat de kachel tijdens gebruik niet geruime tijd staan. Trek de
stekker er recht uit, verwijder de stekker nooit door aan het snoer te trekken.
5.2.14 Houd de kachel ver van gordijn of plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk geblokkeerd kan worden.
5.2.15 De stroomkoppeling is waterdicht wanneer deze niet wordt gebruikt. Om mogelijke elektrische schokken of lekstroom te voorkomen, mag u
het apparaat nooit met natte handen gebruiken of het apparaat bedienen als er water op het netsnoer staat.
5.2.16 Gooi elektrische apparaten niet weg bij het ongesorteerde huisvuil, gebruik gescheiden inzamelingsfaciliteiten. Neem contact op met uw lokale overheid voor informatie over de beschikbare inzamelingssystemen. Als elektrische apparaten op stortplaatsen of stortplaatsen worden afgevoerd, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en welzijn.
5.2.17 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
5.2.18 Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
6. Gebruiksinstructies
6.1 Plaats de luchtverhitter zo dat deze rechtop staat op een stevige ondergrond en op veilige afstand van natte omgevingen en brandbare
voorwerpen.
6.2 Sluit de luchtverhitter aan op het lichtnet.
6.3 Zet de thermostaatknop op de MAX en laat de kachel op vol vermogen werken.
6.4 De luchtverhitter wordt ingeschakeld als de verwarmingskeuzeschakelaar op een van de vermogensstanden staat.
6.5 Zodra de kamer de gewenste temperatuur heeft bereikt, stopt het verwarmingselement me t werken, maar de ventilator werkt ook. Zodra de
temperatuur is gedaald, werkt het verwarmingselement. De luchtverhitter start en stopt nu automatisch en houdt zo de kamertemperatuur constant.
6.6 Voordat u de kachel uitschakelt, draait u de thermostaat naar de MIN-stand en de schakelaar naar de ventilatorstand. Laat het apparaat twee minuten afkoelen, schakel dan de kachel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
7. Reiniging en onderhoud
7.1 Voordat u het apparaat reinigt , dient u de stekker uit het stopcontact te halen en te laten afkoelen. De behuizing is gemakkelijk vuil te maken,
veeg deze vaak af met een zachte spons. Veeg alle vuile onderdelen af met een spons gedrenkt in <50 ° C water en een mild schoonmaakmiddel, en droog vervolgens de verwarmingsbehuizing met een schone doek. Pas op dat er geen water in de binnenkant van het apparaat komt. Spat geen water op de kachel, gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine etc. om de kachel schoon te maken, dit om de behuizing te beschermen.
7.2 Maak het snoer en de stekker schoon, droog ze en verpak ze in een plastic zak.
7.3 Als u de kachel opbergt, laat hem dan eerst afkoelen, en houd hem droog. Dek het vervolgens af met een plastic zak, doe het in een
verpakkingsdoos en bewaar het op een droge, geventileerde plaats.
8. Probleemoplossing:
U kunt veel voorkomende problemen eenvoudig oplossen, waardoor u de kosten van een eventueel servicebezoek bespaart. Probeer de onderstaande suggesties te zien of u het probleem kunnen oplossen voordat u de service center .
Page 38
De kachel werkt niet , zelfs niet
als deze is aangesloten en de
ingeschakeld
Trek de stekker uit het stopcontact, controleer de
Dan sluit opnieuw .
Geen stroom in stopcontact
Steek de stekker in een geschikt stopcontact
Gebruik de voeding volgens de classificatie op het label
Houd de kachel ver weg van artikelen zoals
worden dekking van de luchtinlaat
De schakelaar is niet op verwarmingsstand gezet
Draai aan de thermostaat en luister of er een
apparaat is afgekoeld
Schakel de kachel uit en inspecteer de blokkering
u probeert de verwarming opnieuw te starten.
Abnormaal geluid
Het apparaat staat niet rechtop
Zet de kachel op een vlakke ondergrond
Modelidentificatie (s): 90-065
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmt e-invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer er een)
Nominale
warmteafgifte
Pnom 2 kW
Handmatige regeling van de warmtebelasting met geïntegreerde thermostaat
[Nee]
Minimale
(indicatief)
Pmin kW
Handmatige regeling van de warmtebelasting met kamer- en /
[Nee]
Maximale continue
Pmax 2 kW
Elektronische regeling van de warmtebelasting met feedback
[Nee]
Extra elektriciteitsverbruik
Door ventilator ondersteunde warmteafgifte
[Nee]
Bij nominale
warmteafgifte
elmax
Nvt
kW
Type warmteafgifte / kamertemperatuurregeling (selecteer een)
Bij minimale
elmin
Nvt
kW
Eentraps warmteafgifte en geen regeling van de
[Nee]
In standby-modus
elSB
Nvt
W.
Twee of meer handmatige trappen, geen regeling van de
[Nee]
Met mechanische thermostaat regeling van de
kamertemperatuur
[Ja] Met elektronische kamertemperatuurregeling
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer
[Nee]
Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie
[Nee]
Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie
[Nee]
Met optie voor afstandscontrole
[Nee]
Met adaptieve startregeling
[Nee]
Met beperking van de werktijd
[Nee]
Met zwarte bolsensor
[Nee]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Opmerking:
ηs niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij de nominale warmteafgifte van de eenheid.
Modelidentificatie (s): 90-066
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmt e-invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming (selecteer er een)
Nominale
warmteafgifte
Handmatige regeling van de warmtebelasting met geïntegreerde thermostaat
schakelaar , thermostaat is
Het verwarmingselement gloeit
De stekker zit los, slechte verbinding
De ingangsspanning is te hoog of te laag
Het luchtinlaatrooster is geblokkeerd
verbinding van de stekker en het stopcontact.
gordijnen, plastic zak, papier en andere zaken die de inlaat kan bedekken of kan gemakkelijk
Draai de schakelaar naar de kookstand
Het apparaat is niet warm geworden of alleen de ventilator werkte
Verwijdering
Afgedankte elektrische productie mag niet worden weggegooid met huishoudelijk afval. Gelieve recycle , waar faciliteiten bestaan . Controleer met uw lokale autoriteit of winkelier voor recycling advies .
Milieubescherming
warmteafgifte
warmteafgifte
warmteafgifte
De thermostaat werkte
De zelfherstellende uitschakeling is bediend
of buitentemperatuur-feedback
over de kamer- en / of buitentemperatuur
kamertemperatuur
kamertemperatuur
open / dicht-stem is. Als er geen klik is en de thermostaat niet beschadigd is, zal de
verwarming automatisch inschakelen als het
van inlaat of uitlaat. Haal de stekker uit het
stopcontact en wacht ten minste 10 minuten
totdat het beveiligingssysteem is gereset voordat
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie-efficiëntie voor ruimteverwarming
Warmteafgifte
Pnom 3 kW
[Nee]
Page 39
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
Elektronische regeling van de warmtebelasting met feedback Extra elektriciteitsverbruik
Door ventilator ondersteunde warmteafgifte
[Nee]
Bij nominale
warmteafgifte
Eentraps warmteafgifte en geen regeling van de
Twee of meer handmatige trappen, geen regeling van de
Met mechanische thermostaat regeling van de kamertemperatuur
[Ja]
Met elektronische kamertemperatuurregeling
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer
[Nee]
Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie
[Nee]
Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie
[Nee]
Met optie voor afstandscontrole
[Nee]
Met beperking van de werktijd
[Nee]
Met zwarte bolsensor
[Nee]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Opmerking:
niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij de nominale warmteafgifte van de eenheid.
Modèle
90-065
90-066
Tension
220-240V ~
220-240V ~
puissance requise
2000 W
3000 W
actuel
8.3-9.1A
12,5-13,6A
Fusible requis
10A
15A
Réglage
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Thermostat à réarmement automatique
55 ° C
55 ° C
Produit mes (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2,9
3.2
Maximale continue warmteafgifte
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
Handmatige regeling van de warmtebelasting met kamer- en / of buitentemperatuur-feedback
over de kamer- en / of buitentemperatuur
[Nee]
[Nee]
elmax Nvt kW
Bij minimale
warmteafgifte
In standby-modus elSB Nvt W.
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie-efficiëntie voor ruimteverwarming ηs
FR
REMARQUE: AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT POUR LA PREMIÈRE FOIS, LISEZ CE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LE POUR CONSULTATION FUTURE. LES PERSONNES QUI N'ONT PAS LU CETTE INSTRUCTION NE DOIVENT PAS ASSEMBLER, ALLUMER, RÉGLER OU FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL
RÈGLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
ATTENT ION!
Lisez attentivement - Le chauffage infrarouge est conçu pour un fonctionnement sûr. Néanmoins, l'installation, l'entretien et le fonctionnement de l'appareil de chauffage peuvent être dangereux. Le respect des procédures suivantes réduira le risque d'incendie, de choc électrique, de blessure
corporelle et réduira au minimu m le temps d'installation .
1.1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et au- dessus et les personnes avec une réduction physique , sensorielles ou mentales capacités ou le manque d' expérience et de connaissances si elles ont été donné la supervision ou l' instruction concernant l' utilisation de l' appareil
dans un coffre - fort moyen et comprendre les dangers impliqués . Les enfants ne doivent pas jouer avec l' appareil . Le nettoyage et l' entretien par l' utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance .
1.2 AVERTISSEMENT: afin d' éviter une surchauffe , ne couvrez pas le radiateur .
1.3 Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l' écart à moins d'être surveillés en permanence .
1.4 Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans doivent seulement allumer / éteindre l' appareil à condition que cela a été placé ou installé dans sa destinée normale fonctionnement la position et ils ont été donné la supervision ou l' instruction concernant l' utilisation de l' appareil dans un coffre - fort moyen et comprendre les risques involved.Children âgés de 3 ans et moins de 8 ans ne doit pas être branché, régler et nettoyer l' appareil ou effectuer utilisateur entretien .
1.5 ATTENTION - certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures . Une attention particulière doit être accordée là où les enfants et les personnes vulnérables sont présents .
2. Présentation
2.1 Selon le type de cordon d' alimentation, ce radiateur soufflant ne peut être utilisé que dans les ménages , les entrepôts et les ateliers , les chantiers ou les serres selon . Il intègre un thermostat et un coupe - circuit thermique à réarmement automatique pour contrôler les éléments chauffants . Le thermostat sent l' air température et contrôle l' entourant température . Le moteur du ventilateur n'est pas contrôlé par le thermostat et il continue de fonctionner lorsque le thermostat coupe l'élément chauffant. L' auto-réinitialisation thermique coupe départ va basculer hors du dispositif de chauffage pour assurer la sécurité lors de la surchauffe .
2.2 Lorsque l' utilisation du chauffage pour la première fois , vous pouvez remarquer une légère émission de fumée . C'est tout à fait normale et il arrête après un court temps . L'élément chauffant est fait d' inox en acier et a été revêtue avec protection huile de production . La fumée est causée par l' huile gauche lorsqu'elle est chauffée .
3. Spécifications techniques
elmin Nvt kW
TRADUCTION DE L'INSTRUCTION ORIGINALE
Type warmteafgifte / kamertemperatuurregeling (selecteer een)
kamertemperatuur
kamertemperatuur
Met adaptieve startregeling [Nee]
CHAUFFE-VENTILATEURS
90-065 / 90-066
[Nee]
[Nee]
Page 40
3.1 Boîtier en tôle d'acier et revêtu de poudre résistant à la chaleur.
90-06 5
90-06 6
Type
Vous pouvez utiliser l' appareil dans
Ne pas utiliser dans
H07RN-F
ménage , entrepôts et ateliers , construction des sites ou des serres
H05RN-F
ménage , entrepôts et ateliers ou serres
construction des sites
H05RR-F
ménage , entrepôts et ateliers
la construction des sites ou des serres
3.2 Livré complet avec cordon et fiche.
4. Description du panneau de contrôle
4.1 Bouton gauche: cadran du thermostat
l'appareil est éteint
fan sur
l'élément chauffant fonctionne à moitié puissance
l'élément chauffant fonctionne à pleine puissance)
4.2 Bouton droit: sélecteur avec réglage de la chaleur
5. Règles de sécurité spéciales
5.1 Avant utilisation , veuillez vérifier le marquage sur le cordon d' alimentation . Selon le type de cordon d' alimentation, cet appareil peut être utilisé dans différentes conditions ambiantes
5.2 Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de base doivent toujours être respectées, notamment ci-dessous:
5.2.1 Le radiateur soufflant ne convient pas pour une utilisation à l'extérieur par temps humide, dans les salles de bain ou dans d'autres
environnements humides ou humides.
5.2.2 Veuillez noter que le radiateur soufflant peut devenir très chaud et doit donc être placé à une distance de sécurité des objets inflammables tels que les meubles, les rideaux et autres.
5.2.3 Ne couvrez pas le radiateur soufflant.
5.2.4 Le radiateur soufflant ne doit pas être situé juste sous une prise murale.
5.2.5 Ne connectez pas le radiateur soufflant à l'aide d'une minuterie marche / arrêt ou de tout autre équipement pouvant allumer automatiquement
l'appareil.
5.2.6 Le radiateur soufflant ne doit pas être placé dans des pièces où des liquides ou des gaz inflammables sont utilisés ou stockés.
5.2.7 Si une rallonge est utilisée, elle doit être aussi courte que possible et toujours être complètement déployée.
5.2.8 Vous ne devez pas brancher d'autres appareils sur la mê me prise secteur que le radiateur soufflant.
5.2.9 N'utilisez pas ce radiateur soufflant à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
5.2.10 Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
5.2.11 Assurez-vous que l'appareil de chauffage est toujours sous surveillance et tenez les enfants et les animaux éloignés de celui-ci;
5.2.12 Ne placez pas l'appareil sur des véhicules en mouvement ou dans des endroits faciles à basculer.
5.2.13 Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez l'appareil. Ne laissez pas l'appareil de chauffage pendant
une période de temps considérable lorsqu'il est utilisé. Tirez la fiche tout droit, ne retirez jamais la fiche en tirant sur le cordon.
5.2.14 Éloignez le radiateur du rideau ou des endroits où l'entrée d'air peut facilement être bloquée.
5.2.15 Le coupleur d'alimentation est étanche lorsqu'il n'est pas utilisé. Afin d'éviter tout risque d'électrocution ou de fuite de courant, n'utilisez jamais
l'appareil avec les mains mouillées et n'utilisez pas l'appareil lorsqu'il y a de l'eau sur le cordon d'alimentation.
5.2.16 Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utiliser des installations de collecte séparée. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges
ou des décharges, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuit à votre santé et à votre bien-être.
5.2.17 Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable leur sécurité.
5.2.18 Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. Utilisation des instructions
6.1 Positionnez le radiateur soufflant de manière à ce qu'il repose sur une surface ferme et à une distance sûre des environnements humides et des
objets inflammables.
6.2 Branchez le radiateur soufflant sur le secteur.
6.3 Réglez le bouton du thermostat sur MAX et laissez le radiateur fonctionner à pleine puissance.
6.4 Le radiateur soufflant se met en marche lorsque le sélecteur de chauffage est réglé sur l'un des réglages de puissance.
6.5 Une fois que la pièce atteint la température requise, l'élément chauffant s'arrête de fonctionner mais le ventilateur fonctionne également. Une fois
la température diminuée, l'élément chauffant fonctionnera. Le radiateur soufflant démarre et s'arrête automatiquement et maintient ainsi la température ambiante constante.
6.6 Avant d'éteindre le radiateur, veuillez tourner le thermostat en position MIN et tourner l'interrupteur en position ventilateur, laisser l'appareil refroidir pendant deux minutes puis éteindre le radiateur et retirer la fiche.
7. Nettoyage et entretien
7.1 Avant de nettoyer l' appareil, débranchez- le de la prise et laissez-le refroidir. Le boîtier se salit facilement, essuyez-le souvent avec une éponge
douce. Pour chaque pièce sale, essuyez avec une éponge trempée dans de l'eau à <50 ° C et un détergent doux, puis séchez le boîtier du radiateur avec un chiffon propre. Veillez à ne pas laisser l'eau pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Ne pas projeter d'eau sur le radiateur, ne jamais utiliser de solvant comme de l'essence, etc. pour nettoyer le radiateur, afin de protéger le boîtier.
Page 41
7.2 Nettoyez le cordon et la fiche, séchez-les et emballez-les dans un sac en plastique.
Problème
Cause possible
Traitement
L'appareil de chauffage ne
le thermostat est allumé
Retirez la fiche, vérifiez la connexion de la fiche et
de la prise. Puis connecter à nouveau .
La tension d'entrée est trop élevée ou trop
basse
Utilisez l'alimentation électrique conformément à la classification indiquée sur l'étiquette
Maintenir le chauffage jusqu'à présent mode de
l'entrée d'air
L'interrupteur n'a pas été mis au régl age de
chauffage
Tournez le thermostat et écoutez s'il y a une voix
l'appareil refroidira.
Éteignez l'appareil de chauffage et inspectez le
tenter de redémarrer le chauffage.
Bruit anormal
L'appareil n'est pas debout
Placez le radiateur sur une surface plane
Identificateur (s) du modèle: 90-065
Article
symbole
Valeur
Unité
Article
Unité
La production de chaleur
Type d'entrée de chaleur, pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électrique uniquement (sélectionnez-en un)
Puissance calorifique nominale
Pnom 2 kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré
[non]
Puissance
(indicative)
Pmin kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de
[non]
Puissance
maxi male
Pmax 2 kW
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la
[non]
Consommation électrique auxiliaire
Production de chaleur assistée par ventilateur
[non]
À la puissance
elmax
N / A
kW
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante
À la puissance
elmin
N / A
kW
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la
[non]
En mode veille
elSB
N / A W Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la température
[non]
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
[Oui] Avec contrôle électronique de la température ambiante
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de
jour
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie
hebdomadaire
[non]
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
[non]
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre
ouverte
[non]
Avec option de contrôle à distance
[non]
Avec contrôle de démarrage adaptatif
[non]
Avec limitation du temps de travail
[non]
Avec capteur d'ampoule noire
[non]
Détails du contact:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remarque:
7.3 Lorsque vous rangez le radiateur, laissez-le refroidir d'abord, gardez-le au sec. Pui s couvrez-le d'un sac en plastique, mettez-le dans une boîte d'emballage et rangez-le dans un endroit sec et aéré.
8. Dépannage:
Vous pouvez résoudre facilement de nombreux problèmes courants, ce qui vous évite le coût d'un éventuel appel de service. Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler le centre de service .
fonctionne pas , même lorsqu'il est branché et que l'interrupteur ,
L'élément chauffant rougeoyant
L'appareil ne chauffe pas ou seul le ventilateur fonctionne
Disposition
Les déchets de production électrique ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations existent . Vérifiez avec votre local Autorité ou détaillant pour le recyclage des conseils .
Protection environnementale
thermique minimale
La fiche est lâche, mauvaise connexion
Pas d'alimentation dans la prise de courant Insérez la fiche dans une prise appropriée
La grille d'entrée d'air est bloquée
Le thermostat fonctionnait
Le coupe-circuit à réarmement automatique
est actionné
température ambiante et / ou extérieure
articles comme rideau, sac en plastique, de papier et autres qui peuvent couvrir l'orifice d' entrée ou peuvent être facilement couvrir sur
Tournez l'interrupteur sur le réglage de la chaleur
d'ouverture / fermeture. S'il n'y a pas de déclic et que le thermostat n'est pas endommagé, le radiateur s'allumera automatiquement lorsque
blocage de l'entrée ou de la sortie. Débranchez la fiche et attendez au moins 10 minutes que le système de protection se réinitialise avant de
thermique continue
thermique nominale
thermique minimale
température ambiante et / ou extérieure
(sélectionnez-en un)
température ambiante
ambiante
Page 42
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonni er mes uré pour le chauffage des locaux ηs ne peut pas être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.
Identificateur (s) du modèle: 90-066
Article
symbole
Valeur
Unité
Article
Unité
Type d'entrée de chaleur, pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électrique uniquement (sélectionnez-en un)
Puissance calorifique nominale
Puissance
(indicative)
Puissance
maxi male
Consommation électrique auxiliaire
Production de chaleur assistée par ventilateur
[non]
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la
Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la température Avec contrôle de la température ambiante par thermostat
mécanique
Avec contrôle électronique de la température ambiante
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de
jour
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
[non]
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre
ouverte
Avec option de contrôle à distance
[non]
Avec capteur d'ampoule noire
[non]
Détails du contact:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remarque:
être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.
La production de chaleur
thermique minimale
thermique continue
Pnom 3 kW Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non]
Pmin 1,5 kW
Pmax 3 kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température ambiante et / ou extérieure
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la température ambiante et / ou extérieure
[non]
[non]
À la puissance thermique nominale
À la puissance thermique minimale
En mode veille elSB N / A W
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonni er mesuré pour le chauffage des locaux ηs ne peut pas
IT
NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'ATTREZZATURA PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E CONSERVARLO PER RIFERIMENTI FUTURI. LE PERSONE CHE NON HANNO LETTO QUESTE ISTRUZIONI NON DEVONO ASSEMBLARE, ILLUMINARE, REGOLARE O AZIONARE L'UNITÀ
NORME DI SICUREZZA DETTAGLIATE
ATTENZIONE!
Leggere attentamente: il riscaldatore a infrarossi è progettato per un funzionamento sicuro. Tuttavia, l'installazione, la manutenzione e il funzionamento del riscaldatore possono essere pericolosi. L'osservanza delle seguenti procedure ridurrà il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni alle persone e ridurrà al mini mo il tempo di installazione .
1.1 Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa da 8 anni e al di sopra e le persone con ridotta fisiche , sensoriali o mentali capacità o mancanza di esperienza e conoscenza , se essi sono stati data supervisione o di istruzioni riguardanti l'uso della macchina in una cassetta di sicurezza modo e capire i pericoli coinvolti . I bambini non devono giocare con l' apparecchio . La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione .
elmax N / A kW
elmin N / A kW
TRADUZIONE DELL'ISTRUZIONE ORIGINALE
(sélectionnez-en un)
température ambiante
ambiante
Avec contrôle de démarrage adaptatif [non]
Avec limitation du temps de travail [non]
RISCALD ATORI A VENTOLA
90-065 / 90-066
[non]
[non]
[Oui]
[non]
[non]
[non]
1.2 ATTENZIONE: Per evitare il surriscaldamento , non coprire il riscaldatore .
1.3 I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani a meno che non siano costantemente sorvegliati .
1.4 bambini di età compresa da 3 anni e inferiore a 8 anni sono solo attivare / disattivare l' apparecchio a condizione che esso sia stato collocato o installato nella sua inteso normale funzionamento posizione e che sono stati in supervisione o istruzioni relative all'uso del dispositivo in un sicuro modo e comprendere i rischi coinvolti. I bambini di età compresa tra 3 anni e meno di 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l' apparecchio o eseguire la manutenzione dell'utente .
1.5 ATTENZIONE - alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni . Particolare attenzione deve essere prestata dove sono presenti bambini e persone vulnerabili .
2. Introduzione
2.1 In base alla potenza cavo tipo questo ventilatore riscaldatore può essere utilizzato solo in uso domestico , magazzini e officine , costruendo siti o serre seconda . Esso comprende un termostato e un auto-reset termica cut out privati per controllare il riscaldamento elementi . Il termostato sente
Page 43
la temperatura dell'aria e controlla la temperatura circostante . Il motore della ventola è non controllata dal termostato e si mantiene a lavorare quando
Modello
90-065
90-066
Voltaggio
220-240V ~
220-240V ~
potenza richiesta
2000W
3000W
attuale
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Fusibile richiesto
10A
15A
Ambientazione
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Termostato autoripristinante
55 ° C
55 ° C
Prodotto mis (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
90-06 5
90-06 6
genere
È possibile utilizzare l' apparecchio in
Non utilizzare in
H07RN-F
la casa , magazzini e officine , costruzione siti o serre
H05RN-F
famiglia , magazzini e laboratori o serre
cantieri edili
H05RR-F
famiglia , magazzini e laboratori
la costruzione di siti o serre
i termostato tagli fuori l'elemento riscaldante. L' auto-reset termica cut -out si passa fuori dal riscaldatore per garantire la sicurezza quando surriscaldamento .
2.2 Quando si utilizza la stufa per la prima volta , è possibile notare una leggera emissione di fumo . Questo è del tutto normale e si arresta dopo un
breve tempo . L'elemento riscaldante è realizzato in acciaio inossidabile ed è stato rivestito con protezione olio dalla produzione . Il fumo è causato dalla sinistra di olio quando riscaldato .
3. Specifiche tecniche
3.1 Alloggiamento in lamiera d'acciaio e rivestito con polvere resistente al calore.
3.2 Fornito completo di cavo e spina.
4. Descrizione del pannello di controllo
4.1 Manopola sinistra: quadrante del termostato
il dispositivo è spento
fan acceso
l'elemento riscaldante funziona a metà potenza
l'elemento riscaldante funziona a piena potenza)
4.2 Manopola destra: selettore con impostazione del calore
5. Norme di sicurezza speciali
5.1 Prima dell'uso , si prega di controllare la marcatura sul potere cavo . In base alla potenza cavo digitare questo apparecchio può essere utilizzato in diverse ambientali condizioni
5.2 Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, comprese quelle di seguito:
5.2.1 Il termoventilatore non è adatto per l'uso all'aperto con tempo umido, in bagni o in altri ambienti bagnati o umidi.
5.2.2 Si prega di notare che il termoventilatore può diventare molto caldo e deve, quindi, essere posizionato a una distanza di sicurezza da oggetti
infiammabili come mobili, tende e simili.
5.2.3 Non coprire il termoventilatore.
5.2.4 Il termoventilatore non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa a muro.
5.2.5 Non collegare il termoventilatore utilizzando un timer di accensione / spegnimento o altre apparecchiature che possono accendere
automaticamente il dispositivo.
5.2.6 Il termoventilatore non deve essere collocato in locali in cui vengono utilizzati o conservati liquidi o gas infiammabili.
5.2.7 Se viene utilizzata una prolunga, questa deve essere il più corta possibile e sempre completamente estesa.
5.2.8 Non collegare altri apparecchi alla stessa presa di corrente del termoventilatore.
5.2.9 Non utilizzare questo termoventilatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.
5.2.10 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio o da persone qualificate allo
stesso modo per evitare rischi.
5.2.11 Assicurarsi che la stufa sia sempre sotto sorveglianza e tenere lontani bambini e animali da essa;
5.2.12 Non posizionare l'elettrodomestico su veicoli in movimento o dove è facile ribaltarsi.
5.2.13 Quando non utilizzate l'apparecchio per un lungo periodo, scollegatel o. Non lasciare la stufa per molto tempo quando è in uso. Estrarre la
spina direttamente, non rimuovere mai la spina tirando il cavo.
5.2.14 Tenere il riscaldatore lontano da tende o luoghi in cui l'ingresso dell'aria può essere facilmente bloccato.
5.2.15 L'accoppiatore di alimentazione è impermeabile quando non viene utilizzato. Al fine di prevenire possibili scosse elettriche o dispersione di
corrente, non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate o azionarlo quando c'è acqua sul cavo di alimentazione.
5.2.16 Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, utilizzare impianti di raccolta differenziata. Contatto si governo locale per informazioni riguardanti i siste mi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, le sostanze pericolose possono fuoriuscire nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.
5.2.17 Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile la loro sicurezza.
5.2.18 I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
6. Utilizzo delle istruzioni
Page 44
6.1 Posizionare il termoventilatore in modo che si trovi in posizione verticale su una superficie stabile e ad una distanza di sicurezza da ambienti
Problema
Possibile causa
Trattamento
Il riscaldatore non funziona,
il termostato è acceso
Estrarre la spina, controllare il collegamento della spina e della presa. Quindi connettiti di nuovo .
La tensione di ingresso è troppo alta o troppo bassa
Utilizzare l'alimentatore in base al valore
sull'etichetta
Mantenere il radiatore ad modo da articoli come
facilmente percorrere la presa d'aria
L'interruttore non è stato impostato sull'impostazione di riscaldamento
Posizionare l'interruttore in posizione di riscaldamento
Ruota il termostato e ascolta se c'è una voce di
l'apparecchio si sarà raffreddato
Spegnere il riscaldatore e ispezionare il blocco
il riscaldatore.
Rumore anomalo
L'apparecchio non è in posizione verticale
Metti la stufa su una superficie piana
Identificativi del modello: 90-065
Articolo
Simbolo
Valore
Unità
Articolo
Unità
Potenza termi ca
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)
Potenza termi ca nominale
Pnom 2 kW
Controllo manuale della carica di calore con termostato integrato
[no]
Potenza termi ca
Pmin kW
Controllo manuale della carica termica con feedback della
[no]
Potenza termi ca
Pmax 2 kW
Controllo elettronico della carica termic a con feedback della
[no]
Consumo ausiliario di elettricità
Potenza termica ventilata
[no]
Alla potenza termi ca
ELMAX
N / A
kW
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (selezionarne
Alla minima potenza
Elmin
N / A
kW
Potenza termi ca monostadio e nessun controllo della temperatura
[no]
In modalità standby
elSB
N / A W Due o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura
[no]
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
[sì]
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
[no]
umidi e oggetti infiammabili.
6.2 Collegare il termoventilatore alla rete elettrica.
6.3 Posizionare la manopola del termostato su MAX e lasciare che la stufa funzioni a piena potenza.
6.4 Il termoventilatore si accenderà quando il selettore del riscaldamento è impostato su una delle impostazioni di potenza.
6.5 Quando la stanza raggiunge la temperatura richiesta, l'elemento riscaldante smetterà di funzionare ma anche la ventola funzionerà. Una volta
che la temperatura è diminuita, l'elemento riscaldante funzionerà. Il termoventilatore ora si avvia e si arresta automaticamente, mantenendo così costante la temperatura ambiente.
6.6 Pri ma di spegnere il riscaldatore, ruotare il termostato in posizione MIN e portare l'interruttore in posizione ventilatore, lasciare raffreddare l'apparecchio per due minuti, quindi spegnere il riscaldatore ed estrarre la spina.
7. Pulizia e manutenzione
7.1 Prima di pulire l' apparecchio, scollegarlo dalla presa e lasciarlo raffreddare. L'involucro si sporca facilmente, pulirlo spesso con una spugna
morbida. Per ogni parte sporca, pulire con una spugna imbevuta di acqua <50 ° C e detergente delicato, quindi asciugare l'involucro del riscaldatore con un panno pulito. Fare attenzione a non far entrare l'acqua all'interno dell'apparecchio. Non spruzzare acqua sul riscaldatore, non usare mai solventi come benzina ecc. Per pulire il riscaldatore, al fine di proteggere l'involucro.
7.2 Pulire il cavo e la spina, asciugarli e imballarli in un sacchetto di plastica.
7.3 Quando si ripone la stufa, lasciarla prima raffreddare e tenerla asciutta. Quindi coprilo con un sacchetto di plastica, mettilo in una scatola da
imballaggio e conservalo in un luogo asciutto e ventilato.
8. Risoluzione dei problemi:
Puoi risolvere facilmente molti problemi comuni, risparmiando il costo di un'eventuale chiamata di servizio. Prova i suggerimenti seguenti per vedere se riesci a risolvere il problema p rima di chiamare il centro servizi .
anche quando è collegato alla presa di corrente e l'interruttore ,
L'elemento riscaldante è incandescente
L'apparecchio non si è riscaldato o ha funzionato solo il ventilatore
Disposizione
I rifiuti di produzione elettrica non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici . Si prega di riciclare dove esistono strutture . Verificare con l' autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio .
Protezione ambientale
mini ma (indicativa)
continua massi ma
La spina è allentata, cattiva connessione
Nessuna alimentazione nella presa di corrente Inserire la spina in una presa adeguata
La griglia della presa d'aria è ostruita
Il termostato funzionava
L'interruttore si ripristina automaticamente
temperatura ambiente e / o esterna
temperatura ambiente e / o esterna
tenda, sacchetto di plastica, carta e altre cose che possono coprire ingressi e possono essere
apertura / chiusura. Se non c'è alcun clic e il termostato non è danneggiato, la stufa si
accenderà automaticamente quando
dell'ingresso o dell'uscita. Scollegare la spina e
attendere almeno 10 minuti per il ripristino del sistema di protezione prima di tentare di riavviare
nominale
termica
uno)
ambiente
ambiente
Page 45
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
[no]
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di presenza
[no]
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
[no]
Con opzione di controllo a distanza
[no]
Con controllo di avviamento adattivo
[no]
Con limitazione dell'orario di lavoro
[no]
Con sensore a bulbo nero
[no]
Dettagli del contatto:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. K. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Commento:
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente
misurata ηs non può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza ter mica nominale dell'unità.
Identificativi del modello: 90-066
Articolo
Simbolo
Valore
Unità
Articolo
Unità
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)
Potenza termi ca nominale
Controllo manuale della carica termica con feedback della
Controllo elettronico della carica termic a con feedback della Consumo ausiliario di elettricità
Potenza termi ca ventilata
[no]
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (selezionarne
Potenza termi ca monostadio e nessun controllo della temperatura
Due o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
[sì]
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di presenza
[no]
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
Con opzione di controllo a distanza
[no]
Con sensore a bulbo nero
[no]
Dettagli del contatto:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. K. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Commento:
non può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.
Potenza termi ca
Pnom 3 kW Controllo manuale della carica di calore con termostato integrato [no]
Potenza termi ca mini ma (indicativa)
Potenza termi ca continua massi ma
Pmin 1.5 kW
Pmax 3 kW
temperatura ambiente e / o esterna
temperatura ambiente e / o esterna
[no]
[no]
Alla potenza termi ca nominale
Alla minima potenza termica
In modalità standby elSB N / A W
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagional e del riscaldamento d'ambiente misurata ηs
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ОБОРУДВАНЕТО ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ЗА ПЪРВИ ПЪТ, ПРОЧЕТЕТЕ ТОЗИ РЪКОВОДСТВО ЗА УКАЗАНИЯ И СЪХРАНЕТЕ ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ. ХОРА, КОИТО НЕ СА ПРОЧЕТИЛИ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ, НЕ ТРЯБВА ДА СКЛАДАТ, ОСВЕТЛЯТ, РЕГУЛИРАТ ИЛИ РАБОТЯТ С ЕЛЕМЕНТА
ПОДРОБНИ РЕГЛАМЕНТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ!
Прочетете внимателно-Инфрачервеният нагревател е проектиран за безопасна работа. Независимо от това, инсталирането, поддръжката и експлоатацията на нагревателя могат да бъдат опасни. Спазването на следните процедури ще намали риска от пожар, токов удар, нараняване на човек и ще сведе до минимум времето за монтаж .
1.1 Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 години и по-горе , и лица с намалени физически , сензорни или умствени способности или липсата на опит и знания , ако те са били дадени надзор или инструкции относно използването на уреда в безопасен начин и да разбере на опасностите, които участват . Децата не трябва да играят с уреда . Почистването и поддръжката на потребителя не трябва да се извършват от деца без надзор .
ELMAX N / A kW
Elmin N / A kW
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ
uno)
ambiente
ambiente
Con controllo di avviamento adattivo [no]
Con limitazione dell'orario di lavoro [no]
ВЕНТИЛАТОРИ
90-065 / 90-066
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
Page 46
1.2 ВНИМАНИЕ: За да се избегне прегряване , не се покриват от нагревателя .
Модел
90-065
90-066
Волтаж
220-240V ~
220-240V ~
необходимата мощност
2000W
3000W
текущ
8.3-9.1А
12,5-13,6А
Необходим предпазител
10А
15А
Настройка
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Самостоятелно възстановяване на термостата
55 ° С
55 ° С
Измерване на продукта (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
90-06 5
90-06 6
Тип
Можете да използвате на уреда в
Не използвайте в
H07RN-F
домакинство , складове и работилници , строителни площадки или оранжерии
H05RN-F
домакинство , складове и работилници или оранжерии
строителни обекти
H05RR-F
домакинство , складове и работилници
строителни обекти или оранжерии
1.3 Деца на възраст под 3 години трябва да се държат далеч, освен ако не се наблюдава непрекъснато .
1.4 Деца на възраст от 3 години и по-малко от 8 години се само сменят / изключване на уреда при условие , че тя е била поставена или
инсталирана в своята предназначен нормален работен позиция и те са били дадени надзор или инструкции относно използването на уреда в безопасен начин и разбирам от опасности involved.Children на възраст от 3 години и по-малко от 8 години се не включите, регулиране и почистване на уреда или извършване на потребителя поддръжка .
1.5 ВНИМАНИЕ - някои части от този продукт могат да се нагреят много и да причинят изгаряния . Особено внимание трябва да се има предвид , където деца и уязвими хора са налични .
2. Въведение
2.1 В зависимост от мощността кабел тип този вентилатор нагревател може да се използва само в домакинството , складове и работилници , изграждане на сайтове или оранжерии зависимост . Тя включва един термостат и самостоятелно възстановяване термично рязане
напускане да контролира нагревателните елементи . В термостат чувства на въздух температура и контролира околната температура . Мотора на вентилатора е не контролира от термостат и го държи на работа , когато на термостата съкращения извън нагревателен елемент. На самостоятелно нулиране термично рязане напускане ще превключи на разстояние от нагревателя да се гарантира на безопасността при прегряване .
2.2 При използване на нагревател за първи път , вие може да забележите по- леко на емисиите на дим . Това е съвсем нормално и да го спира , след като по- кратко време . Нагревателният елемент е изработен от неръждаема стомана и е покрит със защитно масло при производството . На дима е причинена от лявата масло когато нагрява .
3. Технически спецификации
3.1 Корпус от стоманена плоча и покрит с топлоустойчив прах.
3.2 Доставя се в комплект с кабел и щепсел.
4. Описание на контролния панел
4.1 Ляво копче: Циферблат на термостата
устройството е изключено
включен вентилатор
нагревателният елемент работи с половин мощност
нагревателният елемент работи с пълна мощност)
4.2 Дясна копче: селектор с настройка на топлината
5. Специални правила за безопасност
5.1 Преди употреба , моля проверете на маркировката на власт кабел . В зависимост от мощността кабел тип този уред може да се използва в различни околни условия
5.2 При използване на електрически уред винаги трябва да се спазват основните предпазни мерки, включително по-долу:
5.2.1 Нагревателят на вентилатора не е подходящ за използване на открито при влажно време, в бани или в друга мокра или влажна среда.
5.2.2 Моля, обърнете внимание, че нагревателят на вентилатора може да се нагрее много и следователно трябва да бъде поставен на
безопасно разстояние от запалими предмети като мебели, завеси и подобни.
5.2.3 Не покривайте нагревателя на вентилатора.
5.2.4 Нагревателят на вентилатора не трябва да се намира непосредствено под контакта.
5.2.5 Не свързвайте нагревателя на вентилатора с помощта на таймер за включване / изключване или друго оборудване, което може
автоматично да включи устройството.
5.2.6 Нагревателят на вентилатора не трябва да се поставя в помещения, където се използват или съхраняват запалими течности или газове.
5.2.7 Ако се използва удължителен кабел, той трябва да е възможно най-къс и винаги да е напълно удължен.
5.2.8 Не трябва да свързвате други уреди към същия електрически контакт като нагревателя на вентилатора.
5.2.9 Не използвайте този нагревател на вентилатора в непосредствена близост до вана, душ или плувен басейн.
5.2.10 Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Page 47
5.2.11 Уверете се, че нагревателят е винаги под наблюдение и не допускайте деца и животни далеч от него;
Проблем
Възможна причина
Лечение
Нагревателят не работи, дори когато е включен превключвателят, включени
Щепселът е разхлабен, лоша връзка
Извадете щепсела, проверете връзката на щепсела и контакта. След това се свържете отново .
Нагревателни Входното напрежение е твърде
високо или твърде ниско
Дръжте нагревателя далеч начин от статии като завеса,
за въздух
Уредът вентилатор
Превключвателят не е поставен на настройка за отопление
Завъртете термостата и слушайте, ако има глас за отваряне /
охлади
Изключете нагревателя и проверете запушването на входа или
рестартирате нагревателя.
Ненормален шум
Уредът не стои изправен
Поставете нагревателя на равна повърхност
Идентификатор (и) на модела: 90-065
Вещ
Символ
Стойност
Мерна единица
Вещ
Мерна единица
Топлинна мощност
Вид на подаваната топлина, само за локални нагреватели за локално съхранение (изберете един)
Номинална топлинна мощност
Pnom 2 кВт
Ръчно управление на топлинния заряд с вграден термостат
[не]
Минимална топлинна
(ориентировъчна)
Pmin кВт
Ръчен контрол на топлинния заряд с обратна връзка
[не]
5.2.12 Не поставяйте уреда върху движещи се превозни средства или такива, където е лесно да се преобърнат.
5.2.13 Когато не използвате уреда за дълго време, изключете уреда от контакта. Не оставяйте нагревателя за значително време, когато го
използвате. Издърпайте щепсела направо, никога не изваждайте щепсела, като дърпате кабела.
5.2.14 Дръжте нагревателя далеч от завесата или местата, където входът за въздух може лесно да бъде блокиран.
5.2.15 Силовият съединител е водоустойчив, когато не се използва. За да предотвратите евентуален токов удар или изтичане на ток,
никога не използвайте уреда с мокра ръка и не работете с уреда, когато на захранващия кабел има вода.
5.2.16 Не изхвърляйте електрическите уреди като несортирани битови отпадъци, използвайте съоръжения за разделно събиране. Свържете се с местното правителство за информация относно наличните системи за събиране. Ако електрическият уред се изхвърли на сметища или сметища, опасните вещества могат да изтекат в подпочвените води и да попаднат в хранителната верига, увреждайки вашето здраве и благосъстояние.
5.2.17 Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности или липса на опит и знания, освен ако не са получили надзор или инструкции относно използването на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
5.2.18 Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
6. Използване на инструкции
6.1 Поставете нагревателя на вентилатора така, че да стои изправен на твърда повърхност и на безопасно разстояние от мокра среда и
запалими предмети.
6.2 Свържете нагревателя на вентилатора към електрическата мрежа.
6.3 Поставете копчето на термостата на MAX и оставете нагревателя да работи с пълна мощност.
6.4 Нагревателят на вентилатора ще се включи, когато селекторът за отопление е настроен на една от настройките на мощността.
6.5 След като стаята достигне необходимата температура, нагревателният елемент спира да работи, но вентилаторът също работи. След
като температурата намалее, нагревателният елемент ще работи. Сега нагревателят на вентилатора се включва и спира автоматично и по този начин поддържа температурата в помещението постоянна.
6.6 Преди да изключите нагревателя, моля завъртете термостата в положение MIN и завъртете превключвателя в положение на вентилатора, оставете уреда да се охлади за две минути, след това изключете нагревателя и издърпайте щепсела.
7. Почистване и поддръжка
7.1 Преди да почистите уреда, изключете го от контакта и го оставете да се охлади. Заграждението лесно се замърсява, често го
избърсвайте с мека гъба. За всички мръсни части избършете с гъба, потопена във вода <50 ° C и мек препарат, след което изсушете корпуса на нагревателя с чиста кърпа. Внимавайте водата да не попадне вътре в уреда. Не пръскайте вода върху нагревателя, никога не използвайте разтворител като бензин и др., За да почистите нагревателя, за да защитите заграждението.
7.2 Почистете кабела и щепсела, подсушете го и го опаковайте в найлонов плик.
7.3 Когато съхранявате нагревателя, оставете го да се охлади първо, поддържайте го сух. След това го покрийте с найлонова торбичка,
поставете в опаковъчна кутия и я съхранявайте на сухо, проветриво място.
8. Отстраняване на неизправности:
Можете лесно да разрешите много често срещани проблеми, спестявайки ви разходи за евентуално обаждане до сервиз. Опитайте предложенията по-долу, за да видите дали можете да разрешите проблема, преди да се обадите в сервизния център .
в контакта и
термостатът са
ят елемент свети
Няма захранване в контакта Поставете щепсела в подходящ контакт
Използвайте захранване според рейтинга на етикета
Решетката за входящ въздух е блокирана
найлонова торбичка, хартия и други неща, които могат да покриват входа или могат да бъдат лесно покриване на входа
не се нагрява или работи само
Изхвърляне
Отпадъчното електрическо производство не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци. Моля, рециклиране , където съоръжения съществуват . Проверете с вашия Местна власт или търговец на дребно за рециклиране съвети .
Опазване на околната среда
мощност
В термостат работи
Задейства се самовъзстановяващото се изключване
Включете превключвателя в настройка за нагряване
затваряне. Ако няма щракване и термостатът не е повреден, нагревателят ще се включи автоматично, когато уредът се
изхода. Изключете щепсела и изчакайте поне 10 минути, докато системата за защита се нулира, преди да опитате да
за стайна и / или външна температура
Page 48
Максимална
продължителна
топлинна мощност
Pmax 2 кВт
Електронно управление на топлинния заряд с обратна
[не]
Помощно потребление на електроенергия
Вентилаторна топлинна мощност
[не]
При номинална
elmax
Неприложимо
кВт
Вид на топлинната мощност / контрол на стайната температура
При минимална
елмин
Неприложимо
кВт
Едностепенна топлинна мощност и без контрол на
[не]
В режим на готовност
elSB
Неприложимо
W
Два или повече ръчни етапа, без контрол на стайната
[не]
С механичен термостат за управление на стайна температура
[да] С електронен контрол на стайната температура
[не]
Електронен контрол на стайната температура плюс дневен таймер
[не]
Електронен контрол на стайната температура плюс седмичен таймер
[не]
Други опции за управление (възможни са множество селекции)
Контрол на стайната температура, с откриване на присъствие
[не]
Контрол на стайната температура, с откриване на отворен прозорец
[не]
С опция за контрол на разстояние
[не]
С адаптивно управление на старта
[не]
С ограничение на работното време
[не]
Със сензор за черна крушка
[не]
Данни за контакт:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. к. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Забележка:
не може да бъде по-лоша от декларираната стойност при номиналната топлинна мощност на уреда.
Идентификатор (и) на модела: 90-066
Мерна единица
Мерна единица
Вид на подаваната топлина, само за локални нагреватели за локално съхранение (изберете един)
Номинална топлинна мощност
Минимална топлинна
(ориентировъчна)
Максимална
топлинна мощност
Помощно потребление на електроенергия
Вентилаторна топлинна мощност
[не]
Вид на топлинната мощност / контрол на стайната температура
При минимална
Едностепенна топлинна мощност и без контрол на стайната
Два или повече ръчни етапа, без контрол на стайната С механичен термостат за управление на стайна
температура
С електронен контрол на стайната температура
[не]
Електронен контрол на стайната температура плюс дневен таймер
Електронен контрол на стайната температура плюс седмичен таймер
Други опции за управление (възможни са множество селекции)
Контрол на стайната температура, с откриване на присъствие
[не]
Контрол на стайната температура, с откриване на отворен прозорец
С опция за контрол на разстояние
[не]
Със сензор за черна крушка
[не]
Данни за контакт:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. к. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Забележка:
може да бъде по-лоша от декларираната стойност при номиналната топлинна мощност на уреда.
връзка за стайна и / или външна температура
топлинна мощност
топлинна мощност
За електрически локални нагреватели на помещения измерената сезонна енергийна ефективност на отоплението на помещенията ηs
Вещ Символ Стойност
Топлинна мощност
Pnom 3 кВт Ръчно управление на топлинния заряд с вграден термостат [не]
мощност
продължителна
Pmin 1.5 кВт
Pmax 3 кВт
(изберете един)
стайната температура
температура
Вещ
Ръчен контрол на топлинния заряд с обратна връзка за стайна и / или външна температура
Електронно управление на топлинния заряд с обратна връзка за стайна и / или външна температура
[не]
[не]
При номинална топлинна мощност
топлинна мощност
В режим на готовност elSB Неприложимо W
За електрически локални нагреватели на помещения измерената сезонна енергийна ефективност на отоплението на помещенията ηs не
elmax Неприложимо кВт
елмин Неприложимо кВт
(изберете един)
температура
температура
С адаптивно управление на старта [не]
С ограничение на работното време [не]
[не]
[не]
[да]
[не]
[не]
[не]
Loading...