NEOTECHA VÁLVULA DE AMOSTRAGEM SAPRO® SV PARA RECOLHA DE AMOSTRAS EM GARRAFAS
Instruções de Instalação e Manutenção
Antes da instalação, estas instruções devem ser objecto de leitura e de
compreensão na totalidade
1 INFORMAÇÃO GERAL SOBRE AS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E
MANUTENÇÃO
Estas instruções de instalação e manutenção
contêm a informação necessária para a
instalação e funcionamento seguros e
correctos da válvula, da forma prescrita. Se
existirem dificuldades durante a instalação ou
funcionamento que não puderem ser resolvidas
com o auxílio das instruções de instalação e
manutenção, contactar o fornecedor/fabricante
para informação complementar.
Estas instruções de instalação e manutenção
estão conformes as normas de segurança EN
relevantes aplicáveis.
Durante a instalação da válvula, o operador ou a
pessoa responsável pelo projecto da instalação
deve assegurar-se que são cumpridos todos os
regulamentos nacionais aplicáveis.
O fabricante reserva-se todos os direitos de
efectuar alterações e melhorias técnicas a
qualquer momento.
A utilização destas instruções de instalação e
manutenção pressupõe que o utilizador está
qualificado ao nível de ‘Pessoal habilitado’.
Deve ser ministrado ao pessoal da operação
formação apropriada sobre as instruções de
funcionamento e manutenção.
1.1 Validade das instruções de instalação e
manutenção
Estas instruções de instalação e manutenção
são válidas para todas as válvulas de
amostragem SAPRO para recolha de amostras
em garrafas, fabricadas a partir de 28 de
Novembro de 2001 pela empresa Neotecha AG.
A validade apenas é garantida até à próxima
revisão destas instruções!
2 SEGURANÇA
Ler cuidadosamente também estas notas.
2.1 Perigo potencial geral, devido a:
a. inobservância das instruções
b. utilização inadequada
c. pessoal não habilitado
2.2 Utilização correcta
2.2.1 Área de aplicação
As válvulas de amostragem SAPRO são
válvulas que permitem a recolha precisa
de amostras de líquidos e gases quentes,
altamente corrosivos.
Uma característica especial da válvula SV
é a sede macia intermutável, que pode ser
fornecida em TFM ou Perfluorelastómero,
dependendo do fluido utilizado, em conjunto
com as diferentes variantes do corpo,
adaptadores e elemento operativos.
A válvula SV é apropriada para montagem
vertical e, também, sujeita a determinadas
restrições, para montagem horizontal. Quando
a válvula é instalada horizontalmente, deve
sempre assegurar-se que a tubagem é cheia
com fluido suficiente, de modo a que possa ser
recolhida uma amostra representativa.
Além disso, deve-se utilizar sempre um
adaptador angular quando a válvula é montada
horizontalmente.
Todos os componentes em contacto com o
produto são fabricados em materiais PFA/
PTFE/TFM ou em aço inoxidável de alta
resistência à corrosão.
Os materiais utilizados para componentes sob
pressão são os Mat. DIN N.° 1.4581, 1.0425,
1.4435 e 1.4541. Dependendo do fluido, podemse também utilizar outros materiais, por
exemplo, vários tipos de Hastelloy.
2.2.2 Método de funcionamento
O veio da válvula garante a vedação de encontro
ao adaptador de amostragem, na sede macia.
Quando o veio é elevado, ou pela alavanca
'homem-morto' ou pelo accionamento
pneumático, o veio abre a saída e o fluido
escoa-se para o interior do reservatório de
amostragem. O ar no recipiente é forçado a
sair através de um orifício de ventilação, e ou
pode ser libertado para a atmosfera ou mesmo
controlado noutro recipiente, dependendo se o
fluido constitui ou não um perigo.
Quando o veio da válvula se fecha, a válvula
de amostragem SAPRO comporta-se quase
como uma secção contínua de tubagem, devido
à forma especialmente adaptada do corpo.
Estimam-se perdas por atrito e turbulência
muito baixas devido ao veio da válvula.
NEOTECHA VÁLVULA DE AMOSTRAGEM SAPRO® SV PARA RECOLHA DE AMOSTRAS EM GARRAFAS
Instruções de Instalação e Manutenção
GRÁFICO DE PRESSÃO - TEMPERATURA (VÁLVULA)
Pressão
[bar]
Vácuo de
20 Pa
Versão com o código: SV*****1**A2M**,
apenas acima de -5°C
2.2.4 Restrições de utilização
Os componentes em contacto com o produto
devem ser classificados como resistentes
ao produto a ser transportado. Consultar a
literatura apropriada ou contactar o fabricante
ou distribuidor para aconselhamento.
2.2.5 Proibição de modificação
Não são permitidas modificações mecânicas
às válvulas ou a utilização de peças de outros
fabricantes para efeitos de reparação. Não é
garantida a segurança se este requisito não for
respeitado. O trabalho de reparação apenas
deve ser efectuado por pessoal habilitado do
fabricante.
2.2.6 Advertência acerca de previsível utilização
incorrecta
As válvulas e os seus acessórios não devem ser
utilizados como degraus de apoio.
2.2.7 Obrigação de cumprimento das instruções de
funcionamento, manutenção e assistência técnica
Estas instruções de funcionamento fazem
parte da embalagem de expedição e devem
ser mantidas limpas e estar acessíveis ao
utilizador.
2.3 Fontes de perigo
2.3.1 Químicas externas
Os corpos em aço/PFA das válvulas
DN65-100 são fabricados em aço processado
mecanicamente, revestido com uma pintura
de poliéster de 2 componentes. O revestimento
pode ser atacado externamente por solventes
fortes, conduzindo à corrosão do corpo. Se
ocorrer um dano desta natureza, os efeitos sobre
o ambiente devem ser investigados e o dano do
revestimento reparado.
2.3.2 Eléctricas
Se as cargas estáticas forem susceptíveis de
provocar explosões, a válvula tem que ser
ligada à terra através de um acessório de
ligação à terra.
Sapro Bellow
PN25
Sapro Bellow
PN16
Acima de 200°C, apenas versão
com o código: SV*****1**A2M**
Sapro SS/PFA
PN16
Temperatura
[°C]
Alternativa: utilizar válvulas com revestimentos
electricamente condutores. Contactar o seu
fornecedor!
2.3.3 Térmicas
Devido à gama de temperaturas de
funcionamento entre -20°C e +200°C, podem
estar presentes temperaturas à superfície de
-20°C a +200°C no corpo da válvula. Devem ser
tomadas precauções apropriadas durante a
instalação, para protecção contra queimaduras
devido a temperaturas elevadas ou de congelação.
Devem ser utilizadas luvas com isolamento
térmico durante o manuseamento da válvula.
Em caso de incêndio, não é garantida a
resistência mecânica dos revestimentos em
PFA acima de 250°C.
2.3.4 Protecção contra abertura inadvertida da
válvula de amostragem
Pode ser montada uma cavilha de segurança
(item 3) para impedir a abertura involuntária
da válvula de amostragem. Esta pode ser ainda
bloqueada com um cadeado (item 10), para
protecção contra abertura intencional.
2.4 Pessoal habilitado
Isto significa pessoas que estão
familiarizadas com a montagem, instalação,
comissionamento, funcionamento e
manutenção do produto e possuem
qualificações apropriadas referentes às suas
actividades e funções, tais como, por exemplo:
- Instrução e obrigação de cumprimento
de todos os regulamentos e requisitos de
trabalho relativos à instalação, internos e
regionais.
- Formação ou instrução de acordo com
as Normas de Segurança para cuidados
pessoais e utilização de equipamento de
segurança e roupas e acessórios de protecção
apropriados como, por exemplo, equipamento
de protecção individual (luvas com isolamento
térmico ou semelhantes), apropriado para as
condições de funcionamento.
2.2.3 Características de funcionamento
Gama de pressões: Vácuo de 20 Pa a 16bar
Gama de temperaturas: Consultar a gráfico
Diâmetros nominais: DN15-100
Diâmetros nominais: ANSI Classe 150 ½” - 4”
Pressão de teste: 1,5 x PN = 24bar
Além disso, estas pessoas devem ter lido e
compreendido estas instruções.
2
NEOTECHA VÁLVULA DE AMOSTRAGEM SAPRO® SV PARA RECOLHA DE AMOSTRAS EM GARRAFAS
Instruções de Instalação e Manutenção
3 TRANSPORTE/ARMAZENAGEM
A válvula é fornecida com tampas de protecção.
Não remover as tampas de protecção até
imediatamente antes da instalação. Estas
protegem as superfícies em PFA do pó e de
influências mecânicas.
3.1 Transporte
- Temperatura de transporte de -20°C a +65°C.
- Proteger contra forças externas (impacto,
choque, vibrações).
- Não danificar o revestimento.
4 CARACTERÍSTICAS
4.1 Características gerais
Furações da flange DIN2501-1PN16
ANSI B16.5 Classe 150
Outras furações (PN25/40, ANSI Classe 300), disponíveis a pedido
Variantes do corpo Tipo ‘wafer’
Flangeado segundo a norma DIN
Flangeado segundo a norma ANSI
Junta aparafusada Qualidade de paraveios A2, para todos os paraveios submetidos a pressão
Variantes do adaptador Adaptador da garrafa, para roscas de vidro segundo a norma
ISOGL32/45; roscas por encomenda
Caixa da garrafa, para segurança acrescida durante a amostragem
(quebra da garrafa de vidro)
Adaptador da agulha, para amostragem com garrafas que possuem uma
membrana
Adaptador da saída em várias versões
Suporte da garrafa com efeito por mola, para vários tamanhos de
garrafas
Adaptador especial para amostragem asséptica
Adaptador de baioneta para amostragem com uma seringa de êmbolo
(consultar o folheto NEOJV-0021/VCIOM-01978)
São possíveis soluções por encomenda
Variantes dos elementos operativos
Alavanca ‘homem-morto’, para funcionamento manual
Accionamento pneumático, para funcionamento totalmente automático
ou semi-automático
Seringa de êmbolo (o veio é elevado pelo êmbolo da seringa de êmbolo,
consultar o folheto NEOJV-0021/VCIOM-01978)
Pesos Os valores apresentados na Tabela seguinte são apenas aproximados
dado que o peso pode variar, além disso, em função das diferentes
variantes de adaptador e de elementos operativos
3.2 Armazenagem
- Temperatura de armazenagem de -20°C a
+65°C, ambiente seco e isento de pós.
- Em zonas de armazenagem húmidas é
necessário um agente dessecante ou
aquecimento, para proteger contra a
condensação.
3.3 Manuseamento antes da instalação
- Não remover as tampas de protecção até
imediatamente antes da instalação.
- Proteger contra os efeitos da exposição à
intempérie, tais como a humidade ou outro
(utilizar um agente dessecante).
- Um tratamento apropriado impede a
ocorrência de danos.
PESOS
DNNPSPeso design compactoPeso entre faces flangeado