NEOPLAN N 516 User Manual

Ersatzteil--KatalogSTARLINER
Spare part catalogue STARLINER
für die Varianten -- for the variants -- pour le variantes -- per la varianti
N 516 SHD 12,00 m N 516/3 SHDH 12,00 m N 516/3 SHDHC 12,84 m N 516/3 SHDHL 13,70 m
Rechtslenker Right--hand--drive--vehicle
Motor -- engine -- moteur -- motore
D 2866 LOH 29 -- EURO III D 2876 LOH 02 -- EURO III
DC
OM 501 -- EURO III OM 502 -- EURO III
EK_ED_516_04_06_DE_GB_RECHTSLENKER
Gedruckt in Deutschland Änderungen durch technische Weiterentwicklungen gegenüber den in diesem Ersatzteilkatalog aufge-
führten Angaben und Abbildungen müssen wir uns vorbehalten. Nachdruck, Übersetzung und Verviel­fältigung in jeglicher Form---auch auszugsweise---bedürfen der schriftlichen Genehmigung der
NEOPLAN Bus GmbH Technische Dokumentation, Stuttgart
Printed in Germany Subject to changes due to technical further developments as against the specifications and figures in
the spare part catalogue without prior notice. Any reprint, translation or reproduction of any kind and in any form --- also in extracts --- require the prior written approval by the
NEOPLAN Bus GmbH Technical Documentation, Stuttgart
Imprimé en Allemagne Sous réserves de modifications dues à des évolutions techniques par rapport aux indications et aux
figures mentionnées dans ce catalogue de pièces de rechange. Toute réimpression, traduction et reproduction sous quelque forme que ce soit, également par extraits, nécessitent l’autorisation écrite de la
NEOPLAN Bus GmbH Documentation technique, Stuttgart
Stampato in Germania Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche, dovute agli sviluppi tecnici, alle indicazioni e alle figure
presenti inquesto catalogo dei pezzi di ricambio. La ristampa, latraduzione e la riproduzione inqualsiasi forma, anche s olo di un estratto, necessita l’autorizzazione scritta della
NEOPLAN Bus GmbH Documentazione tecnica, Stoccarda
EK_ED_516_04_06_DE_GB_FR_IT_RECHTSLENKER
ERSATZTEILKATALOG
DER NEOPLAN--ERSATZTEILKATALOG BESTEHT AUS GRAFISCHEN DARSTELLUNGEN MIT DEN ENTSPRECHENDEN STÜCKLISTEN DER ERHÄLTLICHEN ERSATZTEILE.
DIESER ERSATZTEILKATALOG IST NICHT GRUNDLAGE EINER MONTAGEANLEITUNG.
DIE AUFTEILUNG ERFOLGT IN EINEM BAUGRUPPENVERZEICHNIS, WELCHES IN UNTER­GRUPPEN GEGLIEDERT IST.
AUS TECHNISCHEN GRÜNDEN WURDEN VERSCHIEDENE UNTERBEREICHE ZUSAMMEN­GEFASST, SO DASS NICHT ALLE IM FOLGENDEN GRUPPENVERZEICHNIS AUFGEFÜHRTEN BEREICHE SEPARAT IM KATALOG ENTHALTEN SIND.
BEZEICHNUNGEN WIE LINKS ODER RECHTS, VORN ODER HINTEN, STETS IM SINNE DER FAHRTRICHTUNG -- FALLS NICHT AUSDRÜCKLICH ANDERS ANGEGEBEN.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN.
BEI DER BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN BITTE STETS
ANGEBEN:
-- FAHRZEUGTYP UND FAHRGESTELLNUMMER
-- GRUPPENNUMMER (z.B. 1122, BREMSVENTILE)
-- NEOPLAN--TEILE--NUMMER (MAT--NR.)
-- BEZEICHNUNG LT. KATALOG (BEMERKUNGEN BEACHTEN)
NEOPLAN Bus GmbH Vaihinger Str. 118--122
70567 Stuttgart--Möhringen Germany Internet
Tel e f on
Tel e f ax
Tel e x
e--mail
+ 49 (0) 711 -- 7835 -- 0 + 49 (0) 711 -- 7801 -- 696 7255871
http://www.neoplan.de stuttgart@neoplan.com
EK_ED_516_04_06_DE_GB_RECHTSLENKER
SPARE PART CATALOGUE
THIS NEOPLAN SPARE PART CATALOG CONSISTS OF ILLUSTRATED LISTS OF REPAIR PARTS OF ALL AVAILABLE COMPONENTS.
THIS SPARE PART CATALOGUE IS NOT A SERVICE AND REPAIR MANUAL.
THE CATALOG IS DIVIDED INTO MAJOR SECTIONS WHICH ARE AGAIN DEVIDED INTO SMAL­LER GROUPS OF PARTS.
DUE TO TECHNICAL REASONS, SOME OF THE GROUPS ARE SUMMARIZED AND THERE­FORE NOT SEPARATLY LISTED IN THE INDEX.
IF THERE ARE DIRECTIONS MENTIONED LIKE LEFT, RIGHT, FRONT, REAR ETC., THIS HAS TO BE ALWAYS SEEN IN DRIVING DIRECTION. IF THIS GENERAL RULE SHOULD NOT BE THE CASE, IT WILL BE SPECIALLY MENTIONED.
WE RESERVE THE RIGHT TO CARRY OUT TECHNICAL CHANGES WITHOUT NOTICE.
PLEASE NOTE THAT ALL ORDERS SHOULD CONTAIN THE FOLLOWING DATAS:
-- TYPE OF COACH AND CHASSIS NUMBER
-- GROUP NUMBER (e.g. 1122, BRAKE VALVE)
-- NEOPLAN PART NUMBER (MAT-- NR.)
-- PART NAME AS LISTED IN THE CATALOGUE
(PLEASE PAY ATTENTION TO “BEMERKUNGEN”)
NEOPLAN Bus GmbH Vaihinger Str. 118--122
70567 Stuttgart--Möhringen Germany Internet
Tel e f on
Tel e f ax
Tel e x
e--mail
+ 49 (0) 711 -- 7835 -- 0 + 49 (0) 711 -- 7801 -- 696 7255871
http://www.neoplan.de stuttgart@neoplan.com
EK_ED_516_04_06_DE_GB_RECHTSLENKER
MOTOR UND ANBAUTEILE ENGINE AND GENERAL ENGINE PARTS
N 516 SHD
N 516/3 SHDH/HC/HL MOTEUR ET ELEMENTS DE MOTEUR MOTORE E RICAMBI MOTORE
Ausführung: MAN--Motor D 2866 LOH29 / D 2876 LOH02 E3 mit hydrostatischem Lüfterantrieb
04/04
0100
0129
Motorbremse Engine brake Frein moteur Freno motore
0126
Lenkungspumpe Power steering pump Pompededirection Pompe
0125
Kompressoren Compressor Compresseur Compressori
0124
Anlasser Starter Demarreur Motorino avviamento
0123
Lichtmaschine Alternator Alternateur Alternatore
0122
Motorlagerung Engine suspension Suspension du motuer Sospensione del motore
0121
Allgemeine Motorenteile General engine parts Elements moteur Ricambi motore
0125
Kompressoren Compressor Compresseur Compressori
0126
Hydraulikpumpe Hydraulic pump hydraulique pompe Pompa idraulico
0127
Keilriemenantrieb V-- belt drive Poulies Cinqhie
0100--S0002
MOTOR UND ANBAUTEILE ENGINE AND GENERAL ENGINE PARTS MOTEUR ET ELEMENTS DE MOTEUR MOTORE E RICAMBI MOTORE
Ausführung: MAN--Motor D 2866 LOH29 / D 2876 LOH02 E3 mit Winkeltrieb
N 516 SHD
N 516/3 SHDH/HC/HL
10/02
0100
0129
Motorbremse Engine brake Frein moteur Freno motore
0126
Lenkungspumpe Power steering pump Pompededirection Pompe
0125
Kompressoren Compressor Compresseur Compressori
0124
Anlasser Starter Demarreur Motorino avviamento
0123
Lichtmaschine Alternator Alternateur Alternatore
0122
Motorlagerung Engine suspension Suspension du motuer Sospensione del motore
0321
Kühlung Cooling system Refroidissement Raffreddamento
0121
Allgemeine Motorenteile General engine parts Elements moteur Ricambi motore
0127
Keilriemenantrieb V-- belt drive Poulies Cinqhie
0125
Kompressoren Compressor Compresseur Compressori
0121
Allgemeine Motorenteile General engine parts Elements moteur Ricambi motore
0100--S0001
MOTOR UND ANBAUTEILE ENGINE AND GENERAL ENGINE PARTS MOTEUR ET ELEMENTS DE MOTEUR MOTORE E RICAMBI MOTORE
MotorOM501
N 516 SHD
N 516/3 SHDH/C
N 516/3 SHDL
N 516/3 SHDHL
02/03
0100
0129
Motorbremse Engine brake Frein--moteur Freno motore
0126
Hydraulikpumpe Hydraulic pump Pompe hydraulique Pompe idraulice
0123
Lichtmaschine Generator Alternateurs Alternatore
0124
Anlasser Starter Démarreur Motorino d’avviamento
0125
Kompressor Compressor Compresseur Compressori
0121
Allgemeine Motorenteile General engine parts Pièces du moteur Parti del motore
0128
Motorregelung Engine control Régulation régime moteur Regolazione motore
0122
Motorlagerung Engine mounting Support de moteur Supporti gruppo meccanica
0121
Allgemeine Motorenteile General engine parts Pièces du moteur Parti del motore
0127
Keilriemen und Keilriemenscheibe V-- belt and V--belt pulley Curroie trapézoidale et poulie en V Cinghia trapezoidale e pullegia
0120--B0119
MOTOR UND ANBAUTEILE ENGINE AND GENERAL ENGINE PARTS MOTEUR ET ELEMENTS DE MOTEUR MOTORE E RICAMBI MOTORE
MotorOM502
0129 0123
Motorbremse Engine brake Frein--moteur Freno motore
N 516 SHD
N 516/3 SHDH/C
N 516/3 SHDL
N 516/3 SHDHL
02/03
0100
Lichtmaschine Generator Alternateurs Alternatore
0126
Hydraulikpumpe Hydraulic pump Pompe hydraulique Pompe idraulice
0125
Kompressor Compressor Compresseur Compressori
0124
Anlasser Starter Démarreur Motorino d’avviamento
0121
Allgemeine Motorenteile General engine parts Pièces du moteur Parti del motore
0128
Motorregelung Engine control Régulation régime moteur Regolazione motore
0122
Motorlagerung Engine mounting Support de moteur Supporti gruppo meccanica
0127
Keilriemen und Keilriemenscheibe V-- belt and V--belt pulley Curroie trapézoidale et poulie en V Cinghia trapezoidale e pullegia
0121
Allgemeine Motorenteile General engine parts Pièces du moteur Parti del motore
0120--B0118
MOTOR MAN ENGINE MAN
N 516 SHD
N 516/3 SHDH MOTEUR MAN MOTORE MAN
Ausführung: MAN--Motor D 2866 LOH29 / D 2876 LOH02 E3 mit hydrostatischem Lüfterantrieb
10/02
0120
1
0120--S0003
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1.1 11078418 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE D2866LOH29 EURO3
1.2 11078417 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE D2876LOH02 EURO3
301KW/410PS/ 1900 U/ MIN. ANBAU SCHALTGE­TRIEBE, AUSFÜHRUNG ECKERLE PUMPE
338KW/460PS/ 1900 U/ MIN. ANBAU SCHALTGE­TRIEBE, AUSFÜHRUNG ECKERLE PUMPE
Achtung ! Motornummer siehe Bauzeugnis
Bitte Daten aus dem Bauzeugnis entnehmen. Please take the details out of the building construction. Prenez les details du certificat de construction, s’il vous plaît. Per favore prendete i dettaglii del cartificato di construzione.
MOTOR MAN ENGINE MAN MOTEUR MAN MOTORE MAN
Ausführung: MAN--Motor D 2866 LOH29 / D 2876 LOH02 E3 mit Winkeltrieb
N 516 SHD
N 516/3 SHDH
10/02
0120
1
0120--S0003
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE
1.1 11063972 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE D2866LOH29 EURO3
1.2 11063971 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE D2876LOH02 EURO3
301KW/410PS
338KW/460PS
Achtung ! Motornummer siehe Bauzeugnis
Bitte Daten aus dem Bauzeugnis entnehmen. Please take the details out of the building construction. Prenez les details du certificat de construction, s’il vous plaît. Per favore prendete i dettaglii del cartificato di construzione.
MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE
OM 501
N 516 SHD
N 516/3 SHDH/C
N 516/3 SHDL
N 516/3 SHDHL
02/03
0120
1
0120--B0119
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE
1.1 11062281 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE OM 501LA:III / 12
1.2 11062282 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE OM 501LA:III / 11 EURO3
BEI ERSATZTEILBESTEL­LUNG STETS DIE MOTOR­NUMMER ANGEBEN
WHEN ORDERING SPARE PARTS, SPECIFY ENGINE TYPE (E.G. MAN D 2876 LOH 02) AND ENGINE NUMBER FROM CON­STRUCTION CERTIFICA­TE.
EURO3 300 KW / 408 PS
260 KW / 354 PS
Achtung ! Motornummer siehe Motordatenkarte oder Bauzeugnis Bitte Daten aus dem Bauzeugnis entnehmen. Please take the details out of the building construction.
MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE
OM 502
N 516 SHD N 516/3 SHDH/C N 516/3 SHDL N 516/3 SHDHL
03/03
0120
1
0120--B0118
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE
1.1 11076197 1 MOTOR ENGINE MOTEUR MOTORE OM 502LA.III /8 Euro 3
1.2 11113896 1 MOTOR MIT EHLA ENGINE WITH EHLA MOTEUR AVEC EHLA MOTORE CON EHLA OM 502LA.III /8 Euro 3
BEI ERSATZTEILBESTEL­LUNG STETS DIE MOTOR­NUMMER ANGEBEN
WHEN ORDERING SPARE PARTS, SPECIFY ENGINE TYPE (E.G. MAN D 2876 LOH 02) AND ENGINE NUMBER FROM CON­STRUCTION CERTIFICA­TE.
350 KW/476 PS
350 KW/476 PS mit EHLA
Achtung ! Motornummer siehe Motordatenkarte oder Bauzeugnis Bitte Daten aus dem Bauzeugnis entnehmen. Please take the details out of the building construction.
MOTORENTEILE D2866 LOH29 ENGINE PARTS PIECES DU MOTUER
N 516 SHD N 516/3 SHDH
10/02
0121
COMPONENTE DE MOTORE
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 1 NOCKENWELLE NI.NA. CAMSHAFT ARBRE A‘‘ CAME A CAMME 51.V0001--7231
2 1 KURBELWELLE M. RIE-
3 1 EINSPR--
4 1 ANSCHLUSSTEILE
5 1 STEUERGEHAEUSE
6 1 LENKHPP.21CM3, 160BAR,
7 1 ANSAUGSTUTZEN SEN-
8 1 OHNE HZGSVORL., BEI
9 1 OELMEßSTAB, LUFTPR.--
10 1 OHNE ÖLEINFÜLLROHR 51.V0003--8611
11 1 MOTORAUFHAENGUNG
12 1 FLAMMSTARTANLAGE M.
13 1 MOTORENTLUEFTUNG F.
14 1 KUEHLMITTELAUSTRITT
15 1 OHNE KUEHLWASSEREIN-
16 1 KUEHLM.--PP.
17 1 FAHRZEUGDATENSCHILD
18 1 MOTORUEBERWACHUNG
19 1 KABELSTRANG
20 1 MOTORLACKG. GRAU
21 1 OHNE OELFUELLUNG WITHOUT OIL--FILLING DU TYPE BAIN D‘ HUILE 51.V0007--4019
22 1 KONSERVG. NACH WERK-
23 1 VERP. IN PE--FOLIEN-
24 1 MOTORTRANSPORTGE-
25 1 GLEICHTEILE MOTOR
26 1 GRUNDUMFANG
27 1 KURBELGEHAEUSE,
28 1 OHNE LIMA U. ANBAU-
29 1 ANLASSER 24V/6, 5KW
30 1 2--ZYL.REIHENLUFTPRES-
31 1 ABGASTURBOLADER EXHAUST--GAS TURBO-
32 1 THERMOSTATEINSATZ 83
33 1 SCHWUNGRAD FUER MFZ
34 1 LADELUFTANL. (AGR)
MENSCHEIBE 2X13
ANL.M.MS5.32--EDC
F.2--ZYL.REIHENLUFT­PRESSER
NI.NA. FUER KRANOESE
ANB.ZW.LPR./EPP
KRECHT NACH OBEN
RETAR.B.AGR.--VORL
SEITIG
OHNE MOTORTRÄGER
VGR
ANSAUGSTUTZEN
OELKUEHLERSEITIG
TRITT
(3-- FLANSCH) B.AGR (2X13)
AUF STEUERGERAET
B.EDC U.AGR
F.MS5.5-- EDC, L=2000
RAL7031 DC2076786
NORM M3069; D28R
HAUBE 0,05MM
STELL ALLE HECK D28.
D2866LOH27/.. (OT)
D2866KIG29/34, OH­NE.EVB
NI.F.NA.SS
TEILE (OHNE TEILE)
NORMAL
SER FÜR ANTRIEB HY­DROSTAT
GRAD
430 (ZWEIMASSEN)
KRUEMMER RE. OBEN
CRANKSHAFT ARBRE--MANIVELLE A MANOVELLA 51.V0001--9335
INJECTION SYSTEM INJECTION IMPIANTO DI INIEZIONE 51.V0002--1704
CONNECTING PIECE F. 2 CYL.-- LINE AIR COMPRES­SOR
TIMING CASE CARTER SCATOLA GUIDA 51.V0002--7236
POWER--STEERING PUMP 51.V0002--9190
INDUCTION PIPE TURBOLARE D‘
OIL DIPSTICK JAUGE D‘ HUILE PER CONTROLLARE IL LI-
ENGINE SUSPENSION WI­THOUT ENGINE BRACKET
FLAME STARTING SY­STEM
ENGINE AERATION F. IN­DUCTION PIPE
COOLANTOUTLETOIL COOLERSIDE
COOLING WATER INLET TUBULURE D‘ ENTREE D‘
COOLANT PUMP 51.V0004--7483
VEHICLE DATA SHIELD AN CONTROL UNIT
ENGINE MONITORING MOTEUR SUVEILLANCE MOTORE ISPEZIONE 51.V0006--0310
CABLE LOOM TRONE DE CABLAGE TROCO DI CARO 51.V0006--3161
ENGINE PAINTWORK GREY
PRESERVATION CONSERVATION PRESERVAZIONE 51.V0007--5122
PACKAGING CONDITIONNEMENT CONFEZIONAMENTE 51.V0007--5145
TRANSPORT--RACK 51.V0007--5008
RESEMBLING HURRY 51.V0000--0375
BASIC SCOPE 51.V0000--1666
CRANKCASE CARTER DE VILEBRE-
WITHOUT GENERATOR 51.V0000--4639
STARTER DEMAREUR AVVIATORE 51.V0000--5162
AIR COMPRESSOR 2--CYL. SERIE COMPRES-
CHARGER
THERMOSTAT APPLICA­TION
FLYWHEEL VOLANT VOLANO 51.V0001--0802
CHARGE AIR INSTALLA­TION
ADMISSION VERRTICAL
SUSPENSION DU MON­TEUR
DISPOSITIF DE DÈMER­RAGEÀFLAMME
ORIFICE D‘‘ ASPIRATION COLLETTORE 51.V0004--4220
EAU DE REFOIDISSMENT
VEHICULE DONNESS PLAQUE
MONTEUR PEINTURE MOTORE VERNICIATURA 51.V0007--0023
QUIN
SEUR DÂIR
TURBOCOMPRESSEUR AGAZ D‘ ECHAPPMENT
THERMOSTAT CARTOU­CHE
AIR DE SURALIMENTA­TION
COMPRESSERE DI ARIA PURA
RACCORDO DI ASPIRAZIONE
VELLO DELL OLIO
MOTORE SOPPORTO 51.V0004--1513
FERMOARRIATORE 51.V0004--3380
BOCCHETTONE DI RIEM­PIEMENTO DEL RADIA­TORE
VEICOLO SCUDO 51.V0004--9068
DEL MANORELLISMO 51.V0000--3136
2--CILINDRO COMPRES­SERE INLIMA
TURBOCOMPRESSERE AGAS DI SCARICO
TERMOSTATO IMPIGO 51.V0000--9156
ARIA IMPIANTO 51.V0001--1632
51.V0002--5332
51.V0003--0332
51.V0003--1173
51.V0003--8218
51.V0004--6134
51.V0004--7234
51.V0000--6522
51.V0000--7491
MOTORENTEILE D2866 LOH29 ENGINE PARTS
N 516 SHD N 516/3 SHDH
10/02
PIECES DU MOTUER COMPONENTE DE MOTORE
POS BEMERKUNGITALIANOFRANCAISENGLISHDEUTSCHSTKTEILE--NR
35 1 OELFILTER UND OEL-
36 1 OELWANNE UNBE-
37 1 OHNE KRAFTSTOFFI.,
38 1 ABGASANLAGE M.AGR. EXHAUST SYSTEM IMPIANTO DI SCARICO
39 1 ZUBEHÖR FUER AGR--MO-
40 1 HYDROPUMPE 32 CM AM
41 1 OHNE NEBENANTRIEB SS
KUEHLER, 9 RIPPEN
SCHICHTET 30 L, FLACH OEL-- ERSTEINFUELL­MENGE
HANDP., VORR., M.LTG
DUL (LOSE)
LUFTPRESSER FÜR LÜF­TERANTRIEB
(OHNE TEILE)
OIL FILTER AND OIL COO­LER
OIL PAN UNCOATED AUGET Á HUILE NON EN-
WITHOUT FUEL LINE, HAND PUMP
SUPPLIES ACCESSOIRES ACCESSORI 51.V0001--6324
FILTRE A HUILE ET RADIA­TEUR D‘ HUILE
DUIT
POMPETÁMAIN POMPA A MANO 51.V0001-- 5826
FILTRO DELL‘ OLIO E RA­DIATORE DELL OLIO
COPPA DELL‘ OLIONON RIVESTITO
DEI GAS
0121
51.V0001--2226
51.V0001--3345
51.V0001--6353
51.V00001--4677
51.V0005--1027
MOTORENTEILE D2876 LOH02 ENGINE PARTS PIECES DU MOTUER
N 516 SHD N 516/3 SHDH
10/02
0121
COMPONENTE DE MOTORE
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 1 NOCKENWELLE NI.NA. CAMSHAFT ARBRE A‘ CAME A CAMME 51.V0001-- 7231
2 1 KURBELWELLE M. RIE-
3 1 EINSPR--
4 1 ANSCHLUSSTEILE
5 1 STEUERGEHAEUSE
6 1 LENKHPP.21CM3, 160BAR,
7 1 ANSAUGSTUTZEN SEN-
8 1 OHNE HZGSVORL., BEI
9 1 OELMEßSTAB, LUFTPR.--
10 1 OHNE EINFÜLLROHR 51.V0003--8611
11 1 MOTORAUFHAENGUNG
12 1 FLAMMSTARTANLAGE M.
13 1 MOTORENTLUEFTUNG F.
14 1 KUEHLMITTELAUSTRITT
15 1 KUEHLWASSEREINTRITT
16 1 KUEHLM.--PP.
17 1 FAHRZEUGDATENSCHILD
18 1 MOTORUEBERWACHUNG
19 1 KABELSTRANG
20 1 MOTORLACKG. GRAU
21 1 OHNE OELFUELLUNG WITHOUT OIL--FILLING DU TYPE BAIN D‘ HUILE 51.V0007--4019
22 1 MOTORTRANSPORTGE-
23 1 KONSERVG. NACH WERK-
24 1 VERP. IN PE--FOLIEN-
25 1 MOTOR D 2876
26 1 GRUNDUMFANG
27 1 KURBELGEHAEUSE,
28 1 OHNE LIMA U. ANBAU-
29
30
31
32
33
MENSCHEIBE 2X13
ANL.M.MS5.32--EDC
F.2--ZYL.REIHENLUFT­PRESSER
NI.NA. FUER KRANOESE
ANB.ZW.LPR./EPP
KRECHT NA. OBEN
RETAR.B.AGR.--VORL
SEITIG
OHNE MOTORTRÄGER
VGR
ANSAUGSTUTZEN
OELKUEHLERSEITIG
NI.B.04--479
(3-- FLANSCH) B.AGR (2X13)
AUF STEUERGERAET
B.EDC U.AGR
F.MS5.5-- EDC, L=2000
RAL7031 DC2076786
STELL ALLE HECK D28.
NORM M3069; D28R
HAUBE 0,05MM
LOHO2/3/4/5/4 OHNE TEILE
D2866KIG29/34, OH­NE.EVB
NI.F.NA.SS
TEILE (OHNE TEILE)
1 ANLASSER 24V/6, 5KW
NORMAL
1 2--ZYL.REIHENLUFTPRES-
SER 600CM3
1 ABGASTURBOLADER EXHAUST--GAS TURBO-
1 THERMOSTATEINSATZ 83
GRAD
1 SCHWUNGRAD FUER MFZ
430 (ZWEIMASSEN)
CRANKSHAFT ARBRE--MANIVELLE A MANOVELLA 51.V0001--9272
INJECTION SYSTEM INJECTION IMPIANTO DI INIEZIONE 51.V0002--1646
CONNECTING PIECE F. 2 CYL.-- LINE AIR COMPRES­SOR
TIMING CASE CARTER SCATOLA GUIDA 51.V0002--7236
POWER--STEERING PUMP 51.V0002--9190
INDUCTION PIPE TURBOLARE D‘
OIL DIPSTICK JAUGE D‘ HUILE PER CONTROLLARE IL LI-
ENGINE SUSPENSION WI­THOUT ENGINE BRACKET
FLAME STARTING SY­STEM
ENGINE AERATION F. IN­DUCTION PIPE
COOLANTOUTLETOIL COOLERSIDE
COOLING WATER INLET TUBULURE D‘ ENTREE D‘
COOLANT PUMP POMPA PER REFRIGE-
VEHICLE DATA SHIELD AN CONTROL UNIT
ENGINE MONITORING MOTEUR SUVEILLANCE MOTORE ISPEZIONE 51.V0006--0310
CABLE LOOM TRONE DE CABLAGE TROCO DI CARO 51.V0006--3161
ENGINE PAINTWORK GREY
TRANSPORT--RACK 51.V0007--5008
PRESERVATION CONSERVATION PRESERVAZIONE 51.V0007--5122
PACKAGING CONDITIONNEMENT CONFEZIONAMENTO 51.V0007-- 5145
BASIC SCOPE 51.V0000--1619
CRANKCASE CARTER DE VILEBRE-
WITHOUT GENERATOR 51.V0000--4639
STARTER DEMARREUR AVVIATORE 51.V0000--5162
AIR COMPRESSOR 2--CYL. SERIE COMPRES-
CHARGER
THERMOSTAT APPLICA­TION
FLYWHEEL VOLANT VOLANO 51.V0001--0802
ADMISSION VERTICAL
SUSPENSION DU MON­TEUR
DISPOSITIF DE DÉMER­RAGEÁFLAMME
ORIFICE D‘ ASPIRATION COLLETTORE 51.V0004--4220
EAU DE REFOIDISSMENT
VAHICULE DONNESS PLAQUE
MONTEUR PEINTURE MOTORE VERNICIATURA 51.V0007--0023
QUIN
SEUR DÂIR
TURBOCOMPRESSEUR A GAZ D‘ ECHAPPEMENT
THERMOSTAT CARTOUCHE
COMPRESSERE DI ARIA PURA
RACCORDO DI ASPIRAZIONE
VELLO DELL‘ OLIO
MOTORE SOPPORTO 51.V0004--1513
FERMOAVVIATORE 51.V0004-- 3380
BOCCHETTONE DI RIEM­PIMENTO DEL RADIA­TORE
RATE
VEICOLO SCUDO 51.V0004--9068
DEL MANORELLISMO 51.V0000--3120
2--CILINDRO COMPRES­SERE INLIMA
TURBOCOMPRESSERE A GAS DI SCARICO
TERMOSTATO IMPIGO 51.V0000--9156
51.V0002--5332
51.V0003--0332 AUSFÜHRUNG HYDRO­STAT
51.V0003--1173
51.V0003--8218
51.V0004--6134
51.V0004--7296
51.V0004--7483
51.V0000--0396
51.V0000--6360
51.V0000--7445
MOTORENTEILE D2876 LOH02 ENGINE PARTS PIECES DU MOTUER COMPONENTE DE MOTORE
POS BEMERKUNGITALIANOFRANCAISENGLISHDEUTSCHSTKTEILE--NR
34
35
36
37
38
38
1 LADELUFTANL. (AGR)
KRUEMMER RE. OBEN
1 OELFILTER UND OEL-
KUEHLER, 9 RIPPEN
1 OELWANNE UNBE-
SCHICHTET 30 L, FLACH OEL-- ERSTEINFUELL­MENGE
1 OHNE KRAFTSTOFFI.,
HANDP., VORR., M.LTG
1 ZUBEHÖR FUER AGR--MO-
DUL (LOSE)
1 ABGASANLAGE M.AGR. EXHAUST SYSTEM IMPIANTO DI SCARICO
N 516 SHD
10/02
N 516/3 SHDH
0121
CHARGE AIR INSTALLA­TION
OIL FILTER AND OIL COO­LER
OIL PAN UNCOATED AUGET Á HUILE NON
WITHOUT FUEL LINE, HAND PUMP
SUPPLIES ACCESSOIRES ACCESSORI 51.V0001--6324
AIR DE SURALIMENTATION
FILTRE A HUILE ET RADIA­TEUR D‘ HUILE
ENDUIT
POMPETÁMAIN POMPA A MANO 51.V0001-- 5826
ARIA IMPIANTO 51.V0001--1632
FILTRO DELL‘ OLIO E RA­DIATORE DELL OLIO
COPPA DELL‘ OLIONON RIVESTITO
DEI GAS
51.V0001--2223
51.V0001--3345
51.V0001--6353
ANBAUTEILE--MOTOR 1 ADD--ON PARTS ACCESSOIRES DU MOTEUR PEZZI AGGIUNTI AL MOTORE
N 516 SHD N 516/3 SHDH
2
1
10/02
0121
3
16
15
14
8
6
7
12
13
5
4
12
9
11
10
0121--S0004
ANBAUTEILE--MOTOR 1 ADD--ON PARTS ACCESSOIRES DU MOTEUR
N 516 SHD N 516/3 SHDH
10/02
0121
PEZZI AGGIUNTI AL MOTORE
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 11003787 1 DICHTUNG WASSER-
2 11004048 1 KÜHLWASSERKRÜMMER
3 3 SCHRAUBE SCREW VIS VITE LU MOTOR
4 11054887 1 SCHRAUBE SCREW VIS VITE DIN 912 M10X110 10.9
5 11005092 1 RIEMENSPANNER BELT TENSIONER TENDEUR DE COURROIE TENDICINGHIA
6 11071904 1 STÜTZE F.DAYCO SPAN-
7 11054811 2 SCHRAUBE SCREW VIS VITE DIN 912 M 8 X 16 8.8 VZ
8 11003864 1 RIEMENSCHEIBE LIMA V--BELT PULLEY POULIE PULEGGIA DELLA 2 RILLIG D=88MM
9 11054849 INNENSECHSKANT-
10 11001501 1 RIEMENSCHEIBE V--BELT PULLEY POULIE PULEGGIA DELLA ZN 0107003300
11 11001505 1 ZWISCHENRING INTERMEDIATE RING BAGUE--ALLONGE ANELLO DISTANZIATORE ZN 0127009802
12 11001504 2 DISTANZRING SPACER RING ENTRETOISE DISTANZIALE ZN 0127009801
13 11005528 1 RIEMENSCHEIBE V--BELT PULLEY POULIE PULEGGIA DELLA ZN 0127015100
14 110078032 1 EINLAUFSTUTZEN INLET CONNECTION TUBULURE D’ENTREE MANICOTTO DI ENTRATA ZN 0324002800
15 11055099 SCHRAUBE SCREW VIS VITE DIN 931 M 10 X 80 8.8 VZ
16 11066904 1 ZWISCHENRING INTERMEDIATE RING BAGUE-- ALLONGE ANELLO DISTANZIATORE ZN 0530000901
PUMPE
-- MAN INTARDER/VOITH
NER
SCHRAUBE
SEALING ETANCHEIFICATION GUARNIZIONE
COLLECTOR COUDE CURVA DI TUBO
SUPPORT SUPPORT SUPPORTO D=33
51.26105.0151
SCREW VIS VITE M8X80 DIN 912--10.9
D=255MM, 2 RILLIG
D=212MM, B=98,5MM
D= 210MM, B=8MM
9PK AUF KUW.
ANBAUTEILE--MOTOR 2 ADD--ON PARTS ACCESSOIRES DU MOTEUR PEZZI AGGIUNTI AL MOTORE
13
N 516 SHD N 516/3 SHDH
10/02
0121
13
14
12
15
14
18 19
16
17
20
22
21
11
6
7
8
9
10
6
7
8
9
4
3
5
1
2
0121--S0005
ANBAUTEILE--MOTOR 2 ADD--ON PARTS ACCESSOIRES DU MOTEUR
N 516 SHD N 516/3 SHDH
10/02
0121
PEZZI AGGIUNTI AL MOTORE
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 11003024 1 ÖLEINFÜLLROHR INLET CONNECTION TUBULURE D’ENTREE MANICOTTO DI ENTRATA ZN 0121007900
2 11000305 1 ÖLVERSCHLUßDECKEL OIL CLOSURE CAP HUILE COUVERCLE FERM OLIO-- COPERCHIO KUNSTSTOFF
3 11055517 4 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON SCREW VIS VITE M8 25 DIN 933
4 11054594 4 UNTERLEGSCHEIBE MEDIUM WASHER RONDELLE RONDELLA M8 DIN 125
5 12003423 1 L--STÜCK KPL. ABGASRE-
6 11055466 4 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON SCREW VIS VITE M5X20
7 11053105 2 GUMMIROHRSCHELLE
8 11025058 3 HALTER BRACKET FIXATION SUPPORTO
9 11056437 NBD MUTTER NUT ECROU DADO M5 DIN 985
10 11016843 BREMSLEITUNGSROHR 6
11 12003420 1 GEWINDEMUFFE KPL. AB-
12 12003407 1 DRUCKLEITUNG KPL.
13 11055556 4 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON SCREW VIS VITE M10X25
14 11053092 2 GUMMIROHRSCHELLE
15 14007807 NBD MUTTER NUT ECROU DADO M10 DIN 985
16 12003408 1 DRUCKLEITUNG KPL.
17 11016855 MTR BREMSLEITUNGSROHR
18 11018256 1 SCHNEIDRING RING (CUT) 12 MM ANNEAU ANELLO
19 11018244 1 ÜBERWURFMUTTER M 18 UNION NUT M 18 ÉCROU M D’ACCOUPLE-
20 11004033 1 FLAMMKERZE FLAME CANDLE BOUGIEÀFLAMME CANDELLA 51.26803.0042
21 11077369 1 ST--ROHR LUFTKOM-
22 11009690 1 THERMOSTAT 83--GRAD THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTATO
GULIERUNG MAN
RSGU 1100 18/20
X 1,0 MM VERZINKT
GASREGULIERUNG MAN
KOMPRESSOR
RSGU 1100 6/12
KOMPRESSOR
18 X 2,0 MM VERZINKT
PRESSOR--KÜHLUNG MAN Ø10
L--PIECE L-- BOULONNAGE L--AVVIAMENTO 8TEILIG
RUBBER PIPE CLAMP COLLIER FASCETTA
BRAKE LINE TUBE 6 X 1 CONDUITE CONDOTTO
THREADED SLEEVE MANCHON MANICOTTO FILETTATO 7TEILIG
PRESSURE PIPE CONDUITE FORCÉE TUBAZIONE 18X1,5X755
RUBBER PIPE CLAMP COLLIER FASCETTA
PRESSURE PIPE CONDUITE FORCÉE TUBAZIONE 18X1,5X650
BRAKE LINE TUBE 18 X 2 CONDUITE HYDRAULIQUE TUBO IDRAULICO
DADO PER RACCORDI
STEEL PIPE AIR COM­PRESSOR--COOLING MAN
MENT
CONDUIT TUBO KPL. 3TEILIG
111 018 03 02
2TEILIG
2TEILIG
ANBAUTEILE--MOTOR ADD--ON PARTS ACCESSOIRES DU MOTEUR PEZZI AGGIUNTI AL MOTORE
bis 03/03
N 516 SHD N 516/3 SHDH/C N 516/3 SHDL N 516/3 SHDHL
03/03
0121
11.1
10.1
1
11
5
10
9
7.4
7.5
8
2
4.1
7
7.1
7.2
7.3
6
4
2.1
8
2.2
3.2
3
3.1
3.3
2.3
2.4
2.6
2.5
0121--B0109
ANBAUTEILE--MOTOR ADD--ON PARTS ACCESSOIRES DU MOTEUR PEZZI AGGIUNTI AL MOTORE
N 516 SHD N 516/3 SHDH/C N 516/3 SHDL N 516/3 SHDHL
03/03
0121
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 11066904 1 ZWISCHENRING INTERMEDIATE RING ANNEAU INTERMÉDIAIRE ANELLO DISTANZIATORE ZN 0530000901
2 2 RIEMENSCHEIBEN V--BELT PULLEY POULIE PULEGGIA DELLA LIEFERUMFANG MOTOR
2.1 11005402 1 ZWISCHENRING INTERMEDIATE RING ANNEAU INTERMÉDIAIRE ANELLO DISTANZIATORE ZN 0127001010
2.2 11005385 1 DISTANZRING SPACER RING COLLERETTE D’ECARTE-
2.3 11001453 2 DISTANZRING
11001455 1 DISTANZRING SPACER RING COLLERETTE D’ECARTE-
2.4 11073182 1 RIEMENSCHEIBE V--BELT PULLEY POULIE PULEGGIA DELLA D=218MM
2.5 11054857 6 SCHRAUBE SCREW VIS VITE M8X130 DIN 912 10.9
2.6 11054702 6 SCHNORR SICHERUNG WASHER RONDELLE RONDELLA 8MM
3 11007738 1 ÖLEINFÜLLROHR INLET CONNECTION TUBULURE D’ENTREE MANICOTTO DI ENTRATA ZN 0121007100
3.1 11006010 1 HALTER ÖLMEßSTAB UND
3.2 11000305 1 ÖLVERSCHLUßDECKEL OIL CLOSURE CLIP HUILE COUVERCLE FERM OLIO--COPERCHIO KUNSTSTOFF
3.3 11053113 1 GUMMIROHRSCHELLE CLAMP BRIDE DE FIXATION COLLARE D= 35/20
4 11076067 1 EINLAUFSTUTZEN INLET CONNECTION TUBULURE D’ENTREE MANICOTTO DI ENTRATA ZN 0324005100
4.1 11065390 1 DICHTUNG WASSERSTUT-
5 11004514 1 STÜTZE ANTRIEBSLAGER BRACKET FIXATION SUPPORTO ZN 0121009200
6 11072006 1 KONSOLE FÜR ANTRIEBS-
7 11005087 1 KOMRESSORHALTER BRACKET FIXATION SUPPORTO ZN 0125007800
7.1 11074476 1 HEBEL FÜHRUNGSROLLE LEVER LEVIER LEVA ZN 0125008410
7.2 11005024 1 SPANNMUTTER TENSION NUT ECROU TENDEUR DADO DI SERRAGGIO ZN 0125000005
7.3 11072772 1 SPANNROLLE TENSIONING ROLLER GALET--RENDEUR TENDICINGHIA 9--RILLIG; SPR0037
7.4 11072755 2 SPANNROLLE TENSIONING ROLLER GALET--RENDEUR TENDICINGHIA F. KOMPRESSOR AN-
7.5 11074439 1 SPANNROLLE TENSIONING ROLLER GALET--RENDEUR TENDICINGHIA D=80MM; L=44MM
8 2 MOTORLAGER ENGINE BEARING SUPPORT DE MOTEUR SOSPENSIONE IN GOMMA SIEHE BAUGRUPPE
9 11073639 1 MOTORKABELSTRANG CABLE HARNESS FAISCEAU DE CABLES CAVI FASCIATI
10 11073965 1 AUSPUFFROHR M. DREI-
10.1 11005792 2 STOPFEN PLUG BOUCHON TAMPO N E
11 11009646 1 HALTER GETRIEBEGE-
11. 1 11009638 1 SCHELLENHALTER BRACKET BRIDE DE FIXATION SUPPORTO ZN 0327000207
(ODER SIEHE DISTANZ­RING 10 MM, 1 STÜCK NÄCHSTE POSITIONS­REIHE)
ÖLEINFÜLLROHR
ZEN
LAGER
LOCHFLANSCH
HÄUSE
SPACER RING COLLERETTE D’ECARTE-
BRACKET SUPPORT SOSTEGNO ZN 0121007500
SEALING ETANCHEIFICATION GUARNIZIONE
CONSOLE CONSOLE SUPPORT ZN 0121011400
EXHAUST PIPE TUYAU D’ÉCHAPPEMENT TUBO DI SCARICO ZN 0221010200
BRACKET SUPPORT SUPPORTO ZN 0327000304
MENT
MENT
MENT
DISTANZIALE ZN 0127001008
DISTANZIALE ZN 28 032
DISTANZIALE ZN 28 034
D=162MM B:45MM SIEHE BAUGRUPPE 0127
D=162MM; B=38MM SIEHE BAUGRUPPE 0127
D=162MM; B=8MM SIEHE BAUGRUPPE 0127
D=162MM; B=10MM SIEHE BAUGRUPPE 0127
ZN 0127020200 SIEHE BAUGRUPPE 0127
SIEHE BAUGRUPPE 0321
SIEHE BAUGRUPPE 0321
SIEHE BAUGRUPPE 0125
SIEHE BAUGRUPPE
0127
TRIEB D= 81,8 SPR 0038
SIEHE BAUGRUPPE
0127
SPR 0042 GLATT SIEHE BAUGRUPPE 0127
0122
SIEHE AUCH BAU­GRUPPE 0327
SIEHE AUCH BAU­GRUPPE 0327
ANBAUTEILE--MOTOR ADD--ON PARTS ACCESSOIRES DU MOTEUR PEZZI AGGIUNTI AL MOTORE
ab 03/03
15
N 516 SHD N 516/3 SHDH/C N 516/3 SHDL N 516/3 SHDHL
03/03
0121
1
14
2
3 4
5
6
11
7
8
12 13
9
10
0121--S0009
ANBAUTEILE--MOTOR ADD--ON PARTS ACCESSOIRES DU MOTEUR PEZZI AGGIUNTI AL MOTORE
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 11005087 1 KOMRESSORHALTER BRACKET FIXATION SUPPORTO ZN 0125007800
2 11000305 1 ÖLVERSCHLUßDECKEL OIL CLOSURE CLIP HUILE COUVERCLE FERM OLIO-- COPERCHIO KUNSTSTOFF
3 11006010 1 HALTER ÖLMEßSTAB UND
4 11053113 1 GUMMIROHRSCHELLE CLAMP BRIDE DE FIXATION COLLARE D= 35/20
5 11007738 1 ÖLEINFÜLLROHR INLET CONNECTION TUBULURE D’ENTREE MANICOTTO DI ENTRATA ZN 0121007100
6 2 RIEMENSCHEIBEN V--BELT PULLEY POULIE PULEGGIA DELLA LIEFERUMFANG MOTOR
7 11114586 1 DISTANZRING SPACER RING COLLERETTE D’ECARTE-
8 11073182 1 RIEMENSCHEIBE V--BELT PULLEY POULIE PULEGGIA DELLA D=218MM
9 11054702 6 SCHNORR SICHERUNG WASHER RONDELLE RONDELLA 8MM
10 11054857 6 SCHRAUBE SCREW VIS VITE M8X130 DIN 912 10.9
12 11076067 1 EINLAUFSTUTZEN INLET CONNECTION TUBULURE D’ENTREE MANICOTTO DI ENTRATA ZN 0324005100
11 11065390 1 DICHTUNG WASSERSTUT-
13 11110607 1 VERSCHLUSSKAPPE CAP CHAPEAU CAPPUCCIO O. ABB.
14 11081235 1 MOTORBOCK FÜR
15 11066904 1 ZWISCHENRING INTERMEDIATE RING ANNEAU INTERMÉDIAIRE ANELLO DISTANZIATORE ZN 0530000901
ÖLEINFÜLLROHR
ZEN
SPANNROLLE SPR 0048
BRACKET SUPPORT SOSTEGNO ZN 0121007500
SEALING ETANCHEIFICATION GUARNIZIONE
BRACKET FIXATION SUPPORTO SIEHE AUCH 0122
N 516 SHD N 516/3 SHDH/C N 516/3 SHDL N 516/3 SHDHL
MENT
03/03
0121
SIEHE BAUGRUPPE 0125
DISTANZIALE Ø 162MM
ZN 0127020200 SIEHE BAUGRUPPE 0127
MOTORLAGERUNG ENGINE SUSPENSION SUSPENSION DU MOTEUR SOSPENSIONE DEL MOTORE
N 516 SHD N 516/3 SHDH/C N 516/3 SHDL N 516/3 SHDHL
03/03
0122
5
6 7
3
5
6 7
4
10
9
8
10
8
9
10
10
8
8
9
9
11
9
10
2
1
1
2
9
8
10
11910
0122--S0005
MOTORLAGERUNG ENGINE SUSPENSION SUSPENSION DU MOTEUR SOSPENSIONE DEL MOTORE
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 11004563 2 MOTORLAGER HINTEN MOTOR BEARING BACK SUPPORT EN CAOUT-
2 11075134 2 GEWINDEPLATTE FÜR
3 1 KOMRESSORHALTER BRACKET FIXATION SUPPORTO ZN 0125007800
4 11081235 1 MOTORBOCK FÜR
5 11055702 4 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON SCREW VIS VITE DIN 933 M 16X40 10.9 VZ
6 11054718 2 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE RONDELLA DIN 137 M16
7 11054607 4 UNTERLEGSCHEIBE MEDIUM WASHER RONDELLE RONDELLA DIN 125 M 16 VZ
8 11055665 10 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON SCREW VIS VITE DIN 933 M 14X35 10.9
9 11054716 10 FEDERSCHEIBE
10 11054605 10 UNTERLEGSCHEIBE MEDIUM WASHER RONDELLE RONDELLA DIN 125 M 14 VZ
11 11055668 2 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON SCREW VIS VITE DIN 933 M 14X40 10.9
MOTORLAGER SKN VORNE UND HINTEN
SPANNROLLE SPR 0048
GEWELLT
THREADED PLATE FOR MOTOR BEARING SKN FRONT AND BACK
BRACKET FIXATION SUPPORTO
SPRING WASHER RONDELLE RONDELLA DIN 137 M 14
N 516 SHD
03/03 N 516/3 SHDH/C N 516/3 SHDL
0122
N 516/3 SHDHL
CHOUC
PLAQUE PIASTRA ZN 1416085900
SOSPENSIONE IN GOMMA
SIEHE BAUGR. 0125
BLANK
MOTORLAGERUNG ENGINE SUSPENSION SUSPENSION DU MOTEUR SOSPENSIONE DEL MOTORE
N 516 SHD
10/02 N 516/3 SHDH
0122
8
8
12
12
9
9
10
6
2
3
3
4
10
4
1
5
11
2
11
9
9
13
7
13
7
0122--S0003
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 11004755 2 GEWINDEPLATTE THREADED PLATE PLAQUE PIASTRA NUR SHDH
2 11055657 8 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON SCREW VIS VITE DIN 933 M 14X25 8.8
3 11054605 8 UNTERLEGSCHEIBE MEDIUM WASHER RONDELLE RONDELLA DIN 125 M 14 VERZINKT
4 11054716 8 FEDERSCHEIBE GEWEL. SPRING WASHER RONDELLE RONDELLA DIN 137 M 14
5 11004669 1 HALTER--GUMMIPUFFER
6 11004668 1 HALTER--GUMMIPUFFER
7 11056457 2 SECHSKANTMUTTER HEXAGON NUT ECROU DADO M16DIN9858VERZ.
8 11055365 2 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON SCREW VIS VITE DIN 931 M 16X140 10.9
9 11005079 4 UNTERLEGSCHEIBE MEDIUM WASHER RONDELLE RONDELLA M16 D=90MM, 8MM DICK
10 11004583 2 MOTORLAGER MAN 65 ENGINE BEARING SUPP. EN CAOUTCHOUC SOSPENSIONE IN GOMMA
11 11005986 2 DISTANZHÜLSE DISTANCE SLEEVE DOUILLE BUSSOLA ZN 0100000603
12 11000399 4 SCHEIBE WASHER RONDELLE RONDELLA 30X16,5X6A2
13 11054718 2 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE RONDELLA DIN 137 M16
RECHTS
LINKS
HOLDER--RUBBER BUF­FER RIGHT
HOLDER--RUBBER BUF­FER RIGHT
SUPPORT DE MOTEUR SUPPORTO DEL MOTORE ZN 0122025500 RECHTS
SUPPORT DE MOTEUR SUPPORTO DEL MOTORE ZN 0122025400 LINKS
BLANK
LICHTMASCHINENHALTERUNG RECHTS ALTERNATOR BRACKET RIGHT SUPPORT DE DYNAMO A DROITE FISSAGIO DELLA DINAMO A DESTRA
N 516 SHD N 516/3 SHDH
10/02
0123
4
9
3
9
1
2
7
9
10
6
8
11
14
12
9
13
5
9
0123--S0008
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 11005149 1 LICHTMASCHINENHALTER GENERATOR SUPPORT SUPPORT DE DYNAMO FISSAGIO DELLA DINAMO ZN 0125007600
2 11001213 1 SPANNSCHRAUBE SCREW VIS VITE ZN 0123000070
3 11055140 1 SCHRAUBE SCREW VIS VITE DIN 931 M12X65 8,8 VZ.
4 11055995 1 SCHRAUBE SCREW VIS VITE DIN 960 M12X1,5X45 VZ
11056000 1 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON SCREW VIS VITE M12X1,5X55 DIN 960
5
6 11001211 1 KLEMMSTÜCK CLAMPING PIECE PIECE DE SERIAGE FASCETTA
7 11056440 4 MUTTER HEXAGON NUT ECROU DADO M6 DIN 985 8 VERZINKT
8 11054592 4 U--SCHEIBE MEDIUM WASHER RONDELLE RONDELLA M6
9 11054603 6 U--SCHEIBE MEDIUM WASHER RONDELLE RONDELLA DIN 125 M12 VERZINKT
10 11004900 1 SPANNMUTTER TENSION NUT ECROU TENDEUR DADO DI SERRAGGIO ZN 0123001500
11 11004796 1 LICHTMASCHINE 140A GENERATOR DYNAMO DINAMO SIEHE 0123 LICHTMA-
12 11069240 3 SCHRAUBE SCREW VIS VITE M 10 X 30 DIN 7991
11056005 1 SCHRAUBE SCREW VIS VITE M12X1,5X70 DIN 960
13
14 11056478 1 SECHSKANTMUTTER HEXAGON NUT ECROU DADO M12X1,5 DIN 985.10
SCHINE
10.9
LICHTMASCHINENHALTERUNG ALTERNATOR BRACKET SUPPORT DE DYNAMO FISSAGIO DELLA DINAMO
5.1
3
5
N 516 SHD
02/03 N 516/3 SHDH/C N 516/3 SHDL
0123
N 516/3 SHDHL
5
4
7
5.1
1
6
6
1
7
2
Pos. 7 Befestigung Lichtmaschine Lieferumfang Motor
0123--B0001
POS TEILE--NR STK DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO BEMERKUNG
1 11004800 2 LICHTMASCHINE 140A GENERATOR DYNAMO DINAMO
2 1 LICHTMASCHINENHALTE-
3 11001188 1 LUFTANSAUGDECKEL DC
3.1 11115468 1 LUFTANSAUGDECKEL DC
4 11001160 1 LUFTANSAUGDECKEL
5 11056440 4 SECHSKANTMUTTER HEXAGON NUT ECROU DADO M6 DIN 985--8 VERZINKT
5.1 11054589 4 UNTERLEGSCHEIBE MEDIUM WASHER RONDELLE RONDELLA M6 DIN 125 VERZINKT
6 11004558 2 GUMMIMETALLPUFFER RUBBER--BONDED--ME-
7 6 BEFESTIGUNGSSCHRAU-
RUNG
2.LIMA (OHNE FLAMM­STARTANLAGE)
2.LIMA (MIT FLAMMST.A.)
DC--MAN
BEN
ALTERNATOR BRACKET SUPPORT DE DYNAMO FISSAGIO DELLA DINAMO LIEFERUMFANG MOTOR
AIR SUCTION COVER COUVERCLE COPERCHIO OHNE FLAMMSTARTAN-
AIR SUCTION COVER COUVERCLE COPERCHIO MIT FLAMMSTARTAN-
AIR SUCTION COVER COUVERCLE COPERCHIO
TALL--BUFFER
FASTENING SCREWS VISDEFIXATION VITE M12 X 1,5X 60 UND
DOUILLE ISOLATORE PASSANTE 100X55XM16X1,5X5X13
DC
LAGE
LAGE
M12 X 70 MIT SECHS­KANTMUTTER LIEFERUMFANG MOTOR DC
LICHTMASCHINE EINZELTEILE ALTERNATOR DYNAMO DINAMO
0 120 689 571 140A
1
2
3
101
15
101
N 516 SHD
10/02 N 516/3 SHDH
0123
4
5
100
6
7
8
9
10
11
12
16
18
19
101
17
20
101
21
22
23
24
13
14
100
100
25
26
0123--S0006
Loading...
+ 583 hidden pages