
INSTRUCTION MANUAL
EN
Floor stand
NL
Vloersteun
DE
Bodenständer
FR
Support au sol
IT
Supporto da pavimento
ES
Soporte de suelo
PT
Suporte de chão
DK
Gulvstander
NS-M1250WHITE
NO
Gulv stativ
SE
Golvstativ
FI
Lattiateline
PL
Stojak podłogowy
CS
Podlahový stojan
SK
Podlahový stojan
RO
Stativ pentru podea
Measuring unit: mm
WWW.NEOMOUNTS.COM

Tool
NS-M1250WHITE
PARTS
A. (x1)
G. (x1) H. (x1) I. (x1) J. (x2) K. (x2) L. (x4)
M. M8x20
(x8)
V. 4mm
(x1)
N. M6x8
W. 5mm
(x1)
(x8)
B. (x4) C. (x2) D. (x2) E. (x1) F. (x2)
O. M6x12
M-A. M5x14
(x4)
(x16)
M-B. M6x14
(x4)
P. M6x18
(x1)
M-C. M6x30
(x4)
Q. M8x8
(x8)
M-D. M8x30
(x4)
R. (x5) S. (x5)
M-E. M8x50
(x4)
M-F. (x4) M-G. (x8) M-H. (x8)
STEP 1
Install the casters
EN
Installeer de wielen
NL
Montieren Sie die Rollen
DE
Installez les roulettes
FR
Installare le ruote
IT
Instalar las ruedas
ES
Instale as rodas
PT
Zainstaluj kółka
PL
B
T. M6
(x1)
200x200 -
600x400 mm
U. M10
(x1)
0-70 kg
A
U

STEP 2
Attach the upright supports to the chassis. Screw tightly
EN
Bevestig de staanders aan het onderstel. Draai stevig aan
NL
Bringen Sie die aufrechten Stützen am Fahrgestell an.
DE
Fest anschrauben
Fixer les supports verticaux au châssis. Visser fermement
FR
Fissare i supporti del montante al telaio. Avvitare salda-
IT
mente
Fije los soportes verticales al chasis. Atornille firmemente
ES
Fixar os suportes verticais ao chassis. Aparafusar firme-
PT
mente
Przymocuj wsporniki pionowe do obudowy. Mocno
PL
przykręcić
C
M
W
STEP 3
Mount the upper side of the rod
EN
Monteer de bovenzijde van de stang
NL
Montage der oberen Seite der Stange
DE
Montez le haut de la tige
FR
Montare la parte superiore dell'asta
IT
Montar la parte superior de la barra
ES
Monte o lado superior da haste
PT
Zamontuj górną stronę pręta
PL
F
N
D
N
V

STEP 4
Attach the crossbar and shelf to the supports
EN
Bevestig de crossbar en het plateau aan de staanders
NL
Befestigen Sie die Querstange und den Regalboden an
DE
den Stützen
Fixer la barre transversale et l'étagère aux supports
FR
Fissare la traversa e il ripiano ai supporti
IT
Fije el travesaño y la balda a los soportes
ES
Fixar a travessa e a prateleira aos suportes
PT
Przymocować poprzeczkę i półkę do wsporników
PL
2
1
3
1
O
O
4
5
O
6
M
W
G
E

STEP 5
Attach the VESA plate to the screen
EN
Bevestig de VESA plaat aan het scherm
NL
Befestigen Sie die VESA-Platte am Bildschirm
DE
Fixez la plaque VESA à l'écran
FR
Fissare la piastra VESA allo schermo
IT
Coloque la placa VESA a la pantalla
ES
Fixar a placa VESA ao ecrã
PT
Przymocuj płytę VESA do ekranu
PL
A
VESA 200x200mm
300x300mm
350x350mm
400x200mm
400x400mm
350mm
400mm
300mm
H
* Not Included
400mm
350mm
300mm
200mm
200mm
M-A
M-G
M-H
M-C
M-B
M-F
M-F
M-D
M-F
M-E
M-F

STEP 5
Install the adapter brackets
EN
Bevestig de adapter steunen
NL
Montage die Halterungsschienen
DE
Installation des adaptateurs sur l'écran
FR
Montare il supporto del adattatore
IT
Instalación de brazos adaptadores
ES
Instalação de braços adaptadores
PT
Zainstaluj ramiona uchwytu
PL
B-1
VESA 600x200mm
J
K
VESA 600x400mm
W
Q
200mm
K
* Not Included
600mm
J
600mm
400mm
STEP 5
Attach the VESA plate to the screen
EN
Bevestig de VESA plaat aan het scherm
NL
Befestigen Sie die VESA-Platte am Bildschirm
DE
Fixez la plaque VESA à l'écran
FR
Fissare la piastra VESA allo schermo
IT
Coloque la placa VESA a la pantalla
ES
Fixar a placa VESA ao ecrã
PT
Przymocuj płytę VESA do ekranu
PL
B-2
M-A
M-F
M-B
M-F
M-C
M-D
M-F
* Not Included
M-G
M-H
M-E
M-F

STEP 6
Attach the screen to the bracket and secure it
EN
Bevestig het scherm op de beugel en zet vast
NL
Befestigen Sie den Bildschirm an der Halterung
DE
und sichern Sie ihn
Attachez l'écran au support et fixez-le
FR
Fissare lo schermo alla staffa e fissarlo
IT
Coloque la pantalla en el soporte y fíjela
ES
Fixar o ecrã ao suporte e fixá-lo
PT
Przymocuj ekran do uchwytu i zabezpiecz go
PL
STEP 7
Adjust the tilt mechanism to the desired position
EN
Stel het kantelmechanisme in op de gewenste positie
NL
Stellen Sie den Kippmechanismus auf die gewünschte
DE
Position ein
Ajustez le mécanisme d'inclinaison dans la position
FR
souhaitée
Regolare il meccanismo di inclinazione nella posizione
IT
desiderata
Ajuste el mecanismo de inclinación a la posición
ES
deseada
Ajuste o mecanismo de inclinação para a posição
PT
desejada
Ustaw mechanizm przechylania w żądanej pozycji
PL
10mm
M
Default Position(0°) Tilted Position(5°)
W
M
STEP 8
Adjust the mount to the desired position and loosen or
EN
tighten the screws if necessary
Stel de steun in op de gewenste positie en draai de
NL
schroeven losser of vaster indien nodig
Stellen Sie die Halterung auf die gewünschte Position
DE
ein und lockern oder ziehen Sie die Schrauben nach
Bedarf an
Ajustez le support à la position souhaitée et desserrez
FR
ou serrez les vis si nécessaire
Regolare il supporto nella posizione desiderata e allen-
IT
tare o serrare le viti se necessario
Coloque el soporte en la posición deseada y gire los
ES
tornillos si es necesario
Ponha o suporte na posição desejada e afrouxe ou
PT
aperte os parafusos, se necessário
Dostosuj pozycję uchwytu do twoich wymagań i poluzuj
PL
zaciśnij śrubki, jeśli to konieczne
T

OPTION
To disable the rotation function, turn the screw (P) into
EN
the corresponding screw hole
Om de rotatiefunctie te blokkeren, draai de schroef (P)
NL
in het daarvoor bestemde schroefgat
Um die Drehfunktion zu deaktivieren, drehen Sie die
DE
Schraube (P) in das dazugehörige Schraubenloch
Pour désactiver la fonction de rotation, tourner la vis (P)
FR
dans le trou fileté correspondant
Per disabilitare la funzione di rotazione, ruotare la vite
IT
(P) nel foro corrispondente
Para desactivar la función de rotación, gire el tornillo (P)
ES
en el orificio del tornillo correspondiente
Para desativar a função de rotação, rode o parafuso (P)
PT
no furo do parafuso correspondente
Aby wyłączyć funkcję obrotu, przekręć śrubę (P) w
PL
odpowiedni otwór na śrubę
P
P
STEP 9
Route the cables
EN
Geleid de kabels
NL
Verlegen Sie die Kabel
DE
Guidez les câbles
FR
Guidare i cavi
IT
Guíe los cables
ES
Guiar os cabos
PT
Poprowadzić kable
PL

STEP 10
Attach self-adhesive pads and tie rips and route the
EN
cables
Bevestig de zelfklevende pads en tie rips en geleid de
NL
kabels
Befestigen Sie selbstklebende Pads und Bänder und
DE
verlegen Sie die Kabel
Fixer des pastilles autocollantes, attacher les déchirures
FR
et acheminer les câbles
Applicare i cuscinetti autoadesivi, legare gli strappi e
IT
instradare i cavi
Aplique las almohadillas autoadhesivas, ate los des-
ES
garros y guíe los cables
Fixar almofadas auto-adesivas e amarrar rasgos e en-
PT
caminhar os cabos
Przymocuj samoprzylepne podkładki i zwiąż pasy oraz
PL
poprowadź kable
R
S
S

STEP 11
Route the cables
EN
Geleid de kabels
NL
Verlegen Sie die Kabel
DE
Guidez les câbles
FR
Guidare i cavi
IT
Guíe los cables
ES
Guiar os cabos
PT
Poprowadzić kable
PL
L
2a
2b
2c

STEP 12
Place the cover and adjust the mount to the
EN
desired position
Plaats de afdekkap en stel de steun in op de
NL
gewenste positie
Abdeckung montieren und positionieren die
DE
Halterung in der gewünschten Position
Placez les capuchons de protection et ajustez le
FR
support à la position souhaitée
Metti le coperte e regolare il supporto nella
IT
posizione desiderata
Coloque las tapas de la cubierta y ajuste el soporte
ES
a la posición deseada
Coloque as tampas e ajuste o suporte na posição
PT
desejada
Umieść osłony i dostosuj pozycję uchwytu do
PL
twoich wymagań
I
O
O
0°~+90°