NEO 90-061 User guide

90-060, 90-061
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA CERAMICZNA
90-060 / 90-061
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA a) Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
b) Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
1. Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.
2. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w przewidzianej normalnej pozycji pracy. Dzieci powinny być pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję bezp iecznej obsługi urządzenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwujących.
4. Uwaga – niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na obecność dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.
WSTĘP
1. Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania w domach, magazynach, warsztatach samochodowych. Nie jest prze znaczone do stosowania w szklarniach lub placach budowy. Urządzenie posiada termostat oraz samosterujący wyłącznik termiczny służący do sterowania elementami grzewczymi. Termostat kontroluję temperaturę otoczenia. Silnik wentylatora jest sterowany przez termostat i przestaje pracować razem z elementami grzewczymi. Samosterujący wyłącznik termiczny wyłączy urządzenie w momencie przegrzania.
2. Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się niewielka emisja dymu. Jest to normalne zjawisko, które zanika po kilku minutach pracy.
DANE ZNAMIONOWE
Model 90-060 90-061 Napięcie zasilania 220-240V ~ 220-240V ~ Maksymalna moc 2000W 3000W
Pobór prądu 8.3-9.1A 12.5-13.6A Wymaganybezpiecznik 10A 15A Pobór mocy w danym trybie 20/1000/2000W 7/2000/3000W Zabezpieczenieprzedprzegrzaniem 65°C 65°C Wymiary (mm) 210×130×260 234×130×284 Waga(k
g
)
1.45 1.47
1. Urządzenie wykonane jest ze stalowej blachy pokrytej żaroodpornym proszkiem
2. W komplecie przewód zasilający z wtyczką
PANEL STEROWANIA
90-060 90-061
Lewe pokrętło - ustawienia trybu pracy:
urządzenie jest wyłączone
włączony wentylator
element grzejny pracuje z połową mocy
element grzejny pracuje z pełną mocą)
Prawe pokrętło - ustawienia termostatu Dodatkowe funkcje: Urządzenie posiada awaryjny wyłącznik, który automatycznie wyłącza urządzenie po przewróceniu. Należy ustawić urządzenie
w normalnej pozycji pracy, aby ponownie się uruchomiło.
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:
1. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgot ną pogodę, w łazienkach lub innym mokrym lub wilg otnym otoczen iu.
2. Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące. Dlatego urządzenie po winno być umieszczona w bezpiecznej odległości od łatwopalnych przedmiotów, taki jak: meble, zasłony itp.
3. Nie wolno zakrywać urządzenia np. ręcznikiem.
4. Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem ściennym.
5. Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.
6. Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w których są używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.
7. Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty.
8. Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela, serwis lub osobę wykwalifikowaną.
10. Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
11. Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
12. Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać przewrócone.
13. Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez opieki. Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za pr zewód zasilający.
14. Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować wlot powietrza.
15. Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.
16. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc
zdrowiu.
17. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
18. Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
UŻYTKOWANIE
1. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby stało na stabilnej powierzchni, w bezpiecznej odległości od wilgotnych miejsc i łatwopalnych przedmiotów.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Ustaw pokrętło termostatu w pozycji MAX i pozwól pracować nagrzewnicy z pełną mocą.
4. Urządzenie uruchomi się, gdy przełącznik funkcji zostanie ustawiony na jedną z pozycji pracy.
5. Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie osiągając wymaganą wartość, termostat wyłączy element grzejny. Po obniżeniu temperatury, termostat ponownie uruchomi element grzejny. Urządzenie automatycznie włącza i wyłącza element grzejny utrzymując tym samym stałą temperaturę w pomieszczeniu.
6. Przed wyłączeniem urządzenia należy ustawić termostat w pozycji MIN i przestawić pokrętło funkcji w pozycję wentylatora. Należy pozostawić urządzenie na dwie minuty, aby ostygło. Po ostygnięciu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenie należy odłączyć od zasilania i pozwolić mu ostygnąć. Obudowa urządzenia łatwo się brudzi, dlatego należy często przecierać ją miękką gąbką. Każdy zabrudzony element należy wytrzeć gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie z detergentem. Następnie wytrzyj suchą szmatką umyty element. Uważaj aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. W celu ochrony obudowy, do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników oraz silnych detergentów.
2. Oczyść przewód zasilający i wtyczkę, następnie wysusz i zapakuj do plastikowej torby.
3. Urządzenie należy przechowywać w such ym wentylowanym pomieszczeniu z dala od dzieci.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UTYLIZACJA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi
Wymogi w zakresie informacji dotyczących elektrycznych miejscowych ogrzewac zy pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: 90-060 Parametr Oznaczenie Wartość JednostkaParametr Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opc
ję)
Nominalna moc
cieplna
P
nom
2.0 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[nie]
Objawy Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nawet jeżeli wtyczka jest podłączo na oraz pokrętło termostatu ustawione jest na żądaną
pozycj
e.
Luźna wtyczka, złe połączenie
Wyciągnij wtyczkę, spra wdź połączenie pomiędzy wtyczką a gniazdkiem. Następnie podłącz ponownie wtyczkę do gniazdka
Brak zasilania w gniazdku Włóż wtyczkę do o dpowiedniego gniazdka
Element grzewczy świeci
Napięcie zasilania jest zbyt wysokie lub zbyt niskie
Użyj źródła zasilania z napięciem zgodnym z wartością umieszczoną na tabliczce znamionowej urządzenia
Kratka wlotu powietrza jest
zablokowana
Trzymaj urządzenie z dala od przedmiotów takich jak: zasłony, plastikowe torby, papier oraz innych rzeczy które mogą zakryć
kratkę wlotu powietrza
Urządzenie się nie nagrzewa lub nie działa wentylator
Przełącznik nie został ustawiony
w trybiegrzania
Ustaw przełącznik na tryb grzania
Termostat wyłączył element grzejny
Obróć termostat i nasłuchuj odgłosu otwarcia/zamknięcia termostatu. Jeżeli nie występuję charakterystyczne kliknięcia, a
termostat nie jest uszkodzony, urządzenie włączy się automatyczniegdyost
y
g
nie.
Zadziałało zabezpieczenie
przeciwprzegrzaniowe
Wyłącz urządzenie i sprawdź czy wlot lub wylot powietrza nie został zablokowany. Odłącz wtyczkę i odczekaj 10 min na
zresetowanie systemu ochronnego przed próbą ponownego uruchomienia urządzenia
Nienormalne odgłosy
Urządzenie nie stoi na równej
p
owierzchni
Ustaw urządzenie na r ównej powierzchni
Minimalna moc cieplna(orientac
y
jna)
P
min
1.1 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewn
ą
trz
[tak]
Maksymalna stała moc cieplna
P
max
2.0 kW
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznejnapotrzebywłasne Moc cieplna regulowana wentylatorem
[
tak
]
Przy nominalnej mocy
cieplne
j
el
max
Nd. kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać
j
ednąopc
ję)
Przy minimalnej mocy cieplne
j
el
min
Nd. kW
Jednostopniowa moc cieplna bez r egulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania el
SB
Nd. W
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak]
Urządzenie wyłącza sięprzyprzewróceniu [tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu [nie] Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem t
y
g
odniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywani em
obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywani em otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odl egłość [nie] Z adaptacyjną regulacją sta rtu [nie] Z ograniczeniem czasu pr acy [nie] Z czujnikiem ciepła promieniowania [nie]
Dane kontaktowe Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie: W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Identyfikator(-
y
)
modelu: 90-061
Parametr OznaczenieWartość Jednostka Parametr
J
ednostka
Moc cieplna Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy w
y
braćjednąopc
ję)
Nominalna moc cieplna
P
nom
3.0 kW Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
[nie]
Minimalna moc cieplna
(
orientac
y
jna)
P
min
2.0 kW Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatur
y
w pomieszczeniu lub na zewnątrz
[tak]
Maksymalna stała moc cieplna
P
max
3.0 kW Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperaturyw pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznejnapotrzebywłasne Moc cieplna regulowana wentylatorem
[
nie
]
Przy nominalnej mocy
cieplne
j
el
max
Nd. kW Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy
wybraćjednąopc
ję)
Przy minimalnej mocy cieplne
j
el
min
Nd. kW Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
el
SB
Nd. W Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak]
Urządzenie wyłącza sięprzyprzewróceniu [tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu [nie] Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem t
y
g
odniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odl egłość [nie] Z adaptac
y
jnąreg
ulac
j
ą
startu
[
nie
]
Z ograniczeniem czasu pr acy [nie] Z czujnikiem ciepłapromieniowania
[
nie
]
Dane kontaktowe Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie: W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
EN
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
FAN HEATERS 90-060 / 90-061
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENTION!
Read carefully-The infrared heater is designed for safe operation. Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can be dangerous. Observing the following procedures will reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to a minimums.
1.1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use o f the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
1.3 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.4 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they h ave been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1.5 CAUTION-some parts of this product can become very h ot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
2. Introduction
2.1 Depending on the power co rd type this fan heater may be used only in household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses depending. It incorporates a thermostat and a self-resetting thermal cut-out to control the heating elements. The thermostat feels the air temperature and controls the surrounding temperature. The fan motor is controlled by thermostat an d it stops working when the thermostat cuts off the heating element. The self-resetting thermal cut-out will switch off the heater to ensure the safety when overheating.
2.2 When using the heater for the first time, you may notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short time.
3. Technical specifications
Model 90-060 90-061 Waterproof of Class NA NA Voltage 220-240V~ 220-240V~
requiredpower 2000W 3000W
current 8.3-9.1A 12.5-13.6A Settin
g
20/1000/2000W 7/2000/3000W Manual reset Thermostat 65°C 65°C Product meast(mm
)
210×130×260 234×130×284
N.W.(KG
)
1.45 1.47
3.1 Housing of steel plate and coated by heat-resistant powder .
3.2 Supplied complete with cord and plug .
4. Description of Control Panel
90-060 90-061
4.1 Left Knob : selector with heat setting
the device is turned off
fan on
the heating element works at half power
the heating element is working at full power)
4.2 Right Knob : Thermostat dial
5. Special safety regulations
5.1 Before use, please check the marking on the power cord. Depending on the power cord type this appliance may be used in different ambient conditions:
T
y
p
e You can use the a
p
p
liance in Do not use in
H05VV-F household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses building sites or greenhouses H07RN-F household, warehouses and workshops, buildingsites orgreenhouses H05RN-F household, warehouses and workshops or greenhouses building sites H05RR-F household, warehouses and workshops buildingsites orgreenhouses
5.2 When using electrical appliance basic precautions should always be followed including below:
5.2.1 The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or damp environments.
5.2.2 Please note that the fan heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from flammable objects such as
furniture, curtains and similar.
5.2.3 Do not cover the fan heater.
5.2.4 The fan heater must not be located immediately below a socket outlet.
5.2.5 Do not connect the fan heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the device on.
5.2.6 The fan heater must not be placed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
5.2.7 If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
5.2.8 You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
5.2.9 Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5.2.10 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5.2.11 Make sure heater is always under surveillance and keep children and animals away from it;
5.2.12 Do not place the appliance on moving vehicles or some where easy to be tipped over.
5.2.13 When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance. Don’t leave the heater for a considerable amount of time when in use.
Pull the plug straight out, never remove the plug by pulling on the cord.
5.2.14 Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easily be blocked.
5.2.15 The power coupler is waterproof when not in use. In order to prevent possible electric sho ck or leakage current ,ne ver use the appliance with
wet hand or operate the appliance when there is water on the power cord.
5.2.16 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliance are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
5.2.17 This appliance is n ot intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
5.2.18 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Using Instructions
6.1 Position the fan heater so that it stands upright on a firm surface and at a safe distance from wet environments and flammable objects.
6.2 Connect the fan heater to the mains.
6.3 Set the thermostat knob to the MAX an d let the heater operate with full power.
6.4 The fan heater will switch on when the heating selector is set to one of the power settings.
6.5 Once the room reaches the required temperature, heating element will stop working.Once the temperature decreased, the heating element will
be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant.
6.6 Before switch off the heater, please turn the thermostat to MIN position and turn the switch to fan position, let the appliance cool down for two minutes then turn off the heater and pull out the plug.
7. Cleaning and Maintenance
7.1 Before cleaning the appliance,disconnect it from the socket and let it cool down. The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge.
For every dirty parts, wipe with a sponge dipped in <50°C water and mild detergent,then dry the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to let the water enter the appliance inner. Don’t spla sh water onto the heater,never use solvent like gasoline etc. to clean the heater,in order to protect the enclosure.
7.2 Clean the cord and plug,dry and pack it in a plastic bag.
7.3 When you store the heater, let it cool down first, keep it dry. Then cover it with a plastic bag, put in a packing box and store it in a dry, ventilated
place.
8. Trouble shooting:
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the service center.
Problem Possible cause Treatment
The heater does not operate,even when it is plugged in a nd the switch, thermostat are switched on .
The plug is loose, bad connection
Pull out the plug, check the connection of the plug and socket. Then connect again.
No power in socket outlet Insert the plug in a proper socket
The appliance did n’t heat up, or only
ventilator worked
The switch was n ot put at heating setting Turn the switch to heat setting
The thermostat operated
Turn the thermostat and listen if there is open/close
voice. If there is no click and the thermostat is not damaged, the heater will automatic switch on when the appliance cooled down
Manual reset cut-out operated
Turn the heater off and inspect the blockage of inlet or outlet. Disconnect the plug and wait at least 10 minutes for the protection system to reset before attempting to restart the heater.
Abnormal noise The appliance is not stands upright Put the heater on a level surface
Disposal
Waste electrical production should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Environmental Protection
Model identifier(s): 90-060 Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one
)
Nominal heat output Pnom 2.0 kW Manual heat charge control with integrated thermostat [yes] Minimum heat output
(indicative)
Pmin
1.1
kW
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
[no]
Maximum continuous heat output
Pmax
2.0
kW
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
[no]
Auxiliaryelectricityconsumption Fan assisted heat output [no]
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (select one) At minimum heat output elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no] In standbymode elSB N/A W Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control [yes] With electronic room temperature control [no] Electronic room temperature control plus day timer [no] Electronic room temperature control plus week timer [no] Other control options (multiple selections possible) Room temperature control, with presence detection [no] Room temperature control, with open window detection [no] With distance control option [no] With adaptive start control [no] With working time limitation [no]
With black bulb sensor [no] Contact details: Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at
the nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-061 Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat output
Pnom 3.0 kW Manual heat charge control with integrated thermostat [yes]
Minimum heat output(indicative
)
Pmin 2.0 kW
Manual heat charge control with room and/or outdoor
tem
p
erature feedback
[no]
Maximum
continuous heat out
p
ut
Pmax 3.0 kW
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
[no]
Auxiliaryelectricityconsumption Fan assisted heat output [no] At nominal heat
output
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (se le ct one)
At minimum heat output
elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
In standbymode elSB N/A W Two or more manual stages, no room temperature control [no]
With mechanic thermostat room temperature control
[
yes]
With electronic room temperature control [no] Electronic room temperature controlplus daytimer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer [no] Other control options(multiple selectionspossible
)
Room temperature control, with presence detection [no] Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option [no] With adaptive start control
[no]
With working time limitation [no]
With black bulb sensor [no] Contact details: Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the nominal heat output of the unit.
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
LÜFTERHEIZUNGEN
90-060 / 90-061
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF. MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig durch - Die Infrarot-Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb des Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden und hält die Installationszeit auf ein Minimum.
1.1 Das Gerät kann werden verwendet , um Kinder im Alter ab 8 Jahren und oben und Personen mit reduzierten physischen , sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen , wenn sie haben , wurden gegeben Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung des Geräts in einer sicheren Art und Weise und verstehen die Gefahren beteiligt . Kinder werden nicht spielen mit dem Gerät . Reinigung und Benutzer Wartung werden nicht werden gemacht von Kindern ohne Aufsicht .
1.2 WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden , decken Sie die Heizung nicht ab .
1.3 Kinder von weniger als 3 Jahre sollte werden gehalten weg , es sei denn ständig überwacht .
1,4 Kinder im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nur Schalter / Ausschalten des Geräts vorgesehen , dass es hat worden platziert oder angebracht in seiner vorgesehenen normalen Betriebsstellung , und sie haben bereits gegeben Aufsicht oder Anweisung über die Verwendung des
Gerätes in einer sicheren Art und Weise und verstehen die Gefahren involved.Children im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nicht anstecken, regulieren und reinigen das Gerät oder führen Benutzer Wartung . 1,5 VORSICHT- einige Teile von diesem Produkt kann sich sehr heiß und verursachen Verbrennun gen . Besondere Aufmerksamkeit hat zu gegeben , wo Kinder und gefährdete Personen sind vorhanden .
2. Einführung
2.1 Abhängig von dem Stromkabel Typ dieser Ventilator Heizung kann sein verwendet nur in Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Bau Websites oder Gewächshäuser abhängig . Es enthält einen Ther mostat und einen selbstrückstellende thermischen Schnitt -out zu steuern , um die
Heizungselemente . Der Thermostat fühlt die Lufttemperatur und steuert die Umgebungstemperatur . Der Lüftermotor wird gesteuert durch Thermostat und es stoppt arbeiten , wenn die Thermostat schneidet aus dem Heizelement. Der selbstrückstellende thermische Schnitt -o ut wird schaltet die off - Heizung zu gewährleisten , die Sicherheit bei der Überhitzung .
2.2 Bei Verwendung der Heizung für das erste Mal , Sie können feststellen , eine geringe Emission von Rauch . Dies ist g anz normalen und es stoppt nach einer kurzen Zeit .
3. Technische Daten
Modell 90-060 90-061 Wasserdicht der Klasse N / A N / A
Stromspannun
g
220-240 V ~ 220-240 V ~ benötigte Leistung 2000W 3000W Strom 8.3-9.1A 12.5-13.6A Rahmen 20/1000 / 2000W 7/200 0 / 3000W Manueller Thermostat zurücksetzen
65 ° C. 65 ° C.
Produkt Meast(mm
)
210 × 130 × 260 234 × 130 × 284 NW (KG) 1.45 1,47
3.1 Gehäuse aus Stahlblech und beschichtet mit hitzebeständigem Pulver.
3.2 Lieferung komplett mit Kabel und Stecker.
4. Beschreibung der Systemsteuerung
90-060 90-061
4.1 Linker Knopf: W ahlschalter mit Wärmeeinstellung
Das Gerät ist ausgeschaltet
Lüfter an
Das Heizelement arbeitet mit halber Leistung
das Heizelement arbeitet mit voller Leistung)
4.2 Rechter Knopf: Thermostat-Einstellrad
5. Besondere Sicherheitsbestimmungen
5.1 Vor dem Gebrauch , bitte überprüfen Sie die Markierung auf dem Stromkabel . Abhängig von dem Stromkabel Typ dieses Gerät kann werden verwendet in verschiedenen Umgebungsbedingungen :
Art Sie können verwenden das Gerät in Nicht verwenden in H05VV-F Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Gebäude Websites oder
Gewächshäuser
Bau - Sites oder Gewächshäuser
H07RN-F Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Gebäude Websites oder
Gewächshäuser
H05RN-F Haushalt , Lager und Werkstätten oder Gewächshäuser Gebäude Websites H05RR-F Haushalt , Lager und Werkstätten Bau - Sites oder Gewächshäuser
5.2 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
5.2.1 Der Heizlüfter ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
5.2.2 Bitte beachten Sie, dass die Heizlüfter sehr heiß werden können und daher in sicherem Abstand von brennbaren Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werden sollten.
5.2.3 Decken Sie die Heizlüfter nicht ab.
5.2.4 Die Heizlüfter dürfen sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.
5.2.5 Schließen Sie die Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus-Timer oder einem anderen Gerät an, das das Gerät automatisch einschalten kann.
5.2.6 Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in de nen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert werden.
5.2.7 Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.
5.2.8 Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Netzsteckdose wie die Heizlüfter anschließen.
5.2.9 Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
5.2.10 Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5.2.11 Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere von ihr fern.
5.2.12 Stellen Sie das Gerät nicht an fah renden Fahrzeugen oder an Orten auf, an denen es leicht umzukippen ist .
5.2.13 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere
Zeit stehen. Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.
5.2.14 Halten Sie die Heizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.
5.2.15 Der Stromkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Gerät niemals mit nasser Hand und bedienen Sie es
nicht, wenn sich Wasser am Netzkabel befindet, um einen möglichen Stromschlag oder Leckstrom zu vermeiden.
5.2.16 Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich an Ihre lokale Regierung, um Informationen zu den verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder
Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substa nzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
5.2.17 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnd er Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Per son beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts angewiesen ihre Sicherheit.
5.2.18 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Anweisungen verwenden
6.1 Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf einer festen Oberfläche und in sicherem Abstand von feuchten Umgebungen und
brennbaren Gegenständen steht.
6.2 Schließen Sie die Heizlüfter an das Stromnetz an.
6.3 Stellen Sie den Thermostatknopf auf MAX und lassen Sie die Heizung mit voller Leistung arbeiten.
6.4 Die Lüfterheizung schaltet sich ein, wenn der Heizungswähler auf eine der Leistungseinstellungen eingestellt ist.
6.5 Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat , das Heizelement stoppt working.Once die Temperatur verringert wird , wird das
Heizelement arbeiten. Der Heizlüfter startet und stoppt n un automatisch und hält so die Raumtemperatur konstant.
6.6 Bevor Sie die Heizung ausschalten, drehen Sie den Thermostat in die Position MIN und den Schalter in die L üfterposition. Lassen Sie das Gerät zwei Minuten lang abkühlen, schalten Sie die Heizung aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
7. Reinigung und Wartung
7.1 Bevor Sie das Gerät reinigen , ziehen Sie es aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. Das Gehäuse kann leicht verschmutzen. Wischen
Sie es häufig mit einem weichen Schwamm ab. Wischen Sie für alle verschmutzten Teile mit einem Schwamm ab, der in <50 ° C warmes W asser und ein mildes Reinigungsmittel g etaucht ist , und trocknen Sie dann d as Heizungsgehäuse mit einem sauberen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Innere des Geräts gelangt. Spritzen Si e kein Wasser auf die Heizung, verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin usw., um die Heizung zu reinigen , um das Gehäuse zu schützen.
7.2 Reinigen Sie das Kabel und den Stecker, trocknen Sie es und verpacken Sie es in einer Plastiktüte.
7.3 Wenn Sie das Heizgerät au fbewahren, lassen Sie es zuer st abkühlen und halten Sie es trocken. Decken Sie es dann mit einer Plastiktüte ab,
legen Sie es in eine Verpackungsschachtel und lagern Sie es an einem tr ockenen, belüfteten Ort.
8. Fehlerbehebung:
Sie können viele häufig auftretende Probleme einfach lösen und so die Kosten eines möglichen Serviceabrufs sparen. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus, um festzustellen, ob Sie das Problem lösen können, bevor Sie das Servicecenter anrufen.
Problem Mögliche Ursache Behandlung
Das Heizelement ist nicht funktionieren, selbst wenn es wird eingesteckt in und den Schalter , Thermostat werden eingeschaltet
werden.
Der Stecker ist lose , schlechte
Verbindung
Ziehen Sie den Stecker heraus und überprüfen Sie die Verbindung von Stecker und Buchse . Dann wieder verbinden .
Keine Kraft in Buchse Steckdose Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose
Das Gerät nicht erhitzen oben , oder nur Ventilator gearbeitet
Der Schalter wurde nicht gesetzt bei Heizungseinstellung
Stellen Sie den Schalter auf Hitzeeinstellung
Der Thermostat arbeitete
Drehen Sie den Thermostat und hören , wenn es ist offen / nahe Stimme . Wenn es ist kein Klick und der Thermostat wird nicht beschädigt , die Heizung wird die automatische Schalter auf , wenn das Gerät ab
g
ekühlt unten
Manueller Reset Schnitt -out betrieben
Schalten Sie die Heizung aus und überprüfen Sie die Verstopfung des Einlasses oder Auslasses . Trennen von Steckern und warten auf mindestens 10 Minuten lang für das Schutzsystem zurückgesetzt werden, bevor versucht , die neu zu star ten Erhitzer .
Anormales Rauschen Das Gerät ist nicht steht aufrecht Stellen Sie die Heizung auf eine ebene Fläche
Verfügung
Verschwenden el ektrische Produktion soll nicht werden angeordnet , der mit Hausmüll. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vorhanden sind . Überprüfen Sie mit Ihrem Local Authority oder Einzelhändler für das Recycling von Beratung .
Umweltschutz
Modellkennung (s): 90-060 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit
Wärmeausgangs
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines aus
)
Nennwärmeleistung Pnom 2.0 kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat [ ja ] Mindestwärmeausgang (
indikativ )
Pmin
1.1
kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum- und / oder Außentemperatur
[Nein]
Maximale
Dauerwärmeausgangs
Pmax 2.0 kW
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldun
g
[Nein]
Hilfsstromverbrauch Fan stützten Wärmeausgangs [Nein]
Bei Nennwärmeausgangs Ulme N / A kW Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelun
g
(
wählen Sie eine aus
)
Bei minimalem Wärmeausgan
g
elmin N / A kW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Im Standby- Modus elSB N / A W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelun
g
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung [ ja ] Mit elektronischer Raumtemperaturregelun
g
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tag estimer [Nein] Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelungmit Anwesenheitserkennun
g
[
Nein
]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster [Nein] Mit Abstand Steuerungsoption
[
Nein
]
Mit adaptiver Startsteuerung [Nein] Mit Arbeitszeitbegrenzun
g
[
Nein
]
Mit schwarzem Lampensensor [Nein]
Kontaktdetails : Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der
angegebene Wert bei der Nennwärmeleistungdes Geräts.
Modellkennun
g
(s)
: 90-061
Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit
Wärmeausgangs
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines aus
)
Nennwärmeausgangs Pnom 3.0 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem
Thermostat
[ ja ]
Mindestwärmeausgang
(
indikativ
)
Pmin 2.0 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum- und / oder Außentem
p
eratur
[Nein]
Maximale
Dauerwärmeausgangs
Pmax 3.0 kW
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und /
oder Außentemperaturrückmeldun
g
[Nein]
Hilfsstromverbrauch Fan stützten Wärmeausgangs
[
Nein
]
Bei
Nennwärmeausgangs
Ulme N / A kW
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus
)
Bei minimalem Wärmeausgan
g
elmin N / A kW
Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturre
g
elun
g
[Nein]
Im Standby- Modus elSB N / A W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturre
g
elun
g
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelun
g[ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung [Nein] Elektronische Raumtemperaturregelun
g
p
lus Tagestimer
[
Nein
]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelungmit Anwesenheitserkennun
g
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstand Steuerungsoption
[
Nein
]
Mit adaptiver Startsteuerung [Nein] Mit Arbeitszeitbegrenzun
g
[
Nein
]
Mit schwarzem Lampensensor [Nein]
Kontaktdetails : Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung: Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistungdes Geräts.
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
НАГРЕВАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА
90-060 / 90-061
ПРИМЕЧАНИЕ. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ МОНТИРОВАТЬ, ПОДКЛЮЧАТЬ, НАСТРАИВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Прочтите внимательно - инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее установка, обслуживание и эксплуатация обогревателя могут быть опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания, поражения электрическим током, травм и сведет к минимуму время установки .
1.1 Этот прибор может быть использован на детей в возрасте от 8 лет и выше и лиц с сокращением физических , сенсорных или психических способностей или недостаток в опыте и знаниях , если они уже были даны надзора или инструкции относительно использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасности участие . Дети должны не играть с прибором . Очистка и пользователь обслуживание должны не быть сделаны с помощью детей без присмотра .
1.2 ВНИМАНИЕ: Для того , чтобы избежать перегрева , не покрывают в нагреватель .
1.3 Дети из менее чем 3 -х лет должны быть храниться подальше , если постоянно не контролируется .
1.4 Дети в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет будет только переключатель включения / выключения прибора при условии , что он был был
помещен или установлен в его предполагаемой нормальной рабочей позиции и они уже были даны надзора или инструкции относительно использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасностях involved.Children в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет должна не подключать, регулировать и очищать в приборе или выполнить пользовательское обслуживание .
1.5 ВНИМАНИЯ - некоторые детали из этого продукта могут стать очень горячими и вызывают ожоги . Особое внимание имеет быть дано , где дети и уязвимые люди в настоящее время .
2. Введение
2.1 В зависимости от мощности кабеля типа этого вентилятора нагреватель может быть использован только в бытовых , складских помещениях и мастерских , строительство участков или оранжерей в зависимости . Она включает в себя в термостат и самовозврат теплового разреза -out , чтобы контролировать нагревательные элементы . Термостат чувствует в воздушную температуру и контролирует окружающую температуру . Электродвигатель вентилятора находится под контролем с помощью термостата и он перестает работать , когда в термостате порезы выключает нагревательный элемент. Самовозвратом теплового разреза отъезда будет переключаться и выключение нагревателя , чтобы обеспечить в безопасности , когда перегрева .
2.2 При использовании в нагреватель для первого времени , вы можете заметить на небольшое излучение от дыма . Это является вполне нормальным и он останавливается после того, как в короткое время .
3. Технические характеристики
Модель 90-060 90-061 Водонепроницаемый класса
NA NA
вольтаж 220-240 В ~ 220-240 В ~ требуемая мощность 2000 Вт 3000 Вт текущий 8.3-9.1A 12,5-13,6А Настройка 20/1000/2000 Вт 7/2000/3000 Вт Ручной сброс термостата
65 ° С 65 ° С
Размер продукта(мм
)
210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
NW (кг) 1,45 1,47
3.1 Корпус из листовой стали, покрытый термостойким порошком.
3.2 Поставляется в комплекте со шнуром и вилкой.
4. Описание панели управления
90-060 90-061
4.1 Левая ручка: переключатель с настройкой нагрева
устройство выключено
вентилятор на
нагревательный элемент работает на половинной мощности
ТЭН работает на полную мощность)
4.2 Правая ручка: шкала термостата
5. Особые правила техники безопасности.
5.1 Перед использованием , пожалуйста , проверьте маркировку на силовой кабель . В зависимости от мощности шнура типа этого прибор может быть использован в различных окружающих условиях :
Тип Вы можете использовать в прибор в Не использовать в H05VV-F дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы строительство участков или
оранжереи
H07RN-F дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы H05RN-F дом , склады и мастерские или теплицы строительные площадки H05RR-F бытовое хозяйство , склады и мастерские строительство участков или
оранжереи
5.2 При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:
5.2.1 Тепловентилятор не предназначен для использования на открытом воздухе в сырую погоду, в ванных комнатах или в других влажных
или сырых помещениях.
5.2.2 Обратите внимание, что тепловентилятор может сильно нагреваться, поэтому его следует размещать на безопасном расстоянии от легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.п.
5.2.3 Не накрывайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не должен располагаться непосредственно под розеткой.
5.2.5 Не подключайте тепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может
автоматически включать устройство.
5.2.6 Тепловентилятор нельзя размещать в помещениях, где используются или хранятся горючие жидкости или газы.
5.2.7 Если используется удлинитель, он должен быть как можно короче и всегда полностью удлинен.
5.2.8 Запрещается подключать другие приборы к той же розетке, что и тепловентилятор.
5.2.9 Не используйте тепловентилятор в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
5.2.10 Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной
квалификацией, чтобы избежать опасности.
5.2.11 Следите за тем, чтобы обогреватель всегда находился под наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;
5.2.12 Не размещайте прибор на движущихся транспортных средствах или в местах, где его легко опрокинуть.
5.2.13 Если вы не пользуетесь прибором долгое время, отключите прибор от сети. Не оставляйте обогреватель на длительное время во
время его использования. Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.
5.2.14 Держите обогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.
5.2.15 Разветвитель питания является водонепроницаемым, когда он не используется. Чтобы предотвратить возможное поражение
электрическим током или утечку тока, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания попала вода.
5.2.16 Не выбрасывайте электроприборы вместе с несортированными бытовыми отходами, используйте отдельные пункты сбора. Контакты Вы местное самоуправление информации о системах сбора имеющихся. Если электрическое оборудование выбрасывать на свалки или свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку, нанеся вред вашему здоровью и благополучию.
5.2.17 Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не прошли контроль или не получили инструкций по использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
5.2.18 Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с устройством.
6. Использование инструкций
6.1 Установите тепловентилятор так, чтобы он стоял вертикально на твердой поверхности и на безопасном расстоянии от влажных сред и
легковоспламеняющихся предметов.
6.2 Подключите тепловентилятор к сети.
6.3 Установите ручку термостата в положение MAX и дайте обогревателю поработать на полную мощность.
6.4 Тепловентилятор включается, когда переключатель нагрева установлен на одно из значений мощности.
6.5 Как только в помещении будет достигнута необходимая температура, нагревательный элемент перестанет работать. Как только
температура снизится, нагревательный элемент будет работать. Тепловентилятор запускается и останавливается автоматически, поддерживая постоянную температуру в помещении.
6.6 Перед выключением обогревателя поверните термостат в положение MIN и поверните переключатель в положение вентилятора, дайте прибору остыть в течение двух минут, затем выключите обогреватель и выньте вилку.
7. Чистка и обслуживание
7.1 Перед очисткой прибора отключите его от розетки и дайте ему остыть. Корпус легко пачкается, часто протирайте его мягкой губкой. Все
загрязненные детали протирайте губкой, смоченной водой с температурой <50 ° C и мягким моющим средством, затем вытрите корпус нагревателя чистой тканью. Будьте осторожны, чтобы вода не попала внутрь прибора. Не проливайте воду на нагреватель, никогда не используйте растворители, такие как бензин и т. Д., Для очистки нагревателя, чтобы защитить корпус.
7.2 Очистите шнур и вилку, просушите и упакуйте в пластиковый пакет.
7.3 Когда вы храните обогреватель, дайте ему остыть, держите его сухим. Затем накройте его полиэтиленовым пакетом, поместите в
упаковочную коробку и храните в сухом, проветриваемом месте.
8. Устранение неисправностей:
Вы можете легко решить многие общие проблемы, сэкономив на возможном обращении в службу поддержки. Прежде чем звонить в сервисный центр, попробуйте следующие предложения, чтобы узнать, сможете ли вы решить проблему.
Проблема Возможная причина лечение
Нагреватель вовсе не работает, даже когда он будет вставлен в и переключателе , термостат будет переключаться на.
Пробка является рыхлой , плохо соединение
Выньте вилку из розетки, проверьте на подключение штекера и розетки . Затем подключитесь снова .
Нет питания в гнездо розетки Вставьте вилку в подходящую розетку.
Прибор не нагревать до , или только вентилятор работал
Выключатель не ставить при нагреванииустановки
Включите в переключатель для тепловой
у
становки
Термостат работает
Включите в термостат и слушать , если есть это открытый / близкий голос . Если там нет нет нажмите и термостат будет не поврежден , то нагреватель будет автоматический переключатель на когда приборохлаждается вниз
Ручной сброс вырезать отъезд работает
Включите в нагреватель выключен и проверить на блокировку на входе или выходе . Выньте вилку из розетки и подождите не менее 10 минут для сброса системы защиты , прежде чем пытаться перезапустить нагреватель .
Аномальный шум
Прибор является не стоит в вертикальном положении
Поместите на нагреватель на уровне поверхности
Утилизация
Отходы электрическое производство должно не утилизировать вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, утилизируйте там, где есть оборудование . Проверьте с вашим местным органом или розничная торговля для переработки советов .
Защита окружающей среды
Идентификатор модели : 90-060
Пункт Символ Значение
Ед. изм
Пункт
Ед. изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением энергии(выберите один
)
Номинальная тепловая мощность
Пном 2.0 кВт
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным термостатом
[ да ]
Минимальная тепловая мощность ( ориентировочная
)
Pmin 1.1 кВт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
[нет]
Максимальная длительная тепловая мощность
Pmax
2.0
кВт
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
[нет]
Дополнительное потребление электроэнергии Вентилятор помог тепловой выход [нет]
При номинальной тепловой мощности
Elmax
Нет
данных
кВт
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(
выберите один
)
При минимальной тепловой мощности
Эльмин
Нет
данных
кВт
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля температуры в помещении
[нет]
В режиме ожидания elSB
Нет
данных
W
Две или более ступеней ручного управления, без регулирования температуры в помещении
[нет]
С механическим термостатом управления температурой в помещении
[ да ]
С электронным контролем температуры в помещении [нет] Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер
[нет]
Другие вариантыуправления(возможен несколько вариантов
)
Контроль температуры в помещении с обнаружением присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением открытого окна
[нет]
Срасстоянияуправления опцией
[
нет
]
С адаптивным управлением запуском [нет] С ограничением рабочего времени [нет]
С датчиком черной лампы [нет] Контактные данные : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели : 90-061
Пункт Символ Значение Ед. изм Пункт
Ед. изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением энергии (выберите один)
Номинальная тепловая мощность
Пном 3.0 кВт
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным термостатом
[ да ]
Минимальная тепловая мощность (ориентировочная)
Pmin 2.0 кВт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
[нет]
Максимальная длительная тепловая мощность
Pmax 3.0 кВт
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
[нет]
Дополнительное потребление электроэнергии Вентилятор помог тепловой выход [нет] При номинальной
тепловой мощности
Elmax
Нет
данных
кВт
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении (выберите один)
При минимальной тепловой мощности
Эльмин
Нет
данных
кВт
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля температуры в помещении
[нет]
В режиме ожидания
elSB
Нет
данных
W
Две или более ступеней ручного управления, без регулирования температуры в помещении
[нет]
С механическим термостатом управления температурой в помещении
[ да ]
С электронным контролем температуры в помещении [нет] Электронный контроль температуры в помещении
плюс дневной таймер
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер
[нет]
Д
р
у
гие вариантыуправления(возможен несколько вариантов
)
Контроль температуры в помещении с обнаружением присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением открытого окна
[нет]
Срасстоянияуправления опцией
[
нет
]
С адаптивным управлением запуском [нет] С ограничениемрабочего времени
[
нет
]
С датчиком черной лампы [нет]
Контактные данные :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание: Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
UA
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ
ВЕНТИЛЯТОРІ ОГРІВНИКИ
90-060 / 90-061
ПРИМІТКА. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ. ЛЮДИ, ЩО НЕ ЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ЗБІРАТИ, СВІТЛИТИ, НАСТРОЮВАТИ АБО РОБОТАТИ
ДЕТАЛЬНІ РЕГЛАМЕНТИ БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Уважно прочитайте - Інфрачервоний обігрівач призначений для безпечної роботи. Проте встановлення, обслуговування та експлуатація обігрівача можуть бути небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить ризик пожежі, ураження електричним струмом, травмування людини та зменшить час встановлення до мінімуму.
1.1 Цей прилад може бути використаний на дітей в віці від 8 років і вище і осіб з скороченням фізичних , сенсорних або психічних здібностей або недолік в досвіді і знаннях , якщо вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього приладу в безпечному шляху і зрозуміти , в небезпеці участь . Діти не повинні гратись з приладом . Очищення і користувач обслуговування повинні же не бути зроблені з допомогою дітей без нагляду .
1.2 УВАГА: Для того , щоб уникнути перегріву , що не покривають в нагрівач .
1.3 Діти з менш ніж 3 -х років повинні бути зберігатися подалі , якщо постійно не контролюється .
1.4 Діти в віці від 3 років і менше ніж 8 років буде тільки перемикач включення / вимикання приладу при умови , що він був був поміщений
або встановлений в його передбачуваної нормальної робочої позиції і вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього приладу в безпечному шляху і зрозуміти , в небезпеки involved.Children в віці від 3 років і менше ніж 8 років повинна не підключати, регулювати і очищати в приладі або виконати призначене для користувача обслуговування .
1.5 УВАГИ - деякі деталі з цього продукту можуть стати дуже гарячими і викликають опіки . Особливу увагу має бути дано , де діти і вразливі люди в даний час .
2. Вступ
2.1 У залежності від потужності кабелю типу цього вентилятора нагрівач може бути використаний тільки в побутових , складських приміщеннях і майстерень , будівництво ділянок або оранжерей в залежності . Вона включає в себе в термостат і самовозврат теплового розрізу -out , щоб контролювати нагрівальні елементи . Термостат відчуває в повітряну температуру і контролює навколишнє температуру . Електродвигун вентилятора знаходиться під контролем з допомогою термостата і він перестає працювати , коли в термостаті порізи вимикає нагрівальний елемент. Самоповерненням теплового розрізу від'їзду буде переключатися і вимикання нагрівача , щоб забезпечити в безпеці
, коли програв .
2.2 При використанні в нагрівач для першого часу , ви можете помітити на невелике випромінювання від диму . Це є цілком нормальним і він зупиняється після того, як в короткий час .
3. Технічні характеристики
Модель 90-060 90-061 Водонепроникний клас
у
НС НС
Нап
р
у
га 220-240В ~ 220-240В ~ необхідна потужність 2000 Вт 3000 Вт ст
р
у
м 8.3-9.1А 12,5-13,6А Налаштування 20/1000 / 2000Вт 7/2000/3000 Вт Термостат ручного скидання 65 ° C 65 ° C Продукт м'яса(мм
)
210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
Північний захід(кг
)
1.45 1.47
3.1 Корпус сталевої пластини та покритий термостійким порошком.
3.2 Поставляється в комплекті з шнуром та вилкою.
4. Опис панелі управління
90-060 90-061
4.1 Ліва ручка: селектор з налаштуванням нагріву
пристрій вимкнено
включений вентилятор
нагрівальний елемент працює на половину потужності
нагрівальний елемент працює на повну потужність)
4.2 Права ручка: циферблат термостата
5. Спеціальні правила техніки безпеки
5.1 Перед використанням , будь ласка , перевірте маркування на силовий кабель . В залежності від потужності шнура типу цього прилад може бути використаний в різних навколишніх умовах :
Тип Ви можете використовувати в прилад в Не використовувати в H05VV-F побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці будівельних майданчиків або
теплиць
H07RN-F побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці H05RN-F побутові , склади та майстерні або теплиці будівельні майданчики H05RR-F побутові , склади та майстерні будівельних майданчиків або
теплиць
5.2 Під час користування електроприладом слід завжди дотримуватися основних запобіжних заходів, включаючи нижче:
5.2.1 Тепловентилятор не придатний для використання на відкритому повітрі у сиру погоду, у ванних кімнатах або в інших сирих або сирих
приміщеннях.
5.2.2 Зверніть увагу, що тепловентилятор може сильно нагрітися, і тому його слід розміщувати на безпечній відстані від легкозаймистих предметів, таких як меблі, штори та подібні.
5.2.3 Не закривайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не повинен розташовуватися безпосередньо під розеткою.
5.2.5 Не підключайте нагрівач вентилятора за допомогою таймера увімкнення / вимкнення або іншого обладнання, яке може автоматично
вмикати пристрій.
5.2.6 Тепловентилятор не можна розміщувати в приміщеннях, де використовуються або зберігаються легкозаймисті рідини або гази.
5.2.7 Якщо використовується подовжувач, він повинен бути якомога коротшим і завжди повністю подовженим.
5.2.8 Не можна підключати інші прилади до тієї ж розетки, що і тепловентилятор.
5.2.9 Не використовуйте цей тепловентилятор у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.
5.2.10 Якщо шнур живлення пошкоджений, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або кваліфікована особа, щоб уникнути
небезпеки.
5.2.11 Переконайтесь, що нагрівач постійно знаходиться під наглядом, і тримайте дітей та тварин подалі від нього;
5.2.12 Не кладіть прилад на транспортні засоби, що рухаються, або на місця, де їх легко перекинути.
5.2.13 Коли ви не користуєтесь приладом тривалий час, відключіть прилад від мережі. Не залишайте обігрівач протягом тривалого часу під
час використання. Витягніть штекер прямо, ніколи не виймайте штекер, потягнувши за шнур.
5.2.14 Тримайте обігрівач подалі від завіси або місць, де приплив повітря може бути легко перекритий.
5.2.15 Силова муфта є водонепроникною, коли вона не використовується. Щоб уникнути можливого ураження електричним струмом або
струму витоку, ніколи не використовуйте прилад мокрою рукою та не використовуйте прилад, коли на шнурі живлення є вода.
5.2.16 Не викидайте електроприлади як несортовані побутові відходи, використовуйте приміщення роздільного збору. Контакти Ви місцеве самоврядування інформації про системи збору наявних. Якщо електричний прилад утилізувати на звалищах чи звалищах, небезпечні речовини можуть витекти у ґрунтові води та потрапити в харчовий ланцюг, пошкодивши ваше здоров’я та добробут.
5.2.17 Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або відсутністю досвіду та знань, за винятком випадків, коли особа, відповідальна за їх безпеку.
5.2.18 Дітей слід контролювати, щоб вони не гралися з приладом.
6. Використання інструкцій
6.1 Розташуйте тепловентилятор так, щоб він стояв вертикально на твердій поверхні та на безпечній відстані від вологого середовища та
легкозаймистих предметів.
6.2 Підключіть тепловентилятор до електромережі.
6.3 Встановіть ручку термостата в положення MAX і дайте обігрівачу працювати з повною потужністю.
6.4 Тепловентилятор увімкнеться, коли селектор опалення встановлений на одне з налаштувань потужності.
6.5 Як тільки приміщення досягне необхідної температури, нагрівальний елемент перестане працювати. Коли температура знизиться,
нагрівальний елемент запрацює. Тепловентилятор тепер запускається і зупиняється автоматично і, таким чином, підтримує постійну температуру в приміщенні.
6.6 Перед вимкненням обігрівача, будь ласка, поверніть термостат у положення MIN та переведіть перемикач у положення вентилятора, дайте приладу охолонути протягом двох хвилин, потім вимкніть обігрівач та витягніть штепсельну вилку.
7. Очищення та обслуговування
7.1 Перед чищенням приладу від'єднайте його від розетки і дайте йому охолонути. Корпус легко забруднити, часто протирайте його м’якою
губкою. Для всіх брудних деталей протирайте губкою, змоченою у воді <50 ° C та м'якому миючому засобі, а потім висушіть корпус нагрівача чистою тканиною. Будьте обережні, щоб вода не потрапляла всередину приладу. Не розбризкуйте воду на нагрівач, ніколи не використовуйте розчинник, як бензин тощо, для очищення нагрівача, щоб захистити корпус.
7.2 Очистіть шнур і вилку, висушіть і упакуйте в поліетиленовий пакет.
7.3 Коли ви зберігаєте нагрівач, дайте йому спочатку охолонути, тримайте його сухим. Потім накрийте його поліетиленовим пакетом,
покладіть у пакувальну коробку та зберігайте у сухому провітрюваному місці.
8. Усунення несправностей:
Ви можете легко вирішити багато загальних проблем, заощадивши ваші витрати на можливий дзвінок у службу. Спробуйте наведені нижче поради, щоб дізнатися, чи можете ви вирішити проблему, перш ніж зателефонувати до сервісного центру.
Проблема Можлива причина Лікування
Нагрівач зовсім НЕ працює, навіть коли він буде вставлений в і перемикачі , термостат буде переключатися на.
Пробка є рихлою , погано з'єднання
Вийміть вилку з розетки, перевірте на підключення штекера ірозетки . Потім підключіть щераз .
Ні харчування в гніздо розетки Вставте вилку у відповідну розетку
Прилад НЕ нагрівати до , або тільки вентилятор працював
Вимикач НЕ ставити при нагріванні
у
становки
Увімкніть в перемикач для теплової установки
термостат працює
Увімкніть в термостат і слухати , якщо є це відкритий / близький голос . Якщо там немає ні натисніть і термостат буде НЕ пошкоджений , то нагрівач буде автоматичний перемикач на коли прилад охолоджується вниз
Ручне скидання вирізати від'їзд працює
Увімкніть в нагрівач вимкнений і перевірити на блокування на вході або виході . Від'єднайте вилку і чекати , по крайней мере , 10 хвилин для захисту системи скидання , перш ніж намагатися перезапустити нагрівач .
Аномальний шум
Прилад є НЕ варто в вертикальному положенні
Помістіть на нагрівач на рівні поверхні
Утилізація
Відходи електричне виробництво повинно НЕ утилізувати разом з побутовим сміттям. Будь ласка рецикл , де об'єкти існують . Перевірте з вашим місцевим органом або роздрібна торгівля для переробки рад .
Охорона навколишнього середовища
Модель ідентифікатор (и): 90-060 Елемент Символ Значення Одиниця Елемент Одиниця
теплової вихід
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних опалювачів
(
виберіть один
)
Номінальна тепловіддача
Пном 2.0 кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим те
р
мостатом
[ так ]
Мінімальна теплова потужність ( орієнтовна
)
Pmin
1.1
кВт
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним звязком температури приміщення та / або зовнішньої температ
у
р
и
[немає]
Максимальна безперервна віддача тепла
Pmax
2.0
кВт
Електронне управління зарядом тепла із зворотним звязком температури приміщення та
/ або зовнішньої температури
[немає]
Додаткове електрикуспоживання Вентилятор допоміг теплової вихід [немає] За номінальної
теплової потужності
elmax
Не
застосовується
кВт
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури (виберіть один)
При мінімальній віддачі тепла
ельмін
Не
застосовується
кВт
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність регулювання температури в приміщенні
[немає]
В режимі очікування elSB
Не
застосовується
W
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання температури в приміщенні
[немає]
За допомогою механічного термостата
регу
лювання кімнатної температ
у
р
и
[ так ]
З електронним регулюванням кімнатної темпе
рату
р
и
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс денний таймер
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс тижневий таймер
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані [немає] З адаптивнимуправлінням запуском
[
немає
]
З обмеженням робочого часу [немає] З датчиком чорної лампочки
[
немає
]
Контактні дані : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Примітка:
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гіршою
за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Модель ідентифікатор (и): 90-061 Елемент Символ Значення Одиниця Елемент Одиниця
теплової вихід
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних опалювачів(виберіть один
)
Номінальна теплова вихідна
Пном 3.0 кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим термостатом
[ так ]
Мінімальна теплова потужність ( орієнтовна
)
Pmin 2.0 кВт
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним звязком температури приміщення та / або зовнішньої температури
[немає]
Максимальна безперервна віддача тепла
Pmax 3.0 кВт
Електронне управління зарядом тепла із зворотним звязком температури приміщення та / або зовнішньої температури
[немає]
Додаткове електрикуспоживання Вентилятор допоміг теплової вихід [немає] За номінальної
теплової потужності
elmax
Не
застосовується
кВт
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури (виберіть один)
При мінімальній віддачі тепла
ельмін
Не
застосовується
кВт
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регу
лювання температ
у
р
и в приміщенні
[немає]
В режимі очікування
elSB
Не
застосовується
W
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання температури в приміщенні
[немає]
За допомогою механічного термостата регулювання кімнатної температури
[ так ]
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс денний тайме
р
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс тижневий тайме
р
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибор
у
)
Контроль кімнатної температури з визначенням присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані
[
немає
]
З адаптивним управлінням запуском [немає] З обмеженнямробочого час
у
[
немає
]
З датчиком чорної лампочки [немає] Контактні дані : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Примітка:
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужностіустановки.
HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ fordítása
Ventilátor fűtés
90-060 / 90-061
MEGJEGYZÉS: TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALMAZÁSA ELŐTT, OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁSI KÉZIKÖNYVET, ÉS FOLYTÁSA A JÖVŐBEN. AZ EMLÉKEZTETŐ NEM, AMELYEK NEM OLVASD EL OLVASSA EL KÉSZÜLÉKET, NEM SZERELIK, FÉNYEZTETIK, BEÁLLÍTJA VAGY MŰKÖDIK
RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM!
Olvassa el figyelmesen - Az infravörös melegítőt a biztonságos üzemeltetéshez tervezték. Ennek ellenére a melegítő felszerelése, karbantartása és üzemeltetése veszélyes lehet. A következő eljárások betartása csökkenti a tűz, áramütés, személyi sérülések kockázatát, és a beépítési időt minimálisra csökkenti.
1.1 Ez a készülék is lehet használni a gyerekek idősebb 8 éves és a fenti és személyek a csökkentett fizikai , érzékszervi vagy mentális képességekkel , vagy hiányzik a tapasztalat és tudás , ha azok már nem adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos módon és megérteni A veszélyek részt . Gyermekek kell nem játszik a készüléket . Tisztítás és felhasználói karbantartást kell nem tette meg a gyerekek nélkül felügyelet .
1.2 FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a melegítőt .
1.3 A gyermekek kevese bb , mint 3 évvel kell kell tartani távol hacsak folyamatosan felügyeli .
1.4 A gyermekek éves 3 éves , és kevesebb mint 8 év kell csak kapcsolja ki / be a készüléket , feltéve , hogy ez nem let t elhelyezve , vagy telepítve a saját tervezett normál üzemi helyzetben és úgy lett volna adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos módon és megérteni a veszélyek involved.Children év 3 év , és kevesebb , mint 8 év kell ne csatlakoztassa, szabályozzák és tisztítsa a készüléket , vagy hajtsa végre a felhasználói karbantartást .
1.5 Vigyázat, néhány alkatrész az ezen termék is lesz nagyon meleg és okát égések . Különös figyelmet olyan kell adni , ahol a gyermekek és veszélyeztetett emberek vannak jelen .
2. Bevezetés
2.1 függően a hálózati kábelt írja ezt ventilátor fűtőelem is lehet használni csak a háztartásban , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak függően . Ez magában foglalja egy termosztáttal és egy önvisszaállító termikus vágott kijelentkezés, hogy ellenőrizzék a fűtési elemek . A termosztát
érzékeli a levegő hőmérsékletét és szab ályozza a környező hőmérsékletet . A ventilátor motor van szabályozható a termosztát és ez megáll működik , ha a termosztát vágások ki a fűtőelem. A önvisszaállító termikus cut kijelentkezés majd kapcsolja ki a fűtést , hogy biztosítsa a biztonsági , ha
túlmelegedés .
2.2 Amikor használja a fűtést az első alkalommal , akkor is észre egy enyh e kibocsátás a füst . Ez az eg észen normális , és ez megáll után egy rövid ideig .
3. Műszaki leírások
Modell 90-060 90-061 Vízálló NA NA Feszültsé
g
220-240 V ~ 220-240 V ~
szükséges teljesítmén
y
2000W 3000W
j
elenlegi 8.3-9.1A 12.5-13.6A Beállítás 20/1000 / 2000W 7/2000 / 3000W Kézi alaphelyzetbe állítás Termosztát 65 ° C-on 65 ° C-on
Termék hús(mm
)
210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
NW(KG
)
1.45 1,47
3.1 Hőálló porral bevont acéllemez ház.
3.2 A vezetékkel és a dugóval együtt szállítva.
4. A Vezérlőpult leírása
90-060 90-061
4.1 Bal gomb: hőkapcsolóval rendelkező kapcsoló
a készülék ki van kapcsolva
rajongó be
a fűtőelem fél teljesítményen működik
a fűtőelem teljes erővel működik)
4.2 Jobb gomb: Termosztát tárcsa
5. Különleges biztonsági előírások
5.1 Mielőtt használatra , kérjük, ellenőrizze a jelölést a hálózati kábelt . Attól a hálózati kábelt típusú ezt a készüléket is lehet használni a különböző környezeti körülmények között :
típus Akkor is használhatja a készüléket a Ne használja be
H05VV-F háztartás , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak építési telek , illetve üvegházak H07RN-F háztartás , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak H05RN-F háztartás , raktárak és műhelyek va
g
y
üvegházak építési telek
H05RR-F háztartás , raktárak és műhelyek építési telek , illetve üvegházak
5.2 Elektromos készülék használatakor az alapvető óvintézkedéseket mindig be kell tartani, beleértve az alábbiakat:
5.2.1 A ventilátoros fűtés nem alkalmas nedves időben, fürdőszobában vagy más nedves vagy nedves környezetben történő kültéri használatra.
5.2.2 Felhívjuk f igyelmét, hogy a ventilátor melegítése nagyon felforrósodhat, ezért biztonságos távolságra kell helyezni a g yúlékony tárgyaktól,
például bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
5.2.3 Ne takarja le a ventilátor melegítőjét.
5.2.4 A ventilátor melegítőjét nem szabad közvetlenül a konnektor aljzata alatt elhelyezni.
5.2.5 Ne csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét be- / kikapcsolóval vagy más berendezéssel, amely automatikusan bekapcsolja a készüléket.
5.2.6 A ventilátor melegítőjét nem szabad olyan helyiségben elhelyezni, ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat használnak va gy tárolnak.
5.2.7 Ha hosszabbító kábelt használ, akkor annak leg yen a lehető legrövidebb és mindig teljesen kihúzott.
5.2.8 Más készülékeket nem szabad ugyanabba a hálózati aljzatba csatlakoztatni, mint a ventilátor melegítőjét.
5.2.9 Ne használja ezt a ventilátor-melegítőt kád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében.
5.2.10 Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártót, a szervizképviselőt vagy hasonlóan képzett személyeket kell
kicserélni.
5.2.11 Ügyeljen arra, hogy a fűtőkészüléket mindig felügyelet alatt tartsák, és tartsa távol a gyermekeket és az állatokat;
5.2.12 Ne tegye a készüléket mozgó járművekre vagy olyan járművekre, ahol könnyen felboríthatók.
5.2.13 Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a konnektorból. Ne h agyja a fűtőberendezést használat közben jelentős ideig. Húzza
ki egyenesen a dugót, soha ne vegye ki a dugót a vezeték meghúzásával.
5.2.14 Tartsa távol a fűtőtestet függönytől vagy olyan helyektől, ahol a levegő bemenete könnyen elzárható.
5.2.15 A hálózati csatlakozó vízálló, ha nem használja. Az esetleges áramütés vagy szivárgási áram elkerülése érdekében soha ne használja a
készüléket nedves kézzel, és ne üzemeltesse a készüléket, ha víz van a tápkábelben.
5.2.16 Az elektromos készülékeket ne selejtezze kommunális hulladékként, hanem külön gyűjtőberendezéseket használjon. Kapcsolat Ön önkormányzat tájékoztatást az adatgyűjtési rendszer áll rendelkezésre. Ha az elektromos készüléket hulladéklerakókban vagy hulladéklerakókban helyezik el, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe és bejuthatnak az élelmiszerláncba, károsítva az egészségét és a jólétét.
5.2.17 Ez a készülék nem alkalmas csökkent csökkent fizikai, é rzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalat és ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket) számára, kivéve, ha felügyelet vagy utasítások adják a készülék használatáért a
személyzetért. biztonságuk.
5.2.18 A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
6. Az utasítások használata
6.1 Helyezze a ventilátor melegítőjét úgy, hogy egyenesen álljon a szilárd felületen, biztonságos távolságban a nedves környezettől és a tűzveszélyes
tárgyaktól.
6.2 Csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét a hálózathoz.
6.3 Állítsa a termosztát gombját a MAX állásba, és hagyja, hogy a melegítő teljes energiával működjön.
6.4 A ventilátoros fűtés bekapcsol, ha a fűtésválasztót az egyik energiabeállításra állítják.
6.5 Amint a helyiség eléri a kívánt hőmérsékletet, Fűtőelem leáll working.Once a hőmérséklet csökkent, a fűtőelem fog dolgozni. A ventilátor
melegítése most automatikusan elindul és leáll, és így állandóan fenntartja a szobahőmérsékletet.
6.6 A fűtés kikapcsolása előtt kérjük, fordítsa a termosztátot MIN állásba, és fordítsa a kapcsolót ventilátor helyzetbe, hagyja a készüléket két percig lehűlni, majd kapcsolja ki a fűtőtest, és húzza ki a csatlakozót.
7. Tisztítás és karbantartás
7.1 A készülék tisztítása előtt húzza ki a konnektorból és hagyja lehűlni. A ház könnyen szennyeződhet, gyakran puha szivaccsal törölje le. Minden
piszkos alkatrészt törölje le 50 ° C-os vízbe és enyhe mosószerbe mártott szivaccsal , majd tiszta ruhával szárítsa meg a melegítőházat. Vigyázzon, nehogy a víz belsejébe kerüljön a készülék belsejében. Ne fröcsköljön víz a fűtőkészülékre, és a készülék védelme érdekében soha ne használjon oldószert, például benzint stb .
7.2 Tisztítsa meg a vezetéket és a dugót, szárítsa meg és cso magolja be egy műanyag tasakba.
7.3 A fűtőberendezés tárolásakor először hagyja lehűlni, tartsa szárazon. Ezután fedje le egy műanyag zacskóval, tegye egy csomagoló dobozba,
és száraz, szellőző helyen tárolja.
8. Hibaelhárítás:
Sok általános problémát könnyen meg tud oldani, megtakarítva a lehetséges szolgáltatási hívások költségeit. Próbálja ki az alábbi javaslatokat, hogy meg tudja oldani a problémát, mielőtt felhívná a szolgáltató központot.
Probléma Lehetsé
g
es ok Kezelés
A fűtőelem akkor sem működik, ha be van dugva és a kapcsoló , a termosztát be van kapcsolva .
A dugó van laza , rossz kapcsolat
Húzza ki a csatlakozót, ellenőrizze a kapcsolatot a
dugó és aljzat . Ezután csatlakoztassa újra .
Nincs erő a csatlakozó aljzatba Helyezze a dugót a megfelelő aljzatba
A készülék nem melegszik fel , vagy csak a ventilátor működött
A kapcsolót nem helyezték el a fűtés beállítására
Fordítsa a kapcsolót a hő beállítás
A termosztát működött
Fordítsa a termosztátot , és figyelj , ha ott van nyitott / közeli hang . Ha ott van nincs kattintás , és a
termosztát van nem sérült , a kályha lesz automatikus kapcsoló be , amikor a készülék hűtjük le
Kézi visszaállítás vágott kijelentkezés működtetett
Kapcsolja ki a melegítőt , és ellenőrizze a bemeneti vagy kimeneti nyílások eldugulását . Húzza ki a dugót, és várjon meg legalább 10 percet a védelmi rendszer visszaállítása előtt megpróbálja újraindítani a melegítő .
Rendellenes za
j
A készülék a nem áll e
g
y
enes Tedd a fűtést e
g
y
szinten felületre
ártalmatlanítása
Hulladék elektromos termelést kellene nem megsemmisíteni az a háztartási hulladék. Kérjük, újrahasznosítsa, ahol vannak létesítmények .
Ellenőrizze az Ön helyi hatóság vagy kiskereskedő újrahasznosít ás tanácsot .
Környezetvédelem
Modell azonosító(k): 90-060 Tétel Szimbólum
É
rték Mértékegység Tétel Mértékegység
Heat kimenet
Hőbevitel típusa, csak elektromos tár olóhelyiségű fűtőberendezésekhez (válasszon egyet)
Névleges hőteljesítmény
Pnom 2.0 kW Kézi hőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal [ igen ]
Minimális hő kimenet (
indikatív
)
Pmin
1.1
kW
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy kültéri hőmérsékleti vissza
j
elzéssel
[nem]
Maximális folyamatos hő teljesítmén
y
Pmax
2.0
kW
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és /
va
g
y
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
[nem]
Kiegészítő villamosenergia- fogyasztás Fan se gíti hő kimenet [nem] Abban névleges hő
teljesítmény
Elmax N / A kW
Hőteljesítmény / szobahőmérséklet-szabályozás típusa (válasszon
egyet)
Minimális hő kibocsátás elmin N / A kW
Egyfokozatú hőteljesítmény és szobahőmérséklet-szabál
y
ozás nélkül
[nem]
A készenléti üzemmód elSB N / A W
Két vagy több kézi fokozat, szobahőmérséklet­szabál
y
ozás nélkül
[nem]
Mechanikus termosztát helyiséghőmérséklet­szabályozással
[ igen ]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozással
[
nem
]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás
p
lusz na
p
p
ali időzítő
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás plusz heti időzítő
[nem]
Egyéb vezérlési lehetőségek (több választás lehetséges) Szobahőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel
[nem]
Szobahőmérséklet-szabályozás, nyitott ablak érzékeléssel
[nem]
A távolság ellenőrzés opció [nem] Az adaptív Start ellenőrzés
[
nem
]
A munka ideje korlátozás [nem] Fekete izzó érzékelővel [nem]
Kapcsolattartási adatok
:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Megjegyzés:
Elektromos helyiségfűtő berendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési ha tékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység névleges
hőteljesítményén megadott érték.
Modell azonosító (k): 90-061 Tétel Szimbólum
É
rték Mértéke
g
ység
Tétel Mértéke
g
ység
Heat kimenet
Hőbevitel típusa, csak elektromos tár olóhelyiségű fűtőberendezésekhez(válasszon e
g
yet)
Névleges hő
teljesítmén
y
Pnom 3.0 kW Kézi hőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal [ igen ]
Minimális hő
kimenet ( indikatív)Pmin 2.0 kW
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
[nem]
Maximális folyamatos hő teljesítmény
Pmax 3.0 kW
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és / vagy kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
[nem]
Kiegészítő villamosenergia- fo
g
y
asztás Fan segíti hő kimenet [nem]
Abban névleges
hő teljesítmény
Elmax N / A kW
Hőteljesítmény / szobahőmérséklet-szabályozás típusa (válasszon
egyet)
Minimális hő
kibocsátás
elmin N / A kW
Egyfokozatú hőteljesítmény és szobahőmérséklet-szabályozás nélkül
[nem]
A készenléti
üzemmód
elSB N / A W
Két vagy több kézi fokozat, szobahőmérséklet-
szabályozás nélkül
[nem]
Mechanikus termosztát helyiséghőmérséklet­szabályozással
[ igen ]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozással [nem] Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás
plusz nappali időzítő
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás
p
lusz heti időzítő
[nem]
E
g
y
éb vezérlési lehetőgek(több választás lehetséges
)
Szobahőmérséklet-szabályozás jelenlét­érzékeléssel
[nem]
Szobahőmérséklet-szabályozás, nyitott ablak érzékeléssel
[nem]
A távolságellenőrzés opció
[
nem
]
Az adaptív Start ellenőrzés [nem] A munka ideje korlátozás
[
nem
]
A fekete gumó érzékelő [nem]
Kapcsolattartási adatok :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Megjegyzés: Elektromos helyiségfűtő berendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési ha tékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység névleges hőteljesítményén megadott érték.
RO
TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE
Ventilatoare de încălzire
90-060 / 90-061
NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA ECHIPAMENTULUI ÎN PRIMA ORA, CITIȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂȚIȚI-L PENTRU REFERINȚĂ VIITORĂ. OAMENI CARE NU AU CITIT ACESTE INSTRUCȚIUNI NU ar trebui să adune, să lumineze, să ajusteze sau să funcționeze
unitatea
REGULAMENTE DE SIGURANȚĂ DET ALIATE
ATENŢIE!
Citiți cu atenție-Încălzitorul cu infraroșu este proiectat pentru o funcționare sigură. Cu toate acestea, instalarea, întreținerea și funcționarea încălzitorului pot fi periculoase. Respectarea următoarelor proceduri va reduce riscul de incendiu, șoc electric, vătămare a persoanei și menținerea timpului de instalare la minimum .
1.1 Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta cuprinsă între 8 ani și peste și persoanelor cu reduse fizice , senzoriale sau mentale capacități
sau lipsite de experiență și cunoștințe în cazul în care acestea au fost date de supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea a aparatului într - un sigur mod și să înțeleagă de riscurile implicate . Copiii nu se vor juca cu aparatul . Curățarea și utilizator de întreținere trebuie să nu fie făcută de
către copii fără supraveghere .
1.2 ATENȚIE: Pentru a evita supraîncălzirea , nu acoperă de încălzire .
1.3 Copiii de mai puțin de 3 ani ar trebui să fie ținute la distanță , cu excepția cazului în permanență supraveg heat .
1.4 Copii cu vârsta cuprinsă între 3 ani și mai puțin de 8 ani trebuie doar porni / opri aparatul cu condiția ca acesta a fost introdus sau instalat în său destinat normală de funcționare poziția și le - au fost date de supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea a aparatului într - un sigur mod și să înțeleagă de pericolele involved.Children cu vârsta cuprinsă între 3 ani și mai puțin de 8 ani trebuie să nu conectați, reglează și curățați aparatul sau efectuați utilizator de întreținere .
1.5 ATENȚIE - unele părți ale acestui produs pot deveni foarte fierbinți și pot provoca arsuri . Deosebită atenție trebuie să fie acordată în cazul în care copiii și vulnerabili oameni sunt prezenți .
2. Introducere
2.1 În funcție de puterea de cablul de tip acest ventilator de încălzire pot fi utilizate numai în gospodărie , depozite și ateliere de lucru , construirea de si te - uri sau sere în funcție . Acesta include un termostat și un auto - resetare termică tăiat -out pentru a controla încãlzirii elementelor . Termostatul simte aerului temperatura și controlează jurul temperaturii . Motorul ventilatorului este controlat prin termostat și acesta se oprește de lucru , atunci când a termostatul ui tăieturile de pe elementul de încălzire. Auto - resetare termică tăiat -OUT va trece de pe încălzitorul pentru a asig ura siguranța atunci când supraîncălzirea .
2.2 Atunci când utilizați încălzitorului pentru prima dată , ați putea observa o usoara emisie de fum . Acest lucru este destul de normal și se oprește după un timp scurt .
3. tehnice specificații
Model 90-060 90-061 Impermeabil de clasă N / A N / A Voltaj 220-240V ~ 220-240V ~
necesar de putere 2000W 3000W actual 8.3-9.1A 12.5-13.6A reglaj 20/1 000 / 2000W 7/2000 / 3000W Resetare manuală
Termostat
65 ° C 65 ° C
Carnea produsului (mm) 210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
NW (KG) 1,45 1.47
3.1 Carcasa plăcii de oțel și acoperită cu pulbere termorezistentă.
3.2 Se livrează complet cu cablu și ștecher.
4. Descrierea Panou d e control
90-060 90-061
4.1 Butonul stâng: selector cu reglaj termic
dispozitivul este oprit
fan pe
elementul de încălzire funcționează la jumătate de putere
elementul de încălzire funcționează la putere maximă)
4.2 Butonul drept: cadranul termostatului
5. Reglementări speciale de siguranță
5.1 Înainte de utilizare , vă rugăm să ve rificați marcajul de pe alimentare cablul . În funcție de tipul cablului de alimentare, acest aparat poate fi utilizat în diferite condiții de mediu :
Tip Ave
ț
i pot utiliza aparatul în Nu folosiți în
H05VV-F de uz casnic , depozite și ateliere de lucru , de construcții site - uri sau
sere
construirea de site - uri sau sere
H07RN-F de uz casnic , depozite și ateliere de lucru , de construcții site - uri sau
sere
H05RN-F
gosp
odărie , depoziteși ateliere sau sere constr ucții site - uri
H05RR-F
gosp
odărie , depoziteși ateliere construirea de site - uri sau sere
5.2 Când folosiți aparatul electric trebuie să fie întotdeauna respectate, inclusiv următoarele:
5.2.1 Încălzirea ventilatorului nu este potrivită pentru utilizare în aer liber pe vreme umedă, în băi sau în alte medii umede sau umede.
5.2.2 Vă rugăm să rețineți că încălzitorul ventilator poate deveni foarte cald și, prin urmare, trebuie așezat la o distanță sigură de obiectele inflamabile,
cum ar fi mobilierul, perdelele și altele similare.
5.2.3 Nu acoperiți încălzitorul ventilatorului.
5.2.4 Încălzitorul ventilatorului nu trebuie amplasat imediat sub o priză.
5.2.5 Nu conectați încălzitorul ventilatorului folosind un cronometru pornit / oprit sau alte echipamente care pot porni automat dispozitivul.
5.2.6 Încălzirea ventilatorului nu trebuie amplasată în încăperi în care sunt utilizate sau depozitate lichide sau gaze inflamabile.
5.2.7 Dacă se folosește un prelungitor, acesta trebuie să fie cât mai scurt și să fie întotdeauna complet extins.
5.2.8 Nu trebuie să conectați alte aparate la aceeași priză ca încălzitorul ventilatorului.
5.2.9 Nu folosiți acest încălzitor ventilator în imediata apropiere a unei băi , a unui duș sau a unei piscine.
5.2.10 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau de persoane calificate
în mod similar pentru a evita un peri col.
5.2.11 Asigurați-vă că încălzitorul este întotdeauna sub supraveghere și ține copiii și animalele departe de acesta;
5.2.12 Nu așezați aparatul pe vehicule în mișcare sau pe unele care sunt ușor de basculat.
5.2.13 Când nu folo siți aparatul mult timp, deconectați-l. Nu lăsați încălzitorul pentru o perioadă considerabilă de timp când folosiți. Trageți ștecherul
direct în afară, nu scoateți niciodată ștecherul trăgând de cabl.
5.2.14 Țineți încălzitorul departe de perdea sau locuri în care intrarea de aer poate fi blocat cu ușurință.
5.2.15 Cuplarea electrică este rezistentă la apă atunci când nu este utilizată. Pentru a preveni posibilele șocuri electrice sau curentul de scurgere,
nu folosiți niciodată aparatul cu mâna umedă sau nu folosiți aparatul când există apă pe cablul de alimentare.
5.2.16 Nu aruncați aparate electrice ca deșeuri municipale nesortate, folosiți instalații de colectare separate. Contact ai guvernului local pentru informații privind sistemele de colectare disponibile. Dacă aparatele electrice sunt aruncate în gropile de gunoi sau în depozitele de gunoi, substanțele periculoase se pot scurge în apele subterane și pot ajunge în lanțul alimentar, dăunând sănătății și bun ăstării tale.
5.2.17 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care au primit o supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranța lor.
5.2.18 Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigur a că nu se joacă cu aparatul.
6. Utilizarea Instrucțiunilor
6.1 Poziționează încălzitorul ventilatorului, astfel încât să stea în poziție verticală pe o suprafață fermă și la o distanță sigură de mediile umede și
obiectele inflamabile.
6.2 Conectați încălzitorul ventilatorului la rețea.
6.3 Setați butonul termostatului la MAX și lăsați încălzitorul să funcționeze cu putere maximă.
6.4 Încălzitorul ventilatorului se va porni atunci când selectorul de încălzire este setat la una dintre setările de alimentare.
6.5 După ce camera ajunge la temperatura dorită, elementul de încălzire se va opri working.Once temperatura a scăzut, elementul de încălzire va fi
de lucru. Încălzitorul ventilatorului pornește și se oprește automat și menține a stfel temperatura camerei constantă.
6.6 Înainte de a o pri încălzitorul, rugați termostatul în poziția MIN și rotiți comutatorul în poziția ventilatorului, lăsați aparatul să se răcească timp de două minute, apoi opriți încălzitorul și scoateți dopul.
7. Curățare și Întreținere
7.1 Înainte de a curăța aparatul, deconectați- l de la priză și lăsați-l să se răcească. Carcasa se murdărește cu ușurință, ștergeți-l deseori cu un
burete moale. Pentru fiecare parte murdară, ștergeți cu un burete înmuiat în apă <50 ° C și detergent ușor , apoi uscați carcasa încălzitorului cu o cârpă curată. Aveți grijă să nu lăsați apa să intre în interiorul aparatului. Nu stropiți apa pe încălzitor, nu folosiți niciodată solvent ca benzina etc. pentru a curăța încălzitorul, pentru a proteja carcasa.
7.2 Curățați cablul și dopul, uscați-l și ambalați-l într-o pungă de plastic.
7.3 Când depozitați încălzitorul, lăsați-l să se răcească mai întâi, păstrați-l la uscat. Apoi acoperiți-l cu o pungă de plastic, puneți-o într-o cutie de
ambalare și depozitați-o într-un loc uscat și ventilat.
8. Fotografiere cu probleme:
Puteți rezolva cu ușurință multe probleme comune, economisindu-vă costul u nui posibil apel. Încercați sugestiile de mai jos pentru a vedea dacă puteți rezolva problema înainte de a apela la centrul de servicii.
Problemă Cauză posibilă Tratament
De încălzire nu nu funcționează, chiar și atunci când acesta este conectat la și comutatorul , termostatul sunt comutatepe.
Ștecherul este liber , conexiune proastă
Trageți ștecherul, verificați conexiunea de plug și priza . Apoi conectați-vă din nou .
Nici o putere în priză priză Introduceți fișa într-o priză corespunzătoare
Aparatul nu a încălzi în sus , sau numai ventilator lucrat
Comutatorul nu a fost pus la încălzire setare
Rotiți comutatorul la căldură setare
Termostatul operat
Rotiți termostatul și ascultă dacă există este de schis / aproape de voce . Dacă nu este nici un clic , iar
termostatul este nu deteriorat , încălzitorul va automat comuta pe când a paratul sa răcit în jos
Resetare manuală tăiat -out operat
Turn încălzitorul oprit și inspecta blocarea de intrare sau de evacuare . Deconectați fișa și așteptați cel puțin 10 minute pentru ca sistemul de protecție să se reseteze înainte de a încerca să reporniți încălzitorul
.
Zgomot anormal Aparatul este nu stă în poziție verticală Puneți de încălzire pe nivel de suprafață
dispoziție
Deșeurile electrice de producție ar trebui să nu fie aruncate împreună cu menajere deșeuri. Vă rugăm să reciclați acolo u nde există instalații . Verificați cu dvs. locală Autoritatea sau distribuitorul pentru reciclare sfaturi .
Protectia mediului
Model identificator
(e)
: 90-060
Articol Simbol Valoare Unitate Articol Unitate
Puterea de căldură
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzito arele spațiale locale de stocare electrică (selecta
ț
i una)
Puterea nominală de
căldură
Pnom 2.0 kW Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [ da ]
Puterea minimă de căl dură
(
indicativ
)
Pmin
1.1
kW
Control manual de încărcare a căldurii cu feedback de
tem
p
eratură în camerăși / sau exterior
[Nu]
Puterea maximă de căldură continuă
Pmax 2.0 kW
Control electronic de încărcare a căldurii cu feedback de
tem
p
eratură în camerăși / sau exterior
[Nu]
Consum auxiliar de energie electrică Producția de căldură asistată de fan [Nu] La puterea nominală de
căldură
Elmax N / A kW Tipul de energie te rmică / control al temperaturii camerei (selectați unul)
La minim de căldură de ieșire
elmin N / A kW
Puterea de căldură într-un singur stadiu și fără control al temperaturii camerei
[Nu]
În modul de așteptare elSB N / A W
Două sau mai multe etape manuale, fără control al
tem
p
eraturii camerei
[Nu]
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei [ da ] Cu control electronic a l temperaturii camerei [Nu] Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru [Nu] Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul
să
p
tămânal
[Nu]
Alte opțiuni de control (sun t posibile mai multe selecții) Controlul temperaturii camerei, cu de tecție deprezență
[Nu]
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise
[Nu]
Cu opțiune de control la distanță [Nu] Cu control de pornire adaptiv [Nu] Cu limitarea timpului de lucru [Nu] Cu senzor bec negru [Nu]
Detalii de contact : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Observație:
Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de e ficie nță energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât
valoarea declarată la producția de energie termică nominală a unității.
Model identificator (e): 90-061 Articol Simbol Valoare Unitate Articol Unitate
Puterea de căldură
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzito arele spațiale locale
de stocare electrică (selectați una)
Nominală de căldură de ieșire
Pnom 3.0 kW Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [ da ]
Puterea minimă
de căldură ( indicativ )
Pmin 2.0 kW
Control manual de încărcare a căldurii cu feedback de
temperatură în cameră și / sau exterior
[Nu]
Puterea maximă de căldură continuă
Pmax 3.0 kW
Control electronic de încărcare a căldurii cu feedback de
temperatură în cameră și / sau exterior
[Nu]
Consum auxiliar de energie electrică Producția de căldură asistată de fan [Nu] La puterea
nominală de căldură
Elmax N / A kW
Tipul de energie termică / control al temperaturii camerei (selectați unul)
La minim de căldură de ieșire
elmin N / A kW
Puterea de căldură într-un singur stadiu și fără control al temperaturii camerei
[Nu]
În modul de așteptare
elSB N / A W
Două sau mai multe etape manuale, fără control al
temperaturii camerei
[Nu]
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei [ da ] Cu control electronic a l temperaturii camerei
[Nu]
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru [Nu] Controlul electronic al temperaturii camerei plus
cronometrul săptămânal
[Nu]
Alte opțiuni de control(sunt posibile mai multe selecții
)
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență [Nu] Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor
deschise
[Nu]
Cu opțiune de control la distanță [Nu] Cu control depornire adaptiv
[Nu]
Cu limitarea timpului de lucru [Nu] Cu senzor bec negru
[Nu]
Detalii de contact : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Observație:
Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de e ficie nță energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât valoarea declarată la produc
ț
ia de energie termică nominală a unității.
CZ
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
OHRIEVAČE VENTILÁTOROV
90-060 / 90-061
POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE A UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE REFERENCIE. ĽUDIA, KTORÍ SI NEDOSTELALI TENTO POKYN, KTORÝ SA NESMIE ZOSTÁVAŤ, SVIETIDLA, NASTAVOVAŤ ALEBO PREVÁDZAŤ JEDNOTKU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR!
Pozorne si prečítajte - Infračervený ohrievač je navrhnutý pre bezpečnú prevádzku. Inštalácia, údržba a prevádzka ohrievača však môžu byť nebezpečné. Dodržiavaním nasledujúcich postupov znížite riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zraneniam osôb a znížite čas potrebný na inštaláciu .
1.1 Tento prístroj môže byť použitý od detí vo veku od 8 rokov a vyššie a osoby so zníženými fyzickými , zmyslovými alebo duševnými schopnosťami , alebo chýba zo skúseností a znalostí , pokiaľ im boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto prístroja v bezpečnej cesty a pochopiť že nebezpečenstvo zapojený . Deti sa so spotrebičom nesmú hrať . Čistenie a užívateľskej údržby sa nesmú byť vyrobené pomocou deti bez dozoru .
1.2 UPOZORNENIE: Aby sa zabránilo prehriatiu , nie je pokrytie na vykurovacie teleso .
1.3 Deti mladšie ako 3 roky by sa mali držať ďalej, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom .
1.4 Deti vo veku od 3 rokov a menej ako 8 rokov sú iba spínač pre zapnutie / vypnutie prístroja za predpokladu, že to bol bol umiestnený alebo inštalované vo svojom zamýšľanom normálnej prevádzkovej polohy a oni majú boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto prístroja v bezpečnej ceste a pochopiť, o nebezpecnosti involved.Children vo veku od 3 rokov a menej než 8 rokov sa nebude pripojiť, regulovať a čistiť na zariadení alebo vykonať užívateľskú údržbu .
1.5 CAUTION- niektoré diely z tohto produktu môžu stať veľmi horúce a spôsobiť popáleniny . Najmä pozornosť musí byť venovaná , kde deti a zraniteľosoby sú prítomné .
2. Úvod
2.1 V závislosti na napájacom kábli typ tento ventilátor kúrenia , môže byť použitý iba v domácnosti , sklady a dielne , budovanie webov alebo skleníky závislosti . To zahŕňa na termostat a samovratného tepelnej rez odhlásenia k ovládanie výhrevných elementov . Termostat cíti na vzduchu teplotu a kontroluje okolitú teplotu . Motor ventilátora je ovládaný pomocou termostatu a to prestane pracovať , keď sa termostat škrty off vykurovacieho telesa. Samovratný tepelnej cut odchodu bude prepínať vypnúť kúrenie , aby zabezpečili na bezpečnosť pri prehriatí .
2.2 Pri použití na ohrievača pre prvý čas , tie môžu všimnúť si mierne emisie z dymu . To je úplne normálne a že sa zastaví potom, čo v krátkom čase .
3. Technické špecifikácie
Model 90-060 90-061 Nepremokavé triedy NA NA Napätie 220 - 240 V ~ 220 - 240 V ~
p
ožadovanývýkon 2000W 3000W
p
rúd 8.3-9.1A 12.5-13.6A nastavenie 20/1000 / 20 00W 7/2000 / 3000W Manuálny reset
termostatu
65 ° C 65 ° C
Produktová múka (mm) 210 x 130 x 260 234 x 130 x 28 4 NW(KG
)
1.45 1.47
3.1 Teleso z oceľovej platne potiahnuté žiaruvzdorným práškom.
3.2 Dodávaný s káblom a zástrčkou.
4. Popis ovládacieho panela
90-060 90-061
4.1 Ľavý gombík: volič s nastavením teploty
zařízení je vypnuto
zapnutý ventilátor
topné těleso pracuje na poloviční výkon
topný článek pracuje na plný výkon)
4.2 Pravý gombík: Termostat
5. Osobitné bezpečnostné predpisy
5.1 Pred použitím , prosím skontrolujte značenie na na pájacom kábli . V závislosti na výkone kábli typu tento prístroj môže byť použitý v rôznych okolitých podmienok :
typ Vy môžete použiť na zariadení v Nemajú používať v H05VV-F domácnosť , sklady a dielne , stavebné pozemky alebo skleníky budovanie webov alebo skleníky H07RN-F domácnosť , sklady a diel ne , stavebné pozemky alebo skleníky H05RN-F domácnosť , sklady a diel ne alebo skleníky stavebné pozemky H05RR-F domácnosť , sklady a diel ne budovanie webov alebo skleníky
5.2 Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich:
5.2.1 Ohrievač ventilátora n ie je vhodný na použitie vonku vo vlhkom počasí, v kúpeľniach alebo v inom vlhkom alebo vlhkom prostredí.
5.2.2 Upozorňujeme, že ohrievač ventilátora môže byť veľmi horúci, a preto by mal byť umiestnený v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov,
ako je nábytok, záclony a podobne.
5.2.3 Nezakrývajte ohrievač ventilátora.
5.2.4 Ohrievač ventilátora sa nesmie nachádzať bezprostredne pod zásuvkou.
5.2.5 Nezapájajte ohrievač ventilátora pomocou časovača zapnutia / vypnutia alebo iného zariadenia , ktoré môže automaticky zapnúť zariadenie.
5.2.6 Ohrievač ventilátora sa nesmie umiestňovať do miestností, kde sa používajú alebo skladujú horľavé kvapaliny alebo plyny.
5.2.7 Ak sa používa predlžovací kábel, musí byť čo najkratší a musí byť vždy úplne predĺžený.
5.2.8 K rovnakej sieťovej zásuvke ako ohrievač ventilátora nesmiete pripájať iné spotrebiče.
5.2.9 Nepoužívajte tento ohrievač ventilátora v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.
5.2.10 Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
5.2.11 Uistite sa, že ohrievač je neustále pod dozorom a chráňte ho pred deťmi a zvieratami;
5.2.12 Neumiestňujte zariadenie na pohybujúce sa vozidlá alebo na iné miesta, kde je možné ich prevrátiť.
5.2.13 Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zo siete. Pri používaní nenechávajte ohrievač dlhší čas. Vytiahnite zástrčku rovno, nikdy
ju nevyťahujte ťahaním za kábel.
5.2.14 Ohrievač udržujte mimo dosahu clony alebo miest, kde je možné ľahko zablokovať prívod vzduchu.
5.2.15 . Napájací konektor je vodotesný, keď sa nepoužíva. Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom alebo unikajúcemu prúdu, nikdy
nepoužívajte zariadenie mokrou rukou ani ho nepoužívajte, keď je na napájacom kábli voda.
5.2.16 Elektrické zariadenia nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu, použite zariadenia na separovaný zber. Kontaktovať vás miestnu vládu pre informácie týkajúce sa systémov zberu k dispozícii. Ak sa elektrický spotrebič zlikviduje na skládkach alebo na skládkach, môžu nebezpečlátky unikať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a pohodu.
5.2.17 Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vr átane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol zverený do zor alebo pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
5.2.18 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom ne budú hrať.
6. Používanie pokynov
6.1 Ohrievač ventilátora umiestnite tak, aby stál vo zvislej polohe na pevnom povrchu av bezpečnej vzdialenosti od vlhkého prostredia a horľavých
predmetov.
6.2 Pripojte ohrievač ventilátora k elektrickej sieti.
6.3 Nastavte gombík termostatu na MAX a nechajte ohrievač pracovať na plný výkon.
6.4 Ohrievač ventilátora sa zapne, keď je prepínač vykurovania nastavený na jedno z nastavení výkonu.
6.5 Potom, čo v miestnosti dosiahne požadovanú teplotu, vykurovací článok sa zastaví workin g.Once zníženie teploty, vykurovací článok bude
pracovať. Ohrievač ventilátora sa teraz automaticky zapína a vypína a udržuje tak konštantnú teplotu v miestnosti.
6.6 Pred vypnutím ohrievača, prosím, otočte termostat do polohy MIN a prepnite prepínač do polohy ventilátora, nech ajte prístroj na dve minúty vychladnúť, potom vypnite ohrievač a vytiahnite zástrčku.
7. Čistenie a údržba
7.1 Pred čistením spotrebič odpojte zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Kryt sa ľahko znečistí, často ho utrite mäkkou špongiou. Každú znečistenú
časť utrite špongiou namočenou vo vode s jemným čistiacim prostriedkom <50 ° C a potom opláchnite kryt ohrievača čistou handrou. Dajte pozor, aby voda nevnikla dovnútra spotrebiča. Na čistenie ohrievača nikdy nestriekajte vodu , nikdy nepoužívajte na čistenie ohrievača rozpúšťadlo ako benzín atď .
7.2 Šnúru a zástrčku očistite , osušte a zabaľte do plastového vrecka.
7.3 Keď skladujete ohrievač, nechajte ho najprv vychladnúť a nechajte ho suchý. Potom ju prikryte plastovým vreckom, vložte do škatule a uložte na
suchom vetranom mieste.
8. Riešenie problémov:
Ľahko môžete vyriešiť mnoho bežných problémov a ušetriť tak náklady na možný servisný hovor. Skôr, ako zavoláte servisné stredisko, vyskúšajte nižšie uvedené návrhy, aby ste zistili, či môžete p roblém vyriešiť.
p
roblém Možnápríčina liečba
Ohrievač sa nebude fungovať, aj keď to je zapojený do a spínač , termostat
je zapnutý na.
Zástrčka je uvoľnená , zlé pripojenie
Vytiahnuť zo zásuvky, skontrolujte na pripojenie zástrčky a zásuvky . Potom sa znova pripojte .
No moc v zásuvke zásuvke Zasuňte zástrčku do správnej zásuvky
Spotrebič nemal zahrievať up , alebo
len ventilátor pracoval
Switch nebol dal na
vykurovacom nastavenie
Obrátiť na prepínač do tepelného nastavenia
termostat ovládaný
Obrátiť sa termostat a počúvať , či ta m je open / zatvoriť hlas . Ak tam je žiadna kliknutie a termostat je nie je poškodený je ohrievač bude automatický spínač na keď spotrebič ochladí sa
Ručreset cut odhlásenia prevádzkovaná
Otáčaním na kúrenie vypnuté a kontrolovať na upchatie prívodu a výstupu . Od pojiť zo zásuvky a počkať na najmenej 10 minút pre
ochranu systém resetovaťpredpokusom o reštartovanie ohrievač .
Abnormálny hluk
Spotrebič je to stojí vzpriamene
Dať na kúrenie na úrovni povrchu
Dispozícia
Odpadová elektrická výroba sa nesmie likvidovať s domovým odpadom. Prosím, recyklovať , kde zariadenie existujú . Skontrolujte, či u vášho miestneho úradu alebo predajcu pre recykláciu radu .
Ochrana životného prostredia
Model identifikátor (y): 90-060
p
oložka symbol hodnotajednotka
p
oložka
j
ednotka
Tepelný výkon
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho
p
riestoru(vybertejeden
)
Menovitý tepelný výkon Pnom 2.0 kW
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
[ áno ]
Minimálny tepelný výkon ( orientačn
ý
)
pmin 1.1 kW
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšejteplot
y
[No]
Maximálny trvalý tepelný výkon
Pmax
2.0
kW
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou
väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[No]
Pomocná spotreba elektrickejenergie Tepelnývýkonpomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom tepelnom v
ý
kone
ELMAX N / A kW T yp regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom tepelnom
výkone
Elmina N / A kW
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
[No]
V pohotovostnom režime elSB N / A W
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v miestnosti
[No]
S mechanickou reguláciou teplotymiestnosti
[
áno
]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti [No] Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný
časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov) Regulácia teplotymiestnosti s detekciouprítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti [No] S adaptívnym ovládaním štartu [No] S obmedzenímpracovného času
[No]
S senzorom čiernejžiarovk
y
[No]
Kontaktné údaje : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže b yť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako
deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Model identifikátor
(y)
: 90-061
položka symbol hodnota jednotka položka jednotka
Tepelný výkon
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru (vyberte jeden)
Menovitý tepelný výkon
Pnom 3.0 kW
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
[ áno ]
Minimálny tepelný výkon(orientačn
ý
)
pmin 2.0 kW
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšejteplot
y
[No]
Maximálny trvalý tepelnývýkon
Pmax 3.0 kW
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšejteplot
y
[No]
Pomocná spotreba elektrickej energie Tepelný výkon pomocou ven tilátora [No] Pri menovitom
tepelnom výkone
ELMAX N / A kW Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom tepelnom výkone
Elmina N / A kW
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v miestnosti
[No]
V pohotovostnom režime
elSB N / A W
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v miestnosti
[No]
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti [ áno ] S elektronickou reguláciou teplotymiestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ď
alšie možnosti ovládania
(
j
e možné viacero výberov
)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti [No] Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného
okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti [No] S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času [No] S senzorom čiernejžiarovk
y
[No]
Kontaktné údaje : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka: V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže b yť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
SK
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
OHRIEVAČE VENTILÁTOROV
90-060 / 90-061
POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE A UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE REFERENCIE. ĽUDIA, KTORÍ SI NEDOSTELALI TENTO POKYN, KTORÝ SA NESMIE ZOSTÁVAŤ, SVIETIDLA, NASTAVOVAŤ ALEBO PREVÁDZAŤ JEDNOTKU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR!
Pozorne si prečítajte - Infračervený ohrievač je navrhnutý pre bezpečnú prevádzku. Inštalácia, údržba a prevádzka ohrievača však môžu byť nebezpečné. Dodržiavaním nasledujúcich postupov znížite riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zraneniam osôb a znížite čas potrebný na inštaláciu .
1.1 Tento prístroj môže byť použitý od detí vo veku od 8 rokov a vyššie a osoby so zníženými fyzickými , zmyslovými alebo duševnými schopnosťami , alebo chýba zo skúseností a znalostí , pokiaľ im boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto prístroja v bezpečnej cesty a pochopiť že nebezpečenstvo zapojený . Deti sa so spotrebičom nesmú hrať . Čistenie a užívateľskej údržby sa nesmú byť vyrobené pomocou deti bez dozoru .
1.2 UPOZORNENIE: Aby sa zabránilo prehriatiu , nie je pokrytie na vykurovacie teleso .
1.3 Deti mladšie ako 3 roky by sa mali držať ďalej, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom .
1.4 Deti vo veku od 3 rokov a menej ako 8 rokov sú iba spínač pre zapnutie / vypnutie prístroja za predpokladu, že to bol bol umiestnený alebo inštalované vo svojom zamýšľanom normálnej prevádzkovej polohy a oni majú boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto prístroja v bezpečnej ceste a pochopiť, o nebezpecnosti involved.Children vo veku od 3 rokov a menej než 8 rokov sa nebude pripojiť, regulovať a čistiť na zariadení alebo vykonať užívateľskú údržbu .
1.5 CAUTION- niektoré diely z tohto produktu môžu stať veľmi horúce a spôsobiť popáleniny . Najmä pozornosť musí byť venovaná , kde deti a zraniteľosoby sú prítomné .
2. Úvod
2.1 V závislosti na napájacom kábli typ tento ventilátor kúrenia , môže byť použitý iba v domácnosti , sklady a dielne , budovanie webov alebo skleníky závislosti . To zahŕňa na termostat a samovratného tepelnej rez odhlásenia k ovládanie výhrevných elementov . Termostat cíti na vzduchu teplotu a kontroluje okolitú teplotu . Motor ventilátora je ovládaný pomocou termostatu a to prestane pracovať , keď sa termostat škrty off vykurovacieho telesa. Samovratný tepelnej cut odchodu bude prepínať vypnúť kúrenie , aby zabezpečili na bezpečnosť pri prehriatí .
2.2 Pri použití na ohrievača pre prvý čas , tie môžu všimnúť si mierne emisie z dymu . To je úplne normálne a že sa zastaví potom, čo v krátkom čase .
3. Technické špecifikácie
Model 90-060 90-061 Nepremokavé tried
y
NA NA
Napätie 220 - 240 V ~ 220 - 240 V ~
p
ožadovanývýkon 2000W 3000W
p
rúd 8.3-9.1A 12.5-13.6A nastavenie 20/1000 / 20 00W 7/2000 / 3000W Manuálny reset
termostatu
65 ° C 65 ° C
Produktová múka(mm
)
210 x 130 x 260 234 x 130 x 284
NW(KG
)
1.45 1.47
3.1 Teleso z oceľovej platne potiahnuté žiaruvzdorným práškom.
3.2 Dodávaný s káblom a zástrčkou.
4. Popis ovládacieho panela
90-060 90-061
4.1 Ľavý gombík: volič s nastavením teploty
zariadenie je vypnuté
ventilátor zapnutý
vykurovacie teleso pracuje s polovičným výkonom
vykurovacie teleso pracuje na plný výkon)
4.2 Pravý gombík: Termostat
5. Osobitné bezpečnostné predpisy
5.1 Pred použitím , prosím skontrolujte značenie na na pájacom kábli . V závislosti na výkone kábli typu tento prístroj môže byť použitý v rôznych okolitých podmienok :
typ Vymôžete použiť na zariadení v Nemajú používať v
H05VV-F domácnosť , sklady a dielne , stavebné pozemky alebo skleníky budovanie webov alebo skleníky H07RN-F domácnosť , sklady a diel ne , stavebné pozemky alebo skleníky H05RN-F domácnosť , sklady a diel ne alebo skleníky stavebné pozemky H05RR-F domácnosť , sklady a diel ne budovanie webov alebo skleníky
5.2 Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich:
5.2.1 Ohrievač ventilátora n ie je vhodný na použitie vonku vo vlhkom počasí, v kúpeľniach alebo v inom vlhkom alebo vlhkom prostredí.
5.2.2 Upozorňujeme, že ohrievač ventilátora môže byť veľmi horúci, a preto by mal byť umiestnený v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov,
ako je nábytok, záclony a podobne.
5.2.3 Nezakrývajte ohrievač ventilátora.
5.2.4 Ohrievač ventilátora sa nesmie nachádzať bezprostredne pod zásuvkou.
5.2.5 Nezapájajte ohrievač ventilátora pomocou časovača zapnutia / vypnutia alebo iného zariadenia , ktoré môže automaticky zapnúť zariadenie.
5.2.6 Ohrievač ventilátora sa nesmie umiestňovať do miestností, kde sa používajú alebo skladujú horľavé kvapaliny alebo plyny.
5.2.7 Ak sa používa predlžovací kábel, musí byť čo najkratší a musí byť vždy úplne predĺžený.
5.2.8 K rovnakej sieťovej zásuvke ako ohrievač ventilátora nesmiete pripájať iné spotrebiče.
5.2.9 Nepoužívajte tento ohrievač ventilátora v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.
5.2.10 Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
5.2.11 Uistite sa, že ohrievač je neustále pod dozorom a chráňte ho pred deťmi a zvieratami;
5.2.12 Neumiestňujte zariadenie na pohybujúce sa vozidlá alebo na iné miesta, kde je možné ich prevrátiť.
5.2.13 Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zo siete. Pri používaní nenechávajte ohrievač dlhší čas. Vytiahnite zástrčku rovno, nikdy
ju nevyťahujte ťahaním za kábel.
5.2.14 Ohrievač udržujte mimo dosahu clony alebo miest, kde je možné ľahko zablokovať prívod vzduchu.
5.2.15 . Napájací konektor je vodotesný, keď sa nepoužíva. Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom alebo unikajúcemu prúdu, nikdy
nepoužívajte zariadenie mokrou rukou ani ho nepoužívajte, keď je na napájacom kábli voda.
5.2.16 Elektrické zariadenia nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu, použite zariadenia na separovaný zber. Kontaktovať vás miestnu vládu pre informácie týkajúce sa systémov zberu k dispozícii. Ak sa elektrický spotrebič zlikviduje na skládkach alebo na skládkach, môžu nebezpečlátky unikať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a pohodu.
5.2.17 Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vr átane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol zverený do zor alebo pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
5.2.18 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom ne budú hrať.
6. Používanie pokynov
6.1 Ohrievač ventilátora umiestnite tak, aby stál vo zvislej polohe na pevnom povrchu av bezpečnej vzdialenosti od vlhkého prostredia a horľavých
predmetov.
6.2 Pripojte ohrievač ventilátora k elektrickej sieti.
6.3 Nastavte gombík termostatu na MAX a nechajte ohrievač pracovať na plný výkon.
6.4 Ohrievač ventilátora sa zapne, keď je prepínač vykurovania nastavený na jedno z nastavení výkonu.
6.5 Potom, čo v miestnosti dosiahne požadovanú teplotu, vykurovací článok sa zastaví workin g.Once zníženie teploty, vykurovací článok bude
pracovať. Ohrievač ventilátora sa teraz automaticky zapína a vypína a udržuje tak konštantnú teplotu v miestnosti.
6.6 Pred vypnutím ohrievača, prosím, otočte termostat do polohy MIN a prepnite prepínač do polohy ventilátora, nech ajte prístroj na dve minúty vychladnúť, potom vypnite ohrievač a vytiahnite zástrčku.
7. Čistenie a údržba
7.1 Pred čistením spotrebič odpojte zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Kryt sa ľahko znečistí, často ho utrite mäkkou špongiou. Každú znečistenú
časť utrite špongiou namočenou vo vode s jemným čistiacim prostriedkom <50 ° C a potom opláchnite kryt ohrievača čistou handrou. Dajte pozor, aby voda nevnikla dovnútra spotrebiča. Na čistenie ohrievača nikdy nestriekajte vodu , nikdy nepoužívajte na čistenie ohrievača rozpúšťadlo ako benzín atď .
7.2 Šnúru a zástrčku očistite , osušte a zabaľte do plastového vrecka.
7.3 Keď skladujete ohrievač, nechajte ho najprv vychladnúť a nechajte ho suchý. Potom ju prikryte plastovým vreckom, vložte do škatule a uložte na
suchom vetranom mieste.
8. Riešenie problémov:
Ľahko môžete vyriešiť mnoho bežných problémov a ušetriť tak náklady na možný servisný hovor. Skôr, ako zavoláte servisné stredisko, vyskúšajte nižšie uvedené návrhy, aby ste zistili, či môžete p roblém vyriešiť.
problém Možná p ríčina liečba
Ohrievač sa nebude fungovať, aj keď to je zapojený do a spínač , termostat je zapnutý na.
Zástrčka je uvoľnená , zlé pripojenie
Vytiahnuť zo zásuvky, skontrolujte na pripojenie zástrčkya zásuvky. Potom sa znova pripojte .
No moc v zásuvke zásuvke Za suňte zástrčku do správnej zásuvky
Spotrebič nemal zahrievať up ,
alebo len ventilátor pracoval
Switch nebol dal na vykurovacom
nastavenie
Obrátiť na prepínač do tepelného nastavenia
termostat ovládaný
Obrátiť sa termostat a počúvať , či tam je open /
zatvoriť hlas . Ak tam je žiadna kliknutie a termostat je nie je poškodený je ohrievač bude automatický spínač na keď spotrebič ochladí sa
Ruč reset cut odhlásenia prevádzkovaná
Otáčaním na kúrenie vypnuté a kontrolovať na upchatie prívodu a výstupu . Odpojiť zo zásuvky a počkať na najmenej 10 minút pre ochranu systém resetovaťpredpokusom o reštartovanie ohrievač .
Abnormálnyhluk Spotrebičje to stojí vzpriamene Dať na kúrenie na úrovnipovrchu
Dispozícia
Odpadová elektrická výroba sa nesmie likvidovať s domovým odpadom. Prosím, recyklovať , kde zariadenie existujú . Skontrolujte, či u vášho miestneho úradu alebo predajcu pre recykláciu radu .
Ochrana životného prostredia
Model identifikátor (y): 90-060
p
oložka symbol hodnotajednotka
p
oložka
j
ednotka
Tepelný výkon
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho
p
riestoru(vybertejeden
)
Menovitý tepelný výkon Pnom 2.0 kW
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
[ áno ]
Minimálny tepelný výkon ( orientačn
ý
)
pmin 1.1 kW
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšejteplot
y
[No]
Maximálny trvalý tepelný výkon
Pmax
2.0
kW
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou
väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[No]
Pomocná spotreba elektrickejenergie Tepelnývýkonpomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom tepelnom výkone
ELMAX N / A kW T yp regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom tepelnom
v
ý
kone
Elmina N / A kW
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
[No]
V pohotovostnom režime elSB N / A W
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v miestnosti
[No]
S mechanickou reguláciou teplotymiestnosti
[
áno
]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti [No] Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný
časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov) Regulácia teplotymiestnosti s detekciouprítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti [No] S adaptívnym ovládaním štartu [No] S obmedzenímpracovného času
[No]
S senzorom čiernejžiarovk
y
[No]
Kontaktné údaje : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže b yť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako
deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Model identifikátor
(y)
: 90-061
položka symbol hodnota jednotka položka jednotka
Tepelný výkon
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru (vyberte jeden)
Menovitý tepelný výkon
Pnom 3.0 kW
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
[ áno ]
Minimálny tepelný výkon ( orientačný)pmin 2.0 kW
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[No]
Maximálny trvalý tepelný výkon
Pmax 3.0 kW
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou
väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[No]
Pomocná spotreba elektrickejenergie Tepelnývýkon pomocou ventilátora [No] Pri menovitom
tepelnom výkone
ELMAX N / A kW Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom tepelnom výkone
Elmina N / A kW
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v miestnosti
[No]
V pohotovostnom režime
elSB N / A W
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v miestnosti
[No]
S mechanickou reguláciou teplotymiestnosti [ áno ] S elektronickou reguláciou teploty miestnosti [No] Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný
časovač
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
[No]
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teplotymiestnosti s detekciou prítomnosti [No] Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného
okna
[No]
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu [No] S obmedzenímpracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky [No]
Kontaktné údaje : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka: V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže b yť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako deklarovaná hodnotapri menovitom tepelnom výkonejednotky.
LT
ORIGINALINĖS INSTRUKCIJOS VERTIMAS
VENTILIATORIŲ ŠILDYTUVAI
90-060 / 90-061
PASTABA: PRIEŠ ĮRENGINIUS NAUDOJANTIS PIRMĄJĄ KARTĄ, SKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJOS VADOVĄ IR KOLEKCIJUOKITE, KAD BŪTŲ NUORODA. ŽMONĖS, KURIŲ NEATIEMS SKAITYTI ŠIOS INSTRUKCIJOS, NETURĖTŲ MONTUOTI, ŠVIESOS, REGULIUOTI ARBA NAUDOTI
IŠSAMIOS SAUGOS REGLAMENTAI
DĖMESIO!
Atidžiai perskaitykite - infraraudonųjų spindulių šildytuvas skirtas saugiam darbui. Nepaisant to, šildytuvo montavimas, techninė priežiūra ir darbas gali būti pavojingi. Laikydamiesi šių procedūrų sumažinsite gaisro, elektros smūgio ir sužeidimo riziką bei sumažinsite įrengimo laiką iki minimumo.
1.1 Ši prietaisas gali būti naudojamas pagal vaikų amžiaus nuo 8 metų ir virš , ir asmenys, turintys sumažintus fizinių , sensorinių ar psichinių galimybių ar trūksta ir patirties ir žinių , jeigu jie jau buvo suteikta priežiūrą ar nurodymą dėl naudojimo iš prietaiso į sa ugų kelią ir su prasti kad pavojai dalyvauja
. Vaikai turi ne žaisti su prietaisu . Valymas ir naudoti priežiūra turi būti pagaminti pagal vaikų be priežiūros .
1.2 DĖMESIO: Norint išvengti perkaitimo , nereikia padengti į šildytuvą .
1.3 Jaunesni nei 3 metų vaikai turėtų būti laikomi atokiau, nebent jie būtų nuolat prižiūrimi .
1.4 Vaikai , kurių amžius nuo 3 metų ir mažiau nei 8 metų turi tik pereiti / išjungti prietaisą , jeigu , kad jis jau buvo pateiktas arba įdiegti į savo numatomą normalų veikimo padėtyje ir jie jau b uvo suteikta priežiūrą ar nurodymą d ėl naudojimo iš prietaiso į saugų kelią ir suprasti, kad pavojai involved.Children amžius nuo 3 metų ir mažiau nei 8 metus turi ne prijungti, reguliuoti ir valyti savo prietaisą arba atlikti vartotojo priežiūra . 1,5 CAUTION- ka i dalys iš šio produkto galima tapti labai karšto ir sukelti nudegimus . Ypatingas dėmesys turi būti skiri amas , jei vaikai ir pažeidžiami žmonės yra dovana .
2. Įvadas
2.1 Priklausomai nuo maitinimo laido tipo tai ventiliatorius šildytuvas gali būti naudojamas tik iš buitinių , sandėlių ir dirbtuvių , statybos svetaines ar šiltnamius priklausomai . Ji apima a termostatą ir savarankiškai naujo šilumos supjaustyti -out į kontroliuoti šildymo elementus . Termostatas jaučiasi
į oro temperatūrą ir kontroliuoja aplinkinių temperatūrą . Ventiliatorius variklis yra kontroliuojama pagal termostatas ir ji sustoja darbo , kai į termostatas gabalai išjungti šildymo elemento. Savarankiškai naujo šilumos supjaustyti -out bus pereiti nuo šildytuvą į užtikrinti į saugumą , kai perkaitimo .
2.2 Kai naudojant į šildytuvą už pirmą kartą , jums gali pastebėti labai nedidelį emisiją iš dūmų . Tai yra gana normalus ir jis sustoja po tam trumpai laiko .
3. Techninės specifikacijos
Modelis 90–060 90– 061 Klasės atsparus
vandeniui
NA NA
Įtampa 220-240V ~ 220-240V ~ reikalinga galia 2000W 3000W
srovės 8.3–9.1A 12,5–13,6A Nustatymas 20/1000 / 2000W 7/2000 / 3000W
Rankiniu būdu nustatytas termostatas
65 ° C 65 ° C
Produkto dydis(mm
)
210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
NW (KG) 1.45 1.47
3.1 Plieninės plokštės, padengtos karščiui atspariais milteliais, korpusas.
3.2 Tiekiamas komplekte su laidu ir kištuku.
4. Valdymo pulto aprašymas
90–060 90–061
4.1 Kairė rankenėlė: parinkiklis su šilumos nustatymu
prietaisas išjungtas
ventiliatorius įjungtas
kaitinimo elementas dirba pu se galios
kaitinimo elementas veikia visu galingumu)
4.2 Dešinė rankenėlė: termostato ratukas
5. Specialios saugos taisyklės
5.1 Prieš naudojimą , prašome patikrinti ženklinimas ant maitinimo laido . Priklausomai nu o maitinimo laido tipo tai prietaisas gali būti naudojamas ir įvairių aplinkos sąlygų :
Tipas Jūs galite naudoti savo prietaisą į Negalima naudoti per H05VV-F Buitinė , sandėliai ir dirbtuvės , st atybos svetaines ar Šiltnamiai pastato vietas ar šiltnamius H07RN-F Buitinė , sandėliai i r dirbtuvės , statybos svetaines ar Šiltnamiai H05RN-F buitis , sandėliai ir dirbtuvės ar šiltnamiai Statybinės svetainės H05RR-F buitis , sandėliai ir dirbtuvės pastato vietas ar šiltnamius
5.2 Naudojant elektrinius prietaisus, visada reikia laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šiuos dalykus:
5.2.1 Ventiliatoriaus šildytuvas nėra tinkamas naudoti lauke drėgnu oru, vonios kambariuose ar kitoje drėgnoje ar drėgnoje aplinkoje.
5.2.2 Atkr eipkite dėmesį, kad ventiliatoriaus šildytuvas gali labai įkaisti, todėl jį reikia laikyti saugiu atstumu nuo degių daiktų, tokių kaip baldai,
užuolaidos ir panašūs el ementai.
5.2.3 Neuždenkite ventiliatoriaus šildytuvo.
5.2.4 Ventiliatoriaus šildytuvas neturi būti tiesiai po lizdo lizdu.
5.2.5 Nejunkite ventiliatoriaus šildytuvo naudodamiesi įjungimo / išjungimo laikmačiu ar kita įranga, kuri gali automatiškai įjungti įrenginį.
5.2.6 Ventiliatoriaus šildytuvo negalima dėti į patalpas, kuriose naudojami ar laikomi degūs skysčiai ar dujos.
5.2.7 Jei naudojamas ilginamasis laidas, jis turi būti kuo trumpesnis ir visuomet ištisas.
5.2.8 Negalite prijungti kitų prietaisų prie to paties tinklo lizdo kaip ventiliatoriaus šildytuvas.
5.2.9 Nenaudokite šio ventiliatoriaus šildytuvo tiesioginėje vonios, dušo ar baseino aplinkoje.
5.2.10 Jei maitinimo la idas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo atstovas arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
5.2.11 Įsitikinkite, kad šildytuvas visada yra prižiūrimas, o vaikai ir gyvūnai - toliau nuo jo;
5.2.12 Nedėkite prietaiso ant judančių transporto priemonių ar tokių, kur lengva apvirsti.
5.2.13 Ilgai nenaudodami prietaiso, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Nepalikite šildytuvo ilgą laiką jo naudojimo metu. Ištraukite kištuką tiesiai, niekada
neištraukite kištuko, užtraukdami už laido.
5.2.14 Laikykite šildytuvą atokiau nuo užuolaidos ar vietų, kur oro užpylimą būtų galima lengvai užblokuoti.
5.2.15 Maitinimo jungtis nenaudojama vandeniui. Kad išvengtumėte galimo elektros šoko ar nuotėkio srovės, niekada nenaudokite prietaiso šlapiomis
rankomis ir nenaudokite prietaiso, kai ant maitinimo laido yra vandens.
5.2.16 Neišmeskite elektrinių prietaisų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų, naudokite atskiro surinkimo įrenginius. Susisiekite Jums vietinę valdžią dėl informacijos apie turimų duomenų rinkimo sistemas. Jei elektros prietaisai išmetami į sąvartynus ar sąvartynus, pavojingos medžiagos gali nutekėti į požeminius vandenis ir patekti į maisto grandinę, pažeisdamos jūsų sveikatą ir gerovę.
5.2.17 Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems ribotas fizines, jutimo ar psichines galimybes arba neturintiems patirties ir žinių, išskyrus atvejus, kai asmenį, atsakingą prietaiso naudojimą, prižiūrėjo ar instrukcija. jų sau gumas.
5.2.18 Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
6. Naudojimasis instrukcijomis
6.1 Ventiliatoriaus šildytuvą pastatykite taip, kad jis stovėtų ant tvirto paviršiaus ir saugiu atstumu n uo drėgnos a plinkos ir degių daiktų.
6.2 Prijunkite ventiliatoriaus šildytuvą prie tinklo.
6.3 Nustatykite termostato rankenėlę ties MAX ir leiskite šildytuvui veikti visu pajėgumu.
6.4 Ventiliatoriaus šildytuvas įsijungs, kai šildymo selektorius bus nustatytas į vieną galios nustatymų.
6.5 Kai kambaryje pasiekia reikiamą temperatūrą, šildymo elementas nustos working.Once temperatūra sumažėjo, kaitinimo elementas bus darbo .
Ventiliatoriaus šildytuvas dabar įsijungia ir sustoja automatiškai, tokiu būdu palaikant kambario temperatūrą.
6.6 Prieš išjungdami šildytuvą, pasukite termostatą į MIN padėtį ir perjunkite jungiklį į ventiliatoriaus padėtį, leiskite prietaisui dvi minutes atvėsti, tada išjunkite šildytuvą ir ištraukite kištuką.
7. Valymas ir priežiūra
7.1 Prieš valydami prietaisą, atjunkite jį nuo lizdo ir leiskite jam atvėsti. Gaubtas lengvai užsiteršia, dažnai nuvalykite jį minkšta kempine. Kiekvieną
nešvarią dalį nuvalykite kempine, suvilgyta <50 ° C vandens ir švelnaus ploviklio, tada džiovinkite šildytuvo korpusą švaria šluoste. Būkite atsargūs, kad vanduo nepa tektų į prietaiso vidų. Nepurkškite vandens ant šildytuvo ir niekada nenaudokite tirpiklio, pavyzdžiui, benzino ir kt. , Kad apsaugotumėte gaubtą.
7.2 Nuvalykite laidą ir kištuką, nusausinkite ir supakuokite į plastikinį maišelį.
7.3 Laikydami šildytuvą, pirmiausia leiskite jam atvėsti, laikykite sausą. Tada uždenkite jį plastikiniu maišeliu, sudėkite į pakavimo dėžę ir laikykite
sausoje, vėdinamoje vietoje.
8. Gedimų sprendimas:
Galite lengvai išspręsti daugelį įprastų problemų, sutaupydami galimo paslaugų skambučio išlaidas. Išbandykite toliau pateiktus pasiūlymus, kad sužinotumėte, ar galite išspręsti problemą prieš skambindami į aptarnavimo centrą.
Problema Galima priežastis Gydymas
Šildytuvas veikia ne veikti, net tada, kai jis yra prijungtas į ir jungiklį , termostatas yra įjungiamas į.
Kištukas yra laisvas , blogas ryšys
Ištraukite iš kištukinio lizdo kištuką, patikrinti savo ryšį kištuko ir lizdo . Tada vėl prijunkite .
Nėra maitinimo į kištukinį lizdą Įkiškite kištuką į tinkamą lizdą
Prietaisas nebuvo šildyti iki , arba tik ventiliatorius dirbo
Jungiklis nebuvo įdėti ne šildymo
nustatymas
Pasukite į jungiklį į šilumos nustatymas
Termostatas valdomas
Pasukite į termostatą ir klausytis , jei ten yra atvira / Uždaryti balsas . Jei ten yra ne paspaudimas ir termostatas yra ne sugadin ta , The šildytuvas bus automatinis jungiklis nuo tada, kai prietaisas
aušinamas žemyn
Rankinis naujo supjaustyti -out valdomas
Pasukti į šildytuvą išjungti ir tikrinti į nepraeinamumas
įeinančio arba lizdo . Atjunkite kištuką ir laukti ne mažiau kaip 10 minučių , kad apsauga sistemą iš naujo prieš bandant iš naujo paleisti šildytu vą .
Nenormalus triukšmas Prietaisas yra ne stovi vertikaliai Įdėti į šildytuvą ant lygaus paviršiaus
Šalinimas
Atliekų elektros gamyba turėtų būti šalinamos kartu su buitinėmis atliekomis. Prašome perdirbti , kur įrenginiai egzistuoja . Patikrinkite su savo vietos institucijos arba mažmenininkas perdirbimo patarimų .
Aplinkos apsauga
Modelio identifikatorius(-ai): 90–060 Punktas Simbolis Vertė Vienetas Punktas Vienetas
Šilumos išeiga
Š
ilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti
elektrinius (pasirinkite vieną)
Nominali šilumos išeiga Pnom 2.0 kW
Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu
[ taip ]
Mažiausia šilumos išeiga ( orientacinė
)
Pmin
1.1
kW
Rankiniu būdu kontroliuojamas šilumos krūvis su kambario ir(arba)lauko temperatūros atsiliepimais
[ne]
Maksimalus
nepertraukiamas šilumos kiekis
Pmax
2.0
kW
Elektroninis šilumos krūvio valdymas su kambario ir (arba) lauko temperatūros grįžtamaisiais ryšiais
[ne]
Pagalbinės elektros energijos sąna udos Ventiliatoriaus palaikoma šilumos išeiga [ne] Esant nominaliai šilumos
galiai
elmax Netaikoma kW
Š
ilumos išeigos / kambario temperatūros valdymo tipas (pasirinkite
vieną)
Esant minimaliai šilumos išei
g
ai
elminas Netaikoma kW
Vienos pakopos šilumos išeiga ir be kambario
temperatūros valdymo
[ne]
Į budėjimo režimą elSB Netaikoma W
Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama kambario tem
p
eratūra
[ne]
Su mechaniniu termostato kambario temperatūros
valdymu
[ taip ]
Su elektronine kambario temperatūros kontrole [ne] Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos
laikmatis
[ne]
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis
[ne]
Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai) Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu
[ne]
Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų aptikimu
[ne]
Su atstumo valdymogalimybe
[ne]
Su adaptyvia paleidimo kontrole [ne] Su darbo laiko ribojimu
[ne]
Su juodos lemputės davikliu [ne] Kontaktinė informacija : Grupė Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varšuva Pastaba:
Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesni s už deklaruotą vertę, kai nominali įrenginio
šilumos išeiga.
Modelio identifikatorius(-ai): 90–061 Punktas Simbolis Vertė Vienetas Punktas Vienetas
Šilumos išeiga
Š
ilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti
elektrinius (pasirinkite vieną)
Nominali šilumos išeiga
Pnom 3.0 kW
Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu
[ taip ]
Mažiausia šilumos išeiga ( orientacinė )
Pmin 2.0 kW
Rankiniu būdu kontroliuojamas šilumos krūvis su kambario ir (arba) lauko temperatūros atsiliepimais
[ne]
Maksimalus
nepertraukiamas šilumos kiekis
Pmax 3.0 kW
Elektroninis šilumos krūvio valdymas su kambario ir (arba) lauko temperatūros grįžtamaisiais ryšiais
[ne]
Pagalbinės elektros energijos sąnaudos Ventiliatoriauspalaikoma šilumos išeiga
[ne]
Esant nominaliai
šilumosgaliai
elmax Netaikoma kW
Šilumos išeigos / kambario temperatūros valdymo tipas (pasirinkite
vien
ą
)
Esant minimaliai
šilumos išeigai
elminas Netaikoma kW
Vienos pakopos šilumos išeiga ir be kambario
temperatūros valdymo
[ne]
Į budėjimo režimą elSB Netaikoma W
Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama
kambario temperatūra
[ne]
Su mechaniniu termostato kambario temperatūros
valdymu
[ taip ]
Su elektronine kambario temperatūros kontrole
[ne]
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos laikmatis
[ne]
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis
[ne]
Kitos valdymoparinktys
(
g
alimi kelipasirinkimai
)
Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu [ne] Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų
aptikimu
[ne]
Su atstumo valdymogalimybe [ne] Su adaptyviapaleidimo kontrole
[ne]
Su darbo laiko ribojimu [ne] Sujuodos lemputės davikliu
[ne]
Kontaktinė informacija :
Grupė Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varšuva
Pastaba:
Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesni s už deklaruotą vertę, kai nominali
į
renginio šilumos išeiga.
LV
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
FANU Sildītāji
90-060 / 90-061
PIEZĪME: PIRMS APRĪKOJUMA LIETOŠANAS PIRMO REIZI, LASĪT ŠO INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀT TĀLĀKĀS ATSAUCES. CILVĒKI, KAS NEVAJADZĒTU ŠO INSTRUKCIJU LASĪT, NEVAJADZĒTU UZSTĀDĪT, GAISMU, PIELĀGOT UN VADĪT VIENĪBU
DETALIZĒTAS DROŠĪBAS REGULAS
UZMANĪBU!
Uzmanīgi izlasiet - infrasarkanais sildītājs ir paredzēts drošai darbībai. Neskatoties uz to, sildītāja uzstādīšana, apkope un darbība var būt bīstama. Ievērojot šīs procedūras, samazināsies ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un cilvēku ievainojumu risks, kā arī tiks samazināts uzstādīšanas laiks līdz minimumam .
1.1 Šī ierīce var tikt izmantota ar bērniem vecumā no 8 gadiem un virs , un personas ar pazeminātām fizi skām , sensorām vai garīgām spējām vai trūkst no pieredzes un zināšanām, ja tie ir bijuši dota uzraudzība vai norādījumus par lietošanu uz ierīces tādā drošā veidā un saprast ka apdraudējumi iesaistīti . Bērni to nevar spēlēties ar ierīci . Tīrīšana un lietotāju apkopi veic netiek veikta ar bērnu bez uzraudzības .
1.2 BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas , nav segt ar sildītāju .
1.3 Bērni , kas ir mazāks par 3 gadiem, būtu jābūt jātur prom , ja nepārtraukti jāuzrauga .
1.4 Bērni vecumā no 3 gadiem , un mazāk nekā 8 gadus, ir tikai ieslēgt / izslēgt ierīce ar nosacījumu, ka tas ir bijis novietots vai uzstādīts uz tā paredzēts normālā darba stāvoklī , un tie ir bijuši dota uzraudzība vai norādījumus par lietošanu uz ierīces tādā drošā veidā un saprast to bīstamību involved.Children vecumā no 3 gadiem , un mazāk nekā 8 gadus, to nevar plug in, regulēt un iztīriet to ierīci vai veikt lietotāja apkopi .
1.5 CAUTION- dažas daļas no šī produkta , var kļūt ļoti karsts un izraisīt apdegumus . Īpaša uzmanība ir jābūt dota , ja bērni un neaizsargātiem cilvēkiem , ir klāt .
2. Ievads
2.1 Atkarībā no strāvas vads tipa tas ventilators sildītājs var tikt i zmantoti tikai ar sadzīves , noliktavās un semināri , vei dojot vietnes vai siltumnīcu atkarībā . Tā ietver arī termostatu un automātisko darba atsākšanu siltuma sagriež -Out lai kontrolētu sildīšanas elementi . Termostats jūtas ar gaisa temperatūru un kontrolē apkārtējo te mperatūru . Ventilatora motors tiek kontrolēta ar termostatu un tas pārstāj darba kad tā termostats samazinājumi off sildelementu. Sevis atgriešanai siltuma cut -Out būs pāriet pie sildītāju , lai nodrošinātu to drošību , ja pārkaršanas .
2.2 Kad Izmantojot šo sildītāju par pirmo reizi , jūs varat pamanīt kādu nelielu e misiju no dūmu . Tas ir pavisam normāli , un tas apstājas pēc uz īsu laiku .
3. Tehniskās specifikācijas
Modelis 90–060 90-061 Klases
ūdensnecaurlaidīgs
NA NA
spriegums 220-240V ~ 220-240V ~
nepieciešamājauda 2000W 3000W pašreizējais 8,3–9,1A 12,5-13,6A Iestatīšana 20/1000 / 2000W 7/2000 / 3000W Termostata manuāla
atiestatīšana
65 ° C 65 ° C
Produkta lielums(mm
)
210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
ZR(KG
)
1.45 1.47
3.1. Ar karstumizturīgu pulveri pārklāta tērauda plāksnes korpuss.
3.2. Komplektā ar vadu un kontaktdakšu.
4. Vadības paneļa apraksts
90–060 90-061
4.1 Kreisā poga: selektors ar siltuma iestatījumu
ierīce ir izslēgta
ventilators ieslēgts
sildelements darbojas ar pu si jaudas
sildelements darbojas ar pilnu jaudu)
4.2 Labā poga: Termostata ritenis
5. Īpaši drošības noteikumi
5.1 Pirms lietošanas , lūdzu , pārbaudiet marķējums uz strāvas vadu . Atkarībā no strāvas vadu veidam šo ierīce var tikt izmantota ar dažādiem apkārtējās vides apstākļiem :
Veids Jūs varat izmantot šo ierīci , kas Nelietojiet izmantot in H05VV-F mājsaimniecības , noliktavas un darbnīcas , celtniecības vietām vai siltumnīcām celtniecības vietnes vai siltumnīcu H07RN-F mājsaimniecības , noliktavas un darbnīcas , celtniecības vietām vai siltumnīcām H05RN-F mājsaimniecība , noliktavas un darbnīcas vai siltumnīcas celtniecības objekti H05RR-F saimniecība , noliktavas un darbnīcas celtniecības vietnes vai siltumnīcu
5.2 Lietojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro galvenie piesardzības pasākumi, ieskaitot šādus no sacījumus:
5.2.1 Ventilatora sildītājs n av piemērots izmantošanai ārā mitrā laikā, vannas istabās vai citā mitrā vai mitrā vidē.
5.2.2 Lūdzu, ņemiet vērā, ka ventilatora sildītājs var sakarst, tāpēc tas jānovieto drošā attālumā no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem, piemēram,
mēbelēm, aizkariem un ta mlīdzīgiem.
5.2.3 Nesedziet ventilatora sildītāju.
5.2.4 Ventilatora sildītāju nedrīkst izvietot tieši zem kontaktligzdas.
5.2.5 Nepievienojiet ventilatora sildītāju, izmantojot ieslēgšanas / izslēgšanas taimeri vai citu aprīkojumu, kas ierīci var automātiski ieslēgt.
5.2.6 Ventilatora sildītāju nedrīkst novietot telpās, kur izmanto vai uzglabā viegli uzliesmojošus šķidrumus vai gāzes.
5.2.7 Ja tiek izmantots pagarinātājs, tam jābūt pēc iespējas īsākam un vienmēr pilnībā izstieptam.
5.2.8. Jūs nedrīkstat savienot citas ierīces ar to pašu tīkla kontaktligzdu kā ventilatora sildītāju.
5.2.9 Nelietojiet šo ventilatora sildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbaseina apkārtnē.
5.2.10. Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāmaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
5.2.11 Pārliecinieties, ka sildītājs vienmēr tiek uzraudzīts, un neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties prom no tā;
5.2.12 Nenovietojiet ierīci kustīgiem transportlīdzekļiem vai tādiem, uz kuriem viegli apgāzties.
5.2.13. Ja ilgstoši nelietojat ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla. Lietošanas laikā neatstājiet sildītāju ievērojamu laiku. Izvelciet kontaktdakšu taisni,
nekad nenoņemiet kontaktdakšu, pievelkot vadu.
5.2.14. Glabājiet sildītāju tālu no aizkara vai vietām, kur viegli var aizsprostot gaisa ieplūdi.
5.2.15 Strāvas savienotājs nav ūdensizturīgs, ja to nelieto. Lai novērstu iespējamu elektriskās strāvas triecienu vai noplūdes strāvu, nekad nelietojiet
ierīci ar mitru r oku un nedarbiniet ierīci, ja uz strāvas vada ir ūdens.
5.2.16. Neizmetiet elektriskās ierīces kā nešķirotus sadzīves atkritu mus, izmantojiet dalītas savākšanas iekārtas. Sazinieties jums vietējo pašvaldību, lai iegūtu informāciju par datu vākšanas sistēmām pieejamiem. Ja elektroierīces izmet poligonos vai izgāztuvēs, bīstamās vielas var noplūst gruntsūdeņos un nonākt barības ķēdē, kaitējot jūsu veselībai un labsajūtai.
5.2.17. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumam, ja vien viņiem nav uzraudzījusi vai norādījumus par ierīces lietošanu atbildīga par viņu drošība.
5.2.18. Bērni jāuzrauga, lai viņi nespēlētu ar ierīci.
6. Lietošanas instrukcijas
6.1. Novietojiet ventilatora sildītāju tā, lai tas stāvētu vertikāli uz stingras virsmas un drošā attālumā no mitras vides un viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem.
6.2 Pievienojiet ventilatora sildītāju e lektrotīklam.
6.3 Uzstādiet termostata pogu uz MAX un ļaujiet sildītājam darboties ar pilnu jaudu.
6.4 Ventilatora sildītājs ieslēgsies, kad sildīšanas slēdzi iestatīs uz vienu no enerģijas iestatījumiem.
6.5 Kad telpā sasniedz nepieciešamo temperatūru, apkures elements pārtrauks working.Once temperatūra samazinājās, sildīšanas elements būs
strādāt. Ventilatora sildītājs taga d automātiski ieslēdzas un apstājas, tādējādi uzturot nemainīgu istabas temperatūru.
6.6 Pirms sildītāja izslēgšanas, l ūdzu, pagrieziet termostatu pozīcijā MIN un pagrieziet slēdzi ventilatora pozīcijā, ļaujiet ierīcei divas minūtes atdzist, pēc tam izslēdziet sildītāju un izvelciet kontaktdakšu.
7. Tīrīšana un apkope
7.1 Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no kontaktligzdas un ļaujiet tai atdzist. Korpuss i r viegli netīrs, bieži to noslaukiet ar mīkstu sūkli. Katru netīro
daļu noslaukiet ar sūkli, kas iemērc <50 ° C ūdenī un maigā mazgāšanas līdzeklī, pēc tam nosusiniet sildītāja apvalku ar tīru drānu. Esiet piesardzīgs un neļaujiet ūdenim iekļūt ierīces iekšpusē. Neuzšļakstiet ūdeni uz sildītāja, sildītāja tīrīšanai nelietojiet šķīdinātāju, piemēram, benzīnu utt. , Lai
aizsargātu apvalku.
7.2 Notīriet vadu un kontaktdakšu, nosusiniet un iesaiņojiet plastmasas maisiņā.
7.3. Glabājot sildītāju, vispirms ļaujiet tam atdzist, turiet to sausu. Pēc tam pārklājiet to ar plastmasas maisiņu, ielieciet iepakojuma kastē un
uzglabājiet sausā, vēdinātā vietā.
8. Problēmu novēršana:
Daudzas izplatītas problēmas var viegli atrisināt, ietaupot iespējamā pakalpojuma zvana izmaksas. Izmēģiniet tālāk sniegtos ieteikumus, lai uzzinātu, vai varat atrisināt problēmu pirms zvana uz servisa centru.
Problēma Iespējamais iemesls Ārstēšana
Sildītājs na v ne darboties, pat tad, ja tas ir pieslēgts ar un slēdzi , termostats ir ieslēgt tālāk.
Spraudnis ir vaļīgs , slikts savienojums
Pull out spraudni, pārbauda to savienojumu spraudņa un ligzdas . Pēc tam atkal izveidojiet savienojumu .
Nē jauda ir socket kontaktligzdas Ievietojiet kontaktdakšu pareizā kontaktligzdā
Ierīce nav sakarst uz augšu , vai arī tikai ventilators strādāja
Slēdzis netika likts pie apkures iestatījumu
Pagrieziet šo slēdzi u z siltuma iestatījumu
Termostats darbojās
Pagrieziet to termostatu un klausīties , ja tur ir atvērts / tuvu balss . Ja tur nav neviena klikšķis , un termostats ir nav bojāta , tad sildītājs būs automātisko slēdzi uz kad ierīce atdzisusi
leju
Manual reset cut -Out darbojās
Turn ar sildītāju off un pārbauda to bloķēšanu ar ieplūdes vai izejā . Atvienojiet kontaktdakšu un pagaidi et ne mazāk kā 10 minūtes, lai aizsardzības sistēmu, lai atjaunotu pirms mēģināt restartēt sildītāju .
Neparasts troksnis Ierīce ir ne stāv taisni Put to sildītāju uz līdzenas virsmas
Likvidēšana
Atkritumu elektrības ražošanu būtu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, pārstrādāt , ja iekārtas pastāv . Pārbaudiet ar savu vietējo iestādi vai mazumtirgotājs pārstrādei padomu .
Vides aizsardzība
Modeļa identifikators(-i): 90–060 Lieta Simbo ls Vērtība Vienība Lieta Vienība
Siltumajauda Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem(izvēlieties vienu
)
Nominālā siltuma jauda Pnom 2.0 kW Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu [ jā ] Minimālā siltuma jauda (
orientējoši
)
Pmin
1.1
kW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un / vai āra temperatūrā
[Nē]
Maksimālā nepārtrauktā
siltumajauda
Pmax 2.0 kW
Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra
temperatūras atgriezenisko saiti
[Nē]
Papildu elektrības patēriņš Ventilatora atbalstītā siltuma jauda [Nē]
Pie nominālās siltuma
j
audas
elmax Nav kW
Siltuma izvadīšanas veids / istabas temperatūras kontrole (izvēlieties
vienu
)
Pie minimālās siltuma jaudas
elmīns Nav kW
Vienpakāpes siltuma jauda un nav istabas temperatūras
kontroles
[Nē]
In gaidīšanas režīmā elSB Nav W
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras kontrole nav iespējama
[Nē]
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli [jā ] Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli [Nē] Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas
taimeris
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
[Nē]
Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles) Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu [Nē] Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu [Nē] Ar attāluma kontroles iespēju [Nē] Ar adaptīvu starta kontroli
[Nē]
Ar darba laika ierobežojumu [Nē] Ar melnās spuldzes sensoru
[Nē]
Kontaktinformācija informācija :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Piezīme:
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības
nominālās siltumajaudas.
Modeļa identifikators(-i): 90-061 Lieta Simbols Vērtība Vienība Lieta Vienība
Siltumajauda Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem(izvēlieties vienu
)
Nominālā siltuma
j
auda
Pnom 3.0 kW Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu [ jā ]
Minimālā siltuma jauda ( orientējoši
)
Pmin 2.0 kW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un / vai āra temperatūrā
[Nē]
Maksimālā nepārtrauktā
siltuma
j
auda
Pmax 3.0 kW
Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra temperatūras atgriezenisko saiti
[Nē]
Papildu elektrības patēriņš Ventilatora atbalstītā siltumajauda [Nē]
Pie nominālās siltuma jaudas
elmax Nav kW
Siltuma izvadīšanas veids / istabas temperatūras kontrole (izvēlieties
vienu)
Pie minimālās siltuma jaudas
elmīns Nav kW
Vienpakāpes siltuma jauda un nav istabas temperatūras kontroles
[Nē]
In gaidīšanas režīmā
elSB Nav W
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas tem
p
eratūras kontrole nav iespējama
[Nē]
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli [jā ] Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
[Nē]
Citas vadības iespējas(iespējamas vairākas izvēles
)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu [Nē] Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
[Nē]
Ar attāluma kontroles iespēju [Nē] Ar adaptīvu starta kontroli
[Nē]
Ar darba laika ierobežojumu [Nē] Ar melnās spuldzes sensoru
[Nē]
Kontaktinformācija informācija :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Piezīme: Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības nominālās siltumajaudas.
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE
VENTILATORVERWARMERS
90-060 / 90-061
OPMERKING: VOORDAT DE APPARATUUR VOOR DE EERSTE KEER WORDT GEBRUIKT, LEES DEZE INSTRUCTIEHA NDLEIDING EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. MENSEN DIE DEZE INSTRUCTIE NIET HEBBEN GELEZEN, MOGEN DE UNIT NIET MONTEREN, AANSTEKEN, AANPASSEN OF BEDIENEN
GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
AANDACHT!
Lees aandachtig - De infraroodverwarming is ontworpen voor veilig gebruik. Desalniettemin kunnen installatie, onderhoud en bediening van de kachel gevaarlijk zijn. Door de volgende procedures in acht te nemen, wordt het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel verkleind en wordt de installatietijd tot een minimum beperkt.
1.1 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd van 8 jaar en boven en personen met verminderde lichamelijke , zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek van ervaring en kennis , indien zij hebben zijn gegeven toezicht of instructie met betrekking tot het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen de risico's betrokken . Kinderen zullen niet spelen met het apparaat . Reiniging en gebruiker onderhoud zal niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht .
1.2 WAARSCHUWING: Dek de kachel niet af om oververhitting te voorkomen .
1.3 Kinderen van minder dan 3 jaar moeten worden bewaard weg , tenzij continu toezicht .
1.4 Kinderen in de leeftijd van 3 jaar en minder dan 8 jaar zal alleen schakelen aan / uit het apparaat op voorwaarde dat hij heeft zijn geplaatst of geïnstalleerd in zijn beoogde normale operationele positie en ze hebben al gegeven toezicht of instructie met betrekking tot het gebruik van het
apparaat op een veilige manier en begrijpen van de gevaren involved.Children de leeftijd van 3 jaar en minder dan 8 jaar worden niet plug in, reguleren en reinig het apparaat of uit te vo eren gebruiker onderhoud . 1,5 VOORZICHTIG- sommige delen van di t product kan worden zeer heet en veroorzaakt brandwonden . Bijzondere aandacht moet worden gegeven , waar kinderen en kwetsbare mensen zijn aanwezig .
2. Inleiding
2.1 Afhankelijk van de stroom snoer typen deze ventilator kachel kan worden gebruikt alleen in het huishouden , pakhuizen en werkplaatsen , opbouw plaatsen of serres afhankelijk . Het omvat ee n thermostaat en een zelfherstellende thermische cut uitchecken te regelen het verwarmen elementen . De thermostaat voelt de lucht temperatuur en regelt de omringende temperatuur . De ventilatormotor wordt geregeld door de thermostaat en deze stopt met werken wanneer de thermostaat snijdt buiten het verwarmingselement. De zelfherstellende thermische cut uitchecken zal schakelen van
de kachel te waarborgen de veiligheid bij oververhitting .
2.2 Bij het gebruik van de kachel voor de eerste keer , je kan merken een geringe uitstoot van rook . Dit is heel normaal en hij stopt na een korte tijd
3. Technische specificaties
Model 90-060 90-061 Waterdicht van klasse NA NA
Spannin
g
220-240V ~ 220-240V ~ vereist vermogen 2000W 3000W actueel 8.3-9.1A 12.5-13.6A
Instellin
g
20/1000 / 2000W 7/2000 / 3000W Handmatige reset
thermostaat
65 ° C 65 ° C
Product meast(mm
)
210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
NW(KG
)
1,45 1,47
3.1 Behuizing van staalplaat en gecoat met hittebestendig poeder.
3.2 Compleet geleverd met sno er en stekker.
4. Beschrijving van het configuratiescherm
90-060 90-061
4.1 Linkerknop: keuzeschakelaar met kookstand
het apparaat is uitgeschakeld
ventilator aan
het verwarmingselement werkt op half vermogen
het verwarmingselement werkt op volle kracht)
4.2 Rechterknop: thermostaatknop
5. Speciale veiligheidsvoorschriften
5.1 Voor h et gebruik , dan kunt u controleren de markering op de macht cord . Afhankelijk van de stroom kabel soort dit apparaat kan worden gebruikt in verschillende omgevingsomstandigheden omstandigheden :
Type U kuntgebruik maken van het apparaat in Nietgebruiken in H05VV-F huishouden , magazijnen en werkplaatsen , de bouw websites of
kassen
het bouwen van websites of kassen
H07RN-F huishouden , magazijnen en werkplaatsen , de bouw websites of
kassen
H05RN-F huishouden , magazijnen en werkplaatsen of kassen gebouw plaatsen H05RR-F huishouden , magazijnen en werkplaatsen het bouwen van websites of
kassen
5.2 Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, waaronder onderstaande:
5.2.1 De luchtverhitter is niet geschikt voor gebruik buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in andere natte of vochtige omgevingen.
5.2.2 Houd er rekening mee dat de luchtverhitter erg heet kan worden en daarom op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels,
gordijnen en dergelijke moet worden geplaatst.
5.2.3 Dek de luchtverhitter niet af.
5.2.4 De luchtverhitter mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
5.2.5 Sluit de luchtverhitter niet aan met e en aan / uit- timer of andere apparatuur die het apparaat automatisch kan inschakelen.
5.2.6 De luchtverhitter mag niet worden geplaatst in ruimtes waar ontvlambare vloeistoffen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.
5.2.7 Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet dit zo kort mogelijk zijn en altijd volledig worden verlengd.
5.2.8 U mag geen andere apparaten aansluiten op hetzelfde stopcontact als de luchtverhitter.
5.2.9 Gebruik deze luchtverhitter niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
5.2.10 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar g ekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
5.2.11 Zorg ervoor dat de verwarming altijd onder toezicht staat en houd kinderen en dieren er uit de buurt;
5.2.12 Plaats het apparaat niet op bewegende voertuigen of op plaatsen waar het gemakkelijk kan worden gekanteld.
5.2.13 Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Laat de kachel tijdens gebruik niet geruime tijd sta an. Trek de
stekker er recht uit, verwijder de stekker nooit door aan het snoer te trekken.
5.2.14 Houd de kachel ver van gordijn of plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk geblokkeerd kan worden.
5.2.15 De stroomkoppeling is waterdicht wanneer deze niet wordt gebruikt. Om mogelijke elektrische schokken of lekstroom te voorkomen, mag u
het apparaat nooit met natte handen gebruiken of het apparaat bedienen als er water op het snoer staat.
5.2.16 Go oi elektrische apparaten niet weg bij het ongesorteerde huisvuil, gebruik gescheiden inzamelingsfaciliteiten. Neem contact op met uw lokale overheid voor informatie over de beschikbare inzamelingssystemen. Als elektrische apparaten op stortplaatsen of stortplaatsen worden afgevoerd, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en welzijn.
5.2.17 Dit app araat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
5.2.18 Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
6. Gebruiksinstructies
6.1 Plaats de luchtverhitter zo dat deze rechtop staat op een stevige ondergrond en op veilige afstand van natte omgevingen en brandbare
voorwerpen.
6.2 Sluit de ventilator kachel in het stopcontact.
6.3 Zet de thermostaatknop op de MAX en laat de kachel op vol vermogen werken.
6.4 De luchtverhitter wordt ingeschakeld als de verwarmingskeuzeschakelaar op een van de vermogensstanden staat.
6.5 Zodra de ruimte de gewenste temperatuur bereikt, verwarmingselement stopt working.Once de temperatuur daalde het verwarmingselement zal
werken. De luchtverhitter start en stopt nu automatisch en houdt zo de kamertemperatuur constant.
6.6 Voordat u de kachel uitschakelt, draait u de thermostaat naar de MIN-stand en de schakelaar naar de ventilatorstand. Laat het apparaat twee minuten afkoelen, schakel dan de kachel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
7. Reiniging en onderhoud
7.1 Voordat u het ap paraat reinigt , dient u de stekker uit het stopcontact te halen en te laten afkoelen. De behuizing is gemakkelijk vuil te maken,
veeg deze vaak af met een zachte spons. Veeg alle vuile onderdelen af met een spons gedrenkt in <50 ° C water en een mild schoonmaakmiddel, en droog vervolgens de verwarmingsbehuizing met een schone doek. Pas op dat er geen water in de binnenkant van het apparaat komt. Spat geen water op de kachel, gebruik nooit oplosmiddelen zo als benzine etc. om de kachel schoon te maken , dit om de behuizing te beschermen.
7.2 Maak het snoer en de stekker schoon , droog ze en verpak ze in een plastic zak.
7.3 Als u de kachel opbergt, laat hem dan eerst afkoelen, en houd hem droog. Dek het vervolgens af met een plastic zak, doe het in een
verpakkingsdoos en bewaar het op een droge, geventileerde plaats.
8. Probleemoplossing:
U kunt veel voorkomende problemen eenvoudig oplossen, waardoor u de kosten van een eventueel servicebezoek bespaart. Probeer de onderstaande suggesties om te zien of u het probleem kunt oplossen voordat u het servicecentrum belt.
Probleem Mogelijke oorzaak Behandeling
De kachel werkt niet , zelfs niet als deze is aangesloten en de schakelaar , thermostaat is
ingeschakeld .
De stekker zit los , slechte verbinding
Trek de stekker uit he t stopcontact, controleer de verbinding van d e stekker en het stopcontact . Dan sluit opnieuw .
Geen macht in socket outlet Steek de stekker in een geschikt stopcontact
Het apparaat niet verwarmen up , of alleen ventilator werkte
De switch is niet gezet bi j verwarming instelling
Draai de schakelaar naar de kookstand
De thermostaat werkte
Draai aan de thermostaat en luister of er een open / dicht- stem is . Als er is geen klik en de thermostaat is niet beschadigd , de verwarming zal automatische schakelaar op wanneer het apparaat afgekoeld naar
beneden
Handmatige reset cut uitchecken bediend
Schakel d e kachel uit en inspecteer de blokkering van inlaat of uitlaat . Koppel de stekker en wacht ten minste 10 minuten voor de bescherming van het systeem te resetten voordat u probeert om de her start kachel .
Abnormaalgeluid Het a
p
p
araat is niet staat rechto
p
Zet de kachel opeen vlakke ondergrond
Verwijdering
Afgedankte elektrische productie mag niet worden weggegooid met huishoudelijk afval. Gelieve recycle , waar faciliteiten bestaan . Controleer met uw l okale autoriteit of winkelier voor recycling advies .
Milieubescherming
Model identifier (s): 90-060 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
warmte -uitgang
Type warmte-invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarmin
g
(
selecteer er een
)
Nominale warmteafgifte Pnom 2.0 kW
Handmatige regeling van de warmtebelasting met
g
eïntegreerde thermostaat
[ ja ]
Minimale warmte- uitgang ( indicatief )
Pmin 1.1 kW
Handmatige regeling van de warmtebelasting met kamer­en / of buitentemperatuur-feedback
[Nee]
Maximale continue warmte vermogen
Pmax
2.0
kW
Elektronische regeling van de warmtebelasting met
feedback over de kamer- en / of buitentemperatuur
[Nee]
Auxiliaryelektriciteit verbruik Fan bi
j
g
estaan warmte- uitgan
g
[Nee]
Bij nominaal warmte vermogen
elmax Nvt kW Type warmteafgifte / kamertemperatuurregeling (selecteer een)
Bij minimale warmte-
uitgang
elmin Nvt kW
Eentraps warmteafgifte en geen regeling van de kamertemperatuur
[Nee]
In standby- modus elSB Nvt W.
Twee of meer handmatige trappen, geen regeling van de kamertemperatuur
[Nee]
Met mechanische thermostaat regeling van de
kamertem
p
eratuur
[ ja ]
Met elektronische kamertemperatuurregelin
g
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer
[Nee]
Andere besturingsopties(meerdere selecties mogelijk
)
Ruimtetemperatuurregelingmet aanwezigheidsdetectie
[
Nee
]
Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie [Nee] Met afstand de controle optie
[
Nee
]
Met adaptieve start controle [Nee] Met werkende tijd beperkin
g
[
Nee
]
Met zwarte bolsensor [Nee]
Contactgegevens : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Opmerking:
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie-efficiëntie voor ruimteverwarming ηs
niet slechter zijn dan de o
p
geg
even waarde bijde nominale warmteafgifte van de eenheid.
Model identifier(s): 90-061 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
warmte -uitgang
Type warmte-invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming (selecteer er een)
Nominaal warmte vermo
g
en
Pnom 3.0 kW
Handmatige regeling van de warmtebelasting met
g
eïntegreerde thermostaat
[ ja ]
Minimale warmte- uitgang ( indicatief)Pmin 2.0 kW
Handmatige regeling van de warmtebelasting met kamer- en / of buitentemperatuur-feedback
[Nee]
Maximale
continue warmte
vermogen
Pmax 3.0 kW
Elektronische regeling van de warmtebelasting met
feedback over de kamer- en / of buitentemperatuur
[Nee]
Auxiliaryelektriciteit verbruik Fan bi
j
g
estaan warmte- uitgan
g
[
Nee
]
Bij nominaal
warmte vermogen
elmax Nvt kW Type warmteafgifte / kamertemperatuurregeling (selecteer een)
Bij minimale warmte- uit
gang
elmin Nvt kW
Eentraps warmteafgifte en geen regeling van de kamertemperatuur
[Nee]
In standby- modus elSB Nvt W.
Twee of meer handmatige trappen, geen regeling van de kamertemperatuur
[Nee]
Met mechanische thermostaat regeling van de
kamertemperatuur
[ ja ]
Met elektronische kamertemperatuurregelin
g
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer
[Nee]
Andere besturingsopties(meerdere selecties mogelijk
)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie [Nee] Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie
[
Nee
]
Met afstand de controle optie [Nee] Met adaptieve start controle [Nee] Met werkende tijd beperking [Nee] Met zwarte bolsensor [Nee]
Contact gegevens :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Opmerking: Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie-efficiëntie voor ruimteverwarming ηs niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bijde nominale warmteafgifte van de eenheid.
FR
TRADUCTION DE L'INSTRUCTION ORIGINALE
CHAUFFE-VENTILATEURS
90-060 / 90-061
REMARQUE: AVANT D' UTILISER L'ÉQUIPEMENT POUR LA PREMIÈRE FOIS, LISEZ CE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LE POUR CONSULTATION FUTURE. LES PERSONNES QUI N'ONT PAS LU CETTE INSTRUCTION NE DOIVENT PAS ASSEMBLER, ALLUMER, RÉGLER OU FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL
RÈGLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
ATTENTION!
Lisez attentivement - Le chauffage infraro uge est conçu pour un fonctionnement sûr. Néanmoins, l'installation, l'entretien et le fonctionnement de l'appareil de chauffage peuvent être dangereux. Le respect des procédures suivantes réduira le risque d'incendie, de choc électrique, de blessure corporelle et réduira au minimum le temps d'installation .
1.1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et au- dessus et les personnes avec une réduction physique , sensorielles ou mentales capacités ou le manque d' expérience et de connaissances si elles ont été donné la supervision ou l' instruction concernant l' utilisation de l' appareil dans un coffre - fort moyen et comprendre les dangers impliqués . Les enfants ne doivent pas jouer avec l' appareil . Le nettoyage et l' entretien par l' utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance .
1.2 AVERTISSEMENT: afin d' éviter une surchauffe , ne couvrez pas le radiateur .
1.3 Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l' écart à moins d'être surveillés en permanence .
1.4 Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans doivent seulement allumer / éteindre l' appareil à condition que cela a été placé ou installé dans sa destinée normale fonctionnement la position et ils ont été donné la supervision ou l' instruction concernant l' utilisation de l' appareil dans un coffre -
fort moyen et comprendre les risques involved.Children âgés de 3 ans et moins de 8 ans ne doit pas être branché, régler et nettoyer l' appareil ou effectuer utilisateur entretien .
1.5 ATTENTION - certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures . Une attention particulière doit être accordée là où les enfants et les personnes vulnérables sont présents .
2. Présentation
2.1 Selon le type de cordon d' alimentation, ce radiateur soufflant ne peut être utilisé que dans les ménages , les entrepôts et les ateliers , les chantiers ou les serres selon . Il intègre un thermostat et un coupe - circuit thermique à réarmement automatique pour contrôler les éléments chauffants . Le thermostat sent l' air température et contrôle l' entourant température . Le moteur du ventilateur est contrôlé par thermostat et il cesse de fonctionner lorsque le thermostat coupe l'élément chauffant. L' auto-réinitialisation thermique coupe départ va basculer hors du dispositif de chauffage pour assurer la sécurité lors de la surchauffe .
2.2 L orsque l' utilisation du chauffage pour la première fois , vous pouvez remarquer une légère émission de fumée . C'est tout à fait normale et il arrête après un court temps .
3. Spécifications techniques
Modèle 90-060 90-061 Imperméable de classe N / A N / A
Tension 220-240V ~ 220-240V ~
p
uissance requise 2000 W 3000 W actuel 8.3-9.1A 12,5-13,6A Réglage 20/1000 / 2000W 7/200 0 / 3000W Thermostat à réarmement manuel 65 ° C 65 ° C Produit meast(mm
)
210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
NW(KG
)
1,45 1,47
3.1 Boîtier en tôle d'acier et revêtu de poudre résistant à la chaleur.
3.2 Livré complet avec cordon et fiche.
4. Description du panneau de contrôle
90-060 90-061
4.1 Bouton gauche: sélecteur avec réglage de la chaleur
l'appareil est éteint
fan sur
l'élément chauffant fonctionne à moitié puissance
l'élément chauffant fonctionne à pleine puissance)
4.2 Bouton droit: cadran du thermostat
5. Règles de sécurité spéciales
5.1 Avant utilisation , veuillez vérifier le marquage sur le cordon d' alimentation . Selon le type de cordon d' alimentation, cet appareil peut être utilisé dans différentes conditions ambiantes :
Type Vous pouvez utiliser l' appareil dans Ne pas utiliser dans H05VV-F ménage , entrepô ts et ateliers , construction des sites ou des serres la construction des site s ou des
serres
H07RN-F ménage , entrepôts et ateliers , construction des sites ou des serres H05RN-F ménage , entrepôts et ateliers ou serres construction des sites H05RR-F ménage , entrepôts et ateliers la construction des sites ou des
serres
5.2 Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de base doivent toujours être respectées, notamment ci-dessous:
5.2.1 Le radiateur soufflant ne convient pas pour une utilisation à l'extérieur par temps humide, dans les salles de bain ou dans d'autres
environnements humides ou humides.
5.2.2 Veuillez noter que le radiateur soufflant peut devenir très chaud et doit donc être placé à une distance de sécurité des objets inflammables tels que les meubles, les rideaux et autres.
5.2.3 Ne couvrez pas le radiateur soufflant.
5.2.4 Le radiateur soufflant ne doit pas être situé immédiatement sous une prise de courant.
5.2.5 Ne conn ectez pas le radiateur soufflant à l'aide d'une minuterie marche / arrêt ou de tout autre équipement pouvant allumer automatiquement
l'appareil.
5.2.6 Le radiateur soufflant ne doit pas être placé dans des pièces où des liquides ou des gaz inflammables sont utilisés ou stockés.
5.2.7 Si une rallonge est utilisée, elle doit être aussi courte q ue possible et toujours être complètement déployée.
5.2.8 Vous ne devez pas brancher d'autres appareils sur la même prise secteur que le radiateur soufflant.
5.2.9 N'utilisez pas ce radiateur soufflant à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
5.2.10 Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
5.2.11 Assurez-vous que l'appareil de chauffage est toujours sous surveillance et tenez les enfants et les animaux éloignés de celui-ci;
5.2.12 Ne placez pas l'appareil sur des véhicules en mouvement ou dans des endroits faciles à basculer.
5.2.13 Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une pé riode prolongée, débranchez l'appareil. Ne laissez pas l'appareil d e chauffage pendant
une période de temps considérable lorsqu'il est utilisé. Tirez la fiche tout droit, ne retirez jamais la fiche en tirant sur le cordon.
5.2.14 Éloignez le radiateur du rideau ou des endroits l'entrée d'air peut facilement être bloquée.
5.2.15 Le coupleur d'alimentation est étanche lorsqu'il n'est pas utilisé. Afin d 'éviter tout risque d'électrocution ou de fuite de courant, n'utilisez jamais
l'appareil avec les mains mouillées ou n'utilisez pas l'appareil lorsqu'il y a de l'eau sur le cordon d'alimentation.
5.2.16 Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utiliser des installations de collecte séparée. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges
ou des décharges, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eau x souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuit à votre santé et à votre bien-être.
5.2.17 Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ( y compris d es enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable leur sécurité.
5.2.18 Les enfants doivent être surveillés pour s' assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. Utilisation des instructions
6.1 Positionnez le radiateur soufflant de manière à ce qu'il repose sur une surface ferme et à une distance sûre des environnements humides et des
objets inflammables.
6.2 Branchez le radiateur soufflant sur le secteur.
6.3 Réglez le bouton du thermostat sur MAX et laissez le radiateur fonctionner à pleine puissance.
6.4 Le radiateur soufflant se met en marche lorsque le sélecteur de chauffage est réglé sur l'un des réglages de puissa nce.
6.5 Une fois que la pièce atteint la température souhaitée, l' élément chauffant arrête working.Once la température diminue, l'élément chauffant
travaillera. Le radiateur soufflant démarre et s'arrête automatiquement et maintient ainsi la température ambiante constante.
6.6 Avant d'éteindre le radiateur, veuillez tourner le thermostat en position MIN et tourner l'interrupteur en position ventilateur, laisser l'appareil refroidir pendant deux minutes puis éteindre le radiateur et retirer la fiche.
7. Nettoyage et entretien
7.1 Avant de nettoyer l' appareil, débranchez- le de la prise et laissez-le refroidir. Le boîtier se salit facilement, essuyez-le souvent avec une éponge
douce. Pour chaque pièce sale, essuyez avec une éponge trempée dans de l'eau à <50 ° C et un détergent doux , puis séchez le boîtier du radiateur avec un chiffon propre. Veillez à ne pas laisser l'eau pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Ne pas projeter d'eau sur le radiateur , ne jamais utiliser de solvant comme l'essence, etc. pour nettoyer le radiateur, afin de protéger le boîtier.
7.2 Nettoyez le cordon et la fiche, séchez-les et emballez-les dans u n sac en plastique.
7.3 Lorsque vous rangez le radiateur, laissez-le refroidir d'abord, gardez-le au sec. Puis couvrez-le d'un sac en plastique, mettez-le dans une boîte
d'emballage et rangez-le dans un endroit sec et aéré.
8. Dépannage:
Vous pouvez résoudre facilement de nombreux problèmes courants, ce qui vous évite le coût d'un éventuel appel de service. Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler le centre de service.
Problème Cause possible Traitement
Le chauffage ne pas fonctionner, même quand il est branché et l' interrupteur , thermostat sont mis
sur.
La fiche est lâche , mauvaise connexion
Retirez la fiche, vérifiez la connexion de la fiche et de
laprise . Puis connecter à nouveau . Pas d' alimentation dans la prise de courant
Insérez la fiche dans une prise appropriée
L' appareil n'a pas la chaleur jusqu'à , ou seulement ven tilateur travaillé
L' interrupteur n'a pas été mis au réglage de chauffage
Tournez l' interrupteur sur le réglage de la chaleur
Le thermostat fonctionnait
Tournez le thermostat et l' écou te s'il est ouvert /
proche voix . S'il n'y a pas de clic et le thermostat est
pas endommagé , l' appareil de chauffage sera
automatique interrupteur sur lorsque l' appareil
refroidi vers le bas
Réarmement manuel coupé -Out utilisé
É
teignez l' appareil de chauffage et inspectez le
blocage de l'entrée ou de la sortie . Débranchez la
fiche et attendez au moins 10 minutes que le système
de protection se réinitialise avant de tenter de
redémarrer le radiateur .
Bruit anormal L' appareil est pas se debout Mettez le chauffe sur un niveau surface
Disposition
Les déchets de production électrique ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations existent . Vérifiez avec votre local Autorité ou détaillant pour le recyclage des conseils .
Protection environnementale
Modèle identificateur(s): 90-060 Article symbole Valeur Unité Article Unité
La chaleur sortie
Type d'entrée de chaleur, pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électrique uniquement (sélectionnez-en un)
Puissance calorifique nominale
Pnom 2.0 kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré
[ oui ]
Minimum chaleur de sortie ( indicatif
)
Pmin
1.1
kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température ambiante et / ou extérieure
[non]
Maximum continue chaleur sortie
Pmax 2.0 kW
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la température ambiante et / ou extérieure
[non]
Consommation électrique auxiliaire Production de chaleur assistéepar ventilateur
[
non
]
À la puissance thermique nominale
elmax N / A kW
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante
(
sélectionnez-en un
)
À
la puissance thermique
minimale
elmin N / A kW
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la température ambiante
[non]
En mode veille elSB N / A W
Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la température ambiante
[non]
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
[ oui ]
Avec contrôle électronique de la température ambiante [non] Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie
de jour
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie
hebdomadaire
[non]
Autres options de contrôle
(
p
lusieurs sélectionspossibles
)
Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
[non]
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte
[non]
Avec option de contrôle à distance
[
non
]
Avec contrôle de démarrage adaptatif [non] Avec limitation du temps de travail
[
non
]
Avec capteur d'ampoule noire [non] Contacter les détails : Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Remarque:
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré pour le chauffage des locaux ηs ne peut
p
as êtrepireque la valeur déclarée à lapuissance thermique nominale de l'unité.
Modèle identificateur(s): 90-061 Article symbole Valeur Unité Article Unité
La chaleur sortie
Type d'entrée de chaleur, pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électri
q
ue uniquement(sélectionnez-en un
)
Puissance calorifique nominale
Pnom 3.0 kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré
[ oui ]
Minimum chaleur de sortie ( indicatif)Pmin 2.0 kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température ambiante et / ou extérieure
[non]
Maximum continue chaleur sortie
Pmax 3.0 kW
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la température ambiante et / ou e xtérieure
[non]
Consommation électrique auxiliaire Production de chaleur assistéepar ventilateur
[
non
]
À la puissance thermique nominale
elmax N / A kW
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante (sélectionnez-en un)
À la puissance thermique minimale
elmin N / A kW
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la température ambiante
[non]
En mode veille elSB N / A W
Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la température ambiante
[non]
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
[ oui ]
Avec contrôle électronique de la température ambiante [non] Contrôle électronique de la température ambiante et
minuterie de jour
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie hebdomadaire
[non]
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles) Contrôle de la température ambiante, avec détection de
présence
[non]
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte
[non]
Avec option de contrôle à distance [non] Avec contrôle de démarrage adaptatif
[
non
]
Avec limitation du temps de travail [non] Avec capteur d'ampoule noire
[
non
]
Contacter les détails :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remarque: Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré pour le chauffage des locaux ηs ne peut
p
as êtrepireque la valeur déclarée à lapuissance thermique nominale de l'unité.
IT
TRADUZIONE DELL'ISTRUZIONE ORIGINALE
RISCALDATORI A VENTOLA
90-060 / 90-061
NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'ATTREZZATURA PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E CONSERVARLO PER RIFERIMENTI FUTURI. LE PERSONE CHE NON HANNO LETTO QUESTE ISTRUZIONI NON DEVONO ASSEMBLARE, ILLUMINARE, REGOLARE O AZIONARE L'UNITÀ
NORME DI SICUREZZA DETTAGLIATE
ATTENZIONE!
Leggere attentamente: il riscaldatore a infrarossi è progettato per un funzionamento sicuro. Tuttavia, l'installazione, la manutenzione e il funzionamento del riscaldatore possono esse re pericolosi. L'osservanza delle seguenti procedure ridurrà il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni alle persone e ridurrà al minimo il tempo d i installazione .
1.1 Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa da 8 anni e al di sopra e le persone con ridotta fisiche , sensoriali o mentali capacità o mancanza di esperienza e conoscenza , se essi sono stati da ta supervisione o di istruzioni riguardanti l'uso della macchina in una cassetta di sicurezza modo e capire i pericoli coinvolti . I bambini non devono giocare con l' apparecchio . La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione .
1.2 ATTENZIONE: Per evitare il surriscaldamento , non coprire il riscaldatore .
1.3 I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani a meno che non siano costantemente sorvegliati .
1.4 bambini di età co mpresa da 3 anni e inferiore a 8 anni sono solo attivare / disattivare l' apparecchio a condizione che esso sia stato collocato o installato nella sua inteso normale funzionamento posizione e che sono stati in supervisione o istruzioni relative all'uso del dispositivo in un sicuro modo e comprendere i rischi coinvolti. I bambini di età compresa tra 3 anni e meno di 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l' apparecchio o eseguire la manutenzione dell'utente .
1.5 ATTENZIONE - alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni . Particolare attenzione deve essere prestata dove sono presenti bambini e persone vulnerabili .
2. Introduzione
2.1 In base alla potenza cavo tipo questo ventilatore riscaldatore può essere utilizzato solo in uso domestico , magazzini e officine , costruendo siti o serre seconda . Esso comprende un termostato e un auto-reset termica cut out privati per controllare il riscaldamento elementi . Il termostato sente la temperatura dell'aria e controlla la temperatura circostante . Il motore della ventola è controllata dal termostato e si arresta lavorare quando i termostato tagli fuori l'elemento riscaldante. L' auto-reset termica cut -out si passa fuori dal riscaldatore per garantire la sicurezza quando
surriscaldamento .
2.2 Quando si utilizza la stufa per la prima volta , è possibile notare una leggera emissione di fumo . Questo è del tutto normale e si arresta dopo un breve tempo .
3. Specifiche tecniche
Modello 90-060 90-061 Impermeabile di classe N / A N / A
Volta
g
g
io 220-240 V ~ 220-240 V ~
p
otenza richiesta 2000W 3000W attuale 8.3-9.1A 12.5-13.6A Ambientazione 20 /1000 / 2000W 7/2000 / 3000W Termostato a riarmo
manuale
65 ° C 65 ° C
Prodotto meast(mm
)
210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
NW(KG
)
1.45 1.47
3.1 Alloggiamento in lamiera d'acciaio e rivestito con polvere resistente al calore.
3.2 Fornito completo di cavo e spina.
4. Descrizione del pannello di controllo
90-060 90-061
4.1 Manopola sinistra: selettore con impostazione del calore
il dispositivo è spento
fan acceso
l'elemento riscaldante funziona a metà potenza
l'elemento riscaldante funziona a piena potenza)
4.2 Manopola destra: quadrante del termostato
5. Norme di sicurezza speciali
5.1 Prima dell'uso , si prega di controllare la marcatura sul potere cavo . In base alla potenza cavo tipo questo apparecchio può essere utilizzato in diverse ambientali condizioni :
g
enere È possibile utilizzare l' apparecchio in Non utilizzare in
H05VV-F la casa , magazzini e officine , costruzione siti o serre la costruzione di siti o serre H07RN-F la casa , magazzini e officine , costruzione siti o serre H05RN-F famiglia , magazzini e laboratori o serre cantieri edili H05RR-F famiglia , magazzini e laboratori la costruzione di siti o serre
5.2 Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le precauzioni d i base, comprese quelle di seguito:
5.2.1 Il termoventilatore non è adatto per l'uso all'aperto con tempo umido, in bagni o in altri ambienti bagnati o umidi .
5.2.2 Si prega di notare che il termoventilatore può diventare molto caldo e deve, quindi, essere posizionato a una distanza di sicurezza da oggetti
infiammabili come mobili, tende e simili.
5.2.3 Non coprire il termoventilatore.
5.2.4 Il termoventilatore non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa di corrente.
5.2.5 Non collegare il termoventilatore utilizzando un timer di accensione / spegnimento o altre apparecchiature che possono accendere
automaticamente il dispositivo.
5.2.6 Il termoventilatore non deve essere collocato in locali in cui vengono utilizzati o conservati liquidi o gas infiammabili.
5.2.7 Se viene utilizzata una prolunga, questa deve essere il più corta possibile e sempre completamente estesa.
5.2.8 Non collegare altri apparecchi alla stessa presa di corrente del termoventilatore.
5.2.9 Non utilizzare questo termoventilatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.
5.2.10 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio o da persone qualificate allo
stesso modo per evitare rischi.
5.2.11 Assicurarsi che la stufa sia sempre sotto sorveglianza e tenere lontani bambini e animali da essa;
5.2.12 Non posizionare l'elettrodomestico su veicoli in movimento o dove è facile ribaltarsi.
5.2.13 Quando non utilizzate l'apparecchio per un lungo periodo, scollegatelo. Non lasciare la stufa per molto tempo quando è in uso. Estrarre la
spina direttamente, non rimuovere mai la spina tirando il cavo.
5.2.14 Tenere il riscaldatore lontano da tende o luoghi in cui l'ingresso dell'aria può essere facilmente blo ccato.
5.2.15 L'accoppiatore di alimentazione è impermeabile quando non viene utilizzato. Al fine di prevenire possibili scosse elettriche o dispersione di
corrente, non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate o azionarlo quando c'è acqua sul cavo di alimentazione.
5.2.16 Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, utilizzare impianti di raccolta differenziata. Contatto si governo locale per informazioni riguardanti i sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, le sostanze pericolose possono fuoriuscire nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.
5.2.17 Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone ( compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile la loro sicurezza.
5.2.18 I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
6. Utilizzo delle istruzioni
6.1 Posizionare il termoventilatore in modo che si trovi in posizione verticale su una superficie stabile e ad una distanza di sicurezza da ambienti
umidi e oggetti infiammabili.
6.2 Collegare il termoventilatore alla rete elettrica.
6.3 Posizionare la manopola del termostato su MAX e lasciare che la stufa funzioni a piena potenza.
6.4 Il termoventilatore si accenderà quando il sel ettore del riscaldamento è impostato su una delle impostazioni di potenza.
6.5 Quando l'ambiente avrà raggiunto la temperatura richiesta, la resistenza smetterà di funzionare, una volta che la temperatura sarà diminuita, la
resistenza funzionerà. Il termoventilatore ora si avvia e si arresta automaticamente, mantenendo così costante la temperatura ambiente.
6.6 Prima di spegnere il riscaldatore, ruotare il termostato in posizione MIN e portare l'interruttore in posizione ventilatore, lasciare raffreddare l'apparecchio per due minuti, quindi spegnere il riscaldatore ed estrarre la spina.
7. Pulizia e manutenzione
7.1 Prima di pulire l' apparecchio, scollegarlo dalla presa e lasciarlo raffreddare. L'involucro si sporca facilmente, pulirlo spesso con una spugna
morbida. Per ogni parte sporca, pulire con una spugna imbevuta di acqua <50 ° C e detergente delicato , quindi asciugare l'involucro del riscaldatore con un panno pulito. Fare attenzione a non far entrare l'acqua all'interno dell'apparecchio. Non spruzzare acqua sulla stufa, non usare mai solventi come benzina ecc. Per pulire la stufa, al fine di proteggere la custodia.
7.2 Pulire il cavo e la spina, asciugarli e imballarli in un sacchetto di plastica.
7.3 Quando si ripone la stufa, lasciarla prima raffreddare e tenerla asciutta. Quindi cop rilo con un sacchetto di plastica, mettilo in una scatola da
imballaggio e conservalo in un luogo asciutto e ventilato.
8. Risoluzione dei problemi:
Puoi risolvere facilmente molti problemi comuni, risparmiando il costo di un'eventuale chiamata d i servizio. Prova i suggerimenti seguenti per vedere se riesci a risolvere il problema prima di chiamare il centro servizi.
Problema Possibile causa Trattamento
Il riscaldatore non non funzionare, anche quando esso è collegato e il commutatore , termostato si
accende su.
La spina è alle ntata , cattiva connessione
Estrarre la spina, controllare il collegamento della spina e dellapresa . Quindi connettiti di nuovo .
Nessuna alimentazione nella presa di corrente
Inserire la spina in una presa adeguata
L' apparecchio non si riscalda fino , o solo ventilatore lavorato
L' interruttore non è stato messo a riscaldamento ambiente
Girare l' interruttore per il calore impostazione
Il termostato funzionava
Girare il termostato e ascoltare se non v'è aperto / vicino voce . Se non v'è alcun scatto e il termostato è
non danneggiato , il riscaldatore sarà automatico interruttore on quando l' apparecchio raffreddatogiù
Reset manuale cut -out operato
Spegnere il riscaldatore e ispezionare il blocco
dell'ingresso o dell'uscita . Staccare la spina e attendere ad almeno 10 minuti pe r la protezione del sistema per ripristinare prima di tentare di riavviare il riscaldamento .
Rumore anomalo L' a
p
p
arecchio è non significa montante Mettere il riscaldamento su un livello di superficie
Disposizione
I rifiuti di produzione elettrica non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici . Si prega di riciclare dove esistono strutture . Verificare con l' autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio .
Protezione ambientale
Identificativi del modello : 90-060 Articolo Simbolo Valore Unità Articolo Unità
Potenza termica
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale ad accumulo elettrico(selezionare uno
)
Potenza termica nominale Pnom 2.0 kW
Controllo manuale della carica di calore con termostato inte
g
rato
[ sì ]
Potenza termica minima ( indicativa )
Pmin 1.1 kW
Controllo manuale della carica termica con feedback della temperatura ambiente e / o esterna
[no]
Potenza termica continua massima
Pmax
2.0
kW
Controllo elettronico della carica termica con feedback della temperatura ambiente e / o esterna
[no]
Consumo ausiliario di elettricità Fan assistito il calore di uscita [no]
Alla nominale calore uscita ELMAX N / A kW
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente
(
selezionarne uno
)
Alla minima potenza termica Elmin N / A kW
Potenza termica monostadio e nessun controllo della temperatura ambiente
[no]
In modalità standby elSB N / A W
Due o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente
[no]
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente [ sì ] Con controllo elettronico della temperatura ambiente
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer
g
iornaliero
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
[no]
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili) Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di
p
resenza
[no]
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
[no]
Con opzione di controllo a distanza [no] Con controllo di avviamento adattivo
[no]
Con limitazione dell'orario di lavoro [no]
Con sensore a bulbo nero [no] Dati di contatto : Grupa Topex Sp. z oo Sp. K. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Commento:
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata
ηs non può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.
Identificatori del modello : 90-061 Articolo Simbolo Valore Unità Articolo Unità
Potenza termica
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale ad accumulo elettrico
(
selezionare uno
)
Nominale calore uscita
Pnom 3.0 kW
Controllo manuale della carica di calore con termostato integrato
[ sì ]
Potenza termica minima ( indicativa)Pmin 2.0 kW
Controllo manuale della carica termica con feedback della temperatura ambiente e / o esterna
[no]
Potenza termica continua massima
Pmax 3.0 kW
Controllo elettronico della carica termica con feedback della temperatura ambiente e / o esterna
[no]
Consumo ausiliario di elettricità Fan assistito il calore di uscita
[no]
Alla nominale calore uscita
ELMAX N / A kW
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente
(
selezionarne uno
)
Alla minima potenza termica
Elmin N / A kW
Potenza termica monostadio e nessun controllo della temperatura ambiente
[no]
In modalità standby
elSB N / A W
Due o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente
[no]
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
[sì]
Con controllo elettronico della temperatura ambiente [no] Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer
giornaliero
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
[no]
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili) Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di
presenza
[no]
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
[no]
Con opzione di controllo a distanza [no] Con controllo di avviamento adattivo
[no]
Con limitazione dell'orario di lavoro [no] Con sensore a bulbo nero
[no]
Dati di contatto : Grupa Topex Sp. z oo Sp. K. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Commento:
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata ηs non può essere pe
g
g
iore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.
BG
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ
ВЕНТИЛАТОРИ
90-060 / 90-061
ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ОБОРУДВАНЕТО ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ЗА ПЪРВИ ПЪТ, ПРОЧЕТЕТЕ ТОЗИ РЪКОВОДСТВО ЗА УКАЗАНИЯ И СЪХРАНЕТЕ ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ. ХОРА, КОИТО НЕ СА ПРОЧЕТИЛИ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ, НЕ ТРЯБВА ДА СКЛАДАТ, ОСВЕТЛЯТ, РЕГУЛИРАТ ИЛИ РАБОТЯТ С ЕЛЕМЕНТА
ПОДРОБНИ РЕГЛАМЕНТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ!
Прочетете внимателно-Инфрачервеният нагревател е проектиран за безопасна работа. Независимо от това, инсталирането, поддръжката и експлоатацията на нагревателя могат да бъдат опасни. Спазването на следните процедури ще намали риска от пожар, токов удар, нараняване на човек и ще сведе до минимум времето за монтаж .
1.1 Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 години и по-горе , и лица с намалени физически , сензорни или умствени способности или липсата на опит и знания , ако те са били дадени надзор или инструкции относно използването на уреда в безопасен начин и да разбере на опасностите, които участват . Децата не трябва да играят с уреда . Почистването и поддръжката на потребителя не трябва да се извършват от деца без надзор .
1.2 ВНИМАНИЕ: За да се избегне прегряване , не се покриват от нагревателя .
1.3 Деца на възраст под 3 години трябва да се държат далеч, освен ако не се наблюдава непрекъснато .
1.4 Деца на възраст от 3 години и по-малко от 8 години се само сменят / изключване на уреда при условие , че тя е била поставена или
инсталирана в своята предназначен нормален работен позиция и те са били дадени надзор или инструкции относно използването на уреда в безопасен начин и разбирам от опасности involved.Children на възраст от 3 години и по-малко от 8 години се не включите, регулиране и почистване на уреда или извършване на потребителя поддръжка .
1.5 ВНИМАНИЕ - някои части от този продукт могат да се нагреят много и да причинят изгаряния . Особено внимание трябва да се има предвид , където деца и уязвими хора са налични .
2. Въведение
2.1 В зависимост от мощността кабел тип този вентилатор нагревател може да се използва само в домакинството , складове и работилници , изграждане на сайтове или оранжерии зависимост . Тя включва един термостат и самостоятелно възстановяване термично рязане
напускане да контролира нагревателните елементи . В термостат чувства на въздух температура и контролира околната температура . Моторът на вентилатора се контролира от термостат и да го спре да работи , когато на термостата съкращения извън нагревателен елемент. На самостоятелно нулиране термично рязане напускане ще превключи на разстояние от нагревателя да се гарантира на безопасността при прегряване .
2.2 При използване на нагревател за първи път , вие може да забележите по- леко на емисиите на дим . Това е съвсем нормално и да го спира , след като по- кратко време .
3. Технически спецификации
Модел 90-060 90-061 Водоустойчив от клас NA NA Волтаж 220-240V ~ 220-24 0V ~ необходимата мощност 2000W 3000W текущ 8.3-9.1А 12,5-13,6А Настройка 20/1000 / 2000W 7/2000 / 3000W Ръчно нулиране
Термостат
65 ° С 65 ° С
Продукт месо (mm) 210 × 130 × 260 234 × 130 × 284
NW (KG) 1.45 1.47
3.1 Корпус от стоманена плоча и покрит с топлоустойчив прах.
3.2 Доставя се в комплект с кабел и щепсел.
4. Описание на контролния панел
90-060 90-061
4.1 Ляв копче: селектор с настройка на топлината
устройството е изключено
включен вентилатор
нагревателният елемент работи с половин мощност
нагревателният елемент работи с пълна мощност)
4.2 Дясна копче: Циферблат на термостата
5. Специални правила за безопасност
5.1 Преди употреба , моля проверете на маркировката на власт кабел . В зависимост от мощността кабел тип този уред може да се използва в различни околни условия :
Тип Можете да използвате на уреда в Не използвайте в H05VV-F домакинство , складове и работилници , строителни площадки или
оранжерии
строителни обекти или оранжерии
H07RN-F домакинство , складове и работилници , строителни площадки или
оранжерии
H05RN-F домакинство , складове иработилници или оранжерии строителни обекти H05RR-F домакинство , складове и работилници строителни обекти или
оранжерии
5.2 При използване на електрически уред винаги трябва да се спазват основните предпазни мерки, включително по-долу:
5.2.1 Нагревателят на вентилатора не е подходящ за използване на открито при влажно време, в бани или в друга мокра или влажна среда.
5.2.2 Моля, обърнете внимание, че нагревателят на вентилатора може да се нагрее много и следователно трябва да бъде поставен на
безопасно разстояние от запалими предмети като мебели, завеси и подобни.
5.2.3 Не покривайте нагревателя на вентилатора.
5.2.4 Нагревателят на вентилатора не трябва да се намира непосредствено под контакта.
5.2.5 Не свързвайте нагревателя на вентилатора с помощта на таймер за включване / изключване или друго оборудване, което може
автоматично да включи устройството.
5.2.6 Нагревателят на вентилатора не трябва да се поставя в помещения, където се използват или съхраняват запалими течности или газове.
5.2.7 Ако се използва удължителен кабел, той трябва да е възможно най-къс и винаги да е напълно удължен.
5.2.8 Не трябва да свързвате други уреди към същия електрически контакт като нагревателя на вентилатора.
5.2.9 Не използвайте този нагревател на вентилатора в непосредствена близост до вана, душ или плувен басейн.
5.2.10 Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
5.2.11 Уверете се, че нагревателят е винаги под наблюдение и не допускайте деца и животни далеч от него;
5.2.12 Не поставяйте уреда върху движещи се превозни средства или такива, където е лесно да се преобърнат.
5.2.13 Когато не използвате уреда за дълго време, изключете уреда от контакта. Не оставяйте нагревателя за значително време, когато го
използвате. Издърпайте щепсела направо, никога не изваждайте щепсела, като дърпате кабела.
5.2.14 Дръжте нагревателя далеч от завесата или местата, където входът за въздух може лесно да бъде блокиран.
5.2.15 Силовият съединител е водоустойчив, когато не се използва. За да предотвратите евентуален токов удар или изтичане на ток,
никога не използвайте уреда с мокра ръка и не работете с уреда, когато на захранващия кабел има вода.
5.2.16 Не изхвърляйте електрическите уреди като несортирани битови отпадъци, използвайте съоръжения за разделно събиране. Свържете се с местното правителство за информация относно наличните системи за събиране. Ако електрическият уред се изхвърли на сметища или сметища, опасните вещества могат да изтекат в подпочвените води и да попаднат в хранителната верига, увреждайки вашето здраве и благосъстояние.
5.2.17 Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности или липса на опит и знания, освен ако не са получили надзор или инструкции относно използването на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
5.2.18 Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
6. Използване на инструкции
6.1 Поставете нагревателя на вентилатора така, че да стои изправен на твърда повърхност и на безопасно разстояние от мокра среда и
запалими предмети.
6.2 Свържете нагревателя на вентилатора към електрическата мрежа.
6.3 Поставете копчето на термостата на MAX и оставете нагревателя да работи с пълна мощност.
6.4 Нагревателят на вентилатора ще се включи, когато селекторът за отопление е настроен на една от настройките на мощността.
6.5 След като помещението достигне необходимата температура, нагревателен елемент ще спре working.Once температурата намалява,
нагревателен елемент ще работи. Сега нагревателят на вентилатора се включва и спира автоматично и по този начин поддържа температурата в помещението постоянна.
6.6 Преди да изключите нагревателя, моля завъртете термостата в положение MIN и завъртете превключвателя в положение на вентилатора, оставете уреда да се охлади за две минути, след това изключете нагревателя и издърпайте щепсела.
7. Почистване и поддръжка
7.1 Преди да почистите уреда, изключете го от контакта и го оставете да се охлади. Заграждението лесно се замърсява, често го
избърсвайте с мека гъба. За всички мръсни части избършете с гъба, потопена във вода <50 ° C и мек препарат, след което изсушете корпуса на нагревателя с чиста кърпа. Внимавайте водата да не попадне вътре в уреда. Не пръскайте вода върху нагревателя, никога не използвайте разтворител като бензин и др., За да почистите нагревателя, за да защитите заграждението.
7.2 Почистете кабела и щепсела, подсушете го и го опаковайте в найлонов плик.
7.3 Когато съхранявате нагревателя, оставете го да се охлади първо, поддържайте го сух. След това го покрийте с найлонова торбичка,
поставете в опаковъчна кутия и я съхранявайте на сухо, проветриво място.
8. Отстраняване на неизправности:
Можете лесно да разрешите много често срещани проблеми, спестявайки ви разходи за евентуално обаждане до сервиз. Опитайте предложенията по-долу, за да видите дали можете да разрешите проблема, преди да се обадите в сервизния център.
Проблем Възможна причина Лечение
В нагревателя се не работи, дори когато тя е включена в и ключа , термостат се включи нататък.
Щепселът е разхлабен , лоша връзка
Издърпайте щепсела, проверете на връзката на щепсела и контакта . След това се свържете отново .
Не власт в гнездо изход Поставете щепсела в подходящ контакт
В уреда не се загрява до , или само вентилатор работи
В ключа не се поставя при нагряване обстановка
Обърни на ключа за топлинна настройка
В термостат работи
Обърни на термостата и да слушате , ако там е отворен / близо глас . Ако там е никакъв кликване и термостата е не е повреден , на нагревателя ще автоматичен прекъсвач за когато на уреда охлажда надолу
Ръчно нулиране нарязани напускане експлоатирани
Обърни на нагревателя на разстояние и да инспектира на запушването на входящ или изходящ . Изключете щепсела и изчакайте най ­малко 10 минути, за защита на системата, за да изчисти преди опитва да рестартирате нагревателя .
Ненормален шум В
у
р
еда е не стои изправено Сложете на нагревателя на ниво повърхност
Изхвърляне
Отпадъчното електрическо производство не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци. Моля, рециклиране , където съоръжения съществуват . Проверете с вашия Местна власт или търговец на дребно за рециклиране съвети .
Опазване на околната среда
Модел идентификатор (и): 90-060
Вещ Символ Стойност
Мерна единица
Вещ
Мерна единица
Топлинна мощност
Вид на подаваната топлина, само за локални нагреватели за локално съхранение(изберете един
)
Номинална топлинна мощност
Pnom 2.0 кВт
Ръчно управление на топлинния заряд с вграден те
р
мостат
[ да ]
Минимална топлинна мощност ( о
р
иентировъчна
)
Pmin
1.1
кВт
Ръчен контрол на топлинния заряд с обратна връзка за стайна и / или външна температура
[не]
Максимална продължителна топлинна мощност
Pmax
2.0
кВт
Електронно управление на топлинния заряд с обратна връзка за стайна и / или външна температура
[не]
Помощно потребление на електроенергия Fan подпомага топлина изход [не] При номинална
топлинна мощност
elmax Неприложимо кВт
Вид на топлинната мощност / контрол на стайната температура(изберете един
)
При минимална топлинна мощност
елмин Неприложимо кВт
Едностепенна топлинна мощност и без контрол на стайната температура
[не]
В режим на готовност elSB Неприложимо W
Два или повече ръчни етапа, без контрол на стайната температура
[не]
С механичен термостат за управление на стайна темпе
рату
р
а
[ да ]
С електронен контрол на стайната температура [не] Електронен контрол на стайната температура
плюс дневен таймер
[не]
Електронен контрол на стайната температура плюс седмичен таймер
[не]
Други опции за управление (възможни са множество селекции
)
Контрол на стайната температура, с откриване на п
р
исъствие
[не]
Контрол на стайната температура, с откриване на отворен прозорец
[не]
С опция за контрол наразстояние
[не]
С адаптивноуправление на старта [не] С ограничение наработното време
[не]
Със сензор за черна крушка [не] Данни за контакт : Grupa Topex Sp. z oo Sp. к. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Забележка:
За електрически локални нагреватели на помещения измерената сезонна енергийна ефективност на отоплението на помещенията ηs
не може да бъде по-лоша от декларираната стойност при номиналната топлинна мощност на
у
р
еда.
Модел идентификатор (и): 90-061
Вещ Символ Стойност
Мерна единица
Вещ
Мерна единица
Топлинна мощност
Вид на подаваната топлина, само за локални нагреватели за локално съхранение (изберете един)
Номинална топлинна мощност
Pnom 3.0 кВт
Ръчно управление на топлинния заряд с вграден термостат
[ да ]
Минимална топлинна мощност ( ориентировъчна )
Pmin 2.0 кВт
Ръчен контрол на топлинния заряд с обратна връзка за стайна и / или външна температура
[не]
Максимална продължителна топлинна мощност
Pmax 3.0 кВт
Електронно управление на топлинния заряд с обратна връзка за стайна и / или външна температура
[не]
Помощно потребление на електроенергия Fan подпомага топлина изход [не] При номинална
топлинна мощност
elmax Неприложимо кВт
Вид на топлинната мощност / контрол на стайната температура (изберете един)
При минимална топлинна мощност
елмин Неприложимо кВт
Едностепенна топлинна мощност и без контрол на стайната температура
[не]
В режим на готовност
elSB Неприложимо W
Два или повече ръчни етапа, без контрол на стайната температура
[не]
С механичен термостат за управление на стайна температура
[ да ]
С електронен контрол на стайната температ
у
ра[не]
Електронен контрол на стайната температура плюс дневен тайме
р
[не]
Електронен контрол на стайната температура плюс седмичен таймер
[не]
Други опции за управление (възможни са множество селекции) Контрол на стайната температура, с откриване на
присъствие
[не]
Контрол на стайната температура, с откриване на отворен прозорец
[не]
С опция за контрол на разстояние [не] С адаптивноуправление на старта [не] С ограничение на работното време [не] Със сензор за черна крушка [не]
Данни за контакт
:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. к. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Забележка: За електрически локални нагреватели на помещения измерената сезонна енергийна ефективност на отоплението на помещенията ηs не може да бъде по-лоша от декларираната стойност при номиналната топлинна мощност науреда.
Loading...