UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ
JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU,
REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
a) Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
b) Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
1. Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.
2. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w przewidzianej
normalnej pozycji pracy. Dzieci powinny być pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję bezpiecznej obsługi urządzenia. Dzieci w
wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwujących.
4. Uwaga – niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na obecność
dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.
WSTĘP
1.Urządzenie przeznaczone jestdo wykorzystania w domach, magazynach, warsztatach samochodowych.Nie jest przeznaczone do stosowania
w szklarniach lub placach budowy.Urządzenieposiada termostat oraz samosterującywyłącznik termiczny służącydo sterowania elementami
grzewczymi. Termostat kontrolujętemperaturęotoczenia. Silnik wentylatora jest sterowany przez termostat i przestajepracować razem z
elementami grzewczymi.Samosterującywyłącznik termiczny wyłączyurządzenie w momenci e przegrzania.
2. Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się niewielka emisja dymu. Jest to normalne zjawisko, które zanika po kilku minutach pracy.
DANE ZNAMIONOWE
90-060 / 90-061
1. Urządzenie wykonane jest ze stalowej blachy pokrytej żaroodpornym proszkiem
2. W komplecie przewód zasilający z wtyczką
PANEL STEROWANIA
Lewepokrętło- ustawienia trybu pracy:
urządzenie jest wyłączone
włączony wentylator
element grzejnypracuje z połową mocy
element grzejnypracuje z pełnąmocą)
Prawe pokrętło - ustawienia termostatu
Dodatkowe funkcje: Urządzenie posiada awaryjny wyłącznik, który automatycznie wyłączaurządzenie po przewróceniu. Należy ustawić urządzenie
w normalnejpozycji pracy, aby ponownie sięuruchomiło.
Podczas korzystania z urządzenianależyzawszeprzestrzegaćpodstawowychśrodków ostrożności:
1. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgotną pogodę, w łazienkach lub innym mokry m lub wilgotnym otoczeniu.
2. Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące. Dlatego urządzenie powinno być umieszczona w bezpiecznej odległości od
łatwopalnych przedmiotów, taki jak: meble, zasłony itp.
3. Nie wolno zakrywać urządzenia np. ręcznikiem.
4. Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem ściennym.
5. Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.
6. Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w których są używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.
Identyfikator(-y) modelu: 90-060
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
opcję)
Nominalna moc
cieplna
Ręczny regulator doprowadzaniaciepła z wbudowanym
termostatem
Objawy
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nawet jeżeli
pozycje.
Wyciągnij wtyczkę, sprawdź połączenie pomiędzy wtyczką a
Napięcie zasilani a jest zbyt
wysokie lub zbyt niskie
Użyj źródła zasilania z napięciem zgodnym z wartością
umieszczoną na tabliczce znamionowej urządzenia
Trzymaj urządzenie z dala od przedmiotów takich jak: zasłony,
kratkę wlotu powietrza
Przełącznik nie został ustawiony
w trybie grzania
Obróć termostat i nasłuchujodgłosu otwarcia/zamknięcia
automatycznie gdyostygnie.
Wyłączurządzenie i sprawdź czy wlot l ub wylot powietrza nie
uruchomienia urządzenia
Urządzenie nie stoi na równej
powierzchni
7. Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty.
8. Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia, mu si być on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela,
serwis lub osobę wykwalifikowaną.
10. Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
11. Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
12. Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać przewrócone.
13. Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez opieki.
Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
14. Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować wlot powietrza.
15. Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.
16. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami, aby uzyskaćinformacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki.Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na
wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc
zdrowiu.
17. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez
doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe.
18. Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
UŻYTKOWANIE
1. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby stało na stabilnej powierzchni, w bezpiecznej odległości od wilgotnych miejsc i łatwopalnych przedmiotów.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Ustaw pokrętło termostatu w pozycji MAX i pozwól pracować nagrzewnicy z pełną mocą.
4. Urządzenie uruchomi się, gdy przełącznik funkcji zostanie ustawiony na jedną z pozycji pracy.
5. Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie osiągając wymaganą wartość, termostat wyłączy element grzejny. Po obniżeniu temperatury,
termostat ponownie uruchomi element grzejny. Urządzenie automatycznie włącza i wyłącza element grzejny utrzymując tym samym stałą
temperaturę w pomieszczeniu.
6. Przed wyłączeniem urządzenia należy ustawić termostat w pozycji MIN i przestawić pokrętło funkcji w pozycję wentylatora. Należy pozostawić
urządzenie na dwie minuty, aby ostygło. Po ostygnięciu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenie należy odłączyć od zasilania i pozwolić mu ostygnąć. Obudowa urządzenia łatwo się brudzi,
dlatego należy często przecierać ją miękką gąbką. Każdy zabrudzony element należy wytrzeć gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie z
detergentem. Następnie wytrzyj suchą szmatką umyty element. Uważaj aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. W celu ochrony
obudowy, do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników oraz silnych detergentów.
2. Oczyść przewód zasilający i wtyczkę, następnie wysusz i zapakuj do plastikowej torby.
3. Urządzenie należy przechowywać w suchym wentylowanym pomieszczeniu z dala od dzieci.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
wtyczka jestpodłączona oraz pokrętło
termostatu ustawione jest na żądaną
Element grzewczy świeci
Luźna wtyczka, złe połączenie
gniazdkiem. Następnie podłącz ponownie wtyczkę do gniazdka
Brak zasilania w gniazdku Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
Kratka wlotu powietrza jest
zablokowana
plastikowe torby, papier oraz innych rzeczy które mogą zakryć
Ustaw przełącznik na tryb grzania
Urządzenie się nie nagrzewa lub nie
działa wentylator
Nienormalne odgłosy
UTYLIZACJA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w
odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi
stanowi potencjalnezagrożeniedlaśrodowiska i zdrowialudzi
Termostat wyłączył element
grzejny
Zadziałałozabezpieczenie
przeciwprzegrzaniowe
termostatu.Jeżeli nie występuję charakterystyczne kliknięcia, a
termostat nie jestuszkodzony,urządzeniewłączysię
zostałzablokowany.Odłączwtyczkę i odczekaj 10 min na
zresetowanie systemu ochronnego przedpróbą ponownego
Ustaw urządzenie na równej powierzchni
Wymogi wzakresie informacji dotyczącychelektrycznychmiejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Moc cieplna
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną
P
2.0 kW
nom
[nie]
Minimalnamoc
cieplna (orientacyjna)
P
Ręczny regulator doprowadzaniaciepła z pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub na zewnątrz
Maksymalnastała
moc cieplna
Elektroniczny regulator doprowadzaniaciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[tak]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać
jedną opcję)
Przy minimalnej mo cy
cieplnej
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
Co najmniejdwaręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjnąregulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiemciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o.Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Identyfikator(-y) modelu: 90-061
Parametr
Oznaczeni
e
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
wybrać jedną opcję)
Nominalna moc cieplna
3.0
kW
Ręczny regulator doprowadzaniaciepła z wbudowanym
termostatem
[nie]
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
2.0
kW
Ręczny regulator doprowadzaniaciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
[tak]
Maksymalnastała mo c
cieplna
3.0
kW
Elektroniczny regulator doprowadzaniaciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
Nd.
kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
Nd.
kW
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
Nd.W Co najmniejdwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[tak]
Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjnąregulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiemciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
1.1 kW
min
P
2.0kW
W trybie czuwania el
max
el
Nd. kW
max
el
Nd. kW
min
Nd. W
SB
[tak]
[nie]
[nie]
[nie]
[tak]
[nie]
[nie]
W przypadkumiejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
W przypadkumiejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
EN
Model
90-060
90-061
Waterproof of Class
NA
NA
Voltage
220-240V~
220-240V~
required power
2000W
3000W
current
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Setting
20/1000/2000W
7/2000/3000W
Manual reset Thermostat
65°C
65°C
Product meast (mm)
210×130×260
234×130×284
N.W.(KG)
1.45
1.47
90-060
90-061
Type
You can use the appliance in
Do not use in
H05VV-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
building sites or greenhouses
H07RN-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
H05RN-F
household, warehouses and workshops or greenhouses
building sites
H05RR-F
household, warehouses and workshops
building sites or greenhouses
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENT ION!
Read carefully-The infrared heater is designed for safe operation.Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can
be dangerous.Observing the following procedures will reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to
a minimums.
1.1 This appliance can be used by childrenaged from 8 years andaboveand persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience andknowledge if they have been givensupervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way andunderstand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
1.3 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.4 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1.5 CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable
people are present.
2. Introduction
2.1 Depending on the power cord type this fan heater may be used only in household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
depending. It incorporates a thermostat and a self-resetting thermal cut-out to control the heating elements. The thermostat feels the air temperature
and controls the surrounding temperature. The fan motor is controlled by thermostat and it stops working when the thermostat cuts off the heating
element. The self-resetting thermal cut-out will switch off the heater to ensure the safety when overheating.
2.2 When usi ng the heater for the first ti me, you ma y notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short time.
3.Technical specifications
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
FAN HEATERS
90-060 / 90-061
3.1 Housing of steel plate andcoated by heat-resistant powder .
3.2 Supplied complete with cordand plug .
4. Description of Control Panel
4.1 Left Knob : selector with heat setting
the device is turned off
fan on
the heating element works at half power
the heating element is working at full power)
4.2 Right Knob : Thermostat dial
5. Special safety regulations
5.1 Before use, please check the marking on the power cord. Depending on the power cord type thi s appliance may be used in different ambient
conditions:
5.2 When usi ng electrical appliance basic precautions should always be followedincluding below:
5.2.1 The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or dampenvironments.
5.2.2 Please note that the fan heater can become very hot andshould, therefore, be placed at a safe distance from flammable objects such as
Problem
Possible cause
Treatment
Pull out the plug, check the connection of the plug and
socket. Then connect again.
The switch was not put at heating setting
Turn the switch to heat setting
Turn the thermostat and listen if there is open/close
the appliance cooleddown
Turn the heater off and inspect the blockage of inlet
attempting to restart the heater.
Abnormal noise
The appliance is not stands upright
Put the heater on a level surface
Model identifier(s): 90-060
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select
one) Nominal heat output
Pnom
2.0
kW
Manual heat charge control with integrated thermostat
[yes]
Minimum heat output
(indicative)
Manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
Maximum continuous heat
output
Electronic heat charge control with room and/oroutdoor
temperature feedback
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
furniture, curtains andsimilar.
5.2.3 Do not coverthe fan heater.
5.2.4 The fan heater must not be locatedimmediately below a socket outlet.
5.2.5 Do not connect the fan heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the deviceon.
5.2.6 The fan heater must not be placed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
5.2.7 If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
5.2.8 You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
5.2.9 Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5.2.10 If the supply cord is damaged, it mus t be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5.2.11 Make sure heater is always undersurveillanceand keep childrenand animals away from it;
5.2.12 Do not place the appliance on movingvehicles or some where easy to be tippedover.
5.2.13 When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance.Don’tleave the heater for a considerable amount of time when in use.
Pull the plug straight out, neverremove the plug by pulling on the cord.
5.2.14 Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easily be blocked.
5.2.15 The power coupler is waterproof when not in use.Inorder to prevent possible electric shock or leakage current ,never use the appliance with
wet hand or operate the appliance when there is water on the power cord.
5.2.16 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for
information regarding the collection systems available.If electrical appliance are disposed of in landfills or dumps,hazardous substances can leak
into the groundwaterand get into the food chain, damaging your health and well-being.
5.2.17 This appliance is not intended for use by persons (includingchildren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience andknowledge, unless they have been givensupervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
5.2.18 Childrenshould be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Using Instructions
6.1 Position the fan heater so that it stands upright on a firm surface and at a safe distance from wet environmentsand flammable objects.
6.2 Connect the fan heater to the mains.
6.3 Set the thermostat knob to the MAXand let the heater operate with full power.
6.4 The fan heater will switch on when the heating selector is set to one of the power settings.
6.5 Once the room reaches the required temperature, heating element will stop working.Oncethe temperature decreased, the heating element will
be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant.
6.6 Before switch off the heater, please turn the thermostat to MIN position and turn the switch to fan position, let the appliance cool down for two
minutes then turn off the heater and pull out the plug.
7. Cleaning and Maintenance
7.1 Before cleaning the appliance,disconnect it from the socket and let it cool down. The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge.
For everydirty parts, wi pe with a sponge dipped in <50°C water andmilddetergent,thendry the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to
let the water enter the appliance inner.Don’t splash water onto the heater,never use solvent like gasoline etc. to clean the heater,in order to protect
the enclosure.
7.2 Clean the cordandplug,dryand pack it in a plastic bag.
7.3 When you store the heater, let it cool down first, keep it dry. Then cover it with a plastic bag, put in a packing box and store it in a dry,ventilated
place.
8. Trouble shooting:
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible servicecall. Try the suggestions below to see if you can solve the
problem before calling the servicecenter.
The heater does not operate,even
when it is plugged in and the
switch, thermostat are switched on .
The plug is loose, bad connection
No power in socket outlet Insert the plug in a proper socket
The thermostat operated
The appliance didn’t heat up, or only ventilatorworked
Disposal
Waste electrical production should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
Environmental Protection
Heat output
Manual reset cut-out operated
Pmin
Pmax
1.1
2.0
kW
kW
voice. If there is no cli ck and the thermostat is not
damaged, the heater will automatic switch on when
or outlet. Disconnect the plug and wait at least 10
minutes for the protection system to reset before
[no]
[no]
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
Single stage heat output and no room temperature control
[no]
Instandbymode
elSB
N/A W Two or mor e manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day ti mer
[no]
Electronic room temperature control plus week ti mer
[no] Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open windowdetection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no] With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o.o.Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
the nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-061
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select
one)
Nominal heat
output
Minimum heat
output (indicative)
Manual heat charge control with room and/oroutdoor
temperature feedback
Maximum
output
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
At minimum heat
output
Instandbymode
elSB
N/AW Two or mor e manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day ti mer
[no]
Electronic room temperature control plus week ti mer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open windowdetection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o.o.Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
nominal heat output of the unit.
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declaredvalue at
Heat output
Pnom 3.0kW Manual heat charge control with integrated thermostat [yes]
Pmin 2.0kW
continuous heat
Pmax 3.0kW
elmax N/AkW Type of heat output/room temperature control (select one)
elmin N/AkW Single stage heat output and no room temperature control [no]
Electronic heat charge control with room and/oroutdoor
temperature feedback
[no]
[no]
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declaredvalue at the
DE
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF. MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig durch - Die Infrarot-Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb
des Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden und
hält die Installationszei t auf ein Minimum.
1.1 Das Gerät kann werden verwendet , um Kinder im Alter ab 8 Jahren und oben und Personen mi t reduzierten physischen , sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen , wenn sie haben , wurden gegeben Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung des
Geräts in einer sicheren Art und Weise und verstehen die Gefahren beteiligt . Kinder werden nicht spiel en mit dem Gerät . Reinigung und Benutzer
Wartung werden nicht werden gemacht von Kindern ohne Aufsicht .
1.2 WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden , decken Sie die Heizung nicht ab .
1.3 Kinder von weniger als 3 Jahre sollte werden gehalten weg , es sei denn ständig überwacht .
1,4 Kinder im Alter ab 3 Jahreund weniger als 8 Jahresind nur Schalter / Ausschalten des Geräts vorgesehen , dass es hat worden platziert oder
angebracht in seiner vorgesehenen normalen Betriebsstellung , und sie haben bereits gegeben Aufsicht oder Anweisung über dieVerwendungdes
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
LÜFTERHEIZUNGEN
90-060 / 90-061
Gerätes in einer sicheren Art und W eise und verstehen die Gefahren involved.Children im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nicht
Modell
90-060
90-061
Wasserdicht der Klasse
N / A
N / A
Stromspannung
220-240 V ~
220-240 V ~
benötigte Leistung
2000W
3000W
Strom
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Rahmen
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Manueller Thermostat
zurücksetzen
65 ° C.
65 ° C.
Produkt Meast (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1.45
1,47
90-060
90-061
Art
Sie können verwendendas Gerät in
Nicht verwenden in
H05VV-F
Haushalt , Lagerhallenund Werkstätten , Gebäude W ebsites oder
Gewächshäuser
Bau - Sites oder Gewächshäuser
H07RN-F
Haushalt , Lagerhallenund Werkstätten , Gebäude W ebsites oder
Gewächshäuser
H05RN-F
Haushalt , Lagerund Werkstätten oder Gewächshäuser
Gebäude Websites
H05RR-F
Haushalt , Lagerund Werkstätten
Bau - Sites oder Gewächshäuser
anstecken, regulieren und reinigen das Gerät oder führen Benutzer Wartung .
1,5 VORSICHT- einige Teile von diesem Produkt kann sich sehr heiß und verursachen Verbrennungen . Besondere Aufmerksamkeit hat zu gegeben
, wo Kinder und gefährdete Personen sind vorhanden .
2. Einführung
2.1 Abhängig von dem Stromkabel Typ dieser Ventilator Heizung kann sein verwendet nur in Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Bau Websites
oder Gewächshäuser abhängig . Es enthält einen Thermostat und einen selbstrückstellende thermischen Schnitt -out zu steuern , um die
Heizungselemente . Der Thermostat fühlt die Lufttemperatur und steuert die Umgebungstemperatur . Der Lüftermotor wird gesteuert durch
Thermostat und es stoppt arbeiten , wenn die Thermostat schneidet aus dem Heizelement. Der selbstrückstellende thermische Schnitt -out wird
schaltet die off - Hei zung zu gewährleisten , die Sicherheit bei der Überhitzung .
2.2 Bei Verwendung der Heizung für das erste Mal , Sie können feststellen , eine geringe Emission von Rauch . Dies ist ganz normalen und es stoppt
nach einer kurzen Zeit .
3. Technische Daten
3.1 Gehäuse aus Stahlblech und beschichtet mit hitzebeständigemPulver.
3.2 Lieferung komplett mit KabelundStecker.
4. Beschreibung der Systemsteuerung
4.1 Linker Knopf: Wahlschalter mit Wärmeeinstellung
Das Gerät ist ausgeschaltet
Lüfter an
Das Heizelement arbeitet mit halber Leistung
das Heizelement arbeitet mit vollerLeistung)
4.2 Rechter Knopf: Thermostat-Einstellrad
5. Besondere Sicherheitsbestimmungen
5.1 Vor dem Gebrauch , bi tte überprüfen Sie die Markierung auf dem Stromkabel . Abhängig von dem Stromkabel Typ dieses Gerät kann werden
verwendet in verschiedenen Umgebungsbedingungen :
5.2 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
5.2.1 Der Heizlüfter ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmernoder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
5.2.2 Bitte beachten Sie, dassdie Heizlüfter sehr heiß werden können unddaher in sicherem Abstandvon brennbaren Gegenständen wie Möbeln,
Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werdensollten.
5.2.3 Decken Sie dieHeizlüfter nicht ab.
5.2.4 Die Heizlüfter dürfen sich nicht unmittelbar unter einer Steckdosebefinden.
5.2.5 Schließen Siedie Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus-Ti mer oder einem anderen Gerät an, dasdas Gerät automatisch einschalten kann.
5.2.6 Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendetoder gelagert werden.
5.2.7 Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.
5.2.8 Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbeNetzsteckdose wie die Heizlüfter anschließen.
5.2.9 Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
5.2.10 Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiteroder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5.2.11 Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere von ihr fern.
5.2.12 Stellen Siedas Gerät nicht an fahrenden Fahrzeugen oder an Orten auf, an denen es leicht umzukippen ist .
5.2.13 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere
Zeit stehen. Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.
5.2.14 Halten Sie dieHeizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denenderLufteinlass leicht blockiert werdenkann.
Problem
Mögliche Ursache
Behandlung
Das Heizelement ist nicht
werden.
Ziehen Sie den Stecker heraus und überprüfen Sie
wieder verbinden .
Der Schalter wurde nicht gesetzt bei
Heizungseinstellung
Drehen Sie den Thermostat und hören , wenn es ist
abgekühlt unten
Schalten Sie die Heizung aus und überprüfen Sie die
bevor versucht , die neu zu starten Erhitzer .
Anormales Rauschen
Das Gerät ist nicht steht aufrecht
Stellen Sie die Heizung auf eine ebene Fläche
Modellkennung (s): 90-060
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie
eines aus)
Nennwärmeleistung
Pnom
2.0
kW
ManuelleWärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[ ja ]
Mindestwärmeausgang (
indikativ )
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der
Raum- und / oder Außentemperatur
Maximale
Dauerwärmeausgangs
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldung
Hilfsstromverbrauch
Fan stützten Wärmeausgangs
[Nein]
Bei Nennwärmeausgangs
Ulme
N/ A
kW
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Bei minimalem
Wärmeausgang
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine
Raumtemperaturregelung
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[ ja ]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
5.2.15 Der Stromkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht verwendet wird.Verwenden Si e das Gerät niemals mit nasser Handundbedienen Sie es
nicht, wenn sich Wasser am Netzkabelbefindet, um einen möglichen Stromschlag oder Leckstrom zu vermeiden.
5.2.16 Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondernverwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich
an Ihre lokale Regierung, um Informationen zu den verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponienoder
Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
5.2.17 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendungdurch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten odermangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
Bezug auf dieVerwendungdes Geräts angewiesen ihre Sicherheit.
5.2.18 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mi t dem Gerät spielen.
6. Anweisungen verwenden
6.1 Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf einer festen Oberfläche und in sicherem Abstandvon feuchten Umgebungen und
brennbaren Gegenständensteht.
6.2 Schließen Sie die Heizlüfter an das Stromnetz an.
6.3 Stellen Sie den Thermostatknopf auf MAXund lassen Sie die Heizung mit vollerLeistungarbeiten.
6.4 Die Lüfterheizung schaltet sich ein, wenn der Heizungswähler auf eine derLeistungseinstellungen eingestellt ist.
6.5 W enn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat , das Heizelement stoppt working.Once die Temperatur verringertwird , wirddas
Heizelement arbeiten. Der Heizlüfter startet und stoppt nun automatisch und hält so die Raumtemperatur konstant.
6.6 Bevor Sie die Heizung ausschalten, drehen Sie den Thermostat in die Position MINundden Schalter in dieLüfterposition.Lassen Sie das Gerät
zwei Minuten lang abkühlen, schalten Sie die Heizung aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
7. Reinigung und Wartung
7.1 Bevor Sie das Gerät reinigen , ziehen Sie es aus derSteckdoseund lassen Sie es abkühlen. Das Gehäuse kann leicht verschmutzen. Wischen
Sie es häufig mi t einem weichen Schwa mm ab. Wischen Sie für alle verschmutzten Teile mit einem Schwa mm ab, der in <50 ° C warmes Wasser
und ein mildes Reinigungsmittel getaucht ist , und trocknen Sie dann das Heizungsgehäuse mit einem sauberen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in dasInneredes Geräts gelangt. Spritzen Sie kein Wasser auf die Heizung, verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin usw., um die
Heizung zu reinigen , um das Gehäuse zu schützen.
7.2 Reinigen Sie dasKabelundden Stecker, trocknen Sie es undverpacken Sie es in einer Plastiktüte.
7.3 Wenn Sie das Heizgerät aufbewahren, lassen Sie es zuerst abkühlen und halten Sie es trocken. Decken Sie es dann mi t einer Plastiktüte ab,
legen Sie es in eine Verpackungsschachtel und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort.
8. Fehlerbehebung:
Sie können viele häufig auftretende Probleme einfach lösen und so dieKosten eines möglichen Serviceabrufssparen. Probieren Sie diefolgenden
Vorschläge aus, um festzustellen, ob Sie das Problem lösen können, bevor Sie dasServicecenteranrufen.
funktionieren, selbst wenn es wird
eingesteckt in undden Schalter ,
Thermostat werden eingeschaltet
Das Gerät nicht erhitzen oben , oder
nur Ventilator gearbeitet
Verfügung
Verschwenden elektrische Produktion soll nicht werden angeordnet , der mit Hausmüll. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vorhanden
sind . Überprüfen Sie mit Ihrem Local Authority oder Einzelhändler für das Recycling von Beratung .
Umweltschutz
Wärmeausgangs
Im Standby- Modus elSB N / A W.
Der Stecker ist lose , schlechte
Verbindung
Keine Kraft in Buchse Steckdose Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose
Der Thermostat arbeitete
Manueller Reset Schnitt -out betrieben
Pmin
Pmax 2.0kW
elmin N / AkW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
1.1
kW
dieVerbindungvon Stecker und Buchse . Dann
Stellen Sie den Schalter auf Hitzeeinstellung
offen / nahe Stimme . Wenn es ist kein Klickundder
Thermostat wird ni cht beschädigt , die Heizung wirddie automatische Schalter auf , wenn das Gerät
Verstopfung des Einlasses oder Auslasses . Trennen
von Steckern und warten auf mindestens 10 Minuten
lang für das Schutzsystem zurückgesetzt werden,
[Nein]
[Nein]
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstand Steuerungsoption
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails :
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
angegebene Wert bei derNennwärmeleistungdesGeräts.
Modellkennung (s): 90-061
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen
Sie eines aus)
ManuelleWärmeladungsregelung mit integriertem
Thermostat
Mindestwärmeausgang
( indikativ )
ManuelleWärmeladungsregelung mit Rückmeldungder
Raum- und/oder Außentemperatur
Maximale
Dauerwärmeausgangs
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und/
oder Außentemperaturrückmeldung
Hilfsstromverbrauch
Fan stützten Wärmeausgangs
[Nein]
Bei
Nennwärmeausgangs
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine
aus)
Bei minimalem
Wärmeausgang
Einstufige Wärmeabgabe und keine
Raumtemperaturregelung
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine
Raumtemperaturregelung
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[ ja ]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener
Fenster
Mit Abstand Steuerungsoption
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails :
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
der angegebene Wert bei derNennwärmeleistungdesGeräts.
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηsder Raumheizung nicht schlechter sein als der
Wärmeausgangs
Nennwärmeausgangs Pnom 3.0 kW
Pmin 2.0kW
Pmax 3.0kW
Ulme N / AkW
elmin N / AkW
Im Standby- Modus elSB N / A W.
[Nein]
[ ja ]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ
МОНТИРОВАТЬ, ПОДКЛЮЧАТЬ, НАСТРАИВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Прочтите внимательно - инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее установка,
обслуживание и эксплуатация обогревателя могут быть опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания,
поражения электрическим током, травм и сведет к минимуму время установки .
1.1 Этот прибор может быть использован на детей в возрасте от 8 лет и выше и лиц с сокращением физических , сенсорных или
психических способностей или недостаток в опыте и знаниях , если они уже были даны надзора или инструкции относительно
использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасности участие . Дети должны не играть с прибором . Очистка и
пользователь обслуживание должны не быть сделаны с помощью детей без присмотра .
1.2 ВНИМАНИЕ: Для того , чтобы избежать перегрева , не покрывают в нагреватель .
1.3 Дети из менее чем 3 -х лет должны быть храниться подальше , если постоянно не контролируется .
1.4 Дети в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет будет только переключатель включения / выключения прибора при условии , что он был был
помещен или установлен в его предполагаемой нормальной рабочей позиции и они уже были даны надзора или инструкции относительно
использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасностях involved.Children в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет должна не
подключать, регулировать и очищать в приборе или выполнить пользовательское обслуживание .
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
НАГРЕВАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА
90-060 / 90-061
[Nein]
[Nein]
1.5 ВНИМАНИЯ - некоторые детали из этого продукта могут стать очень горячими и вызывают ожоги . Особое внимание имеет быть дано ,
Модель
90-060
90-061
Водонепроницаемый
класса
вольтаж
220-240 В ~
220-240 В ~
требуемаямощность
2000 Вт
3000 Вт
текущий
8.3-9.1A
12,5-13,6А
Настройка
20/1000/2000 Вт
7/2000/3000 Вт
Ручной сброс
термостата
65 ° С
65 ° С
Размер продукта (мм)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (кг)
1,45
1,47
90-060
90-061
Тип
Вы можете использовать в прибор в
Не использовать в
H05VV-F
дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы
строительство участков или
оранжереи
H07RN-F
дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы
H05RN-F
дом , склады и мастерские или теплицы
строительные площадки
H05RR-F
бытовое хозяйство , склады и мастерские
строительство участков или
оранжереи
где дети и уязвимые люди в настоящее время .
2. Введение
2.1 В зависимости от мощности кабеля типа этого вентилятора нагреватель может быть использован только в бытовых , складских
помещениях и мастерских , строительство участков или оранжерей в зависимости . Она включает в себя в термостат и самовозврат
теплового разреза -out , чтобы контролировать нагревательные элементы . Термостат чувствует в воздушную температуру и контролирует
окружающую температуру . Электродвигатель вентилятора находится под контролем с помощью термостата и он перестает работать ,
когда в термостате порезы выключает нагревательный элемент. Самовозвратом теплового разреза отъезда будет переключаться и
выключение нагревателя , чтобы обеспечить в безопасности , когда перегрева .
2.2 При использовании в нагреватель для первого времени , вы можете заметить на небольшое излучение от дыма . Это является вполне
нормальным и он останавливается после того, как в короткое время .
4.1 Левая ручка: переключатель с настройкой нагрева
устройство выключено
вентилятор на
нагревательный элемент работает на половинной мощности
ТЭН работает на полную мощность)
4.2 Правая ручка: шкалатермостата
5. Особые правила техники безопасности.
5.1 Перед использованием , пожалуйста , проверьте маркировку на силовой кабель . В зависимости от мощности шнура типа этого прибор
может быть использован в различных окружающих условиях :
5.2.2 Обратите внимание,чтотепловентиляторможетсильнонагреваться,поэтомуегоследуетразмещатьнабезопасномрасстоянииот
легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.п.
5.2.3 Ненакрывайтетепловентилятор.
5.2.4 Тепловентиляторнедолженрасполагатьсянепосредственно под розеткой.
5.2.5 Неподключайтетепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может
5.2.8 Запрещаетсяподключатьдругиеприборыктой же розетке, что и тепловентилятор.
5.2.9 Неиспользуйтетепловентилятор в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
5.2.10 Еслишнурпитанияповрежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной
квалификацией, чтобы избежать опасности.
5.2.11 Следитезатем,чтобыобогреватель всегда находился под наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;
5.2.12 Неразмещайте прибор на движущихся транспортных средствах иливместах,гдееголегкоопрокинуть.
5.2.13 Есливынепользуетесь прибором долгое время, отключите прибор от сети. Не оставляйте обогреватель на длительное время во
Проблема
Возможная причина
лечение
Выньте вилку из розетки, проверьте на
подключитесь снова .
Выключатель не ставить при
нагревании установки
Включите в переключатель для тепловой
установки
Включите в термостат и слушать , если есть это
переключатель на когда прибор охлаждается вниз
Включите в нагреватель выключен и проверить на
перезапустить нагреватель .
Прибор является не стоит в
вертикальном положении
Идентификатор модели : 90-060
Ед.
изм
Ед.
изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная тепловая
мощность
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
Минимальная тепловая
ориентировочная )
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
воздуха
Дополнительное потребление электроэнергии
Вентилятор помог тепловой выход
[нет]
время его использования. Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.
5.2.14 Держитеобогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.
5.2.15 Разветвитель питанияявляетсяводонепроницаемым, когда он не используется. Чтобы предотвратить возможное поражение
электрическим током или утечку тока, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания
попала вода.
5.2.16 Не выбрасывайте электроприборывместе с несортированными бытовымиотходами, используйте отдельныепунктысбора.Контакты
Вы местное самоуправление информации о системах сбора имеющихся. Если электрическое оборудование выбрасывать на свалки или
свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку, нанеся вред вашему здоровью и
благополучию.
5.2.17 Это устройство не предназначено дляиспользованиялицами(включаядетей) с ограниченнымифизическими,сенсорнымиили
умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не прошли контроль или не получили инструкций по
использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
5.2.18 Необходимо присматривать за детьми,чтобыонинеигралисустройством.
6. Использование инструкций
6.1 Установите тепловентилятор так, чтобы он стоял вертикально на твердой поверхности и на безопасном расстоянии отвлажныхсреди
легковоспламеняющихся предметов.
6.2 Подключитетепловентилятор к сети.
6.3 Установите ручку термостата в положение MAX и дайте обогревателю поработать наполнуюмощность.
6.5 Кактольковпомещениибудетдостигнутанеобходимаятемпература,нагревательныйэлементперестанет работать. Как только
температура снизится, нагревательный элемент будет работать. Тепловентилятор запускается и останавливается автоматически,
поддерживая постоянную температуру в помещении.
6.6 Перед выключением обогревателя поверните термостат в положениеMIN и поверните переключатель в положениевентилятора, дайте
прибору остыть в течение двух минут, затем выключите обогреватель и выньте вилку.
7. Чистка и обслуживание
7.1 Передочисткойприбора отключите его от розетки и дайте ему остыть. Корпус легко пачкается, часто протирайте его мягкой губкой. Все
загрязненные детали протирайте губкой, смоченной водой с температурой <50 ° C и мягким моющим средством, затем вытрите корпус
нагревателя чистой тканью. Будьте осторожны, чтобы вода не попала внутрь прибора. Не проливайте воду на нагреватель, никогда не
используйте растворители, такие как бензин и т. Д., Для очистки нагревателя, чтобы защитить корпус.
7.2 Очистите шнур и вилку, просушитеиупакуйтев пластиковый пакет.
7.3 Когдавыхранитеобогреватель, дайте ему остыть, держите его сухим. Затем накройте его полиэтиленовым пакетом, поместите в
упаковочную коробку и храните в сухом, проветриваемом месте.
8. Устранение неисправностей:
Вы можете легко решить многие общие проблемы, сэкономив на возможном обращении в службу поддержки. Прежде чем звонить в
сервисный центр, попробуйте следующие предложения, чтобы узнать, сможете ли вы решить проблему.
Нагреватель вовсе не работает,
даже когда он будет вставлен в и
переключателе , термостат будет
переключаться на.
Прибор не нагревать до , или
только вентилятор работал
Аномальный шум
Утилизация
Отходы электрическое производство должно не утилизировать вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, утилизируйте там,
где есть оборудование . Проверьте с вашим местным органом или розничная торговля для переработки советов .
Защи та окружающей среды
Пункт Символ Значение
Тепловая мощность
мощность (
Максимальная длительная
тепловая мощность
Пробка является рыхлой , плохо
соединение
Нет питания в гнездо розетки Вставьте вилку в подходящую розетку.
Термостат работает
Ручной сброс вырезать отъезд
работает
Пном 2.0 кВт
Pmin 1.1кВт
Pmax
2.0
подключение штекера и розетки . Затем
открытый / близкий голос . Если там нет нет
нажмите и термостат будет не поврежден , то
нагреватель будет автоматический
блокировку на входе или выходе . Выньте вилку из
розетки и подождите не менее 10 минут для
сброса системы защиты , прежде чем пытаться
Поместите на нагреватель на уровне поверхности
Пункт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью
по температуре помещения и / или наружного воздуха
кВт
связью по температуре помещения и / или наружного
[ да ]
[нет]
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Elmax
Нет
данных
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой мощности
Нет
данных
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие
контроля температуры в помещении
Нет
данных
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
С расстояния управления опцией
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактные данные :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели : 90-061
Ед.
изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
мощность
Минимальная
(ориентировочная)
Максимальная
мощность
Дополнительное потребление электроэнергии
Вентилятор помог тепловой выход
[нет]
При номинальной
мощности
При минимальной
мощности
В режиме
ожидания
Нет
данных
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
С механическим термостатом управления
температурой в помещении
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении
плюс дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении
плюс недельный таймер
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
С расстояния управления опцией
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактные
данные :
Замечание:
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Эльмин
В режиме ожидания elSB
кВт
кВт
W
[нет]
[нет]
[ да ]
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
Пункт Символ Значение Ед. изм Пункт
Тепловая мощность
тепловая
тепловая
мощность
длительная
тепловая
тепловой
тепловой
Пном 3.0 кВт
Pmin 2.0кВт
Pmax 3.0кВт
Elmax
Эльмин
elSB
Нет
данных
Нет
данных
кВт
кВт
W
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
Ручное управление тепловым зарядом с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного
воздуха
Электронное управление тепловой нагрузкой с
обратной связью по температуре помещения и / или
наружного воздуха
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в
помещении (выберите один)
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие
контроля температуры в помещении
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[ да ]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[ да ]
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
UA
Модель
90-060
90-061
Водонепроникний класу
НС
НС
Напруга
220-240В ~
220-240В ~
необхіднапотужність
2000 Вт
3000 Вт
струм
8.3-9.1А
12,5-13,6А
Налаштування
20/1000 / 2000Вт
7/2000/3000 Вт
Термостат ручного скидання
65 ° C
65 ° C
Продукт м'яса (мм)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
Північний захід (кг)
1.45
1.47
90-060
90-061
Тип
Ви можете використовувати в прилад в
Не використовувати в
H05VV-F
побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці
будівельних майданчиків або
теплиць
ПРИМІТКА. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ. ЛЮДИ, ЩО НЕ ЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ЗБІРАТИ, СВІТЛИТИ, НАСТРОЮВАТИ АБО РОБОТАТИ
ДЕТАЛЬНІ РЕГЛАМЕНТИ БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Уважно прочитайте - Інфрачервоний обігрівач призначений для безпечної роботи. Проте встановлення, обслуговування та
експлуатація обігрівача можуть бути небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить ризик пожежі, ураження
електричним струмом, травмування людини та зменшить час встановлення до мінімуму.
1.1 Цей прилад може бути використаний на дітей в віці від 8 років і вище і осіб з скороченням фізичних , сенсорних або психічних
здібностей або недолік в досвіді і знаннях , якщо вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього приладу в безпечному
шляху і зрозуміти , в небезпеці участь . Діти не повинні гратись з приладом . Очищення і користувач обслуговування повинні же не бути
зроблені з допомогою дітей без нагляду .
1.2 УВАГА: Для того , щоб уникнути перегріву , що не покривають в нагрівач .
1.3 Діти з менш ніж 3 -х років повинні бути зберігатися подалі , якщо постійно не контролюється .
1.4 Діти в віці від 3 років і менше ніж 8 років буде тільки перемикач включення / вимикання приладу при умови , що він був був поміщений
або встановлений в його передбачуваної нормальної робочої позиції і вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього
приладу в безпечному шляху і зрозуміти , в небезпеки involved.Children в віці від 3 років і менше ніж 8 років повинна не підключати,
регулювати і очищати в приладі або виконати призначене для користувача обслуговування .
1.5 УВАГИ - деякі деталі з цього продукту можуть стати дуже гарячими і викликають опіки . Особливу увагу має бути дано , де діти і вразливі
люди в даний час .
2. Вступ
2.1 У залежності від потужності кабелю типу цього вентилятора нагрівач може бути використаний тільки в побутових , складських
приміщеннях і майстерень , будівництво ділянок або оранжерей в залежності . Вона включає в себе в термостат і самовозврат теплового
розрізу -out , щоб контролювати нагрівальні елементи . Термостат відчуває в повітряну температуру і контролює навколишнє температуру .
Електродвигун вентилятора знаходиться під контролем з допомогою термостата і він перестає працювати , коли в термостаті порізи вимикає
нагрівальний елемент. Самоповерненням теплового розрізу від'їзду буде переключатися і вимикання нагрівача , щоб забезпечити в безпеці
, коли програв .
2.2 При використанні в нагрівач для першого часу , ви можете помітити на невелике випромінювання від диму . Це є цілком нормальним і
він зупиняється після того, як в короткий час .
нагрівальний елемент працює на половину потужності
нагрівальний елемент працює на повну потужність)
4.2 Права ручка: циферблаттермостата
5. Спеціальні правила техніки безпеки
5.1 Перед використанням , будь ласка , перевірте маркування на силовий кабель . В залежності від потужності шнура типу цього прилад
може бути використаний в різних навколишніх умовах :
H07RN-F
побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці
Вийміть вилку з розетки, перевірте на підключення
штекера і розетки . Потім підключіть ще раз .
Вимикач НЕ ставити при нагріванні
установки
Увімкніть в термостат і слухати , якщо є це
прилад охолоджується вниз
Увімкніть в нагрівач вимкнений і перевірити на
перезапустити нагрівач .
Прилад є НЕ варто в вертикальному
положенні
5.2.1 Тепловентилятор не придатний для використання на відкритому повітрі у сиру погоду, у ванних кімнатах або в інших сирих або сирих
приміщеннях.
5.2.2 Зверніть увагу, що тепловентилятор може сильно нагрітися, і тому його слід розміщувати на безпечній відстані від легкозаймистих
предметів, таких як меблі, штори та подібні.
5.2.3 Незакривайтетепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор неповинен розташовуватися безпосередньо під розеткою.
5.2.5 Непідключайтенагрівачвентилятора за допомогою таймера увімкнення / вимкнення або іншого обладнання, яке може автоматично
вмикати пристрій.
5.2.6 Тепловентилятор неможнарозміщувативприміщеннях, де використовуються абозберігаютьсялегкозаймистірідиниабогази.
5.2.7 Якщовикористовуєтьсяподовжувач,вінповиненбутиякомогакоротшимі завжди повністю подовженим.
5.2.9 Невикористовуйтецейтепловентилятор у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.
5.2.10 Якщошнурживленняпошкоджений, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або кваліфікована особа, щоб уникнути
небезпеки.
5.2.11 Переконайтесь, що нагрівач постійно знаходиться під наглядом, і тримайте дітей та тварин подалі від нього;
5.2.12 Некладітьприлад на транспортні засоби, що рухаються, або на місця, де їх легко перекинути.
5.2.13 Коливинекористуєтесьприладом тривалий час, відключіть прилад від мережі. Незалишайтеобігрівачпротягомтривалогочасупід
час використання. Витягніть штекер прямо, ніколи не виймайте штекер, потягнувши за шнур.
5.2.14 Тримайтеобігрівач подалі від завіси або місць, де приплив повітряможебутилегкоперекритий.
5.2.15 Силовамуфтаєводонепроникною, коли вона не використовується. Щоб уникнути можливого ураження електричним струмом або
струму витоку, ніколи не використовуйте прилад мокрою рукою та не використовуйте прилад, коли на шнурі живлення є вода.
5.2.16 Не викидайте електроприлади якнесортованіпобутовівідходи,використовуйтеприміщенняроздільногозбору.КонтактиВимісцеве
самоврядування інформації про системи збору наявних. Якщо електричний прилад утилізувати на звалищах чи звалищах, небезпечні
речовини можуть витекти у ґрунтові води та потрапити в харчовий ланцюг, пошкодивши ваше здоров’я та добробут.
5.2.17 Цей приладнепризначений длявикористанняособами(включаючидітей)зізниженимифізичними, сенсорними чирозумовими
можливостями або відсутністю досвіду та знань, за винятком випадків, коли особа, відповідальна за їх безпеку.
5.2.18 Дітейслідконтролювати, щоб вони не гралися з приладом.
6. Використання інструкцій
6.1 Розташуйте тепловентилятор так, щоб він стояв вертикально на твердій поверхні та на безпечній відстані від вологого середовища та
легкозаймистих предметів.
6.2 Підключітьтепловентилятордоелектромережі.
6.3 Встановіть ручку термостата в положення MAX і дайте обігрівачу працювати з повною потужністю.
6.5 Яктількиприміщення досягне необхідної температури, нагрівальний елемент перестане працювати. Коли температура знизиться,
нагрівальний елемент запрацює. Тепловентилятор тепер запускається і зупиняється автоматично і, таким чином, підтримує постійну
температуру в приміщенні.
6.6 Перед вимкненням обігрівача, будь ласка, поверніть термостат у положенняMINтапереведітьперемикачуположеннявентилятора,
дайте приладу охолонути протягом двох хвилин, потім вимкніть обігрівач та витягніть штепсельну вилку.
7. Очищення та обслуговування
7.1 Передчищеннямприладувід'єднайтейоговідрозеткиідайтейомуохолонути.Корпуслегкозабруднити, часто протирайте його м’якою
губкою. Для всіх брудних деталей протирайте губкою, змоченою у воді <50 ° C та м'якому миючому засобі, а потім висушіть корпус нагрівача
чистою тканиною. Будьте обережні, щоб вода не потрапляла всередину приладу. Не розбризкуйте воду на нагрівач, ніколи не
використовуйте розчинник, як бензин тощо, для очищення нагрівача, щоб захистити корпус.
7.2 Очистіть шнур і вилку, висушітьіупакуйтев поліетиленовий пакет.
7.3 Коливизберігаєте нагрівач, дайте йому спочатку охолонути, тримайте його сухим. Потім накрийте його поліетиленовим пакетом,
покладіть у пакувальну коробку та зберігайте у сухому провітрюваному місці.
8. Усунення несправностей:
Ви можете легко вирішити багато загальних проблем, заощадивши ваші витрати на можливий дзвінок у службу. Спробуйте наведені нижче
поради, щоб дізнатися, чи можете ви вирішити проблему, перш ніж зателефонувати до сервісного центру.
коли він буде вставлений в і
перемикачі , термостат буде
Прилад НЕ нагрівати до , або
тільки вентилятор працював
Аномальний шум
Утилізація
Відходи електричне виробництво повинно НЕ утилізувати разом з побутовим сміттям. Будь ласка рецикл , де об'єкти існують .
Перевірте з вашим місцевим органом або роздрібна торгівля для переробки рад .
Пробка є рихлою , погано з'єднання
Ні харчування в гніздо розетки Вставте вилку у відповідну розетку
термостат працює
Ручне скидання вирізати від'їзд працює
Увімкніть в перемикач для теплової установки
відкритий / близький голос . Якщо там немає ні
натисніть і термостат буде НЕ пошкоджений , то
нагрівач буде автоматичний перемикач на коли
блокування на вході або виході . Від'єднайте вилку
і чекати , по крайней мере , 10 хвилин для захисту
системи скидання , перш ніж намагатися
Помістіть на нагрівач на рівні поверхні
Охорона навколишнього середовища
Модель ідентифікатор (и): 90-060
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
Мінімальна теплова
Ручне регулювання теплового заряду із
/ або зовнішньої температури
Максимальна
тепла
Електронне управління зарядом тепла із
/ або зовнішньої температури
Додаткове електрику споживання
Вентилятор допоміг теплової вихід
[немає]
За номінальної
теплової потужності
Не
застосовується
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
При мінімальній віддачі
тепла
Не
застосовується
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні
Не
застосовується
Два або більше ручних етапів, відсутність
регулювання температури в приміщенні
За допомогою механічного термостата
регулювання кімнатної температури
З електронним регулюванням кімнатної
температури
Електронний контроль кімнатної температури
плюс денний таймер
Електронний контроль кімнатної температури
плюс тижневий таймер
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів
вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Модель ідентифікатор (и): 90-061
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
теплова вихідна
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
Мінімальна
орієнтовна )
Максимальна
віддача тепла
Електронне управління зарядом тепла із
або зовнішньої температури
Додаткове електрику споживання
Вентилятор допоміг теплової вихід
[немає]
За номінальної
потужності
При мінімальній
віддачі тепла
Не
застосовується
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні
В режимі
очікування
Не
застосовується
Два або більше ручних етапів, відсутність
регулювання температури в приміщенні
За допомогою механічного термостата
регулювання кімнатної температури
З електронним регулюванням кімнатної
температури
Електронний контроль кімнатної температури
плюс денний таймер
Електронний контроль кімнатної температури
плюс тижневий таймер
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів
вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
теплової вихід
Пном 2.0 кВт
[ так ]
потужність ( орієнтовна ) Pmin
безперервна віддача
В режимі очікування elSB
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гіршою
теплової вихід
теплова
потужність (
Pmax
elmax
ельмін
Пном 3.0 кВт
Pmin 2.0 кВт
1.1
2.0
кВт
зворотним зв’язком температури приміщення та
кВт
зворотним зв’язком температури приміщення та
кВт
кВт
W
Ручне регулювання теплового заряду із
зворотним зв’язком температури приміщення та /
або зовнішньої температури
[ так ]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[ так ]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
безперервна
теплової
Pmax 3.0кВт
elmax
ельмін
elSB
Не
застосовується
кВт
кВт
W
зворотним зв’язком температури приміщення та /
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
[немає]
[немає]
[немає]
[ так ]
[немає]
[немає]
[немає]
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Modell
90-060
90-061
Vízálló
NA
NA
Feszültség
220-240 V ~
220-240 V ~
szükséges teljesítmény
2000W
3000W
jelenlegi
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Beállítás
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Kézi alaphelyzetbe állítás Termosztát
65 ° C-on
65 ° C-on
Termék hús (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1.45
1,47
90-060
90-061
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути
HU
MEGJEGYZÉS:TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉKELSŐALKALMAZÁSAELŐTT,OLVASSAEL EZT AZ UTASÍTÁSIKÉZIKÖNYVET,ÉSFOLYTÁSA
A JÖVŐBEN. AZ EMLÉKEZTETŐNEM,AMELYEKNEMOLVASDELOLVASSAELKÉSZÜLÉKET,NEMSZERELIK,FÉNYEZTETIK,BEÁLLÍTJA
VAGY MŰKÖDIK
RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM!
Olvassa el figyelmesen - Az infravörös melegítőt a biztonságos üzemeltetéshez tervezték. Ennek ellenére a melegítő felszerelése, karbantartása és
üzemeltetése veszélyeslehet. A következőeljárások betartása csökkenti a tűz, áramütés, személyi sérülések kockázatát, és a beépítési időt
minimálisra csökkenti.
1.1 Ez a készülék is lehet használni a gyerekek idősebb 8 éves és a fenti és személyek a csökkentett fizikai , érzékszervi vagy mentális képességekkel
, vagy hiányzik a tapasztalat és tudás , ha azok már nem adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos módon
és megérteni A veszélyek részt . Gyermekek kell nem játszik a készüléket . Tisztítás és felhasználói karbantartást kell nem tette meg a gyerekek
nélkül felügyelet .
1.2 FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a melegítőt .
1.3 A gyermekek kevesebb , mint 3 évvel kell kell tartani távol hacsak folyamatosan felügyeli .
1.4 A gyermekek éves 3 éves , és kevesebb mint 8 év kell csak kapcsolja ki / be a készüléket , feltéve , hogy ez nem lett elhelyezve , vagy telepítve
a saját tervezett normál üzemi helyzetben és úgy lett volna adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos
módon és megérteni a veszélyek involved.Children év 3 év , és kevesebb , mint 8 év kell ne csatlakoztassa, szabályozzák és tisztítsa a készüléket ,
vagy hajtsa végre a felhasználói karbantartást .
1.5 Vigyázat, néhány alkatrész az ezen termék is lesz nagyon meleg és okát égések . Különös figyelmet olyan kell adni , ahol a gyermekek és
veszélyeztetett emberek vannak jelen .
2. Bevezetés
2.1 függően a hálózati kábelt írja ezt ventilátor fűtőelem is lehet használni csak a háztartásban , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak
függően . Ez magában foglalja egy termosztáttal és egy önvisszaállító termikus vágott kijelentkezés, hogy ellenőrizzék a fűtési elemek . A termosztát
érzékeli a levegőhőmérsékletét és szabályozza a környezőhőmérsékletet. A ventilátor motor van szabályozható a termosztát és ez megáll működik
, ha a termosztát vágások ki a fűtőelem. A önvisszaállító termikus cut kijelentkezésmajdkapcsolja ki a fűtést , hogy biztosítsa a biztonsági , ha
túlmelegedés .
2.2 Amikor használja a fűtést az első alkalo mmal , akkor is észre egy enyhe kibocsátás a füst . Ez az egészen normális , és ez megáll után egy rövid
ideig .
3.Műszakileírások
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ fordítása
Ventilátorfűtés
90-060 / 90-061
[немає]
3.1 Hőálló porral bevont acéllemez ház.
3.2 A vezetékkel és a dugóval együtt szállítva.
4. A Vezérlőpult leírása
4.1 Bal gomb: hőkapcsolóval rendelkező kapcsoló
a készülék ki vankapcsolva
rajongó be
a fűtőelem fél teljesítményenműködik
a fűtőelemteljeserővelműködik)
típus
Akkor is használhatja a készüléket a
Ne használja be
H05VV-F
háztartás , raktárak és műhelyek , építési telek vagyüvegházak
építési telek , illetveüvegházak
H07RN-F
háztartás , raktárak és műhelyek , építési telek vagyüvegházak
H05RN-F
háztartás , raktárak és műhelyekvagyüvegházak
építési telek
H05RR-F
háztartás , raktárak és műhelyek
építési telek , illetveüvegházak
Probléma
Lehetséges ok
Kezelés
Húzza ki a csatlakozót, ellenőrizze a kapcsolatot a
dugó és aljzat . Ezután csatlakoztassa újra .
A kapcsolót nem helyezték el a fűtés
beállítására
Fordítsa a termosztátot , és figyelj , ha ott van nyitott
kapcsoló be , amikor a készülék hűtjük le
Kapcsolja ki a melegítőt , és ellenőrizze a bemeneti
a melegítő .
Rendelleneszaj
A készülék a nem áll egyenes
Tedd a fűtést egy szinten felületre
4.2 Jobb gomb: Termosztát tárcsa
5. Különleges biztonsági előírások
5.1 Mielőtt használatra , kérjük, ellenőrizze a jelölést a hálózati kábelt . Attól a hálózati kábelt típusú ezt a készüléket is lehet használni a különböző
környezeti körülmények között :
5.2 Elektromos készülék használatakor az alapvetőóvintézkedéseketmindig be kell tartani, beleértve az alábbiakat:
5.2.1 A ventilátorosfűtés nem alkalmas nedvesidőben,fürdőszobábanvagy más nedvesvagynedves környezetben történő kültéri használatra.
5.2.2 Felhívjuk figyelmét, hogy a ventilátor melegítése nagyon felforrósodhat, ezért biztonságos távolságra kell helyezni a gyúlékony tárgyaktól,
például bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
5.2.3 Netakarja le a ventilátormelegítőjét.
5.2.4 A ventilátormelegítőjét nem szabadközvetlenül a konnektor aljzata alatt elhelyezni.
5.2.5 Ne csatlakoztassa a ventilátormelegítőjét be- /kikapcsolóvalvagy más berendezéssel, amely automatikusan bekapcsolja a készüléket.
5.2.6 A ventilátor melegítőjét nem szabad olyan helyiségben elhelyezni, ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat használnak vagy tárolnak.
5.2.7 Ha hosszabbító kábelt használ, akkor annak legyen a lehetőlegrövidebb és mindig teljesen kihúzott.
5.2.8 Más készülékeket nem szabad ugyanabba a hálózati aljzatba csatlakoztatni, mint a ventilátormelegítőjét.
5.2.9 Nehasználja ezt a ventilátor-melegítőtkád, zuhanyzó vagyúszómedenceközvetlenközelében.
5.2.10 Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártót, a szervizképviselőt vagy hasonlóan képzett személyeket kell
kicserélni.
5.2.11 Ügyeljen arra, hogy a fűtőkészüléket mindig felügyelet alatt tartsák, és tartsa távol a gyermekeket és az állatokat;
5.2.12 Ne tegye a készüléket mozgó járművekrevagy olyan járművekre, ahol könnyen felboríthatók.
5.2.13 Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a konnektorból. Ne hagyja a fűtőberendezést használat közben jelentős ideig. Húzza
ki egyenesen a dugót, soha ne vegye ki a dugót a vezetékmeghúzásával.
5.2.14 Tartsa távol a fűtőtestet függönytől vagy ol yan helyektől, ahol a levegő bemenete könnyen elzárható.
5.2.15 A hálózati csatlakozó vízálló,ha nem használja. Az esetleges áramütés vagyszivárgási áram elkerülése érdekében soha ne használja a
készüléket nedves kézzel, és ne üzemeltesse a készüléket, ha vízvan a tápkábelben.
5.2.16 Az elektromos készülékeket ne selejtezze kommunális hulladékként, hanem külön gyűjtőberendezésekethasználjon.KapcsolatÖn
önkormányzat tájékoztatást az adatgyűjtésirendszer áll rendelkezésre. Ha az elektromos készüléket hulladéklerakókbanvagyhulladéklerakókban
helyezik el, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe és bejuthatnak az élelmiszerláncba, károsítva az egészségét és a jólétét.
5.2.17 Ez a készülék nem alkalmas csökkent csökkent fizikai, érzékszervivagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalat és ismeretekkel
nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket) számára, kivéve, ha felügyelet vagy utasítások adják a készülék használatáért a
személyzetért.biztonságuk.
5.2.18 A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
6. Az utasítások használata
6.1 Helyezze a ventilátor melegítőjét úgy, hogy egyenesen álljon a szilárd felületen, biztonságos távolságban a nedves környezettől és a tűzveszélyes
tárgyaktól.
6.2 Csatlakoztassa a ventilátormelegítőjét a hálózathoz.
6.3 Állítsa a termosztát gombját a MAX állásba, és hagyja, hogy a melegítőteljesenergiávalműködjön.
6.4 A ventilátorosfűtés bekapcsol, ha a fűtésválasztót az egyik energiabeállításra állítják.
6.5 Amint a helyiség eléri a kívánthőmérsékletet, Fűtőelem leáll working.Once a hőmérséklet csökkent, a fűtőelem fog dolgozni. A ventilátor
melegítése most automatikusan elindul és leáll, és így állandóanfenntartja a szobahőmérsékletet.
6.6 A fűtés kikapcsolása előttkérjük, fordítsa a termosztátot MIN állásba, és fordítsa a kapcsolót ventilátor helyzetbe, hagyja a készüléket két percig
lehűlni, majd kapcsolja ki a fűtőtest, és húzza ki a csatlakozót.
7. Tisztítás és karbantartás
7.1 A készülék tisztítása előtt húzza ki a konnektorból és hagyjalehűlni. A ház könnyen szennyeződhet, gyakran puha szivaccsaltöröljele.Minden
piszkos alkatrészt törölje le 50 ° C-os vízbe és enyhe mosószerbe mártott szivaccsal , majd tiszta ruhával szárítsa meg a melegítőházat. Vigyázzon,
nehogy a víz belsejébe kerüljön a készülék belsejében. Ne fröcsköljön víz a fűtőkészülékre, és a készülék védelme érdekében soha ne használjon
oldószert, például benzint stb .
7.2 Tisztítsa meg a vezetéket és a dugót, szárítsa meg és csomagolja be egy műanyag tasakba.
7.3 A fűtőberendezés tárolásakor előszörhagyjalehűlni, tartsa szárazon. Ezután fedje le egy műanyagzacskóval, tegye egy csomagoló dobozba,
és száraz, szellőző helyen tárolja.
8. Hibaelhárítás:
Sok általános problémát könnyen meg tudoldani, megtakarítva a lehetséges szolgáltatási hívásokköltségeit.Próbálja ki az alábbi javaslatokat, hogy
meg tudjaoldani a problémát, mielőttfelhívná a szolgáltató központot.
A fűtőelem akkor sem működik, ha
be van dugva és a kapcsoló , a
termosztát be van kapcsolva .
A készülék nem melegszik fel , vagy
csak a ventilátorműködött
A dugóvan laza , rossz kapcsolat
Nincserő a csatlakozó aljzatbaHelyezze a dugót a megfelelőaljzatba
/ közeli hang . Ha ott van nincs kattintás , és a termosztát van nem sérült , a kályha lesz automatikus
vagy kimeneti nyílások eldugulását . Húzza ki a
dugót, és várjon meg legalább 10 percet a védelmi
rendszer visszaállítása előtt megpróbálja újraindítani
ártalmatlanítása
Modell azonosító (k): 90-060
Tétel
Szimbólum
Érték
Mértékegység
Tétel
Mértékegység
Hőbevitel típusa, csak elektromos tárolóhelyiségű
fűtőberendezésekhez (válasszon egyet)
Névleges
hőteljesítmény
Minimális hő kimenet (
indikatív )
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és /vagy
kültéri hőmérsékletivisszajelzéssel
Maximális folyamatos
hő teljesítmény
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és /
vagy kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
Hulladék elektromos termelést kellene nem megsemmisíteni az a háztartási hulladék. Kérjük, újrahasznosítsa, ahol vannak létesítmények .
Ellenőrizze az Ön helyi hatóság vagy kiskereskedő újrahasznosítás tanácsot .
Környezetvédelem
Heat kimenet
Pnom 2.0kW Kézihőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal [ igen ]
Pmin
Pmax
Elmax N / AkW
Minimális hő kibocsátás elmin N / A kW
A készenléti üzemmódelSB N/ A W
1.1
2.0
kW
kW
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[ igen ]
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Elektromos helyiségfűtőberendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési hatékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység névleges
Heat kimenet
Pnom 3.0kW Kézihőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal [ igen ]
kimenet ( indikatív ) Pmin 2.0kW
folyamatos hő
Pmax 3.0kW
Elmax N / AkW
elmin N / AkW
elSB N/ A W
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és /vagy
kültéri hőmérsékletivisszajelzéssel
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és / vagy kültéri hőmérsékletivisszajelzéssel
[ igen ]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
Szobahőmérséklet-szabályozás, nyitott ablak
érzékeléssel
A távolság ellenőrzés opció
[nem]
Az adaptív Start ellenőrzés
[nem]
A munka ideje korlátozás
[nem]
A fekete gumó érzékelő
[nem]
Kapcsolattartási
adatok :
Megjegyzés:
hőteljesítményén megadott érték.
Model
90-060
90-061
Impermeabil de clasă
N / A
N / A
Voltaj
220-240V ~
220-240V ~
necesar de putere
2000W
3000W
actual
8.3-9.1A
12.5-13.6A
reglaj
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Resetare manuală
Termostat
65 ° C
65 ° C
Carnea produsului (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1,45
1.47
90-060
90-061
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Elektromos helyiségfűtőberendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési hatékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység névleges
RO
NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA ECHIPAMENTULUI ÎN PRIMA ORA, CITIȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂȚIȚI-L PENTRU
REFERINȚĂ VIITORĂ. OAMENI CARE NU AU CITIT ACESTE INSTRUCȚIUNI NU ar trebui să adune, să lumineze, să ajusteze sau să funcționeze
unitatea
REGULAMENTE DE SIGURANȚĂ DETALIATE
ATENŢIE!
Citiți cu atenție-Încălzitorul cu infraroșu este proiectat pentru o funcționare sigură. Cu toate acestea, instalarea, întreținerea și funcționarea
încălzitorului pot fi periculoase. Respectarea următoarelor proceduri va reduce riscul de incendiu, șoc electric, vătămare a persoanei și menținerea
timpului de instalare la minimum .
1.1 Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta cuprinsă între 8 ani și peste și persoanelor cu reduse fizice , senzoriale sau mentale capacități
sau lipsite de experiență și cunoștințe în cazul în care acestea au fost date de supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea a aparatului într - un
sigur mod și să înțeleagă de riscurile implicate . Copiii nu se vor juca cu aparatul . Curățarea și utilizator de întreținere trebuie să nu fie făcută de
către copii fără supraveghere .
1.2 ATENȚIE: Pentru a evita supraîncălzirea , nu acoperă de încălzire .
1.3 Copiii de mai puțin de 3 ani ar trebui să fie ținute la distanță , cu excepția cazului în permanență supravegheat .
1.4 Copii cu vârsta cuprinsă între 3 ani și mai puțin de 8 ani trebuie doar porni / opri aparatul cu condiția ca acesta a fost introdus sau instalat în său
destinat normală de funcționare poziția și le - au fost date de supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea a aparatului într - un sigur mod și să
înțeleagă de pericolele involved.Children cu vârsta cuprinsă între 3 ani și mai puțin de 8 ani trebuie să nu conectați, reglează și curățați aparatul sau
efectuați utilizator de întreținere .
1.5 ATENȚIE - unele părți ale acestui produs pot deveni foarte fierbinți și pot provoca arsuri . Deosebită atenție trebuie să fie acordată în cazul în
care copiii și vulnerabili oameni sunt prezenți .
2. Introducere
2.1 În funcție de puterea de cablul de tip acest ventilator de încălzire pot fi utilizate numai în gospodărie , depozite și ateliere de lucru , construi rea
de site - uri sau sere în funcție . Acesta include un termostat și un auto - resetare termică tăiat -out pentru a controla încãlzirii elementelor . Termostatul
simte aerului temperatura și controlează jurul temperaturii . Motorul ventilatorului este controlat prin termostat și acesta se oprește de lucru , atunci
când a termostatului tăieturile de pe elementul de încălzire. Auto - resetare termică tăiat -OUT va trece de pe încălzitorul pentru a asigura siguranța
atunci când supraîncălzirea .
2.2 Atunci când utilizați încălzitorului pentru pri ma dată , ați putea observa o usoara emisie de fum . Acest lucru este destul de normal și se oprește
după un timp scurt .
3.tehnicespecificații
TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE
Ventilatoare de încălzire
90-060 / 90-061
[nem]
3.1 Carcasa plăciideoțelșiacoperită cu pulbere termorezistentă.
3.2 Se livrează complet cu cablu șiștecher.
4. Descrierea Panou de control
4.1 Butonul stâng: selector cu reglaj termic
dispozitivul este oprit
fan pe
elementul deîncălzirefuncționează la jumătatede putere
Tip
Aveți pot utiliza aparatul în
Nu folosiți în
H05VV-F
de uz casnic , depozite și ateliere de lucru , de construcții site - uri sau
sere
construirea de site - uri sau sere
H07RN-F
de uz casnic , depozite și ateliere de lucru , de construcții site - uri sau
sere
H05RN-F
gospodărie , depozite și ateliere sau sere
construcții site - uri
H05RR-F
gospodărie , depozite și ateliere
construirea de site - uri sau sere
Problemă
Cauză posibilă
Tratament
De încălzire nu nu funcționează,
termostatul sunt comutate pe.
Trageți ștecherul, verificați conexiunea de plug și
priza . Apoi conectați-vă din nou .
Comutatorul nu a fost pus la încălzire
setare
Rotiți termostatul șiascultădacăexistă este deschis
comuta pe când aparatul sa răcit în jos
elementul deîncălzirefuncționează la putere maximă)
4.2 Butonul drept: cadranul termostatului
5. Reglementări speciale de siguranță
5.1 Înainte de utilizare , vă rugăm să verificați marcajul de pe alimentare cablul . În funcție de tipul cablului de alimentare, acest aparat poate fi utilizat
în diferite condiții de mediu :
5.2 Cândfolosiți aparatul electric trebuie să fie întotdeauna respectate, inclusiv următoarele:
5.2.1 Încălzireaventilatorului nu este potrivită pentru utilizare în aer liber pe vremeumedă, în băi sau în alte mediiumede sau umede.
5.2.2 Vărugăm săreținețică încălzitorul ventilator poate deveni foarte caldși, prin urmare, trebuie așezat la o distanțăsigurăde obiectele inflamabile,
cum ar fi mobilierul, perdeleleși altele similare.
5.2.3 Nuacoperițiîncălzitorulventilatorului.
5.2.4 Încălzitorulventilatorului nu trebuie amplasat imediat sub o priză.
5.2.5 Nuconectațiîncălzitorulventilatorului folosind un cronometru pornit / oprit sau alte echipamente care pot porni automat dispozitivul.
5.2.6 Încălzireaventilatorului nu trebuie amplasată în încăperi în care sunt utilizate sau depozitatelichide sau gaze inflamabile.
5.2.7 Dacă se folosește un prelungi tor, acesta trebuie să fie cât mai scurt șisă fie întotdeauna complet extins.
5.2.8 Nu trebuie săconectați alte aparate la aceeașipriză ca încălzitorulventilatorului.
5.2.9 Nufolosiți acest încălzitor ventilator în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine.
5.2.10 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit deproducător, agentul săudeservice sau de persoane calificate
în mod similar pentru a evita un pericol.
5.2.11 Asigurați-văcă încălzitorul este întotdeauna sub supraveghere și ține copiii și animalele departe de acesta;
5.2.12 Nuașezați aparatul pe vehicule în mișcare sau pe unele care sunt ușor de basculat.
5.2.13 Când nu folosiți aparatul mult timp , deconectați-l.Nulăsațiîncălzitorul pentru o perioadă considerabilăde timp cândfolosiți.Tragețiștecherul
direct în afară, nu scoateți niciodată ștecherul trăgând de cabl.
5.2.14 Țineți încălzitorul departe de perdea sau locuri în care intrarea de aer poate fi blocat cu ușurință.
5.2.15 Cuplarea electrică este rezistentă la apă atunci când nu este utilizată. Pentru a preveni posibilele șocuri electrice sau curentul de scurgere,
nu folosiți niciodată aparatul cu mâna umedă sau nu folosiți aparatul când există apă pe cablul de alimentare.
5.2.16 Nu aruncați aparate electrice ca deșeuri municipale nesortate, folosiți instalații de colectare separate. Contact ai guvernului local pentru
informații privind sistemele de colectare disponibile. Dacă aparatele electrice sunt aruncate în gropile de gunoi sau în depozitele de gunoi, substanțele
periculoase se pot scurge în apele subterane și pot ajunge în lanțul alimentar, dăunând sănătății și bunăstării tale.
5.2.17 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsă de
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care au primit o supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă de siguranța lor.
5.2.18 Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
6. Utilizarea Instrucțiunilor
6.1 Poziționeazăîncălzitorulventilatorului, astfel încâtsă stea în pozițieverticală pe o suprafațăfermăși la o distanțăsigurădemediileumedeși
obiectele inflamabile.
6.2 Conectațiîncălzitorulventilatorului la rețea.
6.3 Setați butonul termostatului la MAXșilăsațiîncălzitorulsăfuncționeze cu putere maximă.
6.4 Încălzitorulventilatorului se va porni atunci când selectorul deîncălzire este setat la una dintre setările de alimentare.
6.5 După ce camera ajunge la temperatura dorită, elementul deîncălzire se va opri working.Once temperatura a scăzut, elementul deîncălzireva fi
de lucru. Încălzitorul ventilatorului pornește și se oprește automat și menține astfel temperatura camerei constantă.
6.6 Înainte de a opri încălzitorul, rugați termostatul în pozițiaMIN și rotiți comutatorul în pozițiaventilatorului,lăsați aparatul să se răcească timp de
două minute, apoi opriți încălzitorul și scoateți dopul.
7. Curățare și Întreținere
7.1 Înainte de a curăța aparatul, deconectați- l de la prizășilăsați-l să se răcească. Carcasa se murdărește cu ușurință, ștergeți-l deseori cu un
burete moale. Pentru fiecare parte murdară, ștergeți cu un burete înmuiat în apă <50 ° C și detergent ușor , apoi uscați carcasa încălzitorului cu o
cârpă curată. Aveți grijă să nu lăsați apa să intre în interiorul aparatului. Nu stropiți apa pe încălzitor, nu folosiți niciodată solvent ca benzina etc.
pentru a curăța încălzitorul, pentru a proteja carcasa.
7.2 Curățați cablul șidopul,uscați-l șiambalați-l într-o pungădeplastic.
7.3 Cânddepozitațiîncălzitorul,lăsați-l să se răcească mai întâi, păstrați-l la uscat. Apoi acoperiți-l cu o pungă de plastic, puneți-o într-o cutie de
ambalare șidepozitați-o într-un loc uscat șiventilat.
8. Fotografiere cu probleme:
Puteți rezolva cu ușurință multe probleme comune, economisindu-vă costul unui posibil apel. Încercați sugestiile de mai jos pentru a vedea dacă
puteți rezolva problema înainte de a apela la centrul de servicii.
chiar și atunci când acesta este
conectat la și comutatorul ,
Aparatul nu a încălzi în sus , sau
numai ventilator lucrat
Ștecherul este liber , conexiune proastă
Nici o putere în priză priză Introduceți fișa într-o priză corespunzătoare
Termostatul operat
Rotiți comutatorul la căldură setare
/ aproape de voce . Dacă nu este nici un clic , iar
termostatul este nu deteriorat , încălzitorulva automat
Resetare manualătăiat -out operat
Turn încălzitorul oprit și inspecta blocarea de intrare
.
Zgomot anormal
Aparatul este nu stă în pozițieverticală
Punețideîncălzire pe niveldesuprafață
Model identificator (e): 90-060
Articol
Simbol
Valoare
Unitate
Articol
Unitate
Tipul de intrare decăldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de
stocare electrică (selectați una)
Puterea nominalăde
căldură
Puterea minimădecăldură
( indicativ )
Control manual de încărcare a căldurii cu feedback de
temperatură în cameră și / sau exterior
Puterea maximădecăldură
continuă
Control electronic de încărcare a căldurii cu feedback de
temperatură în cameră și / sau exterior
Consum auxiliar de energie electrică
Producția de căldură asistată de fan
[Nu]
La puterea nominală de
căldură
La minim de căldură de
ieșire
Puterea decăldură într-un singur stadiușifără control al
temperaturii camerei
Două sau mai multe etape manuale, fără control al
temperaturii camerei
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
[ da ]
Cu control electronic al temperaturii camerei
[Nu]
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
[Nu]
Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul
săptămânal
Alte opțiunide control (sunt posibile mai multe selecții)
Controlul temperaturii camerei, cu detecțiedeprezență
[Nu]
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor
deschise
Cu opțiune de control la distanță
[Nu]
Cu control de pornire adaptiv
[Nu]
Cu limitarea timpului de lucru
[Nu]
Cu senzor bec negru
[Nu]
Detalii de contact :
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Observație:
valoarea declarată la producția de energi e termică nominală a unității.
Model identificator (e): 90-061
Articol
Simbol
Valoare
Unitate
Articol
Unitate
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale
de stocare electrică (selectați una)
Nominală de
căldură de ieșire
Puterea minimă
indicativ )
Puterea maximă
continuă
Consum auxiliar de energie electrică
Producția de căldură asistată de fan
[Nu]
La puterea
căldură
La minim de
căldură de ieșire
Puterea decăldură într-un singur stadiușifără control al
temperaturii camerei
În modulde
așteptare
Două sau mai multe etape manuale, fără control al
temperaturii camerei
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
[ da ]
Cu control electronic al temperaturii camerei
[Nu]
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
[Nu]
Controlul electronic al temperaturii camerei plus
cronometrul săptămânal
Alte opțiunide control (sunt posibile mai multe selecții)
dispoziție
Deșeurile electrice de producție ar trebui să nu fie aruncate împreună cu menajere deșeuri. Vă rugăm să reciclați acolo unde există
instalații . Verificați cu dvs. locală Autoritatea sau distribuitorul pentru recicl are sfaturi .
Protectia mediului
Puterea decăldură
Pnom 2.0kW Control manual deîncărcare a căldurii cu termostat integrat [ da ]
Pmin
Pmax 2.0kW
Elmax N / AkW Tipul de energie termică/ control al temperaturii camerei (selectați unul)
elmin N / AkW
În moduldeașteptareelSB N/ A W
1.1
kW
sau deevacuare . Deconectațifișașiașteptați cel
puțin 10 minute pentru ca sistemul deprotecțiesă se
reseteze înainte de a încerca sărepornițiîncălzitorul
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsuratedeîncălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai răudecât
Puterea decăldură
Pnom 3.0kW Control manual deîncărcare a căldurii cu termostat integrat [ da ]
de căldură (
de căldură
nominală de
Pmin 2.0kW
Pmax 3.0kW
Elmax N / AkW
elmin N / AkW
elSB N/ A W
Control manual de încărcare a căldurii cu feedback de
temperatură în cameră și / sau exterior
Control electronic de încărcare a căldurii cu feedback de
temperatură în cameră și / sau exterior
Tipul de energie termică/ control al temperaturii camerei (selectați
unul)
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență
[Nu]
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor
deschise
Cu opțiune de control la distanță
[Nu]
Cu control de pornire adaptiv
[Nu]
Cu limitarea timpului de lucru
[Nu]
Cu senzor bec negru
[Nu]
Detalii de contact :
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Observație:
valoarea declarată la producția de energi e termică nominală a unității.
Model
90-060
90-061
Nepremokavé triedy
NA
NA
Napätie
220 - 240 V ~
220 - 240 V ~
požadovanývýkon
2000W
3000W
prúd
8.3-9.1A
12.5-13.6A
nastavenie
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Manuálny reset
termostatu
65 ° C
65 ° C
Produktová múka (mm)
210 x 130 x 260
234 x 130 x 284
NW (KG)
1.45
1.47
90-060
90-061
Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsuratedeîncălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât
CZ
POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE A UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE
REFERENCIE. ĽUDIA, KTORÍ SI NEDOSTELALI TENTO POKYN, KTORÝ SA NESMIE ZOSTÁVAŤ, SVIETIDLA, NASTAVOVAŤ ALEBO
PREVÁDZAŤ JEDNOTKU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR!
Pozorne si prečítajte - Infračervený ohrievač je navrhnutý pre bezpečnú prevádzku. Inštalácia, údržba a prevádzka ohrievača však môžu byť
nebezpečné. Dodržiavaním nasledujúcich postupov znížite riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zraneniam osôb a znížite čas potrebný na
inštaláciu .
1.1 Tento prístroj môže byť použitý od detí vo veku od 8 rokov a vyššie a osoby so zníženými fyzickými , zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
, alebo chýba zo skúseností a znalostí , pokiaľ im už boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto prístroja v bezpečnej cesty a
pochopiť že nebezpečenstvo zapojený . Deti sa so spotrebičom nesmú hrať . Čistenie a užívateľskej údržby sa nesmú byť vyrobené pomocou deti
bez dozoru .
1.2 UPOZORNENIE: Aby sa zabránilo prehriatiu , nie je pokrytie na vykurovacie teleso .
1.3 Deti mladšie ako 3 roky by sa mali držať ďalej, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom .
1.4 Deti vo veku od 3 rokov a menej ako 8 rokov sú iba spínač pre zapnutie / vypnutie prístroja za predpokladu, že to bol bol umiestnený alebo
inštalované vo svojom zamýšľanom normálnej prevádzkovej polohy a oni majú boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto
prístroja v bezpečnej ceste a pochopiť, o nebezpecnosti involved.Children vo veku od 3 rokov a menej než 8 rokov sa nebude pripojiť, regulovať a
čistiť na zariadení alebo vykonať užívateľskú údržbu .
1.5 CAUTION- niektoré diely z tohto produktu môžu stať veľmi horúce a spôsobiť popáleniny . Najmä pozornosť musí byť venovaná , kde deti a
zraniteľné osoby sú prítomné .
2. Úvod
2.1 V závislosti na napájacom kábli typ tento ventilátor kúrenia , môže byť použitý iba v domácnosti , sklady a dielne , budovanie webov alebo skleníky
závislosti . To zahŕňa na termostat a samovratného tepelnej rez odhlásenia k ovládanie výhrevných elementov . Termostat cíti na vzduchu teplotu a
kontroluje okolitú teplotu . Motor ventilátora je ovládaný pomocou termostatu a to prestane pracovať , keď sa termostat škrty off vykurovacieho telesa.
Samovratný tepelnej cut odchodu bude prepínať vypnúť kúrenie , aby zabezpečili na bezpečnosť pri prehriatí .
2.2 Pri použití na ohrievača pre prvý čas , tie môžu všimnúť si mierne emisie z dymu . To je úplne normálne a že sa zastaví potom, čo v krátkom
čase .
3.Technickéšpecifikácie
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
OHRIEVAČE VENTILÁTOROV
90-060 / 90-061
[Nu]
3.1 Teleso z oceľovej platne potiahnuté žiaruvzdorným práškom.
3.2 Dodávaný s káblom a zástrčkou.
4. Popis ovládacieho panela
4.1 Ľavý gombík: volič s nastavením teploty
zařízeníjevypnuto
zapnutýventilátor
topné tělesopracuje na polovičnívýkon
typ
Vy môžetepoužiť na zariadenív
Nemajú používať v
H05VV-F
domácnosť , sklady a dielne , stavebné pozemky alebo skleníky
budovanie webov alebo skleníky
H07RN-F
domácnosť , sklady a dielne , stavebné pozemky alebo skleníky
H05RN-F
domácnosť , sklady a dielne alebo skleníky
stavebné pozemky
H05RR-F
domácnosť , sklady a dielne
budovanie webov alebo skleníky
problém
Možná príčina
liečba
Ohrievač sa nebude fungovať, aj keď
je zapnutý na.
Zástrčka je uvoľnená , zlé
pripojenie
Vytiahnuť zo zásuvky, skontrolujte na pripojenie zástrčky a zásuvky .
Potom sa znova pripojte .
No moc v zásuvke zásuvke
Zasuňte zástrčku do správnej zásuvky
Switch nebol dal na
vykurovacom nastavenie
Obrátiť sa termostat a počúvať , či tam je open / zatvoriť hlas . Ak tam
automatický spínač na keď spotrebič ochladí sa
Otáčaním na kúrenie vypnuté a kontrolovať na upchatie prívodu a
ochranu systém resetovať pred pokusom o reštartovanie ohrievač .
Spotrebič je to stojí
vzpriamene
topný článek pracuje na plný výkon)
4.2 Pravý gombík: Termostat
5. Osobitné bezpečnostné predpisy
5.1 Pred použitím , prosím skontrolujte značenie na napájacom kábli . V závislosti na výkone kábli typu tento prístroj môže byť použitý v rôznych
okolitých podmienok :
5.2 Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali vždydodržiavaťzákladnébezpečnostné opatrenia, vrátanenasledujúcich:
5.2.1 Ohrievačventilátora nie jevhodný na použitievonkuvovlhkompočasí,vkúpeľniach alebo v inom vlhkom alebo vlhkom prostredí.
5.2.2 Upozorňujeme, že ohrievač ventilátora môže byť veľmi horúci, a preto by mal byťumiestnenývbezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov,
ako je nábytok, záclony a podobne.
5.2.3 Nezakrývajte ohrievač ventilátora.
5.2.4 Ohrievačventilátora sa nesmie nachádzaťbezprostredne pod zásuvkou.
5.2.5 Nezapájajteohrievačventilátora pomocou časovača zapnutia /vypnutia alebo iného zariadenia, ktoré môže automaticky zapnúťzariadenie.
5.2.6 Ohrievačventilátora sa nesmie umiestňovaťdo miestností, kde sa používajú alebo skladujúhorľavékvapaliny alebo plyny.
5.2.7 Ak sa používapredlžovací kábel, musí byťčonajkratší a musí byťvždy úplne predĺžený.
5.2.8 K rovnakejsieťovejzásuvke ako ohrievačventilátora nesmiete pripájať iné spotrebiče.
5.2.9 Nepoužívajte tento ohrievačventilátora v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.
5.2.10 Ak jenapájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobnekvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
5.2.11 Uistite sa, žeohrievačje neustále poddozorom a chráňte ho preddeťmi a zvieratami;
5.2.12 Neumiestňujte zariadenie na pohybujúce sa vozidlá alebo na iné miesta, kde je možné ich prevrátiť.
5.2.13 Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zo siete. Pri používaní nenechávajte ohrievač dlhší čas. Vytiahnite zástrčku rovno, nikdy
ju nevyťahujte ťahaním za kábel.
5.2.14 Ohrievač udržujte mimo dosahu clony alebo miest, kde je možné ľahko zablokovať prívod vzduchu.
5.2.15 . Napájací konektor je vodotesný, keď sa nepoužíva. Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom alebo unikajúcemu prúdu, nikdy
nepoužívajte zariadenie mokrou rukou ani ho nepoužívajte, keď je na napájacom kábli voda.
5.2.16 Elektrické zariadenia nevyhadzujtedonetriedeného komunálneho odpadu,použitezariadenia na separovanýzber.Kontaktovaťvás miestnu
vládu pre informácie týkajúce sa systémov zberu k dispozícii. Ak sa elektrický spotrebič zlikviduje na skládkach alebo na skládkach, môžu
nebezpečné látky unikať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a pohodu.
5.2.17 Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol zverený dozor alebo pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
5.2.18 Deti by mal i byťpoddozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičomnebudúhrať.
6. Používanie pokynov
6.1 Ohrievačventilátora umiestnite tak, aby stál vozvislej polohe na pevnompovrchuavbezpečnejvzdialenostiodvlhkéhoprostredia a horľavých
predmetov.
6.2 Pripojteohrievačventilátora k elektrickej sieti.
6.3 Nastavte gombík termostatu na MAX a nechajteohrievačpracovať na plnývýkon.
6.4 Ohrievačventilátora sa zapne, keďjeprepínačvykurovanianastavený na jedno z nastavení výkonu.
6.5 Potom, čov miestnosti dosiahnepožadovanú teplotu, vykurovacíčlánok sa zastavíworking.Oncezníženie teploty, vykurovacíčlánok bude
pracovať. Ohrievač ventilátora sa teraz automaticky zapína a vypína a udržuje tak konštantnú teplotu v miestnosti.
6.6 Pred vypnutím ohrievača, prosím, otočte termostat do polohy MIN a prepnite prepínač do polohy ventilátora, nechajte prístroj na dve minúty
vychladnúť, potom vypnite ohrievač a vytiahnite zástrčku.
7. Čistenie a údržba
7.1 Predčistením spotrebič odpojte zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Kryt sa ľahko znečistí, často ho utrite mäkkou špongiou.Každú znečistenú
časť utrite špongiou namočenou vo vode s jemným čistiacim prostriedkom <50 ° C a potom opláchnite kryt ohrievača čistou handrou. Dajte pozor,
aby voda nevnikla dovnútra spotrebiča. Na čistenie ohrievača nikdy nestriekajte vodu , nikdy nepoužívajte na čistenie ohrievača rozpúšťadlo ako
benzín atď .
7.2 Šnúru a zástrčkuočistite , osušte a zabaľte do plastového vrecka.
7.3 Keďskladujete ohrievač,nechajte ho najprvvychladnúť a nechajte ho suchý. Potom ju prikryte plastovým vreckom, vložte do škatule a uložte na
suchom vetranommieste.
8. Riešenie problémov:
Ľahko môžete vyriešiť mnoho bežných problémov a ušetriť tak náklady na možný servisný hovor. Skôr, ako zavoláte servisné stredisko, vyskúšajte
nižšie uvedené návrhy, aby ste zistili, či môžete problém vyriešiť.
to je zapojený do a spínač , termostat
Spotrebič nemal zahrievať up , alebo
len ventilátorpracoval
Abnormálny hluk
termostat ovládaný
Ručný reset cut odhlásenia
prevádzkovaná
Obrátiť na prepínač do tepelného nastavenia
je žiadna kliknutie a termostat je nie je poškodený je ohrievač bude
výstupu . Odpojiť zo zásuvky a počkať na najmenej 10 minút pre
Dať na kúrenie na úrovni povrchu
Dispozícia
Model identifikátor (y): 90-060
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho
priestoru (vyberte jeden)
Manuálneriadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
Minimálny tepelný výkon (
orientačný )
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Maximálny trvalý tepelný
výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou
väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom tepelnom
výkone
Pri minimálnom tepelnom
výkone
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty
v miestnosti
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[ áno ]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný
časovač
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný
časovač
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciouotvoreného
okna
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné údaje :
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Model identifikátor (y): 90-061
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho
priestoru (vybertejeden)
Menovitý tepelný
výkon
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
Minimálny tepelný
výkon (orientačný)
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou
väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom
tepelnom výkone
Pri minimálnom
tepelnom výkone
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
V pohotovostnom
reži me
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty
v miestnosti
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[ áno ]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný
časovač
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný
časovač
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciouotvoreného
okna
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Odpadová elektrická výroba sa nesmi e likvidovať s domovým odpadom. Prosí m, recyklovať , kde zariadenie existujú . Skontrolujte, či
u vášho mies tneho úradu alebo predajcu pre recykláciu radu .
Ochrana životného prostredia
Tepelný výkon
Menovitý tepelný výkon
V pohotovostnomrežimeelSB N/ A W
Pnom 2.0kW
pmin 1.1kW
Pmax
ELMAX N / A kW Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Elmina N / AkW
2.0
kW
[ áno ]
[No]
[No]
[No]
[No]
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako
Tepelný výkon
Pnom 3.0kW
pmin 2.0kW
Pmax 3.0kW
ELMAX N / A kW Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Elmina N / AkW
elSB N/ A W
[ áno ]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
Kontaktné údaje :
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
V prípadeelektrických lokálnych ohrievačov miest nemôžebyť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηshoršia
ako deklarovanáhodnota pri menovitom tepelnom výkonejednotky.
Model
90-060
90-061
Nepremokavé triedy
NA
NA
Napätie
220 - 240 V ~
220 - 240 V ~
požadovanývýkon
2000W
3000W
prúd
8.3-9.1A
12.5-13.6A
nastavenie
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Manuálny reset
termostatu
65 ° C
65 ° C
Produktová múka (mm)
210 x 130 x 260
234 x 130 x 284
NW (KG)
1.45
1.47
90-060
90-061
SK
POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE A UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE
REFERENCIE. ĽUDIA, KTORÍ SI NEDOSTELALI TENTO POKYN, KTORÝ SA NESMIE ZOSTÁVAŤ, SVIETIDLA, NASTAVOVAŤ ALEBO
PREVÁDZAŤ JEDNOTKU
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR!
Pozorne si prečítajte - Infračervený ohrievač je navrhnutý pre bezpečnú prevádzku. Inštalácia, údržba a prevádzka ohrievača však môžu byť
nebezpečné. Dodržiavaním nasledujúcich postupov znížite riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zraneniam osôb a znížite čas potrebný na
inštaláciu .
1.1 Tento prístroj môže byť použitý od detí vo veku od 8 rokov a vyššie a osoby so zníženými fyzickými , zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
, alebo chýba zo skúseností a znalostí , pokiaľ im už boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto prístroja v bezpečnej cesty a
pochopiť že nebezpečenstvo zapojený . Deti sa so spotrebičom nesmú hrať . Čistenie a užívateľskej údržby sa nesmú byť vyrobené pomocou deti
bez dozoru .
1.2 UPOZORNENIE: Aby sa zabránilo prehriatiu , nie je pokrytie na vykurovacie teleso .
1.3 Deti mladšie ako 3 roky by sa mali držať ďalej, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom .
1.4 Deti vo veku od 3 rokov a menej ako 8 rokov sú iba spínač pre zapnutie / vypnutie prístroja za predpokladu, že to bol bol umiestnený alebo
inštalované vo svojom zamýšľanom normálnej prevádzkovej polohy a oni majú boli uvedené dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia tohto
prístroja v bezpečnej ceste a pochopiť, o nebezpecnosti involved.Children vo veku od 3 rokov a menej než 8 rokov sa nebude pripojiť, regulovať a
čistiť na zariadení alebo vykonať užívateľskú údržbu .
1.5 CAUTION- niektoré diely z tohto produktu môžu stať veľmi horúce a spôsobiť popáleniny . Najmä pozornosť musí byť venovaná , kde deti a
zraniteľné osoby sú prítomné .
2. Úvod
2.1 V závislosti na napájacom kábli typ tento ventilátor kúrenia , môže byť použitý iba v domácnosti , sklady a dielne , budovanie webov alebo skleníky
závislosti . To zahŕňa na termostat a samovratného tepelnej rez odhlásenia k ovládanie výhrevných elementov . Termostat cíti na vzduchu teplotu a
kontroluje okolitú teplotu . Motor ventilátora je ovládaný pomocou termostatu a to prestane pracovať , keď sa termostat škrty off vykurovacieho telesa.
Samovratný tepelnej cut odchodu bude prepínať vypnúť kúrenie , aby zabezpečili na bezpečnosť pri prehriatí .
2.2 Pri použití na ohrievača pre prvý čas , tie môžu všimnúť si mierne emisie z dymu . To je úplne normálne a že sa zastaví potom, čo v krátkom
čase .
3.Technickéšpecifikácie
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
OHRIEVAČE VENTILÁTOROV
90-060 / 90-061
3.1 Teleso z oceľovej platne potiahnuté žiaruvzdornýmpráškom.
3.2 Dodávaný s káblom a zástrčkou.
4. Popis ovládacieho panela
4.1 Ľavý gombík: volič s nastavením teploty
zariadeniejevypnuté
ventilátorzapnutý
vykurovacie teleso pracuje s polovičným výkonom
vykurovacie teleso pracuje na plný výkon)
4.2 Pravý gombík: Termostat
5. Osobitné bezpečnostné predpisy
5.1 Pred použitím , prosím skontrolujte značenie na napájacom kábli . V závislosti na výkone kábli typu tento prístroj môže byť použitý v rôznych
typ
Vy môžetepoužiť na zariadenív
Nemajú používať v
H05VV-F
domácnosť , sklady a dielne , stavebné pozemky alebo skleníky
budovanie webov alebo skleníky
H07RN-F
domácnosť , sklady a dielne , stavebné pozemky alebo skleníky
H05RN-F
domácnosť , sklady a dielne alebo skleníky
stavebné pozemky
H05RR-F
domácnosť , sklady a dielne
budovanie webov alebo skleníky
problém
Možná príčina
liečba
Vytiahnuť zo zásuvky, skontrolujte na pripojenie
zástrčky a zásuvky . Potom sa znova pripojte .
Switch nebol dal na vykurovacom
nastavenie
Obrátiť sa termostat a počúvať , či tam je open /
spínač na keď spotrebič ochladí sa
Otáčaním na kúrenie vypnuté a kontrolovať na
resetovať pred pokusom o reštartovanie ohrievač .
Abnormálny hluk
Spotrebič je to stojí vzpriamene
Dať na kúrenie na úrovni povrchu
okolitých podmienok :
5.2 Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali vždydodržiavaťzákladnébezpečnostné opatrenia, vrátanenasledujúcich:
5.2.1 Ohrievačventilátora nie jevhodný na použitievonkuvovlhkompočasí,vkúpeľniach alebo v inom vlhkom alebo vlhkom prostredí.
5.2.2 Upozorňujeme, že ohrievač ventilátora môže byť veľmi horúci, a preto by mal byťumiestnenývbezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov,
ako je nábytok, záclony a podobne.
5.2.3 Nezakrývajte ohrievač ventilátora.
5.2.4 Ohrievačventilátora sa nesmie nachádzaťbezprostredne pod zásuvkou.
5.2.5 Nezapájajteohrievačventilátora pomocou časovača zapnutia /vypnutia alebo iného zariadenia, ktoré môže automaticky zapnúťzariadenie.
5.2.6 Ohrievačventilátora sa nesmie umiestňovaťdo miestností, kde sa používajú alebo skladujúhorľavékvapaliny alebo plyny.
5.2.7 Ak sa používapredlžovací kábel, musí byťčonajkratší a musí byťvždy úplne predĺžený.
5.2.8 K rovnakejsieťovejzásuvke ako ohrievačventilátora nesmiete pripájať iné spotrebiče.
5.2.9 Nepoužívajte tento ohrievačventilátora v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.
5.2.10 Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniťvýrobca,jehoservisný zástupca alebo podobnekvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
5.2.11 Uistite sa, žeohrievačje neustále poddozorom a chráňte ho preddeťmi a zvieratami;
5.2.12 Neumiestňujte zariadenie na pohybujúce sa vozidlá alebo na iné miesta, kde je možné ich prevrátiť.
5.2.13 Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zo siete. Pri používaní nenechávajte ohrievač dlhší čas. Vytiahnite zástrčku rovno, nikdy
ju nevyťahujte ťahaním za kábel.
5.2.14 Ohrievač udržujte mimo dosahu clony alebo miest, kde je možné ľahko zablokovať prívod vzduchu.
5.2.15 . Napájací konektor je vodotesný, keď sa nepoužíva. Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom alebo unikajúcemu prúdu, nikdy
nepoužívajte zariadenie mokrou rukou ani ho nepoužívajte, keď je na napájacom kábli voda.
5.2.16 Elektrické zariadenia nevyhadzujtedonetriedeného komunálneho odpadu,použitezariadenia na separovanýzber.Kontaktovaťvás miestnu
vládu pre informácie týkajúce sa systémov zberu k dispozícii. Ak sa elektrický spotrebič zlikviduje na skládkach alebo na skládkach, môžu
nebezpečné látky unikať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a pohodu.
5.2.17 Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol zverený dozor alebo pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
5.2.18 Deti by mal i byťpoddozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičomnebudúhrať.
6. Používanie pokynov
6.1 Ohrievačventilátora umiestnite tak, aby stál vozvislej polohe na pevnompovrchuavbezpečnejvzdialenostiodvlhkéhoprostredia a horľavých
predmetov.
6.2 Pripojteohrievačventilátora k elektrickej sieti.
6.3 Nastavte gombík termostatu na MAX a nechajteohrievačpracovať na plnývýkon.
6.4 Ohrievačventilátora sa zapne, keďjeprepínačvykurovanianastavený na jedno z nastavení výkonu.
6.5 Potom, čov miestnosti dosiahnepožadovanú teplotu, vykurovacíčlánok sa zastavíworking.Oncezníženie teploty, vykurovacíčlánok bude
pracovať. Ohrievač ventilátora sa teraz automaticky zapína a vypína a udržuje tak konštantnú teplotu v miestnosti.
6.6 Pred vypnutím ohrievača, prosím, otočte termostat do polohy MIN a prepnite prepínač do polohy ventilátora, nechajteprístroj na dve minúty
vychladnúť, potom vypnite ohrievač a vytiahnite zástrčku.
7. Čistenie a údržba
7.1 Predčistením spotrebič odpojte zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Kryt sa ľahko znečistí, často ho utrite mäkkou špongiou.Každúznečistenú
časť utrite špongiou namočenou vo vode s jemným čistiacim prostriedkom <50 ° C a potom opláchnite kryt ohrievača čistou handrou. Dajte pozor,
aby voda nevnikla dovnútra spotrebiča. Na čistenie ohrievača nikdy nestriekajte vodu , nikdy nepoužívajte na čistenie ohrievača rozpúšťadlo ako
benzín atď .
7.2 Šnúru a zástrčkuočistite , osušte a zabaľte do plastového vrecka.
7.3 Keďskladujeteohrievač, nechajte ho najprv vychladnúť a nechajte ho suchý. Potom ju prikryte plastovýmvreckom,vložtedoškatule a uložte na
suchom vetranommieste.
8. Riešenie problémov:
Ľahko môžete vyriešiť mnoho bežných problémov a ušetriť tak náklady na možný servisný hovor. Skôr, ako zavoláte servisné stredisko, vyskúšajte
nižšie uvedené návrhy, aby ste zistili, či môžete problém vyriešiť.
Ohrievač sa nebude fungovať, aj
keď to je zapojený do a spínač ,
termostat je zapnutý na.
Spotrebič nemal zahrievať up ,
alebo len ventilátor pracoval
Dispozícia
Odpadová elektrická výroba sa nesmie likvidovať s domovým odpadom. Prosí m, recyklovať , kde zariadenie existujú . Skontrolujte,
či u vášho miestneho úradu alebo predajcu pre recykláciu radu .
Zástrčka je uvoľnená , zlé pripojenie
No moc v zásuvke zásuvke Zasuňte zástrčku do správnej zásuvky
termostat ovládaný
Ručný reset cut odhlásenia
prevádzkovaná
Obrátiť na prepínač do tepelného nastavenia
zatvoriť hlas . Ak tam je žiadna kliknutie a termostat
je nie je poškodený je ohrievač bude automatický
upchatie prívodu a výstupu . Odpojiť zo zásuvky a
počkať na najmenej 10 minút pre ochranu systém
Ochranaživotnéhoprostredia
Model identifikátor (y): 90-060
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho
priestoru (vybertejeden)
Manuálneriadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
Minimálny tepelný výkon (
orientačný )
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Maximálny trvalý tepelný
výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou
väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom tepelnom
výkone
Pri minimálnom tepelnom
výkone
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty
v miestnosti
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[ áno ]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný
časovač
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný
časovač
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciouotvoreného
okna
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné údaje :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Model identifikátor (y): 90-061
položka
symbol
hodnota
jednotka
položka
jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho
priestoru (vybertejeden)
Menovitý tepelný
výkon
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným
termostatom
Minimálny tepelný
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou
väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Pomocná spotreba elektrickej energie
Tepelný výkon pomocou ventilátora
[No]
Pri menovitom
tepelnom výkone
Pri minimálnom
tepelnom výkone
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
miestnosti
V pohotovostnom
reži me
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty
v miestnosti
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[ áno ]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný
časovač
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný
časovač
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
[No]
Regulácia teploty v miestnosti s detekciouotvoreného
okna
S možnosťou regulácie vzdialenosti
[No]
S adaptívnym ovládaním štartu
[No]
S obmedzením pracovného času
[No]
S senzorom čiernej žiarovky
[No]
Kontaktné údaje :
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Poznámka:
ako deklarovanáhodnota pri menovitom tepelnom výkonejednotky.
Tepelný výkon
Menovitý tepelný výkon
V pohotovostnomrežimeelSB N/ A W
Pnom 2.0kW
pmin 1.1kW
Pmax
ELMAX N / A kW Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Elmina N / AkW
2.0
kW
[ áno ]
[No]
[No]
[No]
[No]
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako
Tepelný výkon
Pnom3.0 kW
výkon ( orientačný ) pmin 2.0 kW
Pmax3.0 kW
ELMAX N / AkWTyp regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden)
Elmina N / AkW
elSB N/ A W
Manuálneovládanienabíjania tepla so spätnou väzbou z
miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[ áno ]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia
[No]
LT
Modelis
90–060
90–061
Klasės atsparus
vandeniui
Įtampa
220-240V ~
220-240V ~
reikalinga galia
2000W
3000W
srovės
8.3–9.1A
12,5–13,6A
Nustatymas
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Rankiniu būdu nustatytas
termostatas
65 ° C
65 ° C
Produkto dydis (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1.45
1.47
90–060
90–061
Tipas
Jūs galite naudoti savo prietaisą į
Negalima naudoti per
H05VV-F
Buitinė , sandėliai ir dirbtuvės , statybos svetaines ar Šiltnamiai
pastato vietas ar šiltnamius
H07RN-F
Buitinė , sandėliai ir dirbtuvės , statybos svetaines ar Šiltnamiai
H05RN-F
buitis , sandėliai ir dirbtuvės ar šiltnamiai
Statybinės svetainės
H05RR-F
buitis , sandėliai ir dirbtuvės
pastato vietas ar šiltnamius
PASTABA: PRIEŠĮRENGINIUSNAUDOJANTISPIRMĄJĄKARTĄ,SKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJOS VADOVĄ IR KOLEKCIJUOKITE, KAD BŪTŲ NUORODA.ŽMONĖS,KURIŲNEATIEMSSKAITYTIŠIOSINSTRUKCIJOS,NETURĖTŲMONTUOTI,ŠVIESOS,REGULIUOTI ARBA NAUDOTI
IŠSAMIOS SAUGOS REGLAMENTAI
DĖMESIO!
Atidžiai perskaitykite - infraraudonųjų spindulių šildytuvas skirtas saugiam darbui. Nepaisant to, šildytuvo montavimas, techninė priežiūra ir darbas
gali būti pavojingi. Laikydamiesi šių procedūrų sumažinsite gaisro, elektros smūgio ir sužeidimo riziką bei sumažinsite įrengimo laiką iki minimumo.
1.1 Ši prietaisas gali būtinaudojamas pagal vaikųamžiaus nuo 8 metų ir virš , ir asmenys, turintys sumažintus fizinių , sensorinių ar psichiniųgalimybių
ar trūksta ir patirties ir žinių , jeigujiejaubuvo suteikta priežiūrą ar nurodymą dėl naudojimo iš prietaiso įsaugųkelią ir suprasti kadpavojai dalyvauja
. Vaikai turi ne žaisti su prietaisu . Val ymas ir naudoti priežiūra turi būti pagaminti pagal vaikų be priežiūros .
1.2 DĖMESIO: Norint išvengti perkaitimo , nereikia padengti į šildytuvą .
1.3 Jaunesni nei 3 metų vaikai turėtų būti laikomi atokiau, nebent jie būtų nuolat prižiūrimi .
1.4 Vaikai , kurių amžius nuo 3 metų ir mažiau nei 8 metų turi tik pereiti / išjungti prietaisą , jeigu , kad jis jau buvo pateiktas arba įdiegti į savo
numatomą normalų veikimo padėtyje ir jie jau buvo suteikta priežiūrą ar nurodymą dėl naudojimo iš prietaiso į saugų kelią ir suprasti, kad pavojai
involved.Children amžius nuo 3 metų ir mažiau nei 8 metus turi ne prijungti, reguliuoti ir valyti savo prietaisą arba atlikti vartotojo priežiūra .
1,5 CAUTION- kai dalys iš šio produkto gali ma tapti labai karšto ir sukelti nudegimus . Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas , jei vaikai ir pažeidžiami
žmonės yra dovana .
2. Įvadas
2.1 Priklausomai nuo mai tinimo laido tipo tai ventiliatorius šildytuvas gali būti naudojamas tik iš buitinių , sandėlių ir dirbtuvių , statybos svetaines ar
šiltnamius priklausomai . Ji api ma a termostatą ir savarankiškai naujo šilumos supjaustyti -out į kontroliuoti šildymo elementus . Termostatas jaučiasi
į oro temperatūrą ir kontroliuoja aplinkinių temperatūrą . Ventiliatorius variklis yra kontroliuojama pagal termostatas ir ji sustoja darbo , kai į termostatas
gabalai išjungti šildymo elemento. Savarankiškai naujo šilumos supjaustyti -out bus pereiti nuo šildytuvą į užtikrinti į saugumą , kai perkaitimo .
2.2 Kai naudojant į šildytuvą už pirmą kartą , jums gali pastebėti labai nedidelį emisiją iš dūmų . Tai yra gana normalus ir jis sustoja po tam trumpai
laiko .
4.1 Kairė rankenėlė: parinkiklis su šilumos nustatymu
prietaisas išjungtas
ventiliatoriusįjungtas
kaitinimo elementas dirba puse galios
kaitinimo elementas veikiavisu galingumu)
4.2 Dešinė rankenėlė: termostato ratukas
5. Specialios saugos taisyklės
5.1 Prieš naudojimą , prašome patikrinti ženklinimas ant maitinimo laido . Priklausomai nuo maitinimo laido tipo tai prietaisas gali būti naudojamas ir
įvairių aplinkos sąlygų :
5.2 Naudojant elektrinius prietaisus, visada reikia laikytis pagrindinių atsargumo priemonių,įskaitantšiuosdalykus:
5.2.1 Ventiliatoriaus šildytuvasnėra tinkamas naudoti lauke drėgnu oru, vonios kambariuose ar kitojedrėgnoje ar drėgnojeaplinkoje.
5.2.2 Atkreipkite dėmesį,kadventiliatoriausšildytuvas gali labai įkaisti, todėl jį reikia laikyti saugiu atstumu nuo degių daiktų, tokių kaip baldai,
Problema
Galima priežastis
Gydymas
Ištraukite iš kištukinio lizdo kištuką, patikrinti savo ryšį
kištuko ir lizdo . Tada vėl prijunkite .
Jungiklis nebuvo įdėti ne ši ldymo
nustatymas
Pasukite įtermostatą ir klausytis , jei ten yra atvira /
aušinamasžemyn
Pasukti įšildytuvąišjungti ir tikrinti į nepraeinamumas
naujo prieš bandant iš naujo paleisti šildytuvą .
Nenormalus triukšmas
Prietaisas yra ne stovi vertikaliai
Įdėti į šildytuvą ant lygaus paviršiaus
Modelio identifikatorius (-ai): 90–060
Punktas
Simbolis
Vertė
Vienetas
Punktas
Vienetas
Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti
elektrinius (pasirinkite vieną)
Rankinis šilumoskrūviovaldymas su integruotu
termostatu
Mažiausia šilumos išeiga (
orientacinė )
Rankiniu būdukontroliuojamas šilumos krūvis su
kambario ir (arba) lauko temperatūros atsiliepimais
užuolaidos ir panašūs elementai.
5.2.3 Neuždenkiteventiliatoriausšildytuvo.
5.2.4 Ventiliatoriaus šildytuvas neturi būti tiesiai po lizdolizdu.
5.2.5 Nejunkiteventiliatoriausšildytuvonaudodamiesi įjungimo / išjungimo laikmačiu ar kita įranga, kuri gali automatiškai įjungti įrenginį.
5.2.6 Ventiliatoriaus šildytuvo negalima dėtiį patalpas, kuriose naudojami ar laikomi degūsskysčiai ar dujos.
5.2.7 Jeinaudojamas ilginamasis laidas,jis turi būti kuo trumpesnis ir visuometištisas.
5.2.8 Negaliteprijungtikitųprietaisų prie to paties tinklo lizdo kaip ventiliatoriausšildytuvas.
5.2.9 Nenaudokitešioventiliatoriausšildytuvotiesioginėjevonios,dušo ar baseino aplinkoje.
5.2.10 Jei maitinimo laidas yra pažeistas,jį turi pakeisti gamintojas,joatstovas arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
5.2.11 Įsitikinkite, kadšildytuvasvisada yra prižiūrimas, o vaikai ir gyvūnai - toli au nuo jo;
5.2.12 Nedėkite prietaiso ant judančių transporto priemonių ar tokių, kur lengvaapvirsti.
5.2.13 Ilgainenaudodami prietaiso, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Nepalikite šildytuvo ilgą laiką jo naudojimo metu. Ištraukitekištuką tiesiai, niekada
neištraukite kištuko, užtraukdami už laido.
5.2.14 Laikykite šildytuvą atokiau nuo užuolaidos ar vietų, kur oro užpylimąbūtų galima lengvaiužblokuoti.
5.2.15 Maitinimo jungtis nenaudojama vandeniui. Kad išvengtumėte galimo elektros šoko ar nuotėkiosrovės, niekada nenaudokite prietaiso šlapiomis
rankomis ir nenaudokite prietaiso, kai ant maitinimo laido yra vandens.
5.2.16 Neišmeskite elektriniųprietaisų kaip nerūšiuotųkomunaliniųatliekų,naudokite atskiro surinkimo įrenginius. Susisiekite Jumsvietinęvaldžią
dėl informacijos apie turimų duomenų rinkimo sistemas. Jei elektros prietaisai išmeta mi į sąvartynus ar sąvartynus, pavojingos medžiagos gali
nutekėti į požeminius vandenis ir patekti į maisto grandinę, pažeisdamos jūsų sveikatą ir gerovę.
5.2.17 Ši s prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitantvaikus), turintiems ribotas fizines, jutimo ar psichines galimybes arba neturintiems
patirties ir žinių,išskyrusatvejus, kai asmenį,atsakingąuž prietaiso naudojimą,prižiūrėjo ar instrukcija. jų saugumas.
5.2.18 Vaikus reikia prižiūrėti, kadjienežaistų su prietaisu.
6. Naudojimasis instrukcijomis
6.1 Ventiliatoriaus šildytuvą pastatykite taip, kadjisstovėtų ant tvirtopaviršiaus ir saugiu atstumu nuo drėgnos aplinkos ir degių daiktų.
6.2 Prijunkiteventiliatoriausšildytuvą prie tinklo.
6.3 Nustatykite termostato rankenėlę ties MAX ir leiskite šildytuvuiveikti visupajėgumu.
6.4 Ventiliatoriaus šildytuvasįsijungs, kai šildymo selektorius bus nustatytas į vieną iš galios nustatymų.
6.5 Kaikambaryje pasiekia reikiamątemperatūrą,šildymo elementas nustos working.Oncetemperatūrasumažėjo, kaitinimo elementas bus darbo.
Ventiliatoriaus šildytuvasdabarįsijungia ir sustoja automatiškai, tokiu būdu palaikant kambario temperatūrą.
6.6 Prieš išjungdami šildytuvą, pasukite termostatą į MIN padėtį ir perjunkite jungiklį į ventiliatoriauspadėtį, leiskite prietaisui dvi minutes atvėsti, tada
išjunkite šildytuvą ir ištraukite kištuką.
7. Valymas ir priežiūra
7.1 Priešvalydamiprietaisą,atjunkitejį nuo lizdo ir leiskite jamatvėsti. Gaubtas lengvaiužsiteršia,dažnainuvalykitejįminkštakempine.Kiekvieną
nešvarią dalį nuvalykite kempine, suvilgyta <50 ° C vandens ir švelnaus ploviklio, tada džiovinkite šildytuvo korpusą švaria šluoste. Būkite atsargūs,
kad vanduo nepatektų į prietaiso vidų. Nepurkškite vandens ant šildytuvo ir niekada nenaudokite tirpiklio, pavyzdžiui, benzino ir kt. , Kad
apsaugotumėte gaubtą.
7.2 Nuvalykite laidą ir kištuką, nusausinkite ir supakuokite įplastikinįmaišelį.
7.3 Laikydami šildytuvą, pirmiausia leiskite jamatvėsti, laikykite sausą.Tadauždenkitejį plastikiniu maišeliu,sudėkiteįpakavimodėžę ir laikykite
sausoje, vėdinamoje vietoje.
8. Gedimų sprendimas:
Galite lengvai išspręsti daugelį įprastų problemų, sutaupydami gali mo paslaugų skambučio išlaidas. Išbandykite toli au pateiktus pasiūlymus, kad
sužinotumėte, ar galite išspręsti problemą prieš skambindami į aptarnavimo centrą.
Šildytuvas veikia ne veikti, net tada,
kai jis yra prijungtasį ir jungiklį ,
termostatas yra įjungiamasį.
Prietaisas nebuvošildyti iki , arba tik ventiliatoriusdirbo
Šalinimas
Atliekų elektros gamyba turėtų būti šalinamos kartu su buitinėmis atliekomis. Prašome perdirbti , kur įrenginiai egzistuoja . Patikrinkite
su savo vietos institucijos arba mažmenininkas perdirbimo patarimų .
Aplinkos apsauga
Šilumos išeiga
Nominali šilumos išeiga
Kištukas yra laisvas , blogas ryšys
Nėra maitinimo į kištukinį lizdą Įkiškite kištuką į tinkamą lizdą
Termostatas valdomas
Rankinis naujosupjaustyti -out valdomas
Pnom 2.0kW
Pmin
1.1
kW
Pasukite įjungiklįįšilumos nustatymas
Uždaryti balsas . Jei ten yra ne paspaudimas ir
termostatas yra ne sugadinta , The šildytuvas bus
automatinis jungiklis nuo tada, kai prietaisas
įeinančio arba lizdo . Atjunkite kištuką ir laukti ne
mažiau kaip 10 minučių , kad apsauga sistemą iš
[ taip ]
[ne]
Maksimalus
nepertraukiamas šilumos
kiekis
Pagalbinės elektros energijossąnaudos
Ventiliatoriaus palaikoma šilumosišeiga
[ne]
Esant nominaliai šilumos
galiai
Šilumos išeigos/ kambario temperatūros valdymo tipas (pasirinkite
vieną)
Esant minimaliai šilumos
išeigai
Vienos pakopos šilumos išeiga ir be kambario
temperatūros valdymo
Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama
kambario temperatūra
Su mechaniniu termostato kambario temperatūros
valdymu
Su elektronine kambario temperatūros kontrole
[ne]
Elektroninis kambario temperatūrosvaldymas ir dienos
laikmatis
Elektroninis kambario temperatūrosvaldymas ir savaitės
laikmatis
Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai )
Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu
[ne]
Kambariotemperatūrosvaldymas su atvirųlangų
aptikimu
Su atstumo valdymo galimybe
[ne]
Su adaptyviapaleidimo kontrole
[ne]
Su darbo laiko ribojimu
[ne]
Su juodoslemputėsdavikliu
[ne]
Kontaktinė informacija :
Grupė Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varšuva
Pastaba:
šilumosišeiga.
Modelio identifikatorius (-ai): 90–061
Punktas
Simbolis
Vertė
Vienetas
Punktas
Vienetas
Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti
elektrinius (pasirinkite vieną)
Nominali šilumos
išeiga
Rankinis šilumoskrūviovaldymas su integruotu
termostatu
Mažiausia šilumos
orientacinė )
Maksimalus
šilumos kiekis
Pagalbinės elektros energijos sąnaudos
Ventiliatoriaus palaikoma šilumosišeiga
[ne]
Esant nominaliai
šilumos galiai
Šilumos išeigos/ kambario temperatūros valdymo tipas (pasirinkite
vieną)
Esant minimaliai
šilumosišeigai
Vienos pakopos šilumosišeiga ir be kambario
temperatūros valdymo
Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama
kambario temperatūra
Su mechaniniu termostato kambario temperatūros
valdymu
Su elektronine kambario temperatūros kontrole
[ne]
Elektroninis kambario temperatūrosvaldymas ir dienos
laikmatis
Elektroninis kambario temperatūrosvaldymas ir savaitės
laikmatis
Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai)
Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu
[ne]
Kambariotemperatūrosvaldymas su atvirųlangų
aptikimu
Su atstumo valdymo galimybe
[ne]
Su adaptyviapaleidimo kontrole
[ne]
Su darbo laiko ribojimu
[ne]
Su juodoslemputėsdavikliu
[ne]
Kontaktinė
informacija :
Pastaba:
įrenginio šilumos išeiga.
Į budėjimo režimą elSB Netaikoma W
Pmax
elmax Netaikoma kW
elminas Netaikoma kW
2.0
kW
Elektroninis šilumoskrūviovaldymas su kambario ir
(arba) lauko temperatūrosgrįžtamaisiais ryšiais
[ne]
[ne]
[ne]
[ taip ]
Elektriniųvietiniųšildytuvų sezoninis patalpųšildymoenergijosefektyvumasηs negali būtimažesnisuždeklaruotąvertę, kai nominali įrenginio
Šilumos išeiga
Pnom 3.0kW
išeiga (
nepertraukiamas
Į budėjimo režimą elSB Netaikoma W
Pmin 2.0kW
Pmax 3.0kW
elmax Netaikoma kW
elminas Netaikoma kW
Rankiniu būdukontroliuojamas šilumos krūvis su
kambario ir (arba) lauko temperatūros atsiliepimais
Elektroninis šilumoskrūviovaldymas su kambario ir
(arba) lauko temperatūrosgrįžtamaisiais ryšiais
[ taip ]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ taip ]
[ne]
[ne]
[ne]
Grupė Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varšuva
Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesnis už deklaruotą vertę, kai nominali
[ne]
[ne]
[ne]
LV
Modelis
90–060
90-061
Klases
ūdensnecaurlaidīgs
spriegums
220-240V ~
220-240V ~
nepieciešamājauda
2000W
3000W
pašreizējais
8,3–9,1A
12,5-13,6A
Iestatīšana
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Termostata manuāla
atiestatīšana
65 ° C
65 ° C
Produkta lielums (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
ZR (KG)
1.45
1.47
90–060
90-061
Veids
Jūs varat izmantot šo ierīci , kas
Nelietojiet izmantot in
H05VV-F
mājsaimniecības , noliktavas un darbnīcas , celtniecības vietām vai siltumnīcām
celtniecības vietnes vai siltumnīcu
H07RN-F
mājsaimniecības , noliktavas un darbnīcas , celtniecības vietām vai siltumnīcām
H05RN-F
mājsaimniecība , noliktavas un darbnīcas vai siltumnīcas
celtniecības objekti
H05RR-F
saimniecība , noliktavas un darbnīcas
celtniecības vietnes vai siltumnīcu
PIEZĪME: PIRMS APRĪKOJUMA LIETOŠANAS PIRMO REIZI, LASĪT ŠO INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀT TĀLĀKĀS
ATSAUCES. CILVĒKI, KAS NEVAJADZĒTU ŠO INSTRUKCIJU LASĪT, NEVAJADZĒTU UZSTĀDĪT, GAISMU, PIELĀGOT UN VADĪT VIENĪBU
DETALIZĒTAS DROŠĪBAS REGULAS
UZMANĪBU!
Uzmanīgi izlasiet - infrasarkanais sildītājs ir paredzēts drošai darbībai. Neskatoties uz to, sildītāja uzstādīšana, apkope un darbība var būt bīstama.
Ievērojot šīs procedūras, samazināsies ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un cilvēku ievainojumu risks, kā arī tiks samazināts uzstādīšanas
laiks līdz minimuma m .
1.1 Šī ierīce var tikt izmantota ar bērniem vecumā no 8 gadiem un virs , un personas ar pazeminātām fiziskām , sensorām vai garīgām spējām vai
trūkst no pieredzes un zināšanām, ja tie ir bijuši dota uzraudzība vai norādījumus par lietošanu uz ierīces tādā drošā veidā un saprast ka apdraudējumi
iesaistīti . Bērni to nevar spēlēties ar ierīci . Tīrīšana un lietotāju apkopi veic netiek veikta ar bērnu bez uzraudzības .
1.2 BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas , nav segt ar sildītāju .
1.3 Bērni , kas ir mazāks par 3 gadiem, būtu jābūt jātur prom , ja nepārtraukti jāuzrauga .
1.4 Bērni vecumā no 3 gadiem , un mazāk nekā 8 gadus, ir tikai ieslēgt / izslēgt ierīce ar nosacījumu, ka tas ir bijis novietots vai uzstādīts uz tā
paredzēts normālā darba stāvoklī , un tie ir bijuši dota uzraudzība vai norādījumus par lietošanu uz ierīces tādā drošā veidā un saprast to bīstamību
involved.Children vecumā no 3 gadiem , un mazāk nekā 8 gadus, to nevar plug in, regulēt un iztīriet to ierīci vai veikt lietotāja apkopi .
1.5 CAUTION- dažas daļas no šī produkta , var kļūt ļoti karsts un izraisīt apdegumus . Īpaša uzmanība ir jābūt dota , ja bērni un neaizsargātiem
cilvēkiem , ir klāt .
2. Ievads
2.1 Atkarībā no strāvas vads tipa tas ventilators sildītājs var tikt izmantoti tikai ar sadzīves , noliktavās un semināri , veidojot vietnes vai siltumnīcu
atkarībā . Tā ietver arī termostatu un automātisko darba atsākšanu siltuma sagriež -Out lai kontrolētu sildīšanas elementi . Termostats jūtas ar gaisa
temperatūru un kontrolē apkārtējo temperatūru . Ventilatora motors tiek kontrolēta ar termostatu un tas pārstāj darba kad tā termostats samazinājumi
off sildelementu. Sevis atgriešanai siltuma cut -Out būs pāriet pie sildītāju , lai nodrošinātu to drošību , ja pārkaršanas .
2.2 Kad Izmantojot šo sildītāju par pirmo rei zi , jūs varat pamanīt kādu nelielu emisiju no dūmu . Tas ir pavisam normāli , un tas apstājas pēc uz īsu
laiku .
3. Tehniskās specifikācijas
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
FANU Sildītāji
90-060 / 90-061
NA NA
3.1. Ar karstumizturīgu pulveri pārklāta tērauda plāksnes korpuss.
3.2. Komplektā ar vadu un kontaktdakšu.
4. Vadības paneļa apraksts
4.1 Kreisā poga: selektorsar siltuma iestatījumu
ierīce ir izslēgta
ventilatorsieslēgts
sildelementsdarbojas ar pusi jaudas
sildelementsdarbojas ar pilnu jaudu)
4.2 Labā poga: Termostata ritenis
5. Īpaši drošības noteikumi
5.1 Pirms lietošanas , lūdzu , pārbaudiet marķēju ms uz strāvas vadu . Atkarībā no strāvas vadu veidam šo ierīce var tikt izmantota ar dažādiem
apkārtējās vides apstākļiem :
5.2 Lietojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro galvenie piesardzības pasākumi, ieskaitot šādus nosacījumus:
5.2.1 Ventilatora sildītājs nav piemērots izmantošanai ārā mitrā laikā, vannas istabās vai citā mitrā vai mitrā vidē.
5.2.2 Lūdzu,ņemietvērā, ka ventilatorasildītājsvar sakarst, tāpēc tas jānovietodrošāattālumā no viegliuzliesmojošiempriekšmetiem,piemēram,
Problēma
Iespējamais iemesls
Ārstēšana
Spraudnis ir vaļīgs , slikts
savienojums
Pull out spraudni, pārbauda to savienojumu spraudņa un
ligzdas . Pēc tam atkal izveidojiet savienojumu .
Slēdzis netika likts pie apkures
iestatījumu
Pagrieziet to termostatu un klausīties , ja tur ir atvērts / tuvu
leju
Turn ar sildītāju off un pārbauda to bloķēšanu ar ieplūdes vai
restartēt sildītāju .
Neparasts troksnis
Ierīce ir ne stāv taisni
Put to sildītāju uz līdzenas virsmas
Modeļa identifikators (-i): 90–060
Lieta
Simbols
Vērtība
Vienība
Lieta
Vienība
Silt uma jauda
Silt uma ievadesveids tikai vietējiem telpu sildītājiem(izvēlietiesvienu)
Nominālā silt uma jauda
Pnom
2.0
kW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu
[ jā ]
Minimālā silt uma jauda (
orientējoši )
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar atgriezenisko saiti
telpas un / vai āra temperatūrā
Maksimālā nepārtrauktā
siltuma jauda
Elektroniska silt uma uzlādes kontrole ar telpas un /vaiāra
temperatūras atgriezenisko saiti
Papildu elektrības patēriņš
Ventilatora atbalstītā siltuma jauda
[Nē]
mēbelēm, aizkariem un tamlīdzīgiem.
5.2.3 Nesedziet ventilatora sildītāju.
5.2.4 Ventilatora sildītāju nedrīkst izvietot tieši zem kontaktligzdas.
5.2.5 Nepievienojietventilatorasildītāju, izmantojot ieslēgšanas / izslēgšanas taimeri vai citu aprīkojumu, kas ierīcivarautomātiskiieslēgt.
5.2.6 Ventilatora sildītāju nedrīkst novietot telpās, kur izmanto vai uzglabā viegli uzliesmojošus šķidrumusvai gāzes.
5.2.7 Ja tiek izmantots pagarinātājs, tam jābūtpēciespējasīsākam un vienmērpilnībāizstieptam.
5.2.8. Jūs nedrīkstat savienot citas ierīces ar to pašu tīkla kontaktligzdu kā ventilatora sildītāju.
5.2.9 Nelietojietšoventilatorasildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbaseina apkārtnē.
5.2.10. Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāmaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
5.2.11 Pārliecinieties, ka sildītājs vienmēr tiek uzraudzīts, un neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties prom no tā;
5.2.12 Nenovietojiet ierīci kustīgiem transportlīdzekļiem vai tādiem, uz kuriem viegli apgāzties.
5.2.13. Ja ilgstoši nelietojat ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla. Lietošanas laikā neatstājiet sildītāju ievērojamu laiku. Izvelciet kontaktdakšu taisni,
nekad nenoņemiet kontaktdakšu, pievelkot vadu.
5.2.14. Glabājiet sildītāju tālu no aizkara vai vietām, kur viegli var aizsprostot gaisa ieplūdi.
5.2.15 Strāvas savienotājs nav ūdensizturīgs, ja to nelieto. Lai novērstu iespējamu elektriskās strāvas triecienu vai noplūdes strāvu, nekad nelietojiet
ierīci ar mi tru roku un nedarbiniet ierīci, ja uz strāvas vada ir ūdens.
5.2.16. Neizmetiet elektriskās ierīces kā nešķirotus sadzīves atkritumus, izmantojiet dalītas savākšanas iekārtas. Sazinieties jumsvietējopašvaldību,
lai iegūtuinformāciju par datuvākšanas si stēmāmpieejamiem.Jaelektroierīces izmet poligonos vaiizgāztuvēs,bīstamāsvielasvarnoplūst gruntsūdeņos un nonāktbarībasķēdē,kaitējotjūsuveselībai un labsajūtai.
5.2.17. Šī ierīce nav paredzētalietošanaipersonām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu
trūkumam, ja vien viņiem nav uzraudzījusi vai norādījumus par ierīces lietošanu atbildīga par viņu drošība.
5.2.18. Bērni jāuzrauga, lai viņi nespēlētu ar ierīci.
6. Lietošanas instrukcijas
6.1. Novietojiet ventilatora sildītāju tā, lai tas stāvētuvertikāli uz stingras virsmas un drošā attālumā no mitras vides un viegli uzliesmojošiem
6.3 Uzstādiet termostata pogu uz MAX un ļaujiet sildītājam darboties ar pilnu jaudu.
6.4 Ventilatora sildītājs ieslēgsies, kad sildīšanas slēdzi iestatīs uz vienu no enerģijas iestatījumi em.
6.5 Kadtelpāsasniedznepieciešamotemperatūru, apkures elements pārtrauksworking.Oncetemperatūrasamazinājās,sildīšanas elements būs
strādāt. Ventilatora sildītājs tagad automātiski ieslēdzas un apstājas, tādējādi uzturot nemainīgu istabas temperatūru.
6.6 Pirms sildītāja izslēgšanas, lūdzu, pagrieziet termostatu pozīcijā MIN un pagrieziet slēdzi ventilatora pozīcijā, ļaujiet ierīcei divas minūtes atdzist,
pēc tam izslēdziet sildītāju un izvelciet kontaktdakšu.
7. Tīrīšana un apkope
7.1 Pirms ierīcestīrīšanas atvienojiet to no kontaktligzdas un ļaujiet tai atdzist. Korpuss ir viegli netīrs, bieži to noslaukiet ar mīkstusūkli. Katru netīro
daļu noslaukiet ar sūkli, kas iemērc<50 ° C ūdenī un maigā mazgāšanaslīdzeklī,pēc tam nosusiniet sildītājaapvalku ar tīrudrānu. Esiet piesardzīgs
un neļaujietūdenim iekļūt ierīces iekšpusē.Neuzšļakstiet ūdeni uz sildītāja, sildītāja tīrīšanai nelietojiet šķīdinātāju, piemēram, benzīnu utt. , Lai aizsargātuapvalku.
7.2 Notīriet vadu un kontaktdakšu, nosusiniet un iesaiņojiet plastmasas maisiņā.
7.3. Glabājot sildītāju, vispirms ļaujiet tam atdzist, turiet to sausu. Pēc tam pārklājiet to ar plastmasas maisiņu, ielieciet iepakojuma kastē un
uzglabājiet sausā, vēdinātā vietā.
8. Problēmu novēršana:
Daudzas izplatītas problēmas var viegli atrisināt, ietaupot iespējamā pakalpojuma zvana izmaksas. Izmēģiniet tālāk sniegtos ieteikumus, lai uzzinātu,
vai varat atrisināt problēmu pi rms zvana uz servisa centru.
Sildītājs nav ne darboties, pat tad, ja
tas ir pieslēgts ar un slēdzi ,
termostats ir ieslēgttālāk.
Ierīcenav sakarst uz augšu , vaiarī
tikai ventilatorsstrādāja
Likvidēšana
Atkritumu elektrības ražošanu būtu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkri tumiem. Lūdzu, pārstrādāt , ja iekārtas pastāv . Pārbaudiet
ar savu vietējo iestādi vai mazumtirgotājs pārstrādei padomu .
Vides aizsardzība
Nējauda ir socket kontaktligzdasIevietojietkontaktdakšupareizākontaktligzdā
Termostats darbojās
Manual reset cut -Out darbojās
Pmin
Pmax 2.0kW
1.1
kW
Pagrieziet šoslēdzi uz siltu ma iestatījumu
balss . Ja tur navneviena klikšķis , un termostats ir nav bojāta
, tadsildītājsbūsautomātiskoslēdzi uz kadierīceatdzisusi
izejā . Atvienojiet kontaktdakšu un pagaidiet ne mazāk kā 10
minūtes, lai aizsardzības sistēmu, lai atjaunotu pirms mēģināt
[Nē]
[Nē]
Pie nominālās siltuma
jaudas
elmax NavkW
Silt uma izvadīšanasveids/ istabas temperatūras kontrole (izvēlieties
vienu)
Pie minimālās siltuma
jaudas
Vienpakāpes siltu ma jauda un nav istabas temperatūras
kontroles
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras
kontrole nav iespējama
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
[ jā ]
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas
taimeris
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas
taimeris
Citas vadībasiespējas(iespējamasvairākasizvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
[Nē]
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
[Nē]
Ar attāluma kontroles iespēju
[Nē]
Ar adaptīvu starta kontroli
[Nē]
Ar darba laika ierobežojumu
[Nē]
Ar melnās spuldzes sensoru
[Nē]
Kontaktinformācija
informācija :
Piezīme:
nominālās siltuma jaudas.
Modeļa identifikators (-i): 90-061
Lieta
Simbols
Vērtība
Vienība
Lieta
Vienība
Silt uma jauda
Silt uma ievadesveids tikai vietējiem telpu sildītājiem(izvēlietiesvienu)
Nominālā silt uma
jauda
Minimālā silt uma
Maksimālā
siltuma jauda
Papildu elektrības patēriņš
Ventilatora atbalstītā siltuma jauda
[Nē]
Pie nominālās
siltuma jaudas
Silt uma izvadīšanasveids/ istabas temperatūras kontrole (izvēlieties
vienu)
Pie minimālās
siltuma jaudas
Vienpakāpes siltu ma jauda un nav istabas temperatūras
kontroles
In gaidīšanas
režīmā
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas
temperatūras kontrole nav iespējama
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
[ jā ]
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
[Nē]
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas
taimeris
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas
taimeris
Citas vadībasiespējas(iespējamasvairākasizvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
[Nē]
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
[Nē]
Ar attāluma kontroles iespēju
[Nē]
Ar adaptīvu starta kontroli
[Nē]
Ar darba laika ierobežojumu
[Nē]
Ar melnās spuldzes sensoru
[Nē]
Kontaktinformācija
informācija :
Piezīme:
nominālās siltuma jaudas.
elmīns Nav kW
In gaidīšanas režīmā elSB Nav W
[Nē]
[Nē]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības
Pnom 3.0 kW Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu [ jā ]
jauda ( orientējoši ) Pmin 2.0 kW
nepārtrauktā
Pmax 3.0kW
elmax NavkW
elmīns Nav kW
elSB NavW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar atgriezenisko saiti
telpas un /vaiāratemperatūrā
Elektroniska silt uma uzlādes kontrole ar telpas un /vaiāra
temperatūras atgriezenisko saiti
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības
NL
OPMERKING: VOORDAT DE APPARATUUR VOOR DE EERSTE KEER WORDT GEBRUIKT,LEES DEZE INSTRUCTIEHANDLEIDINGEN
BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGEREFERENTIE.MENSENDIE DEZE INSTRUCTIENIETHEBBENGELEZEN,MOGEN DE UNIT NIET MONTEREN,AANSTEKEN,AANPASSEN OF BEDIENEN
GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
AANDACHT!
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE
VENTILATORVERWARMERS
90-060 / 90-061
Lees aandachtig - De infraroodverwarming is ontworpen voor veilig gebruik. Desalniettemin kunnen installatie, onderhoud en bediening van de kachel
Model
90-060
90-061
Waterdicht van klasse
NA
NA
Spanning
220-240V ~
220-240V ~
vereistvermogen
2000W
3000W
actueel
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Instelling
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Handmatige reset
thermostaat
65 ° C
65 ° C
Product meast (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1,45
1,47
90-060
90-061
Type
U kunt gebruik maken van het apparaat in
Niet gebruiken in
H05VV-F
huishouden , magazijnen en werkplaatsen , de bouw websites of
kassen
het bouwen van websites of
kassen
H07RN-F
huishouden , magazijnen en werkplaatsen , de bouw websites of
kassen
H05RN-F
huishouden , magazijnen en werkplaatsen of kassen
gebouw plaatsen
H05RR-F
huishouden , magazijnen en werkplaatsen
het bouwen van websites of
kassen
gevaarlijk zijn. Door de volgende procedures in acht te nemen, wordt het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel verkleind en
wordt de installatietijd tot een minimu m beperkt.
1.1 Di t apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd van 8 jaar en boven en personen met verminderde lichamelijke , zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek van ervaring en kennis , indien zij hebben zijn gegeven toezicht of instructie met betrekking tot het gebruik
van het apparaat op een veilige manier en begrijpen de risico's betrokken . Kinderen zullen niet spelen met het apparaat . Reiniging en gebruiker
onderhoud zal niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht .
1.2 WAARSCHUWING: Dek de kachel niet af om oververhitting te voorkomen .
1.3 Kinderen van minder dan 3 jaar moeten worden bewaard weg , tenzij continu toezicht .
1.4 Kinderen in de leeftijd van 3 jaar en minder dan 8 jaar zal alleen schakelen aan / uit het apparaat op voorwaarde dat hij heeft zijn geplaatst of
geïnstalleerd in zijn beoogde normale operationele positie en ze hebben al gegeven toezicht of instructie met betrekking tot het gebruik van het
apparaat op een veilige manier en begrijpen van de gevaren involved.Children de leeftijd van 3 jaar en minder dan 8 jaar worden niet plug in,
reguleren en reinig het apparaat of uit te voeren gebruiker onderhoud .
1,5 VOORZICHTIG- sommige delen van dit product kan worden zeer heet en veroorzaakt brandwonden . Bijzondere aandacht moet worden gegeven
, waar kinderen en kwetsbare mensen zijn aanwezig .
2. Inleiding
2.1 Afhankelijk van de stroom snoer typen deze ventilator kachel kan worden gebruikt alleen in het huishouden , pakhuizen en werkplaatsen , opbouw
plaatsen of serres afhankelijk . Het omvat een thermostaat en een zelfherstellende thermische cut uitchecken te regel en het verwarmen elementen
. De thermostaat voelt de lucht temperatuur en regelt de o mringende temperatuur . De ventilatormotor wordt geregeld door de thermostaat en deze
stopt met werken wanneer de thermostaat snijdt buiten het verwarmingselement. De zelfherstellende thermische cut uitchecken zal schakelen van
de kachel te waarborgen de veiligheid bij oververhitting .
2.2 Bij het gebruik van de kachel voor de eerste keer , je kan merken een geringe uitstoot van rook . Dit is heel normaal en hij stopt na een korte tijd
3. Technische specificaties
3.1 Behuizing van staalplaat en gecoat met hittebestendigpoeder.
3.2 Compleet geleverd met snoer en stekker.
4. Beschrijving van het configuratiescherm
4.1 Linkerknop: keuzeschakelaar met kookstand
het apparaat is uitgeschakeld
ventilator aan
het verwarmingselement werkt op half vermogen
het verwarmingselement werkt op volle kracht)
4.2 Rechterknop: thermostaatknop
5. Speciale veiligheidsvoorschriften
5.1 Voor het gebruik , dan kunt u controleren de markering op de macht cord . Afhankelijk van de stroom kabel soort dit apparaat kan worden gebruikt
in verschillende omgevingsomstandigheden omstandigheden :
5.2 Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, waaronder onderstaande:
5.2.1 De luchtverhitter is niet geschikt voor gebruik buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in andere natte of vochtige omgevingen.
5.2.2 Houd er rekeni ng mee datdeluchtverhitter erg heet kan worden en daarom op een veiligeafstandvanbrandbarevoorwerpen zoals meubels,
gordijnen en dergelijke moet worden geplaatst.
5.2.3 Dek de luchtverhitter niet af.
5.2.4 De luchtverhitter mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
5.2.5 Sluit deluchtverhitter niet aan met een aan / uit-time r of andere apparatuur die het apparaat automatisch kan inschakelen.
5.2.6 De luchtverhitter mag niet worden geplaatst in ruimtes waar ontvlambare vloeistoffen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.
5.2.7 Als een verlengsnoerwordt gebruikt, moet dit zo kort mogelijkzijn en altijdvolledigwordenverlengd.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Behandeling
Trek de stekker uit het stopcontact, controleer de
sluit opnieuw .
De switch is niet gezet bijverwarming
instelling
Draai aan de thermostaat en luister of er een open /
beneden
Schakel de kachel uit en inspecteer de blokkering van
kachel .
Abnormaal geluid
Het apparaat is niet staat rechtop
Zet de kachel op een vlakkeondergrond
Model identifier (s): 90-060
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmt e-invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer er een)
Handmatige regeling van de warmtebelasting met
geïntegreerde thermostaat
Minimale warmte- uitgang (
indicatief )
Handmatige regeling van de warmtebelasting met kameren / of buitentemperatuur-feedback
Maximale continue warmte
vermogen
Elektronische regeling van de warmtebelasting met
feedback over de kamer- en / of buitentemperatuur
Auxiliary elektriciteit verbruik
Fan bijgestaan warmte- uitgang
[Nee]
5.2.8 U mag geen andere apparaten aansluiten op hetzelfde stopcontact als deluchtverhitter.
5.2.9 Gebruik dezeluchtverhitter niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
5.2.10 Als het netsnoer beschadigd is, moet het wordenvervangen doorde fabrikant, zijnserviceagent of vergelijkbaargekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
5.2.11 Zorg ervoordatdeverwarming altijd onder toezicht staat en houdkinderen en dieren er uit de buurt;
5.2.12 Plaats het apparaat niet op bewegendevoertuigen of op plaatsen waar het gemakkelijk kan wordengekanteld.
5.2.13 Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Laat de kachel tijdens gebruik niet geruime tijd staan. Trek de
stekker er recht uit, verwijderde stekker nooit door aan het snoer te trekken.
5.2.14 Houdde kachel ver van gordijn of plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk geblokkeerd kan worden.
5.2.15 De stroomkoppeling is waterdicht wanneer deze niet wordt gebruikt. Om mogelijke elektrische schokken of lekstroom te voorkomen, mag u
het apparaat nooit met natte handen gebruiken of het apparaat bedienen als er water op het snoer staat.
5.2.16 Gooi elektrische apparaten niet weg bij het ongesorteerde huisvuil, gebruik gescheideninzamelingsfaciliteiten.Neem contact op met uw lokale
overheid voor informatie over de beschikbare inzamelingssystemen. Als elektrische apparaten op stortplaatsen of stortplaatsen worden afgevoerd,
kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en welzijn.
5.2.17 Dit apparaat is niet bedoeldvoor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon
dieverantwoordelijk is voor hun veiligheid.
5.2.18 Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomendat ze met het apparaat spelen.
6. Gebruiksinstructies
6.1 Plaats deluchtverhitter zo datdeze rechtop staat op een stevigeondergrond en op veiligeafstandvan natte omgevingen en brandbare
voorwerpen.
6.2 Sluit deventilator kachel in het stopcontact.
6.3 Zet de thermostaatknop op deMAX en laat de kachel op volvermogenwerken.
6.4 De luchtverhitterwordtingeschakeld als deverwarmingskeuzeschakelaar op een vandevermogensstandenstaat.
6.5 Zodrade ruimte de gewenste temperatuur bereikt, verwarmingselement stopt working.Once de temperatuur daalde het verwarmingselement zal
werken. De luchtverhitter start en stopt nu automatisch en houdt zo de kamertemperatuur constant.
6.6 Voordat u de kachel uitschakelt, draait u de thermostaat naar deMIN-stand en de schakelaar naar deventilatorstand.Laat het apparaat twee
minuten afkoelen, schakel dande kachel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
7. Reiniging en onderhoud
7.1 Voordat u het apparaat reinigt , dient u de stekker uit het stopcontact te halen en te l aten afkoelen. De behuizing is gemakkelijkvuil te maken,
veegdezevaak af met een zachte spons. Veeg alle vuileonderdelen af met een spons gedrenkt in <50 ° C water en een mildschoonmaakmiddel,
en droogvervolgensdeverwarmingsbehuizing met een schone doek. Pas op dat er geen water in de binnenkant van het apparaat komt. Spat geen
water op de kachel, gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine etc. om de kachel schoon te maken , dit om de behuizing te beschermen.
7.2 Maak het snoer en de stekker schoon , droog ze en verpak ze in een plastic zak.
7.3 Als u de kachel opbergt, laat hem dan eerst afkoelen, en houd hem droog. Dek het vervolgens af met een plastic zak, doe het in een
verpakkingsdoos en bewaar het op een droge, geventileerde plaats.
8. Probleemoplossing:
U kunt veel voorkomende problemen eenvoudig oplossen, waardoor u de kosten van een eventueel servicebezoek bespaart. Probeer de
onderstaande suggesties om te zien of u het probleem kunt oplossen voordat u het servicecentrum belt.
De kachel werkt niet , zelfs niet als
deze is aangesloten en de
schakelaar , thermostaat is
ingeschakeld .
Het apparaat niet verwarmen up , of
alleen ventilator werkte
Verwijdering
Afgedankte elektrische productie mag niet worden weggegooid met huishoudelijk afval. Gelieve recycle , waar faciliteiten bestaan .
Controleer met uw lokale autoriteit of winkelier voor recycling advies .
Milieubescherming
warmt e -uitgang
Nominale warmteafgifte
De stekker zit los , slechte verbinding
Geen macht in socket outlet Steek de stekker in een geschikt stopcontact
De thermostaat werkte
Handmatige reset cut uitchecken bediend
Pnom 2.0kW
Pmin 1.1kW
Pmax
2.0
kW
verbinding van de stekker en het stopcontact . Dan
Draai de schakelaar naar dekookstand
dicht- stem is . Als er is geen klik en de thermostaat
is niet beschadigd , deverwarming zal automatische
schakelaar op wanneer het apparaat afgekoeld naar
inlaat of uitlaat . Koppelde stekker en wacht ten
minste 10 minuten voorde bescherming van het
systeem te resetten voordat u probeert om de herstart
Eentraps warmteafgifte en geen regeling vande
kamertemperatuur
Twee of meer handmatige trappen, geen regeling vande
kamertemperatuur
Met mechanische thermostaat regeling vande
kamertemperatuur
Met elektronische kamertemperatuurregeling
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus
dagtimer
Elektronische regeling vande kamertemperatuur plus
weektimer
Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie
[Nee]
Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie
[Nee]
Met afstand de controle optie
[Nee]
Met adaptieve start controle
[Nee]
Met werkende tijd beperking
[Nee]
Met zwarte bolsensor
[Nee]
Contact gegevens :
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Opmerking:
niet slechter zijndandeopgegevenwaardebijde nominale warmteafgifte vandeeenheid.
Model identifier (s): 90-061
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmt e-invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor
lokale ruimteverwarming (selecteer er een)
Nominaal warmte
vermogen
Handmatige regeling van de warmtebelasting met
geïntegreerde thermostaat
Minimale warmte-
Maximale
vermogen
Auxiliary elektriciteit verbruik
Fan bijgestaan warmte- uitgang
[Nee]
Bij nominaal warmt e vermogen
Bij minimale
warmt e- uitgang
Eentraps warmteafgifte en geen regeling vande
kamertemperatuur
Twee of meer handmatige trappen, geen regeling vande
kamertemperatuur
Met mechanische thermostaat regeling vande
kamertemperatuur
Met elektronische kamertemperatuurregeling
[Nee]
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus
dagtimer
Elektronische regeling vande kamertemperatuur plus
weektimer
Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie
[Nee]
Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie
[Nee]
Met afstand de controle optie
[Nee]
Met adaptieve start controle
[Nee]
Met werkende tijd beperking
[Nee]
Met zwarte bolsensor
[Nee]
Contact gegevens
:
Opmerking:
niet slechter zijndandeopgegevenwaardebijde nominale warmteafgifte vandeeenheid.
elmin NvtkW
In standby- modus elSBNvt W.
[Nee]
[Nee]
[ ja ]
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie-efficiëntie voorruimteverwarmingηs
warmt e -uitgang
Pnom 3.0kW
uitgang ( indicatief ) Pmin 2.0kW
continue warmte
Instandby- modus elSB NvtW.
Pmax 3.0kW
elmax NvtkW Type warmteafgifte / kamertemperatuurregeling (selecteer een)
elmin NvtkW
Handmatige regeling van de warmtebelasting met kameren / of buitentemperatuur-feedback
Elektronische regeling vande warmtebelasting met
feedback over de kamer- en / of buitentemperatuur
[Nee]
[Nee]
[ ja ]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[ ja ]
[Nee]
[Nee]
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie-efficiëntie voor ruimteverwarmingηs
FR
REMARQUE:AVANTD'UTILISERL'ÉQUIPEMENT POUR LAPREMIÈREFOIS,LISEZ CE MANUELD'INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LE
POUR CONSULTATIONFUTURE.LESPERSONNESQUIN'ONT PAS LU CETTE INSTRUCTIONNEDOIVENT PAS ASSEMBLER,ALLUMER,RÉGLER OU FAIREFONCTIONNERL'APPAREIL
RÈGLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
TRADUCTION DE L'INSTRUCTION ORIGINALE
CHAUFFE-VENTILATEURS
90-060 / 90-061
ATTENT ION!
Modèle
90-060
90-061
Imperméable de classe
N / A
N / A
Tension
220-240V ~
220-240V ~
puissance requise
2000 W
3000 W
actuel
8.3-9.1A
12,5-13,6A
Réglage
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Thermostat à réarmement manuel
65 ° C
65 ° C
Produit meast (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1,45
1,47
90-060
90-061
Type
Vous pouvez utiliser l' appareil dans
Ne pas utiliser dans
H05VV-F
ménage , entrepôts et ateliers , construction des sites ou des serres
la construction des sites ou des
serres
H07RN-F
ménage , entrepôts et ateliers , construction des sites ou des serres
H05RN-F
ménage , entrepôts et ateliers ou serres
construction des sites
H05RR-F
ménage , entrepôts et ateliers
la construction des sites ou des
serres
Lisez attentivement - Le chauffage infrarouge est conçu pour un fonctionnement sûr. Néanmoins, l'installation, l'entretien et le fonctionnement de
l'appareil de chauffage peuvent être dangereux. Le respect des procédures suivantes réduira le risque d'incendie, de choc électrique, de blessure
corporelle et réduira au minimu m le temps d'installation .
1.1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et au- dessus et les personnes avec une réduction physique , sensorielles ou mentales
capacités ou le manque d' expérience et de connaissances si elles ont été donné la supervision ou l' instruction concernant l' utilisation de l' appareil
dans un coffre - fort moyen et comprendre les dangers impliqués . Les enfants ne doivent pas jouer avec l' appareil . Le nettoyage et l' entretien par
l' utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance .
1.2 AVERTISSEMENT: afin d' éviter une surchauffe , ne couvrez pas le radiateur .
1.3 Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l' écart à moins d'être surveillés en permanence .
1.4 Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans doivent seulement allumer / éteindre l' appareil à condition que cela a été placé ou installé dans sa
destinée normale fonctionnement la position et ils ont été donné la supervision ou l' instruction concernant l' utilisation de l' appareil dans un coffre -
fort moyen et comprendre les risques involved.Children âgés de 3 ans et moins de 8 ans ne doit pas être branché, régler et nettoyer l' appareil ou
effectuer utilisateur entretien .
1.5 ATTENTION - certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures . Une attention particulière doit être
accordée là où les enfants et les personnes vulnérables sont présents .
2. Présentation
2.1 Selon le type de cordon d' alimentation, ce radiateur soufflant ne peut être utilisé que dans les ménages , les entrepôts et les ateliers , les
chantiers ou les serres selon . Il intègre un thermostat et un coupe - circuit thermique à réarmement automatique pour contrôler les éléments
chauffants . Le thermostat sent l' air température et contrôle l' entourant température . Le moteur du ventilateur est contrôlé par thermostat et il cesse
de fonctionner lorsque le thermostat coupe l'élément chauffant. L' auto-réinitialisati on thermique coupe départ va basculer hors du dispositif de
chauffage pour assurer la sécurité lors de la surchauffe .
2.2 Lorsque l' utilisation du chauffage pour la première fois , vous pouvez remarquer une légère émission de fumée . C'est tout à fait normale et il
arrête après un court temps .
3. Spécifications techniques
3.1 Boîtier en tôle d'acier et revêtudepoudre résistant à la chaleur.
3.2 Livré complet aveccordon et fiche.
4. Description du panneau de contrôle
4.1 Bouton gauche: sélecteur avec réglage de la chaleur
l'appareil est éteint
fan sur
l'élément chauffant fonctionne à moitié puissance
l'élément chauffant fonctionne à pleine puissance)
4.2 Bouton droit: cadran du thermostat
5. Règles de sécurité spéciales
5.1 Avant utilisation , veuillez vérifier le marquage sur le cordon d' alimentation . Selon le type de cordon d' alimentation, cet appareil peut être utilisé
dans différentes conditions ambiantes :
5.2 Lorsdel'utilisationd'un appareil électrique, les précautions de base doiventtoujours être respectées, notamment ci-dessous:
5.2.1 Leradiateur soufflant ne convient pas pour une utilisation à l'extérieur par temps humide, dans les salles de bain ou dans d'autres
environnements humides ou humides.
5.2.2 Veuillez noter que le radiateur soufflant peut devenir très chaud et doitdonc être placé à une distancede sécurité desobjets inflammables tels
que les meubles, les rideaux et autres.
5.2.3 Necouvrez pas le radiateursoufflant.
5.2.4 Leradiateur soufflant ne doit pas être situé immédiatement sous une prise decourant.
5.2.5 Ne connectez pas le radiateur soufflant à l'aided'une minuterie marche / arrêt ou de tout autre équipement pouvant allumer automatiquement
Problème
Cause possible
Traitement
Le chauffage ne pas fonctionner,
sur.
Retirez la fiche, vérifiez la connexion de la fiche et de
la prise . Puis connecter à nouveau .
Pas d' alimentation dans la prise de
courant
L' interrupteur n'a pas été mis au réglage
de chauffage
Tournez le thermostat et l' écoute s'il est ouvert /
refroidi vers le bas
Éteignez l' appareil de chauffage et inspectez le
redémarrer le radiateur .
Bruit anormal
L' appareil est pas se debout
Mettez le chauffe sur un niveau surface
Modèle identificateur (s): 90-060
Article
symbole
Valeur
Unité
Article
Unité
Type d'entréede chaleur, pour les appareils de chauffage locaux à
accumulation électrique uniquement (sélectionnez-en un)
Puissance calorifique
nominale
Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat
intégré
l'appareil.
5.2.6 Leradiateur soufflant ne doit pas être placé dansdes pièces où des liquides ou des gaz inflammables sont utilisés ou stockés.
5.2.7 Si une rallonge est utilisée, elle doit être aussi courte que possible et toujoursêtre complètement déployée.
5.2.8 Vous ne devez pas brancher d'autres appareils sur la mê me prise secteur que le radiateursoufflant.
5.2.9 N'utilisez pas ce radiateur soufflant à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
5.2.10 Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent deservice ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
5.2.11 Assurez-vous que l'appareil de chauffage est toujours sous surveillance et tenez les enfants et les animaux éloignés de celui-ci;
5.2.12 Ne placez pas l'appareil sur desvéhicules en mouvement ou dansdesendroits faciles à basculer.
5.2.13 Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez l'appareil. Ne laissez pas l'appareil de chauffage pendant
une périodede temps considérablelorsqu'il est utilisé. Tirez la fiche tout droit, ne retirez jamais la fiche en tirant sur le cordon.
5.2.14 Éloignez le radiateur du rideau ou des endroits où l'entrée d'air peut facilement être bloquée.
5.2.15 Le coupleur d'alimentation est étanche lorsqu'il n'est pas utilisé. Afin d'éviter tout risque d'électrocution ou de fuite de courant, n'utilisezjamais
l'appareil avec les mains mouillées ou n'utilisez pas l'appareil lorsqu'il y a de l'eau sur le cordon d'alimentation.
5.2.16 Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utiliser des installations de collecte séparée. Contactez votre
gouvernement local pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges
ou desdécharges, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuit à votre
santé et à votre bien-être.
5.2.17 Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable leur sécurité.
5.2.18 Les enfants doivent être surveillés pour s'assurerqu'ils ne jouent pas avecl'appareil.
6. Utilisation des instructions
6.1 Positionnez le radiateur soufflant de manière à ce qu'il repose sur une surface ferme et à une distance sûre desenvironnementshumides et des
objets inflammables.
6.2 Branchez le radiateur soufflant sur le secteur.
6.3 Réglez le bouton du thermostat sur MAX et laissez le radiateur fonctionner à pleine puissance.
6.4 Leradiateur soufflant se met en marche lorsque le sélecteur de chauffage est réglé sur l'undes réglages depuissance.
6.5 Une fois que la pièce atteint la température souhaitée, l' élément chauffant arrête working.Once la température diminue,l'élément chauffant
travaillera. Le radiateur soufflant démarre et s'arrête automatiquement et maintient ainsi la température ambiante constante.
6.6 Avant d'éteindre le radiateur, veuillez tourner le thermostat en position MIN et tourner l'interrupteur en position ventilateur, laisser l'appareil
refroidir pendant deux minutes puis éteindre le radiateur et retirer la fiche.
7. Nettoyage et entretien
7.1 Avantde nettoyer l' appareil, débranchez- le de la prise et laissez-le refroidir.Le boîtier se salit facilement, essuyez-le souvent avec une éponge
douce. Pour chaque pièce sale, essuyez avec une éponge trempée dans de l'eau à <50 ° C et un détergent doux , puis séchez le boîtier du radiateur
avec un chiffon propre. Veillez à ne pas laisser l'eau pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Ne pas projeter d'eau sur le radiateur, ne jamais utiliser de
solvant comme l'essence, etc. pour nettoyer le radiateur, afin de protéger le boîtier.
7.2 Nettoyez le cordon et la fiche, séchez-les et emballez-les dans un sac en plastique.
7.3 Lorsquevous rangez le radiateur, laissez-le refroidird'abord,gardez-le au sec. Puis couvrez-le d'un sac en plastique, mettez-le dans une boîte
d'emballage et rangez-le dans un endroit sec et aéré.
8. Dépannage:
Vous pouvezrésoudre facilement de nombreux problèmes courants, ce qui vous évite le coût d'unéventuel appel deservice. Essayez les suggestions
ci-dessous pour voir si vouspouvezrésoudre le problème avantd'appeler le centre deservice.
même quand il est branché et l'
interrupteur , thermostat sont mis
L' appareil n'a pas la chaleur jusqu'à
, ou seulement ventilateur travaillé
Disposition
Les déchets de production électrique ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations
existent . Vérifiez avec votre local Autorité ou détaillant pour le recyclage des conseils .
Protection environnementale
La chaleur sortie
La fiche est lâche , mauvaise connexion
Le thermostat fonctionnait
Réarmement manuel coupé -Out utilisé
Pnom 2.0kW
Insérez la fiche dans une prise appropriée
Tournez l' interrupteur sur le réglage de la chaleur
proche voix . S'iln'y a pas de clic et le thermostat est
pas endommagé , l' appareil de chauffage sera
automatique interrupteur sur lorsque l' appareil
blocage del'entrée ou de la sortie . Débranchez la
fiche et attendez au moins 10 minutes que le système de protection se réinitialise avantde tenter de
[ oui ]
Minimum chaleur de sortie (
indicatif )
Pmin
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de
température ambiante et / ou extérieure
Maximum continue chaleur
sortie
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction
de la température ambiante et / ou extérieure
Consommation électrique auxiliaire
Productionde chaleur assistée par ventilateur
[non]
À la puissance thermique
nominale
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante
(sélectionnez-en un)
À la puissance thermique
minimale
Productionde chaleur à un étage et pas de contrôle de la
température ambiante
Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la
température ambiante
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat
mécanique
Avec contrôle électronique de la température ambiante
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie
dejour
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie
hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avecdétectionde
présence
Contrôle de la température ambiante, avecdétectionde
fenêtre ouverte
Avec option de contrôle à distance
[non]
Avec contrôle dedémarrageadaptatif
[non]
Avec limitation du temps de travail
[non]
Avec capteur d'ampoule noire
[non]
Contacter les détails :
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remarque:
pas être pire que la valeurdéclarée à la puissance thermique nominale del'unité.
Modèle identificateur (s): 90-061
Article
symbole
Valeur
Unité
Article
Unité
Type d'entréede chaleur, pour les appareils de chauffage locaux à
accumulation électrique uniquement (sélectionnez-en un)
Puissance
nominale
Minimum chaleur
Maximum continue
chaleur sortie
Contrôle électronique de la charge thermique avec
rétroaction de la température ambiante et / ou extérieure
Consommation électrique auxiliaire
Productionde chaleur assistée par ventilateur
[non]
À la puissance
nominale
À la puissance
minimale
Deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la
température ambiante
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat
mécanique
Avec contrôle électronique de la température ambiante
[non]
Contrôle électronique de la température ambiante et
minuterie dejour
Contrôle électronique de la température ambiante et
minuterie hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avecdétectionde
présence
Contrôle de la température ambiante, avecdétectionde
fenêtre ouverte
Avec option de contrôle à distance
[non]
Avec contrôle dedémarrageadaptatif
[non]
Avec limitation du temps de travail
[non]
Avec capteur d'ampoule noire
[non]
Contacter les
détails :
Remarque:
pas être pire que la valeurdéclarée à la puissance thermique nominale del'unité.
Pmax 2.0kW
elmax N / AkW
elmin N / AkW
En modeveilleelSB N / AW
1.1
kW
[non]
[non]
[non]
[non]
[ oui ]
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré pour le chauffage des locaux ηs ne peut
La chaleur sortie
calorifique
de sortie ( indicatif ) Pmin2.0kW
thermique
thermique
En modeveilleelSB N/ A W
Pnom 3.0kW
Pmax 3.0kW
elmax N / AkW
elmin N / AkW
Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat
intégré
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de
température ambiante et / ou extérieure
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante
(sélectionnez-en un)
Productionde chaleur à un étage et pas de contrôle de la
température ambiante
[non]
[non]
[non]
[non]
[ oui ]
[non]
[non]
[non]
[non]
[ oui ]
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonni er mesuré pour le chauffage des locaux ηs ne peut
[non]
[non]
[non]
[non]
IT
Modello
90-060
90-061
Impermeabile di classe
N / A
N / A
Voltaggio
220-240 V ~
220-240 V ~
potenza richiesta
2000W
3000W
attuale
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Ambientazione
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Termostato a riar mo
manuale
65 ° C
65 ° C
Prodotto meast (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1.45
1.47
90-060
90-061
genere
È possibile utilizzare l' apparecchio in
Non utilizzare in
H05VV-F
la casa , magazzini e officine , costruzione siti o serre
la costruzione di siti o serre
H07RN-F
la casa , magazzini e officine , costruzione siti o serre
H05RN-F
famiglia , magazzini e laboratori o serre
cantieri edili
H05RR-F
famiglia , magazzini e laboratori
la costruzione di siti o serre
NOTA:PRIMADIUTILIZZAREL'ATTREZZATURA PER LAPRIMAVOLTA,LEGGERE QUESTO MANUALEDIISTRUZIONI E CONSERVARLO
PER RIFERIMENTIFUTURI.LEPERSONE CHE NONHANNOLETTO QUESTE ISTRUZIONINONDEVONOASSEMBLARE,ILLUMINARE,REGOLARE O AZIONAREL'UNITÀ
NORME DI SICUREZZA DETTAGLIATE
ATTENZIONE!
Leggere attentamente: il riscaldatore a infrarossi è progettato per un funzionamento sicuro. Tuttavia, l'installazione, la manutenzione e il
funzionamento del riscaldatore possono essere pericolosi. L'osservanza delle seguenti procedure ridurrà il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni
alle persone e ridurrà al mini mo il tempo di installazione .
1.1 Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa da 8 anni e al di sopra e le persone con ridotta fisiche , sensoriali o mentali
capacità o mancanza di esperienza e conoscenza , se essi sono stati data supervisione o di istruzioni riguardanti l'uso della macchina in una cassetta
di sicurezza modo e capire i pericoli coinvolti . I bambini non devono giocare con l' apparecchio . La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione .
1.2 ATTENZIONE: Per evitare il surriscaldamento , non coprire il riscaldatore .
1.3 I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani a meno che non siano costantemente sorvegliati .
1.4 bambini di età compresa da 3 anni e inferiore a 8 anni sono solo attivare / disattivare l' apparecchio a condizione che esso sia stato collocato o
installato nella sua inteso normale funzionamento posizione e che sono stati in supervisione o istruzioni relative all'uso del dispositivo in un sicuro
modo e comprendere i rischi coinvolti. I bambini di età compresa tra 3 anni e meno di 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l' apparecchio
o eseguire la manutenzione dell'utente .
1.5 ATTENZIONE - alcune parti di questo prodotto possono diventare mol to calde e causare ustioni . Particolare attenzione deve essere prestata
dove sono presenti bambini e persone vulnerabili .
2. Introduzione
2.1 In base alla potenza cavo tipo questo ventilatore riscaldatore può essere utilizzato solo in uso domestico , magazzini e officine , costruendo siti
o serre seconda . Esso comprende un termostato e un auto-reset termica cut out privati per controllare il riscaldamento elementi . Il termostato sente
la temperatura dell'aria e controlla la temperatura circostante . Il motore della ventola è controllata dal termostato e si arresta lavorare quando i
termostato tagli fuori l'elemento riscaldante. L' auto-reset termica cut -out si passa fuori dal riscaldatore per garantire la sicurezza quando
surriscaldamento .
2.2 Quando si utilizza la stufa per la pri ma volta , è possibile notare una leggera emissione di fumo . Questo è del tutto normale e si arresta dopo un
breve tempo .
3.Specifichetecniche
TRADUZIONE DELL'ISTRUZIONE ORIGINALE
RISCALD ATORI A VENTOLA
90-060 / 90-061
3.1 Alloggiamento in lamiera d'acciaio e rivestito con polvere resistente al calore.
3.2 Fornito completo dicavo e spina.
4. Descrizione del pannello di controllo
4.1 Manopola sinistra: selettore con impostazione del calore
il dispositivo è spento
fan acceso
l'elementoriscaldante funziona a metà potenza
l'elementoriscaldante funziona a piena potenza)
4.2 Manopola destra: quadrante del termostato
5. Norme di sicurezza speciali
5.1 Prima dell'uso , si prega di controll are la marcatura sul potere cavo . In base alla potenza cavo tipo questo apparecchio può essere utilizzato in
diverse ambientali condizioni :
5.2Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, comprese quelle di seguito:
Problema
Possibile causa
Trattamento
Il riscaldatore non non funzionare,
accende su.
Estrarre la spina, controllare il collegamento della
spina e della presa . Quindi connettiti di nuovo .
Nessuna alimentazione nella presa di
corrente
L' interruttore non è stato messo a
riscaldamento ambiente
Girare il termostato e ascoltare se non v'è aperto /
interruttore on quandol' apparecchio raffreddato giù
Spegnere il riscaldatore e ispezionare il blocco
riscaldamento .
Rumore anomalo
L' apparecchio è non significa montante
Mettere il riscaldamento su un livello di superficie
Identificativi del modello : 90-060
Articolo
Simbolo
Valore
Unità
Articolo
Unità
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)
5.2.1 Iltermoventilatore non è adatto per l'usoall'aperto con tempo umido, in bagni o in altri ambienti bagnati o umidi.
5.2.2 Si prega di notare che il termoventilatore può diventare molto caldo e deve,quindi, essere posizionato a una distanzadi sicurezza da oggetti
infiammabili come mobili, tende e simili.
5.2.3 Non coprire il termoventilatore.
5.2.4 Iltermoventilatore non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa dicorrente.
5.2.5 Non collegare il termoventilatoreutilizzando un timer di accensione / spegnimento o altre apparecchiature che possono accendere
automaticamente il dispositivo.
5.2.6 Iltermoventilatore non deve essere collocato in locali in cui vengono utilizzati o conservatiliquidi o gas infiammabili.
5.2.7 Se viene utilizzata una prolunga, questa deve essere il più corta possibile e sempre completamente estesa.
5.2.8 Non collegare altri apparecchi alla stessa presa di corrente deltermoventilatore.
5.2.9 Non utilizzare questo termoventilatore nelle immediatevicinanzedi una vascada bagno, una doccia o una piscina.
5.2.10 Se il cavodi alimentazione è danneggiato,deve essere sostituito dal produttore,da un suo agente diservizio o da persone qualificate allo
stesso modo per evitarerischi.
5.2.11 Assicurarsi che la stufa sia sempre sotto sorveglianza e tenere lontani bambini e animali da essa;
5.2.12 Non posizionare l'elettrodomestico su veicoli in movimento o dove è facile ribaltarsi.
5.2.13 Quando non utilizzate l'apparecchio per un lungo periodo, scollegatelo. Non lasciare la stufa per mol to tempo quando è in uso. Estrarre la
spina direttamente, non rimuovere mai la spina tirando il cavo.
5.2.14 Tenere il riscaldatore lontano datende o luoghi in cui l'ingresso dell'aria può essere facilmente bloccato.
5.2.15 L'accoppiatore di alimentazione è impermeabile quando non viene utilizzato. Al fine di prevenire possibili scosse elettriche o dispersione di
corrente, non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate o azionarlo quandoc'è acqua sul cavodialimentazione.
5.2.16Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, utilizzare impianti di raccolta differenziata. Contatto si governo locale per
informazioni riguardanti i siste mi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, le sostanze pericolose
possono fuoriuscire nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.
5.2.17 Questo apparecchio non è destinatoall'usoda parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull'usodell'apparecchioda una persona responsabile la
loro sicurezza.
5.2.18 I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
6. Utilizzo delle istruzioni
6.1 Posizionare il termoventilatore in modo che si trovi in posizione verticale su una superficie stabile e ad una distanza di sicurezza da ambienti
umidi e oggetti infiammabili.
6.2 Collegare il termoventilatore alla rete elettrica.
6.3 Posizionare la manopola deltermostato su MAX e lasciare che la stufa funzioni a piena potenza.
6.4 Iltermoventilatore si accenderàquando il selettore delriscaldamento è impostato su una delle impostazioni dipotenza.
6.5 Quandol'ambienteavrà raggiunto la temperatura richiesta, la resistenza smetterà di funzionare, una volta che la temperatura sarà diminuita, la
resistenza funzionerà.Iltermoventilatore ora si avvia e si arresta automaticamente, mantenendo così costante la temperatura ambiente.
6.6 Pri ma di spegnere il riscaldatore, ruotare il termostato in posizione MIN e portare l'interruttore in posizione ventilatore, lasciare raffreddare
l'apparecchio per due minuti, quindi spegnere il riscaldatore ed estrarre la spina.
7. Pulizia e manutenzione
7.1 Prima di pulire l' apparecchio, scollegarlo dalla presa e lasciarlo raffreddare.L'involucro si sporca facilmente, pulirlo spesso con una spugna
morbida. Per ogni parte sporca, pulire con una spugna imbevuta di acqua <50 ° C e detergente delicato , quindi asciugare l'involucro del riscaldatore
con un panno pulito. Fare attenzione a non far entrare l'acqua all'interno dell'apparecchio. Non spruzzare acqua sulla stufa, non usare mai solventi
come benzina ecc. Per pulire la stufa, al fine di proteggere la custodia.
7.2 Pulire il cavo e la spina, asciugarli e imballarli in un sacchetto diplastica.
7.3 Quando si ripone la stufa, lasciarla prima raffreddare e tenerla asciutta.Quindi coprilo con un sacchetto di plasti ca, mettilo in una scatola da
imballaggio e conservalo in un luogo asciutto e ventilato.
8. Risoluzione dei problemi:
Puoi risolvere facilmente molti problemi comuni, risparmiando il costo di un'eventuale chiamata di servizio. Prova i suggerimenti seguenti per vedere
se riesci a risolvere il problema p rima di chiamare il centro servizi.
anche quando esso è collegato e il
commutatore , termostato si
L' apparecchio non si riscalda fino ,
o solo ventilatorelavorato
Disposizione
I rifiuti di produzione elettrica non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici . Si prega di riciclare dove esistono strutture . Verificare
con l' autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio .
Protezione ambientale
Potenza termi ca
La spina è allentata , cattiva connessione
Il termostato funzionava
Reset manuale cut -out operato
Inserire la spina in una presa adeguata
Girare l' interruttore per il calore impostazione
vicinovoce . Se non v'è alcun scatto e il termostato è
non danneggiato , il riscaldatore sarà automatico
dell'ingresso o dell'uscita . Staccare la spina e
attendere ad almeno 10 minuti per la protezione del
sistema per ripristinare prima di tentare diriavviare il
Potenza termi ca nominale
Controllo manuale della carica di calore con termostato
integrato
Potenza termi ca mini ma (
indicativa )
Controllo manuale della carica termica con feedbackdella
temperatura ambiente e / o esterna
Potenza termi ca continua
massi ma
Controllo elettronico della carica termica con feedbackdella
temperatura ambiente e / o esterna
Consumo ausiliario di elettricità
Fan assistito il calore di uscita
[no]
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente
(selezionarne uno)
Potenza termi ca monostadio e nessun controllo della
temperatura ambiente
Due o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura
ambiente
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
[ sì ]
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer
giornaliero
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer
settimanale
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamentodi
presenza
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra
aperta
Con opzione di controllo a distanza
[no]
Con controllo diavviamentoadattivo
[no]
Con limitazione dell'orariodilavoro
[no]
Con sensore a bulbo nero
[no]
Dati di contatto :
Grupa Topex Sp. z oo Sp.K.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Commento:
ηs non può essere peggiore delvaloredichiarato all a potenza termica nominale dell'unità.
Identificatori del modello : 90-061
Articolo
Simbolo
Valore
Unità
Articolo
Unità
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)
Nominale calore
uscita
Controllo manuale della carica di cal ore con termostato
integrato
Potenza termi ca
Potenza termi ca
continua massi ma
Controllo elettronico della carica termica con feedbackdella
temperatura ambiente e / o esterna
Consumo ausiliario di elettricità
Fan assistito il calore di uscita
[no]
Alla nominale
calore uscita
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente
(selezionarne uno)
Alla minima
potenza termi ca
Potenza termi ca monostadio e nessun controllo della
temperatura ambiente
In modalità
standby
Due o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura
ambiente
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
[ sì ]
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
[no]
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer
giornaliero
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer
settimanale
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamentodi
presenza
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento
finestra aperta
Con opzione di controllo a distanza
[no]
Con controllo diavviamentoadattivo
[no]
Con limitazione dell'orariodilavoro
[no]
Con sensore a bulbo nero
[no]
Dati di contatto :
Grupa Topex Sp. z oo Sp.K.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Commento:
ηs non può essere peggiore del valoredichiarato alla potenza termi ca nominale dell'unità.
Alla nominale calore uscita ELMAXN/ A kW
Alla minima potenza termica Elmin N/ A kW
In modalità standby elSB N / A W
Pnom 2.0kW
Pmin 1.1kW
Pmax
2.0
kW
[ sì ]
[no]
[no]
[no]
[no]
Per gli apparecchi per il riscaldamentod'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata
Potenza termi ca
Pnom 3.0kW
mini ma ( indicativa ) Pmin 2.0kW
Pmax 3.0kW
ELMAX N / A kW
Elmin N / AkW
elSB N/ A W
Controllo manuale della carica termica con feedbackdella
temperatura ambiente e / o esterna
[no]
[no]
[no]
[no]
[ sì ]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
Per gli apparecchi per il riscaldamentod'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata
[no]
[no]
BG
Модел
90-060
90-061
Водоустойчив от клас
NA
NA
Волтаж
220-240V ~
220-240V ~
необходиматамощност
2000W
3000W
текущ
8.3-9.1А
12,5-13,6А
Настройка
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Ръчно нулиране
Термостат
65 ° С
65 ° С
Продукт месо (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1.45
1.47
90-060
90-061
Тип
Можете да използвате на уреда в
Не използвайте в
H05VV-F
домакинство , складове и работилници , строителни площадки или
оранжерии
строителни обекти или
оранжерии
ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ОБОРУДВАНЕТО ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ЗА ПЪРВИ ПЪТ, ПРОЧЕТЕТЕ ТОЗИ РЪКОВОДСТВО ЗА УКАЗАНИЯ И
СЪХРАНЕТЕ ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ. ХОРА, КОИТО НЕ СА ПРОЧЕТИЛИ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ, НЕ ТРЯБВА ДА СКЛАДАТ, ОСВЕТЛЯТ,
РЕГУЛИРАТ ИЛИ РАБОТЯТ С ЕЛЕМЕНТА
ПОДРОБНИ РЕГЛАМЕНТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ!
Прочетете внимателно-Инфрачервеният нагревател е проектиран за безопасна работа. Независимо от това, инсталирането, поддръжката
и експлоатацията на нагревателя могат да бъдат опасни. Спазването на следните процедури ще намали риска от пожар, токов удар,
нараняване на човек и ще сведе до минимум времето за монтаж .
1.1 Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 години и по-горе , и лица с намалени физически , сензорни или умствени
способности или липсата на опит и знания , ако те са били дадени надзор или инструкции относно използването на уреда в безопасен
начин и да разбере на опасностите, които участват . Децата не трябва да играят с уреда . Почистването и поддръжката на потребителя не
трябва да се извършват от деца без надзор .
1.2 ВНИМАНИЕ: За да се избегне прегряване , не се покриват от нагревателя .
1.3 Деца на възраст под 3 години трябва да се държат далеч, освен ако не се наблюдава непрекъснато .
1.4 Деца на възраст от 3 години и по-малко от 8 години се само сменят / изключване на уреда при условие , че тя е била поставена или
инсталирана в своята предназначен нормален работен позиция и те са били дадени надзор или инструкции относно използването на уреда
в безопасен начин и разбирам от опасности involved.Children на възраст от 3 години и по-малко от 8 години се не включите, регулиране и
почистване на уреда или извършване на потребителя поддръжка .
1.5 ВНИМАНИЕ - някои части от този продукт могат да се нагреят много и да причинят изгаряния . Особено внимание трябва да се има
предвид , където деца и уязвими хора са налични .
2. Въведение
2.1 В зависимост от мощността кабел тип този вентилатор нагревател може да се използва само в домакинството , складове и работилници
, изграждане на сайтове или оранжерии зависимост . Тя включва един термостат и самостоятелно възстановяване термично рязане
напускане да контролира нагревателните елементи . В термостат чувства на въздух температура и контролира околната температура .
Моторът на вентилатора се контролира от термостат и да го спре да работи , когато на термостата съкращения извън нагревателен
елемент. На самостоятелно нулиране термично рязане напускане ще превключи на разстояние от нагревателя да се гарантира на
безопасността при прегряване .
2.2 При използване на нагревател за първи път , вие може да забележите по- леко на емисиите на дим . Това е съвсем нормално и да го
спира , след като по- кратко време .
5.1 Преди употреба , моля проверете на маркировката на власт кабел . В зависимост от мощността кабел тип този уред може да се използва
в различни околни условия :
H07RN-F
домакинство , складове и работилници , строителни площадки или
оранжерии
H05RN-F
домакинство , складове и работилници или оранжерии
5.2.10 Акозахранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
5.2.11 Уверете се, че нагревателят е винаги под наблюдение и не допускайте деца и животни далеч от него;
5.2.12 Непоставяйтеуреда върху движещи се превозни средства или такива, където е лесно да се преобърнат.
5.2.13 Когато не използвате уреда за дълго време, изключете уреда от контакта. Не оставяйте нагревателя за значително време, когато го
използвате. Издърпайте щепсела направо, никога не изваждайте щепсела, като дърпате кабела.
5.2.14 Дръжтенагревателя далеч от завесата или местата, където входът за въздух може лесно да бъде блокиран.
5.2.15 Силовият съединителеводоустойчив, когато не се използва. За да предотвратите евентуален токов удар или изтичане на ток,
никога не използвайте уреда с мокра ръка и не работете с уреда, когато на захранващия кабел има вода.
5.2.16 Не изхвърляйте електрическите уредикатонесортиранибитовиотпадъци,използвайте съоръжениязаразделносъбиране.
Свържете се с местното правителство за информация относно наличните системи за събиране. Ако електрическият уред се изхвърли на
сметища или сметища, опасните вещества могат да изтекат в подпочвените води и да попаднат в хранителната верига, увреждайки вашето
здраве и благосъстояние.
5.2.17 Този уред не е предназначен заупотребаотлица(включителнодеца) с намаленифизически,сензорниили умствени способности
или липса на опит и знания, освен ако не са получили надзор или инструкции относно използването на уреда от лице, отговорно за тяхната
безопасност.
5.2.18 Децататрябвадабъдатподнаблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
нагревателен елемент ще работи. Сега нагревателят на вентилатора се включва и спира автоматично и по този начин поддържа
температурата в помещението постоянна.
6.6 Преди да изключите нагревателя, моля завъртете термостата в положениеMIN и завъртетепревключвателявположениена
вентилатора, оставете уреда да се охлади за две минути, след това изключете нагревателя и издърпайте щепсела.
7. Почистване и поддръжка
7.1 Предидапочиститеуреда,изключетегоотконтакта игооставетедасеохлади.Заграждениетолесносезамърсява, често го
избърсвайте с мека гъба. За всички мръсни части избършете с гъба, потопена във вода <50 ° C и мек препарат, след което изсушете
корпуса на нагревателя с чиста кърпа. Внимавайте водата да не попадне вътре в уреда. Не пръскайте вода върху нагревателя, никога не
използвайте разтворител като бензин и др., За да почистите нагревателя, за да защитите заграждението.
7.3 Когатосъхраняватенагревателя,оставете го дасе охлади първо, поддържайте го сух. След това го покрийте с найлонова торбичка,
поставете в опаковъчна кутия и я съхранявайте на сухо, проветриво място.
8. Отстраняване на неизправности:
Можете лесно да разрешите много често срещани проблеми, спестявайки ви разходи за евентуално обаждане до сервиз. Опитайте
предложенията по-долу, за да видите дали можете да разрешите проблема, преди да се обадите в сервизния център.
В нагревателя се не работи, дори
когато тя е включена в и ключа ,
термостат се включи нататък.
В уреда не се загрява до , или
само вентилатор работи
Щепселът е разхлабен , лоша връзка
Не власт в гнездо изход Поставете щепсела в подходящ контакт
В термостат работи
Ръчно нулиране нарязани напускане
експлоатирани
щепсела и контакта . След това се свържете
Обърни на ключа за топлинна настройка
отворен / близо глас . Ако там е никакъв кликване
и термостата е не е повреден , на нагревателя ще
автоматичен прекъсвач за когато на уреда
инспектира на запушването на входящ или
изходящ . Изключете щепсела и изчакайте най малко 10 минути, за защита на системата, за да
изчисти преди опитва да рестартирате
Изхвърляне
Модел идентификатор (и): 90-060
Мерна
единица
Мерна
единица
Вид на подаваната топлина, само за локални нагреватели за
локално съхранение (изберете един)
Номинална топлинна
мощност
Ръчно управление на топлинния заряд с вграден
термостат
Минимална топлинна
ориентировъчна )
Максимална
топлинна мощност
Електронно управление на топлинния заряд с
температура
Помощно потребление на електроенергия
Fan подпомага топлина изход
[не]
При номинална
топлинна мощност
Вид на топлинната мощност / контрол на стайната
температура (изберете един)
При минимална
топлинна мощност
Едностепенна топлинна мощност и без контрол
на стайната температура
Два или повече ръчни етапа, без контрол на
стайната температура
С механичен термостат за управление на стайна
температура
С електронен контрол на стайната температура
[не]
Електронен контрол на стайната температура
плюс дневен таймер
Електронен контрол на стайната температура
плюс седмичен таймер
Други опции за управление (възможни са множество
селекции)
Контрол на стайната температура, с откриване на
присъствие
Контрол на стайната температура, с откриване на
отворен прозорец
С опция за контрол на разстояние
[не]
С адаптивно управление на старта
[не]
С ограничение на работното време
[не]
Със сензор за черна крушка
[не]
Данни за контакт :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. к. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Забележка:
не може да бъде по-лоша от декларираната стойност при номиналната топлинна мощност на уреда.
Модел идентификатор (и): 90-061
Мерна
единица
Мерна
единица
Вид на подаваната топлина, само за локални нагреватели за
локално съхранение (изберете един)
Номинална
мощност
Минимална
ориентировъчна )
Максимална
мощност
Помощно потребление на електроенергия
Fan подпомага топлина изход
[не]
При номинална
мощност
При минимална
мощност
В режим на
готовност
Два или повече ръчни етапа, без контрол на
стайната температура
Отпадъчното електрическо производство не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци. Моля, рециклиране , където
съоръжения съществуват . Проверете с вашия Местна власт или търговец на дребно за рециклиране съвети .
Опазване на околната среда
Вещ Символ Стойност
Топлиннамощност
Pnom 2.0кВт
мощност (
продължителна
В режим на готовност elSB Неприложимо W
За електрически локални нагреватели на помещения измерената сезонна енергийна ефективност на отоплението на помещенията ηs
Pmin
Pmax
elmax Неприложимо кВт
елмин Неприложимо кВт
1.1
2.0
Вещ
Ръчен контрол на топлинния заряд с обратна
кВт
връзка за стайна и / или външна температура
кВт
обратна връзка за стайна и / или външна
[ да ]
[ да ]
[не]
[не]
[не]
[не]
[не]
[не]
[не]
[не]
Вещ Символ Стойност
Топлинна мощност
топлинна
топлинна
мощност (
продължителна
топлинна
топлинна
топлинна
Pnom 3.0кВт
Pmin 2.0кВт
Pmax 3.0кВт
elmax Неприложимо кВт
елмин Неприложимо кВт
elSB Неприложимо W
Вещ
Ръчно управление на топлинния заряд с вграден
термостат
Ръчен контрол на топлинния заряд с обратна
връзка за стайна и / или външна температура
Електронно управление на топлинния заряд с
обратна връзка за стайна и / или външна
температура
Вид на топлинната мощност / контрол на стайната
температура (изберете един)
Едностепенна топлинна мощност и без контрол на
стайната температура
[ да ]
[не]
[не]
[не]
[не]
С механичен термостат за управление на стайна
температура
С електронен контрол на стайната температура
[не]
Електронен контрол на стайната температура
плюс дневен таймер
Електронен контрол на стайната температура
плюс седмичен таймер
Други опции за управление (възможни са множество селекции)
Контрол на стайната температура, с откриване на
присъствие
Контрол на стайната температура, с откриване на
отворен прозорец
С опция за контрол на разстояние
[не]
С адаптивно управление на старта
[не]
С ограничение на работното време
[не]
Със сензор за черна крушка
[не]
Данни за контакт
:
Забележка:
ηs не може да бъде по-лоша от декларираната стойност при номиналната топлинна мощност на уреда.
[ да ]
Grupa Topex Sp. z oo Sp.к.Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
За електрически локални нагреватели на помещения измерената сезонна енергийна ефективност на отоплението на помещенията
[не]
[не]
[не]
[не]
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.