UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ
JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU,
REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
a) Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
b) Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
1. Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.
2. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w przewidzianej
normalnej pozycji pracy. Dzieci powinny być pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję bezpiecznej obsługi urządzenia. Dzieci w
wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwujących.
4. Uwaga – niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na obecność
dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.
WSTĘP
1.Urządzenie przeznaczone jestdo wykorzystania w domach, magazynach, warsztatach samochodowych.Nie jest przeznaczone do stosowania
w szklarniach lub placach budowy.Urządzenieposiada termostat oraz samosterującywyłącznik termiczny służącydo sterowania elementami
grzewczymi. Termostat kontrolujętemperaturęotoczenia. Silnik wentylatora jest sterowany przez termostat i przestajepracować razem z
elementami grzewczymi.Samosterującywyłącznik termiczny wyłączyurządzenie w momenci e przegrzania.
2. Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się niewielka emisja dymu. Jest to normalne zjawisko, które zanika po kilku minutach pracy.
DANE ZNAMIONOWE
90-060 / 90-061
1. Urządzenie wykonane jest ze stalowej blachy pokrytej żaroodpornym proszkiem
2. W komplecie przewód zasilający z wtyczką
PANEL STEROWANIA
Lewepokrętło- ustawienia trybu pracy:
urządzenie jest wyłączone
włączony wentylator
element grzejnypracuje z połową mocy
element grzejnypracuje z pełnąmocą)
Prawe pokrętło - ustawienia termostatu
Dodatkowe funkcje: Urządzenie posiada awaryjny wyłącznik, który automatycznie wyłączaurządzenie po przewróceniu. Należy ustawić urządzenie
w normalnejpozycji pracy, aby ponownie sięuruchomiło.
Podczas korzystania z urządzenianależyzawszeprzestrzegaćpodstawowychśrodków ostrożności:
1. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgotną pogodę, w łazienkach lub innym mokry m lub wilgotnym otoczeniu.
2. Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące. Dlatego urządzenie powinno być umieszczona w bezpiecznej odległości od
łatwopalnych przedmiotów, taki jak: meble, zasłony itp.
3. Nie wolno zakrywać urządzenia np. ręcznikiem.
4. Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem ściennym.
5. Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.
6. Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w których są używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.
Identyfikator(-y) modelu: 90-060
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
opcję)
Nominalna moc
cieplna
Ręczny regulator doprowadzaniaciepła z wbudowanym
termostatem
Objawy
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nawet jeżeli
pozycje.
Wyciągnij wtyczkę, sprawdź połączenie pomiędzy wtyczką a
Napięcie zasilani a jest zbyt
wysokie lub zbyt niskie
Użyj źródła zasilania z napięciem zgodnym z wartością
umieszczoną na tabliczce znamionowej urządzenia
Trzymaj urządzenie z dala od przedmiotów takich jak: zasłony,
kratkę wlotu powietrza
Przełącznik nie został ustawiony
w trybie grzania
Obróć termostat i nasłuchujodgłosu otwarcia/zamknięcia
automatycznie gdyostygnie.
Wyłączurządzenie i sprawdź czy wlot l ub wylot powietrza nie
uruchomienia urządzenia
Urządzenie nie stoi na równej
powierzchni
7. Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty.
8. Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia, mu si być on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela,
serwis lub osobę wykwalifikowaną.
10. Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
11. Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
12. Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać przewrócone.
13. Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez opieki.
Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
14. Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować wlot powietrza.
15. Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.
16. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami, aby uzyskaćinformacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki.Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na
wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc
zdrowiu.
17. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez
doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe.
18. Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
UŻYTKOWANIE
1. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby stało na stabilnej powierzchni, w bezpiecznej odległości od wilgotnych miejsc i łatwopalnych przedmiotów.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Ustaw pokrętło termostatu w pozycji MAX i pozwól pracować nagrzewnicy z pełną mocą.
4. Urządzenie uruchomi się, gdy przełącznik funkcji zostanie ustawiony na jedną z pozycji pracy.
5. Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie osiągając wymaganą wartość, termostat wyłączy element grzejny. Po obniżeniu temperatury,
termostat ponownie uruchomi element grzejny. Urządzenie automatycznie włącza i wyłącza element grzejny utrzymując tym samym stałą
temperaturę w pomieszczeniu.
6. Przed wyłączeniem urządzenia należy ustawić termostat w pozycji MIN i przestawić pokrętło funkcji w pozycję wentylatora. Należy pozostawić
urządzenie na dwie minuty, aby ostygło. Po ostygnięciu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenie należy odłączyć od zasilania i pozwolić mu ostygnąć. Obudowa urządzenia łatwo się brudzi,
dlatego należy często przecierać ją miękką gąbką. Każdy zabrudzony element należy wytrzeć gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie z
detergentem. Następnie wytrzyj suchą szmatką umyty element. Uważaj aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. W celu ochrony
obudowy, do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników oraz silnych detergentów.
2. Oczyść przewód zasilający i wtyczkę, następnie wysusz i zapakuj do plastikowej torby.
3. Urządzenie należy przechowywać w suchym wentylowanym pomieszczeniu z dala od dzieci.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
wtyczka jestpodłączona oraz pokrętło
termostatu ustawione jest na żądaną
Element grzewczy świeci
Luźna wtyczka, złe połączenie
gniazdkiem. Następnie podłącz ponownie wtyczkę do gniazdka
Brak zasilania w gniazdku Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
Kratka wlotu powietrza jest
zablokowana
plastikowe torby, papier oraz innych rzeczy które mogą zakryć
Ustaw przełącznik na tryb grzania
Urządzenie się nie nagrzewa lub nie
działa wentylator
Nienormalne odgłosy
UTYLIZACJA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w
odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi
stanowi potencjalnezagrożeniedlaśrodowiska i zdrowialudzi
Termostat wyłączył element
grzejny
Zadziałałozabezpieczenie
przeciwprzegrzaniowe
termostatu.Jeżeli nie występuję charakterystyczne kliknięcia, a
termostat nie jestuszkodzony,urządzeniewłączysię
zostałzablokowany.Odłączwtyczkę i odczekaj 10 min na
zresetowanie systemu ochronnego przedpróbą ponownego
Ustaw urządzenie na równej powierzchni
Wymogi wzakresie informacji dotyczącychelektrycznychmiejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Moc cieplna
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną
P
2.0 kW
nom
[nie]
Minimalnamoc
cieplna (orientacyjna)
P
Ręczny regulator doprowadzaniaciepła z pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub na zewnątrz
Maksymalnastała
moc cieplna
Elektroniczny regulator doprowadzaniaciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[tak]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać
jedną opcję)
Przy minimalnej mo cy
cieplnej
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
Co najmniejdwaręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjnąregulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiemciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o.Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Identyfikator(-y) modelu: 90-061
Parametr
Oznaczeni
e
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
wybrać jedną opcję)
Nominalna moc cieplna
3.0
kW
Ręczny regulator doprowadzaniaciepła z wbudowanym
termostatem
[nie]
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
2.0
kW
Ręczny regulator doprowadzaniaciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
[tak]
Maksymalnastała mo c
cieplna
3.0
kW
Elektroniczny regulator doprowadzaniaciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
Nd.
kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
Nd.
kW
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
Nd.W Co najmniejdwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[tak]
Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjnąregulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiemciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
1.1 kW
min
P
2.0kW
W trybie czuwania el
max
el
Nd. kW
max
el
Nd. kW
min
Nd. W
SB
[tak]
[nie]
[nie]
[nie]
[tak]
[nie]
[nie]
W przypadkumiejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
W przypadkumiejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
EN
Model
90-060
90-061
Waterproof of Class
NA
NA
Voltage
220-240V~
220-240V~
required power
2000W
3000W
current
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Setting
20/1000/2000W
7/2000/3000W
Manual reset Thermostat
65°C
65°C
Product meast (mm)
210×130×260
234×130×284
N.W.(KG)
1.45
1.47
90-060
90-061
Type
You can use the appliance in
Do not use in
H05VV-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
building sites or greenhouses
H07RN-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
H05RN-F
household, warehouses and workshops or greenhouses
building sites
H05RR-F
household, warehouses and workshops
building sites or greenhouses
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENT ION!
Read carefully-The infrared heater is designed for safe operation.Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can
be dangerous.Observing the following procedures will reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to
a minimums.
1.1 This appliance can be used by childrenaged from 8 years andaboveand persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience andknowledge if they have been givensupervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way andunderstand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
1.3 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.4 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1.5 CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable
people are present.
2. Introduction
2.1 Depending on the power cord type this fan heater may be used only in household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
depending. It incorporates a thermostat and a self-resetting thermal cut-out to control the heating elements. The thermostat feels the air temperature
and controls the surrounding temperature. The fan motor is controlled by thermostat and it stops working when the thermostat cuts off the heating
element. The self-resetting thermal cut-out will switch off the heater to ensure the safety when overheating.
2.2 When usi ng the heater for the first ti me, you ma y notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short time.
3.Technical specifications
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
FAN HEATERS
90-060 / 90-061
3.1 Housing of steel plate andcoated by heat-resistant powder .
3.2 Supplied complete with cordand plug .
4. Description of Control Panel
4.1 Left Knob : selector with heat setting
the device is turned off
fan on
the heating element works at half power
the heating element is working at full power)
4.2 Right Knob : Thermostat dial
5. Special safety regulations
5.1 Before use, please check the marking on the power cord. Depending on the power cord type thi s appliance may be used in different ambient
conditions:
5.2 When usi ng electrical appliance basic precautions should always be followedincluding below:
5.2.1 The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or dampenvironments.
5.2.2 Please note that the fan heater can become very hot andshould, therefore, be placed at a safe distance from flammable objects such as
Problem
Possible cause
Treatment
Pull out the plug, check the connection of the plug and
socket. Then connect again.
The switch was not put at heating setting
Turn the switch to heat setting
Turn the thermostat and listen if there is open/close
the appliance cooleddown
Turn the heater off and inspect the blockage of inlet
attempting to restart the heater.
Abnormal noise
The appliance is not stands upright
Put the heater on a level surface
Model identifier(s): 90-060
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select
one) Nominal heat output
Pnom
2.0
kW
Manual heat charge control with integrated thermostat
[yes]
Minimum heat output
(indicative)
Manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
Maximum continuous heat
output
Electronic heat charge control with room and/oroutdoor
temperature feedback
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
furniture, curtains andsimilar.
5.2.3 Do not coverthe fan heater.
5.2.4 The fan heater must not be locatedimmediately below a socket outlet.
5.2.5 Do not connect the fan heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the deviceon.
5.2.6 The fan heater must not be placed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
5.2.7 If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
5.2.8 You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
5.2.9 Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5.2.10 If the supply cord is damaged, it mus t be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5.2.11 Make sure heater is always undersurveillanceand keep childrenand animals away from it;
5.2.12 Do not place the appliance on movingvehicles or some where easy to be tippedover.
5.2.13 When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance.Don’tleave the heater for a considerable amount of time when in use.
Pull the plug straight out, neverremove the plug by pulling on the cord.
5.2.14 Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easily be blocked.
5.2.15 The power coupler is waterproof when not in use.Inorder to prevent possible electric shock or leakage current ,never use the appliance with
wet hand or operate the appliance when there is water on the power cord.
5.2.16 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for
information regarding the collection systems available.If electrical appliance are disposed of in landfills or dumps,hazardous substances can leak
into the groundwaterand get into the food chain, damaging your health and well-being.
5.2.17 This appliance is not intended for use by persons (includingchildren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience andknowledge, unless they have been givensupervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
5.2.18 Childrenshould be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Using Instructions
6.1 Position the fan heater so that it stands upright on a firm surface and at a safe distance from wet environmentsand flammable objects.
6.2 Connect the fan heater to the mains.
6.3 Set the thermostat knob to the MAXand let the heater operate with full power.
6.4 The fan heater will switch on when the heating selector is set to one of the power settings.
6.5 Once the room reaches the required temperature, heating element will stop working.Oncethe temperature decreased, the heating element will
be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant.
6.6 Before switch off the heater, please turn the thermostat to MIN position and turn the switch to fan position, let the appliance cool down for two
minutes then turn off the heater and pull out the plug.
7. Cleaning and Maintenance
7.1 Before cleaning the appliance,disconnect it from the socket and let it cool down. The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge.
For everydirty parts, wi pe with a sponge dipped in <50°C water andmilddetergent,thendry the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to
let the water enter the appliance inner.Don’t splash water onto the heater,never use solvent like gasoline etc. to clean the heater,in order to protect
the enclosure.
7.2 Clean the cordandplug,dryand pack it in a plastic bag.
7.3 When you store the heater, let it cool down first, keep it dry. Then cover it with a plastic bag, put in a packing box and store it in a dry,ventilated
place.
8. Trouble shooting:
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible servicecall. Try the suggestions below to see if you can solve the
problem before calling the servicecenter.
The heater does not operate,even
when it is plugged in and the
switch, thermostat are switched on .
The plug is loose, bad connection
No power in socket outlet Insert the plug in a proper socket
The thermostat operated
The appliance didn’t heat up, or only ventilatorworked
Disposal
Waste electrical production should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
Environmental Protection
Heat output
Manual reset cut-out operated
Pmin
Pmax
1.1
2.0
kW
kW
voice. If there is no cli ck and the thermostat is not
damaged, the heater will automatic switch on when
or outlet. Disconnect the plug and wait at least 10
minutes for the protection system to reset before
[no]
[no]
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
Single stage heat output and no room temperature control
[no]
Instandbymode
elSB
N/A W Two or mor e manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day ti mer
[no]
Electronic room temperature control plus week ti mer
[no] Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open windowdetection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no] With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o.o.Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
the nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-061
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select
one)
Nominal heat
output
Minimum heat
output (indicative)
Manual heat charge control with room and/oroutdoor
temperature feedback
Maximum
output
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
At minimum heat
output
Instandbymode
elSB
N/AW Two or mor e manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day ti mer
[no]
Electronic room temperature control plus week ti mer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open windowdetection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o.o.Sp.k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
nominal heat output of the unit.
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declaredvalue at
Heat output
Pnom 3.0kW Manual heat charge control with integrated thermostat [yes]
Pmin 2.0kW
continuous heat
Pmax 3.0kW
elmax N/AkW Type of heat output/room temperature control (select one)
elmin N/AkW Single stage heat output and no room temperature control [no]
Electronic heat charge control with room and/oroutdoor
temperature feedback
[no]
[no]
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declaredvalue at the
DE
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF. MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig durch - Die Infrarot-Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb
des Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden und
hält die Installationszei t auf ein Minimum.
1.1 Das Gerät kann werden verwendet , um Kinder im Alter ab 8 Jahren und oben und Personen mi t reduzierten physischen , sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen , wenn sie haben , wurden gegeben Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung des
Geräts in einer sicheren Art und Weise und verstehen die Gefahren beteiligt . Kinder werden nicht spiel en mit dem Gerät . Reinigung und Benutzer
Wartung werden nicht werden gemacht von Kindern ohne Aufsicht .
1.2 WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden , decken Sie die Heizung nicht ab .
1.3 Kinder von weniger als 3 Jahre sollte werden gehalten weg , es sei denn ständig überwacht .
1,4 Kinder im Alter ab 3 Jahreund weniger als 8 Jahresind nur Schalter / Ausschalten des Geräts vorgesehen , dass es hat worden platziert oder
angebracht in seiner vorgesehenen normalen Betriebsstellung , und sie haben bereits gegeben Aufsicht oder Anweisung über dieVerwendungdes
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
LÜFTERHEIZUNGEN
90-060 / 90-061
Gerätes in einer sicheren Art und W eise und verstehen die Gefahren involved.Children im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nicht
Modell
90-060
90-061
Wasserdicht der Klasse
N / A
N / A
Stromspannung
220-240 V ~
220-240 V ~
benötigte Leistung
2000W
3000W
Strom
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Rahmen
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Manueller Thermostat
zurücksetzen
65 ° C.
65 ° C.
Produkt Meast (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1.45
1,47
90-060
90-061
Art
Sie können verwendendas Gerät in
Nicht verwenden in
H05VV-F
Haushalt , Lagerhallenund Werkstätten , Gebäude W ebsites oder
Gewächshäuser
Bau - Sites oder Gewächshäuser
H07RN-F
Haushalt , Lagerhallenund Werkstätten , Gebäude W ebsites oder
Gewächshäuser
H05RN-F
Haushalt , Lagerund Werkstätten oder Gewächshäuser
Gebäude Websites
H05RR-F
Haushalt , Lagerund Werkstätten
Bau - Sites oder Gewächshäuser
anstecken, regulieren und reinigen das Gerät oder führen Benutzer Wartung .
1,5 VORSICHT- einige Teile von diesem Produkt kann sich sehr heiß und verursachen Verbrennungen . Besondere Aufmerksamkeit hat zu gegeben
, wo Kinder und gefährdete Personen sind vorhanden .
2. Einführung
2.1 Abhängig von dem Stromkabel Typ dieser Ventilator Heizung kann sein verwendet nur in Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Bau Websites
oder Gewächshäuser abhängig . Es enthält einen Thermostat und einen selbstrückstellende thermischen Schnitt -out zu steuern , um die
Heizungselemente . Der Thermostat fühlt die Lufttemperatur und steuert die Umgebungstemperatur . Der Lüftermotor wird gesteuert durch
Thermostat und es stoppt arbeiten , wenn die Thermostat schneidet aus dem Heizelement. Der selbstrückstellende thermische Schnitt -out wird
schaltet die off - Hei zung zu gewährleisten , die Sicherheit bei der Überhitzung .
2.2 Bei Verwendung der Heizung für das erste Mal , Sie können feststellen , eine geringe Emission von Rauch . Dies ist ganz normalen und es stoppt
nach einer kurzen Zeit .
3. Technische Daten
3.1 Gehäuse aus Stahlblech und beschichtet mit hitzebeständigemPulver.
3.2 Lieferung komplett mit KabelundStecker.
4. Beschreibung der Systemsteuerung
4.1 Linker Knopf: Wahlschalter mit Wärmeeinstellung
Das Gerät ist ausgeschaltet
Lüfter an
Das Heizelement arbeitet mit halber Leistung
das Heizelement arbeitet mit vollerLeistung)
4.2 Rechter Knopf: Thermostat-Einstellrad
5. Besondere Sicherheitsbestimmungen
5.1 Vor dem Gebrauch , bi tte überprüfen Sie die Markierung auf dem Stromkabel . Abhängig von dem Stromkabel Typ dieses Gerät kann werden
verwendet in verschiedenen Umgebungsbedingungen :
5.2 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
5.2.1 Der Heizlüfter ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmernoder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
5.2.2 Bitte beachten Sie, dassdie Heizlüfter sehr heiß werden können unddaher in sicherem Abstandvon brennbaren Gegenständen wie Möbeln,
Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werdensollten.
5.2.3 Decken Sie dieHeizlüfter nicht ab.
5.2.4 Die Heizlüfter dürfen sich nicht unmittelbar unter einer Steckdosebefinden.
5.2.5 Schließen Siedie Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus-Ti mer oder einem anderen Gerät an, dasdas Gerät automatisch einschalten kann.
5.2.6 Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendetoder gelagert werden.
5.2.7 Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.
5.2.8 Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbeNetzsteckdose wie die Heizlüfter anschließen.
5.2.9 Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
5.2.10 Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiteroder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5.2.11 Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere von ihr fern.
5.2.12 Stellen Siedas Gerät nicht an fahrenden Fahrzeugen oder an Orten auf, an denen es leicht umzukippen ist .
5.2.13 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere
Zeit stehen. Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.
5.2.14 Halten Sie dieHeizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denenderLufteinlass leicht blockiert werdenkann.
Problem
Mögliche Ursache
Behandlung
Das Heizelement ist nicht
werden.
Ziehen Sie den Stecker heraus und überprüfen Sie
wieder verbinden .
Der Schalter wurde nicht gesetzt bei
Heizungseinstellung
Drehen Sie den Thermostat und hören , wenn es ist
abgekühlt unten
Schalten Sie die Heizung aus und überprüfen Sie die
bevor versucht , die neu zu starten Erhitzer .
Anormales Rauschen
Das Gerät ist nicht steht aufrecht
Stellen Sie die Heizung auf eine ebene Fläche
Modellkennung (s): 90-060
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie
eines aus)
Nennwärmeleistung
Pnom
2.0
kW
ManuelleWärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[ ja ]
Mindestwärmeausgang (
indikativ )
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der
Raum- und / oder Außentemperatur
Maximale
Dauerwärmeausgangs
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldung
Hilfsstromverbrauch
Fan stützten Wärmeausgangs
[Nein]
Bei Nennwärmeausgangs
Ulme
N/ A
kW
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Bei minimalem
Wärmeausgang
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine
Raumtemperaturregelung
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[ ja ]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
5.2.15 Der Stromkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht verwendet wird.Verwenden Si e das Gerät niemals mit nasser Handundbedienen Sie es
nicht, wenn sich Wasser am Netzkabelbefindet, um einen möglichen Stromschlag oder Leckstrom zu vermeiden.
5.2.16 Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondernverwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich
an Ihre lokale Regierung, um Informationen zu den verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponienoder
Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
5.2.17 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendungdurch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten odermangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
Bezug auf dieVerwendungdes Geräts angewiesen ihre Sicherheit.
5.2.18 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mi t dem Gerät spielen.
6. Anweisungen verwenden
6.1 Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf einer festen Oberfläche und in sicherem Abstandvon feuchten Umgebungen und
brennbaren Gegenständensteht.
6.2 Schließen Sie die Heizlüfter an das Stromnetz an.
6.3 Stellen Sie den Thermostatknopf auf MAXund lassen Sie die Heizung mit vollerLeistungarbeiten.
6.4 Die Lüfterheizung schaltet sich ein, wenn der Heizungswähler auf eine derLeistungseinstellungen eingestellt ist.
6.5 W enn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat , das Heizelement stoppt working.Once die Temperatur verringertwird , wirddas
Heizelement arbeiten. Der Heizlüfter startet und stoppt nun automatisch und hält so die Raumtemperatur konstant.
6.6 Bevor Sie die Heizung ausschalten, drehen Sie den Thermostat in die Position MINundden Schalter in dieLüfterposition.Lassen Sie das Gerät
zwei Minuten lang abkühlen, schalten Sie die Heizung aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
7. Reinigung und Wartung
7.1 Bevor Sie das Gerät reinigen , ziehen Sie es aus derSteckdoseund lassen Sie es abkühlen. Das Gehäuse kann leicht verschmutzen. Wischen
Sie es häufig mi t einem weichen Schwa mm ab. Wischen Sie für alle verschmutzten Teile mit einem Schwa mm ab, der in <50 ° C warmes Wasser
und ein mildes Reinigungsmittel getaucht ist , und trocknen Sie dann das Heizungsgehäuse mit einem sauberen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in dasInneredes Geräts gelangt. Spritzen Sie kein Wasser auf die Heizung, verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin usw., um die
Heizung zu reinigen , um das Gehäuse zu schützen.
7.2 Reinigen Sie dasKabelundden Stecker, trocknen Sie es undverpacken Sie es in einer Plastiktüte.
7.3 Wenn Sie das Heizgerät aufbewahren, lassen Sie es zuerst abkühlen und halten Sie es trocken. Decken Sie es dann mi t einer Plastiktüte ab,
legen Sie es in eine Verpackungsschachtel und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort.
8. Fehlerbehebung:
Sie können viele häufig auftretende Probleme einfach lösen und so dieKosten eines möglichen Serviceabrufssparen. Probieren Sie diefolgenden
Vorschläge aus, um festzustellen, ob Sie das Problem lösen können, bevor Sie dasServicecenteranrufen.
funktionieren, selbst wenn es wird
eingesteckt in undden Schalter ,
Thermostat werden eingeschaltet
Das Gerät nicht erhitzen oben , oder
nur Ventilator gearbeitet
Verfügung
Verschwenden elektrische Produktion soll nicht werden angeordnet , der mit Hausmüll. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vorhanden
sind . Überprüfen Sie mit Ihrem Local Authority oder Einzelhändler für das Recycling von Beratung .
Umweltschutz
Wärmeausgangs
Im Standby- Modus elSB N / A W.
Der Stecker ist lose , schlechte
Verbindung
Keine Kraft in Buchse Steckdose Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose
Der Thermostat arbeitete
Manueller Reset Schnitt -out betrieben
Pmin
Pmax 2.0kW
elmin N / AkW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
1.1
kW
dieVerbindungvon Stecker und Buchse . Dann
Stellen Sie den Schalter auf Hitzeeinstellung
offen / nahe Stimme . Wenn es ist kein Klickundder
Thermostat wird ni cht beschädigt , die Heizung wirddie automatische Schalter auf , wenn das Gerät
Verstopfung des Einlasses oder Auslasses . Trennen
von Steckern und warten auf mindestens 10 Minuten
lang für das Schutzsystem zurückgesetzt werden,
[Nein]
[Nein]
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstand Steuerungsoption
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails :
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
angegebene Wert bei derNennwärmeleistungdesGeräts.
Modellkennung (s): 90-061
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen
Sie eines aus)
ManuelleWärmeladungsregelung mit integriertem
Thermostat
Mindestwärmeausgang
( indikativ )
ManuelleWärmeladungsregelung mit Rückmeldungder
Raum- und/oder Außentemperatur
Maximale
Dauerwärmeausgangs
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und/
oder Außentemperaturrückmeldung
Hilfsstromverbrauch
Fan stützten Wärmeausgangs
[Nein]
Bei
Nennwärmeausgangs
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine
aus)
Bei minimalem
Wärmeausgang
Einstufige Wärmeabgabe und keine
Raumtemperaturregelung
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine
Raumtemperaturregelung
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[ ja ]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener
Fenster
Mit Abstand Steuerungsoption
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails :
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
der angegebene Wert bei derNennwärmeleistungdesGeräts.
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηsder Raumheizung nicht schlechter sein als der
Wärmeausgangs
Nennwärmeausgangs Pnom 3.0 kW
Pmin 2.0kW
Pmax 3.0kW
Ulme N / AkW
elmin N / AkW
Im Standby- Modus elSB N / A W.
[Nein]
[ ja ]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ
МОНТИРОВАТЬ, ПОДКЛЮЧАТЬ, НАСТРАИВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Прочтите внимательно - инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее установка,
обслуживание и эксплуатация обогревателя могут быть опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания,
поражения электрическим током, травм и сведет к минимуму время установки .
1.1 Этот прибор может быть использован на детей в возрасте от 8 лет и выше и лиц с сокращением физических , сенсорных или
психических способностей или недостаток в опыте и знаниях , если они уже были даны надзора или инструкции относительно
использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасности участие . Дети должны не играть с прибором . Очистка и
пользователь обслуживание должны не быть сделаны с помощью детей без присмотра .
1.2 ВНИМАНИЕ: Для того , чтобы избежать перегрева , не покрывают в нагреватель .
1.3 Дети из менее чем 3 -х лет должны быть храниться подальше , если постоянно не контролируется .
1.4 Дети в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет будет только переключатель включения / выключения прибора при условии , что он был был
помещен или установлен в его предполагаемой нормальной рабочей позиции и они уже были даны надзора или инструкции относительно
использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасностях involved.Children в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет должна не
подключать, регулировать и очищать в приборе или выполнить пользовательское обслуживание .
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
НАГРЕВАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА
90-060 / 90-061
[Nein]
[Nein]
1.5 ВНИМАНИЯ - некоторые детали из этого продукта могут стать очень горячими и вызывают ожоги . Особое внимание имеет быть дано ,
Модель
90-060
90-061
Водонепроницаемый
класса
вольтаж
220-240 В ~
220-240 В ~
требуемаямощность
2000 Вт
3000 Вт
текущий
8.3-9.1A
12,5-13,6А
Настройка
20/1000/2000 Вт
7/2000/3000 Вт
Ручной сброс
термостата
65 ° С
65 ° С
Размер продукта (мм)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (кг)
1,45
1,47
90-060
90-061
Тип
Вы можете использовать в прибор в
Не использовать в
H05VV-F
дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы
строительство участков или
оранжереи
H07RN-F
дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы
H05RN-F
дом , склады и мастерские или теплицы
строительные площадки
H05RR-F
бытовое хозяйство , склады и мастерские
строительство участков или
оранжереи
где дети и уязвимые люди в настоящее время .
2. Введение
2.1 В зависимости от мощности кабеля типа этого вентилятора нагреватель может быть использован только в бытовых , складских
помещениях и мастерских , строительство участков или оранжерей в зависимости . Она включает в себя в термостат и самовозврат
теплового разреза -out , чтобы контролировать нагревательные элементы . Термостат чувствует в воздушную температуру и контролирует
окружающую температуру . Электродвигатель вентилятора находится под контролем с помощью термостата и он перестает работать ,
когда в термостате порезы выключает нагревательный элемент. Самовозвратом теплового разреза отъезда будет переключаться и
выключение нагревателя , чтобы обеспечить в безопасности , когда перегрева .
2.2 При использовании в нагреватель для первого времени , вы можете заметить на небольшое излучение от дыма . Это является вполне
нормальным и он останавливается после того, как в короткое время .
4.1 Левая ручка: переключатель с настройкой нагрева
устройство выключено
вентилятор на
нагревательный элемент работает на половинной мощности
ТЭН работает на полную мощность)
4.2 Правая ручка: шкалатермостата
5. Особые правила техники безопасности.
5.1 Перед использованием , пожалуйста , проверьте маркировку на силовой кабель . В зависимости от мощности шнура типа этого прибор
может быть использован в различных окружающих условиях :
5.2.2 Обратите внимание,чтотепловентиляторможетсильнонагреваться,поэтомуегоследуетразмещатьнабезопасномрасстоянииот
легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.п.
5.2.3 Ненакрывайтетепловентилятор.
5.2.4 Тепловентиляторнедолженрасполагатьсянепосредственно под розеткой.
5.2.5 Неподключайтетепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может
5.2.8 Запрещаетсяподключатьдругиеприборыктой же розетке, что и тепловентилятор.
5.2.9 Неиспользуйтетепловентилятор в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
5.2.10 Еслишнурпитанияповрежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной
квалификацией, чтобы избежать опасности.
5.2.11 Следитезатем,чтобыобогреватель всегда находился под наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;
5.2.12 Неразмещайте прибор на движущихся транспортных средствах иливместах,гдееголегкоопрокинуть.
5.2.13 Есливынепользуетесь прибором долгое время, отключите прибор от сети. Не оставляйте обогреватель на длительное время во
Проблема
Возможная причина
лечение
Выньте вилку из розетки, проверьте на
подключитесь снова .
Выключатель не ставить при
нагревании установки
Включите в переключатель для тепловой
установки
Включите в термостат и слушать , если есть это
переключатель на когда прибор охлаждается вниз
Включите в нагреватель выключен и проверить на
перезапустить нагреватель .
Прибор является не стоит в
вертикальном положении
Идентификатор модели : 90-060
Ед.
изм
Ед.
изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная тепловая
мощность
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
Минимальная тепловая
ориентировочная )
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
воздуха
Дополнительное потребление электроэнергии
Вентилятор помог тепловой выход
[нет]
время его использования. Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.
5.2.14 Держитеобогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.
5.2.15 Разветвитель питанияявляетсяводонепроницаемым, когда он не используется. Чтобы предотвратить возможное поражение
электрическим током или утечку тока, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания
попала вода.
5.2.16 Не выбрасывайте электроприборывместе с несортированными бытовымиотходами, используйте отдельныепунктысбора.Контакты
Вы местное самоуправление информации о системах сбора имеющихся. Если электрическое оборудование выбрасывать на свалки или
свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку, нанеся вред вашему здоровью и
благополучию.
5.2.17 Это устройство не предназначено дляиспользованиялицами(включаядетей) с ограниченнымифизическими,сенсорнымиили
умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не прошли контроль или не получили инструкций по
использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
5.2.18 Необходимо присматривать за детьми,чтобыонинеигралисустройством.
6. Использование инструкций
6.1 Установите тепловентилятор так, чтобы он стоял вертикально на твердой поверхности и на безопасном расстоянии отвлажныхсреди
легковоспламеняющихся предметов.
6.2 Подключитетепловентилятор к сети.
6.3 Установите ручку термостата в положение MAX и дайте обогревателю поработать наполнуюмощность.
6.5 Кактольковпомещениибудетдостигнутанеобходимаятемпература,нагревательныйэлементперестанет работать. Как только
температура снизится, нагревательный элемент будет работать. Тепловентилятор запускается и останавливается автоматически,
поддерживая постоянную температуру в помещении.
6.6 Перед выключением обогревателя поверните термостат в положениеMIN и поверните переключатель в положениевентилятора, дайте
прибору остыть в течение двух минут, затем выключите обогреватель и выньте вилку.
7. Чистка и обслуживание
7.1 Передочисткойприбора отключите его от розетки и дайте ему остыть. Корпус легко пачкается, часто протирайте его мягкой губкой. Все
загрязненные детали протирайте губкой, смоченной водой с температурой <50 ° C и мягким моющим средством, затем вытрите корпус
нагревателя чистой тканью. Будьте осторожны, чтобы вода не попала внутрь прибора. Не проливайте воду на нагреватель, никогда не
используйте растворители, такие как бензин и т. Д., Для очистки нагревателя, чтобы защитить корпус.
7.2 Очистите шнур и вилку, просушитеиупакуйтев пластиковый пакет.
7.3 Когдавыхранитеобогреватель, дайте ему остыть, держите его сухим. Затем накройте его полиэтиленовым пакетом, поместите в
упаковочную коробку и храните в сухом, проветриваемом месте.
8. Устранение неисправностей:
Вы можете легко решить многие общие проблемы, сэкономив на возможном обращении в службу поддержки. Прежде чем звонить в
сервисный центр, попробуйте следующие предложения, чтобы узнать, сможете ли вы решить проблему.
Нагреватель вовсе не работает,
даже когда он будет вставлен в и
переключателе , термостат будет
переключаться на.
Прибор не нагревать до , или
только вентилятор работал
Аномальный шум
Утилизация
Отходы электрическое производство должно не утилизировать вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, утилизируйте там,
где есть оборудование . Проверьте с вашим местным органом или розничная торговля для переработки советов .
Защи та окружающей среды
Пункт Символ Значение
Тепловая мощность
мощность (
Максимальная длительная
тепловая мощность
Пробка является рыхлой , плохо
соединение
Нет питания в гнездо розетки Вставьте вилку в подходящую розетку.
Термостат работает
Ручной сброс вырезать отъезд
работает
Пном 2.0 кВт
Pmin 1.1кВт
Pmax
2.0
подключение штекера и розетки . Затем
открытый / близкий голос . Если там нет нет
нажмите и термостат будет не поврежден , то
нагреватель будет автоматический
блокировку на входе или выходе . Выньте вилку из
розетки и подождите не менее 10 минут для
сброса системы защиты , прежде чем пытаться
Поместите на нагреватель на уровне поверхности
Пункт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью
по температуре помещения и / или наружного воздуха
кВт
связью по температуре помещения и / или наружного
[ да ]
[нет]
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Elmax
Нет
данных
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой мощности
Нет
данных
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие
контроля температуры в помещении
Нет
данных
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
С расстояния управления опцией
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактные данные :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели : 90-061
Ед.
изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
мощность
Минимальная
(ориентировочная)
Максимальная
мощность
Дополнительное потребление электроэнергии
Вентилятор помог тепловой выход
[нет]
При номинальной
мощности
При минимальной
мощности
В режиме
ожидания
Нет
данных
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
С механическим термостатом управления
температурой в помещении
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении
плюс дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении
плюс недельный таймер
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
С расстояния управления опцией
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактные
данные :
Замечание:
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Эльмин
В режиме ожидания elSB
кВт
кВт
W
[нет]
[нет]
[ да ]
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
Пункт Символ Значение Ед. изм Пункт
Тепловая мощность
тепловая
тепловая
мощность
длительная
тепловая
тепловой
тепловой
Пном 3.0 кВт
Pmin 2.0кВт
Pmax 3.0кВт
Elmax
Эльмин
elSB
Нет
данных
Нет
данных
кВт
кВт
W
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
Ручное управление тепловым зарядом с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного
воздуха
Электронное управление тепловой нагрузкой с
обратной связью по температуре помещения и / или
наружного воздуха
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в
помещении (выберите один)
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие
контроля температуры в помещении
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[ да ]
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
[ да ]
Grupa Topex Sp. z oo Sp.k.Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
[нет]
[нет]
[нет]
[нет]
UA
Модель
90-060
90-061
Водонепроникний класу
НС
НС
Напруга
220-240В ~
220-240В ~
необхіднапотужність
2000 Вт
3000 Вт
струм
8.3-9.1А
12,5-13,6А
Налаштування
20/1000 / 2000Вт
7/2000/3000 Вт
Термостат ручного скидання
65 ° C
65 ° C
Продукт м'яса (мм)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
Північний захід (кг)
1.45
1.47
90-060
90-061
Тип
Ви можете використовувати в прилад в
Не використовувати в
H05VV-F
побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці
будівельних майданчиків або
теплиць
ПРИМІТКА. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ. ЛЮДИ, ЩО НЕ ЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ЗБІРАТИ, СВІТЛИТИ, НАСТРОЮВАТИ АБО РОБОТАТИ
ДЕТАЛЬНІ РЕГЛАМЕНТИ БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Уважно прочитайте - Інфрачервоний обігрівач призначений для безпечної роботи. Проте встановлення, обслуговування та
експлуатація обігрівача можуть бути небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить ризик пожежі, ураження
електричним струмом, травмування людини та зменшить час встановлення до мінімуму.
1.1 Цей прилад може бути використаний на дітей в віці від 8 років і вище і осіб з скороченням фізичних , сенсорних або психічних
здібностей або недолік в досвіді і знаннях , якщо вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього приладу в безпечному
шляху і зрозуміти , в небезпеці участь . Діти не повинні гратись з приладом . Очищення і користувач обслуговування повинні же не бути
зроблені з допомогою дітей без нагляду .
1.2 УВАГА: Для того , щоб уникнути перегріву , що не покривають в нагрівач .
1.3 Діти з менш ніж 3 -х років повинні бути зберігатися подалі , якщо постійно не контролюється .
1.4 Діти в віці від 3 років і менше ніж 8 років буде тільки перемикач включення / вимикання приладу при умови , що він був був поміщений
або встановлений в його передбачуваної нормальної робочої позиції і вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього
приладу в безпечному шляху і зрозуміти , в небезпеки involved.Children в віці від 3 років і менше ніж 8 років повинна не підключати,
регулювати і очищати в приладі або виконати призначене для користувача обслуговування .
1.5 УВАГИ - деякі деталі з цього продукту можуть стати дуже гарячими і викликають опіки . Особливу увагу має бути дано , де діти і вразливі
люди в даний час .
2. Вступ
2.1 У залежності від потужності кабелю типу цього вентилятора нагрівач може бути використаний тільки в побутових , складських
приміщеннях і майстерень , будівництво ділянок або оранжерей в залежності . Вона включає в себе в термостат і самовозврат теплового
розрізу -out , щоб контролювати нагрівальні елементи . Термостат відчуває в повітряну температуру і контролює навколишнє температуру .
Електродвигун вентилятора знаходиться під контролем з допомогою термостата і він перестає працювати , коли в термостаті порізи вимикає
нагрівальний елемент. Самоповерненням теплового розрізу від'їзду буде переключатися і вимикання нагрівача , щоб забезпечити в безпеці
, коли програв .
2.2 При використанні в нагрівач для першого часу , ви можете помітити на невелике випромінювання від диму . Це є цілком нормальним і
він зупиняється після того, як в короткий час .
нагрівальний елемент працює на половину потужності
нагрівальний елемент працює на повну потужність)
4.2 Права ручка: циферблаттермостата
5. Спеціальні правила техніки безпеки
5.1 Перед використанням , будь ласка , перевірте маркування на силовий кабель . В залежності від потужності шнура типу цього прилад
може бути використаний в різних навколишніх умовах :
H07RN-F
побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці
Вийміть вилку з розетки, перевірте на підключення
штекера і розетки . Потім підключіть ще раз .
Вимикач НЕ ставити при нагріванні
установки
Увімкніть в термостат і слухати , якщо є це
прилад охолоджується вниз
Увімкніть в нагрівач вимкнений і перевірити на
перезапустити нагрівач .
Прилад є НЕ варто в вертикальному
положенні
5.2.1 Тепловентилятор не придатний для використання на відкритому повітрі у сиру погоду, у ванних кімнатах або в інших сирих або сирих
приміщеннях.
5.2.2 Зверніть увагу, що тепловентилятор може сильно нагрітися, і тому його слід розміщувати на безпечній відстані від легкозаймистих
предметів, таких як меблі, штори та подібні.
5.2.3 Незакривайтетепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор неповинен розташовуватися безпосередньо під розеткою.
5.2.5 Непідключайтенагрівачвентилятора за допомогою таймера увімкнення / вимкнення або іншого обладнання, яке може автоматично
вмикати пристрій.
5.2.6 Тепловентилятор неможнарозміщувативприміщеннях, де використовуються абозберігаютьсялегкозаймистірідиниабогази.
5.2.7 Якщовикористовуєтьсяподовжувач,вінповиненбутиякомогакоротшимі завжди повністю подовженим.
5.2.9 Невикористовуйтецейтепловентилятор у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.
5.2.10 Якщошнурживленняпошкоджений, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або кваліфікована особа, щоб уникнути
небезпеки.
5.2.11 Переконайтесь, що нагрівач постійно знаходиться під наглядом, і тримайте дітей та тварин подалі від нього;
5.2.12 Некладітьприлад на транспортні засоби, що рухаються, або на місця, де їх легко перекинути.
5.2.13 Коливинекористуєтесьприладом тривалий час, відключіть прилад від мережі. Незалишайтеобігрівачпротягомтривалогочасупід
час використання. Витягніть штекер прямо, ніколи не виймайте штекер, потягнувши за шнур.
5.2.14 Тримайтеобігрівач подалі від завіси або місць, де приплив повітряможебутилегкоперекритий.
5.2.15 Силовамуфтаєводонепроникною, коли вона не використовується. Щоб уникнути можливого ураження електричним струмом або
струму витоку, ніколи не використовуйте прилад мокрою рукою та не використовуйте прилад, коли на шнурі живлення є вода.
5.2.16 Не викидайте електроприлади якнесортованіпобутовівідходи,використовуйтеприміщенняроздільногозбору.КонтактиВимісцеве
самоврядування інформації про системи збору наявних. Якщо електричний прилад утилізувати на звалищах чи звалищах, небезпечні
речовини можуть витекти у ґрунтові води та потрапити в харчовий ланцюг, пошкодивши ваше здоров’я та добробут.
5.2.17 Цей приладнепризначений длявикористанняособами(включаючидітей)зізниженимифізичними, сенсорними чирозумовими
можливостями або відсутністю досвіду та знань, за винятком випадків, коли особа, відповідальна за їх безпеку.
5.2.18 Дітейслідконтролювати, щоб вони не гралися з приладом.
6. Використання інструкцій
6.1 Розташуйте тепловентилятор так, щоб він стояв вертикально на твердій поверхні та на безпечній відстані від вологого середовища та
легкозаймистих предметів.
6.2 Підключітьтепловентилятордоелектромережі.
6.3 Встановіть ручку термостата в положення MAX і дайте обігрівачу працювати з повною потужністю.
6.5 Яктількиприміщення досягне необхідної температури, нагрівальний елемент перестане працювати. Коли температура знизиться,
нагрівальний елемент запрацює. Тепловентилятор тепер запускається і зупиняється автоматично і, таким чином, підтримує постійну
температуру в приміщенні.
6.6 Перед вимкненням обігрівача, будь ласка, поверніть термостат у положенняMINтапереведітьперемикачуположеннявентилятора,
дайте приладу охолонути протягом двох хвилин, потім вимкніть обігрівач та витягніть штепсельну вилку.
7. Очищення та обслуговування
7.1 Передчищеннямприладувід'єднайтейоговідрозеткиідайтейомуохолонути.Корпуслегкозабруднити, часто протирайте його м’якою
губкою. Для всіх брудних деталей протирайте губкою, змоченою у воді <50 ° C та м'якому миючому засобі, а потім висушіть корпус нагрівача
чистою тканиною. Будьте обережні, щоб вода не потрапляла всередину приладу. Не розбризкуйте воду на нагрівач, ніколи не
використовуйте розчинник, як бензин тощо, для очищення нагрівача, щоб захистити корпус.
7.2 Очистіть шнур і вилку, висушітьіупакуйтев поліетиленовий пакет.
7.3 Коливизберігаєте нагрівач, дайте йому спочатку охолонути, тримайте його сухим. Потім накрийте його поліетиленовим пакетом,
покладіть у пакувальну коробку та зберігайте у сухому провітрюваному місці.
8. Усунення несправностей:
Ви можете легко вирішити багато загальних проблем, заощадивши ваші витрати на можливий дзвінок у службу. Спробуйте наведені нижче
поради, щоб дізнатися, чи можете ви вирішити проблему, перш ніж зателефонувати до сервісного центру.
коли він буде вставлений в і
перемикачі , термостат буде
Прилад НЕ нагрівати до , або
тільки вентилятор працював
Аномальний шум
Утилізація
Відходи електричне виробництво повинно НЕ утилізувати разом з побутовим сміттям. Будь ласка рецикл , де об'єкти існують .
Перевірте з вашим місцевим органом або роздрібна торгівля для переробки рад .
Пробка є рихлою , погано з'єднання
Ні харчування в гніздо розетки Вставте вилку у відповідну розетку
термостат працює
Ручне скидання вирізати від'їзд працює
Увімкніть в перемикач для теплової установки
відкритий / близький голос . Якщо там немає ні
натисніть і термостат буде НЕ пошкоджений , то
нагрівач буде автоматичний перемикач на коли
блокування на вході або виході . Від'єднайте вилку
і чекати , по крайней мере , 10 хвилин для захисту
системи скидання , перш ніж намагатися
Помістіть на нагрівач на рівні поверхні
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.