Neff U1644N0 User Manual [el]

es Instrucciones de uso
y montaje
el
Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
es
el
2
es
página 2 – 55
el
Σελίδα 56–109
Indice
Qué hay que tener en cuenta . . . . 4
Embalaje y aparatos usados . . . . . . 4
Antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . 5
Causas de los daños . . . . . . . . . . . . 7
Su nuevo horno . . . . . . . . . . . . . . . 8
El panel de mondos . . . . . . . . . . . . 8
Los modos del funzionamiento
del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mandos escamoteables . . . . . . . . . 9
Alturas de colocación . . . . . . . . . . . 9
NeffLight – horno grande . . . . . . . . . 10
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de la primera utilización . . . 12
Idioma para los textos en la
pantalla de visualización . . . . . . . . . 12
Liempieza previa . . . . . . . . . . . . . . . 13
Calentamiento inicial (en vacío) del horno y las placas de cocción . . 13
Liempieza ulterior . . . . . . . . . . . . . . 13
Puesta en hora del
reloj temporizador . . . . . . . . . . . . . . 13
Inhaltsverzeichnis
Reloj electrónico . . . . . . . . . . . . . . 14
El panel de mandos . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones del reloj . . . . . . . . . . . . . . 14
Puesta en hora del reloj
temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reloj temporizador para cortos
períodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Temporizador automático . . . . . . . . 16
Funciones especiales . . . . . . . . . . . 17
Los modos de funcionamiento
del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funciones de aire caliente . . . . . . . . 18
Funciones convencionales . . . . . . . . 19
Funciones de asado al grill . . . . . . . 20
Funciones especiales . . . . . . . . . . . 21
Manejo del horno . . . . . . . . . . . . . 23
Conectar el horno . . . . . . . . . . . . . . 23
Calentamiento rápido . . . . . . . . . . . 24
Temperatura actual del horno . . . . . 24
Desconectar el horno . . . . . . . . . . . 24
Dispositivos de seguridad . . . . . . 26
Bloqueo del horno . . . . . . . . . . . . . . 26
Bloqueo permanente . . . . . . . . . . . . 27
Desconexión automático
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indice
Horneado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Advertencias y consejos
prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Asado al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ThermoGrill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Asado con grill . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Descongelar y cocer a
fuego lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Descongelar con CircoTherm . . . . . 34
Programa descongelación . . . . . . . . 36
Programa cocción vapor
– horno grande . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Programa fermentación
– horno grande . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . 40
Advertencias importantes . . . . . . . . 40
Revestimiento catalítico
del interior del horno . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza EasyClean
®
– horno grande . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza del horno
– horno pequeño . . . . . . . . . . . . . . . 45
Inhaltsverzeichnis
Retirar y montar la puerta
del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cuerpo de calefacción del grill . . . . . 47
Soportes laterales . . . . . . . . . . . . . . 47
Correderas (carriles) telescópicos . . 48
Localización y subsanamiento
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
¿Qué hacer en caso de que
algo no funcione? . . . . . . . . . . . . . 51
Instrucciones de montaje
Advertencias y consejos para el electricista y especialista de cocinas
Advertencias importantes . . . . . . . 54
Montaje del horno . . . . . . . . . . . . . 55
3
4
Qué hay que tener en cuenta
Antes de emplear el aparato nuevo deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio del mismo. En ellas se facilitan informaciones y consejos importantes para su seguridad personal, así como para el correcto manejo y cuidado de la cocina.
Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
Guarde las instrucciones de servicio y de montaje para un posible propietario posterior.
Embalaje y aparatos Un embalaje protector protege a su nuevo aparato usados
durante el transporte hasta su hogar. Todos los materiales de embalaje utilizados son respectuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Hay que intentar contribuir activamente a la protección del medio ambiente insistendo en unos materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar al final de su uso, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, hay que inutilizarlo e identificarlo con un adhesivo: ”¡Atención!”
Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Su distribuidor o administración local le informará gustosamente sobre la vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de estos materiales.
Antes del montaje
Daños por el transporte Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje.
En caso de daños por transporte no conectar el aparato.
Conexión eléctrica Sólo un técnico especialista autorizado puede
conectar la cocina. En caso de daños por una conexión errónea no se disfrutará del derecho de garantía.
Indicaciones de El aparato sólo deberá usarse una vez que ha sido seguridad
instalado y montado debidamente.
Este aparato es de uso exclusivamente doméstico. Utilizar la cocina únicamente para preparar alimentos.
Horno caliente Abrir con cuidado la puerta del horno. Puede salir
vapor caliente. No tocar nunca las superficies interiores del horno ni los elementos calefactores. ¡Peligro de quemaduras! Es fundamental que los niños no se acerquen al aparato.
Permanezca siempre en las inmediaciones del aparato al preparar platos o alimentos con grasa o aceite. La grasa o aceite excesivamente calentados pueden inflamarse.
No guardar nunca objetos inflamables dentro del horno. ¡Peligro de incendio! No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción.
Los cables de conexión de los aparatos eléctricos no deben entrar en contacto en ningún momento con las zonas de cocción que estuvieran calientes o incandescentes.
No aprisionar nunca los cables de conexión de los aparatos eléctricos en la puerta caliente del horno. El aislamiento del cable puede derretirse. ¡Peligro de cortocircuito!
5
Retire los restos del embalaje, por ejemplo trozos de estiropor, completamente del interior del horno.
Atención: Los carriles telescópicos se caldean fuertemente al funcionar el horno. Prestar particular atención a los carriles calientes que se hubieran desplegado. ¡Peligro de quemaduras!
Para preparar asados o platos al grill sólo deberá usarse vajilla resistente a altas temperaturas.
Reparaciones Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
¡Peligro de descarga eléctrica! Sólo un técnico instruido por nosotros está autorizado para realizar las reparaciones.
Si el aparato se ha averiado, desconectar el fusible de la cocina en la caja de fusibles. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
6
7
Causas de los daños
Bandeja de horno, papel No introduzca ninguna bandeja de horno en la de aluminio o recipientes solera, no la cubra con papel de aluminio, ni coloque en la solera ningún recipiente sobre ella, ya que se origina una
acumulación térmica, los tiempos de cocción dejan de ser correctos y se daña el esmalte.
Piezas replegables Replegar las piezas con sumo cuidado a fin de evitar
daños.
Papel especial para hornear No colocar papel especial para hornear suelto sobre
las bandejas en caso de seleccionar la función «CircoTherm» * (por ejemplo al calentar el horno). El ventilador podría aspirar el papel, ocasionando así daños en la resistencia de calentamiento y el ventilador.
Agua en el horno No verter nunca agua en el horno caliente. Se puede
dañar el esmalte.
Zumo de fruta No llenar demasiado la bandeja para preparar un
pastel de frutas jugoso. El zumo de fruta que gotea de la bandeja produce manchas que no se pueden eliminar. Es mejor utilizar la bandeja universal honda.
Enfriamiento con la puerta Dejar enfriar el horno sólo cuando esté cerrado. No del horno abierta aprisionar nada en la puerta del horno. Incluso si
sólo se abre un poquito la puerta del horno, podrían dañarse con el tiempo los frontales de los muebles adyacentes.
Junta del horno muy sucia Si la junta del horno está muy sucia, la puerta no
cerrará bien cuando el horno esté en funcionamiento. Los frontales de los muebles limítrofes pueden dañarse. Mantener limpia la junta del horno.
La puerta del horno como No subirse ni sentarse en la puerta del horno abierta. superficie de apoyo
Cuidados y limpieza No utilizar limpiadores de alta presión ni máquinas
de limpieza a vapor.
Advertencia
La iluminación interior del horno se activa con cada modo de funcionamiento selec­cionado, excepto con la función de limpieza EasyClean.
La función «Calentamiento rápido» s se puede seleccionar en combinación con las opciones «CircoTherm» y «Escalón de horneado del pan».
Funciones del horno – horno grande Reloj electrónico
Su nuevo horno
A continuación le ofrecemos la oportunidad de familiarizarse con su nuevo aparato, le explicamos las funciones del cuadro de mandos, con los mandos y las pantallas de visualización. Además le facilitamos información sobre los modos de funcionamiento del horno y los accesorios suministrados.
El panel de mandos
Mando selector de funciones con ajuste de la temperatura propuesta
Mando selector de funciones con ajuste de la temperatura propuesta
Calentamiento rápido para los opciones CircoTherm y Escalón para horneado del pan
Mando selector de la
temperatura con piloto
de aviso para la
temperatura del horno
Los modos de funcionamiento del horno
*
Funciones de aire caliente
CircoTherm Programa descongelación Programa pizza Programa horneado de pan
)
Funciones de asado al grill
Grill grande Grill pequeño ThermoGrill
/
Funciones convencionales
Calor superior/inferior Calor inferior
(
Funciones especiales
Programa cocción vapor, para el sistema de cocción a vapor (disponible como accesorio opcional en el comercio especializado) Programa fermentación Limpieza
EasyClean
®
Limpieza del horno Iluminación interior del horno
Calentamiento rápido para los opciones CircoTherm y Escalón para horneado del pan
Funciones del horno del horno – horno pequeño
8
9
Mandos Para enclavarlos o desenclavarlos deberán ser escamoteables
presionados.
Alturas de colocación
Horno pequeño El horno dispone de 2 alturas o pisos de colocación
diferentes. Estos pisos se cuentan de abajo hacia arriba, y están marcados en el horno.
Horno grande El horno dispone de 4 alturas o pisos de colocación
diferentes.
Estos pisos se cuentan de abajo hacia arriba, y están marcados en el horno.
En caso de trabajar con la modalidad de aire caliente
* forzado, no debe utilizarse el
piso »2« a fin de no perjudicar la circulación del aire.
Los soportes laterales para las bandejas y los carriles telescópicos se pueden colocar en la altura preferida por Vd.
El sencillo sistema de enclavamiento de los soportes laterales de las bandejas y los carriles telescópicos facilita considerablemente su cambio de posición.
2
1
10
Iluminación adicional
El horno está dotado del sistema de iluminación
«NeffLight»
adicional «NeffLight»:
– horno grande
Girar el mando selector a la posición Iluminación interior del horno: La opción «NeffLight» se activa.
Las ventajas:
– Excelente iluminación de todas las alturas del
horno.
– Iluminación frontal de los alimentos que están en
el horno.
–El ojo no es deslumbrado por la lámpara del
horno al mirar hacia el mismo.
Interruptor de contacto La iluminación adicional «NeffLight» se activa y de la puerta desactiva automáticamente al abrir o cerrar la puerta
del horno.
Ahorro del consumo Para reducir el consumo energético de su aparato se energético puede desconectar la iluminación adicional
«NeffLight»: Girar el interruptor de contacto de la puerta hacia la derecha. Para conectar la iluminación adicional «NeffLight», seguir girando el interruptor hacia la derecha.
11
Accesorios El equipo de serie del aparato incluye:
Más accesorios opcionales los podrá adquirir Vd. en el comercio especializado: Nº de pedido
Advertencia:
Es posible que durante el funcionamiento del horno se deformen la bandeja de horneado o la bandeja universal. Las causas de ello son grandes diferencias de temperatura en los accesorios. Estas diferencias pueden aparecer si se cubrió solamente una parte del accesorio, o si se pusieron productos ultracongelados (como p. ej. una pizza) en los accesorios. La deformación vuelve a desaparecer durante el horneado, asado o la preparación al grill.
Bandeja universal con superficie antiadherente
Bandeja para soufflés
Bandeja pastelera, de aluminio
Bandeja pastelera, esmaltada
Bandeja de horneado con superficie antiadherente
Rejilla para hornear o asar, acodada
Rejilla para hornear o asar, tupida
Parrilla de asado
Kit para equipamiento posterior – Carril telescópico sencillo
Sistema de horneado a vapor
Bandeja para cocer pan
Bandeja universal
Z 1232 X0
Z 1233 X0
Bandeja de vidrio Z 1262 X0
Z 1272 X0
Z 1332 X0
Z 1342 X0
Z 1343 X0
Bandeja para pizzas Z 1352 X0
Z 1432 X0
Z 1442 X0
Z 1512 X0
Z 1784 X0
N 8642 X0
Z 1912 X0
Radioantenna para el reloj electrónico Z 1980 X0
Fuente universal, esmaltada Z 9930 X0
Bandeja universal con parrilla
Parrilla
2 Bandeja pastelera, esmaltada
12
Antes de la primera utilización
Idioma para los textos en la pantalla de visualización
Vd. puede seleccionar el idioma en que desea que aparezcan los textos en la pantalla de visualización 7.
Modificar el idioma En el ajuste básico de la pantalla de visualización, los
textos se muestran en idioma alemán. El sistema le ofrece la posibilidad de seleccionar entre una serie de diferentes idiomas.
Ejemplo: del horno grande
Modificar el ajuste básico El mando selector de funciones tiene que estar
desconectado.
1. Mantener oprimida la tecla para precalentamiento
rápido del horno s, hasta que en la pantalla de visualización aparezca la indicación Sprache
Deutsch.
Ejemplo: Español
2. Girar el mando selector de la temperatura hasta
que aparezca en la pantalla de visualización el idioma deseado. El idioma seleccionado queda activado al cabo de tres segundos.
Mando selector de la temperatura
Mando selector de funciones
Mando selector de la temperatura
Mando selector de funciones
13
Limpieza previa Retirar los accesorios del interior del horno.
Retire los restos del embalaje, por ejemplo trozos de estiropor, completamente del interior del horno.
1. Limpiar la superficie exterior del aparato con un
paño suave húmedo.
2. Retirar los soportes laterales para las bandejas y
los carriles telescópicos del horno.
3. Limpiar el horno y los accesorios con una
solución de lejía caliente.
Observar estrictamente las instrucciones de servicio de la placa de cocción.
Calentamiento Antes de utilizar por vez primera el aparato, inicial en vacio
hay que poner el reloj electrónico en hora.
del horno
Calentar el horno en vacío durante aprox. 30 minutos. Seleccionar el calor superior e inferior a 240° C.
Limpieza ulterior Limpiar el horno con una solución de lejía caliente.
Montar en el horno los soportes laterales para las bandejas y los carriles telescópicos.
Puesta en hora del
Tras conectar el aparato a la red eléctrica o después de
reloj temporizador
haberse producido un corte de corriente eléctrica, destella en la indicación visual la cifra 0:00.
Puesta en hora del reloj Pulsar la tecla >y ajustar la hora actual a través temporizador del mando giratorio.
(En nuestro ejemplo: Las 15:00 horas).
Para corregir la hora actual, pulsar la tecla > hasta que el símbolo#destelle. Modificar a continuación la hora actual.
Advertencia: La hora actual del reloj no se puede corregir en caso de estar ajustada una función automática o haber activado el reloj temporizador para cortos perríodos. (Para borrar la hora ajustada, véase el capítulo dedicado al reloj electrónico).
14
Reloj El reloj electrónico se puede accionar con una sola electrónico
mano. Para ello tiene Vd. que ajustar el tiempo deseado con el mando giratorio. Los ajustes se pueden efectuar mientras esté destellando la indicación de funciones (aprox. 4 segundos).
El panel de mandos
Temporizador para cortos períodes
Temperatura actual del horno
Duración del ciclo de funcionamiento
Fin (hora de desconexión) de la función programada
Mando giratorio
Se puede enclavar y
desenclavar pulsándolo
ligeramente.
Hora actual
Selector de funciones
Funciones del reloj
Te mporizador de cortos períodos
,
Efectúa la cuenta atrás en minutos (máx. 24 horas).
Duración de Desconexión automática. Usted programa, estando funcionamiento ? un modo de funcionamiento activado, una
determinada duración de funcionamiento del horno (máx. 6 horas). Una vez que ha transcurrido este período, el aparato se desconecta automáticamente.
Preselección del tiempo
! Conexión y desconexión automáticas del aparato.
Usted programa la duración de funcionamiento automático del horno y la hora de desconexión de mismo (máx. 24 horas).
Hora del día
#
Para modificar la hora actual o para poner el reloj en hora tras un corte del suministro de corriente.
Borrar tiempos Borra los tiempos ajustados en las funciones
«Temporizador de cortos períodos», «Duración de funcionamiento» y «Preselección del tiempo».
Nota La temperatura actual del horno sólo se muestra en
pantalla durante el control de la temperatura.
15
Puesta en hora del
Tras conectar el aparato a la red eléctrica o después de
reloj temporizador
haberse producido un corte de corriente eléctrica, destella en la indicación visual la cifra 0:00.
Puesta en hora del reloj Pulsar la tecla >y ajustar la hora actual a través temporizador del mando giratorio.
(En nuestro ejemplo: Las 15:00 horas).
Para corregir la hora actual, pulsar la tecla > hasta que el símbolo#destelle. Modificar a continuación la hora actual.
Advertencia: La hora actual del reloj no se puede corregir en caso de estar ajustada una función automática o haber activado el reloj temporizador para cortos perríodos. (Para borrar la hora ajustada, véase el capítulo dedicado al reloj electrónico).
Temporizador para 1. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo
,
cortos períodos
destelle. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento deseada. (En nuestro ejemplo: 5 minutos). Tras conectar el aparato se muestra el tiempo de funcionamiento restante.
2. Una vez concluido el tiempo de funcionamiento
del horno programado suena una señal acústica y destella la indicación
,
Para desactivar la
alarma acústica, pulsar la tecla >.
16
Función «Tempori- El horno se puede conectar y desconectar a través zador automático
»
del reloj electrónico.
para el horno grande
Los alimentos o platos más adecuados para su preparación mediante esta función automática son aquellos que apenas requieren vigilancia o atención durante su proceso de cocción u horneado.
Duración de funcionamiento Para comenzar inmediatamente con el horneado, Desconexión automática asado o cocción, sólo hay que ajustar en el
temporizador automático la duración del tiempo de funcionamiento.
1. Seleccionar la modalidad de calentamiento y la
temperatura del horno.
2. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo ?
destelle. Ajustar la duración del tiempo de funcio­namiento del horno a través del mando giratorio. (En nuestro ejemplo: 1 hora y 30 minutos). Tras efectuar el ajuste se muestra al cabo de aprox. 4 segundos la hora actual ajustada. El símbolo ? indica la activación del funcionamiento automático del horno.
3. Una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento
del horno programado (en nuestro ejemplo: 1 horas y 30 minutos), suena una señal acústica y destella la indicación ! El horno se desconecta automáticamente. Para desactivar la alarma acústica, pulsar la tecla >.
4. Desconecte el horno.
5. Para desactivar la desconexión automática, volver
a pulsar la tecla >.
Preselección del tiempo
En caso desear programar por adelantado el
Desconexión y conexión
comienzo del horneado, asado o la cocción, hay que
automáticas
ajustar la duración del ciclo de funcionamiento y la hora de desconexión del aparato.
1.
Seleccionar la modalidad de calentamiento y la temperatura del horno
.
2. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo ?
destelle. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento del horno a través del mando giratorio (en nuestro ejemplo: 1hora y 30minutos).
3. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo !
destelle. Ajustar la hora de desconexión del horno del horno a través del mando giratorio (en nuestro ejemplo: Las 12:30horas). Tras efectuar el ajuste se muestra al cabo de aprox. 4 segundos la hora actual ajustada. El símbolo ! indica la activación del funcionamiento automático del horno.
17
Advertencias
El temporizador de breve duración y la hora de desconexión de las funciones programadas se pueden programar como máximo con 24 horas de antela­ción.
Los valores programados se pueden mostrar en pantalla en cualquier momento pulsando la tecla >.
4. El horno se conecta y desconecta
automáticamente a la hora programada (en nuestro ejemplo: Las
11:00y 12:30
horas
respectivamente).
5. Una vez transcurrido el tiempo programado, el
sistema emite una señal acústica y comienza a destellar en la pantalla de visualización la flecha !. Para desactivar la alarma acústica: Pulsar la tecla >.
6. Desconecte el horno.
7. Para desactivar la conexión y desconexión
automática, volver a pulsar la tecla >.
Verificar, corregir y borrar los valores programados
1. Para controlar los ajustes
efectuados, pulsar la tecla > hasta que el símbolo comience a destellar.
2. En caso necesario se pueden
corregir los valores programados con el mando giratorio.
3. En caso de desear borrar los valores
programados, ajustar la duración de funcionamiento a cero 0:00 y colocar el mando selector de las funciones del horno en la posición de desconexión.
Funciones especiales
Desactivar la pantalla de 1. Pulsar la tecla > durante 7 segundos. visualización Una vez transcurrido este período, la pantalla de
visualización se oscurece, permaneciendo activadas en un segundo plano la hora actual y la pantalla.
2. Para activar la pantalla de visualización, pulsar
brevemente la tecla >.
Oscurecimiento nocturno de Entre las 22.00 y las 6.00 horas, la pantalla de la pantalla de visualización visualización reduce automáticamente la intensidad
de su iluminación.
Accesorio opcional: El reloj electrónico puede equiparse opcionalmente Radioantena con una antena para recepción de radioondas
(véanse los accesorios opcionales).
18
Los modos de funcionamiento del horno
A continuación le facilitamos una visión general de las cuatro funciones del horno: Funciones de aire caliente, funciones convencionales, funciones de asado al grill y funciones especiales. Las funciones del horno se desglosan en los modos de funcionamiento descritos más abajo.
Funciones de aire caliente * Las funciones de aire caliente incluyen:
CircoTherm Un ventilador instalado en la pared de fondo del
horno se encarga de hacer circular el aire caliente por el interior del mismo, lográndose así una transmisión óptima del calor a los alimentos.
Las ventajas:
– Posibilidad de hornear y asar simultáneamente en
hasta 3 alturas diferentes – Horneado y asado sólo es posible en un piso. –Menor acumulación de suciedad en el horno –Tiempos de calentamiento del horno más cortos – El horno trabaja con menores temperaturas – Programa descongelación, para activar el
escalón de descongelación, véase el capítulo
«Descongelar y preparar en el horno»..
Programa para pizza En el programa para pizza se activa, además del
CircoTherm, el calor inferior (solera).
Las ventajas:
– Las pizzas o los pasteles salen húmedos pero
crujientes por abajo.
– Opción particularmente apropiada para
productos ultracongelados como por ejemplo
pizzas, patatas fritas, etc.
Programa horneado de pan Escalón para hornear pan, con CircoTherm.
Regulable entre 180 – 220° C.
Advertencia Calentamiento rápido
puede activarse adicionalmente al trabajar con la opción «CircoTherm».
19
Funciones convencionales
/ Las funciones incluyen:
Calor superior/inferior Los cuerpos radiadores de calefacción incorporados (Sistema convencional de en la parte superior y inferior del horno generan el calentamiento del forno) calor y lo transmiten a los alimentos por proceso de
radiación.
Horneado y asado sólo es posible en un piso.
Las ventajas:
– Adecuado para hacer pasteles húmedos, pizzas,
quiches
Calor inferior Con esta opción se conecta sólo el cuerpo de
calefacción de la parte inferior del horno.
Las ventajas:
– Modalidad apropiada particularmente para
alimentos cuya parte inferior necesite más
cochura o deba tener una corteza crujiente.
Utilizarla sólo brevemente, poco antes de concluir
el tiempo de horneado o cocción prescrito.
20
Funciones de asado al grill
) Las funciones de asado al grill incluyen:
Grill grande El cuerpo de calefacción instalado en la parte
superior del horno genera el calor que, mediante proceso de radiación, es transmitido a los alimentos.
Las ventajas:
– Particularmente apropiado para asar trozos o
piezas de carne pequeños y no muy gruesos,
como por ejemplo filetes o salchichas, así como
pescado, verduras y emparedados. – Se calienta toda la superficie del grill – Opción apropiada particularmente para asar
grandes cantidades.
Grill pequeño Las ventajas:
– Sólo se calienta la zona central de la superficie
del grill – Opción apropiada particularmente para asar
pequeñas cantidades – Ahorro energético.
ThermoGrill En el asado con grill con recirculación del aire
caliente se conectan y desconectan alternativamente el cuerpo de calefacción del grill y el ventilador.
El ventilador distribuye el calor generado por el cuerpo de calefacción del grill de modo uniforme por el interior del mismo.
Las ventajas:
– Particularmente apropiado para asar pollos y
grandes trozos de carne.
21
Funciones especiales
( Las funciones especiales incluyen:
Programa cocción vapor Para el sistema de cocción a vapor (disponible como – horno grande accesorio opcional en el comercio especializado)
Programa fermentación Mediante este función se crean las condiciones – horno grande óptimas para la subida de la masa de levadura.
Te mperatura: 35 – 38° C Humedad del aire: 75 – 100%
Las ventajas:
– aumento de volumen rápido y uniforme de la
masa –se evita que la masa se seque – evita que se forme piel, facilitando su elaboración –protección contra factores negativos externos
(por ejemplo corriente de aire) –preparación de yogur.
Limpieza EasyClean
®
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del
– horno grande interior del horno, su aparato dispone de un sistema
de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las superficies esmaltadas del horno son ablandados gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran facilidad y rapidez. Para una información más detallada al respecto, véase el capítulo »Limpieza y cuidados«.
Las ventajas:
– Facilidad de limpieza del horno –Preservación de las superficies esmaltadas – Limpieza respetuosa con el medio ambiente.
22
Limpieza del horno
La función de limpieza automática del horno es un
– horno pequeño programa de regeneración. Cuando los elementos
del horno que pseen capacidad de autolimpieza no pueden ejecutar esta función con suficiente eficacia y efecto limpiador, este rograma los somete a un proceso de regeneración, restableciendo su capacidad de autolimpieza.
Iluminación del horno La iluminación interior del horno es activada.
Al cabo de 30 minutos, la iluminación interior se apaga automáticamente. El horno no calienta.
23
Pantalla de visualización de la temperatura
Mando selector de funciones
Mando selector de la temperatura
Manejo del horno
Grande y pequeño horno
Conectar el horno
Ejemplo: CircoTherm – horno grande
Antes de conectar su horno deberá decidir qué modalidad de calentamiento desea usar.
Girar el mando selector de funciones hacia la derecha, hasta que aparezca en pantalla la modalidad de calentamiento deseada.
La temperatura propuesta por el sistema aparece en la pantalla de visualización, activándose la iluminación interior del horno.
La temperatura propuesta por el sistema se puede aumentar o reducir en pasos de cinco grados.
Modificar la temperatura La temperatura propuesta por el sistema se puede
aumentar o reducir en pasos de cinco grados (en las tablas de cocción y horneado figuran las indicaciones correspondientes).
Advertencia
Programa cocción vapor, Programa fermentación, Limpieza EasyClean, Limpieza del horno.
La temperatura está fijamente ajustada y no se
puede modificar.
Piloto de aviso El piloto de aviso correspondiente a la temperatura
del horno
J se ilumina durante las fases de
calentamiento inicial y posterior.
24
Durante la fase de calentamiento, la temperatura actual del horno se puede mostrar en pantalla durante cinco segundos.Pulsar para ello la tecla :. Esto no es válido para las funciones «Cocción al vapor», «Fermentación», «EasyClean», «Iluminación del horno» y «Descongelación».
Desconectar el horno
Para desconectar el horno se coloca el mando selector de funciones en la posición «0»: Todas las funciones se borran.
El horno está provisto de un ventilador para su refrigeración. Con objeto de facilitar el enfriamiento del horno, el ventilador continúa funcionando durante un cierto tiempo después de haber desconectado el horno.
Indicación del calor Tras desconectar el horno, el ventilador puede residual del horno continuar funcionando durante un cierto tiempo:
Calor residual elevado más de 120°C Calor residual bajo 60– 120°C.
Temperatura actual del horno – horno grande
Calentamiento rápido
Conexión Trabajando con la función «CircoTherm» y el
programa para horneado de pan, se puede conectar adicionalmente la función «Calentamiento rápido». Pulsar la tecla s. En la pantalla de visualización aparece el texto
«Calentam. rápido».
Borrado prematuro
Pulsar la tecla s. En la pantalla de visualización de textos se apaga la leyenda «Precalentamiento rápido», quedando interrumpido el proceso.
25
Funciones Temperatura Banda de
de aire propuesta, temperatura,
caliente en ° C en ° C
*
CircoTherm 160 40 – 200
Programa sin ajuste descon- – de gelación temperatura
Programa pizza 220 50 – 275
Programa horneado 200 180 – 220 de pan
Funciones Temperatura Banda de
conven- propuesta, temperatura,
cionales en ° C en ° C
/
Calor superior/ inferior
170 50 –275
Calor inferior 200 50 – 225
Funciones Temperatura Banda de
del grill propuesta, temperatura,
)
en ° C en ° C
Grill grande
220 50 –275
Grill pequeño
180 50 –275
ThermoGrill 170 50 – 250
Funciones Temperatura Banda de especiales propuesta, temperatura,
(
en ° C en ° C
Programa
ajuste
Cocción vapor fijo
Programa
ajuste
Fermentación fijo
Limpieza
ajuste
EasyClean fijo
Limpieza
ajuste
del horno fijo
Bandas de temperatura de los diferentes sistemas de calentamiento
26
Mando selector de funciones
1. Girar el mando selector de funciones tres veces
rápidamente y de modo consecutivo hacia la
izquierda, de la posición «0» a la posición
Iluminación del horno, volviendo cada vez a la
posición de partida
En la pantalla de visualización de textos aparece
la leyenda Horno bloqueado.
2. Para desbloquear el horno, girar el mando
selector de funciones tres veces rápidamente y
de modo consecutivo hacia la izquierda, de la
posición «0» a la posición Iluminación del horno,
volviendo cada vez a la posición de partida.
En la pantalla de visualización desaparece la
indicación Horno bloqueado.
Dispositivos de seguridad
Estando el bloqueo del horno activado, éste no se puede poner en marcha de manera fortuita o indebida (por ejemplos niños jugando). El bloqueo del horno se puede usar como seguro de niños.
Bloqueo del horno
Mando selector de funciones
Bloqueo permanente
1. Girar el mando selector de funciones seis veces
rápidamente y de modo consecutivo hacia la
izquierda, de la posición «0» a la posición
Iluminación del horno, volviendo cada vez a la
posición de partida.
En la pantalla de visualización de textos aparece
la leyenda Bloqueo permanente.
2. Para usar el horno estando el bloqueo
permanente activado, girar el mando tres veces
consecutivas de la posición «0» a la izquierda,
hacia la iluminación del horno, devolviendo el
mando cada vez a la posición inicial.
La leyenda Bloqueo permanente desaparece de
la pantalla de visualización, pudiéndose usar el
horno del modo acostumbrado.
El bloqueo permanente del horno se vuelve a
activar 30 segundos después de haber
desconectado el aparato.
3. Para desactivar el bloqueo permanente, girar el
mando rápidamente seis veces consecutivas de
la posición «0» a la izquierda, hacia la iluminación
del horno, devolviendo el mando cada a su
posición inicial. La leyenda Bloqueo permanente
desaparece de la pantalla de visualización,
pudiéndose usar el horno del modo acostumbrado.
Desconexión Según el ajuste efectuado, el horno se desconecta automática de
automáticamente al cabo de un período de
seguridad
30 minutos a 30 horas. En la pantalla de visualización de textos aparece la leyenda
Desconexión automática.
Estas desconexiones se producen sólo en caso de no efectuar ningún ajuste o modificación de los valores ajustados durante dicho período.
Tan pronto como se accione el mando regulador de la temperatura o de las funciones del horno, el aparato se conecta nuevamente. En la pantalla de visualización desaparece la leyenda Desconexión
automática.
27
28
Horneado
Hornear en moldes Colocar los moldes siempre sobre la parrilla,
fijándose que ocupen el centro del horno.
Aconsejamos utilizar moldes oscuros de metal, dado que absorben mejor el calor.
Advertencias En caso de emplear moldes de horneado de color
claro de paredes delgadas o moldes de vidrio hay que tener presente que estos moldes prolongan los tiempos de cocción y el pastel no adquiere un dorado uniforme.
El tostado de los alimentos puede ser influido a través de los ajustes de la temperatura del horno.
Si el pastel se aplasta al sacarlo del horno, seleccionar un tiempo de horneado más largo o ajustar una temperatura más baja.
Hornear en bandejas La parte oblicua de la bandeja de horneado debe
mostrar siempre hacia la puerta del horno.
Replegar las piezas con sumo cuidado a fin de evitar daños.
Introduzca siempre las bandejas en el horno hasta el tope.
Se aconseja utilizar preferentemente las bandejas originales del fabricante.
Hornear en moldes de
* CircoTherm Nivel 1
hojalata / Calor superior e inferior Nivel 1
El pastel está muy tostado por abajo:
Verificar la altura de la parrilla. Reducir el tiempo de horneado; ajustar una temperatura más baja.
El pastel está muy claro:
Verificar la altura de la parrilla. Prolongar el tiempo de horneado o seleccionar un molde de chapa negra.
No colocar los moldes o pasteles altos directamente delante de la rejilla protectora de la pared de fondo del horno.
29
Advertencias y consejos prácticos
El pastel colocado sobre la Retirar las bandejas de horneado o universales que bandeja no está suficiente- no vayan a usarse, del horno. mente cocido por abajo
El pastel de molde está No colocar el molde sobre la bandeja de horneado, demasiado claro por abajo sino sobre la parrilla.
El pastel o las pastas están Colocar el pastel o las pastas en un piso más demasiado tostadas por abajo elevado.
El pastel está demasiado Aumentar algo la temperatura ajustada del horno. seco Seleccionar un tiempo de horneado más corto.
El pastel está demasiado Seleccione la próxima vez una temperatura más baja. húmedo por dentro ATENCIÓN: Los tiempos de cocción no se pueden reducir
aumentando la temperatura ajustada en el horno (los alimentos salen cocidos o tostados por fuera, pero crudos por dentro). Seleccione un tiempo de horneado más largo. Dejar reposar la masa un poco de más tiempo. Emplee la próxima vez menos líquido y deje el producto un poco de más tiempo en el horno.
Al trabajar con la modilidad No colocar el molde directamente delante de las «CircoTherm», los pasteles salidas de aire en la pared de fondo del horno. en moldes redondos o rectangulares se tuestan dernasiado por detrás
Al preparar alimentos horneados Abriendo varias veces cuidadosamente la puerta del horno muy húmedos (por ejemplo tarta (uno o dos veces, en caso de largos tiempos de horneado, tarta de fruta) se produce mucho más veces) se puede evacuar el vapor de agua del interior vapor de agua en el interior del del horno y reducir así considerablemente la formación de horno, que se condensa en la gotas de agua. puerta de éste.
El pastel tiene un dorado Coloque el pastel la próxima vez en una altura inferior. irregular con la opción CircoTherm
La tarta queda aplastada Utilice la próxima vez menos líquido. al sacarla del horno
Para ahorrar energía Calentar el horno previamente sólo en caso de
exigirlo la receta del plato a cocinar.
Los moldes oscuros absorben mejor el calor. Calor residual: En los procesos de horneado o
asado prolongados, puede desconectarse el horno 5 a 10 minutos antes de alcanzar el tiempo de horneado prescrito.
30
Asado Colocar la parrilla en la bandeja universal
recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con ésta en el mismo piso (altura).
Los trozos de carne a partir de un peso de 750 gramos se pueden asar de modo particularmente económico en el horno.
Asar en recipientes abiertos Enjuagar la bandeja universal o los utensilios de
asado que se vayan a utilizar con agua. Colocar la carne sobre los mismos.
Para carnes y aves con grasa deberá ponerse, según el tamaño de la pieza, entre
1
/8y 1/4litro de agua en la bandeja universal. Untar las carnes magras con grasa a discreción, o mecharlas con una lonja de tocino.
Una buena salsa se puede hacer con el «fondo« o jugo del asado recogido y concentrado en la bandeja. Para ello, agregar agua caliente al mismo para disolverlo, ponerla a cocer y agregarle fécula para espesarla. En caso necesario, pasarla por un tamiz.
Meter la carne en el horno frío (no hace falta calentarlo previamente = Ahorro de energía).
Asado en recipiente cerrado (cacerola) Colocar la carne, aun cuando se trate de un trozo,
en una cacerola adecuada para el asado y cubrirla con la tapadera. Introducirla en el horno, colocándola sobre la parrilla. Aconsejamos preparar el asado de vacuno en una cacerola cerrada.
Asar con la parrilla de asado Colocar la parrilla en la bandeja universal recogedora (Disponible como accesorio de grasa. La parrilla contribuye a evitar que el horno opcional en el comercio quede sucio. especializado del ramo)
La grasa y el jugo del asado son recogidos en la bandeja universal.
31
Advertencias Piezas de asado gran tamaño, altas, ganso, pavo, pato
= Largos tiempos de asado, baja temperatura
Piezas de asado mediano tamaño, de poca altura
= Tiempos de asado de mediana duración, mediana temperatura
Piezas de asado pequeñas, de poca altura
= Cortos tiempos de asado, alta temperatura
Duración del tiempo de asado por centímetro de altura de la pieza de carne, sin hueso: aprox. 13 – 15 minutos Duración del tiempo de asado por centímetro de altura de la pieza de carne, con hueso: aprox. 15 – 18 minutos
CONSEJO: Hacer un primer intento seleccionando una temperatura algo más baja que la indicada en la tabla de asado o receta. Por regla general, una temperatura más baja hace que la pieza tome un color dorado más uniforme.
Al trabajar con la opción
/, aconsejamos dar la vuelta a
las piezas de asado una vez que ha transcurrido la mitad o las dos terceras partes del tiempo de asado previsto.
Utilizar sólo recipientes con asas resistentes a las elevadas temperaturas del horno.
Preparar los trozos de carne grandes directamente en la bandeja universal, sin utilizar la parrilla.
Los trozos de asado más pequeños se pueden preparar con papel de aluminio. Para ello se corta un trozo de papel de aluminio en las medidas aproximadas de la parrilla, se la da una forma con los bordes elevados por los laterales, y se coloca sobre la parrilla.
Una vez transcurrido el tiempo de asado prescrito, dejar reposar la carne durante unos 10 minutos aproximadamente en el horno desconectado y cerrado.
La carne estás cruda Seleccione una temperatura más baja. por dentro ATENCIÓN: Los tiempos de cocción no se pueden
reducir aumentando la temperatura ajustada en el horno (los alimentos salen cocidos o tostados por fuera, pero crudos por dentro). Seleccione un tiempo de asado más largo.
Al preparar asados muy Abriendo varias veces cuidadosamente la puerta del húmedos, por ejemplo con agua, horno (uno o dos veces, en caso de largo tiempos se produce mucho vapor de de asado, más veces) se puede evacuar el vapor de agua en el interior del horno, agua del interior del horno y reducir así considerable- que se condensa en la puerta mente la formación de gotas de agua. de éste.
32
Asado al grill Prestar atención al asar al grill.
Mantener alejados los niños de la cocina durante las operaciones.
Atención Asar al grill con la puerta cerrada.
Las temperaturas del asado al grill pueden regularse.
Introducir siempre conjuntamente la bandeja universal y la parrilla.
Colocar siempre la carne en el centro del parrilla.
Si el cuerpo de calefacción del grill se desconectara, ello es debido a la activación del circuito protector contra sobrecalentamiento. El cuerpo de calefacción volverá a conectarse al cabo de breves instantes.
Colocar la parrilla en la bandeja universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con ésta en el mismo piso (altura).
33
ThermoGrill Para pollos o asados de carne particularmente
crujientes (asado de cerdo con corteza).
Utilizar la parrilla y la bandeja universal. Volver las grandes piezas una vez transcurrida la mitad del tiempo de asado prescrito.
No colocar los recipientes o utensilios de vidrio usados que estuvieran calientes, sobre bases frías o húmedas sino sobre sobre un paño de cocina seco, a fin de evitar que el vidrio salte.
Al realizar el asado al grill con aire caliente sobre la parrilla, puede originarse un mayor grado de suciedad en el horno. Por ello deberá limpiarse el horno tras cada sesión de trabajo, a fin de evitar el quemado y la incrustación de los restos de alimentos en el horno.
Dar la vuelta a las aves enteras una vez transcurridas los dos terceras partes de su tiempo de asado. En los asados de pato y ganso, pinchar la piel debajo de las alas a fin de permitir la salida de la grasa.
Una vez transcurrido el tiempo de asado prescrito, dejar reposar la carne durante unos 10 minutos aproximadamente en el horno desconectado y cerrado.
Asado con grill de Para platos pequeños y planos. superficies Utilizar siempre conjuntamente la parilla y la bandeja
Grill grande
universal.
Dar la vuelta a la pieza a asar una vez transcurridas las dos terceras partes del tiempo de asado prescrito.
Untar ligeramente la parrilla y el alimento de aceite.
Grill pequeño
34
Descongelar y preparar al horno
Descongelar con CircoTherm
Advertencias importantes
Utilizar para la descongelación y cocción de alimentos congelados o ultracongelados sólo la función «CircoTherm».
Observar las instrucciones e informaciones de los fabricantes consignadas en las envolturas de los alimentos congelados.
Los alimentos congelados que se han descongelado (en particular carne) requieren unos
tiempos de cocción más cortos que los alimentos frescos, dado que el proceso de congelación desarrolla un efecto semejante a una cocción previa.
En caso de preparar carne congelada directamente en el horno, hay que sumar el tiempo necesario para la descongelación al tiempo de cocción de la carne.
Descongelar las aves congelades antes de cocinarlas, dado que hay que vaciarlas primero.
Cocinar el pescado congelado a la misma temperatura que el pescado fresco.
Los alimentos cocinados, envasados en bandejas de porciones de aluminio, se pueden preparar simultáneamente en el horno.
Pisos Para 1 bandeja: Piso 1
Para 2 bandejas: Piso 1 + 3 del horno grande.
Los tiempos consignados sólo son valores de orientativos, que pueden variar en función de la forma y cantidad de los productos congelados.
35
Descongelar y cocinar Descongelar los productos congelados crudos o
los alimentos congelados en un congelador a una
temperatura de 50° C. En caso de seleccionar una temperatura más elevada, puede desecarse el alimento.
Descongelar los alimentos envueltos en papel o envases de aluminio cerrado a una temperatura de 130 – 140° C.
Descongelar y calentar los productos de panadería congelados a una temperatura de 100 a 140° C. Untar ligeramente los panes, panecillos y productos hechos con levadura con agua, a fin de que salgan más crujientes.
Descongelar los pasteles congelados secos planos a una temperatura de 160 – 170° C, durante 20 a 30 minutos.
Descongelar pasteles congelados húmedos planos (con capa de frutas) a una temperatura de 160 – 170° C, durante 30 a 50 minutos. Envolverlos en papel aluminio para evitar que las frutas se sequen.
Descongelar y hornear los emparedados congelados (ya preparados) a una temperatura de 160 – 170° C, durante 20 minutos.
Pizzas congeladas:
Ténganse presentes las indicaciones que facilita el fabricante en el embalaje de las mismas.
36
Programa Sólo para pasteles muy delicados (por ejemplo tartas descongelación
de crema).
Conectar 1. Girar el mando selector de funciones hasta que
en la pantalla se ilumine la indicación
«CircoTherm».
2. Reducir la temperatura del horno mediante el
mando selector de la temperatura, hasta que en la pantalla de visualización de textos aparezca la leyenda Programa descongelación en marcha.
El ventilador instalado en el pared de fondo del horno se pone en marcha, sin funcionar la calefacción.
3. El proceso de descongelación se desarrolla
automáticamente.
Descongelar los pasteles, según tamaño y naturaleza, entre 25 y 45 minutos. Retirarlos a continuación del horno y dejarlos reposar entre otros 30 y 45 minutos más, para que acaben de descongelarse.
En caso de tratarse de pequeñas cantidades (piezas o trozos individuales, o pastas, por ejemplo) se reduce la duración del período de descongelación a 15 ó 20 minutos. El período de reposo para la descongelación final se reduce a 10 ó 15 minutos.
Desconectar la función Girar el mando selector de funciones a la posición
de desconexión 0.
Mando selector de funciones Mando selector de la temperatura
37
Mando selector de funciones
Programa cocción vapor
– horno grande
¡Atención! Sólo se puede usar en combinación con el
sistema de cocción al vapor (disponible como accesorio opcional en el comercio especializado del ramo).
Usar la función de cocción a vapor sólo estando el horno completamente frío (temperatura ambiente).
Utilizar sólo como modo funcionamiento del horno la opción Programa cocción vapor. El uso de cualquier otra aplicación o modo de funcionamiento no está permitido.
1. Girar el mando selector de funciones hasta que
en la pantalla de visualización de textos aparezca la leyenda Programa cocción vapor. A cabo de tres segundos aparece en la pantalla de visualización la leyenda Programa cocción
vapor – en marcha.
2. El proceso de cocción al vapor se desarrolla
automáticamente.
Advertencia En caso de parpadear en la pantalla de visualización
de textos la leyenda Programa cocción vapor, el horno no se ha enfriado completamente.
Desconectar el horno. Aguardar a que el horno se enfríe hasta alcanzar la temperatura del entorno. Activar nuevamente el programa de cocción al vapor.
Un información más detallada a este respecto figura en las instrucciones de uso del sistema de cocción al vapor.
Mando selector de funciones
4. Girar el mando selector de funciones hasta que
en la pantalla de visualización de textos aparezca la leyenda Programa fermentación. A cabo de tres segundos aparece en la pantalla de visualización la leyenda Programa fermentación
– en marcha.
El proceso de fermentación es regulado ahora de modo automático.
Advertencia En caso de parpadear en la pantalla de
visualización de textos la leyenda Programa fermentación, la temperatura en el interior del horno es demasiado elevada.
Desconecte el horno.
Aguarde hasta que el horno se haya enfriado hasta la temperatura ambiente del recinto.
Vuelva a conectar la función de fermentación.
Programa fermentación – horno grande
Atención No vierta agua fría estando el horno caliente.
¡Usar la función para fermentación sólo estando el horno completamente frío (Temperatura ambiente).
Emplear sólo agua normal de red. ¡No usar agua destilada!
En caso de preparar yogur, ¡no poner agua en el
fondo del horno!
Conectar la función 1. Verter aprox. 0,05 litros (= 50 mililitros) de agua
sobre el fondo del horno.
2. Coloque el recipiente con la masa de levadura en
el centro de la parrilla, en la altura 1.
¡No cubrir la masa!
3. Cierre la puerta del horno.
38
39
Masa de levadura Cantidad de harina Altura de colocación Duración del
en el horno proceso
Pastel hasta 0500 g 1 20 – 25 minutos Pastel hasta 0500– 750 g 1 25 – 30 minutos Masa para trenza 0500 g 1 30 – 35 minutos Masa para trenza 0750 g 1 30 – 40 minutos Masa de pan 1000 g 1 35 – 60 minutos
Yogur 1 litro de leche 1 6 horas
¡Atención Los valores facilitados en la tabla sólo son valores
orientativos, que pueden diferir en función del tipo y la cantidad de la masa empleada, así como del estado de los ingredientes (por ejemplo edad y calidad de la levadura).
Desconectar la función Girar el mando selector de funciones a la posición de
desconexión 0.
Antes de iniciar el horneado, elimine los restos de agua que pudieran haber en el interior del horno. En caso de constatar manchas o sedimentaciones de cal, separarlas con un poco de vinagre y aclarar con agua limpia.
Limpieza y cuidados
Advertencias No utilizar agentes frotadores ni abrasivos, así como importantes
tampoco objetos rascadores para limpiar la cocina.
No eliminar los restos de alimentos quemados con objetos rascadores, sino ablandarlos con un paño húmedo y agente lavavajillas.
Los productos de limpieza cuyo uso es particular­mente recomendable se pueden adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Exterior del aparato
Frontal de acero Aplicar un lavavajillas de uso corriente sobre un inoxidable / aluminio paño suave húmedo o una gamuza para secar
cristales.
No usar detergentes agresivos, esponjas abrasivas o paños de limpieza bastos o abrasivos.
En caso de tener que eliminar capas de suciedad fuertemente adherrida, se aconseja usar un limpiador de uso corriente para superficies de acero inoxidable y aluminio mates. ¡Ténganse estrictamente en cuenta las instrucciones y advertencias del fabricante!
Elementos esmaltados Aplicar un lavavajillas de uso corriente sobre un y de vidrio paño suave húmedo o una gamuza para secar
cristales.
Cristal de la puerta Con objeto de lograr una reducción de la del horno temperatura, el cristal interior de la puerta del horno
está dotado de una capa termorreflectora.
Esta capa no interfiere en absoluto la buena visibilidad a través del cristal.
Estando la puerta del horno abierta, la capa reflectora puede aparecer como una especie de velo de color claro. Esto se debe a razones técnicas y no tiene ningún efecto negativo sobre la calidad y prestaciones del material.
Horno Limpiar el horno tras concluir su utilización, en
particular en caso de haber preparado platos asados o al grill, dado que los restos de alimentos que pudieran quedar adheridos en el interior del horno se queman e incrustan al usar éste nuevamente, resultando considerablemente más difícil su eliminación.
40
41
Advertencias:
Para evitar la acumulación de suciedad deberá usarse:
La función «Aire caliente forzado»
(Circotherm). Trabajando con la opción «Aire caliente forzado» la acumulación de suciedad es mucho menor que con cualquier otra modalidad de funcionamiento del horno.
para hornear pasteles muy húmedos en la
bandeja universal.
• vajilla adecuada para el horneado (fuente).
Para facilitar la limpieza
se puede conectar la iluminación interior del horno y desenganchar la puerta.
Para limpiar el frontal del horno detrás de la puerta, deberá desengancharse la junta de goma de la puerta.
Superficies esmaltadas Utilizar agua caliente con un poco de jabón o una en el interior del horno solución de agua y vinagre.
Para una limpieza a fondo, se recomienda el uso de limpiadores específicos para hornos.
Se aconseja usar un limpiador de hornos en forma de gel, dado que éste se puede aplicar de modo selectivo.
No limpie el horno en caliente con limpiadores
de hornos específicos para limpieza en caliente.
Tras concluir la limpieza, dejar la puerta del horno abierta para que éste se seque.
Por cierto: El horno está revestido de una capa de esmalte. El esmalte tiene que aplicarse a una temperatura muy elevada, por esta razón puede presentar variaciones de color. Esto es un fenómeno normal y no influye en absoluto en el buen funcionamiento del aparato. ¡No trate de eliminar dichas decoloraciones con esponjas o materiales abrasivos (estropajos, etc.) ni agentes agresivos o agentes limpiahornos!
Los bordes de las chapas delgadas no se pueden recubrir por completo con capas de esmalte. Por esta razón pueden resultar bastos al tacto. La protección anticorrosiva, no obstante, está garantizada.
42
Revestimiento catalítico
del interior
del horno
Limpiar las superficies Las partes posterior y superior del horno, así como catalíticas del horno como las paredes laterales, están provistos de una
capa de esmalte autolimpiador. Se limpia sola mientras el horno está en funcionamiento. A veces, las salpicaduras más grandes no desaparecen al menos hasta que el horno se ha puesto en funcionamiento varias veces.
¡No limpiar nunca las superficies con capacidad de autolimpieza con un limpiador o detergente específico para hornos!
Una ligera decoloración del esmalte no tiene repercusiones sobre la autolimpieza.
Limpieza EasyClean
®
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del
Horno grande
interior del horno, su aparato dispone de un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las superficies esmaltadas del horno son ablandados gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran facilidad y rapidez. Para una información más detallada al respecto, véase el capítulo «Limpieza y cuidados».
Atención:
No vierta agua fría estando el horno caliente. La función auxiliar de limpieza sólo se puede
activar si el horno está completamente frío
(Temperatura ambiente). Utilizar sólo agua normal de red. ¡No utilizar agua
destilada! Conexión de la función auxiliar:
1. Retirar del horno las bandejas para horneado o
asado. La parrilla puede permanecer en el horno.
2. Verter sobre el fondo del horno aproximadamente
0,4 l de agua con algo de detergente (lavavajillas). En caso de fuerte suciedad del horno, se deja actuar la la solución detergente durante un tiempo más prolongado, antes de conectar la función auxiliar de limpieza del horno.
3. Cerrar la puerta del horno.
4. Girar el mando selector de funciones hasta que
en la pantalla de visualización de textos aparezca la leyenda Sistema EasyClean.
A cabo de tres segundos aparece en la pantalla de visualización la leyenda Sistema EasyClean – en marcha. El programa de limpieza se desarrolla de modo automático, concluyendo al cabo de 21 minutos. Se produce una señal acústica de aviso y en la pantalla de visualización aparece la indicación
Sistema EasyClean – finalizado.
En caso de parpadear en la pantalla de visualización de textos la leyenda Sistema EasyClean, el horno no se ha enfriado completamente.
Desconectar el horno. Aguardar a que el horno se enfríe hasta alcanzar la temperatura del entorno. Activar nuevamente el Sistema EasyClean.
Desconectar la función auxiliar:
Girar el mando selector de funciones a la posición »0«.
Mando selector de funciones
43
44
Tras desconectar la función Consejos y advertencias auxiliar de limpieza No dejar el agua residual durante un período
prolongado (por ejemplo durante la noche) en el interior del horno.
1. Abrir la puerta del horno y recoger al agua
residual que se encontrara en el horno con un paño de esponja grande absorbente.
2. Limpiar el horno con el paño de esponja
empapado con la solución detergente, con un cepillo blando o un estropajo de plástico. Los restos de suciedad fuertemente adherida o incrustada pueden eliminarse con un raspador para placa vitrocerámica. Atención: Manejar con sumo cuidado el raspador, no aplicándolo en un ángulo excesivamente plano, dado que podría ocasionar daños en el esmalte.
3. Las manchas de cal se pueden eliminar con un
paño empapado en vinagre.
4. Enjuagar con agua limpia y secar el horno con un
paño seco (secar asimismo la parte inferior de la junta del horno).
Consejos y advertencias:
En caso de fuerte grado de suciedad del horno, se puede repetir la operación una vez que se ha enfriado el horno.
En caso de encontrarse el horno muy sucio de grasa tras preparar platos de asado o al grill, aconsejamos aplicar primero un agente lavavajillas sobre la suciedad antes de conectar la función de limpieza del horno.
Dejar la puerta del horno entreabierta, enclavada en ángulo de 30°, durante 1 hora, a fin de que se sequen bien las superficies esmaltadas.
Secado rápido
1. Colocar la puerta del horno en posición
entreabierta, enclavada en ángulo de 30°.
2. Girar el mando selector de funciones hasta que
en la pantalla de visualización de textos aparezca la leyenda CircoTherm.
3. Reducir la temperatura con ayuda del mando
regulador de la temperatura, hasta que en la pantalla de visualización de textos aparezca la indicación 50° C. Duración: 5 minutos.
4. Girar a continuación los mandos selectores de
funciones y de temperatura a la posición »0«.
45
Limpieza del horno – horno pequeño
Limpieza automática La función de limpieza automática del horno es un del horno programa de regeneración.
Cuando los elementos del horno que pseen capacidad de autolimpieza no pueden ejecutar esta función con suficiente eficacia y efecto limpiador, este rograma los somete a un proceso de regeneración, restableciendo su capacidad de autolimpieza.
Retirar los accesorios y recipientes que pudieran encontrarse en el horno.
Las superficies y zonas del horno que no posean capacidad de autolimpieza deberán limpiarse a fondo antes de activar la función de autolimpieza automática, a fin de evitar que los restos de alimentos puedan quedar incrustados y quemados en dichas superficies.
El horno se calienta fuertemente durante el
desarrollo de la función de autolimpieza automática – ¡manténganse, por lo tanto, a los niños alejados del horno!
Manera de efectuar el ajuste 1. Girar el mando selector de funciones hasta que
en la pantalla de visualización de textos aparezca la leyenda Limpieza del horno.
El piloto de aviso ( se ilumina y en la pantalla de visualización de textos aparece la leyenda en marcha. El horno se caliente durante una hora, a una temperatura de 270° C.
Una vez concluida la limpieza del horno, se produce una señal acústica y en la pantalla de visualización de textos aparece la indicación finalizado.
Desconexión
2. Girar el mando selector de funciones a la
posición «0».
El horno es enfriado por el ventilador que continúa funcionando durante un tiempo determinado pese a que el horno esté desconectadot.
Una vez que el horno Eliminar las capas o películas de grasa de las zonas esté frío sin capacidad de autolimpieza del horno.
Retirar los restos de sal acumulados en los elementos con capacidad de autolimpieza con un paño húmedo. Los paneles laterales, la zona superior y la pared el horno se pueden adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
46
Retirar y montar la puerta del horno
Puerta del horno Advertencia: Para una limpieza fácil del horno
después de la activación de la función de limpieza automática, el aparato dispone de las siguientes opciones.
Desenganchar la puerta
1. Abrir la puerta completamente.
2. Abatir los bloqueos de cierre a izquierda y
derecha de la puerta.
3. Colocar la puerta del horno en posición inclinada,
hasta notar una cierta resistencia, Sujetar la puerta con ambas manos por los laterales, cerrarla un poco y extraerla de su emplazamiento.
Prestar atención a la hora de extraer la puerta del horno de no tocar las bisagras. ¡Peligros de lesiones!
Enganchar la puerta
1. Colocar las bisagras a derecha e izquierda en sus
respectivos alojamientos y abrir la puerta hacia abajo.
2. Abatir los bloqueos de cierre de las bisagras.
3. Cerrar la puerta del horno.
47
Bajar el cuerpo de
Para facilitar la limpieza de la parte superior interior
calefacción del grill
del horno, hay que desplazar hacia abajo el cuerpo de calefacción (resistencia) del grill.
¡Atención! El cuerpo de calefacción tiene que estar frío.
1. Empuje el estribo de soporte hacia arriba, hasta
que desenclave de manera audible.
2. Sujete bien el cuerpo de calefacción, abatiéndolo
hacia abajo.
Tras limpiar el horno
Repliegue el cuerpo de calefacción hacia arriba. Tire del estribo de soporte hacia adelante y empújelo hacia arriba, hasta que enclave de manera audible.
Soportes laterales
Desenganchar el soporte
1. Tirar del soporte hasta soltarlo del casquillo.
2. Desengancharlo de su emplazamiento.
Limpiar los soportes laterales con un lavarajillas manual y una esponja o un cepillo.
Enganchar los soportes laterales para colocar las bandejas
Tras concluir la limpieza, montar los soportes laterales para las bandejas en orden inverso al de su desmontaje.
48
Correderas (carriles) Desenganchar el carril telescópico telescópicos 1. Tirar del muelle.
2. Sujetar el muelle de lámina y desplazar el carril
telescópico hacia arriba.
Limpiar los carriles telescópicos con un lavavajillas manual y una esponja o un cepillo.
Enganchar los carriles telescópicos
Introducir la parte posterior del carril en su emplazamiento.
Introducir el carril telescópico en la guía y presionarlo hacia abajo, hasta que encaje.
Introducir los carriles telescópicos siempre hasta el tope.
Cerrar la puerta del horno sólo con los carriles telescópicos completamente introducidos.
Atención: Durante el funcionamiento del horno, los carriles telescópicos se calientan fuertemente. Por eso hay que prestar particular atención a posibles quemaduras en caso de estar éstos desplegados.
Advertencia Horno pequeño
En el horno pequeño sólo se pueden montar un
par de carriles telescópicos (altura de colocación 1 ó 2).
49
Localización y subsanamiento de averías
En caso de perturbaciones o de averías que Vd. misma no pudiera subsanar, deberá avisar al Servicio Técnico Postventa. Las señas figuran en la correspondiente guía. Atención: No olvide que Vd. gasta su dinero si avisa al Servicio Postventa sólo por haber cometido un error de manejo.
Número de producto (E-Nr.) Estos datos e indicaciones figuran en la placa de y Número de fabricación (FD) características del aparato. La placa de
características del aparato se encuentra emplazada detrás de la puerta del horno, en el lateral inferior izquierdo del horno.
Al avisar al Servicio Técnico Postventa, deberá indicar:
N° E FD
Sustituir la lámpara de Atención: ¡El aparato debe estar sin corriente! iluminación del horno
Accionar a tal efecto el fusible automático o bien desconectar el fusible correspondiente en la caja central de fusibles de la vivienda.
1. Colocar un paño sobre el fondo del horno frío,
para evitar posibles daños del mismo.
2. Retirar el remate protector de la lámpara,
girándolo a la izquierda.
3. Sustituir la lámpara fundida.
–Lámpara modelo E 14, 220 – 240 voltios,
40 watios, resistente a temperaturas hasta 300° C.
– Estas lámparas las puede adquirir en el
Servicio Postventa Oficial o en el comercio especializado del ramo.
Sustituir la junta de goma Retirar la junta de goma deteriorada, de la puerta del horno desenganchándola simplemente de sus grapas de
sujeción. Una junta de goma nueva la puede adquirir en el Servicio Postventa Oficial.
50
Sustituir la lámpara halógena del sistema de iluminación adicional «NeffLight»
Las lámparas de repuesto y la Los trabajos en los equipos y componentes herramienta auxiliar necesaria electrónicos del aparato sólo podrán ser se pueden adquirir en el realizados por técnicos especializados del ramo. Servicio de Asistencia Técnica Antes de iniciar estos trabajos es absolutamente Oficial de la marca. absolutamente imprescindible dejar el aparato sin
corriente: Bien accionando el fusible automático, bien retirando el fusible correspondiente de la caja de fusibles de la vivienda.
Para sustituir la lámpara halógena hay que desenganchar la puerta del horno.
Las lámparas halógenas se calientan
fuertemente durante su funcionamiento, por lo que existe peligro de quemadura incluso una vez que ha transcurrido un cierto tiempo desde su desconexión.
1. Aplicar el útil especial en la rendija; desmontar el
recubrimiento haciendo palanca con el útil.
2. Retirar la lámpara halógena con ayuda del otro
útil auxiliar.
3. Sustituir la lámpara halógena defectuosa por una
nueva. Atención: Portalámparas con acoplamiento de
clavijas. Utilizar un paño limpio para sujetar la lámpara halógena.
– Lámpara halógena tipo G4, 12 V, 20 W,
resistente a elevadas temperaturas hasta 300°C.
– La lámpara halógena de repuesto se puede
adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Advertencia En caso de no funcionar el sistema de iluminación,
cerciorarse si la lámpara está encajada correctamente en su sitio.
51
¿Qué hacer en caso de que algo no funcione?
No siempre hay que llamar al Servicio Postventa. En muchos casos, Vd. misma, señora, o alguien de su familia, puede subsanar la avería. La siguiente tabla le facilita algunos consejos prácticos.
Advertencia importante:
Los trabajos que fuera necesario realizar en los sistemas electrónicos sólo deberán ser ejecutados por técnicos especialistas del ramo. Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, éste deberá ser desconectado de la red eléctrica a través de la caja de fusibles automáticos o extrayendo el fusible de la caja de fusibles de su piso o vivienda.
¿Qué hacer ... Posible causa Modo de subsanamiento
. . . en caso de perturbación Fusible defectuoso Verificar el fusible de la caja. En caso general del funcionamiento de defecto, sustituirlo por uno nuevo. eléctrico del aparato; p.e. no se iluminan los pilotos de aviso?
. . . si se produce una fuerte El aparato no se ha Verificar la instalción del aparato. distribución o acumulación en un instalado en posición solo lado de líquido o masa horizontal. semilíquida?
. . . si el horno de repente El reloj temporizador está Ajustar el reloj electrónico a funciona­no funcionan? ajustado a »función miento no automático:
automática«. 1. Pulsar la tecla :.
2. Poner la duración del funcionamien-
to
? a cero 0:00.
. . . si el horno de repente El horno se ha Ajustar el reloj electrónico a funciona­no funcionan? desconectado a través miento no automático:
del temporizador Pulsar la tecla :. automático.
. . . si el horno de repente Se ha interrumpido Programar la hora actual correcta. no funcionan y en el reloj brevemente la ali­electrónico destella la mentación de indicación 0:00? corriente.
. . . si en la pantella de Se ha interrumpido Reactivar el control del horno y el reloj visualización aparece la brevemente la electrónico. indicacción rrr? alimentación de corriente.
. . . cuando en la pantalla de Se ha seleccionado un Ajustar nuevamente el idioma visualización de textos aparece idioma erróneo o el deseado (Idioma para los textos en la un idioma extraño? suministro de corriente pantalla de visualización).
ha estado interrumpido brevemente.
52
¿Qué hacer ... Posible causa Modo de subsanamiento
. . . si en la pantalla de El horno está bloqueado Girar el mando selector de funciones visualización aparece la (seguro de niños). tres veces hacia la izquierda, de la indicación Horno bloqueado? posición «0» a la posición Iluminación
del horno, volviendo cada vez a la posición de partida. En la pantalla de visualización desaparece la indicación
Horno bloqueado.
. . . si en la pantalla de El horno está bloqueado Girar el mando selector de funciones visualización aparece la (seguro de niños). seis veces hacia la izquierda, de la indicación Bloqueo posición «0» a la posición Iluminación permanente? del horno, volviendo cada vez a la
posición de partida. En la pantalla de visualización desaparece la indicación
Bloqueo permanente.
. . . si los símbolos del panel de El horno se ha bloqueado Girar el mando selector de funciones mandos están iluminados, la contra manipulación cinco veces de la posición «Grill calefacción del horno, sin indebida (conexión de grande» a «Grill pequeño», volviendo embargo, no funciona? demostración). cada vez a la posición de partida.
En la pantalla de visualización tiene
que aparecer la indicación
Conexión de demostración Desactivada.
. . . si se produce una avería en Se han producido im- Reajustar las funciones en cuestión. las funciones electrónicas? pulsos energéticos
(rayos, tomenta eléctrica).
. . . si tras conectar la función La temperatura en el Dejar enfriar completamente el horno auxiliar de limpieza o la función interior del horno es aún antes de activar la función auxiliar de de fermentación, el piloto rojo demasiado elevada, por limpieza. de las funciones del horno no ejemplo a causa de un se ilumina? uso prolongado del mismo.
El piloto está defectuoso. Encargar la sustitución del piloto
defectuoso por uno nuevo a un técnico especialista del ramo.
. . . si los carriles telescópicos Los cojinetes se han Desplegar primero completamente los no se pueden replegar desplazado durante la carriles telescópicos. completamente hasta el tope? limpieza de los carriles.
¿Qué hacer ... Posible causa Modo de subsanamiento
... cuando se produce humo Se ha ajustado una durante el asado o la preparación temperatura de asado al grill de una pieza de carne? demasiado elevada.
La parrilla o la bandeja Colocar la parilla en la bandeja universal universal se han colocado e introducirlas conjuntamente en una en una altura inapropiada. misma altura.
... cuando las piezas esmaltadas Se trata de un fenómeno No se puede. del interior del horno presentan natural, debido al jugo de zonas mates y claras? de carne que se desprende
y gotea durante el asado.
... cuando se acumula vapor en Se trata de un fenómenoo Conectar el horno aprox. 5 minutos el cristal o la mirilla de la puerta natural, debido a las a 100° C. del horno? diferencias de temperatura
existentes.
... cuando de produce agua de Se trata de un fenómeno Abrir varias veces cuidadosamente la condensación en el horno? natural al hornear pasteles puerta del horno durante su funciona-
o tartas con guarniciones miento. Recoger y secar el agua de muy húmedas (fruta) o condensación tras concluir el ciclo de asar grandes piezas de de funcionamiento del horno. carne.
... cuando los cristales de la Acumulación de suciedad Desenganchar la puerta del horno; puerta del horno están sucios normal. colocarla con la puerta frontal hacia por dentro tras hacer un uso abajo, sobre una base suave y limpia. prolongado del mismo?
Sujetar el cristal de la puerta junto a las bisagras, desencajarlo y alzarlo ligera­mente. Retirar el cristal de la puerta en dirección a las bisagrasdesenclavarlo.
Alzar el cristal interior de la puerta por un lado con ayuda de una espátula para volver asados; desencajarlo. Hacer a continuación lo mismo en el otro lado.
¡Atención! ¡No limpiar el canal de iluminación al ser sumamente sensible contra rasguños!
Montaje tras la limpieza:
Colocar el cristal interior en su alojamiento; encajar primero el lado derecho y continuación el otro lado.
Enganchar la puerta y hacerla enclavar presionando junto a las bisagras.
53
Instrucciones de montaje
Advertencias y consejos para el electricista y especialista de cocinas
Advertencias
Eliminar o evacuar los materiales de acuerdo con
importantes
las normas y disposiciones de protección medioambiental vigentes en el país respectivo.
No utilizar el asa de la puerta del horno para transportar o montar la cocina.
Atención: El acoplamiento del aparato a la red eléctrica y su puesta en marcha sólo deberá ser efectuado por un electricista autorizado.
Para conectar la cocina a la red eléctrica, emplear un cable de conexión modelo H05RR-F 3 G 1,5
.
Consumo nominal, tensión nominal y número de modelo del aparato: véase la placa de
características situada en la parte posterior de la puerta del horno, en la parte lateral inferior izquierda del marco de la puerta.
La placa de características del aparato se encuentra emplazada en el lateral del mimso.
La seguridad eléctrica del aparato sólo está garantizada si el sistema de conductores de protección del edificio o vivienda ha sido instalado correctamente y cumple las correspondientes normativas específicas.
El aparato sólo deberá ser conectado a la red eléctrica por un instalador-electricista registrado como tal en la empresa de abastecimiento de energía eléctrica de la zona. Como dispositivo de separación se admiten interruptores con una abertura de contacto superior a 3 mm y
El esquema de conexión del
desconexión de todas las fases.
aparato se encuentra en la parte
Entre éstos figuran interruptores LS, fusibles y
postgerior de la cocina.
contactores.
En caso de tener que efectuar trabajos de reparación en la cocina, habrá que dejar ésta
primero sin tensión.
El aparato correctamente montado deberá ser cubierto por todos lados con un recubrimiento adecuado, a fin de evitar que cualquier contacto con piezas y elementos de funcionamiento aisla
dos.
~
380-400V2N
~
220-230V
~
380-400V3N
L1
N
L2
L3
N
N
L3
123 455
544332211
L1
L1
54
55
Montaje del horno Empujar la cocina cuidadosamente hacia la
abertura del armario y alinearla horizontalmente.
Abrir la puerta del horno y fijar la cocina encastrable mediante los listones laterales al armario, utilizando un tornillo en cada lado. Los dos tornillos (se suministran conjuntamente con el horno en una bolsa) tienen que colocarse en posición ligeramente oblicua hacia fuera. Sólo deberán utilizarse estos tornillos. Verificar si la cocina encastrable está montada firmemente y en posición horizontal. Cerciorarse asimismo si se han observado las me didas prescritas.
En los aparatos dotados de carriles telescópicos, éstos no deben desplazarse por sí mismos.
En los aparatos dotados de la función de limpieza Easyclean, al verter 0,4 litros de agua en el fondo del horno, el agua vertida no deberá rebosar en la parte frontal.
Programas de muebles
Para la instalación de la cocina encastrable se pueden utilizar armarios adecuados de todos los programas de muebles de cocina. Los muebles empotrados deberán poseer enchapados o revestimientos de plástico termorresistentes hasta una temperatura de 90° C. Si los revestimientos de plástico o el pegamento empleado no son termorresistentes, los revestimientos pueden deformarse o incluso desprenderse.
56
Περιεχµενα
Τι πρέπει να προσέχετε . . . . . . . . . . 58
Συσκευασία και παλιά συσκευή . . . . 58
Πριν τον εντοιχισµ . . . . . . . . . . . . . 59
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . 59
Αιτίες για τις ζηµιές . . . . . . . . . . . . . 61
Η νέα σας ηλεκτρική κουζίνα . . . . . 62
Το πεδίο χειρισµού . . . . . . . . . . . . . . 62
Τρποι λειτουργίας φούρνου
(τρποι ψησίµατος) . . . . . . . . . . . . . . 62
Χωνευτοί διακπτες . . . . . . . . . . . . . 63
Ύψη σχάρας/ταψιών . . . . . . . . . . . . . 63
Φωτισµς NeffLight
- µεγάλος φούρνος . . . . . . . . . . . . . 64
Εξαρτήµατα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Πρίν τη χρήση για πρώτη φορά . . . . 66
Γλώσσα για την ένδειξη κειµένου . 66
Προκαταρκτικς καθαρισµς . . . . . 67
Θέρµανση για πρώτη φορά . . . . . . . 67
Κατπιν καθαρισµς . . . . . . . . . . . . . 67
Ωρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ηλεκτρονικ ρολι . . . . . . . . . . . . . . 68
Το πεδίο χειρισµού . . . . . . . . . . . . . . 68
Λειτουργίες ρολογιού . . . . . . . . . . . 68
Περιεχµενα
Ωρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Υπενθυµιστής χρνου . . . . . . . . . . . 69
Αυτµατη θέση σε και εκτς
λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ειδικές λειτουργίες . . . . . . . . . . . . . 71
Τρποι λειτουργίας φούρνου (τρποι
ψησίµατος) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Λειτουργίες θερµού αέρα . . . . . . . . 72
Συµβατικές λειτουργίες . . . . . . . . . . 73
Λειτουργίες γκριλ . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ειδικές λειτουργίες . . . . . . . . . . . . . 75
Χειρισµς φούρνου . . . . . . . . . . . . . 77
Θέση του φούρνου σε λειτουργία . 77
Ταχεία θέρµανση . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Επίκαιρη θερµοκρασία φουρνου . . . 78
Αυτµατη θέση του φούρνου
εκτς λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . 78
Συστήµατα ασφαλείας . . . . . . . . . . . 80
Ασφάλιση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Μνιµη ασφάλιση . . . . . . . . . . . . . . . 81
Αυτµατη θέση εκτς λειτουργίας
για λγους ασφαλείας . . . . . . . . . . . 81
57
Περιεχµενα
Ψήσιµο Αρτοσκευασµάρων . . . . . . . 82
Υποδείξεις και τεχνάσµατα . . . . . . . 83
Ψήσιµο φαγητού . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Γκριλ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Θερµογκριλ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Γκριλ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Απψυξη και άχνισµα . . . . . . . . . . . . 88
Ξεπάγωµα µε θερµ αέρα
CircoTherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Βαθµ. µαγειρ. στον ατµο . . . . . . . . . 90
Βαθµιδα ξεπαγωµατοσ
- µεγάλος φούρνος . . . . . . . . . . . . . . 91
Βαθµίδα διγκωσης ζύµης
- µεγάλος φούρνος . . . . . . . . . . . . . . 92
Καθαρισµς και περιποίηση . . . . . . 94
Σηµαντικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . 94
Καταλυτική επένδυση φούρνου . . . 96
Σύστηµα καθαρισµού EasyClean
®
- µεγάλος φούρνος . . . 97
Καθαρισµς φούρνου -
µικρς φούρνος . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Περιεχµενα
Αφαίρεση και εγκατάσταση
της πρτας του φούρνου . . . . . . . . 100
Θερµαντικά σώµατα . . . . . . . . . . . . 101
Σχάρες ανάρτησης . . . . . . . . . . . . . 101
Μεµονωµένη ράγα τηλεσκοπικού
τύπου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Επισκευές Βλάβης . . . . . . . . . . . . . . 103
Τί συµβαίνει, ταν κάτι δε
λειτουργεί; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Οδηγίες τοποθέτησης
Για τον τεχνικ τοποθέτησης και για τον ειδικ τεχνικ κουζίνας!
Σηµαντικές υποδείξεις . . . . . . . . . . 108
Τοποθέτηση της κουζίνας . . . . . . . . 109
58
Τι πρέπει να προσέχετε
Προτού χρησιµοποιήσετε την καινούργια συσκευή, διαβάστε µε προσοχή τις οδηγίες χρήσης. Περιέχουν σηµαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής.
Tο παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ισχύει για διάφορα µοντέλα της συσκευής. Eνδέχεται ορισµένα µεµονωµένα χαρακτηριστικά του εξοπλισµού που περιγράφονται να µην αφορούν τη δική σας συσκευή.
Φυλάξτε καλά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και εγκατάστασης ενδεχοµένως για κάποιον επµενο χρήστη.
Συσκευασία και Η συσκευασία προστατεύει την καινούργια σας παλιά συσκευή
συσκευή κατά τη µεταφορά µέχρι το σπίτι σας. Dλα τα χρησιµοποιούµενα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν. Παρακαλείσθε να συντελέσετε κι εσείς στην προστασία του περιβάλλοντος και αποσύρετε τη συσκευασία µε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον.
Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν άχρηστα απορρίµµατα. Με την απσυρσή τους, σύµφωνα µε τους κανονισµούς για την προστασία του περιβάλλοντος, µπορούν να επανακτηθούν πολύτιµες πρώτες ύλες.
Προτού αποσύρετε την παλιά σας συσκευή πρέπει να την αχρηστέψετε ή να κολλήσετε µια ετικέτα µε την ένδειξη "Προσοχή, άχρηστη!"
Αυτή η συσκευή χαρακηρίζεται σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ΄ λη την ΕΕ.
Γι α τους ισχύοντες τρπους απσυρσης παρακαλείσθε να ζητήσετε πληροφορίες απ το ειδικ κατάστηµα, απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή απ τη ∆ηµοτική ή Κοινοτική Αρχή της περιοχής σας.
59
Πριν τον εντοιχισµ
Ζηµιές µεταφοράς Μετά την αφαίρεση απ τη συσκευασία, ελέγξτε τη
συσκευή. Σε περίπτωση ζηµιάς κατά τη µεταφορά δεν επιτρέπεται να συνδέσετε τη συσκευή.
Ηλεκτρική σύνδεση Μνο ένας αδειούχος ηλεκτρολγος επιτρέπεται
να συνδέσει την ηλεκτρική κουζίνα. Σε περίπτωση ζηµιών που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωµα εγγύησης.
Υποδείξεις Η συσκευή σας επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί ασφαλείας
µνον, ταν έχει τοποθετηθεί σωστά. Αυτή η συσκευή προορίζεται µνο για οικιακή
χρήση. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική κουζίνα αποκλειστικά για το µαγείρεµα φαγητών.
Ζεστς φούρνος Ανοίξτε προσεκτικά την πρτα του φούρνου.
Μπορεί να εξέλθει καυτς ατµς. Μην ακουµπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του φούρνου και τα θερµαντικά στοιχεία. Κίνδυνος εγκαυµάτων! Κρατάτε τα παιδιά πάντοτε µακριά.
Mείνετε κοντά, ταν ετοιµάζεται φαγητά µε λίπος ή λάδι. Dταν αυτά υπερθερµανθούν, µπορεί να πάρουν φωτιά.
Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείµενα µέσα στο φούρνο. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μη µαγκώνετε ποτέ τα καλώδια σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών στη ζεστή πρτα του φούρνου. Η µνωση των καλωδίων µπορεί να λιώσει. Κίνδυνος βραχυκυκλώµατος!
Μην τοποθετείτε ποτέ εύκαυστα αντικείµενα επάνω στην εστία. Κίνδυνος πυρκαϊάς!
Μη βάζετε ποτέ τα τροφοδοτικά καλώδια ηλεκτρικών συσκευών επάνω στα καυτά µάτια.
Αποµακρύνετε απ τον φούρνο λα τα κατάλοιπα απ τη συσκευασία, π.χ. κοµµατάκια απ φελιζλ.
Προσοχή: Kατά τη λειτουργία του φούρνου οι ράγες ζεσταίνονται πολύ. Aπαιτείται ιδιαίτερη προσοχή για την αποφυγή εγκαυµάτων ταν οι ράγες έχουν αφαιρεθεί.
Χρησιµοποιείτε για το ψήσιµο ή το ψήσιµο στο γκριλ µνον πυρίµαχα σκεύη.
Επισκευές Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται µνο απ έναν τεχνικ του τµήµατος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευµένο απ εµάς.
Εάν η συσκευή έχει κάποια βλάβη, κατεβάστε τις ασφάλειες για την ηλεκτρική κουζίνα στον πίνακα µε τις ασφάλειες. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
60
61
Αιτίες για τις ζηµιές
Ταψί, αλουµινχαρτο ή Μην τοποθετείτε ταψιά πάνω στον πάτο του µαγειρικ σκεύος πάνω φούρνου. Μην απλώνετε αλουµινχαρτο πάνω στον πάτο του φούρνου στον πάτο του φούρνου.
Μην τοποθετείτε κανένα µαγειρικ σκεύος πάνω στον πάτο του φούρνου. ∆ιαφορετικά δηµιουργείται µια συσσώρευση θερµτητας. Οι χρνοι ψησίµατος δεν ισχύουν πλέον και το εµαγιέ καταστρέφεται.
Ωθούµενα µέρη Ωθείτε τα ωθούµενα µέρη προσεκτικά µέσα στον
φούρνο, ώστε να αποφεύγονται οι ζηµιές.
Χαρτί ψησίµατος Κατά το ψήσιµο µε θερµ αέρα
* µη βάζετε το
χαρτί ψησίµατος µνο του µέσα στον φούρνο (π.χ. κατά την προθέρµανση). Η φτερωτή του θερµού αέρα µπορεί να αναρροφήσει το χαρτί. Έτσι µπορούν να προκύψουν ζηµιές στο θερµαντικ στοιχείο και στη φτερωτή.
Νερ µέσα στο φούρνο Μη χύνετε ποτέ νερ µέσα στο ζεστ φούρνο.
Μπορούν να προκύψουν ζηµιές στο εµαγιέ.
Χυµς φρούτων Μη γεµίζετε πάρα πολύ το ταψί σε περίπτωση που
ψήνετε πολύ ζουµερά γλυκά φρούτων. Ο χυµς των φρούτων που στάζει απ το ταψί, αφήνει λεκέδες που δεν µπορείτε πλέον να τους αποµακρύνετε. Χρησιµοποιήστε καλύτερα το βαθύτερο ταψί γενικής χρήσης.
Κρύωµα µε ανοιχτή Αφήνετε το φούρνο να κρυώνει µνο, ταν είναι πρτα φούρνου κλειστς. Μη µαγκώνετε τίποτα στην πρτα του
φούρνου. Ακµα και ταν αφήνετε ανοιχτή την πρτα του φούρνου, έστω και λίγο, µπορούν να χαλάσουν µε το πέρασµα του χρνου οι γειτονικές προσψεις των ντουλαπιών.
Πολύ λερωµένη τσιµούχα Εάν η τσιµούχα στεγανοποίησης του φούρνου είναι στεγανοποίησης φούρνου πολύ λερωµένη, δεν κλείνει πλέον σωστά η πρτα
του φούρνου κατά τη λειτουργία. Οι γειτονικές προσψεις των ντουλαπιών µπορούν να χαλάσουν. ∆ιατηρείτε την τσιµούχα στεγανοποίησης του φούρνου καθαρή.
Η πρτα του φούρνου Μην ακουµπάτε ή µην κάθεστε πάνω στην πρτα ως κάθισµα του φούρνου.
Φροντίδα και καθαρισµς Μη χρησιµοποιείτε συσκευές καθαρισµού υψηλής
πίεσης ή συσκευές εκτξευσης ατµού.
Λειτουργίες φούρνο - µικρς φούρνοςΛειτουργίες φούρνο - µεγάλος φούρνος Ηλεκτρονικ ρολι
62
Η νέα σας ηλεκτρική κουζίνα
Εδώ θα γνωρίσετε την κανούργια σας συσκευή. Σας επεξηγούµε το πεδίο χειρισµού µε τους διακπτες και τις ενδείξεις. Σας δίνουµε πληροφορίες σχετικά µε τα είδη ψησίµατος και τα συµπαραδιδµενα εξαρτήµατα.
Το πεδίο χειρισµού
Τρποι λειτουργίας φούρνου (
τρποι ψησίµατος
)
*
Λειτουργίες θερµού αέρα
ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ CircoTherm ΒΑΘΜΙ∆Α ΞΕΠΑΓΩΜΑΤΟΣ ΒΑΘΜΙ∆Α ΠΙΤΣΑΣ ΒΑΘΜΙ∆Α ΨΗΣΙΜ. ΨΩΜΙΟΥ
)
Λειτουργίες γκριλ
ΜΕΓΑΛΟ ΓΚΡΙΛ ΜΙΚΡΟ ΓΚΡΙΛ ΘΕΡΜΟΓΚΡΙΛ
Υποδείξεις:
Ο φωτισµς του φούρνου ανάβει κάθε φορά που ενεργοποιείται κάποιο είδος ψησίµατος. Εξαίρεση: EasyClean.
Η ταχεία θέρµανση
s µπορεί κατ' επιλογή να τεθεί σε λειτουργία πρσθετα στη
λειτουργία µε θερµ αέρα CircoTherm και στη βαθµίδα ψησίµατος ψωµιού.
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας µε ρύθµιση της προτεινµενης θερµοκρασίας
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας µε ρύθµιση της προτεινµενης θερµοκρασίας
Τα χεία θέρµανση για τη λειτουργία µε θερµ αέρα και τη βαθµίδα ψησίµατος ψωµιού
Τα χεία θέρµανση για τη λειτουργία µε θερµ αέρα και τη βαθµίδα ψησίµατος ψωµιού
∆ιακπτης επιλογής
θερµοκρασίας µε ένδειξη
για τη θερµοκρασία του
φούρνου
Oven functions
/
Συµβατικές λειτουργίες
ΠΑΝΩ/ΚΑΤΩ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΚΑΤΩ ΘΕΡΜΑΝΣΗ
(
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΘΡΓΙΕΣ
ΒΑΘΜ. ΜΑΓΕΙΡ. ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ, για συσκευή µαγειρέµατος στον ατµ (διατίθεται στα ειδικά καταστήµατα ως ειδικ εξάρτηµα) ΒΑΘΜΙ∆Α ΦΟΥΣΚΩΜ. ΖΥΜΗΣ EasyClean
®
Καθαρισµς φούρνου ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΦΟΘΡΝΟΘ
63
Χωνευτοί διακπτες Γι α να µπουν µέσα ή να βγουν έξω, πατάτε στον
διακπτη. Ο διακπτης µως πρέπει να βρίσκεται στη θέση εκτς λειτουργίας.
Ύψη σχάρας / ταψιών
Μικρς φούρνος Ο φούρνος σας διαθέτει 2 θέσεις ύψους
(υποδοχές) για σχάρες/ταψιά.
Οι θέσεις αυτές αριθµούνται απ κάτω προς τα πάνω.
Η αρίθµηση είναι σηµειωµένη µέσα στον φούρνο.
Μεγάλος φούρνος O φούρνος διαθέτει 4 θέσεις ύψους για
σχάρες/ταψιά. Oι θέσεις αυτές αριθµούνται απ κάτω προς τα πάνω και αυτή η αρίθµηση βρίσκεται µέσα στο φούρνο.
Dταν µαγειρεύετε µε αέρα, να µη χρησιµοποιείτε το ύψος »2« για να µην επηρεάζεται η κυκλοφορία του αέρα.
Τα πλέγµατα ανάρτησης και οι ράγες τηλεσκοπικού τύπου µπορούν να τοποθετηθούν στην υποδοχή της προτίµησής σας.
Το απλ περαστ σύστηµα καθιστά δυνατή την ευέλικτη και γρήγορη αλλαγή των πλεγµάτων ανάρτησης και των ράβδων τηλεσκοπικού τύπου.
2
1
64
Φωτισµς Ο φούρνος είναι εξοπλισµένος µε επιπλέον NeffLight
φωτισµ "NeffLight":
- µεγάλος φούρνος
Γυρίστε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση Φωτισµς φούρνου, το NeffLight ανάβει.
Πλεονεκτήµατα:
– Πολύ καλς φωτισµς σε λα τα επίπεδα.
– Φωτισµς του φαγητού προς τα εµπρς.
– ∆εν θαµπώνονται τα µάτια απ καµία λάµπα,
ταν κοιτάζετε µέσα στον φούρνο.
∆ιακπτης επαφής πρτας Το NeffLight ανάβει και σβήνει αυτµατα κατά
το άνοιγµα και αντίστοιχα το κλείσιµο της πρτας του φούρνου.
Οικονοµία ενέργειας
Γι α οικονοµία ενέργειας µπορείτε να NeffLight. Γυρίστε τον διακπτη επαφής πρτας προς τα δεξιά. Συνεχίζοντας το γύρισµα του διακπτη προς τα δεξιά, επανενεργοποιείτε το NeffLight.
65
Εξοπλισµς
Ως εξαρτήµατα, συνοδεύοντα κάθε µοντέλο, περιέχονται
Περαιτέρω εξαρτήµατα µπορείτε να προµηθευτείτε απ τα ειδικά καταστήµατα:
Υπδειξη:
Η λαµαρίνα και το ταψί γενικής χρήσης µπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του φούρνου να παραµορφωθούν. Αιτία είναι οι µεγάλες διαφορές θερµοκρασίας στα εξαρτήµατα. Οι παραµορφώσεις µπορεί να επέλθουν, ταν µνο ένα µέρος του εξαρτήµατος έχει καλυφεί ή έχουν τοποθετηθεί σ’ αυτ κατεψυγµένα τρφιµα, π. χ. πίτσα.
Το στράβωµα εξαφανίζεται πάλι ήδη κατά τη διάρκεια του ψησίµατος γλυκισµάτων ή κρέατος.
Ταψί γενικής χρήσης µε αντικολλητική επίστρωση
Ταψί για σουφλέ, ο γκρατέν
Αλουµινένια λαµαρίνα
Εµαγιέ λαµαρίνα
Λαµαρίνα µε αντικολλητική επίστρωση
Σχάρα ψησίµατος, γωνιασµένη
Σχάρα ψησίµατος µε πυκν πλέγµα
Λαµαρίνα ψησίµατος
Σετ κατπιν εξοπλισµού, µεµονωµένο τηλεσκπιο
Σύστηµα µαγειρέµατος στον ατµ
Οπτπλινθος για το ψήσιµο ψωµιού
Ταψί γενικής χρήσης
Z 1232 X0
Z 1233 X0
Γυάλινο ταψί
Z 1262 X0
Z 1272 X0
Z 1332 X0
Z 1342 X0
Z 1343 X0
Ταψί πίσας
Z 1352 X0
Z 1432 X0
Z 1442 X0
Z 1512 X0
Z 1784 X0
N 8642 X0
Z 1912 X0
Κεραία λήψης ραδιοκυµάτων για το ηλεκτρονικ ρολι
Z 1980 X0
Εµαγέ γάστρα γενικής χρήσης
Z 9930 X0
Αριθµς
παραγγελίας
Ταψί γενικής χρήσης µε σχάρα
Σχάρα
2 Εµαγιέ λαµαρίνα
Πριν τη χρήση για πρώτη φορά
Γλώσσα για την ένδειξη κειµένου
Για την ένδειξη κειµένου µπορείτε να επιλέξετε διάφορες γλώσσες.
66
Αλλαγή γλώσσας Το κείµενο στο πεδίο ενδείξεων είναι στη βασική
ρύθµιση στα γερµανικά. Μπορείτε να ρυθµίσετε διάφορες γλώσσες.
Παράδειγµα: µεγάλος φούρνος
Αλλαγή βασικής ρύθµισης Ο διακπτης επιλογής λειτουργίας πρέπει να είναι
κλειστς.
1. Κρατήστε το πλήκτρο ταχείας θέρµανσης s
πατηµένο, µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη κειµένου Sprache Deutsch (Γλώσσα Γερµανικά).
Παράδειγµα: Ελληνικά
2. Γυρίστε τον επιλογέα θερµοκρασίας, µέχρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή γλώσσα. Μετά απ 3 δευτερλεπτα η γλώσσα έχει ενεργοποιηθεί.
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
∆ιακπτης επιλογής θερµοκρασίας
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
∆ιακπτης επιλογής θερµοκρασίας
67
Προκαταρκτικς Βγάλτε τα εξαρτήµατα απ τον φούρνο. καθαρισµς
Αποµακρύνετε απ τον φούρνο λα τα κατάλοιπα απ τη συσκευασία, π.χ. κοµµατάκια απ φελιζλ.
1. Kαθαρίστε τη συσκευή εξωτερικά µε ένα υγρ
µαλακ πανί.
2. Αφαιρέστε το πλέγµα ανάρτησης και τις ράγες
τηλεσκοπικού τύπου απ τον φούρνο.
3. Kαθαρίστε το φούρνο και τα είδη του
εξοπλισµού µε ζεστ νερ και απορρυπαντικ για πιάτα.
Προσέξτε το επισυναπτµενο εγχειρίδιο για το πεδίο των µατιών της κουζίνας.
Θέρµανση για Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρώτη φορά
πρέπει να ρυθµίσετε την ώρα στο ηλεκτρονικ ρολι.
Προθερµάνετε τον άδειο φούρνο επί περ. 30 λεπτά. Γι α το σκοπ αυτ επιλέξτε Θέρµανση Πάνω / Kάτω στους 240° C.
Κατπιν καθαρισµς Συναρµολογήστε το πλέγµα ανάρτησης και τις
ράγες τηλεσκοπικού τύπου.
Ώρα
Ρύθµιση Mετά απ την ηλεκτρική σύνδεση ή µετά απ
διακοπή ρεύµατος αναβοσβύνει η ένδειξη
0:00.
Πατήστε το πλήκτρο
>
και ρυθµίστε στον περιστρεφµενο διακπτη την επίκαιρη ώρα της ηµέρας (π.χ.
15:00 µ.µ.).
Για τη διρθωση της ώρας πατήστε το πλήκτρο
>,
µέχρι να αναβοσβήνει το σύµβολο
#
.
Ρυθµίστε κατπιν την ώρα. Υπδειξη: Η ώρα δεν µπορεί να διορθωθεί, ταν
είναι ρυθµισµένη κάποια αυτµατη λειτουργία ή ο υπενθυµιστής χρνου (σβήσιµο, βλ. ηλεκτρονικ ρολι).
Ηλεκτρονικ ρολι
Μπορείτε να χειριστείτε το ηλεκτρονικ ρολι µε το ένα χέρι. Γι' αυτ πρέπει µετά το πάτηµα του πλήκτρου να ρυθµίσετε τον χρνο µε τον περιστρεφµενο διακπτη. Ρυθµίσεις είναι δυνατές, σο αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίας (~δευτερλεπτα).
Το πεδίο χειρισµού
Υπενθυµιστής χρνου
Επίκαιρη θερµοκρασία φούρνου
∆ιάρκεια λειτουργίας Λήξη λειτουργίας
Περιστρεφµενος
διακπτης
Μπορεί να απασφαλιστεί ή
να ασφαλιστεί µε ελαφρύ
πάτηµα.
Ώρα
Πλήκτρο λειτουργίας
Λειτουργίες ρολογιού
Υπενθυµιστής χρνου
,
Αντίστροφη µέτρηση χρνου ανά λεπτ (το πολύ 24 h).
∆ιάρκεια λειτουργίας
? Αυτµατη θέση εκτς λειτουργίας. Ρυθµίστε µε
ενεργοποιηµένο τον τρπο ψησίµατος µία διάρκεια (το πολύ 6 h), µετά την οποία η συσκευή τίθεται αυτµατα εκτς λειτουργίας..
Λειτουργία προεπιλογής
! Αυτµατη θέση σε και ξανά εκτς λειτουργίας.
Καθορίστε, πτε πρέπει να ενεργοποιηθεί αυτµατα ο φούρνος και µετά απ πση διάρκεια θα τεθεί ξανά εκτς λειτουργίας (το πολύ 24 h).
Ώρα
#
Για την αλλαγή της επίκαιρης ώρας ή για την εκ νέου ρύθµιση µετά απ διακοπή ρεύµατος.
Ακύρωση χρνων Ακύρωση των ρυθµίσεων σχετικά µε τον χρνο:
Υπενθυµιστής χρνου, διάρκεια λειτουργίας και λειτουργία προεπιλογής.
68
Σηµείωση Η επίκαιρη θερµοκρασία του φούρνου εµφανίζεται
µνο κατά τον έλεγχο της θερµοκρασίας.
Ώρα
Ρύθµιση Mετά απ την ηλεκτρική σύνδεση ή µετά απ
διακοπή ρεύµατος αναβοσβύνει η ένδειξη
0:00.
Πατήστε το πλήκτρο
>
και ρυθµίστε στον περιστρεφµενο διακπτη την επίκαιρη ώρα της ηµέρας (π.χ.
15:00 µ.µ.).
Γι α τη διρθωση της ώρας πατήστε το πλήκτρο
>,
µέχρι να αναβοσβήνει το σύµβολο
#
.
Ρυθµίστε κατπιν την ώρα. Υπδειξη: Η ώρα δεν µπορεί να διορθωθεί, ταν
είναι ρυθµισµένη κάποια αυτµατη λειτουργία ή ο υπενθυµιστής χρνου (σβήσιµο, βλ. ηλεκτρονικ ρολι).
69
Υπενθυµιστής 1. Πατήστε το πλήκτρο >,µέχρι να αναβοσβήνει
το σύµβολο
,
και ρυθµίστε τη διάρκεια
(παράδειγµα
5 λεπτά).
Μετά τη θέση σε λειτουργία δείχνεται ο υπολειπµενος χρνος.
2. Μετά τη λήξη του χρνου ηχεί ένα σήµα και το
σύµβολο
,
αναβοσβήνει. Για την πρωρη διακοπή του ηχητικού σήµατος πατήστε το πλήκτρο
>.
70
Αυτµατη θέση σε Μπορείτε να θέτετε τον φούρνο µέσω του και εκτς
λειτουργίας
ηλεκτρονικού ρολογιού σε και εκτς λειτουργίας.
για τον µεγάλο
Γι' αυτ το αυτµατο σύστηµα είναι κατάλληλα
φούρνο
τέτοια φαγητά, τα οποία δεν απαιτούν πολλή προσοχή.
∆ιάρκεια λειτουργίας Το ψήσιµο γλυκισµάτων ή κρέατος αρχίζει αµέσως Αυτµατη θέση εκτς για την επιθυµητή διάρκεια. λειτουργίας
1. Επιλέξτε το είδος ψησίµατος και τη
θερµοκρασία του φούρνου.
2. Πατήστε το πλήκτρο >, µέχρι να αναβοσβήνει
το σύµβολο
? και ρυθµίστε τη διάρκεια
λειτουργίας µε τον περιστρεφµενο διακπτη (παράδειγµα:
1 ώρα και 30 λεπτά).
Μετά τη ρύθµιση δείχνεται µετά απ περ. 4 δευτερλεπτα η επίκαιρη ώρα. Το σύµβολο
? δηλώνει την αυτµατη
λειτουργία.
3. Μετά τη λήξη του χρνου (παράδειγµα: 1 ώρα
και
30 λεπτά) ηχεί ένα σήµα και η ένδειξη !
αναβοσβήνει. Ο φούρνος τίθεται αυτµατα εκτς λειτουργίας. Για την πρωρη διακοπή του ηχητικού σήµατος πατήστε το πλήκτρο
>.
4. Θέτετε τον φούρνο εκτς λειτουργίας.
5. Για τη λήξη της αυτµατης λειτουργίας πατήστε
ξανά το πλήκτρο
>.
Λειτουργία προεπιλογής Αν το ψήσιµο κρέατος ή γλυκισµάτων πρκειται ν' Αυτµατη θέση εκτς αρχίσει σε ένα µετέπειτα χρονικ σηµείο, λειτουργίας χρειάζεται να ρυθµίσετε τη διάρκεια και τη λήξη
της λειτουργίας.
1. Επιλέξτε το είδος ψησίµατος και τη
θερµοκρασία του φούρνου..
2. Πατήστε το πλήκτρο >, µέχρι να αναβοσβήνει
το σύµβολο
? και ρυθµίστε τη διάρκεια
λειτουργίας µε τον περιστρεφµενο διακπτη (παράδειγµα:
1 ώρα και 30 λεπτά).
3. Πατήστε το πλήκτρο >, µέχρι να αναβοσβήνει
το σύµβολο
! και ρυθµίστε το τέλος της
διάρκειας λειτουργίας µε τον περιστρεφµενο διακπτη (παράδειγµα:
12:30).
Μετά τη ρύθµιση δείχνεται µετά απ περ. 4 δευτερλεπτα η επίκαιρη ώρα. Το σύµβολο
! δηλώνει την αυτµατη
λειτουργία.
71
4. Ο φούρνος τίθενται µε τους ρυθµισµένους
χρνους αυτµατα σε λειτουργία (παράδειγµα:
11:00 η ώρα) και εκτς λειτουργίας
(παράδειγµα:
12:30 η ώρα).
5. Μετά τη λήξη του χρνου ηχεί ένα σήµα και το
σύµβολο
! αναβοσβήνει. Για την πρωρη
διακοπή του ηχητικού σήµατος πατήστε το πλήκτρο
>.
6. Θέτετε τον φούρνο εκτς λειτουργίας.
7. Για τη λήξη της αυτµατης λειτουργίας πατήστε
ξανά το πλήκτρο
>.
Έλεγχος, διρθωση και 1. Για να ελέγξετε τις ρυθµίσεις σας, πατήστε το σβήσιµο ρυθµίσεων πλήκτρο
>, µέχρι να αναβοσβήνει το σύµβολο.
2. Αν χρειαστεί µπορείτε να διορθώσετε τις
ρυθµίσεις µε τον περιστρεφµενο διακπτη.
3. Αν θέλετε να σβήσετε τις ρυθµίσεις, γυρίζετε
τον ρυθµισµένο χρνο πίσω στο
{:{{
και
θέτετε τον φούρνο εκτς λειτουργίας.
Υποδείξεις Ο υπενθυµιστής χρνιου και η λήξη λειτουργίας
µπορούν να προγραµµατιστούν το πολύ 24 ώρες νωρίτερα.
Ανά πάσα στιγµή µπορείτε να δείτε τις ρυθµίσεις, πατώντας το πλήκτρο
>
.
Ειδικές λειτουργίες
Απενεργοποίηση της 1. Πατήστε επί 7 δευτερλεπτα το πλήκτρο >. ένδειξης Μετά απ αυτ το χρονικ διάστηµα η ένδειξη
σκοτεινιάζει, η ώρα και η ένδειξη στο πεδίο ενδείξεων εξακολουθούν να τρέχουν στο παρασκήνιο.
2. Για την ενεργοποίηση της ένδειξης πατήστε για
λίγο το πλήκτρο
>.
Νυχτεριν σκοτείνιασµα Μεταξύ 22.00 και 6.00 η ώρα η ένδειξη της ένδειξης σκοτεινιάζει αυτµατα.
Ειδικ εξάρτηµα κεραία Το ηλεκτρονικ ρολι µπορεί να εξοπλιστεί µε µια λήψης ραδιοκυµάτων κεραία λήψης ραδιοκυµάτων (βλ. ειδικά
εξαρτήµατα).
Τρποι λειτουργίας φούρνου (τρποι ψησίµατος)
Εδώ δίνεται µία συνοπτική άποψη σχετικά µε τα τέσσερα είδη λειτουργίας του φούρνου: Λειτουργίες θερµού αέρα, συµβατικές λειτουργίες, λειτουργίες γκριλ και ειδικές λειτουργίες. Οι λειτουργίες του φούρνου διακρίνονται στα ακλουθα είδη λειτουργίας:
Λειτουργίες θερµού αέρα
* Στις λειτουργίες θερµού αέρα ανήκουν:
ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ Mε το σύστηµα θέρµανσης που βρίσκεται στο πίσω CircoTherm τοίχωµα του φούρνου ανακυκλώνεται ο θερµς
αέρας µέσα στο φούρνο. Mε αυτ τον τρπο επιτυγχάνεται µια ιδιαίτερα καλή µετάδοση της θερµτητας στο φαγητ που ψήνεται.
Πλεονεκτήµατα:
Είναι δυνατ το ταυτχρονο ψήσιµο
γλυκισµάτων και κρέατος µέχρι και σε 3 επίπεδα.
Tο ψήσιµο µπορεί να γίνει µνο σε µία θέση
ύψους.
O φούρνος δε λερώνεται πολύ.Συντοµτεροι χρνοι προθέρµανσης.Xαµηλές θερµοκρασίες στο φούρνο.ΒΑΘΜΙ∆Α ΞΕΠΑΓΩΜΑΤΟΣ, Για τη ρύθµιση της
βαθµίδας ξεπαγώµατος βλ. στο κεφάλαιο "Ξεπάγωµα και µαγείρεµα".
ΒΑΘΜΙ∆Α ΠΙΤΣΑΣ Στη βαθµίδα πίτσας ενεργοποιείται πρσθετα στον
θερµ αέρα CircoTherm η κάτω αντίσταση.
Πλεονεκτήµατα:
– φρέσκια επεξεργασία για αρκετά ζουµερές
πίτσες και χυµώδη γλυκίσµατα µε τραγαν πάτο.
– ιδιαίτερα κατάλληλη για κατεψυγµένα προϊντα,
π.χ. πίτσα, προτηγανισµένες πατάτες κτλ.
ΒΑΘΜΙ∆Α ΨΗΣΙΜ. ΨΩΜΙΟΥ Βαθµίδα ψησίµατος ψωµιού µε θερµ αέρα
CircoTherm ρυθµιζµενη απ 180-220° C.
Υπδείξη ΤΑΧΕΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Κατ' επιλογή µπορεί να τεθεί σε λειτουργία πρσθετα στη λειτουργία µε θερµ αέρα CircoTherm και στη βαθµίδα ψησίµατος ψωµιού.
72
73
Συµβατικές λειτουργίες
/ Στις συµβατικές λειτουργίες ανήκουν:
ΠΑΝΩ/ΚΑΤΩ ΘΕΡΜΑΝΣΗ H θερµτητα µεταδίδεται στο φαγητ που ψήνεται (Συµβατικ σύστηµα µε τη βοήθεια θερµαντικών στοιχείων που είναι θέρµανσης) διατεταγµένα πάνω και κάτω µέσα στο φούρνο.
Tο ψήσιµο µπορεί να γίνει µνο σε µία θέση ύψους.
Πλεονεκτήµατα:
– Ψήσιµο γλυκών µε υγρή επίστρωση, πίτσας,
κις κλπ.
ΚΑΤΩ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Eδώ ανάβει µνο το θερµαντικ σώµα που
βρίσκεται στην κάτω πλευρά του φούρνου.
Πλεονεκτήµατα:
– Kατάλληλο ιδιαίτερα για φαγητά και
αρτοσκευάσµατα, τα οποία θα πρέπει να ροδίσουν περισστερο απ την κάτω πλευρά τους.
Τη χρησιµοποιείτε µνο λίγο πριν τη λήξη της
διάρκειας ψησίµατος.
74
Λειτουργίες γκριλ ) Στις λειτουργίες γκριλ ανήκουν:
ΜΕΓΑΛΟ ΓΚΡΙΑ Tο θερµαντικ σώµα στην οροφή του φούρνου
παράγει θερµτητα, η οποία µεταδίδεται στο
φαγητ για ψήσιµο.
Πλεονεκτήµατα:
– Kατάλληλο ιδιαίτερα για µικρά επίπεδα
κοµµάτια κρέατος π.χ. στέικ, λουκάνικα, ψάρι, λαχανικά και τοστ.
Zεσταίνεται λη η επιφάνεια του γκριλ.Kατάλληλο ιδιαίτερα για µεγάλες ποστητες.
ΜΙΚΡΟ ΓΚΡΙΛ Πλεονεκτήµατα:
Zεσταίνεται µνο το µεσαίο τµήµα του γκριλ.Kατάλληλο ιδιαίτερα για µικρές ποστητες.Oικονοµία στην ενέργεια.
ΘΕΡΝΟΓΚΡΙΛ Kατά τη λειτουργία γκρίλ µε αέρα ανάβουν και
σβήνουν εναλλακτικά το γκρίλ και ο ανεµιστήρας.
H θερµτητα που παράγεται απ το θερµαντικ σώµα του γκριλ µοιράζεται οµοιµορφα στο θάλαµο του φούρνου.
Πλεονεκτήµατα:
Kατάλληλο ιδιαίτερα για πουλερικά και µεγάλα
κοµµάτια κρέατος.
75
Ειδικές λειτουργίες
(
Στις ειδικές λειτουργίες ανήκουν:
ΒΑΘΜ. ΜΑΓΕΙΡ. ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ Γι α συσκευή µαγειρέµατος στον ατµ (διατίθεται – Μεγάλος φούρνος στα ειδικά καταστήµατα ως ειδικ εξάρτηµα)
ΒΑΘΜΙ∆Α ΦΟΥΣΚΩΜ. ΖΥΜΗΣ Με τη βαθµίδα διγκωσης ζύµης µε µαγιά – Μεγάλος φούρνος δηµιουργούνται µέσα στον φούρνο ιδανικές
συνθήκες για να “γίνει” (να διογκωθεί) ζύµη µε µαγιά. Θερµοκρασία: 35 – 38° C Υγρασία αέρα: 75 – 100%
Πλεονεκτήµατα:
Γρήγορη και οµοιµορφη αύξηση του γκου της
ζύµης.
∆εν στεγνώνει η ζύµη.∆εν σχηµατίζεται πέτσα και ως εκ τούτου
µπορείτε να επεξεργαστείτε περαιτέρω και να πλάσετε ευκολτερα τη ζύµη.
Μπορούν να αποφευχθούν διάφοροι αρνητικοί
εξωτερικοί παράγοντες (π.χ. ρεύµα αέρα).
Παρασκευή γιαουρτιού.
Σύστηµα καθαρισµού EasyClean®H συσκευή είναι εφοδιασµένη µε ένα καθαριστικ – Μεγάλος φούρνος βοήθηµα για διευκλυνσή σας στον καθαρισµ του
φούρνου. Mε τη βοήθεια µιας αυτµατα ρυθµιζµενης εξάτµισης καθαριστικού διαλύµατος µαλακώνουν µε τη θερµτητα και τους υδρατµούς τα κατάλοιπα πάνω στο εµαγιέ και µπορούν στη συνέχεια να καθαριστούν ευκολτερα. Για περισστερες λεπτοµέρειες βλ. Kαθαρισµς και Περιποίηση.
Πλεονεκτήµατα:
Eύκολος καθαρισµς του φούρνου.Προστασία των επιφανειών εµαγιέ.Φιλικ προς το περιβάλλον.
76
Καθαρισµς φούρνου Ο καθαρισµς φούρνου είναι ένα πργραµµα – Μικρς φούρνος αναζωογνησης. Dταν τα αυτοκαθαριζµενα µέρη
στον φούρνο δεν καθαρίζονται πλέον επαρκώς, αναζωογονούνται µε τη λειτουργία αυτή. Κατπιν είναι ξανά έτοιµα για λειτουργία.
Φωτισµς φούρνου Ο φωτισµς του φούρνου ανάβει.
Μετά απ 30 λεπτά το φως ξανασβήνει αυτµατα. Ο φούρνος δεν θερµαίνει.
Ένδειξη θερµοκρασίας
∆ιακπτης επιλογής
θερµοκρασίας
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
Χειρισµς φούρνου
µεγάλος και µικρς φούρνος
Θέση του φούρνου σε λειτουργία
Παράδειγµα: ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ CircoTherm – µεγάλος φούρνος
Προτού θέσετε τον φούρνο σε λειτουργία, επιλέξτε το είδος ψησίµατος που επιθυµείτε.
Γυρίστε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας προς τα δεξιά, µέχρι να ανάψει το επιθυµητ είδος ψησίµατος στην ένδειξη κειµένου.
Η προτεινµενη θερµοκρασία εµφανίζεται στην ένδειξη κειµένου και ο φωτισµς του φούρνου ανάβει.
Αλλαγή θερµοκασίας πορείτε να αλλάξετε την προτεινµενη
θερµοκρασία µε τον διακπτη επιλογής θερµοκαρσίας σε βήµατα 5° C προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
Υποδείξεις
ΒΑΘΜ. ΜΑΓΕΙΡ. ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ, ΒΑΘΜΙ∆Α ΦΟΥΣΚΩΜ. ΖΥΜΗΣ, Σύστηµα καθαρισµού EasyClean και Καθαρισµς φούρνου.
Η θερµοκρασία είναι σταθερά ρυθµισµένη και
δεν µπορεί να αλλαχτεί.
Ενδεικτική λυχνία Κατά τη διάρκεια της θέρµανσης και κατά την
κατπιν θέρµανση φωτίζεται το φντο πίσω απ το
J
στην ένδειξη κειµένου.
77
78
Κατά τη φάση θέρµανσης µπορεί να εµφανιστεί για περ. 5 δευτερλεπτα στην ένδειξη κειµένου η επίκαιρη θερµοκρασία του φούρνου. Πατήστε γι' αυτ το πλήκτρο
:.
Αυτ δεν ισχύει για τη βαθµίδα µαγειρέµατος στον ατµ, τη βαθµίδα διγκωσης ζύµης, το EasyClean, τον φωτισµ φούρνου και τη βαθµίδα ξεπαγώµατος.
Αυτµατη θέση του φούρνου εκτς
Για τη θέση εκτς λειτουργίας γυρίστε τον
λειτουργίας διακπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση 0.
Dλες οι λειτουργίες έχουν απενεργοποιηθεί
.
Ένδειξη υπολοίπου Μετά την απενεργοποίηση η φτερωτή µπορεί να θερµτητας για τον φούρνο εξακολουθεί να δουλεύει για κάµποσον χρνο
ακµα για την ψύξη του φούρνου. Η ένδειξη κειµένου δείχνει την στιγµιαία περιοχή θερµοκρασίας:
ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΘΕΡΜ. ΥΨΗΛΟ πάνω απ 120 °C ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΘΕΡΜ. ΧΑΜΗΛΟ 60 - 120 °C.
Επίκαιρη θερµοκρασία φούρνου – µεγάλος φουρνος
Ταχεία θέρµανση
Θέση σε λειτουργία Στον θερµ αέρα CircoTherm και στη βαθµίδα
ψησίµατος ψωµιού µπορείτε να ενεργοποιήσετε πρσθετα την ταχεία θέρµανση. Πατήστε το πλήκτρο
s
. Στο πεδίο ενδείξεων
εµφανίζεται ΤΑΧΕΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
Θέση σε λειτουργία Πατήστε το πλήκτρο
s. Στην ένδειξη κειµένου
σβήνει ο ρος Ταχεία θέρµανση και η διαδικασία ταχείας θέρµανσης διακπτεται.
79
ΛΕΙΤΟΥΡΓ. Προτεινµενη Περιοχή
ΘΕΡΜΟΥ Θερµοκρασία Θερµοκρασία
ΑΕΡΑ σε ° C σε ° C
*
ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ 160 40 – 200 CircoTherm
χωρίς
ΒΑΘΜΙ∆Α
ρύθµιση
ΞΕΠΑΓΩΜΑΤΟΣ
οκρασίας
ΒΑΘΜΙ∆Α ΠΙΤΣΑΣ
220 50 –275
ΒΑΘΜΙ∆Α ΨΗΕΙΜ.
200 180 – 220
ΨΩΜΙΟΥ
ΣΥΜΒΑΤΙΚΕΣ Προτεινµενη Περιοχή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Θερµοκρασία Θερµοκρασία
/
σε ° C σε ° C
ΠΑΝΩ/ΚΑΤΩ ΘΕΡΜΑΝΣΗ 170 50 –275
ΚΑΤΩ ΘΕΡΜΑΝΣΗ
200 50 –225
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Προτεινµενη Περιοχή
ΓΚΡΙΑ Θερµοκρασία Θερµοκρασία
)
σε ° C σε ° C
ΜΕΓΑΛΟ ΓΚΡΙΛ
220 50 – 275
ΜΙΚΡΟ ΓΚΡΙΛ 180 50 – 275
ΘΕΡΜΟΓΚΡΙΛ 170 50 – 250
ΕΙ∆ΙΚΕΣ Προτεινµενη Περιοχή
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Θερµοκρασία Θερµοκρασία
(
σε ° C σε ° C
ΒΑΘΜ. ΜΑΓΕΙΡ.
σταθερή
ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ ρύθµιση
ΒΑΘΜΙ∆Α
σταθερή
ΦΟΥΕΚΩΜ.
ρύθµιση
ΖΥΜΗΣ
EasyClean
σταθερή ρύθµιση
Καθαρισµς
σταθερή
φούρνου ρύθµιση
Περιοχές θερµοκασίας των διαφων συστηµάτων θέτµανσης
80
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
1. Ρυθµίστε µε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας
3 φορές γρήγορα τη µία µετά την άλλη απ τη θέση 0 προς τ' αριστερά στον φωτισµ φούρνου και ξανά πίσω. Στο πεδίο ενδείξεων εµφανίζεται ΣΥΣΚΕΥΗ
ΚΛΕΙ∆ΩΜΕΝΗ.
2. Γι α την απασφάλιση ρυθµίστε 3 φορές γρήγορα
τη µία µετά την άλλη απ τη θέση 0 προς τ' αριστερά στον φωτισµ φούρνου και ξανά πίσω. Η ένδειξη ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΛΕΙ∆ΩΜΕΝΗ σβήνει και µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον φούρνο ως συνήθως.
Συστήµατα ασφαλείας
Με ενεργοποιηµένη την ασφάλιση ο φούρνος δεν µπορεί να ανοιχτεί πλέον κατά λάθος ούτε απ άσχετους (π.χ. παιδιά που παίζουν). Η ασφάλιση µπορεί να χρησιµοποιηθεί ως ασφάλεια για τα παιδιά.
Ασφάλιση
Μνιµη ασφάλιση
1. Ρυθµίστε µε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας
6 φορές γρήγορα τη µία µετά την άλλη απ τη θέση 0 προς τ' αριστερά στον φωτισµ φούρνου και ξανά πίσω. Στην ένδειξη κειµένου εµφανίζεται το κείµενο
ΣΥΣΚ. ∆ΙΑΡΚΩΣ ΚΛΕΙ∆ΩΜΕΝΗ.
2. Για να χρησιµοποιήσετε τον φούρνο, ταν είναι
ενεργ το διαρκές κλείδωµα, γυρίστε 3 φορές απ τη θέση 0 προς τα αριστερά στον φωτισµ του φούρνου και ξανά πίσω. Η ένδειξη ΣΥΣΚ. ∆ΙΑΡΚΩΣ ΚΛΕΙ∆ΩΜΕΝΗ σβήνει και µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον φούρνο ως συνήθως. Το διαρκές κλείδωµα ενεργοποιείται ξανά 30 δευτερλεπτα µετά τη θέση της συσκευής εκτς λειτουργίας.
3. Για την απενεργοποίηση του διαρκούς
κλειδώµατος γυρίστε γρήγορα 6 φορές διαδοχικά απ τη θέση 0 προς τα αριστερά στον φωτισµ του φούρνου και ξανά πίσω.
Η ένδειξη ΣΥΣΚ. ∆ΙΑΡΚΩΣ ΚΛΕΙ∆ΩΜΕΝΗ σβήνει και µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον φούρνο ως συνήθως.
Αυτµατη θέση εκτς λειτουργίας για
Ανάλογα µε τη ρύθµιση ο φούρνος τίθεται µετά
λγους ασφαλείας
απ 30 λεπτά έως 30 ώρες αυτµατα εκτς λειτουργίας και στην ένδειξη κειµένου εµφανίζεται το κείµενο ΑΥΤ. ∆ΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Οι αυτµατες θέσεις εκτς λειτουργίας εκτελούνται µνον ττε, εφσον δεν έγινε καµια αλλαγή της ρύθµισης στη συσκευή.
Μλις χρησιµοποιήσετε τον διακπτη επιλογής θερµοκρασίας ή τον διακπτη επιλογής λειτουργίας, η συσκευή τίθεται ξανά σε λειτουργία. Το κείµενο για την ΑΥΤ. ∆ΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ σβήνει.
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
81
82
Ψήσιµο αρτοσκευασµάτων
Ψήσιµο σε φρµες Πάντοτε να βάζετε τη φρµα στο κέντρο της
σχάρας.
Συνιστούµε σκούρες φρµες ψησίµατος απ
µέταλλο.
Υποδείξεις Γι α ανοιχτχρωµες φρµες ψησίµατος µε λεπτά
τοιχώµατα ή για γυάλινες φρµες παρατείνεται η διάρκεια ψησίµατος και το γλυκ δεν ψήνεται τσο οµοιµορφα.
Mπορείτε να επηρεάσετε το ρδισµα αλλάζοντας τη θερµοκρασία.
Aν ένα γλυκ καθίζει ταν το έχετε βγάλει απ το φούρνο, την επµενη φορά, χρησιµοποιήστε λιγτερο υγρ, ενδεχοµένως επιλέξτε ένα µακρύτερο χρνο ψησίµατος ή ρυθµίστε λίγο χαµηλτερα τη θερµοκρασία.
Ψήσιµο σε ρηχά ταψιά H κύρτωση του ταψιού θα πρέπει πάντοτε να
βλέπει προς την πρτα του φούρνου.
Ωθείτε τα ωθούµενα µέρη προσεκτικά µέσα στον φούρνο, ώστε να αποφεύγονται οι ζηµιές.
Πάντοτε να βάζετε τα ταψιά στο φούρνο µέχρι το ριο.
Χρησιµοποιείτε µνον τα αυθεντικά ταψιά.
Ψήσιµο αρτοσκευασµάτων σε
* Θερµς αέρας CircoTherm Θέση 1
φρµες απ λευκοσίδηρο
/ Πάνω/Κάτω αντιστάσεις Θέση 1
Aν το γλυκ γίνεται κάτω πιο σκούρο:
Eλέγξτε το ύψος ψησίµατος. Mειώστε το χρνο ψησίµατος και ενδεχοµένως επιλέξτε µια χαµηλτερη θερµοκρασία.
Aν το γλυκ γίνεται κάτω πιο ανοιχτχρωµο:
Eλέγξτε το ύψος ψησίµατος. Aυξήστε το χρνο ψησίµατος, επιλέξτε µια χαµηλτερη θερµοκρασία ή χρησιµοποιήστε µια φρµα απ λαµαρίνα.
83
Υποδείξεις και Τεχνάσµατα
Το γλυκ ταψιού έχει πολύ Βγάλτε τα ταψιά που δεν χρησιµοποιείτε απ το ανοιχτ χρώµα στο κάτω φούρνο. µέρος του
Το γλυκ φρµας έχει πολύ Μη βάζετε τις φρµες στο φούρνο πάνω σε ταψί ανοιχτ χρώµα στο κάτω αλλά πάνω στη σχάρα. µέρος του
Το γλυκ ή τα κουλουράκια Βάλτε το γλυκ ή τα κουλουράκια πι ψηλα. είναι στο κάτω µέρος πολύ σκούρα
Το γλυκ είναι πολύ στεγν Επιλέξτε µια λίγο πι ψηλή θερµοκρασία φούρνου.
Επιλέξτε λίγο πι σύντοµο χρνο ψησίµατος.
Το γλυκ έχει µέσα µεγάλη Ρυθµίστε λίγο χαµηλτερη θερµοκρασία φούρνου. υγρασία Λάβετε υπψη: Οι διάρκειες ψησίµατος δεν µπορούν
να µειωθούν ρυθµίζοντας υψηλτερες θερµοκρασίας (εξωτερικά ψηµένο, µέσα άψητο). Επιλέξτε λίγο µεγαλύτερη διάρκεια ψησίµατος, αφήστε τη ζύµη του γλυκού να γίνει λίγο παραπάνω. Ρίχνετε λιγτερα υγρά στη ζύµη.
Τα γλυκά στρογγυλής ή Mη βάζετε τη φρµα απευθείας µπροστά απ τους τετράγωνης φρµας, ψηµένα απαγωγούς αέρα στην πίσω πλευρά του φούρνου. µε αέρα, είναι πολύ σκούρα στο πίσω µέρος τους
Σε γλύκισµα µε µεγάλη Ανοίγοντας για λίγο προσεκτικά τον φούρνο (1 έως υγρασία, π.χ. γλύκισµα 2 φορές, σε µακρά διάρκεια ψησίµατος συχντερα) φρούτων, σχηµατίζεται πολύς µπορείτε να αφήστε τον υδρατµ να εκφύγει, ώστε υδρατµς µέσα στον φούρνο, να µειωθεί αισθητά ο σχηµατισµς νερού. ο οποίος συµπυκνώνεται στην πρτα του φούρνου.
Πολύ ανοµοιµορφο ρδισµα Ελέγξτε το ύψος (την υποδοχή) µέσα στον φούρνο. στον θερµ αέρα CircoTherm
Το γλυκ καθίζει, ταν το Χρησιµοποιήστε λιγτερο υγρ. βγάλετε
Γι α εξοικονµηση ενέργειας Mην προθερµαίνετε το φούρνο, ακµη και αν το
συνιστά η συνταγή.
Σκούρες φρµες µαζεύουν καλύτερα τη θερµτητα.
Περίσσευµα θερµτητας: Σε µεγάλους χρνους ψησίµατος µπορείτε να σβήσετε το φούρνο περίπου 5 –10 λεπτά πριν απ το τέλος του χρνου ψησίµατος.
84
Ψήσιµο Eγκαταστήστε τη σχάρα στο ταψί γενικής χρήσης
και βάλτε τα και τα δύο στην ίδια θέση ύψους στο φούρνο.
Kρέας µε βάρος πάνω απ 750 γραµµάρια µπορεί να ψηθεί ιδιαίτερα οικονοµικά στο φούρνο.
Ψήσιµο σε ανοικτ σκεύς Ξεπλύνετε το ταψί γενικής χρήσης ή το µαγειρικ
σκεύος µε νερ και βάλτε σ' αυτ το κρέας.
Γι α λιπαρ κρέας και πουλερικά προσθέστε ανάλογα µε το µέγεθος και το είδος του ψητού
1
/
8
ως 1/4του λίτρου νερ στο ταψί γενικής χρήσης. Aν θέλετε, αλείψτε το ψαχν κρέας µε λίπος ή καλύψτε το µε φέτες µπέικον.
Aπ το ζωµ του ψητού, ο οποίος συγκεντρώνεται στο ταψί µπορεί να γίνει µια νστιµη σάλτσα. ∆ιαλύστε το ζωµ αυτ µε ζεστ νερ, αφήστε τον να πάρει µια βράση, δέστε τη σάλτσα µε κορν φλάουερ, προσθέστε τα καρυκεύµατα και αν χρειάζεται, στραγγίστε την.
Bάλτε το ψητ στον κρύο φούρνο (δεν χρειάζεται προθέρµανση – οικονοµία στην ενέργεια).
Ψήσιµο σε κλειστ σκεύος Bάλτε το κρέας σε µία γάστρα, σκεπάστε το
σκεύος µε το κατάλληλο καπάκι και βάλτε το στο φούρνο, πάνω στη σχάρα. Σας προτείνουµε να µαγειρεύετε το ψητ µοσχάρι σε κλειστ σκεύος.
Ψήσιµο στο ταψί για ψητά Βάλτε το ταψί για ψητά στο ταψί γενικής χρήσης. (προσφέρεται στα ειδικά Το ταψί για ψητά εµποδίζει το λέρωµα του καταστήµατα σαν ειδικς φούρνου. εξοπλισµς)
Λίπος που στάζει ή ζωµς ψητού µαζεύουνται στο ταψί γενικής χρήσης.
85
Υποδείξεις Μεγάλα, ψηλά ψητά, χήνα, γαλοπούλα, πάπια
= µεγάλη διάρκεια ψησίµατος, χαµηλή θερµοκρασία
Μεσαία, χαµηλά ψητά
= µεσαία διάρεκια ψησίµατος, µέτρια θερµοκρασία
Μικρά ψητά σε φέτες
= µικρή διάρκεια ψησίµατος, υψηλή θερµοκρασία ∆ιάρκεια ψησίµατος ανά cm ύψους κρέατος χωρίς
κκαλα περ. 13-15 λεπτά ∆ιάρκεια ψησίµατος ανά cm ύψους κρέατος µε κκαλα περ. 18-18 λεπτά
Σάς συνιστούµε κατά την πρώτη προσπάθεια να ρυθµίσετε στη χαµηλτερη απ τις θερµοκρασίες; που δίνονται. Γενικά µε τη χαµηλτερη θερµοκρασία επιτυγχάνεται πιο οµοιµορφο ρδισµα.
Σάς συνιστούµε κατά το ψήσιµο µε
/ να γυρίσετε
το ψητ µετά απ την πάροδο περ. του µισού ή των δύο τρίτων της διάρκειας ψησίµατος.
Xρησιµοποιείτε πάντοτε σκεύη µε λαβές ανθεκτικές στη θέρµανση.
Mαγειρεύετε µεγάλα κοµµάτια ψητού χωρίς χρήση της σχάρας, απευθείας µέσα στο ταψί γενικής χρήσης.
Mικρτερα κοµµάτια ψητού µπορείτε να τα ψήνεται σε αλουµινχαρτο. Για το σκοπ αυτ φτιάξτε µε το αλουµινχαρτο µια φρµα µε ψηλές πλευρές και βάλτε την πάνω στη σχάρα.
Aφήστε το ψητ στο σβηστ φούρνο, µε την πρτα του φούρνου κλειστή, για περίπου 10 λεπτά µετά το πέρας του ψησίµατος.
Το κρέας δεν έχει ψηθεί στο Ρυθµίστε λίγο χαµηλτερη θερµοκρασία φούρνου. εσωτερικ του Λάβετε υπψη: Οι διάρκειες ψησίµατος δεν
µπορούν να µειωθούν ρυθµίζοντας υψηλτερες θερµοκρασίας (εξωτερικά ψηµένο, µέσα άψητο). Επιλέξτε λίγο µεγαλύτερη διάρκεια ψησίµατος.
Σε ψητ µε πολύ µεγάλη Ανοίγοντας για λίγο προσεκτικά τον φούρνο (1 έως υγρασία, π.χ. ψητ που 2 φορές, σε µακρά διάρκεια ψησίµατος συχντερα) µαγειρεύεται µε νερ, µπορείτε να αφήστε τον υδρατµ να εκφύγει, ώστε σχηµατίζεται πολύς υδρατµς να µειωθεί αισθητά ο σχηµατισµς νερού. µέσα στον φούρνο, ο οποίος συµπυκνώνεται στην πρτα του φούρνου.
86
Γκριλ H λειτουργία του γκριλ απαιτεί προσοχή.
Kρατήστε πάντοτε µακριά τα παιδιά.
Υποδείξεις Ψήνετε στο γκριλ µε κλειστή την πρτα του
φούρνου.
Oι θερµοκρασίες του γκριλ είναι ρυθµιζµενες.
Πάντοτε να βάζετε τη σχάρα και το ταψί γενικής χρήσης µαζί στο φούρνο.
Πάντοτε να βάζετε το ψητ στο κέντρο της σχάρας.
Oταν το θερµαντικ σώµα του γκριλ σβήνει αυτµατα, ττε έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια υπερθέρµανσης. Tο θερµαντικ σώµα του γκριλ ανάβει και πάλι µετά απ σύντοµο χρονικ διάστηµα.
Eγκαταστήστε τη σχάρα στο ταψί γενικής χρήσης και βάλτε τα και τα δύο στην ίδια θέση ύψους στο φούρνο.
87
Θερµολκριλ Γι α ιδιαίτερα ξεροψηµένα πουλερικά και ψητ
(χοιριν µε κρούστα)
Xρησιµοποιήστε τη σχάρα και το ταψί γενικής χρήσης. Γυρίστε µεγάλα κοµµάτια ψητού µετά απ την πάροδο του µισού περίπου χρνου του ψησίµατος.
Nα µη βάζετε γυάλινα σκεύη µετά το ψήσιµο στο γκριλ πάνω σε κρύες ή βρεγµένες επιφάνειες, αλλά πάνω σε µια στεγνή πετσέτα, για να µη σπάσει το γυαλί.
O φούρνος µπορεί να λερώσει περισστερο απ το συνηθισµένο κατά το ψήσιµο στο γκριλ µε αέρα πάνω στη σχάρα. Για το λγο αυτ να καθαρίζετε το φούρνο µετά απ κάθε χρήση, για να µη καούν τα κατάλοιπα.
Γυρίζετε ένα ολκληρο πουλερικ µετά απ πάροδο περίπου των δύο τρίτων του χρνου ψησίµατος. Για χήνες και πάπιες, τρυπήστε την πέτσα κάτω απ τις φτερούγες για να µπορεί να φύγει καλά το λίπος.
Aφήστε το έτοιµο ψητ περίπου 10 λεπτά στο σβηστ φούρνο µε την πρτα κλειστή.
Γκριλ Γι α επίπεδα µικρού µεγέθους φαγητά.
Μεγαλο γκριλ
Nα χρησιµοποιείτε πάντοτε τη σχάρα και το ταψί γενικής χρήσης.
Γυρίστε το ψητ µετά απ πάροδο περίπου των δύο τρίτων του χρνου ψησίµατος.
Mπορείτε, αν θέλετε, να αλείψετε ελαφρά τη σχάρα και το ψητ µε λάδι.
Μικρο γκριλ
88
Απψυξη και άχνισµα
Ξεπάγωµα µε θερµ αέρα CircoTherm
Σηµαντικές υποδείξεις
Για το ξεπάγωµα και το µαγείρεµα κατεψυγµένων προϊντων χρησιµοποιείτε µνο τον θερµ αέρα CircoTherm.
Nα προσέχετε πάντοτε τα στοιχεία του παρασκευαστή σε λα τα κατεψυγµένα προϊντα.
Aποψυγµένα προϊντα κατάψυξης (κυρίως κρέας)
γενικά χρειάζονται συντοµτερους χρνους αχνίσµατος απ τι τα φρέσκα προϊντα, επειδή η κατάψυξη λειτουργεί ως ένα είδος προβρασµού.
Aν βάλετε για να ψήσετε στο φούρνο κατεψυγµένο κρέας, ττε ο χρνος µαγειρέµατος αυξάνεται κατά το χρνο απψυξης.
Πάντοτε να αποψύχετε τα κατεψυγµένα πουλερικά πριν απ το µαγείρεµα για να µπορέσετε να αφαιρέσετε τα εντσθια.
Mαγειρεύετε κατεψυγµένο ψάρι στην ίδια θερµοκρασία πως και το φρέσκο.
Mπορείτε να βάλετε στο φούρνο έτοιµα κατεψυγµένα φαγητά σε ατοµικούς δίσκους απ αλουµίνιο σε µεγαλύτερες ποστητες ταυτχρονα.
Θέσεις ύψους
Γι α ένα ταψί: Θέση 1 Για δύο ταψιά: Θέσεις 1 + 3 µεγάλος φούρνος.
στοιχεία για το χρνο είναι κατά προσέγγιση και επηρεάζονται απ το σχήµα και την ποστητα των κατεψυγµένων προϊντων.
89
Απψυξη και άχνισµα
Aποψύχετε ωµά κατεψυγµένα είδη ή τρφιµα απ ψύκτη πάντοτε στους 50° C. Σε υψηλτερες
θερµοκρασίες απψυξης υπάρχει κίνδυνος να στεγνώσουν.
Aποψύχετε κατεψυγµένα φαγητά που είναι συσκευασµένα σε αλουµινχαρτο ή σε κλειστά δοχεία απ αλουµίνιο στους 130 –140° C.
Aποψύχετε και ζεσταίνετε κατεψυγµένα αρτοσκευάσµατα στους 100 –140°C. Nα αλείφετε ψωµί, ψωµάκια και σφολιάτες ελαφρά µε νερ για να επιτύχει καλύτερα η κρούστα.
Aποψύχετε κατεψυγµένα στεγνά µπισκτα / κουλουράκια για 20 – 30 λεπτά στους 160 –170° C.
Aποψύχετε κατεψυγµένα υγρά µπισκτα / κουλουράκια (µε επίστρωση φρούτων) για 30 –50 λεπτά στους 160 –170° C. Για το σκοπ αυτ τυλίξτε τα σε αλουµινχαρτο για να µη στεγνώσει η επίστρωση.
Αποψύχετε και ψήνετε κατεψυγµένα τστ (µε έτοιµη γέµιση) στους 160 –170° C για περίπου 20 λεπτά.
Κατεψυγµένη πίτσα:
Παρακαλείσθε να προσέχετε τα στοιχεία του παρασκευαστή.
90
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
∆ιακπτης επιλογής θερµοκρασίας
ΒΑΘΜΙ∆Α ΞΕΠΑΓΩΜΑΤΟΣ
Μνο για ευαίσθητα γλυκά (π.χ. τούρτα σαντιγί).
Θέση σε λειτουργία 1. Γυρίστε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας,
µέχρι να ανάψει το κείµενο ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ CircoTherm στην ένδειξη.
2. Ρυθµίστε τη θερµοκρασία του φούρνου µε τον
διακπτη επιλογής θερµοκρασίας προς τα κάτω, µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη κειµένου
ΒΑΘΜΙ∆Α ΞΕΠΑΓΩΜΑΤΟΣ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡ.
Η φτερωτή στο πίσω τοίχωµα του φούρνου περιστρέφεται χωρίς να θερµαίνει.
3. Η διαδικασία µαγειρέµατος ΒΑΘΜΙ∆Α
ΞΕΠΑΓΩΜΑΤΟΣ ρυθµίζεται τώρα αυτµατα.
Aποψύχετε τα γλυκά ανάλογα µε το µέγεθος και το είδος για 25-45 λεπτά. Yστερα τα βγάζετε απ το φούρνο και τα αφήνετε 30-45 λεπτά να συνεχίσουν την απψυξη.
Γι α µικρές ποστητες (τεµάχια) µειώνεται ο χρνος απψυξης στο φούρνο στα 15-20 λεπτά και ο χρνος συνέχισης της απψυξης έξω απ το φούρνο, στα 10-15 λεπτά.
Θέση εκτς λειτουργίας Γυρίζετε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας στη
θέση
0.
91
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
ΒΑΘΜ. ΜΑΓΕΙΡ. ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ
- Μεγάλος φούρνος
Προσοχή Μνο σε λειτουργία µε το σύστηµα µαγειρέµατος
στον ατµ. (∆ιατίθεται ως ειδικ εξάρτηµα στα ειδικά καταστήµατα).
Χρησιµοποιείτε τη βαθµίδα µαγειρέµατος στον ατµ µνον, ταν ο φούρνος έχει κρυώσει τελείως (θερµοκρασία δωµατίου).
Χρησιµοποιείτε ως είδος ψησίµατος µνο τη βαθµίδα µαγειρέµατος στον ατµ. Άλλες εφαρµογές ή είδη ψησίµατος δεν επιτρέπονται.
1. Γυρίστε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας,
µέχρι να εµφανιστεί στην ενδειξη κειµένου
ΒΑΘΜ. ΜΑΓΕΙΡ. ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ.
Μετά απ περίπου 3 δευτερλεπτα εµφανίζεται στην ένδειξη κειµένου ΒΑΘΜ. ΜΑΓΕΙΡ. ΣΤΟΝ
ΑΤΜΟ – ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡ.
2. Η διαδικασία µαγειρέµατος στον ατµ
ρυθµίζεται τώρα αυτµατα.
Υπδειξη Αν στην ένδειξη κειµένου αναβοσβήνει η ένδειξη
ΒΑΘΜ. ΜΑΓΕΙΡ. ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ, ττε ο φούρνος δεν
έχει κρυώσει τελείως. Θέτετε τον φούρνο εκτς λειτουργίας. Περιµένετε,
µέχρι να κρυώσει ο φούρνος σε θερµοκρασία δωµατίου. Ξεκινήστε τη βαθµίδα µαγειρέµατος στον ατµ εκ νέου.
Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης του συστήµατος µαγειρέµατος στον ατµ.
4. Γυρίστε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας,
µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη κειµένου η ένδειξη ΒΑΘΜΙ∆Α ΦΟΥΣΚΩΜ. ΖΥΜΗΣ. Μετά απ 3 δευτερλεπτα εµφανίζεται
ΒΑΘΜΙ∆Α ΦΟΥΣΚΩΜ. ΖΥΜΗΣ – ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡ.
Η διαδικασία φουσκώµατος ζύµης ρυθµίζεται τώρα αυτµατα.
Υπδειξη Αν στην ένδειξη κειµένου αναβοσβήνει το
κείµενο ΒΑΘΜΙ∆Α ΦΟΥΣΚΩΜ. ΖΥΜΗΣ, ττε ο φούρνος είναι πολύ καυτς.
Σβήστε τον φούρνο. Περιµένετε, µέχρι να κρυώσει ο φούρνος σε
θερµοκρασία δωµατίου. Ξεκινήστε τη βαθµίδα διγκωσης ζύµης εκ νέου.
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
Βαθµίδα διγκωσης ζύµης
- Μεγάλος φούρνος
Προσοχή Μη χύνετε κρύο νερ µέσα στον ζεστ φούρνο.
Χρησιµοποιείτε τη βαθµίδα διγκωσης ζύµης µνον, ταν ο φούρνος είναι τελείως κρύος (θερµοκρασία δωµατίου).
Χρησιµοποιείτε µνον κανονικ νερ της βρύσης και χι απεσταγµένο νερ.
Κατά την παρασκευή γιαουρτιού µην χύνετε νερ
µέσα στον φούρνο.
Θέση σε λειτουργία
1. Χύνετε προσεκτικά µέσα στην κοιλτητα του
πάτου του φούρνου 0,05 λίτρα νερ (αντιστοιχεί σε 50 ml ή σε
1
/4ποτηριού του νερού).
2. Τοποθετείτε τη γαβάθα µε τη ζύµη στο κέντρο
της σχάρας ψησίµατος και τοποθετείτε τη σχάρα στην υποδοχή 1.
Μη σκεπάσετε τη ζύµη.
3. Κλείνετε την πρτα του φούρνου.
92
93
Ζύµη µε µαγιά Ποστητα αλευριού Υποδοχή ∆ιάρκεια διγκωσης
Γλύκισµα µέχρι 0500 gr. 1 20– 25 Min. Γλύκισµα µέχρι 0500 – 750 gr. 1 25– 30 Min. Ζύµη για τσουρέκι 0500 gr. 1 30 – 35 Min. Ζύµη για τσουρέκι 0750 gr. 1 30 – 40 Min. Ζύµη ψωµιού 1000 gr. 1 35– 60 Min.
Γιαούρτι 1 λίτρο γάλα 1 6 ώρες
Προσοχή Τα δεδοµένα στον πίνακα είναι τιµές
προσανατολισµού και µπορεί να µεταβάλλονται ανάλογα µε το είδος και την ποστητα της ζύµης καθώς και µε το είδος των υλικών, π.χ. φρεσκάδα και ποιτητα της µαγιάς.
Για την περαιτέρω επεξεργασία της ζύµης δείτε στον επισυναπτµενο τσελεµεντέ.
Θέση εκτς λειτουργίας Γυρίζετε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας στη
θέση
0.
Πριν το ψήσιµο αποµακρύνετε το υπλοιπο νερ απ τον φούρνο. Αν δείτε, τι παρέµειναν άλατα ασβεστίου, διαλύστε τα µε λίγο ξύδι και σκουπίστε κατπιν τον φούρνο µε πανί, βρεγµένο µε καθαρ νερ.
94
Καθαρισµς και φροντίδα
Σηµαντικές Μη χρησιµοποιείτε για τον καθαρισµ µέσα υποδείξεις
τριψίµατος, διαβρωτικά µέσα και αντικείµενα που δηµιουργούν αµυχές.
Μην ξύνετε τα καµένα κατάλοιπα φαγητών, αλλά τα µαλακώνετε µε βρεγµένο πανί και απορρυπαντικ πιάτων.
Ιδιαίτερα συνιστώµενα προϊντα καθαρισµού µπορείτε να προµηθευτείτε µέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών µας.
Εξωτερικ συσκευής
Πρσοψη απ ανοξείδωτο Επαλείφετε τα κοινά απορρυπαντικά πιάτων του ατσάλι/αλουµίνιο εµπορίου πάνω σε µαλακ, βρεγµένο πανί ή δέρµα
καθαρισµού τζαµιών. Μη χρησιµοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά,
σφουγγάρια που δηµιουργούν αµυχές ή τραχεία πανιά καθαρισµού.
Σε πολύ ισχυρούς ρύπους χρησιµοποιείτε κοινά καθαριστικά του εµπορίου για µατ επιφάνειες απ ανοξείδωτο ατσάλι/αλουµίνιο. Παρακαλείσθε να προσέξετε τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
Εµαγιέ και γυαλί Επαλείφετε τα κοινά απορρυπαντικά πιάτων του
εµπορίου πάνω σε µαλακ, βρεγµένο πανί ή δέρµα καθαρισµού τζαµιών.
Τζάµι πρτας φούρνου Το εσωτερικ τζάµι της πρτας του φούρνου έχει
για τη µείωση της θερµοκρασίας µία επίστρωση για την ανάκλαση της θερµτητας.
Η οραττητα απ το τζάµι της πρτας του φούρνου δεν επηρεάζεται αρνητικά απ αυτ.
Με ανοιχτή την πρτα του φούρνου αυτή η επίστρωση µπορεί να φαίνεται σαν µία ανοιχτχρωµη επίστρωση. Αυτ οφείλεται σε τεχνικούς λγους και δεν αποτελεί ποιοτικ µειονέκτηµα.
Φούρνος Καθαρίζετε τον φούρνο µετά απ κάθε χρήση,
ιδιαίτερα µετά απ ψήσιµο κρέατος ή ψήσιµο το γκριλ. Οι ρύποι καίγονται κατά την επµενη θέρµανση του φούρνου. Μετά το κάψιµο οι ρύποι µπορούν να αποµακρυνθούν µνο πολύ δύσκολα.
95
Υποδείξεις:
Γι α να αποφεύγετε τους ρύπους, χρησιµοποιείτε:
θερµ αέρα CircoTherm. Κατά την εργασία µε
θερµ αέρα CircoTherm ο φούρνος λερώνεται λιγτερο, απ' τι µε άλλους τρπους ψησίµατος.
για το ψήσιµο πολύ χυµωδών γλυκισµάτων το
ταψί γενικής χρήσης.
για το ψήσιµο µεγάλων κοµµατιών κρέατος
κατάλληλο σκεύος (γάστρα).
Γι α ευκολία στον καθαρισµ
µπορείτε να ανάψετε τη λάµπα του φούρνου και να ξεκρεµάσετε την πρτα του φούρνου.
Γι α τον καθαρισµ της πρσοψης του φούρνου (πίσω απ την πρτα του φούρνου) θα πρέπει να ξεκρεµάσετε την τσιµούχα της πρτας του φούρνου.
Εµαγιέ επιφάνειες Χρησιµοποιείτε ζεστ διάλυµα απορρυπαντικού µέσα στον φούρνο πιάτων ή νερ µε ξίδι.
Σε πολύ ισχυρούς ρύπους σας συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε καθαριστικ φούρνων.
Εµείς σας συνιστούµε καθαριστικά φούρνου υπ µορφή γέλης, γιατί αυτά µπορούν να επαλειφθούν σηµειακά.
Μην εκτελέσετε ζεστ καθαρισµ µε ειδικά γι'
αυτν προβλεπµενο καθαριστικ φούρνου.
Μετά τον καθαρισµ αφήνετε τον φούρνο ανοιχτ να στεγνώσει.
Εξάλλου: Το εµαγιέ ψήνεται σε πολύ υψηλές θερµοκρασίες. Έτσι µπορούν να προκύψουν ελάχιστες χρωµατικές διαφορές. Αυτ δεν αποτελεί κάτι το ασυνήθιστο και δεν επηρεάζει τη λειτουργία. Μην προσπαθήσετε να εξαλείψετε τέτοιες χρωµατικές διαφορές µε διαβρωτικ σύρµα τριψίµατος ή µε ισχυρά καθαριστικά.
Οι άκρες λεπτών ρηχών ταψιών δεν µπορούν να επιστρωθούν πλήρως µε εµαγιέ. Γι' αυτ µπορεί να είναι λίγο τραχείες. Η προστασία απ σκουριά µως είναι διασφαλισµένη.
96
Καταλυτική επένδυση φούρνου
Καθαρισµς των καταλυτικών Το οπίσθιο τοίχωµα, η οροφή και τα πλαϊνά επιφανειών µέσα στο φούρνο φέρουν επίστρωση απ αυτοκαθαριζµενο εµαγιέ.
Αυτοκαθαρίζεται, ταν ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία. Οι µεγάλες πιτσιλιές αποµακρύνονται µερικές φορές µετά απ επανειληµµένη λειτουργία του φούρνου.
Μην καθαρίζετε τις αυτοκαθαριζµενες επιφάνειες ποτέ µε καθαριστικ φούρνων.
Μια ελαφριά απχρωση του εµαγιέ δεν επηρεάζει καθλου τον αυτοκαθαρισµ.
97
Σύστηµα καθ
αρισµού H συσκευή είναι εφοδιασµένη µε ένα βοηθητικ
EasyClean
®
σύστηµα καθαρισµού φούρνου για να σας διευκολύνει στον καθαρισµ του φούρνου. Mε τη
µεγάλος φούρνος
βοήθεια µιας αυτµατα ρυθµιζµενης εξάτµισης διαλύµατος απορρυπαντικού µαλακώνουν τα κατάλοιπα πάνω στο εµαγιέ µε τη θέρµανση και τους υδρατµούς και µπορούν να καθαριστούν ευκολτερα στη συνέχεια.
Προσοχή:
Μη χύνετε κρύο νερ µέσα στον ζεστ φούρνο. Το βοήθηµα καθαρισµού µπορεί να
ενεργοποιηθεί µνον, ταν ο φούρνος έχει κρυώσει τελείως (θερµοκρασία δωµατίου).
Χρησιµοποιείτε νερ της βρύσης, χι απεσταγµένο
νερ. Θέση σε λειτουργία:
1. Aφαιρέστε τη λαµαρίνα και το ταψί γενικής
χρήσης απ το φούρνο.Hσχάρα µπορεί να παραµείνει µέσα στο φούρνο.
2. Γεµίστε το δοχείο του πυθµένα µε περίπου
0,4 λίτρα νερ µε µικρή ποστητα απορρυπαντικού . Aν ο φούρνος είναι πολύ λερωµένος, µπορείτε να αφήσετε διάλυµα απορρυπαντικού επιπλέον να δράσει για περισστερο χρνο, προτού ανάψετε το φούρνο.
3. Kλείστε την πρτα του φούρνου.
4. Γυρίστε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας,
µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη κειµένου το κείµενο EasyClean.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα εµφανίζεται EasyClean
- ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡ.
Η βοήθεια καθαρισµού λειτουργεία αυτµατα. Μετά απ 21 λεπτά το πργραµµα περατώθηκε. Ττε ηχεί ένα σήµα και στην ένδειξη κειµένου εµφανίζεται EasyClean ΠΕΡΑΤΩΘΗΚΕ. Αν στην ένδειξη κειµένου αναβοσβήνει το κείµενο EasyClean, ττε ο φούρνος δεν έχει κρυώσει τελείως.
Θέτετε τον φούρνο εκτς λειτουργίας και περιµένετε, µέχρι να κρυώσει και να φθάσει σε θερµοκρασία δωµατίου. Ξεκινήστε το EasyClean εκ νέου.
Θέση εκτς λειτουργίας:
Γυρίστε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση 0.
∆ιακπτης επιλογής λειτουργίας
98
Μετά τη διακοπή της Yποδείξεις: λειτουργίας του συστήµατος Μην αφήνετε το υπλοιπο νερ για πολύ, π.χ. λη καθαρισµού του φούρνου τη νύχτα, στο φούρνο.
1. Aνοίξτε την πρτα του φούρνου και αφαιρέστε
το υπλοιπο νερ µε ένα µεγάλο απορροφητικ πανί.
2. Kαθαρίστε το φούρνο µε ένα απορροφητικ
πανί, βρεγµένο ελαφρά µε απορρυπαντικ, µια µαλακή βούρτσα ή έναν καθαριστήρα για χύτρες απ πλαστικ. Tα σκληρά κατάλοιπα που αποµένουν µπορείτε να τα αφαιρέσετε µε µια γυάλινη ξύστρα (για υαλοκεραµικά σκεύη). Προσοχή: Nα χειρίζεστε την ξύστρα µε προσοχή και να µη την κρατάτε πολύ πλάγια για να µη χαράξετε το εµαγιέ.
3. Σηµάδια αλάτων µπορούν να καθαριστούν µε
ένα πανί εµποτισµένο µε ξύδι.
4. Σκουπίστε µε καθαρ νερ και στεγνώστε µε
ένα στεγν πανί (και κάτω απ το λάστιχο της πρτας του φούρνου).
Yποδείξεις:
Oταν ο φούρνος είναι πολύ λερωµένος, µπορείτε να επαναλάβετε τη διαδικασία, ταν θα έχει κρυώσει εντελώς ο φούρνος.
Σε περίπτωση ισχυρής ρύπανσης µε λίπος, µετά το τηγάνισµα ή το ψήσιµο, πριν απ τη θέση της βοήθειας καθαρισµού σε λειτουργία, συνιστούµε να αλείφετε τα λερωµένα σηµεία µε ουσία πλυσίµατος σκευών.
Aφήστε την πρτα του φούρνου µετά τον καθαρισµ ανοικτή στη σταθερή θέση σε γωνία περίπου 30° για περίπου 1 ώρα, για να στεγνώσουν καλά οι επιφάνειες εµαγιέ του φούρνου.
Γρήγορο στέγνωµα
1. Aνοίξτε την πρτα του φούρνου στη σταθερή
θέση µε γωνία περίπου 30°.
2. Γυρίστε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας,
µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη κειµένου το κείµενο ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ CircoTherm.
3. Ρυθµίστε τη θερµοκρασία του φούρνου µε τον
διακπτη επιλογής θερµοκρασίας προς τα κάτω, µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη 50 °C. ∆ιάρκεια: περίπου 5 λεπτά.
4. Θέτετε κατπιν τον φούρνο εκτς λειτουργίας.
99
Καθαρισµς φούρνου Μικρς φούρνος
Αυτµατος καθαρισµς Ο καθαρισµς φούρνου είναι ένα πργραµµα φούρνου αναζωογνησης.
Dταν τα αυτοκαθαριζµενα µέρη στον φούρνο δεν καθαρίζονται πλέον επαρκώς, αναζωογονούνται µε τη λειτουργία αυτή. Κατπιν είναι ξανά έτοιµα για λειτουργία.
Βγάλτε τα εξαρτήµατα και τα σκεύη απ τον φούρνο.
Οι επιφάνειες στον φούρνο, οι οποίες δεν είναι αυτοκαθαριζµενες, πρέπει πριν την ενεργοποίηση του αυτµατου καθαρισµού φούρνου να έχουν καθαριστεί καλά, για να αποφευχθεί το κάψιµο καταλοίπων.
Κατά τον αυτµατο καθαρισµ φούρνου ο
φούρνος καίει πολύ - κρατάτε πάντοτε τα παιδιά µακριά.
Ρυθµίστε ως εξής
1. Γυρίστε τον διακπτη επιλογής λειτουργίας,
µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη κειµένου το κείµενο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΟΥΡΝΟΥ.
Η ενδεικτική λυχνία
(ανάβει και στην ένδειξη
κειµένου εµφανίζεται ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡ. Ο φούρνος θερµαίνει 1 ώρα στους 270° C.
Μετά τη λήξη του καθαρισµού του φούρνου ηχεί ένα σήµα και στην ένδειξη κειµένου εµφανίζεται η ένδειξη Περατώθηκε.
Θέση εκτς λειτουργίας
2. Γυρίστε τον επιλογέα λειτουργίας στο 0.
Ο φούρνος ψύχεται απ την φτερωτή, η οποία εξακολουθεί να λειτουργεί.
Αφού κρυώσει ο φούρνος Σκουπίζετε το λίπος που έχει επικαθήσει στα µη
αυτοκαθαριζµενα µέρη µε βρεγµένο πανί.
Σκουπίστε τα κατάλοιπα αλάτων µε βρεγµένο πανί απ τα αυτοκαθαριζµενα µέρη.
Τα πλαϊνά µέρη καθώς και το επάνω και το οπίσθιο τοίχωµα µπορείτε να τα προµηθευτείτε απ την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
100
Αφαίρεση και εγκατάσταση της πρτας του φούρνου
Yπδειξη: Γι α πι άνετο καθαρισµ µετά απ τη
χρήση του αυτµατου συστήµατος καθαρισµού, η συσκευή σας προσφέρει τις ακλουθες δυναττητες.
Aφαίρεση
1. Aνοίξτε εντελώς την πρτα του φούρνου.
2. Aνεβάστε ως πάνω τους ασφαλιστικούς
µοχλούς αριστερά και δεξιά.
3. Φέρτε την πρτα του φούρνου σε κεκλιµµένη
θέση, µέχρι να αντιληφθείτε κάποια αντίσταση. Πιάστε την µε τα δύο χέρια αριστερά και δεξιά, κλείστε την λίγο περισστερο και τραβήξτε την προς τα έξω.
Προσέξτε κατά το τράβηγµα της πρτας του φούρνου προς τα έξω, να µην πιάσετε τον µεντεσέ. Κίνδυνος τραυµατισµού!
Eγκατάσταση
1. Eγκαταστήστε τις δύο αρθρώσεις στις θέσεις
τους αριστερά και δεξιά και κατεβάστε την πρτα του φούρνου προς τα κάτω.
2. Kλείστε τους ασφαλιστικούς µοχλούς αριστερά
και δεξιά.
3. Kλείστε την πρτα του φούρνου.
Loading...