Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν
προχωρήσετε στην εγκατάσταση και
χρήση της συσκευής.
Τα διαγράμματα που παρουσιάζονται σε
αυτές τις Oδηγίες συναρμολόγησης είναι
ενδεικτικά.
Ο παρασκευαστής απαλλάσσεται
από κάθε ευθύνη, εάν δεν
εφαρμόζονται οι οδηγίες αυτού του
εγχειριδίου.
Ενδείξεις ασφάλειας
Όλες οι εργασίες εγκατάστασης,
ρύθμισης και προσαρμογής σε άλλου
τύπου αέριο θα πρέπει να γίνουν από
εξουσοδοτημένο τεχνικό, σύμφωνα
με την ισχύουσα ρύθμιση και
νομοθεσία, και τους κανονισμούς
των τοπικών εταιριν διανομής
ηλεκτρικού και αερίου.
Πριν ξεκινήσετε, διακόψτε τη
τροφοδοσία ηλεκτρικού και αεριού
της συσκευής.
Συνιστάται να επικοινωνήσετε με το
Τεχνικό
σε άλλο τύπο αερίου.
Αυτή η συσκευή είναι μόνο για οικιακή
χρήση. Δεν μπορεί να γίνει εγκατάσταση
αυτής της συσκευής σε γιωτ ή
τροχόσπιτα.
Πριν την εγκατάσταση, πρέπει να
ελέγξετε ότι είναι συμβατές οι ρυθμίσεις
τοπικής διανομής (οικογένεια αερίου και
πίεσης) και η ρύθμιση της συσκευής
(πίνακα I). Οι όροι ρύθμισης τις
συσκεύης αναγράφονται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών.
Μπορεί να γίνει εγκατάσταση αυτής της
συσκευής σε μέρος με καλό εξαερισμό,
σύμφωνα με τους ισχύων κανονισμύς
και τις σχετικές διατάξεις για εξαερισμό.
Δεν πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή σε
ένα σύστημα αποχέτευσης καυσίμων.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
είναι
αποφεύγεται η επαφή με θερμά σημεία
τυ φούρνου ή της βάσης εστιών.
Οι συσκευές με κάποιο ηλεκτρικό
εξάρτημα πρέπει να γειώνονται
υποχρεωτικά.
Μην πειράζετε το εσωτερικό της
συσκευής. Σε περίπτωση ανάγκης
καλέστε το Τεχνικό μας Σέρβις.
Σέρβιςγιατηνπροσαρμογή
στερεωμένο στο έπιπλο ώστε να
Πριν από την εγκατάσταση
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στη
κατηγορία 3, σύμφωνα με το κανονισμό
EN 30-1-1 για συσκευές αερίου:
συσκευή εντοιχισμένη σε έπιπλο.
Αυτές οι συσκευές μπορούν
συνδυαστούν, και/ή με συμβατικές
βάσεις εστιών της ίδιας επωνυμίας,
χρησιμοποιώντας το βοηθητικό
εργαλείο ένωσης.
Συμβουλευτείτε τον κατάλογο.
Τα έπιπλα κοντά στη συσκευή δεν
πρέπει να είναι από εύφλεκτο
πολυστρωματικά υλικά επένδυσης και η
υλικό. Τα
κόλλα που τα συγκρατεί πρέπει να είναι
πυρ-ανθεκτικά.
Δεν μπορεί να γίνεται εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πάνω σε ψυγεία,
πλυντήρια, πλυντήρια πιάτων ή
παρόμοις συσκευές.
Για την εγκατάσταση της βάσης εστιών
πάνω σε φούρνο, αυτός πρέπει να είναι
με εξαναγκασμένο εξαερισμό.
Ελέγξτε τις
εγχειρίδιο εγκατάστασης του.
Εάν εγκαταστήσετε ένα εξαγωγέα,
πρέπει να λάβετε υπόψη το εγχειρίδιο
εγκατάστασης, διατηρώντας πάντα μια
ελάχιστη κάθετη απόσταση 650 εκ. από
τη βάση εστιών.
διαστάσεις του φούρνου στο
Προετοιμασίατουεπίπλου
(Σχ.1-2)
Κάνετε μια κοπή στην επιφάνεια
εργασίας σύμφωνα με τις
ενδεικνυόμενες διαστάσεις.
Εάν η βάση εστιών είναι ηλεκτρική ή
μικτή (αερίου και ηλεκτρική) και δεν
υπάρχει φούρνος από κάτω,
τοποθετήστε ένα διαχωριστικό από μη
εύφλεκτο υλικό (π.χ. μέταλλο ή κόντρα
πλακέ), με 10 εκ. απόσταση από τη
βάση της βάσς εστιών. Με
τρόπο εμποδίζεται τη πρόσβαση στο
κάτω τμήμα της.
Εάν η βάση εστιών είναι αερίου,
συνιστάται η τοποθέτηση διαχωριστικού
με την ίδια απόσταση.
Σε ξύλινες επιφάνειες εργασίας,
βερνικώστε τις επιφάνειες κοπής με μια
ειδική κόλλα, για να διασφαλίσετε τ
στεγανότητα τους.
αυτό το
Εγκατάσταση της συσκευής
Οι βραχίονες και το στεγανωτικό
παρέμβυσμα (κάτω πλευρά της βάσης
εστιών) έχουν τοποθετηθεί πριν από την
έξοδο από το εργοστάσιο, μην τα
αφαιρέσετε για οποιονδήποτε λόγο. Το
παρέμβυσμα εξασφαλίζει τη
στεγανοποίηση όλης της επιφάνειας
εργασίας και βοηθά στο να αποφεύγεται
οποιαδήποτε διήθηση.
Για τη στερέωση της συσκευής στο
έπιπλο εντοίχισης, θα
τοποθετήσετε τη βάση εστιών στη θέση
ερασίας σας, να ξεβιδώσετε έναν προς
έναν τους βραχίονες μέχρι να
περιστρέφονται ελεύθερα (δεν
χρειάζεται να τους ξεβιδώσετε εντελώς).
Εντοιχίστε και κεντραρίστε τη βάση
εστιών.
Πιέστε πάνω στα άκρα της έτσι ώστε να
στηριχτεί περιμετρικά.
Γυρίστε τους βραχίονες και σφίξτε μέχρι
τέρμα. Σχ. 3.
το
πρέπει, αφού
Ξεμοντάρισμα της βάσης
εστιών
Αποσυνδέστε τη συσκευή από τη
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και
αερίου.
Ξεβιδώστε τους βραχίονες και συνεχίστε
αντίστροφα τις οδηγίες
συναρμολόγησης.
Σύνδεση με αέριο (Σχ. 4)
Το άκρο του συλλέκτη εισόδου της
βάσης εστιών αερίου διαθέτει ένα
σπείρωμα 1/2” (20,955 mm) που
επιτρέπει:
- τηνάκαμπτησύνδεση.
- τησύνδεση με ένα εύκαμπτο μεταλλικό
σωλήνα (L min. 1 m - max. 3 m). Στην
προκειμένη περίπτωση είναι
απαραίτητο να εισαχθεί το βοηθητικό
εργαλείο (427950) και το παρέμβυσμα
στεγανότητας (034308) που
παρέχονται, μεταξύ της εξόδου του
αγωγού και της γραμμής παροχής
. Σχ. 4a.
αερίου
Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να
αποφεύγεται η επαφή αυτού του
σωλήνα με κινητά μέρη της μονάδας
εντοίχιση (για παράδειγμα, με συρτάρια)
και το πέρασμα από χώρους που θα
μπορούσαν να αποκλειστούν.
Αν χρειαστεί να κάνετε τη σύνδεση
φυσικού αερίου οριζοντίως, στο τεχνικό
μας σέρβις διαθέτετε έναν κεκαμμένο
σωλήνα,
ένωση, με τον κωδικό 034308. Σχ. 4b.
Προσοχή! Κατά το χειρισμό
οποιασδήποτε σύνδεσης, ελέγξτε τη
στεγανότητα.
Κίνδυνος διαρροής!
Ο κατασκευαστής δεν έχει ευθύνη εάν
υπάρχει διαρροή σε κάποια σύνδεση,
αφού την έχετε χειριστεί.
με τον κωδικό 173018, και μία
Ηλεκτρική σύνδεση (Σχ. 5)
Ελέγξτε την τάση και ισχύ της συσκευής
ώστε να είναι συμβατές με την ηλεκτρική
εγκατάσταση.
Μαζί με τις βάσεις εστιών σας παρέχεται
ένα καλώδιο τροφοδοσίας με ή χωρίς
ακροδέκτη πρίζας.
Πρέπει να υπάρχει πρόβλεψη για έναν
διακόπτη ίδιας φάσης με άνοιγμα
επαφής τουλάχιστον 3 εκ.(εκτός από
συνδσεις με φις εάν αυτό
προσβάσιμο στο χρήστη).
Οι συσκευές που διαθέτουν ακροδέκτη
πρέπει να συνδέονται αποκλειστικά με
πρίζες με γείωση κατάλληλα
εγκατεστημένη.
Αυτή η συσκευή είναι τύπου “Y”: ο
χρήστης δεν μπορεί να αλλάξει το
καλώδιο εισόδου εκτός από το Τεχνικό
Σέρις. Θα πρέπει να τηρείται το είδος
καλωδίου και η ελάχιστη διατομή.
είναι
Αλλαγή τύπου αερίου
Εάν το επιτρέπει η νομοθεσία της
χώρας, αυτή η συσκευή μπορεί να
προσαρμοστεί σε άλλα αέρια (βλέπε
ετικέτα χαρακτηριστικών). Τα
απαραίτητα κομμάτια για αυτό το σκοπό
είναι στη σακούλα μετατροπής που σας
παρέχεται (ανάλογα με το μοντέλο) στο
Τεχνικό μας Σέρβις. Πρέπει να
ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα:
A) Αλλαγή εγχυτήρων των
μέτριων και βοηθητικών καυστήρων
της βάσης εστιών (Σχ. 6):
- Αφαιρέστε σχάρες, καλύμματα και
σώμα καυστήρων.
ταχέων,
- Αλλάξτετουςεγχυτήρεςμετοκλειδί
hu
που διατίθεται από το τεχνικό μας
σέρβις, με κωδικό 424699, δείχνοντας
ιδαίτερη προσοχή ώστε να μην υπάρξει
διαρροή στον εγχυτήρα κατά την
αφαίρεση ή τη στερέωσή του στον
καυστήρα.
Βεβαιωθείτε ότι τους έχετε σφίξει
επαρκώς ώστε να εξασφαλίσετε τη
στεγανότητά τους. Σε αυτούς τους
καυστήρες,
πρωτογενής ρύθμιση αέρα.
B) Αλλαγή εγχυτήρων στους
καυστήρες διπλής φλόγας (Σχ. 7):
Το κρύσταλλο μαζί με τα πλαίσια είναι
στερεωμένο στο υπόλοιπο της κουζίνας
από ένα σύστημα συγκράτησης με λιπ.
Για να αφαιρέσετε το κρύσταλλο μαζί με
τα πλαίσια ακολουθήστε τον εξής τρόπο:
- Βγάλτε όλα τα καλύμματα του
καυστήρα και τις σχάρες. Σχ. 7a.
- Λασκάρετε τον εμπρόσθιο βραχίονα
στερέωσης της συσκευής-έπιπλο
βγάζοντας τη βίδα. Σχ. 7b.
- Λασκάρετε τις βίδες των καυστήρων,
σχ. 7c-7d και βγάλτε τους διακόπτες
από την θέση τους.
Χρησιμοποιείστε τον μοχλό
αποσυναρμολόγησης 483196 που σας
παρέχεται από το τεχνικό μας σέρβις.
Για να ελευθερώσετε το εμπρόσθιο κλιπ,
εφαρμόστε τον μοχλό στην σημειωμένη
περιοχή στο σχέδιο 8 ανάλογα με το
μοντέλο τη κουζίνας σας.
Ποτέ μην εφαρμόζετε το μοχλό στα
άκρα του κρυστάλλου που δεν έχει
προφίλ ή πλαίσιο!
- Για να ελευθερώσετε το πίσω κλιπ
σηκώστε με προσοχή το κρύσταλλο μαζί
με το πλαίσιο σύμφωνα με το σχ. 8a.
Αλλαγή
(σχ. 9a):
- Λασκάρετε την βίδα στερέωσης για να
ελευθερώσετε τον δακτύλιο κουνώντας
προς τα πίσω ώστε να έχετε εύκολη
πρόσβαση στον κύριο εγχυτήρα. Σχ. a1.
- Απομακρύνεται τον εγχυτήρα
εξωτερικής φλόγας γυρίζοντάς τον προς
τα αριστερά. Σχ. a2-a3.
- Βιδώστε τον νέο εγχυτήρα εξωτερικής
φλόγας. Σχ. a3-a4, σύμφωνα με τον
πίνακα II.
Ρυθμίστε την απόσταση στον δακτύλιο
-
ρύθμισης της ροής του αέρα L2
σύμφωνα με την αξία -Z- που δείχνει ο
πίνακας II. Σχ. a5.
- Σφίξτε τη βίδα συγκράτησης. Σχ. a6.
Αλλαγή εγχυτήρα εσωτερικής
φλόγας (σχ.9b):
- Ξεβιδώστε το κομμάτι Μ3, του
βιδωμένου κομματιού Μ2, προς τούτου
συγκρατήστε το βιδωμένο κομμάτι προς
την αντίθετη κατεύθυνση.
- Βγάλτε το
Σχ. b2.
- Ξεμοντάρετε το σύνολο M2-M4 d του
κομματιού M1. Σχ. b3-b4.
- Βγάλτε τον εγχυτήρα της εσωτερικής
φλόγας M4 του κομματιού M2. Σχ b5-b6.
δεν χρειάζεται να γίνει
εγχυτήρα εξωτερικής φλόγας
σωλήνατουκομματιού M2.
- Βιδώστετονέοεγχυτήραεσωτερικής
φλόγας M4, σύμφωνα με τον πίνακα II.
Σχ b6-b7.
Συναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα
ακολουθώντας αντίστροφα τις οδηγίες
συναρμολόγησης.
Ρύθμιση των κρουνών
Τοποθετήστε τους διακόπτες στην
ελάχιστη θέση.
Αφαιρέστε τους διακόπτες. Σχ. 10.
Θα βρεθείτε με έναν συγκράτησης από
ελαστικό. Αρκεί να πίεσετε με την μύτη
από το κατσαβίδη για να ελευθερωεί το
πέρασμα προς τη βίδα ρύθμισης του
κρουνού. Σχ. 10a.
Μην ξεμοντάρετε ποτέ το
συγκρατητή.
Εάνδενβρίσκετετοπέρασμαγιατην
by-pass, ξεμοντάρετε το κρύσταλλο
βίδα
μαζί με τα πλαίσια όπως αναφέρεται
στο: Αλλαγή εγχυτήρων στους
καυστήρες διπλής φλόγας. Σχ. 7.
Ρυθμίστε τη φλόγα στο ελάχιστο
γυρίζοντας τη βίδα by-pass με ένα
κατσαβίδι με επίπεδη μύτη.
Βλέπε τον πίνακα III, ανάλογα με το
αέριο που θα προσαρμόσετε στη
συσκευή σας, και ακολουθήστε την
αντίστοιχη, διαδικασία:
A: σφίξτε
B: χαλαρώστε τις βίδες bypass μέχρι την
σωστή έξοδο αερίου από τους
καυστήρες:
ελέγξτε ότι κατά την ρύθμιση του
διακόπτη ανάμεσα στη μέγιστη και την
ελάχιστη θέση, ο καυστήρας δεν σβήνει
αλλά ούτε γίνεται αναπήδηση της
φλόγας.
C: οι βίδες bypass πρέπει να
αντικατασταθούν από το Τεχνικό μας
Σέρβις.
D: μην
Είναι σημαντικό να είναι τοποθετημένοι
όλοι οι συγκρατητές για να βεβαιωθείτε
για την ηλεκτρική στεγανότητα
Οι διατάξεις αυτές είναι απαραίτητες για
τη σωστή λειτουργία της συσκευής μιας
και εμποδίζουν την είσοδο υγρών και
βρωμιάς στο εσωτερικό της συσκευής.
Ξανά τοποθετήστε τους διακόπτες.
Πότε μη ξεμοντάρετε τον άξονα
κρουνού (Σχ.11). Σε περίπτωση
βλάβης, αλλάξτε ολόκληρο τον κρουνό.
Προσοχή! Στο τέλος, τοποθετήστε
την αυτοκόλλητη ετικέτα που
υποδεικνύει το νέο τύπο αερίου
κοντά στην ετικτα χαρακτηριστικών.
Beszerelés és használat előtt olvassa el
az utasításokat.
A Beszerelési útmutatóban szereplő
ábrák csak tájékoztató jellegűek.
A kézikönyv utasításainak figyelmen
kívül hagyása esetén a gyártót
semmilyen felelősség nem terheli.
καλάτιςβίδες bypass.
χειρίζεστετιςβίδες bypass.
του
Biztonsági előírások
A beszereléssel, beállítással és más
típusú gázra való átállítással
kapcsolatos szerelést megfelelően
képzett szakembernek kell végeznie,
az érvényben lévő szabályok és a
helyi áram- és gázszolgáltatók
előírásainak betartásával.
Mielőtt bármilyen szerelési munkába
kezdene, válassza le a készüléket a
gáz- és elektromos hálózatról.
A más típusú gázra való átállítás
esetén kérjük, hogy forduljon
műszaki ügyfélszolgálatunkhoz.
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban
történő, és nem nagyüzemi használatra
tervezték. A készüléket tilos jachton
vagy lakókocsiban üzembe helyezni.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell,
hogy a helyi gázszolgáltatás (gáz fajtája,
nyomása) megfelel-e a készülék
beállításainak (lásd I. táblázat). A
készülék beállításai a műszaki
adatlapon vagy címkén vannak
feltüntetve.
A készüléket csak jól szellőző helyre
szabad beszerelni, az érvényben lévő
szabályozások és a szellőzésre
vonatkozó rendelkezések
figyelembevételével. Ne kapcsolja a
készüléket égéstermékek eltávolítására
szolgáló berendezéshez.
Az áramellátást biztosító kábelt a
bútorra kell erősíteni, hogy az ne
érhessen a sütő vagy a főzőlap forró
részeihez.
Az elektromos hálózathoz
csatlakoztatott készülékek földelését
kötelezően el kell végezni.
Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha
szükséges, hívja vevőszolgálatunkat.
Üzembe helyezés előtt
Ez a tűzhely a gázkészülékekre
vonatkozó EN 30-1-1-es szabvány
szerinti 3. osztályba sorolandó: bútorba
beépített készülék.
Ezek a készülékek kombinálhatók
egymással és/vagy azonos márkájú
hagyományos tűzhelyekkel,
csatlakozást biztosító kiegészítő
segítségével.
L. a katalógust.
A készülék közelében lévő bútorok ne
legyenek gyúlékony anyagból. A
réteges burkolat és a rétegeket rögzítő
ragasztó legyen hőálló.
A készülék nem szerelhető hűtőre,
mosógépre, mosogatógépre vagy
hasonló berendezésre.
Ha a főzőlapot sütő fölé szereli, a
sütőnek aktív szellőztetéssel kell
rendelkeznie.
Ellenőrizze a sütő méreteit annak
szerelési útmutatója alapján.
Páraelszívó felszerelésekor kövesse
annak szerelési útmutatóját, és hagyjon
minimum 650 mm távolságot a főzőlap
és a berendezés között.
A bútor előkészítése
(1-2. ábra)
Vágjon egy megfelelő méretű nyílást a
munkaasztal felületébe.
Elektromos vagy vegyes üzemű (gáz- és
villamos üzemű) főzőlap esetén,
amennyiben a főzőfelület alatt nem
található sütő, helyezzen el egy nem
gyúlékony elválasztó elemet (pl. fémvagy furnérlemezt) 10 mm-re a főzőlap
alapjától. Így megakadályozza a
hozzáférést a főzőlap alsó részéhez.
Gázüzemű tűzhely esetén az elválasztó
elemet ajánlott ugyanekkora távolságra
helyezni.
Fából készült munkafelület esetén kenje
be a vágási felületet speciális lakkal,
amely véd a nedvességtől.
A készülék üzembe
helyezése
A rögzítőpántokat és az öntapadó
tömítést (a főzőlap alsó felén) gyárilag
felszerelték, semmiképpen ne távolítsa
el azokat. A tömítés szavatolja a
munkafelület egészének vízhatlanságát
és megakadályozza a beszivárgást.
A főzőfelület elhelyezése után, a
készülék bútorba történő rögzítéséhez
meg kell oldani az összes csavart
(forogjanak lazán, de ne csavarozza ki
őket teljesen).
Helyezze el és igazítsa be a főzőlapot.
Nyomja lefelé a főzőlap széleit úgy,
hogy az a teljes felületére
támaszkodjon.
Húzza meg a pántokat, és jól szorítsa be
őket. 3. ábra.
A főzőlap kiszerelése
Válassza le a készüléket a gáz- és
elektromos hálózatról.
Oldja meg a pántok csavarjait, majd
végezze el a beszerelés műveleteit
fordított sorrendben.
Gázcsatlakoztatás (4. ábra)
A gázcső a főzőlaphoz egy 1/2”
(20,955 mm) menetelt könyökkel
csatlakozik. A könyök lehetővé teszi
- a merev csatlakoztatást.
- a hajlékony fémcsővel történő
csatlakoztatást (L min. 1 m - max. 3 m).
Ebben az esetben a vízálló tömítést
(034308) és tartozékot (427950) kell
felhasználni, amelyeket a gázcső
kimenete és a gázcsatlakozás közé kell
beszerelni. 4a ábra.
Ebben az esetben ügyeljen arra, hogy
ez a cső és a konyhabútor mozgó részei
(mint például egy fiók) ne
érintkezhessenek egymással, és a cső
ne haladjon olyan részeken keresztül,
amelyek esetleg elzáródhatnak.
Ha vízszintes gázcsatlakoztatás
elvégzése szükséges,
vevőszolgálatunknál beszerezhető a
173018-as kódszámú könyök, valamint
a 034308-as kódszámú tömítés. 4b
ábra.
Figyelem! Miután módosította
valamelyik csatlakozást, ellenőrizze
a szigetelést.
Áramütés veszélye!
A gyártó nem vállal felelősséget, ha
valamelyik csatlakozásnál szivárgás lép
fel, miután módosították a csatlakozást.
Elektromos csatlakoztatás
(5. ábra)
Ellenőrizze, hogy a készülékre jellemző
feszültség és áramerősség megfelel-e
az elektromos hálózatnak.
A főzőlapokhoz járó hálózati kábel
kétféle lehet: olyan, amely rendelkezik
csatlakozódugóval ill. olyan, amely nem.
Gondoskodni kell egy minden fázist
megszakító főkapcsoló felszereléséről,
amely min. 3 mm-es rést hagy az
érintkezők között (kivéve, ha a
felhasználó rendelkezésére áll egy
konnektor, és a csatlakozás ezen
keresztül történik).
A csatlakozódugóval ellátott
készülékeket kizárólag megfelelő
földeléssel rendelkező
csatlakozóaljzathoz szabad
csatlakoztatni.
A készülék "Y" típusú: a hálózati kábelt
tilos a felhasználónak kicserélni, ezt
csak a műszaki ügyfélszolgálat
végezheti el. Vegye figyelembe a kábel
típusát és a szükséges minimális
keresztmetszetet.
A gáz típusának
megváltoztatása
Ha az adott országban érvényben lévő
szabályok engedik, a készülék más
típusú gázokkal is üzemeltethető (lásd a
műszaki adatlapot). Az átalakításhoz
szükséges elemek a mellékelt
csomagban találhatók (a készülék
típusától függően). A csomag a
vevőszolgálatnál is beszerezhető. A
következő lépéseket kell végrehajtani:
A) A főzőlap gyors, mérsékelten
gyors és pótláng gázrózsáinak
fúvókacseréje (6. ábra):
- Emelje le a rostélyokat, a gázrózsák
fedelét, valamint az égőfejeket.
- Cserélje ki a fúvókákat a
vevőszolgálatunkon beszerezhető kulcs
(kódszám: 424699) segítségével, külön
figyelmet fordítva arra, hogy az égőfejről
való eltávolításakor vagy oda történő
rögzítésekor a fúvóka ne váljon szét.
Bizonyosodjon meg arról, hogy teljesen
becsavarta a fúvókákat, így
megakadályozva a szivárgást. Ezen
gázrózsák esetén nem szükséges a
primér levegő beállítása.
B) A kétsoros gázrózsák fúvókáinak
cseréje (7. ábra):
A profilokkal ellátott üveglapot
pattintókapcsok segítségével rögzítették
a főzőlap többi részéhez. A profilokkal
ellátott üveglap eltávolításához a
következők szerint kell eljárni:
- Távolítsa el a gázrózsák fedeleit és a
rostélyokat. 7a. ábra.
- A csavar segítségével oldja meg a
készüléket a bútorhoz rögzítő elülső
pántokat. 7b. ábra.
- Oldja meg a gázrózsák csavarjait (7c7d. ábra), és vegye le a kapcsolókat a
helyükről.
Használja az emelőt (483196), amelyet
vevőszolgálatunk segítségével
szerezhet be. Az elülső részen lévő
kapocs kipattintásához használja az
emelőt a 8. ábrán jelölt helyen (a tzhely
típusának megfelelően).
Soha ne használja az emelőt az üveg
keret vagy profil nélküli sarkainál.
- A hátsó kapocs kipattintásához emelje
fel óvatosan a profillal ellátott üveglapot
a 8a. ábra szerint.
Külső lángsor fúvókájának cseréje
(9a. ábra):
- Oldja meg a rögzítőcsavart, a perselyt
húzza hátrafelé, és így könnyen
hozzáférhet a főfúvókához. a1. ábra.
- Csavarja ki a külső lángsor fúvókáját,
balra forgatva azt. a2-a3. ábra.
- Csavarja be a külső lángsor új
fúvókáját. a3-a4. ábra, a II. tábla szerint.
- Állítsa be a levegőmennyiség-
szabályozó perselyt L2 a II. táblázatban
feltüntetett -Z- értéknek megfelelően.
a5. ábra.
- Szorítsa meg a rögzítőcsavart. a6.
ábra.
Belső lángsor fúvókájának cseréje
(9b. ábra):
- Csavarja le az elemet M3 a menetes
alkatrészről M2. Tartson ellen a
menetes alkatrésznek.
- Vegye le a csövet az elemről M2. b2.
ábra.
- Szerelje le az egységet M2-M4 az
elemről M1. b3-b4. ábra.
- Csavarja le a belső lángsor fúvókáját
M4 az elemről M2. b5-b6. ábra.
- Csavarja be a belső lángsor új, a II.
táblázat alapján meghatározott
fúvókáját M4. b6-b7. ábra.
Az elemek összeszereléséhez végezze
el fordított sorrendben a leszerelés
műveleteit.
Gázcsapok beállítása
Állítsa a kapcsolókat minimum állásba.
Húzza le a kapcsolók gombjait. 10. ábra.
Itt egy hajlékony gumi tömítést talál.
Elég, ha ehhez a csavarhúzó végével
hozzáér, és máris hozzáfér a kapcsolót
szabályozó csavarhoz. 10a. ábra.
Soha ne szerelje ki a tömítést.
Ha nem fér hozzá a by-pass csavarhoz,
szerelje le a profilokkal ellátott üveglapot
(lásd "Kétsoros égőfejek fúvókáinak
cseréje"). 7. ábra.
Állítsa be a legkisebb fokozatot úgy,
hogy egy lapos csavarhúzó
segítségével elforgatja a by-pass
csavart:
Attól függően, hogy milyen típusú gázzal
fogja üzemeltetni a készüléket ( lásd III.
tábla), végezze el a következő
műveletek egyikét:
A: Húzza meg teljesen a by-pass
csavarokat.
B: Húzza meg a by-pass csavarokat
pl
úgy, hogy a gázrózsákba megfelelő
mennyiségű gáz jusson:
ellenőrizze, hogy amennyiben a
kapcsolót a minimumról maximum
fokozatra állítja, a láng nem alszik ki és
nem esik vissza.
C: A by-pass csavarokat a műszaki
ügyfélszolgálatnál kell kicseréltetni.
D: Ne nyúljon a by-pass csavarokhoz.
Fontos, hogy minden tömítést
megfelelően helyezzen vissza, hogy az
elektromos szigetelés biztosítva legyen,
Ezek a berendezések mindenképpen
szükségesek a készülék megfelelő
működéséhez, mivel megakadályozzák
a folyadékok és szennyeződések
készülékbe kerülését.
Tegye vissza a gombokat.
Soha ne szerelje ki a kapcsolóból a
tengelyt (11. ábra). Meghibásodás
esetén cserélje ki a teljes kapcsolót.
Figyelem! Végül helyezze el az új
gáztípust jelölő öntapadós címkét a
műszaki adatlap közelében.
Przed przystąpieniem do instalacji i
użytkowania urządzenia, należy
zapoznać się z instrukcją.
Ilustracje przedstawione w niniejszej
Instrukcji montażu służą wyłącznie jako
przykład.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek
odpowiedzialności w przypadku, gdy
zalecenia zawarte w niniejszej
instrukcji nie są przestrzegane.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Wszystkie czynności związane z
instalacją, regulacją i
dostosowaniem urządzenia do
innego rodzaju gazu powinny być
wykonywane przez wykonywane
przez uprawnionego pracownika
serwisu technicznego, z
uwzględnieniem norm i przepisów
prawnych obowiązujących w danym
kraju oraz zaleceń lokalnych
dostawców energii elektrycznej i
gazu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności należy odciąć zasilanie
elektryczne i dopływ gazu do
urządzenia.
W celu dostosowania urządzenia do
zasilania innym rodzajem gazu,
zaleca się kontakt z naszym
Serwisem Technicznym.
Urządzenie zostało zaprojektowane
wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań przemysłowych. Nie
wolno instalować urządzenia na
jachtach ani w przyczepach
kempingowych.
Przed instalacją urządzenia, należy
upewnić się, że parametry gazu
dostarczanego przez lokalnego
dostawcę (rodzaj i ciśnienie gazu) są
zgodne z wymaganymi dla urządzenia
(patrz tabela I). Parametry urządzenia
można odczytać z tabliczki
znamionowej.
To urządzenie może zostać
zainstalowane wyłącznie w
pomieszczeniu posiadającym dobrą
wentylację, zgodnie z obowiązującymi
przepisami i zarządzeniami w zakresie
wentylacji. Nie należy podłączać
urządzenia do sprzętu służącego do
usuwania produktów spalania.
Przewód zasilający powinien zostać
przymocowany do urządzenia w ten
sposób, aby zapobiec jego zetknięciu z
gorącymi częściami piekarnika lub płyty
kuchenki.
Urządzenia korzystające z zasilania
elektrycznego powinny obowiązkowo
posiadać uziemienie.
Nie należy wykonywać żadnych
czynności we wnętrzu urządzenia. Jeśli
zachodzi taka potrzeba, należy
skontaktować się z naszym Serwisem
Technicznym.
Przed instalacją
Urządzenie spełnia wymogi klasy 3,
zgodnie z normą EN 30-1-1 dotyczącą
urządzeń gazowych: urządzenie do
zabudowy.
Urządzenia można dowolnie łączyć ze
sobą i/lub ze standardowymi płytami
grzejnymi tej samej marki, z
wykorzystaniem specjalnych
akcesoriów do podłączania.
Prosimy zapoznać się z informacjami
zamieszczonymi w naszym katalogu.
Meble znajdujące się w pobliżu
urządzenia powinny być wykonane z
materiałów niepalnych. Pokrycia z
laminatu oraz klej używany do ich
zamocowania powinny być odporne na
wysoką temperatur.
Urządzenie nie może być instalowane
na lodówkach, pralkach, zmywarkach
lub podobnym sprzęcie.
Aby móc zainstalować płytę kuchenki na
piekarniku, piekarnik powinien być
wyposażony w system wymuszonej
wentylacji.
Sprawdzić wymiary piekarnika w
instrukcji montażu.
W czasie instalacji wycią
kuchennego, należy przestrzegać
zaleceń zawartych w jego instrukcji
obsługi i zachować minimalną odległość
650 mm od płyty kuchenki.
gu
Przygotowanie mebla
(rys.1-2)
Wykonać w blacie wycięcie o podanych
wymiarach.
Jeżeli pod elektryczną lub mieszaną
(gazowo-elektryczną) płytą kuchenki nie
jest zainstalowany piekarnik, należy
zastosować element oddzielający z
materiału niepalnego, na przykład ze
sklejki lub z metalu, w odległości 10 mm
od podstawy zabudowy płyty kuchenki.
W ten sposób zapobiega dostępowi do
dolnej części płyty.
W przypadku gazowej płyty grzejnej,
zalecane jest umieszczenie elementu
oddzielającego w tej samej odległości.
Drewniane powierzchnie robocze
należy pokryć specjalnym lakierem
chroniącym przed wilgocią.
Instalacja urządzenia
Uchwyty i uszczelka samoprzylepna
(dolna krawędź płyty kuchenki) są
zamocowane fabrycznie; w żadnym
wypadku nie należy ich demontować.
Uszczelka zabezpiecza powierzchnie
robocze przed wilgocią i zapobiega
sączeniu.
W celu zamontowania urządzenia w
meblu, po umieszczeniu płyty grzejnej w
położeniu docelowym należy odkręcić
wszystkie uchwyty, tak by mogły
swobodnie się obracać (nie trzeba
odkręcać ich całkowicie).
Wsunąć płytę kuchenki i ustawić
centralnie w wycięciu mebla.
Przycisnąć brzegi płyty grzejnej w ten
sposób, aby leżała na podstawie całym
swoim obwodem.
Obrócić uchwyty i docisnąć je do końca.
Rys. 3.
Demontaż płyty kuchenki
Odłączyć urządzenie od prądu i odciąć
dopływ gazu.
Odkręcić uchwyty i wykonać czynności
wyszczególnione podczas montażu w
odwrotnej kolejności.
Podłączanie gazu (rys. 4)
Zakończenie wejściowego kolektora
gazowej płyty kuchenki jest wyposażone
w złącze kolankowe z gwintem o
wymiarze 1/2” (20,955 mm) , który
umożliwia:
- sztywne połączenie
- połączenie za pomocą elastycznego
przewodu z metalu (L min. 1 m - max. 3 m).
W tym przypadku niezbędne jest założenie
dostępnego w zestawie elementu (427950)
oraz uszczelki (034308) pomiędzy wyjście
kolektora a przewód doprowadzający gaz.
Rys. 4a.
W tym przypadku należy zapobiec
stykaniu się tego przewodu z ruchomymi
częściami zabudowy (na przykład
szufladą) i przechodzeniu przez
miejsca, które mogą zostać zajęte przez
blokujące przestrzeń przedmioty.
Jeśli wymagane jest wykonanie
pionowego połączenia z dopływem
gazu, w naszym serwisie technicznym
otrzymają Państwo kolanko (kod
produktu 173018) oraz uszczelkę (kod
produktu 034308). Rys. 4b.
Uwaga! Należy sprawdzić szczelność
połączenia po przeprowadzeniu
jakiejkolwiek modyfikacji.
Niebezpieczeństwo ulatniania się gazu!
Producent nie ponosi odpowiedzialności
w przypadku, gdy połączenie utraci
szczelność na skutek
przeprowadzonych modyfikacji.
Podłączanie prądu (rys. 5)
Upewnić się, że parametry urządzenia
są zgodne z napięciem i mocą instalacji
elektrycznej.
Płyty kuchenki są dostarczane wraz z
przewodem zasilania zaopatrzonym we
wtyczkę lub bez niej.
Należy pamiętać o wielobiegunowym
wyłączniku odcinającym zasilanie z
przynajmniej 3-milimetrowym odstępem
stykowym (nie dotyczy podłączenia za
pomocą wtyczki, gdy jest ona dostępna
dla użytkownika).
Urządzenia wyposażone we wtyczkę
można podłączać wyłącznie do puszek z
gniazdkiem posiadających prawidłowo
zainstalowane uziemienie.
Urządzenie typu “Y”: przewód
wejściowy nie może być wymieniany
przez użytkownika, lecz wyłącznie przez
Serwis Techniczny. Należy zachować
odpowiedni rodzaj przewodu oraz
minimalny przekrój.
Zmiana rodzaju gazu
Jeśli zezwalają na to przepisy
obowiązujące w danym kraju,
urządzenie można dostosować do
zasilania innymi rodzajami gazu (patrz:
tabliczka znamionowa urządzenia).
Niezbędne części znajdują się w
pakiecie dostępnym w zestawie (w
zależności od modelu), który można
otrzymać w naszym Serwisie
Technicznym. Należy wykonać
następujące czynności:
A) Wymiana dyszy palnika szybkiego,
półszybkiego i dodatkowego płyty
kuchenki (rys. 6):
- Zdjąć ruszty, nakładki palnika i
dyfuzory.
- Wymienić dysze za pomocą klucza
dostarczonego przez pracowników
naszego Serwisu Technicznego (kod
produktu 424699), zwracając
szczególną uwagę na to, aby nie
odłamać dyszy przy wyciąganiu lub
wkładaniu jej do palnika.
Należy mocno dokręcić dysze w celu
zapewnienia szczelnoś
palnikach nie jest konieczne
wyregulowanie dopływu powietrza
podstawowego.
B) Wymiana dysz palników o
podwójnym wieńcu płomieni (rys. 7):
Szklany element z profilami jest
przymocowany do płyty kuchenki za
pomocą specjalnych zacisków. Aby
zdjąć szklany element z profilami,
należy wykonać następujące czynności:
- Poluzować śruby palników (rys. 7c-7d)
i wyjąć pokrętła z otworów.
Należy skorzystać z dźwigni
demontującej (kod produktu 483196)
dostępnej w naszym Serwisie
Technicznym. Aby zwolnić przedni
ci układu. W tych
zacisk, należy użyć dźwigni w obszarze
oznaczonym na rys. 8, w zależności od
modelu płyty kuchenki.
Nigdy nie należy podwa
elementu szklanego, gdy nie są
zabezpieczone specjalnymi profilami
lub osłonami!
- Aby zwolnić tylny zacisk, należy
ostrożnie unieść szklany element z
profilem w sposób przedstawiony na
rys. 8a.
Wymiana dyszy płomienia
zewnętrznego (rys. 9a):
- Poluzować śrubę mocującą, aby
przesunąć tuleję redukcyjną do tyłu i
uzyskać łatwy dostęp do dyszy głównej.
Rys. a1.
- Wyjąć dyszę płomienia zewnętrznego
obracając ją w lewo. Rys. a2-a3.
- Wkręcić nową dyszę płomienia
zewnętrznego. Rys. a3-a4, zgodnie z
tabelą II.
- Wyregulować odległość w tulei
redukcyjnej strumienia powietrza L2 do
wartości -Z- podanej w tabeli II. Rys. a5.
- Dokręcić śrubę mocującą. Rys. a6.
Wymiana dyszy płomienia
wewnętrznego (rys. 9b):
- Wykręcić króciec M3 z elementu
gwintowanego M2. W tym celu,
przytrzymać element gwintowany,
wywierając na niego siłę skierowaną w
kierunku przeciwnym.
- Następnie wykręcić przewód z
elementu gwintowanego M2. Rys. b2.
- Wyjąć elementy M2-M4 z elementu
gwintowanego M1. Rys. b3-b4.
- Wykręcić dyszę płomienia
wewnętrznego z M4 z elementu z M2.
Rys. b5-b6.
- Wkręcić nową dyszę płomienia
wewnętrznego M4, zgodnie z tabelą II.
Rys. b6-b7.
Zamontować wszystkie elementy
wykonując opisane czynności w
odwrotnej kolejności.
żać krawędzi
Regulacja kurków
Ustawić wszystkie pokrętła w położeniu
zgaszonego płomienia.
Wyjąć pokrętła z kurków. Rys. 10.
Pod spodem znajduje się element
zabezpieczający z elastycznej gumy.
Nacisnąć element końcem śrubokrętu,
aby dostać się do śruby regulacyjnej
kurka. Rys. 10a.
W żadnym wypadku nie wyjmować
elementu zabezpieczającego.
Jeżeli nie można dostać się do śruby
złączki przejściowej, należy
rozmontować szklany element z
profilami w sposób opisany w punkcie:
Wymiana dysz palników o podwójnym
wieńcu płomieni Rys. 7.
Wyregulować płomień minimalny
obracając śrubę złączki przejściowej za
pomocą ś
końcówką.
W zależności od rodzaju gazu, do
którego dostosowywane będzie
rubokrętu ze zwykłą
urządzenie, patrz tabela III, należy
wykonać następujące czynności:
A: nacisnąć do końca śruby złączek
przejściowych.
B: poluzować śruby złączek
przejściowych do momentu, gdy gaz
zacznie prawidłowo wydobywać się z
palników:
upewnić się, że przy obracaniu
pokrętłem między położeniem
maksymalnym a minimalnym palnik nie
gaśnie ani płomień nie zmniejsza się.
C: śruby złączek przejściowych powinny
być wymieniane przez pracowników
naszego Serwisu Technicznego.
D: nie manipulować śrubami złączek
przejściowych.
WAŻNE: Po wyregulowaniu wszystkich
płomieni minimalnych, należy ponownie
założyć uszczelki. Są one niezbędne dla
prawidłowego funkcjonowania
urządzenia, ponieważ uniemożliwiają
zanieczyszczenie wnętrza urządzenia
cieczami i brudem.
Ponownie zamontować pokrętła.
Nigdy nie należy demontować trzpienia
kurka (rys. 11). W przypadku awarii,
należy wymienić cały kurek.
Uwaga! Po zakończeniu pracy, w
pobliżu tabliczki znamionowej
urządzenia należy przykleić naklejkę
informującą, jakim rodzajem gazu
jest zasilane.
I
WV~ Hz
G110
(m3/h)
G31
(g/h)
G30
(g/h)
G25
(m3/h)
G20
(m3/h)
G30, G31
∑Qn (kW)
G110
∑Qn (kW)
G20, G25,
ER326AB90N HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER326BB90N HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER426AB90N HSE-K4FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
N24K30N0NL HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
N24K35N0NL HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRA326B90N HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER326AB90E HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER426AB90E HSE-K4FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRB326B90N HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
N24K30N0HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
N24K35N0HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
N24K45N0HSE-K4FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRA326B90E HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER326BB90E HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRB326B90E HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER326AB90D HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER326BB90D HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER426AB90D HSE-K4FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz