Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer:
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss
beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen
beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine ungeeigneten
Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter.
Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der
beigefügten Montageanleitung erfolgen.
:Warnung – Brandgefahr!
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß, brennbare
Materialien können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände (z. B. Spraydosen,
Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in
unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen.
Nie brennbare Gegenstände auf oder in
das Gerät legen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Bei geschlossener Geräteabdeckung
kommt es zum Wärmestau. Die
Geräteabdeckung erst schließen, wenn das
Gerät abgekühlt ist. Das Gerät nie mit
geschlossener Geräteabdeckung
einschalten. Die Geräteabdeckung nicht
zum Warmhalten oder Abstellen benutzen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
3
de Ursachen für Schäden
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird aber
mit der Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie eine
gute Pfanne. Diese beeinträchtigen aber nicht den
Gebrauchsnutzen. Eine leichte Gelbfärbung der
Edelstahl-Bratfläche ist normal.
Achtung!
■ Kratzer oder Kerben auf der Bratfläche: Nie mit
Messern auf der Bratfläche schneiden. Zum Wenden
der Speisen die mitgelieferte Spatel verwenden. Mit
der Spatel nicht auf die Bratfläche schlagen.
■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die
Glaskeramik-Blende oder die GlaskeramikAbdeckung fallen, können Schäden entstehen.
■ Glaskeramik-Abdeckung: Die Glaskeramik-
Abdeckung erst nach vollständiger Abkühlung des
Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit aufgelegter
Abdeckung einschalten. Die Abdeckung nicht als
Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benutzen.
7Umweltschutz
Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
■ Heizen Sie das Gerät nur so lange vor, bis es die
gewünschte Temperatur erreicht hat.
■ Nutzen Sie die Möglichkeit, für die Zubereitung
kleiner Mengen nur die vordere Kochzone
einzuschalten.
■ Nutzen Sie den Randbereich der Bratfläche zum
Warmhalten von bereits Gegartem, während Sie in
der Mitte weiter zubereiten.
■ Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Temperatur zurück.
■ Wählen Sie eine passende Temperatur. Mit einer zu
hohen Temperatur verschwenden Sie Energie.
■ Nutzen Sie die Restwärme der Teppan Yaki.
Schalten Sie das Gerät bei längeren Garzeiten
bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
4
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und
Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Ihre neue Teppan Yaki
Gerät kennen lernen de
Nr.Bezeichnung
1Glaskeramik-Abdeckung
2Bratfläche
3Bedienfeld
Bedienfeld
Anzeigen
#
z
o
‹‹‹
°CTemperatur
ö
‚
*Anzeigelampe über dem Symbol leuchtet.
Gerät ist eingeschaltet*
Wisch-Schutz*
Hintere Heizzone abgeschaltet*
Temperatur/Dauer
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Hinweise
■ Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie
mehrere Felder gleichzeitig berühren. So können Sie
Übergekochtes im Einstellbereich aufwischen.
■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
KVor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit
Ihrem Gerät zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen
Sie zuerst die Sicherheitshinweise.~ "Wichtige
Sicherheitshinweise" auf Seite 3
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch
gründlich mit lauwarmer Spüllauge.
Teppan Yaki aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie die leere
Teppan Yaki auf. Ideal dafür sind 30 Minuten bei
240 °C.
Restwärmeanzeige
Das Gerät hat eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist das Gerät noch heiß.
Kühlt das Gerät weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ.
Die Anzeige erlischt, wenn das Gerät ausreichend
abgekühlt ist.
6
Gerät bedienen de
1Gerät bedienen
Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät
einstellen. In der Tabelle finden Sie Einstellungen für
verschiedene Gerichte.
Einschalten oder ausschalten
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn die Temperatur länger als 20 Sekunden auf 0
eingestellt ist.
Einschalten
Symbol # berühren.
Ein Signal ertönt. Die Anzeige über dem Hauptschalter
leuchtet. Das Gerät ist betriebsbereit.
Ausschalten
Symbol # berühren, bis die Anzeige über dem
Hauptschalter erlischt.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige
leuchtet weiter, bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
Reinigungsstufe
Auf der Reinigungsstufe 2 heizt das Gerät auf 40 °C
auf. So können Sie Verschmutzungen einweichen
lassen, wenn Sie etwas Wasser und Spülmittel auf die
Bratfläche geben (maximal 1 Stunde). Nach Anlösen
der Verschmutzung können Sie mit der Reinigung
beginnen.
Hintere Heizzone abschalten
Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch
nur die vordere Heizzone nutzen. Die hintere Heizzone
können Sie zum Warmhalten verwenden.
1. Gerät einschalten.
2. Symbol o berühren.
Die Anzeige über dem Symbol leuchtet. Die hintere
Heizzone ist abgeschaltet.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät das nächste Mal
einschalten, bleibt diese Einstellung gespeichert. Sie
können dieses Verhalten in den Grundeinstellungen
ändern.
Temperatur einstellen
1. Das Gerät mit dem Hauptschalter einschalten.
In der Temperatur-Anzeige leuchtet ‹‹‹.
2. Mit Hilfe der Tasten die gewünschte Temperatur
auswählen.
Die Aufheizanzeige blinkt.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein
Signal und die Aufheizanzeige erlischt. Jetzt können Sie
das Bratgut auflegen.
Hinweis: Das Gerät regelt durch Ein- und Ausschalten
der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die
Heizung ein- und ausschalten.
Warmhaltestufe
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein.
Im Einstellbereich die Warmhaltestufe – auswählen.
Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warmhalten.
Alle warmzuhaltenden Speisen sollten mit der
Bratfläche in Berührung sein, da sie sonst auskühlen.
Halten Sie Speisen nicht zu lange warm, da sie sonst
austrocknen.
7
de Gerät bedienen
Einstelltabelle
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und
gelten für ein vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je
nach Art und Menge des Bratgutes variieren.
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit
verstrichen ist.
Fleisch/Geflügel
BratgutTemperaturGarzeitMenge/DickeInformation
Rindersteak, mediumanbraten 230 - 240 °C2 - 3 Min. je Seiteca. 2 cmz. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumps-
fortbraten 180 °C5 - 7 Min.
Schweinenackensteak,
210 - 220 °C15 - 20 Min.ca. 2 cm
ohne Knochen
Schweinemedaillons170 - 180 °C13 - 17 Min.max. 2 cmFest auf die Platte andrücken, mehr-
Schnitzel, Schwein oder
190 - 200 °C10 - 13 Min.0,5 - 1 cmAusreichend Öl verwenden, damit die
verwenden, z.B. Lachs, Thunfisch,
Seeteufel, Barsch, Zander. Damit die
Fischfilets weniger stark haften, können Sie vor dem Braten in Mehl
gewälzt werden. Beginnen Sie mit
dem Braten auf der Hautseite und
wenden Sie nach Möglichkeit nur ein-
mal.
Lachssteak170 - 180 °C18 - 20 Min.ca. 3 cm
Thunfischsteak190 - 200 °C18 - 20 Min.ca. 3 cm
Garnelen210 - 220 °C8 - 10 Min.à 30 g
Gemüse
BratgutTemperaturGarzeitMenge/DickeInformation
Karotten, gestiftelt190 - 200 °C6 - 8 Min.ca. 500 g
Paprikastreifen200 - 210 °C4 - 6 Min.ca. 500 g
Auberginen, in Scheiben200 - 210 °C6 - 8 Min.ca. 500 gAuberginen vor dem Braten salzen,
30 Minuten stehen lassen und
abtrocknen.
Zucchini, in Scheiben190 - 200 °C6 - 8 Min.ca. 500 g
Zwiebelringe190 - 210 °C5 - 7 Min.ca. 500 g
Champignons, in Schei-
230 - 240 °C10 - 12 Min.ca. 500 g
ben
Kartoffeln, gekocht, in
210 - 220 °C10 - 12 Min.ca. 500 g
Scheiben
--------
8
Kindersicherung de
Tipps und Tricks
■ Legen Sie das Gargut erst auf, wenn die
Aufheizanzeige erloschen ist. Dies gilt ebenfalls bei
der Erhöhung der Temperatur zwischen zwei
Zubereitungen.
■ Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit
dem Spatel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie sie
erst, wenn sie sich leicht von der Platte lösen lassen,
um die Fasern nicht zu zerstören. Es kann ansonsten
Flüssigkeit austreten, was zum Austrocknen des
Gargutes führt.
■ Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke sollten sich beim
Braten nicht berühren, damit sie keine Flüssigkeit
ziehen.
■ Stechen oder schneiden Sie Fleisch vor oder
während des Garens nicht ein, um den Austritt von
Fleischsaft zu verhindern.
■ Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem
Braten, um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu
entziehen.
■ Fischfilet kann vor dem Braten in Mehl gewälzt
(mehliert) werden. So haftet es weniger stark an.
■ Fischfilet nach Möglichkeit nur einmal wenden.
Braten Sie es zuerst auf der Hautseite an.
■ Verwenden Sie nur hoch erhitzbare, zum Braten
geeignete Öle und Fette, z. B. raffinierte Pflanzenöle
oder Butterschmalz (geklärte Butter).
AKindersicherung
Kindersicherung
Damit Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten
oder Einstellungen ändern, ist Ihr Gerät mit einer
Kindersicherung ausgestattet.
Einschalten
1. Gerät ausschalten.
2. Symbol z mindestens 4 Sekunden lang berühren.
Die Anzeige 1 leuchtet circa 10 Sekunden. Das
Gerät ist gesperrt.
Ausschalten
Symbol z so lange berühren, bis das Symbol 1
erlischt.
Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer
automatisch aktiviert, wenn Sie das Gerät ausschalten.
Einschalten
Automatische Kindersicherung
einschalten.~ "Grundeinstellungen" auf Seite 12
9
de Zeitfunktionen
OZeitfunktionen
Zeitfunktionen
Es gibt 2 verschiedene Zeitfunktionen:
■ Küchenwecker
■ Stoppuhr
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis
99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen
anderen Einstellungen.
Küchenwecker einstellen
1. Bei ausgeschaltetem Gerät Symbol . berühren. Die
Anzeigelampe über dem Symbol . leuchtet. In der
Anzeige leuchtet ‹‹ min.
2. Mit Hilfe der Tasten @ und A die gewünschte Zeit
einstellen.
Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton und in der
Anzeige blinkt
über dem Symbol . blinkt.
Berühren Sie ein beliebiges Symbol.
Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
‹‹ für 10 Sekunden. Die Anzeigelampe
Ausschalten
1. Symbol œ berühren.
Die Timer-Anzeige wird angezeigt.
2. Tasten für die Temperatureinstellung berühren.
Die Stoppuhr wird ausgeschaltet. Die Timer-Anzeige
erlischt.
bAutomatische Abschaltung
Automatische Abschaltung
Ist ein Gerät lange Zeit ohne Änderung der Einstellung
eingeschaltet, wird die automatische Abschaltung
aktiviert.
Die Heizung des Geräts wird unterbrochen. In der
Anzeige blinken abwechselnd ”‰ und die
Restwärmeanzeige •/œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt
die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach
der eingestellten Temperatur (2 bis 4 Stunden).
Zeit korrigieren
Mit Symbol . den Küchenwecker auswählen und neu
einstellen.
Stoppuhr
Die Stoppuhr zeigt die Zeit an, die nach der Aktivierung
der Stoppuhr vergangen ist.
Die Stoppuhr arbeitet nur, wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Wenn sich das Gerät ausschaltet, wird
auch die Stoppuhr mit ausgeschaltet.
Hinweis: Wird zur Stoppuhr zusätzlich der
Küchenwecker eingeschaltet, erscheint die Einstellung
für 10 Sekunden in der Timer-Anzeige. Danach wird
wieder die Stoppuhr angezeigt.
Einschalten
1. Symbol œ berühren.
In der Anzeige wird ‹‹ angezeigt.
2. Tasten für die Temperatureinstellung berühren.
Die Zeitaufnahme beginnt. In der ersten Minute
werden Sekunden angezeigt, danach Minuten. Nach
10 Sekunden wird die Timer-Anzeige ausgeblendet
und die Temperatur wird angezeigt.
3. Symbol œ berühren, um die Timer-Anzeige wieder
einzublenden.
10
Wisch-Schutz de
kWisch-Schutz
Wisch-Schutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das
Gerät eingeschaltet ist, können sich Einstellungen
verändern.
Um dies zu vermeiden hat Ihr Gerät eine WischschutzFunktion.
Einschalten
Bei eingeschaltetem Gerät das Symbol z berühren.
Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über dem
Symbol z leuchtet. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden
gesperrt. Sie können über das Bedienfeld wischen ohne
Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der WischschutzFunktion ausgenommen. Sie können das Gerät
jederzeit ausschalten.
Ausschalten
Symbol z berühren.
Der Wischschutz ist ausgeschaltet.
[Energie-
Verbrauchsanzeige
Energie-Verbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten
Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten
des Geräts anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der
Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,87 kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der
Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Möglicherweise ist die Energieverbrauchs-Anzeige nicht
aktiviert.~ "Grundeinstellungen" auf Seite 12
11
de Grundeinstellungen
QGrundeinstellungen
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie
können diese Einstellungen an Ihre eigenen
Gewohnheiten anpassen.
AnzeigeFunktion
™‹
‹
‚
™‚
‹
‚
ƒManuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer eingeschaltet).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal einge-
schaltet.*
Grundeinstellungen ändern
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Gerät einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol z circa
4 Sekunden lang berühren, bis ein akustisches
Signal ertönt.
™ und ‚ blinken abwechselnd und ‹ leuchtet.
3. Symbol z sooft berühren, bis die gewünschte
Anzeige erscheint.
4. Mit Hilfe der Tasten für die Temperatureinstellung
den gewünschten Wert einstellen.
5. Schritt 3. und 4. wiederholen, bis alle gewünschten
Einstellungen geändert sind.
6. Symbol z circa 4 Sekunden lang berühren, bis ein
akustisches Signal ertönt.
Die Einstellungen sind gespeichert.
™„
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™‰
‹
‚
*Grundeinstellung
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netzspannung bei Ihrem Elektrizitätsversorger.)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230 V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220 V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240 V.
Automatische Abschaltung (Je höher die eingestellte
Stufe, umso länger die Dauer bis zur Abschaltung.)
2-4 Stunden bis zur Abschaltung.*
1-2 Stunden bis zur Abschaltung.
30-60 Minuten bis zur Abschaltung.
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.*
30 Sekunden.
1 Minute.
Zuschaltung der Heizkörper
Beim Einschalten ist die hintere Heizzone aus.
Beim Einschalten sind beide Heizzonen an.*
Beim Einschalten bleibt die letzte Einstellung vor dem
Ausschalten des Geräts erhalten.
Demo-Modus
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet. Gerät kann bedient werden, aber heizt
nicht.
Änderungen nicht speichern
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Gerät mit dem
Hauptschalter ausschalten. Die Änderungen werden
nicht gespeichert.
12
Reinigen de
DReinigen
Reinigen
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät
richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der
Reinigung Gerät abkühlen lassen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Beim Aufgeben von Wasser oder Eiswürfeln auf die
heiße Bratfläche entstehen Spritzer und Wasserdampf.
Nicht über das Gerät beugen. Sicherheitsabstand
einhalten.
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden
■ Scheuernde oder scharfe Reiniger
■ Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure,
usw.) nicht auf den Rahmen oder die Blende
gelangen lassen
■ Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
■ Backofenspray
■ Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder
Scheuerkissen
■ Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
auswaschen.
Gerät reinigen
Geräteteil/Oberfläche Empfohlene Reinigung
EdelstahlrahmenMit einem weichen, feuchten Lappen und
etwas Spülmittel reinigen.
Für starke Verschmutzungen unseren Edel-
stahl-Reiniger (Bestellnummer 00311499)
verwenden. Dadurch bekommt matter Edelstahl wieder Glanz.
BedienblendeMit einem weichen, feuchten Lappen und
etwas Spülmittel reinigen; der Lappen darf
nicht zu nass sein. Mit einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es
abgekühlt ist. Eingebrannte Rückstände lassen sich nur
schwer entfernen.
Entfernen Sie grobe Rückstände mit den Spateln.
Eiswürfel eignen sich besser zur Reinigung des warmen
Gerätes als Wasser, da weniger heiße Spritzer und
Wasserdampf entstehen.
Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem
nächsten Gebrauch.
2. Eiswürfel oder Wasser auf die Bratfläche geben.
Einige Spritzer Spülmittel dazugeben.
Verschmutzung einweichen lassen.
3. Mit der Reinigung erst beginnen, wenn die
Restwärmeanzeige von • zu œ gewechselt hat.
Abgekühltes Gerät reinigen
1. Etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche
geben, sodass diese leicht bedeckt ist.
2. Gerät einschalten. Reinigungsstufe einstellen.
Verschmutzung einweichen lassen (max. 1 Stunde).
3. Nach Anlösen der Verschmutzung mit der Reinigung
beginnen.
Geräteteil/Oberfläche Empfohlene Reinigung
BratflächeFetthaltige Rückstände mit heißem Wasser
und Spülmittel entfernen.
Je nach Gargut können weißliche Flecken
auf der Bratfläche zurückbleiben. Mit Zitronensaft oder Essig entfernen. Anschließend
gründlich feucht nachwischen. Zitronensaft
oder Essig dürfen nicht mit der Bedienblende in Kontakt kommen.
Bratfläche, eingebrannte Verschmutzungen
Für starke Verschmutzungen unseren Edelstahl-Reiniger (Bestellnummer 00311499)
verwenden. Dadurch bekommt die Bratfläche wieder Glanz.
Hartnäckige Verschmutzungen bei kaltem
Gerät mit unserem Grillreiniger-Gel (Bestellnummer 00463582) einstreichen und mindestens 2 Stunden einwirken lassen, bei
starker Verschmutzung über Nacht.
Anschließend gründlich abspülen und trocknen. Verpackungshinweise des Reinigers
beachten.
Zwischenreinigung zwischen zwei Bratvorgängen
1. Gerät ausschalten.
2. 4 - 5 Eiswürfel mit den Spateln über die heiße
Bratfläche schieben.
3. Angelöste Verschmutzungen mit den Spateln
entfernen.
4. Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen der
Speisen warten, bis das Gerät die eingestellte
Temperatur wieder erreicht hat.
13
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf
Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung
auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Geräts liegt unter dem Bedienfeld.
Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in
diesem Bereich stark ansteigen.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, wird das Gerät bei
Bedarf automatisch abgeschaltet. Die Anzeige ”ƒ oder
”… erscheint abwechselnd mit der Restwärmeanzeige
• oder œ.
AnzeigeFehlerMaßnahme
KeineDie Stromversorgung ist unterbrochen.Haussicherung des Gerätes kontrollieren. Anhand anderer elektronischer
Geräte prüfen, ob ein Stromausfall vorliegt.
Alle Anzeigen blinkenDie Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
GerätefehlerGerät ausschalten und wieder einschalten. Falls die Anzeige erneut
Es wurde über längere Zeit mit hoher Leistung
gegrillt. Zum Schutz der Elektronik wurde die
vordere Heizzone abgeschaltet.
”…Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurde das
Gerät abgeschaltet.
Ӡ und die Tempera-
tur blinken abwechselnd. Ein Signalton ist
zu hören.
Ӡ und Signalton
”‰
š“ Gerät heizt nicht
Warnung: Ein heißer Gegenstand befindet sich
in der Nähe des Bedienfeldes. Die Elektronik
droht zu überhitzen.
Ein heißer Gegenstand befindet sich in der
Nähe des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde das Gerät abgeschaltet.
Das Gerät war zu lange in Betrieb und hat sich
abgeschaltet.
Demo-Mode ist eingeschaltetDemo-Mode ausschalten: Das Gerät für 30 Sekunden vom Stromnetz tren-
Bedienfläche trocknen oder den Gegenstand entfernen.
erscheint, Kundendienst rufen.
Warten bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Beliebige Bedienflä-
che berühren. ”ƒ erlischt.
Warten bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Beliebige Bedienfläche berühren. ”… erlischt.
Den Gegenstand entfernen. Die Fehleranzeige erlischt.
Den Gegenstand entfernen. Warten bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Beliebige Bedienfläche berühren. ”† erlischt.
Gerät wieder einschalten.
nen (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche
berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E”
erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die
Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie
den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue
Fehlermeldung an.
14
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir
Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit
den Nummern finden Sie an der Unterseite des
Gerätes.
=1U)'(1U
7\SH
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Kundendienst de
E-Nr.FD-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 544
D089 12 474 474
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors
que vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité. Conserver
la notice d'utilisation et de montage pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons. Le processus
de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson court
doit être surveillé sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de protections inappropriées ni
de grilles de protection-enfants. Elles peuvent
provoquer des accidents.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
Cet appareil doit être installé en respectant la
notice de montage ci-incluse.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie ! ■ L'appareil devient très chaud, des matières
inflammables peuvent s'enflammer. Ne
jamais ranger ou utiliser des objets
inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants)
en-dessous de l’appareil ou à proximité. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
ou dans l'appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure ! ■ Lorsque le couvercle de l'appareil est fermé
il y a accumulation de chaleur. Fermez le
couvercle seulement lorsque l'appareil est
refroidi. N'allumez jamais l'appareil avec le
couvercle. N'utilisez jamais le couvercle
comme desserte ou chauffe-plat.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique ! ■ L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique ! ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
Risque de choc électrique ! ■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
17
fr Causes de dommages
]Causes de dommages
Causes de dommages
La surface de cuisson en inox est robuste et lisse, mais
avec le temps, elle va présenter des traces d'usure, de
la même façon qu'une bonne poêle. Toutefois, ces
traces n'affectent rien la valeur d'usage. Une légère
coloration jaune de la surface en inox est normale.
Attention !
■ Rayures ou entailles sur la surface de cuisson :
Ne coupez pas avec un couteau directement sur la
surface de cuisson. Pour retourner les mets, utilisez
les spatules. Ne tapez pas avec les spatules sur la
surface de cuisson.
■ La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en
vitrocéramique peut provoquer des dommages.
■ Couvercle en vitrocéramique : Pour remettre le
couvercle en vitrocéramique sur l'appareil, attendez
que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais
l'appareil en marche avec le couvercle. N'utilisez
jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations
concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut
de l'appareil.
Conseils pour économiser l'énergie
■ Ne préchauffez pas trop l'appareil jusqu'à ce qu'il ait
atteint la température souhaitée.
■ Lors de la préparation de petites quantités, profitez
aussi de la possibilité de n'allumer que la zone de
cuisson avant.
■ Utilisez le bord de la surface de cuisson pour
maintenir au chaud les plats déjà cuits, pendant que
vous continuez de préparer au centre.
■ Revenez à temps à une température plus basse.
■ Sélectionnez une température adaptée. Vous
gaspillez de l'énergie avec une température trop
élevée.
■ Utilisez la chaleur résiduelle du Teppan Yaki. Si les
temps de cuisson sont plus longs, éteignez 5 à
10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
18
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages
et les éléments de commande. De plus, vous allez
découvrir les différentes fonctions de votre appareil.
Votre nouveau Teppan Yaki
Présentation de l'appareil fr
N°Désignation
1Couvercle en vitrocéramique
2Surface de cuisson
3Bandeau de commande
Bandeau de commande
Affichages
#
z
o
‹‹‹
°CTempérature
ö
‚
*Le voyant lumineux au-dessus du symbole est allumé.
L'appareil est allumé*
Protection anti-effacement*
Zone de chauffe arrière désactivée*
Température/durée
Durée
Sécurité enfants
Affichages
÷
~
œ
.
•/œ
2
–
*Le voyant lumineux au-dessus du symbole est allumé.
Indicateur de consommation d'énergie
Voyant de chauffe
Minuterie*
Minuteur*
Chaleur résiduelle
Position de nettoyage*
Position maintien au chaud*
19
fr Avant la première utilisation
Bandeau de commande
#
z
o
A@
œ
.
2
–
Mise en service de l'appareil
Protection anti-effacement / activer la sécurité enfants
Désactiver la zone de chauffe arrière
Régler la température/ durée
Activer la minuterie
Activer le minuteur
Activer la position de nettoyage
Activer la position de maintien au chaud
Bandeau de commande
Lorsque vous effleurez un symbole, la fonction associée
sera activée.
Remarques
■ Les réglages restent inchangés si vous effleurez
plusieurs champs en même temps. Vous pouvez
ainsi essuyer des aliments ayant débordé dans la
zone de réglage.
■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité nuit au fonctionnement.
KAvant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Vous trouverez ici les instructions à suivre avant de
préparer des mets pour la première fois avec votre
appareil. Commencez par lire les consignes de
sécurité.~ "Précautions de sécurité importantes"
à la page 17
Nettoyage de l'appareil
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement
l'appareil avec de l'eau tiède additionnée de liquide
vaisselle.
Préchauffage du teppan yaki
Pour éliminer l'odeur de neuf, faire préchauffer le
teppan yaki à vide. De préférence pendant 30 minutes
à 240 °C.
Indicateur de chaleur résiduelle
L'appareil est doté d'un indicateur de chaleur résiduelle
à deux niveaux.
Si un • apparaît dans l'affichage, c'est que le foyer est
encore chaud. Une fois que l'appareil a refroidi,
l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque
l'appareil a suffisamment refroidi.
20
Utilisation de l’appareil fr
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Ce chapitre vous permet d'apprendre comment régler
votre appareil. Dans le tableau, vous trouverez les
réglages pour différents plats.
Activer ou désactiver
Remarque : L'appareil s'éteint automatiquement quand
la température est réglée sur 0 pendant plus de
20 secondes.
Activation
Effleurez le symbole #.
Un signal retentit. Le voyant au-dessus de l'interrupteur
principal s'allume. L'appareil est opérationnel.
Désactivation
Effleurez le symbole # jusqu'à ce que le voyant audessus de l'interrupteur principal s'éteigne.
L'appareil est éteint. L'indicateur de chaleur résiduelle
reste allumé jusqu'à ce que le gril ait suffisamment
refroidi.
Position de nettoyage
En position de nettoyage 2, l'appareil s'échauffe à
40 °C. Vous pouvez laisser tremper les salissures en
mettant un peu d'eau additionnée de liquide vaisselle
sur la surface de cuisson (1 heure max.). Une fois les
salissures ramollies, vous pouvez commencer à
nettoyer.
Désactivation de la zone de chauffe arrière
Lors de la préparation de petites quantités, vous pouvez
n'utiliser que la zone de chauffe avant. Vous pouvez
utiliser la zone arrière pour le maintien au chaud.
1. Mettre l’appareil sous tension.
2. Effleurez le symbole o.
L'affichage au-dessus du symbole s'allume. La zone
de chauffe arrière est désactivée.
Remarque : Quand vous remettrez l'appareil en marche
la prochaine fois, ce réglage resta mémorisé. Vous
pouvez modifier ce comportement dans les réglages de
base.
Régler la température
1. Allumer l'appareil avec l'interrupteur principal.
‹‹‹ s'allume dans l'affichage de la température.
2. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide des
touches.
Le voyant de chauffe clignote.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal
retentit et le voyant de chauffe s'éteint. Maintenant, vous
pouvez mettre les aliments en place.
Remarque : L'appareil se règle via l'activation et la
désactivation du chauffage. Même à la puissance
maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Position maintien au chaud
Le teppan yaki doit être allumé.
Sélectionnez la position maintien au chaud – dans la
zone de réglage.
Ne choisissez pas de trop grandes quantités pour le
maintien au chaud. Tous les mets à maintenir au chaud
devraient être en contact avec la surface de cuisson,
sinon ils refroidissent. Ne maintenez pas les mets trop
longtemps au chaud, sinon ils se dessèchent.
21
fr Utilisation de l’appareil
Tableau de réglage
Les valeurs indiquées dans les tableaux sont indicatives
et concernent un appareil préchauffé. Les valeurs sont
susceptibles de varier en fonction de la nature de la
pièce à frire et de la quantité.
Poser la pièce à rôtir seulement après la fin du temps
de préchauffage.
Viande/volaille
Pièces à rôtirTempératureTemps de cuissonQuantité/ÉpaisseurInformation
Bifteck, médiumsaisir 230 - 240 °C2 - 3 min. par faceenv. 2 cmpar ex. entrecôte, filet de bœuf, rums-
continuer à cuire 180 °C5 - 7 min.
Échine de porc, sans os210 - 220°C15 - 20 min.env. 2 cm
Médaillons de porc170 - 180°C13 - 17 min.2 cm max.Appuyer fermement sur la plaque,
Escalope, porc ou veau,
190 - 200°C10 - 13 min.0,5 - 1 cmUtiliser suffisamment d'huile afin que
panée
Steak de dinde210 - 220°C8 - 15 min.1 - 1,5 cm
Blanc de poulet180 - 190°C15 - 20 min.2,5 - 3 cm
Aiguillettes/viande émin-
200 - 210°C8 - 10 min.600 - 700 gBien répartir les émincés de viande/
cée, bœuf ou veau,
mariné
Aiguillettes de dinde180 - 190°C7 - 9 min.600 - 700 gBien répartir les émincés de viande/
Viande hachée230 - 240°C9 - 11 min.env. 600 g
Hamburger180 - 190°C13 - 16 min.1 cm max.
teak. Le steak est médium quand du
jus de viande en sort.
retourner plusieurs fois.
la panade ne s'assèche pas et ne
brûle pas.
aiguillettes de volaille, ils ne devraient
pas se toucher.
aiguillettes de volaille, ils ne devraient
pas se toucher.
Poisson
Pièces à rôtirTempératureTemps de cuissonQuantité/ÉpaisseurInformation
Filet de poisson190 - 200 °C7 - 10 min.env. 2 cmpour la friture, utiliser des poissons
adaptés, par ex. le saumon, le thon, la
lotte, la perche, le sandre. Afin que les
filets de poisson n'adhèrent pas trop,
vous pouvez les rouler dans la farine
avant de les faire frire. Commencez à
les frire du côté eau et, si possible, ne
les retournez qu'une seule fois.
Pavé de saumon170 - 180°C18 - 20 min.env. 3 cm
Steak de thon190 - 200°C18 - 20 min.env. 3 cm
Crevettes210 - 220°C8 - 10 min.de 30 g
Légumes
Pièces à rôtirTempératureTemps de cuissonQuantité/ÉpaisseurInformation
Carottes, en bâtonnets190 - 200 °C6 - 8 min.env. 500 g
Poivron en bandes200 - 210°C4 - 6 min.env. 500 g
Aubergines, en tranches200 - 210°C6 - 8 min.env. 500 gSaler les aubergines avant de les frire,
les laisser reposer 30 minutes et les
sécher.
Courgettes, en rondelles190 - 200°C6 - 8 min.env. 500 g
Oignons en rondelles190 - 210°C5 - 7 min.env. 500 g
Champignons, en
230 - 240°C10 - 12 min.env. 500 g
lamelles
Pommes de terre, cuites,
210 - 220°C10 - 12 min.env. 500 g
en rondelles
--------
22
Sécurité-enfants fr
Conseils et astuces
■ Pour placer les aliments sur la plaque, attendez que
le voyant de préchauffage soit éteint. Faites de
même si vous augmentez la température entre deux
cuissons.
■ Avec la spatule, appuyez sur les morceaux de
viande, de volailles ou de poisson pour qu'ils
reposent bien à plat sur la plaque. Retournez-les
seulement lorsqu'ils se détachent facilement de la
plaque, afin de ne pas détruire les fibres. Sinon, le
liquide qui risque de s'écouler va provoquer le
dessèchement de l'aliment.
■ Pendant la cuisson, faites en sorte que les morceaux
de viande, de volaille ou de poisson ne se touchent
pas afin qu'ils ne laissent pas sortir de liquide.
■ Afin d'empêcher la sortie de jus, ne piquez pas et
n'entaillez pas la viande avant ni pendant la cuisson.
■ Ne salez pas les viandes, volailles et poissons avant
la cuisson, afin de ne pas perdre l'eau et les nutritifs
solubles.
■ Vous pouvez rouler les filets de poisson dans la
farine avant la cuisson. Ainsi, ils adhéreront moins
fortement.
■ Si possible, retournez les filets de poisson une seule
fois. Faites-les cuire d'abord du côté de la peau.
■ Utilisez seulement des huiles et graisses
compatibles avec ce type de cuisson et supportant
bien la chaleur, comme des huiles végétales
raffinées ou du beurre fondu (beurre clarifié).
ASécurité-enfants
Sécurité-enfants
Afin que les enfants ne puissent pas allumer l'appareil
par mégarde ou modifier des réglages, votre appareil
est équipé d'une sécurité enfants.
Activation
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Effleurez le symbole z pendant au moins
4 secondes.
Le voyant 1 s'allume pendant env. 10 secondes.
L'appareil est verrouillé.
Désactivation
Effleurez le symbole z jusqu'à ce que le symbole 1
s'éteigne.
La sécurité-enfants est désactivée.
Sécurité enfants automatique
Cette fonction permet de toujours activer
automatiquement la sécurité enfants lorsque vous
éteignez l'appareil.
Activation
Activer la sécurité enfants automatique.~ "Réglages
de base" à la page 26
23
fr Fonctions temps
OFonctions temps
Fonctions temps
Votre appareil possède 2 fonctions de temps
différentes.
■ Minuteur
■ Minuterie
Minuteur
Le minuteur vous permet de régler une durée jusqu'à
99 minutes. Il est indépendant de tous les autres
réglages.
Réglage du minuteur
1. Si l'appareil est hors tension, effleurez le symbole ..
Le voyant lumineux au-dessus du symbole . est
allumé. ‹‹ min s'allume dans l'affichage.
2. Régler la durée voulue avec les touches @ et A.
Le temps s'écoule au bout de quelques secondes.
Après écoulement du temps
Une fois le temps écoulé, un bip sonore retentit et dans
l'affichage, ‹‹ pendant 10 secondes. Le voyant
lumineux au-dessus du symbole . clignote.
Effleurez un quelconque symbole.
Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Désactivation
1. Effleurez le symbole œ.
L'affichage de la minuterie apparaît.
2. Effleurez les touches pour le réglage de la
température.
La minuterie est désactivée. L'affichage de la
minuterie s'éteint.
bCoupure de sécurité
automatique
Coupure de sécurité automatique
Si un appareil est allumé pendant longtemps sans
modification du réglage, l'arrêt automatique est activé.
La chauffe de l'appareil est interrompu. Dans l'affiche, ”
‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle •/œ clignotent en
alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe
quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à
un nouveau réglage.
À quel moment la limitation de durée sera activée
dépend de la température réglée (2 à 4 heures).
Corriger le temps
Effleurez le symbole . pour sélectionner le minuteur et
le régler de nouveau.
Minuterie
La minuterie indique le temps écoulé depuis son
activation.
La minuterie fonctionne uniquement si l'appareil est
allumé. Si l'appareil s'éteint, la minuterie sera également
désactivée.
Remarque : Si la minuterie est activée en plus du
minuteur, le réglage apparaît pendant 10 secondes sur
l'afficheur de la minuterie. Ensuite, la minuterie s'affiche
de nouveau.
Activation
1. Effleurez le symbole œ.
‹‹ apparaît dans l'affichage.
2. Effleurez les touches pour le réglage de la
température.
L'enregistrement de la durée commence. Pendant la
première minute, les secondes sont affichées, puis
les minutes. Au bout de 10 secondes, l'affichage du
minuteur est masqué et la température s'affiche.
3. Effleurez le symbole œ pour réafficher l'affichage du
minuteur.
24
Anti-effacement fr
kAnti-effacement
Anti-effacement
Si vous essuyez le bandeau de commande pendant
que l'appareil est allumé, cela peut modifier des
réglages.
Pour éviter cela, votre appareil est doté d'une fonction
anti-effacement.
Activation
Quand l'appareil est allumé, effleurez le symbole z.
Un signal retentit. Le voyant lumineux au-dessus du
symbole z s'allume. Le bandeau de commande est
verrouillé pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer
le bandeau de commande sans modifier les réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la
fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre
l'appareil à tout moment.
Désactivation
Effleurez le symbole z.
La fonction anti-effacement est désactivée.
[Indication de la
consommation d'énergie
Indication de la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation
d'énergie totale entre la mise en service et hors service
de l'appareil.
Après la mise hors service, la consommation est
affichée pendant 10 secondes en kilo-watt heures, par
ex. 1,87 kWh.
La précision de l'affichage dépend entre autres de la
qualité de la tension de votre réseau électrique.
Il se peut que l'indicateur de consommation d'énergie
ne soit pas activé.~ "Réglages de base" à la page 26
25
fr Réglages de base
QRéglages de base
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affichage
™‹
‹
‚
™‚
‹
‚
ƒSécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation désactivés (Signal de l'interrupteur principal
reste activé).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation
activé.
Uniquement signal sonore de validation activé.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
Affichage
™‰
‹
‚
*Réglage de base
Fonction
Mode démonstration
Désactivée.*
Activée. L'appareil peut être réglé, mais ne chauffe pas.
Modifier les réglages de base
L'appareil doit être éteint.
1. Mettre l’appareil sous tension.
2. Au cours des 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole z pendant env. 4 secondes jusqu'à ce
qu'un bip sonore retentisse.
™ et ‚ clignotent en alternance et ‹ est allumé.
3. Effleurez le symbole z à plusieurs reprises jusqu'à
que l'affichage souhaité apparaisse.
4. Régler la valeur souhaitée avec les touches pour le
réglage de la température.
™„
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
*Réglage de base
Affichage consommation d'énergie (demandez la tension du secteur à votre fournisseur d'électricité.)
Affichage de la consommation désactivé.*
Consommation d'énergie à une tension du secteur de
230 V.
Consommation d'énergie à une tension du secteur de
220 V.
Consommation d'énergie à une tension du secteur de
240 V.
Arrêt automatique (plus la position de chauffe est
élevée, plus la durée avant arrêt est longue.)
2-4 heures jusqu'à l'arrêt.*
1-2 heures jusqu'à l'arrêt.
30-60 minutes jusqu'à l'arrêt.
Durée du signal de fin de la minuterie
10 secondes.*
30 secondes.
1 minute.
Enclenchement des résistances de chauffe
Lors de la mise en marche, la zone de chauffe arrière est
éteinte.
Lors de la mise en servie, les deux zones de chauffe sont
allumées.*
Lors de la mise en service, le dernier réglage avant arrêt
de l'appareil reste préservé.
5. Répétez l'étape 3. et 4. jusqu'à ce que tous les
réglages souhaités soient modifiés.
6. Effleurez le symbole z pendant env. 4 secondes
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse.
Les réglages sont mémorisés.
Ne pas enregistrer les modifications
Éteindre l'appareil avec l'interrupteur principal pour
quitter le réglage de base. Les modifications ne seront
pas mémorisées.
26
Nettoyage fr
DNettoyage
Nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage
et d'entretien appropriés auprès de notre service aprèsvente ou dans notre boutique en ligne.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyer à vapeur.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement.
Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'eau ou des glaçons versés sur la surface de cuisson
chaude provoque de la vapeur et des projections
brûlantes. Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Respecter une distance de sécurité.
N'utilisez pas ces produits nettoyants
■ Produits abrasifs ou agressifs
■ Évitez tout contact de nettoyants contenant de
l'acide (vinaigre, acide citrique, etc.) avec le cadre
ou le bandeau
■ Nettoyants chlorés ou alcoolisés
■ Produit pour four en bombe aérosol
■ Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou
tampons à récurer
■ Rincez soigneusement les éponges et lavettes
neuves avant de les utiliser.
Nettoyage de l'appareil
Élément de l'appareil/
surface
Surface de cuissonÉliminez les résidus graisseux avec de l'eau
Surface de cuisson,
salissures brûlées
Nettoyage recommandé
chaude et du liquide vaisselle.
Certains aliments à cuire peuvent laisser
des taches blanchâtres sur la surface de
cuisson. Éliminez-les avec du jus de citron
ou du vinaigre. Ensuite, nettoyez soigneuseme,nt avec une éponge humide. Ne pas
appliquer de jus de citron ou de vinaigre sur
le bandeau de commande.
Pour les salissures tenaces, utilisez notre
nettoyant pour inox (référence 00311499).
Ce qui redonne redonne son brillant d'origine à la surface de cuisson.
Quand l'appareil est froid, appliquez notre
gel nettoyant pour gril (référence
00463582) sur les salissures tenaces et
laissez-le agir au moins 2 heures, voire la
nuit entière si elles ne partent pas. Rincez
ensuite soigneusement et séchez. Respecter les consignes figurant sur l'emballage du
nettoyant.
Élément de l'appareil/
Nettoyage recommandé
surface
Cadre en inoxNettoyez avec un chiffon doux, humide et
légèrement imbibé de liquide vaisselle.
Pour les salissures tenaces, utilisez notre
nettoyant pour inox (référence 00311499).
Ce qui redonne son brillant d'origine à l'acier
devenu mat.
Bandeau de commande
Nettoyez avec un chiffon doux, humide et
légèrement imbibé de liquide vaisselle ; le
chiffon ne doit pas être trop mouillé. Séchezla ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation et une fois
qu'il a refroidi. Les résidus brûlés ne s'enlèvent que
difficilement.
Éliminez les gros résidus avec les spatules.
Pour le nettoyage de l'appareil chaud, des glaçons sont
plus appropriés que de l'eau car il y aura moins de
production de projections brûlantes et de vapeur d'eau.
Avant la première utilisation, éliminez soigneusement
les restes de produit nettoyant.
Nettoyage de l'appareil chaud
1. Mettre l'appareil hors tension. Laissez-le refroidir au
moins 15 minutes !
2. Mettez des glaçons ou de l'eau sur la surface de
cuisson. Ajoutez quelques gouttes de produit à
vaisselle. Laissez tremper les salissures.
3. Ne commencez à nettoyer que lorsque l'indicateur
de chaleur résiduelle est passé de • à œ.
Nettoyage de l'appareil refroidi
1. Versez un peu d'eau et de liquide vaisselle sur la
surface de cuisson de façon à la recouvrir
légèrement.
2. Mettre l’appareil sous tension. Réglez la position de
nettoyage. Laissez tremper les salissures (1 heure
max.).
3. Une fois que les salissures sont bien ramollies,
commencez à nettoyer.
Nettoyage intermédiaire entre deux cuissons
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Avec les spatules, poussez 4 à 5 glaçons sur la
surface de cuisson chaude.
3. Enlevez les salissures ramollies avec les spatules.
4. Rallumez l'appareil. Pour mettre les aliments en
place, attendez que l'appareil ait de nouveau atteint
la température configurée.
27
fr Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible
dans le boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
AffichageDéfautMesure
AucunL'alimentation électrique est coupée.Contrôlez le disjoncteur générale de l'appareil. Vérifiez à l'aide d'autres
Tous les affichages clignotent
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
”† et la température
clignotent en alternance. Un signal sonore
retentit.
Ӡ et signal sonore
”‰
š“ l'appareil ne
chauffe pas
La surface de commande est mouillée ou un
objet est posé dessus.
Défaillance de l'appareilÉteignez et rallumez l'appareil. Si l'affichage réapparaît, appelez le service
Le gril a été utilisé à grande puissance pendant
une période prolongée. Pour protéger l'électronique, la zone de chauffe avant a été désactivée.
continué à chauffer. C'est pourquoi l'appareil a
été éteint.
Avertissement : un objet chaud se trouve à
proximité du bandeau de commande. L'électronique risque de surchauffer.
Un objet chaud se trouve à proximité du bandeau de commande. Pour protéger l'électronique, l'appareil a été éteint.
L'appareil était trop longtemps en service et
s'est éteint.
Le mode démonstration est activé.Désactivez le mode démonstration : séparez l'appareil du réseau élec-
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des
consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le
service après-vente.
L'électronique de votre appareil est située sous le
bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la
température peut fortement augmenter dans cette zone.
Afin que l'électronique ne chauffe pas trop, si
nécessaire, l'appareil est automatiquement éteint.
L'affichage ”ƒ ou ”… apparaît en alternance avec
l'indicateur de chaleur résiduelle • ou œ.
appareils électroniques s'il y a une panne de courant.
Séchez la surface de commande ou retirez l'objet.
après-vente.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez une sur-
face de commande quelconque. ”ƒ s'éteint.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez une surface de commande quelconque. ”… s'éteint.
Enlevez l'objet. L'affichage d'anomalie s'éteint.
Enlevez l'objet. Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi.
Effleurez une surface de commande quelconque. ”† s'éteint.
Rallumez l'appareil.
trique pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjoncteur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de
commande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode Démonstration va être désactivé.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît
sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis
rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage
s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le
service après-vente en indiquant le message d'erreur
exact.
28
4Service après-vente
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD-Nr.), afin
de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez
la plaque signalétique avec les numéros sur la face
arrière de l'appareil.
=1U)'(1U
7\SH
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
Service après-vente fr
E-Nr.FD-Nr.
Service après-vente O
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 143
FR01 40 10 42 10
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Более подробную информацию о продукции,
принадлежностях, запасных частях и службе сервиса
можно найти на официальном сайте
www.neff-international.com и на сайте интернетмагазина www.neff-eshop.com
K Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . 34
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу для
дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной
вилки должен производить только
квалифицированный специалист.
Повреждения из-за неправильного
подключения приводят к снятию
гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Используйте
прибор только для приготовления блюд и
напитков. Необходимо наблюдать за
процессом варки. Необходимо непрерывно
наблюдать за кратковременным процессом
варки. Используйте прибор только в
закрытых помещениях.
Данный прибор предназначен для
использования
на высоте не более 2000 м
над уровнем моря.
Не используйте неподходящие защитные
решётки или детские решётки
безопасности. Это может привести к
несчастному случаю.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не
обладающие
достаточными знаниями о
приборе, могут использовать прибор только
под присмотром лиц, отвественных за их
безопасность, или после подробного
инструктажа и осознания всех опасностей,
связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 8 лет и
контролируют взрослые.
их
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
(Важные правила техники
безопасности
Важные правила техники безопасности
Установка данного прибора должна
производиться в соответствии с
прилагаемой инструкцией по монтажу.
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
■ Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте
без присмотра горячее масло или жир.
Никогда не тущите огонь водой.
Выключите конфорку. Пламя можно
осторожно погасить крышкой,
пламягасящим покрывалом или
подобными предметами.
Опасность возгорания!
■ При сильном нагреве прибора
воспламеняющиеся материалы могут
вспыхнуть. Поэтому не храните под
прибором подобные материалы
(например, спреи, чистящие средства) и
не используйте их поблизости от
прибора. Не кладите воспламеняющиеся
предметы в прибор.
:Предупреждение – Опасность ожога!
■ В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскалённым деталям. Не подпускайте
детей близко.
Опасность ожога!
■ Закрытая крышка прибора
обуславливает излишнюю аккумуляцию
тепла. Прибор следует закрывать
крышкой только после полного
охлаждения. Никогда не включайте
прибор с закрытой крышка. Не
используйте крышку прибора для
поддержания приготовленных блюд в
горячем состоянии или в качестве
подставки.
31
ruПричины повреждений
:Предупреждение – Опасность удара
током!
■ При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности.Поэтому ремонт должен
производиться только специалистом
сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.Если прибор
неисправен, выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■ При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за
тем, чтобы кабель не соприкасался с
горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
■ Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
■ Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
]Причины повреждений
Причины повреждений
Хотя жарочная поверхность из высококачественной
стали отличается прочностью и гладкостью, со
временем на ней могут возникать следы употребления,
как на хорошей сковороде. Однако это не снижает
потребительской ценности прибора. Лёгкое
окрашивание жарочной поверхности из
высококачественной стали в жёлтый цвет является
нормальным.
7Охрана окружающей
среды
Охрана окружающей среды
Эта глава содержит информацию об экономии
электроэнергии и утилизации прибора.
Советы по экономии электроэнергии
■ Нагревайте прибор лишь до достижения требуемой
температуры.
■ При приготовлении небольшого количества
продуктов рекомендуется использовать только
переднюю зону нагрева.
■ Используйте край жарочной поверхности для
поддержания в горячем состоянии уже готовых
блюд, продолжая готовить на центральной части.
■ Своевременно переключайте температуру на более
низкую.
■ Выбирайте подходящую температуру. При слишком
высокой температуре напрасно расходуется много
электроэнергии.
При длительном приготовлении можно выключать
прибор уже за 5–10 минут до истечения времени
приготовления.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
Внимание!
■ Царапины или зазубрины на жарочной
поверхности: Запрещается резатьножомна
жарочной поверхности. Для переворачивания
продукта следует употреблять прилагаемую лопатку.
Запрещается ударять лопаткой по жарочной
поверхности.
■ Падение твёрдых или острых предметов на
стеклокерамическую панель или крышку может
вызвать их повреждение.
■ Стеклокерамическая крышка: Устанавливайте
стеклокерамическую крышку только после полного
охлаждения прибора. Никогда не включайте прибор
с закрытой крышкой. Не используйте крышку
прибора для поддержания приготовленных блюд в
горячем состоянии или в качестве подставки.
32
*Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
В этой главе приводится описание дисплея и элементов
управления. Кроме того, вы узнаете о различных
функциях вашего прибора.
Прибор включён*
Защита при вытирании*
Задняя зона нагрева выключена*
Температура/продолжительность
Продолжительность
Блокировка для безопасности детей
Индикаторы
÷
~
œ
.
•/œ
2
–
*Над символом загорается индикатор.
Индикатор расхода электроэнергии
Индикатор нагрева
Секундомер*
Бытовой таймер*
Остаточное тепло
Режим очистки*
Режим поддержания в горячем состоянии*
33
ruПеред первымиспользованием
Элементы панели управления
#
z
o
A@
œ
.
2
–
Включение прибора
Включение функции защиты при вытирании / блокировки
для безопасности детей
Выключение задней зоны нагрева
Установка температуры / продолжительности
Включение секундомера
Включение бытового таймера
Включение режима очистки
Включение режима поддержания блюд в горячем состоя-
нии
Панели управления
При прикосновении к символу активируется
соответствующая функция.
Указания
■ Если одновременно прикоснуться к нескольким
полям, установки не изменятся. Благодаря этому
можно без проблем вытереть, например, следы
убежавшей жидкости в зоне настроек.
■ Следите за тем, чтобы поверхности с элементами
управления всегда были сухими. Влага может
вызвать нарушение функционирования.
KПеред первым
использованием
Перед первым использованием
Из этой главы вы узнаете, как подготовить прибор к
первому использованию. Сначала ознакомьтесь с
правилами техники безопасности.~ "Важные правила
техники безопасности" на страница 31
Очистка прибора
Перед первым применением тщательно очистите
прибор и принадлежности слегка тёплым мыльным
раствором.
Нагрев панели Teppan Yaki
Чтобы устранить запах нового прибора, нагрейте
пустую панель Teppan Yaki. Рекомендуется нагрев в
течение 30 минут при температуре 240 °C.
Индикация остаточного тепла
Прибор имеет двухступенчатую индикацию остаточного
тепла.
Если на дисплее отображается символ
что прибор ещё горячий. По мере остывания прибора
индикация изменяется на
остынет, индикация погаснет.
œ. Когдаприбордостаточно
•, этоозначает,
34
Управлениебытовымприборомru
1Управление бытовым
прибором
Управление бытовым прибором
В данной главе описывается процесс настройки
прибора. В таблице вы найдёте оптимальные установки
для различных блюд.
Включение или выключение
Указание: Прибор автоматически выключается, если
температура установлена на 0 более 20 секунд.
Включение
Прикоснитесь к символу
Раздается звуковой сигнал. Загорается индикатор над
главным выключателем. Прибор готов к работе.
Выключение
Прикасайтесь к символу
индикатор над главным выключателем.
Прибор выключен. Индикатор остаточного тепла
продолжает гореть, пока прибор достаточно не
остынет.
#.
#, поканепогаснет
Режим очистки
В режиме очистки 2 прибор нагревается до 40 °C.
Загрязнения можно размягчить, распределив на
жарочной поверхности немного воды и добавив
моющее средство (в течение макс. 1 часа). После
размягчения загрязнения можно начать очистку.
Выключение задней зоны нагрева
Для приготовления небольших объёмов продуктов
можно также использовать переднюю зону нагрева.
Заднюю зону нагрева можно использовать для
поддержания блюд в горячем состоянии.
1. Включить прибор.
2. Прикоснитесь к символу o.
Над символом загорается индикатор. Задняя зона
нагрева выключена.
Указание: Когда вы в следующий раз включите прибор,
данная установка останется в памяти. Это можно
изменить в базовых установках.
Установкатемпературы
1. Включите прибор с помощью главного выключателя.
На индикаторе температуры появляется
2. Кнопками установите требуемую температуру.
Индикатор нагрева мигает.
Когда будет достигнута заданная температура,
раздастся сигнал, и индикатор нагрева погаснет.
Теперь можно положить продукт.
Указание: Температура приборарегулируется
включением и выключением нагревательного элемента.
Даже при самой большой мощности нагрев можно
включить и выключить.
‹‹‹.
Режим поддержания в горячем состоянии
Панель Teppan Yaki должна быть включена.
В зоне настройки выберите режим поддержания в
горячем состоянии
Не берите для поддержания в горячем состоянии
слишком большие порции продуктов. Все продукты,
предназначенные для поддержания в горячем
состоянии, должны соприкасаться с жарочной
поверхностью, иначе они остынут. Не держите продукты
слишком долго в горячем состоянии, чтобы они не
пересохли.
–.
35
ruУправление бытовымприбором
Таблица с данными для установок
Значения, приведённые в таблице, являются
ориентировочными и подходят для предварительно
прогретого прибора. Они могут изменяться в
зависимости от вида и количества приготавливаемых
продуктов.
Продукты следует класть на решётку гриля только
после того, как истекло время предварительного
разогрева.
Рыбное филе190– 200 °C7–10 минприм. 2 смИспользуйте пригодные для жарения
сорта рыбы, например, лосось, тунец,
морской чёрт, окунь, судак. Для того
чтобы рыбное филе меньше прилипало, перед жарением его можно
обвалять в муке. Сначала обжаривайте сторону с кожицей. По возможности переворачивайте только один
раз.
Стейк из лосося170–180 °C18 - 20 минприм. 3 см
Стейк из тунца190–200 °C18 - 20 минприм. 3 см
Креветки210–220 °C8 - 10 минпо 30 g
палочками
Паприка, полосками200–210 °C4 - 6 минок. 500 g
Баклажаны, кружками200–210 °C6 - 8 минок. 500 gПеред тем, как жарить баклажаны,
посолите их, дайте постоять 30 минут
и просушите.
Цуккини, кружками190–200 °C6 - 8 минок. 500 g
Репчатый лук, кольцами190–210 °C5 - 7 минок. 500 g
Шампиньоны, кружками230–240 °C10 - 12 минок. 500 g
Вареный картофель,
210–220 °C10 - 12 минок. 500 g
ломтиками
--------
36
Блокировкадлябезопасностидетейru
Советы и приемы
■ Кладите приготавливаемый продукт лишь после
того, как погаснет индикация сильного нагрева. Это
относится также к повышению температуры между
двумя приготовлениями пищи.
■ Расплющите лопаткой кусочки продукта – мяса,
птицы или рыбы – на жарочной поверхности. Чтобы
не повредить ткани, переворачивайте продукт
только тогда, когда он легко отстает от панели. В
противном случае сок возможно выделение сока,
что ведет к высыханию приготавливаемого блюда.
■ Чтобы исключить потери сока, кусочки мяса, птицы
или рыбы не должны соприкасаться при жарении.
■ Чтобы предотвратить выход мясного сока, не
прокалывайте и не надрезайте мясо во время
приготовления или перед ним.
■ Не солите мясо, птицу или рыбу перед жарением,
чтобы избежать "вытягивания" воды с
растворенными в ней питательными веществами.
■ Рыбное филе перед жарением можно обвалять в
муке («смешать» с мукой). При этом продукт не так
сильно пристает к жарочной поверхности.
■ По возможности, переворачивайте рыбное филе
лишь один раз. Сначала обжарьте рыбу со стороны
шкурки.
■ Используйте только высокотемпературные,
подходящие для жарения, масла и жиры, например,
рафинированное растительное масло или топленое
масло (растопленное сливочное масло).
AБлокировка для
безопасности детей
Блокировка для безопасности детей
Чтобы дети не смогли случайно включить прибор или
изменить установки, он оборудован блокировкой для
безопасности детей.
Включение
1. Выключите прибор.
2. Удерживайте символ z нажатым минимум
4 секунды.
Индикация
Прибор заблокирован.
Выключение
Прикасайтесь к символу z, пока символ 1 не
погаснет.
Блокировка для безопасности детей выключена.
Автоматическая блокировка для
безопасности детей
При наличии этой функции блокировка для
безопасности детей автоматически активируется
каждый раз при выключении прибора.
1 горит в течение прим. 10 секунд.
Включение
Включение автоматической блокировки для
безопасности детей.~ "Базовые установки"
на страница 40
37
ruФункции времени
OФункции времени
Функции времени
Имеются 2 различные функции времени.
■ Бытовой таймер
■ Секундомер
Бытовой таймер
Набытовомтаймереможноустанавливатьвремядо
99 минут. Этафункциянезависитотдругихустановок.
Установкабытовоготаймера
1. При выключенном приборе прикоснитесь к
символу
На индикаторе загорается
2. Кнопками @ и A установите требуемое время.
Отсчет времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал и на
дисплее мигает ‹‹ в течение 10 секунд. Индикатор над
символом
Прикоснитесь к любому символу.
Индикации гаснут, звуковой сигнал выключается.
.. Над символом . загорается индикатор.
‹‹ мин.
. мигает.
bАвтоматическое
аварийное отключение
Автоматическое аварийное отключение
Если прибор работает в течение длительного времени
без изменения установок, включается функция
автоматического ограничения времени.
Прибор перестаёт нагреваться. На дисплее поочерёдно
мигают символ
тепла
•/œ.
При прикосновении к любой панели управления
индикатор гаснет. После этого можно заново
выполнить установки.
Момент активации функции ограничения времени
зависит от установленной температуры (от 2 до
4 часов).
” ‰ и индикатор остаточного
Изменение настройки времени
Выберите бытовой таймер с помощью символа
заново установите время.
.и
Секундомер
Секундомер показывает время, прошедшее с момента
его запуска.
Секундомер активен только при включённом приборе.
Если прибор выключен, отключается также
секундомер.
Указание: Если помимосекундомерадополнительно
включён бытовой таймер, установка отображается в
течение 10 секунд на индикаторе таймера. После этого
на дисплее снова отображается секундомер.
Включение
1. Прикоснитесь к символу œ.
На дисплее отображается
2. Прикоснитесь к кнопкам настройки температуры.
Начинается процесс записи времени. В течение
первой минуты отображаются секунды, а потом минуты. Через 10 секунд индикатор таймера гаснет
и отображается температура.
3. Прикоснитесь к символу œ. Индикатор таймера
отображается снова.
‹‹.
Выключение
1. Прикоснитесь к символу œ.
Отображается индикатор таймера.
2. Прикоснитесь к кнопкам настройки температуры.
Секундомер выключается. Индикатор таймера
гаснет.
38
Защитапривытиранииru
kЗащита при вытирании
Защита при вытирании
Если протирание панели управления выполняется при
включенном приборе, возможно изменение установок.
Для предотвращения этого прибор оснащён функцией
защиты при вытирании.
Включение
При включенном приборе прикоснитесь к символу z.
Раздается звуковой сигнал. Над
символом
блокируется на 30 секунд. Теперь можно протереть
панель управления, не боясь изменения настроек.
Указание: Функция защитыпривытираниине
распространяется на главный выключатель. Прибор
можно выключить в любой момент.
Выключение
Прикоснитесь к символу z.
Функция защиты при вытирании выключена.
zзагорается индикатор. Панель управления
[Индикатор расхода
электроэнергии
Индикатор расхода электроэнергии
Эта функция позволяет узнать суммарное количество
электроэнергии, израсходованное между включением и
выключением прибора.
После выключения варочной панели на дисплее на 10
секунд появляется индикация расхода в киловаттчасах,например, 1,87 кВт*ч.
Точность индикации зависит, среди прочего, от
качества напряжения в электросети.
Возможно, не активирован индикатор расхода
электроэнергии.~ "Базовые установки"
настраница
40
39
ruБазовые установки
QБазовые установки
Базовые установки
Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы
можете изменить эти установки на более удобные для
вас.
Индикация
™‹
‹
‚
™‚
‹
‚
ƒПроизводимаявручнуюавтоматическаяблокировкадля
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
Функция
Восстановление базовых установок
Выключено*
Включено
Блокировка для безопасности детей
Автоматическая блокировка для безопасности детей
выключена.*
Автоматическая блокировка для безопасности детей
включена.
безопасности детей выключена.
Звуковой сигнал
Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выключены (сигнал главного выключателя остаётся включённым всегда).
Включен только сигнал сообщения об ошибке.
Включен только сигнал подтверждения.
Включены сигналы подтверждения и сообщения об
ошибке.*
Индикация
™‰
‹
‚
*Базоваяустановка
Функция
Демонстрационный режим
Выключено*
Включено Эксплуатация прибора возможна, однако он
не нагревается.
Изменение базовых установок
Прибор должен быть выключен.
1. Включить прибор.
2. В течение следующих 10 секунд прикасайтесь к
символу
звуковой сигнал.
Поочерёдно мигают
3. Прикасайтесь к символу z, пока на дисплее не
появится требуемая индикация.
4. С помощью кнопок настройки температуры
установите требуемое значение.
z прим. 4 секунды, пока не раздастся
™ и ‚, игорит ‹.
™„
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
*Базоваяустановка
Индикатор расхода электроэнергии (уровень напряжения в электросети можно узнать в местном предприятии энергоснабжения).
Индикатор расхода выключен*
Индикатор расхода при сетевом напряжении 230 В.
Индикатор расхода при сетевом напряжении 220 В.
Индикатор расхода при сетевом напряжении 240 В.
Автоматическое отключение (чем выше установлена
ступень, тем больше времени проходит до отключения.)
Продолжительность сигнала истечения времени таймера
10 секунд.*
30 секунд.
1 минута
Подключение нагревательных контуров
При включении задняя зона нагрева выключена.
При включении активированы обе зоны нагрева.*
При включении последняя установка, выполненная
перед выключением прибора, сохраняется.
5. Повторите шаг 3 и 4, все требуемые настройки не
будут изменены.
6. В течение прим. 4 секунд прикасайтесь к
символу
Настройки сохраняются в памяти.
Выход без сохранения установок
Чтобы выйти из базовых установок, выключите панель
прибора с помощью главного выключателя. Изменения
не будут сохранены.
z, пока не раздастся акустический сигнал.
40
Очисткаru
DОчистка
Очистка
При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго
сохранит свою привлекательность и функциональность.
В данном руководстве по эксплуатации приводится
описание правильного ухода и правильной очистки
прибора.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу
вы можете приобрести через сервисную службу или в
нашем интернет-магазине.
:Предупреждение – Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару
электрическим током. Не используйте очиститель
высокого давления или пароструйные очистители.
:Предупреждение – Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается. Перед
очисткой дайте прибору остыть.
:Предупреждение – Опасность ожогов!
Попадание воды или кубиков льда на горячую
жарочную поверхность приводит к возникновению
брызг и водяного пара. Не наклоняйтесь над прибором.
Соблюдайте безопасное расстояние.
Запрещается использовать следующие
средства очистки
■ Трущие или заостренные очистители
■ Кислотосодержащие очистители (например: уксус,
лимонная кислота и т.д.), не должны попадать на
раму или накладку прибора
■ Хлористые очистители или очистители с высоким
содержанием спирта
■ Аэрозоли для духовых шкафов
■ Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки
■ Новые губчатые тряпки перед употреблением
следует тщательно промывать.
Очистка прибора
Деталь прибора/поверхность
Жарочная поверхность Жирные остатки следует удалять с помощью
Жарочная поверхность, пригоревшие
загрязнения
Рекомендуемый способ очистки
горячей воды и моющего средства.
В зависимости от приготавливаемого про-
дукта, на жарочной поверхности могут оставаться белые пятна. Удалите их с помощью
лимонной кислоты или уксуса. После этого
тщательно протрите поверхность влажной
тряпкой. Лимонная кислота или уксус не
должны попадать на панель управления.
Для удаления сильных загрязнений следует
воспользоваться средством для очистки
нержавеющей стали (номер для заказа
00311499). После очистки жарочная
поверхность снова приобретает блеск.
При наличии стойких загрязнений на холодном приборе нанесите на них наш гель для
очистки гриля (номер для заказа
00463582) и оставьте минимум на 2 часа,
при сильном загрязнении - на ночь
. После
этого тщательно вымойте и просушите.
Соблюдайте указания, данные на упаковке
средства для очистки.
Деталь прибора/по-
Рекомендуемый способ очистки
верхность
Рама из высококачественной стали
Очищайте раму мягкой влажной тряпкой и
небольшим количеством моющего средства.
Для удаления сильных загрязнений следует
воспользоваться очистителем для высококачественной стали (номер для заказа
00311499). В результате этого варочная
поверхность снова приобретает блеск.
Панель управленияОчищайте мягкой тряпкой с помощью
небольшого количества моющего средства;
причём тряпка не должна быть слишком
влажной. Протрите насухо мягкой тряпкой.
Очищайте прибор после каждого использования,
сначала охладив его. Пригоревшие остатки поддаются
удалению с большим трудом.
Удаляйте крупные частицы пищи с помощью лопатки.
Для очистки тёплого прибора кубики льда подходят
лучше, чем вода, так как при этом образуется меньше
горячих брызг и водяного пара.
Перед следующим использованием полностью удалите
остатки чистящих средств
.
Очисткатёплогоприбора
1. Выключите прибор. Дайте ему остыть в течение как
Промежуточная очистка между двумя процессами
жарения
1. Выключите прибор.
2. Перемещайте кубики льда (4 или 5 шт.) лопаткой по
горячей жарочной поверхности.
3. Отделившиеся загрязнения следует снять лопаткой.
4. Cнoвa включитьприбор. Преждечемположить
продукт, подождите, пока прибор снова нагреется
до заданной температуры.
41
ruЧто делатьвслучаенеисправности?
3Что делать в случае
неисправности?
Что делать в случае неисправности?
:Предупреждение – Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может
стать источником опасности.Поэтому ремонт должен
производиться только специалистом сервисной
службы, прошедшим специальное обучение.Если
прибор неисправен, выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель в блоке предохранителей.
Вызовите специалиста сервисной службы.
ИндикацияНеисправностьСпособ устранения
ОтсутствуетСбой электропитания.Проверьте предохранитель прибора. Проверьте наличие напряжения по
Все индикаторы мигают Влага или посторонний предмет на панели
управления.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…
”† итемпература
мигают поочерёдно.
Раздаётся звуковой сигнал.
”† извуковойсигнал
”‰
š“ Приборненагрева-
ется.
Неисправность прибораВыключите бытовой прибор, и затем включите его снова. Если индикация
Долгое время осуществлялась эксплуатация в
режиме гриля при высокой мощности. Для
защиты электроники от перегрева передняя
зона нагрева отключилась.
Несмотря на отключение конфорки и появление индикации
продолжается. Поэтому прибор выключился.
Предупреждение: вблизи панели управления
находится горячий предмет. Угроза перегрева
электроники.
Вблизи панели управления находится горячий
предмет. Для защиты электроники от перегрева прибор выключился.
Прибор был слишком долго включен и отключился.
Включен демонстрационный режимВыключите демонстрационный режим: На 30 секунд отсоедините прибор
”ƒ нагрев электронной платы
Часто причину неисправности легко устранить. Прежде
чем вызывать специалиста сервисной службы
воспользуйтесь указаниями в таблице.
Электронная плата прибора находится под панелью
управления. По различным причинам температура в
этой зоне может сильно повышаться.
Чтобы электроника не перегрелась, прибор при
необходимости автоматически отключается.
Индикация
индикатором остаточного тепла
другим электронным приборам.
Вытрите панель управления или уберите посторонний предмет.
появится снова, вызовите специалиста сервисной службы.
Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к
любому элементу управления.
Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к
любому элементу управления.
Уберите посторонний предмет. Индикация о неисправности гаснет.
Уберите посторонний предмет. Подождите, когда электроника достаточно
остынет. Прикоснитесь к любому элементу управления.
Cнoвa включить прибор.
от электросети (выверните предохранитель или выключите предохранительный выключатель в блоке предохранителей). В течение следующих
3 минут коснитесь любого элемента управления. Демонстрационный
режим выключается.
”ƒ или ”… появляетсяпоочерёднос
• или œ.
”ƒ гаснет.
”… гаснет.
,
”† гаснет.
Е-сообщение на индикации
Если на индикации появится сообщение об ошибке с
буквой «E», например, E0111, выключите прибор и
снова включите его.
В том случае, если неисправность была однократной,
индикация гаснет. Если сообщение об ошибке
появляется снова, обратитесь в сервисную службу и
дайте точную информацию о сообщении об ошибке.
42
4Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная
служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся
найти подходящее решение, чтобы избежать, в том
числе, ненужных вызовов специалистов.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Maak geen gebruik van ongeschikte
beveiligingsvoorzieningen of kindertralies.Dit
kan leiden tot ongevallen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
■ Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar
materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar
materiaal (bijv. sprayflacons,
reinigingsmiddelen) onder het apparaat of
in de onmiddellijke nabijheid ervan opslaan
of gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen
op of in het apparaat leggen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Bij een gesloten apparaatafdekking onstaat
een opeenhoping van warmte. De
apparaatafdekking pas sluiten als het
apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit
met gesloten apparaatafdekking
inschakelen. De apparaatafdekking niet
gebruiken om iets warm te houden of erop
te zetten.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
45
nl Oorzaken van schade
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Het braadvlak van roestvrij staal is robuust en glad,
maar krijgt mettertijd gebruikssporen, zoals een goede
pan. Deze hebben echter geen nadelige invloed op het
gebruiksnut. Een lichte gele kleuring van het RVSbraadvlak is normaal.
7Milieubescherming
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
■ U dient het apparaat slechts zolang voor te
verwarmen tot de gewenste temperatuur bereikt is.
■ Maak gebruik van de mogelijkheid om voor de
bereiding van kleine hoeveelheden alleen de voorste
kookzone in te schakelen.
■ Gebruik het randgebied van het braadvlak voor het
warmhouden van al bereide gerechten, terwijl u in
het midden verder gaat met de bereiding.
■ Schakel tijdig terug naar een lagere temperatuur.
■ Kies een geschikte temperatuur. Met een te hoge
temperatuur verspilt u energie.
■ Maak gebruik van de restwarmte van de teppan yaki.
Schakel het apparaat bij langere bereidingstijden al
5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd
uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Attentie!
■ Krassen of kerven op het braadvlak: Nooit met een
mes op het braadvlak snijden. Voor het keren van
producten de meegeleverde spatel gebruiken. Niet
met de spatel op het braadvlak slaan.
■ Wanneer er harde of puntige voorwerpen op de
plaat of afdekking van glaskeramiek vallen, kan er
schade ontstaan.
■ Afdekking van glaskeramiek: Leg de afdekking van
glaskeramiek er pas na volledige afkoeling van het
apparaat op. Het apparaat nooit met opgelegde
afdekking inschakelen. Gebruik de afdekking niet als
vlak om iets op te zetten of warm te houden.
46
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en
bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende
functies van uw apparaat kennen.
Uw nieuwe teppan yaki
Het apparaat leren kennen nl
Nr.Aanduiding
1Afdekking van glaskeramiek
2Braadvlak
3Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
Indicaties
#
z
o
‹‹‹
°CTemperatuur
ö
‚
*Het indicatielampje boven het symbool brandt.
Apparaat is ingeschakeld*
Wrijfbeveiliging*
Achterste warmtezone uitgeschakeld*
Temperatuur/Tijdsduur
Tijdsduur
Kinderslot
Indicaties
÷
~
œ
.
•/œ
2
–
*Het indicatielampje boven het symbool brandt.
Weergave van het energieverbruik
Opwarmindicatie
Stopwatch*
Kookwekker*
Restwarmte
Reinigingsstand*
Warmhoudstand*
Raakt u een symbool aan, dan wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Aanwijzingen
■ De instellingen blijven onveranderd wanneer u
meerdere velden tegelijk aanraakt. U kunt dan
overgekookt eten in het instelbereik wegvegen.
■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
KVoor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het
eerst gerechten klaarmaakt met het apparaat. Lees
eerst de veiligheidsvoorschriften.~ "Belangrijke
veiligheidsvoorschriften" op pagina 45
Apparaat reinigen
Maak het apparaat voor het eerste gebruik goed
schoon met lauwwarm zeepsop.
Teppan Yaki opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
lege Teppan Yaki op. Ideaal hiervoor zijn 30 minuten bij
240 °C.
Restwarmte-indicatie
Het apparaat heeft een restwarmte-indicatie in twee
stappen.
Verschijnt er een • op het display, dan is het apparaat
nog heet. Koelt het apparaat verder af, dan verandert
de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer het
apparaat voldoende afgekoeld is.
48
Apparaat bedienen nl
1Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat kunt
instellen. In de tabel vindt u instellingen voor diverse
gerechten.
Inschakelen of uitschakelen
Aanwijzing: Wanneer de temperatuur langer dan
20 seconden op 0 is ingesteld, schakelt het apparaat
automatisch uit.
Inschakelen
Symbool # aanraken.
Er klinkt een signaal. De indicatie boven de
hoofdschakelaar is verlicht. Het apparaat is klaar voor
gebruik.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot de indicatie boven de
hoofdschakelaar verdwijnt.
Het apparaat is uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie
blijft verlicht totdat het apparaat voldoende is afgekoeld.
Reinigingsgraad
In de reinigingsstand 2 warmt het apparaat op tot
40 °C. Zo kunt u vuil laten inweken wanneer u wat
water met afwasmiddel op het braadvlak giet (maximaal
1 uur). Nadat het vuil is opgelost, kunt u beginnen met
schoonmaken.
Achterste verwarmingszone uitschakelen
Bij de bereiding van kleine hoeveelheden kunt u alleen
de voorste verwarmingszone gebruiken. De achterste
verwarmingszone kunt u gebruiken voor het warm
houden.
1. Apparaat inschakelen.
2. Symbool o aanraken.
De indicatie boven het symbool is verlicht. De
achterste verwarmingszone is uitgeschakeld.
Aanwijzing: Wanneer u het apparaat de volgende keer
inschakelt, is deze instelling opgeslagen. U kunt deze
instelling in de basisinstellingen veranderen.
Temperatuur instellen
1. Het apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
In de temperatuurindicatie is ‹‹‹ verlicht.
2. Met behulp van de toetsen de gewenste temperatuur
kiezen.
De opwarmindicatie knippert.
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, klinkt er een
signaal en verdwijnt de opwarmindicatie. Nu kunt u het
vlees op de grill leggen.
Aanwijzing: Het apparaat regelt de verwarming door in
en uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan
de verwarming in- en uitschakelen.
Warmhoudstand
De tepan yaki moet ingeschakeld zijn.
In het instelgebied de warmhoudstand – kiezen.
Kies geen te grote hoeveelheden om warm te houden.
Alle gerechten die warm moeten worden gehouden
dienen in contact te staan met het braadvlak, omdat ze
anders afkoelen. Houd de gerechten niet te lang warm,
omdat ze anders uitdrogen.
49
nl Apparaat bedienen
Insteltabel
De opgaven in de tabellen zijn richtwaarden voor een
voorverwarmd apparaat. De waarden kunnen al
naargelang het soort en de hoeveelheid van het
product variëren.
Het product pas op de grill leggen wanneer de
voorverwarmingstijd verstreken is.
Visfilet190 - 200 °C7 - 10 min.ca. 2 cmgebruik vissoorten die geschikt zijn
om te bakken, bijv. zalm, tonijn, zeeduivel of snoekbaars. Om ervoor te
zorgen dat de visfilets minder sterk
blijven plakken, kunnen ze voor het
bakken in bloem worden gewenteld.
Begin ze te bakken aan de kant van
het vel en keer ze zo mogelijk slechts
eenmaal.
Zalmsteak170 - 180 °C18 - 20 min.ca. 3 cm
Tonijnsteak190 - 200 °C18 - 20 min.ca. 3 cm
Garnalen210 - 220 °C8 - 10 min.à 30 g
Wortelen, staafjes190 - 200 °C6 - 8 min.ca. 500 g
Paprikarepen200 - 210 °C4 - 6 min.ca. 500 g
Aubergines, in plakken200 - 210 °C6 - 8 min.ca. 500 gAubergines voor het bakken zouten,
30 minuten laten staan en drogen.
Courgettes, in plakken190 - 200 °C6 - 8 min.ca. 500 g
Uienringen190 - 210 °C5 - 7 min.ca. 500 g
Champignons, in plakjes230 - 240 °C10 - 12 min.ca. 500 g
Aardappels, gekookt, in
210 - 220 °C10 - 12 min.ca. 500 g
schijfjes
--------
50
Kinderslot nl
Handige tips
■ Leg de levensmiddelen pas op de bakplaat als het
opwarmlampje is gedoofd. Dit geldt ook wanneer u
de temperatuur tussen twee bereidingen verhoogt.
■ Druk de stukken vlees, gevogelte en vis met de
spatel plat op het braadvlak. Draai de stukken pas
om als ze gemakkelijk van de plaat loslaten om de
vezels niet te beschadigen. Anders kunnen de
levensmiddelen sap verliezen, waardoor deze
uitdrogen.
■ Stukken vlees, gevogelte en vis mogen tijdens het
bakken niet tegen elkaar aan liggen om te
voorkomen dat deze sap trekken.
■ Prik of snijdt vóór of tijdens het bereidingsproces
niet in het vlees om te voorkomen dat er vleessap uit
komt.
■ Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees,
gevogelte en vis toe, om te voorkomen dat deze
levensmiddelen vocht en vloeibare voedingsstoffen
verliezen.
■ U kunt visfilet vóór het bakken in meel wentelen. Op
die manier bakt het minder aan.
■ Visfilet, indien mogelijk, slechts één keer omdraaien.
Braad de vis eerst op de huidkant aan.
■ Gebruik voor het bakken uitsluitend oliën en vetten
die geschikt zijn voor hoge temperaturen,
bijvoorbeeld geraffineerde plantenolie of botervet
(afgeschuimde boter).
AKinderslot
Kinderslot
Om te voorkomen dat kinderen het apparaat per
ongeluk inschakelen of instellingen wijzigen, is het
voorzien van een kinderslot.
Inschakelen
1. Apparaat uitschakelen.
2. Symbool z minstens 4 seconden lang aanraken.
De indicatie 1 is ca. 10 seconden lang verlicht. Het
apparaat is geblokkeerd.
Uitschakelen
Het symbool z zolang aanraken tot het symbool 1
verdwijnt.
Het kinderslot is uitgeschakeld.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u het apparaat uitschakelt.
Inschakelen
Automatische kinderslot
inschakelen.~ "Basisinstellingen" op pagina 54
51
nl Tijdfuncties
OTijdfuncties
Tijdfuncties
Er zijn 2 verschillende tijdfuncties:
■ Kookwekker
■ Stopwatch
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen.Deze is onafhankelijk van alle andere
instellingen.
Kookwekker instellen
1. Als het apparaat uitgeschakeld is, het symbool .
aanraken.Het indicatielampje boven het symbool .
brandt. Op het display is ‹‹ min. verlicht.
2. Met behulp van de toetsen @ en A de gewenste tijd
instellen.
Na enkele seconden loopt de tijd af.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal
en in de indicatie knippert
Het indicatielampje boven het symbool . brandt.
Raak een willekeurig symbool aan.
De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
‹‹ gedurende 10 seconden.
Uitschakelen
1. Symbool œ aanraken.
De timer-indicatie wordt weergegeven.
2. Toetsen voor de temperatuurinstelling aanraken.
De stopwatch-functie wordt uitgeschakeld. De timerindicatie verdwijnt.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Automatische veiligheidsuitschakeling
Is een apparaat lang ingeschakeld zonder dat de
instelling veranderd is, dan wordt de automatische
uitschakeling geactiveerd.
Het opwarmen van het apparaat wordt onderbroken. In
de indicatie knipperen afwisselend
restwarmte-indicatie •/œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde temperatuur (2 tot 4 uur).
” ‰ en de
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool . en stel
deze opnieuw in.
Stopwatch
De stopwatch geeft de tijd weer die na activering van
de stopwatch is verlopen.
De stopwatch werkt alleen wanneer het apparaat
ingeschakeld is. Als het apparaat wordt uitgeschakeld,
wordt ook de stopwatch-functie uitgeschakeld.
Aanwijzing: Als naast de stopwatch nog de
kookwekker wordt ingeschakeld, verschijnt de instelling
10 seconden lang in de timer-indicatie. Daarna wordt
de stopwatch opnieuw weergegeven.
Inschakelen
1. Symbool œ aanraken.
Op het display wordt ‹‹ weergegeven.
2. Toetsen voor de temperatuurinstelling aanraken.
De tijdopname begint. In de eerste minuut worden
seconden weergegeven, daarna minuten. Na
10 seconden verdwijnt de timer-indicatie en
verschijnt de temperatuur.
3. Symbool œ aanraken om de timer-indicatie opnieuw
weer te geven.
52
Wrijfbeveiliging nl
kWrijfbeveiliging
Wrijfbeveiliging
Wrijft u over het bedieningspaneel wanneer het
apparaat ingeschakeld is, dan kunnen de instellingen
veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw apparaat een
wrijfbeveiligingsfunctie.
Inschakelen
Wanneer het apparaat ingeschakeld is, het symbool z
aanraken.
Er klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het
symbool z brandt. Het bedieningspaneel is gedurende
30 seconden geblokkeerd. U kunt over het
bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te
veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van
de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt het apparaat op elk
moment uitschakelen.
Uitschakelen
Symbool z aanraken.
De wrijfbeveiligingsfunctie is uitgeschakeld.
[Weergave van het
energieverbruik
Weergave van het energieverbruik
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik
tussen het in- en uitschakelen van het apparaat laten
weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het
verbruik in kilowattuur, bijv. 1,87 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk
van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
Mogelijkerwijs is de energieverbruik-indicatie niet
geactiveerd.~ "Basisinstellingen" op pagina 54
53
nl Basisinstellingen
QBasisinstellingen
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‹
‹
‚
™‚
‹
‚
ƒHandmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd ingeschakeld).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Indicatie energieverbruik (U kunt de netspanning opvragen bij uw elektriciteitsmaatschappij).
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.*
Verbruiksindicatie bij netspanning 230 V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 220 V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 240 V.
Automatische uitschakeling (hoe hoger de ingestelde stand, des te langer de tijdsduur tot de uitschakeling).
2-4 uur tot de uitschakeling.*
1 - 2 uur tot de uitschakeling.
30-60 minuten tot de uitschakeling.
Basisinstellingen wijzigen
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Apparaat inschakelen.
2. Binnen de volgende 10 seconden het symbool z
ca. 4 seconden lang aanraken, tot er een signaal
klinkt.
™ en ‚ knipperen afwisselend en ‹ is verlicht.
3. Het symbool z zo vaak aanraken tot de gewenste
indicatie wordt weergegeven.
4. Met behulp van de toetsen voor de
temperatuurinstelling de gewenste waarde instellen.
5. Stap 3 en 4 herhalen tot alle gewenste instellingen
veranderd zijn.
6. Symbool z ca. 4 seconden lang aanraken tot er
een signaal klinkt.
De instellingen zijn opgeslagen.
Veranderingen niet opslaan
Om de basisinstelling te verlaten het apparaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen.De veranderingen
worden niet opgeslagen.
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™‰
‹
‚
*Basisinstelling
54
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.*
30 seconden.
1 minuut.
Bijschakeling van verwarmingselementen
Bij het inschakelen is de achterste verwarmingszone uit.
Bij het inschakelen zijn beide verwarmingszones aan.*
Bij het inschakelen blijft de laatste instelling voordat het
apparaat werd uitgeschakeld behouden.
Demomodus
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld. Het apparaat kan bediend worden, maar
warmt niet op.
Reinigen nl
DReinigen
Reinigen
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat
goed onderhoudt en schoonmaakt.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het
voor de reiniging afkoelen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Wanneer water of ijsblokjes op het hete braadvlak
worden opgebracht, ontstaan spetters en waterdamp.
Buig niet over het apparaat. Houd een veilige afstand
aan.
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken
■ Schurende of agressieve reinigingsmiddelen
■ Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn,
citroenzuur, enz.) niet op de omlijsting of het
bedieningspaneel laten komen
■ Chloorhoudende middelen of middelen met een
hoog alcoholgehalte
■ Ovensprays
■ Harde, krassende sponzen, borstels of
schuursponsjes
■ Nieuwe sponsdoekjes vóór gebruik grondig
uitspoelen.
Apparaat reinigen
Apparaatonderdeel/
oppervlak
BraadvlakVetresten verwijderen met heet water en
Braadvlak, ingebrand
vuil
Aanbevolen reiniging
afwasmiddel.
Afhankelijk van het product kunnen er
witachtige vlekken op het braadvlak achterblijven. Verwijderen met citroensap of
azijn.Vervolgens goed met een vochtige
doek afnemen. Citroensap of azijn mogen
niet in contact komen met het bedieningspaneel.
Gebruik bij sterke verontreiniging ons reinigingsmiddel voor roestvrij staal (bestelnummer 00311499). Hierdoor krijgt het
braadvlak weer glans.
Hardnekkige verontreiniging, wanneer het
apparaat afgekoeld is, bestrijken met onze
grillreiniger-gel (bestelnummer 00463582)
en minstens 2 uur laten inwerken. Bij sterke
verontreiniging een nacht lang. Vervolgens
grondig afspoelen en laten drogen. Houd u
aan de aanwijzingen die op de verpakking
van het schoonmaakmiddel vermeld staan.
Apparaatonderdeel/
Aanbevolen reiniging
oppervlak
Frame van roestvrij
staal
Schoonmaken met een zachte, vochtige
doek en wat afwasmiddel.
Gebruik bij sterke verontreiniging ons reinigingsmiddel voor roestvrij staal (bestelnummer 00311499). Hierdoor krijgt mat
roestvrij staal weer glans.
BedieningspaneelSchoonmaken met een zachte, vochtige
doek en wat afwasmiddel. De doek mag niet
te nat zijn. Met een zachte doek nadrogen.
Maak het apparaat na gebruik, wanneer het afgekoeld
is, altijd schoon. Ingebrande resten kunnen slechts met
moeite worden verwijderd.
Grove resten reinigen met een spatel.
IJsblokjes zijn geschikter om het warme apparaat
schoon te maken dan water, omdat hierbij minder hete
spetters en waterdamp ontstaan.
Verwijder resten van schoonmaakmiddelen zorgvuldig
vóór het volgende gebruik.
3. Nadat de verontreiniging is opgelost beginnen met
schoonmaken.
Tussenreiniging tussen twee keer braden
1. Apparaat uitschakelen.
2. 4 - 5 ijsblokjes met de spatels over het hete
braadoppervlak schuiven.
3. Opgelost vuil met de spatels verwijderen.
4. Apparaat weer inschakelen. Wacht met het plaatsen
van de gerechten tot het apparaat weer de
ingestelde temperatuur heeft.
55
nl Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat
defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
IndicatieFoutMaatregel
GeenDe stroomtoevoer is onderbroken.Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
Alle indicaties knipperen
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
Ӡen de temperatuur
knipperen afwisselend.
Er is een geluidssignaal
te horen.
Ӡ en geluidssignaal
”‰
š“ Het apparaat
warmt niet op
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
Fout van het apparaatApparaat uitschakelen en weer inschakelen. Verschijnt de indicatie
Gedurende langere tijd is er gegrild met een
hoge stand. Ter bescherming van de elektronica is de voorste verwarmingszone uitgeschakeld.
tronica verder verhit. Daarom is het apparaat
uitgeschakeld.
Waarschuwing: er staat een heet voorwerp in
de buurt van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt te oververhitten.
Er bevindt zich een heet voorwerp in de buurt
van het bedieningspaneel. Ter bescherming
van de elektronica is het apparaat uitgeschakeld.
Het apparaat is te lang in gebruik geweest en
daarom uitgeschakeld.
Demo-modus is ingeschakeldDemo-modus uitschakelen: ontkoppel het apparaat gedurende
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen
in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw apparaat bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de
temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Om ervoor te zorgen dat de elektronica niet oververhit
raakt, wordt het apparaat zo nodig automatisch
uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ of ”… verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie • of œ.
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
opnieuw, schakel dan de servicedienst in.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak een willekeurig
bedieningsvlak aan. ”ƒ verdwijnt.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak een willekeurig
bedieningsvlak aan. ”… verdwijnt.
Neem het voorwerp weg. De foutindicatie verdwijnt.
Neem het voorwerp weg.Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is.
Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Ӡ verdwijnt.
Apparaat weer inschakelen.
30 seconden van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de
meterkast uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig
bedieningsvlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E”
verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer
inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de
indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de servicedienst en geef hierbij exact
aan wat de foutmelding is.
56
4Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u telefonisch contact met ons opneemt
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) op, zodat wij u goed van
dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de onderkant van het apparaat.
=1U)'(1U
7\SH
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
Servicedienst nl
E-nr.FD-nr.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
technicus van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4040
B070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.