Neff N74TD00N0 User Manual [ru]

N74TD00N0
Teppan Yaki
de Gebrauchsanleitung ...........................2
fr Mode d’emploi ..................................16
ru Правила пользования ....................30
nl Gebruiksaanwijzing ..........................44
de

deGebrauchsanleitung

8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . 3
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 3
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tipps zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ihre neue Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Teppan Yaki aufheizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einschalten oder ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Temperatur einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warmhaltestufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reinigungsstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Hintere Heizzone abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstelltabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tipps und Tricks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Automatische Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Stoppuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . 10
k Wisch-Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
[ Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 11
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden . . . . . . . . . . 13
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2

Bestimmungsgemäßer Gebrauch de

8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise

Wichtige Sicherheitshinweise

Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.
:Warnung – Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.

Brandgefahr!

Das Gerät wird sehr heiß, brennbare
Materialien können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände (z. B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen. Nie brennbare Gegenstände auf oder in das Gerät legen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.

Verbrennungsgefahr!

Bei geschlossener Geräteabdeckung
kommt es zum Wärmestau. Die Geräteabdeckung erst schließen, wenn das Gerät abgekühlt ist. Das Gerät nie mit geschlossener Geräteabdeckung einschalten. Die Geräteabdeckung nicht zum Warmhalten oder Abstellen benutzen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
3
de Ursachen für Schäden

]Ursachen für Schäden

Ursachen für Schäden

Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird aber mit der Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie eine gute Pfanne. Diese beeinträchtigen aber nicht den Gebrauchsnutzen. Eine leichte Gelbfärbung der Edelstahl-Bratfläche ist normal.

Achtung!

Kratzer oder Kerben auf der Bratfläche: Nie mit
Messern auf der Bratfläche schneiden. Zum Wenden der Speisen die mitgelieferte Spatel verwenden. Mit der Spatel nicht auf die Bratfläche schlagen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die
Glaskeramik-Blende oder die Glaskeramik­Abdeckung fallen, können Schäden entstehen.
Glaskeramik-Abdeckung: Die Glaskeramik-
Abdeckung erst nach vollständiger Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abdeckung nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benutzen.

7Umweltschutz

Umweltschutz

In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum Energiesparen und zur Geräteentsorgung.

Tipps zum Energiesparen

Heizen Sie das Gerät nur so lange vor, bis es die
gewünschte Temperatur erreicht hat.
Nutzen Sie die Möglichkeit, für die Zubereitung
kleiner Mengen nur die vordere Kochzone einzuschalten.
Nutzen Sie den Randbereich der Bratfläche zum
Warmhalten von bereits Gegartem, während Sie in der Mitte weiter zubereiten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Temperatur zurück.
Wählen Sie eine passende Temperatur. Mit einer zu
hohen Temperatur verschwenden Sie Energie.
Nutzen Sie die Restwärme der Teppan Yaki.
Schalten Sie das Gerät bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende aus.

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4

*Gerät kennen lernen

Gerät kennen lernen

In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.

Ihre neue Teppan Yaki

Gerät kennen lernen de
Nr. Bezeichnung
1 Glaskeramik-Abdeckung 2 Bratfläche 3 Bedienfeld

Bedienfeld

Anzeigen
#
z o
‹‹‹
°C Temperatur
ö
*Anzeigelampe über dem Symbol leuchtet.
Gerät ist eingeschaltet* Wisch-Schutz* Hintere Heizzone abgeschaltet* Temperatur/Dauer
Dauer Kindersicherung
Anzeigen
÷
~
œ
.
/œ
2
*Anzeigelampe über dem Symbol leuchtet.
Energieverbrauchsanzeige Aufheizanzeige Stoppuhr* Küchenwecker* Restwärme Reinigungsstufe* Warmhaltestufe*
5
de Vor dem ersten Gebrauch
Bedienflächen
#
z o
A@
œ
. 2
Gerät einschalten Wisch-Schutz / Kindersicherung einschalten Hintere Heizzone abschalten Temperatur / Dauer einstellen Stoppuhr einschalten Küchenwecker einschalten Reinigungsstufe einschalten Warmhaltestufe einschalten
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion aktiviert.
Hinweise
Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie
mehrere Felder gleichzeitig berühren. So können Sie Übergekochtes im Einstellbereich aufwischen.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.

KVor dem ersten Gebrauch

Vor dem ersten Gebrauch

Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Gerät zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.~ "Wichtige
Sicherheitshinweise" auf Seite 3

Gerät reinigen

Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich mit lauwarmer Spüllauge.

Teppan Yaki aufheizen

Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie die leere Teppan Yaki auf. Ideal dafür sind 30 Minuten bei 240 °C.
Restwärmeanzeige
Das Gerät hat eine zweistufige Restwärmeanzeige. Erscheint in der Anzeige ein , ist das Gerät noch heiß.
Kühlt das Gerät weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
6
Gerät bedienen de

1Gerät bedienen

Gerät bedienen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät einstellen. In der Tabelle finden Sie Einstellungen für verschiedene Gerichte.

Einschalten oder ausschalten

Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn die Temperatur länger als 20 Sekunden auf 0 eingestellt ist.
Einschalten
Symbol # berühren. Ein Signal ertönt. Die Anzeige über dem Hauptschalter
leuchtet. Das Gerät ist betriebsbereit.
Ausschalten
Symbol # berühren, bis die Anzeige über dem Hauptschalter erlischt.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist.

Reinigungsstufe

Auf der Reinigungsstufe 2 heizt das Gerät auf 40 °C auf. So können Sie Verschmutzungen einweichen lassen, wenn Sie etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche geben (maximal 1 Stunde). Nach Anlösen der Verschmutzung können Sie mit der Reinigung beginnen.

Hintere Heizzone abschalten

Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch nur die vordere Heizzone nutzen. Die hintere Heizzone können Sie zum Warmhalten verwenden.
1. Gerät einschalten.
2. Symbol o berühren.
Die Anzeige über dem Symbol leuchtet. Die hintere Heizzone ist abgeschaltet.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät das nächste Mal einschalten, bleibt diese Einstellung gespeichert. Sie können dieses Verhalten in den Grundeinstellungen ändern.

Temperatur einstellen

1. Das Gerät mit dem Hauptschalter einschalten.
In der Temperatur-Anzeige leuchtet ‹‹‹.
2. Mit Hilfe der Tasten die gewünschte Temperatur
auswählen. Die Aufheizanzeige blinkt.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signal und die Aufheizanzeige erlischt. Jetzt können Sie das Bratgut auflegen.
Hinweis: Das Gerät regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten.

Warmhaltestufe

Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein. Im Einstellbereich die Warmhaltestufe – auswählen. Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warmhalten.
Alle warmzuhaltenden Speisen sollten mit der Bratfläche in Berührung sein, da sie sonst auskühlen. Halten Sie Speisen nicht zu lange warm, da sie sonst austrocknen.
7
de Gerät bedienen

Einstelltabelle

Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und gelten für ein vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je nach Art und Menge des Bratgutes variieren.
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit verstrichen ist.

Fleisch/Geflügel

Bratgut Temperatur Garzeit Menge/Dicke Information
Rindersteak, medium anbraten 230 - 240 °C 2 - 3 Min. je Seite ca. 2 cm z. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumps-
fortbraten 180 °C 5 - 7 Min.
Schweinenackensteak,
210 - 220 °C 15 - 20 Min. ca. 2 cm
ohne Knochen Schweinemedaillons 170 - 180 °C 13 - 17 Min. max. 2 cm Fest auf die Platte andrücken, mehr-
Schnitzel, Schwein oder
190 - 200 °C 10 - 13 Min. 0,5 - 1 cm Ausreichend Öl verwenden, damit die
Kalb, paniert
Putensteak 210 - 220 °C 8 - 15 Min. 1 - 1,5 cm Hähnchenbrustfilet 180 - 190 °C 15 - 20 Min. 2,5 - 3 cm Fleischstreifen/Geschnet-
200 - 210 °C 8 - 10 Min. 600 - 700 g Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut ver­zeltes, Rind oder Schwein, mariniert
Putenbruststreifen 180 - 190 °C 7 - 9 Min. 600 - 700 g Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut ver-
Hackfleisch 230 - 240 °C 9 - 11 Min. ca. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 Min. max. 1 cm
teak. Das Steak ist medium, wenn Fleischsaft austritt.
mals wenden.
Panade nicht austrocknet und ver­brennt.
teilen, sie sollten sich nicht berühren.
teilen, sie sollten sich nicht berühren.

Fisch

Bratgut Temperatur Garzeit Menge/Dicke Information
Fischfilet 190 - 200 °C 7 - 10 Min. ca. 2 cm zum Braten geeignete Fischsorten
verwenden, z.B. Lachs, Thunfisch, Seeteufel, Barsch, Zander. Damit die Fischfilets weniger stark haften, kön­nen Sie vor dem Braten in Mehl gewälzt werden. Beginnen Sie mit dem Braten auf der Hautseite und wenden Sie nach Möglichkeit nur ein-
mal. Lachssteak 170 - 180 °C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Thunfischsteak 190 - 200 °C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Garnelen 210 - 220 °C 8 - 10 Min. à 30 g

Gemüse

Bratgut Temperatur Garzeit Menge/Dicke Information
Karotten, gestiftelt 190 - 200 °C 6 - 8 Min. ca. 500 g Paprikastreifen 200 - 210 °C 4 - 6 Min. ca. 500 g Auberginen, in Scheiben 200 - 210 °C 6 - 8 Min. ca. 500 g Auberginen vor dem Braten salzen,
30 Minuten stehen lassen und
abtrocknen. Zucchini, in Scheiben 190 - 200 °C 6 - 8 Min. ca. 500 g Zwiebelringe 190 - 210 °C 5 - 7 Min. ca. 500 g Champignons, in Schei-
230 - 240 °C 10 - 12 Min. ca. 500 g
ben Kartoffeln, gekocht, in
210 - 220 °C 10 - 12 Min. ca. 500 g
Scheiben
--------
8
Kindersicherung de
Tipps und Tricks
Legen Sie das Gargut erst auf, wenn die
Aufheizanzeige erloschen ist. Dies gilt ebenfalls bei der Erhöhung der Temperatur zwischen zwei Zubereitungen.
Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit
dem Spatel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie sie erst, wenn sie sich leicht von der Platte lösen lassen, um die Fasern nicht zu zerstören. Es kann ansonsten Flüssigkeit austreten, was zum Austrocknen des Gargutes führt.
Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke sollten sich beim
Braten nicht berühren, damit sie keine Flüssigkeit ziehen.
Stechen oder schneiden Sie Fleisch vor oder
während des Garens nicht ein, um den Austritt von Fleischsaft zu verhindern.
Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem
Braten, um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu entziehen.
Fischfilet kann vor dem Braten in Mehl gewälzt
(mehliert) werden. So haftet es weniger stark an.
Fischfilet nach Möglichkeit nur einmal wenden.
Braten Sie es zuerst auf der Hautseite an.
Verwenden Sie nur hoch erhitzbare, zum Braten
geeignete Öle und Fette, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz (geklärte Butter).

AKindersicherung

Kindersicherung

Damit Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten oder Einstellungen ändern, ist Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet.

Einschalten

1. Gerät ausschalten.
2. Symbol z mindestens 4 Sekunden lang berühren.
Die Anzeige 1 leuchtet circa 10 Sekunden. Das Gerät ist gesperrt.

Ausschalten

Symbol z so lange berühren, bis das Symbol 1 erlischt.
Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.

Automatische Kindersicherung

Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Gerät ausschalten.
Einschalten
Automatische Kindersicherung einschalten.~ "Grundeinstellungen" auf Seite 12
9
de Zeitfunktionen

OZeitfunktionen

Zeitfunktionen

Es gibt 2 verschiedene Zeitfunktionen:
Küchenwecker
Stoppuhr

Küchenwecker

Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einstellen
1. Bei ausgeschaltetem Gerät Symbol . berühren. Die
Anzeigelampe über dem Symbol . leuchtet. In der Anzeige leuchtet ‹‹ min.
2. Mit Hilfe der Tasten @ und A die gewünschte Zeit
einstellen.
Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton und in der Anzeige blinkt über dem Symbol . blinkt.
Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
‹‹ für 10 Sekunden. Die Anzeigelampe
Ausschalten
1. Symbol œ berühren.
Die Timer-Anzeige wird angezeigt.
2. Tasten für die Temperatureinstellung berühren.
Die Stoppuhr wird ausgeschaltet. Die Timer-Anzeige erlischt.

bAutomatische Abschaltung

Automatische Abschaltung

Ist ein Gerät lange Zeit ohne Änderung der Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Abschaltung aktiviert.
Die Heizung des Geräts wird unterbrochen. In der Anzeige blinken abwechselnd und die Restwärmeanzeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Temperatur (2 bis 4 Stunden).
Zeit korrigieren
Mit Symbol . den Küchenwecker auswählen und neu einstellen.

Stoppuhr

Die Stoppuhr zeigt die Zeit an, die nach der Aktivierung der Stoppuhr vergangen ist.
Die Stoppuhr arbeitet nur, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Wenn sich das Gerät ausschaltet, wird auch die Stoppuhr mit ausgeschaltet.
Hinweis: Wird zur Stoppuhr zusätzlich der Küchenwecker eingeschaltet, erscheint die Einstellung für 10 Sekunden in der Timer-Anzeige. Danach wird wieder die Stoppuhr angezeigt.
Einschalten
1. Symbol œ berühren.
In der Anzeige wird ‹‹ angezeigt.
2. Tasten für die Temperatureinstellung berühren.
Die Zeitaufnahme beginnt. In der ersten Minute werden Sekunden angezeigt, danach Minuten. Nach 10 Sekunden wird die Timer-Anzeige ausgeblendet und die Temperatur wird angezeigt.
3. Symbol œ berühren, um die Timer-Anzeige wieder
einzublenden.
10
Wisch-Schutz de

kWisch-Schutz

Wisch-Schutz

Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das Gerät eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern.
Um dies zu vermeiden hat Ihr Gerät eine Wischschutz­Funktion.

Einschalten

Bei eingeschaltetem Gerät das Symbol z berühren. Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über dem
Symbol z leuchtet. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt. Sie können über das Bedienfeld wischen ohne Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz­Funktion ausgenommen. Sie können das Gerät jederzeit ausschalten.

Ausschalten

Symbol z berühren. Der Wischschutz ist ausgeschaltet.
[Energie-
Verbrauchsanzeige

Energie-Verbrauchsanzeige

Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Geräts anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,87 kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Möglicherweise ist die Energieverbrauchs-Anzeige nicht aktiviert.~ "Grundeinstellungen" auf Seite 12
11
de Grundeinstellungen

QGrundeinstellungen

Grundeinstellungen

Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.

Anzeige Funktion

™‹ ‹ ‚
™‚ ‹ ‚
ƒ Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
™ƒ ‹
‚ ƒ „
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
Kindersicherung
Automatische Kindersicherung ausgeschaltet.* Automatische Kindersicherung eingeschaltet.
tet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausge­schaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer eingeschal­tet).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal einge-
schaltet.*

Grundeinstellungen ändern

Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Gerät einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol z circa
4 Sekunden lang berühren, bis ein akustisches Signal ertönt.
und blinken abwechselnd und leuchtet.
3. Symbol z sooft berühren, bis die gewünschte
Anzeige erscheint.
4. Mit Hilfe der Tasten für die Temperatureinstellung
den gewünschten Wert einstellen.
5. Schritt 3. und 4. wiederholen, bis alle gewünschten
Einstellungen geändert sind.
6. Symbol z circa 4 Sekunden lang berühren, bis ein
akustisches Signal ertönt.
Die Einstellungen sind gespeichert.
™„
‹ ‚ „ … ™†
‹ ‚ ƒ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™‰ ‹ ‚
*Grundeinstellung
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netz­spannung bei Ihrem Elektrizitätsversorger.)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.* Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230 V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220 V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240 V.
Automatische Abschaltung (Je höher die eingestellte Stufe, umso länger die Dauer bis zur Abschaltung.)
2-4 Stunden bis zur Abschaltung.* 1-2 Stunden bis zur Abschaltung. 30-60 Minuten bis zur Abschaltung.
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.* 30 Sekunden. 1 Minute.
Zuschaltung der Heizkörper
Beim Einschalten ist die hintere Heizzone aus. Beim Einschalten sind beide Heizzonen an.* Beim Einschalten bleibt die letzte Einstellung vor dem
Ausschalten des Geräts erhalten.
Demo-Modus
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. Gerät kann bedient werden, aber heizt
nicht.
Änderungen nicht speichern
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Gerät mit dem Hauptschalter ausschalten. Die Änderungen werden nicht gespeichert.
12
Reinigen de

DReinigen

Reinigen

Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Beim Aufgeben von Wasser oder Eiswürfeln auf die heiße Bratfläche entstehen Spritzer und Wasserdampf. Nicht über das Gerät beugen. Sicherheitsabstand einhalten.

Diese Reinigungsmittel nicht verwenden

Scheuernde oder scharfe Reiniger
Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure,
usw.) nicht auf den Rahmen oder die Blende gelangen lassen
Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
Backofenspray
Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder
Scheuerkissen
Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
auswaschen.

Gerät reinigen

Geräteteil/Oberfläche Empfohlene Reinigung
Edelstahlrahmen Mit einem weichen, feuchten Lappen und
etwas Spülmittel reinigen. Für starke Verschmutzungen unseren Edel-
stahl-Reiniger (Bestellnummer 00311499) verwenden. Dadurch bekommt matter Edel­stahl wieder Glanz.
Bedienblende Mit einem weichen, feuchten Lappen und
etwas Spülmittel reinigen; der Lappen darf nicht zu nass sein. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es abgekühlt ist. Eingebrannte Rückstände lassen sich nur schwer entfernen.
Entfernen Sie grobe Rückstände mit den Spateln. Eiswürfel eignen sich besser zur Reinigung des warmen
Gerätes als Wasser, da weniger heiße Spritzer und Wasserdampf entstehen.
Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem nächsten Gebrauch.
Warmes Gerät reinigen
1. Gerät ausschalten. Mindestens 15 Minuten abkühlen
lassen!
2. Eiswürfel oder Wasser auf die Bratfläche geben.
Einige Spritzer Spülmittel dazugeben. Verschmutzung einweichen lassen.
3. Mit der Reinigung erst beginnen, wenn die
Restwärmeanzeige von zu œ gewechselt hat.
Abgekühltes Gerät reinigen
1. Etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche
geben, sodass diese leicht bedeckt ist.
2. Gerät einschalten. Reinigungsstufe einstellen.
Verschmutzung einweichen lassen (max. 1 Stunde).
3. Nach Anlösen der Verschmutzung mit der Reinigung
beginnen.
Geräteteil/Oberfläche Empfohlene Reinigung
Bratfläche Fetthaltige Rückstände mit heißem Wasser
und Spülmittel entfernen. Je nach Gargut können weißliche Flecken
auf der Bratfläche zurückbleiben. Mit Zitro­nensaft oder Essig entfernen. Anschließend gründlich feucht nachwischen. Zitronensaft oder Essig dürfen nicht mit der Bedien­blende in Kontakt kommen.
Bratfläche, einge­brannte Verschmutzun­gen
Für starke Verschmutzungen unseren Edel­stahl-Reiniger (Bestellnummer 00311499) verwenden. Dadurch bekommt die Bratflä­che wieder Glanz.
Hartnäckige Verschmutzungen bei kaltem Gerät mit unserem Grillreiniger-Gel (Bestell­nummer 00463582) einstreichen und min­destens 2 Stunden einwirken lassen, bei starker Verschmutzung über Nacht. Anschließend gründlich abspülen und trock­nen. Verpackungshinweise des Reinigers beachten.
Zwischenreinigung zwischen zwei Bratvorgängen
1. Gerät ausschalten.
2. 4 - 5 Eiswürfel mit den Spateln über die heiße
Bratfläche schieben.
3. Angelöste Verschmutzungen mit den Spateln
entfernen.
4. Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen der
Speisen warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur wieder erreicht hat.
13
de Störungen, was tun?

3Störungen, was tun?

Störungen, was tun?

:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Geräts liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, wird das Gerät bei Bedarf automatisch abgeschaltet. Die Anzeige ”ƒ oder
”… erscheint abwechselnd mit der Restwärmeanzeige
oder œ.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Haussicherung des Gerätes kontrollieren. Anhand anderer elektronischer
Geräte prüfen, ob ein Stromausfall vorliegt.
Alle Anzeigen blinken Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
Gerätefehler Gerät ausschalten und wieder einschalten. Falls die Anzeige erneut
Es wurde über längere Zeit mit hoher Leistung gegrillt. Zum Schutz der Elektronik wurde die vordere Heizzone abgeschaltet.
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurde das Gerät abgeschaltet.
Ӡ und die Tempera-
tur blinken abwech­selnd. Ein Signalton ist zu hören.
Ӡ und Signalton
”‰
š“ Gerät heizt nicht
Warnung: Ein heißer Gegenstand befindet sich in der Nähe des Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhitzen.
Ein heißer Gegenstand befindet sich in der Nähe des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elekt­ronik wurde das Gerät abgeschaltet.
Das Gerät war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Demo-Mode ist eingeschaltet Demo-Mode ausschalten: Das Gerät für 30 Sekunden vom Stromnetz tren-
Bedienfläche trocknen oder den Gegenstand entfernen.
erscheint, Kundendienst rufen. Warten bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Beliebige Bedienflä-
che berühren. ”ƒ erlischt.
Warten bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Beliebige Bedienflä­che berühren. ”… erlischt.
Den Gegenstand entfernen. Die Fehleranzeige erlischt.
Den Gegenstand entfernen. Warten bis die Elektronik ausreichend abge­kühlt ist. Beliebige Bedienfläche berühren. ”† erlischt.
Gerät wieder einschalten.
nen (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus­schalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.

E-Meldung in den Anzeigen

Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E” erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue Fehlermeldung an.
14

4Kundendienst

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.

E-Nummer und FD-Nummer

Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie an der Unterseite des Gerätes.
=1U)'(1U
7\SH
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Kundendienst de
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A 0810 550 544 D 089 12 474 474 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
15
fr

Table des matières

frMode d’emploi

8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . .28
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 17
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Numéro E et numéro FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils pour économiser l'énergie . . . . . . . . . . . . . .18
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Votre nouveau Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.neff-international.com et la boutique en ligne : www.neff-eshop.com
K Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préchauffage du teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activer ou désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Position maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Position de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Désactivation de la zone de chauffe arrière . . . . . . . .21
Tableau de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
A Sécurité-enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité enfants automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 24
k Anti-effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
[ Indication de la consommation d'énergie . . . . 25
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
N'utilisez pas ces produits nettoyants . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
16
Utilisation conforme fr

8Utilisation conforme

Utilisation conforme

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de protections inappropriées ni de grilles de protection-enfants. Elles peuvent provoquer des accidents.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes

Précautions de sécurité importantes

Cet appareil doit être installé en respectant la notice de montage ci-incluse.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.

Risque d'incendie ! L'appareil devient très chaud, des matières

inflammables peuvent s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser des objets inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants) en-dessous de l’appareil ou à proximité. Ne jamais poser des objets inflammables sur ou dans l'appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.

Risque de brûlure ! Lorsque le couvercle de l'appareil est fermé

il y a accumulation de chaleur. Fermez le couvercle seulement lorsque l'appareil est refroidi. N'allumez jamais l'appareil avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de choc électrique ! L'isolation des câbles des appareils

électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique ! De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique ! Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
17
fr Causes de dommages

]Causes de dommages

Causes de dommages

La surface de cuisson en inox est robuste et lisse, mais avec le temps, elle va présenter des traces d'usure, de la même façon qu'une bonne poêle. Toutefois, ces traces n'affectent rien la valeur d'usage. Une légère coloration jaune de la surface en inox est normale.

Attention !

Rayures ou entailles sur la surface de cuisson :
Ne coupez pas avec un couteau directement sur la surface de cuisson. Pour retourner les mets, utilisez les spatules. Ne tapez pas avec les spatules sur la surface de cuisson.
La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique : Pour remettre le
couvercle en vitrocéramique sur l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.
7Protection de
l'environnement

Protection de l'environnement

Dans ce chapitre vous obtenez des informations concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut de l'appareil.

Conseils pour économiser l'énergie

Ne préchauffez pas trop l'appareil jusqu'à ce qu'il ait
atteint la température souhaitée.
Lors de la préparation de petites quantités, profitez
aussi de la possibilité de n'allumer que la zone de cuisson avant.
Utilisez le bord de la surface de cuisson pour
maintenir au chaud les plats déjà cuits, pendant que vous continuez de préparer au centre.
Revenez à temps à une température plus basse.
Sélectionnez une température adaptée. Vous
gaspillez de l'énergie avec une température trop élevée.
Utilisez la chaleur résiduelle du Teppan Yaki. Si les
temps de cuisson sont plus longs, éteignez 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
18

*Présentation de l'appareil

Présentation de l'appareil

Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages et les éléments de commande. De plus, vous allez découvrir les différentes fonctions de votre appareil.

Votre nouveau Teppan Yaki

Présentation de l'appareil fr
Désignation
1 Couvercle en vitrocéramique 2 Surface de cuisson 3 Bandeau de commande

Bandeau de commande

Affichages
#
z o
‹‹‹
°C Température
ö
*Le voyant lumineux au-dessus du symbole est allumé.
L'appareil est allumé* Protection anti-effacement* Zone de chauffe arrière désactivée* Température/durée
Durée Sécurité enfants
Affichages
÷
~
œ
.
/œ
2
*Le voyant lumineux au-dessus du symbole est allumé.
Indicateur de consommation d'énergie Voyant de chauffe Minuterie* Minuteur* Chaleur résiduelle Position de nettoyage* Position maintien au chaud*
19
fr Avant la première utilisation
Bandeau de commande
#
z o
A@
œ
. 2
Mise en service de l'appareil Protection anti-effacement / activer la sécurité enfants Désactiver la zone de chauffe arrière Régler la température/ durée Activer la minuterie Activer le minuteur Activer la position de nettoyage Activer la position de maintien au chaud
Bandeau de commande
Lorsque vous effleurez un symbole, la fonction associée sera activée.
Remarques
Les réglages restent inchangés si vous effleurez
plusieurs champs en même temps. Vous pouvez ainsi essuyer des aliments ayant débordé dans la zone de réglage.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité nuit au fonctionnement.
KAvant la première
utilisation

Avant la première utilisation

Vous trouverez ici les instructions à suivre avant de préparer des mets pour la première fois avec votre appareil. Commencez par lire les consignes de sécurité.~ "Précautions de sécurité importantes"
à la page 17

Nettoyage de l'appareil

Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement l'appareil avec de l'eau tiède additionnée de liquide vaisselle.

Préchauffage du teppan yaki

Pour éliminer l'odeur de neuf, faire préchauffer le teppan yaki à vide. De préférence pendant 30 minutes à 240 °C.
Indicateur de chaleur résiduelle
L'appareil est doté d'un indicateur de chaleur résiduelle à deux niveaux.
Si un apparaît dans l'affichage, c'est que le foyer est encore chaud. Une fois que l'appareil a refroidi, l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque l'appareil a suffisamment refroidi.
20
Utilisation de l’appareil fr

1Utilisation de l’appareil

Utilisation de l’appareil

Ce chapitre vous permet d'apprendre comment régler votre appareil. Dans le tableau, vous trouverez les réglages pour différents plats.

Activer ou désactiver

Remarque : L'appareil s'éteint automatiquement quand
la température est réglée sur 0 pendant plus de 20 secondes.
Activation
Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant au-dessus de l'interrupteur
principal s'allume. L'appareil est opérationnel.
Désactivation
Effleurez le symbole # jusqu'à ce que le voyant au­dessus de l'interrupteur principal s'éteigne.
L'appareil est éteint. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que le gril ait suffisamment refroidi.

Position de nettoyage

En position de nettoyage 2, l'appareil s'échauffe à 40 °C. Vous pouvez laisser tremper les salissures en mettant un peu d'eau additionnée de liquide vaisselle sur la surface de cuisson (1 heure max.). Une fois les salissures ramollies, vous pouvez commencer à nettoyer.

Désactivation de la zone de chauffe arrière

Lors de la préparation de petites quantités, vous pouvez n'utiliser que la zone de chauffe avant. Vous pouvez utiliser la zone arrière pour le maintien au chaud.
1. Mettre l’appareil sous tension.
2. Effleurez le symbole o.
L'affichage au-dessus du symbole s'allume. La zone de chauffe arrière est désactivée.
Remarque : Quand vous remettrez l'appareil en marche la prochaine fois, ce réglage resta mémorisé. Vous pouvez modifier ce comportement dans les réglages de base.

Régler la température

1. Allumer l'appareil avec l'interrupteur principal.
‹‹‹ s'allume dans l'affichage de la température.
2. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide des
touches. Le voyant de chauffe clignote.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal retentit et le voyant de chauffe s'éteint. Maintenant, vous pouvez mettre les aliments en place.
Remarque : L'appareil se règle via l'activation et la désactivation du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.

Position maintien au chaud

Le teppan yaki doit être allumé. Sélectionnez la position maintien au chaud – dans la
zone de réglage. Ne choisissez pas de trop grandes quantités pour le
maintien au chaud. Tous les mets à maintenir au chaud devraient être en contact avec la surface de cuisson, sinon ils refroidissent. Ne maintenez pas les mets trop longtemps au chaud, sinon ils se dessèchent.
21
fr Utilisation de l’appareil

Tableau de réglage

Les valeurs indiquées dans les tableaux sont indicatives et concernent un appareil préchauffé. Les valeurs sont susceptibles de varier en fonction de la nature de la pièce à frire et de la quantité.
Poser la pièce à rôtir seulement après la fin du temps de préchauffage.

Viande/volaille

Pièces à rôtir Température Temps de cuisson Quantité/Épaisseur Information
Bifteck, médium saisir 230 - 240 °C 2 - 3 min. par face env. 2 cm par ex. entrecôte, filet de bœuf, rums-
continuer à cuire 180 °C 5 - 7 min.
Échine de porc, sans os 210 - 220°C 15 - 20 min. env. 2 cm Médaillons de porc 170 - 180°C 13 - 17 min. 2 cm max. Appuyer fermement sur la plaque,
Escalope, porc ou veau,
190 - 200°C 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm Utiliser suffisamment d'huile afin que
panée
Steak de dinde 210 - 220°C 8 - 15 min. 1 - 1,5 cm Blanc de poulet 180 - 190°C 15 - 20 min. 2,5 - 3 cm Aiguillettes/viande émin-
200 - 210°C 8 - 10 min. 600 - 700 g Bien répartir les émincés de viande/ cée, bœuf ou veau, mariné
Aiguillettes de dinde 180 - 190°C 7 - 9 min. 600 - 700 g Bien répartir les émincés de viande/
Viande hachée 230 - 240°C 9 - 11 min. env. 600 g Hamburger 180 - 190°C 13 - 16 min. 1 cm max.
teak. Le steak est médium quand du jus de viande en sort.
retourner plusieurs fois.
la panade ne s'assèche pas et ne brûle pas.
aiguillettes de volaille, ils ne devraient pas se toucher.
aiguillettes de volaille, ils ne devraient pas se toucher.

Poisson

Pièces à rôtir Température Temps de cuisson Quantité/Épaisseur Information
Filet de poisson 190 - 200 °C 7 - 10 min. env. 2 cm pour la friture, utiliser des poissons
adaptés, par ex. le saumon, le thon, la lotte, la perche, le sandre. Afin que les filets de poisson n'adhèrent pas trop, vous pouvez les rouler dans la farine avant de les faire frire. Commencez à les frire du côté eau et, si possible, ne
les retournez qu'une seule fois. Pavé de saumon 170 - 180°C 18 - 20 min. env. 3 cm Steak de thon 190 - 200°C 18 - 20 min. env. 3 cm Crevettes 210 - 220°C 8 - 10 min. de 30 g

Légumes

Pièces à rôtir Température Temps de cuisson Quantité/Épaisseur Information
Carottes, en bâtonnets 190 - 200 °C 6 - 8 min. env. 500 g Poivron en bandes 200 - 210°C 4 - 6 min. env. 500 g Aubergines, en tranches 200 - 210°C 6 - 8 min. env. 500 g Saler les aubergines avant de les frire,
les laisser reposer 30 minutes et les
sécher. Courgettes, en rondelles 190 - 200°C 6 - 8 min. env. 500 g Oignons en rondelles 190 - 210°C 5 - 7 min. env. 500 g Champignons, en
230 - 240°C 10 - 12 min. env. 500 g
lamelles Pommes de terre, cuites,
210 - 220°C 10 - 12 min. env. 500 g
en rondelles
--------
22
Sécurité-enfants fr
Conseils et astuces
Pour placer les aliments sur la plaque, attendez que
le voyant de préchauffage soit éteint. Faites de même si vous augmentez la température entre deux cuissons.
Avec la spatule, appuyez sur les morceaux de
viande, de volailles ou de poisson pour qu'ils reposent bien à plat sur la plaque. Retournez-les seulement lorsqu'ils se détachent facilement de la plaque, afin de ne pas détruire les fibres. Sinon, le liquide qui risque de s'écouler va provoquer le dessèchement de l'aliment.
Pendant la cuisson, faites en sorte que les morceaux
de viande, de volaille ou de poisson ne se touchent pas afin qu'ils ne laissent pas sortir de liquide.
Afin d'empêcher la sortie de jus, ne piquez pas et
n'entaillez pas la viande avant ni pendant la cuisson.
Ne salez pas les viandes, volailles et poissons avant
la cuisson, afin de ne pas perdre l'eau et les nutritifs solubles.
Vous pouvez rouler les filets de poisson dans la
farine avant la cuisson. Ainsi, ils adhéreront moins fortement.
Si possible, retournez les filets de poisson une seule
fois. Faites-les cuire d'abord du côté de la peau.
Utilisez seulement des huiles et graisses
compatibles avec ce type de cuisson et supportant bien la chaleur, comme des huiles végétales raffinées ou du beurre fondu (beurre clarifié).

ASécurité-enfants

Sécurité-enfants

Afin que les enfants ne puissent pas allumer l'appareil par mégarde ou modifier des réglages, votre appareil est équipé d'une sécurité enfants.

Activation

1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Effleurez le symbole z pendant au moins
4 secondes. Le voyant 1 s'allume pendant env. 10 secondes. L'appareil est verrouillé.

Désactivation

Effleurez le symbole z jusqu'à ce que le symbole 1 s'éteigne.
La sécurité-enfants est désactivée.

Sécurité enfants automatique

Cette fonction permet de toujours activer automatiquement la sécurité enfants lorsque vous éteignez l'appareil.
Activation
Activer la sécurité enfants automatique.~ "Réglages de base" à la page 26
23
fr Fonctions temps

OFonctions temps

Fonctions temps

Votre appareil possède 2 fonctions de temps différentes.
Minuteur
Minuterie

Minuteur

Le minuteur vous permet de régler une durée jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant de tous les autres réglages.
Réglage du minuteur
1. Si l'appareil est hors tension, effleurez le symbole ..
Le voyant lumineux au-dessus du symbole . est allumé. ‹‹ min s'allume dans l'affichage.
2. Régler la durée voulue avec les touches @ et A.
Le temps s'écoule au bout de quelques secondes.
Après écoulement du temps
Une fois le temps écoulé, un bip sonore retentit et dans l'affichage, ‹‹ pendant 10 secondes. Le voyant lumineux au-dessus du symbole . clignote.
Effleurez un quelconque symbole. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Désactivation
1. Effleurez le symbole œ.
L'affichage de la minuterie apparaît.
2. Effleurez les touches pour le réglage de la
température. La minuterie est désactivée. L'affichage de la minuterie s'éteint.
bCoupure de sécurité
automatique

Coupure de sécurité automatique

Si un appareil est allumé pendant longtemps sans modification du réglage, l'arrêt automatique est activé.
La chauffe de l'appareil est interrompu. Dans l'affiche,
et l'indicateur de chaleur résiduelle /œ clignotent en
alternance. L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe
quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
À quel moment la limitation de durée sera activée dépend de la température réglée (2 à 4 heures).
Corriger le temps
Effleurez le symbole . pour sélectionner le minuteur et le régler de nouveau.

Minuterie

La minuterie indique le temps écoulé depuis son activation.
La minuterie fonctionne uniquement si l'appareil est allumé. Si l'appareil s'éteint, la minuterie sera également désactivée.
Remarque : Si la minuterie est activée en plus du minuteur, le réglage apparaît pendant 10 secondes sur l'afficheur de la minuterie. Ensuite, la minuterie s'affiche de nouveau.
Activation
1. Effleurez le symbole œ.
‹‹ apparaît dans l'affichage.
2. Effleurez les touches pour le réglage de la
température. L'enregistrement de la durée commence. Pendant la première minute, les secondes sont affichées, puis les minutes. Au bout de 10 secondes, l'affichage du minuteur est masqué et la température s'affiche.
3. Effleurez le symbole œ pour réafficher l'affichage du
minuteur.
24
Anti-effacement fr

kAnti-effacement

Anti-effacement

Si vous essuyez le bandeau de commande pendant que l'appareil est allumé, cela peut modifier des réglages.
Pour éviter cela, votre appareil est doté d'une fonction anti-effacement.

Activation

Quand l'appareil est allumé, effleurez le symbole z. Un signal retentit. Le voyant lumineux au-dessus du
symbole z s'allume. Le bandeau de commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans modifier les réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre l'appareil à tout moment.

Désactivation

Effleurez le symbole z. La fonction anti-effacement est désactivée.
[Indication de la
consommation d'énergie

Indication de la consommation d'énergie

Cette fonction permet d'afficher la consommation d'énergie totale entre la mise en service et hors service de l'appareil.
Après la mise hors service, la consommation est affichée pendant 10 secondes en kilo-watt heures, par ex. 1,87 kWh.
La précision de l'affichage dépend entre autres de la qualité de la tension de votre réseau électrique.
Il se peut que l'indicateur de consommation d'énergie ne soit pas activé.~ "Réglages de base" à la page 26
25
fr Réglages de base

QRéglages de base

Réglages de base

Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affi­chage
™‹ ‹ ‚
™‚ ‹ ‚
ƒ Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
™ƒ ‹
ƒ „

Fonction

Restauration du réglage de base
Désactivée.* Activée.
Sécurité enfants
Sécurité enfants automatique désactivée.* Sécurité enfants automatique activée.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (Signal de l'interrupteur principal reste activé).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé.
Uniquement signal sonore de validation activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
Affi­chage
™‰ ‹ ‚
*Réglage de base
Fonction
Mode démonstration
Désactivée.* Activée. L'appareil peut être réglé, mais ne chauffe pas.

Modifier les réglages de base

L'appareil doit être éteint.
1. Mettre l’appareil sous tension.
2. Au cours des 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole z pendant env. 4 secondes jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse.
et clignotent en alternance et est allumé.
3. Effleurez le symbole z à plusieurs reprises jusqu'à
que l'affichage souhaité apparaisse.
4. Régler la valeur souhaitée avec les touches pour le
réglage de la température.
™„
‹ ‚
™†
‹ ‚ ƒ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹
ƒ
*Réglage de base
Affichage consommation d'énergie (demandez la ten­sion du secteur à votre fournisseur d'électricité.)
Affichage de la consommation désactivé.* Consommation d'énergie à une tension du secteur de
230 V. Consommation d'énergie à une tension du secteur de
220 V. Consommation d'énergie à une tension du secteur de
240 V.
Arrêt automatique (plus la position de chauffe est élevée, plus la durée avant arrêt est longue.)
2-4 heures jusqu'à l'arrêt.* 1-2 heures jusqu'à l'arrêt. 30-60 minutes jusqu'à l'arrêt.
Durée du signal de fin de la minuterie
10 secondes.* 30 secondes. 1 minute.
Enclenchement des résistances de chauffe
Lors de la mise en marche, la zone de chauffe arrière est éteinte.
Lors de la mise en servie, les deux zones de chauffe sont allumées.*
Lors de la mise en service, le dernier réglage avant arrêt de l'appareil reste préservé.
5. Répétez l'étape 3. et 4. jusqu'à ce que tous les
réglages souhaités soient modifiés.
6. Effleurez le symbole z pendant env. 4 secondes
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse.
Les réglages sont mémorisés.
Ne pas enregistrer les modifications
Éteindre l'appareil avec l'interrupteur principal pour quitter le réglage de base. Les modifications ne seront pas mémorisées.
26
Nettoyage fr

DNettoyage

Nettoyage

Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage et d'entretien appropriés auprès de notre service après­vente ou dans notre boutique en ligne.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'eau ou des glaçons versés sur la surface de cuisson chaude provoque de la vapeur et des projections brûlantes. Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil. Respecter une distance de sécurité.

N'utilisez pas ces produits nettoyants

Produits abrasifs ou agressifs
Évitez tout contact de nettoyants contenant de
l'acide (vinaigre, acide citrique, etc.) avec le cadre ou le bandeau
Nettoyants chlorés ou alcoolisés
Produit pour four en bombe aérosol
Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou
tampons à récurer
Rincez soigneusement les éponges et lavettes
neuves avant de les utiliser.

Nettoyage de l'appareil

Élément de l'appareil/ surface
Surface de cuisson Éliminez les résidus graisseux avec de l'eau
Surface de cuisson, salissures brûlées
Nettoyage recommandé
chaude et du liquide vaisselle. Certains aliments à cuire peuvent laisser
des taches blanchâtres sur la surface de cuisson. Éliminez-les avec du jus de citron ou du vinaigre. Ensuite, nettoyez soigneu­seme,nt avec une éponge humide. Ne pas appliquer de jus de citron ou de vinaigre sur le bandeau de commande.
Pour les salissures tenaces, utilisez notre nettoyant pour inox (référence 00311499). Ce qui redonne redonne son brillant d'ori­gine à la surface de cuisson.
Quand l'appareil est froid, appliquez notre gel nettoyant pour gril (référence
00463582) sur les salissures tenaces et laissez-le agir au moins 2 heures, voire la nuit entière si elles ne partent pas. Rincez ensuite soigneusement et séchez. Respec­ter les consignes figurant sur l'emballage du nettoyant.
Élément de l'appareil/
Nettoyage recommandé
surface
Cadre en inox Nettoyez avec un chiffon doux, humide et
légèrement imbibé de liquide vaisselle. Pour les salissures tenaces, utilisez notre
nettoyant pour inox (référence 00311499). Ce qui redonne son brillant d'origine à l'acier devenu mat.
Bandeau de com­mande
Nettoyez avec un chiffon doux, humide et légèrement imbibé de liquide vaisselle ; le chiffon ne doit pas être trop mouillé. Séchez­la ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation et une fois qu'il a refroidi. Les résidus brûlés ne s'enlèvent que difficilement.
Éliminez les gros résidus avec les spatules. Pour le nettoyage de l'appareil chaud, des glaçons sont
plus appropriés que de l'eau car il y aura moins de production de projections brûlantes et de vapeur d'eau.
Avant la première utilisation, éliminez soigneusement les restes de produit nettoyant.
Nettoyage de l'appareil chaud
1. Mettre l'appareil hors tension. Laissez-le refroidir au
moins 15 minutes !
2. Mettez des glaçons ou de l'eau sur la surface de
cuisson. Ajoutez quelques gouttes de produit à vaisselle. Laissez tremper les salissures.
3. Ne commencez à nettoyer que lorsque l'indicateur
de chaleur résiduelle est passé de à œ.
Nettoyage de l'appareil refroidi
1. Versez un peu d'eau et de liquide vaisselle sur la
surface de cuisson de façon à la recouvrir légèrement.
2. Mettre l’appareil sous tension. Réglez la position de
nettoyage. Laissez tremper les salissures (1 heure max.).
3. Une fois que les salissures sont bien ramollies,
commencez à nettoyer.
Nettoyage intermédiaire entre deux cuissons
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Avec les spatules, poussez 4 à 5 glaçons sur la
surface de cuisson chaude.
3. Enlevez les salissures ramollies avec les spatules.
4. Rallumez l'appareil. Pour mettre les aliments en
place, attendez que l'appareil ait de nouveau atteint la température configurée.
27
fr Anomalies, que faire ?

3Anomalies, que faire ?

Anomalies, que faire ?

:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Affichage Défaut Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Contrôlez le disjoncteur générale de l'appareil. Vérifiez à l'aide d'autres
Tous les affichages cli­gnotent
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
”† et la température
clignotent en alter­nance. Un signal sonore retentit.
Ӡ et signal sonore
”‰
š“ l'appareil ne
chauffe pas
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Défaillance de l'appareil Éteignez et rallumez l'appareil. Si l'affichage réapparaît, appelez le service
Le gril a été utilisé à grande puissance pendant une période prolongée. Pour protéger l'électro­nique, la zone de chauffe avant a été désacti­vée.
continué à chauffer. C'est pourquoi l'appareil a été éteint.
Avertissement : un objet chaud se trouve à proximité du bandeau de commande. L'électro­nique risque de surchauffer.
Un objet chaud se trouve à proximité du ban­deau de commande. Pour protéger l'électro­nique, l'appareil a été éteint.
L'appareil était trop longtemps en service et s'est éteint.
Le mode démonstration est activé. Désactivez le mode démonstration : séparez l'appareil du réseau élec-
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le service après-vente.
L'électronique de votre appareil est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone.
Afin que l'électronique ne chauffe pas trop, si nécessaire, l'appareil est automatiquement éteint. L'affichage ”ƒ ou ”… apparaît en alternance avec
l'indicateur de chaleur résiduelle ou œ.
appareils électroniques s'il y a une panne de courant. Séchez la surface de commande ou retirez l'objet.
après-vente. Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez une sur-
face de commande quelconque. ”ƒ s'éteint.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez une sur­face de commande quelconque. ”… s'éteint.
Enlevez l'objet. L'affichage d'anomalie s'éteint.
Enlevez l'objet. Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez une surface de commande quelconque. ”† s'éteint.
Rallumez l'appareil.
trique pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjonc­teur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de commande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode Démons­tration va être désactivé.

Message E dans les affichages

Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le service après-vente en indiquant le message d'erreur exact.
28

4Service après-vente

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.

Numéro E et numéro FD

Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD-Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros sur la face arrière de l'appareil.
=1U)'(1U
7\SH
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
Service après-vente fr
E-Nr. FD-Nr.
Service après-vente O
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
29
ru

Оглавление

ruПравила пользования

8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Что делать в случае неисправности? . . . . . . . 42
Е-сообщение на индикации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
( Важные правила техники безопасности. . . . . . 31
4 Cлyжбa cepвиca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
] Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Номер E и номер FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . .32
Советы по экономии электроэнергии. . . . . . . . . . . . . 32
Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . 32
* Знакомство с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ваша новая панель Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Индикация остаточного тепла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.neff-international.com и на сайте интернет­магазина www.neff-eshop.com
K Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . 34
Очистка прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Нагрев панели Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1 Управление бытовым прибором. . . . . . . . . . . . .35
Включение или выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Установка температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Режим поддержания в горячем состоянии. . . . . . . . . 35
Режим очистки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Выключение задней зоны нагрева . . . . . . . . . . . . . . . 35
Таблица с данными для установок . . . . . . . . . . . . . . . 36
Советы и приемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
A Блокировка для безопасности детей . . . . . . . .37
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Автоматическая блокировка для безопасности детей 37
O Функции времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Бытовой таймер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Секундомер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
b Автоматическое аварийное отключение . . . . . 38
k Защита при вытирании. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
[ Индикатор расхода электроэнергии. . . . . . . . . 39
Q Базовые установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Изменение базовых установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
D Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Запрещается использовать следующие средства
очистки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Очистка прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
30
x

Применение по назначению ru

8Применение по
назначению

Применение по назначению

Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Необходимо наблюдать за процессом варки. Необходимо непрерывно наблюдать за кратковременным процессом варки. Используйте прибор только в закрытых помещениях.
Данный прибор предназначен для использования
на высоте не более 2000 м
над уровнем моря. Не используйте неподходящие защитные
решётки или детские решётки безопасности. Это может привести к несчастному случаю.
Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером или пультом управления.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие
достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и
контролируют взрослые.
их Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
(Важные правила техники
безопасности

Важные правила техники безопасности

Установка данного прибора должна производиться в соответствии с прилагаемой инструкцией по монтажу.
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.

Опасность возгорания!

При сильном нагреве прибора
воспламеняющиеся материалы могут вспыхнуть. Поэтому не храните под прибором подобные материалы (например, спреи, чистящие средства) и не используйте их поблизости от прибора. Не кладите воспламеняющиеся предметы в прибор.
:Предупреждение – Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.

Опасность ожога!

Закрытая крышка прибора
обуславливает излишнюю аккумуляцию тепла. Прибор следует закрывать крышкой только после полного охлаждения. Никогда не включайте прибор с закрытой крышка. Не используйте крышку прибора для поддержания приготовленных блюд в горячем состоянии или в качестве подставки.
31
ru Причины повреждений
:Предупреждение – Опасность удара
током!
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность удара током!

При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

]Причины повреждений

Причины повреждений

Хотя жарочная поверхность из высококачественной стали отличается прочностью и гладкостью, со временем на ней могут возникать следы употребления, как на хорошей сковороде. Однако это не снижает потребительской ценности прибора. Лёгкое окрашивание жарочной поверхности из высококачественной стали в жёлтый цвет является нормальным.
7Охрана окружающей
среды

Охрана окружающей среды

Эта глава содержит информацию об экономии электроэнергии и утилизации прибора.

Советы по экономии электроэнергии

Нагревайте прибор лишь до достижения требуемой
температуры.
При приготовлении небольшого количества
продуктов рекомендуется использовать только переднюю зону нагрева.
Используйте край жарочной поверхности для
поддержания в горячем состоянии уже готовых блюд, продолжая готовить на центральной части.
Своевременно переключайте температуру на более
низкую.
Выбирайте подходящую температуру. При слишком
высокой температуре напрасно расходуется много электроэнергии.
Используйте остаточное тепло панели Teppan Yaki.
При длительном приготовлении можно выключать прибор уже за 5–10 минут до истечения времени приготовления.

Правильная утилизация упаковки

Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.

Внимание!

Царапины или зазубрины на жарочной
поверхности: Запрещается резать ножом на жарочной поверхности. Для переворачивания продукта следует употреблять прилагаемую лопатку. Запрещается ударять лопаткой по жарочной поверхности.
Падение твёрдых или острых предметов на
стеклокерамическую панель или крышку может вызвать их повреждение.
Стеклокерамическая крышка: Устанавливайте
стеклокерамическую крышку только после полного охлаждения прибора. Никогда не включайте прибор с закрытой крышкой. Не используйте крышку прибора для поддержания приготовленных блюд в горячем состоянии или в качестве подставки.
32

*Знакомство с прибором

Знакомство с прибором
В этой главе приводится описание дисплея и элементов управления. Кроме того, вы узнаете о различных функциях вашего прибора.

Ваша новая панель Teppan Yaki

Знакомство с прибором ru

Обозначение
1 Стеклокерамическая крышка 2 Жарочная поверхность 3 Панель управления

Панель управления

Индикаторы
#
z o
‹‹‹
°C Температура
ö
*Над символом загорается индикатор.
Прибор включён* Защита при вытирании* Задняя зона нагрева выключена* Температура/продолжительность
Продолжительность Блокировка для безопасности детей
Индикаторы
÷
~
œ
.
/œ
2
*Над символом загорается индикатор.
Индикатор расхода электроэнергии Индикатор нагрева Секундомер* Бытовой таймер* Остаточное тепло Режим очистки* Режим поддержания в горячем состоянии*
33
ru Перед первым использованием
Элементы панели управления
#
z
o
A@
œ
. 2
Включение прибора Включение функции защиты при вытирании / блокировки
для безопасности детей Выключение задней зоны нагрева
Установка температуры / продолжительности Включение секундомера Включение бытового таймера Включение режима очистки Включение режима поддержания блюд в горячем состоя-
нии
Панели управления
При прикосновении к символу активируется соответствующая функция.
Указания
Если одновременно прикоснуться к нескольким
полям, установки не изменятся. Благодаря этому можно без проблем вытереть, например, следы убежавшей жидкости в зоне настроек.
Следите за тем, чтобы поверхности с элементами
управления всегда были сухими. Влага может вызвать нарушение функционирования.
KПеред первым
использованием

Перед первым использованием

Из этой главы вы узнаете, как подготовить прибор к первому использованию. Сначала ознакомьтесь с правилами техники безопасности.~ "Важные правила
техники безопасности" на страница 31

Очистка прибора

Перед первым применением тщательно очистите прибор и принадлежности слегка тёплым мыльным раствором.

Нагрев панели Teppan Yaki

Чтобы устранить запах нового прибора, нагрейте пустую панель Teppan Yaki. Рекомендуется нагрев в течение 30 минут при температуре 240 °C.
Индикация остаточного тепла
Прибор имеет двухступенчатую индикацию остаточного тепла.
Если на дисплее отображается символ что прибор ещё горячий. По мере остывания прибора индикация изменяется на остынет, индикация погаснет.
œ. Когда прибор достаточно
•, это означает,
34
Управление бытовым прибором ru
1Управление бытовым
прибором

Управление бытовым прибором

В данной главе описывается процесс настройки прибора. В таблице вы найдёте оптимальные установки для различных блюд.

Включение или выключение

Указание: Прибор автоматически выключается, если
температура установлена на 0 более 20 секунд.
Включение
Прикоснитесь к символу Раздается звуковой сигнал. Загорается индикатор над
главным выключателем. Прибор готов к работе.
Выключение
Прикасайтесь к символу индикатор над главным выключателем.
Прибор выключен. Индикатор остаточного тепла продолжает гореть, пока прибор достаточно не остынет.
#.
#, пока не погаснет

Режим очистки

В режиме очистки 2 прибор нагревается до 40 °C. Загрязнения можно размягчить, распределив на жарочной поверхности немного воды и добавив моющее средство (в течение макс. 1 часа). После размягчения загрязнения можно начать очистку.

Выключение задней зоны нагрева

Для приготовления небольших объёмов продуктов можно также использовать переднюю зону нагрева. Заднюю зону нагрева можно использовать для поддержания блюд в горячем состоянии.
1. Включить прибор.
2. Прикоснитесь к символу o.
Над символом загорается индикатор. Задняя зона нагрева выключена.
Указание: Когда вы в следующий раз включите прибор, данная установка останется в памяти. Это можно изменить в базовых установках.

Установка температуры

1. Включите прибор с помощью главного выключателя.
На индикаторе температуры появляется
2. Кнопками установите требуемую температуру.
Индикатор нагрева мигает.
Когда будет достигнута заданная температура, раздастся сигнал, и индикатор нагрева погаснет. Теперь можно положить продукт.
Указание: Температура прибора регулируется включением и выключением нагревательного элемента. Даже при самой большой мощности нагрев можно включить и выключить.
‹‹‹.

Режим поддержания в горячем состоянии

Панель Teppan Yaki должна быть включена. В зоне настройки выберите режим поддержания в
горячем состоянии Не берите для поддержания в горячем состоянии
слишком большие порции продуктов. Все продукты, предназначенные для поддержания в горячем состоянии, должны соприкасаться с жарочной поверхностью, иначе они остынут. Не держите продукты слишком долго в горячем состоянии, чтобы они не пересохли.
–.
35
ru Управление бытовым прибором

Таблица с данными для установок

Значения, приведённые в таблице, являются ориентировочными и подходят для предварительно прогретого прибора. Они могут изменяться в зависимости от вида и количества приготавливаемых продуктов.
Продукты следует класть на решётку гриля только после того, как истекло время предварительного разогрева.

Мясо/птица

Продукты Температура Время приготовления Количество/толщина Информация
Говяжий стейк, средне­прожаренный
Стейк из свиной шейки, без костей
Медальоны из свинины 170–180 °C 13 - 17 мин макс. 2 см Сильно прижмите продукт, перевер-
Шницель, свинина или телятина, в панировке
Стейк из индейки 210–220 °C 8 - 15 мин 1 - 1,5 см Филе куриной грудки 180–190 °C 15 - 20 мин 2,5 - 3 см Кусочки мяса/бефстрога-
нов, говядина или сви­нина, маринованные
Грудка индейки, кусочки 180–190 °C 7 - 9 мин 600 - 700 г Распределяйте кусочки мяса/птицы
Мясной фарш 230–240 °C 9 - 11 мин ок. 600 g Шницели по-гамбургски 180–190 °C 13 - 16 мин макс. 1 см
Обжарить при 230–
240 °C Прожарить при 180 °C 5 - 7 мин
2–3 мин с каждой сто-
роны
прим. 2 см Например, антрекот, филе, ромштекс.
Стейк является среднепрожаренным, если на поверхности мяса появляется сок.
210–220 °C 15 - 20 мин прим. 2 см
ните несколько раз.
190–200 °C 10 - 13 мин 0,5 - 1 см Чтобы панировка не пересыхала и не
подгорала, готовьте с достаточным количеством растительного масла.
200–210 °C 8 - 10 мин 600 - 700 г Распределяйте кусочки мяса/птицы
так, чтобы они не соприкасались.
так, чтобы они не соприкасались.

Рыба

Продукты Температура Время приготовления Количество/толщина Информация
Рыбное филе 190– 200 °C 7–10 мин прим. 2 см Используйте пригодные для жарения
сорта рыбы, например, лосось, тунец, морской чёрт, окунь, судак. Для того чтобы рыбное филе меньше прили­пало, перед жарением его можно обвалять в муке. Сначала обжари­вайте сторону с кожицей. По возмож­ности переворачивайте только один
раз. Стейк из лосося 170–180 °C 18 - 20 мин прим. 3 см Стейк из тунца 190–200 °C 18 - 20 мин прим. 3 см Креветки 210–220 °C 8 - 10 мин по 30 g

Овощи

Продукты Температура Время приготовления Количество/толщина Информация
Морковь, нарезанная
190– 200 °C 6–8 мин ок. 500 g
палочками Паприка, полосками 200–210 °C 4 - 6 мин ок. 500 g Баклажаны, кружками 200–210 °C 6 - 8 мин ок. 500 g Перед тем, как жарить баклажаны,
посолите их, дайте постоять 30 минут
и просушите. Цуккини, кружками 190–200 °C 6 - 8 мин ок. 500 g Репчатый лук, кольцами 190–210 °C 5 - 7 мин ок. 500 g Шампиньоны, кружками 230–240 °C 10 - 12 мин ок. 500 g Вареный картофель,
210–220 °C 10 - 12 мин ок. 500 g
ломтиками
--------
36
Блокировка для безопасности детей ru
Советы и приемы
Кладите приготавливаемый продукт лишь после
того, как погаснет индикация сильного нагрева. Это относится также к повышению температуры между двумя приготовлениями пищи.
Расплющите лопаткой кусочки продукта – мяса,
птицы или рыбы – на жарочной поверхности. Чтобы не повредить ткани, переворачивайте продукт только тогда, когда он легко отстает от панели. В противном случае сок возможно выделение сока, что ведет к высыханию приготавливаемого блюда.
Чтобы исключить потери сока, кусочки мяса, птицы
или рыбы не должны соприкасаться при жарении.
Чтобы предотвратить выход мясного сока, не
прокалывайте и не надрезайте мясо во время приготовления или перед ним.
Не солите мясо, птицу или рыбу перед жарением,
чтобы избежать "вытягивания" воды с растворенными в ней питательными веществами.
Рыбное филе перед жарением можно обвалять в
муке («смешать» с мукой). При этом продукт не так сильно пристает к жарочной поверхности.
По возможности, переворачивайте рыбное филе
лишь один раз. Сначала обжарьте рыбу со стороны шкурки.
Используйте только высокотемпературные,
подходящие для жарения, масла и жиры, например, рафинированное растительное масло или топленое масло (растопленное сливочное масло).
AБлокировка для
безопасности детей

Блокировка для безопасности детей

Чтобы дети не смогли случайно включить прибор или изменить установки, он оборудован блокировкой для безопасности детей.

Включение

1. Выключите прибор.
2. Удерживайте символ z нажатым минимум
4 секунды. Индикация Прибор заблокирован.

Выключение

Прикасайтесь к символу z, пока символ 1 не погаснет.
Блокировка для безопасности детей выключена.

Автоматическая блокировка для безопасности детей

При наличии этой функции блокировка для безопасности детей автоматически активируется каждый раз при выключении прибора.
1 горит в течение прим. 10 секунд.
Включение
Включение автоматической блокировки для безопасности детей.~ "Базовые установки"
на страница 40
37
ru Функции времени

OФункции времени

Функции времени

Имеются 2 различные функции времени.
Бытовой таймер
Секундомер

Бытовой таймер

На бытовом таймере можно устанавливать время до 99 минут. Эта функция не зависит от других установок.
Установка бытового таймера
1. При выключенном приборе прикоснитесь к
символу На индикаторе загорается
2. Кнопками @ и A установите требуемое время.
Отсчет времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал и на дисплее мигает ‹‹ в течение 10 секунд. Индикатор над символом
Прикоснитесь к любому символу. Индикации гаснут, звуковой сигнал выключается.
.. Над символом . загорается индикатор.
‹‹ мин.
. мигает.
bАвтоматическое
аварийное отключение

Автоматическое аварийное отключение

Если прибор работает в течение длительного времени без изменения установок, включается функция автоматического ограничения времени.
Прибор перестаёт нагреваться. На дисплее поочерёдно мигают символ тепла
/œ.
При прикосновении к любой панели управления индикатор гаснет. После этого можно заново выполнить установки.
Момент активации функции ограничения времени зависит от установленной температуры (от 2 до 4 часов).
” ‰ и индикатор остаточного
Изменение настройки времени
Выберите бытовой таймер с помощью символа заново установите время.
.и

Секундомер

Секундомер показывает время, прошедшее с момента его запуска.
Секундомер активен только при включённом приборе. Если прибор выключен, отключается также секундомер.
Указание: Если помимо секундомера дополнительно включён бытовой таймер, установка отображается в течение 10 секунд на индикаторе таймера. После этого на дисплее снова отображается секундомер.
Включение
1. Прикоснитесь к символу œ.
На дисплее отображается
2. Прикоснитесь к кнопкам настройки температуры.
Начинается процесс записи времени. В течение первой минуты отображаются секунды, а потом ­минуты. Через 10 секунд индикатор таймера гаснет и отображается температура.
3. Прикоснитесь к символу œ. Индикатор таймера
отображается снова.
‹‹.
Выключение
1. Прикоснитесь к символу œ.
Отображается индикатор таймера.
2. Прикоснитесь к кнопкам настройки температуры.
Секундомер выключается. Индикатор таймера гаснет.
38
Защита при вытирании ru

kЗащита при вытирании

Защита при вытирании

Если протирание панели управления выполняется при включенном приборе, возможно изменение установок.
Для предотвращения этого прибор оснащён функцией защиты при вытирании.

Включение

При включенном приборе прикоснитесь к символу z. Раздается звуковой сигнал. Над
символом блокируется на 30 секунд. Теперь можно протереть панель управления, не боясь изменения настроек.
Указание: Функция защиты при вытирании не распространяется на главный выключатель. Прибор можно выключить в любой момент.

Выключение

Прикоснитесь к символу z. Функция защиты при вытирании выключена.
zзагорается индикатор. Панель управления
[Индикатор расхода
электроэнергии

Индикатор расхода электроэнергии

Эта функция позволяет узнать суммарное количество электроэнергии, израсходованное между включением и выключением прибора.
После выключения варочной панели на дисплее на 10 секунд появляется индикация расхода в киловатт­часах,например, 1,87 кВт*ч.
Точность индикации зависит, среди прочего, от качества напряжения в электросети.
Возможно, не активирован индикатор расхода электроэнергии.~ "Базовые установки"
на страница
40
39
ru Базовые установки

QБазовые установки

Базовые установки

Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете изменить эти установки на более удобные для вас.
Индика­ция
™‹ ‹ ‚
™‚ ‹
ƒ Производимая вручную автоматическая блокировка для
™ƒ ‹
‚ ƒ „

Функция

Восстановление базовых установок
Выключено*
Включено
Блокировка для безопасности детей
Автоматическая блокировка для безопасности детей выключена.*
Автоматическая блокировка для безопасности детей включена.
безопасности детей выключена.
Звуковой сигнал
Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выклю­чены (сигнал главного выключателя остаётся включён­ным всегда).
Включен только сигнал сообщения об ошибке. Включен только сигнал подтверждения. Включены сигналы подтверждения и сообщения об
ошибке.*
Индика­ция
™‰ ‹ ‚
*Базовая установка
Функция
Демонстрационный режим
Выключено* Включено Эксплуатация прибора возможна, однако он
не нагревается.

Изменение базовых установок

Прибор должен быть выключен.
1. Включить прибор.
2. В течение следующих 10 секунд прикасайтесь к
символу звуковой сигнал.
Поочерёдно мигают
3. Прикасайтесь к символу z, пока на дисплее не
появится требуемая индикация.
4. С помощью кнопок настройки температуры
установите требуемое значение.
z прим. 4 секунды, пока не раздастся
и ‚, и горит ‹.
™„
‹ ‚ „ … ™†
‹ ‚ ƒ
™‡
‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
*Базовая установка
Индикатор расхода электроэнергии (уровень напря­жения в электросети можно узнать в местном пред­приятии энергоснабжения).
Индикатор расхода выключен* Индикатор расхода при сетевом напряжении 230 В. Индикатор расхода при сетевом напряжении 220 В. Индикатор расхода при сетевом напряжении 240 В.
Автоматическое отключение (чем выше установлена ступень, тем больше времени проходит до отключе­ния.)
2–4 часа до отключения.* 1–2 часа до отключения. 30–60 минут до отключения.
Продолжительность сигнала истечения времени тай­мера
10 секунд.* 30 секунд. 1 минута
Подключение нагревательных контуров
При включении задняя зона нагрева выключена. При включении активированы обе зоны нагрева.* При включении последняя установка, выполненная
перед выключением прибора, сохраняется.
5. Повторите шаг 3 и 4, все требуемые настройки не
будут изменены.
6. В течение прим. 4 секунд прикасайтесь к
символу
Настройки сохраняются в памяти.
Выход без сохранения установок
Чтобы выйти из базовых установок, выключите панель прибора с помощью главного выключателя. Изменения не будут сохранены.
z, пока не раздастся акустический сигнал.
40
Очистка ru

DОчистка

Очистка

При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго сохранит свою привлекательность и функциональность. В данном руководстве по эксплуатации приводится описание правильного ухода и правильной очистки прибора.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу вы можете приобрести через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
:Предупреждение – Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
:Предупреждение – Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается. Перед очисткой дайте прибору остыть.
:Предупреждение – Опасность ожогов!
Попадание воды или кубиков льда на горячую жарочную поверхность приводит к возникновению брызг и водяного пара. Не наклоняйтесь над прибором. Соблюдайте безопасное расстояние.

Запрещается использовать следующие средства очистки

Трущие или заостренные очистители
Кислотосодержащие очистители (например: уксус,
лимонная кислота и т.д.), не должны попадать на раму или накладку прибора
Хлористые очистители или очистители с высоким
содержанием спирта
Аэрозоли для духовых шкафов
Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки
Новые губчатые тряпки перед употреблением
следует тщательно промывать.

Очистка прибора

Деталь прибора/по­верхность
Жарочная поверхность Жирные остатки следует удалять с помощью
Жарочная поверх­ность, пригоревшие загрязнения
Рекомендуемый способ очистки
горячей воды и моющего средства. В зависимости от приготавливаемого про-
дукта, на жарочной поверхности могут оста­ваться белые пятна. Удалите их с помощью лимонной кислоты или уксуса. После этого тщательно протрите поверхность влажной тряпкой. Лимонная кислота или уксус не должны попадать на панель управления.
Для удаления сильных загрязнений следует воспользоваться средством для очистки нержавеющей стали (номер для заказа
00311499). После очистки жарочная поверхность снова приобретает блеск.
При наличии стойких загрязнений на холод­ном приборе нанесите на них наш гель для очистки гриля (номер для заказа
00463582) и оставьте минимум на 2 часа, при сильном загрязнении - на ночь
. После этого тщательно вымойте и просушите. Соблюдайте указания, данные на упаковке средства для очистки.
Деталь прибора/по-
Рекомендуемый способ очистки
верхность
Рама из высококаче­ственной стали
Очищайте раму мягкой влажной тряпкой и небольшим количеством моющего сред­ства.
Для удаления сильных загрязнений следует воспользоваться очистителем для высоко­качественной стали (номер для заказа
00311499). В результате этого варочная поверхность снова приобретает блеск.
Панель управления Очищайте мягкой тряпкой с помощью
небольшого количества моющего средства; причём тряпка не должна быть слишком влажной. Протрите насухо мягкой тряпкой.
Очищайте прибор после каждого использования, сначала охладив его. Пригоревшие остатки поддаются удалению с большим трудом.
Удаляйте крупные частицы пищи с помощью лопатки. Для очистки тёплого прибора кубики льда подходят
лучше, чем вода, так как при этом образуется меньше горячих брызг и водяного пара.
Перед следующим использованием полностью удалите остатки чистящих средств
.
Очистка тёплого прибора
1. Выключите прибор. Дайте ему остыть в течение как
минимум 15 минут!
2. Распределите на жарочной поверхности воду или
положите кубики льда. Добавьте несколько капель моющего средства. Дайте загрязнениям размягчиться.
3. Начинайте очистку только после того, как индикация
остаточного тепла изменится с
на œ.
Очистка охлаждённого прибора
1. Распределите на жарочной поверхности немного
воды и добавьте моющее средство, чтобы жарочная поверхность была покрыта тонким слоем.
2. Включить прибор. Установите режим очистки. Дайте
загрязнениям размягчиться (не более 1 часа).
3. После размягчения загрязнений начните очистку.
Промежуточная очистка между двумя процессами жарения
1. Выключите прибор.
2. Перемещайте кубики льда (4 или 5 шт.) лопаткой по
горячей жарочной поверхности.
3. Отделившиеся загрязнения следует снять лопаткой.
4. Cнoвa включить прибор. Прежде чем положить
продукт, подождите, пока прибор снова нагреется до заданной температуры.
41
ru Что делать в случае неисправности?
3Что делать в случае
неисправности?

Что делать в случае неисправности?

:Предупреждение – Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Индикация Неисправность Способ устранения
Отсутствует Сбой электропитания. Проверьте предохранитель прибора. Проверьте наличие напряжения по
Все индикаторы мигают Влага или посторонний предмет на панели
управления.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…
”† и температура
мигают поочерёдно. Раздаётся звуковой сиг­нал.
”† и звуковой сигнал
”‰
š“ Прибор не нагрева-
ется.
Неисправность прибора Выключите бытовой прибор, и затем включите его снова. Если индикация
Долгое время осуществлялась эксплуатация в режиме гриля при высокой мощности. Для защиты электроники от перегрева передняя зона нагрева отключилась.
Несмотря на отключение конфорки и появле­ние индикации продолжается. Поэтому прибор выключился.
Предупреждение: вблизи панели управления находится горячий предмет. Угроза перегрева электроники.
Вблизи панели управления находится горячий предмет. Для защиты электроники от пере­грева прибор выключился.
Прибор был слишком долго включен и отклю­чился.
Включен демонстрационный режим Выключите демонстрационный режим: На 30 секунд отсоедините прибор
”ƒ нагрев электронной платы
Часто причину неисправности легко устранить. Прежде чем вызывать специалиста сервисной службы воспользуйтесь указаниями в таблице.
Электронная плата прибора находится под панелью управления. По различным причинам температура в этой зоне может сильно повышаться.
Чтобы электроника не перегрелась, прибор при необходимости автоматически отключается. Индикация
индикатором остаточного тепла
другим электронным приборам. Вытрите панель управления или уберите посторонний предмет.
появится снова, вызовите специалиста сервисной службы. Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к
любому элементу управления.
Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к любому элементу управления.
Уберите посторонний предмет. Индикация о неисправности гаснет.
Уберите посторонний предмет. Подождите, когда электроника достаточно остынет. Прикоснитесь к любому элементу управления.
Cнoвa включить прибор.
от электросети (выверните предохранитель или выключите предохрани­тельный выключатель в блоке предохранителей). В течение следующих 3 минут коснитесь любого элемента управления. Демонстрационный режим выключается.
”ƒ или ”… появляется поочерёдно с
или œ.
”ƒ гаснет.
”… гаснет.
,
”† гаснет.

Е-сообщение на индикации

Если на индикации появится сообщение об ошибке с буквой «E», например, E0111, выключите прибор и снова включите его.
В том случае, если неисправность была однократной, индикация гаснет. Если сообщение об ошибке появляется снова, обратитесь в сервисную службу и дайте точную информацию о сообщении об ошибке.
42

4Cлyжбa cepвиca

Cлyжбa cepвиca

Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать, в том числе, ненужных вызовов специалистов.

Номер E и номер FD

При звонке обязательно сообщите номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD), что позволит
вам получить квалифицированную помощь. Типовая табличка с номерами находится на нижней стороне прибора.
=1U)'(1U
7\SH
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Cлyжбa cepвиca ru
Номер изделия Номер FD
Сервисная службаO
Примите во внимание, что визит специалиста сервисной службы
для устранения повреждений, связанных с неправильной эксплуатацией прибора, не является бесплатным даже во время действия гарантии.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора будет произведён грамотными специалистами
и с
использованием фирменных запасных частей.
43
nl

Inhoudsopgave

nlGebruiksaanwijzing

8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 45
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 45
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uw nieuwe teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bedieningsvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
K Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Apparaat reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Teppan Yaki opwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 56
E-melding in de indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inschakelen of uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Temperatuur instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Warmhoudstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reinigingsgraad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Achterste verwarmingszone uitschakelen. . . . . . . . . .49
Insteltabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Handige tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
O Tijdfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Stopwatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 52
k Wrijfbeveiliging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 53
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken . . . . . . . . . . 55
Apparaat reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
44

Gebruik volgens de voorschriften nl

8Gebruik volgens de
voorschriften

Gebruik volgens de voorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Maak geen gebruik van ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of kindertralies.Dit kan leiden tot ongevallen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het meegeleverde installatievoorschrift.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.

Risico van brand!

Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar
materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar materiaal (bijv. sprayflacons, reinigingsmiddelen) onder het apparaat of in de onmiddellijke nabijheid ervan opslaan of gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen op of in het apparaat leggen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!

Bij een gesloten apparaatafdekking onstaat
een opeenhoping van warmte. De apparaatafdekking pas sluiten als het apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit met gesloten apparaatafdekking inschakelen. De apparaatafdekking niet gebruiken om iets warm te houden of erop te zetten.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
45
nl Oorzaken van schade
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

]Oorzaken van schade

Oorzaken van schade

Het braadvlak van roestvrij staal is robuust en glad, maar krijgt mettertijd gebruikssporen, zoals een goede pan. Deze hebben echter geen nadelige invloed op het gebruiksnut. Een lichte gele kleuring van het RVS­braadvlak is normaal.

7Milieubescherming

Milieubescherming

In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing van energie en de afvoer van het apparaat.

Tips om energie te besparen

U dient het apparaat slechts zolang voor te
verwarmen tot de gewenste temperatuur bereikt is.
Maak gebruik van de mogelijkheid om voor de
bereiding van kleine hoeveelheden alleen de voorste kookzone in te schakelen.
Gebruik het randgebied van het braadvlak voor het
warmhouden van al bereide gerechten, terwijl u in het midden verder gaat met de bereiding.
Schakel tijdig terug naar een lagere temperatuur.
Kies een geschikte temperatuur. Met een te hoge
temperatuur verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de teppan yaki.
Schakel het apparaat bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uit.

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Attentie!

Krassen of kerven op het braadvlak: Nooit met een
mes op het braadvlak snijden. Voor het keren van producten de meegeleverde spatel gebruiken. Niet met de spatel op het braadvlak slaan.
Wanneer er harde of puntige voorwerpen op de
plaat of afdekking van glaskeramiek vallen, kan er schade ontstaan.
Afdekking van glaskeramiek: Leg de afdekking van
glaskeramiek er pas na volledige afkoeling van het apparaat op. Het apparaat nooit met opgelegde afdekking inschakelen. Gebruik de afdekking niet als vlak om iets op te zetten of warm te houden.
46

*Het apparaat leren kennen

Het apparaat leren kennen

In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende functies van uw apparaat kennen.

Uw nieuwe teppan yaki

Het apparaat leren kennen nl
Nr. Aanduiding
1 Afdekking van glaskeramiek 2 Braadvlak 3 Bedieningspaneel

Bedieningspaneel

Indicaties
#
z o
‹‹‹
°C Temperatuur
ö
*Het indicatielampje boven het symbool brandt.
Apparaat is ingeschakeld* Wrijfbeveiliging* Achterste warmtezone uitgeschakeld* Temperatuur/Tijdsduur
Tijdsduur Kinderslot
Indicaties
÷
~
œ
.
/œ
2
*Het indicatielampje boven het symbool brandt.
Weergave van het energieverbruik Opwarmindicatie Stopwatch* Kookwekker* Restwarmte Reinigingsstand* Warmhoudstand*
47
nl Voor het eerste gebruik
Bedieningsvlakken
#
z o
A@
œ
. 2
Apparaat inschakelen Wrijfbeveiliging / kinderslot inschakelen Achterste verwarmingszone uitschakelen Temperatuur / tijdsduur instellen Stopwatch inschakelen Kookwekker inschakelen Reinigingsstand inschakelen Warmhoudstand inschakelen
Bedieningsvlakken
Raakt u een symbool aan, dan wordt de betreffende functie geactiveerd.
Aanwijzingen
De instellingen blijven onveranderd wanneer u
meerdere velden tegelijk aanraakt. U kunt dan overgekookt eten in het instelbereik wegvegen.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.

KVoor het eerste gebruik

Voor het eerste gebruik

Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het apparaat. Lees eerst de veiligheidsvoorschriften.~ "Belangrijke
veiligheidsvoorschriften" op pagina 45

Apparaat reinigen

Maak het apparaat voor het eerste gebruik goed schoon met lauwwarm zeepsop.

Teppan Yaki opwarmen

Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege Teppan Yaki op. Ideaal hiervoor zijn 30 minuten bij 240 °C.
Restwarmte-indicatie
Het apparaat heeft een restwarmte-indicatie in twee stappen.
Verschijnt er een op het display, dan is het apparaat nog heet. Koelt het apparaat verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer het apparaat voldoende afgekoeld is.
48
Apparaat bedienen nl

1Apparaat bedienen

Apparaat bedienen

In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat kunt instellen. In de tabel vindt u instellingen voor diverse gerechten.

Inschakelen of uitschakelen

Aanwijzing: Wanneer de temperatuur langer dan
20 seconden op 0 is ingesteld, schakelt het apparaat automatisch uit.
Inschakelen
Symbool # aanraken. Er klinkt een signaal. De indicatie boven de
hoofdschakelaar is verlicht. Het apparaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot de indicatie boven de hoofdschakelaar verdwijnt.
Het apparaat is uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft verlicht totdat het apparaat voldoende is afgekoeld.

Reinigingsgraad

In de reinigingsstand 2 warmt het apparaat op tot 40 °C. Zo kunt u vuil laten inweken wanneer u wat water met afwasmiddel op het braadvlak giet (maximaal 1 uur). Nadat het vuil is opgelost, kunt u beginnen met schoonmaken.

Achterste verwarmingszone uitschakelen

Bij de bereiding van kleine hoeveelheden kunt u alleen de voorste verwarmingszone gebruiken. De achterste verwarmingszone kunt u gebruiken voor het warm houden.
1. Apparaat inschakelen.
2. Symbool o aanraken.
De indicatie boven het symbool is verlicht. De achterste verwarmingszone is uitgeschakeld.
Aanwijzing: Wanneer u het apparaat de volgende keer inschakelt, is deze instelling opgeslagen. U kunt deze instelling in de basisinstellingen veranderen.

Temperatuur instellen

1. Het apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
In de temperatuurindicatie is ‹‹‹ verlicht.
2. Met behulp van de toetsen de gewenste temperatuur
kiezen. De opwarmindicatie knippert.
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, klinkt er een signaal en verdwijnt de opwarmindicatie. Nu kunt u het vlees op de grill leggen.
Aanwijzing: Het apparaat regelt de verwarming door in en uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen.

Warmhoudstand

De tepan yaki moet ingeschakeld zijn. In het instelgebied de warmhoudstand – kiezen. Kies geen te grote hoeveelheden om warm te houden.
Alle gerechten die warm moeten worden gehouden dienen in contact te staan met het braadvlak, omdat ze anders afkoelen. Houd de gerechten niet te lang warm, omdat ze anders uitdrogen.
49
nl Apparaat bedienen

Insteltabel

De opgaven in de tabellen zijn richtwaarden voor een voorverwarmd apparaat. De waarden kunnen al naargelang het soort en de hoeveelheid van het product variëren.
Het product pas op de grill leggen wanneer de voorverwarmingstijd verstreken is.

Vlees/gevogelte

Vlees Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid/dikte Informatie
Rundersteak, medium aanbraden 230 - 240 °C 2 - 3 min. per kant ca. 2 cm bijv. entrecote, filetsteak, rumpsteak.
verder braden 180 °C 5 - 7 min.
Varkensnek-steak, zonder
210 - 220 °C 15 - 20 min. ca. 2 cm
been Varkensmedaillons 170 - 180 °C 13 - 17 min. max. 2 cm Goed tegen de plaat drukken, her-
Schnitzel, varkens- of
190 - 200 °C 10 - 13 min. 0,5- 1 cm Voldoende olie gebruiken, zodat de
kalfsvlees, gepaneerd Kalkoensteak 210 - 220 °C 8 - 15 min. 1- 1,5 cm Kipfilet 180 - 190 °C 15 - 20 min. 2,5- 3 cm Reepjes vlees/vlees in
200 - 210 °C 8 - 10 min. 600 - 700 g De repen vlees- / gevogelte goed ver­gebonden saus, runder- of varkensvlees, gemari­neerd
Repen kalkoenfilet 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g De repen vlees- / gevogelte goed ver-
Gehakt 230 - 240 °C 9 - 11 min. ca. 600 g Hamburger 180 - 190 °C 13 - 16 min. max. 1 cm
De steak is medium wanneer er vlees­sap vrijkomt
haaldelijk keren.
panade niet uitdroogt en verbrandt.
delen, ze mogen elkaar niet raken.
delen, ze mogen elkaar niet raken.
Vis
Vlees Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid/dikte Informatie
Visfilet 190 - 200 °C 7 - 10 min. ca. 2 cm gebruik vissoorten die geschikt zijn
om te bakken, bijv. zalm, tonijn, zee­duivel of snoekbaars. Om ervoor te zorgen dat de visfilets minder sterk blijven plakken, kunnen ze voor het bakken in bloem worden gewenteld. Begin ze te bakken aan de kant van het vel en keer ze zo mogelijk slechts
eenmaal. Zalmsteak 170 - 180 °C 18 - 20 min. ca. 3 cm Tonijnsteak 190 - 200 °C 18 - 20 min. ca. 3 cm Garnalen 210 - 220 °C 8 - 10 min. à 30 g

Groente

Vlees Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid/dikte Informatie
Wortelen, staafjes 190 - 200 °C 6 - 8 min. ca. 500 g Paprikarepen 200 - 210 °C 4 - 6 min. ca. 500 g Aubergines, in plakken 200 - 210 °C 6 - 8 min. ca. 500 g Aubergines voor het bakken zouten,
30 minuten laten staan en drogen. Courgettes, in plakken 190 - 200 °C 6 - 8 min. ca. 500 g Uienringen 190 - 210 °C 5 - 7 min. ca. 500 g Champignons, in plakjes 230 - 240 °C 10 - 12 min. ca. 500 g Aardappels, gekookt, in
210 - 220 °C 10 - 12 min. ca. 500 g
schijfjes
--------
50
Kinderslot nl
Handige tips
Leg de levensmiddelen pas op de bakplaat als het
opwarmlampje is gedoofd. Dit geldt ook wanneer u de temperatuur tussen twee bereidingen verhoogt.
Druk de stukken vlees, gevogelte en vis met de
spatel plat op het braadvlak. Draai de stukken pas om als ze gemakkelijk van de plaat loslaten om de vezels niet te beschadigen. Anders kunnen de levensmiddelen sap verliezen, waardoor deze uitdrogen.
Stukken vlees, gevogelte en vis mogen tijdens het
bakken niet tegen elkaar aan liggen om te voorkomen dat deze sap trekken.
Prik of snijdt vóór of tijdens het bereidingsproces
niet in het vlees om te voorkomen dat er vleessap uit komt.
Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees,
gevogelte en vis toe, om te voorkomen dat deze levensmiddelen vocht en vloeibare voedingsstoffen verliezen.
U kunt visfilet vóór het bakken in meel wentelen. Op
die manier bakt het minder aan.
Visfilet, indien mogelijk, slechts één keer omdraaien.
Braad de vis eerst op de huidkant aan.
Gebruik voor het bakken uitsluitend oliën en vetten
die geschikt zijn voor hoge temperaturen, bijvoorbeeld geraffineerde plantenolie of botervet (afgeschuimde boter).

AKinderslot

Kinderslot

Om te voorkomen dat kinderen het apparaat per ongeluk inschakelen of instellingen wijzigen, is het voorzien van een kinderslot.

Inschakelen

1. Apparaat uitschakelen.
2. Symbool z minstens 4 seconden lang aanraken.
De indicatie 1 is ca. 10 seconden lang verlicht. Het apparaat is geblokkeerd.

Uitschakelen

Het symbool z zolang aanraken tot het symbool 1 verdwijnt.
Het kinderslot is uitgeschakeld.

Automatisch kinderslot

Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u het apparaat uitschakelt.
Inschakelen
Automatische kinderslot inschakelen.~ "Basisinstellingen" op pagina 54
51
nl Tijdfuncties

OTijdfuncties

Tijdfuncties

Er zijn 2 verschillende tijdfuncties:
Kookwekker
Stopwatch

Kookwekker

Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen.Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker instellen
1. Als het apparaat uitgeschakeld is, het symbool .
aanraken.Het indicatielampje boven het symbool . brandt. Op het display is ‹‹ min. verlicht.
2. Met behulp van de toetsen @ en A de gewenste tijd
instellen.
Na enkele seconden loopt de tijd af.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal en in de indicatie knippert Het indicatielampje boven het symbool . brandt.
Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
‹‹ gedurende 10 seconden.
Uitschakelen
1. Symbool œ aanraken.
De timer-indicatie wordt weergegeven.
2. Toetsen voor de temperatuurinstelling aanraken.
De stopwatch-functie wordt uitgeschakeld. De timer­indicatie verdwijnt.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling

Automatische veiligheidsuitschakeling

Is een apparaat lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische uitschakeling geactiveerd.
Het opwarmen van het apparaat wordt onderbroken. In de indicatie knipperen afwisselend restwarmte-indicatie /œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde temperatuur (2 tot 4 uur).
” ‰ en de
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool . en stel deze opnieuw in.

Stopwatch

De stopwatch geeft de tijd weer die na activering van de stopwatch is verlopen.
De stopwatch werkt alleen wanneer het apparaat ingeschakeld is. Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt ook de stopwatch-functie uitgeschakeld.
Aanwijzing: Als naast de stopwatch nog de kookwekker wordt ingeschakeld, verschijnt de instelling 10 seconden lang in de timer-indicatie. Daarna wordt de stopwatch opnieuw weergegeven.
Inschakelen
1. Symbool œ aanraken.
Op het display wordt ‹‹ weergegeven.
2. Toetsen voor de temperatuurinstelling aanraken.
De tijdopname begint. In de eerste minuut worden seconden weergegeven, daarna minuten. Na 10 seconden verdwijnt de timer-indicatie en verschijnt de temperatuur.
3. Symbool œ aanraken om de timer-indicatie opnieuw
weer te geven.
52
Wrijfbeveiliging nl

kWrijfbeveiliging

Wrijfbeveiliging

Wrijft u over het bedieningspaneel wanneer het apparaat ingeschakeld is, dan kunnen de instellingen veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw apparaat een wrijfbeveiligingsfunctie.

Inschakelen

Wanneer het apparaat ingeschakeld is, het symbool z aanraken.
Er klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het symbool z brandt. Het bedieningspaneel is gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt het apparaat op elk moment uitschakelen.

Uitschakelen

Symbool z aanraken. De wrijfbeveiligingsfunctie is uitgeschakeld.
[Weergave van het
energieverbruik

Weergave van het energieverbruik

Met deze functie kunt u het totale energieverbruik tussen het in- en uitschakelen van het apparaat laten weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het verbruik in kilowattuur, bijv. 1,87 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
Mogelijkerwijs is de energieverbruik-indicatie niet geactiveerd.~ "Basisinstellingen" op pagina 54
53
nl Basisinstellingen

QBasisinstellingen

Basisinstellingen

Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‹ ‹ ‚
™‚ ‹ ‚
ƒ Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ „ … ™†
‹ ‚ ƒ
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
Kinderslot
Automatisch kinderslot uitgeschakeld.* Automatisch kinderslot ingeschakeld.
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd inge­schakeld).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld. Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Indicatie energieverbruik (U kunt de netspanning op­vragen bij uw elektriciteitsmaatschappij).
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.* Verbruiksindicatie bij netspanning 230 V. Verbruiksindicatie bij netspanning 220 V. Verbruiksindicatie bij netspanning 240 V.
Automatische uitschakeling (hoe hoger de inge­stelde stand, des te langer de tijdsduur tot de uit­schakeling).
2-4 uur tot de uitschakeling.* 1 - 2 uur tot de uitschakeling. 30-60 minuten tot de uitschakeling.

Basisinstellingen wijzigen

Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Apparaat inschakelen.
2. Binnen de volgende 10 seconden het symbool z
ca. 4 seconden lang aanraken, tot er een signaal klinkt.
en knipperen afwisselend en is verlicht.
3. Het symbool z zo vaak aanraken tot de gewenste
indicatie wordt weergegeven.
4. Met behulp van de toetsen voor de
temperatuurinstelling de gewenste waarde instellen.
5. Stap 3 en 4 herhalen tot alle gewenste instellingen
veranderd zijn.
6. Symbool z ca. 4 seconden lang aanraken tot er
een signaal klinkt.
De instellingen zijn opgeslagen.
Veranderingen niet opslaan
Om de basisinstelling te verlaten het apparaat met de hoofdschakelaar uitschakelen.De veranderingen worden niet opgeslagen.
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™‰ ‹ ‚
*Basisinstelling
54
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.* 30 seconden. 1 minuut.
Bijschakeling van verwarmingselementen
Bij het inschakelen is de achterste verwarmingszone uit. Bij het inschakelen zijn beide verwarmingszones aan.* Bij het inschakelen blijft de laatste instelling voordat het
apparaat werd uitgeschakeld behouden.
Demomodus
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. Het apparaat kan bediend worden, maar
warmt niet op.
Reinigen nl

DReinigen

Reinigen

Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat goed onderhoudt en schoonmaakt.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Wanneer water of ijsblokjes op het hete braadvlak worden opgebracht, ontstaan spetters en waterdamp. Buig niet over het apparaat. Houd een veilige afstand aan.

Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken

Schurende of agressieve reinigingsmiddelen
Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn,
citroenzuur, enz.) niet op de omlijsting of het bedieningspaneel laten komen
Chloorhoudende middelen of middelen met een
hoog alcoholgehalte
Ovensprays
Harde, krassende sponzen, borstels of
schuursponsjes
Nieuwe sponsdoekjes vóór gebruik grondig
uitspoelen.

Apparaat reinigen

Apparaatonderdeel/ oppervlak
Braadvlak Vetresten verwijderen met heet water en
Braadvlak, ingebrand vuil
Aanbevolen reiniging
afwasmiddel. Afhankelijk van het product kunnen er
witachtige vlekken op het braadvlak achter­blijven. Verwijderen met citroensap of azijn.Vervolgens goed met een vochtige doek afnemen. Citroensap of azijn mogen niet in contact komen met het bedieningspa­neel.
Gebruik bij sterke verontreiniging ons reini­gingsmiddel voor roestvrij staal (bestelnum­mer 00311499). Hierdoor krijgt het braadvlak weer glans.
Hardnekkige verontreiniging, wanneer het apparaat afgekoeld is, bestrijken met onze grillreiniger-gel (bestelnummer 00463582) en minstens 2 uur laten inwerken. Bij sterke verontreiniging een nacht lang. Vervolgens grondig afspoelen en laten drogen. Houd u aan de aanwijzingen die op de verpakking van het schoonmaakmiddel vermeld staan.
Apparaatonderdeel/
Aanbevolen reiniging
oppervlak
Frame van roestvrij staal
Schoonmaken met een zachte, vochtige doek en wat afwasmiddel.
Gebruik bij sterke verontreiniging ons reini­gingsmiddel voor roestvrij staal (bestelnum­mer 00311499). Hierdoor krijgt mat roestvrij staal weer glans.
Bedieningspaneel Schoonmaken met een zachte, vochtige
doek en wat afwasmiddel. De doek mag niet te nat zijn. Met een zachte doek nadrogen.
Maak het apparaat na gebruik, wanneer het afgekoeld is, altijd schoon. Ingebrande resten kunnen slechts met moeite worden verwijderd.
Grove resten reinigen met een spatel. IJsblokjes zijn geschikter om het warme apparaat
schoon te maken dan water, omdat hierbij minder hete spetters en waterdamp ontstaan.
Verwijder resten van schoonmaakmiddelen zorgvuldig vóór het volgende gebruik.
Warm apparaat reinigen
1. Apparaat uitschakelen.Minstens 15 minuten laten
afkoelen!
2. IJsblokjes op het braadvlak leggen of er water op
gieten. Een klein beetje afwasmiddel erbij doen. Verontreiniging laten inweken.
3. Pas beginnen met schoonmaken wanneer de
restwarmte-indicatie van naar œ is gegaan.
Afgekoeld apparaat schoonmaken
1. Wat water met afwasmiddel op het braadvlak gieten,
zodat dit er licht mee bedekt is.
2. Apparaat inschakelen.Reinigingsstand instellen. Vuil
laten inweken (max. 1 uur).
3. Nadat de verontreiniging is opgelost beginnen met
schoonmaken.
Tussenreiniging tussen twee keer braden
1. Apparaat uitschakelen.
2. 4 - 5 ijsblokjes met de spatels over het hete
braadoppervlak schuiven.
3. Opgelost vuil met de spatels verwijderen.
4. Apparaat weer inschakelen. Wacht met het plaatsen
van de gerechten tot het apparaat weer de ingestelde temperatuur heeft.
55
nl Wat te doen bij storingen?

3Wat te doen bij storingen?

Wat te doen bij storingen?

:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
Alle indicaties knippe­ren
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
Ӡen de temperatuur
knipperen afwisselend. Er is een geluidssignaal te horen.
Ӡ en geluidssignaal
”‰
š“ Het apparaat
warmt niet op
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor­werp op.
Fout van het apparaat Apparaat uitschakelen en weer inschakelen. Verschijnt de indicatie
Gedurende langere tijd is er gegrild met een hoge stand. Ter bescherming van de elektro­nica is de voorste verwarmingszone uitgescha­keld.
tronica verder verhit. Daarom is het apparaat uitgeschakeld.
Waarschuwing: er staat een heet voorwerp in de buurt van het bedieningspaneel. De elektro­nica dreigt te oververhitten.
Er bevindt zich een heet voorwerp in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is het apparaat uitgescha­keld.
Het apparaat is te lang in gebruik geweest en daarom uitgeschakeld.
Demo-modus is ingeschakeld Demo-modus uitschakelen: ontkoppel het apparaat gedurende
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw apparaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Om ervoor te zorgen dat de elektronica niet oververhit raakt, wordt het apparaat zo nodig automatisch uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ of ”… verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie of œ.
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking. Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
opnieuw, schakel dan de servicedienst in. Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak een willekeurig
bedieningsvlak aan. ”ƒ verdwijnt.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. ”… verdwijnt.
Neem het voorwerp weg. De foutindicatie verdwijnt.
Neem het voorwerp weg.Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Ӡ verdwijnt.
Apparaat weer inschakelen.
30 seconden van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedieningsvlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.

E-melding in de indicaties

Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E” verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan contact op met de servicedienst en geef hierbij exact aan wat de foutmelding is.
56

4Servicedienst

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.

E-nummer en FD-nummer

Geef wanneer u telefonisch contact met ons opneemt altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de onderkant van het apparaat.
=1U)'(1U
7\SH
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Servicedienst nl
E-nr. FD-nr.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL 088 424 4040 B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
57
6
6
&RQVWUXFWD1HII 9HUWULHEV*PE+ &DUO:HU\6WUDH '0QFKHQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQH
ZZZQHIILQWHUQDWLRQDOFRP
*9001044570*
9001044570
951201
de, fr, ru, nl
Loading...