Neff K8111X0 User Manual [de, fr, it, en]

n
de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use fr Mode d’emploi it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing
K81...
Sicherheits- und Warnhinweise ............ 5
Hinweise zur Entsorgung ....................... 7
Lieferumfang ............................................ 7
Raumtemperatur und Belüftung
beachten ................................................... 8
Aufstellort .................................................. 8
Gerät anschließen ................................... 8
Gerät kennenlernen ................................ 9
Gerät einschalten ................................. 10
Temperatur einstellen .......................... 10
Super-Kühlen ........................................ 11
Alarmfunktion ........................................ 11
Nutzinhalt ............................................... 11
en Table of Contents
Safety and warning information ......... 19
Information concerning disposal ....... 20
Scope of delivery ................................. 21
Ambient temperature and
ventilation ............................................... 21
Installation location .............................. 22
Connecting the appliance .................. 22
Getting to know your appliance ........ 23
Switching the appliance on ................ 23
Setting the temperature ...................... 24
Super cooling ....................................... 24
Alarm function ...................................... 24
Usable capacity .................................... 25
Der Kühlraum ....................................... 11
Ausstattung ........................................... 12
Aufkleber “OK” ..................................... 13
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 13
Abtauen ................................................. 14
Gerät reinigen ....................................... 14
Gerüche ................................................. 15
Beleuchtung (LED) .............................. 16
Energie sparen ..................................... 16
Betriebsgeräusche .............................. 16
Kleine Störungen selbst beheben .... 17
Kundendienst ........................................ 18
Refrigerator compartment .................. 25
Interior fittings ....................................... 26
Sticker “OK” .......................................... 27
Switching off and disconnecting the
appliance ............................................... 27
Defrosting .............................................. 27
Cleaning the appliance ....................... 27
Odours ................................................... 29
Light (LED) ............................................ 29
Tips for saving energy ........................ 29
Operating noises ................................. 29
Eliminating minor faults yourself ....... 30
Customer service ................................. 31
fr Table des matières
Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 32
Conseil pour la mise au rebut ........... 34
Étendue des fournitures ..................... 34
Contrôler la température ambiante
et l'aération ............................................ 35
Lieu d'installation .................................. 35
Branchement de l’appareil ................. 35
Présentation de l’appareil ................... 36
Enclenchement de l’appareil ............. 37
Réglage de la température ................ 37
Super-réfrigération ............................... 38
Fonction alarme ................................... 38
Contenance utile .................................. 38
it Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo .................................................. 47
Avvertenze per lo smaltimento .......... 49
Dotazione ............................................... 49
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione del locale ................. 50
Luogo d'installazione ........................... 50
Collegare l’apparecchio ..................... 50
Conoscere l’apparecchio ................... 51
Accendere l’apparecchio ................... 52
Regolare la temperatura ..................... 52
Super-raffreddamento ......................... 52
Funzione di allarme ............................. 53
Capacità utile totale ............................. 53
Le compartiment réfrigérateur ........... 38
Equipement ........................................... 40
Autocollant « OK » ............................... 41
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 41
Si vous dégivrez l'appareil ................. 41
Nettoyage de l’appareil ...................... 42
Odeurs ................................................... 43
Éclairage (LED) .................................... 43
Economies d’énergie .......................... 43
Bruits de fonctionnement ................... 44
Remédier soi même aux petites
pannes ................................................... 44
Service après-vente ............................. 46
Il frigorifero ............................................ 53
Dotazione .............................................. 54
Adesivo «OK» ....................................... 55
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 55
Scongelamento .................................... 55
Pulizia dell’apparecchio ...................... 56
Odori ...................................................... 57
Illuminazione (LED) ............................. 57
Risparmiare energia ............................ 57
Rumori di funzionamento ................... 58
Eliminare piccoli guasti ....................... 58
Servizio Assistenza Clienti ................. 60
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 61
Aanwijzingen over de afvoer .............. 63
Omvang van de levering .................... 63
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 64
De juiste plaats ..................................... 64
Apparaat aansluiten ............................ 64
Kennismaking met het apparaat ....... 65
Inschakelen van het apparaat ........... 66
Instellen van de temperatuur ............. 66
Superkoelen .......................................... 66
Alarm function ...................................... 67
Netto-inhoud .......................................... 67
De koelruimte ....................................... 67
Uitvoering .............................................. 68
Sticker „OK” .......................................... 69
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 69
Ontdooien ............................................. 70
Schoonmaken van het apparaat ...... 70
Luchtjes ................................................. 71
Verlichting (LED) .................................. 71
Energie besparen ................................ 72
Bedrijfsgeluiden ................................... 72
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 73
Servicedienst ........................................ 74
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung

Sicherheits- und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanlei­tung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späte­ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel-Kreis­laufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räu­men kann bei einem Leck ein brennba­res Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein.
Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Her­steller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstel­lers benutzt werden. Nur bei diesen Tei­len gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlusslei­tung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
5
de Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem Dampfreini-
gungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss aus­lösen. Stromschlaggefahr!
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif­und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen miss­brauchen.
Zum Abtauen und Reinigen Netzste-
cker ziehen oder Sicherung ausschal­ten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunst­stoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder man­gelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt wer­den oder von dieser Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den ein­schlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
6
de

Hinweise zur Entsorgung

* Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informie­ren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.

* Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electri­cal and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht heraus­nehmen, um Kindern das Hineinklet­tern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt wer­den. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kun­dendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
7
de

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Raumtemperatur

Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild -.
Klimaklasse zulässige
Raumtemperatur SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.

Aufstellort

Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

Belüftung

Die Luft an der Rückwand des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
8

Elektrischer Anschluss

Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild -.
ã=Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektro­nische Energiesparstecker angeschlos­sen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wech­selrichter werden bei Photovoltaikanla­gen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechsel­richter verwendet werden.
de

Gerät kennenlernen

Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanlei­tung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild 1
1-5 Bedienelemente 6 Beleuchtung 7 Glasablage „EasyLift“ 8 Fixierte Glasablage 9 Ausziehbare Glasablage 10 Delikatessenbehälter 11 Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler 12 Gemüsebehälter 13 Butter- und Käsefach 14 Türablage „EasyLift“ 15 Flaschenhalter 16 Ablage für große Flaschen 17 Be- und Entlüftungsöffnung
9
de Bedienelemente
Bild 2
1 Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion).
2 Super-Taste
Dient zum Einschalten der Funktion Super-Kühlen (siehe Kapitel Super-Kühlen).
3 Temperatur-Einstelltaste
Mit dieser Taste wird die Temperatur eingestellt.
4 Temperaturanzeige
Die Zahlen entsprechen den eingestellten Kühlraum­Temperaturen in °C.
5 Ein/Aus-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.

Gerät einschalten

Bild 2
1. Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 5 einschalten.
Ein Warnton ertönt, die Temperaturanzeige 4 blinkt und die Alarm-Taste 1 leuchtet.
2. Durch Drücken der Alarm-Taste 1 wird der Warnton abgeschaltet.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.

Hinweise zum Betrieb

Während die Kühlmaschine läuft,
bilden sich Wasserperlen oder Reif an der Rückseite des Kühlraumes, dies ist funktionsbedingt. Ein Abschaben der Reifschicht oder Abwischen der Wasserperlen ist nicht notwendig. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser wird in der Tauwasserrinne aufgefangen, zur Kühlmaschine geleitet und dort verdunstet.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann sich im
Kühlraum, insbesondere auf den Glasablagen, Kondenswasser bilden. Sollte dies der Fall sein, Lebensmittel verpackt einlagern und eine kältere Kühlraum-Temperatur wählen.

Temperatur einstellen

Bild 2
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 3 so oft drücken, bis die gewünschte Kühlraum­Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf der Temperaturanzeige 4 angezeigt.
Vom Werk aus empfehlen wir im Kühlraum eine Einstellung von +4 °C.
10
de

Super-Kühlen

Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.

Ein- und Ausschalten

Bild 2 Super-Taste 2 drücken. Die Taste leuchtet, wenn das Super-
Kühlen eingeschaltet ist.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.

Alarmfunktion

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild -

Der Kühlraum

Der Kühlraum ist der ideale Aufbewah­rungsort für Fleisch, Wurst, Fisch, Milch­produkte, Eier, fertige Speisen und Backwaren.

Beim Einkaufen von Lebensmitteln beachten:

Wichtig für die Haltbarkeitsdauer Ihrer Lebensmittel ist die Einkaufsfrische.
Grundsätzlich gilt: je frischer Sie Lebens­mittel in das Gerät einlagern, desto län­ger bleiben sie frisch.
Achten Sie deshalb beim Kauf stets auf den Frischegrad der Lebensmittel.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeitsdatum oder Verbrauchsdatum beachten.

Türalarm

Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich ein, wenn die Gerätetür länger als zwei Minuten offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.

Alarm abschalten

Bild 2 Alarm-Taste 1 drücken, um den Warnton abzuschalten.

Beim Einordnen beachten

Lebensmittel gut verpackt oder abge-
deckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksüber­tragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
11
de
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebens­mitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könn­ten an der Rückwand festgefrieren.

Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler

Bild 3 Um das optimale Lagerklima für Obst und Gemüse zu schaffen, kann je nach Einlagerungsmenge die Luftfeuchtigkeit in dem Gemüsebehälter reguliert werden:
kleine Mengen Obst und Gemüse – hohe Luftfeuchtigkeit
große Mengen Obst und Gemüse – niedrige Luftfeuchtigkeit
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes bei Temperaturen von circa + 8 °C gelagert werden.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen.

Kältezonen im Kühlraum beachten

Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zone ist zwischen dem
seitlich eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden Glasablage. Bild 4
Hinweis
Lagern Sie in der kältesten Zone emp­findliche Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben und im unteren Gemüsebehälter.
Hinweis
Lagern Sie in der Tür ganz oben z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig. Lagern Sie im unte­ren Gemüsebehälter kälteempfindli­ches Obst und Gemüse.

Ausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Glasablage „EasyLift”

Bild 5 Die Glasablage lässt sich in der Höhe verstellen ohne herausgenommen zu werden.
Rechten Hebel ziehen, um die Ablage nach oben zu bewegen. Linken Hebel ziehen, um die Ablage nach unten zu bewegen.
Hinweise
Betätigen Sie immer nur einen Hebel.
Wird eine Beladung von 5 kg
überschritten, lässt sich die Position der Ablage nicht mehr verändern.
12

Türablage „EasyLift”

Bild 6 Die Türablagen lassen sich in der Höhe verstellen ohne herausgenommen zu werden.
Knöpfe an der Unterseite der Türablagen gleichzeitig nach oben drücken, um die Türablagen nach unten zu bewegen. Nach oben lassen sie sich ohne Drücken der Knöpfe bewegen.

Fixierte Glasablage

Bild 7 Um die Position der fixierten Glasablage zu verändern, Knöpfe an der Unterseite drücken und Glasablage aus Fixierung lösen. Stopfen umsetzen. Glasablage wieder einsetzen und durch Niederdrücken fixieren.
de

Aufkleber “OK”

(nicht bei allen Modellen) Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung

Flaschen- und Eierablage

Bild 8 In der Flaschenablage können Sie Flaschen sicher ablegen. Drehen Sie die Ablage um, können Sie Eier lagern.

Butter- und Käsefach

Bild 9 Durch leichtes Drücken in der Mitte der
Butterfachklappe öffnet sich das Butterfach.

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Bild 2 Ein/Aus-Taste 5 drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.

Gerät stilllegen

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
13
de

Abtauen

Kühlraum taut vollautomatisch ab

Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt. Sie brauchen die Tau­wassertropfen oder den Reif nicht abzu­wischen. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwas­serrinne. Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur Kühlmaschine, wo es verdunstet.
Hinweis
Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten, damit das Tauwasser ablaufen kann.

Gerät reinigen

ã=Achtung
Keine sand-, chlorid- oder säurehalti-
gen Putz- und Lösungsmittel verwen­den.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Kor­rosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im Geschirr-
spüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!
3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern.
4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
5. Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuch­tung gelangen.
6. Die Türdichtung nur mit klarem Was­ser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
7. Spülwasser darf nicht durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbe­reich laufen.
8. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
9. Lebensmittel wieder einlegen.
Hinweise
Tauwasserrinnen und Ablaufloch,
Bild *, regelmäßig mit Wattestäbchen o. Ä. reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann.
Der Stopfen im Ablaufloch des Kühl-
raums muss aus funktionstechnischen Gründen nach dem Reinigen wieder eingesteckt werden.
14
de

Ausstattung

Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.

Glasablage „EasyLift” herausnehmen

Bild 5 Glasablage ganz nach oben bewegen
und herausnehmen.

Türablage „EasyLift” herausnehmen

Bild 6 Türablage ganz nach oben bewegen und
herausnehmen.

Fixierte Glasablage herausnehmen

Bild 7 Knöpfe an der Unterseite drücken und
aus Fixierung lösen.

Behälter herausnehmen

Bild + Behälter nach vorne neigen und herausnehmen.
Zum Einsetzen Behälter vorne auf die Auszugsschienen aufsetzen und ins Gerät schieben. Der Behälter wird durch Einschieben ins Gerät eingerastet.

Auszugsschienen ausbauen

Bild ,
1. Auszugschiene herausziehen.
2. Verriegelung in Pfeilrichtung schieben.
3. Auszugsschiene vom hinteren Bolzen lösen.
4. Auszugsschiene zusammen schieben, oberhalb des hinteren Bolzens nach hinten schieben und entrasten.

Auszugsschienen einbauen

1. Auszugsschiene im ausgefahrenen Zustand auf vorderen Bolzen setzen.
2. Auszugsschiene zum Einrasten leicht nach vorne ziehen.
3. Auszugsschiene am hinteren Bolzen einsetzen.
4. Verriegelung nach hinten schieben.

Gerüche

Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten. Bild 2/5
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
4. Alle Verpackungen reinigen.
5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu Geruchsbildung gekommen ist.
15
de

Beleuchtung (LED)

Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den Kühl-
raum legen und die Kälte des Gefrier­gutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, sollte die Geräterückseite gelegentlich gereinigt werden.

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen

Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).

Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche

Kältemittel fließt durch die Rohre.

Klicken

Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.

Geräusche vermeiden

Das Gerät steht uneben

Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Legen Sie, falls notwendig, etwas unter.

Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen

Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.

Flaschen oder Gefäße berühren sich

Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
16
de

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von der Einstel­lung ab.
Der Boden des Kühlraums ist nass.
Im Kühlraum ist es zu kalt.
Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein.
Das Gerät hat keine Kühlleistung.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die Anzeige leuchtet nicht.
Die Tauwasserrinnen oder das Ablaufloch sind verstopft.
Temperatur ist zu kalt eingestellt.
Häufiges Öffnen des Gerätes.
Die Be- und Entlüf­tungsöffnungen sind verdeckt.
Gerät ist ausgeschal­tet.
Stromausfall Prüfen, ob Strom vorhanden ist. Sicherung ist ausge-
schaltet. Netzstecker sitzt nicht
fest.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschal­ten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Reinigen Sie die Tauwasserrinnen und das Ablaufloch (siehe Kapitel Gerät reinigen). Bild *
Temperatur wärmer einstellen.
Gerät nicht unnötig öffnen.
Hindernisse entfernen.
Ein/Aus-Taste drücken.
Sicherung überprüfen.
Prüfen, ob Netzstecker fest sitzt.
17
de
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät kühlt nicht, Temperaturanzeige und Beleuchtung leuchten.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Temperaturanzeige Kühlraum blinkt. Bild 2/4
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.
Die LED-Beleuchtung ist defekt.
Gerät war zu lange geöffnet.
Beleuchtung wird nach ca. 10 Minuten abgeschaltet.
Häufiges Öffnen des Gerätes.
Es wurden zu viele Lebensmittel eingelegt.
Die Be- und Entlüf­tungsöffnungen sind verdeckt.
Temperatur-Einstelltaste Bild 2/3 für 10 Sekunden gedrückt halten, bis ein Bestätigungston ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die Beleuchtung wieder an.
Gerät nicht unnötig öffnen.
Vor dem Einlegen Super-Taste drücken.
Hindernisse entfernen.

Kundendienst

Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kunden­dienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild -
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
18

Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen

Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
D 01801 22 33 88 0,039 €/Min.
aus dem Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 €/Min. A 0810 550 544 CH 0848 840 040
enTable of Content s
enInstruction for Use

Safety and warning information

Before you switch ON the appliance

Please read the operating and installa­tion instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
en
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a sim­ilarly qualified person. Improper installa­tions and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manu­facturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manu­facturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer service only.

Technical safety

This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
thoroughly ventilate the room for
several minutes,
switch off the appliance and pull out
the mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appliance con­tains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rat­ing plate inside the appliance.

Important information when using the appliance

Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!
Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp-edged
implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
Do not stand or support yourself on
the base, drawers or doors, etc.
Before defrosting and cleaning the
appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
19
en
Bottles which contain a high percent-
age of alcohol must be sealed and stored in an upright position.
Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
People (childern incl.) who have lim-
ited physical, sensory or mental abili­ties or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.

Information concerning disposal

* Disposal of packaging

The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.

Children in the household

Keep children away from packaging
and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
Do not allow children to play with the
appliance!
If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of children!

General regulations

The appliance is suitable for refrigerating food.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appli­ances (EN 60335-2-24).

* Disposal of your old appliance

Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
20
en
ã=Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of profession­ally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.

Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises

Ambient temperature and ventilation

Ambient temperature

The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. -
Climate class Permitted ambient
temperature SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indi­cated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.

Ventilation

The air on the rear panel of the appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigeration unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ven­tilation openings!
21
en

Installation location

Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e. g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker.

Connecting the appliance

After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).

Electrical connection

The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220-240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in non­European countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply match the values of the mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. -
ã=Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains­controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
22

Getting to know your appliance

Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary. The diagrams may differ. Fig. 1
1-5 Controls 6Light 7 Glass shelf “EasyLift” 8Fixed glass shelf 9 Extendable glass shelf 10 Delicatessen container 11 Vegetable container with humidity
control 12 Vegetable container 13 Butter and cheese compartment 14 Door shelf “EasyLift” 15 Bottle holder 16 Shelf for large bottles 17 Ventilation opening
en

Controls

Fig. 2
1 Alarm button
Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”.
2 “super” button
Is used to switch on the super cooling (see chapter entitled “Super cooling”).
3 Temperature selection button
Press this button to set the temperature.
4 Temperature display
The numbers correspond to the set refrigerator compartment temperatures in °C.
5 On/Off button
Serves to switch the whole appliance on and off.

Switching the appliance on

Fig. 2
1. Switch on the appliance with the On/Off button 5.
A warning signal sounds, the tempera­ture display 4 flashes and the alarm button 1 is lit.
2. The warning signal is switched off by pressing the alarm button 1.
The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open.
We recommend a factory setting of +4 °C in the refrigerator compartment.
23
en Operating tips
While the refrigeration unit is running,
water droplets or a thin layer of ice may form at the rear panel of the refrigerator. This is nothing unusual. It is not necessary to scrape off the frost or wipe off the water droplets. The rear panel defrosts automatically. The condensation collects in the con­densation channel and is carried to the refrigeration unit where it evapo­rates.
If the air humidity is high, condensa-
tion may form in the refrigerator com­partment, especially on the glass shelves. If this is the case, pack or wrap the food and select a lower tem­perature in the refrigerator compart­ment.

Setting the temperature

Super cooling

Super cooling sets the refrigerator tem­perature to the coldest temperature set­ting for approx. 6 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
for the fast cooling of drinks.

Switching on and off

Fig. 2 Press “super” button 2. The button is lit when super cooling is
switched on.
Note
When super cooling is switched on, increased operating noises may occur.
Fig. 2
The temperature can be set from +2 °C to +8 °C.
Keep pressing temperature setting button 3 until the required refrigerator compartment temperature is set.
The value last selected is saved. The set temperature is indicated on the temperature display 4.
24

Alarm function

Door alarm

The door alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than two minutes. Close the door to switch off the warning signal.

Switching off the alarm

Fig. 2 Press the alarm button 1 to switch off the warning signal.
Loading...
+ 55 hidden pages