Neff C17WR00N0 User Manual [ru]

Page 1
Φούρνος μικροκυμάτων
Microondas Микроволновая печь
el Οδηγíες χρήσης ..................................3
es Instrucciones de uso .........................24
ru Правила пользования ....................45
C17WR01N0, C17WR00N0
Page 2
Page 3
el

Πίνακας περιεχομένων

elΟδηγíες χρήσης

8 Αρμόζουσα χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . .4
Γενικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Μικροκύματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Αιτίες των ζημιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
J Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας
εργαστήριο μαγειρικής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ξεπάγωμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ξεπάγωμα και ζέσταμα ή μαγείρεμα κατεψυγμένων
φαγητών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ζέσταμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Μαγείρεμα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Συμβουλές σχετικά με τα μικροκύματα . . . . . . . . . . . . . .22
7 Προστασία περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Γνωρίστε τη συσκευή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Πεδίο χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Κύριο μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Περισσότερες πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος . . . . . . . . . . . . . . . 9
K Πριν την πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Πρώτη θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Χειρισμός συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής . . . . . 10
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
^ Ο φούρνος μικροκυμάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Μαγειρικό σκεύος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ρύθμιση του φούρνου μικροκυμάτων. . . . . . . . . . . . . . . 11
E Φαγητά δοκιμών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Μαγείρεμα με μικροκύματα "σόλο" . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ξεπάγωμα με μικροκύματα "σόλο". . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet): www.neff-international.com και στο online­shop: www.neff-eshop.com
O Ρολόι συναγερμ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P Προγράμματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ρύθμιση του προγράμματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Υποδείξεις για τα προγράμματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Χρόνος ηρεμίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Πίνακας προγραμμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q Βασικές ρυθμίσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Αλλαγή των ρυθμίσεων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Λίστα των βασικών ρυθμίσεων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Διακοπή ρεύματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Αλλαγή της ώρας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D Καθαρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Υλικά καθαρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4 Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. . . .18
Αριθμός E και αριθμός FD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Page 4
el Αρμόζουσα χρήση

8Αρμόζουσα χρήση

Αρμόζουσα χρήση

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες συναρμολόγησης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα εγγύησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή παρασκευή φαγητών και ποτών. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά μέσα στο χώρο μαγειρέματος.
συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά
μόνο για την
ή εάν έχουν λάβει σχετικές
να
(Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Γενικά
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα αποθηκευμένα στο χώρο μαγειρέματος εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να αναφλεγούν. Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Μην ανοίγετε ποτέ την πόρτα της συσκευής, όταν δημιουργείται καπνός μέσα στη συσκευή. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια κιβώτιο των ασφαλειών.

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος εγκαύματος!

Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται
πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να
αναφλεγούν μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος. Μην παρασκευάζετε φαγητά με μεγάλες ποσότητες δυνατών οινοπνευματώδη ποτών. Χρησιμοποιείτε μόνο μικρές ποσότητες από δυνατά οινοπνευματώδη ποτά. Ανοίγετε προσεκτικά την πόρτα της συσκευής.

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος ζεματίσματος!

Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός. Ανοίγετε προσεκτικά την πόρτα της συσκευής. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Με το νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος
μπορεί να δημιουργηθεί καυτός υδρατμός. Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος.
στο
Page 5
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος τραυματισμού!

Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της
συσκευής μπορεί να ραγίσει. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι μεντεσέδες της πόρτας της συσκευής
κινούνται κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο της πόρτας και μπορεί να μαγκωθούν. Μην απλώνετε τα χέρια σας στην περιοχή των μεντεσέδων.

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να έρθουν ποτέ σε επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος λόγω μαγνητισμού!

Στο πεδίο χειρισμού ή στα στοιχεία χειρισμού είναι τοποθετημένοι μόνιμοι μαγνήτες. Αυτοί μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τα ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ. βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης. Ως φορέας ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης τηρήστε μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από το πεδίο χειρισμού.

Μικροκύματα

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Η μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής
είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει ζημιές. Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα από φαγητά ή ρούχα, το ζέσταμα από παντόφλες, σακουλάκια με σπόρους και δημητριακά, σφουγγάρια, υγρά πανιά και παρόμοια. Για παράδειγμα μπορούν να αναφλεγούν οι ζεστές παντόφλες, τα ζεστά σακουλάκια με σπόρους και δημητριακά ακόμα
και μετά από ώρες.Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και ποτών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα τρόφιμα μπορούν να αναφλεγούν. Μη
ζεσταίνετε ποτέ τρόφιμα μέσα σε συσκευασίες για τη διατήρηση της θερμοκρασίας. Μη ζεσταίνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση τρόφιμα σε δοχεία από πλαστικό, χαρτί ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ μεγάλη βαθμίδα ισχύος ή πολύ μεγάλο χρόνο μικροκυμάτων. Ακολουθήστε τα στοιχεία που αναφέρονται σε
αυτές τις οδηγίες χρήσης. Μην ξηραίνετε ποτέ τα τρόφιμα στο φούρνο μικροκυμάτων. Μη ξεπαγώνετε ή μη ζεσταίνετε ποτέ τα τρόφιμα με μικρή περιεκτικότητα νερού, όπως π.χ. ψωμί, με πολύ μεγάλη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων ή για πολύ χρόνο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το λάδι φαγητού μπορεί να αναφλεγεί. Μη
ζεσταίνετε ποτέ μόνο του το λάδι φαγητού στο φούρνο μικροκυμάτων.

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος έκρηξης!

Τα υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά δοχεία μπορούν να εκραγούν. Μη ζεσταίνετε ποτέ υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά δοχεία.
Page 6
el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος εγκαύματος!

Τα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα
μπορούν, κατά τη διάρκεια, αλλά επίσης ακόμα και μετά το ζέσταμα, να σκάσουν με δύναμη. Μη μαγειρεύετε ποτέ τα αυγά στο κέλυφος ή μη ζεστάνετε ποτέ τα σφιχτοβρασμένα αυγά. Μη μαγειρεύετε ποτέ οστρακοειδή. Στα αυγά μάτια ή στα αυγά ποσέ πρέπει πρώτα να τρυπήσετε
τον κρόκο. Στα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα, όπως π.χ. μήλα, ντομάτες, πατάτες ή λουκάνικα, είναι δυνατόν να σκάσει το κέλυφος ή η πέτσα. Πριν το ζέσταμα τρυπήστε το κέλυφος ή την πέτσα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η θερμότητα στις βρεφικές τροφές δεν
κατανέμεται ομοιόμορφα. Μη ζεσταίνετε ποτέ βρεφικές τροφές μέσα σε κλειστά δοχεία. Απομακρύνετε πάντοτε το καπάκι ή το θήλαστρο. Μετά το ζέσταμα κουνάτε ή ανακατεύετε πάντοτε καλά. Ελέγχετε τη θερμοκρασία, προτού δώσετε την τροφή στο παιδί.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα ζεστά φαγητά εκλύουν θερμότητα. Έτσι
μπορούν τα μαγειρικά σκεύη να ζεσταθούν πολύ. Απομακρύνετε τα σκεύη ή τα εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Σε αεροστεγώς κλεισμένα τρόφιμα μπορεί
να σκάσει η συσκευασία. Προσέχετε πάντοτε τα στοιχεία πάνω στη συσκευασία. Βγάζετε τα φαγητά πάντοτε με πιάστρες κουζίνας από το χώρο μαγειρέματος.

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος ζεματίσματος!

Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει μια επιβράδυνση βρασμού. Αυτό σημαίνει, ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται, χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή δόνηση του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού υγρού. Κατά το ζέσταμα τοποθετείτε πάντοτε ένα κουτάλι μέσα στο δοχείο. Έτσι αποφεύγεται η επιβράδυνση του βρασμού.

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος τραυματισμού!

Το ακατάλληλο σκεύος μπορεί να ραγίσει. Τα σκεύη από πορσελάνη και κεραμικό υλικό μπορεί να έχουν πολύ μικρές τρύπες στις λαβές και στα καπάκια. Πίσω από αυτές τις τρύπες υπάρχει ένας κενός χώρος. Η υγρασία που έχει εισχωρήσει στον κενό χώρο μπορεί να σπάσει τα σκεύη. Χρησιμοποιείτε μόνο
σκεύη,
κατάλληλα για μικροκύματα.

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Η συσκευή λειτουργεί με υψηλή τάση. Μην αφαιρέσετε ποτέ το περίβλημα.

:Προειδοποίηση

Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!

Σε περίπτωση ανεπαρκούς καθαρισμού
μπορεί να υποστεί ζημιά η επιφάνεια της συσκευής. Μπορεί να εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων. Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και απομακρύνετε αμέσως τα υπολείμματα των τροφίμων. Κρατάτε το χώρο μαγειρέματος, τη στεγανοποίηση της πόρτας, την πόρτα και τον αναστολέα της πόρτας πάντοτε καθαρά. ~ "Καθαρισμός"
στη σελίδα 16
Κίνδυνος σοβαρής
μαγειρέματος ή από μια χαλασμένη στεγανοποίηση της πόρτας μπορεί να εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, όταν η πόρτα του χώρου μαγειρέματος ή η στεγανοποίηση της πόρτας έχουν υποστεί ζημιά. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
Στις συσκευές χωρίς κάλυμμα περιβλήματος
εξέρχεται ενέργεια μικροκυμάτων. Μην αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα περιβλήματος. Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης ή επισκευής καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
βλάβης της υγείας!Από μια χαλασμένη πόρτα του χώρου
Page 7
Αιτίες των ζημιών el

]Αιτίες των ζημιών

Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
Δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων: Ένα μεταλλικό
σώμα, π.χ.το κουτάλι στο ποτήρι, πρέπει να απέχει το λιγότερο 2 cm από τα τοιχώματα του χώρου μαγειρέματος και την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Οι σπινθήρες μπορεί να καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας.
Αλουμινένια μπολ: Μη χρησιμοποιείτε αλουμινένια μπολ
στη συσκευή. Στη συσκευή προκαλούνται ζημιές με τη δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων.
Λειτουργία μικροκυμάτων χωρίς φαγητά: Η λειτουργία
της συσκευής χωρίς φαγητά στο χώρο μαγειρέματος οδηγεί σε υπερφόρτωση. Μην ξεκινήσετε ποτέ το φούρνο μικροκυμάτων χωρίς φαγητά.στο χώρο μαγειρέματος. Εξαίρεση αποτελεί μια σύντομη δοκιμή σκεύους. ~ "Χειρισμός συσκευής" στη σελίδα 10
Υγρασία στο χώρο μαγειρέματος: Η υγρασία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στο χώρο μαγειρέματος μπορεί να οδηγήσει σε διάβρωση. Μετά τη χρήση αφήστε το χώρο μαγειρέματος να στεγνώσει. Μην αποθηκεύετε υγρά τρόφιμα για μεγάλη χρονική διάρκεια στον κλειστό χώρο μαγειρέματος. Μην αποθηκεύετε κανένα φαγητό στο χώρο μαγειρέματος.
Πολύ λερωμένη τσιμούχα στεγανοποίησης: Εάν η
τσιμούχα στεγανοποίησης είναι πολύ λερωμένη, δεν κλείνει πλέον σωστά η πόρτα της συσκευής κατά τη λειτουργία. Οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών μπορούν να χαλάσουν. Διατηρείτε την στεγανοποίηση πάντοτε καθαρή. ~ "Καθαρισμός" στη σελίδα 16
Πόπ-κορν μικροκυμάτων: Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ
μεγάλη ισχύ μικροκυμάτων. Χρησιμοποιήστε το πολύ 600 W. Τοποθετείτε τη σακούλα του πόπ-κορν πάντοτε πάνω σ’ ένα γυάλινο πιάτο. Το τζάμι της πόρτας μπορεί να ραγίσει λόγω υπερφόρτωσης.

7Προστασία περιβάλλοντος

Προστασία περιβάλλοντος
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Page 8
el Γνωρίστε τη συσκευή

*Γνωρίστε τη συσκευή

Γνωρίστε τη συσκευή
Σε αυτό το κεφάλαιο σας εξηγούμε τις ενδείξεις και τα στοιχεία χειρισμού. Επιπλέον μαθαίνετε τις διάφορες λειτουργίες της συσκευής σας.
Υπόδειξη: Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπορεί να υπάρχουν αποκλίσεις στο χρώμα και στις λεπτομέρειες.
ƝƶǃƷƴƶƸƳưƱƷƶƱƻƳƣƺƿƴ
( Οθόνη ενδείξεων 0 Πλήκτρα αφής 8 Στοιχείο χειρισμού ShiftControl
Πεδίο χειρισμού
Μέσω του πεδίου χειρισμού ρυθμίζετε τις διάφορες λειτουργίες της συσκευής σας. Η οθόνη ενδείξεων σας δείχνει τις τρέχουσες ρυθμίσεις.
Η επισκόπηση δείχνει το πεδίο χειρισμού στην ενεργοποιημένη συσκευή με έναν επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας.

:
__
PLQ_V

Υπόδειξη: Μπορείτε επίσης να αφήσετε τις τιμές των ρυθμίσεων να περάσουν γρήγορα, κρατώντας πατημένο ένα πλήκτρο. Μόλις αφήσετε το πλήκτρο γρήγορη ένδειξη.
, σταματά η
Στοιχεία χειρισμού
Με τα στοιχεία χειρισμού μπορείτε να ρυθμίσετε εύκολα και απευθείας τη συσκευή σας.
Πλήκτρα αφής
Κάτω από τα πλήκτρα αφής βρίσκονται αισθητήρες. Για να επιλέξετε μια λειτουργία, πατήστε ελαφρά το αντίστοιχο πλήκτρο αφής.
Πλήκτρο αφής Χρήση
# On / Off Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
συσκευής
0 Κύριο μενού Επιλογή των τρόπων λειτουργίας και των
ρυθμίσεων
0 Λειτουργία χρόνου Ρύθμιση ρολογιού συναγερμού
! Πληροφορία Προβολή περισσότερων πληροφοριών 7 Αυτόματο άνοιγμα πόρ-
τας
# start/stop Εκκίνηση ή σταμάτημα της λειτουργίας
--------
Στοιχείο χειρισμού ShiftControl
Με το στοιχείο χειρισμού ShiftControl μπορείτε να πλοηγηθείτε ανάμεσα στις σειρές στην οθόνη ενδείξεων και να επιλέξετε ρυθμίσεις. Οι ρυθμίσεις που μπορείτε να αλλάξετε εμφανίζονται με τα βέλη ( ... ) .
Άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
Κύριο μενού
Για να περάσετε στο κύριο μενού,πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής 0.
Τρόπος λει­τουργίας
Χρήση
Φούρνος μικροκυμάτων
• ±
"
--------
Περισσότερες πληροφορίες
Όταν ανάβει το πλήκτρο αφής !, μπορείτε να καλέσετε ενδιάμεσα πληροφορίες. Πατήστε ελαφρά γι’ αυτό το πλήκτρο αφής !. Η πληροφορία εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα.
Προγράμματα Πολύ εύκολη παρασκευή των επιλεγμένων φαγητών
Ρυθμίσεις Προσαρμόστε ξεχωριστά τις ρυθμίσεις της συσκευής.
Πλήκτρο Χρήση
( Αριστερά Πλοήγηση στην οθόνη ενδείξεων προς τα αριστερά ) Δεξιά Πλοήγηση στην οθόνη ενδείξεων προς τα δεξιά % Επάνω Πλοήγηση στην οθόνη ενδείξεων προς τα επάνω & Κάτω Πλοήγηση στην οθόνη ενδείξεων προς τα κάτω
Page 9
Πριν την πρώτη χρήση el
Λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος
Οι λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος διευκολύνουν τη λειτουργία της συσκευής σας. Έτσι π.χ. φωτίζεται μια μεγάλη περιοχή του χώρου μαγειρέματος και ένας ανεμιστήρας ψύξης προστατεύει τη συσκευή από υπερθέρμανση.
Αυτόματο άνοιγμα πόρτας
Η πόρτα της συσκευής πετάγεται προς τα έξω, όταν πατήσετε το αυτόματο άνοιγμα της πόρτας. Μπορείτε να ανοίξετε
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος δε λειτουργεί το αυτόματο άνοιγμα της πόρτας. Μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα με το χέρι.
Υποδείξεις
Εάν κατά τη διάρκεια μιας τρέχουσας λειτουργίας
Όταν κλείσετε την πόρτα της συσκευής, δεν συνεχίζει
Σε περίπτωση που η συσκευή είναι για μεγαλύτερο
Φωτισμός του χώρου μαγειρέματος
Όταν ανοίγετε την πόρτα της συσκευής, ενεργοποιείται ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος.Εάν παραμείνει η πόρτα περισσότερο από 5 λεπτά ανοιχτή, απενεργοποιείται ξανά ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος. Πατώντας το αυτόματο άνοιγμα της πόρτας ανάβει ξανά ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος.
Σε όλους τους τρόπους λειτουργίας ενεργοποιείται ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος, μόλις ξεκινήσει η λειτουργία. Όταν τελειώσει η λειτουργία, απενεργοποιείται.
Ανεμιστήρας ψύξης
Ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται σε περίπτωση που χρειάζεται. Ο ζεστός αέρας εξέρχεται από την πόρτα.
Μετά τη λειτουργία, λειτουργεί ακόμα για λίγο χρόνο.
εντελώς την πόρτα της συσκευής με το χέρι.
ανοίξετε την πόρτα της συσκευής, σταματάει η λειτουργία.
αυτόματα η λειτουργία. Πρέπει να ξεκινήσετε τη λειτουργία με το χέρι.
χρονικό διάστημα απενεργοποιημένη ανοίγει η πόρτα της συσκευής με καθυστέρηση.
ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να

KΠριν την πρώτη χρήση

Πριν την πρώτη χρήση
Προτού μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την καινούργια σας συσκευή, πρέπει να πραγματοποιήσετε μερικές ρυθμίσεις.
Πρώτη θέση σε λειτουργία
Μετά τη σύνδεση του ρεύματος ή μιας διακοπής του ρεύματος εμφανίζονται στην οθόνη ενδείξεων οι ρυθμίσεις για την πρώτη θέση σε λειτουργία. Μπορεί να διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα, μέχρι να εμφανιστεί η απαίτηση.
Υπόδειξη: Μπορείτε να αλλάξετε οποτεδήποτε αυτές τις ρυθμίσεις ξανά στις βασικές ρυθμίσεις.
Ρύθμιση της γλώσσας
1. Με το πλήκτρο & περάστε στην επόμενη σειρά.
2. Με το πλήκτρο ( ή το ) επιλέξτε τη γλώσσα.
3. Με το πλήκτρο % περάστε στην προηγούμενη σειρά.
4. Με το πλήκτρο ) επιλέξτε την επόμενη ρύθμιση.
Ρύθμιση της ώρας
1. Με το πλήκτρο & περάστε στην επόμενη σειρά.
2. Με το πλήκτρο ( ή το ) επιλέξτε την τρέχουσα ώρα.
3. Με το πλήκτρο & περάστε στην επόμενη σειρά.
4. Με το πλήκτρο ( ή το ) επιλέξτε το τρέχον λεπτό.
5. Πατήστε το πλήκτρο % τόσες φορές, μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη "Ώρα".
6. Με το πλήκτρο ) επιλέξτε την επόμενη ρύθμιση.
Ρύθμιση της ημερομηνίας
1. Με το πλήκτρο & περάστε στην επόμενη σειρά.
2. Με το πλήκτρο ( ή το ) επιλέξτε την τρέχουσα ημέρα.
3. Με το πλήκτρο & περάστε στην επόμενη σειρά.
4. Με το πλήκτρο ( ή το ) επιλέξτε τον τρέχοντα μήνα.
5. Με το πλήκτρο & περάστε στην επόμενη σειρά.
6. Με το πλήκτρο ( ή το ) επιλέξτε το τρέχον έτος.
7. Πατήστε το πλήκτρο % τόσες φορές, μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη "Ημερομηνία".
8. Με το πλήκτρο ) παραλάβετε τις ρυθμίσεις.
Η πρώτη θέση σε λειτουργία έχει ολοκληρωθεί.
Προσοχή!
Μην καλύπτετε τις σχισμές εξαερισμού. Διαφορετικά η συκευή υπερθερμαίνεται.
Υποδείξεις
Στη λειτουργία μικροκυμάτων παραμένει η συσκευή
κρύα. Παρόλ’ αυτά ενεργοποιείται ο ανεμιστήρας ψύξης. Ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί ακόμα και όταν η λειτουργία μικροκυμάτων έχει ήδη σταματήσει.
Στο τζάμι της πόρτας, στα εσωτερικά τοιχώματα και
στον πάτο της συσκευής μπορεί να παρουσιαστεί υγρασία. Αυτό είναι κάτι το κανονικό, η λειτουργία των μικροκυμάτων δεν επηρεάζεται από αυτό. Σφουγγίστε την υγρασία μετά το μαγείρεμα.
Page 10
el Χειρισμός συσκευής

1Χειρισμός συσκευής

Χειρισμός συσκευής
Τα στοιχεία χειρισμού και τον τρόπο λειτουργίας τους τα έχετε ήδη γνωρίσει. Τώρα σας περιγράφουμε, πώς να ρυθμίζετε τη συσκευή σας. Μαθαίνετε, τι γίνεται κατά την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση και πως να ρυθμίζετε τους τρόπους λειτουργίας.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
Προτού μπορέσετε να ρυθμίσετε κάτι στη συσκευή σας, πρέπει να την ενεργοποιήσετε.
Υπόδειξη: Το ρολόι συναγερμού μπορεί να ρυθμιστεί επίσης με απενεργοποιημένη τη συσκευή. Μερικές ενδείξεις και υποδείξεις παραμένουν φανερές στην οθόνη ενδείξεων ακόμα και με απενεργοποιημένη τη συσκευή.
Όταν δε χρειάζεστε τη συσκευή σας, απενεργοποιήστε την. Όταν για μεγαλύτερη διάρκεια απενεργοποιείται η συσκευή αυτόματα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
Με το πλήκτρο αφής # ενεργοποιήστε τη συσκευή. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το λογότυπο Neff και
μετά η υψηλότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων. Η συσκευή βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας. Το πως ρυθμίζετε τους τρόπους λειτουργίας, μπορείτε να
το διαβάσετε
στα ξεχωριστά κεφάλαια.
δεν έχει γίνει καμία ρύθμιση,
Υποδείξεις
Με το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής σταματάει
επίσης η λειτουργία.
Μετά από μια διακοπή ή σταμάτημα της λειτουργίας
μπορεί να συνεχίζει να λειτουργεί ο ανεμιστήρας ψύξης.
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής εμφανίζεται ο ρυθμισμένος προτεινόμενος τρόπος ψησίματος. Μπορείτε να ξεκινήσετε αυτή τη ρύθμιση αμέσως.
Εάν θέλετε να ρυθμίσετε έναν άλλο τρόπο λειτουργίας, ακριβείς περιγραφές γι’ αυτό θα βρείτε στα αντίστοιχα κεφάλαια.
Βασικά ισχύει:
1. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής 0.
Οι τρόποι λειτουργίας προβάλλονται.
2. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε τον τρόπο
λειτουργίας.
3. Με το πλήκτρο αφής & περάστε στην επόμενη σειρά.
4. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε ρύθμιση.
Συμβουλή: Ανάλογα με τον τρόπο λειτουργίας είναι δυνατές περαιτέρω ρυθμίσεις. Για κάθε περαιτέρω ρύθμιση περάστε με το πλήκτρο αφής & στις επόμενες σειρές. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε ρύθμιση.
5. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής #.
Η συσκευή ξεκινά τη λειτουργία.
Υπόδειξη: Εάν θέλετε να εγκαταλείψετε την τρέχουσα ρύθμιση, με το πλήκτρο αφής 0 περνάτε ξανά στο επίπεδο των τρόπων λειτουργίας.
Απενεργοποίηση της συσκευής
Με το πλήκτρο αφής # απενεργοποιήστε τη συσκευή. Μια λειτουργία που ενδεχομένως τρέχει διακόπτεται. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η ώρα και η ημερομηνία.
Υπόδειξη: Εάν θέλετε να εμφανίζεται η ώρα και η ημερομηνία ή όχι στην απενεργοποιημένη συσκευή, μπορείτε να το καθορίστε στις βασικές ρυθμίσεις
~ "Βασικές ρυθμίσεις" στη σελίδα 15
.
Λειτουργία
Μερικά βήματα χειρισμού είναι τα ίδια κατά τη λειτουργία όλων των τρόπων λειτουργίας. Παρακάτω θα γνωρίσετε τα βασικά βήματα χειρισμού.
Εκκίνηση της λειτουργίας
Κάθε λειτουργία πρέπει να την ξεκινήσετε με το πλήκτρο αφής #.
Μετά την εκκίνηση εμφανίζονται στην οθόνη ενδείξεων οι ρυθμίσεις σας.
Υπόδειξη: Εάν σταματήσει η λειτουργία με το πόρτας της συσκευής, πρέπει να ξεκινήσετε τη λειτουργία μετά το κλείσιμο της πόρτας της συσκευής ξανά με το πλήκτρο αφής #.
άνοιγμα της
Σταμάτημα της λειτουργίας
Με το πλήκτρο αφής # μπορείτε να σταματήσετε τη λειτουργία και να την ξεκινήσετε ξανά.
Για να σβήσετε όλες τις ρυθμίσεις, πατήστε ελαφρά το πλήκτρο
αφής #
10
Page 11
Ο φούρνος μικροκυμάτων el

^Ο φούρνος μικροκυμάτων

Ο φούρνος μικροκυμάτων
Με το φούρνο μικροκυμάτων μπορείτε να μαγειρέψετε, να ζεστάνετε ή να ξεπαγώσετε ιδιαίτερα γρήγορα τα φαγητά σας.
Για να εκμεταλλευτείτε ιδανικά το φούρνο μικροκυμάτων, προσέξτε τιςυποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη και προσανατολιστείτε σύμφωνα με τα στοιχεία στους πίνακες εφαρμογών στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
~ "Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας μαγειρικής" στη σελίδα 19
Μαγειρικό σκεύος
Δεν είναι κάθε μαγειρικό σκεύος κατάλληλο για τα μικροκύματα. Για να ζεσταθούν τα φαγητά σας και η συσκευή να μην υποστεί ζημιά, χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για μικροκύματα.
Κατάλληλο μαγειρικό σκεύος
Κατάλληλα είναι πυρίμαχα μαγειρικά σκεύη από γυαλί, υαλοκεραμικό υλικό, πορσελάνη, κεραμικό ή ανθεκτικό στη θερμότητα πλαστικό υλικό. Τα μικροκύματα αυτά τα υλικά.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης και σκεύη σερβιρίσματος. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο. Χρησιμοποιείτε τα μαγειρικά σκεύη με χρυσαφένιες ή ασημένιες διακοσμήσεις μόνο τότε, όταν ο κατασκευαστής εγγυάται, ότι το σκεύος είναι κατάλληλο για μικροκύματα.
Ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος
Ακατάλληλα είναι μεταλλικά σκεύη. Το μέταλλο δεν αφήνει να περάσουν τα μικροκύματα. κλειστά μεταλλικά δοχεία κρύα.
Προσοχή!
Δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων: Ένα μεταλλικό σώμα, π.χ.το κουτάλι στο ποτήρι, πρέπει να απέχει το λιγότερο 2 cm από τα τοιχώματα του χώρου μαγειρέματος και την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Οι σπινθήρες μπορεί να καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας.
Δοκιμή μαγειρικού
Μην ενεργοποιήσετε ποτέ το φούρνο μικροκυμάτων χωρίς φαγητά. Η μόνη εξαίρεση είναι η σύντομη δοκιμή μαγειρικού σκεύους.
Εάν δεν είστε σίγουροι(ες), ότι τα μαγειρικά σας σκεύη είναι κατάλληλα για μικροκύματα, κάνετε την ακόλουθη δοκιμή.
σκεύους
Τα φαγητά παραμένουν σε
εργαστήριο
διαπερνούν
Βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων
Οι ακόλουθες βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων βρίσκονται στη διάθεσή σας.
Ισχύς Φαγητά μέγιστη διάρκεια
90 W για το ξεπάγωμα ευαίσθητων φαγητών 1 ώρα και 30 λεπτά
180 W για το ξεπάγωμα και τη συνέχιση του
μαγειρέματος
360 W για το μαγείρεμα κρέατος και για το
ζέσταμα ευαίσθητων φαγητών
600 W για το ζέσταμα και το μαγείρεμα φαγη-
τών
900 W για το ζέσταμα υγρών 30 λεπτά
Προτεινόμενες τιμές: Για κάθε βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων η συσκευή προτείνει μια διάρκεια. Αυτές τις τιμές μπορείτε να τις παραλάβετε ή να τις αλλάξετε στην εκάστοτε περιοχή.
1 ώρα και 30 λεπτά
1 ώρα και 30 λεπτά
1 ώρα και 30 λεπτά
Ρύθμιση του φούρνου μικροκυμάτων
Παράδειγμα: Ισχύς μικροκυμάτων 600 W, διάρκεια 5 λεπτά.
1. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής #.
Η συσκευή βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται ως προτεινόμενη τιμή η μέγιστη ισχύς μικροκυμάτων, αυτή μπορεί να αλλάξει οποτεδήποτε.
2. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε την επιθυμητή
βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων.
ƝƶǃƷƴƶƸƳưƱƷƶƱƻƳƣƺƿƴ

PLQ_V
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων και μια προτεινόμενη διάρκεια.
3. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής &.
Η διάρκεια μπορεί να ρυθμιστεί.
4. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) ρυθμίστε την επιθυμητή
διάρκεια.

:
1. Τοποθετήστε το άδειο σκεύος για ½ έως 1λεπτό με τη
μέγιστη ισχύ μέσα στο χώρο μαγειρέματος.
2. Ελέγχετε ενδιάμεσα τη θερμοκρασία του σκεύους.
Το σκεύος πρέπει να παραμείνει κρύο ή να έχει τη θερμοκρασία του χεριού.
Εάν το σκεύος έχει ζεσταθεί πολύ ή δημιουργούνται σπινθήρες, τότε δεν είναι κατάλληλο. Διακόψτε τη δοκιμή.
ƝƶǃƷƴƶƸƳưƱƷƶƱƻƳƣƺƿƴ

:
PLQ_V

5. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής #.
11
Page 12
el Ρολόι συναγερμ.
ƝƶǃƷƴƶƸƳưƱƷƶƱƻƳƣƺƿƴ

:
PLQ_V

Η συσκευή ξεκινά τη λειτουργία. Στην οθόνη ενδείξεων τρέχει η χρονική διάρκεια.
Υποδείξεις
Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή εμφανίζεται στην οθόνη
ενδείξεων πάντοτε ως πρόταση η υψηλότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων.
Όταν ανοίξετε ενδιάμεσα την πόρτα της συσκευής,
μπορεί ο ανεμιστήρας να συνεχίσει να λειτουργεί.
Λήξη της διάρκειας
Ένα σήμα ηχεί. Η λειτουργία έχει τερματιστεί.
Πρόωρος τερματισμός του σήματος: Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής 0.
Υπόδειξη: Μετά το ελαφρύ πάτημα του πλήκτρου αφής 0 εμφανίζεται η λειτουργία του ρολογιού συναγερμού και αποκρύπτεται ελαφρά ακόμα μια φορά το πλήκτρο αφής 0 και η λειτουργία του ρολογιού συναγερμού αποκρύπτεται αμέσως.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο αφής #.
Αλλαγή της διάρκειας
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) αλλάξτε τη χρονική διάρκεια.
Η λειτουργία
Αλλαγή της ισχύος μικροκυμάτων
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό. Με το πλήκτρο αφής % περάστε στη βαθμίδα ισχύος
μικροκυμάτων. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων.
Η διάρκεια δεν αλλάζει. Η λειτουργία συνεχίζεται.
Υπόδειξη: Εάν η ρυθμισμένη διάρκεια ξεπεράσει τη μέγιστη διάρκεια για τη W, τότε μειώνετε αυτόματα. Η λειτουργία δε συνεχίζεται. Με το πλήκτρο αφής # ξεκινήστε τη λειτουργία.
αυτόματα μετά από λίγη ώρα. Πατήστε
συνεχίζεται.
βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων 900

OΡολόι συναγερμ.

Ρολόι συναγερμ.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ρολόι συναγερμού, όπως ένα ρολόι συναγερμού κουζίνας. Το ρολόι συναγερμού τρέχει παράλληλα με άλλες ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε οποτεδήποτε το ρολόι συναγερμού, ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Έχει ένα δικό του σήμα, έτσι ώστε να ακούτε, εάν έχει λήξει το ρολόι συναγερμού ή μια διάρκεια
Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού
Μπορεί να ρυθμιστούν το πολύ 24 ώρες. Όσο υψηλότερη είναι η τιμή, τόσο πιο μεγάλα είναι τα βήματα του χρόνου.
1. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής 0.
Το ρολόι συναγερμού εμφανίζεται.
2. Ρυθμίστε με το πλήκτρο αφής ( ή το ) το χρόνο του
ρολογιού συναγερμού.
3. Ξεκινήστε με το πλήκτρο αφής 0.
Υπόδειξη: Μετά από μερικά δευτερόλεπτα ξεκινά το
ρολόι συναγερμού αυτόματα. Ο χρόνος του ρολογιού συναγερμού τρέχει. Η ένδειξη αλλάζει μετά από λίγη ώρα ξανά πίσω. Όταν τρέχει ένας τρόπος λειτουργίας, στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται πρόσθετα το σύμβολο του ρολογιού συναγερμού. Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη εμφανίζεται ο χρόνος του ρολογιού συναγερμού και ένα σύμβολο του ρολογιού συναγερμού.
Όταν λήξει ο χρόνος του ρολογιού συναγερμού, ηχεί ένα σήμα. Με το πλήκτρο αφής 0 μπορείτε να σβήσετε το σήμα πρόωρα.
Υποδείξεις
Το ρολόι συναγερμού παραμένει φανερό στην οθόνη
ενδείξεων, όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Σε περίπτωση που τρέχει μια λειτουργία, για την επιλογή
του ρολογιού συναγερμού πατήστε ελαφρά το πλήκτρο
αφής 0. Ο χρόνος του ρολογιού συναγερμού
εμφανίζεται για λίγο και μπορεί να αλλαχτεί με τον
περιστροφικό διακόπτη.
.
ƙƶƲǂưƹƻƴƨƪƬƷƳƶǃ
PLQ_V
στην οθόνη ενδείξεων

8
12
Αλλαγή του ρολογιού συναγερμού
Για να αλλάξετε το χρόνο του ρολογιού συναγερμού, πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής
0. Ο χρόνος του
ρολογιού συναγερμού εμφανίζεται και μπορεί να αλλαχτεί με το πλήκτρο αφής ( ή το ).
Διακοπή του ρολογιού συναγερμού
Εάν θέλετε να διακόψετε το ρολόι συναγερμού, ρυθμίστε το χρόνο του ρολογιού συναγερμού ξανά εντελώς πίσω. Μετά την αποδοχή της αλλαγής δεν ανάβει πλέον το σύμβολο.
Page 13
Προγράμματα el

PΠρογράμματα

Προγράμματα
Με τα προγράμματα μπορείτε να παρασκευάσετε πολύ εύκολα τα φαγητά. Επιλέξτε το πρόγραμμα και δώστε το βάρος του φαγητού. Την ιδανική ρύθμιση την αναλαμβάνει το πρόγραμμα.
Ρύθμιση του προγράμματος
Παράδειγμα: Πρόγραμμα "Ξεπάγωμα ψωμιού", βάρος 0,25 κιλά.
1. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής #.
Η συσκευή βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας.
2. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής 0.
Οι τρόποι λειτουργίας προβάλλονται.
3. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε τον τρόπο
λειτουργίας ±.
4. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής &.
Το πρώτο πρόγραμμα εμφανίζεται στην οθόνη ενδείξεων.
5. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) ρυθμίστε το επιθυμητό
πρόγραμμα.
ƘƷƶƪƷƣƳƳƨƺƨ
ƟƿƳƦƵƬƣƪƿƳƨ
__
ƍǂƳƬƴƶ
6. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής &.

Το επιθυμητό πρόγραμμα είναι επιλεγμένο. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται μια προτεινόμενη τιμή για το βάρος.
7. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) ρυθμίστε το επιθυμητό
βάρος.
ƘƷƶƮƪƶǃƳƬƴƶ

ƱưƲƣ
__
ƍǂƳƬƴƶ

8. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής &.
Εμφανίζεται η υπόδειξη παρασκευής.
9. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής #.
Η συσκευή ξεκινά τη λειτουργία. Στην οθόνη ενδείξεων τρέχει η χρονική διάρκεια.
Υποδείξεις
Η χρονική διάρκεια υπολογίζεται από τα προγράμματα.
Σε μερικά φαγητά, κατά τη διάρκεια της παρασκευής,
εμφανίζονται στην οθόνη ενδείξεων υποδείξεις για το γύρισμα ή το ανακάτεμα. Ακολουθήστε τις υποδείξεις. Με το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής σταματάει η λειτουργία. Μετά το κλείσιμο της πόρτας της συσκευής ξεκινήστε ξανά τη λειτουργία. Εάν δε γυρίσετε ή δεν ανακατέψετε το φαγητό
, συνεχίζει να τρέχει το
πρόγραμμα όμως κανονικά μέχρι το τέλος.
Υποδείξεις για τα προγράμματα
Τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στον κρύο χώρο μαγειρέματος.
Βγάλτε τα τρόφιμα από τη συσκευασία και ζυγίστε τα. Εάν δεν μπορείτε να δώσετε το ακριβές βάρος, στρογγυλοποιήστε το προς τα επάνω ή προς τα κάτω.
Χρησιμοποιείτε για τα προγράμματα πάντοτε μαγειρικό σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα, π.χ.από γυαλί ή κεραμικό. Προσέξτε σκεύη στον πίνακα προγραμμάτων.
Έναν πίνακα με κατάλληλα τρόφιμα, την εκάστοτε περιοχή βάρους και τα απαραίτητα εξαρτήματα θα βρείτε στο τέλος στις υποδείξεις.
Η ρύθμιση για τα βάρη που βρίσκονται έξω από την περιοχή βάρους δεν είναι δυνατή.
Σε πολλά φαγητά μετά από Γυρίστε τα τρόφιμα ή ανακατέψτε τα.
Ξεπάγωμα:
Παγώστε και αποθηκεύστε τα τρόφιμα κατά το δυνατό
σε λεπτές μερίδες στους -18°C.
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα πάνω σ’ ένα
ρηχό σκεύος, π.χ.ένα γυάλινο πιάτο ή ένα πιάτο πορσελάνης.
Μετά το ξεπάγωμα αφήστε τα τρόφιμα ακόμα 15 έως
90λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Ξεπαγώστε το ψωμί μόνο στην απαραίτητη ποσότητα.
Διαφορετικά μπαγιατεύει γρήγορα.
Κατά το ξεπάγωμα του κρέατος ή των πουλερικών
δημιουργείται υγρό. Κατά το γύρισμα απομακρύνετε αυτό το υγρό και σε καμία περίπτωση μην το χρησιμοποιήσετε ή μην το αφήσετε να έρθει σε επαφή με άλλα τρόφιμα.
Απομακρύνετε μετά το γύρισμα τον ήδη ξεπαγωμένο
κιμά.
Τοποθετήστε το ολόκληρο πουλερικό πρώτα με τη μεριά
του στήθους, τα κομμάτια πουλερικών με τη μεριά της πέτσας πάνω στο μαγειρικό σκεύος.
Λαχανικά:
Φρέσκα λαχανικά: Κόψτε τα λαχανικά σε ομοιόμορφα
μεγάλα κομμάτια. Για κάθε 100 γρ. προσθέστε μία κουταλιά νερό.
Κατεψυγμένα λαχανικά: Κατάλληλα είναι μόνο
ζεματισμένα, μη προμαγειρεμένα λαχανικά. Τα καταψυγμένα λαχανικά με σάλτσα σαντιγί δεν είναι κατάλληλα. Προσθέστε 1 έως 3 κουταλιές νερό. Στο σπανάκι και στο κόκκινο λάχανο μην προσθέσετε νερό.
γι’ αυτό τις υποδείξεις για τα μαγειρικά
λίγο χρόνο ακούτε ένα σήμα.
13
Page 14
el Προγράμματα
Πατάτες:
Βραστές πατάτες χωρίς φλούδα: Κόψτε τις σε
ομοιόμορφα μεγάλα κομμάτια. Για κάθε 100 γρ. προσθέστε δύο κουταλιές νερό και λίγο αλάτι.
Βραστές πατάτες με φλούδα: Χρησιμοποιήστε πατάτες
του ιδίου μεγέθους. Πλύντε τις και τρυπήστε τη φλούδα. Βάλτε τις πατάτες, όταν είναι ακόμα υγρές, μέσα σ’ ένα μαγειρικό σκεύος χωρίς νερό.
Ρύζι:
Μη χρησιμοποιήσετε καστανό ρύζι ή ρύζι σε σακουλάκι
μαγειρέματος.
Προσθέστε νερό δύο έως δυόμισι φορές της ποσότητας
Χρόνος ηρεμίας
Μερικά φαγητά χρειάζονται, μετά το τέλος του προγράμματος, ακόμα λίγο χρόνο ηρεμίας στο χώρο μαγειρέματος.
Φαγητό Χρόνος ηρεμίας
Λαχανικά περίπου 5 λεπτά.
Πατάτες: περίπου 5 λεπτά Πρώτα χύστε το νερό που
δημιουργήθηκε
Ρύζι: 5 έως 10 λεπτά
του ρυζιού.
Πίνακας προγραμμάτων
Πρόγραμμα Κατάλληλα τρόφιμα Περιοχή βάρους σε κιλά Μαγειρικό σκεύος
Ξεπάγωμα
Ψωμί* Ψωμί, ολόκληρο, στρογγυλό ή μακρουλό, ψωμί σε φέτες,
κέικ, γλυκό με μαγιά, γλυκό με φρούτα, γλυκά χωρίς γλάσο, σαντιγί ή ζελατίνη
Κρέας* Ψητό, λεπτά κομμάτια κρέατος, κιμάς, κοτόπουλο, κότα,
πάπια
Ψάρι* Ολόκληρο ψάρι, φιλέτο ψαριού, μπριζόλα ψαριού 0,10-1,00 κιλά Ρηχό, ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
Μαγείρεμα
Φρέσκα λαχανικά** Κουνουπίδι, μπρόκολο, καρότα, γογγυλοκράμβη, πράσο,
πιπεριές, κολοκυθάκια
Κατεψυγμένα λαχα­νικά**
Κουνουπίδι, μπρόκολο, καρότα, γογγυλοκράμβη, κόκκινο λάχανο, σπανάκι
Πατάτες** Πατάτες βραστές χωρίς φλούδα, πατάτες βραστές με
φλούδα, κομμάτια πατάτας ίδιου μεγέθους
Ρύζι** Ρύζι, ρύζι για πιλάφι 0,05-0,30 κιλα Ψηλό, κλειστό μαγειρικό σκεύος
*) Προσέξτε το σήμα για το γύρισμα **) Προσέξτε το σήμα για το ανακάτεμα
0,20-1,50 κιλά Ρηχό, ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
0,20-2,00 κιλά Ρηχό, ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
0,15-1,00 κιλά Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
0,15-1,00 κιλά Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
0,20-1,00 κιλα Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
14
Page 15
Βασικές ρυθμίσεις el

QΒασικές ρυθμίσεις

Βασικές ρυθμίσεις
Για να μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σας ιδανικά και εύκολα, έχετε στη διάθεσή σας διάφορες ρυθμίσεις. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις, σε περίπτωση που χρειάζεται.
Αλλαγή των ρυθμίσεων
1. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής #.
2. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής 0.
3. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε "Ρυθμίσεις"".
4. Με το πλήκτρο αφής & περάστε στην επόμενη σειρά.
5. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε ρύθμιση.
6. Σε περίπτωση που χρειάζεται με το πλήκτρο αφής &
περάστε στην επόμενη σειρά.
7. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε ρύθμιση.
8. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής 0.
9. Για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση, επιλέξτε με το
πλήκτρο αφής & "Αποθήκευση". Για να απορρίψετε τη ρύθμιση, επιλέξτε με το πλήκτρο αφής % "Απόρριψη".
Λίστα των βασικών ρυθμίσεων
Διακοπή ρεύματος.
Οι πραγματοποιημένες από εσάς αλλαγές των ρυθμίσεων διατηρούνται επίσης μετά από μια διακοπή ρεύματος.
Μόνο τις ρυθμίσεις για την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να πραγματοποιήσετε εκ νέου μετά από μια διακοπή ρεύματος.
Αλλαγή της ώρας
Όταν θέλετε να προσαρμόσετε την ώρα, π.χ. από καλοκαιρινή σε χειμερινή ώρα, αλλάξτε τη βασική ρύθμιση.
1. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής #.
2. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής 0.
3. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε "Ρυθμίσεις"".
4. Με το πλήκτρο αφής & περάστε στην επόμενη σειρά.
5. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) επιλέξτε την ώρα.
6. Σε περίπτωση που χρειάζεται με το πλήκτρο αφής &
περάστε στην επόμενη σειρά.
7. Με το πλήκτρο αφής ( ή το ) αλλάξτε την ώρα.
8. Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο αφής 0.
9. Για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση, επιλέξτε με το
πλήκτρο αφής & "Αποθήκευση". Για να απορρίψετε τη ρύθμιση, επιλέξτε με το πλήκτρο αφής % "Απόρριψη".
Ρύθμιση Επιλογή
Γλώσσα Ρύθμιση της γλώσσας
Ώρα Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
Ημερομηνία Ρύθμιση της τρέχουσας ημερομηνίας
Ηχητικό σήμα Μικρή διάρκεια
Μεσαία διάρκεια* Μεγάλη διάρκεια
Ήχος πλήκτρου Ενεργοποιημένη
Απενεργοποιημένη* Ο ήχος πλήκτρου παραμένει στο on/off)
Φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων
Ρύθμιση με 5 βαθμίδες Βαθμίδα 3*
Ένδειξη ώρας: Ψηφιακά + Ημερομηνία*
Ψηφιακά
Off
Συσκότιση νύχτας Απενεργοποιημένη*
Ενεργοποιημένη (μειωμένη φωτεινότητα οθό­νης ενδείξεων μεταξύ 22:00 και 6:00)
Λειτουργία παρουσίασης Απενεργοποιημένη*
Ενεργοποιημένη (εμφανίζεται μόνο στα πρώτα 3 λεπτά μετά από μια επαναφορά (Reset) ή μετά την πρώτη θέση σε λειτουργία)
Ρυθμίσεις εργοστασίου Επαναφορά
Μη επαναφορά*
* Ρυθμίσεις εργοστασίου (ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπορεί να
διαφέρουν οι ρυθμίσεις εργοστασίου)
Υπόδειξη: Οι αλλαγές των ρυθμίσεων για τη γλώσσα, τον ήχο πλήκτρου και τη φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων ισχύουν αμέσως. Όλες οι άλλες ρυθμίσεις μετά την αποθήκευση.
--------
15
Page 16
el Καθαρισμός

DΚαθαρισμός

Καθαρισμός
Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί η συσκευή σας για πολύ χρόνο την ωραία της εμφάνιση και τη λειτουργικότητά της. Εδώ σας εξηγούμε με ποιο τρόπο πρέπει να φροντίζετε και να καθαρίζετε σωστά τη συσκευή σας.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήνετε τη συσκευή πάντοτε να κρυώσει. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού!
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της συσκευής μπορεί να ραγίσει. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Υπόδειξη: Μπορείτε να απομακρύνετε τις δυσάρεστες οσμές, π.χ. μετά από το μαγείρεμα ψαριού, πολύ απλά. Βάλτε μερικές σταγόνες χυμό λεμονιού σ’ ένα φλιτζάνι νερού. Τοποθετείτε πάντοτε μέσα στο για να αποφύγετε την επιβράδυνση του βρασμού. Ζεσταίνετε το νερό για 1 έως 2λεπτά με τη μέγιστη ισχύ μικροκυμάτων.
δοχείο ένα κουτάλι,
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
Μπροστινή πλευρά συσκευής
Οθόνη ενδείξεων Σκουπίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού από μικροΐνες ή
Ανοξείδωτος χάλυβας Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρί-
Χώρος μαγειρέματος από ανοξείδωτο χάλυβα
Τζάμια πόρτας Υγρό καθαρισμού τζαμιών: Καθαρίστε μ’ ένα πανί
Στεγανοποίηση της πόρτας Μην την αφαιρέσετε!
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρί­στε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό.
με ένα ελαφρά υγρό πανί. Μην σκουπίσετε υγρά.
στε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί. Απομακρύνετε αμέσως τους λεκέδες από άλατα ασβεστίου, λίπος, κορν φλάουρ και ασπράδι αυγού. Κάτω απ’ αυτούς τους λεκέδες μπορεί να δημιουργηθεί διάβρωση. Στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στα ειδικά καταστήματα μπορείτε να προμηθευτείτε τα καθαριστικά ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων ή ξιδό­νερο: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στε­γνώστε μ’ ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σπρέι ηλεκτρικού φούρνου και άλλα δυνατά απορ­ρυπαντικά φούρνου ή υλικά τριψίματος. Ακατάλ­ληλα είναι επίσης τα σύρματα τριψίματος, τα τραχιά σφουγγάρια και τα καθαριστικά κατσαρο­λών. Αυτά τα υλικά επιφάνεια. Αφήστε τις εσωτερικές επιφάνειες να στεγνώσουν καλά.
καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρί­στε μ’ ένα πανί καθαρισμού, μην τρίβετε. Μη χρη­σιμοποιείτε ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό.
δημιουργούν γρατσουνιές στην
ειδικά
Υλικά καθαρισμού
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από λάθος υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα.
Μη χρησιμοποιείτε
ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος.
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό των
τζαμιών της πόρτας.
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό της
στεγανοποίησης της πόρτας.
σκληρά σύρματα τριψίματος και σφουγγάρια
καθαρισμού.
ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα.
16
Page 17
Αντιμετώπιση βλαβών el

3Αντιμετώπιση βλαβών

Αντιμετώπιση βλαβών
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Προτού καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσπαθήστε με τη βοήθεια του πίνακα να διορθώσετε οι ίδιοι τη βλάβη.
Συμβουλή: Εάν μια φορά ένα φαγητό δεν πετύχει καλά, ανατρέξτε στο ακόλουθο κεφάλαιο. Εκεί θα βρείτε συμβουλές και υποδείξεις για την ιδανική
πολλές
εργαστήριο μαγειρικής" στη σελίδα 19
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Πίνακας βλαβών
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση/Υποδείξεις
ρύθμιση.~ "Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας
Η συσκευή δε λειτουργεί, καμία ένδειξη στην οθόνη
Ο ρευματολήπτης (φις) δεν είναι συνδεδεμένος Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος
Διακοπή ρεύματος. Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές
Η ασφάλεια είναι χαλασμένη Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφάλεια για τη
συσκευή είναι εντάξει
Εσφαλμένος χειρισμός Κατεβάστε την ασφάλεια για τη συσκευή στο κιβώτιο
ασφαλειών και ανεβάστε την ξανά μετά από περίπου 60 δευτερόλεπτα
Η συσκευή δεν μπορεί να ξεκινήσει Η πόρτα της συσκευής δεν είναι εντελώς κλειστή Κλείστε την πόρτα της συσκευής
Η συσκευή δε θερμαίνει. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το σύμβολο για τη λειτουργία επίδειξης 6.
Η συσκευή είναι στη λειτουργία επίδειξης Απενεργοποιήστε τη λειτουργία επίδειξης στις βασικές
ρυθμίσεις. Αποσυνδέστε γι’ αυτό τη συσκευή για λίγο από το ηλε­κτρικό δίκτυο (κατεβάστε/ξεβιδώστε την αντίστοιχη ασφά­λεια της κατοικίας ή κλείστε το διακόπτη προστασίας στο κιβώτιο ασφαλειών). Απενεργοποιήστε στη συνέχεια τη λει­τουργία επίδειξης μέσα σε 3 λεπτά στις βασικές ρυθμί­σεις.
Ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος δε
Ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος είναι ελαττωματικός Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
λειτουργεί
Μήνυμα σφάλματος "Exxx"* Σε περίπτωση ενός μηνύματος σφάλματος απενεργοποιή-
στε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή, εάν σβήσει η ένδειξη, τότε το πρόβλημα ήταν για μία μόνο φορά. Εάν το σφάλμα εμφανίζεται επανειλημμένα ή η ένδειξη παραμέ­νει, ελάτε παρακαλώ σε επαφή με την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών και δώστε τον κωδικό σφάλματος.
* Ιδιαιτερότητες: Μήνυμα σφάλματος "E0532": Ανοίξτε και κλείστε ξανά την πόρτα της συσκευής. Μήνυμα σφάλματος "E6501": Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. Περιμένετε 10 λεπτά. Θέστε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία.
--------
17
Page 18
el Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
4Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών

Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας βρίσκεται στη διάθεσή σας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του προσωπικού της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθμός E και αριθμός FD:
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον πλήρη αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς μπορείτε να την βρείτε, ανοίγοντας την πόρτα της συσκευής.
=1U)'(1U
7\SH
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
τα στοιχεία της
Τεχνικά στοιχεία
Παροχή ρεύματος 220-240 V, 50/60 Hz
Μέγιστη συνολική συνδεδεμένη ισχύς ρεύματος
Ισχύς μικροκυμάτων 900 W (IEC 60705)
Συχνότητα μικροκυμάτων 2.450 MHz
Ασφάλεια 10 A
Διαστάσεις (Υ/Π/Β)
- Συσκευή 382 x 594 x 320 mm
- Χώρος μαγειρέματος 220 x 350 x 270 mm
Έλεγχος VDE ναι
Σήμα CE ναι
1.220 W
E-Nr. FD-Nr.
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτη­σης πελατών O
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
GR 18 182
Αστική χρέωση
Εμπιστευθείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας.
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στο πρότυπο EN 55011 ή
CISPR 11.
Ομάδα 2 σημαίνει, ότι δημιουργούνται μικροκύματα με σκοπό τη θέρμανση των τροφίμων. Τάξη B δηλώνει, ότι η συσκευή είναι κατάλληλη για οικιακή χρήση.
Είναι ένα προϊόν της ομάδας 2, τάξη B.
18
Page 19
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής el
JΔοκιμάστηκαν για εσάς,
στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από φαγητά και τις αντίστοιχες ιδανικές ρυθμίσεις. Σας δείχνουμε, ποια βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων είναι καταλληλότερη για το φαγητό σας. Θα βρείτε συμβουλές για τα μαγειρικά σκεύη και για την προετοιμασία.
Υποδείξεις
Οι τιμές των πινάκων ισχύουν πάντοτε για τον κρύο και
άδειο χώρο μαγειρέματος. Πριν τη χρήση απομακρύνετε τα μαγειρικά σκεύη, τα οποία δε χρειάζεστε, από το χώρο μαγειρέματος.
Οι τιμές του χρόνου στους πίνακες είναι ενδεικτικές
τιμές. Αυτές εξαρτώνται από την ποιότητα και τη σύσταση των τροφίμων.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε πιάστρες, όταν θέλετε να
βγάλετε καυτά μαγειρικά σκεύη από το χώρο μαγειρέματος.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά την αφαίρεση του μαγειρικού σκεύους μπορεί να χυθεί καυτό υγρό. Τραβήξτε έξω προσεκτικά το μαγειρικό σκεύος από το χώρο μαγειρέματος.
Στους ακόλουθους πίνακες θα βρείτε πολλές δυνατότητες και τιμές ρύθμισης για το φούρνο μικροκυμάτων.
Οι τιμές του χρόνου στους πίνακες είναι ενδεικτικές τιμές, αυτές οι τιμές εξαρτώνται ποιότητα, τη θερμοκρασία και τη σύσταση των τροφίμων.
Στους πίνακες δίνονται πολλές φορές περιοχές χρονικής διάρκειας. Ρυθμίστε πρώτα το μικρότερο χρόνο και παρατείνετέ τον, εάν είναι απαραίτητο.
Μπορεί να συμβεί να έχετε διαφορετικές ποσότητες, απ’ αυτές που αναφέρονται στους πίνακες. Για τη λειτουργία μικροκυμάτων υπάρχει ένας ποσότητα - σχεδόν διπλάσια διάρκεια, μισή ποσότητα - μισή διάρκεια.
Μπορείτε να τοποθετήσετε το μαγειρικό σκεύος στη μέση πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος. Τα μικροκύματα μπορούν έτσι να φθάσουν στα φαγητά απ’ όλες τις πλευρές.
από το μαγειρικό σκεύος, την
πρακτικός κανόνας: Διπλάσια
Ξεπάγωμα
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σ’ ένα ανοιχτό δοχείο πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος.
Γυρίστε ή ανακατέψτε τα φαγητά ενδιάμεσα 1 έως 2φορές. Τα μεγάλα κομμάτια πρέπει να τα γυρίσετε πολλές φορές. Κατά το γύρισμα απομακρύνετε το υγρό που δημιουργήθηκε από το ξεπάγωμα.
Αφήστε τα ξεπαγωμένα τρόφιμα να ηρεμήσουν ακόμα 10 ­60 λεπτά εξισορρόπηση της θερμοκρασίας. Στα πουλερικά μπορείτε μετά να βγάλετε τα εντόσθια.
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου μαγειρέματος.
σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, για την
Φαγητό Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Διάρκεια σε λεπτά
Κρέας ολόκληρο, βοδινό, χοιρινό μοσχαρίσιο (με και χωρίς κόκκαλα)
Κρέας σε κομμάτια ή φέτες, βοδινό, χοιρινό, μοσχαρίσιο
Κιμάς, ανάμεικτος 200 γρ. 90 W, 10-15 λεπτά Καταψύχετε κατά το δυνατό σε λεπτά κομμάτια
Πουλερικά ή κομμάτια πουλερικών 600 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά Γυρίστε ενδιάμεσα.
Φιλέτο ψαριού, μπριζόλα ψαριού ή φέτες ψαριού 400 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά Χωρίστε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ τους
Ψάρι, ολόκληρο 300 γρ. 180 W, 3 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά Γυρίστε ενδιάμεσα
Λαχανικά, π.χ.αρακάς 300 γρ. 180 W, 10-15 λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα προσεκτικά
Φρούτα, π.χ.φραμπουάζ 300 γρ. 180 W, 6-9 λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα προσεκτικά, και χωρίστε
Βούτυρο, λιώσιμο 125 γρ. 180 W, 1 λεπτό + 90 W, 1-2 λεπτά Αφαιρέστε εντελώς τη συσκευασία
Ψωμί ολόκληρο 500 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά Γυρίστε ενδιάμεσα
Γλυκό, στεγνό, π.χ.κέικ 500 γρ. 90 W, 10-15 λεπτά Χωρίστε τα κομμάτια του γλυκού μεταξύ τους
800 γρ. 180 W, 15 λεπτά + 90 W, 15-25 λεπτά Γυρίστε πολλές φορές
1.000 γρ. 180 W, 20 λεπτά + 90 W, 20-30 λεπτά
1.500 γρ. 180 W, 25 λεπτά + 90 W, 25-30 λεπτά
200 γρ. 180 W, 5-8 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά Κατά το γύρισμα χωρίστε τα κομμάτια του κρέα-
500 γρ. 180 W, 8-11 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
800 γρ. 180 W, 10 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
500 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
1.000 γρ. 180 W, 15 λεπτά + 90 W, 20-25 λεπτά
1.200 γρ. 180 W, 15 λεπτά + 90 W, 20-25 λεπτά
600 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά
500 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά
250 γρ. 180 W, 1 λεπτό + 90 W, 2-4 λεπτά
1.000 γρ. 180 W, 12 λεπτά + 90 W, 10-20 λεπτά
750 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
Υπόδειξη
τος μεταξύ τους
Γυρίστε τον κιμά ενδιάμεσα πολλές φορές και απομακρύνετε το ήδη ξεπαγωμένο κρέας
Αφαιρέστε το υγρό από το ξεπάγωμα
τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ τους
Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο, σαντιγί ή κρέμα
19
Page 20
el Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Φαγητό Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Διάρκεια σε λεπτά
Γλυκό, ζουμερό, π.χ.γλυκό φρούτων, τούρτα μυζήθρας
Ξεπάγωμα και ζέσταμα ή μαγείρεμα κατεψυγμένων φαγητών
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία. Σε μαγειρικό σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα ζεσταίνονται τα φαγητά γρηγορότερα και ομοιόμορφα. Τα διαφορετικά συστατικά του φαγητού δε ζεσταίνονται το ίδιο γρήγορα.
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα χοντρά. Γι’ αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο σκεύος σε μικρό κατά το δυνατόν ύψος τα τρόφιμα το ένα πάνω στο άλλο.
Φαγητό Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Μενού, φαγητό μερίδας, έτοιμο φαγητό (2-3 συστατικών)
Σούπα 400 γρ. 600 W, 8-12 λεπτά Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Γιαχνί 500 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Φέτες ή κομμάτια του κρέατος σε σάλτσα, π.χ.γκούλας
Ψάρι, π.χ.κομμάτια φιλέτου 400 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά Καλυμμένο
Σουφλέ, π.χ. λαζάνια, καννελόνια 450 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά Χρησιμοποιείτε τη σχάρα ως επιφάνεια εναπόθε-
Πρόσθετα, π.χ.ρύζι, μακαρονάκια 250 γρ. 600 W, 3-7 λεπτά Κλειστό μαγειρικό σκεύος, προσθέστε υγρό
Λαχανικά, π.χ.αρακάς, μπρόκολο, καρότα 300 γρ. 600 W, 7-11 λεπτά Κλειστό μαγειρικό σκεύος, προσθέστε 1κουταλιά
Αλεσμένο σπανάκι 450 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά Μαγειρέψτε χωρίς προσθήκη νερού
. Δεν πρέπει να τοποθετείτε
500 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο, σαντιγί ή ζελατίνα
750 γρ. 180 W, 7 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά. Εάν δεν έχετε ένα κατάλληλο καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα.
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα φαγητά 2 - 3 φορές.
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να έως 5λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε μεγάλο βαθμό. Γι’ αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε οικονομικά το αλάτι και τα μπαχαρικά.
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου μαγειρέματος.
Διάρκεια σε λεπτά
300-400 γρ. 600 W, 8-13 λεπτά Καλυμμένο
500 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά Κλειστό μαγειρικό σκεύος
500 γρ. 600 W, 8-12 λεπτά
600 γρ. 600 W, 14-17 λεπτά
Υπόδειξη
ηρεμήσουν για 2
Υπόδειξη
σης για το μαγειρικό σκεύος
νερό
20
Page 21
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής el
Ζέσταμα
Προσοχή!
Δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων: Ένα μεταλλικό σώμα,
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει μια επιβράδυνση βρασμού. Αυτό σημαίνει, ότι θερμοκρασία
π.χ.το κουτάλι στο ποτήρι, πρέπει να απέχει το λιγότερο 2 cm από τα τοιχώματα του χώρου μαγειρέματος και την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Οι σπινθήρες μπορεί να
καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας. βρασμού επιτυγχάνεται, χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή δόνηση του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού υγρού. Κατά το ζέσταμα τοποθετείτε πάντοτε ένα κουτάλι
μέσα στο δοχείο.
Έτσι αποφεύγεται η επιβράδυνση του βρασμού.
Υποδείξεις
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία. Σε
μαγειρικό σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα ζεσταίνονται τα φαγητά γρηγορότερα και ομοιόμορφα. Τα διαφορετικά συστατικά του φαγητού δε ζεσταίνονται το ίδιο γρήγορα.
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά. Εάν δεν έχετε ένα
κατάλληλο καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα.
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα
φαγητά περισσότερες φορές. Ελέγχετε τη θερμοκρασία.
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για
2 έως 5λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες,
όταν θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη.
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου
μαγειρέματος.
Φαγητό Ποσότητα Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Υπόδειξη
Διάρκεια σε λεπτά
Μενού, φαγητό μερίδας, έτοιμο φαγητό
600 W, 5-8 λεπτά -
(2-3 συστατικών)
Ποτά 125 ml 900 W, ½-1 λεπτό Τοποθετείτε πάντοτε ένα κουτάλι μέσα στο
200 ml 900 W, 1-2 λεπτά
500 ml 900 W, 3-4 λεπτά
ποτήρι, μην υπερθερμαίνετε τα οινοπνευματώδη ποτά, ελέγχετε ενδιάμεσα
Βρεφικές τροφές, π.χ.μπουκαλάκια για γάλα 50 ml 360 W, περίπου ½ λεπτό Μετά το ζέσταμα κουνήστε ή ανακατέψτε καλά
100 ml 360 W, ½-1 λεπτό
200 ml 360 W, 1-2 λεπτά
τις μικρές φιάλες χωρίς θήλαστρο ή καπάκι, ελέγ­ξτε οπωσδήποτε τη θερμοκρασία
Σούπα 1 φλιτζάνι από 175 γρ. 600 W, 1-2 λεπτά -
Σούπα, 2 φλιτζάνια από 175 γρ. 600 W, 2-3 λπτά -
Κρέας σε σάλτσα 500 γρ. 600 W, 7-10 λεπτά -
Γιαχνί 400 γρ. 600 W, 5-7 λεπτά -
800 γρ. 600 W, 7-8 λεπτά -
Λαχανικά, 1 μερίδα 150 γρ. 600 W, 2-3 λπτά -
Λαχανικά, 2 μερίδες 300 γρ. 600 W, 3-5 λεπτά -
21
Page 22
el Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Μαγείρεμα
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε
μεγάλο βαθμό. Γι’ αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε
Υποδείξεις
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα
χοντρά. Γι’ αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο σκεύος σε μικρό κατά το δυνατόν ύψος. Δεν πρέπει να τοποθετείτε τα τρόφιμα το ένα πάνω στο άλλο.
Μαγειρεύετε τα φαγητά σε κλειστό μαγειρικό σκεύος.
οικονομικά το αλάτι και τα μπαχαρικά.
Μετά το μαγείρεμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν
για 2έως 5λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες,
όταν θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη. Εάν δεν έχετε ένα κατάλληλο καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα.
Φαγητό Ποσότητα Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου μαγειρέματος.
Υπόδειξη
Διάρκεια σε λεπτά
Ολόκληρο κοτόπουλο, φρέσκο χωρίς εντόσθια 1.200 γρ. 600 W, 25-30 λεπτά Γυρίστε το μετά την παρέλευση του μισού χρόνου
Φιλέτο ψαριού, φρέσκο 400 γρ. 600 W, 7-12 λεπτά -
Λαχανικά, φρέσκα 250 γρ. 600 W, 6-10 λεπτά Κόψτε τα λαχανικά σε ομοιόμορφα μεγάλα κομ-
500 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά
μάτια Σε κάθε 100 γρ. λαχανικά προσθέστε 1 - 2 κουτα­λιές νερό Ανακατεύετε ενδιάμεσα
Πατάτες 250 γρ. 600 W, 8-10 λεπτά Κόψτε τις πατάτες σε κομμάτια ίδιου μεγέθους
500 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά
750 γρ. 600 W, 15-22 λεπτά
Ρύζι 125 γρ. 600 W, 4-6 λεπτά +
Σε κάθε 100 γρ. προσθέστε 1 κουταλιά νερό Ανακατεύετε ενδιάμεσα
Προσθέστε τη διπλάσια ποσότητα υγρού
180 W, 12-15 λεπτά
250 γρ. 600 W, 6-8 λεπτά +
180 W, 15-18 λεπτά
Γλυκά φαγητά, π.χ.πουτίγκα (κρύα παρασκευή) 500 ml 600 W, 6-8 λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα την πουτίγκα καλά με το
χτυπητήρι 2-3 φορές
Φρούτα, κομπόστα 500 γρ. 600 W, 9-12 λεπτά Ανακατεύετε ενδιάμεσα
Πόπ-κορν για το φούρνο μικροκυμάτων 100 γρ. 600 W, 3-4 λεπτά Τοποθετείτε τη σακούλα του πόπ-κορν πάντοτε
πάνω στο γυάλινο μπολ; Προσέξτε τα στοιχεία του κατασκευαστή
Συμβουλές σχετικά με τα μικροκύματα
Δε μπορείτε να βρείτε κανένα στοιχείο ρύθμισης για την ποσότητα του φαγητού που προετοιμάσατε.
Το φαγητό στέγνωσε πολύ. Ρυθμίστε την επόμενη φορά ένα μικρότερο χρόνο μαγειρέματος ή επιλέξτε μια
Μετά την παρέλευση του χρόνου το φαγητό δεν ξεπάγωσε, δε ζεστάθηκε ή δεν ψήθηκε.
Μετά την παρέλευση του χρόνου μαγειρέματος το φαγητό είναι εξωτερικά πολύ ζεστό, στη μέση όμως δεν είναι ακόμα έτοιμο.
Μετά το ξεπάγωμα το πουλερικό ή το κρέας είναι εξωτερικά ήδη μαγειρε­μένο, αλλά στη μέση δεν έχει ακόμα ξεπαγώσει.
Αυξήστε ή μειώστε τους χρόνους μαγειρέματος σύμφωνα με τον ακόλουθο πρα­κτικό κανόνα: Διπλάσια ποσότητα = σχεδόν διπλάσιος χρόνος, μισή ποσότητα = μισός χρόνος
χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων. Σκεπάστε το φαγητό και προσθέστε περισσότερο υγρό.
Ρυθμίστε περισσότερο χρόνο. Οι μεγαλύτερες ποσότητες και τα χοντρά φαγητά χρει­άζονται περισσότερο χρόνο.
Ανακατεύετε ενδιάμεσα και επιλέξτε την επόμενη φορά μια χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος και μια μεγαλύτερη διάρκεια.
Επιλέξτε την επόμενη φορά μια μικρότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων. Γυρίζετε πολλές φορές τις μεγάλες ποσότητες πουλερικών ή κρέατος.
22
Page 23
Φαγητά δοκιμών el

EΦαγητά δοκιμών

Φαγητά δοκιμών
Η ποιότητα και η λειτουργία των συσκευών μικροκυμάτων ελέγχονται από τα εργαστήρια δοκιμών με βάση αυτά τα φαγητά.
Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60705, IEC 60705 ή DIN 44547 και EN 60350 (2009)
Μαγείρεμα με μικροκύματα "σόλο"
Φαγητό Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρκεια σε λεπτά Υπόδειξη
Μείγμα αυγών-γάλακτος, 1.000 γρ.
Παντεσπάνι, 475 γρ. 600 W, 7-9 λεπτά Φόρμα πυρέξ Ø 22 cm.
Ψητός κιμάς, 900 γρ. 600 W, 25-30 λεπτά Μακρόστενη φόρμα πυρέξ, μήκος 28 cm
Ξεπάγωμα με μικροκύματα "σόλο"
Φαγητό Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρκεια σε λεπτά Υπόδειξη
Κρέας, 500 γρ. Πρόγραμμα "Κρέας" 500 γρ.
600 W, 11-12 λεπτά + 180 W, 8-10 λεπτά Φόρμα πυρέξ
Φόρμα πυρέξ Ø 24 cm ή 180 W, 8 λεπτά + 90 W 7-10 λεπτά
23
Page 24
es

Índice

esInstrucciones de uso

8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 38
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 25
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 28
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
* Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Más información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funciones del interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 30
K Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Primera puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Encendido y apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . .31
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste del modo de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 31
^ El microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Niveles de potencia del microondas . . . . . . . . . . . . . 32
Programación del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Servicio de Asistencia Técnica . . . . . . . . . . . . 39
Número de producto (E) y número
de fabricación (FD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
J Sometidos a un riguroso control en nuestro
estudio de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Descongelar, calentar o cocer alimentos
congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Consejos prácticos para usar el microondas . . . . . . .43
E Comidas normalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cocer en el microondas solo, sin grill . . . . . . . . . . . .44
Descongelar con microondas solo, sin grill . . . . . . . .44
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-international.com y también en la tienda online: www.neff-eshop.com
O Reloj avisador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste del reloj avisador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
P Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajuste de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicaciones sobre los programas . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tiempo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tabla de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modificación de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lista de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Corte en el suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Modificación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Productos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
24
Page 25
Uso correcto del aparato es

8Uso correcto del aparato

Uso correcto del aparato

Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje empotrado. Prestar atención a las instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas.Vigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
Introducir los accesorios correctamente en el interior del aparato.
(Indicaciones de seguridad
importantes
Indicaciones de seguridad importantes
En general

:Advertencia

!Peligro de incendio!

Los objetos inflamables que pueda haber en el compartimento de cocción se pueden incendiar. No introducir objetos inflamables en el compartimento de cocción. No abrir la puerta en caso de que salga humo del aparato. Desconectar y desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles.

:Advertencia

!Peligro de quemaduras!

Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del compartimento de cocción.

!Peligro de quemaduras!

Los vapores de alcohol pueden inflamarse
cuando el compartimento de cocción está caliente. No preparar comidas utilizando grandes cantidades de bebidas alcohólicas de alta graduación. Si se utilizan bebidas alcohólicas de alta graduación, hacerlo en pequeñas cantidades. Abrir la puerta del aparato con precaución.

:Advertencia

!Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento.No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen.
!Peligro de quemaduras!
Al abrir la puerta del aparato puede salir
vapor caliente. Abrir la puerta del aparato con precaución. No dejar que los niños se acerquen.
!Peligro de quemaduras!
Si se introduce agua al compartimento de
cocción puede generarse vapor de agua caliente. No derramar agua en el compartimento de cocción caliente.

:Advertencia

!Peligro de lesiones!

Si el cristal de la puerta del aparato está
dañado, puede romperse.No utilizar rascadores para vidrio o productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
!Peligro de lesiones!
Las bisagras de la puerta del aparato se
mueven al abrir y cerrar la puerta y podrían provocar daños. No tocar la zona de las bisagras.
25
Page 26
es Indicaciones de seguridad importantes

:Advertencia

!Peligro de descarga eléctrica!

Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
!Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No dejar que el cable de conexión de un aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes.
!Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.
!Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.

:Advertencia

!Peligros derivados del magnetismo!

En el panel de mando o en los propios mandos hay instalados imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes electrónicos, como marcapasos o bombas de insulina. Los portadores de implantes electrónicos deben mantener una distancia mínima de 10 cm respecto al panel de mando.

Microondas

:Advertencia

!Peligro de incendio!

Un uso del aparato diferente al
especificado es peligroso y puede provocar daños. Está prohibido secar alimentos o ropa, calentar zapatillas o almohadillas rellenas de semillas o granos, esponjas, trapos de limpieza húmedos y similares. Por ejemplo, en caso de calentar zapatillas o almohadillas rellenas de semillas o granos, estas pueden incendiarse incluso al cabo de unas horas.Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas.
!Peligro de incendio!
Los alimentos se pueden incendiar. No
calentar alimentos en envases de conservación del calor. No calentar sin vigilancia alimentos en recipientes de plástico, papel u otros materiales inflamables. No programar el microondas a una potencia o duración demasiado elevadas. Atenerse a las indicaciones de estas instrucciones de uso. No secar alimentos con el microondas. Los alimentos con poco contenido de agua, como p. ej. el pan, no se deben descongelar o calentar a demasiada potencia de microondas o durante demasiado tiempo.
!Peligro de incendio!
El aceite de mesa puede inflamarse. No
calentar aceite de mesa con el microondas.

:Advertencia

!Peligro de explosión!

Los recipientes herméticamente cerrados con líquidos u otros alimentos pueden explotar. No calentar nunca líquidos u otros alimentos en recipientes herméticamente cerrados.
26
Page 27
Indicaciones de seguridad importantes es

:Advertencia

!Peligro de quemaduras!

Los alimentos con cáscara o piel dura
pueden reventar durante el calentamiento o incluso una vez finalizado. No cocer los huevos con la cáscara o calentar huevos duros. No cocer crustáceos. A los huevos fritos y los huevos al plato primero se les debe pinchar la yema. En los alimentos con la piel dura, como p. ej. manzanas, tomates, patatas o salchichas, la piel puede reventar . Antes de calentarlos se debe pinchar la cáscara o la piel.

!Peligro de quemaduras!

El calor no se distribuye uniformemente en
los alimentos para bebés. No calentar alimentos para bebés en recipientes tapados. Retirar siempre la tapa o la tetina. Remover o agitar bien tras el calentamiento. Comprobar la temperatura antes de dar el alimento al bebé.
!Peligro de quemaduras!
Las comidas calentadas emiten calor. Los
recipientes que las contienen pueden estar muy calientes. Utilizar siempre un agarrador para sacar la vajilla o los accesorios.
!Peligro de quemaduras!
Los envoltorios sellados de algunos
alimentos pueden estallar. Observar siempre las indicaciones del embalaje. Utilizar siempre un agarrador para sacar los platos del compartimento de cocción.

:Advertencia

!Peligro de descarga eléctrica!

El aparato funciona con alta tensión. No retirar la carcasa del aparato.

:Advertencia

!Peligro de daños importantes para la salud!

La superficie del aparato podría sufrir
daños si no se limpia correctamente. Puede producirse un escape de energía de microondas. Limpiar el aparato con regularidad y retirar inmediatamente los restos de alimentos. Mantener siempre limpios el interior del aparato, la junta de la puerta, la puerta y el tope de la puerta.
~ "Limpieza" en la página 37
!Peligro de daños importantes para la salud!
Si está dañada la puerta del compartimento
de cocción o la junta de la puerta, la energía del microondas puede salir. No utilizar el aparato si la puerta o la junta de la puerta del compartimento de cocción está dañada. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
!Peligro de daños importantes para la salud!
En un aparato sin carcasa la energía de
microondas sale al exterior. Nunca se debe retirar la carcasa. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento o reparación.

:Advertencia

!Peligro de quemaduras!
Al calentar líquidos puede producirse un retardo de la ebullición. Esto quiere decir que se puede alcanzar la temperatura de ebullición sin que aparezcan las burbujas de vapor habituales. Un ligero movimiento del recipiente es suficiente para hacer que el líquido caliente empiece a hervir de repente y a salpicar intensamente. Colocar siempre una cuchara en el recipiente al calentar. De esta manera se evita el retardo de la ebullición.

:Advertencia

!Peligro de lesiones!

La vajilla no adecuada para el microondas puede reventar. Los recipientes de porcelana o cerámica pueden presentar finos orificios en asas y tapas. Estos orificios ocultan huecos. La posible humedad que haya penetrado en estos huecos puede hacer estallar el recipiente. Utilizar exclusivamente vajilla adecuada para el microondas.
27
Page 28
es Causas de los daños

]Causas de los daños

Causas de los daños
¡Atención!
Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara
en un vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes del interior del aparato y de la parte interior de la puerta. La formación de chispas puede destruir el vidrio interior de la puerta del aparato.
Bandejas de aluminio: no utilizar bandejas de
aluminio en el aparato. El aparato se daña debido a las chispas que se forman.
Funcionamiento del microondas sin alimentos: el
funcionamiento del aparato sin alimentos provoca una sobrecarga del interior del aparato. No encender nunca el microondas sin alimentos en su interior. A excepción de cuando se realiza una prueba breve de un recipiente. ~ "Manejo del
aparato" en la página 31
Humedad en el interior del aparato: la humedad
persistente en el interior del aparato puede dar lugar a corrosión. Secar el interior del aparato después de cada uso. No conservar alimentos húmedos durante un período prolongado en el interior del aparato cerrado. No conservar los alimentos en el interior del aparato.
Junta muy sucia: si la junta presenta mucha
suciedad, la puerta del aparato no cerrará correctamente. Los frontales de los muebles contiguos pueden deteriorarse. Mantener la junta siempre limpia. ~ "Limpieza" en la página 37
Palomitas de microondas: no programar el
microondas a una potencia demasiado alta. Utilizar una potencia máxima de 600 W. Colocar siempre la bolsa de palomitas sobre un plato de cristal. El cristal de la puerta puede estallar por sobrecarga.
7Protección del medio
ambiente

Protección del medio ambiente

Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/ 19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
28
Page 29
Presentación del aparato es

* Presentación del aparato

Presentación del aparato
En este capítulo se describen los mensajes y mandos. También se explican las diferentes funciones del aparato.
Nota: Los colores y elementos individuales pueden variar según el modelo de aparato.
PLQ_V
( Pantalla de visualización 0 Teclas táctiles 8 Mando ShiftControl
0LFURRQGDV

:
__

Panel de mando
Mediante el panel de mando se ajustan las diferentes funciones del aparato. La pantalla muestra los ajustes configurados en ese momento.
La imagen muestra el panel de mando con el aparato encendido con un modo de funcionamiento seleccionado.
Nota: También se puede pasar rápidamente por los valores de ajuste manteniendo pulsada una tecla. En cuanto se suelte la tecla, se detendrá el desplazamiento rápido.
Mandos
El aparato podrá ajustarse de forma fácil y directa con los mandos.
Teclas táctiles
Bajo las teclas táctiles hay sensores. Para seleccionar una función, pulsar la correspondiente tecla táctil.
Tecla táctil Aplicación
# Activada/desactivada Encendido o apagado del aparato
0 Menú principal Selección de los modos de funciona-
miento y los ajustes
0 Función de tiempo Ajuste del reloj avisador
! Información Visualizar más información 7 Apertura automática
de la puerta
# Start/Stop Inicio o interrupción del funciona-
--------
Mando ShiftControl
Con el mando ShiftControl (control de desplazamiento), es posible desplazarse por las líneas de la pantalla y seleccionar los ajustes. Los ajustes que se pueden modificar aparecen resaltados con las flechas ( ... ) .
Abrir la puerta del aparato
miento
Menú principal
Para acceder al menú principal, pulsar la tecla táctil 0.
Modo de fun­cionamiento
Uso
Microondas
• ±
"
--------
Más información
Si la tecla táctil ! está iluminada, significa que existe más información. Para ello, pulsar la tecla táctil !. La información se muestra durante unos segundos.
Programas Preparar los alimentos seleccionados de una forma
muy sencilla
Ajustes Ajustes individuales del aparato.
Tecla Uso
( Izquierda Desplazarse por la pantalla hacia la izquierda ) Derecha Desplazarse por la pantalla hacia la derecha % Arriba Desplazarse por la pantalla hacia arriba & Abajo Desplazarse por la pantalla hacia abajo
29
Page 30
es Antes del primer uso
Funciones del interior del aparato
Las funciones del interior del aparato facilitan el funcionamiento del mismo. Así, p. ej., se iluminará la gran superficie del interior y un ventilador protegerá el aparato contra sobrecalentamiento.
Apertura automática de la puerta
La puerta del aparato salta cuando se pulsa la apertura automática de la puerta.La puerta del aparato se puede abrir por completo manualmente.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico, la apertura automática de la puerta no funciona. La puerta del aparato se puede abrir manualmente.
Notas
El funcionamiento se interrumpe cuando se abre la
puerta del aparato mientras este está en uso.
Cuando la puerta del aparato se cierra, el
funcionamiento no se reanuda automáticamente. Se debe iniciar el funcionamiento a mano.
Si el aparato permanece desconectado durante un
largo período de tiempo, la puerta se abrirá con una demora de tiempo.
Iluminación interior
Al abrir la puerta del aparato, se enciende la iluminación interior.Si la puerta permanece abierta más de 5 min. aprox., se vuelve a apagar la iluminación interior. Pulsando la apertura de puerta automática, se vuelve a encender la iluminación interior.
En todos los modos de funcionamiento, la iluminación interior se enciende en cuanto se inicia el funcionamiento. Cuando el funcionamiento ha finalizado, la iluminación se apaga.
Ventilador
El ventilador se enciende según sea necesario. El aire caliente escapa por la puerta.
El ventilador puede continuar funcionando durante un tiempo determinado después de apagar el aparato.
¡Atención!
No obstruir la abertura de ventilación. De lo contrario, el aparato se sobrecalienta.

KAntes del primer uso

Antes del primer uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, deben realizarse algunos ajustes.
Primera puesta en marcha
Tras la conexión eléctrica o tras un corte en el suministro eléctrico, se muestran en la pantalla los ajustes de la primera puesta en marcha. El requerimiento puede tardar en aparecer unos segundos.
Nota: Estos ajustes pueden volver a modificarse en cualquier momento en los Ajustes básicos.
Selección del idioma
1. Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla &.
2. Seleccionar el idioma con la tecla ( o ).
3. Desplazarse hasta la línea anterior con la tecla
táctil %.
4. Seleccionar el siguiente ajuste con la tecla ).
Ajuste de la hora
1. Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla &.
2. Seleccionar la hora actual con la tecla ( o ).
3. Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla &.
4. Seleccionar los minutos actuales con la tecla ( o ).
5. Pulsar repetidamente la tecla % hasta que se
muestre «Hora».
6. Seleccionar el siguiente ajuste con la tecla ).
Ajuste de la fecha
1. Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla &.
2. Seleccionar el día actual con la tecla ( o ).
3. Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla &.
4. Seleccionar el mes actual con la tecla ( o ).
5. Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla &.
6. Seleccionar el año actual con la tecla ( o ).
7. Pulsar repetidamente la tecla % hasta que se
muestre «Fecha».
8. Aceptar los ajustes con la tecla ).
La primera puesta en marcha ha finalizado.
Notas
El aparato se mantiene frío durante el
funcionamiento del microondas. El ventilador se activa igualmente. Puede seguir funcionando incluso si el microondas ya no está en funcionamiento.
Puede aparecer agua condensada en la ventana de
la puerta, en las paredes interiores y en la base. Se trata de algo normal y el funcionamiento del microondas no se ve perjudicado. Limpiar el agua condensada tras la cocción.
30
Page 31
Manejo del aparato es

1Manejo del aparato

Manejo del aparato
Ya hemos presentado anteriormente los mandos y su funcionamiento. A continuación se explica cómo ajustar el aparato. Se ofrece información sobre la forma de conectar/desconectar el aparato y de ajustar los modos de funcionamiento.
Encendido y apagado del aparato
El aparato debe encenderse antes de poder realizar cualquier ajuste.
Nota: El reloj avisador puede ajustarse también con el aparato apagado. Algunas indicaciones y advertencias permanecen visibles en pantalla incluso con el aparato apagado.
Apagar el aparato si no se está usando. Cuando el aparato lleva mucho tiempo sin que se realice ningún ajuste, se apaga automáticamente.
Encendido del aparato
El aparato se enciende pulsando la tecla táctil #.
En la pantalla se muestra el logotipo de Neff y, a continuación, la potencia máxima del microondas.
El aparato ya está listo para funcionar.
En los siguientes capítulos se indica cómo ajustar los modos de funcionamiento.
Apagado del aparato
Apagar el aparato pulsando la tecla táctil #.
Se interrumpirá la función que esté en curso en ese momento.
En la pantalla se muestra la hora y la fecha.
Nota: En los ajustes básicos se puede establecer que la hora y la fecha se muestren o no cuando el aparato está apagado. ~ "Ajustes básicos" en la página 36
Interrupción del funcionamiento
Pulsando la tecla táctil # se detiene y se reanuda el funcionamiento.
Para borrar los ajustes, pulsar la tecla táctil #
Notas
El funcionamiento también se interrumpe cuando se
abre la puerta del aparato.
Tras interrumpir o cancelar el funcionamiento, el
ventilador puede seguir funcionando.
Ajuste del modo de funcionamiento
Tras encender el aparato se muestra el ajuste del modo de funcionamiento recomendado. Este ajuste se puede iniciar directamente.
Si se desea ajustar otro modo de funcionamiento, en los capítulos correspondientes se presentan descripciones precisas al respecto.
Por regla general:
1. Pulsar la tecla táctil 0.
Los modos de funcionamiento se iluminan.
2. Seleccionar el modo de funcionamiento con la tecla
táctil ( o ).
3. Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla
táctil & .
4. Seleccionar el ajuste con la tecla táctil ( o ).
Consejo: Se pueden realizar otros ajustes según el
modo de funcionamiento. Para realizar cualquier otro ajuste, desplazarse a las siguientes líneas con la tecla táctil &. Seleccionar el ajuste con la tecla táctil ( o ) .
5. Pulsar la tecla táctil #.
El aparato inicia el funcionamiento.
Nota: Para salir del ajuste actual, pulsar la tecla táctil 0, que vuelve al nivel de los modos de funcionamiento.
Funcionamiento
Algunos pasos son iguales en el uso de todos los modos de funcionamiento. A continuación, se presentan los pasos de funcionamiento básicos.
Inicio del funcionamiento
Todos los modos de funcionamiento deben iniciarse pulsando la tecla táctil #.
Después de iniciar el funcionamiento se muestran los ajustes en la pantalla de visualización.
Nota: Al abrir la puerta del aparato se interrumpe el funcionamiento y este debe reiniciarse una vez cerrada la puerta pulsando la tecla táctil #.
31
Page 32
es El microondas

^El microondas

El microondas
Con el microondas, los platos se pueden cocer al vapor, calentar o descongelar particularmente rápido.
Para usar el microondas de forma óptima, prestar atención a las instrucciones sobre los recipientes y orientarse por los datos que figuran en las tablas de uso situadas al final de las instrucciones de uso.
~ "Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina" en la página 40
Recipiente
No todos los recipientes son adecuados para microondas. Para que los alimentos se calienten sin dañar el aparato, se deben usar solo recipientes adecuados para microondas.
Recipientes adecuados
Son adecuados los recipientes resistentes al calor de vidrio, vitrocerámica, porcelana, cerámica o plástico resistente al cambio de temperatura.Estos materiales dejan pasar las microondas.
También se pueden utilizar recipientes para servir. Así no hay que trasvasar los alimentos. Utilizar recipientes con decoración dorada o plateada solo si el fabricante garantiza que son aptos para microondas.
Recipientes no adecuados
Los recipientes de metal no son adecuados. El metal no deja pasar las microondas. Los alimentos en recipientes de metal cerrados no se calientan.
Niveles de potencia del microondas
Están a disposición del usuario los siguientes niveles de potencia del microondas.
Potencia Alimentos Duración máxi-
ma
90 W para descongelar alimentos delica-
1 h 30 min
dos
180 W para descongelar y continuar con la
1 h 30 min
cocción
360 W para cocer carne y calentar alimentos
1 h 30 min
delicados
600 W para calentar y cocer alimentos 1 h 30 min
900 W para calentar líquidos 30 min
Valores recomendados: El aparato recomienda una duración para cada potencia del microondas. Estos valores pueden aceptarse o modificarse en la zona correspondiente.
Programación del microondas
Ejemplo: potencia del microondas 600 W, duración 5 minutos.
1. Pulsar la tecla táctil #.
El aparato ya está listo para funcionar. En la pantalla se muestra la potencia máxima del microondas como valor recomendado y puede modificarse en cualquier momento.
2. Seleccionar la potencia del microondas deseada
con la tecla táctil ( o ).
¡Atención!
Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara en un vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes del interior del aparato y de la parte interior de la puerta. La formación de chispas puede destruir el vidrio interior de la puerta del aparato.
Prueba de los recipientes
No encender nunca el microondas sin alimentos en su interior. La única excepción es una prueba breve de los recipientes.
Si no se está seguro de si un recipiente es adecuado para el microondas, realizar la prueba siguiente:
1. Introducir el recipiente vacío en el aparato de 30
segundos a 1 minuto a la potencia máxima.
2. Comprobar la temperatura del recipiente de vez en
cuando.
El recipiente debería estar frío o templado.
Si se calienta mucho o se generan chispas, no es adecuado para el microondas. Interrumpir la prueba.
0LFURRQGDV

PLQ_V

:
En la pantalla se muestra la potencia del microondas y una duración recomendada.
3. Pulsar la tecla táctil &.
La duración puede ajustarse.
4. Ajustar la duración deseada con la tecla táctil ( o ).
0LFURRQGDV

:
PLQ_V

32
5. Pulsar la tecla táctil #.
Page 33
Reloj avisador es
0LFURRQGDV

:
PLQ_V

El aparato inicia el funcionamiento. En la pantalla se muestra el transcurso de la duración.
Notas
Cuando se enciende el aparato, aparece en pantalla
como recomendación siempre la potencia máxima del microondas.
Si se abre entretanto la puerta del aparato, el
ventilador puede seguir funcionando.
La duración ha finalizado
Suena una señal acústica. El funcionamiento ha finalizado.
Finalizar la señal antes de tiempo: Pulsar la tecla táctil 0.

OReloj avisador

Reloj avisador
El reloj avisador se puede usar como reloj de cocina. El reloj avisador funciona de forma paralela a otros ajustes. Puede programarse en cualquier momento, incluso cuando el aparato esté apagado. Cuenta con señal acústica propia, por lo que se escuchará la finalización del reloj avisador o de la duración.
Ajuste del reloj avisador
Se pueden ajustar como máximo 24 horas. Cuanto mayor es el valor, más grandes serán las fracciones de tiempo.
1. Pulsar la tecla táctil 0.
Se muestra el reloj avisador.
2. Ajustar el tiempo del reloj avisador con la tecla
táctil ( o ).
5HORMDYLVDGRU
PLQ_V
8
Nota: Después de pulsar la tecla táctil 0 aparece la función del reloj avisador, que se apagará poco después automáticamente. Volver a pulsar la tecla táctil 0 y se apagará inmediatamente la función del reloj avisador.
Desconectar el aparato mediante la tecla táctil #.
Modificación de la duración
Se puede realizar en cualquier momento. Modificar la duración con la tecla táctil ( o ).
El funcionamiento continúa.
Modificación de la potencia del microondas
Se puede realizar en cualquier momento.
Cambiar a la potencia del microondas con la tecla táctil %. Ajustar la potencia del microondas deseada con la tecla táctil ( o ).
La duración no se modifica. El funcionamiento continúa.
Nota: Si la duración programada supera la duración máxima para la potencia de 900 W del microondas, esta se reducirá automáticamente. El funcionamiento no continúa. Iniciar el funcionamiento pulsando la tecla táctil #.
3. Iniciar con la tecla táctil 0.

Nota: Transcurridos unos segundos, el reloj
avisador se inicia automáticamente. El tiempo del reloj avisador transcurre. La indicación vuelve hacia atrás en poco tiempo. Si está activo un modo de funcionamiento, en la pantalla se muestra también un símbolo del reloj avisador. Si el aparato está apagado, en la pantalla se muestran el tiempo del reloj avisador y un símbolo del reloj avisador.
Una vez finaliza el tiempo del reloj avisador, suena una señal. La señal se puede apagar antes de tiempo con la tecla táctil 0.
Notas
El reloj avisador permanece visible en pantalla
cuando el aparato está apagado.
Si está activo un modo de funcionamiento, pulsar la
tecla táctil 0 para seleccionar el reloj avisador. El
tiempo del reloj avisador se muestra brevemente y
puede modificarse.
Modificación del reloj avisador
Para modificar el tiempo del reloj avisador, pulsar la tecla táctil 0. El tiempo del reloj avisador se muestra y puede modificarse con la tecla táctil ( o ).
Cancelación del reloj avisador
Si se desea cancelar el reloj avisador, volver a restablecer por completo el tiempo del mismo. Tras aplicar la modificación, el símbolo se apaga.
33
Page 34
es Programas

PProgramas

Programas
Los programas permiten preparar alimentos de manera sencilla. Seleccionar el programa e introducir el peso de los alimentos. El programa configura el ajuste óptimo automáticamente.
Ajuste de un programa
Ejemplo: programa «Descongelar pan», peso 0,25 kg.
1. Pulsar la tecla táctil #.
El aparato ya está listo para funcionar.
2. Pulsar la tecla táctil 0.
Los modos de funcionamiento se iluminan.
3. Seleccionar el modo de funcionamiento ± con la
tecla táctil ( o ).
4. Pulsar la tecla táctil &.
El primer programa se muestra en la pantalla.
5. Configurar el programa deseado con la tecla táctil (
o ).
3URJUDPDV
'HVFRQJHODUSDQ
__
&RQWLQXDU
6. Pulsar la tecla táctil &.

El programa deseado queda seleccionado.En la pantalla se muestra el valor de peso recomendado.
7. Ajustar el peso deseado con la tecla táctil ( o ).
$WUiV

NJ
__
&RQWLQXDU

8. Pulsar la tecla táctil &.
Se muestra la indicación de preparación de platos.
9. Pulsar la tecla táctil #.
El aparato inicia el funcionamiento. En la pantalla se muestra el transcurso de la duración.
Notas
La duración del tiempo de cocción se calculará a
partir de los programas.
Al preparar algunos platos, en la pantalla se
muestran indicaciones para dar la vuelta o remover los alimentos. Seguir dichas indicaciones. Al abrir la puerta del aparato, el funcionamiento se detiene. Tras cerrar la puerta del aparato, reanudar el funcionamiento. Aunque no se les dé la vuelta o se remuevan los alimentos, el programa continúa con normalidad hasta el final.
Indicaciones sobre los programas
Colocar los alimentos dentro del aparato cuando esté frío.
Sacar los alimentos de su envase y pesarlos. Si no se puede introducir el peso exacto, redondear hacia arriba o hacia abajo.
Para estos programas utilizar siempre recipientes adecuados para el microondas, p. ej., recipientes de vidrio o cerámica. Observar las indicaciones relativas a los recipientes en la tabla de programas.
Al final de estas indicaciones se presenta una tabla en la que figuran alimentos adecuados, el margen de peso correspondiente y el recipiente necesario.
No es posible programar pesos que no estén incluidos en el margen de peso.
En muchos platos suena una señal cuando transcurre cierto tiempo. Dar la vuelta o remover los alimentos.
Descongelar:
Congelar los alimentos a -18 °C en posición
horizontal y repartidos en porciones adecuadas.
Colocar los alimentos congelados en un recipiente
plano, p. ej., un plato de cristal o de porcelana.
Una vez que los alimentos estén descongelados,
dejarlos reposar de 15 a 90 minutos para homogeneizar su temperatura.
Descongelar solo la cantidad necesaria de pan. De
lo contrario, se pondrá duro rápidamente.
Cuando se descongelan carne o aves, se produce
líquido. Retirar este líquido al darle la vuelta a la carne. No volverlo a utilizar en ningún caso ni ponerlo en contacto con otros alimentos.
Retirar la carne picada que ya se haya
descongelado al darle la vuelta.
Si el ave está entera, colocarla en el recipiente por
el lado de la pechuga. Si se trata de trozos de ave, por el lado de la piel.
Verduras:
Verduras frescas: cortar en trozos grandes del
mismo tamaño. Añadir una cucharada de agua por cada 100 g.
Verduras congeladas: únicamente son apropiadas
las verduras escaldadas, no precocinadas. La verdura ultracongelada con salsa de nata no es adecuada. Añadir entre 1 y 3 cucharadas de agua.No añadir agua para espinacas y col lombarda.
34
Page 35
Programas es
Patatas:
Patatas cocidas con sal: cortar en trozos grandes
del mismo tamaño. Añadir dos cucharadas de agua y un poco de sal por cada 100 g.
Patatas hervidas sin pelar: utilizar patatas de igual
grosor. Lavarlas y pinchar la piel.Colocar las patatas aún húmedas en un recipiente sin agua.
Arroz:
No utilizar arroz integral ni en bolsa de cocción.
Añadir dos partes o dos partes y media de agua al
Tiempo de reposo
Algunos platos precisan un tiempo de reposo dentro del aparato al finalizar el programa.
Plato Tiempo de reposo
Verduras aprox. 5 minutos
Patatas aprox. 5 minutos Escurrir previamente el
agua acumulada
Arroz de 5 a 10 minutos
arroz.
Tabla de programas
Programa Alimentos adecuados Margen de peso en kg Recipiente
Descongelar
Pan* Pan entero, hogaza o barra, pan en rebanadas, pastel
de masa de bizcocho, pastel de levadura, pastel de frutas, pastel sin glaseado, nata o gelatina
Carne* Asados, piezas de carne planas, carne picada, pollo,
capón, pato
Pescado* Pescado entero, filetes de pescado o ventresca 0,10-1,00 kg Recipiente plano sin tapa
Cocer
Verduras frescas** Coliflor, brócoli, zanahorias, colinabo, puerro,
pimiento, calabacines
Verduras congela­das**
Coliflor, brócoli, zanahorias, colinabo, lombarda, espi­nacas
Patatas** Patatas cocidas con sal, patatas cocidas sin pelar, tro-
zos de patata del mismo tamaño
Arroz** Arroz, arroz de grano largo 0,05-0,30 kg Recipiente alto con tapa
*) Prestar atención a la señal para dar la vuelta **) Prestar atención a la señal para remover
0,20-1,50 kg Recipiente plano sin tapa
Base del interior del aparato
0,20-2,00 kg Recipiente plano sin tapa
Base del interior del aparato
Base del interior del aparato
0,15-1,00 kg Recipiente con tapa
Base del interior del aparato
0,15-1,00 kg Recipiente con tapa
Base del interior del aparato
0,20-1,00 kg Recipiente con tapa
Base del interior del aparato
Base del interior del aparato
35
Page 36
es Ajustes básicos

QAjustes básicos

Ajustes básicos
Para utilizar el aparato fácilmente y de forma óptima, existen distintos ajustes a disposición del usuario. Dichos ajustes se pueden modificar según las necesidades.
Modificación de los ajustes
1. Pulsar la tecla táctil #.
2. Pulsar la tecla táctil 0.
3. Seleccionar «Ajustes "» con la tecla táctil ( o ).
4. Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla
táctil & .
5. Seleccionar el ajuste con la tecla táctil ( o ).
6. Si es necesario, desplazarse hasta la siguiente línea
con la tecla táctil &.
7. Seleccionar el ajuste con la tecla táctil ( o ).
8. Pulsar la tecla táctil 0.
9. Para guardar el ajuste, pulsar «Guardar» con la tecla
táctil &. Para eliminar el ajuste, pulsar «Eliminar» con la tecla táctil %.
Lista de los ajustes básicos
Ajuste Selección
Idioma Ajuste del idioma
Hora Ajuste de la hora actual
Fecha Ajustar la fecha actual
Tono de aviso Duración breve
Duración media* Duración larga
Sonido de las teclas Conectado
Desconectado* (El sonido de tecla permanece al pulsar la tecla "on/off")
Brillo de la pantalla Ajuste mediante 5 niveles
Nivel 3*
Indicación del reloj Digital + fecha*
Digital Desactivada
Oscurecimiento nocturno Desconectado*
Conectado (pantalla oscurecida entre las 22:00 y las 6:00)
Modo Demo Desconectado*
Conectado (se muestra solo en los 3 primeros minu­tos después de un restablecimiento o en los primeros minutos de la puesta en mar­cha)
Ajustes de fábrica Restablecer
No restablecer*
* Ajuste de fábrica (los ajustes de fábrica pueden variar según el mo-
delo de aparato)
Nota: Las modificaciones de los ajustes del idioma, el sonido de las teclas y el brillo de la pantalla tienen efecto inmediato. Todos los demás ajustes se aplican después de guardar.
--------
Corte en el suministro eléctrico
Las modificaciones de los ajustes realizadas permanecen incluso después de un corte en el suministro eléctrico.
En caso de un corte en el suministro eléctrico, se deberán volver a realizar solo los ajustes de la primera puesta en marcha.
Modificación de la hora
Si se desea cambiar la hora, p. ej. de verano a invierno, modificar el ajuste básico.
1. Pulsar la tecla táctil #.
2. Pulsar la tecla táctil 0.
3. Seleccionar «Ajustes "» con la tecla táctil ( o ).
4. Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla
táctil & .
5. Seleccionar la hora con la tecla táctil ( o ).
6. En caso necesario, desplazarse hasta la siguiente
línea con la tecla táctil &.
7. Modificar la hora con la tecla táctil ( o ).
8. Pulsar la tecla táctil 0.
9. Para guardar el ajuste, pulsar «Guardar» con la tecla
táctil &. Para eliminar el ajuste, pulsar «Eliminar» con la tecla táctil %.
36
Page 37
Limpieza es

DLimpieza

Limpieza
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describen los cuidados y la limpieza óptimos para el aparato.

:Advertencia

!Peligro de quemaduras!

El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie interior del compartimento de cocción cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.

:Advertencia

!Peligro de descarga eléctrica!

La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.

:Advertencia

!Peligro de lesiones!

Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, puede romperse.No utilizar rascadores para vidrio o productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Nota: Los olores desagradables, como los que se generan después de preparar un pescado por ejemplo, se pueden eliminar fácilmente. Añadir unas gotas de limón a una taza con agua. Introducir siempre una cuchara en el recipiente para evitar el retardo de la ebullición. Calentar el agua entre 1 y 2 minutos a la máxima potencia del microondas.
Zona Productos de limpieza
Frontal del aparato Agua caliente con jabón: limpiar con un trapo y
secar con un paño suave. No utilizar rascado­res para metal o vidrio para la limpieza.
Pantalla de visualiza­ción
Limpiar con un paño de microfibras o un paño ligeramente humedecido. No limpiar con un paño mojado.
Acero inoxidable Agua caliente con jabón: limpiar con un trapo y
secar con un paño suave. Limpiar inmediata­mente las manchas de cal, grasa, maicena y clara de huevo. Debajo de estas manchas puede formarse corrosión. Puede adquirir pro­ductos de limpieza de acero especiales en el Servicio de Asistencia Técnica o en comercios especializados.
Interior del aparato de acero inoxidable
Agua caliente con jabón o agua con vinagre: limpiar con un trapo y secar con un paño suave. No utilizar spray para hornos ni otros productos de limpieza agresivos o corrosivos. Tampoco es apropiado utilizar estropajos ni esponjas ásperas. Estos objetos rayan la superficie. Dejar que las superficies interiores se sequen por completo.
Cristales de la puerta Limpiacristales: limpiar con un paño. No utili-
zar rascadores para vidrio.
Junta de la puerta No retirar.
Agua caliente con jabón: limpiar con un trapo, no frotar. No utilizar rascadores para metal o vidrio para la limpieza.

Productos de limpieza

Consultar las indicaciones de la tabla a fin de no dañar las distintas superficies con productos de limpieza inapropiados.
No utilizar lo siguiente:
Productos de limpieza fuertes o abrasivos.
Rascadores para metal o vidrio para limpiar los
cristales de la puerta.
Rascadores para metal o vidrio para limpiar la junta
de la puerta.
Estropajos o esponjas duras.
Productos de limpieza con un alto contenido
alcohólico.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
37
Page 38
es ¿Qué hacer en caso de avería?

3 ¿Qué hacer en caso de avería?

¿Qué hacer en caso de avería?
Con frecuencia, cuando se produce una avería, se trata solo de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, intentar subsanar la avería uno mismo con ayuda de la tabla.
Consejo: Si no se ha conseguido el resultado de cocción esperado de un plato, consultar el capítulo siguiente. En él se indican muchos consejos e indicaciones para los ajustes óptimos.~ "Sometidos a
un riguroso control en nuestro estudio de cocina" en la página 40

Tabla de averías

Avería Posible causa Solución/consejos
El aparato no funciona; no aparece ninguna indicación en pantalla
El enchufe no está conectado a la red Enchufar el aparato a la red eléctrica
Corte en el suministro eléctrico Comprobar si los demás electrodomésticos de cocina
El fusible está dañado Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del apa-
Error de manejo Desconectar el fusible correspondiente al aparato en
El aparato no inicia el funcionamiento La puerta del aparato no está cerrada completamente Cerrar la puerta del aparato
El aparato no calienta.
El aparato está en modo Demo Desactivar el modo Demo en los ajustes básicos.
En la pantalla se muestra el símbolo del modo Demo 6.
La iluminación interior no funciona Iluminación interior defectuosa Avisar al Servicio de Atención al Cliente
Mensaje de error "Exxx"* Si aparece un mensaje de error, apagar el aparato y
* Particularidades: Mensaje de error "E0532": abrir la puerta del aparato y volverla a cerrar. Mensaje de error “E6501”: apagar el aparato.Esperar 10 minutos. Volver a conectar el aparato.
--------

:Advertencia

!Peligro de descarga eléctrica!

Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
funcionan
rato funciona correctamente
la caja de fusibles y conectarlo de nuevo transcurri­dos unos 60 segundos
Para ello, desconectar el aparato brevemente de la red eléctrica (desconectar el fusible general o el inte­rruptor de protección de la caja de fusibles). A conti­nuación, desactivar el modo Demo en los ajustes básicos en el margen de 3 minutos.
volverlo a encender; si la indicación desaparece, se trata de un problema puntual. Si el error vuelve a apa­recer o la indicación permanece, ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente e indicar el código de error.
38
Page 39
Servicio de Asistencia Técnica es
4Servicio de Asistencia
Técnica

Servicio de Asistencia Técnica

Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) y el de fabricación (FD) completo para obtener un asesoramiento cualificado. La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra al abrir la puerta del aparato.
=1U)'(1U
7\SH
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato, así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
Características técnicas
Suministro de corriente eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo total máximo 1220 W
Potencia del microondas 900 W (IEC 60705)
Frecuencia del microondas 2450 MHz
Fusibles 10 A
Medidas (alto/ancho/fondo)
- Aparato 382 x 594 x 320 mm
- Interior del aparato 220 x 350 x 270 mm
Homologación VDE
Distintivo CE
N.º de pro­ducto (E)
Servicio de Asistencia Técnica
O
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta que la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E 902 406 416
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personal técnico especializado y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato doméstico.
Este aparato cumple la normativa EN 55011 o CISPR
11. Es un producto del grupo 2, clase B.
El grupo 2 indica que los microondas se fabrican con el fin de calentar alimentos. La clase B indica que el aparato es apropiado para su uso privado en el ámbito doméstico.
N.° de fabrica­ción (FD)
39
Page 40
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
JSometidos a un riguroso
control en nuestro estudio de cocina
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
En este apartado figuran una selección de platos y los ajustes óptimos correspondientes. Se detallan las potencias del microondas apropiadas para los respectivos platos. Asimismo figuran consejos sobre recipientes y el modo de preparación.
Notas
Los valores de la tabla son válidos para la
preparación de alimentos con el interior del aparato frío y vacío. Antes de proceder a su utilización, retirar del interior del aparato todos los recipientes que no sean necesarios.
Las indicaciones de tiempo que figuran en las tablas
son valores orientativos. Vienen determinadas por la calidad y la composición de los alimentos.
Utilizar siempre un paño apropiado para retirar los
recipientes calientes del interior del aparato.

:Advertencia

!Peligro de quemaduras!

Al extraer el recipiente puede derramarse líquido caliente. Extraer con cuidado el recipiente del interior del aparato.
Las siguientes tablas muestran numerosas posibilidades y valores de ajuste para el microondas.
Las indicaciones de tiempo de las tablas son valores orientativos, dependen del recipiente, de la calidad, la temperatura y el estado de los alimentos.
En las tablas se indican casi siempre los márgenes de tiempo. Ajustar primero la configuración de tiempo más corta e ir aumentando el tiempo según sea necesario.
Es posible que se cocinen cantidades distintas a las indicadas en la tabla. Para el funcionamiento del microondas existe una regla general: una cantidad doble supone casi el doble de tiempo; la mitad de cantidad, la mitad de tiempo.
El recipiente puede colocarse en el centro sobre la base del interior del aparato. Las microondas pueden llegar así a todas las partes de los alimentos.

Descongelar

Introducir los alimentos congelados en un recipiente descubierto sobre la base del interior del aparato.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 1 o 2 veces. Si las piezas son grandes, darles la vuelta varias veces. Al dar la vuelta, extraer el líquido resultante de la descongelación.
Dejar reposar los alimentos descongelados entre 10 y 60 minutos más a temperatura ambiente para homogeneizar su temperatura. Si son aves, se pueden extraer las vísceras.
Nota: Colocar el recipiente en la base del compartimento de cocción.
Plato Peso Potencia del microondas en vatios;
duración en minutos
Carne entera de buey, cerdo o ternera (con o sin huesos)
Carne en piezas o filetes de buey, cerdo o ter­nera
Carne picada, mezcla 200 g 90 W, 10-15 min Congelar preferiblemente en plano;
Ave o trozos de ave 600 g 180 W, 8 min + 90 W, 10-15 min Dar la vuelta de vez en cuando;
Filetes, ventresca o medallones de pescado 400 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min Separar las partes descongeladas
Pescado entero 300 g 180 W, 3 min + 90 W, 10-15 min Dar la vuelta de vez en cuando
Verduras, p. ej. guisantes 300 g 180 W, 10-15 min Remover con cuidado de vez en cuando
Fruta, p. ej. frambuesas 300 g 180 W, 6-9 min Remover con cuidado de vez en cuando y
Mantequilla, descongelar 125 g 180 W, 1 min + 90 W, 1-2 min Retirar todo el envoltorio
Pan entero 500 g 180 W, 8 min + 90 W, 5-10 min Dar la vuelta de vez en cuando
800 g 180 W, 15 min + 90 W, 15-25 min Dar la vuelta varias veces
1000 g 180 W, 20 min + 90 W, 20-30 min
1500 g 180 W, 25 min+ 90 W, 25-30 min
200 g 180 W, 5-8 min + 90 W, 5-10 min Al dar la vuelta, separar las piezas de carne
500 g 180 W, 8-11 min + 90 W, 10-15 min
800 g 180 W, 10 min + 90 W, 10-15 min
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
1000 g 180 W, 15 min + 90 W, 20-25 min
1200 g 180 W, 15 min + 90 W, 20-25 min
600 g 180 W, 8 min + 90 W, 15-20 min
500 g 180 W, 8 min + 90 W, 5-10 min
250 g 180 W, 1 min + 90 W, 2-4 min
1000 g 180 W, 12 min + 90 W, 10-20 min
Advertencia
entre sí
mientras se descongela, dar la vuelta varias veces y retirar la carne ya descongelada
eliminar el líquido resultante de la desconge­lación
separar las partes descongeladas
40
Page 41
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
Plato Peso Potencia del microondas en vatios;
duración en minutos
Pasteles secos, p. ej. pasteles de masa de biz­cocho
Pasteles jugosos, p. ej. pasteles de fruta o de requesón

Descongelar, calentar o cocer alimentos congelados

Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se utilizan recipientes aptos para microondas, se calientan más rápida y uniformemente. Los distintos componentes de los alimentos pueden presentar también diferencias en el tiempo que necesitan para calentarse.
Cuanto menor sea el grosor de los alimentos, con mayor rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en la medida de lo posible en posición plana dentro del recipiente. No es aconsejable poner los alimentos en capas, unos encima de otros.
Plato Peso Potencia del microondas en vatios;
Menú, plato cocinado, plato precocinado (2-3 componentes)
Sopa 400 g 600 W, 8-12 min Recipiente con tapa
Cocidos 500 g 600 W, 10-15 min Recipiente con tapa
Filetes o tacos de carne en salsa, p. ej., gulasch
Pescado, p. ej., filetes 400 g 600 W, 10-15 min Con tapa
Gratinados, por ejemplo, lasaña, canelones 450 g 600 W, 10-15 min Utilizar la parrilla como soporte para el reci-
Guarniciones, p. ej., arroz, pasta 250 g 600 W, 3-7 min Recipiente con tapa, añadir líquido
Verduras, p. ej., guisantes, brócoli, zanahorias 300 g 600 W, 7-11 min Recipiente con tapa; añadir 1 cucharada de
Espinacas a la crema 450 g 600 W, 10-15 min Cocer sin añadir agua
500 g 90 W, 10-15 min Separar las porciones del pastel;
750 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 15-20 min Solo para pasteles sin glaseado, nata o gela-
750 g 180 W, 7 min + 90 W, 15-20 min
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de una tapa adecuada para el recipiente, utilizar un plato o papel especial para microondas.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 2 o 3 veces.
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2 a 5 minutos para homogeneizar su temperatura.
Los alimentos suelen conservar su sabor característico. Por esta razón, el empleo de sal u otros condimentos debe ser moderado.
Nota: Colocar el recipiente en la base del compartimento de cocción.
duración en minutos
300-400 g 600 W, 8-13 min Con tapa
500 g 600 W, 10-15 min Recipiente con tapa
500 g 600 W, 8-12 min
600 g 600 W, 14-17 min
Advertencia
solo para pasteles sin glaseado, nata o crema
tina
Advertencia
piente
agua
41
Page 42
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina

Calentar

:Advertencia

!Peligro de quemaduras!

Al calentar líquidos puede producirse un retardo de la ebullición. Esto quiere decir que se puede alcanzar la temperatura de ebullición sin que aparezcan las burbujas de vapor habituales. Un ligero movimiento del recipiente es suficiente para hacer que el líquido caliente empiece a hervir de repente y a salpicar intensamente. Colocar siempre una cuchara en el recipiente al calentar. De esta manera se evita el retardo de la ebullición.
¡Atención!
Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara en un vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes del interior del aparato y de la parte interior de la puerta. La formación de chispas puede destruir el vidrio interior de la puerta del aparato.
Notas
Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se
utilizan recipientes aptos para microondas, se calientan más rápida y uniformemente. Los distintos componentes de los alimentos pueden presentar también diferencias en el tiempo que necesitan para calentarse.
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de
una tapa adecuada para el recipiente, utilizar un plato o papel especial para microondas.
Dar la vuelta o remover los alimentos varias veces
mientras se están calentando. Controlar la temperatura.
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2 a
5 minutos para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para sacar
los recipientes.
Nota: Colocar el recipiente en la base del compartimento de cocción.
Plato Cantidad Potencia del microondas en vatios;
Advertencia
duración en minutos
Menú, plato cocinado, plato precocinado
600 W, 5-8 min -
(2-3 componentes)
Bebidas 125 ml 900 W, ½-1 min Introducir siempre una cuchara en el reci-
200 ml 900 W, 1-2 min
piente, no sobrecalentar bebidas alcohólicas; controlar el proceso
500 ml 900 W, 3-4 min
Alimentos para bebé, p. ej. biberones 50 ml 360 W, aprox. ½ min Biberones sin tetina ni tapadera: después de
100 ml 360 W, ½-1 min
calentar remover bien; controlar siempre la temperatura
200 ml 360 W, 1-2 min
Sopa, 1 taza 175 g/ud. 600 W, 1-2 min -
Sopa, 2 tazas 175 g/ud. 600 W, 2-3 min -
Carne en salsa 500 g 600 W, 7-10 min -
Cocido 400 g 600 W, 5-7 min -
800 g 600 W, 7-8 min -
Verduras, 1 ración 150 g 600 W, 2-3 min -
Verduras, 2 raciones 300 g 600 W, 3-5 min -
42
Page 43
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es

Cocer

Los alimentos suelen conservar su sabor
característico. Por esta razón, el empleo de sal u
Notas
Cuanto menor sea el grosor de los alimentos, con
mayor rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en la medida de lo posible en posición plana dentro del recipiente. No es aconsejable poner los
otros condimentos debe ser moderado.
Una vez cocidos, dejar reposar los alimentos de 2 a
5 minutos para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para sacar
los recipientes.
alimentos en capas, unos encima de otros.
Cocer los alimentos en recipientes tapados. Si no se
dispone de una tapa adecuada para el recipiente,
Nota: Colocar el recipiente en la base del compartimento de cocción.
utilizar un plato o papel especial para microondas.
Plato Cantidad Potencia del microondas en vatios;
Advertencia
duración en minutos
Pollo entero, fresco, sin vísceras 1200 g 600 W, 25-30 min Dar la vuelta una vez transcurrida la mitad del
tiempo
Filete de pescado fresco 400 g 600 W, 7-12 min -
Verduras frescas 250 g 600 W, 6-10 min Cortar las verduras en trozos del mismo
500 g 600 W, 10-15 min
tamaño; añadir 1-2 cucharadas de agua por cada 100 g de verdura; Remover de vez en cuando
Patatas 250 g 600 W, 8-10 min Cortar las patatas en trozos del mismo
500 g 600 W, 10-15 min
750 g 600 W, 15-22 min
Arroz 125 g 600 W, 4-6 min +
tamaño; añadir 1 cucharada de agua por cada 100 g; Remover de vez en cuando
Añadir doble cantidad de líquido
180 W, 12-15 min
250 g 600 W, 6-8 min +
180 W, 15-18 min
Dulces, p. ej., flan (instantáneo) 500 ml 600 W, 6-8 min Remover bien el flan 2 o 3 veces durante el
proceso con la varilla batidora
Fruta, compota 500 g 600 W, 9-12 min Remover de vez en cuando
Palomitas para el microondas 100 g 600 W, 3-4 min Disponer siempre la bolsa de palomitas sobre
la bandeja de cristal; tener en cuenta las indicaciones del fabri­cante

Consejos prácticos para usar el microondas

No se encuentra ninguna indicación para la cantidad de alimento pre­parada.
El alimento ha quedado muy seco. Ajustar la siguiente vez un tiempo de cocción más breve o seleccionar una
Una vez transcurrido el tiempo, el alimento aún no está desconge­lado, no se ha calentado o no está cocido.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el alimento se ha calen­tado excesivamente por el exterior, pero aún no está listo en el centro.
Una vez descongelado, el ave o la carne ha empezado a cocerse por el exterior pero aún no se ha descongelado del todo en el centro.
Alargar o acortar el tiempo de cocción según la siguiente regla general: el doble de cantidad = casi el doble de tiempo, la mitad de cantidad = la mitad de tiempo
potencia de microondas inferior. Destapar el alimento y añadir más líquido.
Ajustar un tiempo más largo. Las cantidades más grandes o alimentos más gruesos precisan más tiempo.
Remover de vez en cuando y seleccionar la próxima vez una potencia más baja y una duración más larga.
Seleccionar la próxima vez una potencia de microondas más baja. En caso de cantidades grandes de ave o carne, dar la vuelta varias veces.
43
Page 44
es Comidas normalizadas

EComidas normalizadas

Comidas normalizadas
Existen institutos que verifican la calidad y el funcionamiento de los aparatos microondas a partir de estos platos.
Según las normas EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547 y EN 60350 (2009)
Cocer en el microondas solo, sin grill
Plato Potencia del microondas en vatios, duración en minutos Advertencia
Mezcla de leche y huevos, 1000 g
Bizcocho, 475 g 600 W, 7-9 min Molde de vidrio pyrex Ø 22 cm
Asado de carne picada, 900 g 600 W, 25-30 min Molde de vidrio pyrex rectangular, 28 cm de
Descongelar con microondas solo, sin grill
Plato Potencia del microondas en vatios, duración en minutos Advertencia
Carne, 500 g Programa “Carne”, 500 g
600 W, 11-12 min + 180 W, 8-10 min Molde de vidrio pyrex
largo
Molde de vidrio pyrex, Ø 24 cm o bien 180 W, 8 min + 90 W 7-10 min
44
Page 45
ru

Оглавление

ruПравила пользования

8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .46
( Важные правила техники безопасности. . . . . .46
Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Микроволновая печь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
] Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
J Протестировано для Вас в нашей
кухне-студии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Размораживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Размораживание и разогревание или доведение
замороженных полуфабрикатов до готовности . . . . . . 62
Разогревание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Доведение до готовности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Рекомендации по использованию
микроволновой печи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . .49
Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . 49
* Знакомство с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Элементы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Главное меню. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Дополнительная информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Функции рабочей камеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
K Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . .51
Первый ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
E Контрольные блюда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Приготовление только с микроволнами. . . . . . . . . . . .65
Размораживание только с микроволнами . . . . . . . . . .65
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.neff-
international.com и на сайте интернет-магазина www.neff-eshop.com
1 Управление бытовым прибором. . . . . . . . . . . . .52
Включение и выключение прибора . . . . . . . . . . . . . . 52
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Установка режима работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
^ Микроволны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Посуда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Мощность микроволн. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Установка мощности микроволн . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
O Таймер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Установка таймера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
P Программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Установка программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Указания к программам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Время выдержки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Таблица программ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Q Базовые установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Изменение установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Список базовых установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Отключение электроэнергии. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Изменение времени суток . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
D Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Чистящее средство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Что делать в случае неисправности? . . . . . . . .59
4 Cлyжбa cepвиca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Номер E и номер FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
45
Page 46
ru Применение по назначению
8Применение по
назначению

Применение по назначению

Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Данный прибор предназначен исключительно для встраивания. Соблюдайте специальные инструкции по монтажу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден
Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Следите за прибором во время его работы. Используйте прибор только в закрытом
во время транспортировки.
помещении.
(Важные правила техники
безопасности
Важные правила техники безопасности
Общая информация
:Предупреждение
Опасность возгорания!
Сложенные в рабочей камере легковоспламеняющиеся предметы могут загореться. Не храните в рабочей камере легковоспламеняющиеся предметы. Не открывайте дверцу прибора, если внутри прибора образовался дым. Выключите прибор, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей.

:Предупреждение

Опасность ожога!

Принадлежности или посуда очень
горячие. Чтобы извлечь горячую посуду или принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
Пары спирта в горячей рабочей камере
могут вспыхнуть. Запрещается готовить блюда, в которых используются напитки с высоким содержанием спирта. Добавляйте в блюда только небольшое количество напитков с высоким содержанием спирта. Осторожно откройте дверцу прибора.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка
и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.
Всегда следите за правильностью установки принадлежностей в рабочую камеру.

:Предупреждение

Опасность ошпаривания!

В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным деталям. Не подпускайте детей близко к прибору.
Опасность ошпаривания!
Из открытой дверцы прибора может
вырваться горячий пар. Осторожно откройте дверцу прибора. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.
Опасность ошпаривания!
При использовании воды в рабочей
камере может образоваться горячий водяной пар. Запрещается наливать воду в горячую рабочую камеру.
46
Page 47
Важные правила техники безопасности ru

:Предупреждение

Опасность травмирования!

Поцарапанное стекло дверцы прибора
может треснуть. Не используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные чистящие средства.
Опасность травмирования!
Петли дверцы прибора подвижны при
открывании и закрывании дверцы, вы можете защемить себе пальцы. Не дотрагивайтесь до участка, где находятся петли.

:Предупреждение

Опасность удара током!

При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

:Предупреждение

Опасность, связанная с магнитным полем!

В панели управления или в элементах управления встроены постоянные магниты, которые могут воздействовать на электронные имплантаты, например, на кардиостимулятор или инжектор инсулина. Если вы используете электронные имплантаты, соблюдайте минимальное расстояние до панели управления 10 см.

Микроволновая печь

:Предупреждение

Опасность возгорания!

Использование прибора не по
назначению опасно и может привести к поломке. Не допускается сушка продуктов или одежды, нагревание домашней обуви, крупяных или зерновых подушечек, губок, влажных тряпок и тому подобного. Например, домашняя обувь, крупяные или зерновые подушечки при нагревании могут вспыхнуть.Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков.
Опасность возгорания
!Продукты могут воспламениться. Никогда
не разогревайте продукты питания в термостатической упаковке. Разогревать продукты в контейнерах из пластмассы, бумаги или других воспламеняющихся предметов можно только под наблюдением. Нельзя устанавливать слишком большую мощность микроволн или очень длительное время. Всегда следуйте указаниям, приведённым в данном руководстве по эксплуатации. Не сушите продукты в микроволновом режиме
.
Не размораживайте и не готовьте продукты с низким содержанием воды, например, хлеб, при высокой мощности микроволн или слишком долгое время.
Опасность возгорания!
Масло для приготовления пищи может
загореться. Никогда не разогревайте растительное масло в микроволновом режиме.

:Предупреждение

Опасность взрыва!

Жидкости или другие продукты питания в плотно закрытой посуде могут взорваться. Никогда не разогревайте жидкости или другие продукты питания в плотно закрытой посуде.
47
Page 48
ru Важные правила техники безопасности

:Предупреждение

Опасность ожога!

Продукты с твёрдой кожурой или
шкуркой могут «взорваться» во время и после нагревания. Нельзя варить яйца в скорлупе и разогревать варёные яйца. Никогда не варите моллюсков и ракообразных. При приготовлении яичницы-глазуньи нужно наколоть желток. У продуктов питания с жёсткой кожурой или шкуркой, например, яблок, томатов, картофеля, сосисок, кожура может лопнуть перед приготовлением.
Опасность ожога!
Детское питание прогревается не
равномерно. Не разогревайте детское питание в закрытой посуде. Всегда снимайте крышку или соску. После нагрева тщательно перемешайте или взболтайте содержимое; перед тем как кормить ребенка, обязательно проверьте температуру.
Опасность ожога!
Разогретые блюда отдают тепло. Посуда
может сильно нагреваться. Чтобы извлечь посуду и принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
Герметично запаянная упаковка при
нагревании может лопнуть. Всегда соблюдайте указания на упаковке. Чтобы извлечь блюда из рабочей камеры, всегда используйте прихватки.
. Наколите кожуру или шкурку

:Предупреждение

Опасность удара током!

Прибор работает под высоким напряжением. Никогда не вскрывайте корпус прибора.

:Предупреждение

Высокая опасность для здоровья!

Недостаточная очистка может привести к
повреждению поверхности. Возможен выход энергии микроволн наружу. Очищайте прибор своевременно и сразу же удаляйте из него остатки продуктов. Всегда следите за чистотой рабочей камеры, уплотнения дверцы, дверцы и ограничителя открывания дверцы.
~ "Очистка" на страница 58
Высокая опасность для здоровья!
Через повреждённую дверцу рабочей
камеры или её уплотнитель может выходить энергия микроволн. Не используйте прибор, если повреждены дверца или её уплотнитель. Вызовите специалиста сервисной службы.
Высокая опасность для здоровья!
У приборов без защитного корпуса
энергия микроволн может выходить наружу. Никогда не снимайте защитный корпус. Для осуществления профилактики и ремонта вызывайте сервисную службу.

:Предупреждение

Опасность ошпаривания!

При нагревании жидкости возможна задержка закипания. В этом случае температура закипания достигается без образования в жидкости характерных пузырьков. Даже при незначительном сотрясении ёмкости горячая жидкость может внезапно начать сильно кипеть и брызгать. При нагревании всегда кладите в ёмкость ложку. Это поможет избежать задержки закипания.

:Предупреждение

Опасность травмирования!

Неподходящая посуда может лопнуть. В ручках и крышках фарфоровой и керамической посуды могут быть мелкие дырочки, за которыми находятся пустоты. При проникании в эти пустоты влаги посуда может треснуть. Используйте специальную посуду для микроволновых печей.
48
Page 49
Причины повреждений ru

]Причины повреждений

Причины повреждений
Внимание!
Искрение: следите за тем, чтобы металл, например,
ложка, был на расстоянии не менее 2 см от стенок духового шкафа и внутренней стороны дверцы. Искровые разряды могут повредить стекло дверцы.
Алюминиевая посуда: ни в коем случае не
используйте алюминиевую посуду. Прибор может повредиться из-за искрообразования.
Режим микроволн при пустом приборе: работа
прибора без установленных в рабочую камеру блюд ведёт к перегрузке. Никогда не запускайте режим микроволн, не установив блюдо в рабочую камеру. Исключением является кратковременная проверка посуды . ~ "Управление бытовым прибором"
на страница 52
Влага в рабочей камере: влага, находящаяся в
рабочей камере в течение длительного времени, может привести к коррозии. После использования дайте рабочей камере высохнуть. Не держите влажные продукты в закрытой рабочей камере в течение длительного времени. Ни в коем случае не используйте рабочую камеру для хранения продуктов.
Сильно загрязнён уплотнитель: при сильном
загрязнении уплотнителя дверца прибора перестаёт нормально закрываться. Это может привести к повреждению поверхности прилегающей к прибору мебели. Следите за чистотой уплотнителя дверцы.
~ "Очистка" на страница 58
Попкорн в микроволновой печи: нельзя
устанавливать слишком большую мощность микроволн. Максимум 600 W. Пакетики с попкорном всегда кладите на стеклянное блюдо. Из-за перегрузки стекло дверцы может треснуть.
7Охрана окружающей
среды

Охрана окружающей среды

Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
49
Page 50
ru Знакомство с прибором

*Знакомство с прибором

Знакомство с прибором
В этой главе приводится описание дисплея и элементов управления. Кроме того, вы узнаете о различных функциях вашего прибора.
Указание: В зависимости от типа прибора возможны расхождения в цвете и некоторые незначительные отклонения от данного описания.
PLQ_V
( Дисплей 0 Сенсорные кнопки 8 Элемент управления ShiftControl
Панель управления
Различные функции прибора можно настраивать с помощью панели управления. На дисплее также отображаются текущие настройки.
При включенном приборе отображается панель управления с выбранным режимом работы.
ǢǾȀȆȄǸȄȁȃȑ

:
__

Указание: Кроме того, установочные значения можно быстро просмотреть, нажав на кнопку и удерживая её. После того, как вы отпустите кнопку, выполнение быстрого просмотра прервётся.
Элементы управления
Благодаря элементам управления возможно быстрое и простое изменение установок.
Сенсорные кнопки
Под сенсорными кнопками расположены сенсоры. Для выбора функции нажмите соответствующую сенсорную кнопку.
Сенсорная кнопка Использование
# Вкл/Выкл Включение или выключение прибора
0 Главное меню Выбор режимов работы и установок
0 Функция времени Установка таймера
! Информация Отображение дополнительной инфор-
мации
7 Автоматическое
открывание дверцы
# Старт/Пауза Запуск или остановка режима
--------
Элемент управления ShiftControl
С помощью элемента управления ShiftControl можно перемещаться между строками на дисплее и выбирать установки. Те установки, которые можно изменить, показываются с помощью стрелок ( ... ) .
Открывание дверцы прибора
Главное меню
Для того чтобы перейти к главному меню, нажмите сенсорную кнопку0.
Режим рабо-тыИспользование
Микроволны
• ±
"
--------
Дополнительная информация
Информация отображается в том случае, если горит сенсорная кнопка !. Для этого нажмите сенсорную кнопку !. Информация будет показана на несколько секунд.
Программы Простое приготовление выбранных блюд
Установки Индивидуальные установки прибора
Кнопка Использование
( Влево Перемещение на дисплее влево ) Вправо Перемещение на дисплее вправо % Вверх Перемещение на дисплее вверх & Вниз Перемещение на дисплее вниз
50
Page 51
Перед первым использованием ru
Функции рабочей камеры
Функции рабочей камеры упрощают эксплуатацию прибора. Так, например, освещается большая часть рабочей камеры, а вентилятор защищает прибор от перегрева.
Автоматическое открывание дверцы
Дверца прибора резко откроется при задействовании функции автоматического открывания дверцы. Дверцу прибора можно полностью открыть вручную.
При отключении электроэнергии функция автоматического открывания дверцы не активна. Дверцу прибора можно открыть
Указания
При открывании дверцы прибора во время его
работы режим прерывается.
Если вы закроете дверцу, работа прибора не
возобновится автоматически. Выполнение режима необходимо запустить вручную.
Если прибор выключен в течение длительного
времени, дверца прибора открывается с задержкой.
Освещение рабочей камеры
При открывании дверцы прибора включается освещение рабочей камеры. Если дверца открыта более 5 минут, освещение рабочей камеры отключается. При задействовании функции автоматического открывания дверцы освещение рабочей камеры снова включается.
При выборе любого режима работы освещение рабочей камеры
включается после запуска режима.
После завершения режима освещение отключается.
вручную.
KПеред первым
использованием
Перед первым использованием
Перед использованием прибора необходимо выполнить несколько установок.
Первый ввод в эксплуатацию
После выполнения электрического подключения или отключения электроэнергии на дисплее отображаются установки для первого ввода в эксплуатацию. Перед тем, как появится запрос, может пройти несколько секунд.
Указание: Эти установки можно в любой момент снова изменить в базовых установках.
Установка языка
1. Кнопкой & переместитесь на следующую строку.
2. Кнопкой ( или ) выберите язык.
3. Кнопкой % переместитесь на предыдущую строку.
4. Кнопкой ) выберите следующую установку.
Установка времени суток
1. Кнопкой & переместитесь на следующую строку.
2. Кнопкой ( или ) выберите текущий час.
3. Кнопкой & переместитесь на следующую строку.
4. Кнопкой ( или ) выберите текущую минуту.
5. Нажимайте кнопку % несколько раз, пока не
появится «Время суток».
6. Кнопкой ) выберите следующую установку.
Охлаждающий вентилятор
Вентилятор включается и выключается по мере необходимости. Тёплый воздух выходит из дверцы.
Вентилятор может продолжать работать определённое время после завершения работы прибора.
Внимание!
Не закрывайте вентиляционные прорези, в противном случае возможно перегревание прибора.
Указания
В микроволновом режиме работы прибор не
нагревается. Тем не менее, включается охлаждающий вентилятор. Вентилятор может продолжать работать даже после выключения микроволнового режима.
На стекле дверцы, внутренних стенках и дне
рабочей камеры может образовываться конденсат. Это нормальное явление, не оказывающее отрицательного воздействия на функционирование прибора. По окончании приготовления просто удалите конденсат.
Установка даты
1. Кнопкой & переместитесь на следующую строку.
2. Кнопкой ( или ) выберите текущий день.
3. Кнопкой & переместитесь на следующую строку.
4. Кнопкой ( или ) выберите текущий месяц.
5. Кнопкой & переместитесь на следующую строку.
6. Кнопкой ( или ) выберите текущий год.
7. Нажимайте кнопку % несколько раз, пока не
появится «Дата».
8. Кнопкой ) выполните подтверждение установок.
Первый ввод в эксплуатацию завершён.
51
Page 52
ru Управление бытовым прибором
1Управление бытовым
прибором

Управление бытовым прибором

Вы уже познакомились с элементами управления и принципом их функционирования. Здесь приводится описание настроек прибора. Вы узнаете, что именно происходит при включении и отключении прибора и как устанавливать режимы работы.
Включение и выключение прибора
Перед выполнением установок включите прибор.
Указание: Установка таймера возможна также при выключенном приборе. Некоторые индикации и указания на дисплее отображаются также в том случае, если прибор выключен.
После завершения работы выключите прибор. Если установки не выполняются в течение длительного времени, прибор выключается автоматически.
Включение прибора
Сенсорной кнопкой # включите прибор.
дисплее появляется логотип «Neff», а затем
На наибольшее значение мощности микроволн.
Прибор готов к работе. Более подробную информацию о режимах работы
можно найти в отдельных главах.
Выключение прибора
Сенсорной кнопкой # выключите прибор. При необходимости выполняется отмена установленной
функции. На дисплее появляется время суток и дата.
Приостановка режима
Вы можете приостановить и снова запустить режим сенсорной кнопкой #.
Для отмены всех установок нажмите сенсорную кнопку #.
Указания
При открывании дверцы прибора режим работы
также прерывается.
После прерывания или отмены режима вентилятор
может работать дальше.
Установка режима работы
После включения прибора отображается установленный рекомендуемый режим работы. Вы можете немедленно активизировать эту установку.
Подробное описание действий при установке другого режима работы можно найти в соответствующих главах.
Порядок действий:
1. Нажмите сенсорную кнопку 0.
Отображаются режимы работы.
2. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите режим работы.
3. Сенсорной кнопкой & переместитесь на
следующую строку.
4. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите установку.
Рекомендация: Выполнение других установок зависит от режима работы. Для выполнения любой другой установки перемещайтесь на следующие строки, нажимая сенсорную кнопку &. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите установку.
5. Нажмите сенсорную кнопку #.
Запускается режим работы прибора.
Указание: При выходе из текущей установки, нажав на сенсорную кнопку 0, вы снова перейдёте к уровню режимов работы.
Указание: В базовых установках вы можете выбрать, должны ли отображаться время суток и дата при выключенном приборе. ~ "Базовые установки"
на страница 57
Эксплуатация
При эксплуатации выполнение некоторых шагов одинаково для всех режимов работы. Далее представлены основные шаги, выполняемые при эксплуатации прибора.
Включение режима
Для включения любого режима необходимо нажать сенсорную кнопку #.
После запуска на дисплее отображаются ваши установки.
Указание: Если при открывании дверцы прибора режим работы прерывается, то после того, как дверца прибора режим сенсорной кнопкой #.
будет закрыта, необходимо снова запустить
52
Page 53
Микроволны ru

^Микроволны

Микроволны
В режиме микроволн возможно особенно быстрое приготовление блюд, разогрев или размораживание продуктов.
Для оптимального использования режима микроволн учитывайте указания по выбору посуды и ориентируйтесь на характеристики, приведённые в таблице вариантов использования в конце руководства по эксплуатации. ~ "Протестировано для Вас в нашей
кухне-студии" на страница 61
Посуда
Для микроволнового режима следует использовать соответствующую посуду. Для того чтобы нагреть блюда, не повредив прибор, используйте только пригодную для микроволнового режима посуду.
Рекомендуемая посуда
Используйте жаропрочную посуду из стекла, стеклокерамики, фарфора, керамики или термостойкой пластмассы. Эти материалы пропускают микроволны.
Сервировочная посуда также подходит для этого режима. Таким образом, не нужно перекладывать блюда из одной посуды в другую. Использовать посуду с золотым или серебряным орнаментом можно только в том случае, если изготовитель посуды гарантирует её пригодность для микроволнового режима.
Неподходящая посуда
Металлическая посуда не подходит для микроволнового режима, так как металл не пропускает микроволны. В закрытой металлической посуде блюда не разогреваются.
Внимание!
Искрение: ложка, был на расстоянии не менее 2 см от стенок духового шкафа и внутренней стороны дверцы. Искровые разряды могут повредить стекло дверцы.
Проверка пригодности посуды
Включать режим микроволн с пустой посудой запрещается. Единственным исключением является кратковременная проверка посуды.
Если вы не уверены, что посуда подходит для микроволн, произведите следующую проверку:
1. поставьте пустую посуду на ½–1 минуту в рабочую
камеру при максимальной мощности.
2. Время от времени проверяйте температуру посуды.
Посуда должна быть холодной или нагреться до температуры, допускающей прикосновение рукой.
Если посуда сильно нагревается или происходит искрение, то она непригодна. Прервите проверку.
следите за тем, чтобы металл, например,
Мощность микроволн
Для приготовления блюд можно выбрать различную мощность микроволн.
Мощ­ность
90 W для размораживания нежных блюд 1 ч 30 мин
180 W для размораживания и доведения
360 W для тушения мяса и разогревания
600 W для разогревания и доведения блюд
900 W для разогревания жидкостей 30 мин
Предлагаемые значения: Для каждой мощности микроволн предлагается время приготовления. Вы можете принять их или изменить в соответствующем поле.
Блюда Максимальное
время приготов­ления
1 ч 30 мин
блюд до готовности
1 ч 30 мин
нежных блюд
1 ч 30 мин
до готовности
Установка мощности микроволн
Пример: мощность микроволн 600 W, время приготовления 5 минут.
1. Нажмите сенсорную кнопку #.
Прибор готов к работе. На дисплее отображается предлагаемая максимальная мощность микроволн. Вы можете изменить её в любой момент.
2. Выберите требуемую мощность микроволн
сенсорной кнопкой ( или ).
ǢǾȀȆȄǸȄȁȃȑ

PLQ_V
На дисплее отображается мощность микроволн и предлагаемое время приготовления.
3. Нажмите сенсорную кнопку &.
Можно установить время приготовления.
4. Сенсорной кнопкой ( или ) установите нужное время
приготовления.
ǢǾȀȆȄǸȄȁȃȑ

:
PLQ_V

:
5. Нажмите сенсорную кнопку #.

53
Page 54
ru Таймер
ǢǾȀȆȄǸȄȁȃȑ

:
PLQ_V

Запускается режим работы прибора. На дисплее начинается отсчёт времени приготовления.
Указания
При включении прибора на дисплее всегда
появляется предложение выбрать наибольшую мощность микроволн.
Вентилятор может продолжать работать даже при
открывании дверцы прибора во время приготовления.
По истечении времени приготовления
Раздаётся звуковой сигнал. Работа в данном режиме завершена.
Для досрочного отключения сигнала: Нажмите сенсорную кнопку 0.

OТаймер

Таймер
Вы можете использовать таймер как обычный бытовой. Таймер работает одновременно с другими установками. Вы можете установить его в любое время даже при выключенном приборе. Для таймера предусмотрен собственный сигнал, чтобы можно было понять, истекло ли время таймера или время приготовления.
Установка таймера
Время можно установить максимум до 24 часов. Чем выше значение, тем больше шаги по времени.
1. Нажмите сенсорную кнопку 0.
Отображается таймер.
2. Сенсорной кнопкой ( или ) установите время
таймера.
8
PLQ_V
ǨǶǿȂǻȆ
Указание: После нажатия сенсорной кнопки 0 отображается функция таймера, через некоторое время индикация автоматически гаснет. Снова нажмите на сенсорную
кнопку 0 для того, чтобы индикация
функции таймера погасла немедленно.
Выключите прибор сенсорной кнопкой #.
Изменение времени приготовления
Это возможно в любой момент. Сенсорной кнопкой ( или ) измените время
приготовления. Прибор возобновляет работу.
Изменение мощности микроволн
Это возможно в любой момент. Сенсорной кнопкой % перейдите к выбору мощности
микроволн. Установите требуемую
мощность микроволн сенсорной
кнопкой ( или ). Время приготовления не изменяется.
Прибор возобновляет работу.
Указание: Если установленное время приготовления превышает продолжительность приготовления с мощностью микроволн 900 W, то оно автоматически уменьшается. Работа прибора не возобновляется. Запустите сенсорной кнопкой # режим работы.
3. Запустите сенсорной кнопкой 0.

Указание: Через несколько секунд также
автоматически запускается таймер. Начинается отсчёт времени таймера. Через некоторое время индикация снова сменяется на прежнюю. Если выполняется режим работы, на дисплее дополнительно отображается символ таймера. Если прибор выключен, на дисплее отображаются время таймера и его символ.
По истечении времени таймера раздаётся звуковой сигнал. Вы можете заранее отменить звуковой сигнал нажатием сенсорной кнопки 0.
Указания
Таймер отображается на дисплее даже при
выключенном приборе.
Если выполняется режим работы, нажмите
сенсорную кнопку 0, чтобы выбрать таймер. На
несколько секунд отображается время таймера,
которое может быть изменено.
Изменение времени таймера
Для изменения времени таймера нажмите сенсорную кнопку 0. Отображается время таймера, которое может быть изменено с помощью сенсорной кнопки ( или ).
54
Прерывание работы таймера
Для того, чтобы
прервать работу таймера, снова
установите время таймера на исходное значение. После того, как изменение было принято, символ больше не горит.
Page 55
Программы ru

PПрограммы

Программы
С помощью программ приготовления вы можете очень просто готовить блюда. Нужно выбрать программу и указать вес продуктов. Оптимальную установку предложит программа.
Установка программы
Пример: программа «Хлеб, размораж.», вес 0,25 kg.
1. Нажмите сенсорную кнопку #.
Прибор готов к работе.
2. Нажмите сенсорную кнопку 0.
Отображаются режимы работы.
3. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите режим работы
±.
4. Нажмите сенсорную кнопку &.
На дисплее появляется первая программа.
5. Сенсорной кнопкой ( или ) установите нужную
программу.
ǥȆȄǹȆǶȂȂȑ
ǫȁǻǷȆǶǽȂȄȆǶǼ
__
ǥȆȄǺȄȁ
6. Нажмите сенсорную кнопку &.

Нужная программа выбрана. На дисплее появляется предлагаемый вес.
7. Сенсорной кнопкой ( или ) установите нужный вес.
ǘǻȆȃȉȈȒȇȕ

NJ
__
ǥȆȄǺȄȁ

8. Нажмите сенсорную кнопку &.
Отображается указание по приготовлению.
9. Нажмите сенсорную кнопку #.
Запускается режим работы прибора. На дисплее начинается отсчёт времени приготовления.
Указания
Время приготовления рассчитывается программами.
Во время приготовления некоторых блюд на
дисплее появляется указание перевернуть или перемешать блюдо. Следуйте данным указаниям. При открывании дверцы прибора режим приостанавливается. После того, как дверца прибора будет закрыта, снова запустите режим. Если вы не перевернёте или не перемешаете блюдо, программа будет выполняться, как обычно, до момента её окончания.
Указания к программам
Поместите продукт в холодный духовой шкаф. Выньте продукт из упаковки и взвесьте его. Если вы не
можете определить точный вес, то округлите . Для программ всегда используйте посуду,
предназначенную для микроволновой печи, например, из стекла или керамики. В таблице программ вы найдёте указания по выбору посуды.
Таблицу рекомендуемых продуктов, диапазонов веса и необходимой посуды вы найдёте в примечаниях к рекомендациям.
Нельзя устанавливать вес свыше указанного значения. При приготовлении многих блюд вы через некоторое
время услышите сигнал. Переверните продукт или перемешайте его.
Размораживание:
По возможности используйте продукты, которые
замораживались порционно и хранились при температуре –18 °C.
Уложите замороженные продукты в плоскую
посуду, например, в стеклянную или фарфоровую тарелку.
После выполнения программы размораживания
оставьте продукт ещё на 15–90 минут для выравнивания температуры.
Размораживайте хлеб только в необходимых
количествах, так как он быстро черствеет.
При размораживании мяса или птицы образуется
жидкость. Ни в коем случае нельзя использовать её для дальнейшей готовки, она также не должна соприкасаться с другими продуктами.
Уже размороженный фарш вынимайте после
переворачивания.
Целую птицу укладывайте в посуду грудкой вниз,
кусочки птицы — кожей вверх.
Овощи:
Свежие овощи: порежьте на кусочки одинаковой
величины. На каждые 100 g добавьте одну столовую ложку воды.
Замороженные овощи: подходят только
бланшированные, а не приготовленные перед заморозкой овощи. Не подходят овощи глубокой заморозки со сливочным соусом. Добавьте 1–3 ст.л. воды. Для шпината и краснокочанной капусты воду добавлять не следует.
Картофель:
Отварной картофель: порежьте на кусочки
одинаковой величины. На каждые 100 g добавьте две столовых ложки воды и щепотку соли.
Картофель в мундире: картофелины должны быть
примерно одинаковой толщины. Помойте картофелины и проткните кожуру. Положите ещё влажный картофель в посуду без воды.
Рис:
Не используйте необработанный и рис быстрого
приготовления в пакетиках.
Добавьте воду в количестве, в два–два с половиной
раза превышающем количество риса.
55
Page 56
ru Программы
Время выдержки
Некоторые блюда по окончании программы следует оставлять в рабочей камере до полного приготовления.
Блюдо Время выдержки
Овощи Прим. 5 минут
Картофель Прим. 5 минут. Слейте образовавшую воду
Рис 5–10 минут
Таблица программ
Программа Подходящие продукты Диапазон веса, kg Посуда
Размораживание
Хлеб* Хлеб, целиком, круглый или продолговатый, хлеб
ломтиками, сдобный пирог, пирог из дрожжевого теста, фруктовый пирог, пирог без глазури, сливок и крема
Мясо* Жаркое, порционные куски, мясной фарш, цыплёнок,
пулярка, утка
Рыба* Рыба целиком, рыбное филе, рыбные котлеты 0,10–1,00 kg Плоская открытая посуда
Доведение до готов­ности
Свежие овощи** Цветная капуста, брокколи, морковь, кольраби, зеле-
ный лук, сладкий перец, цуккини
Замороженные овощи**
Картофель** Отварной картофель, картофель в мундире, карто-
Рис** Рис, длиннозёрный рис* 0,05–0,30 kg Высокая закрытая посуда
*) Не забывайте после сигнала переворачивать блюдо **) Следить за сигналом к перемешиванию
Цветная капуста, брокколи, морковь, кольраби, крас­нокочанная капуста, шпинат
фель одинаковой величины
0,20–1,50 kg Плоская открытая посуда
Дно рабочей камеры
0,20–2,00 kg Плоская открытая посуда
Дно рабочей камеры
Дно рабочей камеры
0,15–1,00 kg Закрытая посуда
Дно рабочей камеры
0,15–1,00 kg Закрытая посуда
Дно рабочей камеры
0,20–1,00 kg Закрытая посуда
Дно рабочей камеры
Дно рабочей камеры
56
Page 57
Базовые установки ru

QБазовые установки

Базовые установки
Для обеспечения быстрого и простого обслуживания прибора предоставляются различные установки. В случае необходимости эти установки можно изменить.
Изменение установок
1. Нажмите сенсорную кнопку #.
2. Нажмите сенсорную кнопку 0.
3. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите «Установки"».
4. Сенсорной кнопкой & переместитесь на
следующую строку.
5. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите установку.
6. При необходимости переместитесь на следующую
строку сенсорной кнопкой &.
7. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите установку.
8. Нажмите сенсорную кнопку 0.
9. Для сохранения установки выберите «Сохранить»
сенсорной кнопкой &. Для отмены установки выберите «Отменить» сенсорной кнопкой %.
Список базовых установок
Установка Выбор
Язык Установка языка
Время суток Установка текущего времени суток
Дата Установка текущей даты
Звуковой сигнал Непродолжит.
Средн. продолжит.* Продолжит.
Звук нажатия кнопок Включён
Выключен* (звук нажатия остаётся у кнопки «on/off»)
Яркость дисплея Установка одной из 5 ступеней
Ступень 3*
Индикатор времени Цифровой + дата*
Цифровой Выкл.
Ночной режим освеще­ния
Демонстрационный режим
Заводские установки Возвратить
* Заводская установка (заводские установки могут отличаться в за-
висимости от типа прибора)
Выключен* Включён (дисплей гаснет в промежутке
между 22:00 и 6:00)
Выключен* Включён
(отображается только в первые 3 минуты после прерывания программы или пер­вого ввода в эксплуатацию)
Не возвращать*
Отключение электроэнергии
Введённые вами изменения для установок сохраняются также после нарушения подачи электроэнергии.
Однако при продолжительном отключении электроэнергии необходимо заново выполнить установки для первого ввода в эксплуатацию.
Изменение времени суток
Для настройки времени суток, например, при переходе с летнего времени на зимнее, измените базовую установку.
1. Нажмите сенсорную кнопку #.
2. Нажмите сенсорную кнопку 0.
3. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите «Установки"».
4. Сенсорной кнопкой & переместитесь на
следующую строку.
5. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите время суток.
6. При необходимости переместитесь на следующую
строку сенсорной кнопкой &.
7. Сенсорной кнопкой ( или ) измените время суток.
8. Нажмите сенсорную кнопку 0.
9. Для сохранения установки выберите «Сохранить»
сенсорной кнопкой &. Для отмены установки выберите «Отменить» сенсорной кнопкой %.
Указание: Изменения, выполненные для установок языка, звука нажатия кнопок и яркости дисплея, действуют сразу. Изменения, выполненные для всех других установок, действительны только после сохранения установок.
--------
57
Page 58
ru Очистка

DОчистка

Очистка
При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго сохранит свою привлекательность и функциональность. В данном руководстве по эксплуатации приводится описание правильного ухода и правильной очистки прибора.
:Предупреждение
Опасность ожога!
Прибор становится очень горячим. Не прикасайтесь к горячим внутренним поверхностям прибора или нагревательным элементам. Всегда давайте прибору остыть. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.
:Предупреждение
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
:Предупреждение
Опасность травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные чистящие средства.
Указание: Неприятные запахи, например, после приготовления рыбы, можно легко устранить. Налейте в чашку воды и добавьте несколько капель лимонного сока. Всегда кладите в ёмкость ложку, чтобы предотвратить запаздывание образования пузырьков. Нагревайте воду в печи в течение 1–2 минут при самой высокой мощности микроволн.
Зона очистки Чистящее средство
Передняя панель прибора
Дисплей Используйте для очистки салфетку из микро-
Нержавеющая сталь Горячий мыльный раствор: очистите с помо-
Внутренние поверх­ности из нержавею­щей стали
Стёкла дверцы Средство для очистки стекол: очистите с помо-
Уплотнитель дверцы Не снимайте!
Горячий мыльный раствор: очистите с помо­щью тряпочки и вытрите насухо мягким поло­тенцем. Не используйте для очистки металлические скребки или скребки для сте­клянных поверхностей.
волокна или слегка влажную тряпку. Не используйте мокрую тряпку.
щью тряпочки и вытрите насухо мягким поло­тенцем. Немедленно удаляйте пятна извести, жира, крахмала и яичного белка. Под такими пятнами может возникать коррозия. Специаль­ные средства для очистки металлических изделий можно приобрести в сервисной службе или в специализированном магазине.
Горячий мыльный или уксусный раствор: очи­стите с помощью тряпочки и вытрите насухо мягким полотенцем. Не используйте ни спреи для духовых шкафов, ни любые другие агрес­сивные очистители для духовых шкафов, а также абразивные чистящие средства. Также не подходят жёсткие мочалки, грубые губки и средства для очистки кастрюль. Эти средства царапают тренние поверхности.
щью тряпочки. Не используйте скребок для стёкол.
Горячий мыльный раствор: очистите с помо­щью тряпочки, не тереть. Не используйте для очистки металлические скребки или скребки для стеклянных поверхностей.
поверхность. Хорошо высушите вну-
Чистящее средство
Во избежание повреждения различных поверхностей в результате применения неподходящих чистящих средств следуйте указаниям в таблице.
Не используйте
едкие или абразивные чистящие средства,
металлические скребки или скребки для стеклянных
поверхностей для очистки стекла дверцы,
металлические скребки или скребки для стеклянных
поверхностей для очистки уплотнителя дверцы,
жёсткие мочалки и губки,
чистящие средства, содержащие большой процент
спирта.
Новые губки для мытья посуды тщательно вымойте перед использованием.
58
Page 59
Что делать в случае неисправности? ru
3Что делать в случае
неисправности?

Что делать в случае неисправности?

Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Перед обращением в сервисную службу попробуйте устранить возникшую неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы.
Рекомендация: Если вам не вполне удалось блюдо, обратитесь к следующей главе. В ней вы найдёте множество рекомендаций и указаний по выполнению
Таблица неисправностей
Неисправность Возможная причина Способ устранения/указания
Прибор не работает, индикация на дисплее отсутствует
Прибор не запускается Дверца прибора закрыта неплотно Закройте дверцу прибора
Прибор не нагревается. На дисплее отображается символ демонстрационного режима 6.
Освещение рабочей камеры не рабо­тает
Сообщение об ошибке «Exxx»* При появлении сообщения об ошибке выключите и
* Особенности: Сообщение об ошибке «E0532»: откройте и снова закройте дверцу прибора. Сообщение об ошибке «E6501»: выключите прибор. Подождите 10 минут. Cнoвa включите прибор.
--------
Вилка не вставлена в розетку Подключите прибор к электросети
Отключение электроэнергии Проверьте, функционируют ли другие кухонные при-
Неисправен предохранитель Проверьте, в порядке ли предохранитель прибора в
Неправильная эксплуатация Выключите предохранитель прибора в блоке предо-
Прибор работает в демонстрационном режиме Деактивизируйте демонстрационный режим в базо-
Освещение рабочей камеры неисправно Вызовите специалиста сервисной службы
оптимальной установки ~ "Протестировано для Вас в нашей кухне-студии" на страница 61.
:Предупреждение
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
боры
блоке предохранителей
хранителей и через прим. 60 секунд включите его снова
вых установках. Ненадолго отсоедините прибор от электросети (выверните предохранитель или выключите предохра­нительный выключатель в блоке предохранителей). После этого в течение 3 минут деактивизируйте демонстрационный режим в базовых установках.
снова включите прибор; в том случае, если неисправ­ность была однократной, индикация гаснет. Если эта ошибка повторяется неоднократно или индикация не исчезает, свяжитесь с сервисной службой и сообщите код ошибки.
59
Page 60
ru Cлyжбa cepвиca

4Cлyжбa cepвиca

Cлyжбa cepвиca
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать, в том числе, ненужных вызовов специалистов.
Номер E и номер FD
При звонке обязательно сообщите полный номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD), что позволит вам получить квалифицированную помощь. Фирменная табличка с номерами находится на внутренней стороне дверцы.
=1U)'(1U
7\SH
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер E Номер FD
Технические характеристики
Электропитание 220–240 В, 50/60 Гц
Макс. общая потребляемая мощ­ность
Мощность микроволн 900 Вт (IEC 60705)
Частота микроволн 2450 МГц
Предохранитель 10 A
Размеры (В х Ш х Г)
прибора 382 x 594 x 320 мм
рабочей камеры 220 x 350 x 270 мм
Проверен VDE (Союз немецких электротехников)
Знак CE Да
1220 Вт
Да
Сервисная служба O
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для
устранения повреждений, связанных с неправильным использованием прибора, даже во время действия гарантии не является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора будет произведён грамотными специалистами
и с
использованием фирменных запасных частей. Данный прибор соответствует нормам EN 55011 и
CISPR 11. Это прибор группы2, классаB. Принадлежность к группе2 означает, что прибор
предназначен только для нагрева пищевых продуктов. Принадлежность к классу B свидетельствует, что прибор предназначен для бытового использования.
60
Page 61
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии ru
JПротестировано для Вас в
нашей кухне-студии
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
Здесь вы найдёте большой выбор блюд и оптимальные установки для их приготовления. Мы расскажем вам, какой микроволновый режим лучше всего подходят для выбранного блюда. Кроме того, вы получите советы по выбору посуды и приготовлению пищи.
Указания
Значения, приведённые в таблице, действительны
для холодной рабочей камеры без установленных в неё продуктов. Перед началом работы удалите из рабочей камеры все лишние принадлежности.
Значения времени, указанные в таблицах, являются
ориентировочными. Они зависят от качества и свойств продуктов.
Всегда используйте прихватки при вынимании
горячей посуды из рабочей камеры.
:Предупреждение
Опасность ошпаривания!
Будьте осторожны при вынимании из духовки посуды с горячей жидкостью: жидкость может выплеснуться. Осторожно вынимайте посуду из рабочей камеры.
В следующих таблицах приведены примеры различного использования печи и установочные значения микроволн.
Временные данные в таблице даны ориентировочно, они зависят от посуды, качества, температуры и состава продуктов.
В таблице времени. Сначала установите самое короткое время, а затем при необходимости увеличьте его.
Объём приготавливаемых продуктов может отличаться от указанного в таблице. Для приготовления в режиме микроволн действует общее правило: двойной объём = удвойте время приготовления, половина объёма = половина времени приготовления.
Вы можете устанавливать посуду в центре решётки или на дно рабочей камеры. Так ваше блюдо будет доступным для микроволн со всех сторон.
часто указывается диапазон значений
Размораживание
Поставьте замороженные продукты в открытую ёмкость на решётку.
В процессе размораживания 1–2 раза перевернуть или перемешать. Большие куски нужно переворачивать несколько раз. При переворачивании удаляйте образовывающуюся при размораживании жидкость.
Оставьте размороженные продукты ещё на 1060 минут при комнатной температуре для выравнивания температуры. После этого птицу можно потрошить.
Указание: Установите посуду на дно
рабочей камеры.
Блюдо Вес Мощность микроволн, W
Время приготовления, мин
Кусок мяса: говядина, свинина, телятина (на кости и без кости)
Говядина, телятина или свинина кусочками или ломтиками
Мясной фарш, смешанный 200 g 90 W, 10–15 мин Замораживать, разложив по возможности
Птица целиком или кусками 600 g 180 W, 8 мин + 90 W, 10–15 мин Время от времени переворачивать.
Рыбное филе, рыбные котлеты или ломтики 400 g 180 W, 5 мин + 90 W, 10–15 мин Отделить размороженные части друг от друга
Рыба целиком 300 g 180 W, 3 мин + 90 W, 10–15 мин Время от времени переворачивать
Овощи, например, горошек 300 g 180 W, 10–15 мин В процессе размораживания осторожно
Фрукты, например, малина 300 g 180 W, 6–9 мин Время от времени осторожно переворачивать
Растопить масло 125 g 180 W, 1 мин + 90 W, 1–2 мин Полностью снять упаковку
Хлеб целиком 500 g 180 W, 8 мин + 90 W, 5–10 мин Время от времени переворачивать
Пирог, сухой, например, сдобный пирог 500 g 90 W, 10–15 мин Отделить куски пирога друг от друга.
800 g 180 W, 15 мин + 90 W, 15–25 мин Несколько раз перевернуть.
1000 g 180 W, 20 мин + 90 W, 20–30 мин
1500 g 180 W, 25 мин+ 90 W, 25–30 мин
200 g 180 W, 5–8 мин + 90 W, 5–10 мин При переворачивании отделить куски мяса
500 g 180 W, 8–11 мин + 90 W, 10–15 мин
800 g 180 W, 10 мин + 90 W, 10–15 мин
500 g 180 W, 5 мин + 90 W, 10–15 мин
1000 g 180 W, 15 мин + 90 W, 20–25 мин
1200 g 180 W, 15 мин + 90 W, 20–25 мин
600 g 180 W, 8 мин + 90 W, 15–20 мин
500 g 180 W, 8 мин + 90 W, 5–10 мин
250 g 180 W, 1 мин + 90 W, 2–4 мин
1000 g 180 W, 12 мин + 90 W, 10–20 мин
750 g 180 W, 5 мин + 90 W, 10–15 мин
Указание
друг от друга.
плоско; во время размораживания несколько раз перевернуть, вынимая уже размороженный фарш.
Удалить жидкость от размораживания.
перемешивать.
и отделять размороженные части друг от друга.
Только для выпечки без глазури, сливок и крема
61
Page 62
ru Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
Блюдо Вес Мощность микроволн, W
Время приготовления, мин
Пирог, сочный, например, фруктовый пирог, творожный пирог
Размораживание и разогревание или доведение замороженных полуфабрикатов до готовности
Выньте полуфабрикаты из упаковки. В специальной посуде для микроволновой печи они нагреваются быстрее и равномернее. Различные компоненты полуфабриката могут нагреваться с различной быстротой.
Плоские полуфабрикаты доходят до готовности быстрее, чем высокие. Поэтому следует разложить полуфабрикаты по блюду как можно более тонким слоем. При этом отдельные части не должны перекрывать друг друга
Блюдо Вес Мощность микроволн, W
Меню, порционное блюдо, готовое блюдо (2–3 компонента)
Суп 400 g 600 W, 8–12 мин Закрытая посуда
Рагу 500 g 600 W, 10–15 мин Закрытая посуда
Ломтики или кусочки мяса в соусе, например, гуляш
Рыба, например, кусочки филе 400 g 600 W, 10–15 мин Накрыть крышкой.
Запеканка, например, лазанья, каннеллони 450 g 600 W, 10–15 мин Использовать решётку в качестве подставки
Гарниры, например, рис, макароны 250 g 600 W, 3–7 мин Закрытая посуда; добавить жидкость
Овощи, например, горошек, брокколи, мор­ковь
Шпинат 450 g 600 W, 10–15 мин Готовить без добавления воды.
.
500 g 180 W, 5 мин + 90 W, 15–20 мин Только для выпечки без глазури, сливок или
750 g 180 W, 7 мин + 90 W, 15–20 мин
Полуфабрикаты всегда нужно накрывать. Если у вас нет подходящей крышки для посуды, используйте тарелку или специальную пленку для микроволновой печи.
В процессе размораживания полуфабрикат нужно 2–3 раза перемешать или перевернуть.
После разогревания оставьте блюдо ещё на 2–5 минут для выравнивания температуры.
Оригинальный вкус блюда в значительной степени сохраняется. Поэтому соли и специй добавлять.
Указание: Установите посуду на дно рабочей камеры.
Время приготовления, мин
300–400 g 600 W, 8–13 мин Накрыть крышкой.
500 g 600 W, 10–15 мин Закрытая посуда
500 g 600 W, 8–12 мин
300 g 600 W, 7–11 мин Закрытая посуда, добавить 1 ст.л. воды
600 g 600 W, 14–17 мин
Указание
желатина
можно много не
Указание
для посуды.
62
Page 63
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии ru
Разогревание
:Предупреждение
Опасность ошпаривания!
При нагревании жидкости возможна задержка
Внимание!
Искрение: следите за
тем, чтобы металл, например, ложка, был на расстоянии не менее 2 см от стенок духового шкафа и внутренней стороны дверцы. Искровые разряды могут повредить стекло дверцы.
закипания. В этом случае температура закипания достигается без образования в жидкости характерных пузырьков. Даже при незначительном сотрясении ёмкости горячая жидкость может внезапно начать сильно кипеть и брызгать. При нагревании всегда кладите в ёмкость ложку. Это поможет избежать задержки закипания.
Указания
Выньте полуфабрикаты из упаковки. В специальной
посуде для микроволновой печи они нагреваются быстрее и равномернее. Различные компоненты полуфабриката могут нагреваться с различной быстротой.
Полуфабрикаты всегда нужно накрывать. Если у вас
нет подходящей крышки для посуды, используйте тарелку или специальную пленку для микроволновой печи.
В процессе размораживания полуфабрикат нужно
несколько раз перемешать или перевернуть. Следите за температурой.
После разогревания оставьте блюдо ещё на 2–5
минут для выравнивания температуры.
Для извлечения посуды всегда используйте плотные
рукавицы или прихватки.
Указание: Установите посуду на дно рабочей камеры.
Блюдо Количество Мощность микроволн, W
Указание
Время приготовления, мин
Меню, порционное блюдо, готовое блюдо
600 W, 5–8 мин -
(2–3 компонента)
Напитки 125 ml 900 W, ½–1 мин Всегда класть в ёмкость ложку, не перегре-
вать алкогольные напитки, время от времени проверять
дно, после нагрева хорошо перемешать или взболтать содержимое, обязательно контро­лировать температуру.
Детское питание, например, бутылочки с молочной смесью
200 ml 900 W, 1–2 мин
500 ml 900 W, 3–4 мин
50 ml 360 W, ок. ½ мин Бутылочки без сосок и крышек ставить на
100 ml 360 W, ½–1 мин
200 ml 360 W, 1–2 мин
Суп, 1 тарелка по 175 g 600 W, 1–2 мин -
Суп, 2 тарелки по 175 g 600 W, 2–3 мин -
Мясо в соусе 500 g 600 W, 7–10 мин -
Рагу 400 g 600 W, 5–7 мин -
800 g 600 W, 7–8 мин -
Овощи, 1 порция 150 g 600 W, 2–3 мин -
Овощи, 2 порции 300 g 600 W, 3–5 мин -
63
Page 64
ru Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
Доведение до готовности
Оригинальный вкус блюда в значительной степени
сохраняется. Поэтому соли и специй можно много
Указания
Плоские полуфабрикаты доходят до готовности
быстрее, чем высокие. Поэтому следует разложить полуфабрикаты по блюду как можно более тонким слоем. При этом отдельные части не должны
не добавлять.
После разогревания оставьте блюдо ещё на 2–5
минут для выравнивания температуры.
Для извлечения посуды всегда используйте плотные
рукавицы или прихватки.
перекрывать друг друга.
Доводите полуфабрикаты до готовности в закрытой
Указание: Установите посуду на дно рабочей камеры.
посуде. Если у вас нет подходящей крышки для посуды, используйте тарелку или специальную пленку для микроволновой печи.
Блюдо Количество Мощность микроволн, W
Указание
Время приготовления, мин
Цыплёнок целиком, свежие продукты, потро-
1200 g 600 W, 25–30 мин По истечении 1/2 времени перевернуть
шёный
Рыбное филе, свежие продукты 400 g 600 W, 7–12 мин -
Овощи, свежие продукты 250 g 600 W, 6–10 мин Порезать овощи на кусочки одинаковой вели-
500 g 600 W, 10–15 мин
чины; на каждые 100 g овощей добавить 1–2 ст.л. воды; время от времени перемешивать.
Картофель 250 g 600 W, 8–10 мин Порезать картофель на кусочки одинаковой
500 g 600 W, 10–15 мин
750 g 600 W, 15–22 мин
Рис 125 g 600 W, 4–6 мин +
величины. На каждые 100 g добавить 1 ст.л. воды; время от времени перемешивать.
Добавить вдвое больше жидкости.
180 W, 12–15 мин
250 g 600 W, 6-8 мин +
180 W, 15–18 мин
Сладкие блюда, например, пудинг (быстрого приготовления)
500 ml 600 W, 6–8 мин Хорошо перемешайте пудинг венчиком 2–3
раза.
Фрукты, компот 500 g 600 W, 9–12 мин Время от времени перемешивать.
Попкорн для приготовления в микроволно­вой печи
100 g 600 W, 3–4 мин Пакетики с попкорном всегда класть на сте-
клянный противень; соблюдать указания производителя.
Рекомендации по использованию микроволновой печи
Вы не можете найти установочные значения для приготавливаемого количества продуктов..
Блюдо получилось слишком сухим. В следующий раз установите менее продолжительное время приготовления
Блюдо по истечении времени не разморозилось, не разогрелось или не дошло до готовности.
По истечении времени приготовления блюдо по краям перегрето, а середина ещё не совсем готова.
После размораживания птица или мясо снаружи мягкие, а внутри ещё не оттаяли.
Продлите или сократите время приготовления по общему правилу: двойной объём = удвойте время приготовления, половина объёма = половина вре­мени приготовления.
или более низкую мощность микроволн. Накройте блюдо крышкой и добавьте больше жидкости.
Установите более длительное время. Продукты большего объёма и большей высоты требуют для обработки больше времени.
В процессе приготовления перемешивайте блюдо и в следующий раз устано­вите более низкую мощность или более длительное время.
В следующий раз выберите более низкое значение мощности микроволн. При приготовлении большого количества птицы или рыбы несколько раз переворачивайте продукты.
64
Page 65
Контрольные блюда ru

EКонтрольные блюда

Контрольные блюда
На примере этих блюд производится проверка качества и правильности функционирования микроволновой печи контролирующими органами.
По стандарту EN 60705, IEC 60705 или DIN 44547 и
EN 60350 (2009)
Приготовление только с микроволнами
Блюдо Мощность микроволн (W), время приготовления (мин) Указание
Омлет, 1000 g 600 W, 11–12 мин + 180 W, 8–10 мин Форма из термостойкого стекла
Бисквит, 475 g 600 W, 7–9 мин Форма из термостойкого стекла, Ø 22 см
Мясной рулет, 900 g 600 W, 25–30 мин Прямоугольная форма из термостойкого
стекла, 28 см длиной
Размораживание только с микроволнами
Блюдо Мощность микроволн (W), время приготовления (мин) Указание
Мясо, 500 g Программа «Мясо», 500 g
или 180 W, 8 мин + 90 W, 7–10 мин
Форма из термостойкого стекла, Ø 24 см
65
Page 66
Page 67
Page 68
Constructa Neff
Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
Register your product online
www.neff-international.com
*9001026351*
9001026351 940901
Loading...