Neff B8762N0, B8762N0GB, B8762A0, B8732N0GB, B8732N0 User Manual [cz]

1
Montageanweisung
bitte aufbewahren
Installation Instructions
please keep
Notice d’installation
à garder soigneusement
goed bewaren
Istruzione per l’installazione
si prega di conservare
Instrucciones de Montaje
por favor, guardar
Instruções de montagem
por favor, guardar
de
en
fr
nl
it
hues
da
Montagevejledning
bedes opbevaret
Monteringsanvisning
spara anvisningen
Monteringsanvisning
må oppvevares
Asennusohjeet
säilytä ohjeet
Instrukcja instalacyjna
proszę zachować
Montážní návod
prosím uschovejte
Οδηγίες εγκατάστασης
παρακαλώ φυλάξτε
Montaj Talimatları
Lütfen saklayınız
Инструкция по монтажу
просим хранить
Szerelési utasítás
Kérjük, őrizze meg!
sv
no
fi
pl
cs
el
tr
ru
1
9000186857 EB 8710
pt
2
2
4
3
min. 90
E
min. 45
min. 8
600
560
min 550
+8
450
+2
45
45
600
560
min 550
+8
450
+2
45
45
min. 5
3
$ Wichtige Hinweise
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend dieser Montage ­anleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch garantiert.
Für Schäden aufgrund von unsach ­gemäßem Einbau haftet der einbau ­ende Monteur.
Nur ein autorisierter Fachmann darf das Gerät anschließen. Es gelten die Vorschriften des regio nalen Elek ­trizitäts-Versorgungs unternehmens sowie der Bauver ordnung.
Verpackungsmaterial ordnungs ­gemäß entsorgen.
Gerätetür nicht öffnen, wenn das Gerät vor dem Einbau auf einer flachen Unterlage abgestellt ist. Tür kann beschädigt werden.
Türgriff nicht zum Transport und Einbau des Gerätes benutzen.
Gerät vor dem Einbau auf Transportschäden überprüfen.
Bei allen Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos sein.
Elektrischer Anschluss
Die Angaben auf dem Typen schild zu Spannung und Gesamtleistung beachten.
Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt–Steckdose angeschlossen werden. Das Verlegen einer Steckdose oder der Austausch der Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann unter Berück sichtigung der einschlägigen Vorschriften ausgeführt werden.
Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontakt abstand vorhanden sein.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
Für Österreich:
Im Fehlerfall kann ein Gleichstrom ­anteil von größer als 5 mA bzw. 20% des Gesamtfehler stromes auftreten. Fehlerstrom schutzschalter älterer Bauart müssen durch einen Typ neuerer Bauart ausgetauscht werden.
Möbel vorbereiten
Einbaumöbel müssen bis 90 °C temperatur beständig sein, angren ­zende Möbelfronten bis 70 °C.
Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem Ein setzen der Geräte durchführen. Späne ent -
fernen, die Funktion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
Zwischen Wand und Schrankbo den bzw. Rückwand des darüberliegen ­den Schrankes muss ein Abstand von mind. 45 mm einge halten werden.
Lüftungsschlitze und Ansaug ­öffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
Zwischen Gerät und angrenzen den Möbelfronten einen Spalt belassen: – seitlich mindestens 5 mm – unten mindestens 8 mm
Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel an der Wand befestigen.
Gerät nur so hoch einbauen, dass Garbehälter problemlos entnommen werden können.
Gerät im Hochschrank – Bild 2
Das Gerät darf nur über einem belüfteten Backofen des gleichen Herstellers eingebaut werden.
Der Einbau über einem Kühlgerät ist möglich.
Gerät unter Arbeits ­platte
Wird das Gerät unter einem Koch ­feld eingebaut, beachten Sie die Montageanleitung des Kochfeldes.
Eckeinbau – Bild 3
Bei Eckeinbau die Mindest abstände berück sichtigen. Das Maß E ist ab ­hängig von der Dicke der Möbelfront und dem Griff.
Einbaugerät befestigen – Bild 4
Wichtig: Beim Einbau nicht in die
Luftklappe oben im Garraum greifen. Das Gerät nicht am Türgriff anheben.
Die Anschlussleitung beim Einbau nicht ein klemmen, knicken und nicht über scharfe Kanten führen.
Gerät ganz in das Einbaumöbel einschieben. Gerät mittig und waagrecht ausrichten.
Mit einer Wasserwaage kontrollieren, dass das Gerät exakt waagrecht eingebaut ist. Der waag rechte Einbau ist wichtig für die Funktion des Gerätes.
Gerät mit beiliegenden Schrauben beidseitig befestigen.
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte bzw. Schrankfront und Gerät darf nicht durch zusätzliche Leisten verschlossen werden.
Ausbau
Verdampferschale im Garraum entleeren.
Gerät spannungslos machen. Befestigungsschrauben lösen.
Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.
$ Important Notes
The appliance is only guaranteed safe to use if installed by a specialist in accordance with these installation instructions.
The installer is liable for any damage resulting from incorrect installation.
The appliance may only be connec ­ted by a licensed specialist. The local electricity supplier’s regulations and construction regulations apply.
Dispose of the packaging according to local regulations.
Do not open the appliance door if the appliance is placed on a flat surface before installation. The door may get damaged. Do not lift or carry the appliance by the handle.
Check the appliance for any transport damage before installation.
The appliance must be disconnected from the electricity during installation.
Electrical Connection
Observe rating plate data for voltage and total rating.
The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket. The socket must only be installed and the connecting cable must only be replaced by a qualified electrician, and in accordance with the appropriate regulations.
If the plug is no longer accessible after installation, an all pin isolating switch with a contact gap of at least 3 mm must be installed.
Shock protection must be guaranteed by the installation.
Preparing the Cabinet
Fitted units must be heat-resistant up to 90 °C, adjacent unit fronts up to at least 70 °C.
Cut out the units and the worktop before fitting the appliance. Remove shavings as they can affect the function of electrical components.
A distance of at least 45 mm must be maintained between the wall and the bottom of the cabinet or the back wall of the cabinet fitted above.
de
en
4
Do not cover ventilation slots and air intake points.
Leave a gap between the appliance and the front of other cabinets: – at least 5 mm on both sides – at least 8 mm on the bottom
Secure furniture which is not fitted to the wall using a standard fixture.
Install the appliance low enough to allow trays to be easily removed.
Appliance in the high cabinet – Fig. 2
The appliance may only be installed above a fan-assisted oven made by the same manufacturer.
Installation above a refrigerator is possible.
Appliance under the work surface
If the appliance is being installed beneath a hob, observe the hob installation instructions.
Corner installation – Fig. 3
Observe the minimum spaces for corner installation. Measurement E depends on the thickness of the front of the unit and the handle.
Securing the appliance – Fig. 4
Important: When handling the
appliance do not reach into the air flap on top of the oven interior. Do not lift the appliance by the handle.
Do not trap or bend the lead during installation and do not guide it over sharp edges.
Fully insert the appliance in the cabinet. Align it centrally and horizontally.
Use a spirit level to check that the appliance is installed exactly horizontally. Level installation is important for the functioning of the appliance.
Secure the appliance on both sides with the screws provided.
The gap between the work surface or furniture front and the appliance must not be sealed by additional strips.
Removal
Empty the evaporating dish in the oven interior.
Disconnect the appliance from the power supply. Loosen the securing screws.
Lift the appliance slightly and pull it out completely.
$ Remarques
importantes
La sécurité pendant l’utilisation de l’appareil n’est garantie que s’il a été monté de manière correcte et conforme à cette notice de pose.
L’installateur est responsable des dommages provoqués par une pose incorrecte.
Le branchement de l’appareil doit être confié exclusivement à un spécialiste agréé. Les règles du fournisseur local d’électricité ainsi que le code de la construction doivent être respectés.
Éliminer les emballages de manière conforme aux règles en vigueur.
Ne pas ouvrir la porte lorsque l’appareil non encore installé est placé sur un support plat. La porte risque d’être endommagée.
Ne pas utiliser la poignée de la porte pour transporter et poser l’appareil.
Avant la pose, vérifier que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport.
Pendant toutes les opérations de pose, l’appareil ne doit pas être sous tension.
Branchement électrique
Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique à propos de la tension et de la puissance totale.
L’appareil est prêt à être branché à une prise de courant à contact de protection installée de manière conforme. La pose d’une prise de courant ou le remplacement du cordon de branchement doivent être faits exclusivement par un électricien qualifié dans le respect des règles en vigueur.
Si le connecteur n’est plus accessible une fois que l’appareil est installé, il faut prévoir dans l’installation électrique un dispositif de sectionnement agissant sur tous les pôles et ayant des contacts distants d’au moins 3 mm.
La pose doit être faite de manière à garantir la protection contre les contacts accidentels.
Préparation des meubles
Les meubles où les appareils sont encastrés doivent pouvoir résister jusqu’à une température de 90 °C et les façades des meubles voisins jusqu’à 70 °C.
Avant de poser les appareils, effectuer toutes les découpes nécessaires dans les meubles et le plan de travail. Enlever les copeaux qui pourraient affecter le fonctionnement de pièces électriques.
Entre le mur et le dessous du meuble ou la cloison de fond de l’élément situé au-dessus, il faut respecter une distance d’au moins 45 mm.
Ne pas couvrir les fentes d’aération et orifices d’aspiration d’air.
Entre l’appareil et les façades de meubles voisins, il faut laisser une fente :
- au moins 5 mm sur le côté
- au moins 8 mm en bas. Fixer au mur au moyen d’une
cornière du commerce les meubles non fixés.
Poser l’appareil à une hauteur permettant encore de retirer sans problèmes les bacs de cuisson.
Appareil dans élément haut – figure 2
Poser l’appareil seulement au­dessus d’un four ventilé du même fabricant.
Il est possible d’installer l’appareil au-dessus d’un réfrigérateur.
Appareil sous plan de travail
Si l’appareil est installé sous une table de cuisson, il convient de respecter la notice de pose de cette dernière.
Pose en angle – figure 3
En cas de pose en angle, respecter les distances minimales. La cote E dépend de l’épaisseur de la façade du meuble et de la poignée.
Fixer l’appareil encastrable – figure 4
Important : lors de la pose, ne pas
prendre l’appareil par le volet d’air situé en haut de l’enceinte de cuisson. Ne pas soulever l’appareil en le prenant par la poignée.
Lors de la pose, ne pas coincer, couder ni faire passer sur des bords vifs le cordon d’alimentation électrique.
Pousser l’appareil au maximum dans le meuble, le centrer puis l’ajuster de façon qu’il soit bien d’aplomb.
Vérifier avec un niveau à bulle que l’appareil est parfaitement horizontal, car cela est important pour son bon fonctionnement.
fr
Fixer l’appareil des deux côtés avec les vis fournies.
Ne pas obturer au moyen de baguettes la fente entre le plan de travail ou la façade du meuble et l’appareil.
Dépose
Vider le bac de l’évaporateur dans l’enceinte de cuisson.
Mettre l’appareil hors tension. Desserrer les vis de fixation.
Soulever légèrement l’appareil puis le tirer entièrement.
$ Belangrijke
aanwijzingen
Alleen na een vakkundig uitgevoerde inbouw volgens de montagehandleiding is de veiligheid tijdens het gebruik gegarandeerd.
Voor schade tengevolge van een ondeskundig uitgevoerde inbouw is de betreffende monteur aansprakelijk.
Alleen een erkend vakman mag het apparaat aansluiten. Er dient aan alle voorschriften van het energiebedrijf en bouwverordeningen te worden voldaan.
De verpakkingsmaterialen dienen volgens de voorschriften te worden verwerkt.
Open de deur van het apparaat niet als het apparaat vóór het inbouwen op een vlakke ondergrond is gezet. De deur kan beschadigd raken.
Gebruik de handgreep van de deur niet voor het transporteren en het inbouwen van het apparaat.
Controleer het apparaat voor het inbouwen op eventuele transportschade.
Tijdens alle montagewerkzaamheden dient het apparaat spanningsvrij te zijn.
Elektrische aansluiting
Let op de gegevens op het typeplaatje betreffende de spanning en het totale vermogen.
Het apparaat kan direct op een stopcontact worden aangesloten. Dit stopcontact moet volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard zijn. Het verplaatsen van een stopcontact of het vervangen van de aansluitkabel mag alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd. Hierbij moet aan alle voorschriften worden voldaan.
Indien de stekker na het inbouwen niet meer toegankelijk is, dient er binnen de installatie een scheidingsschakelaar voor alle polen met een contactopening van minimaal 3 mm aanwezig te zijn.
De aanraakbeveiliging moet door het inbouwen gegarandeerd zijn.
Keukenmeubel voorbereiden
Het inbouwmeubel moet temperatuurbestendig zijn tot 90 °C, aangrenzende meubelpanelen tot 70 °C.
Maak alle uitsparingen in het keukenmeubel en het werkblad voordat u de apparaten plaatst. Spaanders verwijderen, deze kunnen een nadelige invloed hebben op het functioneren van elektrische onderdelen.
Tussen de muur en de bodem van de kast respectievelijk de achterwand van de zich erboven bevindende kast moet een afstand van minstens 45 mm worden aangehouden.
Ontluchtings- en aanzuigopeningen mogen niet worden afgedekt.
Houd tussen het apparaat en aangrenzende meubelpanelen een vrije ruimte aan:
- aan de zijkant minstens 5 mm
- aan de onderkant minstens 8 mm Indien het keukenmeubel losstaat,
schroef dit dan met een in de handel verkrijgbaar hoekprofiel aan de muur vast.
Bouw het apparaat op een hoogte in waarop de ovenschalen er nog gemakkelijk kunnen worden uitgenomen.
Apparaat in een hoge kast – afbeelding 2
Het apparaat mag alleen boven een geventileerde oven van dezelfde fabrikant worden ingebouwd.
Het inbouwen boven koelapparatuur is mogelijk.
Apparaat onder een werkblad
Indien het apparaat onder een kookplaat wordt ingebouwd, houdt u zich dan aan de montagehandleiding van de kookplaat.
Inbouw in een hoek – afbeelding 3
Houdt u zich bij het inbouwen in een hoek aan de minimale afstanden. De maat
E is afhankelijk van de dikte
van het meubelfront en het handvat.
Inbouwapparaat bevestigen – afbeelding 4
Belangrijk: Grijp tijdens het
inbouwen niet in de luchtklep boven in de ovenruimte. Til het apparaat niet op aan de handgreep van de deur.
De aansluitkabel mag tijdens het inbouwen niet klem raken, worden geknikt of over scherpe randen worden getrokken.
Schuif het apparaat helemaal in het inbouwmeubel. Zorg dat het apparaat waterpas en in het midden staat.
Controleer met een waterpas of het apparaat exact loodrecht is ingebouwd. Om goed te kunnen functioneren is het belangrijk dat het apparaat waterpas is ingebouwd.
Schroef het apparaat met de bijgevoegde schroeven aan beide kanten vast.
De spleet tussen het apparaat en het werkblad of het kastfront mag niet door een extra lijst worden afgedekt.
Het uitbouwen
Maak de verdampingsschaal in de ovenruimte leeg.
Haal de spanning van het apparaat. Draai de bevestigingsschroeven los.
Til het apparaat iets op en trek het er helemaal uit.
$ Indicazioni
importanti
La sicurezza durante l’uso è garantita solo con un’installazione corretta conformemente alle presenti istruzioni di montaggio.
Il montatore incaricato è responsabile dei danni dovuti ad un montaggio improprio.
L’apparecchio deve essere collegato solo ed esclusivamente da un tecnico autorizzato. Trovano applicazione le norme emesse dall’impresa regionale di erogazione di energia elettrica nonché la regolamentazione edilizia.
Smaltire il materiale da imballaggio in modo appropriato.
Non aprire lo sportello dell’apparecchio se questo è stato poggiato su una base piana prima del montaggio. Lo sportello potrebbe essere danneggiato.
5
nl
it
Loading...
+ 11 hidden pages