NEFF B1CCC0AN0 + T18B42N2 operation manual

EINBAUBACKOFEN
[de] GEBRAUCHSANLEITUNG
B1CCC0A.0
Inhaltsverzeichnis
[ de] GEBRAUCHSANLEI TUNG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Halogenlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tasten und Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Heizarten und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garraum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regelzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zubehör einschieben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
de
q Gerätetür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Türscheiben aus- und einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Störungen selbst beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garraumlampe an der Decke auswechseln . . . . . . . .18
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 19
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kuchen und Gebäck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Aufläufe und Gratins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Geflügel, Fleisch und Fisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Gemüse und Beilagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Desserts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Acrylamid in Lebensmitteln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dörren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Einkochen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Teig gehen lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Warmhalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zubehör reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heizart und Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aufheizkontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Schnellaufheizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wecker stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Dauer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ende einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Einstellungen kontrollieren, ändern oder löschen. . . . 13
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aktivieren und deaktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Geeignete Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Gerät sauberhalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo­Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
p Gestelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gestelle aus- und einhängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. ~ "Zubehör" auf Seite 9
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sic herhei t shi nweis e
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfernen.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Dampf ist je nach Temperatur nicht sichtbar. Beim Öffnen nicht zu nah am Gerät stehen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
4
Ursachen für Schäden de
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen. Nicht in den Bereich
der Scharniere greifen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Im Bedienfeld oder den Bedienelementen sind Permanentmagnete eingesetzt. Diese können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen, beeinflussen. Als Träger von elektronischen Implantaten 10 cm Mindestabstand zum Bedienfeld einhalten.
Halogenlampe
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Garraumlampen werden sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr. Glasabdeckung nicht berühren. Beim Reinigen Hautkontakt vermeiden.
]Ursachen für Schäden
Ur s a ch en für Sc häd en
Generell
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem
Garraumboden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Aluminiumfolie: Aluminiumfolie im Garraum darf
nicht in Kontakt mit der Türscheibe kommen. Es können dauerhafte Verfärbungen an der Türscheibe entstehen.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den
heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie keine Speisen im Garraum.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Nach einem Betrieb
mit hohen Temperaturen den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden. Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den Garraum geöffnet trocknen lassen.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem
Obstkuchen nicht zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung immer sauber halten. ~ "Reinigen" auf Seite 14
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die
Gerätetür stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann
Zubehör die Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen
oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
5
de Umweltschutz
7Umweltschutz
Umwel t s c h u t z
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn es im
Rezept oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Lassen Sie gefrorene Lebensmittel auftauen, bevor
Sie diese in den Garraum geben.
Öffnen Sie die Gerätetür während dem Betrieb
möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten
nacheinander. Der Garraum ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander in den Garraum geben.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder
emaillierte Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Entfernen Sie nicht benötigtes Zubehör aus dem
Garraum.
Bei längeren Garzeiten können Sie das Gerät
10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
6
Gerät kennen lernen de
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes ein. Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld und die Anordnung der Bedienelemente.







( Tasten und Display
Die Tasten sind Touch-Felder, unter denen Sensoren liegen. Tippen Sie nur auf das Symbol, um die Funktion auszuwählen. Das Display zeigt Symbole aktiver Funktionen und die Zeitfunktionen an.
0 Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart oder weitere Funktionen ein. Den Funktionswähler können Sie von der Nullstellung aus nach links oder rechts drehen.
8 Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur zur Heizart ein oder wählen die Einstellung für weitere Funktionen. Den Temperaturwähler können Sie von der Nullstellung aus nur nach rechts drehen, bis zum Anschlag. Nicht darüber hinaus.
Hinweis: Bei manchen Geräten sind die Schaltergriffe versenkbar. Zum Ein- und Ausrasten drücken Sie in der Nullstellung auf den Schaltergriff.
Tasten und Display
Mit den Tasten können Sie verschiedene Zusatzfunktionen Ihres Gerätes einstellen. Im Display sehen Sie die Werte dazu.
Symbol Bedeutung
v Zeitfunktionen Uhrzeit v, Wecker ,U, Dauer x
und Ende y auswählen, durch mehr­faches antippen.
(
Minus
)
--------
Plus
Display
Der Wert, der gerade einstellbar ist oder abläuft, steht im Display im Vordergrund.
Um die einzelnen Zeitfunktionen zu nutzen, tippen Sie mehrfach auf die Taste v. Welcher Wert gerade im Vordergrund ist, zeigt Ihnen der rote Balken über oder unter dem jeweiligen Symbol.
Einstellwerte veringern. Einstellwerte erhöhen.
7
de Gerät kennen lernen
Heizarten und Funktionen
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizarten und weitere Funktionen ein.
Heizart Verwendung
¼
ˆ ‡
ƒ
--------
Weitere Funktionen
Ihr neuer Backofen bietet Ihnen noch weitere Funktionen, die wir Ihnen hier kurz erklären.
CircoTherm Heißluft Zum Backen und Garen auf einer oder mehreren Ebenen.
Der Ventilator verteilt die Hitze des Ringheizkörpers in der Rückwand gleichmäßig im Gar­raum.
CircoTherm Sanft Zum schonenden Garen von ausgewählten Speisen auf einer Ebene ohne Vorheizen.
Der Ventilator verteilt die Hitze des Ringheizkörpers in der Rückwand im Garraum. Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im Umluftmodus und der Ener-
gieeffizienzklasse verwendet.
Grill große Fläche Zum Grillen von flachem Grillgut wie Steaks, Würstchen oder Toast und zum Gratinieren.
Die ganze Fläche unter dem Grillheizkörper wird heiß.
Thermogrillen Zum Braten von Geflügel, ganzem Fisch und größeren Fleischstücken.
Der Grillheizkörper und der Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus. Der Ventila­tor wirbelt die heiße Luft um die Speise.
Ober-/Unterhitze Zum traditionellen Backen und Braten auf einer Ebene. Besonders geeignet für Kuchen
mit saftigem Belag. Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten. Diese Heizart wird zur Ermittlung des
Energieverbrauchs im konventionellen Modus verwendet.
Damit Sie immer die richtige Heizart für Ihr Gericht finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und Anwendungsbereiche.
Funktion Verwendung
Schnellaufheizen Garraum schnell vorheizen, ohne Zubehör.
°
A
--------
Temperatur
Die Temperatur im Garraum stellen Sie mit dem Temperaturwähler ein. Außerdem werden damit die Stufen für weitere Funktionen gewählt.
Bei sehr hohen Temperaturen senkt das Gerät nach längerer Zeit die Temperatur etwas ab.
Position Bedeutung
Ú Nullstellung Das Gerät heizt nicht. 50-275 Temperaturbe-
Grill intensiv Die einstellbare Stufe für Grill, große
--------
Garraum
Verschiedene Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres Gerätes. So wird z. B. der Garraum großflächig ausgeleuchtet und ein Kühlgebläse schützt das Gerät vor Überhitzung.
Garraumbeleuchtung Garraumbeleuchtung einschalten, ohne Funktion.
Erleichtert Ihnen z. B. das Reinigen des Garraums.
Die einstellbare Temperatur im Gar-
reich
raum in °C.
Fläche oder Grill, kleine Fläche (je nach Gerätetyp).
Gerätetür öffnen
Wenn Sie während eines laufenden Betriebs die Gerätetür öffnen, läuft der Betrieb weiter.
Garraumbeleuchtung
Bei den meisten Heizarten und Funktionen ist die Garraumbeleuchtung während des Betriebs an. Beim Beenden des Betriebs mit dem Funktionswähler schaltet sie aus.
Mit der Stellung Garraumbeleuchtung am Funktionswähler, können Sie die Beleuchtung ohne Heizung einschalten. Das hilft Ihnen z. B. bei der Reinigung Ihres Gerätes.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die warme Luft entweicht über der Tür.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Das Gerät überhitzt sonst.
Damit nach einem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit nach.
8
Zubehör de
_Zubehör
Zubehör
Ihrem Gerät liegt diverses Zubehör bei. Hier erhalten Sie einen Überblick über das mitgelieferte Zubehör und dessen richtige Verwendung.
Regelzubehör
Je nach Gerätetyp kann das mitgelieferte Zubehör unterschiedlich sein.
Rost Für Geschirr, Kuchen- und Auflauffor­men.
Für Braten und Grillstücke und Tiefkühl­gerichte.
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlge­richte und große Braten.
Sie kann als Fett-Auffanggefäß verwen­det werden, wenn Sie direkt auf dem
--------
Verwenden Sie nur Originalzubehör. Es ist speziell auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet nachkaufen.
Rost grillen.
Rastfunktion
Das Zubehör kann etwa bis zur Hälfte herausgezogen werden, bis es einrastet. Die Rastfunktion verhindert das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen. Das Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben werden, damit der Kippschutz funktioniert.
Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf, dass die Rastnase hinten ist und nach unten zeigt. Die offene Seite muss zur Gerätetür und die Krümmung nach unten ¾ zeigen.
D
D
Achten Sie beim Einschieben von Blechen darauf, dass die Kerbe hinten ist und nach unten zeigt. Die Abschrägung des Zubehörs ƒ muss vorne zur Gerätetür zeigen.
Beispiel im Bild: Universalpfanne
Hinweis: Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion. Sobald es wieder abkühlt, verschwindet die Verformung.
Zubehör einschieben
Der Garraum hat 4 Einschubhöhen. Die Einschubhöhen werden von unten nach oben gezählt.
   
Das Zubehör immer zwischen die beiden Führungsstäbe einer Einschubhöhe schieben.
Etwa bis zur Hälfte kann das Zubehör herausgezogen werden, ohne dass es kippt.
Hinweise
Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer
richtig herum in den Garraum schieben.
Schieben Sie das Zubehör immer vollständig in den
Garraum, sodass es die Gerätetür nicht berührt.
Nehmen Sie Zubehör das Sie während des Betriebs
nicht brauchen aus dem Garraum.
Die Gestelle können zum Reinigen aus dem
Garraum genommen werden. ~ Seite 15
D
D
E
Zubehör kombinieren
Sie können den Rost gleichzeitig mit der Universalpfanne einschieben, um abtropfende Flüssigkeiten aufzufangen.
Achten Sie beim Auflegen des Rostes darauf, dass beide Abstandshalter ‚ auf dem hinteren Rand stehen. Beim Einschieben der Universalpfanne ist der Rost über dem oberen Führungsstab der Einschubhöhe.
Beispiel im Bild: Universalpfanne
D
D
D
9
de Vor dem ersten Gebrauch
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet kaufen. Ein umfangreiches Angebot zu Ihrem Gerät finden Sie in unseren Prospekten oder im Internet.
Die Verfügbarkeit und Online-Bestellmöglichkeit ist international verschieden. Bitte sehen Sie in Ihren Verkaufsunterlagen nach.
Hinweis: Es passt nicht jedes Sonderzubehör zu jedem Gerät. Bitte geben Sie beim Kauf immer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Gerätes an.
~ "Kundendienst" auf Seite 19
Zubehör
Back- und Bratrost Backblech Universalpfanne Backblech, antihaftbeschichtet Universalpfanne, antihaftbeschichtet Auflaufpfanne Dampfset für Backofen Profi-Pfanne Deckel für Profi-Pfanne Pizzablech Grillblech Keramikbackstein Glasbräter, 5,1 Liter Glaspfanne ComfortFlex Auszug (1 Ebene)* 3-fach Überauszug*
* Zubehör passt nicht in jedes Gerät, bei Bestellung E-Nr. angeben
--------
KVor dem ersten Gebrauch
Vor dem er st en Geb r a u ch
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen Sie einige Einstellungen vornehmen. Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Stromanschluss erscheint im Display die Uhrzeit. Stellen Sie aktuelle Uhrzeit ein.
Uhrzeit einstellen
Achten Sie darauf, dass der Funktionswähler auf der Nullstellung ist.
Die Uhrzeit startet bei “12:00 Uhr”.
1. Mit Taste ( oder ) die Uhrzeit einstellen.
2. Zum Bestätigen auf Taste v tippen.
Im Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Garraum reinigen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren geschlossenen Garraum auf.
1. Nehmen Sie das Zubehör aus dem Garraum.
2. Entfernen Sie Verpackungsreste wie
Styroporkügelchen aus dem Garraum.
3. Wischen Sie vor dem Aufheizen die glatten Flächen
im Garraum mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
4. Stellen Sie die angegebene Heizart und Temperatur
ein.
Einstellungen
Heizart CircoTherm Heißluft
Temperatur maximal
Dauer 1 Stunde
5. Lüften Sie die Küche, solange das Gerät heizt.
6. Schalten Sie das Gerät nach der angegebenen
Dauer aus.
7. Warten Sie, bis der Garraum abgekühlt ist.
8. Reinigen Sie die glatten Flächen mit Spüllauge und
einem Spültuch.
10
Zubehör reinigen
Reinigen Sie das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem Spültuch oder einer weichen Bürste.
Gerät bedienen de
1Gerät bedienen
Gerät bedi enen
Die Bedienelemente und ihre Funktionsweise haben Sie bereits kennen gelernt. Nun erklären wir Ihnen, wie Sie Ihr Gerät einstellen.
Gerät ein- und ausschalten
Der Funktionswähler schaltet das Gerät ein und aus. Sobald Sie ihn in eine Position außerhalb der Nullstellung drehen, ist das Gerät eingeschaltet. Zum Ausschalten des Gerätes den Funktionswähler immer auf die Nullstellung drehen.
Heizart und Temperatur einstellen
Mit dem Funktions- und Temperaturwähler stellen Sie ganz einfach Ihr Gerät ein. Welche Heizart für welches Gericht am besten geeignet ist, sehen Sie am Anfang der Gebrauchsanleitung. ~ "Gerät kennen lernen"
auf Seite 7
Beispiel im Bild: CircoTherm Heißluft bei 160 °C.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
Aufheizkontrolle
Solange das Gerät heizt, erscheint im Display das Symbol /.
Wenn Sie vorheizen, ist der optimale Zeitpunkt zum Einschieben Ihrer Speise erreicht, sobald das Symbol / das erste Mal erlischt.
Hinweis: Durch thermische Trägheit kann sich die angezeigte Temperatur von der tatsächlichen Temperatur im Garraum etwas unterscheiden.
Schnellaufheizen
Mit dem Schnellaufheizen können Sie die Aufheizdauer verkürzen.
Verwenden Sie Schnellaufheizen nur bei eingestellten Temperaturen über 100 °C.
Damit Sie ein gleichmäßiges Garergebnis erhalten, geben Sie Ihr Gericht erst in den Garraum, wenn das Schnellaufheizen beendet ist.
1. Funktionswähler auf ° stellen.
2. Mit dem Temperaturwähler eine Temperatur über
100 °C einstellen. Nach wenigen Sekunden beginnt der Backofen zu heizen. Im Display erscheint das Symbol /.
3. Solange warten, bis ein Signal ertönt und das
Symbol / erlischt. Das Schnellaufheizen ist beendet.
4. Gericht in den Garraum stellen.
5. Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder
Grillstufe einstellen.

Nach einigen Sekunden beginnt das Gerät zu heizen.
Wenn Ihr Gericht fertig ist, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Hinweis: Sie können am Gerät auch Dauer und Ende für den Betrieb einstellen. ~ "Zeitfunktionen"
auf Seite 12
Ändern
Sie können Heizart und Temperatur jederzeit mit dem jeweiligen Wähler ändern.
&
11
de Zeitfunktionen
OZeitfunktionen
Zei t f unkt i onen
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Zeitfunktionen.
Zeitfunktion Verwendung
Q Wecker Der Wecker funktioniert wie eine Eieruhr.
x Dauer Nach Ablauf einer eingestellten Dauer been-
det das Gerät automatisch den Betrieb.
y Ende Geben Sie die Dauer und eine gewünschte
Endezeit ein. Das Gerät startet automatisch, so dass der Betrieb zur gewünschten Uhrzeit beendet ist.
0 Uhrzeit Uhrzeit einstellen z. B nach einen Stromaus-
fall oder ändern z. B. von Sommer- auf Winter­zeit.
Nach Ablauf einer Dauer oder Weckerzeit ertönt ein Signal. Sie können das Signal vorzeitig beenden, indem Sie auf die Taste 0 drücken.
Hinweis: Wenn Sie eine Zeitfunktion einstellen, erhöht sich das Zeitintervall, wenn Sie höhere Werte einstellen. Beispiel: Eine Dauer bis zu 1 Stunde können Sie minutengenau einstellen, über eine Stunde können Sie 5 Minuten genau einstellen.
2. Mit Taste ( und ) die Weckerzeit einstellen.
– Taste ( Vorschlagswert 5 Minuten – Taste ) Vorschlagswert 10 Minuten
Die Einstellung wird automatisch übernommen. Nach wenigen Sekunden startet die Weckerzeit.
Hinweis: Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal. Zum Beenden des Weckers drücken Sie auf die Taste 0.
Dauer einstellen
Nach Ablauf einer eingestellten Dauer schaltet das Gerät automatisch aus. Die Funktion kann nur in Kombination mit einer Heizart verwendet werden.
Wecker stellen
Der Wecker kann sowohl bei eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem Gerät eingestellt werden. Er hat ein eigenes Signal, sodass Sie hören, ob der Wecker oder eine Dauer abgelaufen ist.
Tipp: Wenn sich die eingestellte Weckerzeit auf den Gerätebetrieb bezieht, verwenden Sie die Dauer. Das Gerät schaltet damit automatisch ab.
1. Taste 0 so oft drücken, bis das Symbol Q markiert
ist.
1. Heizart und Temperatur einstellen.
2. Taste 0 so oft drücken, bis das Symbol x markiert
ist.
3. Mit Taste ( und ) die Dauer einstellen.
– Taste ( Vorschlagswert 10 Minuten – Taste ) Vorschlagswert 30 Minuten Die Einstellung wird automatisch übernommen. Nach wenigen Sekunden beginnt das Gerät zu heizen. Im Display läuft die Dauer ab.
Sobald die Dauer abgelaufen ist, ertönt ein Signal, und das Gerät beendet automatisch den Betrieb.
Zum Ausschalten Funktionswähler auf Nullstellung zurückdrehen.
12
Kindersicherung de
Ende einstellen
Die Uhrzeit, zu der die Dauer endet, können Sie verschieben. Sie können z. B. morgens Ihr Gericht in den Garraum geben und so einstellen, dass es mittags fertig ist.
Hinweise
Achten Sie darauf, dass Lebensmittel nicht zu lange
im Garraum stehen und verderben.
Stellen Sie ein Ende nicht mehr ein, wenn der
Betrieb bereits gestartet war. Das Garergebnis würde nicht mehr stimmen.
1. Speisen auf geeignetem Zubehör in den Garraum
einschieben und Gerätetür schließen.
2. Heizart und Temperatur einstellen.
3. Taste 0 so oft drücken, bis das Symbol x markiert
ist.
4. Mit Taste ( und ) die Dauer einstellen.
5. Taste 0 so oft drücken, bis das Symbol y markiert
ist.
6. Mit Taste ( und ) Endeuhrzeit wählen.
Nach wenigen Sekunden übernimmt das Gerät die Einstellungen. Im Display steht die Endezeit. Sobald das Gerät startet, läuft die Dauer ab.
Sobald die Endeuhrzeit erreicht ist, ertönt ein Signal, und das Gerät beendet automatisch den Betrieb.
Zum Ausschalten Funktionswähler auf Nullstellung zurückdrehen.
AKindersicherung
Ki nder si cher ung
Damit Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten oder Einstellungen ändern, ist Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet.
Hinweise
Ein evtl. angeschlossenes Kochfeld wird von der
Kindersicherung am Backofen nicht beeinflusst.
Nach einem Stromausfall ist die Kindersicherung
nicht mehr aktiv.
Aktivieren und deaktivieren
Zum Aktivieren der Kindersicherung muss der Funktionswähler auf der Nullstellung sein.
Taste ® ca. 4 Sekunden lang drücken. Im Display erscheint †‘”“. Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Hinweis: Wenn eine Weckerzeit Q eingestellt ist, läuft diese weiter. Solange die Kindersicherung aktiv ist, kann die Weckerzeit nicht geändert werden.
Zum Deaktivieren erneut ca. 4 Sekunden lang Taste ® drücken, bis †‘”“ im Display erlischt.
Uhrzeit einstellen
Sie können die Uhrzeit nur ändern, wenn keine andere Zeitfunktion aktiv ist und der Funktionswähler auf Nullstellung ist.
1. Taste 0 so oft drücken, bis das Symbol 0 markiert
ist.
2. Mit Taste ( oder ) die Uhrzeit ändern.
Nach wenigen Sekunden übernimmt das Gerät die Uhrzeit.
Einstellungen kontrollieren, ändern oder löschen
1. Taste 0 so oft drücken, bis das entsprechende
Symbol markiert ist.
2. Bei Bedarf mit Taste ( oder ) Einstellung ändern.
Zum Löschen einer Zeitfunktion ‹‹:‹‹ einstellen. Die Einstellung wird automatisch übernommen.
13
de Reinigen
DReinigen
Reini gen
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
Geeignete Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Je nach Gerätetyp sind nicht alle Bereiche bei Ihrem Gerät vorhanden.
Achtung! Oberflächenschäden
Verwenden Sie keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger,
speziellen Reiniger zur Warmreinigung.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
Tipp: Besonders empfehlenswerte Reinigungs- und Pflegemittel können Sie beim Kundendienst kaufen. Beachten Sie die jeweiligen Herstellerangaben.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum­Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Bereich Reinigung
Gerät außen
Edelstahlfront Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort ent­fernen. Unter solchen Flecken kann sich Korros­ion bilden.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spe­zielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich, die sich für warme Oberflächen eignen. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Kunststoff Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwen­den.
Lackierte Flächen Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Bedienfeld Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwen­den.
Türscheiben Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus Edelstahl verwenden.
Türgriff Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Wenn Entkalkungsmittel auf den Türgriff gelangt, sofort abwischen. Diese Flecken lassen sich sonst nicht mehr entfernen.
Gerät innen
Emailflächen Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Eingebrannte Speiserückstände mit einem feuch­ten Tuch und Spüllauge aufweichen. Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus Edelstahl oder Backofenreiniger verwenden.
Achtung!
Nie Backofenreiniger im warmen Garraum ver­wenden. Schäden am Email können entstehen. Vor dem nächsten Aufheizen Rückstände aus dem Garraum und von der Gerätetür vollständig entfer­nen.
Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknen geöffnet lassen.
Hinweis: Durch Lebensmittelrückstände können
weiße Beläge entstehen. Diese sind unbedenklich und haben keinen Einfluss auf die Funktion. Bei Bedarf mit Zitronensäure entfernen.
Glasabdeckung der Garraumbe­leuchtung
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger ver­wenden.
Türdichtung Nicht abnehmen!
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen.
Nicht scheuern.
Türabdeckung Aus Edelstahl:
Edelstahl-Reiniger verwenden. Die Hinweise der Hersteller beachten. Keine Edelstahl-Pflegemittel verwenden.
Aus Kunststoff: Mit heißer Spüllauge und einem Spültuch reini­gen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Kei­nen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Zum Reinigen die Türabdeckung abnehmen.
Gestelle Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Auszugssystem Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen. Nicht das Schmierfett auf den Auszugsschienen
entfernen, am besten eingeschoben reinigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
14
Gestelle de
Zubehör Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus Edelstahl verwenden.
--------
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront
entstehen durch verschiedene Materialien, wie z. B. Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an den Türscheiben, die wie Schlieren
wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen
eingebrannt. Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Gerät sauberhalten
Damit sich keine hartnäckigen Verschmutzungen bilden, halten Sie das Gerät immer sauber und entfernen Verschmutzungen umgehend.
pGestelle
Gestel l e
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange schön und funktionsfähig. Hier erfahren Sie, wie Sie die Gestelle aushängen und reinigen können.
Gestelle aus- und einhängen
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Gestelle werden sehr heiß. Nie die heißen Gestelle berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Gestelle aushängen
:Warnung – Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfernen.
Tipps
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
So können sich Verschmutzungen nicht einbrennen.
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort.
Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten
Kuchen die Universalpfanne.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes Geschirr,
z. B. einen Bräter.
1. Gestell vorne etwas anheben ‚ und aushängen ƒ
(Bild !).
2. Danach das ganze Gestell nach vorne ziehen und
herausnehmen (Bild ").
21
D
E
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spülschwamm. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie eine Bürste.
15
de Gerätetür
Gestelle einhängen
Die Gestelle passen nur rechts oder links. Achten Sie bei beiden Gestellen darauf, dass die gebogenen Stangen vorne sind.
1. Gestell zuerst mittig in die hintere Buchse
einstecken , bis das Gestell an der Garraumwand anliegt und nach hinten drücken ƒ (Bild !).
2. Danach in die vordere Buchse einstecken , bis das
Gestell auch hier an der Garraumwand anliegt und nach unten drücken (Bild ").
1
E
2
D
F
G
qGerätetür
Gerät et ür
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange schön und funktionsfähig. Hier erfahren Sie, wie Sie die Gerätetür reinigen können.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben der Gerätetür ausbauen.
Gerätetür feststellen
1. Gerätetür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen
(Bild !).
3. Gerätetür bis Anschlag schließen (Bild ").
1
2
Scheiben ausbauen
1. An der Abdeckung links und rechts drücken
(Bild !).
2. Abdeckung abnehmen (Bild ").
1
3. Scheibe herausziehen (Bild #) und auf einer ebenen
Fläche vorsichtig ablegen.
4. Bei Bedarf können Sie die Kondensatleiste zum
Reinigen herausnehmen. Dazu die Gerätetür ganz aufklappen (Bild $).
2
16
Gerätetür de
5. Kondensatleiste nach oben klappen und
herausziehen (Bild %).
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch. Wischen Sie die Kondensatleiste mit einem Tuch und heißer Spüllauge ab.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen.
Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich beim
Öffnen und Schließen der Tür und Sie können sich klemmen. Nicht in den Bereich der Scharniere greifen.
4. Scheibe oben andrücken (Bild #).
g
5. Abdeckung aufsetzen und andrücken bis sie hörbar
einrastet (Bild $).
6. Gerätetür wieder ganz öffnen.
7. Beide Sperrhebel links und rechts zuklappen
(Bild %).
Scheiben einbauen
1. Gerätetür ganz öffnen und Kondensatleiste wieder
einsetzen. Dazu die Leiste senkrecht einstecken und nach unten drehen (Bild !).
1
2. Gerätetür bis zum Anschlag schließen.
3. Scheibe einschieben und darauf achten, dass die
Scheibe unten richtig in der Halterung ist (Bild ").
2
8. Gerätetür schließen.
Achtung!
Benutzen Sie den Garraum erst wieder, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind.
17
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Stör ungen, was tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
Störungen selbst beheben
Technische Störungen am Gerät können Sie oft ganz leicht selbst beheben.
Wenn eine Speise nicht optimal gelingt, finden Sie am Ende der Gebrauchsanleitung viele Tipps und Hinweise zur Zubereitung. ~ "Für Sie in unserem Kochstudio
getestet" auf Seite 19
Störung Mögliche Ur-
sache
Gerät funktioniert nicht.
Im Display blinkt die Uhrzeit.
Gerät lässt sich nicht einstellen. Im Display leuch­tet ein Schlüssel­Symbol oder †‘”“.
--------
Sicherung defekt.
Stromausfall Prüfen Sie, ob das Küchenlicht
Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
Kindersiche­rung ist akti­viert.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nie das Gerät selbst versuchen zu reparieren. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Kundendienst rufen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Abhilfe/Hinweise
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
oder andere Küchengeräte funkti­onieren.
Deaktivieren Sie die Kindersiche­rung, indem Sie ca. 4 Sekunden lang die Taste ® drücken.
Garraumlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Garraumlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewechselt werden. Temperaturbeständige 230V­Halogenlampen, 25 Watt, erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel.
Fassen Sie die Halogenlampe mit einem trockenen Tuch an. Dadurch wird die Lebensdauer der Lampe verlängert. Verwenden Sie nur diese Lampen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum­Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Garraum legen, um
Schäden zu vermeiden.
2. Glasabdeckung nach links herausdrehen (Bild !).
3. Lampe herausziehen - nicht drehen (Bild ").
Neue Lampe einsetzen, dabei auf die Stellung der Stifte achten. Lampe fest eindrücken.
1
4. Glasabdeckung wieder eindrehen.
Je nach Gerätetyp ist die Glasabdeckung mit einem Dichtring ausgestattet. Dichtring vor dem Eindrehen wieder aufsetzen.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung
einschalten.
2
Fehlermeldungen im Display
Wenn im Display eine Fehlermeldung mit ““” erscheint, z. B. “‹†-„ƒ, tippen Sie auf die Taste v. Die Fehlermeldung wird zurückgesetzt. Stellen Sie ggf. die Uhrzeit neu ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, können Sie Ihr Gerät wieder wie gewohnt benutzen. Wenn die Fehlermeldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue Fehlermeldung und die E-Nr. Ihres Gerätes an.
~ "Kundendienst" auf Seite 19
18
Kundendienst de
4Kundendienst
Kundendiens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen.
=1U)'(1U
7\SH
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in unser em Ko ch st ud i o get est et
Hier finden Sie eine Auswahl an Speisen und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen welche Heizart und Temperatur für Ihre Speise am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden sollte. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweis: Beim Zubereiten von Lebensmitteln kann viel Wasserdampf im Garraum entstehen. Ihr Gerät ist sehr energieeffizient und gibt während des Betriebs nur wenig Wärme nach außen ab. Aufgrund der hohen Temperaturunterschiede zwischen dem Geräte-Innenraum und den äußeren Teilen des Gerätes, kann sich Kondenswasser an Tür, Bedienfeld oder benachbarten Möbelfronten absetzen. Das ist eine normale, physikalisch bedingte Erscheinung. Durch Vorheizen oder vorsichtiges Türöffnen kann Kondensat vermindert werden.
Allgemeine Hinweise
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A 0810 550 544 D 089 12 474 474 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Empfohlene Einstellwerte
In der Tabelle finden Sie für verschiedene Speisen die optimale Heizart. Temperatur und Dauer sind von der Menge und Rezept abhängig. Deshalb sind Einstellbereiche angegeben. Versuchen Sie es zuerst mit den niedrigeren Werten. Eine niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen Sie beim nächsten Mal höher ein.
Hinweis: Garzeiten können nicht durch höhere Temperaturen verkürzt werden. Speisen werden nur außen gar, aber innen nicht durchgebacken.
Die Einstellwerte gelten für das Einschieben der Speise in den kalten Garraum. So sparen Sie bis zu 20 Prozent Energie. Wenn Sie vorheizen, verkürzen sich die angegebenen Backzeiten um einige Minuten.
Für ausgewählte Speisen ist vorheizen notwendig und in der Tabelle angegeben. Geben Sie Ihr Gericht und Zubehör erst nach dem Vorheizen in den Garraum.
Wenn Sie nach Ihrem eigenen Rezept zubereiten wollen, orientieren Sie sich an ähnlichen Speisen in der Tabelle. Zusätzliche Informationen finden Sie in den Tipps im Anschluss an die Einstelltabellen.
Entfernen Sie nicht genutztes Zubehör aus dem Garraum. So erhalten Sie ein optimales Garergebnis und sparen bis zu 20 Prozent Energie.
Heizart CircoTherm sanft
CircoTherm sanft ist eine intelligente Heizart für die schonende Zubereitung von Fleisch, Fisch und Gebäck. Das Gerät regelt optimal die Energiezufuhr in den Garraum. Das Gargut wird phasenweise mit Restwärme zubereitet. So bleibt es saftiger und bräunt weniger. Je nach Zubereitung und Lebensmittel kann Energie gespart werden. Wenn Sie während des Garens vorzeitig die Gerätetür öffnen oder durch Vorheizen verliert sich dieser Effekt.
19
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Verwenden Sie nur Originalzubehör Ihres Gerätes. Es ist optimal auf den Garraum und die Heizarten abgestimmt. Entfernen Sie nicht genutztes Zubehör aus dem Garraum.
Schieben Sie die Speisen in den kalten, leeren Garraum. Wählen Sie eine Temperatur zwischen 120 °C und 230 °C. Halten Sie die Gerätetür während des Garens geschlossen. Garen Sie nur auf einer Ebene.
Die Heizart CircoTherm sanft wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im Umluftmodus und der Energieeffizienzklasse verwendet.
Backen auf einer Ebene
Verwenden Sie zum Backen auf einer Ebene folgende Einschubhöhen:
hohe Gebäcke bzw. Form auf dem Rost: Höhe 2
flache Gebäcke bzw. im Backblech: Höhe 3
Backen auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie CircoTherm Heißluft. Gleichzeitig eingeschobene Gebäcke auf Blechen oder in Formen müssen nicht gleichzeitig fertig werden. Backen auf zwei Ebenen:
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Formen auf dem Rost
erster Rost: Höhe 3 zweiter Rost: Höhe 1
Backen auf drei Ebenen:
Backblech: Höhe 4
Universalpfanne: Höhe 3 Backblech: Höhe 1
Durch die gleichzeitige Zubereitung von Speisen können Sie bis zu 45 Prozent Energie sparen. Stellen Sie Formen nebeneinander oder versetzt übereinander in den Garraum.
Kuchen und Gebäck
Ihr Gerät bietet Ihnen zahlreiche Heizarten zur Zubereitung von Kuchen und Kleingebäck. In den Einstelltabellen finden Sie optimale Einstellungen für viele Speisen.
Beachten Sie auch die Hinweise im Abschnitt zum Teig gehen lassen.
Backformen
Für ein optimales Garergebnis empfehlen wir Ihnen dunkle Backformen aus Metall.
Weißblechformen, Keramikformen und Glasformen verlängern die Backzeit und das Gebäck bräunt nicht gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen sind oft kleiner als normale Formen. Die Mengen- und Rezeptangaben können abweichen.
Tiefkühlprodukte
Verwenden Sie keine stark vereisten Tiefkühlprodukte. Entfernen Sie Eis an der Speise.
Tiefkühlprodukte sind teilweise ungleichmäßig vorgebacken. Die ungleichmäßige Bräunung bleibt auch nach dem Backen bestehen.
Brot und Brötchen
Achtung!
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen oder Geschirr mit Wasser auf den Garraumboden stellen. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
Manche Speisen gelingen am besten, wenn sie in mehreren Schritten gebacken werden. Diese sind in der Tabelle angegeben.
Die Einstellwerte für Brotteige gelten sowohl für Teige auf dem Backblech, als auch für Teige in einer Kastenform.
Zubehör
Verwenden Sie nur Originalzubehör Ihres Gerätes. Es ist optimal auf den Garraum und die Betriebsarten abgestimmt.
Achten Sie darauf, dass Sie immer geeignetes Zubehör verwenden und es richtig herum einschieben.
~ "Zubehör" auf Seite 9
Backpapier
Verwenden Sie nur Backpapier, das für die gewählte Temperatur geeignet ist. Schneiden Sie Backpapier immer passend zu.
20
Kuchen in Formen
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Rührkuchen, einfach Kranz-/Kastenform 2 ¼ 140-150 75-90 Rührkuchen, einfach,2 Ebenen Kranz-/Kastenform 3+1 140-150 70-85 Rührkuchen, fein Kranz-/Kastenform 2 ƒ 150-170 60-80 Tortenboden aus Rührteig Tortenbodenform 3 ƒ 160-180 20-30 Obst- oder Quarktorte mit Mürbeteigboden Springform Ø26 cm 2 ƒ 170-190 55-80 Tarte Tarteform 1 ƒ 200-240 25-50 Hefekuchen Springform Ø28 cm 2 ¼ 150-160 25-35 Gugelhupf Gugelhupfform 2 ƒ 150-170 50-70 Biskuittorte, 3 Eier Springform Ø26 cm 2 ¼ 160-170 30-35 Biskuittorte, 6 Eier Springform Ø28 cm 2 ƒ 150-160* 30-40
* vorheizen
Kuchen auf dem Blech
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Rührkuchen mit Belag Backblech 3 ƒ 160-180 20-45 Rührkuchen, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 140-160 30-55 Mürbeteigkuchen mit trockenem Belag Backblech 2 ƒ 170-190 30-45 Mürbeteigkuchen mit trockenem Belag,
2 Ebenen Mürbeteigkuchen mit saftigem Belag Universalpfanne 2 ƒ 160-180 55-95 Hefekuchen mit trockenem Belag Backblech 3 ƒ 160-180 15-20 Hefekuchen mit trockenem Belag, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 150-170 20-30 Hefekuchen mit saftigem Belag Universalpfanne 3 ƒ 180-200 30-55 Hefekuchen mit saftigem Belag, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 150-170 40-65 Hefezopf, Hefekranz Backblech 2 ƒ 160-170 35-40 Biskuitrolle Backblech 3 180-200* 10-15 Strudel, süß Universalpfanne 2 ƒ 190-200 45-60 Strudel, gefroren Universalpfanne 3 200-220* 35-45
* vorheizen
Universalpfanne + Backblech 3+1 160-170 35-45
Heizart Temperatur
in °C
Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Min.
Dauer in Min.
Kleingebäck
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Muffins Muffinblech 2 ƒ 170-190 20-40 Muffins, 2 Ebenen Muffinbleche 3+1 160-170* 20-45 Hefekleingebäck Backblech 3 ¼ 150-170 20-30 Hefekleingebäck, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 150-170 25-40 Blätterteiggebäck Backblech 3 170-190* 20-35 Blätterteiggebäck, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 170-190* 25-45 Blätterteiggebäck, 3 Ebenen Backbleche + Universalpfanne 4+3+1 170-190* 25-45 Brandteiggebäck Backblech 3 ƒ 190-210 35-50 Brandteiggebäck, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 190-210 35-45
* vorheizen ** 5 min vorheizen, verwenden Sie nicht die Schnellaufheizungsfunktion
Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Min.
21
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Plätzchen
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Spritzgebäck Backblech 3 ƒ 140-150** 25-40 Spritzgebäck, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 140-150** 25-35 Spritzgebäck, 3 Ebenen Backbleche + Universalpfanne 4+3+1 130-140** 35-55 Plätzchen Backblech 3 ƒ 140-160 15-25 Plätzchen, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 140-160 15-25 Plätzchen, 3 Ebenen Backbleche + Universalpfanne 4+3+1 140-160 15-25 Baiser Backblech 3 80-90* 120-150 Baiser, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 90-100* 100-150 Makronen Backblech 3 90-110 20-30 Makronen, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 90-110 20-35 Makronen, 3 Ebenen Backbleche + Universalpfanne 4+3+1 90-110 30-40
* vorheizen ** 5 min vorheizen, verwenden Sie nicht die Schnellaufheizungsfunktion
Brot und Brötchen
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Brot, 750 g (in Kastenform und freigeschoben) Universalpfanne oder Kastenform 2 ¼ - 200-220 20-40 Brot, 1000 g (in Kastenform und freigescho-
ben) Brot, 1500 g (in Kastenform und freigescho-
ben) Fladenbrot Universalpfanne 3 - 240-250 20-25 Brötchen, süß, frisch Backblech 3 ƒ - 150-160* 25-35 Brötchen, süß, frisch, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 - 150-170* 15-25 Brötchen, frisch Backblech 3 ƒ - 180-200 20-30 Toast überbacken, 4 Stück Rost 3 ƒ - 200-220 15-20 Toast überbacken, 12 Stück Rost 3 ƒ - 220-240 15-25
* vorheizen
Universalpfanne oder Kastenform 2 ¼ - 200-220 35-50
Universalpfanne oder Kastenform 2 ¼ - 200-220 40-60
Heizart Schritt Temperatur
Heizart Temperatur
in °C
in °C
Dauer in Min.
Dauer in Min.
Pizza, Quiche und pikanter Kuchen
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Pizza, frisch Backblech 2 ƒ 200-220 25-35 Pizza, frisch, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 190-210 30-40 Pizza, frisch, dünner Boden Pizzablech 2 ƒ 250-270* 15-20 Pizza, gekühlt Rost 3 170-190 15-20 Pizza, gefroren, dünner Boden 1 Stück Rost 3 ƒ 190-210 20-25 Pizza, gefroren, dünner Boden 2 Stück Universalpfanne + Rost 3+1 190-210 20-25 Pizza, gefroren, dicker Boden 1 Stück Rost 3 ƒ 180-200 25-30 Pizza, gefroren, dicker Boden 2 Stück Universalpfanne + Rost 3+1 190-210 25-30 Mini-Pizzen Universalpfanne 3 ƒ 180-200 15-20 Pikante Kuchen in der Form Springform Ø28 cm 2 ƒ 170-190 65-80 Quiche Tarteform, Schwarzblech 1 ƒ 210-230 30-40 Pirogge Auflaufform 2 170-190 65-75 Empanada Universalpfanne 3 180-190 30-40 Börek Universalpfanne 1 ƒ 180-200 40-50
* vorheizen
Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Min.
22
Tipps zum Backen
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Sie möchten feststellen, ob das Gebäck durchgebacken ist.
Stechen Sie mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in das Gebäck. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist das Gebäck fertig.
Das Gebäck fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit. Oder stellen Sie die Temperatur um 10 °C niedriger
ein und verlängern Sie die Backzeit. Beachten Sie die angegebenen Zutaten und Zubereitungshinweise im Rezept.
Das Gebäck ist in der Mitte hoch auf­gegangen und am Rand niedriger.
Fetten Sie nur den Boden der Springform ein. Nach dem Backen lösen Sie das Gebäck vorsichtig mit einem
Messer. Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal die Universalpfanne. Kleingebäck klebt beim Backen anei-
nander.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz, damit Gebäckstücke
schön aufgehen und rundherum bräunen können. Das Gebäck ist zu trocken. Stellen Sie die Temperatur um 10 °C höher ein und verkürzen Sie die Backzeit. Das Gebäck ist insgesamt zu hell. Ist die Einschubhöhe und das Zubehör korrekt, dann erhöhen Sie ggf. die Temperatur oder verlängern die
Backzeit. Das Gebäck ist oben zu hell, aber
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene höher ein. unten zu dunkel.
Das Gebäck ist oben zu dunkel, aber unten zu hell.
Das Gebäck in Form- oder Kasten
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und verlängern
Sie die Backzeit.
Stellen Sie die Backform nicht direkt an die Rückwand, sondern mittig auf das Zubehör. wird hinten zu dunkel.
Das Gebäck ist insgesamt zu dunkel. Wählen beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur und verlängern Sie ggf. die Backzeit. Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger.
Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer pas-
send zu.
Achten Sie darauf, dass die Backform nicht direkt vor den Öffnungen der Garraum-Rückwand steht.
Beim Backen von Kleingebäck sollten Sie möglichst gleiche Größen und Dicken verwenden. Sie haben auf mehreren Ebenen
gebacken. Auf dem oberen Blech ist
Wählen Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer Heißluft. Gleichzeitig eingeschobene Gebäcke auf Ble-
chen oder in Formen müssen nicht gleichzeitg fertig werden. das Gebäck dunkler als auf dem unte­ren.
Das Gebäck sieht gut aus, ist aber innen nicht durchgebacken.
Backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu. Bei
Gebäck mit saftigem Belag backen Sie erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Paniermehl
und geben dann den Belag darauf. Das Gebäck löst sich nicht beim Stür-
zen.
Lassen Sie das Gebäck nach dem Backen noch 5 bis 10 Minuten auskühlen. Sollte er sich immer noch nicht
lösen, lockern Sie den Rand nochmals vorsichtig mit einem Messer. Stürzen Sie das Gebäck erneut und bede-
cken Sie die Form mehrmals mit einem nassen, kalten Tuch. Beim nächsten Mal die Form einfetten und mit
Paniermehl ausstreuen.
Aufläufe und Gratins
Ihr Gerät bietet Ihnen zahlreiche Heizarten zur Zubereitung von Auflauf. In den Einstelltabellen finden Sie optimale Einstellungen für viele Speisen.
Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs.
Verwenden Sie für Aufläufe und Gratins ein breites, flaches Geschirr. In einem schmalen, hohen Geschirr
Verwenden Sie immer die angegeben Einschubhöhen.
Sie können auf einer Ebene in Formen oder mit der Universalpfanne zubereiten.
Formen auf dem Rost: Höhe 2
Universalpfanne: Höhe 3
Durch die gleichzeitige Zubereitung von Speisen können Sie bis zu 45 Prozent Energie sparen. Stellen
Sie Formen nebeneinander in den Garraum. benötigen die Speisen mehr Zeit und werden an der Oberseite dunkler.
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Min.
Auflauf, pikant, gegarte Zutaten Auflaufform 2 ƒ 200-220 30-60 Auflauf, süß Auflaufform 2 ƒ 170-190 40-60 Kartoffelgratin, rohe Zutaten, 4 cm hoch Auflaufform 2 150-170 60-80 Kartoffelgratin, rohe Zutaten, 4 cm hoch,
Auflaufform 3+1 150-160 65-80
2 Ebenen
23
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Geflügel, Fleisch und Fisch
Ihr Gerät bietet Ihnen verschiedene Heizarten zur Zubereitung von Geflügel, Fleisch und Fisch. In den Einstelltabellen finden Sie optimale Einstellungen für einige Speisen.
Braten auf dem Rost
Das Braten auf dem Rost ist besonders geeignet für großes Geflügel oder mehrere Stücke gleichzeitig.
Schieben Sie die Universalpfanne mit dem aufgelegten Rost in die angegebene Einschubhöhe. Achten Sie darauf, dass der Rost richtig auf der Universalpfanne aufliegt. ~ "Zubehör" auf Seite 9
Geben Sie je nach Größe und Art des Bratens bis zu ^ Liter Wasser in die Universalpfanne. Abtropfende Flüssigkeit wird aufgefangen. Aus diesem Bratensatz können Sie eine Soße zubereiten. Zudem entsteht so weniger Rauch und der Garraum bleibt sauberer.
Braten im Geschirr
:Warnung – Verletzungsgefahr durch
zerspringendes Glas!
Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen. Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen des Deckels nach dem Garen kann sehr heißer Dampf entweichen. Heben Sie den Deckel hinten an, damit der heiße Dampf vom Körper weg entweichen kann.
Verwenden Sie nur Geschirr, das für Backöfen geeignet ist. Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Prüfen Sie, ob das Geschirr in den Garraum passt.
Glänzende Bräter aus Edelstahl oder Aluminium reflektieren die Wärme wie ein Spiegel und sind so nur bedingt geeignet. Das Geflügel, Fleisch und Fisch gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Beachten Sie die Herstellerangaben zu Ihrem Bratgeschirr.
Offenes Geschirr Zur Zubereitung von Geflügel, Fleisch und Fisch verwenden Sie am besten eine hohe Bratform. Stellen Sie die Form auf den Rost. Wenn Sie kein passendes Geschirr haben, verwenden Sie die Universalpfanne.
Geschlossenes Geschirr Der Garraum bleibt bei der Zubereitung im geschlossenen Geschirr wesentlich sauberer. Achten Sie darauf, dass der Deckel passt und gut schließt. Stellen Sie das Geschirr auf den Rost.
Geflügel, Fleisch und Fisch kann auch in einem geschlossenen Bräter knusprig werden. Verwenden Sie dazu einen Bräter mit Glasdeckel und stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Grillen
Lassen Sie die Gerätetür während des Grillens geschlossen. Nie bei geöffneter Gerätetür grillen.
Legen Sie das Grillgut auf den Rost. Zusätzlich die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Gerätetür mindestens eine Einschubhöhe darunter einschieben. Abtropfendes Fett wird aufgefangen.
Nehmen Sie möglichst gleiche Grillstücke mit ähnlicher Dicke und Gewicht. So bräunen sie gleichmäßig und bleiben schön saftig. Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost.
Wenden Sie die Grillstücke mit einer Grillzange. Wenn Sie mit einer Gabel ins Fleisch stechen, verliert es Saft und wird trocken.
Salzen Sie Fleisch erst nach dem Grillen. Salz entzieht dem Fleisch Wasser.
Hinweise
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein
und aus, das ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der eingestellten Temperatur.
Beim Grillen kann Rauch entstehen.
Bratenthermometer
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes verfügen Sie über einen Bratenthermometer. Mit dem Bratenthermometer können Sie punktgenau Garen. Lesen Sie wichtige Hinweise zur Anwendung des Bratenthermometers im entsprechenden Kapitel nach. Dort erhalten Sie Angaben zum Einstecken des Bratenthermometers, den möglichen Heizarten und noch weitere Informationen.
Empfohlene Einstellwerte
Die Einstellwerte gelten für das Einschieben von ungefülltem, bratfertigem Geflügel, Fleisch oder Fisch mit Kühlschranktemperatur in den kalten Garraum.
In der Tabelle finden Sie Angaben für Geflügel, Fleisch und Fisch mit Vorschlagsgewichten. Wenn Sie schwereres Geflügel, Fleisch oder Fisch zubereiten wollen, verwenden Sie auf jeden Fall die niedrigere Temperatur. Bei mehreren Stücken orientieren Sie sich am Gewicht des schwersten Stückes zur Ermittlung der Gardauer. Die einzelnen Stücke sollten annähernd gleich groß sein.
Je größer ein Geflügel, Fleisch oder Fisch, desto niedriger die Temperatur und umso länger die Gardauer.
Wenden Sie Geflügel, Fleisch und Fisch nach ca. ^ bis Z der angegebenen Zeit.
Geflügel
Stechen Sie bei Ente oder Gans die Haut unter den Flügeln ein. So kann das Fett ablaufen.
Schneiden Sie bei Entenbrust die Haut ein. Wenden Sie Entenbrust nicht.
Geben Sie zu Geflügel im Geschirr etwas Flüssigkeit dazu. Der Boden des Geschirrs sollte ca. 1-2 cm hoch bedeckt sein.
Wenn Sie Geflügel wenden, achten Sie darauf, dass zuerst die Brustseite bzw. die Hautseite unten ist.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft bestreichen.
24
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Fleisch
Bestreichen Sie mageres Fleisch nach Belieben mit Fett oder belegen Sie es mit Speckstreifen.
Geben Sie zum Braten von magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Im Glasgeschirr sollte der Boden des Geschirrs ca. ^ cm hoch bedeckt sein.
Schneiden Sie eine Schwarte kreuzweise ein. Wenn Sie den Braten wenden, achten Sie darauf, dass zuerst die Schwarte unten ist.
Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Garraum ruhen. So verteilt sich der Fleischsaft besser. Wickeln Sie den Braten ggf. in Alufolie ein. In der angegebenen Gardauer ist die empfohlene Ruhezeit nicht enthalten.
Das Braten und Schmoren im Geschirr ist komfortabler. Sie können den Braten mit dem Geschirr einfacher aus dem Garraum nehmen und die Soße direkt im Geschirr zubereiten.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und Material des Geschirrs und davon, ob Sie einen Deckel verwenden. Wenn Sie Fleisch im emaillierten
Geflügel
oder dunklen Metallbräter zubereiten, ist etwas mehr
Flüssigkeit nötig, als im Glasgeschirr.
Während des Bratens verdampft die Flüssigkeit im
Geschirr. Gießen Sie bei Bedarf vorsichtig Flüssigkeit
nach.
Der Abstand zwischen Fleisch und Deckel sollte
mindestens 3 cm betragen. Das Fleisch kann aufgehen.
Zum Schmoren braten Sie das Fleisch nach Bedarf
vorher an. Geben Sie für den Schmorfond Wasser,
Wein, Essig oder Ähnliches hinzu. Der Boden des
Geschirrs sollte 1-2 cm hoch bedeckt sein.
Fisch
Ganzer Fisch muss nicht gewendet werden. Schieben
Sie den ganzen Fisch in Schwimmstellung, mit
Rückenflosse nach oben, in den Garraum. Eine
angeschnittene Kartoffel oder ein kleines ofenfestes
Gefäß im Bauch des Fisches verleiht Stabilität.
Ob der Fisch gar ist, erkennen Sie, wenn sich die
Rückenflosse leicht lösen lässt.
Geben Sie zum Dünsten zwei bis drei Esslöffel
Flüssigkeit und etwas Zitronensaft oder Essig ins
Geschirr.
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Hähnchen, 1,3 kg Geschirr offen 2 200-220 60-70 Hähnchenkleinteile, je 250 g Geschirr offen 3 220-230 30-35 Hähnchen Sticks, Nuggets, gefroren Universalpfanne 3 ƒ 190-210 20-25 Ente, 2 kg Geschirr offen 2 180-200 90-110 Entenbrust, medium, je 300 g Geschirr offen 3 ƒ 210-230 35-40
Gans, 3 kg Geschirr offen 2 140 130-140
Gänsekeulen, je 350 g Geschirr geschlossen 2 ƒ 150-160 80-90
Babypute, 2,5 kg Geschirr offen 2 180-200 75-90 Putenbrust, ohne Knochen, 1 kg Geschirr geschlossen 2 ƒ 240-260 80-100 Putenoberkeule, mit Knochen, 1 kg Geschirr offen 2 180-200 80-100
Fleisch
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Schweinebraten ohne Schwarte, z. B. Nacken, 1,5 kg
Schweinebraten mit Schwarte z. B. Schulter, 2 kg
Schweinelendenbraten, 1,5 kg Geschirr geschlossen 2 - 190-200 100-110*** Schweinesteaks, 2 cm dick Rost 4 ˆ - 20-25**
* vorheizen ** Universalpfanne auf Einschubhöhe 2 darunter einschieben *** ohne wenden **** wenden nach 1/2 - 2/3 der Garzeit ***** zu Beginn Flüssigkeit in das Geschirr zugeben, Bratenstück soll mind. zu 2/3 in Flüssigkeit liegen
Geschirr offen 2 ¼ - 160-170 150-160
Geschirr offen 2 1 130-140 135-145
Heizart Schritt Temperatur
2 190-200 25-30
Heizart Temperatur
in °C
ˆ 3-5
160 50-60
230-240 30-40
in °C
Dauer in Min.
Dauer in Min.
25
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Rinderfilet, medium, 1 kg Rost + Unipfanne 3 ƒ - 210-220**** 40-50** Rinderschmorbraten, 1,5 kg Geschirr geschlossen 2 ¼ - 200-220 140-160***** Roastbeef, medium, 1,5 kg Rost + Unipfanne 3 - 200-220**** 60-70 Burger, 3-4 cm hoch Rost 4 ˆ - 25-30**** Kalbsbraten, 1,5 kg Geschirr offen 2 ¼ - 160-180 115-130 Kalbshaxe, 1,5 kg Geschirr geschlossen 2 - 200-220 110-125 Lammkeule ohne Knochen, medium, 1,5 kg Geschirr offen 2 - 170-190 70-80*** Lammrücken mit Knochen, medium, 1,5 kg Geschirr offen 2 - 180-190 45-55*** Grillwürste Rost 3 ˆ - 15-20 Hackbraten, 1 kg Geschirr offen 2 - 170-180 65-75
* vorheizen ** Universalpfanne auf Einschubhöhe 2 darunter einschieben *** ohne wenden **** wenden nach 1/2 - 2/3 der Garzeit ***** zu Beginn Flüssigkeit in das Geschirr zugeben, Bratenstück soll mind. zu 2/3 in Flüssigkeit liegen
Fisch
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
Fisch, gegrillt, ganz 300 g, z. B. Forelle Rost 2 160-180 20-30*** Fisch, gegrillt, ganz 1,5 kg, z. B. Lachs Rost 2 170-190 30-40*** Fischfilet, -kotelett, gegrillt, 2-3 cm dick Rost 4 ˆ 10-20** Fischfilet, gedünstet, natur, 2-3 cm dick Geschirr geschlossen 2 ¼ 170-190 35-45 Fisch, gedünstet, ganz 300 g, z. B. Forelle Geschirr geschlossen 2 ¼ 170-190 40-50 Fisch, gedünstet, ganz 1,5 kg, z. B. Lachs Geschirr geschlossen 2 ¼ 180-200 55-65
* vorheizen ** Universalpfanne auf Einschubhöhe 2 darunter einschieben *** Universalpfanne unter Rost einschieben
Heizart Schritt Temperatur
in °C
Heizart Temperatur
höhe
in °C
Dauer in Min.
Dauer in Min.
Tipps zum Braten und Schmoren
Der Garraum verschmutzt stark. Bereiten Sie Ihr Gargut in einem geschlossenen Bräter bei höherer Temperatur zu oder benutzen Sie das
Grillblech. Wenn Sie das Grillblech verwenden, erhalten Sie optimale Bratergebnisse. Sie können das Grillb­lech als Sonderzubehör nachkaufen.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste stellenweise verbrannt und/ oder der Braten ist zu trocken.
Die Kruste ist zu dünn. Erhöhen Sie die Temperatur oder schalten Sie nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz ein. Der Braten sieht gut aus, aber die
Soße ist angebrannt. Der Braten sieht gut aus, aber die
Soße ist zu hell und wässrig. Beim Schmoren brennt das Fleisch
an.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur. Wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Tempe­ratur und verkürzen Sie ggf. die Bratdauer.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr und geben Sie ggf. mehr Flüssigkeit hinzu.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu.
Bratgeschirr und Deckel müssen zusammenpassen und gut schließen. Reduzieren Sie die Temperatur und geben Sie bei Bedarf während des Schmorens noch Flüssigkeit hinzu.
26
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Gemüse und Beilagen
Halten Sie sich an die Angaben in der Tabelle.
Hier finden Sie Angaben zur Zubereitung von Grillgemüse, Kartoffeln und tiefgekühlten Kartoffelprodukten.
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Min.
Grillgemüse Universalpfanne 4 ˆ 10-15 Gebackene Kartoffeln, halbiert Universalpfanne 3 160-180 45-60 Kartoffelprodukte, gefroren z. B. Pommes Fri-
Universalpfanne 3 ƒ 200-220 25-35
tes, Kroketten, Kartoffeltaschen, Rösti Pommes Frites, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 190-210 30-40
Desserts
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) auf dem Kochfeld auf
90 °C erhitzen und auf 40 °C abkühlen.
Mit Ihrem Gerät können Sie Soufflés und Joghurt selbst herstellen.
Soufflés Soufflés können Sie auch im Wasserbad in der Universalpfanne zubereiten. Schieben Sie dazu die Universalpfanne auf Höhe 2 ein.
Joghurt
Bei H-Milch reicht das Anwärmen auf 40 °C.
2. 150 g Joghurt (Kühlschrank-Temperatur) einrühren.
3. In Tassen oder kleine Gläser füllen und mit
Frischhaltefolie abdecken.
4. Tassen oder Gläser auf den Garraumboden stellen
und wie in der Tabelle angegeben einstellen.
5. Nach der Zubereitung den Joghurt im Kühlschrank
abkühlen lassen.
Nehmen Sie Zubehör und Gestelle aus dem Garraum. Der Garraum muss leer sein.
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Min.
Joghurt Portionsformen - ˆ 100* -
A - 8-9h Soufflé in Portionsformen Portionsformen 2 ƒ 160-180 35-45
* 15 min vorheizen, verwenden Sie nicht die Schnellaufheizungsfunktion.
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt
Kartoffelchips, Pommes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten, wie z. B.
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung
Allgemein Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit Heißluft max. 170 °C. Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Ca. 400-600 g pro Blech backen, damit die Pommes
nicht austrocknen und knusprig werden.
27
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Dörren
Mit CircoTherm Heißluft können Sie hervorragend
Verwenden Sie zum Dörren folgende Einschubhöhen:
1 Rost: Höhe 3
2 Roste: Höhe 3+1
dörren. Bei dieser Art der Konservierung werden Aromastoffe durch den Wasserentzug konzentriert.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst, Gemüse und Kräuter und waschen Sie es gründlich. Legen Sie den Rost mit Back- oder Pergamentpapier aus. Lassen Sie das Obst gut abtropfen und trocknen Sie es ab.
Schneiden Sie es ggf. in gleich große Stücke oder dünne Scheiben. Legen Sie ungeschältes Obst auf die Schale mit den Schnittflächen nach oben. Achten sie darauf, dass sowohl Obst als auch Pilze auf dem Rost nicht übereinander liegen.
Raspeln Sie Gemüse und blanchieren Sie es anschließend. Lassen Sie das blanchierte Gemüse gut abtropfen und verteilen Sie es gleichmäßig auf dem Rost.
Wenden Sie sehr saftiges Obst und Gemüse mehrmals. Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
In der Tabelle finden Sie die Einstellungen zum Dörren von verschiedenen Lebensmitteln. Temperatur und Dauer sind von der Art, Feuchtigkeit, Reife und Dicke des Dörrguts abhängig. Je länger Sie das Dörrgut trocknen lassen, desto besser ist es konserviert. Je dünner man schneidet, desto schneller ist das Dörrende erreicht und desto aromatischer bleibt das Dörrgut. Deshalb sind Einstellbereiche angegeben.
Wenn Sie weitere Lebensmittel dörren wollen, orientieren Sie sich an ähnlichen Lebensmitteln in der Tabelle.
Trocknen Sie Kräuter mit Stiel. Legen Sie die Kräuter gleichmäßig und leicht gehäuft auf den Rost.
Obst, Gemüse und Kräuter Zubehör Heizart Temperatur
in °C
Kernobst (Apfelringe, 3 mm dick, pro Rost 200 g) 1-2 Roste 80 4-8 Wurzelgemüse (Karotten), geraspelt, blanchiert 1-2 Roste 80 4-7 Pilze in Scheiben 1-2 Roste 80 5-8 Kräuter, geputzt 1-2 Roste 60 2-5
Dauer in Stunden
Einkochen
Sie können in Ihrem Gerät Obst und Gemüse einkochen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Bei fehlerhaft eingekochten Lebensmitteln können die Einmachgläser platzen. An die Angaben zum Einkochen halten.
Gläser Verwenden Sie nur saubere und unbeschädigte Einmachgläser. Verwenden Sie nur hitzebeständige, saubere und unbeschädigte Gummiringe. Klammern und Federn vorher prüfen.
Verwenden Sie bei einem Einkoch-Vorgang nur Einmachgläser von gleicher Größe und mit dem gleichen Lebensmittel. Im Garraum können Sie die Inhalte von maximal sechs Einmachgläsern mit ^, 1 oder 1^ Liter gleichzeitig einkochen. Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die Deckel könnten platzen.
Die Einmachgläser dürfen sich während des Einkochens im Garraum nicht berühren.
Obst und Gemüse vorbereiten Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen Sie es gründlich.
Obst bzw. Gemüse je nach Art schälen, entkernen und zerkleinern und in Einmachgläser bis ca. 2 cm unter den Rand füllen.
Obst: Das Obst in den Einmachgläsern mit heißer, abgeschäumter Zuckerlösung auffüllen (ca. 400 ml für ein 1-Literglas). Auf einen Liter Wasser:
ca. 250 g Zucker bei süßem Obst
ca. 500 g Zucker bei saurem Obst
Gemüse: Das Gemüse in den Einmachgläsern mit heißem, abgekochtem Wasser auffüllen.
Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel legen. Die Gläser mit Klammern verschließen. Die Gläser in die Universalpfanne stellen, so dass sie sich nicht berühren. 500 ml heißes Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gießen. Wie in der Tabelle angegeben einstellen.
Einkochen beenden Obst: Nach einiger Zeit steigen in kurzen Abständen Bläschen auf. Gerät ausschalten, sobald alle Einmachgläser perlen. Nehmen Sie die Gläser nach der angegeben Nachwärmzeit aus dem Garraum.
Gemüse: Nach einiger Zeit steigen in kurzen Abständen Bläschen auf. Sobald alle Einmachgläser perlen, die Temperatur auf 120 °C reduzieren und Gläser wie in der Tabelle angegeben im geschlossenen Garraum weiterperlen lassen. Schalten Sie nach dieser Zeit das Gerät aus und nutzen Sie wie in der Tabelle angegeben noch einige Minuten die Nachwärme.
Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Garraum und stellen Sie sie auf ein sauberes Tuch. Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen Unterlage ab, sie könnten springen. Decken Sie die Einmachgläser ab, um sie vor Zugluft zu schützen. Klammern erst entfernen, wenn die Gläser kalt sind.
28
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Die angegebenen Zeiten in der Einstelltabelle sind Richtwerte zum Einkochen von Obst und Gemüse. Sie können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge, Wärme und Qualität des Glasinhalts beeinflusst werden.
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Gemüse, z. B. Karotten 1 Liter Einmachgläser 1 1. 160-170 bis zum Perlen: 30-40
Gemüse, z. B. Gurken 1 Liter Einmachgläser 1 1. 160-170 bis zum Perlen: 30-40
Steinobst, z. B. Kirschen, Zwetsch­gen
Kernobst, z. B. Äpfel, Erdbeeren 1 Liter Einmachgläser 1 1. 160-170 bis zum Perlen: 30-40
1 Liter Einmachgläser 1 1. 160-170 bis zum Perlen: 30-40
Teig gehen lassen
Ihr Hefeteig geht deutlich schneller auf, als bei Raumtemperatur und trocknet nicht aus. Starten Sie den Betrieb nur bei völlig abgekühltem Garraum.
Lassen Sie Hefeteig immer zweimal gehen. Beachten Sie die Angaben in den Einstelltabellen für das 1. und
2. Gehenlassen (Teiggare und Stückgare). Teiggare
Geben Sie den Teig in eine hitzebeständige Schüssel und stellen Sie sie auf den Rost. Wie in der Tabelle angegeben einstellen.
Während des Gärvorgangs die Gerätetür nicht öffnen, da sonst Feuchtigkeit entweicht. Den Teig nicht abdecken.
Die Angaben beziehen sich auf 1-Liter-Rundgläser. Bevor Sie um- bzw. ausschalten, prüfen Sie, ob es in den Gläsern richtig perlt. Der Perlvorgang beginnt nach ca. 30-60 Minuten.
Heizart Schritt Temperatur
in °C
2. 120 vom Perlen an: 30-40
3. - Nachwärme: 30
2. - Nachwärme: 30
2. - Nachwärme: 35
2. - Nachwärme: 25
Während des Betriebs entsteht Kondensat und die Türscheibe beschlägt. Nach dem Gären den Garraum auswischen. Kalkrückstände mit etwas Essig auflösen und mit klarem Wasser nachwischen.
Stückgare Stellen Sie Ihr Gebäck auf die in der Tabelle angegebene Einschubhöhe.
Wenn Sie vorheizen wollen, erfolgt die Stückgare außerhalb des Gerätes an einem warmen Ort.
Temperatur und Gärdauer sind abhängig von der Art und Menge der Zutaten. Deshalb sind die Angaben in der Einstelltabelle Richtwerte.
Dauer in Min.
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Hefeteig, leicht Schüssel 2 A 1. - 25-30
Backblech 2 A 2. - 10-20
Hefeteig, schwer und fettreich Schüssel 2 A 1. - 60-75
Hitzebeständiges Geschirr 2 A 2. - 45-60
Heizart Schritt Temperatur
in °C
Dauer in Min.
29
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Auftauen
Tipp: Flach eingefrorene oder portionierte Stücke tauen
schneller auf, als im Block gefrorene.
Zum Auftauen von tiefgefrorenem Obst, Gemüse und Gebäck geeignet. Geflügel, Fleisch und Fisch am besten im Kühlschrank auftauen. Nicht für Creme- oder Sahnetorten geeignet.
Verwenden Sie zum Auftauen folgende Einschubhöhen:
1 Rost: Höhe 2
2 Roste: Höhe 3+1
Die Zeitangaben in der Tabelle sind Richtwerte. Sie sind abhängig von der Qualität, Gefriertemperatur (-18°C) und Beschaffenheit der Lebensmittel. Es sind
Nehmen Sie gefrorene Lebensmittel aus der Verpackung und stellen Sie sie in einem geeignetem Geschirr auf den Rost.
Die Speisen zwischendurch ein- bis zweimal wenden oder umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden. Die Speise zwischendurch zerteilen bzw. bereits aufgetaute Stücke aus dem Garraum nehmen.
Lassen Sie die aufgetaute Speise noch 10 bis 30 Minuten im ausgeschalteten Gerät ruhen, damit sich die Temperatur ausgleicht.
Zeitbereiche angegeben. Stellen Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern Sie, wenn erforderlich.
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Min.
Brot, allgemein Backblech 2 50 40-70 Kuchen, saftig Backblech 2 50 70-90 Kuchen, trocken Backblech 2 60 60-75
Warmhalten
Sie können fertiggegarte Speisen mit der Heizart Ober-/
Backen mit zwei Springformen:
Auf einer Ebene (Bild !)
Auf zwei Ebenen (Bild ")
Unterhitze bei 70 °C warmhalten. So vermeiden Sie Kondensatbildung und müssen den Garraum nicht auswischen.
1
2
Halten Sie fertiggegarte Speisen nicht länger als zwei Stunden warm. Beachten Sie, dass manche Speisen während des Warmhaltens weitergaren. Decken Sie die Speisen ggf. ab.
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen des Gerätes zu erleichtern.
Nach EN 60350-1.
Backen
Gleichzeitig eingeschobene Gebäcke auf Blechen oder in Formen müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Einschubhöhen beim Backen auf zwei Ebenen:
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Formen auf dem Rost
erster Rost: Höhe 3 zweiter Rost: Höhe 1
Einschubhöhen beim Backen auf drei Ebenen:
Backblech: Höhe 4
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Hinweise
Die Einstellwerte gelten für das Einschieben in den
kalten Garraum.
Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den
Tabellen. Die Einstellwerte gelten ohne Schnellaufheizen.
Verwenden Sie zum Backen zunächst die niedrigere
der angegebenen Temperaturen.
Grillen
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Garraum bleibt sauberer.
30
Backen
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Gericht Zubehör / Geschirr Einschub-
höhe
Spritzgebäck Backblech 3 ƒ 140-150* 25-35 Spritzgebäck Backblech 3 140-150* 20-30 Spritzgebäck, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 140-150* 25-35 Spritzgebäck, 3 Ebenen Backbleche + Universalpfanne 4+3+1 130-140* 35-55 Small Cakes Backblech 3 ƒ 150-160* 25-35 Small Cakes Backblech 3 140-150* 20-30 Small Cakes, 2 Ebenen Universalpfanne + Backblech 3+1 140-150* 25-40 Small Cakes, 3 Ebenen Backbleche + Universalpfanne 4+3+1 140* 30-40 Wasserbiskuit Springform Ø26cm 2 ƒ 160-170** 25-35 Wasserbiskuit Springform Ø26cm 2 ¼ 160-170 30-35 Wasserbiskuit, 2 Ebenen 2x Springformen Ø26cm 3+1 150-160** 35-50 Gedeckter Apfelkuchen 2x Schwarzblechformen Ø20cm 2 160-180 65-85 Gedeckter Apfelkuchen 2x Schwarzblechformen Ø20cm 1 ƒ 190-210 70-80 Gedeckter Apfelkuchen, 2 Ebenen 2x Schwarzblechformen Ø20cm 3+1 170-190 70-90
* 5 min vorheizen, verwenden Sie nicht die Schnellaufheizungsfunktion ** vorheizen, verwenden Sie nicht die Schnellaufheizungsfunktion
Grillen
Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Min.
Gericht Zubehör Einschub-
höhe
Toast bräunen Rost 4 ˆ 0,5-1,5* Beefburger, 12 Stück Rost 4 ˆ 25-30**
* 5 min vorheizen, verwenden Sie nicht die Schnellaufheizungsfunktion ** nach 2/3 der Gesamtzeit wenden
Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Min.
31
*9001393393*
9001393393 980904 de
KOCHFELD TABLE DE CUISSON HOB KOOKPLAAT
T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42..
[de] Gebrauchsanleitung 3 [fr] Notice d’utilisation 16 [en] Instruction manual 29 [nl] Gebruiksaanwijzing 41
7%


7%


7%






7%





2 Ø = cm
Inhaltsverzeichnis
[ de] Gebrauchs anl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
] Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochstelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
de
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo­Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . 8
Automatische Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . . 8
Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kochfeldrahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
In den Kochstellen-Anzeigen blinkt A. . . . . . . . . . . . . 12
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E-Nummer und FD-Nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sic herhei t shi nweis e
:Warnung – Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Es dürfen keine Kochfeld-Abdeckungen
verwendet werden. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Es dürfen nur von uns freigegebene
Schutzvorrichtungen wie z. B. Kinderschutzgitter verwendet werden. Ungeeignete Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter können zu Unfällen führen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
4
Ursachen für Schäden de
Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen
Ungeeignete Rei­nigungsmittel
Kratzer Salz, Zucker und
Sand
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glas­schaber.
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Schäden Ursache Maßnahme
Verfärbungen Ungeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Topfabrieb (z.B. Aluminium)
Ausmuschelung Zucker, stark
zuckerhaltige Speisen
Heben Sie die Töpfe und Pfan­nen beim Verschieben an.
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glas­schaber.
7Umweltschutz
Umwel t sc h ut z
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
5
de Gerät kennen lernen
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
Anzeigen
‚-Š
/œ ‰‰
Kochstufen Restwärme Timer
Bedienflächen
Hauptschalter
#
Kindersicherung
1
Auswahl Kochstelle
$
Einstellfelder
A@
Zonenzuschaltung
ó
Timer
3
Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Hinweise
Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die Funktion der Kochstelle.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten. Dadurch werden z. B.: – Empfindliche Bauteile vor Überhitzung geschützt – Das Gerät vor elektrischer Überlastung geschützt – Bessere Kochergebnisse erzielt
Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und ausschalten.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein , ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Die Kochstellen
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
Einkreis-Kochstelle
$
Zweikreis-Kochstelle
ð
Bräterzone
î
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird auto-
matisch gewählt.
6
Kochstelle auswählen, Symbol ó berüh­ren
Kochstelle auswählen, Symbol ó berüh­ren
Gerät bedienen de
1Gerät bedienen
Gerät bedi enen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden) ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Mit den Symbolen + und - stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol $ berühren um die Kochstelle
auszuwählen. In der Kochstufen-Anzeige leuchtet ‹, unter der Kochstufen-Anzeige leuchtet ¬.
2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder -
berühren. Die Grundeinstellung erscheint. Symbol + Kochstufe 9 Symbol - Kochstufe 4
3. Die Kochstufe ändern: Symbol + oder - berühren, bis
die gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten
Sie können die Kochstelle auf 2 Arten ausschalten:
Symbol $ der Kochstelle kurz hintereinander 2 mal
berühren. In der Kochstufen-Anzeige erscheint . Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Mit Symbol $ die Kochstelle auswählen. Symbol +
oder - berühren, bis erscheint. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu auszuwählen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt, am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im Kapitel Umweltschutz.~ Seite 5
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre 1-1. ­Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) 1-2 ­Milch** 1.-2. ­Würstchen in Wasser erhitzen** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt 2.-3. 10-20 Min. Gulasch tiefgekühlt 2.-3. 20-30 Min.
 
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße 4.-5.* 20-30 Min. Fisch 4-5* 10-15 Min. Weiße Saucen, z.B. Béchamel-
1-2 3-6 Min.
sauce Aufgeschlagene Saucen, z.B.
3-4 8-12 Min. Sauce Bernaise, Sauce Holland­aise
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
7
de Kindersicherung
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wasser-
2-3 15-30 Min.
menge) Milchreis 1.-2. 35-45 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Teigwaren, Nudeln 6-7* 6-10Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Gemüse, tiefgekühlt 3.-4. 10-20 Min. Garen im Schnellkochtopf 4-5 -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min. Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 2.-3. 50-60 Min
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10 Min. Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min. Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min. Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min. Hamburger, Frikadellen (3 cm
4.-5. 30-40 Min.
dick)*** Geflügelbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min. Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert und
6-7 8-12 Min.
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen Scampi und Garnelen 7-8 4-10 Min. Sautieren von Gemüse, Pilze
7-8 10-20 Min.
frisch Gemüse, Fleisch in Streifen nach
7.-8. 15-20 Min.
asiatischer Art Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7 6-10 Min Pfannkuchen 6-7 fortlaufend Omelett 3.-4. fortlaufend Spiegeleier 5-6 3-6 Min.
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6 ­Gemüse, Pilze paniert oder im
5-6 -
Bierteig, Tempura Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber-
4-5 -
liner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
AKindersicherung
Kinder si cher ung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Berühren Sie das Symbol für ca.
4 Sekunden. Die Anzeigelampe über Symbol leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol für ca. 4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
OZeitfunktionen
Zei t f unkt i onen
Es gibt 2 verschiedene Zeitfunktionen:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Küchenwecker
Frittieren (150-200 g pro Porti­on fortlaufend in 1-2 l Öl frittie­ren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes
8-9 -
frites, Chicken nuggets Kroketten, tiefgekühlt 7-8 ­Fleisch, z.B. Hähnchenteile 6-7 -
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
8
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1. Mit Symbol $ die Kochstelle auswählen.
Zeitfunktionen de
2. Symbol 3 berühren. In der Timer-Anzeige leuchtet
‹‹. Die Anzeigelampe der gewünschten Kochstelle
bei Symbol x leuchtet.
3. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert
erscheint. Symbol +: 30 Minuten Symbol -: 10 Minuten

4. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Dauer
in der Timer-Anzeige erscheint. Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, können Sie sich jede Dauer anzeigen lassen. Dazu mit Symbol $ die entsprechende Kochstelle auswählen.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. In der Kochstellen-Anzeige leuchtet ‹. Ein Signal ertönt. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ für 10 Sekunden. Die Anzeige x leuchtet hell. Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen. Symbol 3 berühren und mit Symbol + oder - die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.

Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche Arten einschalten:
Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 3 2 mal
innerhalb von 10 Sekunden berühren.
Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 3 berühren.
In der Timer_Anzeige leuchtet ‹‹. Die Anzeigelampe neben Symbol V leuchtet.
Zeit einstellen
1. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert
erscheint. Symbol +: 10 Minuten Symbol -: 05 Minuten
2. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Zeit
in der Timer-Anzeige erscheint.
Die Zeit läuft ab.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. In der Timer­Anzeige leuchtet ‹‹ für 10 Sekunden.
Zeit anzeigen
Mit Symbol 3 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol 3 den Küchenwecker auswählen und neu einstellen.
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten: Die Kochstelle auswählen. Symbol 3 berühren und mit
Symbol + oder - die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
9
de Automatische Abschaltung
bAutomatische Abschaltung
Aut o mati s che Abschal t ung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd Restwärmeanzeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
” ‰ und die
QGrundeinstellungen
Grundei ns t el l ungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
tet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausge­schaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschal-
tet.*
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.* Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
™‹ ‹ ‚
*Grundeinstellung
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.* 30 Sekunden 1 Minute.
Zuschaltung der Heizkörper
Ausgeschaltet. Eingeschaltet. Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
10
Reinigen de
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. IIn den nächsten 10 Sekunden das Symbol
4 Sekunden lang berühren
Im linken Display blinken ™ und‚ abwechselnd, im rechten Display leuchtet ‹.
3. Symbol sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Symbol + oder - sooft berühren, bis im Display die
gewünschte Einstellung erscheint.
DReinigen
Rei n i ge n
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
5. Symbol 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
11
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Stör ungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
Alle Anzeigen blinken Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
”ƒ
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal­tet.
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle Kochstellen abgeschaltet.
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd. Ein Signalton ist zu hören
Ӡund Signalton
”‰
š“ Kochstellen heizen
nicht
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit­zen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfel­des. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Demo-Mode ist eingeschaltet Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige oder œ.
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt. Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiter-
kochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine belie­bige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E” erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue Fehlermeldung an.
In den Kochstellen-Anzeigen blinkt A
Wenn beim Netzanschluss des Gerätes oder nach einem Stromausfall in den Kochstellen-Anzeigen A blinkt, ist die Elektronik gestört. Decken Sie zum Quittieren der Störung die Bedienfläche kurz mit der Hand ab.
12
4Kundendienst
Kundendiens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
EPrüfgerichte
Kundendienst de
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A 0810 550 544 D 089 12 474 474 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Pr üf ge r i c ht e
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das
Testen unserer Geräte zu erleichtern. Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser
Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions­Topfset Z9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Kochstelle
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbit-
- - - 1. Nein
ter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00
Ja 1. Ja
(Umrühren nach ca. 1:30)
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
13
de Prüfgerichte
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch
2
9
ca. 5:20 Nein
1, 3
1
(3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
1
Die Butter schmelzen, Mehl und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3 Minuten hal­ten
2
Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen
3
Nachdem die Bechamel­sauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
Nein
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
9 ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
14
9 ca. 7:30
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem­peratur auf Fortkochstufe zurück­schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
Prüfgerichte de
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch­stelle
9 ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem­peratur auf Fortkochstufe zurück­schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Nein 2 Nein
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblu­menöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
9 ca. 2:40 Nein 7 Nein
9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach
9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein
Nein
Bräunungsgrad
15
fr
Table des matières
[fr]Notice d’ ut i l i sat i on
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 17
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . .18
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . .20
Réglage d'un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-
international.com et la boutique en ligne : www.neff­eshop.com
A Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer et désactiver la sécuritéenfants . . . . . . . . . . .22
Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . .22
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 23
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . .25
A clignote sur l'affichage des foyers . . . . . . . . . . . . . 25
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produktinfo
16
Utilisation conforme fr
8Utilisation conforme
Utilisation conf orme
Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précaut i ons de sécuri t é impor t ant es
:Mise en garde – Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamment
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de brûlure !
N’utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson.Cela pourrait entraîner des accidents, p. ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d’éclats de matériau.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Risque de brûlure !
Utilisez uniquement des dispositifs de
protections que nous avons homologués, par ex. les grilles de protection-enfants. Les dispositifs de protections et grilles de protection-enfants inadéquats risquent de provoquer des accidents.
17
fr Causes de dommages
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans la tableau électrique. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Mets ayant
débordé
Produits détergents inap­propriés
Rayures Sel, sucre et
sable
Les dessous rugueux des cas­seroles et des poêles rayent la vitrocéramique
Décolorations Produits
détergents inap­propriés
Abrasion des réci­pients (par ex. aluminium)
Écaillement Sucre, aliments à
forte teneur en sucre
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
]Causes de dommages
Cau s es de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
7Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l ' envi r onnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
18
Présentation de l'appareil fr
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
*Présentation de l'appareil
Présent at i on de l ' appar ei l
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de cuisson. Les indications de dimension des tables de cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Affi­chages
‚-Š
/œ ‰‰
Positions de chauffe Chaleur résiduelle Minuterie
Surfaces de commande
Interrupteur principal
#
Sécurité enfants
1
Sélection du foyer
$
Zones de réglage
A@
Activation d’une zone
ó
Minuterie
3
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Les foyers
Foyer Activer et désactiver
Foyer à une zone
$
Foyer à deux zones Sélectionner le foyer, effleurer le sym-
ð
bole ó
Zone de cuisson
î
pour faitout
Allumage du foyer : l'affichage correspondant s'allume Allumage du foyer : le dernier réglage est automatiquement sélec-
tionné
Sélectionner le foyer, effleurer le sym­bole ó
19
fr Utilisation de l’appareil
Remarques
Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du foyer.
Le foyer est régulé par l’enclenchement et l’arrêt du
chauffage.Même à la puissance maximale, le chauffage peut s’allumer et s’éteindre. Ceci permet, p. ex. – de protéger les composants sensibles contre une
surchauffe
– de protéger l’appareil contre une surcharge
électrique
– d’obtenir de meilleurs résultats de cuisson
Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le chauffage des enclenchements peuvent s'activer et se désactiver à des moments différents.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
Réglage d'un foyer
Les symboles + et - permettent de régler la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurez le symbole $ pour sélectionner le foyer.
s'allume dans l'affichage de la position de chauffe, ¬ s'allume en-dessous de l'affichage de la position de chauffe.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole + ou -. Le réglage de base apparaît. Symbole + position de chauffe 9 Symbole - position de chauffe 4
 
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l ’ appar ei l
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer : Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers aient suffisamment refroidi.
Remarques
La table de cuisson s’éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints pendant un certain temps (entre 10 et 60 secondes).
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service avec les réglages précédents.
3. Modifier la position de chauffe : effleurez le symbole
+ ou -, jusqu'à ce que la position de chauffe désirée
apparaisse.
Éteindre un foyer
Vous pouvez éteindre le foyer de 2 manières :
Effleurez brièvement le symbole $ du foyer 2 fois
de suite. Sur l'afficheur de la position de chauffe, le symbole s'affiche. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Sélectionnez le foyer au moyen du symbole $.
Effleurez le symbole + ou - jusqu'à ce que apparaisse. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît après env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Tableau de cuisson
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des mets. Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9. Remuer de temps en temps les aliments épais filants. Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être préparés par petites portions.
20
Utilisation de l’appareil fr
Dans le chapitre Protection de l'environnement ~ Page 18, vous trouverez des conseils utiles pour une cuisine économe en énergie.
Position de mijotage
Faire fondre
Chocolat, couverture 1-1. ­Beurre, miel, gélatine 1-2 -
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée aux lentilles)
Lait** 1.-2. ­Chauffer des saucisses dans de
l'eau**
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés 2.-3. 10-20 min Goulasch surgelé 2.-3. 20-30 min
Faire gonfler, frémir
Quenelles 4.-5.* 20-30 min Poisson 4-5* 10-15 min Sauces blanches, par ex. bécha-
mel Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau) 2-3 15-30 min Riz au lait 1.-2. 35-45 min Pommes de terre en robe des
champs Pommes de terre à l'anglaise 4-5 15-25 min Pâtes 6-7* 6-10 min Potées, potages 3.-4. 15-60 min Légumes 2.-3. 10-20 min Légumes surgelés 3.-4. 10-20 min Cuisson en cocotte minute 4-5 -
Braiser
Paupiettes 4-5 50-60 min Rôti à braiser 4-5 60-100 min Goulasch 2.-3. 50-60 min
1-2 -
3-4 -
1-2 3-6 min
3-4 8-12 min
4-5 25-30 min
Durée de mijo­tage en mi­nutes
Position de mijotage
Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)***
Blancs de volaille (2 cm d'épais­seur)***
Blanc de volaille surgelé*** 5-6 10-30 min Poisson et filets de poisson,
nature Poisson et filets de poisson,
panés Poisson et filets de poisson
panés et surgelés, par ex. bâton­nets de poisson
Scampi et crevettes 7-8 4-10 min Légumes sautés, champignons,
frais Légumes, viande en lanières, à la
mode asiatique Poêlées surgelées 6-7 6-10 min Crêpes 6-7 en continu Omelette 3.-4. en continu Œufs au plat 5-6 3-6 min
Frire (frire en continu 150­200 g par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites, nuggets de poulet
Croquettes surgelées 7-8 ­Viande, par ex. morceaux de pou-
let Poisson pané ou en beignets 5-6 ­Légumes, champignons panés
ou en beignet, tempura Petites pâtisseries, par ex.
beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois
4.-5. 30-40 min
5-6 10-20 min
5-6 8-20 min
6-7 8-20 min
6-7 8-12 min
7-8 10-20 min
7.-8. 15-20 min
8-9 -
6-7 -
5-6 -
4-5 -
Durée de mijo­tage en mi­nutes
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées 6-7 6-10 min Escalope surgelée 6-7 8-12 min Côtelettes, nature ou panées*** 6-7 8-12 min Steak (3 cm d'épaisseur) 7-8 8-12 min
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois
21
fr Sécurité-enfants
ASécurité-enfants
Sécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
La table de cuisson doit être éteinte. Allumer : Effleurez le symbole env. 4 secondes. Le
voyant lumineux au-dessus du symbole s'allume pendant 10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Eteindre : Effleurez le symbole env. 4 secondes. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité enfants automatique.~ Page 23
OFonctions temps
Fonct i on s temps
Votre appareil possède 2 fonctions de temps
différentes.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Minuteur
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.

4. Effleurez le symbole + ou - jusqu'à ce que la durée

désirée apparaisse dans l'affichage de la minuterie. La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs foyers, vous pouvez faire afficher chaque durée. Pour cela, sélectionnez le foyer correspondant au moyen du symbole $.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Le symbole s'allume dans l'affichage du foyer. Un signal retentit. ‹‹ s'allume pendant 10 secondes dans l'affichage de la minuterie. L'indicateur x s'allume intensément. Effleurez un symbole quelconque. Les indicateurs s'éteignent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionnez le foyer. Effleurez le symbole 3 et modifiez la durée au moyen du symbole + ou - ou réglez sur ‹‹.
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 23
Régler la durée
Le foyer doit être allumé.
1. Sélectionnez le foyer au moyen du symbole $.
2. Effleurez le symbole 3. ‹‹ apparaît sur l'afficheur
de la minuterie. L'indicateur du foyer désiré s'allume au niveau du symbole x.
3. Effleurez le symbole + ou -.La valeur de référence
apparaît. Symbole + : 30 minutes Symbole - : 10 minutes
22
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou éteindre la minuterie automatique pour le foyer : Sélectionner le foyer. Effleurer le symbole 3 et modifier
la durée au moyen du symbole + ou - ou régler sur ‹‹.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Activer le minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes :
Effleurez 2 fois, dans un intervalle de 10 secondes,
le symbole 3 pour le foyer sélectionné.
Effleurez le symbole 3 sans avoir sélectionné de
foyer.
Coupure de sécurité automatique fr
‹‹ s'allume dans l'affichage de la minuterie.L'indicateur
situé à côté du symbole V s'allume.
Régler le temps
1. Effleurez le symbole + ou -.La valeur de référence
apparaît. Symbole + : 10 minutes Symbole - : 05 minutes
2. Effleurez le symbole + ou - jusqu'à ce que la durée
désirée apparaisse dans l'affichage de la minuterie.
Le temps s'écoule.
Un signal retentit une fois le temps écoulé. ‹‹ s'allume pendant 10 secondes dans l'affichage de la minuterie.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole 3. Le temps s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole 3 et réglez de nouveau.
QRéglages de base
Rég l ag e s de ba se
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affi­chage
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
ƒ „
Fonction
Sécurité enfants automatique
Désactivée.* Activé. Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal reste toujours activé).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé.
Uniquement signal sonore de validation activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
bCoupure de sécurité
automatique
Coupur e de sécuri t é aut omat i que
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée sans modification du réglage, la limitation automatique du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des foyers, et l'indicateur de chaleur résiduelle /œ clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et 10 heures).
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
™‹ ‹ ‚
*Réglage de base
Minuterie automatique
Désactivée.* Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes.* 30 secondes 1 minute.
Enclenchement des résistances de chauffe
Désactivé. Activé. Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
Temps de sélection du foyer
Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélec­tionné sans sélectionner à nouveau.*
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resé­lectionner le foyer avant le réglage.
Réinitialisation au réglage de base
Désactivée.* Activé.
23
fr Nettoyage
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole pendant 4 secondes
et clignotent en alternance dans l'affichage de
gauche et s'allume dans l'affichage de droite.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole jusqu'à
ce que l'affichage désiré apparaisse sur l'écran de gauche.
4. Effleurez à plusieurs reprises le symbole + ou -
jusqu'à ce que le réglage désiré apparaisse sur l'écran.
DNettoyage
Net t oy a ge
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage et d'entretien appropriés auprès de notre service après­vente ou dans notre boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
5. Effleurez le symbole pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-
les soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
24
Anomalies, que faire ? fr
3Anomalies, que faire ?
Ano mal i es, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone.
Affichage Défaut Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils élec-
Tous les affichages cli­gnotent
”ƒ
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée à une puissance élevée. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les foyers ont été coupés.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
š“ Les foyers ne
chauffent pas
Avertissement : une casserole chaude est pla­cée dans la zone du bandeau de commande. L'électronique risque de surchauffer.
Une casserole chaude est placée dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est donc coupé.
Le mode démonstration est activé. Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers sont automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle • ou
œ.
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel­conque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel­conque. Lorsque
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjonc­teur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de com­mande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration est désactivé.
”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le service après-vente en indiquant le message d'erreur exact.
A clignote sur l'affichage des foyers
Si A clignote dans l'affichage des foyers lors du raccordement de l'appareil au secteur ou après une coupure de courant, l'électronique est en dérangement. Recouvrez brièvement la surface de commande avec la main pour acquitter le dérangement.
25
fr Service après-vente
4Service après-vente
Ser v i c e après-vent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
EPlats tests
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Pl a t s tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai,
afin de faciliter le test de nos appareils. Les indications dans le tableau se rapportent à nos
récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction Z9442X0) ayant les dimensions suivantes :
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Cho-
- - - 1. Non
colat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00
Oui 1. Oui
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
Cou-
vercle
26
Plats tests fr
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
rapide
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
2
9
env. 5:20 Non
1, 3
1
de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
1
Faire fondre le beurre, incor­porer la farine et le sel et main­tenir le roux pendant 3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce bécha­mel a bouilli, la garder pendant 2 autres minutes à la puissance 1 en la remuant sans cesse
Cou-
vercle
Non
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9 env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9 env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9 env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijo­tage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Non 2 Non
27
fr Plats tests
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
9 env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijo­tage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
9 env. 2:48 Oui 2 Oui
9 env. 3:15 Oui 2. Oui
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Non 2 Non
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par portion : 200 g de frites surgelées (par ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
9 env. 2:40 Non 7 Non
9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le
9 Jusqu'à la température d'huile de
Non
degré de brunissage
Non 9 Non
180 °C
28
Table of contents
[en]Instruction manual
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 30
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Energy-saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . .31
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 32
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
The hotplates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Residual heat indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Switching the hob on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Setting a hotplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Table of cooking times. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
en
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at
www.neff-international.com and in the online shop www.neff-eshop.com
A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Switching the childproof lock on and off . . . . . . . . . . 34
Automatic childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Automatic hotplate switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ceramic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Hob surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
E-report in the displays. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
A flashes in the hotplate indicators . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
E Test dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Produktinfo
29
en Intended use
8Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Please keep the instruction and installation manual, as well as the appliance certificate, in a safe place for later use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for private domestic use and the household environment only. The appliance must only be used for the preparation of food and beverages. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be supervised without interruption. Only use the appliance in enclosed spaces.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
(Important safety
information
Impor t ant safet y informat i on
:Warning – Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance gets hot. Do not keep
combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
The hob switches off automatically and can
no longer be operated. It may switch on unintentionally at a later point. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of burns!
Do not use hob covers here.They can
cause accidents, for example due to overheating, catching fire or materials shattering.
:Warning – Risk of burns!
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of burns!
It is only allowed to use safety devices, e.g.
hob guards, which have been approved by ourselves. Unsuitable safety devices or hob guards may result in accidents.
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after­sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass ceramic
may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
:Warning – Risk of injury!
Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the hotplate. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
30
Causes of damage en
]Causes of damage
Causes of damage
Caution!
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
Never place hot pots or pans on the control panel,
the display area or the surround. This may cause damage.
Damage can occur if hard or pointed objects fall on
the hob.
Aluminium foil and plastic containers melt on hot
hotplates. Oven protective foil is not suitable for your hob.
Overview
You will find the most frequently caused damage in the following table.
Damage Cause Measure
Stains Boiled over food Remove boiled over food imme-
diately with a glass scraper.
Unsuitable clean­ing agents
Scratches Salt, sugar and
sand Rough pot and
pan bases scratch the ceramic.
Discolouration Unsuitable clean-
ing agents Pan abrasion (e.g.
aluminium)
Blisters Sugar, food with a
high sugar con­tent
Only use cleaning agents that are suitable for glass ceramic.
Do not use the hob as a work surface or storage space.
Check your cookware.
Only use cleaning agents that are suitable for glass ceramic.
Lift pots and pans when moving them.
Remove boiled over food imme­diately with a glass scraper.
7Environmental protection
Env i r o nment al prot ect i on
In this section, you can find information about saving
energy and disposing of the appliance.
Energy-saving tips
Always place suitable lids on saucepans. When
cooking without a lid, considerably more energy is required. A glass lid means that you can see inside without having to lift the lid.
Use pots and pans with even bases. Uneven bases
increase energy consumption.
The diameter of pot and pan bases should be the
same size as the hotplate. In particular, small saucepans on the hotplate cause energy losses. Please note: cookware manufacturers often indicate the upper diameter of the saucepan. This is usually bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger,
less full saucepan requires a lot of energy.
Cook with only a little water. This will save energy.
Vitamins and minerals in vegetables are preserved.
Always cover as large an area of the hotplate as
possible with your saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
Select a suitable ongoing cooking setting. You will
waste energy by using an ongoing cooking setting which is too high.
Use the residual heat of the hob. For longer cooking
times, you can switch the hotplate off 5-10 minutes before the end of the cooking time.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
31
en Getting to know your appliance
*Getting to know your
appliance
Gett i ng to know your appl i ance
The instruction manual is the same for various different hobs. You can find the hob dimensions in the overview of models. ~ Page 2
The control panel
Indica­tors
‚-Š
/œ ‰‰
Touch controls
#
1
$
A@
ó
3
Notes
When you touch a symbol, the respective function is
activated.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Do not pull pans close to the displays and sensors.
The electronics could overheat.
Heat settings Residual heat Timer
Main switch Child safety lock Hotplate selection Adjustment fields Automatic zone control Timer
Hotplate Activating and deactivating
Extended cooking
î
zone
When the hotplate is activated: The corresponding display lights up Switching on the hotplate: The previously set size is automatically
selected.
Notes
Any dark areas in the glow pattern of the hotplate
are due to technical reasons. The function of the hotplate is not affected.
Hotplate temperature is regulated by the heat
switching on and off.The heat may also switch on and off at the highest setting. This ensures e.g.: – sensitive components are protected from
overheating
– the appliance is protected from electrical
overload
– better cooking results are achieved
With multi-circuit hotplates the heater elements of the
inner filament circuits and the heater element of the activations may switch on and off at different times.
Select the hotplate and touch the ó symbol
Residual heat indicator
The hotplates
Hotplate Activating and deactivating
Single-circuit hot-
$
plate Dual-circuit hotplate
ð
32
Select the hotplate and touch the ó symbol
The hob has a two-stage residual heat indicator for each hotplate.
If appears in the display the hob is still hot. It may be used, for example, to keep a small meal warm or to melt cooking chocolate. As the hotplate cools down further, the display changes to œ. The display remains lit until the hotplate has cooled sufficiently.
Operating the appliance en
1Operating the appliance
Operat i ng the appl i ance
In this section, you can find out how to set the hotplates. The table shows heat settings and cooking times for various meals.
Switching the hob on and off
The main switch is used to switch the hob on and off. To switch on: touch the # symbol. A signal sounds.
The display light above the main switch and the indicators light up. The hob is ready for use.
To switch off: Touch the # symbol until the display light above the main switch and the displays go out. All hotplates are switched off. The residual heat indicator remains on until the hotplates have cooled down sufficiently.
Notes
The hob will switch itself off automatically once all
hotplates have been switched off for a while (10­60 seconds).
The settings remain stored for 4 seconds after the
hob has been switched off. If you switch it on again during this time, the hob will operate using the previously stored settings.
Setting a hotplate
Use the + and - symbols to set the desired heat setting. Heat setting 1 = lowest setting Heat setting 9 = highest setting There is an intermediate setting between each heat
setting. This is identified by a dot.
Setting the heat setting
The hob must be switched on.
Briefly touch the $ symbol on the hotplate 2x one
after the other. appears in the heat setting display. After about 10 seconds, the residual heat display appears.
Use the $ symbol to select the hotplate. Touch the
+ or - symbol until appears. After about 10 seconds, the residual heat display appears.
Note: The last selected hotplate remains activated. You can set the hotplate without selecting it again.
Table of cooking times
The following table provides some examples. Cooking times and heat settings may vary depending
on the type of food, its weight and quality. Deviations are therefore possible.
For bringing liquids to the boil, use heat setting 9. Stir thick liquids occasionally. Food that needs to be seared quickly or food which
loses a lot of liquid during initial frying is best seared in several small portions.
Tips for energy-saving cooking can be found in the Environmental protection section.~ Page 31
Ongoing cooking set­ting
Melting
Chocolate coating 1-1. ­Butter, honey, gelatine 1-2 -
Heating and keeping warm
Stew (e.g. lentil stew) 1-2 ­Milk** 1.-2. ­Heating sausages in water** 3-4 -
Ongoing cook­ing time in min­utes
1. Touch the $ symbol to select the hotplate. lights
up in the heat setting display, ¬ lights up under the heat setting display.
2. Touch the+ or - symbol within the next 10 seconds.
The basic setting appears.
+ symbol: Heat setting 9
- symbol: Heat setting 4
 
3. To change the heat setting: Touch the + or - symbol
until the desired heat setting appears.
Switching off the hotplate
There are 2 ways to switch off the hotplate.
Defrosting and heating
Frozen spinach 2.-3. 10-20 min Frozen goulash 2.-3. 20-30 min
Poaching, simmering
Dumplings 4.-5.* 20-30 min Fish 4-5* 10-15 min White sauces, e.g. béchamel
1-2 3-6 min
sauce Whisked sauces, e.g. sauce Béar-
3-4 8-12 min
naise, hollandaise
Boiling, steaming, braising
Rice (with double the quantity of
2-3 15-30 min
water) Rice pudding 1.-2. 35-45 min Unpeeled boiled potatoes 4-5 25-30 min
* Ongoing cooking without a lid ** Without lid *** Turn frequently
33
en Childproof lock
Ongoing cooking set­ting
Ongoing cook­ing time in min­utes
Boiled potatoes 4-5 15-25 min Pasta, noodles 6-7* 6-10 min Stew, soups 3.-4. 15-60 min Vegetables 2.-3. 10-20 min Frozen vegetables 3.-4. 10-20 min Cooking in a pressure cooker 4-5 -
Braising
Roulades 4-5 50-60 min Pot roast 4-5 60-100 min Goulash 2.-3. 50-60 min
Frying with little oil**
Escalope, plain or breaded 6-7 6-10 min Escalope, frozen 6-7 8-12 min Chop, plain or breaded*** 6-7 8-12 min Steak (3 cm thick) 7-8 8-12 min Hamburger, rissoles (3 cm
4.-5. 30-40 min
thick)*** Poultry breast (2 cm thick)*** 5-6 10-20 min Poultry breast, frozen*** 5-6 10-30 min Fish and fish fillet, plain 5-6 8-20 min Fish and fish fillet, breaded 6-7 8-20 min Fish and fish fillet, breaded and
6-7 8-12 min
frozen, e.g. fish fingers Scampi and prawns 7-8 4-10 min Sautéing vegetables, fresh mush-
7-8 10-20 min
rooms Vegetables, meat in Asian-style
7.-8. 15-20 min
strips Stir fry, frozen 6-7 6-10 min Pancakes 6-7 consecutively Omelette 3.-4. consecutively Fried eggs 5-6 3-6 min
Deep-fat frying (150-200 g per portion continuously in 1-2 li­tres oil**)
Frozen products, e.g. chips,
8-9 -
chicken nuggets Croquettes, frozen 7-8 ­Meat, e.g. chicken portions 6-7 ­Fish, breaded or battered 5-6 ­Vegetables, mushrooms,
5-6 -
breaded or battered, tempura Small baked items, e.g. ring
4-5 ­doughnuts/jam-filled doughnuts, fruit in batter
* Ongoing cooking without a lid ** Without lid *** Turn frequently
AChildproof lock
Chi l d pr o of lock
You can use the childproof lock to prevent children
from switching on the hob.
Switching the childproof lock on and off
The hob must be switched off. To switch on: Touch the symbol for approx.
4 seconds. The indicator light above the symbol lights up for 10 seconds. The hob is locked.
To switch off: Touch the symbol for approx. 4 seconds. The hob is unlocked.
Automatic childproof lock
This function automatically activates the childproof lock every time you switch the hob off.
Switching on and off
Find out how to switch the automatic childproof lock on and off in the Basic settings section.~ Page 35
OTime-setting options
Ti me-set t i ng opt i ons
There are 2 different time-setting options:
A hotplate should switch off automatically
Kitchen timer
Automatic hotplate switch-off
Enter a cooking time for the relevant hotplate. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off automatically.
Setting the cooking time
The hotplate must be switched on.
1. Use the $ symbol to select the hotplate.
2. Touch the 3 symbol. ‹‹ lights up in the timer
display. The indicator light for the desired hotplate lights up at the x symbol.
3. Touch the + or - symbol.The default value appears.
+ symbol: 30 minutes
- symbol: 10 minutes

4. Touch the + or - symbol until the desired cooking
time appears on the timer display.

34
Automatic safety cut-out en
The cooking time counts down. If you have set a cooking time for several hotplates, you can display each cooking time. To do so, touch the select the relevant hotplate.
When the time has elapsed
When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off. lights up in the hotplate display. An audible signal will sound. ‹‹ lights up in the timer display for 10 seconds. The x display lights up. Touch any symbol. The displays go out and the audible signal ceases.
Changing or cancelling the cooking time
Select the hotplate. Touch the 3 symbol and use the + or - symbol to change the cooking time or set to ‹‹.
Note: You can set a cooking time of up to 99 minutes.
$ symbol to
Automatic timer
You can use this function to preselect a cooking time for all hotplates. Each time a hotplate is switched on, the pre-selected cooking time then counts down. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off automatically.
You can find out how to switch on the automatic timer in the Basic settings section.~ Page 35
Note: You can change the cooking time for a hotplate or switch off the automatic timer for the hotplates. Select the hotplate. Touch the 3 symbol and use the +
or - symbol to change the cooking time or set to ‹‹.
Kitchen timer
You can use the kitchen timer to set a time of up to 99 minutes. It runs independently of all the other settings.
Switching on the kitchen timer
You can switch the kitchen timer on in 2 different ways:
If a hotplate has been selected, touch the 3 symbol
twice within 10 seconds.
If a hotplate has not been selected, touch the 3
symbol.
‹‹ lights up in the timer display.The indicator light next
to the V symbol lights up.
Setting the correct time
Use the 3 symbol to select the kitchen timer and reset the time.
bAutomatic safety cut-out
Aut o mati c saf ety cut- out
If a hotplate has been switched on for a long time without the setting being changed, the automatic time limit is activated.
The hotplate stops heating. ”‰ and the •/œ residual heat indicator flash alternately on the hotplate display.
The display goes out when you touch any control. You can make new settings.
When the time limit is activated depends on the heat setting selected (1 to 10 hours).
QBasic settings
Bas i c set ti ngs
Your appliance has various basic settings. You can
adapt these settings to suit your own needs.
Display Function
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
Automatic child safety lock
Switched off.* Switched on. Manual and automatic child safety lock switched off.
Audible signal
Confirmation signal and operating error signal are switched off (main switch signal always remains).
Only the operating error signal is switched on. Only the confirmation signal is switched on. Confirmation signal and operating error signal switched
on.*
Automatic timer
Switched off.* Cooking time, after which the hotplates switch off.
Setting the time
1. Touch the + or - symbol.The default value appears.
+ symbol: 10 minutes
- symbol: 05 minutes
2. Touch the + or - symbol until the desired time
appears on the timer display.
The time counts down.
An audible signal sounds once the time has elapsed.
‹‹ lights up in the timer display for 10 seconds.
Displaying the time
Use the 3 symbol to select the kitchen timer. The time is displayed for 10 seconds.
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
*Basic setting
Duration of the timer end signal
10 seconds.* 30 seconds 1 minute.
Activation of the heating elements
Switched off. Switched on. Last setting before the hotplate was switched off.*
35
en Cleaning
Display Function
™Š ‹
Time for selecting the hotplate
Unlimited: The last selected hotplate can always be adjusted without having to select it again.*
Once you select a hotplate, you have 10 seconds to adjust it. After then you will have to select it again to adjust it.
™‹ ‹ ‚
Reset to the basic settings
Switched off.* Switched on.
*Basic setting
Changing the basic settings
The hob must be switched off.
1. Switch on the hob.
2. Within the next 10 seconds, press and hold the
symbol for 4 seconds
DCleaning
Cl ea ni n g
Suitable maintenance and cleaning products can be
purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
Ceramic
Clean the hob after each use. This will prevent spills from burning onto the ceramic.
Only clean the hob when it has cooled down sufficiently. Use only cleaning agents which are suitable for glass
ceramic. Follow the cleaning instructions on the packaging.
Never use:
Undiluted washing-up liquid
Detergent intended for dishwashers
Scouring agents
Harsh cleaning agents such as oven spray or stain
remover
Abrasive sponges
High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Ground-in dirt can be best removed with a glass scraper, available from retailers. Please note the manufacturer's instructions.
You can also obtain a suitable glass scraper from our after-sales service or from the e-Shop.
Using special sponges to clean glass ceramic achieves great cleaning results.
and flash alternately in the left-hand display;
lights up in the right-hand display.
3. Touch the symbol repeatedly until the required
setting appears in the left-hand display.
4. Touch the + or - symbol repeatedly until the desired
setting appears in the display.
5. Touch the symbol for 4 seconds.
The setting is activated.
Switching off
To exit the basic setting, switch off the hob with the main switch and make new settings.
Hob surround
To prevent damage to the hob surround, observe the following instructions:
Use only hot soapy water.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Do not use any sharp or abrasive agents.
Do not use the glass scraper.
36
Trouble shooting en
3Trouble shooting
Troubl e shoot i ng
Faults often have simple explanations. Please read the
notes in the table before calling the after-sales service. The electronics of your hob are underneath the control
panel. For various reasons, the temperature in this area may rise sharply.
Display Fault Measure
None The power supply has been disconnected. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
All displays flash The touch control is wet or an object is resting
on it.
”ƒ
Several hotplates have been used over a pro­longed period at high power settings. To pro­tect the electronics, the hotplate has been switched off.
”… Despite the switch-off by ”ƒ, the electronics
have become hot again. All hotplates have therefore been switched off.
Ӡand the heat setting
flash alternately. An audible signal can be heard
Ӡand audible signal
”‰
š“ The hotplates do
not heat up
Warning: There is a hot pan in the area of the control panel. There is a risk that the electron­ics will overheat.
There is a hot pan in the area of the control panel. To protect the electronics, the hotplate has been switched off.
The hotplate was in operation for too long and has switched itself off.
Demo mode is switched on Switching off the demo mode: Disconnect the appliance for 30 seconds
In order that the electronics do not overheat, the hotplates are switched off as and when necessary. The
”ƒ, ”…, or ”† display appears alternately with the or œ residual heat indicator.
power cut by trying other electronic appliances. Dry the control or remove the object.
Wait a while. Touch any touch control. When ”ƒ goes out, the electronics have cooled down sufficiently. You can continue cooking.
Wait a while. Touch any touch control. When ”… goes out, you can con­tinue cooking.
Remove the pan. The fault display goes out shortly afterwards. You can continue cooking.
Remove the pan. Wait a while. Touch any control. When Ӡ goes out, you can continue cooking.
You can switch the hotplate back on again immediately.
from the power supply (switch off the household fuse or the circuit breaker in the fuse box). Touch any touch control after 3 minutes. The demo mode is switched off.
E-report in the displays
When an error message with "E" appears in the display, e.g. E0111, switch the appliance off and on again.
If it was a one-off error, the display goes out. If the error message appears again, call the after-sales service and quote the exact error message.
A flashes in the hotplate indicators
If A flashes in the hotplate indicators when the appliance is connected to the mains or following a power cut, the electronics are malfunctioning. To acknowledge the fault, briefly cover the controls with your hand.
37
en Customer service
4Customer service
Cus t omer servi ce
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
Please quote the E-number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge in the event of misuse of the appliance, even during the warranty period.
ETest dishes
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB 0344 892 8989
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances.
Test di shes
This table has been produced for test institutes to facilitate the testing of our appliances.
The data in the table refers to our accessory cookware from Schulte Ufer (4-part induction pot set Z9442X0) with the following dimensions:
Saucepan dia.16 cm, 1.2 litres, for 14.5 cm dia.
Cooking pot dia. 16 cm, 1.7 litres, for 14.5 cm dia.
single-circuit hotplate
Cooking pot dia. 22 cm, 4.2 litres, for 18 cm dia. or
17 cm dia. hotplate
Frying pan dia. 24 cm, for 18 cm dia. or 17 cm dia.
hotplate
single-circuit hotplate
Test dishes Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
setting
Melting chocolate
Cookware: saucepan Chocolate couverture (e.g. Dr. Oetker dark choc-
- - - 1. No
olate, 150 g) on 14.5 cm dia. hotplate
Heating and keeping lentil stew warm
Cookware: cooking pot
Lentil stew made to DIN 44550
Initial temperature 20° C Amount: 450 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00 without stirring Yes 1. Yes Amount: 800 g for 18 cm dia. or 17 cm dia.
9 approx. 2:00 without stirring Yes 1. Yes
hotplate
Lentil stew from the tin
e.g lentils with Erasco sausages:
Initial temperature 20° C Amount 500 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00
Yes 1. Yes
(Stir after approx. 1:30)
Amount: 1000 g for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9 approx. 2:30
(Stir after approx. 1:30)
Yes 1. Yes
Lid
38
Test dishes en
Test dishes Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
setting
Simmering Béchamel sauce
Cookware: saucepan
Milk temperature: 7° C Recipe: 40 g butter, 40 g flour, 0.5 l milk
2
9
approx. 5:20 No
1, 3
1
(3.5% fat content) and one pinch of salt for
14.5 cm dia. hotplate
1
Melt the butter, stir in the flour and salt, and keep cooking the roux for 3 minutes
2
Add the milk to the roux and bring to the boil,
stirring continuously
3
After the Béchamel sauce has come to the boil, keep cooking it at setting 1 for a further 2 minutes, stirring all the time
Lid
No
Cooking rice pudding - Ongoing cooking with lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar, 1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Cooking rice pudding - Ongoing cooking without lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
9 approx. 7:30 750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt for 14.5 cm dia. hotplate
9 approx. 6:45
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cook­ing setting and add the rice, sugar
and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
9 approx. 7:20
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cook­ing setting and add the rice, sugar
and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
Add rice, sugar and salt to the milk and heat the mixture up, stirring continuously. At a milk temperature of approx. 90°C switch down to the ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
No 2 Yes
Stir the rice pudding after 10 minutes
No 2 Yes
Stir the rice pudding after 10 minutes
No 2 No
39
en Test dishes
Test dishes Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
setting
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar, 1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Cooking rice
Cookware: cooking pot
Water temperature 20° C
Recipe acc. to DIN 44550:
125 g long grain rice, 300 g water and a pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe acc. to DIN 44550:
250 g long grain rice, 600 g water and a pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hot­plate
9 approx. 8:00
Add rice, sugar and salt to the milk and heat the mixture up, stirring continuously. At a milk temperature of approx. 90°C switch down to the ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
9 approx. 2:48 Yes 2 Yes
9 approx. 3:15 Yes 2. Yes
No 2 No
Lid
Frying pork loin chops
Cookware: frying pan
Initial temperature loin chops: 7° C Amount: 3 loin chops (total weight approx.
300 g, about 1 cm thick) 15 g sunflower oil for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Frying pancakes
Cookware: frying pan Recipe acc. to DIN EN 60350-2
Amount: 55 ml batter per pancake for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Deep-fat frying frozen chips
Cookware: cooking pot
Amount: 1.8 kg sunflower oil, per portion: 200 g frozen chips (e.g. McCain 123 Original fries) for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
If the tests are carried out with an 18 cm dia. hotplate with a power rating of 1500 W, the boiling time is increased by approx. 20% and the ongoing cooking setting by one ongoing cooking setting.
9 approx. 2:40 No 7 No
9 approx. 2:40 No 6 or 6. depending
9 Until oil temperature reaches 180
No
on browning level
No 9 No
°C
40
Inhoudsopgave
[nl]Gebr ui ks aanwij zi ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 42
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 42
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
nl
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
O Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld 47
Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 48
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Basisinstellingen wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Omlijsting van de kookplaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 50
E-melding in de indicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
In de kookzone-indicaties knippert A . . . . . . . . . . . . . 50
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Produktinfo
41
nl Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebrui k vol gens de voorschr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangr i j k e veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Er mogen uitsluitend door ons
goedgekeurde beveiligingsvoorzieningen zoals kindertralies worden gebruikt. Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
42
Oorzaken van schade nl
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Ongeschikte rei­nigingsmiddelen
Krassen Zout, suiker en
zand
Door ruwe bodems van pan­nen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
Verwijder overgelopen etens­waar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
Gebruik alleen reinigingsmidde­len die geschikt zijn voor glas­keramiek.
Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Controleer uw kook- en bakge­rei.
Schade Oorzaak Maatregel
Verkleuringen Ongeschikte rei-
nigingsmiddelen
Gebruik alleen reinigingsmidde­len die geschikt zijn voor glas­keramiek.
Slijtage van pan­nen (bijv. alumi-
Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
nium)
Schelpvormige beschadiging van het opper­vlak
Suiker, zeer sui­kerhoudende gerechten
Verwijder overgelopen etens­waar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
7Milieubescherming
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
43
nl Het apparaat leren kennen
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in het typeoverzicht. ~ Blz. 2
Het bedieningspaneel
Indicaties
‚-Š
/œ
‰‰
Kookstanden Restwarmte Timer
Bedieningsvlakken
Hoofdschakelaar
#
Kinderslot
1
Keuze kookzone
$
Instelvelden
A@
Bijschakeling van kook- of braadzones
ó
Timer
3
Aanwijzingen
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
Kookzone Bij- en uitschakelen
Braadzone
î
Kies de kookzone, raak het symbool ó aan
Inschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld,
wordt automatisch gekozen.
Aanwijzingen
Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn niet van invloed op de werking van de kookzone.
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen.Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen. Daardoor wordt/worden bijv.: – gevoelige componenten tegen oververhitting
beschermd
– het apparaat tegen elektrische overbelasting
beschermd
– betere kookresultaten bereikt
Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en het verwarmingselement van de bijgeschakelde ringen op verschillende tijdstippen worden in- en uitgeschakeld.
De kookzones
Kookzone Bij- en uitschakelen
Kookzone met één
$
kring Kookzone met twee
ð
kringen
44
Kies de kookzone, raak het symbool ó aan
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie met twee standen.
Verschijnt er een op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
Apparaat bedienen nl
1Apparaat bedienen
App a r aa t bedi enen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. De indicatielampjes boven de hoofdschakelaar en de indicaties branden. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones een bepaalde tijd (10-60 seconden) uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
Met de symbolen + en - stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen Kookstand 9 = hoogste vermogen Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
3. De kookstand wijzigen: het symbool + of - aanraken
tot de gewenste kookstand verschijnt.
Kookzone uitschakelen
U kunt de kookzone op 2 manieren uitschakelen:
Symbool $ van de kookzone kort na elkaar 2 keer
aanraken. In de kookstand-indicatie verschijnt . Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte­indicatie.
Kies met het symbool $ de kookzone. Het symbool
+ of - aanraken, tot verschijnt. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren. Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt, het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 43
Doorkook­stand
Smelten
Chocolade, couverture 1-1. ­Boter, honing, gelatine 1-2 -
Doorkookduur in minuten
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Raak het symbool $ aan om de kookzone te
kiezen. In de kookstandindicatie is verlicht, onder de kookstand- indicatie is ¬ verlicht.
2. Raak in de volgende 10 seconden het symbool + of
- aan. De basisinstelling verschijnt.
Symbool + kookstand 9 Symbool - kookstand 4
 
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht (bijv. linzenscho-
1-2 -
tel) Melk** 1.-2. ­Worstjes in water verwarmen** 3-4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries 2.-3. 10-20 min. Goulash diepvries 2.-3. 20-30 min.
Gaar stoven, zachtjes laten ko­ken
Knoedels, balletjes 4.-5.* 20-30 min. Vis 4-5* 10-15 min. Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1-2 3-6 min. Geklopte sauzen, bijv. saus Bear-
3-4 8-12 min.
naise, saus Hollandaise
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
45
nl Kinderslot
Doorkook­stand
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Rijstepap 1.-2. 35-45 min. Aardappels in de schil 4-5 25-30 min. Gekookte aardappels 4-5 15-25 min. Deegwaren, pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soepen 3.-4. 15-60 min. Groente 2.-3. 10-20 min. Groente, diepvries 3.-4. 10-20 min. Garen in de snelkookpan 4-5 -
Stoven
Rollades 4-5 50-60 min. Stoofvlees 4-5 60-100 min. Goulash 2.-3. 50-60 min.
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd 6-7 6-10 min. Schnitzel, diepvries 6-7 8-12 min. Kotelet, on/gepaneerd*** 6-7 8-12 min. Steak (3 cm dik) 7-8 8-12 min. Hamburgers, gehaktballen (3 cm
dik)*** Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min. Borst van gevogelte, diepvries*** 5-6 10-30 min. Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd en diep-
vries, bijv. vissticks Scampi en garnalen 7-8 4-10 min. Sauteren van groente, padden-
stoelen vers Groente, vlees in reepjes op Azia-
tische wijze Pangerechten, diepvries 6-7 6-10 min. Pannenkoeken 6-7 ononderbroken Omelet 3.-4. ononderbroken Spiegelei 5-6 3-6 min.
2-3 15-30 min.
4.-5. 30-40 min.
6-7 8-12 min.
7-8 10-20 min.
7.-8. 15-20 min.
Doorkookduur in minuten
Doorkook­stand
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 ­Groente, paddenstoelen gepa-
neerd of in bierdeeg, tempura Klein gebak, bijv. beignets, Berli-
ner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
5-6 -
4-5 -
Doorkookduur in minuten
AKinderslot
Kinder sl ot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn. Inschakelen: Raak het symbool gedurende ca.
4 seconden aan. Het indicatielampje boven het symbool brandt 10 seconden lang. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: Raak het symbool gedurende ca. 4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 48
Frituren (150-200 g per portie ononderbroken in 1-2 liter olie frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
Kroketten, diepvries 7-8 ­Vlees, bijv. stukken kip 6-7 -
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
46
8-9 -
Tijdfuncties nl
OTijdfuncties
Tij dfuncties
Er zijn 2 verschillende tijdfuncties:
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Kookwekker
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Kies met het symbool $ de kookzone.
2. Symbool 3 aanraken. In de timer-indicatie is ‹‹
verlicht. Het indicatielampje van de gewenste kookzone bij het symbool
3. Symbool + of - aanraken.De voorgestelde waarde
wordt weergegeven. Symbool +: 30 minuten Symbool -: 10 minuten
x brandt.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.~ Blz. 48
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen De kookzone kiezen. Het symbool 3 aanraken en met
het symbool + of - de tijdsduur veranderen of op ‹‹ zetten.
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op 2 verschillende manieren inschakelen:

4. Het symbool + of - aanraken tot de gewenste

tijdsduur in de timer-indicatie verschijnt. De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, kunt u elke tijdsduur laten weergeven. Hiervoor met het symbool $ de betreffende kookzone kiezen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. In de kookzone-indicatie is verlicht. Er klinkt een signaal. In de timer-indicatie is ‹‹ 10 seconden verlicht. De indicatie x is helder verlicht. Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
De kookzone kiezen. Het symbool 3 aanraken en met het symbool + of - de tijdsduur veranderen of op ‹‹ zetten.
Wanneer er een kookzone geselecteerd is het
symbool 3 2 keer binnen 10 seconden aanraken.
Is er geen kookzone geselecteerd, raak dan het
symbool 3 aan.
In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.Het indicatielampje naast het symbool V brandt.
Tijd instellen
1. Symbool + of - aanraken.De voorgestelde waarde
wordt weergegeven. Symbool +: 10 minuten Symbool -: 05 minuten
2. Het symbool + of - aanraken tot de gewenste tijd in
de timer-indicatie verschijnt.
De tijd loopt af.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. In de timer-indicatie is ‹‹ 10 seconden verlicht.
Tijd weergeven
Met het symbool 3 de kookwekker kiezen. De tijd wordt 10 seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool 3 en stel deze opnieuw in.
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
47
nl Automatische veiligheidsuitschakeling
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Aut o mati s che veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend en de restwarmte-indicatie /œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
QBasisinstellingen
Bas i s i n s t e l l i ng e n
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld. Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Automatische timer
Uitgeschakeld.* Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
™‹ ‹ ‚
*Basisinstelling
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.* 30 seconden 1 minuut.
Bijschakeling van verwarmingselementen
Uitgeschakeld. Ingeschakeld. Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het instellen opnieuw selecteren.
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
48
Reinigen nl
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. In de volgende 10 seconden het symbool
4 seconden lang aanraken
Op het linkerdisplay knipperen ™ en‚ afwisselend, op het rechterdisplay is ‹ verlicht.
3. Het symbool net zo vaak aanraken tot op het
linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt.
4. Het symbool + of - zo vaak aanraken tot op het
display de gewenste instelling verschijnt.
DReinigen
Rei n i ge n
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
5. Raak het symbool 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
49
nl Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j stor i ngen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
Alle indicaties knippe-
ren
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor­werp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescher­ming van de elektronica is de kookzone uitge­schakeld.
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
tronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzo­nes uitgeschakeld.
Ӡen de kookstand
knipperen afwisselend.
Er is een geluidssignaal
te horen
Ӡen geluidssignaal
”‰
š“ Kookzones wor-
den niet verwarmd
Waarschuwing: er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie­ningspaneel. Ter bescherming van de elektro­nica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Demo-modus is ingeschakeld Demo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 secon-
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt, worden de kookzones zo nodig automatisch uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie of œ.
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking. Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voort­zetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
den van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedienings­vlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E” verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan contact op met de servicedienst en geef hierbij exact aan wat de foutmelding is.
In de kookzone-indicaties knippert A
Wanneer bij een netaansluiting van het apparaat of na een stroomuitval in de kookzone-indicatie A knippert, is er een storing in de elektronica. Om de storingsmelding ongedaan te maken dient u het bedieningspaneel kort met de hand af te dekken.
50
4Servicedienst
Servi c edi ens t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
ETestgerechten
Servicedienst nl
Houd er rekening mee dat een bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL 088 424 4040 B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Test g er e ch t en
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie­pannenset Z9442X0) met de volgende afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
met één ring
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur,
- - - 1. Nee
150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kook-
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
zone Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
kookzone
Linzenschotel uit blik
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kook-
zone Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
9 ca. 2:00
(Doorroeren na ca. 1:30)
9 ca. 2:30
(Doorroeren na ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
51
nl Testgerechten
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
2
9
ca. 5:20 Nee
1, 3
1
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone
1
De boter smelten, bloem en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat
2
De melk toevoegen aan de roux en deze onder voortdurend roeren aan de kook bren­gen
3
Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1
Nee
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9 ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9 ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9 ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugscha­kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Nee 2 Nee
52
Testgerechten nl
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kook­zone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugscha­kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Nee 2 Nee
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonne­bloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kook­zone
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per por­tie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd.
9 ca. 2:40 Nee 7 Nee
9 ca. 2:40 Nee 6 of 6. afhankelijk
9 Tot olietemperatuur 180 °C bereikt Nee 9 Nee
Nee
van de bruining
53
6
6
*9001243791*
9001243791 981115 de, fr, en, nl
EINBAUBACKOFEN
[de] GEBRAUCHSANLEITUNG
B1CCC0A.0
Inhaltsverzeichnis
[ de ] GEBRAUCHSANLEI T UNG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Halogenlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tasten und Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Heizarten und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garraum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regelzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zubehör einschieben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
de
q Gerätetür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Türscheiben aus- und einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Störungen selbst beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garraumlampe an der Decke auswechseln . . . . . . . .18
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 19
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kuchen und Gebäck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Aufläufe und Gratins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Geflügel, Fleisch und Fisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Gemüse und Beilagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Desserts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Acrylamid in Lebensmitteln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dörren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Einkochen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Teig gehen lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Warmhalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zubehör reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heizart und Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aufheizkontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Schnellaufheizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wecker stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Dauer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ende einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Einstellungen kontrollieren, ändern oder löschen. . . . 13
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aktivieren und deaktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Geeignete Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Gerät sauberhalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo­Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
p Gestelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gestelle aus- und einhängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. ~ "Zubehör" auf Seite 9
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si cher hei t shi nwei se
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfernen.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Dampf ist je nach Temperatur nicht sichtbar. Beim Öffnen nicht zu nah am Gerät stehen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
4
Ursachen für Schäden de
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie können sich klemmen. Nicht in den Bereich der Scharniere greifen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Im Bedienfeld oder den Bedienelementen sind Permanentmagnete eingesetzt. Diese können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen, beeinflussen. Als Träger von elektronischen Implantaten 10 cm Mindestabstand zum Bedienfeld einhalten.
Halogenlampe
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Garraumlampen werden sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr. Glasabdeckung nicht berühren. Beim Reinigen Hautkontakt vermeiden.
]Ursachen für Schäden
Ur s a ch en für Sc häd en
Generell
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem
Garraumboden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Aluminiumfolie: Aluminiumfolie im Garraum darf
nicht in Kontakt mit der Türscheibe kommen. Es können dauerhafte Verfärbungen an der Türscheibe entstehen.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den
heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie keine Speisen im Garraum.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Nach einem Betrieb
mit hohen Temperaturen den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden. Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den Garraum geöffnet trocknen lassen.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem
Obstkuchen nicht zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung immer sauber halten. ~ "Reinigen" auf Seite 14
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die
Gerätetür stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann
Zubehör die Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen
oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
5
de Umweltschutz
7Umweltschutz
Umwel t s c h u t z
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn es im
Rezept oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Lassen Sie gefrorene Lebensmittel auftauen, bevor
Sie diese in den Garraum geben.
Öffnen Sie die Gerätetür während dem Betrieb
möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten
nacheinander. Der Garraum ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander in den Garraum geben.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder
emaillierte Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Entfernen Sie nicht benötigtes Zubehör aus dem
Garraum.
Bei längeren Garzeiten können Sie das Gerät
10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
6
Gerät kennen lernen de
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes ein. Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld und die Anordnung der Bedienelemente.







( Tasten und Display
Die Tasten sind Touch-Felder, unter denen Sensoren liegen. Tippen Sie nur auf das Symbol, um die Funktion auszuwählen. Das Display zeigt Symbole aktiver Funktionen und die Zeitfunktionen an.
0 Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart oder weitere Funktionen ein. Den Funktionswähler können Sie von der Nullstellung aus nach links oder rechts drehen.
8 Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur zur Heizart ein oder wählen die Einstellung für weitere Funktionen. Den Temperaturwähler können Sie von der Nullstellung aus nur nach rechts drehen, bis zum Anschlag. Nicht darüber hinaus.
Hinweis: Bei manchen Geräten sind die Schaltergriffe versenkbar. Zum Ein- und Ausrasten drücken Sie in der Nullstellung auf den Schaltergriff.
Tasten und Display
Mit den Tasten können Sie verschiedene Zusatzfunktionen Ihres Gerätes einstellen. Im Display sehen Sie die Werte dazu.
Symbol Bedeutung
v Zeitfunktionen Uhrzeit v, Wecker ,U, Dauer x
und Ende y auswählen, durch mehr­faches antippen.
(
Minus
)
--------
Plus
Display
Der Wert, der gerade einstellbar ist oder abläuft, steht im Display im Vordergrund.
Um die einzelnen Zeitfunktionen zu nutzen, tippen Sie mehrfach auf die Taste v. Welcher Wert gerade im Vordergrund ist, zeigt Ihnen der rote Balken über oder unter dem jeweiligen Symbol.
Einstellwerte veringern. Einstellwerte erhöhen.
7
de Gerät kennen lernen
Heizarten und Funktionen
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizarten und weitere Funktionen ein.
Heizart Verwendung
¼
ˆ ‡
ƒ
--------
Weitere Funktionen
Ihr neuer Backofen bietet Ihnen noch weitere Funktionen, die wir Ihnen hier kurz erklären.
CircoTherm Heißluft Zum Backen und Garen auf einer oder mehreren Ebenen.
Der Ventilator verteilt die Hitze des Ringheizkörpers in der Rückwand gleichmäßig im Gar­raum.
CircoTherm Sanft Zum schonenden Garen von ausgewählten Speisen auf einer Ebene ohne Vorheizen.
Der Ventilator verteilt die Hitze des Ringheizkörpers in der Rückwand im Garraum. Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im Umluftmodus und der Ener-
gieeffizienzklasse verwendet.
Grill große Fläche Zum Grillen von flachem Grillgut wie Steaks, Würstchen oder Toast und zum Gratinieren.
Die ganze Fläche unter dem Grillheizkörper wird heiß.
Thermogrillen Zum Braten von Geflügel, ganzem Fisch und größeren Fleischstücken.
Der Grillheizkörper und der Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus. Der Ventila­tor wirbelt die heiße Luft um die Speise.
Ober-/Unterhitze Zum traditionellen Backen und Braten auf einer Ebene. Besonders geeignet für Kuchen
mit saftigem Belag. Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten. Diese Heizart wird zur Ermittlung des
Energieverbrauchs im konventionellen Modus verwendet.
Damit Sie immer die richtige Heizart für Ihr Gericht finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und Anwendungsbereiche.
Funktion Verwendung
Schnellaufheizen Garraum schnell vorheizen, ohne Zubehör.
°
A
--------
Temperatur
Die Temperatur im Garraum stellen Sie mit dem Temperaturwähler ein. Außerdem werden damit die Stufen für weitere Funktionen gewählt.
Bei sehr hohen Temperaturen senkt das Gerät nach längerer Zeit die Temperatur etwas ab.
Position Bedeutung
Ú Nullstellung Das Gerät heizt nicht. 50-275 Temperaturbe-
Grill intensiv Die einstellbare Stufe für Grill, große
--------
Garraum
Verschiedene Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres Gerätes. So wird z. B. der Garraum großflächig ausgeleuchtet und ein Kühlgebläse schützt das Gerät vor Überhitzung.
Garraumbeleuchtung Garraumbeleuchtung einschalten, ohne Funktion.
Erleichtert Ihnen z. B. das Reinigen des Garraums.
Die einstellbare Temperatur im Gar-
reich
raum in °C.
Fläche oder Grill, kleine Fläche (je nach Gerätetyp).
Gerätetür öffnen
Wenn Sie während eines laufenden Betriebs die Gerätetür öffnen, läuft der Betrieb weiter.
Garraumbeleuchtung
Bei den meisten Heizarten und Funktionen ist die Garraumbeleuchtung während des Betriebs an. Beim Beenden des Betriebs mit dem Funktionswähler schaltet sie aus.
Mit der Stellung Garraumbeleuchtung am Funktionswähler, können Sie die Beleuchtung ohne Heizung einschalten. Das hilft Ihnen z. B. bei der Reinigung Ihres Gerätes.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die warme Luft entweicht über der Tür.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Das Gerät überhitzt sonst.
Damit nach einem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit nach.
8
Zubehör de
_Zubehör
Zubehör
Ihrem Gerät liegt diverses Zubehör bei. Hier erhalten Sie einen Überblick über das mitgelieferte Zubehör und dessen richtige Verwendung.
Regelzubehör
Je nach Gerätetyp kann das mitgelieferte Zubehör unterschiedlich sein.
Rost Für Geschirr, Kuchen- und Auflauffor­men.
Für Braten und Grillstücke und Tiefkühl­gerichte.
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlge­richte und große Braten.
Sie kann als Fett-Auffanggefäß verwen­det werden, wenn Sie direkt auf dem
--------
Verwenden Sie nur Originalzubehör. Es ist speziell auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet nachkaufen.
Rost grillen.
Rastfunktion
Das Zubehör kann etwa bis zur Hälfte herausgezogen werden, bis es einrastet. Die Rastfunktion verhindert das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen. Das Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben werden, damit der Kippschutz funktioniert.
Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf, dass die Rastnase hinten ist und nach unten zeigt. Die offene Seite muss zur Gerätetür und die Krümmung nach unten ¾ zeigen.
D
D
Achten Sie beim Einschieben von Blechen darauf, dass die Kerbe hinten ist und nach unten zeigt. Die Abschrägung des Zubehörs ƒ muss vorne zur Gerätetür zeigen.
Beispiel im Bild: Universalpfanne
Hinweis: Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion. Sobald es wieder abkühlt, verschwindet die Verformung.
Zubehör einschieben
Der Garraum hat 4 Einschubhöhen. Die Einschubhöhen werden von unten nach oben gezählt.
   
Das Zubehör immer zwischen die beiden Führungsstäbe einer Einschubhöhe schieben.
Etwa bis zur Hälfte kann das Zubehör herausgezogen werden, ohne dass es kippt.
Hinweise
Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer
richtig herum in den Garraum schieben.
Schieben Sie das Zubehör immer vollständig in den
Garraum, sodass es die Gerätetür nicht berührt.
Nehmen Sie Zubehör das Sie während des Betriebs
nicht brauchen aus dem Garraum.
Die Gestelle können zum Reinigen aus dem
Garraum genommen werden. ~ Seite 15
D
D
E
Zubehör kombinieren
Sie können den Rost gleichzeitig mit der Universalpfanne einschieben, um abtropfende Flüssigkeiten aufzufangen.
Achten Sie beim Auflegen des Rostes darauf, dass beide Abstandshalter ‚ auf dem hinteren Rand stehen. Beim Einschieben der Universalpfanne ist der Rost über dem oberen Führungsstab der Einschubhöhe.
Beispiel im Bild: Universalpfanne
D
D
D
9
de Vor dem ersten Gebrauch
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet kaufen. Ein umfangreiches Angebot zu Ihrem Gerät finden Sie in unseren Prospekten oder im Internet.
Die Verfügbarkeit und Online-Bestellmöglichkeit ist international verschieden. Bitte sehen Sie in Ihren Verkaufsunterlagen nach.
Hinweis: Es passt nicht jedes Sonderzubehör zu jedem Gerät. Bitte geben Sie beim Kauf immer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Gerätes an.
~ "Kundendienst" auf Seite 19
Zubehör
Back- und Bratrost Backblech Universalpfanne Backblech, antihaftbeschichtet Universalpfanne, antihaftbeschichtet Auflaufpfanne Dampfset für Backofen Profi-Pfanne Deckel für Profi-Pfanne Pizzablech Grillblech Keramikbackstein Glasbräter, 5,1 Liter Glaspfanne ComfortFlex Auszug (1 Ebene)* 3-fach Überauszug*
* Zubehör passt nicht in jedes Gerät, bei Bestellung E-Nr. angeben
--------
KVor dem ersten Gebrauch
Vor dem er st en Geb r a u ch
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen Sie einige Einstellungen vornehmen. Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Stromanschluss erscheint im Display die Uhrzeit. Stellen Sie aktuelle Uhrzeit ein.
Uhrzeit einstellen
Achten Sie darauf, dass der Funktionswähler auf der Nullstellung ist.
Die Uhrzeit startet bei “12:00 Uhr”.
1. Mit Taste ( oder ) die Uhrzeit einstellen.
2. Zum Bestätigen auf Taste v tippen.
Im Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Garraum reinigen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren geschlossenen Garraum auf.
1. Nehmen Sie das Zubehör aus dem Garraum.
2. Entfernen Sie Verpackungsreste wie
Styroporkügelchen aus dem Garraum.
3. Wischen Sie vor dem Aufheizen die glatten Flächen
im Garraum mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
4. Stellen Sie die angegebene Heizart und Temperatur
ein.
Einstellungen
Heizart CircoTherm Heißluft
Temperatur maximal
Dauer 1 Stunde
5. Lüften Sie die Küche, solange das Gerät heizt.
6. Schalten Sie das Gerät nach der angegebenen
Dauer aus.
7. Warten Sie, bis der Garraum abgekühlt ist.
8. Reinigen Sie die glatten Flächen mit Spüllauge und
einem Spültuch.
10
Zubehör reinigen
Reinigen Sie das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem Spültuch oder einer weichen Bürste.
Gerät bedienen de
1Gerät bedienen
Gerät bedi enen
Die Bedienelemente und ihre Funktionsweise haben Sie bereits kennen gelernt. Nun erklären wir Ihnen, wie Sie Ihr Gerät einstellen.
Gerät ein- und ausschalten
Der Funktionswähler schaltet das Gerät ein und aus. Sobald Sie ihn in eine Position außerhalb der Nullstellung drehen, ist das Gerät eingeschaltet. Zum Ausschalten des Gerätes den Funktionswähler immer auf die Nullstellung drehen.
Heizart und Temperatur einstellen
Mit dem Funktions- und Temperaturwähler stellen Sie ganz einfach Ihr Gerät ein. Welche Heizart für welches Gericht am besten geeignet ist, sehen Sie am Anfang der Gebrauchsanleitung. ~ "Gerät kennen lernen"
auf Seite 7
Beispiel im Bild: CircoTherm Heißluft bei 160 °C.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
Aufheizkontrolle
Solange das Gerät heizt, erscheint im Display das Symbol /.
Wenn Sie vorheizen, ist der optimale Zeitpunkt zum Einschieben Ihrer Speise erreicht, sobald das Symbol / das erste Mal erlischt.
Hinweis: Durch thermische Trägheit kann sich die angezeigte Temperatur von der tatsächlichen Temperatur im Garraum etwas unterscheiden.
Schnellaufheizen
Mit dem Schnellaufheizen können Sie die Aufheizdauer verkürzen.
Verwenden Sie Schnellaufheizen nur bei eingestellten Temperaturen über 100 °C.
Damit Sie ein gleichmäßiges Garergebnis erhalten, geben Sie Ihr Gericht erst in den Garraum, wenn das Schnellaufheizen beendet ist.
1. Funktionswähler auf ° stellen.
2. Mit dem Temperaturwähler eine Temperatur über
100 °C einstellen. Nach wenigen Sekunden beginnt der Backofen zu heizen. Im Display erscheint das Symbol /.
3. Solange warten, bis ein Signal ertönt und das
Symbol / erlischt. Das Schnellaufheizen ist beendet.
4. Gericht in den Garraum stellen.
5. Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder
Grillstufe einstellen.

Nach einigen Sekunden beginnt das Gerät zu heizen.
Wenn Ihr Gericht fertig ist, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Hinweis: Sie können am Gerät auch Dauer und Ende für den Betrieb einstellen. ~ "Zeitfunktionen"
auf Seite 12
Ändern
Sie können Heizart und Temperatur jederzeit mit dem jeweiligen Wähler ändern.
&
11
de Zeitfunktionen
OZeitfunktionen
Zei t f unkt i onen
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Zeitfunktionen.
Zeitfunktion Verwendung
Q Wecker Der Wecker funktioniert wie eine Eieruhr.
x Dauer Nach Ablauf einer eingestellten Dauer been-
det das Gerät automatisch den Betrieb.
y Ende Geben Sie die Dauer und eine gewünschte
Endezeit ein. Das Gerät startet automatisch, so dass der Betrieb zur gewünschten Uhrzeit beendet ist.
0 Uhrzeit Uhrzeit einstellen z. B nach einen Stromaus-
fall oder ändern z. B. von Sommer- auf Winter­zeit.
Nach Ablauf einer Dauer oder Weckerzeit ertönt ein Signal. Sie können das Signal vorzeitig beenden, indem Sie auf die Taste 0 drücken.
Hinweis: Wenn Sie eine Zeitfunktion einstellen, erhöht sich das Zeitintervall, wenn Sie höhere Werte einstellen. Beispiel: Eine Dauer bis zu 1 Stunde können Sie minutengenau einstellen, über eine Stunde können Sie 5 Minuten genau einstellen.
2. Mit Taste ( und ) die Weckerzeit einstellen.
– Taste ( Vorschlagswert 5 Minuten – Taste ) Vorschlagswert 10 Minuten
Die Einstellung wird automatisch übernommen. Nach wenigen Sekunden startet die Weckerzeit.
Hinweis: Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal. Zum Beenden des Weckers drücken Sie auf die Taste 0.
Dauer einstellen
Nach Ablauf einer eingestellten Dauer schaltet das Gerät automatisch aus. Die Funktion kann nur in Kombination mit einer Heizart verwendet werden.
Wecker stellen
Der Wecker kann sowohl bei eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem Gerät eingestellt werden. Er hat ein eigenes Signal, sodass Sie hören, ob der Wecker oder eine Dauer abgelaufen ist.
Tipp: Wenn sich die eingestellte Weckerzeit auf den Gerätebetrieb bezieht, verwenden Sie die Dauer. Das Gerät schaltet damit automatisch ab.
1. Taste 0 so oft drücken, bis das Symbol Q markiert
ist.
1. Heizart und Temperatur einstellen.
2. Taste 0 so oft drücken, bis das Symbol x markiert
ist.
3. Mit Taste ( und ) die Dauer einstellen.
– Taste ( Vorschlagswert 10 Minuten – Taste ) Vorschlagswert 30 Minuten Die Einstellung wird automatisch übernommen. Nach wenigen Sekunden beginnt das Gerät zu heizen. Im Display läuft die Dauer ab.
Sobald die Dauer abgelaufen ist, ertönt ein Signal, und das Gerät beendet automatisch den Betrieb.
Zum Ausschalten Funktionswähler auf Nullstellung zurückdrehen.
12
Loading...