Neff B1881A2, B1881A3, B1881N3, B1881N2 User Manual

fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones para el uso
el
Οδηγίες χρήσεως
fr
it
es
el
2
fr page 003–031
nl pagina 032 – 060
it pagina 061 – 089
es página 090 – 118
el Σελίδα 119 – 147
3
Sommaire
Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 4Avant de brancher l'appareil neuf 4Consignes de sécurité 5
Votre nouveau four
Description de l'appareil 6Accessoires 7Niveau d’enfournement 7
Avant la première utilisation
Réglage de l'heure 8Premier nettoyage 8Premier chauffage 8Rangement des accessoires 8
Horloge électronique
Minuterie 9Minuterie automatique 10+11Fonctions en option 12Remarques 12Boitier de mise à l’heure
automatique (option) 12
Cuisson et rôtissage
Fonctions du four 13+14Enclenchement et coupure
du four 15+16
Dispositifs de sécurité 16Cuisson 17Rôtissage 18
Grillades 19
Conseils et astuces 20
Décongélation et mijotage 21+22
Niveau de chaleur pour pâte à la levure de boulanger 23
Page
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 24L'émail et le verre 24Façades en acier inoxydable 24Four 24Système de nettoyage
Hydrolyse 25+26
Décrochage et accrochage
de la porte du four 27
Enlevez la grille 28Eléments chauffants 28
Pannes et réparations 29
Que faire en cas de panne? 30+31
Service consommateurs France
01.49.48.32.10
4
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'ancien appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre domicile. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez­nous à éliminer cet emballage en respectant l'environnement. Votre revendeur spécialisé ou l'administration de votre municipalité vous informeront volontiers sur les centres de recyclage que vous pouvez contacter.
Avant de brancher l'appareil neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votre sécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur propriétaire de l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé qui respectera ce faisant les instructions et le schéma de branchement. Si l'appareil n'est pas branché correctement, le bénéfice de la garantie est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes applicables aux appareils électroménagers. Confier les réparations uniquement aux techniciens du service après-vente car ils ont été formés par le fabricant. Des réparations inexpertes peuvent provoquer des dégats considérables au préjudice de l'utilisateur.
Consignes à respecter
5
Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le fonctionnement. Les surfaces intérieures du four et les serpentins deviennent très chauds. Eloignez systématiquement les enfants.
Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou d'huile. Si la graisse et l'huile surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile risqueraient sinon de s'enflammer lorsque vous allumez le four.
Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent pas toucher les zones de cuisson chaudes et ne pas être coincés par la porte du four chaude. Dans le cas contraire, leur gaine isolante serait endommagée.
En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la maison.
Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer lors d'un enclenchement involontaire du four.
Ne nettoyez jamais le four avec des
nettoyeurs à la vapeur ou des nettoyeurs haute pression.
Pour ouvrir la porte du four, ne saisissez
que le milieu de la poignée.
Vor dem Anschluß des neuen
Lorsque vous utilisez la chaleur
tournante
v, ne placez pas le papier
sulfurisé seul dans le four (par ex. pendant le chauffage) car le ventilateur pour chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui endommagerait le chauffage et le ventilateur.
N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus de feuille aluminium car sinon la chaleur s'accumule, les temps de cuisson et de rôtissage ne valent plus et l'émail du four s'endommage.
Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se rompre.
Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches impossibles à enlever. Pour faire cuire des gâteaux, utilisez la plaque universelle plus profonde.
Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four ouverte.
La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les surfaces des joints de porte.
Consignes à respecter
6
Votre nouveau four
Témoin lumineux de température du four
Horloge électronique
Remarques:
Chaque fonction du four enclenche
l'éclairage du four à l'exception de la fonction Nettoyage du four.
Le témoin lumineux de température du
four
C
s'allume pendant la phase d'échauffement et pendant la reprise du chauffage. Il s'éteint une fois que le four a atteint la température réglée.
Vous pouvez rajouter le chauffage rapide
< à la chaleur tournante et à la chaleur
de cuisson du pain.
v Chaleur tournante et niveau de
décongélation
e Chaleur de voûte et de sole
(Système de chauffage conventionnel)
0 Grillade sur grande surface Z Grillade sur petite surface
(économie d‘énergie)
I Gril à air pulsé n Niveau de cuisson du pain w Chaleur de sole S Position de fermentation x Système de nettoyage Hydrolyse m Eclairage du four
Fonctions du four:
Sélecteur de mode de cuisson avec réglage de la température proposée
Chauffage rapide pour la
v
Chaleur tournante et la
n
Chaleur de cuisson du pain
Le bandeau de commande:
Les manettes sont escamotables.Pour faire sortir et escamoter une
manette, appuyez dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en position éteinte.
Thermostat avec affichage de la température du four
Fonctions du four
7
Votre nouveau four
Niveaux d'enfournement
Votre four présente 3 niveaux
d'enfournement. Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut. Ces niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Accessoires
Fournitures de série:
N° de réf.
Lèchefrite avec grille
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
Plaque de rôtissage (déposable seulement dans la lèchefrite)
Pierre à cuire le pain
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Jeu de pièces adeptables – Clou Z 1760 X0
Ensemble de cuisson à la vapeur N 8640 X2
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
1 Plaque à pâtisserie en émail
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite
Remarque:
Cette déformation se remet en place d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant que la gril fonctionne.
Remarque:
La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le four fonctionne. Ceci est du aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits congelés tels que par exemple une pizza.Nota:
Moule à soufflé Z 1270 X2
Antenne-radio pour mise à l’heure automatique de l'horloge électronique
Z 1980 X0
8
Avant la première utilisation
Heure du jour
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, régler le minuteur électronique sur l'heure actuelle.
{:{{
clignotent à l'afficheur une fois réalisé le branchement électrique de l'appareil ou après une panne de courant.
Réglage:
Appuyez sur la touche
>
puis réglez l'heure actuelle à l'aide du bouton rotatif (exemple:
:{{
heures).
Pour corriger l'heure du jour, appuyez
sur la touche
> jusqu'à ce que
l'affichage de fonction clignote sous
le symbole
+
.
Ensuite, réglez l'heure actuelle.
Remarque: l'heure actuelle peut se régler uniquement si aucune fonction automatique n'a été programmée (pour l'annuler, voir la section intitulée Horloge électronique).
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ. Pour ce faire, réglez la température sur 240°C et le chauffage de voûte et de sole. Pendant que le four chauffe, maintenez la fenêtre de la cuisine ouverte pour que disparaissent les mauvaises odeurs.
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
Enlevez complètement du four les
résidus d'emballage comme par exemple les petites boulettes de polystyrène
Rangement des accessoires:
Ouvrez la porte du four puis poussez
vers l'intérieur.
Vous pouvez ranger les accessoires
dans le compartiment situé en-dessous du four.
Lors du rangement, respectez l'ordre suivant:
1. Plaque à pâtisserie
2. Lèchefrite
3. Grille à pâtisserie / grille à rôti
9
Horloge électronique
Vous pouvez actionner l'horloge
électronique avec une main. Pour cela, après avoir appuyé sur la touche, réglez l'heure à l'aide du bouton rotatif. Vous pouvez effectuer des réglages tant que l'affichage de fonction clignote (moins de 4 secondes).
Réglage de l'heure actuelle:
Voir la section intitulée "Avant la première utilisation".
Minuterie:
1. Appuyez sur la touche
> et réglez la
durée (exemple :
Å
minutes). La durée restante s'affiche après l'enclenchement
2. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et l'affichage clignote.
Pour couper prématurément le signal sonore, appuyez sur la touche
>.
Minuterie
Durée de la période de service Fin de la période de service
Bouton rotatif
Peut rentrer et/ou
sortir en appuyant
légèrement dessus.
Réglage:
Heure actuelle
Affichage de la fonction
Touche de fonction
10
Minuterie automatique
Vous pouvez allumer et éteindre le four
par le biais de l'horloge électronique.
Coupure automatique:
Si la cuisson ou le rôtissage doit
commencer immédiatement, réglez uniquement la durée de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche > jusqu'à ce
que l'affichage de fonction sous le
symbole
? se mette à clignoter, puis
réglez la durée de la période de cuisson à l'aide du bouton rotatif (exemple:
|
heure et ~{minutes). Après le réglage, l'appareil affiche l'heure actuelle env. 4 secondes plus tard.
L'affichage de fonction sous le
symbole
? signale que l'appareil se
trouve en mode Automatique.
3. Une fois la durée écoulée (exemple:
|
heure et ~{minutes), un signal sonore
retentit et le symbole clignote.
Le four s'éteint automatiquement. Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche
>.
4. Eteignez le four.
5. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
>.
Réglage de la durée de la période de service:
Horloge électronique
11
Horloge électronique
Enclenchement et coupure automatiques:
Si la cuisson ou le rôtissage doit être
différé, vous devez régler la durée et la fin de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four. Après avoir effectué le réglage, l'heure actuelle s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
> jusqu'à ce
que l'affichage de fonction sous le
symbole
? clignote puis réglez la durée
de la période de cuisson à l'aide du bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes).
3. Appuyez sur la touche
> jusqu'à ce
que l'affichage de fonction sous le
symbole
! bclignote puis réglez l'heure
de fin de la période de cuisson par le biais du bouton rotatif (exemple:
|}
heure ~{). L'appareil affiche l'heure actuelle env. 4 secondes plus tard
L'affichage de fonction sous le
symbole
! signale que l'appareil se
trouve en mode Automatique.
4. Le four s'allume automatiquement
(exemple:
||:{{
heures) et s'éteint
automatiquement (exemple:
|}:~{
heures) aux heures programmées.
5. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et le symbole clignote.
Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche
>
.
6. Eteignez le four.
7. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
>
.
Contrôle, correction et annulation des réglages:
1. Pour contrôler vos réglages, appuyez
sur la touche
>
.
2. Si nécessaire, vous pouvez corriger les
réglages à l'aide du bouton rotatif.
3. Si vous voulez effacer vos réglages,
ramenez l'heure choisie sur
{:{{
puis
éteignez le four.
Réglage de la durée de la période de service:
Réglage de la fin de la période de service
12
Horloge électronique
Antenne radio (accessoire en option):
L'horloge électronique peut être équipée
d’un boitier de mise à l’heure automatique qui corrige systématiquement tout écart horaire et reinitialise l’horloge après une coupure de courant (voir la section intitulée "Accessoires en option").
Remarques:
Les plats les mieux appropriés à la
minuterie automatique sont ceux qui exigent peu d'attention.
La minuterie et la fin de la période de
service peuvent être programmées au maximum 24 heures à l'avance.
La touche
>
vous permet de lire à tout
moment les réglages effectués.
Fonctions en option
Masquage de l'affichage:
1. Appuyez pendant 7 secondes sur la
touche
>
. Une fois cette durée écoulée, l'affichage s'assombrit. L'heure actuelle continue de fonctionner.
2. Pour enclencher l'affichage, appuyez un
bref instant sur la touche
>
.
Assombrissement de l'affichage:
L'affichage s'assombrit
automatiquement entre 22 heures et 5 heures.
13
Fonctions du four
Chaleur tournante „Circotherm”
——
v
Un système chauffant monté dans la paroi arrière du four brasse l'air échauffé dans le four, ce qui assure une excellente trans­mission de la chaleur aux rôtis et gâteaux.
Avantages: – Salissement réduit du four – Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux
à plusieurs niveaux d'enfournement.
– Délais courts de démarrage de la
cuisson.
– Faibles températures dans le four. – Décongélation en douceur.
Chaleur de voûte/de sole
—————
e
(Système de chauffage conventionnel) Les serpentins chauffant montés sur la sole
et sous la voûte du four transmettent la chaleur par rayonnement aux gâteaux et rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages: – Cuisson de gâteaux à garniture humide,
des pizzas et des quiches.
Gril à incandescence ————
Z0
Le serpentin situé contre la voûte du four produit la chaleur. Elle est transmise par rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages: – Cette fonction convient particulièrement
bien aux morceaux de viande minces et plats tels que les steaks, les petites saucisses, le poisson, les légumes et les toasts.
Gril grande surface
——————
0
Avantages: –Toute la surface du gril s'échauffe. – Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités.
Gril petite surface ———————
Z
Avantages: – Seule la surface médiane du gril
s'échauffe.
– Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités.
– Economies d'énergie
Gril à air pulsé
——————————
I
La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint alternativement le serpentin du gril et le ventilateur.
La chaleur produite par le serpentin est répartie uniformément dans le four.
Avantages: – Cette fonction convient particulièrement
bien aux volailles et aux grosses pièces de viande.
Position de cuisson du pain ———
n
Position de cuisson du pain avec chaleur tournante. Réglable entre 180 et 220°C.
Chaleur de sole
—————————
w
Si la fonction “chaleur de sole uniquement” a été choisie, seul s'allume le serpentin situé sur la sole du four.
Avantages: – Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson ou du rôtissage.
Remarque
Chauffage rapide ————————
<
–Vous pouvez, en option, rajouter la
fonction de chauffage rapide à la chaleur tournante et à la chaleur de cuisson du pain.
14
Fonctions du four
Système de nettoyage hydrolyse
x
Pour vous simplifier le nettoyage, le four a été équipé d'un accessoire de nettoyage. Un système de vaporisation de solution nettoyante chaude à commande automatique décolle les résidus tombés sur l'émail. Ces derniers sont ensuite faciles à enlever. Pour plus de renseignements, lisez la section intitulée “Nettoyage et entretien”. Ne retirer les résidus que four froid.
Avantage: – Nettoyage du four plus facile. – Ménagement des surfaces émaillées
du four.
– Ecologie de la méthode.
Position étuve —————————— S
Ce niveau de chaleur crée dans le four des conditions ambiantes permettant à la pâte de lever de façon optimale.
Température: 35 – 38° C Humidité de l'air: 75 – 100%
Avantages: –Augmentation rapide et uniforme du
volume de la pâte.
– La pâte ne sèche pas – Aucune formation de peau, d'où
d'excellentes conditions pour poursuivre sa transformation et lui donner une forme.
– Absence de facteurs extérieurs
(courants d'air par ex.) susceptibles de porker préjudice à la levée de la pâte.
–Confection de yaourts.
15
Avant d'enclencher votre four, choisissez un mode de cuisson.
Enclenchement:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson jusqu'à ce que symbole correspondant au mode de cuisson désiré s'allume.
La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou baisser la température proposée par pas de 5° C.
La position étuve
S représente un
réglage de température fixe que vous ne pouvez pas modifier. La mention –
{
apparaît à l'affichage.
Le système de nettoyage EasyClean
®
représente un réglage de température fixe que vous ne pouvez pas modifier. La mention
*
apparaît à l'affichage.
Pour sélectionner la position de
décongélation, voir la section intitulée "Décongélation et mijotage".
Le voyant lumineux de la température
du four
C
s'allume en rouge pendant la phase de chauffage et lors de sa reprise. Il s'éteint une fois que le four a atteint la température réglée.
Après l'enclenchement du four, vous
pouvez rajouter le chauffage rapide
< à
la chaleur tournante et à la chaleur de cuisson du pain. La touche
< s'allume pendant le
chauffage. Elle s'éteint une fois atteinte la température réglée.
Coupure:
Pour éteindre le four, ramenez le sélecteur de mode de cuisson sur la position 0. Toutes les fonctions s'effacent.
Remarques:
L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi.
Affichage de la chaleur du four:
ä jusqu'à Z 120° C. â entre 120° et Z 80° C.
Système
Te mpérature Plage de
préférentielle températures
en ° C en ° C
v 160 40 – 200
Position de
–– –– ––
sans réglage
décongélation
réglage de
v
température
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
Réglage
fixe
x
*
Réglage
fixe
Plages de températures des différents systèmes de chauffage
Enclenchement et coupure du four
Exemple: chaleur tournante
Affichage de la température
Sélecteur de mode de cuisson
Thermostat Chauffage
rapide pour la chaleur tournante et la chaleur de cuisson du pain
16
Dispositifs de sécurité
Verrouillage du four:
Amenez rapidement le sélecteur de mode de cuisson trois fois de suite de la position
{
puis sur la fonction d'éclairage du four
m
puis à nouveau sur la position {.
La mention –
Å – apparaît à
l'affichage.
Personne ne peut ainsi enclencher le
four par inadvertance ou sans autorisation (par ex.les enfants en train de jouer).
Pour déverrouiller, amenez à nouveau
trois fois de suite le sélecteur de mode de cuisson de la position
{
sur
la position d'éclairage du four
m
.
La mention –
Å
– s'éteint.
Coupure automatique de sécurité:
Selon son réglage, le four s'éteindra
automatiquement après 6 ou 12 heures de marche.
La coupure survient uniquement si
l'appareil est resté longtemps sans que vous ne modifiez ses réglages.
Sélecteur de mode de cuisson
17
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules
Posez toujours les moules en milieu
de four.
Nous vous recommandons d'utiliser
des moules sombres en métal.
Cuisson dans des moules en fer blanc:
Air pulsé Niveau 3
t Chaleur de voûte/de sole: Niveau 1
Chaleur de voûte/de sole:
e
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduisez la durée de cuisson et sélec­tionnez si nécessaire une température plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Rallongez la durée de cuisson, choisissez une température de cuisson plus faible ou utilisez une plaque noire.
Chaleur tournante:
v
Ne posez pas le moule ou un gâteau
haut directement devant la paroi arrière du four.
Cuisson sur plaques:
L'inclinaison de la plaque doit toujours
regarder vers la porte du four.
Enfournez toujours les plaques jusqu'à
la butée.
N‘utilisez s.v.p. que des plaques
d‘origine.
Remarques:
Modifiez le réglage de la chaleur pour
obtenir une dorure plus ou moins prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage,
utilisez la prochaine fois moins de liquide, sélectionnez une durée de cuisson plus longue ou réglez la chaleur un peu plus bas.
18
Rôtissage
Rôtissage à la chaleur tournante v ou à la chaleur de voûte/de sole e
Remarques:
Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même hauteur.
Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est très économique.
Rôtissage en récipient ouvert:
Rincez la plaque universelle ou l'ustensile de rôtissage avec de l'eau puis posez la viande dedans.
Suivant la taille et la nature de la viande
à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur la plaque universelle
1
/8ème à 1/4de litre d'eau. Enduisez la viande maigre à volonté de matière grasse ou garnissez­la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la
plaque et donne une sauce savoureuse. Décollez ce jus avec de l'eau chaude, faites le cuire, liez-le avec de l'amidon, assaisonnez-le puis passez-le au tamis si nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid
(préchauffage inutile = économie d'énergie).
Rôtissage en récipient couvert:
Posez la viande dans un récipient approprié, coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur la grille du four. Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en récipient fermé.
Conseils:
N'utilisez que des ustensiles de cuisson
à poignées insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande
sans grille, directement sur la plaque universelle.
Vous pouvez faire cuire les pièces de
viande plus petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Cuisson sur la grille
(Disponible en option dans les magasins spécialisés)
Air chaud
v
pour les gros rôtis gras.
Poser la grille dans la plaque universelle.
Elle empêche les éclaboussures.
La graisse ou la sauce s'accumulent
dans la plaque universelle.
Régler une température un peu plus
élevée en cas d'utilisation de la grille. Le rôti sera plus croustillant.
19
Grillades
Gril à incandescence à petite surface
Z et grande surface 0
Cette fonction convient aux aliments plats et de petite taille.
Z
=Gril petite surface pour les petites
quantités.
0
= Gril grande surface pour les grandes
quantités.
Utilisez toujours ensemble la grille et la
plaque universelle.
Retournez la grillade aux 2/3 de la
cuisson environ.
Appliquez à volonté un mince film
d'huile sur la grille et sur la grillade.
Posez toujours les aliments à griller au
milieu de la grille.
Le serpentin de grillade s'éteint
automatiquement sur ordre du thermo­stat anti-surchauffe. Il se rallumera peu de temps après.
Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même hauteur.
Retournez la volaille aux 2/3 de la
cuisson environ. Percez la peau du canard ou de l'oie sous les ailes pour que la graisse puisse s'échapper.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Prudence lors des grillades. Eloignez
! systématiquement les enfants.
Remarques:
Les grillades se déroulent porte du four
fermée.
Les températures de grillade sont
réglables.
Enfournez toujours ensemble la grille et
la plaque universelle.
Gril à air pulsé I
Pour rendre la volaille ou le rôti particulière­ment croustillants (rôti de porc avec sa couenne).
Utilisez la grille et la plaque universelle.
Pour ce type de grillade, utilisez des ustensiles résistants à la chaleur. Retournez les gros rôtis environ à la moitié du temps de cuisson.
Après la grillade, ne posez pas le plat en
verre sur une surface froide ou mouillée, mais sur une serviette sèche qui empêchera le plat de se fendre.
Pendant la cuisson sur la grille, le four
peut s'encrasser plus ou moins suivant la nature de la viande. Pour cette raison, nettoyez-le après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne “cuisent” et s'incrustent contre les parois.
20
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Le gâteau est trop sec.
L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Le fond des gâteaux moulés ou en pain
brunit trop avec la chaleur tournante.
Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau. Beaucoup de vapeur se dégage dans le four. Elle se condense contre les parois du four et entraîne éventuellement un gouttage de l'eau sur le sol ou sur les meubles dans lesquels le four est encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie mais sur la grille.
Enfourner le gâteau ou le biscuit à un niveau plus élevé.
Hausser légèrement la température du four, programmer une durée de cuisson un peu plus courte.
Régler la température de cuisson ou de rôtissage plus basse. Remarque: ne tentez pas de réduire les temps de cuisson ou de rôtissage en programment de plus hautes températures (l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru). Choisissez un temps de cuisson ou de rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte du gâteau reposer plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte.
Ne pas poser le moule directement devant les orifices de sortie d'air situés sur la paroi arrière du four.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte du four (1 à 2 fois, plus souvent si les temps de cuisson ou de rôtissage sont longs) pour laisser la vapeur s'échapper du four et freiner ainsi la condensation.
21
Décongélation et mijotage
Décongélation et mijotage à la chaleur tournante
v
Remarques importantes
N'utiliser que la chaleur tournante
pour décongeler et faire cuire les produits congelés et surgelés.
Toujours respecter les indications
portées par les fabricants de produits surgelés sur leurs emballages.
Après décongélation, les produits
congelés et surgelés (la viande surtout)
ont besoin de temps de cuisson plus courts que les produits frais, la surgélation provoquant en quelque sorte une “précuisson”.
Si vous mettez de la viande surgelée
dans le four, rajouter au temps de cuisson le temps nécessaire à la décongélation.
Toujours décongeler la volaille surgelée
avant de la faire cuire car il faut en enlever les abats.
Cuire le poisson surgelé aux mêmes
températures que le poisson frais.
Les plats précuisinés surgelés
présentés en barquettes d'aluminium peuvent être enfournés simultanément en assez grand nombre dans le four.
Décongélation: Hauteurs d'enfournement:
En présence d'une plaque:
niveau d'enfournement 3
En présence de deux plaques:
niveaux d'enfournement 1 + 3
Les températures n'ont que valeur
indicative. Elles sont influencées par la forme et la quantité de produit surgelé.
Produits surgelés crus ou aliments
puisés dans le congélateur.
Toujours les décongeler à 50°C. Risque de déssèchement si la température de décongélation est plus élevée.
Décongeler à 130–140°C les plats
précuisinés surgelés emballés sous
feuille aluminium ou dans des récipients fermés en aluminium.
Décongeler et échauffer les pâtisseries
surgelées à une température comprise
entre 100 et 140°C. Appliquer une mince pellicule d'eau sur le pain, les petits pains ou les gâteaux à la levure pour que la croûte acquière meilleure allure.
Décongeler les gâteaux secs surgelés
sur plaque à 160–170°C pendant 20 à 30 minutes.
Décongeler les gâteaux humides
surgelés sur plaque (garnis de fruits)
à 170°C pendant 30 à 50 minutes. Pour ce faire, emballer le gateau dans de l'aluminium pour que la garniture ne se déssèche pas.
Décongeler et cuire les toasts surgelés
(prégarnis) à 170°C pendant 20 minutes env.
Pizza surgelée:
Veuillez respecter les consignes du fabricant.
22
Décongélation et mijotage
Position de décongélation:
Seulement pour les pâtisseries délicates (tartes à la crème par ex.).
1. Tournez le sélecteur de mode de
cuisson sur la position v.
2. A l'aide du thermostat, baissez la
température du four jusqu'à ce que le symbole – – – apparaisse à l'affichage.
Le ventilateur sur la paroi arrière du
four tourne sans chauffage.
Faites décongeler le gâteau pendant
25 à 45 minutes, suivant sa taille. Ensuite, sortez-le du four et laissez-le décongeler 30 à 45 minutes supplémentaires.
En présence de petites quantités
(portions), ramenez la durée de décongélation à 15 – 20 minutes et la décongélation hors four à 10 – 15 minutes.
Sélecteur de mode de cuisson
Thermostat
23
Applications avec la position étuve
Attention:
Utilisez la position étuve uniquement après
que le four a complètement refroidi (une fois revenu à la température ambiante).
N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Versez précautionneusement 0,05 litres
d'eau (soit env. 50 ml, soit le quart d'un verre d'eau) dans la cuvette de sole du four.
2. Déposez le plat creux contenant la pâte au
milieu de la grille puis enfournez le tout au gradin 1.
Ne recouvrez pas la pâte.
3. Refermez la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position
S
.
Le voyant
S s'allume et à l'afficheur
apparaît la mention – {–.
Le four ajuste tout seul le niveau de
chaleur nécessaire à la levée de la pâte.
Pâte à la levure de boulanger Quantité de farine Gradin d'enfournement Durée de levée
Gâteau jusqu'à 0500 gr. 1 20 – 25 Min. Gâteau jusqu'à 0500 – 750 gr. 1 25 – 30 Min. Pâte pour brioche tressée 0500 gr. 1 30 – 35 Min. Pâte pour brioche tressée 0750 gr. 1 30 – 40 Min. Pâte à pain 1000 gr. 1 35 – 60 Min.
Yaourt 1 litre de lait 1 6 heures
Attention:
Lorsque vous préparez des yaourts, ne versez pas d'eau dans le four. Les indications figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Elles peuvent varier
selon la nature et la quantité de la pâte, suivant la nature des autres ingrédients, par ex. selon la fraîcheur et la qualité de la levure.
Pour savoir comment poursuivre la préparation de la pâte, veuillez consulter le livre de
recettes.
Avant de cuire la pâte, retirez l'eau restée dans la cuvette sur la sole du four. Si vous
détectez la présence de tartre, dissolvez ces résidus calcaires avec un peu de vinaigre puis essuyez ensuite avec un essuie-tout imprégné d'eau propre.
Ne versez jamais d'eau froide dans le four très chaud.
Coupure:
Amenez le sélecteur de mode de cuisson sur la position 0.
Toutes les fonctions s'effacent.
Sélecteur de mode de cuisson
Si après l'enclenchement la mention
{ – clignote, cela signifie que le four est
trop chaud.
Eteignez le four.Attendez que le four soit revenu à la
température ambiante.
Réglez à nouveau l'appareil sur la
position de fermentation.
24
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four située derrière la porte du four.
Four:
Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades. Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la prochaine fois que vous feriez chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très difficiles à enlever.
Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement prévus pour les fours.
Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très chaude additionnée de liquide pour la vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il sèche.
Bandeau de la porte du four:
Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la porte du four présente un revêtement réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de couleur claire. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un vice de matière ou de fabrication.
25
Système de nettoyage Hydrolyse: x
Le four est équipé d'une fonction pour vous faciliter son nettoyage. Grâce à l'évaporation à commande automatique d'une solution nettoyante, la chaleur et la vapeur d'eau ramollissent les résidus de cuisson présents sur l'émail. Ils sont ensuite plus faciles à enlever.
Attention:
N'utilisez la fonction de nettoyage qu'une
fois que le four a complètement refroidi
(une fois revenu à la température ambiante).
N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Retirez la plaque à pâtisserie et la plaque
universelle du four. La grille peut rester dedans.
2. Dans la cuvette de sole, versez env. 0,4
litres d'eau additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle. Si l'encrassement est tenace, laissez agir pendant quelques minutes avant d'allumer le four.
3. Fermer la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position
x
.
Le voyant lumineux
x
ainsi que le
voyant lumineux
C
de la température
du four s'allument. La mention
*
apparaît à l'affichage.
La température de chauffe
(4 minutes) terminée, le témoin lumineux de la température du four s’éteint. Le programme s’arrête au bout de 17 minutes, la sonnerie retentit pour annoncer la fin du programme.
Si après l'enclenchement la mention *
clignote, cela signifie que le four est trop chaud.
Eteignez le four.Attendez que le four soit revenu à la
température ambiante.
Relancez la fonction *.
Coupure:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson sur la position 0. Le témoin lumineux de nettoyage du four s'éteint.
Nettoyage et entretien
Sélecteur de mode de cuisson
26
Séchage rapide:
1. Laisser la porte du four arrêtée sur son
cran de 30° env.
2. Tournez le sélecteur de mode de
cuisson sur la position
v.
3. A l'aide du thermostat, baissez la
température du four jusqu'à ce que
50° C apparaisse à l'affichage.
4. Durée: 5 minutes environ.
5. Eteignez ensuite le four.
Nettoyage et entretien
Une fois éteint le dispositif d'aide au nettoyage:
Remarques:
Ne laissez pas l'eau restante longtemps
dans le four (une nuit entière par exemple).
1. Ouvrir la porte du four puis, à l'aide
d'une grande éponge absorbante, éponger l'eau restante.
2. Nettoyer le four avec une pâte-éponge
imbibée d'eau additionnée de liquide pour la vaisselle, avec une brosse à brins souples ou une brosse plastique à casseroles. Les résidus rebelles non encore détachés pourront l'être à l'aide d'un râcloir à lame de verre (pour plaque de cuisson vitrocéramique). Attention: renir le râcloir correctement, c'est-à-dire pas trop à plat, car il risquerait sinon de rayer l'émail.
3. Les bordures entartrées se traitent avec
un chiffon imbibé de vinaigre.
4. Essuyer ensuite avec de l'eau propre
puis sécher le four avec un chiffon doux (essuyez également s.v.p. sous le joint de la porte du four).
Remarques:
Si l'encrassement est intense, répéter
les opérations de nettoyage une fois que le four a refroidi.
Si la graisse a fortement sali le four
après le rôtissage ou les grillades, nous vous recommandons, avant d'enclencher le dispositif d'aide au nettoyage, de verser du produit à vaisselle sur une éponge et de la passer sur les zones encrassées.
Après le nettoyage, laisser la porte du
four ouverte pendant 1 heures environ, réglée sur son cran de 30°, ceci pour que les surfaces émaillées aient bien le temps de sécher.
27
Nettoyage et entretien
Décrocher la porte du four:
1. Poussez les verrous de gauche et de
droite vers l'intérieur puis ouvrez la porte du four jusqu'à ce qu'elle se trouve dans une position inclinée.
Backofentür aushängen:
2. Maintenez la porte du four en haut et
soulevez un peu simultanément la poignée.
3. En la tenant inclinée, extrayez la porte
du four vers le haut.
Accrocher la porte du four:
1. Mettez la porte inclinée en place par le
biais des galets de guidage.
2. Soulevez un peu la poignée jusqu'en
position horizontale, jusqu'à ce que la porte du four encrante.
Backofentür aushängen:
3. Refermez la porte du four puis poussez
les verrous de gauche et de droite vers l'extérieur.
1.
2.
3.
3.
2.
1.
3.
28
Nettoyage et entretien
Enclencher l'éclairage du four:
Tournez le sélecteur de mode de
cuisson d'un cran vers la gauche. Le symbole
m
s'allume.
Enlevez la grille:
1. Dévisser les vis moletées situées de
chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
Abaisser le serpentin chauffant: Attention: le serpentin chauffant doit avoir
refroidi.
1. Pour déverrouiller le serpentin, tourner le
cran situé contre la voûte du four. Attention: serpentin en position descendue, ne pas l'enclencher ni y appliquer de charge.
2. Une fois la voûte du four nettoyée,
remonter le serpentin vers la voûte et le verrouiller par le cran.
1.
2.
29
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences. Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation. En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Ces indications figurent sur la plaque de l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du four, à gauche au bas de la bordure latérale du four.
Remplacement de la lampe du four:
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce
faire, insérez la lame d'un couteau ou assimilée entre le verre et le cadre de retenue.
3. Changement d'ampoule.
–Type: ampoule á incandescence
E 14, 230 – 240 volts, 25 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
– Cette ampoule est fournie par le
service après-vente.
Remplacement du joint de la porte du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le décrocher. Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
N° E FD
Pannes et réparations
30
... la mention apparaît à l'af­fichage?
Que faire en cas de panne?
... le four ne fonctionnent plus subi­tement et la mention {:{{clignote à la horloge électronique?
Une brève panne de courant s'est produite.
Régler à nouveau l'heure actuelle.
… le four ne fonctionnent plus subi­tement?
Horloge électronique a été program­mé pour arrêter la cuisson à heure fixe.
Réglez le horloge électronique pour le faire fonctionner sans minuterie automatique:
1. Ramenez la durée de la période
de service
?
sur
{:{{
.
2. Appuyez sur la touche >.
… après enclenchement de la fonc­tion de nettoyage ou de la position de fermentation, le voyant de température du four ne s'allume pas ou s'allume en rouge?
... les symboles du bandeau de commande s'allument mais le four ne chauffe pas?
Le four a été verrouillé pour empêcher les utilisations involontai­res (coupure de sécurité).
Paliers décalés après le nettoyage Une coupure de courant s'est pro-
duite pendant un bref instant.
Au sélecteur de mode de cuisson imprimez 5 fois de suite un mouve­ment de va-et-vient entre la position Chaleur tournante vet la position Cuisson conventionnelle e. La mention
~~~
doit apparaître à
l'affichage.
Témoin lumineux défectueux.
Chaleur du four encore trop élevée, du fait.
Confiez son remplacement à un électricien agréé.
Avant d'utiliser la fonction de net­toyage ou la fonction de fermentati­on, attendez que le four ait complè­tement refroidi.
... une des fonctions commandées électroniquement tombe en panne?
Impulsions électriques (dues par ex. à la foudre).
Réglez à nouveau les fonctions cor­respondantes.
… la mention – Å – apparaît à l'af­fichage?
Le four sont verrouillés (sécurité­enfants).
Au sélecteur de mode de cuisson, imprimez 3 fois de suite un mouve­ment de va-et-vient entre la position 0 et celle de l'éclairage du four a. – La mention Å– s'éteint.
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
… les fonctions électriques sont tou­tes perturbées, par exemple si subi­tement les témoins lumineux ne s'al­lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont défectueux.
… le liquide ou une pâte liquide ne s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.
… lorsque les pièces enfournables émaillées présentent des taches mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de viande en train de goutter.
Aucun.
31
Que faire en cas de panne?
Que faire si … Causes possibles Remède
… la porte du four refuse de se décrocher?
Vous n'avez pas présenté la porte correctement inclinée ou avez soule­vé la poignée trop haut.
Vérifiez l'inclinaison et la position de la poignée.
… pas moyen de raccrocher la porte du four?
La barre transversale située sous le four s'est déplacée vers l'avant.
Poussez la barre transversale jusque sur la position de crantage arrière.
La porte du four ne repose pas sur le cran de la barre transversale.
Vérifiez l'inclinaison.
Vous avez avez poussé la poignée trop loin vers le haut.
Vérifiez la position de la poignée
32
Inhoudsopgave
Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 33Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 33
Veiligheidsvoorschriften 34
Dit is uw nieuwe fornuis
Beschrijving van het apparaat 35Toebehoren 36Inschuifhoogten 36
Vóór het eerste gebruik
Instellen van de tijd van de dag 37Reiniging vóór gebruik 37Eerste keer verhitten 37Toebehoren bewaren 37
Elektronische klok
Kookwekker 38Automatische tijdschakeling 39+40Speciale functies 41Aanwijzingen 41Toebehoren - radioantenne 41
Bakken en braden
Ovenfuncties 42+43Oven in- en uitschakelen 44+45Veiligheidsvoorzieningen 45Bakken 46Braden 47
Pagina
Grillen 48
Tips en trucs 49
Ontdooien en gaar maken 50+51
Gistdeeg-rijsstand 52
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 53Email en glas 53Edelstalen voorkant 53Oven 53EasyClean
®
-reinigingssysteem 54+55
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 56
Telescooprails 57Verwarmingselementen 57
Storingen en reparaties 58
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt? 59+60
33
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle materialen worden hergebruikt. Maak uw oude apparaat onbruikbaar voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieuvriendelijk af te voeren. Bij uw vakhandel of bij uw gemeente kunt u informatie vragen over de meest geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende bezitter van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de bijgevoegde voorschriften door een erkende vakman uitvoeren. Wanneer het apparaat verkeerd wordt aangesloten, vervalt in geval van een defect de garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici van de klantenservice die door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer reparaties niet deskundig worden uitgevoerd, kunnen daaruit voor u ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
34
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het gebruik heet. De binnenzijden van de oven en de verwarmingselementen worden zeer heet. Kinderen altijd uit de buurt van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting kan het vet of de olie gaan branden.
Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand vliegen wanneer de oven wordt ingeschakeld.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones niet aanraken en mogen niet tussen de hete deur van de oven beklemd raken. De isolatie zou dan beschadigd kunnen worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden wanneer de oven onbedoeld wordt ingeschakeld.
Maak de oven niet met een stoom- of
hogedrukreiniger schoon.
Pak de deurgreep voor het openen van
de oven altijd in het midden vast.
Waar u op moet letten
Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht
v werkt (bijv.
bij het opwarmen). De heteluchtventilator kan het papier aanzuigen. Hierdoor kunnen de verwarming en de ventilator beschadigd raken.
Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op de bodem, anders hoopt de warmte zich op. Bak- en braadtijden zijn dan niet meer juist en het email wordt beschadigd.
Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden beschadigd.
Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd kunnen worden. Gebruik voor het bakken de diepere braadslede.
Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten schoon blijven.
Dit is uw nieuwe oven
35
Controlelampje voor oventemperatuur
Elektronische klok
Aanwijzingen:
De ovenverlichting wordt bij elke
ovenfunctie ingeschakeld. Uitzondering: ovenreiniging.
Het controlelampje voor de
oventemperatuur
C
is rood verlicht tijdens de verwarmingsfase en bij het naverwarmen. Het lampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
De snelvoorverwarming
< kan
desgewenst worden ingeschakeld bij hete lucht en de broodbakstand.
v Hete lucht en ontdooistand e Boven- en onderwarmte
(conventioneel verwarmingssysteem)
0 Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlak
Z Oppervlakte-grillen klein grill-oppervlak
(energiespaargrill)
I Thermo-grillen n Broodbakstand w Onderwarmte S Gistdeeg-rijsstand x EasyClean
®
-reinigingssysteem
m Ovenverlichting
Ovenfuncties:
Functiekeuzeknop met instelling van het temperatuur-voorstel
Snelvoorverwarming voor
v
hete lucht en
n
broodbakstand
Het bedieningspaneel:
De schakelaars zijn verzinkbaar in het
paneel.
Druk op de schakelaar om deze te laten
verzinken en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan.
Temperatuurkeuzeknop met indicatie van de oventemperatuur
Ovenfuncties
36
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Uw oven beschikt over 3
inschuifhoogten. De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid. Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden.
Toebehoren
Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr.
Braadslede met rooster
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
Braadplaat (alleen voor gebruik in de braadslede)
Broodbaksteen
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Toerusting-set – Clou Z 1760 X0
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
1 Email bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken. De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd.Aanwijzing:
Aanwijzing:
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grilleren minder.
Ovenschaal Z 1270 X2
Systeem-stoomkoker N 8640 X2
Radioantenne voor elektronische klok Z 1980 X0
Vóór het eerste gebruik
37
Tijdsinstelling
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische tijdschakelaar de actuele tijd in te stellen.
Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen, knipperen in het display de cijfers
{:{{
.
Instellen:
Druk op knop >en stel met de draaiknop de actuele tijd in (voorbeeld:
:{{
uur).
Om de actuele tijd te corrigeren, drukt u
op toets
> tot de aanduiding ▲ onder
het symbool
+
knippert.
Daarna stelt u de actuele tijd in.
N.B.: de actuele tijd kan alleen worden ingesteld wanneer er geen automatische functie is ingesteld (wissen zie Elektronische klok).
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor. Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°. Open tijdens het verhitten de ramen van uw keuken om te voorkomen dat er een onaangename geur blijft hangen.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes
piepschuim, volledig uit de oven.
Toebehoren bewaren:
Open de ovendeur en schuif deze naar
binnen.
U kunt het toebehoren in het vak onder
de oven bewaren. Let bij het inleggen op:
1. Bakplaat
2. Braadslede
3. Bak- en braadrooster
38
Elektronische klok
U kunt de elektronische klok met één
hand bedienen. Nadat u op een knop hebt gedrukt, stelt u de tijd in met behulp van de draaiknop. Instellen is mogelijk zolang de functieaanduiding knippert (4 seconden).
Instellen van de actuele tijd:
zie de paragraaf “Vóór het eerste gebruik”.
Kookwekker:
1. Druk op de toets
> en stel de tijd in
(voorbeeld:
Å
minuten). Na inschakeling wordt de resterende tijd weergegeven.
2. Na afloop van de tijd klinkt een signaal
en de aanduiding knippert. Om het
signaal voortijdig uit te schakelen, drukt u op de toets
>.
Kookwekker
Gebruiksduur Einde gebruiksduur
Draaiknop,
kan door indrukken
worden verzonken of
naar buiten worden
bewogen
Instellen:
Tijd van de dag
Functieaanduiding
Functietoets
39
Automatische tijdschakeling
U kunt de oven in- en uitschakelen via
de elektronische klok.
Automatisch uitschakelen:
Als u direct wilt beginnen met bakken of
braden, hoeft u alleen de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de toets
> tot de aanduiding
onder het symbool
? knippert en
stel de gebruiksduur in met de draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten). Na het instellen wordt na ca. 4 seconden de actuele tijd weergegeven.
De aanduiding onder het symbool
?
geeft aan dat de automatische tijdschakeling is ingeschakeld.
3. Na afloop van de tijd (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten) klinkt een signaal en
knippert de indicatie . De oven wordt
automatisch uitgeschakeld. Als u het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop
>.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de knop
>.
Instellen van de gebruiksduur:
Elektronische klok
40
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
Als het bakken of braden op een later
tijdstip moet beginnen, dient u de gebruiksduur en het einde van de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur. Na het instellen wordt de actuele tijd weergegeven.
2. Druk op de toets
> tot de aanduiding
onder het symbool
? knippert en stel
de gebruiksduur in met de draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten).
3. Druk op de toets
>
tot de aanduiding
onder het symbool
! knippert en stel
het einde van de gebruiksduur in met de draaiknop (voorbeeld:
|}:~{
uur). Na het instellen wordt na ca. 4 seconden de actuele tijd weergegeven.
De aanduiding onder het symbool
!
geeft aan dat de automatische tijdschakeling is ingeschakeld.
4. De oven wordt automatisch
ingeschakeld (voorbeeld:
||:{{
uur) en
uitgeschakeld (voorbeeld:
|}:~{
uur) op
de ingestelde tijdstippen.
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt een
signaal en knippert de indicatie . Als u
het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop
>
.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de knop
>
.
Controleren, corrigeren en wissen van instellingen:
1. Om uw instellingen te controleren, drukt
u op de knop
>
.
2. Desgewenst kunt u de instellingen
corrigeren met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u
de ingestelde tijd op
{:{{
en schakelt u
de oven uit.
Gebruiksduur instellen:
Einde gebruiksduur instellen:
41
Elektronische klok
Extra toebehoren - radioantenne:
De elektronische klok kan worden
uitgerust met een radioantenne (zie Extra toebehoren).
Aanwijzingen:
Het meest geschikt voor de
automatische tijdschakeling zijn gerechten die weinig aandacht nodig hebben.
De kookwekker en het einde van de
gebruiksduur kunnen tot max. 24 uur vooruit worden geprogrammeerd.
U kunt de instellingen altijd aflezen door
op de toets
>
te drukken.
Speciale functies
Uitschakelen van het display:
1. Druk 7 seconden op de knop
>
. Hierna wordt het display donker. De tijd loopt door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display
drukt u kort op de knop >.
Nachtverduistering van het display:
Tussen 22.00 en 6.00 uur wordt het
display automatisch donker gemaakt.
Hete lucht
————————————
v
Door het verwarmingssysteem in de achterwand van de oven wordt de verwarmde lucht in de oven gecirculeerd, waardoor een bijzonder goede warmteoverdracht op het te bakken of braden gerecht wordt bereikt.
Voordelen: – de oven wordt nauwelijks vuil – er kan op verschillende hoogten
tegelijkertijd worden gebakken of gebraden
– korte verwarmingstijden –lage oventemperaturen – geleidelijk ontdooien – steriliseren
Boven- en onderwarmte
—————
e
(Conventioneel verwarmingssysteem) Door middel van boven en onder in de
oven aangebrachte verwarmingselementen wordt de warmte op het te bakken of braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte worden gebakken of gebraden.
Voordelen: – bakken van gebak met vochtig beslag,
pizza en quiche.
Oppervlakte-grill
———————
Z0
Door het verwarmingselement aan het plafond van de oven wordt de warmte opgewekt en op de te grillen gerechten overgedragen.
Voordelen: – bijzonder geschikt voor platte en kleine
stukken vlees zoals steaks en worstjes, maar ook voor vis, groente en toast.
Groot grill-oppervlak
——————
0
Voordelen: – het hele grill-oppervlak wordt heet – bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
Klein grill-oppervlak
——————
Z
Voordelen: –uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
– besparing van energie
Ovenfuncties
Thermo-grill
———————————
I
Tijdens het thermo-grillen worden afwisselend het grill-verwarmingselement en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement opgewekte warmte wordt door de ventilator gelijkmatig in de ovenruimte verdeeld.
Voordelen: – bijzonder geschikt voor gevogelte en
grote stukken vlees.
Broodbakstand —————————
n
Broodbakstand met hete lucht. Instelbaar op 180 – 220° C.
Onderwarmte
——————————
w
Uitsluitend het verwarmingselement aan de onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen: – zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak-
of braadtijd gebruiken.
Aanwijzing
Snelvoorverwarming ———————
<
– Kan naar keuze worden ingeschakeld bij
hete lucht en bij de broodbakstand.
42
43
Ovenfuncties
EasyClean®-reinigingssysteem
———
x
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is het apparaat voorzien van een automatische reiniging. Door een automatisch geregelde ver­damping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door warmte en waterdamp zacht en kunnen deze ver­volgens gemakkelijk worden verwijderd. Zie voor meer gegevens “Reinigen en onderhouden”. Alleen gebruiken wanneer de oven koud is.
Voordelen: – gemakkelijk reinigen van de oven
– het email van de oven blijft mooi – milieuvriendelijk
Gistdeeg-rijsstand ————————
S
Door de gistdeeg-rijsstand ontstaan in de oven ideale omstandigheden voor het rijzen van gistdeeg.
Temperatuur: 35 – 38° C Luchtvochtigheid: 75 – 100%
Voordelen: – Snelle en gelijkmatige toename van het
deegvolume.
– Geen uitdrogen van het deeg. –Er ontstaat geen vel, daardoor kan het
deeg zeer goed verder worden verwerkt en gevormd.
–Negatieve invloeden van buiten (zoals
tocht) worden voorkomen.
–Maken van yoghurt.
44
Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u welk verwarmingssysteem u wilt gebruiken.
Inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop tot het symbool van het gewenste verwarmingssysteem brandt.
Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Met behulp van de
temperatuurkeuzeknop kunt u het temperatuurvoorstel naar boven of beneden wijzigen in stappen van 5° C.
De gistdeeg-rijsstand
S is een vast
ingestelde temperatuur die niet kan worden gewijzigd. Op het display wordt –
{
– weergegeven.
EasyClean
®
-reinigingssysteem is een
vast ingestelde temperatuur die niet kan worden gewijzigd. Op het display wordt
*
weergegeven.
Instellen van de ontdooistand, zie
"Ontdooien en bereiden".
Het indicatielampje voor de
oventemperatuur
C
is rood tijdens de verwarmingsfase en het naverwarmen. Het lampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
Nadat de oven is ingeschakeld, kan de
snelvoorverwarming
< worden
ingeschakeld bij hete lucht en bij de broodbakstand. De toets
< brandt tijdens het
voorverwarmen. Deze gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand. Alle functies zijn gewist.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld.
Warmte-indicatie voor de oven:
ä tot Z 120° C. â 120° tot Z 80° C.
Systeem Voorkeurs- Temperatuur-
temperatuur bereik
in ° C in ° C
v 160 40 – 200
ontdooi-
–– –– ––
zonder
stand temperatuur-
v
instelling
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
vaste
instelling
x
*
vaste
instelling
Te mperatuurbereiken van de verschillende verwarmingssystemen
Oven in- en uitschakelen
Voorbeeld: hete lucht
temperatuurindicatie
functiekeuze­knop
temperatuur-
keuzeknop
Snelvoorver­warming voor hete lucht en debroodbak­stand
45
Veiligheidsvoorzieningen
Vergrendelen van de oven:
Schakel met de functiekeuzeknop snel 3 x van de
{
-stand naar de
ovenverlichtingsstand
m
en terug.
Op het display wordt –
Å –
weergegeven.
De oven kan niet per ongeluk of door
onbevoegden (bijv. spelende kinderen) worden ingeschakeld.
Om te ontgrendelen schakelt u weer
3 x van de
{
-stand naar de
ovenverlichtingsstand
m
. De
ovenverlichting –
Å
– gaat uit.
Automatische veiligheidsuitschakeling:
Afhankelijk van de instelling wordt de
oven automatisch uitgeschakeld na 6 of 12 uur.
Uitschakeling vindt alleen plaats
wanneer er geen instellingen zijn gewijzigd op het apparaat.
functiekeuzeknop
46
Bakken
Bakken in een bakvorm
Plaats de bakvorm altijd op het
midden van het rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van
metaal aan.
Bakken in blankmetalen bakvormen:
hete lucht inschuifhoogte 3
t boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Boven- en onderwarmte: e Indien het gebak aan de onderkant te
donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te
licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte bakvorm.
Hete lucht:
v
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet
vlak voor het beschermrooster op de achterwand van de oven.
Bakken op een bakblik:
De schuine zijde van het bakblik moet
altijd naar de ovendeur wijzen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar
achteren.
Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Aanwijzingen:
U kunt de bruinheid van het gebak
beïnvloeden door de temperatuur­instelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de
oven heeft genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof te ge­bruiken. Kies eventueel een langere bak­tijd of stel de temperatuur iets lager in.
47
Braden
Braden met hete lucht v of met boven- en onderwarmte e
Aanwijzingen:
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht
van meer dan 750 g in de oven worden gebraden.
Braden in een open schaal:
Spoel een glazen schaal of de braadslede met water uit en leg het vlees er in.
Voeg voor vet vlees en gevogelte
afhankelijk van de grootte van het vlees en het soort vlees
1
/8à 1/4liter water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het
fond (braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het fond los met heet water, kook het even en bind het met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude
oven (voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten schaal:
Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met een passend deksel af en schuif de schaal op het rooster in de oven. Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten braadschaal te bereiden.
Tips:
Gebruik uitsluitend braadschalen met
hittebestendige handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder
rooster, alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op
aluminiumfolie braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door de randen omhoog te zetten en leg deze op het rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde
van de braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
Braden op het braadblik
(Als extra toebehoren in de vakhandel verkrijgbaar)
Met hete lucht
v
voor grote, vette stukken
braadvlees
Leg het braadblik in de braadslede.
Dankzij het braadblik wordt de oven minder vuil.
Vet en braadsap dat naar beneden
drupt, wordt in de braadslede opgevangen.
Met het braadblik kunt u, in afwijking
van de aangegeven temperatuur, een iets hogere temperatuur instellen wanneer het te braden vlees bijzonder knapperig moet worden.
48
Grillen
Oppervlakte-grillen Z en 0
Voor platte en kleine gerechten
Z
= klein grill-oppervlak voor kleine
hoeveelheden.
0
=groot grill-oppervlak voor grote
hoeveelheden.
Gebruik altijd het rooster en de
braadslede.
Keer het te grillen gerecht na ca.
tweederde van de tijd.
Bestrijk het rooster en het te grillen
gerecht naar wens licht met olie.
Leg het te grillen gerecht altijd op het
midden van het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement
automatisch wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het verwarmingselement wordt auto­matisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Keer hele stukken gevogelte om na ca.
tweederde van de grilltijd. Steek bij eend en gans de huid onder de vleugels door om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is
nog ca. 10 minuten in de uitge­schakelde en gesloten oven rusten.
Aanwijzingen:
Met gesloten ovendeur grillen.De grilltemperaturen kunnen worden
ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede
altijd samen in de oven.
Thermo-grill I
Voor zeer knapperig gevogelte of vlees (varkensvlees met zwoerd)
Gebruik het rooster en de braadslede.
Gebruik voor vlees bij voorkeur een hittebestendige braadschaal. Keer grote stukken vlees na ca. de helft van de grilltijd om.
Plaats een braadslede na het grillen niet
op een koude of natte ondergrond, maar op een droge doek om het glas niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan
afhankelijk van het te grillen gerecht de oven vrij vuil worden. Maak daarom de oven na elk gebruik schoon om inbranden van het vuil te voorkomen.
Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
! Kinderen altijd uit de buurt houden.
49
Tips en trucs
Om energie te besparen:
Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
Het gebak is te droog.
Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen niet gaar.
Gebak uit een rond of recht blik is bij het
bakken met hete lucht achteraan te donker.
Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met water bereide braadgerechten ontstaat er veel waterdamp in de oven, die op de ovendeur neerslaat en soms tot het druppen van water op de bodem van de oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het rooster.
Plaats het gebak hoger in de oven.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets lager in. Let op: bak- en braadtijden kunt u niet korter maken door een hogere temperatuur (van buiten gaar, van binnen niet). Iets langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het deeg toevoegen.
Plaats de bakvorm niet vlak voor de luchtopeningen in de achterwand van de oven.
Door de ovendeur voorzichtig en gedurende korte tijd te openen (een of twee keer, bij een lange bak- of braadtijd vaker) kan de waterdamp uit de oven ontsnappen en daardoor de condens­vorming aanzienlijk worden verminderd.
50
Ontdooien en gaar maken
Ontdooien en gaar maken met hete lucht: v
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het ontdooien en gaar
maken van diepvriesproducten uitsluitend hete lucht.
Neem altijd de gegevens op de
verpakking van de diepvriesproducten in acht.
Voor ontdooide diepvriesproducten
(vooral vlees) gelden in het algemeen kortere bereidingstijden dan voor verse producten, omdat het invriezen een effect heeft dat te vergelijken is met gaar worden.
Indien bevroren vlees in de oven wordt
bereid, dient de bereidingstijd met de ontdooitijd te worden verlengd.
Ontdooi diepvries-gevogelte voor het
toebereiden altijd, zodat u de inwendige organen en ingewanden kunt verwijderen.
Bereid diepvries-vis bij dezelfde
temperaturen als verse vis.
Diepvries kant-en-klaar maaltijden in
verschillende aluminium portieschaaltjes kunt u tegelijkertijd in de oven plaatsen.
Ontdooien: Inschuifhoogten:
Bij 1 blik: inschuifhoogte 3 Bij 2 blikken: inschuifhoogten 1 en 3.
De gegeven tijden zijn richtwaarden, die
worden beïnvloed door de vorm en de hoeveelheid van de diepvriesproducten.
Ontdooi onbewerkte diepvries-
producten of levensmiddelen uit een diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat er gevaar voor uitdrogen.
Ontdooi diepvriesgerechten in
aluminiumfolie of in gesloten alu­minium verpakkingen bij 130 à 140° C.
Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C
ontdooien en opwarmen. Bestrijk brood, broodjes en gistend gebak dun met water om een mooiere korst te krijgen.
Ontdooi droog diepvries-plaatgebak
bij 160 à 170° C gedurende 20 à 30 minuten.
Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak
(met vruchten) bij 160 à 170° C gedurende 30 à 50 minuten. Verpak het gebak in aluminiumfolie zodat de buitenkant niet uitdroogt.
Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à
170° C ca. 20 minuten laten ontdooien en toasten.
Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in acht.
51
Ontdooien en gaar maken
Ontdooistand:
Alleen voor kwetsbaar gebak (bijv. slagroomtaarten).
1. Draai de functiekeuzeknop op stand
v
.
2. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het display – – – weergeeft.
De ventilator in de achterwand van
de oven loopt zonder verwarming.
Ontdooi het gebak naar gelang de
grootte en de soort gedurende 25 à 45 minuten. Daarna neemt u het uit de oven laat u het gedurende 30 à 45 minuten verder ontdooien.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes)
bedraagt de ontdooitijd in de oven 15 à 20 minuten en de ontdooitijd buiten de oven 10 à15 minuten.
functiekeuzeknop temperatuurkeuzeknop
52
Toepassingen met de gistdeeg-rijsstand
Let op:
Gebruik de gistdeeg-rijsstand alleen als
de oven volledig is afgekoeld
(kamertemperatuur).
Gebruik alleen normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Giet voorzichtig 0,05 liter water (komt
overeen met 50 ml of
1
/4waterglas) in de
bodemkuip van de oven.
2. Plaats de schaal met het deeg in het midden van het bakrooster op hoogte 1 in de oven.
Het deeg niet afdekken.
3. De ovendeur sluiten.
4. Draai de functiekeuzeknop op de
stand
S
.
Het indicatielampje
S brandt en in
het display verschijnt –
{
–.
Het rijzen wordt nu automatisch
geregeld.
Gistdeeg Meelhoeveelheid Hoogte Rijsduur
Gebak tot 0500 g 1 20 – 25 min. Gebak tot 0500 – 750 g 1 25 – 30 min. Deeg voor gevlochten gebak 0500 g 1 30 – 35 min. Deeg voor gevlochten gebak 0750 g 1 30 – 40 min. Brooddeeg 1000 g 1 35 – 60 min.
Yoghurt 1 liter melk 1 6 uur
Let op:
Bij het maken van yoghurt geen water in de oven doen. De gegevens in de tabel zijn richtwaarden. Deze kunnen afwijken, afhankelijk van het soort
en de hoeveelheid deeg en de aard van de ingrediënten, zoals de leeftijd en de kwaliteit van de gist.
Zie voor de verdere verwerking van het deeg het meegeleverde kookboek.Verwijder vóór het bakken het restwater uit de oven. Als u kalkresten ziet, verwijder deze
dan met een beetje azijn en veeg daarna de oven schoon met water en een doek.
Giet geen koud water in de hete oven.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand.
Alle functies zijn gewist.
Functiekeuzeknop
Als na het inschakelen – { – knippert,
is de oven te heet.
Schakel de oven uit.Wacht tot de oven is afgekoeld tot
kamertemperatuur.
Start de rijsstand opnieuw.
53
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Email en glas:
Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de afdichting van de ovendeur te verwijderen.
Oven:
Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk verwijderen.
Door vaak te reinigen met het hete-
luchtsysteem kunt u zorgen voor minder vuil.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigings­middelen.
Gebruik voor het bakken van zeer
vochtig gebak de braadslede.
Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet sopje uit.
Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur lager te maken.
Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
54
EasyClean
®
-reinigingssysteem x
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is uw oven voorzien van een automatische reiniging. Dankzij een automatisch geregelde verdamping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden verwijderd.
Let op:
De automatische reiniging uitsluitend
gebruiken wanneer de oven volledig is afgekoeld (kamertemperatuur).
Gebruik uitsluitend normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Verwijder het bakblik en de braadslede
uit de oven. Het grillrooster kan in de oven blijven.
2. Giet ca. 0,4 liter water met een beetje afwasmiddel in de bodemkuip van de oven. Bij veel vuil kunt u het sopje enige tijd voor het inschakelen laten inwerken.
3. Sluit de ovendeur.
4. Draai de functiekeuzeknop op de
stand
x
.
Het indicatielampje
x
en het indicatielampje van de oventemperatuur
C
branden.
Op het display wordt
*
weergegeven.
Na het verstrijken van de opwarmtijd
(4 minuten) gaat het controlelampje voor de oventemperatuur uit. Na nogmaals 17 minuten is het programma beëindigd. Er klinkt een signaal.
Als na het inschakelen * knippert, is
de oven te heet.
Schakel de oven uit.Wacht tot de oven is afgekoeld tot
kamertemperatuur.
Start
* opnieuw.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand. Het controlelampje voor ovenreiniging gaat uit.
Reinigen en onderhouden
functiekeuzeknop
55
Sneldrogen:
1. Zet de ovendeur open in een schuine
stand van ca. 30°.
2. Draai de functiekeuzeknop op de
stand
v.
3. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het display 50° C weergeeft.
4. Duur: ongeveer 5 minuten.
5. Daarna schakelt u de oven uit.
Reinigen en onderhouden
Na het uitschakelen van de automatische reiniging:
Aanwijzingen:
Open de ovendeur en veeg het
restwater direct na reiniging op met een absorberende doek of spons.
1. Open de ovendeur en veeg het
achtergebleven water met een grote absorberende sponsdoek op.
2. Reinig de oven met de in
schoonmaaksop gedrenkte sponsdoek, een zachte borstel of een plastic schoonmaakborstel. Nog aanwezige hardnekkige resten kunt u met een glasschaaf (voor glaskeramiek) verwijderen. Let op: de glasschaaf voorzichtig gebruiken en niet te plat neerzetten, anders kunnen er krassen in het email komen.
3. Kalkranden kunt u verwijderen met een
in azijn gedrenkte doek.
4. Veeg na met schoon water en wrijf de
oven met een zachte doek droog (ook onder de ovendeurdichting).
Aanwijzingen:
Indien de oven zeer vuil is, kunt u de
behandeling na het afkoelen van de oven herhalen.
Wanneer de oven na het braden en
grillen zeer vuil en vet is, adviseren wij om de vuile plekken voor het inschakelen van de automatische reiniging met afwasmiddel in te wrijven.
Laat de ovendeur na de reiniging nog
ca. 1 uur in een schuine stand van ca. 30° open staan, zodat het email­oppervlak van de oven goed kan drogen.
56
Reinigen en onderhouden
Ovendeur verwijderen:
1. Duw de grendels links en rechts naar
binnen en open de ovendeur tot aan de schuine stand.
Backofentür aushängen:
2. Houd de ovendeur boven vast en til
tegelijkertijd de greep iets omhoog.
3. Verwijder de ovendeur in de schuine
stand naar boven toe.
Ovendeur bevestigen:
1. Plaats de ovendeur in de schuine stand
op de geleidingswieltjes.
2. Til de greep tot aan de horizontale stand
iets omhoog tot de ovendeur vastklikt.
Backofentür aushängen:
3. Sluit de ovendeur en duw de grendels
links en rechts naar buiten.
1.
2.
3.
3.
2.
1.
3.
Reinigen en onderhouden
Ovenverlichting inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop één stand
naar links. Het symbool
m
brandt.
Rooster verwijderen:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
Verwarmingselement omlaag zetten Let op: het verwarmingselement moet
afgekoeld zijn
1. Draai aan de pal op het plafond van de
oven om het element los te maken. Let op: u mag het verwarmingselement in verlaagde stand niet inschakelen en niet belasten.
2. Draai na het reinigen van het plafond
van de oven het verwarmingselement omhoog en zet het weer vast.
1.
2.
57
58
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice-werkplaatsen. Let op: het kost u geld, wanneer u van­wege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt. Indien u contact opneemt met de klantenservice, vermeld dan:
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links onder op de zijrand van de oven.
Vervangen van de ovenlamp:
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Steek
hiertoe en mes o.i.d. tussen het glas en het frame.
3. Lamp vervangen.
–Type gloeilamp E 14, 230 – 240 volt,
25 watt, hittebestendig tot 300° C.
–De gloeilamp is verkrijgbaar bij de
klantenservice.
Vervangen van de afdichting van de ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur. De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de klantenservice.
E-nr. FD
Storingen en reparaties
59
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
… wanneer de oven plotseling niet meer werken en de elektronische tijd­schakelaar knipperend {:{{weerge­eft?
Stroomtoevoer is gedurende korte tijd onderbroken geweest
Tijd opnieuw instellen.
… wanneer de oven plotseling niet meer werken?
Tijdschakelaar is ingesteld op auto­matische tijdschakeling.
Tijdschakelaar instellen op gebruik zonder automatische tijdschakeling:
1. Gebruiksduur ?op
{:{{
zetten.
2. Op de knop >drukken.
… wanneer het display weer­geeft?
Stroomtoevoer is gedurende korte tijd onderbroken geweest
Tijdschakelaar en ovenbesturing opnieuw activeren.
… wanneer de symbolen op het bedieningspaneel branden, maar de verwarming van de oven niet werkt?
De oven is vergrendeld tegen onbe­voegd gebruik (veiligheidsuitscha­keling).
Schakel de functiekeuzeknop 5x van de stand Hete lucht vnaar de gewone stand een weer terug. Het display moet
~~~
weer-
geven.
… wanneer er een storing optreedt in de elektronische functies?
Energiepieken, bijv. blikseminslag Desbetreffende functies opnieuw
instellen.
…wanneer na inschakeling van de reinigingshulp of de rijsstand het controlelampje van de oventempera­tuur niet rood gaat branden?
Temperatuur in de oven is nog te hoog, bijv. door langdurig gebruik van de kookzones.
Laten vervangen door een vakman.Controlelampje defect.
De oven volledig laten afkoelen voor­dat u de reinigingshulp of de rijs­stand gebruikt.
… wanneer – Å – zichtbaar is op het display?
De oven is vergrendeld (kinderslot). Draai de functiekeuzeknop 3x van de
0-stand op a. De ovenverlichting – Å– gaat uit.
… wanneer geëmailleerde inschuif­delen matte, lichte vlekken verto­nen?
Normaal verschijnsel door neerdrup­pelend vleesvocht.
Niet mogelijk.
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlek­schakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
… wanneer de elektrische functie helemaal niet meer werkt, de controlelampjes bijv. plotseling niet meer branden?
Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
… wanneer vloeistof of dun deeg naar één kant loopt?
Apparaat niet waterpas opgesteld of ingebouwd
Inbouw controleren.
60
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
… wanneer de ovendeur niet kan worden verwijderd?
Geen schuine stand of greep te ver omhoog.
Controleer schuine stand en vast­houden van greep.
… wanneer de ovendeur niet kan worden bevestigd?
Dwarsstang onder de oven naar voren verschoven.
Duw de dwarsstang in de achterste ruststand.
Ovendeur steunt niet op de rusthaak van de dwarsstang.
Controleer schuine stand.
Greep te ver omhoog geduwd.
Controleer vasthouden van greep.
61
Indice
Pagina
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento 62Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio 62
Avvertenze di sicurezza 63
Ecco il Vostro nuovo forno
Descrizione dell'apparecchio 64Accessori 65Livelli d'inserimento 65
Precede il primo impiego
Regolazione dell'ora attuale 66Pulizia preliminare 66Primo riscaldamento 66Conservare gli accessori 66
Orologio elettronico
Avvisatore contaminuti 67Timer automatico 68+69Funzioni speciali 70Avvertenze 70Accessorio antenna radio 70
Cottura e arrosti al forno
Funzioni del forno 71+72Accendere e spegnere il forno 73+74Dispositivi di sicurezza 74Cottura al forno 75Arrosti al forno 76
Cottura al grill 77 Consigli e astuzie 78 Scongelare e cuocere 79+80 Grado lievitazione pasta 81
Pagina
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti 82Smalto e vetro 82Frontale in acciaio inox 82Forno 82Sistema di pulizia EasyClean
®
83+84
Smontaggio e montaggio
della porta del forno 35
Griglie agganciate 86Elementi riscaldanti 86
Guasti e riparazioni 87
Che fare se qualcosa non funziona? 88+89
62
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo.
L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, smaltendo l'imballaggio in modo ecologicamente corretto. Informatevi sulle attuali possibilità di smaltimento presso il Vostro rivenditore specializzato, oppure presso la Vostra amministrazione comunale.
Prima dell'allacciamento del nuovo apparecchio
Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono informazioni importanti per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso
èprevisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un eventuale successivo proprietario.
Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
Fate eseguire il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'apparecchio solo da un tecnico concessionario, secondo le istruzioni e lo schema di allacciamento allegati. Se l'apparecchio viene collegato in modo errato, in caso di danni si estingue il diritto alla garanzia.
I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici. Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici del servizio assistenza clienti addestrati dal produttore. Le riparazioni non effettuate a regola d'arte possono causarvi pericoli considerevoli.
Raccomandazioni
63
Raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi durante il funzionamento si riscaldano. Le superfici interne del forno e gli elementi riscaldanti si surriscaldano. Per principio tenere lontano i bambini.
Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di surriscaldamento possono infiammarsi.
Pulire regolarmente il forno.
I residui di grasso o di olio potrebbero incendiarsi quando si accende il forno.
I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di cottura calde e non devono essere schiacciati nella porta del forno calda. L'isolamento del cavo potrebbe subire danni.
In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza nell'impianto domestico.
Non conservate nel forno oggetti
infiammabili. In caso di accensione accidentale potrebbero incendiarsi.
Non pulite il forno con pulitrici a vapore
o con idropulitrici ad alta pressione.
Per aprire la porta del forno, afferrare la
maniglia della porta del forno solo al centro.
Vor dem Anschluß des neuen
Quando il forno funziona con aria calda
v
non deponete nel forno carta da forno senza fissarla (per es. durante il riscaldamento). Il ventilatore dell'aria calda potrebbe aspirare la carta. Ciò può danneggiare il riscaldamento ed il ventilatore.
Non introducete sulla base del forno una
teglia da forno, né coprite la base con foglio di alluminio, altrimenti si verifica un accumulo di calore, i tempi di cottura e d'arrosto si alterano e lo smalto subisce danni.
Non versate mai acqua direttamente nel
forno caldo. Si possono verificare danni allo smalto.
Le gocce dei succhi di frutta, che
cadono dalla teglia da forno, lasciano macchine indelebili. Per la cottura al forno usare la leccarda, che è più profonda.
Non salite, né sedetevi sulla porta del
forno aperta.
La porta del forno deve chiudere bene.
Mantenete pulite le superfici di chiusura per la guarnizione della porta.
64
Ecco il Vostro nuovo forno
Lampada spia per la temperatura del forno
Orologio elettronico
Avvertenze:
L'illuminazione del forno viene inserita
con ogni funzione del forno. Eccezione: pulizia forno.
La lampada spia per la temperatura del
forno
C
s’illumina a luce rossa nella fase di riscaldamento e durante il postriscaldamento. Essa si spegne quando la temperatura regolata è stata raggiunta.
Il riscaldamento rapido
< può essere
aggiunto a scelta al funzionamento ad aria calda ed al grado cottura pane.
v Aria calda e grado di scongelamento e Riscaldamento super./infer.
(sistema di riscaldamento convenzionale)
0 Grigliata piana, superficie grande Z Grigliata piana, superficie piccola
(grill risparmio energetico)
I Termogrill n Grado di cottura pane w Riscaldamento inferiore S Grado lievitazione x Sistema di pulizia EasyClean
®
m Illuminazione forno
Backofenfunktionen:
Selettore funzioni con regolazione della temperatura proposta
Riscaldamento rapido per
v
Funzionamento ad aria calda e
n
Grado cottura pane
Pannello di comando:
I selettori sono rientranti.Premete sul selettore per farlo uscire o
rientrare. A tal fine esso deve essere disinerito.
Selettore temperatura con display per la temperatura del forno
Funzioni del forno
65
Ecco il Vostro nuovo forno
Livelli d'inserimento
Il forno è dotato di 3 livelli d'inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l'alto. Essi sono indicati sul forno.
Nel funzionamento con aria calda,
non usate il livello d'inserimento »2«,
per non pregiudicare la circolazione dell'aria.
Accessori
Fornitura di serie:
1 Teglia da forno smaltata
1 Griglia per dolci/arrosti
1 Leccarda
Avvertenza:
La teglia da forno o la leccarda durante
il funzionamento del forno si possono deformare. Causa di ciò sono le grandi differenze di temperatura sugli accessori. Queste possono verificarsi quando solo una parte dell’accessorio èstata occupata, oppure sull’accessorio è stato deposto un prodotto surgelato, come p. es. pizza.Avvertenza:
Avvertenza:
La deformazione si riduce già durante la cottura al forno, l’arrosto o la cottura al grill.
Cod. di ordinazione
Leccarda
Teglia da forno in alluminio
Teglia da forno smaltata
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito
Griglia per dolci/arrosti fitta
Vassoio per arrosti (utilizzabile solo nella leccarda)
Mattone per pane
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Set di guide telescopiche Z 1760 X0
Troverete altri accessori presso i rivenditori specializzati.
Tegame per sformati Z 1270 X2
Sistema di cottura a vapore N 8640 X2
Antenna radio per orologio elettronico Z 1980 X0
66
Precede il primo impiego
Ora attuale
Prima di usare l'apparecchio la prima
volta è necessario regolare l'ora attuale nell'orologio elettronico con timer.
Dopo l'allacciamento elettrico dell'
apparecchio, oppure dopo un interruzione della corrente, il display lampeggia indicando
{:{{
.
Regolazione:
Premete il tasto
>
e regolate con la manopola l'ora attuale (esempio: ore
:{{
).
Per correggere l'ora attuale premere il
tasto
> finché sotto il simbolo ▲ non
compare l'indicazione
+
.
Adesso regolare l'ora attuale.
Avvertenza: l'ora attuale può essere regolata solo se non èstata regolata alcuna funzione automatica (cancellate l'orologio elettronico).
Primo riscaldamento:
1. Riscaldate il forno vuoto per ca.
30 minuti. Selezionate a questo scopo il riscalda­mento superiore/inferiore a 240° C. Durante questo primo riscaldamento, aprite le finestre della Vostra cucina, per evitare cattivi odori.
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una
soluzione di lavaggio ben calda.
Rimuovere completamente dal forno i
residui dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
Conservare gli accessori:
Aprire la porta del forno e spingerli
nell’interno.
Gli accessori possono essere conservati
nello scomparto sotto il forno. Nell’introduzione prestare attenzione
all’ordine:
1. teglia da forno
2. leccarda
3. griglia per forno/arrosto
67
Orologio elettronico
Potete impostare l'orologio elettronico
con una sola mano. A tal fine, dopo avere premuto un tasto, regolate l'ora con la manopola. Le regolazioni sono possibili finché lampeggia l'indicazione della funzione (~4 secondi).
Regolazione dell’ora attuale:
Vedi capitolo „Precede il primo impiego”.
Avvisatore contaminuti:
1. Premere il tasto
> e regolare il tempo
(esempio:
Å
minuti). Dopo l'attivazione viene visualizzato il tempo residuo.
2. Te rminato il tempo, viene emesso un
segnale acustico e l'indicazione lampeggia. Per terminare anzitempo il segnale acustico, premere il pulsante
>.
Avvisatore contaminuti
Durata di funzionamento Fine tempo di funzionamento
Manopola
Può essere fatta
emergere e rientrare
premendola
leggermente
Regolazione:
Ora
Indicatore di funzionamento
Tasto funzione
68
Timer automatico
Tramite l'orologio elettronico potete
inserire e disinserire il forno.
Spegnimento automatico:
Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare subito è necessaria solo la regolazione della durata di funzionamento.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno.
2. Premere il tasto > finché sotto il simbolo | non lampeggia l'indicazione
?, e regolare con la manopola la durata
di funzionamento (esempio:
|
ora e
~{
minuti). Conclusa la regolazione, dopo ca. 4 secondi viene visualizzata l'ora attuale. L’indicazione sotto il simbolo
?
segnala l’attivazione del funzionamento automatico.
3. Alla fine della durata impostata (esempio: |ora e ~{minuti) viene emesso un segnale acustico e l'indicatore lampeggia. Il forno viene disinserito automaticamente. Per interrompere anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto
>.
4. Disinserite il forno.
5. Per interrompere il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto
>.
Regolare la durata di funzionamento:
Orologio elettronico
69
Orologio elettronico
Accensione e spegnimento automatici:
Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare in un momento successivo, è necessaria la regolazione.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno. Conclusa la regolazione viene visualizzata l'ora attuale.
2. Premere il tasto
> finché sotto il
simbolo | non lampeggia l'indicazione
?, e regolare con la manopola la durata
di funzionamento (esempio:
|
ora e
~{
minuti).
3. Premere il tasto
>
finché sotto il
simbolo non lampeggia l'indicazione
! e regolare con la manopola la fine
del tempo di funzionamento (esempio: ore
|}:~{
). Conclusa la regolazione, dopo ca. 4 secondi viene visualizzata l'ora attuale. L’indicazione sotto il simbolo
!
|segnala l’attivazione del funzionamento automatico.
4. Il forno viene inserito (esempio: ore
||:{{
) e disinserito (esempio: ore
|}:~{
)
automaticamente con i tempi regolati.
5. Terminata la durata viene emesso un
segnale acustico e l'indicatore lampeggia. Per interrompere anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto
>.
6. Disinserite il forno.
7. Per terminare il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto
>.
Controllare, correggere e cancellare le regolazioni:
1. Per controllare le regolazioni premere il
tasto
>.
2. Se necessario potete correggere le regolazioni con la manopola.
3. Se volete cancellare le vostre regolazioni, riportate a
{:{{
il tempo
regolato e disinserite il forno.
Regolare la fine del tempo di funzionamento:
Regolare la durata di funzionamento:
70
Orologio elettronico
Accessorio speciale antenna radio:
L'orologio elettronico può essere dotato
di un'antenna radio (vedi accessori speciali).
Avvertenze:
Per il timer automatico le pietanze più
idonee sono quelle che richiedono poca attenzione.
L'avvisatore contaminuti e la fine del
tempo di funzionamento possono essere programmate preventivamente con un anticipo massimo di 24 ore.
La lettura delle regolazioni effettuate è
sempre possibile premendo il tasto di regolazione rispettivo.
Le regolazioni si possono leggere in
qualsiasi momento premendo il tasto
>
.
Funzioni speciali
Oscurare il display:
1. Premere per 7 secondi il tasto
>
. Ora il display si oscura e l'ora continua a scorrere in sottofondo.
2. Per inserire di nuovo il display, premere brevemente il tasto >.
Oscuramento notturno del display:
Tra le ore 22.00 e le ore 6.00
l'indicazione viene oscurata automaticamente.
71
Aria calda
————————————
v
Con un sistema di riscaldamento, disposto nella parete posteriore del forno, l'aria riscaldata viene ricircolata nel forno, ottenendo così un'ottima trasmissione del calore alle pietanze da cuocere o arrostire.
Vantaggi: – il forno si sporca poco – possibilità di cuocere e arrostire
contemporaneamente su più piani
–brevi tempi di riscaldamento – basse temperature del forno – scongelamento delicato –sterilizzazione
Riscaldamento superiore/inferiore
e
(sistema di riscaldamento convenzionale) Mediante elementi riscaldanti situati nella
parte superiore e inferiore del forno, il calore viene trasmesso alla pietanza da cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo livello d'inserimento.
Vantaggi: – cottura di dolci con copertura umida,
pizza, quiche
Grill
—————————————
Z0
Il calore viene prodotto dall'elemento riscaldante superiore del forno e trasmesso alle pietanze da grigliare.
Vantaggi: – molto indicato per piccoli pezzi di carne
piani, p. es. bistecche, salsicciotti, pesce, verdura e toast.
Superficie grill grande
—————
0
Vantaggi: –tutta la superficie del grill si riscalda –molto indicata per grandi quantità
Superficie grill piccola
—————
Z
Vantaggi: – solo la parte centrale della superficie
della griglia si riscalda – molto indicata per piccole quantità – risparmio energetico
Funzioni del forno
Termogrill
————————————
I
Nella cottura al grill, l'elemento riscaldante del grill e il ventilatore vengono accesi espenti alternativamente.
Il calore prodotto dall'elemento riscaldante del grill viene distribuito uniformemente dal ventilatore nel vano del forno.
Vantaggi: –molto indicato per polli e pezzi di carne
grandi.
Grado cottura pane ———————
n
Grado cottura pane con aria calda. Regolabile 180 – 220° C.
Riscaldamento inferiore
——————
w
Si accende solo l'elemento riscaldante nella parte inferiore del forno.
Vantaggi: – molto indicato per pietanze e dolci, che
nella parte inferiore devono avere anche una doratura maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine
del tempo di cottura o di arrosto.
Avvertenza
Riscaldamento rapido ——————
<
– Può essere aggiunto a scelta all'aria
calda ed al grado cottura pane.
72
Funzioni del forno
Sistema di pulizia EasyClean
®
———
x
Per rendervi più semplice la pulizia del forno, il Vostro apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evaporazione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono a causa del calore e del vapore acqueo, e infine si possono rimuovere più facilmente. Per maggiori ragguagli vedere “Pulizia e manutenzione”. Usare solo quando il forno è freddo.
Vantaggi: – pulizia del forno più facile – trattamento delicato delle superfici
smaltate del forno
– ecologica
Grado lievitazione ———————— S
Con il grado per la lievitazione della pasta, nel forno si sviluppano condizioni ideali per far crescere pasta lievitata.
Temperatura: 35 – 38° C Umidità dell'aria: 75 – 100%
Vantaggi: – aumento rapido e uniforme del volume
della pasta
–la pasta non si secca – non si forma una pelle, perciò la pasta
può essere poi lavorata e formata molto bene
–si evitano influenze esterne negative
(p. es. correnti d'aria).
–Preparazione di iogurt.
73
Prima di accendere il forno, decidete quale sistema di riscaldamento volete usare.
Accendere:
Ruotate il selettore funzioni finché il simbolo del sistema di riscaldamento desiderato s'illumina.
Nel display compare la temperatura
proposta e l'illuminazione del forno si accende.
Con il selettore temperatura potete
variare la temperatura proposta in aumento o in riduzione a passi di 5˚ C.
Il grado lievitazione
S è una
temperatura fissa e non può essere variata. Nel display compare –
{
–.
Il sistema di pulizia EasyClean
®
è una temperatura fissa e non può essere variata. Nel display compare
*
.
Regolazione del grado scongelamento,
vedi capitolo "Scongelare e cuocere".
La lampada spia per la temperatura del
forno
C
èaccesa a luce rossa nel periodo di riscaldamento e del riscaldamento di mantenimento. Essa si spegne quando la temperatura regolata viene raggiunta.
Dopo avere acceso il forno, all'aria calda
ed al grado cottura pane si può aggiungere il riscaldamento rapido
<.
Durante il riscaldamento il pulsante
< è
acceso. Si spegne quando la temperatura regolata è stata raggiunta.
Spegnere:
Per spegnere, ruotare il selettore funzioni sulla posizione 0. Tutte le funzioni sono cancellate.
Avvertenze:
L'apparecchio è dotato di un ventilatore
di raffreddamento. Dopo avere spento il forno il ventilatore continua a funzionare finché il forno si raffredda.
Indicazione di calore per il forno:
ä fino a Z 120° C. â tra 120° e Z 80° C.
Indicazione nel pannello comandi.
Sistema Temperatura Campo di
preferenziale temperatura
in ° C in ° C
v 160 40 – 200
grado scon-
–– –– ––
senza regola-
gelamento zione di
v
temperatura
e 170 50 – 275
0 220 50 – 275
Z 180 50 – 275
I 170 50 – 250
n 200 180 – 220
w 200 50 – 225
S
{
temperatura
fissa
x
*
temperatura
fissa
Campi di temperatura dei diversi sistemi di riscaldamento
Accendere e spegnere il forno
Esempio: aria calda
Indicazione di temperatura
Selettore funzioni
Selettore temperatura
Riscaldament o rapido per aria calda e grado cottura pane
74
Dispositivi di sicurezza
Blocco del forno:
Con il selettore funzioni commutate rapidamente 3 volte consecutive dalla posizione
{
alla funzione milluminazione
forno e indietro. Nel display compare –
Å –.
Il forno non possono essere accese
accidentalmente o abusivamente (per es. da bambini per gioco).
Per sbloccare commutare di nuovo 3
volte da
{a m
illuminazione forno.
Å
– scompare.
Interruzione di sicurezza automatica:
A seconda della regolazione il forno
viene spento automaticamente dopo 6 oppure 12 ore.
Questo spegnimento di sicurezza ha
luogo solo se nessuna regolazione dell'apparecchio è stata variata.
Selettore funzioni
75
Cottura al forno
Cuocere negli stampi
Poggiate gli stampi sempre sul centro
della griglia.
Consigliamo stampi in metallo scuri.
Cuocere in stampi di lamiera stagnata:
Aria calda altezza d’inserimento 3
t Riscaldamento superiore/inferiore
altezza d’inserimento 1
Riscaldamento superiore/inferiore:
e
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento. Abbreviate il tempo di cottura e selezio­nate eventualmente una temperatura più bassa.
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento. Prolungate il tempo di cottura, selezio­nate una temperatura più bassa, oppure usate uno stampo in lamiera scuro.
Aria calda:
v
Non ponete gli stampi o i dolci alti
direttamente innanzi alla griglia di prote­zione della parete posteriore del forno.
Cuocere su teglie da forno:
La smussatura della teglia deve essere
sempre rivolta verso la porta del forno.
Inserite le teglie sempre fino in fondo.Utilizzate solo teglie da forno originali.
Avvertenze:
Potete influenzare il risultato di doratura
variando l'impostazione della temperatura.
Se un dolce dopo l'estrazione dal forno
si affloscia, la prossima volta usate meno liquido, selezionate eventualmente un tempo di cottura più lungo, oppure riducete un poco la temperatura.
76
Arrosti al forno
Arrostire con aria calda
v
oppure con riscaldamento superiore/inferiore
e
Avvertenze:
Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
Il pezzo di carne con un peso superiore
a 750 g può essere arrostito molto economicamente nel forno.
Arrosto in contenitore aperto:
Sciacquate con acqua la leccarda o il contenitore per arrosto e mettete in esso la carne.
Per carne e polli grassi, secondo la
grandezza ed il tipo di arrosto, versate nella leccarda da
1
/8a 1/4di litro d'acqua. Spalmate a discrezione la carne magra con grasso, oppure copritela con fettine di speck.
Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma
nella leccarda, è un condimento molto saporito. Sciogliete il sugo con acqua bollente, portatelo ad ebollizione e addensatelo con amido alimentare, assaggiatelo e passatelo, se necessario, attraverso un setaccio.
Introducete l'arrosto nel forno freddo (il
preriscaldamento non è necessario – risparmio energetico).
Arrostire in contenitore chiuso:
deponete la carne in una pentola per arrosto, copritela con un coperchio adatto e spingetela sulla griglia nel forno. Consigliamo di preparare l'arrosto di manzo in una pentola per arrosto chiusa.
Consigli:
Usate solo stoviglie per arrosto con
manici resistenti ad alta temperatura.
Cuocete gli arrosti grandi senza griglia
direttamente nella leccarda.
Potete arrostire piccoli pezzi di carne su
foglio di alluminio. A tal fine sagomate il foglio di alluminio a mo' di forma con gli orli sollevati, e deponetelo sulla griglia.
Alla fine del tempo di cottura, lasciate
l'arrosto per altri 10 minuti circa nel forno spento, chiuso.
Arrosto al forno sulla teglia per arrosti
(disponibile come accessorio nel commercio specializzato)
Con aria calda
v
per grandi arrosti grassi.
Disponete la teglia per arrosti nella
leccarda. Con questa teglia per arrosti il forno si sporca meno.
Il grasso che cola ed il sugo dell'arrosto
si raccolgono nella leccarda.
Con la teglia per arrosti, contrariamente
alla temperatura suggerita, potete impostare una temperatura un poco più alta, se l'arrosto deve diventare molto croccante.
77
Cottura al grill
Cottura al grill Z e 0
Per pietanze piane piccole.
Z
= Superficie piccola per piccole quantità.
0
= Superficie grande per grandi quantità.
Usate sempre la griglia e la leccarda.Rivoltate la pietanza da grigliare dopo
circa due terzi del tempo.
Ungete leggermente con olio griglia
epietanza a discrezione, anche più volte.
Mettete la pietanza da cuocere al grill
sempre al centro della griglia.
Se l'elemento riscaldante del grill si
spegne automaticamente, è intervenuta la protezione di surriscaldamento. L'elemento riscaldante del grill si riaccende subito dopo.
Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
Rivoltate il pollo intero dopo circa due
terzi del tempo di cottura. Affinché il grasso possa scolare, forate sotto le ali la pelle dell'anatra e dell'oca.
Fate riposare la pietanza pronta per altri
10 minuti circa a forno spento e chiuso.
Fare attenzione quando si usa il grill.
! Tenere sempre lontano i bambini.
Avvertenze:
Cuocete al grill con la porta del forno
chiusa.
Le temperature del grill si possono
regolare.
Introducete sempre insieme griglia e
leccarda.
Termogrill I
Per polli o arrosti (arrosto di maiale con cotenna) molto croccanti.
Usate la griglia e la leccarda. Per
l'arrosto usate preferibilmente recipienti per arrosto termoresistenti. Rivoltate i grandi pezzi di arrosto dopo circa la metà del tempo cottura.
Dopo la cottura al grill, non poggiate le
stoviglie di vetro su una superfici fredda o bagnata, ma su un canovaccio asciutto, per evitare che il vetro si rompa.
Nella cottura al termogrill, secondo la
pietanza da grigliare, al di sopra della griglia il forno si può sporcare molto. Perciò pulite il forno dopo ogni impiego, per evitare che lo sporco possa bruciare attaccandosi.
78
Consigli e astuzie
Per risparmiare energia:
Effettuate il preriscaldamento solo se
indicato nella ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro
assorbono meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi
di cottura, potete spegnere il forno 6 – 10 minuti prima della fine del tempo di cottura.
Per infornare:
Il dolce su teglia da forno sotto è troppo
chiaro.
Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro.
Il dolce o i biscotti sotto diventano
troppo scuri.
Il dolce si secca troppo.
Il dolce al suo interno diventa
appiccicoso, pastoso, oppure la carne all'interno non è cotta.
I dolci in stampi o in forme rettangolari
con il sistema ad aria calda dietro diventano troppo scuri.
In caso di alimenti da forno o arrosti
molto umidi, p. es. dolce alla frutta o arrosto preparato con acqua, nel forno si sviluppa molto vapore acqueo, che si condensa sulla porta del forno e provoca eventualmente un gocciolamento sul pavimento o sui mobili incassati sottostanti.
Togliete dal forno le teglie e la leccarda non utilizzate.
Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma sulla griglia.
Introducete il dolce o i biscotti a un livello superiore.
Aumentate un poco la temperatura del forno. Selezionate un tempo di cottura un poco più breve.
Impostate una temperatura di cottura o di arrosto un poco inferiore. Nota bene: non potete abbreviare i tempi di cottura o di arrosto aumentando la temperatura (esterno cotto, interno crudo). Scegliete tempi di cottura o di arrosto un poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la pasta del dolce. Aggiungete meno liquido nella pasta.
Non mettete lo stampo direttamente innanzi alle uscite dell'aria, presso la parete posteriore del forno.
Aprendo brevemente e con cautela la porta del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di cottura o arrosto più lunghi, anche più spesso), il vapore può essere fatto uscire dal forno, riducendo così notevolmente la formazione di acqua.
79
Scongelare e cuocere
Scongelare e cuocere con il sistema ad aria calda: v
Avvertenze importanti:
Per scongelare e completare la cottura
di prodotti congelati e surgelati, usate solo il sistema ad aria calda.
Per tutti gli alimenti surgelati,
osservate in linea di massima le indicazioni del produttore.
I prodotti congelati o surgelati
(soprattutto la carne) dopo essere stati scongelati richiedono generalmente tempi di cottura più brevi rispetto ai prodotti freschi, poiché il congelamento provoca quasi una precottura.
Se s'inforna carne surgelata, al tempo
di cottura si deve aggiungere il tempo di scongelamento.
Il pollame surgelato deve essere
sempre scongelato prima della cottura, per poter togliere le interiora.
Cucinate il pesce surgelato alle stesse
temperature del pesce fresco.
I pasti precotti surgelati in vaschette-
porzioni di alluminio possono essere infornati contemporaneamente in quantità maggiore.
Scongelare: Livelli d'inserimento:
Con 1 teglia: livello 3 Con 2 teglie: livello 1 + 3
Le indicazioni dei tempi rappresen-
tano valori orientativi, che vengono influenzati dalla forma e dalla quantità dei prodotti surgelati.
Scongelate i prodotti surgelati crudi
o alimenti congelati in linea di massima
a50° C. A temperature di scongela­mento più alte vi è pericolo di essiccazione.
Scongelate a 130 –140° C le pietanze
surgelate confezionate in foglio di
alluminio o in contenitori chiusi di alluminio.
Scongelare e riscaldare i prodotti da
forno surgelati ad una temperatura di
100 –140° C. Per ottenere una crosta più bella, inumidite leggermente pane, panini o dolci di pasta lievitata.
Scongelate i dolci asciutti surgelati ad
una temperatura di 160 –170° C, per 20 – 30 minuti.
Scongelate i dolci umidi surgelati
(ricoperti con frutta) a 160 –170° C, per 30 – 50 minuti. Avvolgete i dolci in un foglio di alluminio per evitare che la frutta si essicchi.
Scongelare e poi tostare i toast surgelati
(già imbottiti) a 160 – 170° C, per circa 20 minuti.
Pizza surgelata:
Seguire le istruzioni dei produttori.
80
Scongelare e cuocere
Grado scongelamento:
solo per dolci delicati (p. es. torte alla panna).
1. Ruotate il selettore funzioni sulla posizione v.
2. Con il selettore temperatura regolate verso il basso la temperatura del forno finché nel display compare – – –.
Il ventilatore sulla parete posteriore
del forno gira senza riscaldamento.
Scongelare il dolce per 25 – 45
minuti, secondo la grandezza e il tipo. Poi toglietelo dal forno e lasciatelo disgelare ancora per 30 – 45 minuti.
Per pirccole quantità (pezzetti), il
tempo di scongelamento in forno si abbrevia a 15 – 20 minuti e il tempo di postscongelamento fuori del forno a 10 – 15 minuti.
Selettore funzioni Selettore temperatura
81
Impieghi con il grado lievitazione
Attenzione:
Utilizzare il grado lievitazione solo
quando il forno ècompletamente freddo (temperatura ambiente).
Usare solo normale acqua di rubinetto,
non acqua distillata.
Acceso:
1. Versare con precauzione nella vaschetta
sul fondo del forno 0,05 litri di acqua, ciò corrisponde a 50 ml, o
1
/4di
bicchiere da acqua).
2. Disporre la scodella con la pasta al centro della griglia del forno, e introdurla nel livello d'inserimento 1.
Non coprire la pasta.
3. Chiudere la porta del forno.
4. Ruotare il selettore funzioni sulla
posizione
S
.
La spia
S s'illumina e nel display
compare –
{
–.
Il processo di lievitazione viene
regolato ora automaticamente.
Pasta lievitata Quantità di farina Livello d'inser. Durata di lievitazione
Dolce fino a 0500 gr. 1 20 – 25 min. Dolce fino a 0500 – 750 gr. 1 25 – 30 min. Pasta per treccia di pasta lievitata 0500 gr. 1 30– 35 min. Pasta per treccia di pasta lievitata 0750 gr. 1 30– 40 min. Pasta per il pane 1000 gr. 1 35 – 60 min.
Iogurt 1 litro di latte 1 6 ore
Attenzione:
Per la preparazione di iogurt non mettere acqua nel forno. ❑ I dati riportati nella tabella rappresentano valori orientativi. Essi possono variare secondo il
tipo e la quantità di pasta, e secondo la natura degli ingredienti, p. es. data di produzione e qualità del lievito.
Per l'ulteriore lavorazione della pasta lievitata, consultare il ricettario.Prima della cottura, togliere dal fondo del forno l'acqua residua. Se si notassero residui di
calcare, questi possono essere rimossi strofinando con un poco di aceto e poi lavati con acqua pulita.
Non versare acqua fredda nel forno caldo.
Spegnere:
Ruotate il selettore funzioni sulla posizione 0. Tutte le funzioni vengono cancellate.
Selettore funzioni
Se dopo l'inserimento lampeggia – { –,
il forno è troppo caldo.
Spegnere il forno.Attendere che il forno si raffreddi a
temperatura ambiente.
Avviare di nuovo il grado lievitazione.
82
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
edetergente.
Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Frontale in acciaio inox:
I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido o su una pelle per vetri.
Smalto e vetro:
Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
Per pulire la bocca del forno dietro alla
porta, dovreste sganciare la guarnizione della porta del forno.
Forno:
Pulire il forno dopo ogni uso,
specialmente dopo l’arrosto o la cottura al grill. Al successivo riscaldamento lo sporco bruciandosi si attacca. Lo sporco bruciato è molto difficile da rimuovere.
Potete ridurre lo sporco usando più
spesso il sistema ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo
con detergenti appositamente previsti per il forno.
Per cuocere dolci molto umidi usate la
leccarda.
Per l'arrosto usate stoviglie adatte
(pentola per l'arrosto).
Se lo sporco è limitato lavate il forno
caldo con una soluzione di acqua con detersivo ben calda e lasciatelo aperto affinché possa asciugarsi.
Vetro della porta del forno:
Il vetro interno della porta del forno, al
fine di abbassare la temperatura, è dotato di un rivestimento per riflettere il calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso
la finestra della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può
apparire come una patina chiara. Questa è una caratteristica tecnica e non costituisce un difetto di qualità.
83
Sistema di pulizia EasyClean
®
x
Per rendervi più agevole la pulizia del forno, l'apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evapora­zione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono, a causa del calore e del vapore acqueo, e infine possono essere rimossi più facilmente.
Attenzione:
Usate il sistema ausiliario di pulizia solo
quando il forno è completamente freddo (temperatura ambiente).
Usate solo normale acqua di rubinetto,
non acqua distillata.
Inserire:
1. Togliete dal forno la teglia da forno e la
leccarda. La griglia può restare nel forno.
2. Versate nella vaschetta di fondo del forno circa 0,4 litri di acqua con un poco di detergente. In caso di sporco intenso, prima di accendere potete attendere un poco per fare reagire la soluzione di lavaggio.
3. Chiudete la porta del forno.
4. Ruotate il selettore funzioni sulla
posizione
x
.
La lampada spia
x
e la lampada
C
per la temperatura del forno sono accese. Nel display compare
*
.
Trascorso il tempo di riscaldamento
(4 minuti), la lampada spia per la temperatura del forno si spegne. Dopo altri 17 minuti il programma è terminato. Risuona un segnale acustico.
Se dopo l'inserimento lampeggia *,
il forno è troppo caldo.
Spegnere il forno.Attendere che il forno si raffreddi a
temperatura ambiente.
Avviare di nuovo *.
Disinserire:
Ruotate il selettore funzioni sulla posizione 0. La lampada spia per la pulitura del forno si spegne.
Pulizia e manutenzione
Selettore funzioni
84
Asciugatura rapida:
1. Portate la porta del forno nella posizione
di arresto obliqua a ca. 30°.
2. Ruotate il selettore funzioni sulla posizione
v.
3. Con il selettore temperatura regolate verso il basso la temperatura del forno finché nel display compare 50° C.
4. Durata: circa 5 minuti.
5. Dopo ciò spegnere il forno.
Pulizia e manutenzione
Dopo avere disinserito il sistema ausiliario di pulizia:
Avvertenze:
Non lasciare l'acqua residua nel forno
per lungo tempo, p. es. durante tutta la notte.
1. Aprite la porta del forno e assorbite l'acqua residua con un panno-spugna grande, molto assorbente.
2. Pulite il forno con il panno-spugna imbevuto della soluzione di lavaggio, con una spazzola morbida, oppure con una paglietta di plastica per lavare le pentole. Potete rimuovere i residui resistenti ancora presenti con un raschietto per vetro (per vetroceramica). Attenzione: maneggiate il raschietto con precauzione e non tenetelo con il manico troppo inclinato, per evitare di graffiare lo smalto!
3. Potete rimuovere gli orli di calcare con un panno imbevuto di aceto.
4. Strofinate di nuovo il forno con il panno­spugna sciacquato in acqua pulita, e poi asciugatelo strofinando con un panno morbido (anche sotto la guarnizione della porta del forno).
Avvertenze:
Se il forno è molto sporco, potete
ripetere l'operazione dopo il raffreddamento.
In caso di sporco intenso con grasso,
dopo l'arrosto o la cottura sulla griglia, consigliamo di strofinare con detergente per stoviglie i punti sporchi, prima di attivare il sistema ausiliario di pulizia.
Dopo la pulizia, lasciate la porta del
forno per circa 1 ora nella posizione di arresto obliqua a ca. 30°, affinché le superfici smaltate del forno possano asciugarsi bene.
85
Pulizia e cura
Sganciare la porta del forno:
1. Spingere i chiavistelli a sinistra ed a
destra verso l’interno ed aprire la porta del forno fino ad una posizione obliqua.
Backofentür aushängen:
2. Mantenere in alto la porta del forno e
nello stesso tempo sollevare un poco la maniglia.
3. Estrarre la porta del forno verso l’alto tenendola inclinata.
Agganciare la porta del forno:
1. Appoggiare la porta del forno sui rullini
guida tenendola inclinata.
2. Sollevare un poco la maniglia fino alla sua posizione orizzontale, finché la porta del forno non s’innesta.
Backofentür aushängen:
3. Chiudere la porta del forno e spingere i
chiavistelli a sinistra ed a destra verso l’esterno.
1.
2.
3.
3.
2.
1.
3.
86
Pulizia e manutenzione
Accendere l'illuminazione del forno:
Ruotate il selettore funzioni un grado
verso sinistra. Il simbolo
m
è acceso.
Griglie agganciate:
1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte
a sinistra e a destra.
2. Estraete con cautela le griglie agganciate.
Abbassare l'elemento riscaldante: Attenzione: l'elemento riscaldante deve
essere freddo.
1. Per sbloccarlo, girate l'arresto sotto al soffitto del forno. Attenzione: non accendete l'elemento riscaldante quando è abbassato e non forzatelo verso il basso.
2. Dopo avere pulito il soffitto del forno, sollevate l'elemento riscaldante ebloccatelo di nuovo.
1.
2.
87
In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco dei centri di assistenza. Attenzione: non spendete inutilmente il vostro denaro, chiamando il servizio assistenza per un Vostro errore nell'uso. In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati di indicare:
Trovate questi dati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. La targhetta d'identificazione si trova dietro la porta del forno, sotto a sinistra, sull'orlo laterale del forno.
Sostituzione della lampadina del forno:
Attenzione: togliere corrente all'apparecchio!
1. Stendete nel forno freddo uno strofinac-
cio per stoviglie, per evitare danni.
2. Staccare il coperchio di vetro. A tal fine inserire un coltello o simile tra il vetro e la cornice d’arresto.
3. Cambiare la lampada. –Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 230 – 240 Volt, 25 Watt, termoresistente fino a 300° C.
–Trovate la lampada presso il servizio
assistenza clienti.
Sostituzione della guarnizione della porta del forno:
1. Smontate le guarnizioni della porta del
forno difettose semplicemente sganciandole. Trovate la guarnizione nuova presso il servizio assistenza clienti.
E-Nr. FD
Guasti e riparazioni
88
… se il forno improvvisamente non funzionano più e il timer elettronico indica {:{{intermittente?
l'alimentazione elettrica si è interrotta brevemente.
Regolare di nuovo l'ora attuale.
… il forno improvvisamente non fun­zionano più?
L'interruttore a tempo è regolato su timer automatico.
Regolare l'interruttore a tempo a fun­zionamento senza timer automatico:
1. riportare la durata di funzionamento ?a {:{{.
2. Premere il tasto >.
… se dopo l'accensione del sistema ausiliario di pulizia o del grado lievita­zione la spia per la temperatura del forno non si accende?
Lampada spia difettosa.
Te mperatura nel forno ancora troppo alta, p. es. per un uso prolungato delle zone di cottura.
Fare sostituire da un tecnico autorizzato.
Lasciare raffreddare completamente il forno, prima di usare il sistema aus­iliario di pulizia o il grado lievitazione.
… se il display indica ? l'alimentazione elettrica si è interrotta
brevemente.
Riattivare il timer ed il comando del forno
… se i simboli del pannello comandi sono accesi ma il riscaldamento nel forno non funziona?
Il forno è stato bloccato contro l'uso abusivo (dispositivo d'interruzione di sicurezza).
Commutate 5 volte consecutive il selettore funzioni dalla posizione aria calda va forno convenzionale ee indietro. Nel display deve comparire ~~~.
… se si verifica un malfunzionamen­to delle funzioni con comando elettronico?
Impulsi energetici (per es. fulmine Regolare di nuovo le funzioni relative.
… se il display indica – Å –?
Il forno sono bloccati (sicurezza bambino).
Ruotate il selettore funzioni 3 volte dalla posizione 0 ad illuminazione forno a. – Å– scompare.
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori, è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cas­setta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se … Causa possibile Rimedio
… il funzionamento generale è distur­bato, p. es. le lampade spia non si accendono più?
Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in caso di guasto.
… liquido o pasta molto fluida ten­dono a disporsi di lato?
L'apparecchio non poggia o non è incassato orizzontale.
Verificare il montaggio.
… se elementi ad inserimento smal­tati presentano macchie opache, chiare?
Fenomeno normale causato dalla caduta di gocce di succo di carne.
Non vi è rimedio.
89
Che fare in questi casi?
Che fare se … Causa possibile Rimedio
… se la porta del forno non si sgan­cia?
Non è stata mantenuta la posizione obliqua oppure la maniglia è stata sollevata troppo.
Controllare l’inclinazione della porta e la posizione della maniglia.
… se la porta del forno non si aggan­cia?
L’asta trasversale sotto il forno è spostata verso avanti.
Spingere l’asta trasversale nella posizione di arresto posteriore.
La porta del forno non poggia sul gancio di arresto dell’asta trasversa­le.
Controllare l’inclinazione.
La maniglia è stata spinta tropo verso l’alto.
Controllare la posizione della manig­lia.
90
Indice
Página
Puntos a tener en cuenta
Protección del medio ambiente 91Antes de conectar el aparato nuevo 91Advertencias y consejos
de seguridad 92
Su nuevo horno
Descripción del aparato 93Accesorios 94Diferentes alturas o pisos
de colocación 94
Antes de la primera utilización
Puesta en hora del reloj
electrónico incorporado 95
Limpieza previa 95Calentamiento inicial (en vacío)
del horno 95
Guardar los accesorios 95
Reloj electrónico
Reloj temporizador para cortos
períodos 96
Te mporizador automático 97+98Funciones especiales 99Consejos y advertencias 99Antena para recepción de
radioondas 99
Horneado y asado
Funciones del horno 100+101Conexión y desconexión
del horno 102+103
Dispositivos de seguridad 103Horneado 104Asado 105
Página
Asado al grill 106 Advertencias y consejos prácticos 107
Descongelar y cocer a fuego lento 108+109
Escalón para fermentación de levadura 110
Limpieza y cuidados
Consejos y advertencias
importantes 111
Elementos esmaltados y de vidrio 111Frontal de acero inoxidable 111Horno 111Sistema de limpieza EasyClean 112+113Retirar y montar la puerta del horno 114Retirar la rejilla suspendida 115Cuerpo radiador de calefacción
(resistencia) 115
Localización y subsanamiento de averías 116
¿Qué hacer en caso de que algo no funcione? 117+118
91
Protección del medio ambiente
Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegido durante
el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Antes de conectar el aparato nuevo
Antes de emplear el aparato nuevo
deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio de la cocina eléctrica. En ella se facilitan informaciones y consejos importantes para su seguridad personal, así como para el correcto manejo y cuidado de la cocina.
Las presentes instrucciones de servicio
son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
Guarde las instrucciones de servicio y de
montaje para un posible propietario posterior.
Si el aparato presentara daños
o desperfectos, no deberá ser utilizado.
El montaje y acoplamiento del aparato
a la red eléctrica sólo deberá ser efectuado por un electricista autorizado, cumpliendo las correspondientes instrucciones y según el esquema de conexión. En caso de efectuarse un acoplamiento erróneo del aparato yproducirse algún daño o desperfecto en su aparato, expirará la garantía del mismo.
Nuestros aparatos cumplen las normas
de seguridad específicas del ramo para aparatos eléctricos. Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo podrán ser ejecutadas por técnicos debida­mente instruidos del Servicio Técnico Postventa. Las reparaciones efectuadas de modo erróneo o incorrecto, pueden implicar serios peligros para el usuario.
Puntos a tener en cuenta
92
Puntos a tener en cuenta
Advertencias y consejos de seguridad
Utilice el aparato sólo para la preparación
de alimentos.
Las superficies de los dispositivos de
calentamiento y de los recipientes de cocción pueden calentarse fuertemente durante su servicio. Lo mismo ocurre con las superficies interiores de los hornos y los elementos de calefacción. Mantenga siempre alejados los niños de la cocina.
Permanezca siempre en las
inmediaciones del aparato al preparar platos o alimentos con grasa o aceite. La grasa o aceite excesivamente calentados pueden inflamarse.
Limpie regularmente el horno.
Los residuos de grasa o aceite podrían incendiarse cuando el horno está encendido.
Los cables de conexión a la red de
aparatos eléctricos no deben entrar en contacto en ningún momento con las zonas de cocción que estuvieran calientes o incandescentes, ni tampoco ser aprisionados con la puerta del horno caliente. El aislamiento de los cables podría resultar seriamente dañado.
En caso de comprobar algún defecto en
el horno, deberá desconectarse el fusible correspondiente en la caja central de fusibles de la vivienda.
No guarde ni coloque objetos
inflamables en el interior del horno. Podrían inflamarse en caso de conexión fortuita del horno.
No limpiar el horno con limpiadoras de
vapor o de alta presión.
Abra la puerta del horno sujetando el
tirador de la misma sólo en su parte central.
En caso de seleccionar la modalidad de
calentamiento «Aire caliente forzado» v, no forrar el horno o las bandejas de horneado con papel especial para hornear suelto, dado que éste podría resultar aspirado por el ventilador durante la fase de calentamiento, dando lugar a importantes daños en el ventilador y el circuito de calentamiento del horno.
No colocar bandejas sobre el fondo del
horno ni recubirir el fondo del horno con papel aluminio, pues de lo contrario puede producirse sobrecarga térmica, los tiempos de asado o cocción no concuerdan y pueden producirse daños en el esmalte de la cocina.
No verter nunca agua directamente en el
interior del horno caliente. El esmalte podría resultar dañado.
El jugo de fruta que gotea de la bandeja
de horneado produce manchas indelebles. Por ello aconsejamos utilizar la bandeja universal, que es más honda.
No se apoye ni se siente sobre la puerta
del horno estando abierta.
La puerta del horno debe cerrar siempre
herméticamente. Mantenga limpias las superficies de la junta de goma de la puerta.
Su nuevo horno
93
Piloto de aviso para la temperatura del horno
Reloj electrónico
Advertencias:
La iluminación interior del horno se activa
cada vez que se selecciona una función del horno. Única excepción: La función de limpieza del horno.
El piloto de aviso para la temperatura del
horno Cse ilumina en rojo durante los ciclos de calentamiento normal y posterior del horno, apagándose una vez que se ha alcanzado la temperatura seleccionada.
La función «Calentamiento rápido»
< se
puede seleccionar en combinación con las opciones «Aire caliente forzado» y «Escalón de horneado del pan».
v Aire caliente forzado y
escalón para descongelación
e Calor superior e inferior
(Sistema de calefacción convencional)
0 Asado con el grill de amplia superficie Z Asado con el grill de reducida
superficie (grill de escaso consumo energéico)
I Asado con grill con aire caliente n Escalón para horneado del pan w Calor de solera S Escalón para fermentación x Sistema de limpieza EasyClean m Iluminación interior del horno
Funciones del horno:
Mando selector de funciones con ajuste de la temperatura propuesta
Calentamiento rápido para las opciones
v
Aire caliente forzado y
n
Escalón para horneado del pan
Panel de mandos:
Los mandos pueden encastrarse en el
cuerpo de la cocina.
Para enclavarlos o desenclavarlos
deberán ser presionados. Los mandos deberán encontrarse para ello en posición de desconexión.
Mando selector de la temperatura con piloto de aviso para la temperatura del horno
Funciones del horno
94
Su nuevo horno
Alturas de colocación
El horno dispone de 3 alturas o pisos de
colocación diferentes. Estos pisos se cuentan de abajo hacia arriba, y están marcados en el horno.
En caso de trabajar con la
modalidad de aire caliente forzado, no debe utilizarse el piso »2« a fin de no
perjudicar la circulación del aire.
Accesorios
El equipo de serie del aparato incluye:
Nº de pedido
Bandeja universal con rejilla
Bandeja pastelera, de aluminio
Bandeja pastelera, esmaltada
Rejilla para hornear o asar, acodada
Rejilla para hornear o asar, tupida
Parrilla de asado (sólo para colocar dentro de la bandeja universal)
Bandeja para cocer pan
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Más accesorios opcionales los podrá adquirir Vd. en el comercio
especializado.
1 Bandeja pastelera, esmaltada
1 rejilla para hornear o asar
1 Bandeja universal
Advertencia:
Es posible que durante el funcionamiento
del horno se deformen la bandeja de horneado o la sartén universal. Las causas de ello son grandes diferencias de temperatura en los accesorios. Estas diferencias pueden aparecer si se cubrió solamente una parte del accesorio, o si se pusieron productos ultracongelados (como p. ej. una pizza) en los accesorios.
Advertencia:
La deformación vuelve a desaparecer durante el horneado, asado o la preparación al grill.
Bandeja para soufflés Z 1270 X2
Juego adicional – Clou Z 1760 X0
Sistema de horneado a vapor
N 8640 X2
Radioantena para el reloj electrónico
Z 1980 X0
Antes de la primera utilización
95
Puesta en hora del reloj temporizador
Antes de la puesta en marcha inicial de la
cocina, hay que programar la hora exacta en el temporizador electrónico.
Tras conectar el aparato a la red eléctrica
o después de haberse producido un corte de corriente eléctrica, destella en la indicación visual la cifra
{:{{
.
Puesta en hora del reloj temporizador:
Pulsar la tecla
>
y ajustar la hora actual a través del mando giratorio. (En nuestro ejemplo: Las
:{{
horas).
Para corregir la hora ajustada, pulsar la
tecla
> hasta que destelle en la
pantalla de visualización la flecha debajo del símbolo
+
.
Ajuste a continuación la hora actual.
Calentamiento inicial en vacío del horno:
1. Calentar el horno en vacío durante aprox.
30 minutos. Seleccionar el calor superior e inferior a 240° C. Con objeto de evitar la acumulación de los molestos olores producidos durante este proceso, deberá procurarse que las ventanas de la cocina estén abiertas.
Limpieza previa:
1. Limpiar la superficie exterior del aparato
con un paño suave húmedo.
2. Limpiar el horno y los accesorios con
una solución de lejía caliente.
Retire los restos del embalaje, por
ejemplo trozos de estiropor, completamente del interior del horno.
Advertencia: La hora actual sólo se podrá ajustar si no hay ajustadas funciones automáticas en el horno (para borrar las funciones, véase el capítulo «Reloj electrónico»).
Guardar los accesorios:
Abrir la puerta del horno y desplazarla
hacia el interior.
Los accesorios se pueden guardar en el
compartimento que se encuentra debajo del horno.
Los accesorios deberán colocarse según el siguiente orden:
1. Bandeja de horneado
2. Bandeja universal
3. Rejilla para asado
96
Reloj electrónico
El reloj electrónico se puede accionar
con una sola mano. Para ello tiene Vd. que ajustar el tiempo deseado con el mando giratori. El reloj electrónico se puede accionar con una sola mano. Para ello tiene Vd. que ajustar el tiempo deseado con el mando giratorio. Los ajustes se pueden efectuar mientras esté destellando la indicación de funciones (aprox. 4 segundos).
Para poner en hora el reloj:
véase el capítulo «Antes de la primera utilización».
Temporizador para cortos períodos:
1. Pulse la tecla
> y ajuste el período
deseado (en nuestro ejemplo:
Å
minutos). Tras conectar el aparato se muestra el tiempo de funcionamiento restante.
2. Una vez transcurrido el tiempo
programado, se activa una señal acústica y la flecha destella en la pantalla de visualización. Para desactivar la señal acústica: Pulsar la tecla
>.
Temporizador para cortos períodos
Duración del ciclo de funcionamiento
Fin (hora de desconexión) de la función
programada
Mando giratorio
Se puede enclavar y
desenclavar
pulsándolo
ligeramente.
Programar:
Hora actual
Duración del ciclo de funcionamiento Tecla de selección de
las funciones del horno
97
Función «Temporizador automático»
El horno se puede conectar y
desconectar a través del reloj electrónico.
Desconexión automática:
Para comenzar inmediatamente con el
horneado, asado o cocción, sólo hay que ajustar en el temporizador automático la duración del tiempo de funcionamiento.
1. Seleccionar la modalidad de
calentamiento y la temperatura deseada.
2. Pulse la tecla
> hasta que la flecha
destelle debajo del símbolo
? . Ajuste la
duración del ciclo de funcionamiento del horno deseada con ayuda del mando giratorio (en nuestro ejemplo:
|
hora y
~{
minutos). Tras efectuar el ajuste se muestra en pantalla durante 4 segundos la hora actual. La iluminación de la flecha debajo del símbolo
? indica que está activada la
opción «Funcionamiento automático».
3. Una vez transcurrido el tiempo ajustado
(en nuestro ejemplo:
|
hora ~{minutos),
el sistema emite una señal acústica y comienza a destellar la flecha ▲. El horno se desconecta automáticamente. Para desactivar la alarma acústica: Pulsar la tecla
>.
4. Desconecte el horno.
5. Para desactivar la desconexión
automática, volver a pulsar la tecla
>.
Programar la duración del tiempo de funcionamiento:
Reloj electrónico
98
Reloj electrónico
Conexión y desconexión automática:
En caso desear programar por
adelantado el comienzo del horneado, asado o la cocción, hay que ajustar la duración del ciclo de funcionamiento y la hora de desconexión del aparato.
1. Seleccionar la modalidad de
calentamiento y la temperatura deseada. Una vez concluido el ajuste, aparece la indicación horaria normal.
2. Pulse la tecla > hasta que la flecha
destelle debajo del símbolo
?. Ajuste la
duración del ciclo de funcionamiento del horno deseada con ayuda del mando giratorio (en nuestro ejemplo:
|
hora y
~{
minutos).
3. Pulse la tecla
>
hasta que la flecha
destelle debajo del símbolo
!. Ajuste la
hora de desconexión del horno con ayuda del mando giratorio (en nuestro ejemplo: las
|}:~{
horas). Tras efectuar el ajuste se muestra en pantalla durante 4 segundos la hora actual. La iluminación de la flecha debajo del símbolo
! indica que está activada la
opción «Funcionamiento automático».
4. El horno se conecta y desconecta automáticamente a la hora programada (en nuestro ejemplo: Las
||:{{y |}:~{
horas respectivamente).
5. Una vez transcurrido el tiempo programado, el sistema emite una señal acústica y comienza a destellar en la pantalla de visualización la flecha ▲. Para desactivar la alarma acústica: Pulsar la tecla
>.
6. Desconecte el horno.
7. Para desactivar la conexión y
desconexión automática, volver a pulsar la tecla
>.
Programar la duración del tiempo de funcionamiento:
Ajustar la hora de desconexión de la función programada:
Verificar, corregir y borrar los valores programados:
1. Para verificar los ajustes y valores
programados, pulsar las teclas
>.
2. En caso necesario se pueden corregir los valores programados con el mando giratorio.
3. En caso de desear borrar los valores programados, ajustar la duración de funcionamiento a cero
{:{{
y colocar el mando selector de las funciones del horno en la posición de desconexión.
99
Reloj electrónico
Accesorio opcional: Radioantena:
El reloj electrónico puede equiparse
opcionalmente con una antena para recepción de radioondas (véanse los accesorios opcionales).
Advertencias:
Los platos más apropiados para cocinar
con el temporizador automático son aquéllos que requieren poca atención durante su preparación.
El temporizador de breve duración y la
hora de desconexión de las funciones programadas se pueden programar como máximo con 24 horas de antelación.
Los valores programados se pueden
mostrar en pantalla en cualquier momento pulsando la tecla
>
.
Funciones especiales
Desactivar la pantalla de visualización:
1. Pulsar durante 7 segundos la tecla
>
. Al cabo de este período, la pantalla de visualización se oscurece, mostrando sólo la hora actual con intensidad reducida.
2. Para activar la pantalla de visualización, pulsar brevemente la tecla
>
.
Oscurecimiento nocturno de la pantalla de visualización:
Entre las 22.00 y las 6.00 horas, la
pantalla de visualización reduce automáticamente la intensidad de su iluminación.
100
Aire caliente forzado
———————
v
Un ventilador instalado en la pared de fondo del horno se encarga de hacer circular el aire caliente por el interior del mismo, lográndose así una transmisión óptima del calor a los alimentos.
Las ventajas: – Menor acumulación de suciedad en
el horno
– Posibilidad de hornear y asar en varios
pisos al mismo tiempo
–Tiempos de calentamiento del horno
más cortos
– El horno trabaja con menores
temperaturas
– Descongelación cuidadosa
de alimentos
– Posibilidad de esterilizado
Calor superior y inferior
——————
e
(Sistema convencional de calentamiento del horno)
Los cuerpos radiadores de calefacción incorporados en la parte superior y inferior del horno generan el calor y lo transmiten a los alimentos por proceso de radiación.
Horneado y asado sólo es posible en un piso.
Las ventajas: – Adecuado para hacer pasteles
húmedos, pizzas, quiches
Funciones del horno
Asado con grill de superficie variable
———————————
Z0
El cuerpo de calefacción instalado en la parte superior del horno genera el calor que, mediante proceso de radiación, es transmitido a los alimentos.
Las ventajas: – Particularmente apropiado para asar
trozos o piezas de carne pequeños y no muy gruesos, como por ejemplo filetes o salchichas, así como pescado, verduras y emparedados.
Grill de amplia superficie
————
0
Las ventajas: – Se calienta toda la superficie del grill – Opción apropiada particularmente
para asar grandes cantidades
Grill de superficie reducida
———
Z
Las ventajas: – Sólo se calienta la zona central de la
superficie del grill
– Opción apropiada particularmente para
asar pequeñas cantidades
– Ahorro energético
Asado con grill con aire caliente
——
I
En el asado con grill con recirculación del aire caliente se conectan y desconectan alternativamente el cuerpo de calefacción del grill y el ventilador.
El ventilador distribuye el calor generado por el cuerpo de calefacción del grill de modo uniforme por el interior del mismo.
Las ventajas: – Particularmente apropiado para asar
pollos y grandes trozos de carne.
Escalón para horneado del pan ——
n
Escalón para hornear pan, con aire caliente forzado. Regulable entre 180 – 220° C.
Loading...