Nedis ZBSD10WT User guide

Quick start guide
1
2
3
4
5
a
Zigbee door sensor ZBSD10WT
For more information see the extended manual online: ned.is/zbsd10wt
Intended use
The Nedis ZBSD10WT is a wireless, battery powered door sensor. You can connect the product wirelessly to the Nedis SmartLife app via the Zigbee gateway. When connected, the app displays if the door is open or closed. The product is intended for indoor use only. The product is not intended for professional use. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Zigbee door sensor Article number ZBSD10WT Dimensions (l x w x h) 60 x 26 x 11 mm
Battery lifetime 1 year Zigbee frequency range 2400 - 2483 GHz Maximum transmit power 10 dB Antenna gain 2.5 dB Temperature range 0 °C - 40 °C Operating humidity < 100 % RH
Main parts (image A)
1
Battery insulation tab
2
Status indicator LED
3
Function button
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualied
technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the product.
Only power the product with the voltage corresponding to the markings on the product.
Always keep button cell batteries, both full and empty, out of reach of children to avoid the chance of swallowing. Dispose of used batteries immediately and safely. Button cell batteries can cause serious internal chemical burns in as little as two hours when swallowed. Keep in mind that the rst symptoms may look like child diseases like coughing or drooling. Seek immediate medical attention when you suspect that batteries have been swallowed.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or
batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to
come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell, battery and equipment and ensure correct use.
Do not use any cell or battery which is not designed for use with the equipment.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
Always purchase the battery recommended by the product manufacturer for the product.
Keep cells and batteries clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth
if they become dirty.
Use only the cell or battery in the application for which it was intended.
When possible, remove the battery from the product when not in use.
Properly dispose of the empty battery.
Some wireless products may interfere with implantable
medical devices and other medical equipment, such as pacemakers, cochlear implants and hearing aids. Consult the manufacturer of your medical equipment for more information.
Do not use the product at locations where the use of wireless devices is prohibited due to potential interference with other electronic devices, which may cause safety hazards.
Connecting to the Zigbee gateway
Make sure the Zigbee gateway is connected to the
4
Nedis SmartLife app. For information on how to connect the gateway to the
4
app, consult the manual of the gateway.
1. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
2. Select the Zigbee gateway to enter the gateway interface.
3. Tap Add subdevice.
4. Remove the battery insulation tab A
The status indicator LED A pairing mode is active.
If not, press and hold the function button A3 for 5
4
seconds to manually enter the pairing mode.
5. Tap to conrm A
The sensor appears in the app when the product is successfully connected to the gateway.
Installing the sensor
The product is now ready for use. Install the product onto a door as shown in image B.
The overview screen of the sensor
1. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
2. Select the Zigbee gateway to enter the gateway interface.
3. Select the sensor you want to view.
The app shows the measured values of the sensor.
Tap Set alarm to switch the low battery alarm on or o for the selected sensor.
Creating an automated action
The sensor can control other devices with an automated action.
1. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
2. Tap Smart scenes at the bottom of the home screen.
3. Tap Automation to open the automation interface.
4. Tap + in the top right corner.
Here you can ll in dierent options to create an automation.
5. Tap Save.
The new automation appears in the automation interface.
Removing the product from the app
1. Open the sensor interface.
2. Tap the pencil icon in the top right corner.
3. Tap Remove Device.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ZBSD10WT from our brand Nedis has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via: nedis.com/zbsd10wt#support
35 x 9 x 10 mm
4 5
2
starts blinking to indicate
2
is blinking.
®
Main sensor unit Magnetic contact
1
.
, produced in China,
For additional information regarding the compliance, contact the customer service: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Kurzanleitung
c
Zigbee-Türsensor ZBSD10WT
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/zbsd10wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis ZBSD10WT ist ein kabelloser, batteriebetriebener Türsensor. Sie können das Produkt kabellos über das Zigbee-Gateway mit der Nedis SmartLife-App verbinden. Wenn eine Verbindung besteht, zeigt die App an, ob die Tür geönet oder geschlossen ist. Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Zigbee-Türsensor Artikelnummer ZBSD10W T Größe (L x B x H) 60 x 26 x 11 mm
Batterie-Lebensdauer 1 Jahr Zigbee-Frequenzbereich 2400 - 2483 GHz Maximale Sendeleistung 10 dB Antennengewinn 2,5 dB Temperaturbereich 0 °C - 40 °C Betriebsfeuchtigkeit < 100 % RLF
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1
Batterie-Isolations­lasche
2
Statusanzeige-LED
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen Spannung.
Bewahren Sie volle und leere Knopfzellenbatterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung verbrauchter Batterien sollte immer unverzüglich und auf sichere Weise erfolgen. Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere chemische Verätzungen verursachen. Beachten Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten oder vermehrter Speicheluss aussehen können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien verschluckt wurden.
Laden Sie keine nicht wiederauadbaren Batterien auf.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geönet
oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus (-) an den Batterien und im Gerät, um die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
Verwenden Sie keine Knopfzelle oder Batterie, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen ist.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Kaufen Sie immer die vom Produkthersteller für das Produkt empfohlene Batterie.
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit
einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht verwenden.
Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
Einige kabellose Produkte können implantierbare
medizinische Geräte und andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die Verwendung von drahtlosen Geräten aufgrund möglicher Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten verboten ist, da dies zu Sicherheitsrisiken führen kann.
Verbinden mit dem Zigbee-Gateway
Stellen Sie sicher, dass das Zigbee-Gateway mit der
4
Nedis SmartLife-App verbunden ist. Informationen zum Verbinden des Gateways mit der
4
App nden Sie im Handbuch des Gateways.
1. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
2. Wählen Sie das Zigbee-Gateway, um die Gateway­Oberäche aufzurufen.
3. Tippen Sie auf Add subdevice (Untergeordnetes Gerät hinzufügen).
4. Entfernen Sie die Batterie-Isolationslasche A
Die Statusanzeige-LED A anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
Falls nicht, halten Sie die Funktionstaste A3
4
5Sekunden lang gedrückt, um manuell in den Kopplungsmodus zu wechseln.
5. Tippen Sie, um zu bestätigen, dass A
Der Sensor erscheint in der App, wenn das Produkt erfolgreich mit dem Gateway verbunden ist.
Installieren des Sensors
Das Produkt kann jetzt verwendet werden. Installieren Sie das Produkt an einer Tür wie in AbbildungB gezeigt.
35 x 9 x 10 mm
3
Funktionstaste
4
Sensor-Haupteinheit
5
Magnetkontakt
2
beginnt zu blinken, um
2
blinkt.
1
.
Der Übersichtsbildschirm des Sensors
1. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
2. Wählen Sie das Zigbee-Gateway, um die Gateway­Oberäche aufzurufen.
3. Wählen Sie den Sensor aus, den Sie anzeigen möchten.
Die App zeigt die Messwerte des Sensors an.
Tippen Sie auf Set alarm (Alarm einstellen), um den Alarm bei niedrigem Batteriestand für den ausgewählten Sensor ein- oder auszuschalten.
Erstellen einer automatisierten Aktion
Der Sensor kann andere Geräte über eine automatisierte Aktion steuern.
1. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
2. Tippen Sie am unteren Rand des Startbildschirms auf Smart scenes (Smarte Szenen).
3. Tippen Sie auf Automation (Automatisierung), um die Automatisierungsoberäche zu önen.
4. Tippen Sie auf „+“ in der oberen rechten Ecke.
Hier können Sie verschiedene Optionen eintragen, um eine Automatisierung zu erstellen.
5. Tippen Sie auf Save (Speichern).
Die neue Automatisierung erscheint in der Automatisierungsoberäche.
Entfernen des Produkts aus der App
1. Önen Sie die Sensoroberäche.
2. Tippen Sie auf das Stift-Symbol in der oberen rechten Ecke.
3. Tippen Sie auf Remove Device (Gerät entfernen).
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ZBSD10WT unserer Marke Nedis allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter: nedis.de/zbsd10wt#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice: Web: www.nedis.com E-Mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Guide de démarrage rapide
b
Capteur de porte
®
, produziert in China, nach
ZBSD10WT
Zigbee
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/zbsd10wt
Utilisation prévue
Le ZBSD10WT Nedis est un capteur de porte sans l alimenté par pile. Vous pouvez connecter le produit sans l à l’application Nedis SmartLife via la passerelle Zigbee. Une fois connecté, l'application ache si la porte est ouverte ou fermée. Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Capteur de porte Zigbee Article numéro ZBSD10WT Dimensions (L x l x H) 60 x 26 x 11 mm
Durée de vie de la pile 1 an
Plage de fréquences Zigbee
Puissance de transmission maximale
Gain de l’antenne 2,5 dB Plage de température 0 °C - 40 °C
Humidité en fonctionnement
Pièces principales (image A)
1
Onglet d'isolation de la pile
2
Voyant LED d’état
3
Bouton de fonction
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien
qualié an de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec le produit.
N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions gurant sur le produit.
Gardez toujours les piles bouton, chargées et déchargées, hors de portée des enfants an d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles usagées immédiatement et en toute sécurité. Si elles sont avalées, les piles bouton peuvent provoquer de graves brûlures chimiques internes en seulement deux heures. Gardez à l'esprit que les premiers symptômes peuvent ressembler à des maladies infantiles comme la toux ou la bave. Si vous pensez que des piles ont été avalées, consultez immédiatement un médecin.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles
secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans
une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la pile, la batterie et le matériel et assurez-vous de les utiliser correctement.
N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue pour être utilisée avec l'équipement.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin immédiatement.
Achetez toujours les piles recommandées par le fabricant du produit pour le produit.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un
chion propre et sec si elles sont sales.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application pour laquelle elle a été conçue.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Éliminez convenablement la batterie usagée.
35 x 9 x 10 mm
2400 - 2483 GHz
10 dB
< 100 % HR
4
Unité de capteur principal
5
Contact magnétique
Certains produits sans l peuvent interférer avec des appareils médicaux implantables et d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques, des implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de votre équipement médical.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation d'appareils sans l est interdite en raison d'interférences potentielles avec d'autres appareils électroniques, ce qui peut entraîner des risques pour la sécurité.
Connexion à la passerelle Zigbee en cours
Assurez-vous que la passerelle Zigbee soit connectée à
4
l’application Nedis SmartLife. Pour plus d'informations sur la connexion de la
4
passerelle à l'application, consultez le manuel de la passerelle.
1. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre téléphone.
2. Pour accéder à l'interface de la passerelle, sélectionnez la passerelle Zigbee.
3. Appuyez sur Add subdevice (Ajouter un sous-appareil).
4. Enlevez l’onglet d'isolation de la pile A
Le voyant LED d'état A indiquer que le mode d’appairage est actif.
Sinon, appuyez et maintenez le bouton de fonction
4
3
A
pendant 5 secondes pour passer manuellement
au mode appairage.
5. Appuyez pour conrmer qu’A
Le capteur apparaît dans l'application lorsque le produit est correctement connecté à la passerelle.
2
commence à clignoter pour
2
1
clignote.
.
Installer le capteur
Le produit est maintenant prêt à être utilisé. Installez le produit sur une porte comme indiqué sur l'image B.
L'écran de vue d'ensemble du capteur
1. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre téléphone.
2. Pour accéder à l'interface de la passerelle, sélectionnez la passerelle Zigbee.
3. Sélectionnez le capteur que vous souhaitez acher.
L'application ache les valeurs mesurées du capteur.
Appuyez sur Set alarm (Régler l'alarme) pour activer ou désactiver l'alarme de pile déchargée pour le capteur sélectionné.
Création d'une action automatisée
Le capteur peut contrôler d'autres appareils avec une action automatisée.
1. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre téléphone.
2. Appuyez sur Smart scenes (Scènes intelligentes) en bas de l'écran d'accueil.
3. Appuyez sur Automation (Automatisation) pour ouvrir l'interface d'automatisation.
4. Appuyez sur «+» dans le coin supérieur droit.
Ici, vous pouvez remplir diérentes options pour créer une automatisation.
5. Appuyez sur Save (Sauvegarder).
La nouvelle automatisation apparaît dans l'interface d'automatisation.
Supprimer le produit de l’application
1. Ouvrez l'interface du capteur.
2. Appuyez sur l’icône crayon dans le coin supérieur droit.
3. Appuyez sur Remove Device (Supprimer l'appareil).
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ZBSD10WT de notre marque Nedis Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via: nedis.fr/zbsd10wt#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client: Site Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Snelstartgids
d
®
, produit en
Zigbee deursensor ZBSD10WT
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/zbsd10wt
Bedoeld gebruik
De Nedis ZBSD10WT is een draadloze, op batterijen werkende deursensor. U kunt het product draadloos via de Zigbee-gateway met de Nedis SmartLife app verbinden. Wanneer deze verbonden, toont de app of de deur open of gesloten is. Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Zigbee deursensor Artikelnummer ZBSD10W T Afmetingen (l x b x h) 60 x 26 x 11 mm
Levensduur van de batterij
Zigbee frequentiebereik 2400 - 2483 GHz Maximaal zendvermogen 10 dB Antenneversterking 2,5 dB Temperatuurbereik 0 °C - 40 °C Operationele vochtigheid < 100 % RH
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1
Batterij-isolatielipje
2
Statusindicatie LED
3
Functietoets
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het product spelen.
Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt met de markering op het product.
Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen altijd buiten het bereik van kinderen om inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk en op een veilige manier weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen knoopcelbatterijen door een chemische reactie ernstige inwendige brandwonden veroorzaken. NB: de eerste symptomen kunnen lijken op kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet op!
Demonteer, open of plet secundaire cellen of batterijen
niet.
35 x 9 x 10 mm 1 jaar
4
Hoofdsensor
5
Magnetisch contact
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos
of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel, batterij en apparatuur en zorg dat het correct gebruikt wordt.
Gebruik geen cel of batterij die niet voor gebruik met de apparatuur bedoeld is.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
Koop altijd de batterij die door de fabrikant van het product voor het product wordt aanbevolen.
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge
doek af als ze vuil zijn.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product wanneer het niet in gebruik is.
Gooi de lege batterij op de juiste wijze weg.
Sommige draadloze apparaten kunnen storing
veroorzaken op implanteerbare medische apparaten en andere medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
Gebruik het product niet waar het gebruik van draadloze apparaten verboden is. Dit kan een storing van andere elektronische apparaten en dus veiligheidsrisico's veroorzaken.
Verbinding maken met de Zigbee gateway
Zorg ervoor dat de Zigbee-gateway met de Nedis
4
SmartLife app verbonden is. Raadpleeg de handleiding van de gateway voor meer
4
informatie over het verbinden van de gateway met de app.
1. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
2. Selecteer de Zigbee-gateway om de gateway-interface te openen.
3. Tik op Add subdevice.
4. Verwijder het batterij-isolatielipje A
Het status LED-lampje A geven dat de koppelingsmodus actief is.
Als dit niet gebeurt, houd de functietoets A3 5
4
seconden lang ingedrukt om de koppelingsmodus handmatig in te schakelen.
5. Tik in de app om te bevestigen dat A
De sensor verschijnt in de app wanneer het gelukt is om het product met de gateway te verbinden.
2
1
begint te knipperen om aan te
.
2
knippert.
De sensor installeren
Het product is nu gereed voor gebruik. Installeer het product op een deur zoals te zien is op afbeelding B.
Het overzichtsscherm van de sensor
1. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
2. Selecteer de Zigbee-gateway om de gateway-interface te openen.
3. Selecteer de sensor die u wilt bekijken.
De app toont de meetwaarden van de sensor.
Tik op Set alarm om het batterij-alarm voor de geselecteerde sensor in of uit te schakelen.
Een geautomatiseerde actie aanmaken
De sensor kan andere apparaten via een geautomatiseerde actie aansturen.
1. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
2. Tik op Smart scenes onderin het startscherm.
3. Tik op Automation om de automatiseringsinterface te openen.
4. Tik op + in de rechterbovenhoek.
Hier kunt u verschillende opties invullen om een automatisering aan te maken.
5. Tik op Save.
De nieuwe automatisering verschijnt in de automatiseringsinterface.
Het product uit de app verwijderen
1. Open de sensorinterface.
2. Tik op het potloodpictogram in de rechterbovenhoek.
3. Tik op Remove Device.
Conformiteitsverklaring
Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product ZBSD10WT van ons merk Nedis getest conform alle relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via nedis.nl/zbsd10wt#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice: Web: www.nedis.nl E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Guida rapida all’avvio
j
Sensore per porte
®
, geproduceerd in China, is
ZBSD10WT
Zigbee
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/zbsd10wt
Uso previsto
Nedis ZBSD10WT è un sensore per porte a batteria wireless. È possibile collegare il prodotto via wireless all’app Nedis SmartLife tramite il gateway Zigbee. Quando è collegato, l’app visualizza se la porta è aperta o chiusa. Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Sensore per porte Zigbee Numero articolo ZBSD10WT Dimensioni (p x l x a) 60 x 26 x 11 mm
Durata della batteria 1 anno
Intervallo di frequenza Zigbee
Potenza massima di trasmissione
Guadagno antenna 2,5 dB Intervallo di temperatura 0 °C - 40 °C Umidità d’esercizio < 100 % UR
Parti principali (immagine A)
1
Linguetta di isolamento della batteria
2
Spia LED di stato
3
Pulsante Funzione
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
35 x 9 x 10 mm
2400 - 2483 GHz
10 dB
4
Unità principale del sensore
5
Contatto magnetico
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini le batterie a bottone, sia cariche che scariche, per evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le batterie a bottone possono causare ustioni chimiche interne gravi in meno di due ore dall’ingestione. Tenere presente che i primi sintomi potrebbero essere simili a quelli di malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva salivazione. Rivolgersi immediatamente a un medico se si sospetta che le batterie siano state ingerite.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una
scatola o in cassetto dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido
venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella, sulla batteria e sull’apparecchiatura per assicurare l’utilizzo corretto.
Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia progettata per essere utilizzata con l’apparecchiatura.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.
Acquistare sempre la batteria consigliata per il prodotto dal produttore del prodotto.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o della
batteria con un panno asciutto e pulito.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è destinata.
Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non viene utilizzata.
Smaltire la batteria scarica correttamente.
Alcuni prodotti wireless possono interferire con
dispositivi medici impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi wireless è vietato a causa delle potenziali interferenze con altri dispositivi elettronici che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza.
Collegamento al gateway Zigbee
Assicurarsi che il gateway Zigbee sia collegato all’app
4
Nedis SmartLife. Per informazioni su come collegare il gateway all’app,
4
consultare il manuale del gateway.
1. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
2. Selezionare il gateway Zigbee per accedere all’interfaccia del gateway.
3. Toccare Add subdevice.
4. Rimuovere la linguetta di isolamento della batteria
1
A
. La spia LED di stato A che è attiva la modalità di accoppiamento.
In caso contrario, tenere premuto il pulsante funzione
4
3
A
per 5 secondi per accedere manualmente alla
modalità di accoppiamento.
5. Toccare per confermare che A Il sensore appare nell’app quando il prodotto viene collegato con successo al gateway.
2
inizia a lampeggiare per indicare
2
stia lampeggiando.
Installazione del sensore
Il prodotto ora è pronto all’uso. Installare il prodotto su una porta come illustrato nell’immagine B.
La schermata panoramica del sensore
1. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
2. Selezionare il gateway Zigbee per accedere
all’interfaccia del gateway.
3. Selezionare il sensore che si desidera visualizzare. L’app mostra i valori misurati del sensore.
Toccare Set alarm per accendere o spegnere l’allarme di
batteria scarica per il sensore selezionato.
Creazione di un’azione automatizzata
Il sensore può controllare altri dispositivi con un’azione automatizzata.
1. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
2. Toccare Smart scenes nella parte inferiore dello
schermo iniziale.
3. Toccare Automation per aprire l’interfaccia di
automazione.
4. Toccare + nell’angolo in alto a destra. Qui è possibile inserire le diverse opzioni per creare un’automazione.
5. Toccare Save. La nuova automazione appare nell’interfaccia di automazione.
Rimozione del prodotto dall’app
1. Aprire l’interfaccia del sensore.
2. Toccare l’icona della matita nell’angolo in alto a destra.
3. Toccare Remove Device.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ZBSD10WT con il nostro marchio Nedis di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da: nedis.it/zbsd10wt#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti: Sito web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
h
Sensor de puerta
®
, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi
Guía de inicio rápido
ZBSD10WT
Zigbee
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/zbsd10wt
Uso previsto por el fabricante
Nedis ZBSD10WT es un sensor de puerta inalámbrico alimentado por batería. Puede conectar el producto de forma inalámbrica a la aplicación Nedis SmartLife a través de la puerta de enlace Zigbee. Cuando está conectado, la aplicación muestra si la puerta está abierta o cerrada. El producto está diseñado únicamente para uso en interiores. El producto no está diseñado para un uso profesional. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Sensor de puerta Zigbee Número de artículo ZBSD10WT Dimensiones (L x An x Al) 60 x 26 x 11 mm
Vida útil de la batería 1 año
Rango de frecuencia Zigbee
Potencia de transmisión máxima
Ganancia de la antena 2,5 dB Rango de temperatura 0 °C - 40 °C
Humedad de funcionamiento
35 x 9 x 10 mm
2400 - 2483 GHz
10 dB
< 100 % HR
Partes principales (imagen A)
1
Lengüeta de aislamien­to de la batería
2
Indicador LED de estado
3
Botón de función
4
Unidad principal del sensor
5
Contacto magnético
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el producto.
Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas en el mismo.
Mantenga siempre las pilas de botón, tanto llenas como vacías, fuera del alcance de los niños para evitar la posibilidad de ser ingeridas. Deseche las pilas usadas de inmediato y de forma segura. Las pilas de botón pueden causar graves quemaduras químicas internas en tan solo dos horas cuando se ingieren. Tenga en cuenta que los primeros síntomas podrían parecerse a patologías infantiles como tos o babeo. Busque atención médica inmediata si sospecha que se han ingerido pilas.
No recargue baterías que no sean recargables.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas
secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en
una caja o bandeja donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de otros objetos metálicos.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el
líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en la pila, batería y equipo y asegúrese de un uso correcto.
No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada para el uso con el equipo.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o una batería.
Adquiera siempre las pilas recomendadas por el fabricante del producto para el producto.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño
seco y limpio si se ensucian.
Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se haya diseñado.
Siempre que sea posible, quite la batería del producto cuando no se utilice.
Deseche adecuadamente la pila agotada.
Algunos productos inalámbricos pueden interferir con
dispositivos sanitarios implantables y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares y audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico para más información.
No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de dispositivos inalámbricos debido a las posibles interferencias con otros dispositivos electrónicos que puedan ocasionar riesgos para la seguridad.
Cómo conectarse a la puerta de enlace Zigbee
Asegúrese de que la puerta de enlace Zigbee está
4
conectada a la aplicación Nedis SmartLife. Para obtener información sobre cómo conectar la
4
puerta de enlace a la aplicación, consulte el manual de la puerta de enlace.
1. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono móvil.
2. Seleccione la puerta de enlace Zigbee para acceder a la interfaz de la puerta de enlace.
3. Toque en Añadir subdispositivo.
4. Quite la lengüeta de aislamiento de la batería A
El indicador LED de estado A indicar que el modo de emparejamiento está activo.
Si no es así, mantenga pulsado el botón de función
4
3
A
durante 5 segundos para acceder manualmente al
modo de emparejamiento.
5. Toque para conrmar que A
El sensor aparece en la aplicación cuando el producto se conecta correctamente a la puerta de enlace.
2
empieza a parpadear para
2
parpadea.
1
.
Cómo instalar el sensor
El producto está listo para su uso. Instale el producto sobre una puerta tal como se muestra en la imagen B.
Pantalla de vista general del sensor
1. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono móvil.
2. Seleccione la puerta de enlace Zigbee para acceder a la interfaz de la puerta de enlace.
3. Seleccione el sensor que desea ver.
La aplicación muestra los valores medidos del sensor.
Toque en Ajustar alarma para encender o apagar la alarma de batería baja para el sensor seleccionado.
Cómo crear una acción automatizada
El sensor puede controlar otros dispositivos con una acción automatizada.
1. Abra la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono.
2. Toque en Escenas inteligentes en la parte inferior de la pantalla de inicio.
3. Toque en Automatización para abrir la interfaz de automatización.
4. Toque + en la esquina superior derecha.
Aquí puede rellenar diferentes opciones para crear una automatización.
5. Toque en Guardar.
La nueva automatización aparece en la interfaz de automatización.
Cómo eliminar el producto de la aplicación
1. Abra la interfaz del sensor.
2. Toque el icono del lápiz en la esquina superior derecha.
3. Toque en Eliminar dispositivo.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ZBSD10WT de nuestra marca Nedis en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en: nedis.es/zbsd10wt#support
®
, producido
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: Página web: www.nedis.com Correo electrónico: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Guia de iniciação rápida
i
Sensor de porta
ZBSD10WT
Zigbee
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/zbsd10wt
Utilização prevista
O ZBSD10WT da Nedis é um sensor de porta alimentado por bateria. Pode ligar o produto sem os à aplicação Nedis SmartLife através da porta Zigbee. Quando ligada, a aplicação indica se a porta está aberta ou fechada. O produto destina-se apenas a utilização em interiores. O produto não se destina a utilização prossional. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Sensor de porta Zigbee Número de artigo ZBSD10WT Dimensões (c x l x a) 60 x 26 x 11 mm
Duração da bateria 1 ano
Intervalo de frequências Zigbee
Potência máxima de transmissão
Ganho de antena 2,5 dB Intervalo de temperatura 0 °C - 40 °C
Humidade de funcionamento
Peças principais (imagem A)
1
Separador de isolamen­to da bateria
2
LED indicador de estado
Instruções de segurança
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o produto.
Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no mesmo.
Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias como vazias, fora do alcance das crianças para evitar a possibilidade de ingestão. Elimine as pilhas usadas imediatamente e de forma segura. As pilhas-botão podem causar queimaduras químicas internas graves em apenas duas horas, quando ingeridas. Tenha em mente que os primeiros sintomas podem ser semelhantes a doenças próprias das crianças, como tosse ou baba. Procure assistência médica imediata se suspeitar que foram ingeridas pilhas.
Não recarregue baterias não recarregáveis.
Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou
baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa
ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o
líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha, na bateria e no equipamento e garanta uma utilização correta.
Não utilize nenhuma pilha ou bateria que não tenha sido concebida para ser utilizada com o equipamento.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Adquira sempre a bateria recomendada pelo fabricante do produto para o mesmo.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano
limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a qual foi concebida.
Quando possível, remova a bateria do produto sempre que não estiver a ser utilizada.
Elimine corretamente a bateria vazia.
Alguns produtos sem os podem interferir com
dispositivos médicos implantáveis e outros equipamentos médicos, como pacemakers, implantes cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante do seu equipamento médico para mais informações.
Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos sem os é proibida devido a potenciais interferências com outros dispositivos eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de segurança.
Ligação à porta Zigbee
Certique-se de que a porta Zigbee está ligada à
4
aplicação Nedis SmartLife. Para informações sobre como ligar a porta à aplicação,
4
consulte o manual sobre a porta de entrada.
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
2. Selecione a porta Zigbee para entrar na interface da mesma.
3. Toque em Adicionar subdispositivo.
4. Remova o separador de isolamento da bateria A
O LED indicador de estado A indicar que o modo de emparelhamento está ativo.
Caso contrário, prima e mantenha o botão de função
4
3
A
durante 5 segundos para entrar manualmente no
modo de emparelhamento.
5. Toque para conrmar que A
O sensor aparece na aplicação quando o produto é ligado com sucesso à porta de entrada.
Instalar o sensor
O produto está agora pronto a ser usado. Instale o produto numa porta como ilustrado na imagem
B.
Ecrã de apresentação do sensor
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
2. Selecione a porta Zigbee para entrar na interface da mesma.
3. Selecione o sensor que pretende visualizar.
A aplicação mostra os valores medidos do sensor.
Toque em Denir alarme para ligar ou desligar o alarme de bateria fraca para o sensor selecionado.
Criar uma ação automatizada
O sensor pode controlar outros dispositivos com uma ação automatizada.
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
2. Toque em Cenas inteligentes na parte inferior do ecrã inicial.
3. Toque em Automatização para abrir a interface de automatização.
4. Toque em + no canto superior direito.
35 x 9 x 10 mm
2400 - 2483 GHz
10 dB
< 100 % RH
3
Botão de função
4
Unidade de sensor principal
5
Contacto magnético
2
começa a piscar para
2
está a piscar.
1
.
Aqui pode preencher diferentes opções para criar uma automatização.
5. Toque em Guardar. A nova automatização aparece na interface de automatização.
Retirar o produto da aplicação
1. Abra a interface do sensor.
2. Toque no ícone do lápis no canto superior direito.
3. Toque em Remover Dispositivo.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto ZBSD10WT da nossa marca Nedis China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em: nedis.pt/zbsd10wt#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente: Site: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
Snabbstartsguide
e
®
, produzido na
Zigbee dörrsensor ZBSD10WT
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/zbsd10wt
Avsedd användning
Nedis ZBSD10WT är en trådlös och batteridriven dörrsensor. Du kan ansluta produkten trådlöst till Nedis SmartLife­appen via Zigbee-gatewayen. När den är ansluten visar appen om dörren är öppen eller stängd. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Zigbee dörrsensor Artikelnummer ZBSD10W T Dimensioner (l x b x h) 60 x 26 x 11 mm
Batteriets livslängd 1 år Zigbee frekvensområde 2400 - 2483 GHz Max sändareekt 10 dB Antennförstärkning 2,5 dB Temperaturområde 0 °C - 40 °C Fuktighet vid användning < 100 % RH
Huvuddelar (bild A)
1
Batteriets isoleringsik
2
LED-statusindikator
3
Funktionsknapp
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock,
endast servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att
de inte leker med produkten.
Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Förvara alltid knappcellsbatterier, både fulladdade och urladdade, utom räckhåll för barn för att undvika att barnen sväljer dem. Bortskaa uttjänta batterier snarast och säkert. Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga interna kemiska brännskador inom så kort tid som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de första symptomen kan se ut som en barnsjukdom såsom hosta eller dregling. Uppsök omedelbart läkare om du misstänker att batterier har svalts.
Försök inte ladda icke laddningsbara batterier.
Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler eller
batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt
i en kartong eller låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt
med huden eller ögonen. Om kontakt har inträat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök läkare.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på cellen, batteriet och utrustningen, och säkerställ korrekt användning.
Använd inte ett batteri eller en cell som inte är avsett för användning med utrustningen.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Köp alltid det batteri som tillverkaren rekommenderar för produkten.
Håll celler och batterier rena och torra.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren
trasa om de är smutsiga.
Använd endast cellen eller batteriet i den applikation för vilken de är avsedda.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte används.
Bortskaa det uttjänta batteriet på korrekt sätt.
Vissa trådlösa produkter kan störa implanterade
medicinska enheter och annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din medicinska utrustning angående ytterligare information.
Använd inte produkten på platser där användning av trådlösa enheter är förbjuden till följd av potentiell störning i andra elektroniska enheter, vilket kan förorsaka säkerhetsrisker.
Att ansluta till Zigbee gateway
Se till att Zigbee-gatewayen är ansluten till Nedis
4
SmartLife-appen. I gatewayens manual nner du mer information om hur
4
du ansluter den till appen.
1. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
2. Välj Zigbee-gateway för att ange gateway-gränssnitt.
3. Vidrör Lägg till underenhet.
4. Ta bort batteriets isoleringsik A
Statusindikeringens LED-lampa A indikera att hopkopplingsläget är aktivt.
Annars tryck och håll ned funktionsknappen A3 i 5
4
sekunder för att gå in i hopkopplingsläget manuellt.
5. Vidrör för att bekräfta att A
Sensorn visas i appen när produkten är ansluten till gatewayen.
Installera sensorn
Produkten är nu klar för användning. Installera produkten på en dörr, så som visat på bild B.
35 x 9 x 10 mm
4
Huvudsensorenhet
5
Magnetisk kontakt
1
.
2
börjar blinka för att
2
blinkar.
Zigbee door sensor
Requires gateway WIFIZBxxx
ZBSD10W T
ned.is/zbsd10wt
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands 06/20
A
B
max.
25 mm
Sensorns översiktsskärm
1. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
2. Välj Zigbee-gateway för att ange gateway-gränssnitt.
3. Välj sensorn du vill visa. Appen visar sensorns uppmätta värden.
Vidrör Ställ in larm för att slå på eller av larmet för svagt batteri för vald sensor.
Skapa en automatiserad åtgärd
Sensorn kan kontrollera andra enheter med en automatiserad åtgärd.
1. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
2. Vidrör Smarta scener längst ned på startskärmen.
3. Vidrör Automation för att öppna automationsgränssnittet.
4. Vidrör + i övre högra hörnet.
Här kan du fylla i olika alternativ för att skapa en automatisering.
5. Vidrör Spara.
Den nya automatiseringen visas i automationsgränssnittet.
Ta bort produkten från appen
1. Öppna sensorgränssnittet.
2. Vidrör pennikonen i övre högra hörnet.
3. Vidrör Ta bort enhet.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ZBSD10WT från vårt varumärke Nedis har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från: nedis.sv/zbsd10wt#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst: Webbplats: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
Pika-aloitusopas
g
Zigbee-ovitunnistin ZBSD10WT
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/zbsd10wt
Käyttötarkoitus
Nedis ZBSD10WT on langaton, paristokäyttöinen ovitunnistin. Voit yhdistää tuotteen langattomasti Nedis SmartLife
-sovellukseen Zigbee-yhdyskäytävän kautta.
Kun tuote on yhdistetty sovellukseen, sovellus näyttää, onko ovi auki vai kiinni. Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Zigbee-ovitunnistin Tuotenro ZBSD10WT Mitat (p x l x k) 60 x 26 x 11 mm
Pariston käyttöikä 1 vuosi Zigbee-taajuusalue 2400–2483 GHz Enimmäislähtöteho 10 dB Antennivahvistus 2,5 dB Lämpötila-alue 0 °C - 40 °C Käyttökosteus < 100 %, suhteellinen
®
, tillverkad i Kina,
35 x 9 x 10 mm
kosteus
Tärkeimmät osat (kuva A)
1
Pariston eristysliuska
2
Tilan LED-merkkivalo
3
Toimintopainike
4
Tunnistimen pääy­ksikkö
5
Magneettikoskettimet
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko
sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään
tuotteella.
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Pidä aina sekä täydet että tyhjät nappiparistot poissa lasten ulottuvilta nielemisen vaaran välttämiseksi. Hävitä käytetyt paristot heti ja turvallisesti. Nappiparistot voivat aiheuttaa vakavia sisäisiä kemiallisia palovammoja jopa kahden tunnin kuluessa nielemisestä. Muista, että ensimmäiset oireet voivat vaikuttaa lastentautien oireilta, kuten yskiminen tai kuolaaminen. Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos epäilet, että paristoja on nielty.
Älä lataa paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille.
Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan
rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen plus- ja miinusmerkit (+/–) ja noudata niitä käytössä.
Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
Käytä aina laitteen valmistajan tuotteelle suosittelemaa paristoa.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla
liinalla, jos ne likaantuvat.
Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä.
Hävitä tyhjä paristo asianmukaisesti.
Jotkin langattomat tuotteet voivat vaikuttaa
implantoitaviin lääkinnällisiin laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin, sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen laitteesi valmistajalta.
Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien laitteiden käyttö on kielletty, koska ne voivat aiheuttaa häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa turvallisuuden.
Yhdistetään Zigbee-yhdyskäytävään
Varmista, että Zigbee-yhdyskäytävä on yhdistetty Nedis
4
SmartLife -sovellukseen. Tarkemmat tiedot yhdyskäytävän yhdistämisestä
4
sovellukseen saat yhdyskäytävän käyttöoppaasta.
1. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
2. Valitse Zigbee-yhdyskäytävä siirtyäksesi yhdyskäytävän käyttöliittymään.
3. Napauta Lisää alalaite.
4. Irrota pariston eristysliuska A
Tilan LED-merkkivalo A laiteparin muodostustila on aktiivinen.
Jos näin ei ole, paina toimintopainiketta A3 5
4
sekuntia siirtyäksesi laiteparin muodostustilaan manuaalisesti.
5. Napauta vahvistaaksesi, että tilan LED-merkkivalo A vilkkuu.
Anturi näkyy sovelluksessa, kun tuote on yhdistetty yhdyskäytävään.
1
2
.
alkaa vilkkua ilmaisten, että
2
Anturin asentaminen
Tuote on nyt käyttövalmis. Asenna tuote oveen, katso kuva B.
Tunnistimen yleiskatsaus-näyttö
1. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
2. Valitse Zigbee-yhdyskäytävä siirtyäksesi yhdyskäytävän käyttöliittymään.
3. Valitse tunnistin, jonka haluat nähdä.
Sovellus näyttää anturin mittaamat arvot.
Napauta Aseta hälytys kytkeäksesi akun vähäisen varauksen hälytyksen päälle tai pois valitun tunnistimen osalta.
Automatisoidun toiminnon luominen
Tunnistin voi ohjata muita laitteita automatisoidulla toiminnolla.
1. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
2. Napauta Älykkäät kohtaukset kotinäytön alalaidasta.
3. Napauta Automaatio automaation käyttöliittymän avaamiseksi.
4. Napauta + oikeasta yläkulmasta.
Tähän voit täyttää eri vaihtoehtoja automaation luomiseksi.
5. Napauta Tallenna.
Uusi automaatio tulee näkyviin automaation käyttöliittymään.
Tuotteen poistaminen sovelluksesta
1. Avaa tunnistimen käyttöliittymä.
2. Napauta kynäkuvaketta oikeasta yläkulmasta.
3. Napauta Poista laite.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ZBSD10WT tuotemerkistämme Nedis kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta: nedis./zbsd10wt#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun: Internet: www.nedis.com Sähköposti: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Hurtigguide
f
®
, valmistettu Kiinassa, on testattu
Zigbee-dørsensor ZBSD10WT
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/zbsd10wt
Tiltenkt bruk
Nedis ZBSD10WT er en trådløs, batteridrevet dørsensor. Du kan koble produktet trådløst til Nedis SmartLife-appen via Zigbee-gatewayen. Når den er tilkoblet, viser appen om døren er åpen eller lukket. Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Zigbee-dørsensor Artikkelnummer ZBSD10WT Dimensjoner (L x B x H) 60 x 26 x 11 mm
Batterilevetid 1 år Zigbee-frekvensområde 2400 – 2483 GHz
Maksimal overføringseekt
Antennevinning 2,5 dB Temperaturområde 0 °C - 40 °C Driftsfuktighet < 100 % RH
35 x 9 x 10 mm
10 dB
Hoveddeler (bilde A)
1
Batteriisoleringsbånd
2
Statusindikatorlys
3
Funksjonsknapp
4
Hovedsensorenhet
5
Magnetisk kontakt
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke
leker med produktet.
Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på produktet.
Oppbevar alltid knappcellebatterier, både fulle og tomme, utenfor barns rekkevidde for å unngå sjansen for svelging. Avhend brukte batterier umiddelbart og ifølge forskriftene. Hvis knappecellebatteriene svelges, kan dette forårsake alvorlige indre forbrenninger innen kun to timer etter svelging. Vær oppmerksom på at de første symptomene kan ligne på vanlige barnesykdommer som hosting eller sikling. Oppsøk lege umiddelbart hvis du mistenker at batteriene er blitt svelget.
Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
Battericeller eller batterier skal ikke demonteres, åpnes
eller makuleres.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser
eller skuer der de kan kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre metallgjenstander.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt
med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Kontroller pluss (+) og minus (–) merkene på cellen, batteriet og utstyret og sørg for riktig bruk av produktet.
Ikke bruk celler eller batterier som ikke er utformet for å brukes sammen med utstyret.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
Kjøp alltid batteriet som er anbefalt av produsenten av produktet.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut
hvis de blir skitne.
Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for.
Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i bruk, når
dette er mulig.
Avhend det tomme batteriet ifølge forskriftene.
Noen trådløse produkter kan forstyrre implanterbart
medisinsk utstyr og annet medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater og høreapparater. Ta kontakt med produsenten av det medisinske utstyret for mer informasjon.
Ikke bruk produktet på steder der bruk av trådløse enheter er forbudt på grunn av potensiell forstyrrelse av andre elektroniske enheter, noe som kan forårsake sikkerhetsfare.
Koble til Zigbee-gatewayen
Forsikre deg om at Zigbee-gatewayen er koblet til
4
Nedis SmartLife-appen. Se i gatewayens manual for informasjon om hvordan
4
du kobler gatewayen til appen.
1. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
2. Velg Zigbee-gateway for å gå inn i gateway-grensesnittet.
3. Trykk på Add subdevice (legg til underenhet).
4. Fjern batteriisoleringsbåndet A
Statusindikatorlyset A at paringsmodusen er aktiv.
Hvis ikke, trykk og hold inne funksjonsknappen A3 i 5
4
sekunder for å gå inn i paringsmodus manuelt.
5. Trykk for å bekrefte at A
Sensoren vises i appen når produktet er koblet til gatewayen.
2
1
begynner å blinke for å indikere
2
blinker.
Installasjon av sensoren
Produktet er nå klart til bruk. Installer produktet på en dør som vist på bildet B.
Oversiktsskjermen til sensoren
1. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
2. Velg Zigbee-gateway for å gå inn i gateway-grensesnittet.
3. Velg sensoren du ønsker å se.
Appen viser de målte sensorverdiene.
Trykk på Set alarm (still alarm) for å slå alarmen for lavt batteri på eller av for den valgte sensoren.
Opprettelse av en automatisert handling
Sensoren kan kontrollere andre enheter med en automatisert handling.
1. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
2. Trykk på Smart scenes (Smart-scener) nederst på startskjermen.
3. Trykk på Automation (automatisering) for å åpne automatiseringsgrensesnittet.
4. Trykk på + øverst i høyre hjørne.
Her kan du fylle ut forskjellige alternativer for å opprette en automatisering.
5. Trykk på Save (lagre).
Den nye automatiseringen vises i automatiseringsgrensesnittet.
Fjerne produktet fra appen
1. Åpne sensorgrensesnittet.
2. Trykk på blyantikonet øverst i høyre hjørne.
3. Trykk på Remove Device (ern enhet).
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet ZBSD10WT fra Nedis Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/ EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via: nedis.nb/zbsd10wt#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten: Nettadresse: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
®
-merkevaren vår, som er produsert i
Vejledning til hurtig start
2
Zigbee-dørsensor ZBSD10WT
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/zbsd10wt
Tilsigtet brug
Nedis ZBSD10WT er en trådløs, batteridrevet dørsensor. Du kan slutte produktet trådløst til Nedis SmartLife-appen via Zigbee-gatewayen. Når den er tilsluttet, viser appen, om døren er åben eller lukket. Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes og downloades via: nedis.da/zbsd10wt#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Gyors beüzemelési útmutató
k
Zigbee ajtóérzékelő ZBSD10WT
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/zbsd10wt
Specikationer
Produkt Zigbee-dørsensor Varenummer ZBSD10WT Mål (l x b x h) 60 x 26 x 11 mm
Batteriets levetid 1 år Zigbee-frekvensinterval 2400 - 2483 GHz
Maksimal transmissionseekt
Antenneforstærkning 2,5 dB Temperaturområde 0 °C - 40 °C Driftsfugtighed < 100 % RH
35 x 9 x 10 mm
10 dB
Hoveddele (billede A)
1
Batteriisoleringsap
2
Statusindikator LED
3
Funktionsknap
4
Hovedsensorenhed
5
Magnetisk kontakt
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret
tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med produkt.
Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på produktet.
Hold altid knapcellebatterier, både fulde og aadede, uden for børns rækkevidde for at undgå risikoen for slugning. Bortskaf brugte batterier øjeblikkeligt og sikkert. Knapcellebatterier kan forårsage interne kemiske forbrændinger på kun to timer, når de sluges. Vær opmærksom på, at de første symptomer kan ligne børnesygdomme som hosten eller savlen. Søg øjeblikkeligt lægehjælp, når du har mistanke om, at batterier er blevet slugt.
Genoplad ikke batterier, der ikke er genopladelige.
Undlad at demontere, åbne eller destruere sekundære
celler eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i
en kasse eller skue, hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske
kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på cellen, batteriet og udstyret, og sørg for korrekt brug.
Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er beregnet til brug med udstyret.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
Køb altid det batteri, der anbefales af produktproducenten til produktet.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud,
hvis de bliver beskidte.
Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål.
Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det ikke er
i brug.
Bortskaf det tomme batteri korrekt.
Visse trådløse produkter kan forårsage interferens med
implanterbart medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr såsom pacemakere, cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt producenten af dit medicinske
.
udstyr for at få yderligere oplysninger.
Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af trådløse enheder er forbudt på grund af potentiel interferens med andre elektroniske enheder, hvilket kan forårsage sikkerhedsrisici.
Tilslutning til Zigbee gateway
Sørg for, at Zigbee-gatewayen er sluttet til Nedis
4
SmartLife-appen. Få oplysninger om, hvordan du slutter gatewayen til
4
appen, i vejledningen til gatewayen.
1. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
2. Vælg Zigbee-gatewayen for at komme ind i gateway-grænseaden.
3. Tryk på Add subdevice.
4. Fjern batteriisoleringsappen A
Statusindikator-LED’en A indikere, at parringsfunktionen er aktiv.
Hvis ikke, skal du trykke og holde funktionsknappen
4
3
A
nede i 5 sekunder for at skifte manuelt til
parringstilstanden.
5. Tryk for at bekræfte, at A
Sensoren vises i appen, når produktet er sluttet korrekt til gatewayen.
1
2
.
begynder at blinke for at
2
blinker.
Tervezett felhasználás
A Nedis ZBSD10WT egy vezeték nélküli, akkumulátorral működő ajtóérzékelő. A terméket vezeték nélkül csatlakoztathatja a Nedis SmartLife alkalmazáshoz a Zigbee átjárón keresztül. Csatlakoztatáskor az alkalmazás kijelzi azt, ha az ajtó kinyílik vagy becsukódik. A termék beltéri használatra készült. A termék nem professzionális használatra készült. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Zigbee ajtóérzékelő Cikkszám ZBSD10WT Méretek (h x sz x m) 60 x 26 x 11 mm
Az akkumulátor élettartama
Zigbee frekvenciatartomány
Maximális jeladási teljesítmény
Antennaerősítés 2,5 dB Hőmérséklet-tartomány 0 °C - 40 °C Üzemi páratartalom < 100 % relatív
35 x 9 x 10 mm 1 év
2400–2483 GHz
10 dB
páratartalom
Fő alkatrészek (A kép)
1
Az akkumulátor szige­telőlapja
2
Állapotjelző LED
3
Funkció gomb
4
Fő érzékelőegység
5
Nyitásérzékelő
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti
az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül
gyermekét a közelében.
A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
A gombelemeket feltöltött és lemerült állapotban egyaránt mindig tartsa gyermekektől elzárt helyen, nehogy lenyeljék. A használt elemeket azonnal és biztonságosan dobja el. A gombelemek súlyos kémiai égéseket okozhatnak a lenyelést követő mindössze két órán belül. Tartsa szem előtt, hogy az első tünetek a gyermekeknél gyakori köhögés vagy nyáladzás formájában jelentkezhetnek. Ha elemek lenyelésére gyanakszik, akkor azonnal forduljon orvoshoz.
Ne próbálja meg újratölteni az elemeket.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a
másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket
dobozban vagy ókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják őket.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne
érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Vegye gyelembe a plusz (+) és mínusz (-) jeleket az elemeken, akkumulátorokon és a készüléken, valamint ügyeljen a megfelelő használatukra.
Ne használjon egyéb, nem a felszereléshez tervezett elemet vagy akkumulátort.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Mindig vásároljon a termék gyártója által a termékhez
javasolt akkumulátort.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak,
törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a rendeltetésüknek megfelelő célra használja.
Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az akkumulátort a felszerelésből.
A használt elemet dobja a megfelelő hulladékgyűjtőbe.
Egyes vezeték nélküli termékek interferenciát
okozhatnak a beültethető orvostechnikai eszközökben, például szívritmus-szabályozókban, cochleáris implantátumokban és hallássegítő készülékekben. További információért vegye fel a kapcsolatot az orvosi készüléke gyártójával.
Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol előfordulhat, hogy a vezeték nélküli készülékek használata más elektromos készülékekkel interferenciát idéz elő és emiatt tiltott.
Installation af sensoren
Produktet er nu klar til brug. Installer produktet på en dør, som vist på billede B.
Sensorens oversigtsskærm
1. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
2. Vælg Zigbee-gatewayen for at komme ind i gateway-grænseaden.
3. Vælg den sensor, du vil se.
Appen viser sensorens målte værdier.
Tryk på Set alarm for at slå alarmen for lavt batteri til eller fra for den valgte sensor.
Oprettelse af en automatisk handling
Sensoren kan kontrollere andre enheder med en automatisk handling.
1. Åbn Nedis SmartLife-appen på din telefon.
2. Tryk på Smart scenes nederst på hjemmeskærmen.
3. Tryk på Automation for at åbne automatiseringsgrænseaden.
4. Tryk på + i det øverste højre hjørne.
Her kan du udfylde forskellige muligheder for at oprette en automatisering.
5. Tryk på Save.
Den nye automatisering vises i automatiseringsgrænseaden.
Csatlakoztatás a Zigbee átjáróhoz
Ügyeljen arra, hogy a Zigbee átjáró csatlakozzon a
4
Nedis SmartLife alkalmazáshoz. Az átjárónak az alkalmazáshoz történő
4
csatlakoztatásával kapcsolatos részleteket az átjáró kézikönyvében találja.
1. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
2. Válassza ki a Zigbee átjárót az átjáró interfész megnyitásához.
3. Érintse meg az Alkészülék hozzáadása gombot.
4. Húzza le az akkumulátor szigetelőlapját A
Az állapotjelző LED A párosítás üzemmód aktív.
Ellenkező esetben tartsa lenyomva a funkciógombot
4
3
A
5 másodpercig a párosítási üzemmód manuális
megnyitásához.
5. Érintse meg a megerősítéshez. A A
Az érzékelő akkor jelenik meg az alkalmazásban, ha a terméket sikeresen csatlakoztatták az átjáróra.
2
villogni kezd, jelezve ezzel, hogy a
2
villog
1
.
Az érzékelő beüzemelése
A termék ezzel készen áll a használatra. Szerelje fel a terméket egy ajtóra, ahogyan az ábrán B látható.
Az érzékelő áttekintő képernyője
Sådan ernes produktet fra appen
1. Åbn sensorgrænseaden.
2. Tryk på blyantikonet i det øverste højre hjørne.
3. Tryk på Remove Device.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ZBSD10WT fra vores brand Nedis Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
®
, produceret i
1. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
2. Válassza ki a Zigbee átjárót az átjáró interfész megnyitásához.
3. Válassza ki a megtekinteni kívánt érzékelőt.
Az alkalmazás megjeleníti az érzékelő mért értékeit.
Érintse meg a Riasztás beállítása gombot a kiválasztott érzékelő akkumulátorának alacsony töltésszintje esetén megszólaló riasztás be- vagy kikapcsolásához.
Automatizált művelet létrehozása
Az érzékelő képes más készülékeket vezérelni egy automatikus művelettel.
1. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
2. Érintse meg az Intelligens jelenetek gombot a kezdőképernyő alján.
3. Az automatizációs felület megnyitásához érintse meg az Automatizáció gombot.
4. Érintse meg a + gombot a jobb felső sarokban.
Itt a különböző opciók kitöltésével létrehozhat egy automatizált műveletet.
5. Érintse meg a Mentés gombot.
Az új automatizációs művelet megjelenik az automatizációs felületen.
A termék eltávolítása az alkalmazásból
1. Nyissa ki az érzékelőfelületet.
2. Érintse meg a ceruza ikont a jobb felső sarkában.
3. Érintse meg az Eszköz eltávolítása lehetőséget.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott ZBSD10WT terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a: nedis.hu/zbsd10wt#support
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Przewodnik Szybki start
n
Czujnik drzwi Zigbee ZBSD10WT
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/zbsd10wt
Przeznaczenie
Nedis ZBSD10WT to bezprzewodowy, zasilany z baterii czujnik drzwi. Produkt można podłączyć bezprzewodowo do aplikacji Nedis SmartLife za pośrednictwem bramki Zigbee. Po podłączeniu aplikacja powiadamia użytkownika, gdy drzwi zostaną otwarte lub zamknięte. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Czujnik drzwi Zigbee Numer katalogowy ZBSD10WT Wymiary (dł. x szer. x wys.) 60 x 26 x 11 mm
Żywotność baterii 1 rok
Zakres częstotliwości Zigbee
Maksymalna moc nadawania
Zysk anteny 2,5 dB Zakres temperatur 0 °C - 40 °C
Wilgotność środowiska pracy
Główne części (rysunek A)
1
Języczek izolacji baterii
2
LEDowy wskaźnik stanu
3
Klawisz funkcyjny
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed
dostępem dzieci.
Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i rozładowane, zawsze przechowuj poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia. Zużyte baterie należ y natychmiast zutylizować w bezpieczny sposób. Baterie guzikowe mogą spowodować poważne wewnętrzne oparzenia chemiczne w ciągu zaledwie dwóch godzin po połknięciu. Należy pamiętać, że pierwsze objawy mogą przypominać zwykłą dziecięcą chorobę – np. kaszel lub ślinienie. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Nie ładuj baterii, które nie nadają się do ponownego ładowania.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub
ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku
lub szuadzie, gdzie może dojść do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przedmiotami.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do
kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii, akumulatorze i sprzęcie oraz zadbaj o prawidłowe użytkowanie.
Nie używaj ogniw lub baterii, które nie są przeznaczone do użytku z tym sprzętem.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Zawsze kupuj baterie zalecane przez producenta produktu.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu,
przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu, do którego zostały przeznaczone.
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy nie jest używany.
Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
Niektóre produkty bezprzewodowe mogą zakłócać
działanie wszczepianych urządzeń medycznych oraz innego sprzętu medycznego, takiego jak rozruszniki serca, implanty ślimakowe i aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej informacji, skonsultuj się z producentem urządzenia medycznego.
Nie używaj produktu w miejscach, w których korzystanie z urządzeń bezprzewodowych jest zabronione ze względu na potencjalne zakłócenia innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Łączenie z bramką Zigbee
Upewnij się, że bramka Zigbee jest podłączona do
4
aplikacji Nedis SmartLife. Więcej informacji na temat podłączania bramki do
4
aplikacji można znaleźć w instrukcji obsługi bramki.
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Wybierz bramkę Zigbee, aby wejść w interfejs bramki.
3. Dotknij Dodaj urządzenie podrzędne.
4. Usuń języczek izolacji baterii A
35 x 9 x 10 mm
2400 – 2483 GHz
10 dB
< 100 % RH
4
Główny moduł czujnika
5
Styk magnetyczny
1
.
LED-owy wskaźnik stanu A2 zacznie migać, wskazując, że tryb parowania jest aktywny.
Jeśli tak nie jest, naciśnij i przytrzymaj przycisk
4
3
funkcyjny A tryb parowania.
5. Dotknij, aby potwierdzić, gdy A Czujnik pojawia się w aplikacji po pomyślnym podłączeniu produktu do bramki.
przez 5 sekund, aby ręcznie przejść w
2
miga.
Montaż czujnika
Produkt jest gotowy do użycia. Zainstaluj produkt na drzwiach, jak pokazano na rysunku
B.
Ekran przeglądu czujnika
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Wybierz bramkę Zigbee, aby wejść w interfejs bramki.
3. Wybierz czujnik, który chcesz wyświetlić. Aplikacja pokazuje zmierzone wartości z czujnika.
Dotknij Ustaw alarm, aby włączyć lub wyłączyć alarm o niskim poziomie naładowania baterii dla wybranego czujnika.
Tworzenie automatycznego działania
Czujnik może sterować innymi urządzeniami za pomocą automatycznego działania.
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Dotknij ikony Inteligentne otoczenia w dolnej części ekranu głównego.
3. Dotknij ikony Automatyzacja, aby otworzyć interfejs automatyzacji.
4. Dotknij ikony + w prawym górnym rogu.
Tutaj można dodać różne opcje, aby utworzyć proces automatyzacji.
5. Dotknij ikony Zapisz.
Nowa automatyzacja pojawi się na interfejsie automatyzacji.
Usuwanie produktu z aplikacji
1. Otwórz interfejs czujnika.
2. Dotknij ikony ołówka w prawym górnym rogu.
3. Dotknij ikony Usuń urządzenie.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ZBSD10WT naszej marki Nedis w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: nedis.pl/zbsd10wt#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta: Strona www: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Αισθητήρας πόρτας
®
, produkowany
ZBSD10WT
Zigbee
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/zbsd10wt
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis ZBSD10WT είναι ένας ασύρματος αισθητήρας πόρτας με μπαταρία. Μπορείτε να συνδέσετε το προϊόν ασύρματα στην εφαρμογή Nedis SmartLife μέσω του Zigbee gateway. Όταν είναι συνδεδεμένος, η εφαρμογή απεικονίζει αν η πόρτα είναι ανοιχτή ή κλειστή. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο. Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Αισθητήρας πόρτας Zigbee Αριθμός είδους ZBSD10WT Διαστάσεις (μ x π x υ) 60 x 26 x 11 mm
Διάρκεια ζωής μπαταρίας 1 έτος Εύρος συχνότητας Zigbee 2400 - 2483 GHz Μέγιστη ισχύς μετάδοσης 10 dB Κεραία με απολαβή 2,5 dB Εύρος θερμοκρασίας 0 °C - 40 °C Υγρασία λειτουργίας < 100 % RH
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1
Καρτελάκι προστασίας της μπαταρίας
2
LED ένδειξη
3
Κουμπί λειτουργίας
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην
παίζουν με το προϊόν.
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Κρατάτε πάντα τις επίπεδες μπαταρίες γεμάτες και άδειες, μακριά από παιδιά για να εμποδίσετε τυχόν κατάποση. Απορρίψτε άμεσα και με ασφάλεια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Οιο επίπεδες μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά εσωτερικά χημικά εγκαύματα σε λιγότερο από δύο ώρες μετά την κατάποση. Τα πρώτα συμπτώματα ενδέχεται να μοιάζουν με παιδική ασθένεια όπως βήχας ή σάλια. Ζητήστε άμεσα ιατρική βοήθεια όταν υπάρχει υποψία κατάποσης μπαταριών.
Μην φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις
δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε κουτί
ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά αντικείμενα.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–) πάνω στη στήλη, την μπαταρία και τον εξοπλισμό και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε καμμία κυψέλη ή μπαταρία η οποία δεν προορίζεται για χρήση με τον εξοπλισμό.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
35 x 9 x 10 mm
4
Κύρια μονάδα αισθητήρα
5
Μαγνητική επαφή
Πάντα να αγοράζετε την μπαταρία που προτείνεται από τον κατασκευαστή του προϊόντος.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Χρησιμοποιείτε τη στήλη ή την μπαταρία μόνο για την εφαρμογή που προορίζεται.
Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία από το προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
Απορρίψτε με σωστό τρόπο την άδεια μπαταρία.
Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν
σε ιατρικά εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες, κοχλιακά εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου η χρήση των ασύρματων συσκευών απαγορεύεται λόγω δυνητικών παρεμβολών με άλλες ηλεκτρονικές συσκευές, το οποίο μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους ασφάλεια.
Σύνδεση στην πύλη δικτύου Zigbee
Βεβαιωθείτε ότι το Zigbee gateway είναι συνδεδεμένο
4
στην εφαρμογή Nedis SmartLife. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη σύνδεση
4
του gateway στην εφαρμογή, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του gateway.
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
2. Επιλέξτε το Zigbee gateway για να εισέλθετε στη διεπαφή gateway.
3. Πατήστε το Add subdevice.
4. Απομακρύνετε το καρτελάκι προστασίας της μπαταρίας
1
A
. Η λυχνία ένδειξης LED A υποδείξει ότι έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση σύζευξης.
Διαφορετικά, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
4
συνάρτησης A χειροκίνητα στη λειτουργία σύζευξης.
5. Πατήστε για να επιβεβαιώσετε ότι το A
αναβοσβήνει. Ο αισθητήρας εμφανίζεται στην εφαρμογή όταν το προϊόν συνδέεται επιτυχώς στην πύλη δικτύου.
2
αρχίζει να αναβοσβήνει για να
3
για 5 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε
2
Εγκατάσταση του αισθητήρα
Το προϊόν είναι τώρα έτοιμο προς χρήση. Εγκαταστήστε το προϊόν πάνω σε μία πόρτα όπως δείχνει η εικόνα B.
Η οθόνη γενικής απεικόνισης του αισθητήρα
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
2. Επιλέξτε το Zigbee gateway για να εισέλθετε στη
διεπαφή gateway.
3. Επιλέξτε τον αισθητήρα που θέλετε να δείτε. Η εφαρμογή δείχνει τις μετρημένες τιμές του αισθητήρα.
Πατήστε ο Set alarm για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση για χαμηλή
μπαταρία του επιλεγόμενου αισθητήρα.
Δημιουργία μίας αυτοματοποιημένης ενέργειας
Ο αισθητήρας μπορεί να ελέγχει άλλες συσκευές με μία αυτοματοποιημένη ενέργεια.
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
2. Πατήστε το Smart scenes στην κάτω πλευρά της
αρχικής οθόνης.
3. Πατήστε το Automation για να ανοίξετε τη διεπαφή
αυτοματοποίησης.
4. Πατήστε το + στην πάνω δεξιά γωνία. Εδώ μπορείτε να συμπληρώσετε διάφορες επιλογές για να δημιουργήσετε μία αυτοματοποίηση.
5. Πατήστε το Save. Η νέα αυτοματοποίηση εμφανίζεται στη διεπαφή αυτοματοποίησης.
Διαγραφή προϊόντος από την εφαρμογή
1. Ανοίξτε τη διεπαφή του αισθητήρα.
2. Πατήστε το σύμβολο μολύβι στην πάνω δεξιά γωνία.
3. Πατήστε το Remove Device.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ZBSD10WT από τη μάρκα μας Nedis κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο: nedis.gr/zbsd10wt#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Rýchly návod
1
®
, το οποίο
Snímač dverí Zigbee ZBSD10WT
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/zbsd10wt
Určené použitie
Nedis ZBSD10WT je bezdrôtový snímač dverí s napájaním z batérie. Tento výrobok je možné pripojiť bezdrôtovo k aplikácii Nedis SmartLife prostredníctvom brány Zigbee. Po pripojení bude príslušná aplikácia zobrazovať, či sú dvere otvorené alebo zatvorené. Výrobok je určený len na použitie vo vnútri. Výrobok nie je určený na profesionálne použitie. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Snímač dverí Zigbee Číslo výrobku ZBSD10WT Rozmery (D x Š x V) 60 x 26 x 11 mm
Výdrž batérie 1 rok Frekvenčný rozsah Zigbee 2400 - 2483 GH z
Maximálny prenosový výkon
Zisk antény 2,5 dB Teplotný rozsah 0 °C - 40 °C Prevádzková vlhkosť < 100 % relatívna vlhkosť
Hlavné časti (obrázok A)
1
Izolačný výstupok batérie
2
LED indikátor stavu
3
Funkčné tlačidlo
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite
prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente.
Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo
chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite
vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte
nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný
technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia
elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s
výrobkom nehrajú.
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim
označeniam na výrobku.
35 x 9 x 10 mm
10 dB
4
Hlavná jednotka snímača
5
Magnetický kontakt
Vždy uchovávajte gombíkové článkové batérie, a to nabité aj vybité, mimo dosahu detí, aby nedošlo k možnosti prehltnutia. Použité batérie ihneď a bezpečne zlikvidujte. Gombíkové článkové batérie môžu po prehltnutí spôsobiť vážne vnútorné chemické poleptanie už za dve hodiny. Majte na pamäti, že prvé príznaky môžu vyzerať tak, ako keby dieťa trpelo kašľom alebo slintaním. Pri podozrení, že došlo k prehltnutiu batérií ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte sekundárne
články ani batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo batérie.
Akumulátory a batérie neskladujte náhodným spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými kovovými predmetmi.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku, batérii a zariadení a zabezpečte správne použitie.
Nepoužívajte žiadny článok ani batériu, ktoré nie sú určené na použitie s týmto zariadením.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Vždy kupujte batériu, ktorú pre tento výrobok odporúča výrobca výrobku.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia,
utrite ich čistou suchou handrou.
Článok alebo batériu používajte len na taký účel, na aký boli určené.
Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď ho nepoužívate.
Vybitú batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
Niektoré bezdrôtové výrobky môžu zasahovať do
činnosti implantovaných zdravotníckych zariadení a iných zdravotníckych pomôcok, ako sú kardiostimulátory, kochleárne implantáty a načúvacie pomôcky. Ďalšie informácie získate od výrobcu zdravotníckeho zariadenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie bezdrôtových zariadení zakázané kvôli potenciálnemu zasahovaniu do činnosti iných elektronických zariadení, čo by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko.
Pripojenie k bráne Zigbee
Uistite sa, že je brána Zigbee pripojená k aplikácii Nedis
4
SmartLife. Informácie o spôsobe pripojenia brány k aplikácii
4
nájdete uvedené v príručke k danej bráne.
1. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
2. Voľbou brány Zigbee prejdite do rozhrania brány.
3. Klepnite na Add subdevice (Pridať podružné zariadenie).
4. Odstráňte izolačný výstupok batérie A
Stavový LED indikátor A režim párovania je aktívny.
Ak nie, podržaním stlačeného funkčného tlačidla A3
4
na 5 sekúnd manuálne prejdite do režimu párovania.
5. Klepnutím overte, či bliká A
Snímač sa objaví v aplikácii, keď sa výrobok úspešne pripojí k bráne.
2
začne blikať, čo znamená, že
2
1
.
.
Inštalácia snímača
Teraz je výrobok pripravený na používanie. Nainštalujte výrobok na dvere podľa zobrazenia na obrázku B.
Prehľadná obrazovka snímača
1. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
2. Voľbou brány Zigbee prejdite do rozhrania brány.
3. Zvoľte snímač, ktorý chcete zobraziť.
Aplikácia zobrazí namerané hodnoty snímača.
Klepnutím na Set alarm (Nastaviť alarm) zapnete alebo vypnete alarm vybitej batérie zvoleného snímača.
Vytvorenie automatizovaného úkonu
Snímač dokáže ovládať ďalšie zariadenia pomocou automatizovaného úkonu.
1. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
2. Klepnite na Smart scenes (Inteligentné scény) v spodnej časti domovskej obrazovky.
3. Klepnutím na Automation (Automatizácia) otvorte rozhranie automatizácie.
4. Klepnite na + v pravom hornom rohu.
Tu môžete zadať rôzne možnosti na vytvorenie automatizácie.
5. Klepnite na Save(Uložiť).
Nová automatizácia sa objaví v rozhraní automatizácie.
Odstránenie výrobku z aplikácie
1. Otvorte rozhranie snímača.
2. Klepnite na ikonu ceruzy v pravom hornom rohu.
3. Klepnite na Remove Device(Odstrániť zariadenie).
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ZBSD10WT našej značky Nedis preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na: nedis.sk/zbsd10wt#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Rychlý návod
l
®
, vyrobený v Číne, bol
Dveřní snímač Zigbee ZBSD10WT
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/zbsd10wt
Zamýšlené použití
ZBSD10WT značky Nedis je bezdrátový dveřní snímač napájený zbaterie. Výrobek lze bezdrátově připojit kaplikaci Nedis SmartLife prostřednictvím brány Zigbee. Když je snímač připojený, aplikace zobrazuje, zda jsou dveře otevřené či zavřené. Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách. Výrobek není určen k profesionálnímu použití. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt Dveřní snímač Zigbee Číslo položky ZBSD10WT Rozměry (D × Š × V) 60 × 26 × 11mm
Výdrž baterie 1rok Frekvenční rozsah Zigbee 2400 - 2483 GHz Maximální vysílací výkon 10 dB Příjem antény 2,5 dB Teplotní rozsah 0 °C - 40 °C Provozní vlhkost < 100 % RH (relativní
Hlavní části (obrázek A)
1
Izolační jazýček baterie
2
LED ukazatel stavu
3
Tlačítko funkcí
35 × 9 × 10mm
vlhkost)
4
Hlavní jednotka snímače
5
Magnetický kontakt
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá
údajům uvedeným na označení výrobku.
Knoíkové baterie, nabité i vybité, vždy udržujte mimo dosah dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí. Použité baterie co nejdříve bezpečně zlikvidujte. V případě spolknutí mohou knoíkové baterie způsobit vážné chemické popálení vnitřních orgánů již do dvou hodin. Mějte na paměti, že první příznaky spolknutí baterií mohou vypadat jako běžné dětské nemoci, např. kašlání či slintání. Pokud máte podezření, že došlo ke spolknutí baterií, okamžitě vyhledejte lékaře.
Baterie na jedno použití nenabíjejte.
Baterie ani sekundární články nedemontujte,
neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici či
šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o další kovové předměty.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na článku, baterii a v zařízení a zajistěte správné použití.
Nepoužívejte baterie nebo články, které nejsou určené k použití v tomto typu zařízení.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Do výrobku vždy kupujte pouze baterie doporučené výrobcem výrobku.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým
suchým hadříkem.
Články či baterie používejte pouze k účelu, pro který jsou určeny.
Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku, když ho nepoužíváte.
Vybitou baterii ekologicky zlikvidujte.
Některé bezdrátové výrobky mohou způsobovat rušení
implantabilních zdravotnických zařízení a dalšího zdravotnického vybavení, jako jsou například kardiostimulátory, kochleární implantáty a naslouchátka. Více informací získáte od výrobce svého zdravotnického zařízení.
Nepoužívejte výrobek v místech, kde je použití bezdrátových zařízení zakázáno kvůli potenciálnímu rušení ostatních elektronických zařízení, což by mohlo vést ke vzniku bezpečnostního rizika.
Připojení k bráně Zigbee
Ujistěte se, že je kaplikaci Nedis SmartLife připojena
4
brána Zigbee. Více informací opřipojení brány kaplikaci najdete
4
vpříručce kbráně.
1. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
2. Výběrem brány Zigbee přejděte do rozhraní brány.
3. Klepněte na Add subdevice (Přidat dílčí zařízení).
4. Odstraňte izolační jazýček baterie A
LED ukazatel stavu A aktivní režim párování.
Pokud ne, stiskněte apodržte tlačítko funkce A3
4
po dobu 5sekund, tím manuálně aktivujete režim párování.
5. Klepnutím potvrďte, A
Jakmile se výrobek úspěšně připojí kbráně, snímač se zobrazí vaplikaci.
2
začne blikat, což značí, že je
2
bliká.
1
.
Instalace snímače
Výrobek je nyní připraven k použití. Namontujte výrobek na dveře tak, jak je zobrazeno na obrázku B.
Přehled zobrazení snímače
1. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
2. Výběrem brány Zigbee přejděte do rozhraní brány.
3. Vyberte snímač, který chcete zobrazit.
Aplikace zobrazí hodnoty naměřené snímačem.
Klepnutím na Set alarm (Nastavit výstrahu) zapněte/ vypněte výstrahu na nízký stav baterie pro vybraný snímač.
Vytvoření automatické akce
Snímač může ovládat ostatní zařízení pomocí automatických akcí.
1. Otevřete ve svém telefonu aplikaci Nedis SmartLife.
2. Klepněte na Smart scenes (Chytré scény) ve spodní části domovské obrazovky.
3. Klepnutím na Automation (Automatizace) otevřete rozhraní automatizace.
4. Klepněte na + vpravém horním rohu.
Zde můžete vyplnit různé možnosti pro vytvoření automatizace.
5. Klepněte na Save (Uložit).
Nová automatizace se zobrazí vrozhraní automatizací.
Odstranění výrobku zaplikace
1. Otevřete rozhraní snímače.
2. Klepněte na ikonu tužky vpravém horním rohu.
3. Klepněte na Remove Device (Odebrat zařízení).
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ZBSD10WT značky Nedis v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese: nedis.cs/zbsd10wt#support
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Ghid rapid de inițiere
y
®
, vyrobený v Číně, byl přezkoušen
Senzor uşă Zigbee ZBSD10WT
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online:
ned.is/zbsd10wt
Utilizare preconizată
Nedis ZBSD10WT este un senzor wireless, de ușă, alimentat cu baterie. Puteți conecta wireless produsul la aplicația Nedis SmartLife prin intermediul gateway-ului Zigbee. Când este conectat, aplicația așează dacă ușa este deschisă sau închisă. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior. Produsul nu este destinat utilizării profesionale. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
Produs Senzor uşă Zigbee Numărul articolului ZBSD10WT
Dimensiuni (L x l x h) 60 x 26 x 11 mm
Durata de viaţă a bateriei 1 an
Interval de frecvențe Zigbee
Putere maximă de transmitere
Câștig antenă 2,5 dB Interval de temperatură 0 °C - 40 °C Umiditate de funcționare < 100 % RH
35 x 9 x 10 mm
2400 - 2483 GHz
10 dB
Piese principale (imagine A)
1
Umăr de izolare a bateriei
2
LED indicator de stare
3
Buton funcții
4
Unitate principală senzor
5
Contact magnetic
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar
de către un tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu
se joacă cu produsul.
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului de pe produs.
Nu lăsați niciodată bateriile tip nasture, e cele pline, cât și cele epuizate, la îndemâna copiilor, pentru a evita pericolul de înghițire. Eliminați imediat într-un mod sigur bateriile epuizate. Bateriile tip nasture pot produce arsuri chimice interne grave, chiar și în interval de două ore de la înghițirea acestora. Rețineți că primele simptome pot  similare cu boli ale copiilor, de exemplu tuse sau salivare. Solicitați imediat asistență medicală când suspectați că au fost înghițite baterii.
Nu reîncărcați bateriile care nu sunt reîncărcabile.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți elementele
de baterie secundare sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile în
locuri care pot prezenta pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita între ele sau pot  scurtcircuitate de alte obiecte metalice.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe elementele de baterie, baterie și echipament și asigurați-vă că le utilizați corect.
Nu folosiți elemente sau baterii care nu au fost proiectate pentru a  folosite cu echipamentul.
Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii unui element sau a unei baterii.
Achiziționați întotdeauna bateria recomandată de către producătorul dispozitivului pentru respectivul produs.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Folosiți în respectiva aplicație exclusiv elementul de baterie sau bateria destinată acestui scop.
Când este posibil, scoateți bateria din produs, când acesta nu este în uz.
Eliminați corect bateria epuizată.
Unele produse wireless pot interfera cu dispozitivele
medicale implantabile și alte echipamente medicale, de exemplu, pacemakere, implanturi cohleare și dispozitive auditive. Pentru informații suplimentare, adresați-vă producătorului echipamentului medical.
Nu folosiți produsul în locuri în care este interzisă folosirea dispozitivelor wireless din cauza posibilei interferențe cu alte dispozitive electronice, care poate produce pericole pentru siguranță.
Conectarea la gateway-ul Zigbee
Asigurați-vă că gateway-ul Zigbee este conectat la
4
aplicația Nedis SmartLife. Pentru informații despre modul de conectare a
4
gateway-ului la aplicație, consultați manualul gateway-ului.
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
2. Selectați gateway-ul Zigbee pentru accesarea interfeței gateway-ului.
3. Atingeți Adăugare subdispozitiv.
4. Scoateţi umărul de izolare a bateriei A
LED-ul indicator de stare A arăta că este activ modul asociere.
În caz contrar, țineți apăsat butonul funcție A3 timp
4
de 5 secunde pentru accesarea manuală a modului asociere.
5. Atingeți pentru a conrma A
Senzorul apare în aplicație când produsul este conectat cu succes la gateway.
2
1
începe să clipească pentru a
2
.
clipește.
Montarea senzorului
Produsul este acum pregătit pentru a  folosit. Montați produsul pe o ușă, așa cum se prezintă în imagine
B.
Ecranul pentru privire de ansamblu al senzorului
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
2. Selectați gateway-ul Zigbee pentru accesarea interfeței gateway-ului.
3. Selectaţi senzorul pe care doriţi să îl vizualizaţi.
Aplicația arată valorile măsurate ale senzorului.
Atingeți Setare alarmă pentru a porni sau opri alarma baterie descărcată pentru senzorul selectat.
Crearea unei acțiuni automate
Senzorul poate comanda alte dispozitive cu ajutorul unei acțiuni automate.
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife de pe telefon.
2. Atingeți Scene smart în partea de jos a ecranului de bază.
3. Atingeți Automatizare pentru a deschide interfața de automatizare.
4. Atingeți + în colțul din dreapta sus.
Aici puteți completa diverse opțiuni pentru crearea unei automatizări.
5. Atingeți Salvare.
În interfața pentru automatizare apare noua automatizare.
Scoaterea produsului din aplicație
1. Deschideți interfața senzorului.
2. Atingeți pictograma creion din colțul din dreapta sus.
3. Atingeți Eliminare dispozitiv.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ZBSD10WT de la marca noastră Nedis în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot  găsite și descărcate prin intermediul: nedis.ro/zbsd10wt#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți: Site web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
®
, fabricat
Loading...