Nedis WCACQ10W1WT, WCACQ10W1BK User guide

Alarm Clock
with Wireless Charging
WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT
ned.is/wcacq10w1bk
ned.is/wcacq10w1wt
Quick start guide 4
a
Hurtigguide 26
f
Kurzanleitung 6
Guide de démarrage rapide 9
b
Snelstartgids 11
d
Guida rapida all’avvio 14
j
Guía de inicio rápido 16
h
Guia de iniciação rápida 19
Snabbstartsguide 21
Pika-aloitusopas 23
Vejledning til hurtig start 28
Gyors beüzemelési útmutató 30
Przewodnik Szybki start 33
n
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση 35
Rýchly návod 38
1
Rychlý návod 41
l
Ghid rapid de iniiere 43
y
A
1 2 3 4
9 q w
5
6
7 8
B
Quick start guide
a
Alarm clock WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
For more information see the extended manual online:
ned.is/wcacq10w1bk | ned.is/wcacq10w1wt
Intended use
The Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT is an alarm clock with a built-in nightlight and wireless charger. The product is intended for indoor use only. This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Alarm clock
Article number WCACQ10W1BK /
Dimensions (l x w x h) 143 x 105 x 115 mm
Weight 250 g
Input power 5 VDC / 2 A
Wired charging output power
Wireless charging output power
Wireless charging distance
Battery CR2032
Frequency range 110 - 205 KHz
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1.67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7.5 / 10 W
Up to 8 mm
Max. radio transmit power
Advised power adapter
Main parts (image A)
- Button
+ Button
Alarm / light button
Menu button
Wireless charging area
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this
document.
Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualied
technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Disconnect the product from the power source
and other equipment if problems occur.
Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a
box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area
4
-10.33 dBµA/m @ 10 m
QC 3.0 or higher (not included)
Indicator LED
USB-A output
USB-C input
Alarm 1 indicator

Alarm 2 indicator

AM / PM indicator
with copious amounts of water and seek medical advice.
Always purchase the battery recommended by
the product manufacturer for the product.
Do not remove a cell or battery from its original
packaging until required for use.
Do not use any cell or battery which is not
designed for use with the equipment.
Use only the cell or battery in the application for
which it was intended.
Wipe the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
When possible, remove the battery from the
product when not in use.
Properly dispose of the empty battery.
Seek medical advice immediately if a cell or a
battery has been swallowed.
Always keep button cell batteries, both full and
empty, out of reach of children to avoid the chance of swallowing. Dispose of used batteries immediately and safely. Button cell batteries can cause serious internal chemical burns in as little as two hours when swallowed. Keep in mind that the rst symptoms may look like child diseases like coughing or drooling. Seek immediate medical attention when you suspect that batteries have been swallowed.
Connecting to a power supply
Connect the power cable to A Connect the USB adapter to a power outlet. The indicator LED A start up.
Replacing the battery (image B)
The battery is only used for memorizing the time,
4
alarm and radio settings during a sudden loss of power. Keep the power supply connected to use the product.
Setting the time mode
Double press the menu button A between 12-hour and 24-hour time indication.
Setting up an alarm / Setting the time
1. Press and hold A
alarm time.
8 and a USB adapter.
6 blinks twice to indicate
4 to switch
4
for 2 seconds to edit the
To set alarm 2, press A
time.
To set the current time press A
third time. The time and the corresponding alarm indicator
4
on the display start ashing.
2. Press the – button A1 and + button A
the minutes.
4
3. Press A
4. Press A1 and A
5. Press the alarm / light button A
alarm. If no input is given for 5 seconds the settings will
4
automatically be saved.
Setting display brightness Press A1 or A2 to change the display brightness.
Using the alarms
Long press A3 multiple times to activate and deactivate the alarms. The alarm indicators A alarm(s).
Snoozing and switching o the alarm
The alarm rings 3 times for 30 seconds with 10
4
second breaks. Press any button on the product to switch of the alarm. Tap anywhere on the product to snooze the alarm.
A
9 or Aq ashes to indicate the alarm is
snoozed.
Wireless charging
Place your QI-compatible device on the wireless charging area A
A
6 switches on.
A
6 switches o when the battery is fully charged.
Do not place foreign materials, such as metal
-
objects, magnets, and magnetic stripe cards
such as debit- or credit cards, between your
device and the wireless charger. The device may
not charge properly or may be damaged due to
overheating.
If a foreign object is detected, A6 will blink
-
continuously and wireless charging is disabled.
5
4
for 2 seconds a second
4
for 2 seconds a
again to conrm the minutes.
2
to set the hours.
3
9q indicate the active
5.
2
to set
to save the
Using the nightlight
Press A3 to switch on the nightlight. Repeatedly press A light colours. After 9 presses the light turns o.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT from our brand Nedis tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via: nedis.com/wcacq10w1bk#support nedis.com/wcacq10w1wt#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
3 to cycle through the dierent
®
, produced in China, has been
Kurzanleitung
Wecker WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT ist ein Wecker mit eingebautem Nachtlicht und kabelloser Ladefunktion. Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B. in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Wecker
Artikelnummer WCACQ10W1BK /
Größe (L x B x H) 143 x 105 x 115 mm
Gewicht 250 g
Eingangsleistung 5 VDC / 2 A
Kabelgebundene Ladeausgangsleistung
Kabellose Ladeausgangsleistung
Kabellose Ladeentfernung
Batterie CR2032
Frequenzbereich 110 - 205 KH z
Max. Funksendeleistung
Empfohlenes Netzteil QC 3.0 oder höher
Hauptbestandteile (Abbildung A)
- Taste
+ Taste
Wecker/Licht-Taste
Menu-Taste
Kabellose Lade­äche
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Bis zu 8 mm
-10,33 dBµA/m @ 10 m
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Anzeige-LED
USB-A-Ausgang
USB-C-Eingang
Wecker1 Anzeige

Wecker2 Anzeige

AM/PM-Anzeige
6
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten
Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder
Feuchtigkeit aus.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle
und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt,
geönet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder
Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine
Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht
unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Kaufen Sie immer die vom Produkthersteller für
das Produkt empfohlene Batterie.
Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann
aus der Originalverpackung, wenn Sie sie
benötigen.
Verwenden Sie keine Knopfzelle oder Batterie,
die nicht für die Verwendung mit dem Gerät
vorgesehen ist.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien
so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse
mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie
verschmutzt sind.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus
dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht
verwenden.
Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder
Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Bewahren Sie volle und leere
Knopfzellenbatterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des
Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung
verbrauchter Batterien sollte immer unverzüglich
und auf sichere Weise erfolgen.
Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken
innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere
chemische Verätzungen verursachen. Beachten
Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie
Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten
oder vermehrter Speicheluss aussehen können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den
Verdacht haben, dass Batterien verschluckt
wurden.
Verbinden mit einer Stromversorgung
Verbinden Sie das Stromkabel mit A USB-Adapter. Verbinden Sie den USB-Adapter mit einer Steckdose. Die Anzeige-LED A anzuzeigen.
Austauschen der Batterie (Abbildung B)
Die Batterie wird nur zum Speichern der Uhrzeit,
4
Weckzeit und Radioeinstellungen bei einem
plötzlichen Stromausfall verwendet. Lassen Sie
das Netzteil stets angeschlossen, um das Produkt
zu verwenden.
6 blinkt zweimal, um den Start
8 und einem
7
Einstellen des Zeitmodus
Drücken Sie zweimal auf die Menü-Taste A zwischen 12-Stunden- und 24-Stunden-Zeitanzeige zu wechseln.
Einstellen eines Weckers / Einstellen der Uhrzeit
1. Halten Sie A
die Weckzeit zu bearbeiten.
Um Wecker 2 einzustellen, drücken Sie A
erneut 2 Sekunden lang.
Um die aktuelle Uhrzeit einzustellen, drücken Sie A
Die Zeit und die entsprechende Weckeranzeige
4
auf dem Display beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie die „–“-Taste A1 und die „+“-Taste
A
3. Drücken Sie A bestätigen.
4. Drücken Sie A1 und A einzustellen.
5. Drücken Sie die Wecker/Licht-Taste A Weckzeit zu speichern. Wenn 5Sekunden lang keine Eingabe erfolgt,
4
werden die Einstellungen automatisch gespeichert.
Einstellen der Bildschirmhelligkeit
Drücken Sie A1 oder A Bildschirmhelligkeit zu ändern.
Verwenden der Weckzeiten
Drücken Sie mehrmals lang auf A zu aktivieren und zu deaktivieren. Die Weckeranzeigen A Weckzeit(en) an.
Schlummern und Ausschalten des Weckers
Der Weckton ertönt dreimal für 30Sekunden mit
4
10Sekunden Pause.
Drücken Sie eine beliebige Taste am Produkt, um den Wecker auszuschalten. Berühren Sie das Produkt irgendwo, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
A
9 oder Aq blinkt, um anzuzeigen, dass die
Schlummerfunktion aktiv ist.
4
2Sekunden lang gedrückt, um
4
ein drittes Mal 2 Sekunden lang.
2
, um die Minuten einzustellen.
4
erneut, um die Minuten zu
2
, um die Stunden
2, um die
9q zeigen die aktive(n)
4, um
4
3
, um die
3, um die Wecker
Kabelloses Laden
Legen Sie Ihr Qi-kompatibles Gerät auf die kabellose Ladeäche A
A A
geladen ist.
Verwenden des Nachtlichts
Drücken Sie A Drücken Sie mehrmals auf A verschiedenen Lichtfarben zu schalten. Nach 9-maligem Betätigen schaltet sich das Licht aus.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT unserer Marke Nedis geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter: nedis.de/wcacq10w1bk#support nedis.de/wcacq10w1wt#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice: Web: www.nedis.com E-Mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
5. 6 schaltet sich ein. 6 schaltet sich aus, wenn der Akku vollständig
Legen Sie keine anderen Materialien wie
-
metallische Gegenstände, Magnete und Magnetstreifenkarten wie Debit- oder Kreditkarten zwischen Ihr Gerät und das kabellose Ladegerät. Das Gerät wird dann möglicherweise nicht richtig aufgeladen oder kann durch Überhitzen beschädigt werden. Wenn ein Fremdkörper erkannt wird, blinkt A6
-
kontinuierlich und das kabellose Laden wird deaktiviert.
3, um das Nachtlicht einzuschalten.
3, um durch die
®
, produziert in China, nach allen
8
Guide de démarrage rapide
b
Réveil WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Utilisation prévue
Le WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT Nedis est un réveil avec une veilleuse et un chargeur sans l intégrés. Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Réveil
Article numéro WCACQ10W1BK /
Dimensions (L x l x H) 143 x 105 x 115 mm
Poids 250 g
Puissance d'entrée 5 VDC / 2 A
Puissance de sortie de charge laire
Puissance de sortie de charge sans l
Distance de charge sans l
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Jusqu’à 8 mm
Batterie CR2032
Gamme de fréquences 110 - 205 KHz
Puissance max. de transmission radio
Adaptateur secteur conseillée
Pièces principales (image A)
Bouton -
Bouton +
Bouton alarme / éclairage
Bouton menu
Zone de charge sans l
LED d'indication
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est
endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un
technicien qualié an de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Débranchez le produit de la source
d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles
secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la
chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
9
-10,33 dBµA/m à 10 m
QC 3.0 ou supérieur (non inclus)
Sortie USB-A
Entrée USB-C
Indicateur d'alarme 1

Indicateur d'alarme 2

Indicateur matin / après-midi
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard
dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des
chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Achetez toujours les piles recommandées par le
fabricant du produit pour le produit.
Ne pas retirer une pile ou une batterie de son
emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez pas.
N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas
conçue pour être utilisée avec l'équipement.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été conçue.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie
avec un chion propre et sec si elles sont sales.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Éliminez convenablement la batterie usagée.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre
batterie, consultez un médecin immédiatement.
Gardez toujours les piles bouton, chargées et
déchargées, hors de portée des enfants an d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles usagées immédiatement et en toute sécurité. Si elles sont avalées, les piles bouton peuvent provoquer de graves brûlures chimiques internes en seulement deux heures. Gardez à l'esprit que les premiers symptômes peuvent ressembler à des maladies infantiles comme la toux ou la bave. Si vous pensez que des piles ont été avalées, consultez immédiatement un médecin.
Connecter le produit à une alimentation électrique
Connectez le câble d'alimentation à A adaptateur USB. Connectez l’adaptateur USB à une prise de courant. Le voyant LED A le démarrage.
6 clignote deux fois pour indiquer
8 et à un
Remettez la pile (image B)
La batterie n'est utilisée que pour mémoriser
4
les réglages de l'heure, de l'alarme et de la radio lors d'une coupure de courant soudaine. Gardez l'alimentation électrique connectée pour utiliser le produit.
Réglage du mode heure
Appuyez deux fois sur le bouton du menu A basculer entre les indications de l'heure 12 heures et 24 heures.
Congurer une alarme / Régler l'heure
1. Appuyez et maintenez A
modier l’heure de l’alarme.
Pour régler l'alarme 2, appuyez sur A
2 secondes une deuxième fois.
Pour régler l'heure actuelle, appuyez sur A
pendant 2 secondes une troisième fois. L'heure et l'indicateur d'alarme correspondant sur
4
l'achage commencent à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton - A1 et le bouton + A
pour régler les minutes.
3. Appuyez de nouveau sur A
les minutes.
4. Appuyez sur A1 et A
5. Appuyez sur le bouton alarme / éclairage A
pour enregistrer l'alarme. Si aucune action n'est eectuée pendant 5
4
secondes, les réglages seront automatiquement enregistrés.
Régler la luminosité de l'achage
Appuyez sur A1 ou A de l'achage.
Utiliser les alarmes
Appuyez longuement sur A pour activer et désactiver les alarmes. Les indicateurs d'alarme A alarmes actives.
Sommeil et désactiver l'alarme
L'alarme sonne 3 fois pendant 30 secondes avec
4
10 secondes de pause. Appuyez sur n'importe quel bouton du produit pour arrêter l'alarme.
10
4
pendant 2 secondes
4
pour conrmer
2
pour régler les heures.
2 pour changer la luminosité
3 à plusieurs reprises
9q indiquent la ou les
4
4 pour
pendant
4
2
3
Appuyez n'importe où sur le produit pour répéter l'alarme.
9 ou Aq clignote pour indiquer que l'alarme
A
sera répétée.
Charge sans l
Placez votre appareil compatible QI sur la zone de charge sans l A
A
6 s’allume.
A
6 s'éteint une fois la batterie complètement
chargée.
Ne placez pas de corps étrangers, tels que des
-
objets métalliques, des aimants et des cartes à bande magnétique telles que des cartes de débit ou de crédit, entre votre appareil et le chargeur sans l. Il se peut que l’appareil ne se charge pas correctement ou soit endommagé en raison d'une surchaue. Si un corps étranger est détecté, A6 clignote en
-
continu et la charge sans l est désactivée.
Utiliser la veilleuse
Appuyez sur A3 pour allumer la veilleuse. Appuyez à plusieurs reprises sur A les diérentes couleurs d’éclairage. Après 9 pressions, l’éclairage s'éteint.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT de notre marque Nedis été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via: nedis.fr/wcacq10w1bk#support nedis.fr/wcacq10w1wt#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client: Site Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
5.
®
, produit en Chine, a
3 pour parcourir
Snelstartgids
d
Wekker WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Bedoeld gebruik
De Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT is een wekker met een ingebouwd nachtlampje en een draadloze lader. Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Wekker
Artikelnummer WCACQ10W1BK /
Afmetingen (l x b x h) 143 x 105 x 115 mm
Gewicht 250 g
Ingangsvermogen 5 VDC / 2 A
Uitgangsvermogen bedraad opladen
Uitgangsvermogen draadloos opladen
Afstand draadloos opladen
Batterijen CR2032
11
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Tot maximaal 8 mm
Frequentiebereik 110 - 205 KHz
Max. zendvermogen van de radio
Aanbevolen voedingsadapter
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
- knop
+ knop
Alarm- / lichtknop
Menu knop
Draadloos oplaad­gebied
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Koppel het product los van de voedingsbron en
van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Demonteer, open of plet secundaire cellen of
batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in
een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische
schokken blootstellen.
-10,33 dBµA/m @ 10 m
QC 3.0 of hoger (niet meegeleverd)
LED-controlelampje
USB-A uitgang
USB-C ingang
Alarm 1 indicator

Alarm 2 indicator

AM / PM indicator
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
Koop altijd de batterij die door de fabrikant van
het product voor het product wordt aanbevolen.
Verwijder een cel of batterij pas uit de originele
verpakking als u die gaat gebruiken.
Gebruik geen cel of batterij die niet voor gebruik
met de apparatuur bedoeld is.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze
waarvoor deze bedoeld is.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone,
droge doek af als ze vuil zijn.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het
product wanneer het niet in gebruik is.
Gooi de lege batterij op de juiste wijze weg.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of
een batterij ingeslikt is.
Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen
altijd buiten het bereik van kinderen om
inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte
batterijen onmiddellijk en op een veilige manier
weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen
knoopcelbatterijen door een chemische reactie
ernstige inwendige brandwonden veroorzaken.
NB: de eerste symptomen kunnen lijken op
kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer u
vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
Het product op een stopcontact aansluiten
Sluit het netsnoer aan op A Steek de USB-adapter in een stopcontact. De LED-indicator A teken dat het apparaat opstart.
De batterij vervangen (afbeelding B)
De batterij wordt alleen gebruikt voor het
4
bewaren van de tijd-, alarm- en radio-instellingen
bij plotselinge stroomuitval. Om het product te
gebruiken, moet de voeding aangesloten blijven.
De tijdmodus instellen
Druk twee keer op de menuknop A 12-uurs en 24-uurs tijdsaanduiding te schakelen.
12
8 en een USB-adapter.
6 knippert twee keer. Dit is een
4 om tussen de
Een alarm instellen / De tijd instellen
4
1. Houd A
Houd A
Om de huidige tijd in te stellen A
2. Druk op de – knop A1 en + knop A
3. Druk nogmaals op A
4. Druk op A1 en A
5. Druk op de alarm- / lichtknop A
Helderheid van het display instellen
Druk op A1 of A2 om de helderheid van het display te veranderen.
Het gebruik van de alarmen
Druk meerdere leren lang op A en uit te schakelen. De alarmindicatoren A alarm(en) actief is(zijn).
Sluimeren en de wekker uitschakelen
Om het alarm uit te schakelen, drukt u op een willekeurige knop op het product. Tik op een willekeurige plek op het product om het alarm in de sluimerstand (‘snooze’) te zetten.
A
9 of Aq knippert om aan te geven dat het
alarm in de sluimerstand (‘snooze’) staat.
Draadloos laden
Plaats uw QI-compatibele apparaat op het draadloze oplaadgebied A
A
6 schakelt in.
A
6 gaat uit wanneer de batterij volledig is
opgeladen.
2 seconden ingedrukt om de wektijd
in te stellen.
4
nog een keer 2 seconden ingedrukt
om wektijd 2 in te stellen.
derde keer 2 seconden ingedrukt houden. De tijd en de betreende alarmindicator op het
4
display gaan knipperen.
minuten in te stellen.
bevestigen.
op te slaan. Als u 5 seconden niets doet, dan worden de
4
instellingen automatisch opgeslagen.
4
2
om de uren in te stellen.
4
voor een
2
om de
om de minuten te
3
om het alarm
3 om de alarmen in
9q geven aan welk(e)
Het alarmsignaal gaat 3 keer 30 seconden lang af,
4
met telkens een pauze van 10 seconden.
5.
Zorg ervoor, dat er zich geen vreemde
-
materialen, zoals metalen voorwerpen,
magneten en magneetstripkaarten zoals
bankpassen of creditcards, tussen uw apparaat
en de draadloze lader bevinden. Het apparaat
laadt anders eventueel niet goed op of kan
beschadigd raken door oververhitting.
Als er een vreemd voorwerp wordt gedetecteerd,
-
6
knippert A
uitgeschakeld.
Het nachtlampje gebruiken
Druk op A3 om het nachtlampje in te schakelen. Druk herhaaldelijk op A lichtkleuren. Na 9 keer drukken gaat het lampje uit.
Conformiteitsverklaring
Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT van ons merk Nedis conform alle relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via nedis.nl/wcacq10w1bk#support nedis.nl/wcacq10w1wt#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice: Web: www.nedis.nl E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
continu en is het draadloos laden
3 voor de verschillende
®
, geproduceerd in China, is getest
13
Guida rapida all’avvio
j
Sveglia WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Uso previsto
Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT è una sveglia con una luce notturna integrata e un caricabatteria wireless. Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Sveglia
Numero articolo WCACQ10W1BK /
Dimensioni (p x l x a) 143 x 105 x 115 mm
Peso 250 g
Potenza assorbita 5 VDC / 2 A
Potenza di uscita di ricarica cablata
Potenza di uscita di ricarica wireless
Distanza di ricarica wireless
Batteria CR2032
Intervallo di frequenza 110 - 205 KHz
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Fino a 8 mm
Potenza di trasmissione radio max
Adattatore di alimentazione consigliato
Parti principali (immagine A)
Pulsante -
Pulsante +
Pulsante sveglia/ luce
Pulsante menu
Area di ricarica wireless
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni in questo documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o
difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse
elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e
da altre apparecchiature se si vericano
problemi.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al
fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del
sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
-10,33 dBµA/m a 10 m
QC 3.0 o superiore (non incluso)
Spia LED
Uscita USB-A
Ingresso USB-C
Indicatore sveglia 1

Indicatore sveglia 2

Indicatore AM / PM
14
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in
una scatola o in cassetto dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Acquistare sempre la batteria consigliata per il
prodotto dal produttore del prodotto.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua
confezione originale no a quando non ne è necessario l’utilizzo.
Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia
progettata per essere utilizzata con l’apparecchiatura.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle
applicazioni cui è destinata.
Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o
della batteria con un panno asciutto e pulito.
Quando possibile, estrarre la batteria dal
prodotto quando non viene utilizzata.
Smaltire la batteria scarica correttamente.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso
di ingestione di un componente o una batteria.
Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini
le batterie a bottone, sia cariche che scariche, per evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le batterie a bottone possono causare ustioni chimiche interne gravi in meno di due ore dall’ingestione. Tenere presente che i primi sintomi potrebbero essere simili a quelli di malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva salivazione. Rivolgersi immediatamente a un medico se si sospetta che le batterie siano state ingerite.
Collegamento all’alimentazione elettrica
Collegare il cavo di alimentazione a A adattatore USB. Collegare l’adattatore USB a una presa elettrica. La spia LED A l’avvio.
6 lampeggia due volte per indicare
8 e a un
Sostituzione della batteria (immagine B)
La batteria viene utilizzata solo per memorizzare
4
le impostazioni dell’ora, della sveglia e della radio
in caso di improvvisa perdita di alimentazione.
Per utilizzare il prodotto mantenere
l’alimentazione collegata.
Impostazione della modalità ora
Premere due volte il pulsante menu A alternare fra l’indicazione dell’ora a 12 ore e quella a 24 ore.
Impostazione di una sveglia / Impostazione dell'ora
1. Tenere premuto A
modicare l’ora della sveglia.
Per impostare la sveglia 2, premere A
secondi una seconda volta.
Per impostare l’ora attuale, premere A
secondi una terza volta.
L’ora e l’indicatore della sveglia corrispondente
4
sul display iniziano a lampeggiare.
2. Premere il pulsante – A1 e il pulsante + A
impostare i minuti.
3. Premere A
4. Premere A1 e A
5. Premere il pulsante sveglia/luce A
la sveglia.
Se non viene fatto nulla per 5 secondi le
4
impostazioni saranno salvate automaticamente.
Impostazione della luminosità del display
Premere A1 o A2 per modicare la luminosità del display.
Utilizzo delle sveglie
Premere a lungo A disattivare le sveglie. Gli indicatori delle sveglie A sveglie attive.
Posposizione e spegnimento della sveglia
La sveglia suona 3 volte per 30 secondi con
4
pause di 10 secondi. Premere qualsiasi pulsante del prodotto per spegnere la sveglia.
4
per 2 secondi per
4
di nuovo per confermare i minuti.
2
per impostare le ore.
3 diverse volte per attivare o
4 per
4
4
3
per salvare
9q indicano le
per 2
per 2
2
per
15
Toccare qualsiasi parte del prodotto per sospendere il suono della sveglia.
9 o Aq lampeggia a indicare che il suono della
A
sveglia è sospeso.
Ricarica wireless
Posizionare il proprio dispositivo compatibile con QI sull’area di ricarica wireless A
A
6 si accende.
A
6 si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Non poggiare corpi estranei fra il dispositivo e il
-
caricabatteria wireless, come oggetti metallici, magneti e tessere con striscia magnetica come i bancomat o le carte di credito. Il dispositivo potrebbe non essere ricaricato correttamente o potrebbe venire danneggiato a causa del surriscaldamento. Se viene rilevato un corpo estraneo, A6
-
lampeggia continuamente e la ricarica wireless viene disabilitata.
Utilizzo della luce notturna Premere A
3 per accendere la luce notturna.
Premere ripetutamente A diversi colori della luce. Dopo 9 pressioni la luce si spegne.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT con il nostro marchio Nedis prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da: nedis.it/wcacq10w1bk#support nedis.it/wcacq10w1wt#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti: Sito web: www.nedis.com
5.
3 per alternare fra i
®
,
E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Guía de inicio rápido
h
Reloj despertador
WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/wcacq10w1bk | ned.is/wcacq10w1wt
Uso previsto por el fabricante
Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT es un reloj despertador con una luz nocturna integrada y cargador inalámbrico. El producto está diseñado únicamente para uso en interiores. Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Reloj despertador
Número de artículo WCACQ10W1BK /
Dimensiones (L x An x Al)
Peso 250 g
Potencia de entrada 5 VDC / 2 A
Potencia de salida de carga con cable
16
WCACQ10W1WT
143 x 105 x 115 mm
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
Potencia de salida de carga inalámbrica
Distancia de carga inalámbrica
Batería CR2032
Rango de frecuencia 110 - 205 KH z
Potencia máx. de radiotransmisión
Adaptador de alimentación recomendado
Partes principales (imagen A)
Botón -
Botón +
Botón de alarma/luz
Botón menú
Área de carga inalámbrica
Indicador LED
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido
completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un
técnico cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Desconecte el producto de la fuente de corriente
y de otros equipos si surgen problemas.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas
secundarias.
5 / 7,5 / 10 W
Hasta 8 mm
-10,33 dBµA/m @ 10 m
QC 3.0 o superior (no incluido)
Salida USB-A
Entrada USB-C
Indicador de alarma 1

Indicador de alarma 2

Indicador AM/PM
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego.
Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo
en una caja o bandeja donde se pudieran
cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por
medio de otros objetos metálicos.
No someta las pilas o baterías a golpes
mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un
médico.
Adquiera siempre las pilas recomendadas por el
fabricante del producto para el producto.
No retire una pila o batería de su embalaje
original hasta que se necesite usar.
No utilice ninguna pila o batería que no esté
diseñada para el uso con el equipo.
Utilice solamente la pila o la batería en la
aplicación para la que se haya diseñado.
Limpie los terminales de la pila o la batería con
un paño seco y limpio si se ensucian.
Siempre que sea posible, quite la batería del
producto cuando no se utilice.
Deseche adecuadamente la pila agotada.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien
se ha tragado una pila o una batería.
Mantenga siempre las pilas de botón, tanto
llenas como vacías, fuera del alcance de los niños
para evitar la posibilidad de ser ingeridas.
Deseche las pilas usadas de inmediato y de forma
segura. Las pilas de botón pueden causar graves
quemaduras químicas internas en tan solo dos
horas cuando se ingieren. Tenga en cuenta que
los primeros síntomas podrían parecerse a
patologías infantiles como tos o babeo. Busque
atención médica inmediata si sospecha que se
han ingerido pilas.
Cómo conectarlo a una fuente de alimentación
Conecte el cable de alimentación a A adaptador USB. Conecte el adaptador USB a una toma de corriente. El indicador LED A indicar la puesta en marcha.
17
6 parpadea dos veces para
8 y a un
Cómo cambiar la pila (imagen B)
La pila únicamente se utiliza para memorizar la
4
hora, la alarma y los ajustes de radio durante una pérdida repentina de alimentación. Mantenga la fuente de alimentación conectada para utilizar el producto.
Cómo ajustar el modo de hora
Pulse dos veces el botón de menú A entre la indicación de hora de 12 y de 24 horas.
Cómo ajustar la alarma / Cómo ajustar la hora
1. Mantenga pulsado A
para editar la hora de alarma.
Para ajustar la alarma 2, pulse A
segundos por segunda vez.
Para ajustar la hora actual pulse A
segundos por tercera vez. La hora y el indicador de alarma correspondiente
4
en la pantalla comienzan a parpadear.
2. Pulse el botón – A1 y el botón + A
ajustar los minutos.
4
3. Pulse A
4. Pulse A1 y A
5. Pulse el botón de alarma/luz A
Cómo ajustar el brillo de la pantalla Pulse A1 o A
Cómo usar las alarmas
Pulse prolongadamente A3 varias veces para activar y desactivar las alarmas. Los indicadores de alarma A alarma(s) activa(s).
Cómo repetir y apagar la alarma
Pulse cualquier botón del producto para apagar la alarma. Toque en cualquier parte del producto para posponer la alarma.
A
9 o Aq parpadea para indicar que la alarma se
de nuevo para conrmar los minutos.
2
para ajustar las horas.
la alarma. Si no se efectúa ninguna entrada durante
4
5 segundos, los ajustes se guardarán automáticamente.
2 para cambiar el brillo de la pantalla.
La alarma suena 3 veces durante 30 segundos
4
con pausas de 10 segundos.
4 para alternar
4
durante 2 segundos
4
durante 2
4
2
3
para guardar
9q indican la(s)
durante 2
para
ha pospuesto.
Carga inalámbrica
Coloque su dispositivo compatible con QI sobre el área de carga inalámbrica A
A
6 se enciende.
A
6 se apaga cuando la batería esté
completamente cargada.
No coloque materiales extraños, como
-
objetos metálicos, imanes y tarjetas de banda
magnética, como tarjetas de débito o crédito,
entre su dispositivo y el cargador inalámbrico. El
dispositivo podría no cargarse correctamente o
resultar dañado debido a un sobrecalentamiento.
Si se detecta un objeto extraño, A6 parpadeará
-
de forma continua y la carga inalámbrica se
deshabilitará.
Cómo utilizar la luz nocturna Pulse A
3 para encender la luz nocturna.
Pulse repetidamente A diferentes colores de luz. La luz se apaga después de presionar 9 veces.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT de nuestra marca Nedis sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en: nedis.es/wcacq10w1bk#support nedis.es/wcacq10w1wt#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: Página web: www.nedis.com Correo electrónico: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
18
5.
3 para pasar por los
®
, producido en China, ha
Guia de iniciação rápida
Alarme WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Utilização prevista
O WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT da Nedis é um relógio despertador com luz de presença e carregador sem os incorporado. O produto destina-se apenas a utilização em interiores. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Alarme
Número de artigo WCACQ10W1BK /
Dimensões (c x l x a) 143 x 105 x 115 mm
Peso 250 g
Potência de entrada 5 VDC / 2 A
Potência de saída de carregamento com os
Potência de saída de carregamento sem os
Distância de carregamento sem os
Bateria CR2032
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Até 8 mm
Gama de frequências 110 - 205 KHz
Potência de transmissão de rádio máx.
Adaptador elétrico aconselhado
Peças principais (imagem A)
Botão -
Botão +
Alarme / botão de iluminação
Botão menu
Zona de carre­gamento sem os
Instruções de segurança
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as
instruções deste documento na íntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde este
documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste
documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um
técnico qualicado para manutenção a m de
reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Em caso de problema, desligue o produto da
fonte de alimentação bem como outros
equipamentos.
Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou
baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a
chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa
caixa ou gaveta onde possam entrar em
-10,33 dBµA/m @ 10 m
QC 3.0 ou superior (não incluído)
LED indicador
Saída USB-A
Entrada USB-C
Indicador Alarme 1

Indicador Alarme 2

Indicador AM / PM
19
curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques
mecânicos.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o
líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Adquira sempre a bateria recomendada pelo
fabricante do produto para o mesmo.
Não remova uma pilha ou bateria da sua
embalagem de origem até que seja necessário utilizá-la.
Não utilize nenhuma pilha ou bateria que não
tenha sido concebida para ser utilizada com o equipamento.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação
para a qual foi concebida.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com
um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Quando possível, remova a bateria do produto
sempre que não estiver a ser utilizada.
Elimine corretamente a bateria vazia.
Procure imediatamente aconselhamento médico
caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias
como vazias, fora do alcance das crianças para evitar a possibilidade de ingestão. Elimine as pilhas usadas imediatamente e de forma segura. As pilhas-botão podem causar queimaduras químicas internas graves em apenas duas horas, quando ingeridas. Tenha em mente que os primeiros sintomas podem ser semelhantes a doenças próprias das crianças, como tosse ou baba. Procure assistência médica imediata se suspeitar que foram ingeridas pilhas.
Ligar a uma fonte de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a A adaptador USB. Ligue o adaptador USB a uma tomada elétrica. O LED indicador A o arranque.
6 pisca duas vezes para indicar
8 e a um
Substituição da bateria (imagem B)
A bateria é utilizada apenas para memorizar a
4
hora, o alarme e as denições de rádio durante
uma falha de energia repentina. Mantenha
a fonte de alimentação ligada para utilizar o
produto.
Denir o modo de hora
Pressione duas vezes o botão de menu A alternar entre a indicação de 12 horas e de 24 horas.
Denir um alarme / Denir a hora
1. Prima e mantenha A
alterar a hora do alarme.
Para denir o alarme 2, pressione A
segundos pela segunda vez.
Para denir a hora atual, pressione A
2 segundos pela terceira vez.
A hora e o indicador de alarme correspondente
4
no visor começam a piscar.
2. Pressione o botão – A1 e o botão + A
denir os minutos.
3. Pressione A
minutos.
4. Pressione A1 e A
5. Pressione o botão de alarme / iluminação A
para guardar o alarme.
Se não for executada qualquer operação durante
4
5 segundos, as denições serão guardadas
automaticamente.
Denir o brilho do visor Pressione A1 ou A
Utilizar os alarmes
Pressione de forma prolongada A3 várias vezes para ativar e desativar os alarmes. Os indicadores de alarme A alarme(s) ativo(s).
Colocar em pausa e desligar o alarme
O alarme toca 3 vezes durante 30 segundos com
4
intervalos de 10 segundos. Pressione qualquer botão do produto para mudar o alarme. Toque em qualquer parte do produto para silenciar o alarme.
20
4
durante 2 segundos para
4
novamente para conrmar os
2
para denir a hora.
2 para alterar o brilho do visor.
9q indicam o(s)
4 para
4
durante 2
4
2
durante
para
3
9 ou Aq pisca para indicar que o alarme está
A
silenciado.
Carregamento sem os
Coloque o seu dispositivo compatível com QI na área de carregamento sem os A
A
6 liga-se.
A
6 desliga-se quando a bateria está totalmente
carregada.
Não coloque materiais estranhos, tais como
-
objetos metálicos, ímanes e cartões com banda magnética (cartões de débito ou crédito) entre o seu dispositivo e o carregador sem os. O dispositivo pode não carregar adequadamente ou pode ser danicado devido ao sobreaquecimento. Se for detetado um objeto estranho, A6 pisca
-
de forma contínua e o carregamento sem os ca desativado.
Utilizar a luz noturna Pressione A
3 para ligar a luz noturna.
Pressione repetidamente A diversas cores da iluminação. Após 9 pressões, a luz desliga-se.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT da nossa marca Nedis testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em: nedis.pt/wcacq10w1bk#support nedis.pt/wcacq10w1wt#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente: Site: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
5.
3 para percorrer as
®
, produzido na China, foi
Snabbstartsguide
Väckarklocka WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Avsedd användning
Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT är en väckarklocka med inbyggd nattbelysning och trådlös laddare. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Väckarklocka
Artikelnummer WCACQ10W1BK /
Dimensioner (l x b x h) 143 x 105 x 115 mm
Vikt 250 g
Inspänning 5 VDC / 2 A
Uteekt vid kabelbunden laddning
Uteekt vid trådlös laddning
Avstånd för trådlös laddning
Batteri CR2032
Frekvensområde 110–205 kHz
21
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Upp till 8 mm
Radions maximala sändeekt
Rekommenderad laddare
Huvuddelar (bild A)
(−)-knapp
(+)-knapp
Knappen alarm/ belysning
Menu-knapp
Trådlöst laddningsområde
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstår hela
bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för
elchock, endast servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Koppla bort produkten från kraftkällan och
annan utrustning i händelse av problem.
Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler
eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta
eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett
oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
-10,33 dBµA/m @ 10 m
QC 3.0 eller högre (medföljer ej)
Indikerings-LED
USB-A-utgång
USB-C-ingång
Indikator Larm 1

Indikator Larm 2

AM-/PM-indikator
har inträat, tvätta det påverkade området med
rikligt med vatten och uppsök läkare.
Köp alltid det batteri som tillverkaren
rekommenderar för produkten.
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur
originalemballaget innan det ska användas.
Använd inte ett batteri eller en cell som inte är
avsett för användning med utrustningen.
Använd endast cellen eller batteriet i den
applikation för vilken de är avsedda.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en
ren trasa om de är smutsiga.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den
inte används.
Bortskaa det uttjänta batteriet på korrekt sätt.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett
batteri har förtärts.
Förvara alltid knappcellsbatterier, både
fulladdade och urladdade, utom räckhåll för barn
för att undvika att barnen sväljer dem. Bortskaa
uttjänta batterier snarast och säkert.
Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga
interna kemiska brännskador inom så kort tid
som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de
första symptomen kan se ut som en barnsjukdom
såsom hosta eller dregling. Uppsök omedelbart
läkare om du misstänker att batterier har svalts.
Att ansluta till en kraftförsörjning
Anslut kraftsladden till A Anslut USB-adaptern till ett eluttag. Indikerings-LED-lampan A att indikera uppstart.
Att byta batteriet (bild B)
Batteriet används endast för att komma håg
4
tiden, larm- och radioinställningar under ett
plötsligt strömavbrott. Ha kraftförsörjningen
ansluten för att använda produkten.
Att ställa in tidsläget
Tryck två gånger på menyknappen A mellan 12 och 24 timmars tidvisning.
Att ställa in ett larm / Att ställa in tiden
1. Tryck in och håll A
redigera larmtiden.
22
8 och en USB-adapter.
6 blinkar två gånger för
4 för att växla
4
intryckt i 2 sekunder för att
För att ställa in larm 2, håll A
sekunder en andra gång.
För att ställa in den nuvarande tiden, håll A
intryckt i 2 sekunder en tredje gång. Tiden och tillhörande larmindikator på displayen
4
börja blinka.
2. Tryck på –-knappen A1 och +-knappen A
att ställa in minuterna.
3. Tryck åter på A
4. Tryck på A1 och A
5. Tryck på larm-/belysningsknappen A
spara larmet. Om ingen knapp trycks in inom 5 sekunder
4
kommer inställningarna att sparas automatiskt.
Att ställa in displayens ljusstyrka
Tryck på A1 eller A2 för att ändra displayens ljusstyrka.
Att använda larmen
Tryck långvarigt på A aktivera och avaktivera larmen. Larmindikatorerna A larmen.
Att tysta och stänga av larmet
Larmet ringer 3 gånger i 30 sekunder med 10
4
sekunders avbrott. Tryck på valfri knapp på produkten för att stänga av larmet. Vidrör produkten varsomhelst för att snooza larmet.
A
9 eller Aq blinkar för att indikera att larmet
är snoozat.
Trådlös laddning
Placera din QI-kompatibla enhet på det trådlösa laddningsområdet A
A
6 tänds.
A
6 släcks när batteriet är fulladdad.
Placera inte främmande föremål såsom
-
metallföremål, magneter och kort med
magnetremsa såsom köp- och kreditkort mellan
din enhet och den trådlösa laddaren. Enheten
kan kanske inte laddas korrekt eller kan skadas
till följd av överhettning.
Om ett främmande föremål detekteras kommer
-
6
A
laddningen avaktiveras.
4
att blinka kontinuerligt och den trådlösa
4
intryckt i 2
4
2
för att bekräfta minuterna.
2
för att ställa in timmarna.
3
för att
3 upprepade gånger för att
9q indikerar de aktiva
5.
för
Att använda nattbelysningen
Tryck på A3 för att tända nattbelysningen. Tryck upprepade gånger på A genom belysningens olika färger. Belysningen släcks efter 9 tryckningar.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT från vårt varumärke Nedis enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/ EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från: nedis.sv/wcacq10w1bk#support nedis.sv/wcacq10w1wt#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst: Webbplats: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
®
, tillverkad i Kina, har testats i
Pika-aloitusopas
Herätyskello WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/wcacq10w1bk | ned.is/wcacq10w1wt
Käyttötarkoitus
Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT on herätyskello, jossa on sisäänrakennettu yövalo ja langaton laturi. Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
23
3 för att stega
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Herätyskello
Tuotenro WCACQ10W1BK /
Mitat (p x l x k) 143 x 105 x 115 mm
Paino 250 g
Ottoteho 5 VDC / 2 A
Langallisen latauksen lähtöteho
Langattoman latauksen lähtöteho
Langattoman latauksen etäisyys
Akku CR2032
Taajuusalue 110–205 KHz
Maks. radiolähetysteho -10,33 dBµA/m @ 10 m
Suositeltu virta-adapteri
Tärkeimmät osat (kuva A)
Painike –
Painike +
Herätys-/valopainike
Menu-painike
Langaton latausalue
LED-merkkivalo
USB-A-lähtö
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Enintään 8 mm
QC 3.0 tai korkeampi (ei sisälly toimitukseen)
USB-C-tulo
Herätyksen 1 ilmaisin

Herätyksen 2 ilmaisin

AM-/PM-ilmaisin
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko
sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos
ongelmia ilmenee.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai
liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan
rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille
iskuille.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Käytä aina laitteen valmistajan tuotteelle
suosittelemaa paristoa.
Älä poista paristoa tai akkukennoa alkuperäisestä
pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole
suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen
käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla
kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta,
kun sitä ei käytetä.
Hävitä tyhjä paristo asianmukaisesti.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt
pariston tai akun.
24
Pidä aina sekä täydet että tyhjät nappiparistot
poissa lasten ulottuvilta nielemisen vaaran
välttämiseksi. Hävitä käytetyt paristot heti ja
turvallisesti. Nappiparistot voivat aiheuttaa
vakavia sisäisiä kemiallisia palovammoja jopa
kahden tunnin kuluessa nielemisestä. Muista,
että ensimmäiset oireet voivat vaikuttaa
lastentautien oireilta, kuten yskiminen tai
kuolaaminen. Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos
epäilet, että paristoja on nielty.
Virtalähteeseen kytkeminen
Kytke virtajohto liitäntään A Liitä USB-sovitin pistorasiaan. LED-merkkivalo A käynnistymisen merkiksi.
Pariston vaihtaminen (kuva B)
Paristoa käytetään vain ajan, herätyksen
4
ja radioasetusten muistamiseen äkillisen
sähkökatkoksen sattuessa. Käytä tuotetta
virtalähteeseen kytkettynä.
Aikatilan asettaminen
Paina kaksi kertaa valikkopainiketta A vaihtaaksesi 12 ja 24 tunnin ajan ilmaisun välillä.
Herätyksen asettaminen / Ajan asettaminen
1. Paina valikkopainiketta A
muokataksesi herätysaikaa.
Aseta herätys 2 painamalla toisen kerran
valikkopainiketta A
Aseta nykyinen aika painamalla kolmannen
kerran valikkopainiketta A
Aika ja vastaava herätyksen ilmaisin alkavat
4
vilkkua näytöllä.
2. Aseta minuutit painikkeilla – A1 ja + A
3. Vahvista minuutit painamalla valikkopainiketta
4
A
uudelleen.
4. Aseta tunnit painikkeilla A1 ja A
5. Tallenna herätys painamalla herätys-/
valopainiketta A
Jos mitään syötettä ei anneta 5 sekuntiin,
4
asetukset tallennetaan automaattisesti.
Näytön kirkkauden asettaminen Muuta näytön kirkkauta painikkeella A1 tai A2.
8 ja USB-sovittimeen.
6 vilkkuu kaksi kertaa
4
4
2 sekuntia
4
2 sekuntia.
4
2 sekuntia.
2
.
3
.
2
.
Herätysten käyttäminen
Ota herätykset käyttöön ja pois käytöstä painamalla painiketta A Herätyksen ilmaisimet A herätystä (tai herätyksiä).
Torkutus ja hälytyksen sammuttaminen
Sammuta herätys painamalla tuotteen mitä tahansa painiketta. Kosketa mistä tahansa kohtaa tuotetta torkuttaaksesi herätyksen.
A
torkutettu.
Langaton lataus
Aseta QI-yhteensopiva laitteesi langattomalle latausalueelle A
A
Merkkivalo A ladattu.
Yövalon käyttäminen
Sytytä yövalo painamalla painiketta A3. Selaa eriväristen valojen läpi painamalla toistuvasti painiketta A 9 painalluksen jälkeen valo sammuu.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT tuotemerkistämme Nedis testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
25
3 pitkään useita kertoja.
9q ilmaisevat aktiivista
Herätys soi 3 kertaa 30 sekunnin aikana 10
4
sekunnin välein.
9 tai Aq vilkkuu sen merkiksi, että herätys on
5.
6 syttyy.
6 sammuu, kun akku on täyteen
Älä laita vierasaineita, esimerkiksi metalliesineitä,
-
magneetteja ja magneettijuovakortteja, kuten pankki- tai luottokortteja, laitteesi ja langattoman laturin väliin. Laite ei välttämättä lataudu kunnolla tai se voi vaurioitua ylikuumenemisen vuoksi. Jos laite havaitsee vierasesineen, merkkivalo
-
6
A
vilkkuu jatkuvasti eikä langaton lataus
toimi.
3.
®
, valmistettu Kiinassa, on
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta: nedis./wcacq10w1bk#support nedis./wcacq10w1wt#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun: Internet: www.nedis.com Sähköposti: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Hurtigguide
f
VekkerklokkeWCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Tiltenkt bruk
Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT er en vekkerklokke med innebygd nattlys og trådløs lader. Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk. Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Vekkerklokke
Artikkelnummer WCACQ10W1BK /
Dimensjoner (L x B x H) 143 x 105 x 115 mm
WCACQ10W1WT
Vekt 250 g
Inngangseekt 5 VDC / 2 A
Utgangseekt for lading med ledning
Utgangseekt for trådløs lading
Trådløs ladeavstand Opptil 8 mm
Batteri CR2032
Frekvensrekkevidde 110 - 205 KHz
Maks overføringskraft -10,33 dBµA/m ved
Anbefalt strømadapter QC 3.0 eller nyere (ikke
Hoveddeler (bilde A)
--knapp
+-knapp
Alarm / lys-knapp
Menu-knapp
Trådløst ladeområde
Indikatorlys
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i
dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti
andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en
kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble
produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
26
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
10 m
inkludert)
USB-A-utgang
USB-C-inngang
Alarm 1 indikator

Alarm 2 indikator

AM / PM indikator
Battericeller eller batterier skal ikke demonteres,
åpnes eller makuleres.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller
ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i
bokser eller skuer der de kan kortslutte
hverandre, eller kortsluttes av andre
metallgjenstander.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske
støt.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i
kontakt med hud eller øyne. Hvis det har
oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede
området med rikelige mengder vann og oppsøke
legehjelp.
Kjøp alltid batteriet som er anbefalt av
produsenten av produktet.
Ikke ern en celle eller et batteri fra
originalemballasjen før de skal tas i bruk.
Ikke bruk celler eller batterier som ikke er
utformet for å brukes sammen med utstyret.
Bruk kun cellen eller batteriet til det de er
beregnet for.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og
tørr klut hvis de blir skitne.
Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i bruk,
når dette er mulig.
Avhend det tomme batteriet ifølge forskriftene.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller
et batteri er blitt svelget.
Oppbevar alltid knappcellebatterier, både fulle
og tomme, utenfor barns rekkevidde for å unngå
sjansen for svelging. Avhend brukte batterier
umiddelbart og ifølge forskriftene. Hvis
knappecellebatteriene svelges, kan dette
forårsake alvorlige indre forbrenninger innen kun
to timer etter svelging. Vær oppmerksom på at
de første symptomene kan ligne på vanlige
barnesykdommer som hosting eller sikling.
Oppsøk lege umiddelbart hvis du mistenker at
batteriene er blitt svelget.
Koble til en strømforsyning
Koble strømkabelen til A Koble USB-adapteren til et strømuttak.
8 og en USB-adapter.
Indikator-LED-lyset A indikere oppstart.
Bytte batteriet (bilde B)
Batteriet brukes kun til å huske klokkeslettet,
4
alarmen og radioinnstillinger hvis det skulle oppstå et strømbrudd. Sørg for at strømforsyningen er tilkoblet for å bruke produktet.
Stille inn klokkeslett-modusen
Dobbeltklikk på meny-knappen A mellom 12-timers og 24-timers tidsangivelse.
Stille inn alarmen / Stille inn klokkeslettet
1. Trykk og hold inne A
alarmklokkeslettet.
For å stille inn alarm 2, trykk på A
en gang til.
For å stille inn gjeldende klokkeslett, trykk på
4
A
i 2 sekunder en tredje gang.
Klokkeslettet og den tilhørende alarmindikatoren
4
på displayet begynner å blinke.
2. Trykk på (–)-knappen A1 og (+)-knappen A
for å stille inn minuttene.
3. Trykk på A
4. Trykk på A1 og A
5. Trykk på alarm- / lys-knappen A
alarmklokkeslettet. Hvis det ikke gis inndata på 5 sekunder, lagres
4
innstillingene automatisk.
Stille inn lysstyrken på skjermen
Trykk på A1 eller A2 for å endre lysstyrken på skjermen.
Bruk av alarmene
Trykk lenge på A deaktivere alarmklokkeslettene. Alarmindikatorene A er aktiv(e).
Slumring og deaktivering av alarmen
Alarmen ringer 3 ganger i 30 sekunder med 10
4
sekunders pauser. Trykk på en hvilken som helst knapp på produktet for å slå av alarmen.
27
6 blinker to ganger for å
4 for å bytte
4
i 2 sekunder for å endre
4
4
igjen for å bekrefte minuttene.
2
for å stille inn timene.
3
3 ere ganger for å aktivere og
9q angir alarmen(e) som
i 2 sekunder
2
for å lagre
Trykk hvor som helst på produktet for å slumre alarmen.
9 eller Aq blinker for å angi at alarmen er satt
A
på slumre.
Trådløs lading
Sett den QI-kompatible enheten din på det trådløse ladeområdet A
A
6 slås på.
A
6 slås av når batteriet er fulladet.
Bruk av nattlyset
Trykk på A3 for å slå på nattlyset. Trykk på A lysfargene. Lyset slås av etter 9 trykk.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT fra Nedis merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/ EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via: nedis.nb/wcacq10w1bk#support nedis.nb/wcacq10w1wt#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten: Nettadresse: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
5.
Ikke plasser fremmedlegemer, som
-
metallgjenstander, magneter og magnetstripekort som debet- eller kredittkort, mellom enheten og den trådløse laderen. Det kan hende at enheten ikke lades ordentlig eller er skadet på grunn av overoppheting. Hvis en fremmed gjenstand oppdages, vil
-
6
A
blinke kontinuerlig og trådløs lading er
deaktivert.
3 ere ganger for å gå gjennom de ulike
®
-
Vejledning til hurtig start
Vækkeur WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Tilsigtet brug
Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT er et alarmur med et indbygget natlys og en trådløs oplader. Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Vækkeur
Varenummer WCACQ10W1BK /
Mål (l x b x h) 143 x 105 x 115 mm
Vægt 250 g
Inputeekt 5 VDC / 2 A
Ledningsført opladningsudgangsstrøm
Trådløs opladningsudgangsstrøm
Afstand af trådløs opladning
Batteri CR2032
Frekvensinterval 110 - 205 KHz
28
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Op til 8 mm
Maks. sendeeekt -10,33 dBµA/m @
Anbefalet strømadapter QC 3,0 eller højere
Hoveddele (billede A)
- knap
+ knap
Alarm-/lysknap
Menu-knap
Område til trådløs opladning
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået
instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en
kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet
udstyr, hvis der opstår problemer.
Undlad at demontere, åbne eller destruere
sekundære celler eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme
eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt
vilkårligt i en kasse eller skue, hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk
stød.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske
kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der
10 m
(medfølger ikke)
Indikator-LED
USB-A-udgang
USB-C indgang
Alarm 1-indikator

Alarm 2-indikator

AM-/PM-indikator
opstår kontakt, skal du skylle det berørte område
med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Køb altid det batteri, der anbefales af
produktproducenten til produktet.
Tag ikke en celle eller et batteri ud af den
originale emballage, før det skal bruges.
Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er
beregnet til brug med udstyret.
Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede
formål.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren,
tør klud, hvis de bliver beskidte.
Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det
ikke er i brug.
Bortskaf det tomme batteri korrekt.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et
batteri er blevet slugt.
Hold altid knapcellebatterier, både fulde og
aadede, uden for børns rækkevidde for at
undgå risikoen for slugning. Bortskaf brugte
batterier øjeblikkeligt og sikkert.
Knapcellebatterier kan forårsage interne kemiske
forbrændinger på kun to timer, når de sluges. Vær
opmærksom på, at de første symptomer kan
ligne børnesygdomme som hosten eller savlen.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, når du har mistanke
om, at batterier er blevet slugt.
Tilslutning til en strømforsyning
Slut strømkablet til A USB-adapteren til en stikkontakt. Indikator-LED'en A indikere opstart.
Udskiftning af batteriet (billedet B)
Batteriet bruges kun til at memorisere tid-,
4
alarm- og radioindstillingerne under et pludseligt
strømtab. Hold strømforsyningen tilsluttet for at
bruge produktet.
Indstilling af tidstilstanden
Dobbelttryk på menuknappen A mellem 12-timers og 24-timers tidsangivelse.
Indstilling af en alarm / Indstilling af tiden
1. Tryk og hold A
redigere alarmtiden.
29
8 og en USB-adapter. Slut
6 blinker to gange for at
4 for at skifte
4
nede i 2 sekunder for at
Tryk på A
Tryk på A
2. Tryk på knappen – A1 og knappen + A
3. Tryk igen på A
4. Tryk på A1 og A
5. Tryk på alarm-/lysknappen A
Indstilling af displayets lysstyrke
Tryk på A1 eller A2 for at ændre displayets lysstyrke.
Brug af alarmerne
Tryk længe på A deaktivere alarmerne. Alarmindikatorerne A alarm(er).
Snoozing og slukning af alarmen
Tryk på en vilkårlig knap på produktet for at slå alarmen fra. Tryk hvor som helst på produktet for at snooze alarmen.
A
snoozer.
Trådløs afstand
Placer din QI-kompatible enhed på et trådløst opladningsområde A
A A
4
gang for at indstille alarm 2.
gang for at indstille den aktuelle tid. Tiden og den tilsvarende alarmindikator på
4
displayet begynder at blinke.
indstille minutterne.
alarmen. Hvis der ikke gives noget input i 5 sekunder,
4
gemmes indstillingerne automatisk.
i 2 sekunder ad gangen en anden
4
i 2 sekunder ad gangen en tredje
4
for at bekræfte minutterne.
2
for at indstille timerne.
3
for at gemme
2
3 ere gange for at aktivere og
9q indikerer de(n) aktive
Alarmen ringer 3 gange i 30 sekunder med
4
pauser på 10 sekunder.
9 eller Aq blinker for at indikere, at alarmen
5. 6 tænder. 6 slukkes, når batteriet er ladet helt op.
Placer ikke fremmedlegemer, såsom
-
metalgenstande, magneter og magnetstribekort såsom betalings- eller kreditkort, mellem din enhed og den trådløse oplader. Enheden lader muligvis ikke korrekt op eller kan være beskadiget pga. overophedning. Hvis der detekteres et fremmedlegeme, blinker
-
for at
A6 kontinuerligt, og trådløs opladning
deaktiveres.
Brug af natlyset
Tryk på A3 for at slå natlyset til. Tryk gentagne gange på A forskellige lysfarver. Efter 9 tryk slukkes lyset.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT fra vores brand Nedis overensstemmelse med alle relevante CE­standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes og downloades via: nedis.da/wcacq10w1bk#support nedis.da/wcacq10w1wt#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
®
, produceret i Kina, er blevet testet i
Gyors beüzemelési útmutató
3 for at gå gennem de
Ébresztőóra WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/wcacq10w1bk | ned.is/wcacq10w1wt
Tervezett felhasználás
A Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT egy beépített éjszakai világítással és vezetéknélküli töltővel rendelkező ébresztős óra.
30
A termék beltéri használatra készült. A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Ébresztőóra
Cikkszám WCACQ10W1BK /
Méretek (h x sz x m) 143 x 105 x 115 mm
Súly 250 g
Bemeneti feszültség 5 VDC / 2 A
Vezetékes töltés kimenő teljesítménye
Vezeték nélküli töltés kimenő teljesítménye
Vezeték nélküli töltési távolság
Akkumulátor CR2032
Frekvenciatartomány 110 – 205 KHz
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény
Javasolt tápadapter QC 3.0 vagy későbbi
Fő alkatrészek (A kép)
- gomb
+ gomb
Ébresztés / világítás gomb
Menu gomb
Vezeték nélküli töltési terület
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Akár 8 mm
-10,33 dBµA/m 10 m távolságban
(nem tartozék)
Kijelző LED
USB-A kimenet
USB-C bemenet
1. ébresztés kijelzője

2. ébresztés kijelzője

AM / PM kijelző
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy
használata előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban
leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része
sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus
szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a
hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a
másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől
vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket
dobozban vagy ókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják őket.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus
ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a
folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Mindig vásároljon a termék gyártója által a
termékhez javasolt akkumulátort.
Ne vegye ki az elemet vagy akkumulátort az
eredeti csomagolásából, amíg nincs szükség rá a használathoz.
Ne használjon egyéb, nem a felszereléshez
tervezett elemet vagy akkumulátort.
Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a
rendeltetésüknek megfelelő célra használja.
31
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté
válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az
akkumulátort a felszerelésből.
A használt elemet dobja a megfelelő
hulladékgyűjtőbe.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon
orvoshoz.
A gombelemeket feltöltött és lemerült
állapotban egyaránt mindig tartsa gyermekektől elzárt helyen, nehogy lenyeljék. A használt elemeket azonnal és biztonságosan dobja el. A gombelemek súlyos kémiai égéseket okozhatnak a lenyelést követő mindössze két órán belül. Tartsa szem előtt, hogy az első tünetek a gyermekeknél gyakori köhögés vagy nyáladzás formájában jelentkezhetnek. Ha elemek lenyelésére gyanakszik, akkor azonnal forduljon orvoshoz.
A termék tápegységhez való csatlakoztatása
Csatlakoztassa a tápkábelt az A USB adapterhez. Csatlakoztassa az USB adaptert egy hálózati csatlakozóaljzathoz. A kijelző LED A indítást.
Az elem (B kép) cseréje
Idő üzemmód beállítása
Nyomja meg duplán a menü gombot A és a 24 órás időkijelzés közötti váltáshoz.
Ébresztés beállítása / Az idő beállítása
1. Tartsa nyomva az A
A 2. ébresztés beállításához nyomja meg az A
Az aktuális idő beállításához nyomja meg az A
2. A perc beállítására használja a – gombot A1 és a
6 kétszer felvillan, ezzel jelezve az
A készülék csak az áramellátás hirtelen
4
megszakadása esetén használja az elemet az idő, az ébresztés és a rádióbeállítások megjegyzésére. Tartsa a tápellátást a termékhez csatlakoztatva.
ébresztési idő módosításához.
gombot másodszor is 2 másodpercig.
gombot harmadszor is 2 másodpercig. Az idő és a megfelelő ébresztés kijelzése villogni
4
kezd a kijelzőn.
+ gombot A
2
8 részhez és egy
4
részt 2 másodpercig az
.
4 a 12 órás
4
4
3. A perc megerősítéséhez nyomja meg újra az
4
A
gombot.
4. Az óra beállításához nyomja meg az A1 és az
2
A
gombot.
5. Nyomja meg az ébresztés / világítás gombot
3
A
az ébresztés mentéséhez.
Ha 5 másodpercig nem történik adatbevitel,
4
akkor a készülék automatikusan menti a beállításokat.
A kijelző fényerejének beállítása
Nyomja meg az A1 vagy az A fényerejének módosításához.
Az ébresztők használata
Nyomja meg hosszan az A ébresztések be- és kikapcsolásához. Az A
9q ébresztőjelzők jelzik az aktív
ébresztés(eke)t.
Szundi és az ébresztés kikapcsolása
Az ébresztés 3 alkalommal 30 másodpercig szól,
4
10 másodperces megszakításokkal. Nyomja a termék bármely gombját az ébresztés kikapcsolásához. Koppintson a termék bármely részére az ébresztés elhalasztásához. Az A
9 vagy Aq villog, ezzel jelezve az ébresztés
elhalasztását.
Vezeték nélküli töltés
Helyezze a QI kompatibilis készülékét a vezetéknélküli töltési területre A Az A
6 bekapcsol.
Az A
6 kikapcsol, amikor az akkumulátor teljesen
feltöltött.
Ne helyezzen idegen anyagokat, például
-
fém tárgyakat, mágneseket és mágnescsíkos
kártyákat, például bank- vagy hitelkártyákat
a készülék és a vezetéknélküli töltő közé.
Túlmelegedés következtében előfordulhat,
hogy a készülék nem töltődik megfelelően, vagy
károsodik.
Idegen tárgy észlelésekor az A6 folyamatosan
-
villog, és a vezetéknélküli töltés inaktív.
32
2 gombot a kijelző
3 gombot az
5.
Az éjszakai világítás használata
Nyomja meg az A3 gombot az éjszakai világítás bekapcsolásához. Az A
3 gomb többszöri megnyomásával
végiglépkedhet a különböző fényszíneken. 9 gombnyomás után a világítás kikapcsol.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a
®
Nedis
márkájú, Kínában gyártott WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a: nedis.hu/wcacq10w1bk#support nedis.hu/wcacq10w1wt#support
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Przewodnik Szybki start
n
Budzik WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Przeznaczenie
Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT to budzik z wbudowaną lampką nocną i bezprzewodową ładowarką. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Ten produkt jest przeznaczony do użytku
w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Budzik
Numer katalogowy WCACQ10W1BK /
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
Waga 250 g
Moc wejściowa 5 VDC / 2 A
Moc wyjściowa ładowania z kablem
Moc wyjściowa ładowania bezprzewodowego
Odległość ładowania bezprzewodowego
Akumulator CR2032
Zakres częstotliwości 110 - 205 KHz
Maks. moc transmisji radiowej
Zalecany zasilacz QC 3.0 lub nowszy (brak
Główne części (rysunek A)
Przycisk -
Przycisk +
Przycisk Alarm / światło
Przycisk menu
Obszar ładowania bezprzewodowego
33
WCACQ10W1WT
143 x 105 x 115 mm
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Do 8 mm
-10,33 dBµA/m @ 10 m
w zestawie)
Wskaźnik diodowy
Wyjście USB-A
Wejście USB typu C
Wskaźnik Alarm 1

Wskaźnik Alarm 2

Wskaźnik AM / PM
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu
należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób
opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część
jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie
przez wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub
wilgoci.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od
źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i
baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie
gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w
pudełku lub szuadzie, gdzie może dojść do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przedmiotami.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy
mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno
dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Zawsze kupuj baterie zalecane przez producenta
produktu.
Nie wyjmuj ogniw lub baterii z oryginalnego
opakowania do czasu użycia.
Nie używaj ogniw lub baterii, które nie są
przeznaczone do użytku z tym sprzętem.
Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu,
do którego zostały przeznaczone.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu,
przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy
nie jest używany.
Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii
niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i
rozładowane, zawsze przechowuj poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia. Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować w bezpieczny sposób. Baterie guzikowe mogą spowodować poważne wewnętrzne oparzenia chemiczne w ciągu zaledwie dwóch godzin po połknięciu. Należy pamiętać, że pierwsze objawy mogą przypominać zwykłą dziecięcą chorobę – np. kaszel lub ślinienie. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Podłączanie zasilania
Podłącz kabel zasilający do A Podłącz zasilacz USB do gniazdka elektrycznego. Dioda LED wskaźnika A wskazać uruchomienie.
Wymiana baterii (rysunek B)
Bateria służy wyłącznie do zapamiętania
4
ustawień czasu, alarmu i radia podczas nagłej utraty zasilania. Aby korzystać z produktu, należy utrzymywać podłączone zasilanie.
Ustawienie trybu wskazania godziny
Naciśnij dwukrotnie przycisk menu A przełączyć się między 12-godzinnym i 24-godzinnym wskazaniem godziny.
Ustawianie alarmu / Ustawienie godziny
1. Naciśnij A
Aby ustawić alarm 2, ponownie naciśnij A
Aby ustawić bieżącą godzinę, ponownie naciśnij
34
4
edytować godzinę alarmu.
2 sekundy.
A
Na wyświetlaczu zacznie migać godzina i
4
odpowiedni wskaźnik alarmu.
i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby
4
na 2 sekundy.
8 oraz gniazda USB.
6 miga dwukrotnie, aby
4, aby
4
na
2. Naciskaj przyciski - A1 i + A
wartość minut.
3. Ponownie naciśnij A
minut.
4. Naciskaj A1 i A
5. Naciśnij przycisk alarmu / podświetlenia A
aby zapisać alarm. Jeśli przez 5 sekund nie zostanie wprowadzona
4
żadna zmiana, ustawienia zostaną automatycznie zapisane.
Ustawianie jasności wyświetlacza
Naciskaj A1 lub A wyświetlacza.
Korzystanie z alarmów
Naciskaj długo i kilkukrotnie A wyłączać alarmy. Wskaźniki alarmów A alarmy.
Drzemka i wyłączanie alarmu
Alarm dzwoni 3 razy przez 30 sekund z 10
4
sekundowymi przerwami. Naciśnij dowolny przycisk na produkcie, aby wyłączyć alarm. Aby uśpić alarm, dotknij produkt w dowolnym miejscu.
A
9 lub Aq miga, sygnalizując uśpienie alarmu.
Bezprzewodowe ładowanie
Umieść urządzenie kompatybilne z QI w obszarze bezprzewodowego ładowania A Zaświeci się A
A
6 gaśnie, gdy akumulator jest w pełni
naładowany.
Między urządzeniem a ładowarką
-
bezprzewodową nie umieszczaj obcych
materiałów, takich jak metalowe przedmioty,
magnesy i karty magnetyczne, czyli np. karty
debetowe lub kredytowe. Urządzenie może
nie ładować się prawidłowo lub może ulec
uszkodzeniu w wyniku przegrzania.
W przypadku wykrycia obcego przedmiotu
-
6
A
bezprzewodowe ładowanie zostanie wyłączone.
2
2, aby zmienić jasność
6.
zacznie migać w sposób ciągły, a
2
, aby ustawić
4
, aby potwierdzić wartość
, aby ustawić wartość godziny.
3
3, aby włączać i
9q wskazują aktywne
5.
Korzystanie z lampki nocnej
Naciśnij A3, aby włączyć lampkę nocną. Naciskaj A
3, aby przejść przez różne tryby
podświetlenia. Po 9 naciśnięciach światło zgaśnie.
,
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT naszej marki Nedis w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: nedis.pl/wcacq10w1bk#support nedis.pl/wcacq10w1wt#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta: Strona www: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
Ξυπνητήρι WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/wcacq10w1bk | ned.is/wcacq10w1wt
Προοριζόενη χρήση
Το Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT είναι ένα ξυπνητήρι με ενσωματωμένο φωτάκι νυχτός και ασύρματο φορτιστή. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
35
®
, produkowany
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για την τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή αλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Ξυπνητήρι
Αριθμός είδους WCACQ10W1BK /
Διαστάσεις (μ x π x υ) 143 x 105 x 115 mm
Βάρος 250 g
Ισχύς εισόδου 5 VDC / 2 A
Ενσύρματη ισχύς εξόδου φόρτισης
Ασύρματη ισχύς εξόδου φόρτισης
Ασύρματη απόσταση φόρτισης
Μπαταρία CR2032
Εύρος συχνότητας 110 - 205 KHz
Μέγ. ισχύ εκπομπής -10,33 dBµA/ µ @ 10 µ
Προτεινόμενος προσαρμογέας
Κύρια έρη (εικόνα A)
- Κουμπί
+ Κουμπί
Κουμπί ξυπνητήρι / φως
Κουμπί menoy
Ασύρματη περιοχή φόρτισης
Ένδειξη LED
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Έως 8 mm
QC 3.0 ή υψηλότερο (δεν περιλαμβάνεται)
Έξοδος USB-A
USB-C είσοδος
Ένδειξη ξυπνητήρι 1

Ένδειξη ξυπνητήρι 2

Ένδειξη AM / PM
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει
αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε
τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η
συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και
άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις
δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε
θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε
κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά αντικείμενα.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να
υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε
το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Πάντα να αγοράζετε την μπαταρία που
προτείνεται από τον κατασκευαστή του προϊόντος.
Μην απομακρύνετε μία κυψέλη ή μπαταρία από
την αρχική τους συσκευασία μέχρι να την χρησιμοποιήσετε.
36
Μην χρησιμοποιείτε καμμία κυψέλη ή μπαταρία η
οποία δεν προορίζεται για χρήση με τον
εξοπλισμό.
Χρησιμοποιείτε τη στήλη ή την μπαταρία μόνο
για την εφαρμογή που προορίζεται.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της
μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν
λερωθούν.
Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία
από το προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
Απορρίψτε με σωστό τρόπο την άδεια μπαταρία.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση
κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Κρατάτε πάντα τις επίπεδες μπαταρίες γεμάτες
και άδειες, μακριά από παιδιά για να εμποδίσετε
τυχόν κατάποση. Απορρίψτε άμεσα και με
ασφάλεια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Οιο
επίπεδες μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν
σοβαρά εσωτερικά χημικά εγκαύματα σε
λιγότερο από δύο ώρες μετά την κατάποση. Τα
πρώτα συμπτώματα ενδέχεται να μοιάζουν με
παιδική ασθένεια όπως βήχας ή σάλια. Ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια όταν υπάρχει υποψία
κατάποσης μπαταριών.
Σύνδεση σε παροχή ρεύατο
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στο A μετασχηματιστή USB. Συνδέστε το μετασχηματιστή USB σε μία πρίζα. Η λυχνία ένδειξης LED A για να υποδείξει την έναρξη.
Αντικαταστήστε την παταρία (εικόνα B)
Η μπαταρία χρησιμοποιείται μόνο για την
4
αποθήκευση της ώρας, του ξυπνητηριού και του
ραδιοφώνου σε περίπτωση ξαφνικής απώλειας
ρεύματος. Το προϊόν πρέπει να είναι συνέχεια
συνδεδεμένο στο ρεύμα για τη χρήση του.
Ρύθιση τη λειτουργία ώρα
Πατήστε δύο φορές το κουμπί μενού A αλλαγή ανάμεσα στην ένδειξη 12 ώρες και 24 ώρες.
Ρύθιση ξυπνητηριού / Ρύθιση ώρα
1. Πατήστε παρατεταμένα το A
δευτερόλεπτα για την επεξεργασία της ώρας στο
ξυπνητήρι.
6 αναβοσβήνει δύο φορές
8 και σε έναν
4 για
4
για 2
Για να ρυθμίσετε το ξυπνητήρι 2, πατήστε το
4
A
για 2 δευτερόλεπτα μία δεύτερη φορά.
Για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα πατήστε το
4
A
για 2 δευτερόλεπτα μία τρίτη φορά.
Η ώρα και η αντίστοιχη ένδειξη για το ξυπνητήρι
4
στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει.
2. Πατήστε το – κουμπί A1 και το + κουμπί A
να ρυθμίσετε τα λεπτά.
3. Πατήστε ξανά το A
λεπτά.
4. Πατήστε το A1 και το A
τις ώρες.
5. Πατήστε το κουμπί ξυπνητήρι / φως A
αποθήκευση του ξυπνητηριού. Αν δεν γίνει καμία ρύθμιση εντός 5
4
δευτερολέπτων, οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται αυτόματα.
Ρύθιση τη φωτεινότητα στην οθόνη
Πατήστε το A1 ή το A φωτεινότητας στην οθόνη.
Λειτουργία ξυπνητήρια
Πατήστε παρατεταμένα το A ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των ξυπνητηριών. Οι ενδείξεις για το ξυπνητήρι A το ενεργό(α) ξυπνητήρι(α).
Αφύπνιση και απενεργοποίηση του ξυπνητηριού
Το ξυπνητήρι χτυπάει 3 φορές για 30
4
δευτερόλεπτα με διαλείμματα των 10
δευτερολέπτων. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στο προϊόν για την απενεργοποίηση του ξυπνητηριού. Πατήστε οπουδήποτε στο προϊόν για την λειτουργία αφύπνισης του ξυπνητηριού.
A
9 ή το Aq αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι το
ξυπνητήρι βρίσκεται στην αφύπνιση.
Ασύρατη φόρτιση
Τοποθετήστε την συμβατή με QI συσκευή σας στην ασύρματη περιοχή φόρτισης A
A
6 φωτίζεται.
ΤοA
6 σβήνει όταν η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη.
Μην τοποθετείτε ξένα υλικά, όπως μεταλλικά
-
αντικείμενα, μαγνήτες και κάρτες με μαγνητική
37
4
για να επιβεβαιώσετε τα
2
για να ρυθμίσετε
2 για αλλαγή της
3 πολλές φορές για
9q υποδεικνύουν
5.
3
2
για
για
λωρίδα όπως χρεωστικές ή πιστωτικές κάρτες, ανάμεσα στη συσκευή και τον ασύρματο φορτιστή σας. Η συσκευή μπορεί να μην φορτίζει σωστά ή μπορεί να της προκληθεί βλάβη λόγω υπερθέρμανσης. Αν εντοπιστεί κάποιο ξένο αντικείμενο, το A6
-
θα αναβοσβήνει συνεχόμενα και η ασύρματη φόρτιση θα απενεργοποιηθεί.
Λειτουργία φωτάκι νυκτό
Πατήστε το A νυκτός. Πατήστε επαναλαμβανόμενα το A στα διάφορα χρώματα φωτός. Μετά από 9 πατήματα το φως σβήνει.
ήλωση συόρφωση
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT από τη μάρκα μας Nedis στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο: nedis.gr/wcacq10w1bk#support nedis.gr/wcacq10w1wt#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
3 για να ενεργοποιηθεί το φωτάκι
3 για εναλλαγή
®
, το οποίο κατασκευάζεται
Rýchly návod
1
Budík WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/wcacq10w1bk |
ned.is/wcacq10w1wt
Určené použitie
Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT sú hodiny s budíkom so vstavaným nočným svetlom a bezdrôtovou nabíjačkou. Výrobok je určený len na použitie vo vnútri. Tento výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Budík
Číslo výrobku WCACQ10W1BK /
Rozmery (D x Š x V) 143 x 105 x 115 mm
Hmotnosť 250 g
Príkon 5 VDC / 2 A
Výstupný výkon nabíjania pri pevnom zapojení
Výstupný výkon bezdrôtového nabíjania
Vzdialenosť bezdrôtového nabíjania
Batéria CR2032
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Maximálne 8 mm
38
Frekvenčné pásmo 110 - 205 kHz
Max. výkon rádiového vysielača
Odporúčaný napájací adaptér
Hlavné časti (obrázok A)
Tlačidlo -
Tlačidlo +
Tlačidlo budík/ svetlo
Tlačidlo Menu (Ponuka)
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si
nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená
alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a
zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len
kvalikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od
zdroja napájania a iného zariadenia.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte
sekundárne články ani batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla
či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku
alebo batérie.
Akumulátory a batérie neskladujte náhodným
spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže
-10,33 dBµA/m pri 10 m
QC 3.0 alebo vyššia verzia (nie je súčasťou dodávky)
Bezdrôtová nabíjacia oblasť
LED indikátor
Výstup USB-A
Vstup USB-C
Indikátor budíka 1

Indikátor budíka 2

Indikátor AM/PM
dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými
kovovými predmetmi.
Akumulátory a batérie nevystavujte
mechanickým nárazom.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte
kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V
prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté
miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte
lekársku pomoc.
Vždy kupujte batériu, ktorú pre tento výrobok
odporúča výrobca výrobku.
Článok ani batériu nevyberajte z originálneho
balenia, pokiaľ ich nebudete potrebovať.
Nepoužívajte žiadny článok ani batériu, ktoré nie
sú určené na použitie s týmto zariadením.
Článok alebo batériu používajte len na taký účel,
na aký boli určené.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie
znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď ho
nepoužívate.
Vybitú batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
Vždy uchovávajte gombíkové článkové batérie, a
to nabité aj vybité, mimo dosahu detí, aby
nedošlo k možnosti prehltnutia. Použité batérie
ihneď a bezpečne zlikvidujte. Gombíkové
článkové batérie môžu po prehltnutí spôsobiť
vážne vnútorné chemické poleptanie už za dve
hodiny. Majte na pamäti, že prvé príznaky môžu
vyzerať tak, ako keby dieťa trpelo kašľom alebo
slintaním. Pri podozrení, že došlo k prehltnutiu
batérií ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Pripojenie k napájaniu
Pripojte napájací kábel k A adaptér pripojte k napájacej elektrickej zásuvke. LED indikátor A spustenie.
Výmena batérie (obrázok B)
Batéria slúži len na zapamätanie nastavenia času,
4
budíka a rádia počas náhleho výpadku prúdu.
Uchovávajte napájanie pripojené, aby bolo
možné výrobok používať.
39
8 a k USB adaptéru. USB
6 dvakrát blikne, čo znamená
Nastavenie režimu času
Dvojnásobným stlačením tlačidla ponuky A prepnete medzi 12-hodinovým a 24-hodinovým zobrazením času.
Nastavenie budíka / Nastavenie času
1. Podržte stlačené A
mohli upraviť čas budíka.
Ak chcete nastaviť budík 2, druhýkrát stlačte
4
A
na 2 sekundy.
Ak chcete nastaviť aktuálny čas, tretíkrát stlačte
4
A
na 2 sekundy.
Čas a zodpovedajúci indikátor budíka na displeji
4
začnú blikať.
2. Stlačením tlačidla – A1 a tlačidla + A
minúty.
3. Opätovným stlačením A
4. Stlačením A1 a A
5. Stlačením tlačidla budíka/svetla A
budík. Ak sa v priebehu 5 sekúnd nevykoná žiadne
4
zadanie, nastavenia sa automaticky uložia.
Nastavenie jasu displeja Stlačením A1 alebo A2 zmeníte jas displeja.
Používanie budíkov
Niekoľkonásobným dlhým stlačením A3 aktivujete alebo deaktivujete budíky. Indikátory budíkov A budíky.
Odloženie a vypnutie budíka
Budík zazvoní 3-krát počas 30 sekúnd s
4
10-sekundovými prestávkami. Stlačením ľubovoľného tlačidla na výrobku vypnete budík. Klepnutím kdekoľvek na výrobok odložíte spustenie budíka.
A
9 alebo Aq bude blikať, čo znamená, že
spustenie budíka je odložené.
Bezdrôtové nabíjanie
Umiestnite svoje zariadenie kompatibilné s QI na miesto bezdrôtového nabíjania A
A
6 sa zapne.
Po úplnom nabití batérie A
4
na 2 sekundy, aby ste
4
potvrďte minúty.
2
nastavte hodiny.
9q uvádzajú aktívne
6 zhasne.
5.
3
2
uložíte
4
nastavte
Neumiestňujte cudzie materiály, ako sú kovové
-
predmety, magnety a karty s magnetickými pásikmi, ako sú debetné alebo kreditné karty, medzi svoje zariadenie a bezdrôtovú nabíjačku. Zariadenie sa nemusí nabiť správne, alebo sa môže poškodiť kvôli prehriatiu. Ak sa zistí cudzí predmet, A6 bude nepretržite
-
blikať a bezdrôtové nabíjanie sa deaktivuje.
Používanie nočného svetla
Stlačením A3 zapnete nočné svetlo. Opakovaným stláčaním A prechádzať cez rôzne farby svetla. Po 9 stlačeniach sa svetlo vypne.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT našej značky Nedis podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na: nedis.sk/wcacq10w1bk#support nedis.sk/wcacq10w1wt#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
40
®
3 môžete cyklicky
, vyrobený v Číne, bol preskúšaný
Rychlý návod
l
Budík WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/wcacq10w1bk | ned.is/wcacq10w1wt
Zamýšlené použití
WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT značky Nedis je budík svestavěným nočním světlem abezdrátovou nabíječkou. Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách. Tento výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo v neprofesionálním kuchyňském prostředí, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt Budík
Číslo položky WCACQ10W1BK /
Rozměry (D × Š × V) 143 × 105 × 115mm
Hmotnost 250 g
Příkon 5 VDC / 2 A
Výstupní výkon nabíjení kabelem
Výstupní výkon bezdrátového nabíjení
Dosah bezdrátového nabíjení
Baterie CR2032
Frekvenční rozsah 110–205kHz
WCACQ10W1WT
9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Až 8mm
Max. vysílací výkon -10,33 dBµA/m na 10 m
Doporučený napájecí adaptér
Hlavní části (obrázek A)
Tlačítko −
Tlačítko +
Tlačítko budík / světlo
Tlačítko menu
Oblast bezdráto­vého nabíjení
LED ukazatel
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve
kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno
v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část
poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět
pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek
ze sítě a od jiných zařízení.
Baterie ani sekundární články nedemontujte,
neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni.
Neskladujte na přímém slunci.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici
či šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o další kovové předměty.
Nevystavujte články či baterie mechanickému
namáhání.
41
QC3.0 nebo vyšší (není součástí)
Výstup USB-A
Vstup USB-C
Ukazatel budíku 1

Ukazatel budíku 2

Ukazatel AM / PM (dopoledne / odpoledne)
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie
zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud
ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte
zasaženou oblast velkým množství vody
a vyhledejte lékařskou pomoc.
Do výrobku vždy kupujte pouze baterie
doporučené výrobcem výrobku.
Nevytahujte články či baterie z jejich původního
obalu, dokud není jejich použití zapotřebí.
Nepoužívejte baterie nebo články, které nejsou
určené k použití v tomto typu zařízení.
Články či baterie používejte pouze k účelu, pro
který jsou určeny.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým
suchým hadříkem.
Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku,
když ho nepoužíváte.
Vybitou baterii ekologicky zlikvidujte.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie,
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Knoíkové baterie, nabité i vybité, vždy udržujte
mimo dosah dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí.
Použité baterie co nejdříve bezpečně zlikvidujte.
V případě spolknutí mohou knoíkové baterie
způsobit vážné chemické popálení vnitřních
orgánů již do dvou hodin. Mějte na paměti, že
první příznaky spolknutí baterií mohou vypadat
jako běžné dětské nemoci, např. kašlání či
slintání. Pokud máte podezření, že došlo ke
spolknutí baterií, okamžitě vyhledejte lékaře.
Připojení napájení
Připojte napájecí kabel do A Zapojte USB adaptér do stěnové zásuvky. LED ukazatel A spuštění.
Výměna baterie (obrázek B)
Nastavení režimu času
Dvojím stisknutím tlačítka nabídky A mezi 12hodinovým a24hodinovým režimem zobrazení času.
6 dvakrát zabliká, což značí
Baterie slouží pouze kzapamatování nastavení
4
času, budíku arádia vpřípadě náhlého výpadku
napájení. Chcete-li výrobek používat, je třeba aby
byl zapojený do zdroje napájení.
8 a USB adaptéru.
4 přepínáte
Nastavení budíku / Nastavení času
1. Stiskem apodržením A
upravte čas budíku.
Chcete-li nastavit budík č. 2, ještě jednou
Chcete-li nastavit aktuální čas, potřetí stiskněte
2. Stiskem tlačítka – A1 atlačítka + A
3. Dalším stiskem A
4. Stiskem A1 aA
5. Stiskem tlačítka budík / světlo A
Nastavení jasu displeje Stiskem A1 nebo A2 změňte jas displeje.
Použití budíků
Několika dlouhými stisknutími A3 aktivujete adeaktivujete budíky. Ukazatele budíků A
Odložené buzení a vypnutí budíku
Stiskem libovolného tlačítka na výrobku budík vypněte. Klepnutím kamkoli na výrobek aktivujete funkci odloženého buzení.
A
9 nebo Aq zabliká, což znamená, že došlo ke
spuštění odloženého buzení.
Bezdrátový dosah
Umístěte své zařízení kompatibilní sQI na oblast bezdrátového nabíjení A
A
6 se rozsvítí.
Jakmile je baterie plně nabitá, A
42
4
stiskněte A
4
A
a podržte po dobu 2 sekund.
Na displeji začne blikat čas aodpovídající
4
ukazatel budíku.
minuty.
Pokud do 5sekund nedojde ke stisknutí žádného
4
tlačítka, nastavení se uloží automaticky.
Budík zazvoní 3krát pod dobu 30sekund
4
s10sekundovými pauzami.
Mezi zařízení abezdrátovou nabíječku
-
nevkládejte žádné cizí předměty, jako jsou kovové předměty, magnety akarty smagnetickými proužky – jako kreditní či debetní karty. Zařízení se nemusí nabíjet správně nebo může dojít kpoškození vdůsledku přehřátí. Pokud je zjištěn cizí předmět, A6 bude blikat
-
abezdrátové nabíjení se deaktivuje.
4
na dobu 2sekund
a podržte po dobu 2 sekund.
4
nastavení minut potvrďte.
2
nastavte hodiny.
3
9q značí aktivní budíky.
5.
6 zhasne.
2
nastavte
budík uložte.
Použití nočního světla
Stiskem A3 zapněte noční světlo. Opakovaným stiskem A barvami světla. Po 9stisknutích světlo zhasne.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT značky
®
Nedis
, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese: nedis.cs/wcacq10w1bk#support nedis.cs/wcacq10w1wt#support
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Ghid rapid de iniiere
y
Ceas deșteptător
3 přepínáte mezi různými
WCACQ10W1BK /
WCACQ10W1WT
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online:
ned.is/wcacq10w1bk | ned.is/wcacq10w1wt
Utilizare preconizată
Nedis WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT este un ceas deșteptător cu lumină de noapte încorporată și încărcător wireless. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior. Acest produs este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate 
folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
Produs Ceas deșteptător
Numărul articolului WCACQ10W1BK /
Dimensiuni (L x l x h) 143 x 105 x 115 mm
Greutate 250 g
Energie electrică de intrare
Putere de ieșire cu încărcare cu r
Putere de ieșire cu încărcare wireless
Distanţă de încărcare wireless
Baterie CR2032
Interval de frecvențe 110 - 205 KHz
Putere maximă de transmisie radio
Adaptor electric recomandat
Piese principale (imagine A)
Buton -
Buton +
Butonul Alarmă / Iluminat
Buton menu
Zonă de încărcare wireless
43
WCACQ10W1WT
5 VDC / 2 A 9 VDC / 1,67 A
5 VDC / 1 A
5 / 7,5 / 10 W
Maximum 8 mm
-10,33 dBµA/m @ 10 m
QC 3.0 sau superior (nu este inclus)
LED indicator
Ieșire USB-A
Intrare USB-C
Indicator alarmă 1

Indicator alarmă 2

Indicator AM / PM
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles
instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din
acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată
sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat
doar de către un tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la
alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți
elementele de baterie secundare sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile
la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o
baterie.
Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile
în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita între ele sau pot  scurtcircuitate de alte obiecte metalice.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele
bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați
lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Achiziționați întotdeauna bateria recomandată
de către producătorul dispozitivului pentru respectivul produs.
Nu scoateți un element de baterie sau o baterie
din ambalajul său original decât atunci când trebuie utilizat(ă).
Nu folosiți elemente sau baterii care nu au fost
proiectate pentru a  folosite cu echipamentul.
Folosiți în respectiva aplicație exclusiv elementul
de baterie sau bateria destinată acestui scop.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă
uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Când este posibil, scoateți bateria din produs,
când acesta nu este în uz.
Eliminați corect bateria epuizată.
Apelați la un consult medical imediat în cazul
înghițirii unui element sau a unei baterii.
Nu lăsați niciodată bateriile tip nasture, e cele
pline, cât și cele epuizate, la îndemâna copiilor, pentru a evita pericolul de înghițire. Eliminați imediat într-un mod sigur bateriile epuizate. Bateriile tip nasture pot produce arsuri chimice interne grave, chiar și în interval de două ore de la înghițirea acestora. Rețineți că primele simptome pot  similare cu boli ale copiilor, de exemplu tuse sau salivare. Solicitați imediat asistență medicală când suspectați că au fost înghițite baterii.
Conectarea la o priză electrică
Conectați cablul electric la A Conectați adaptorul USB la priza electrică. LED-ul indicator A indica pornirea.
Înlocuirea bateriei (imagine B)
Bateria este folosită exclusiv pentru memorarea
4
setărilor de timp, alarmă și radio în timpul unei pierderi bruște a alimentării electrice. Mențineți conectată alimentarea electrică pentru a folosi produsul.
Setarea modului timp
Apăsați de două ori butonul meniu A a comuta între indicația orei în format 12 ore și 24 de ore.
Setarea unei alarme / Setarea orei
1. Țineți apăsat A
editarea orei alarmei.
Pentru setarea alarmei 2, apăsați A
secunde a doua oară.
Pentru setarea orei curente, apăsați A
2 secunde a treia oară. Ora și indicatorul de alarmă corespunzător de pe
4
ecran încep să clipească.
44
8 și la adaptorul USB.
6 clipește de două ori pentru a
4 pentru
4
timp de 2 secunde pentru
4
timp de 2
4
timp de
2. Apăsaţi butonul - A1 și butonul + A
setarea minutelor.
3. Apăsați A
4. Apăsați A1 şi A
5. Apăsați butonul alarmă / iluminat A
Setarea luminozităii ecranului
Apăsați A1 sau A2 pentru a schimba luminozitatea ecranului.
Utilizarea alarmelor
Apăsați lung A și dezactivarea alarmelor. Indicatoarele de alarmă A multe alarme active.
Amânarea și dezactivarea alarmei
Apăsați orice buton de pe produs pentru a opri alarma. Atingeți oriunde pe produs pentru a repeta alarma.
A
alarmei.
Încărcare wireless
Așezați dispozitivul compatibil QI pe zona de încărcare wireless A
A A
Folosirea iluminatului pe timpul nopii
Apăsați A3 pentru a porni iluminatul pe timpul nopții.
4
minutele.
salvarea alarmei. Dacă nu se întreprinde nicio acțiune timp de 5
4
secunde, setările vor  salvate automat.
din nou pentru a conrma
2
pentru setarea orelor.
3 de mai multe ori pentru activarea
9q indică una sau mai
Alarma sună de 3 ori timp de 30 de secunde, cu
4
pauze de 10 secunde.
9 sau Aq clipește pentru a indica repetarea
5. 6 pornește. 6 se stinge când bateria este complet încărcată.
Nu așezați materiale străine, de exemplu obiecte
-
metalice, magneți și carduri cu bandă magnetică, de exemplu carduri bancare, între dispozitiv și încărcătorul wireless. Este posibil ca dispozitivul să nu încarce corect sau ar putea  deteriorat de supraîncălzire. În cazul detectării unui obiect străin, A6 va clipi
-
contiuu, iar încărcarea wireless este dezactivată.
2
3
pentru
pentru
Apăsați repetat A3 pentru a parcurge diversele culori de iluminat. După 9 apăsări, iluminatul se stinge.
Declaraie de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WCACQ10W1BK / WCACQ10W1WT de la marca noastră Nedis fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot  găsite și descărcate prin intermediul: nedis.ro/wcacq10w1bk#support nedis.ro/wcacq10w1wt#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți: Site web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
®
, fabricat în China, a
45
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands 05/20
Loading...