Nedis VCBG300BK User guide

Page 1
Vacuum Cleaner
with bag and 8m range
VCBG300BK
ned.is/vcbg300bk
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 1 19-9-2019 16:01:10
Page 2
Quick start guide 7
a
c
Guide de démarrage rapide 9
b
Verkorte handleiding 11
d
Guida rapida all’avvio 12
j
Guía de inicio rápido 14
h
Guia de iniciação rápida 15
i
Snabbstartsguide 17
e
g
Hurtigguide 20
f
Vejledning til hurtig start 21
2
k
Przewodnik Szybki start 24
n
x
Rýchly návod 27
1
Rychlý návod 28
l
Ghid rapid de iniiere 30
y
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 2 19-9-2019 16:01:10
Page 3
6
5
3411
12
13
14
1
2
9
8
10
7
A
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 3 19-9-2019 16:01:10
Page 4
B
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 4 19-9-2019 16:01:10
Page 5
1
2
C
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 5 19-9-2019 16:01:10
Page 6
1
2
1
2
D
E
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 6 19-9-2019 16:01:10
Page 7
Quick start guide
a
Vacuum cleaner VCBG300BK
For more information see the extended manual online: ned.is/vcbg300bk
Intended use
This device is exclusively intended as a vacuum cleaner for indoor use. The product is not intended for professional use. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
Bent end
Tube
Accessory nozzle
Rewind button
Floor brush
Power cable
Air outlet lter
Wheels
Safety instructions
WARNING
-
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective device immediately.
Keep hair, loose clothing, ngers and all body parts away from openings and moving parts.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Do not immerse the product in water.
Do not use the power cable to carry the device.
Only use the product as described in this manual.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always
grasp the plug and pull.
Do not close a door on the power cable.
Do not put any objects into openings. Do not use with any
opening blocked. Keep free of dust, lint hair etc.
Do not pull the power cable over sharp edges.
Turn o all controls before plugging or unplugging vacuum cleaner.
Do not vacuum hard or sharp objects such as glass nails, screws,
coins etc.
Do not vacuum hot coals, cigarettes, matches or any hot smoking or burning objects.
Do not use without lters in place.
Always unplug the appliance before connecting or disconnecting
vacuum hose. Do not allow plug to whip when rewinding.
Hose

Dust bag

Power button

Front cover

Dust bag full indicator

Suction hole

Motor lter

Dust bag holder
Do not vacuum toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.)
Do not use in an enclosed space lled with vapors given o by oil-based paints, paint thinner, moth proong, ammable dust, or other explosive or toxic vapors.
Keep the end of the hose, wands and other openings away from your face and body.
Store your appliance indoor in a cool, dry area.
Use extra care when vacuuming on stairs.
Only use on dry, indoor surfaces.
Do not vacuum ammable or combustible materials (lighter uid,
gasoline, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.
Do not use the cleaner to clean your pets or any animal.
If you hear a squeaking sound and suction power is reduced,
unplug the device and clear of blockages and clean the air lter.
Keep the head (eyes, ear, mouth, etc.) away from the openings, when the cleaner is working or plugging.
Prepare the vacuum cleaner (image B)
1. Insert the end of A8 into Ae until it snaps in position.
2. Attach A
3. Fit A
2
to A8 by tting it into A1.
5
or the desired nozzle A3 to A2.
Use the vacuum cleaner
Always remove the power plug from the power outlet before
4
assembling or removing accessories. When unwinding, guide the power cable with your free hand to
4
ensure it does not whip, cause damage or injury. There are two marks on the power cable.
4
The yellow mark shows the ideal cable length.
The red mark shows the maximum cable length.
1. Unwind A
2. Use A
3. To rewind A
In case of overheating, follow these steps:
1. Use the power button to switch o the device. Unplug the
2. Change the dust bag and clean the lters.
3. Allow the product to cool down for approximately 1 hour before
6
and plug it into a power outlet.
q
to switch on the device.
6
, press A4.
The product will switch o automatically when overheating.
4
power cable from the power oulet.
using again.
Changing dust bag (image C)
The dust bag should be changed as soon as the dust bag full
4
r
indicator A included.
1. Open A
2. Slide A
3. Place a new A
4. Close A
shows it is full. Additional dust bags are not
r
.
9
out of At and dispose.
9
in the vacuum cleaner by sliding it into At.
r
.
7
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 7 19-9-2019 16:01:10
Page 8
Cleaning lters
The lters should be cleaned every 6 months or as soon as
4
suction power is weakened. The lters should be checked regularly for signs of damage,
4
preferably after each cleaning task. The lters must be replaced immediately if they are damaged.
4
Always disconnect the vacuum cleaner from the power outlet
4
before checking the lters.
Motor lter (image D)
r
1. Open A
2. Remove D
3. Remove D
4. Rinse D
5. Allow D
6. Fit D
7. Close A
Air outlet lter (image E)
1. Remove E2 from the vacuum cleaner.
2. Remove E
3. Rinse E
4. Allow E
5. Fit E
.
2
from the vacuum cleaner.
1
from D2.
1
with clean water.
1
to dry for 24 hours.
1
and D2 back into the vacuum cleaner.
r
.
1
from E2.
1
with clean water.
1
to dry for 24 hours.
1
and E2 back into the vacuum cleaner.
Specications
Product Vacuum cleaner Article number VCBG300BK Dimensions (l x w x h) 330 x 220 x 230 mm Weight 3800 g Input voltage AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Maximum input power 700 W Operating range 8 m Dust bag capacity 2 L
Kurzanleitung
c
Staubsauger VCBG300BK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/vcbg300bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist exklusiv zur Verwendung als Staubsauger innerhalb von Gebäuden gedacht. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Gebogenes Ende
Rohr
Zubehördüse
Aufwickel-Taste
Bodenbürste
Stromkabel
Luftauslasslter
Räder
Schlauch

Staubbeutel

Ein/Aus-Taste

Frontabdeckung

Staubbeutel voll-Anzeige

Ansaugönung

Motorlter

Staubbeutelhalter
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Önungen und sich bewegenden Teilen fern.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Tragen Sie das Gerät nicht am Stromkabel.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Klemmen Sie das Stromkabel nicht beim Schließen einer Tür ein.
Führen Sie keine Objekte in die Önungen ein. Nicht mit einer
blockierten Önung verwenden. Frei von Staub, Fusseln, Haaren usw. halten.
Ziehen Sie das Stromkabel nicht über scharfe Kanten.
Schalten Sie alle Schalter aus, bevor Sie den Staubsauger vom
Stromnetz trennen.
Saugen Sie keine harten oder scharfkantigen Objekte wie Glassplitter, Schrauben, Münzen etc. auf.
Saugen Sie keine heiße Asche, Zigaretten, Streichhölzer oder andere heißen, rauchenden oder brennenden Objekte auf.
Verwenden Sie das Produkt nicht ohne eingesetzte Filter.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Saugschlauch anschließen oder abtrennen. Lassen Sie den Stecker beim Wiederaufwickeln nicht herumschlagen.
Saugen Sie keine giftigen Materialien auf (Chlorbleiche, Ammoniak, Abussreiniger, etc.)
Verwenden Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen Raum, in dem Gase von ölbasierten Farben, Farbverdünner, Schädlingsbekämpfungsmitteln, entzündlicher Staub oder andere explosive oder giftige Dämpfe vorhanden sind.
8
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 8 19-9-2019 16:01:10
Page 9
Halten Sie das Ende des Schlauchs, Stabs oder andere Önungen von Gesicht und Körper fern.
Lagern Sie Ihr Gerät in einem Innenraum in einem kühlen, trockenen Bereich.
Seien Sie besonders achtsam, wenn Sie auf Treppenstufen saugen.
Nur auf trockenen Oberächen im Inneren von Gebäuden
verwenden.
Saugen Sie keine entzündlichen oder brennbaren Materialien (Feuerzeugbenzin, Benzin, etc.) auf oder verwenden Sie das Produkt in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder Dämpfen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Absaugen Ihres Haustiers oder eines anderen Tiers.
Wenn Sie ein Quieken hören und die Saugleistung verringert ist, trennen Sie das Gerät von der Steckdose, entfernen Sie eventuelle Blockaden und reinigen Sie den Luftlter.
Halten Sie den Kopf (Augen, Ohren, Mund, usw.) von den Önungen fern, während der Staubsauger eingeschaltet oder eingesteckt ist.
Vorbereitung des Staubsaugers (Abbildung B)
1. Führen Sie das Ende von A8 in Ae ein, bis es in Position einrastet.
2. Bringen Sie A
3. Setzen Sie A
2
an A8 an, indem Sie es in A1 einsetzen.
5
oder die gewünschte Düse A3 auf A2 auf.
Verwenden des Staubsaugers
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
4
Zubehör einsetzen oder entfernen. Führen Sie das Stromkabel beim Abwickeln mit ihrer freien
4
Hand, damit es nicht umherschlägt und Schäden oder Verletzungen verursacht. Es gibt zwei Markierungen auf dem Stromkabel.
4
Die gelbe Markierung kennzeichnet die ideale Kabellänge.
Die rote Markierung kennzeichnet die maximale Kabellänge.
1. Wickeln Sie das Stromkabel A Steckdose.
2. Verwenden Sie A
3. Um A
Das Produkt schaltet sich bei Überhitzen automatisch ab.
4
Bei Überhitzung befolgen Sie diese Schritte:
1. Verwenden Sie den Ein/Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2. Wechseln Sie den Staubbeutel und reinigen Sie die Filter.
3. Lassen Sie das Produkt ungefähr 1 Stunde abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
q
6
wieder aufzuwickeln, drücken Sie A4.
6
ab und stecken Sie es in eine
, um das Gerät einzuschalten.
Wechseln des Staubbeutels (Abbildung C)
Der Staubbeutel muss gewechselt werden, sobald die
4
Staubbeutel voll-Anzeige A Zusätzliche Ersatzbeutel sind nicht inbegrien.
1. Önen Sie A
2. Schieben Sie A
3. Setzen Sie einen neuen A ihn in A
4. Schließen Sie A
t
r
9
schieben.
r
anzeigt, dass der Beutel voll ist.
.
aus At heraus und entsorgen Sie ihn.
9
in den Staubsauger ein, indem Sie
r
.
Reinigen der Filter
Die Filter sollten alle 6 Monate bzw. sobald die Saugleistung
4
nachlässt ausgetauscht werden. Die Filter müssen regelmäßig auf Anzeichen für
4
Beschädigungen überprüft werden, vorzugsweise in Verbindung mit jedem Reinigungsvorgang. Die Filter müssen unverzüglich ausgetauscht werden, wenn sie
4
beschädigt sind. Trennen Sie den Staubsauger immer von der Steckdose, bevor
4
Sie die Filter überprüfen.
Motorlter (Abbildung D)
1. Önen Sie A
2. Entfernen Sie D
3. Entfernen Sie D
4. Spülen Sie D
5. Lassen Sie D
6. Setzen Sie D
7. Schließen Sie A
Luftauslasslter (Abbildung E)
1. Entfernen Sie E2 aus dem Staubsauger.
2. Entfernen Sie E
3. Spülen Sie E
4. Lassen Sie E
5. Setzen Sie E
r
.
2
aus dem Staubsauger.
1
von D2.
1
mit klarem Wasser ab.
1
mindestens 24 Stunden abtrocknen.
1
und D2 wieder in den Staubsauger ein.
r
.
1
von E2.
1
mit klarem Wasser ab.
1
mindestens 24 Stunden abtrocknen.
1
und E2 wieder in den Staubsauger ein.
Spezikationen
Produkt Staubsauger Artikelnummer VCBG300BK Größe (L x B x H) 330 x 220 x 230 mm Gewicht 3800 g Eingangsspannung AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Maximale Eingangsleistung 700 W Betriebsbereich 8 m Kapazität des Staubbeutels 2 L
Guide de démarrage rapide
b
Aspirateur VCBG300BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne: ned.is/vcbg300bk
Utilisation prévue
Cet appareil est exclusivement conçu comme un aspirateur pour une utilisation en intérieur. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
9
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 9 19-9-2019 16:01:11
Page 10
Pièces principales (image A)
Extrémité coudée
Tube
Suceur accessoire
Bouton de rembobinage
Brosse à plancher
Câble d'alimentation
Filtre de sortie d'air
Roues
Tuyau

Sac de poussière

Bouton d’alimentation

Couvercle avant

Indicateur de sac plein

Trou d’aspiration

Filtre du moteur

Support de sac de poussière
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour transporter l’appareil.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la che et tirez.
Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation.
Ne mettre aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec
une ouverture bloquée. Gardez le produit exempt de poussière, peluches, cheveux, etc.
Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des arêtes vives.
Désactivez toutes les commandes avant de brancher ou de
débrancher l’aspirateur.
Ne pas aspirer d'objets durs ou coupants tels que du verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
N'aspirez pas de braises chaudes, de cigarettes, d'allumettes ou tout objet enammé ou qui se consume.
Ne pas l’utiliser sans ltres en place.
Toujours débrancher l'appareil avant de raccorder ou de
démonter le tuyau d'aspirateur. Ne pas laisser la che fouetter lors du rembobinage.
Ne pas aspirer de matières toxiques (eau de Javel, ammoniac, nettoyant de canalisations, etc.).
Ne pas utiliser dans un espace clos rempli de vapeurs émises par des peintures à base d’huile, du diluant pour peinture, de l’anti-mites, des poussières inammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
Gardez l’embout du tuyau, les tubes et autres ouvertures éloignés de votre visage et de votre corps.
Rangez votre appareil à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
Faites très attention lorsque vous passez l'aspirateur dans les
escaliers.
Utiliser uniquement sur des surfaces intérieures sèches.
Ne pas aspirer de matières inammables ou combustibles
(essence de briquet, essence, etc.) ni l’utiliser en présence de vapeurs ou liquides explosifs.
N'utilisez pas l’aspirateur pour nettoyer vos animaux domestiques ou tout autre animal.
Si vous entendez un grincement et que la puissance d'aspiration est réduite, débranchez l’appareil, éliminez tout blocage et nettoyez le ltre à air.
Gardez la tête (yeux, oreille, bouche, etc.) à l'écart des ouvertures lorsque l’aspirateur fonctionne ou est branché.
Préparez l'aspirateur (image B)
1. Insérez l'extrémité de A8 dans Ae jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2
2. Fixez A
3. Montez A
à A8 en le montant dans A1.
5
ou le suceur souhaité A3 dans A2.
Utilisez l'aspirateur
Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise de
4
courant avant d'assembler ou de démonter des accessoires. Lors du déroulement, guidez le câble d'alimentation avec votre
4
main libre an d'éviter tout risque de coup de fouet, de dégât ou de blessure. Le câble d'alimentation comporte deux marques.
4
La marque jaune indique la longueur de câble idéale.
La marque rouge indique la longueur de câble maximale.
1. Déroulez A
2. Utilisez A
3. Pour rembobiner A
En cas de surchaue, procédez comme suit:
1. Utilisez le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil hors
2. Changez le sac de poussière et nettoyez les ltres.
3. Laissez le produit refroidir pendant environ 1 heure avant de
6
et branchez-le dans une prise de courant.
q
pour mettre le produit sous tension.
6
, appuyez sur A4.
Le produit se met automatiquement hors tension en cas de
4
surchaue.
tension. Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
l'utiliser à nouveau.
Changez le sac de poussière (image C)
Le sac de poussière doit être changé dès que le voyant de
4
remplissage du sac de poussière A Des sacs de poussière supplémentaires ne sont pas inclus.
1. Ouvrez A
2. Faites glisser A
3. Placez un A
4. Fermez A
r
.
9
hors de At et jetez-le.
9
neuf dans l'aspirateur en le faisant glissant dans At.
r
.
r
indique qu'il est plein.
10
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 10 19-9-2019 16:01:11
Page 11
Nettoyage des ltres
Les ltres doivent être nettoyés tous les 6 mois ou dès que la
4
puissance d'aspiration est aaiblie. Les ltres doivent être vériés régulièrement pour détecter
4
tout signe de dommage, de préférence après chaque tâche de nettoyage. Les ltres doivent être remplacés immédiatement s'ils sont
4
endommagés. Toujours débrancher l’aspirateur de la prise de courant avant de
4
vérier les ltres.
Filtre du moteur (image D)
1. Ouvrez A
2. Enlevez D
3. Enlevez D
4. Rincez D
5. Laissez D
6. Remontez D
7. Fermez A
Filtre de sortie d'air (image E)
1. Enlevez E2 de l’aspirateur.
2. Enlevez E
3. Rincez E
4. Laissez E
5. Remontez E
r
.
2
de l’aspirateur.
1
de D2.
1
à l'eau claire.
1
sécher pendant 24 heures.
1
et D2 dans l’aspirateur.
r
.
1
de E2.
1
à l'eau claire.
1
sécher pendant 24 heures.
1
et E2 dans l’aspirateur.
Spécications
Produit Aspirateur Article numéro VCBG300BK Dimensions (L x l x H) 330 x 220 x 230 mm Poids 3800 g Tension d’entrée CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Puissance d'entrée maximale 700 W Portée de fonctionnement 8 m Capacité du sac de poussière 2 L
Verkorte handleiding
d
Stofzuiger VCBG300BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/vcbg300bk
Bedoeld gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld als stofzuiger voor gebruik binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Gebogen uiteinde
Buis
Toebehoren mondstuk
Knop voor oprollen van netsnoer
Vloerborstel
Stroomkabel
Luchtuitlaatlter
Wielen
Slang

Stofzak

Aan/uit-knop

Voorkant

Stofzak-is-vol controlelampje

Zuiggat

Motorlter

Stofzakhouder
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product niet in water onderdompelen.
Gebruik het netsnoer niet om het apparaat te dragen.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Zorg er voor dat het netsnoer niet door een gesloten deur wordt afgekneld.
Steek geen voorwerpen in openingen. Gebruik het apparaat niet met een geblokkeerde opening. Houd het apparaat vrij van stof, pluizig haar enz.
Trek het netsnoer niet over scherpe randen.
Schakel alle bedieningselementen uit voordat u de stofzuiger in
het stopcontact steekt or eruit haalt.
Zuig geen harde of scherpe voorwerpen zoals glazen spijkers, schroeven, munten, enz. op.
Zuig geen hete kolen, sigaretten, lucifers of hete rokende of brandende voorwerpen op.
Gebruik niet zonder lters.
Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u de zuigslang vast- of loskoppelt. Zorg ervoor dat stekker tijdens oprollen van het snoer niet zwiept.
Zuig geen giftige stoen (chloorbleekmiddel, ammoniak, afvoerreiniger, enz.) op
Gebruik niet in een gesloten ruimte die gevuld is met dampen die vrijkomen door verf op oliebasis, verfverdunner, mottenweerstand, brandbaar stof of andere explosieve of giftige dampen.
11
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 11 19-9-2019 16:01:11
Page 12
Houd het uiteinde van de slang, stelen en andere openingen altijd uit de buurt van uw gezicht en lichaam.
Bewaar uw apparaat binnen in een koele, droge ruimte.
Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op de trap.
Alleen op droge, binnen-oppervlakken gebruiken.
Zuig geen ontvlambare of brandbare materialen
(aanstekervloeistof, benzine, enz.) op en gebruik de stofzuiger niet in de aanwezigheid van explosieve vloeistoen of dampen.
Gebruik de stofzuiger niet om uw huisdieren of andere dieren mee schoon te maken.
Als u een piepgeluid hoort en verminderde zuigkracht waarneemt, haal dan de stekker uit het stopcontact en verwijder de verstoppingen en reinig het luchtlter.
Houd uw hoofd (ogen, oor, mond, enz.) uit de buurt van de openingen, wanneer de stofzuiger aanstaat of wanneer u de stekker in het stopcontact steekt.
Maak de stofzuiger klaar voor gebruik
(afbeelding B)
1. Steek het einde van A8 in Ae tot het vastklikt.
2. Bevestig A
3. Plaats A
2
aan A8 door deze in A1 te plaatsen.
5
of het gewenste mondstuk A3 op A2.
Gebruik de stofzuiger
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
4
monteert of verwijdert. Leid het netsnoer tijdens het afwikkelen met uw vrije hand om er
4
zeker van te zijn dat het niet zwiept, schade of letsel veroorzaakt. Er zitten twee markeringen op het netsnoer.
4
De gele markering geeft de ideale kabellengte aan.
De rode markering geeft de maximale kabellengte aan.
1. Wikkel A
2. Gebruik A
3. Om A
In geval van oververhitting, volg deze stappen:
1. Gebruik de aan/uit-schakelaar om het apparaat uit te zetten.
2. Vervang de stofzak en reinig de lters.
3. Laat het product ongeveer 1 uur afkoelen voordat u het
6
af en steek het in een stopcontact.
q
om het apparaat aan te zetten.
6
af te wikkelen, druk op A4.
Bij oververhitting wordt het product automatisch uitgeschakeld.
4
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
opnieuw gebruikt.
De stofzak vervangen (afbeelding C)
De stofzak moet worden vervangen zodra het stofzak-is-vol
4
controlelampje A geen extra stofzakken meegeleverd.
1. Open A
2. Schuif A
3. Plaats een nieuwe A schuiven.
4. Sluit A
r
aangeeft dat de stofzak vol is. Er worden
r
.
9
uit At en gooi deze weg.
9
in de stofzuiger door deze in At te
r
.
Filters reinigen
De lters moeten om de 6 maanden of zodra de zuigkracht
4
verzwakt is, worden gereinigd. De lters moeten regelmatig op tekenen van beschadiging
4
worden gecontroleerd, bij voorkeur na elke reinigingsbeurt. Bij beschadiging moeten de lters onmiddellijk worden
4
vervangen. Haal altijd eerst de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact
4
voordat u de lters controleert.
Motorlter (afbeelding D)
r
1. Open A
2. Verwijder D
3. Verwijder D
4. Spoel D
5. Laat D
6. Plaats D
7. Sluit A
Luchtuitlaatlter (afbeelding E)
1. Verwijder E2 uit de stofzuiger.
2. Verwijder E
3. Spoel E
4. Laat E
5. Plaats E
.
2
uit de stofzuiger.
1
uit D2.
1
met schoon water af.
1
24 uur drogen.
1
en D2 terug in de stofzuiger.
r
.
1
uit E2.
1
met schoon water af.
1
24 uur drogen.
1
en E2 terug in de stofzuiger.
Specicaties
Product Stofzuiger Artikelnummer VCBG300BK Afmetingen (l x b x h) 330 x 220 x 230 mm Gewicht 3800 g Ingangsspanning Netspanning 220 - 240 V ~
Maximaal ingangsvermogen 700 W Werkingsbereik 8 m Capaciteit van de stofzak 2 L
Guida rapida all’avvio
j
50/60 Hz
Aspirapolvere VCBG300BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/vcbg300bk
Uso previsto
Questo dispositivo è inteso esclusivamente come aspirapolvere per utilizzo in interni. Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
12
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 12 19-9-2019 16:01:11
Page 13
Parti principali (immagine A)
Estremità ricurva
Tubo
Beccuccio accessorio
Pulsante di riavvolgimento
Spazzola per il pavimento
Cavo di alimentazione
Filtro dell’uscita dell’aria
Ruote
Tubo essibile

Sacchetto per la polvere

Pulsante di accensione

Coperchio anteriore

Indicatore sacchetto per la polvere pieno

Foro di aspirazione

Filtro del motore

Supporto per il sacchetto per la polvere
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a distanza dalle aperture e dalle parti in movimento.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Non immergere il prodotto in acqua.
Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare il dispositivo.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.
Non chiudere il cavo fra una porta.
Non disporre alcun oggetto sulle aperture. Non utilizzare con
alcuna apertura ostruita. Tenere libero da polvere, capelli, bre, ecc.
Non trascinare il cavo di alimentazione su bordi alati.
Spegnere tutti i controlli prima di collegare e scollegare
l’aspirapolvere.
Non aspirare oggetti rigidi o acuminati come vetro, chiodi, viti, monete, ecc.
Non aspirare carboni, sigarette, ammiferi o altri oggetti caldi, che emettono fumo o che bruciano.
Non utilizzare se i ltri non sono in posizione.
Scollegare sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare
il tubo di aspirazione. Prestare attenzione ad eventuali colpi di frusta della spina durante il riavvolgimento.
Non aspirare materiali tossici (candeggina, ammoniaca, sturalavandini, ecc.)
Non utilizzare in spazi chiusi con vapori rilasciati da vernici a base di olio, solventi, trattamenti anti-tarme, polveri inammabili o altri vapori tossici o esplosivi.
Tenere l’estremità del tubo, i manici e altre aperture lontano dal viso e dal corpo.
Conservare l’apparecchio al chiuso in un’area fresca e asciutta.
Prestare la massima attenzione durante l’uso sulle scale.
Utilizzare solo su superci asciutte e in interni.
Non aspirare materiali inammabili o combustibili (uidi per
accendini, benzina, ecc.) né utilizzare in presenza di liquidi o vapori esplosivi.
Non utilizzare l’aspirapolvere per la pulizia di animali domestici o altri animali.
Se si sente un rumore stridente e la potenza di aspirazione è ridotta, scollegare il dispositivo e rimuovere le ostruzioni e pulire il ltro dell’aria.
Tenere la testa (occhi, orecchie, bocca, ecc.) lontana dalle aperture quando l’aspirapolvere è in funzione o inserito.
Preparare l’aspirapolvere (immagine B)
1. Inserire l’estremità di A8 in Ae no a quando scatta in posizione.
2. Attaccare A
3. Inserire A
2
a A8 inserendolo in A1.
5
o il beccuccio desiderato A3 su A2.
Utilizzo dell’aspirapolvere
Estrarre sempre la spina di alimentazione dalla presa elettrica
4
prima di montare o rimuovere gli accessori. Durante lo svolgimento, guidare il cavo di alimentazione con la
4
mano libera per assicurare che non sferzi causando danni o lesioni. Sul cavo di alimentazione vi sono due contrassegni.
4
Il contrassegno giallo mostra la lunghezza ideale del cavo.
Il contrassegno rosso mostra la lunghezza massima del cavo.
1. Svolgere A
2. Utilizzare A
3. Per riavvolgere A
In caso di surriscaldamento, seguire questi passaggi:
1. Utilizzare l’interruttore di alimentazione per spegnere il dispositivo.
2. Sostituire il sacchetto per la polvere e pulire i ltri.
3. Lasciar rareddare il prodotto per circa 1 ore prima di utilizzarlo
6
e inserirlo in una presa elettrica.
q
per accendere il dispositivo.
6
, premere A4.
Il prodotto si spegne automaticamente in caso di
4
surriscaldamento.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
di nuovo.
Sostituzione del sacchetto per la polvere
(immagine C)
Il sacchetto per la polvere deve essere sostituito non appena
4
l’indicatore di riempimento A inclusi sacchetti per la polvere supplementari.
r
1. Aprire A
2. Slare A
3. Inserire un nuovo A
4. Chiudere A
Pulizia dei ltri
.
9
da At e smaltirlo.
r
.
I ltri devono essere puliti ogni 6 mesi o non appena la potenza
4
di aspirazione risulta indebolita. I ltri devono essere controllati regolarmente alla ricerca di
4
segni di danni, preferibilmente dopo ogni intervento di pulizia.
r
mostra che è pieno. Non sono
9
nell’aspirapolvere inlandolo in At.
13
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 13 19-9-2019 16:01:11
Page 14
I ltri devono essere sostituiti immediatamente se risultano
4
danneggiati. Scollegare sempre l’aspirapolvere dalla presa elettrica prima di
4
controllare i ltri.
Filtro del motore (immagine D)
r
1. Aprire A
2. Rimuovere D
3. Rimuovere D
4. Sciacquare D
5. Lasciar asciugare D
6. Inserire D
7. Chiudere A
Filtro dell’uscita dell’aria (immagine E)
1. Rimuovere E2 dall’aspirapolvere.
2. Rimuovere E
3. Sciacquare E
4. Lasciar asciugare E
5. Inserire E
.
2
dall’aspirapolvere.
1
da D2.
1
con acqua pulita.
1
1
1
per 24 ore.
e D2 di nuovo nell’aspirapolvere.
r
.
1
da E2.
1
con acqua pulita.
1
per 24 ore.
e E2 di nuovo nell’aspirapolvere.
Speciche
Prodotto Aspirapolvere Numero articolo VCBG300BK Dimensioni (p x l x a) 330 x 220 x 230 mm Peso 3800 g Tensione in ingresso CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Potenza massima in ingresso 700 W Gamma operativa 8 m
Capacità del sacchetto per la polvere
Guía de inicio rápido
h
2 L
Aspiradora VCBG300BK
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/vcbg300bk
Uso previsto por el fabricante
Este dispositivo está diseñado exclusivamente como aspiradora para su uso en interiores. El producto no está diseñado para un uso profesional. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
Extremo doblado
Tubo
Boquilla accesoria
Botón para rebobinar
Cepillo de suelo
Cable de alimentación
Filtro de salida del aire
Ruedas
Manguera

Bolsa de polvo

Botón de encendido

Cubierta frontal

Indicador de llenado de la bolsa de polvo

Oricio de succión

Filtro del motor

Soporte de la bolsa de polvo
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y piezas móviles.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
No sumerja el producto en agua.
No use el cable de alimentación para transportar el dispositivo.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
No cierre una puerta encima del cable de alimentación.
No meta objetos en los oricios. No lo use si hay oricios
bloqueados. Manténgalo libre de polvo, pelos, pelusas, etc.
No pase el cable de alimentación por bordes alados.
Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la
aspiradora.
No pase la aspiradora sobre objetos duros alados como uñas de cristal, tornillos, monedas, etc.
No pase la aspiradora sobre carbón caliente, cigarrillos, cerillas o cualquier objeto que haga humo o esté ardiendo.
No la utilice sin los ltros en su sitio.
Desenchufe siempre el aparato antes de conectar o desconectar la
manguera de vacío. No deje que el enchufe se golpee al rebobinar.
No pase la aspiradora sobre material tóxico (blanqueador de cloro, amoníaco, líquido desatascador, etc.)
No la utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por pinturas con base de petróleo, diluyente de pintura, antipolillas, polvo inamable u otros vapores explosivos o tóxicos.
Mantenga el extremo de la manguera, varitas y otras aberturas lejos de su rostro y cuerpo.
Guarde su aparato dentro de casa en una zona fresca y seca.
Tenga mucho cuidado cuando pase la aspiradora desde unas
escaleras.
14
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 14 19-9-2019 16:01:11
Page 15
Utilizar solamente sobre supercies secas de interior.
No pase la aspiradora sobre materiales inamables o
combustibles (líquido de encendedores, gasolina, etc.) ni la utilice en caso de presencia de vapor o líquidos explosivos.
No utilice la aspiradora para limpiar sus mascotas u otros animales.
Si escucha un sonido chirriante y se reduce la potencia de succión, desenchufe el dispositivo, despeje los bloqueos y limpie el ltro de aire.
Mantenga la cabeza (ojos, oído, boca, etc.) lejos de las aberturas cuando esté funcionando la aspiradora o esté enchufada.
Preparación de la aspiradora (imagen B)
1. Inserte el extremo de A8 en Ae hasta que encaje en su posición.
2. Enganche A
3. Encaje A
Cómo utilizar la aspiradora
Quitar siempre el enchufe de alimentación de la toma de
4
corriente antes de ensamblar o de quitar accesorios. Al desenrollarlo, guíe el cable de alimentación con su mano libre
4
para asegurar que no dé latigazos, provoque daños o lesiones. Hay dos marcas en el cable de alimentación.
4
La marca amarilla muestra la longitud de cable ideal.
La marca roja muestra la longitud de cable máxima.
1. Desenrolle A
2. Utilice A
3. Para enrollar A
El producto se apagará automáticamente si se sobrecalienta.
4
En caso de sobrecalentamiento siga estos pasos:
1. Use el botón de encendido para apagar el dispositivo. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Cambie la bolsa de polvo y limpie los ltros.
3. Deje que el producto se enfríe durante aproximadamente 1 hora antes de volver a utilizarlo.
2
a A8 encajándolo en A1.
5
o la boquilla deseada A3 en A2.
6
y enchúfelo a una toma de corriente.
q
para encender el dispositivo.
6
, pulse A4.
Cómo cambiar la bolsa de polvo (imagen C)
La bolsa de polvo debería cambiarse en cuanto el indicador de
4
llenado de la bolsa de polvo A incluyen bolsas de polvo adicionales.
r
1. Abra A
2. Deslice A
3. Coloque una nueva A
4. Cierre A
Limpieza de los ltros
.
9
fuera de At y deséchela.
t
hasta A
.
r
.
Los ltros deberían limpiarse cada 6 meses o en cuanto se
4
debilite la potencia de succión. Los ltros deberían revisarse regularmente en búsqueda de
4
signos de daños, preferiblemente después de cada tarea de limpieza. Los ltros deberán reemplazarse inmediatamente si están dañados.
4
Desconecte siempre la aspiradora de la toma de corriente antes
4
de comprobar los ltros.
r
muestre que está llena. No se
9
dentro de la aspiradora deslizándola
Filtro del motor (imagen D)
r
1. Abra A
2. Retire D
3. Retire D
4. Enjuagar D
5. Deje que D
6. Encaje D
7. Cierre A
Filtro de salida del aire (imagen E)
1. Retire E2 de la aspiradora.
2. Retire E
3. Enjuagar E
4. Deje que E
5. Encaje E
.
2
de la aspiradora.
1
de D2.
1
con agua limpia.
1
se seque durante 24 horas.
1
y D2 de nuevo en la aspiradora.
r
.
1
de E2.
1
con agua limpia.
1
se seque durante 24 horas.
1
y E2 de nuevo en la aspiradora.
Especicaciones
Producto Aspiradora Número de artículo VCBG300BK Dimensiones (L x An x Al) 330 x 220 x 230 mm Peso 3800 g Tensión de entrada CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Potencia de entrada máxima 700 W Rango de funcionamiento 8 m Capacidad de la bolsa de polvo 2 L
Guia de iniciação rápida
i
Aspirador VCBG300BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/vcbg300bk
Utilização prevista
Este aparelho destina-se exclusivamente a servir de aspirador para utilização em interiores. O produto não se destina a utilização prossional. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
Extremidade dobrada
Tubo
Bocal adicional
Botão de rebobinar
Escova para pavimento
Cabo de alimentação
Filtro de saída de ar
Rodas
Tubo
15

Saco de poeiras

Botão de ligar/desligar

Tampa frontal

Indicador de saco de poeiras cheio

Orifício de sucção

Filtro do motor

Suporte de saco de poeiras
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 15 19-9-2019 16:01:11
Page 16
Instruções de segurança
AVISO
-
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danicado ou defeituoso.
Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer partes do corpo afastadas de aberturas e peças móveis.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Não mergulhe o produto em água.
Não utilize o cabo de alimentação para transportar o dispositivo.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
Tenha o cuidado de não entalar o cabo numa porta.
Não coloque objetos nas aberturas. Não utilize caso uma
abertura esteja bloqueada. Mantenha livre de poeira, pelos, cabelos, etc.
Não puxe o cabo de alimentação sobre arestas aadas.
Desligue todos os controlos antes de ligar ou desligar o aspirador.
Não aspire objetos rígidos ou pontiagudos como vidros, pregos,
parafusos, moedas, etc.
Não aspire carvão, cigarros, fósforos quentes ou quaisquer objetos quentes fumegantes ou em chamas.
Não utilize se os ltros não estiverem no devido lugar.
Desligue sempre o aparelho antes de ligar ou desligar a
mangueira de vácuo. Proceda com cuidado ao rebobinar para que a cha não chicoteie.
Não aspire materiais tóxicos (lixívia à base de cloro, amoníaco, limpa-vidros, etc.)
Não utilize em espaços fechados cheios de vapores emitidos por tintas à base de óleo, diluente de tinta, à prova de traças, poeira inamável ou outros vapores tóxicos ou explosivos.
Mantenha a extremidade da mangueira, das varas e outras aberturas afastadas do rosto e do corpo.
Guarde o seu aparelho em interior, numa área fresca e seca.
Proceda com o máximo cuidado ao aspirar escadas.
Utilize apenas em superfícies secas e interiores.
Não aspire materiais inamáveis ou combustíveis (líquido de
isqueiro, gasolina, etc.) nem utilize na presença de líquidos ou vapores explosivos.
Não utilize o aspirador para limpar os seus animais de estimação ou qualquer outro animal.
Se ouvir um rangido e a potência de sucção diminuir, desentupa o aparelho eliminando os elementos de bloqueio e limpe o ltro de ar.
Mantenha a cabeça (olhos, ouvidos, boca, etc.) afastada das aberturas, quando o aspirador estiver a funcionar ou a entupir.
Preparar o aspirador (imagem B)
1. Insira a extremidade de A8 dentro de Ae até que se encaixe na devida posição.
2
2. Fixe A
3. Coloque A
em A8 colocando-o dentro de A1.
5
ou o bocal pretendido A3 em A2.
Utilizar o aspirador
Desligue sempre a cha da tomada elétrica antes de montar ou
4
remover acessórios. Ao desenrolar, guie o cabo de alimentação com a mão livre para
4
impedir que chicoteie, cause danos ou ferimentos. Existem duas marcas no cabo de alimentação.
4
A marca amarela indica o comprimento ideal do cabo.
A marca vermelha indica o comprimento máximo do cabo.
1. Desenrole A
2. Utilize A
3. Para rebobinar A
O produto desliga-se automaticamente quando sobreaquece.
4
Em caso de sobreaquecimento, siga estes passos:
1. Utilize o botão de alimentação para desligar o aparelho. Desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente.
2. Substitua o saco de poeiras e limpe os ltros.
3. Deixe o produto arrefecer durante cerca de 1 hora antes de utilizá-lo novamente.
6
e ligue-o a uma tomada elétrica.
q
para ligar o aparelho.
6
, pressione A4.
Mudar o saco de poeiras (imagem C)
O saco de poeiras deve ser mudado assim que o indicador de
4
enchimento do saco de poeiras A estão incluídos sacos de poeiras adicionais.
r
1. Abra A
2. Faça deslizar A
3. Coloque um novo A
4. Feche A
Filtros de limpeza
Filtro do motor (imagem D)
1. Abra A
2. Remova D
3. Remova D
4. Enxague D
5. Deixe secar D
6. Volte a colocar D
7. Feche A
.
9
para fora de At e elimine-o.
9
r
.
Os ltros devem ser limpos a cada 6 meses ou assim que a
4
potência de sucção diminuir. Os ltros devem ser vericados regularmente quanto a sinais de
4
danos, de preferência após cada limpeza. Os ltros devem ser substituídos imediatamente se estiverem
4
danicados. Desligue sempre o aspirador da tomada elétrica antes de
4
vericar os ltros.
r
.
2
do aspirador.
1
de D2.
1
com água limpa.
1
durante 24 horas.
1
r
e D2 no aspirador.
.
r
indica que está cheio. Não
no aspirador fazendo-o deslizar para At.
16
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 16 19-9-2019 16:01:11
Page 17
Filtro de saída de ar (imagem E)
1. Remova E
2. Remova E
3. Enxague E
4. Deixe secar E
5. Volte a colocar E
2
do aspirador.
1
de E2.
1
com água limpa.
1
durante 24 horas.
1
e E2 no aspirador.
Especicações
Produto Aspirador Número de artigo VCBG300BK Dimensões (c x l x a) 330 x 220 x 230 mm Peso 3800 g Tensão de entrada CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Potência de entrada máxima 700 W Intervalo de funcionamento 8 m Capacidade do saco de poeiras 2 L
Snabbstartsguide
e
Dammsugare VCBG300BK
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/vcbg300bk
Avsedd användning
Denna enhet är uteslutande avsedd som en dammsugare för användning inomhus. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
Böjd ända
Rör
Tillbehörsmunstycke
Knapp för sladdindragare
Golvborste
Strömkabel
Luftutloppslter
Hjul
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller defekt enhet.
Håll hår, löst sittande kläder, ngrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar.
Slang

Dammpåse

Kraftknapp

Främre kåpa

Indikator för full dammpåse

Sughål

Motorlter

Dammpåshållare
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Använd inte nätkabeln för att bära enheten.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Kläm inte sladden i en dörr.
För inte in några föremål i öppningarna. Använd inte produkten
om någon öppning är blockerad. Håll produkten fri från damm, ludd, hår etc.
Dra inte nätkabeln över vassa kanter.
Stäng av alla kontroller innan du sätter stickkontakten i
vägguttaget eller drar ut den.
Dammsug inte hårda eller vassa föremål såsom glass, spikar, skruvar, mynt, etc.
Dammsug inte heta kolbitar, cigaretter, tändstickor eller annat som avger rök eller brinner.
Använd inte dammsugaren utan lter på plats.
Dra alltid stickkontakten ur eluttaget innan du kopplar eller kopplar
bort slangen. Låt inte nätsladden snärta iväg när du drar in den.
Dammsug inte toxiska material (klorblekmedel, ammoniak, avloppsrengöringsmedel, etc.)
Använd inte dammsugaren i slutna utrymmen som är fyllda med ångor från oljebaserade färger, färgförtunningsmedel, lättantändligt damm eller andra explosiva eller toxiska ångor.
Håll slangens, rörens och andra öppningar på avstånd från ditt ansikte och kropp.
Förvara din apparat inomhus i ett svalt, torrt område.
Var extra försiktig vid dammsugning i trappor.
Använd endast dammsugaren på torra ytor inomhus.
Dammsug inte lättantändliga eller brännbara material
(tändarvätska, motorbensin, etc.), och använd den inte i närvaro av explosiva vätskor eller ångor.
Använd inte dammsugaren för rengöring av dina sällskapsdjur eller andra djur.
Om du hör ett pipande ljud och sugkraften sänks, dra stickkontakten ur eluttaget, rensa blockeringar och rengör luftltret.
Håll huvudet (ögon, öron, mun, etc.) borta från öppningarna när dammsugaren är igång eller ansluts till eluttaget.
Att förbereda dammsugaren (bild B)
1. För in A8 ända i Ae tills det knäpps på plats.
2
2. Fäst A
3. Montera A
A8 genom att föra in det i A1.
5
eller önskat munstycke A3 på A2.
17
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 17 19-9-2019 16:01:11
Page 18
Att använda dammsugaren
Dra alltid ut stockkontakten ur eluttaget före montering eller
4
demontering av tillbehör. När du drar ut nätsladden, styr den med din fria hand för att
4
säkerställa att den inte snärtar i väg och förorsakar skada eller personskada. Det nns två markeringar på strömsladden.
4
Den gula markeringen visar den idealiska sladdlängden.
Den röda markeringen visar sladdens maximala längd.
6
1. Dra ut A
2. Använd A
3. För att dra in A
4
Följ nedanstående steg i händelse av överhettning:
1. Använd strömbrytaren för att stänga av enheten. Dra
2. Byt dammpåsen och rengör ltren.
3. Låt produkten kallna i cirka 1 timme innan du använder den igen.
och anslut den till ett eluttag.
q
för att starta enheten.
6
, tryck på A4.
Produkten stängs av automatiskt vid överhettning.
stickkontakten ur eluttaget.
Att byta dammpåse (bild C)
Dammpåsen ska bytas så snart indikatorn för full dammpåse
4
r
A
visar att den är full. Extra dammpåsar medföljer ej.
1. Öppna A
2. Skjut ut A
3. Placera en ny A
4. Stäng A
Att rengöra ltren
Motorlter (bild D)
1. Öppna A
2. Avlägsna D
3. Avlägsna D
4. Skölj D
5. Låt D
6. Sätt tillbaka D
7. Stäng A
Luftutloppslter (bild E)
1. Avlägsna E2 från dammsugaren.
2. Avlägsna E
3. Skölj E
4. Låt E
5. Sätt tillbaka E
r
.
9
ur At och kasta den.
9
i dammsugaren genom att skjuta in den i At.
r
.
Filtren ska rengöras var 6:e månad eller när sugkraften sänks.
4
Filtren ska kontrolleras regelbundet med avseende på skada,
4
föredragningsvis efter varje användning. Filtren måste omedelbart bytas om de är skadade.
4
Koppla alltid bort dammsugaren från eluttaget innan du
4
kontrollerar ltren.
r
.
2
från dammsugaren.
1
från D2.
1
med rent vatten.
1
torka i 24 timmar.
1
och D2 i dammsugaren.
r
.
1
från E2.
1
med rent vatten.
1
torka i 24 timmar.
1
och E2 i dammsugaren.
Specikationer
Produkt Dammsugare Artikelnummer VCBG300BK Dimensioner (l x b x h) 330 x 220 x 230 mm Vikt 3800 g Inspänning AC 220–240 V ~ 50/60 Hz Maximal ineekt 700 W Användningsområde 8 m Dammpåsens kapacitet 2 L
Pika-aloitusopas
g
Pölynimuri VCBG300BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/vcbg300bk
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan pölynimuriksi sisäkäyttöön. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
Taivutettu pää
Putki
Lisäsuulake
Takaisinkelauspainike
Lattiasuulake
Sähköjohto
Poistoilmasuodatin
Pyörät
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki kehonosat poissa aukoista ja liikkuvista osista.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Älä upota tuotetta veteen.
Letku

Pölypussi

Virtapainike

Etukansi

Pölypussi täynnä -ilmaisin

Imuaukko

Moottorin suodatin

Pölypussipidike
18
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 18 19-9-2019 16:01:11
Page 19
Älä kanna laitetta virtajohdosta.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
Älä sulje luukkua virtajohdosta.
Älä laita mitään esineitä aukkoihin. Älä käytä laitetta mikään aukko
tukittuna. Älä päästä pölyä, nukkaa, hiuksia tmv. kertymään.
Älä vedä virtajohtoa terävien reunojen yli.
Kytke säätimet pois päältä ennen pölynimurin pistokkeen
kytkemistä pistorasiaan ja irrottamista siitä.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, kuten lasiviiloja, ruuveja, kolikoita jne.
Älä imuroi kuumia hiiliä, savukkeita, tulitikkuja tai kuumia savuavia tai palavia esineitä.
Älä käytä ilman, että suodattimet ovat paikoillaan.
Irrota laite aina pistorasiasta ennen letkun liittämistä tai
irrottamista. Älä päästä pistoketta osumaan mihinkään, kun kelaat johtoa takaisin.
Älä imuroi myrkyllisiä aineita (kloorivalkaisuainetta, ammoniakkia, viemärinpuhdistusainetta jne.).
Älä käytä suljetussa tilassa, joka on täynnä öljypohjaisten maalien, maalin ohenteiden, koinsuoja-aineiden, tulenaran pölyn tai muiden räjähtävien tai myrkyllisten höyryjen aiheuttamia höyryjä.
Pidä letkun pää, putket ja aukot etäällä kasvoistasi ja vartalostasi.
Säilytä laitetta sisätiloissa viileässä ja kuivassa paikassa.
Ole erityisen varovainen, kun imuroit portaita.
Käytä vain kuivilla pinnoilla sisätiloissa.
Älä imuroi syttyviä tai palavia materiaaleja (sytytysnesteitä,
bensiiniä jne.) äläkä käytä, kun lähistöllä on räjähtäviä nesteitä tai höyryä.
Älä käytä pölynimuria lemmikkien tai muiden eläinten puhdistamiseen.
Jos kuulet vinkuvaa ääntä ja imuteho on heikentynyt, irrota pistoke pistorasiasta, poista tukokset ja puhdista ilmansuodatin.
Pidä pää (silmät, korvat, suu, jne.) etäällä aukoista pölynimurin ollessa käytössä tai kytkettynä pistorasiaan.
Valmistele pölynimuri (kuva B)
1. Aseta letkun A8 toinen pää imuaukkoon Ae, kunnes se napsahtaa paikalleen.
2. Yhdistä letku A taivutettuun päähän A
3. Kiinnitä lattiasuulake A putkeen A
2
ja putki A8 kiinnittämällä putki letkun
1
.
5
2
.
tai haluamasi lisäsuulake A3
Käytä pölynimuria
Irrota aina virtajohto pistorasiasta ennen lisävarusteiden
4
asentamista tai poistamista. Kun kelaat virtajohtoa esiin, ohjaa sitä vapaalla kädelläsi, jotta
4
se ei pääse osumaan mihinkään eikä aiheuttamaan vaurioita tai vahinkoa. Virtajohdossa on kaksi merkkiä.
4
Keltainen merkki osoittaa johdon ihanteellisen pituuden.
Punainen merkki osoittaa johdon enimmäispituuden.
1. Kelaa virtajohto A
2. Kytke laitteen virta päälle virtapainikkeesta A
3. Kelaa virtajohto A takaisinkelauspainiketta A
Tuote sammuu automaattisesti, jos se ylikuumenee.
4
Jos laite ylikuumenee, toimi seuraavasti:
1. Sammuta laitteen virta virtakytkimellä. Irrota virtajohto pistorasiasta.
2. Vaihda pölypussi ja puhdista suodattimet.
3. Anna tuotteen jäähtyä noin 1 tunti ennen sen käyttämistä uudelleen.
6
auki ja kytke pistoke pistorasiaan.
6
takaisin painamalla johdon
4
.
q
.
Pölypussin vaihtaminen (kuva C)
Pölypussi tulee vaihtaa heti, kun pölypussi täynnä -ilmaisin
4
r
A
osoittaa sen olevan täynnä. Imurin mukana ei toimiteta
vaihtopölypusseja.
1. Avaa kansi A
2. Vedä pölypussi A
3. Aseta uusi pölypussi A pölypussipidikkeeseen A
4. Sulje kansi A
Suodatinten puhdistaminen
Suodattimet tulee puhdistaa 6 kuukauden välein tai heti
4
imutehon heiketessä. Suodattimet on tarkastettava säännöllisesti vaurioiden varalta,
4
mieluiten jokaisen puhdistuksen jälkeen. Suodattimet on vaihdettava välittömästi, jos ne ovat
4
vaurioituneet. Irrota pölynimuri aina pistorasiasta ennen suodattimien
4
tarkistamista.
Moottorin suodatin (kuva D)
1. Avaa kansi A
2. Irrota poistoilmaritilä D
3. Irrota poistoilmasuodatin D
4. Huuhtele D
5. Anna poistoilmasuodattimen D
6. Kiinnitä poistoilmaritilä D takaisin pölynimuriin.
7. Sulje kansi A
Poistoilmasuodatin (kuva E)
1. Irrota poistoilmaritilä E2 pölynimurista.
2. Irrota poistoilmasuodatin E
3. Huuhtele E
4. Anna poistoilmasuodattimen E
5. Kiinnitä poistoilmaritilä E pölynimuriin.
r
.
9
ulos pölypussipidikkeestä At ja hävitä.
9
pölynimuriin työntämällä se
t
r
.
r
.
1
puhtaalla vedellä.
r
.
1
puhtaalla vedellä.
.
2
pölynimurista.
1
ritilästä D2.
1
kuivua 24 tuntia.
1
ja poistoilmasuodatin D2
1
ritilästä E2.
1
kuivua 24 tuntia.
1
ja poistoilmasuodatin E2 takaisin
19
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 19 19-9-2019 16:01:12
Page 20
Tekniset tiedot
Tuote Pölynimuri Tuotenro VCBG300BK Mitat (p x l x k) 330 x 220 x 230 mm Paino 3800 g Tulojännite AC 220–240 V ~ 50/60 Hz Suurin syöttöteho 700 W Toiminta-alue 8 m Pölypussin tilavuus 2 L
Hurtigguide
f
Støvsuger VCBG300BK
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/vcbg300bk
Tiltenkt bruk
Apparatet er utelukkende tiltenkt som en støvsuger for innendørs bruk. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
Bøyd endestykke
Slange
Tilbehørsmunnstykke
Spol tilbake-knapp
Gulvbørste
Strømkabel
Luftutløpslter
Hjul
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med det samme.
Hold hår, løse klesplagg, ngre og kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Ikke bruk strømkabelen til å bære enheten.
Slange

Støvpose

På/av-knapp

Frontdeksel

Indikator for full støvpose

Sugehull

Motorlter

Støvposeholder
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
Ikke lukk dører på strømkabelen.
Ikke sett noen gjenstander inn i åpningene. Ikke bruk hvis noen
av åpningene er blokkerte. Hold fri for støv, lo, hår eller lignende.
Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter.
Slå av alle kontrollene før du kobler til eller fra støvsugeren.
Ikke støvsug harde eller skarpe gjenstander, for eksempel spikre,
skruer, mynter osv.
Ikke støvsug varmt kull, sigaretter, fyrstikker eller andre rykende eller brennende gjenstander.
Ikke bruk uten lter.
Fjern alltid strømkontakten fra apparatet før du setter på eller
tar av sugeslangen. Ikke la pluggen piske når du spoler tilbake.
Ikke støvsug giftige materialer (klorin, ammoniakk, avløpsåpnere, osv.)
Ikke bruk i lukkede rom som er fylt med avgasser fra oljebasert maling, malingsernere, insektsmidler, brennbart støv eller andre eksplosive eller giftige avgasser.
Hold enden av slangen, stavene eller andre åpninger vekk fra ansiktet og kroppen.
Oppbevar apparatet innendørs i et kjølig og tørt område.
Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
Bruk bare på tørre innendørsater.
Ikke støvsug brennbare eller selvantennelige materialer
(lightergass, bensin, osv) eller bruk i nærheten av eksplosive væsker eller damp.
Ikke bruk støvsugeren til å rengjøre kjæledyr eller andre dyr.
Hvis du hører knirkelyder og sugekraften er redusert, må du ta
ut kontakten og erne blokkeringer og rense luftlteret.
Hold hodet (øyne, ører, munn, osv.) vekk fra åpningene når støvsugeren er i gang eller når du setter i eller trekker ut kontakten.
Forbered støvsugeren (bilde B)
1. Sett enden til A8 inn i Ae til den klikker på plass.
2
2. Fest A
3. Monter A
A8 ved å sette den inn i A1.
5
eller ønsket munnstykke A3 på A2.
Bruke støvsugeren
Fjern alltid strømkontakten fra strømuttaket før montering eller
4
erning av tilbehør. Når du trekker ut strømkabelen, bruk den frie hånden til å lede
4
den for å sikre at den ikke pisker, noe som kan forårsake skader eller personskade. Det er to merker på strømkabelen.
4
Det gule merket viser den ideelle kabellengden.
Det røde merket viser den maksimale kabellengden.
1. Trekk ut A
2. Bruk A
3. For å spole tilbake A
6
og sett den inn i strømuttaket.
q
for å slå på enheten.
6
, trykk på A4.
20
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 20 19-9-2019 16:01:12
Page 21
Produktet slår seg automatisk av hvis det overopphetes.
4
Ved overoppheting gjør du følgende:
1. Bruk strømbryteren for å slå av enheten. Trekk ut strømkabelen fra strømuttaket.
2. Skift ut støvposen og rengjør ltrene.
3. La produktet kjøle seg ned i omtrent 1 time før du bruker det igjen.
Skifte støvposen (bilde C)
Støvposen bør skiftes ut så snart indikatoren for full støvpose
4
r
A
viser at den er full. Ekstra støvposer følger ikke med.
r
1. Åpne A
2. Skyv A
3. Sett en ny A
4. Lukk A
Rengjøring av ltrene
Motorlter (bilde D)
1. Åpne Ar.
2. Fjern D
3. Fjern D
4. Skyll D
5. La D
6. Monter på plass D
7. Lukk A
Luftutløpslter (bilde E)
1. Fjern E2 fra støvsugeren.
2. Fjern E
3. Skyll E
4. La E
5. Monter på plass E
.
9
ut av At og kast den.
9
i støvsugeren ved å skyve den inn i At.
r
.
Filtrene må rengjøres hver 6. måned eller så snart sugekraften
4
svekkes. Filtrene må sjekkes regelmessig etter tegn på skade, helst etter
4
hver rengjøring. Filtrene må skiftes ut umiddelbart hvis de skades.
4
Koble alltid støvsugeren fra strømuttaket før du sjekker ltrene.
4
2
fra støvsugeren.
1
fra D2.
1
med rent vann.
1
tørke i 24 timer.
1
r
1
1
1
tørke i 24 timer.
og D2 i støvsugeren igjen.
.
fra E2.
med rent vann.
1
og E2 i støvsugeren igjen.
Spesikasjoner
Produkt Støvsuger Artikkelnummer VCBG300BK Dimensjoner (L x B x H) 330 x 220 x 230 mm Vekt 3800 g Inngangsspenning AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Maksimal inngangseekt 700 W Bruksområde 8 m Støvposekapasitet 2 L
Vejledning til hurtig start
2
Støvsuger VCBG300BK
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/vcbg300bk
Tilsigtet brug
Denne enhed er udelukkende tilsigtet som en støvsuger til indendørs brug. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
Bøjet ende
Rør
Tilbehørsmundstykke
Knap til oprulning af ledning
Gulvbørste
Strømkabel
Luftudtagslter
Hjul
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Hold hår, løst tøj, ngre og alle kropsdele væk fra åbninger og dele i bevægelse.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Brug ikke strømkablet til at bære apparatet.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag
altid fat i stikket, og træk det.
Undgå at få strømledningen i klemme ved at lukke en dør på det.
Indsæt ikke nogen objekter i åbningerne. Brug ikke med nogen
af åbningerne blokerede. Hold fri for støv, fnug, hår, etc.
Træk ikke strømkablet over skarpe kanter.
Sluk for alle kontrolfunktioner, inden du sætter støvsugerens stik
i eller trækker det ud.
Støvsug ikke hårde eller skarpe genstande såsom glas, søm, skruer, mønter osv.
Støvsug ikke varmt kul, cigaretter, tændstikker eller varme rygende eller brændende genstande.
Brug ikke enheden uden at ltrene er sat på plads.
Slange

Støvpose

Knappen Power

Dæksel fortil

Indikator for ’støvpose fuld’

Sugehul

Motorlter

Støvposeholder
21
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 21 19-9-2019 16:01:12
Page 22
Træk altid apparatets stik ud, inden du tilslutter eller frakobler støvsugerslangen. Lad ikke stikket piske, når ledningen rulles op.
Støvsug ikke giftige materialer (klorblegemiddel, ammoniak, aøbsrensemiddel osv.)
Brug ikke enheden i et lukket område fyldt med dampe afgivet af oliebaserede malinger, malingsfortynder, mølbeskyttelsesmiddel, brændbart støv eller andre eksplosive og giftige dampe.
Hold slangeåbningen, stangåbninger og andre åbninger væk fra dit ansigt og din krop.
Opbevar dit apparat indendørs på et køligt, tomt område.
Vær ekstra forsigtig, når du støvsuger trapper.
Brug kun enheden på tørre, indendørs overader.
Støvsug ikke brændbare eller letantændelige materialer
(lightervæske, benzin osv.), og brug ikke enheden i nærheden af eksplosive væsker eller dampe.
Brug ikke støvsugeren til at rengøre kæledyr eller andre dyr.
Hvis du hører en pibende lyd, og sugeeekten reduceres, skal
du trække enhedens stik ud og erne blokeringer og rense luftlteret.
Hold hovedet (øjne, øre, mund osv.) væk fra åbningerne, når støvsugeren er i brug eller tilsluttet.
Forbered støvsugeren (billedet B)
1. Indsæt enden af A8 i Ae, indtil den klikker fast.
2. Fastgør A
3. Monter A
2
til A8 ved at montere den i A1.
5
eller det ønskede mundstykke A3 på A2.
Brug støvsugeren.
Fjern altid strømledningen fra strømstikket før tilbehør samles
4
eller ernes. Når det rulles op, skal du føre strømledningen med din frie
4
hånd for at sikre, at det ikke pisker, forårsager beskadigelse eller personskade. Der er to mærker på strømledningen.
4
Det gule mærke viser den ideelle ledningslængde.
Det røde mærke viser den maksimale ledningslængde.
6
1. Træk A
2. Brug A
3. For at rulle A
Følg disse trin i tilfælde af overophedning:
1. Brug strømknappen til at slukke enheden. Træk
2. Udskift støvposen og rengør ltrene.
3. Lad produktet køle ned i ca. 1 time, inden det bruges igen.
ud, og sæt det i en stikkontakt.
q
til at tænde enheden.
6
op skal du trykke på A4.
Produktet vil automatisk slukke, når det overopheder.
4
strømledningens stik ud af stikkontakten.
Udskiftning af støvpose (billedet C)
Støvposen bør udskiftes, så snart indikatoren for ’støvpose fuld’
4
r
A
viser, at den er fuld. Der medfølger ikke ekstra støvposer.
r
1. Åbn A
2. Skub A
3. Placer en ny A
4. Luk A
.
9
ud af At, og bortskaf den.
9
i støvsugeren ved at skubbe den ind i At.
r
.
Rengøring af ltre
Filtrene bør rengøres hver 6 måned, eller så snart sugeeekten
4
svækkes. Filtrene skal kontrolleres regelmæssigt for tegn på skade, helst
4
efter hver rengøringsopgave. Filtrene skal udskiftes med det samme, hvis de er beskadigede.
4
Kobl altid støvsugeren fra stikkontakten, inden du kontrollerer
4
ltrene.
Motorlter (billedet D)
r
1. Åbn A
2. Fjern D
3. Fjern D
4. Rens D
5. Lad D
6. Sæt D
7. Luk A
Luftudtagslter (billedet E)
1. Fjern E2 fra støvsugeren.
2. Fjern E
3. Rens E
4. Lad E
5. Sæt E
.
2
fra støvsugeren.
1
fra D2.
1
med rent vand.
1
tørre i 24 timer.
1
og D2 tilbage i støvsugeren.
r
.
1
fra E2.
1
med rent vand.
1
tørre i 24 timer.
1
og E2 tilbage i støvsugeren.
Specikationer
Produkt Støvsuger Varenummer VCBG300BK Mål (l x b x h) 330 x 220 x 230 mm Vægt 3800 g Indgangsspænding AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Maksimal inputstrøm 700 W Funktionsrækkevidde 8 m Støvposekapacitet 2 L
Gyors beüzemelési útmutató
k
Porszívó VCBG300BK
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/vcbg300bk
Tervezett felhasználás
Ez a készülék rendeltetésszerűen kizárólag beltéri porszívózásra használható. A termék nem professzionális használatra készült. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
22
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 22 19-9-2019 16:01:12
Page 23
Fő alkatrészek (A kép)
Hajlított vég
Cső
Tartozék fej
Felcsévélő gomb
Padlókefe
Tápkábel
Levegőkimeneti szűrő
Kerekek
Cső

Porzsák

Be-/kikapcsoló gomb

Előlap

Porzsáktelítettség-jelző

Beszívónyílás

Motorszűrő

Porzsáktartó
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és minden testrészét a nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ne merítse vízbe a terméket.
A készüléket ne a tápkábelnél fogva hordozza.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Ne csukja rá az ajtót a tápkábelre.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja, ha
bármelyik nyílás elzáródott. Tartsa portól, pihétől, hajszálaktól stb. mentesen.
Nem húzza át a tápkábelt éles peremeken.
Kapcsoljon ki minden vezérlőelemet, mielőtt bedugja, vagy
kihúzza a porszívó csatlakozódugóját.
Ne porszívózzon kemény vagy éles tárgyakat, például műkörmöt, csavarokat, érméket stb.
Ne porszívózzon forró hamut, cigarettát, gyufát, vagy bármilyen forró, füstölő vagy égő tárgyat.
Ne használja behelyezett szűrő nélkül.
Mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a porszívócső
csatlakoztatása vagy leválasztása előtt. Ne hagyja, hogy a csatlakozódugó ide-oda csapódjon a kábel felcsévélésekor.
Ne porszívózzon mérgező anyagot (hipó, ammónia, lefolyótisztító stb.)
Ne használja zárt térben, olajfesték, festékhígító, molyirtó, gyúlékony por vagy egyéb robbanásveszélyes vagy mérgező anyagok által kibocsátott gőzök jelenlétében.
Tartsa a tömlő, a nyél végét és más nyílásokat arcától és testétől távol.
Tárolja a készüléket beltéri, hűvös, száraz helyen.
Lépcső porszívózásakor legyen fokozottan óvatos.
Csak száraz, beltéri felületen használja.
Ne porszívózzon gyúlékony vagy éghető anyagokat (öngyújtó
folyadék, benzin stb.), és ne használja robbanásveszélyes folyadékok vagy gőzök jelenlétében.
Ne használja a porszívót kisállatok vagy bármilyen állat tisztítására.
Ha csikorgó hangot hall, és a szívóhatás csökken, akkor húzza ki
a készülék csatlakozódugóját, szüntesse meg az elzáródást, és tisztítsa meg a levegőszűrőt.
Tartsa a fejét (szemét, fülét, száját stb.) a nyílásoktól távol, amikor a porszívó működik, vagy amikor bedugja a csatlakozódugót.
A porszívó előkészítése (B kép)
1. Illessze az A8 végét az Ae részbe, amíg rögzül a helyén.
2. Erősítse az A
3. Helyezze az A
2
részt az A8 részhez az A1 részbe illesztve.
5
részt vagy a kívánt fejet A3 az A2 részre.
A porszívó használata
Tartozékok fel- vagy leszerelése előtt mindig húzza ki a hálózati
4
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. Lecsévéléskor vezesse a tápkábelt szabad kezével, biztosítva
4
ezzel, hogy ne csapódjon ide-oda, mert kárt tehet, vagy sérülést okozhat. A tápkábelen két jelölés található.
4
A sárga jelölés mutatja az ideális kábelhosszúságot.
A piros mutatja a maximális kábelhosszúságot.
1. Csévélje le az A csatlakozóaljzathoz.
2. Az A
3. A felcsévéléshez A
A termék túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsol.
4
Túlmelegedés esetén tegye a következőket:
1. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket. Húzza k i a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból.
2. Cserélje ki a porzsákot, és tisztítsa meg a szűrőket.
3. Hagyja lehűlni a terméket kb. 1 órán át, mielőtt újra használja.
6
részt, és csatlakoztassa egy hálózati
q
gombbal kapcsolja be a készüléket.
6
nyomja meg az A4 gombot.
A porzsák cseréje (C kép)
A porzsákot ki kell cserélni, amint a porzsáktelítettség-jelző Ar
4
mutatja, hogy megtelt. A készülékhez nem jár további porzsák.
1. Nyissa ki az A
2. Csúsztassa ki a A
3. Helyezzen egy új A részbe.
4. Csukja be a A
A szűrők tisztítása
A szűrőket meg kell tisztítani 6 havonta, vagy amint a szívóhatás
4
gyengül. Rendszeres időközönként, lehetőleg minden takarítás után meg
4
kell vizsgálni, hogy nincs-e sérülés a szűrőkön. A sérült szűrőket azonnal ki kell cserélni.
4
A szűrők ellenőrzése előtt mindig csatlakoztassa le a porszívót a
4
hálózati csatlakozóaljzatról.
r
fedelet.
9
részt a At részből, és dobja el.
9
részt a porszívóba, és csúsztassa a At
r
részt.
23
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 23 19-9-2019 16:01:12
Page 24
Motorszűrő (D kép)
1. Nyissa ki az A
2. Távolítsa el a D
3. Távolítsa el a D
4. Öblítse ki a D
5. Hagyja a D
6. Illessze vissza a D
7. Csukja be a A
Levegőkimeneti szűrő (E kép)
1. Távolítsa el a E2 részt a porszívóból.
2. Távolítsa el a E
3. Öblítse ki a E
4. Hagyja a E
5. Illessze vissza a E
r
fedelet.
2
részt a porszívóból.
1
részt a D2 részből.
1
belsejét tiszta vízzel.
1
részt száradni 24 órán át.
1
részt és a D2 részt a porszívóba.
r
részt.
1
részt a E2 részből.
1
belsejét tiszta vízzel.
1
részt száradni 24 órán át.
1
részt és a E2 részt a porszívóba.
Műszaki adatok
Termék Porszívó Cikkszám VCBG300BK Méretek (h x sz x m) 330 x 220 x 230 mm Súly 3800 g Bemeneti feszültség AC 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Maximális bemeneti teljesítmény 700 W Működési tartomány 8 m Porzsák kapacitása 2 L
Przewodnik Szybki start
n
Odkurzacz VCBG300BK
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/vcbg300bk
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach jako odkurzacz. Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (rysunek A)
Wygięty koniec
Rura
Dodatkowa dysza
Przycisk zwijania kabla
Szczotka do podłóg
Przewód zasilający
Filtr wylotu powietrza
Kółka
Wąż

Worek na kurz

Włącznik zasilania

Pokrywa przednia

Wskaźnik zapełnienia worka

Otwór ssący

Filtr silnika

Uchwyt worka na kurz
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie części ciała z dala od otworów i ruchomych części.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Nie używaj przewodu zasilającego do przenoszenia urządzenia.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Nie zamykaj drzwi nad kablem zasilającym.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów. Nie używaj produktu
z zablokowanymi otworami. Unikaj zabrudzeń z kurzu, sierści itp.
Nie przeciągaj przewodu nad ostrymi krawędziami.
Wyłącz wszystkie funkcje przed odłączeniem odkurzacza.
Nie wciągaj twardych lub ostrych przedmiotów, takich jak szkło,
gwoździe, śruby, monety, itp.
Nie wciągaj gorących węgli, papierosów, zapałek ani innych gorących lub płonących przedmiotów.
Nie używaj odkurzacza bez zamocowanych ltrów.
Zawsze odłączaj urządzenie przed podłączeniem lub
rozłączeniem węża elastycznego. Podczas zwijania uważaj, aby wtyczka nie przemieszczała się w powietrzu.
Nie wciągaj materiałów toksycznych (wybielacz chlorowy, amoniak, środek do udrażniania rur itp.)
Nie używaj w zamkniętej przestrzeni wypełnionej oparami wydzielanymi przez farby olejowe, rozcieńczalniki do farb, substancje przeciwmolowe, łatwopalnym pyłem lub innymi oparami wybuchowymi lub toksycznymi.
Trzymaj koniec węża, rurę i inne otwory z dala od twarzy i ciała.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym
pomieszczeniu.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas odkurzania schodów.
Używaj tylko na suchych powierzchniach podłóg
wewnętrznych.
Nie odkurzaj materiałów palnych lub łatwopalnych (płyn do zapalniczek, benzyna itp.) ani nie używaj odkurzacza w obecności cieczy lub oparów wybuchowych.
Nie używaj odkurzacza do czyszczenia zwierząt domowych lub innych.
Jeśli usłyszysz piskliwy dźwięk i zmniejszy się siła ssania, odłącz urządzenie od prądu, usuń blokadę i wyczyść ltr powietrza.
Podczas pracy lub podłączania odkurzacza do prądu trzymaj głowę (oczy, uszy, usta itp.) z dala od otworów.
24
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 24 19-9-2019 16:01:12
Page 25
Przygotowanie odkurzacza (rysunek B)
1. Włóż końcówkę A8 do Ae tak, aby zatrzasnęła się w miejscu.
2. Podłącz A
3. Zamocuj A
2
do A8 poprzez zamocowanie do A1.
5
lub pożądaną dyszę A3 do A2.
Użytkowanie odkurzacza
Przed montażem lub demontażem akcesoriów zawsze wyjmuj
4
wtyczkę z gniazdka. Podczas rozwijania trzymaj kabel zasilający wolną ręką, aby nie
4
poruszał się w powietrzu, powodując uszkodzenia i obrażenia. Na kablu zasilającym znajdują się dwa oznaczenia.
4
Żółte oznaczenie pokazuje idealną długość kabla.
Czerwone oznaczenie pokazuje maksymalną długość kabla.
1. Rozwiń A
2. Użyj A
3. Aby zwinąć A
W przypadku przegrzania, wykonaj następujące kroki:
1. Użyj włącznika zasilania, aby wyłączyć urządzenie. Odłącz kabel
2. Wymień worek na kurz i wyczyść ltry.
3. Przed ponownym użyciem pozostaw produkt do ostygnięcia na
6
i podłącz go do gniazdka elektrycznego.
q
, aby włączyć urządzenie.
6
, naciśnij A4.
Produkt wyłączy się automatycznie w przypadku przegrzania.
4
zasilający z gniazdka elektrycznego.
około 1 godzinę.
Wymiana worka na kurz (rysunek C)
Worek należy wymienić, gdy tylko wskaźnik zapełnienia worka
4
r
A
pokaże, że jest pełny. Dodatkowych worków na kurz nie
ma w zestawie.
1. Otwórz A
2. Wysuń A
3. Włóż nowy A
4. Zamknij A
Czyszczenie ltrów
Filtr silnika (rysunek D)
1. Otwórz A
2. Wyjmowanie D
3. Wyjmij D
4. Wypłucz D
5. Pozostaw D
6. Zamocuj D
7. Zamknij A
Filtr wylotu powietrza (rysunek E)
1. Wyjmowanie E2 z odkurzacza.
2. Wyjmij E
3. Wypłucz E
4. Pozostaw E
5. Zamocuj E
r
.
9
z At i wyrzuć.
9
do odkurzacza, wsuwając go w At.
r
.
Filtry należy czyścić co 6 miesięcy lub zaraz po osłabieniu siły ssącej.
4
Filtry należy regularnie sprawdzać pod kątem oznak
4
uszkodzenia, najlepiej po każdym sprzątaniu. Jeśli ltry są uszkodzone, należy je natychmiast wymienić.
4
Przed sprawdzeniem ltrów odkurzacz należy zawsze odłączyć
4
z gniazdka.
r
.
2
z odkurzacza.
1
z D2.
1
w świeżej wodzie.
1
do wyschnięcia na okres 24 godzin.
1
i D2 z powrotem w odkurzaczu.
r
.
1
z E2.
1
w świeżej wodzie.
1
do wyschnięcia na okres 24 godzin.
1
i E2 z powrotem w odkurzaczu.
Specykacja
Produkt Odkurzacz Numer katalogowy VCBG300BK Wymiary (dł. x szer. x wys.) 330 x 220 x 230 mm Waga 3800 g Napięcie wejściowe AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Maksymalna moc wejściowa 700 W Zakres roboczy 8 m Pojemność pojemnika na kurz 2 L
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
x
Σκούπα VCBG300BK
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/vcbg300bk
Προοριζόενη χρήση
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά ως σκούπα για εσωτερικό χώρο. Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια έρη (εικόνα A)
Καμπυλωμένο άκρο
Σωλήνας
Εξάρτημα ακροφύσιο
Κουμπί επαναφοράς καλωδίου
Σκούπα για πάτωμα
Καλώδιο ρεύματος
Φίλτρο εξόδου αέρα
Ρόδες
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από ανοίγματα και κινητά μέρη.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
25
Εύκαμπτος σωλήνας

Σακούλας σκόνης

Κουμπί ισχύος

Μπροστινό κάλυμμα

Ένδειξη γεμάτης σακούλας

Οπή αναρρόφησης

Φίλτρο μοτέρ

Βάση σακούλας
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 25 19-9-2019 16:01:12
Page 26
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος για να μεταφέρετε τη
συσκευή.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Μην κλείνετε την πόρτα πάνω στο καλώδιο ρεύματος.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα. Μην
χρησιμοποιείτε αν εμποδίζεται οποιοδήποτε άνοιγμα. Καθαρίστε από σκόνη, χνούδια μαλλιών, κλπ.
Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος πάνω από αιχμηρές άκρες.
Κλείστε όλες τις ρυθμίσεις πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τη
σκούπα.
Μην σκουπίζετε με τη σκούπα σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα όπως γυαλί, καρφιά, βίδες, νομίσματα, κλπ.
Μην σκουπίζετε με τη σκούπα ζεστά κάρβουνα, τσιγάρα, σπίρτα ή οποιοδήποτε ζεστό ή καυτό αντικείμενο.
Μην χρησιμοποιείτε χωρίς τα φίλτρα στη θέση τους.
Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή πριν τη σύνδεση ή την
αποσύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα της σκούπας. Μην αφήνετε το φις να χτυπάει όταν τυλίγεται το καλώδιο.
Μην σκουπίζετε τοξικά υλικά (χλωρίνη, αμμωνία, αποφρακτικό υγρό, κλπ.)
Μην την χρησιμοποιείτε σε κλειστό χώρο με ατμούς που αναδύονται από χρώματα με βάση το λάδι, διαλυτικό χρώματος, προστατευτικό από σκόρο, εύφλεκτη σκόνη ή άλλους εκρηκτικούς ή τοξικούς ατμούς.
Κρατήστε την άκρη του εύκαμπτου σωλήνα, των ράβδων και άλλων ανοιγμάτων μακριά από το πρόσωπο και το σώμα σας.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε εσωτερικό, δροσερό, στεγνό χώρο.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν σκουπίζετε σκάλες.
Να την χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνές, εσωτερικές επιφάνειες.
Μην σκουπίζετε εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά (υγρό αναπτήρα,
βενζίνη, κλπ.) και μην χρησιμοποιείτε υπό την παρουσία εκρηκτικών υγρών ή ατμού.
Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα για να καθαρίσετε τα κατοικίδια σας ή άλλα ζώα.
Αν ακούσετε ένα διαπεραστικό θόρυβο και μειωθεί η δύναμη αναρρόφησης, αποσυνδέστε τη συσκευή και καθαρίστε από τυχόν στοιχεία που εμποδίζουν και καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Κρατήστε το κεφάλι (μάτια, αυτί, στόμα, κλπ.) μακριά από τα ανοίγματα, όταν η σκούπα λειτουργεί ή είναι στη πρίζα.
Ετοιάστε τη σκούπα (εικόνα B)
1. Εισάγετε το άκρο του A8 στο Ae μέχρι να κλειδώσει στη θέση του.
2. Προσαρμόστε A
3. Ταιριάξτε A
2
στο A8 ταιριάζοντας το μέσα A1.
5
ή το ακροφύσιο που θέλετε A3 στο A2.
Χρήση τη σκούπα
Να απομακρύνετε πάντα το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα
4
προτού συναρμολογήσετε ή απομακρύνετε τα εξαρτήματα. Στο ξετύλιγμα, οδηγείστε τα καλώδιο ρεύματος με το ελεύθερο
4
χέρι σας για να διασφαλίσετε ότι δεν χτυπάει, δεν προκαλεί βλάβη ή τραυματισμό.
Υπάρχουν δύο σημάδια στο καλώδιο ρεύματος.
4
Το κίτρινο σημάδι δείχνει το ιδανικό μήκος καλωδίου.
Το κόκκινο σημάδι δείχνει το μέγιστο μήκος καλωδίου.
1. Ξετυλίξτε A
2. Χρησιμοποιήστε A
3. Για το τύλιγμα A
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Χρησιμοποιείστε το κουμπί λειτουργίας για να
2. Αλλάξτε τη σακούλα και καθαρίστε τα φίλτρα.
3. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για περίπου 1 ώρες προτού το
6
και συνδέστε το σε μία πρίζα.
q
για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
6
, πατήστε A4.
Το προϊόν θα σβήσει αυτόματα όταν υπερθερμανθεί.
4
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Αλλαγή τη σακούλα (εικόνα C)
Η σακούλα πρέπει να αλλάζεται αμέσως μόλις η ένδειξη γεμάτης
4
r
σακούλας A περιλαμβάνονται.
1. Ανοίξτε το A
2. Σύρετε το A
3. Τοποθετήστε μία καινούρια A στο A
4. Κλείστε το A
Φίλτρ α
Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε 6 μήνες ή αμέσως μόλις
4
μειωθεί η δύναμη αναρρόφησης. Τα φίλτρα πρέπει να ελέγχονται τακτικά για ενδείξεις φθοράς,
4
κατά προτίμηση μετά από κάθε εργασία καθαριότητας. Τα φίλτρα πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα αν έχουν βλάβη.
4
Πάντα να αποσυνδέετε τη σκούπα από την πρίζα προτού
4
ελέγξετε τα φίλτρα.
Φίλτρο οτέρ (εικόνα D)
1. Ανοίξτε το A
2. Απομακρύνετε το D
3. Απομακρύνετε το D
4. Ξεπλύνετε D
5. Αφήστε το D
6. Ταιριάξτε το D
7. Κλείστε το A
Φίλτρο εξόδου αέρα (εικόνα E)
1. Απομακρύνετε το E2 από τη σκούπα.
2. Απομακρύνετε το E
3. Ξεπλύνετε E
4. Αφήστε το E
5. Ταιριάξτε το E
δείξει ότι είναι γεμάτη. Επιπλέον σακούλες δεν
r
.
9
έξω από At και πετάξτε το.
t
.
r
.
r
.
1
με καθαρό νερό.
1
να στεγνώσει για 24 ώρες.
1
r
.
1
με καθαρό νερό.
1
να στεγνώσει για 24 ώρες.
1
και E2 πίσω στη σκούπα.
9
στη σκούπα σύροντας τη μέσα
2
από τη σκούπα.
1
από D2.
και D2 πίσω στη σκούπα.
1
από E2.
26
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 26 19-9-2019 16:01:12
Page 27
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Σκούπα Αριθμός είδους VCBG300BK Διαστάσεις (μ x π x υ) 330 x 220 x 230 mm Βάρος 3800 g Τάση εισόδου AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Μέγιστη ισχύς εισόδου 700 W Εύρος λειτουργίας 8 μ Χωρητικότητα σακούλας 2 L
Rýchly návod
1
Vysávač VCBG300BK
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/vcbg300bk
Určené použitie
Toto zariadenie je určené výhradne ako vysávač na použitie vo vnútornom prostredí. Výrobok nie je určený na profesionálne použitie. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
Ohnutý koniec
Rúra
Dýza príslušenstva
Tlačidlo navíjania
Podlahová kefa
Napájací kábel
Filter výstupu vzduchu
Kolieska
Hadica
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodené alebo chybné zariadenie okamžite vymeňte.
Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením, prstami ani žiadnymi inými časťami tela k otvorom a pohyblivým častiam.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.

Vrecko na prach

Vypínač

Predný kryt

Indikátor plného vrecka na prach

Nasávací otvor

Filter motora

Držiak vrecka na prach
Výrobok nenamáčajte do vody.
Zariadenie nikdy nenoste za kábel.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte
zástrčku a vytiahnite ju.
Nezatvárajte dvere na napájacom kábli.
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte so
zablokovanými otvormi. Udržiavajte čisté od prachu, chumáčov vlasov atď.
Napájací kábel neťahajte cez ostré hrany.
Pred pripojením vysávača k elektrickej zásuvke alebo odpojením
vysávača od elektrickej zásuvky vypnite všetky ovládacie prvky.
Nevysávajte tvrdé ani ostré predmety, ako sú sklo, klince, skrutky, mince atď.
Nevysávajte horúce uhlie, cigarety, zápalky ani iné dymiace alebo horiace predmety.
Zariadenie nepoužívajte bez nasadených ltrov.
Pred pripojením alebo odpojením hadice vysávača vždy odpojte
spotrebič od elektrickej zásuvky. Pri navíjaní napájacieho kábla dbajte na to, aby zástrčka nešľahala voľne v priestore.
Nevysávajte toxické materiály (chlórové bielidlo, amoniak, čistič odtokov atď.)
Zariadenie nepoužívajte v uzatvorenom priestore naplnenom výparmi z náterov na báze oleja, riedidla farieb, prostriedku proti moľom, horľavého prachu či iných výbušných alebo toxických výparov.
Nepribližujte sa k tvári a telu s koncom hadice, tyčí a inými otvormi.
Spotrebič skladujte vo vnútornom prostredí v chladnom, suchom prostredí.
Buďte obzvlášť opatrní pri vysávaní na schodoch.
Zariadenie používajte len na suché povrchy vo vnútornom
prostredí.
Nevysávajte horľavé alebo zápalné materiály (náplň zapaľovača, benzín atď.) ani nepoužívajte vysávač v prítomnosti výbušných kvapalín alebo výparov.
Vysávač nepoužívajte na vysávanie domácich ani iných zvierat.
Ak sa ozve piskľavý zvuk a sací výkon klesne, odpojte spotrebič
od elektrickej zásuvky, odstráňte zablokovanie a vyčistite vzduchový lter.
Keď je vysávač v činnosti alebo sa zapája do elektrickej zásuvky, nepribližujte sa s hlavou (oči, uši, ústa atď.) k otvorom.
Príprava vysávača (obrázok B)
1. Vložte koniec A8 do Ae tak, aby zapadol na miesto.
2. Pripojte A
3. Založte A
2
k A8 jej založením do A1.
5
alebo požadovanú dýzu A3 do A2.
Používanie vysávača
Pred pripájaním a odpájaním príslušenstva vždy odpojte
4
napájaciu zástrčku od napájacej elektrickej zásuvky. Pri odvíjaní veďte napájací kábel svojou voľnou rukou, aby sa
4
zaistilo, že nebude voľne šľahať v priestore a nespôsobí tak poškodenie či zranenie. Na napájacom kábli sú dve značky.
4
27
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 27 19-9-2019 16:01:12
Page 28
Žltá značka uvádza ideálnu dĺžku kábla.
Červená značka uvádza maximálnu dĺžku kábla.
1. Odviňte A
2. Pomocou A
3. Ak chcete navinúť A
V prípade prehriatia postupujte podľa týchto krokov:
1. Pomocou hlavného vypínača vypnite zariadenie. Odpojte
2. Vymeňte vrecko na prach a vyčistite ltre.
3. Pred ďalším použitím nechajte výrobok vychladnúť približne
6
a pripojte ho k elektrickej zásuvke.
q
zapnite zariadenie.
6
, stlačte A4.
Výrobok sa pri prehriatí automaticky vypne.
4
napájací kábel od elektrickej zásuvky.
na 1 hodinu.
Výmena vrecka na prach (obrázok C)
Vrecko na prach by sa malo vymeniť hneď ako indikátor plného
4
vrecka na prach A Náhradné vrecká na prach nie sú súčasťou dodávky.
1. Otvorte A
2. Vysuňte A
3. Umiestnite nové A
4. Zatvorte A
Čistenie ltrov
Filtre by sa mali čistiť každých 6 mesiacov alebo čo najskôr po
4
oslabení sacieho výkonu. Filtre by sa mali pravidelne kontrolovať ohľadom znakov
4
poškodenia, pokiaľ možno po každom vysávaní. Filtre sa musia ihneď vymeniť, ak sú poškodené.
4
Pred kontrolou ltrov vždy odpojte vysávač od napájacej
4
elektrickej zásuvky.
Filter motora (obrázok D)
1. Otvorte A
2. Odstráňte D
3. Odstráňte D
4. Opláchnite D
5. Nechajte D
6. Založte D
7. Zatvorte A
Filter výstupu vzduchu (obrázok E)
1. Odstráňte E2 z vysávača.
2. Odstráňte E
3. Opláchnite E
4. Nechajte E
5. Založte E
r
uvedie, že je vrecko na prach plné.
r
.
9
z At a zlikvidujte.
9
do vysávača jeho zasunutím do At.
r
.
r
.
2
z vysávača.
1
z D2.
1
čistou vodou.
1
sušiť na 24 hodín.
1
a D2 späť do vysávača.
r
.
1
z E2.
1
čistou vodou.
1
sušiť na 24 hodín.
1
a E2 späť do vysávača.
Technické údaje
Produkt Vysávač Číslo výrobku VCBG300BK Rozmery (D x Š x V) 330 x 220 x 230 mm Hmotnosť 3800 g
Vstupné napätie AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Maximálny príkon 700 W Prevádzkový rozsah 8 m Objem vrecka na prach 2 L
Rychlý návod
l
Vysavač VCBG300BK
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/vcbg300bk
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako vysavač do vnitřních prostor. Výrobek není určen k profesionálnímu použití. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
Zahnutý konec
Trubice
Dodatečný nástavec
Tlačítko navíjení
Kartáč na podlahu
Napájecí kabel
Vzduchový ltr
Kolečka
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Neponořujte výrobek do vody.
Nepoužívejte k přenášení přístroje napájecí kabel.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a
vytáhněte zástrčku.
Nezavírejte napájecí kabel do dveří.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte, je-li
kterýkoli z otvorů ucpaný. Nevystavujte prachu, vláknům cupaniny, apod.
28
Hadice

Sáček na prach

Tlačítko zapnutí/vypnutí

Přední kryt

Ukazatel plného sáčku na prach

Sací otvor

Filtr motoru

Kryt sáčku na prach
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 28 19-9-2019 16:01:12
Page 29
Netahejte napájecí kabel přes ostré hrany.
Před zapojením či odpojením vysavače vypněte všechny
ovládací prvky.
Nevysávejte tvrdé či ostré předměty, jako jsou šrouby, hřebíky, skleněné střepy, mince apod.
Nevysávejte horké uhlíky, cigarety, zápalky ani jiné horké či hořící předměty.
Nepoužívejte bez vložených ltrů.
Před připojením nebo odpojením sací hadice přístroj vždy
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nenechte zástrčku při navíjení šňůry volně švihat.
Nevysávejte toxické materiály (bělidla na bázi chlóru, čpavek, čističe odpadů atd.).
Nepoužívejte v uzavřených prostorách plných par z olejových barev, ředidel, impregnací, hořlavého prachu či jiných výbušných nebo toxických par.
Udržujte konec hadice, tyče a další otvory v dostatečné vzdálenosti od těla a tváře.
Spotřebič skladujte na suchém, chladném místě.
Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
Používejte pouze na suché povrchy ve vnitřních prostorách.
Nevysávejte hořlavé ani vznětlivé materiály (podpalovací
tekutinu, benzin apod.) ani vysavač nepoužívejte v přítomnosti výbušných kapalin či par.
Nepoužívejte vysavač k čištění domácích mazlíčků či jakýchkoli jiných zvířat.
Pokud uslyšíte pištivý zvuk a vysavač vykazuje snížený sací výkon, odpojte jej ze zásuvky, odstraňte příčinu ucpání a vyčistěte vzduchový ltr.
Když vysavač pracuje nebo při zapojování udržujte hlavu (oči, uši, ústa atd.) v dostatečné vzdálenosti od otvorů vysavače.
Příprava vysavače (obrázek B)
1. Vložte konec A8 do Ae, dokud nezacvakne.
2. Připevněte A
3. Připevněte A
2
k A8 zasunutím do A1.
5
nebo požadovaný nástavec A3 k A2.
Použití vysavače
Před sestavením nebo odstraňováním příslušenství vždy nejprve
4
odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky. Při odvíjení veďte napájecí kabel volnou rukou, zabráníte tak
4
jeho švihání kolem a předejdete úrazu či poškození věcí. Na napájecím kabelu jsou umístěny dvě značky.
4
Žlutá značka ukazuje ideální délku vytažení kabelu.
Červená značka ukazuje maximální délku vytažení kabelu.
1. Odviňte A
2. Spínačem A
3. Chcete-li navinout kabel A
V případě přehřátí:
1. Hlavním spínačem přístroj vypněte. Odpojte napájecí kabel ze
2. Vyměňte sáček na prach a vyčistěte ltry.
3. Než výrobek znovu použijete, nechte jej vychladnout po dobu
6
a zapojte do zásuvky.
q
přístroj zapněte.
6
, stiskněte A4.
Výrobek se v případě přehřátí automaticky vypne.
4
zásuvky.
cca 1hod.
Výměna sáčku na prach (obrázek C)
Sáček na prach vyměňte ve chvíli, kdy ukazatel plného sáčku
4
r
na prach A prach nejsou součástí balení.
1. Otevřete A
2. Vysuňte A
3. Vložte nový A
4. Zavřete A
Čištění ltrů
Doporučená frekvence čištění ltrů je každých 6 měsíců nebo ve
4
chvíli, kdy přístroj vykazuje slabší sací výkon. Filtry pravidelně kontrolujte z hlediska známek poškození,
4
ideálně po každém čištění. V případě, že jsou ltry poškozené, je nutné je vyměnit.
4
Před kontrolou ltrů vždy odpojte vysavač ze zásuvky.
4
Filtr motoru (obrázek D)
1. Otevřete Ar.
2. Odstraňte D
3. Odstraňte D
4. Opláchněte D
5. Nechte D
6. Nasaďte D
7. Zavřete A
Výstupní vzduchový ltr (obrázek E)
1. Odstraňte E2 z vysavače.
2. Odstraňte E
3. Opláchněte E
4. Nechte E
5. Nasaďte E
signalizuje, že je sáček plný. Dodatečné sáčky na
r
.
9
ven z At a vyhoďte ho do odpadu.
9
do vysavače zasunutím do At.
r
.
2
z vysavače.
1
z D2.
1
čistou vodou.
1
vyschnout po dobu 24hodin.
1
a D2 zpět do vysavače.
r
.
1
z E2.
1
čistou vodou.
1
vyschnout po dobu 24hodin.
1
a E2 zpět do vysavače.
Technické údaje
Produkt Vysavač Číslo položky VCBG300BK Rozměry (D × Š × V) 330 × 220 × 230mm Hmotnost 3800 g Vstupní napětí 220–240VAC ~ 50/60Hz Maximální příkon 700 W Provozní dosah 8m Kapacita sáčku 2 L
29
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 29 19-9-2019 16:01:13
Page 30
Ghid rapid de iniiere
y
Aspirator VCBG300BK
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online:
ned.is/vcbg300bk
Utilizare preconizată
Acest dispozitiv este destinat exclusiv pentru utilizare în interior, ca aspirator. Produsul nu este destinat utilizării profesionale. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
Capăt îndoit
Tub
Duză auxiliară
Buton de derulare
Perie de podea
Cablu electric
Filtru ieșire aer
Roți
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
Nu apropiați de oricii și piesele aate în mișcare părul, îmbrăcămintea largă, degetele și toate părțile corpului.
Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
Nu scufundați produsul în apă.
Nu utilizați cablul de alimentare pentru a transporta dispozitivul.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu închideți ușa peste cablul electric.
Nu puneți obiecte în oricii. Nu utilizați cu vreunul dintre oricii
blocat. Păstrați fără praf, scame, păr etc.
Nu trageți cablul de alimentare peste margini ascuțite.
Opriți toate comenzile înainte de a conecta sau a deconecta
aspiratorul.
Nu aspirați obiecte dure sau ascuțite, de exemplu cioburi de sticlă, șuruburi, monede etc.
Nu aspirați tăciuni, țigări, chibrituri sau orice alte obiecte erbinți care fumegă sau ard.
Furtun

Sac de praf

Buton Power

Capac din față

Indicator sac de praf plin

Oriciu de aspirare

Filtru de motor

Suport sac de praf
Nu folosiți aparatul fără ltre montate pe poziție.
Scoateți aparatul din priză întotdeauna înainte de a conecta sau
deconecta furtunul aspiratorului. Nu lăsați ștecherul să lovească atunci când derulați.
Nu aspirați materiale toxice (înălbitor pe bază de clor, amoniac, substanțe pentru desfundat canalizarea etc.)
Nu folosiți în spații închise în care există vapori evacuați de vopsea pe bază de ulei, diluant pentru vopsea, substanțe pentru îndepărtarea moliilor, praf inamabil sau alți vapori explozivi sau toxici.
Nu apropiați de față și corp capătul furtunului, bagheta și alte oricii.
Depozitați aparatul într-un spațiu răcoros, uscat.
Acționați cu deosebită grijă la aspirarea scărilor.
Folosiți numai pe suprafețe uscate, interioare.
Nu aspirați materiale inamabile sau combustibile (lichid pentru
brichetă, benzină etc.) și nici nu folosiți aparatul în prezența lichidelor explozive sau a vaporilor acestora.
Nu folosiți agentul de curățare pentru a vă spăla animalele de casă sau orice alte animale.
Dacă auziți un scârțâit, iar puterea de aspirație este redusă, deconectați dispozitivul și îndepărtați blocajele și curățați ltrul de aer.
Nu apropiați capul (ochi, urechi, gură etc.) de oricii în timpul funcționării sau conectării aspiratorului.
Pregătii aspiratorul (imagine B)
1. Introduceți capătul A8 în Ae până când acesta se xează în poziție.
2
2. Fixați A
3. Fixați A
la A8 prin montarea acestuia în A1.
5
sau duza dorită A3 la A2.
Utilizai aspiratorul
Deconectați întotdeauna ștecherul de la priza electrică înainte
4
de asamblarea sau demontarea accesoriilor. Când derulați, ghidați cablul electric cu mâna dvs. liberă pentru
4
a vă asigura că nu lovește, nu provoacă daune sau răniri. Există două marcaje pe cablul electric.
4
Marcajul galben indică lungimea ideală a cablului.
Marcajul roșu indică lungimea maximă a cablului.
1. Derulați A
2. Folosiți A
3. Pentru a derula A
În caz de supraîncălzire, respectați acești pași:
1. Folosiți butonul de pornire pentru a opri dispozitivul.
2. Schimbați sacul de praf și curățați ltrele.
3. Lăsați produsul să se răcească timp de aproximativ 1 oră înainte
30
6
și conectați-l la o priză.
q
pentru a porni dispozitivul.
6
, apăsați A4.
Produsul se va opri automat la supraîncălzire.
4
Deconectați cablul electric de la priză.
de a-l folosi din nou.
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 30 19-9-2019 16:01:13
Page 31
Schimbarea sacului de praf (imagine C)
Sacul de praf trebuie schimbat imediat ce indicatorul de sac de
4
r
praf plin A praf suplimentari.
1. Deschideți A
2. Scoateți A
3. Puneți un nou A
4. Închideţi A
Curăarea ltrelor
Filtrele trebuie curățate la 6 luni sau imediat ce puterea de
4
aspirație se reduce. Filtrele trebuie vericate periodic pentru eventuale semne de
4
deteriorare, de preferat după ecare utilizare. Filtrele trebuie înlocuite imediat ce se constată că sunt
4
deteriorate. Deconectați întotdeauna aspiratorul de la priză înainte de
4
vericarea ltrelor.
Filtru de motor (imagine D)
1. Deschideți A
2. Scoateți D
3. Scoateți D
4. Clătiți D
5. Lăsați D
6. Fixați D
7. Închideţi A
Filtru ieșire aer (imagine E)
1. Scoateți E2 din aspirator.
2. Scoateți E
3. Clătiți E
4. Lăsați E
5. Fixați E
arată că acesta este plin. Nu sunt incluși saci de
r
.
9
din At prin glisare și eliminați.
9
în aspirator prin glisarea acestuia în At.
r
.
r
.
2
din aspirator.
1
din D2.
1
cu apă curată.
1
să se usuce timp de 24 ore.
1
și D2 înapoi în aspirator.
r
.
1
din E2.
1
cu apă curată.
1
să se usuce timp de 24 ore.
1
și E2 înapoi în aspirator.
Specicaţii
Produs Aspirator Numărul articolului VCBG300BK Dimensiuni (L x l x h) 330 x 220 x 230 mm Greutate 3800 g Tensiune de intrare 220 c.a. - 240 V ~ 50/60 Hz Putere maximă de intrare 700 W Interval de funcționare 8 m Capacitate sac de praf 2 L
31
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 31 19-9-2019 16:01:13
Page 32
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands 09/19
VCBG300BK_MAN_COMP_0919_print_(19388 1422)_v02.indd 32 19-9-2019 16:01:13
Loading...