For more information see the extended manual
online: ned.is/vcbg300bk
Intended use
This device is exclusively intended as a vacuum cleaner for indoor use.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
Bent end
Tube
Accessory nozzle
Rewind button
Floor brush
Power cable
Air outlet lter
Wheels
Safety instructions
WARNING
-
• Do not use the product if a part is damaged or defective.
Replace a damaged or defective device immediately.
• Keep hair, loose clothing, ngers and all body parts away from
openings and moving parts.
• This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children without supervision.
• Do not immerse the product in water.
• Do not use the power cable to carry the device.
• Only use the product as described in this manual.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always
grasp the plug and pull.
• Do not close a door on the power cable.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any
opening blocked. Keep free of dust, lint hair etc.
• Do not pull the power cable over sharp edges.
• Turn o all controls before plugging or unplugging vacuum cleaner.
• Do not vacuum hard or sharp objects such as glass nails, screws,
coins etc.
• Do not vacuum hot coals, cigarettes, matches or any hot
smoking or burning objects.
• Do not use without lters in place.
• Always unplug the appliance before connecting or disconnecting
vacuum hose. Do not allow plug to whip when rewinding.
Hose
Dust bag
Power button
Front cover
Dust bag full indicator
Suction hole
Motor lter
Dust bag holder
• Do not vacuum toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain
cleaner, etc.)
• Do not use in an enclosed space lled with vapors given o by
oil-based paints, paint thinner, moth proong, ammable dust,
or other explosive or toxic vapors.
• Keep the end of the hose, wands and other openings away from
your face and body.
• Store your appliance indoor in a cool, dry area.
• Use extra care when vacuuming on stairs.
• Only use on dry, indoor surfaces.
• Do not vacuum ammable or combustible materials (lighter uid,
gasoline, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.
• Do not use the cleaner to clean your pets or any animal.
• If you hear a squeaking sound and suction power is reduced,
unplug the device and clear of blockages and clean the air lter.
• Keep the head (eyes, ear, mouth, etc.) away from the openings,
when the cleaner is working or plugging.
Prepare the vacuum cleaner (image B)
1. Insert the end of A8 into Ae until it snaps in position.
2. Attach A
3. Fit A
2
to A8 by tting it into A1.
5
or the desired nozzle A3 to A2.
Use the vacuum cleaner
Always remove the power plug from the power outlet before
4
assembling or removing accessories.
When unwinding, guide the power cable with your free hand to
4
ensure it does not whip, cause damage or injury.
There are two marks on the power cable.
4
• The yellow mark shows the ideal cable length.
• The red mark shows the maximum cable length.
1. Unwind A
2. Use A
3. To rewind A
In case of overheating, follow these steps:
1. Use the power button to switch o the device. Unplug the
2. Change the dust bag and clean the lters.
3. Allow the product to cool down for approximately 1 hour before
6
and plug it into a power outlet.
q
to switch on the device.
6
, press A4.
The product will switch o automatically when overheating.
4
power cable from the power oulet.
using again.
Changing dust bag (image C)
The dust bag should be changed as soon as the dust bag full
The lters should be cleaned every 6 months or as soon as
4
suction power is weakened.
The lters should be checked regularly for signs of damage,
4
preferably after each cleaning task.
The lters must be replaced immediately if they are damaged.
4
Always disconnect the vacuum cleaner from the power outlet
4
before checking the lters.
Motor lter (image D)
r
1. Open A
2. Remove D
3. Remove D
4. Rinse D
5. Allow D
6. Fit D
7. Close A
Air outlet lter (image E)
1. Remove E2 from the vacuum cleaner.
2. Remove E
3. Rinse E
4. Allow E
5. Fit E
.
2
from the vacuum cleaner.
1
from D2.
1
with clean water.
1
to dry for 24 hours.
1
and D2 back into the vacuum cleaner.
r
.
1
from E2.
1
with clean water.
1
to dry for 24 hours.
1
and E2 back into the vacuum cleaner.
Specications
ProductVacuum cleaner
Article numberVCBG300BK
Dimensions (l x w x h)330 x 220 x 230 mm
Weight3800 g
Input voltageAC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Maximum input power700 W
Operating range8 m
Dust bag capacity2 L
Kurzanleitung
c
StaubsaugerVCBG300BK
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/vcbg300bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist exklusiv zur Verwendung als Staubsauger innerhalb
von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Gebogenes Ende
Rohr
Zubehördüse
Aufwickel-Taste
Bodenbürste
Stromkabel
Luftauslasslter
Räder
Schlauch
Staubbeutel
Ein/Aus-Taste
Frontabdeckung
Staubbeutel voll-Anzeige
Ansaugönung
Motorlter
Staubbeutelhalter
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Gerät unverzüglich.
• Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle
Körperteile von den Önungen und sich bewegenden Teilen fern.
• Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des
Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Stromkabel.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Klemmen Sie das Stromkabel nicht beim Schließen einer Tür ein.
• Führen Sie keine Objekte in die Önungen ein. Nicht mit einer
blockierten Önung verwenden. Frei von Staub, Fusseln, Haaren
usw. halten.
• Ziehen Sie das Stromkabel nicht über scharfe Kanten.
• Schalten Sie alle Schalter aus, bevor Sie den Staubsauger vom
Stromnetz trennen.
• Saugen Sie keine harten oder scharfkantigen Objekte wie
Glassplitter, Schrauben, Münzen etc. auf.
• Saugen Sie keine heiße Asche, Zigaretten, Streichhölzer oder
andere heißen, rauchenden oder brennenden Objekte auf.
• Verwenden Sie das Produkt nicht ohne eingesetzte Filter.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Saugschlauch anschließen oder abtrennen. Lassen Sie den
Stecker beim Wiederaufwickeln nicht herumschlagen.
• Saugen Sie keine giftigen Materialien auf (Chlorbleiche,
Ammoniak, Abussreiniger, etc.)
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen
Raum, in dem Gase von ölbasierten Farben, Farbverdünner,
Schädlingsbekämpfungsmitteln, entzündlicher Staub oder
andere explosive oder giftige Dämpfe vorhanden sind.
• Halten Sie das Ende des Schlauchs, Stabs oder andere
Önungen von Gesicht und Körper fern.
• Lagern Sie Ihr Gerät in einem Innenraum in einem kühlen,
trockenen Bereich.
• Seien Sie besonders achtsam, wenn Sie auf Treppenstufen saugen.
• Nur auf trockenen Oberächen im Inneren von Gebäuden
verwenden.
• Saugen Sie keine entzündlichen oder brennbaren Materialien
(Feuerzeugbenzin, Benzin, etc.) auf oder verwenden Sie das
Produkt in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder Dämpfen.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Absaugen Ihres
Haustiers oder eines anderen Tiers.
• Wenn Sie ein Quieken hören und die Saugleistung verringert ist,
trennen Sie das Gerät von der Steckdose, entfernen Sie
eventuelle Blockaden und reinigen Sie den Luftlter.
• Halten Sie den Kopf (Augen, Ohren, Mund, usw.) von den
Önungen fern, während der Staubsauger eingeschaltet oder
eingesteckt ist.
Vorbereitung des Staubsaugers (Abbildung B)
1. Führen Sie das Ende von A8 in Ae ein, bis es in Position
einrastet.
2. Bringen Sie A
3. Setzen Sie A
2
an A8 an, indem Sie es in A1 einsetzen.
5
oder die gewünschte Düse A3 auf A2 auf.
Verwenden des Staubsaugers
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
4
Zubehör einsetzen oder entfernen.
Führen Sie das Stromkabel beim Abwickeln mit ihrer freien
4
Hand, damit es nicht umherschlägt und Schäden oder
Verletzungen verursacht.
Es gibt zwei Markierungen auf dem Stromkabel.
4
• Die gelbe Markierung kennzeichnet die ideale Kabellänge.
• Die rote Markierung kennzeichnet die maximale Kabellänge.
1. Wickeln Sie das Stromkabel A
Steckdose.
2. Verwenden Sie A
3. Um A
Das Produkt schaltet sich bei Überhitzen automatisch ab.
4
Bei Überhitzung befolgen Sie diese Schritte:
1. Verwenden Sie den Ein/Aus-Schalter, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2. Wechseln Sie den Staubbeutel und reinigen Sie die Filter.
3. Lassen Sie das Produkt ungefähr 1 Stunde abkühlen, bevor Sie
es wieder verwenden.
q
6
wieder aufzuwickeln, drücken Sie A4.
6
ab und stecken Sie es in eine
, um das Gerät einzuschalten.
Wechseln des Staubbeutels (Abbildung C)
Der Staubbeutel muss gewechselt werden, sobald die
4
Staubbeutel voll-Anzeige A
Zusätzliche Ersatzbeutel sind nicht inbegrien.
1. Önen Sie A
2. Schieben Sie A
3. Setzen Sie einen neuen A
ihn in A
4. Schließen Sie A
t
r
9
schieben.
r
anzeigt, dass der Beutel voll ist.
.
aus At heraus und entsorgen Sie ihn.
9
in den Staubsauger ein, indem Sie
r
.
Reinigen der Filter
Die Filter sollten alle 6 Monate bzw. sobald die Saugleistung
4
nachlässt ausgetauscht werden.
Die Filter müssen regelmäßig auf Anzeichen für
4
Beschädigungen überprüft werden, vorzugsweise in
Verbindung mit jedem Reinigungsvorgang.
Die Filter müssen unverzüglich ausgetauscht werden, wenn sie
4
beschädigt sind.
Trennen Sie den Staubsauger immer von der Steckdose, bevor
4
Sie die Filter überprüfen.
Motorlter (Abbildung D)
1. Önen Sie A
2. Entfernen Sie D
3. Entfernen Sie D
4. Spülen Sie D
5. Lassen Sie D
6. Setzen Sie D
7. Schließen Sie A
Luftauslasslter (Abbildung E)
1. Entfernen Sie E2 aus dem Staubsauger.
2. Entfernen Sie E
3. Spülen Sie E
4. Lassen Sie E
5. Setzen Sie E
r
.
2
aus dem Staubsauger.
1
von D2.
1
mit klarem Wasser ab.
1
mindestens 24 Stunden abtrocknen.
1
und D2 wieder in den Staubsauger ein.
r
.
1
von E2.
1
mit klarem Wasser ab.
1
mindestens 24 Stunden abtrocknen.
1
und E2 wieder in den Staubsauger ein.
Spezikationen
ProduktStaubsauger
ArtikelnummerVCBG300BK
Größe (L x B x H)330 x 220 x 230 mm
Gewicht3800 g
EingangsspannungAC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Eingangsleistung700 W
Betriebsbereich8 m
Kapazität des Staubbeutels2 L
Guide de démarrage rapide
b
AspirateurVCBG300BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel
détaillé en ligne: ned.is/vcbg300bk
Utilisation prévue
Cet appareil est exclusivement conçu comme un aspirateur pour
une utilisation en intérieur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil
endommagé ou défectueux.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes
les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces en
mouvement.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et
comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau.
• Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour transporter l’appareil.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation.
• Ne mettre aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec
une ouverture bloquée. Gardez le produit exempt de poussière,
peluches, cheveux, etc.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des arêtes vives.
• Désactivez toutes les commandes avant de brancher ou de
débrancher l’aspirateur.
• Ne pas aspirer d'objets durs ou coupants tels que du verre, des
clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
• N'aspirez pas de braises chaudes, de cigarettes, d'allumettes ou
tout objet enammé ou qui se consume.
• Ne pas l’utiliser sans ltres en place.
• Toujours débrancher l'appareil avant de raccorder ou de
démonter le tuyau d'aspirateur. Ne pas laisser la che fouetter
lors du rembobinage.
• Ne pas aspirer de matières toxiques (eau de Javel, ammoniac,
nettoyant de canalisations, etc.).
• Ne pas utiliser dans un espace clos rempli de vapeurs émises par
des peintures à base d’huile, du diluant pour peinture, de
l’anti-mites, des poussières inammables ou d’autres vapeurs
explosives ou toxiques.
• Gardez l’embout du tuyau, les tubes et autres ouvertures
éloignés de votre visage et de votre corps.
• Rangez votre appareil à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
• Faites très attention lorsque vous passez l'aspirateur dans les
escaliers.
• Utiliser uniquement sur des surfaces intérieures sèches.
• Ne pas aspirer de matières inammables ou combustibles
(essence de briquet, essence, etc.) ni l’utiliser en présence de
vapeurs ou liquides explosifs.
• N'utilisez pas l’aspirateur pour nettoyer vos animaux
domestiques ou tout autre animal.
• Si vous entendez un grincement et que la puissance d'aspiration
est réduite, débranchez l’appareil, éliminez tout blocage et
nettoyez le ltre à air.
• Gardez la tête (yeux, oreille, bouche, etc.) à l'écart des
ouvertures lorsque l’aspirateur fonctionne ou est branché.
Préparez l'aspirateur (image B)
1. Insérez l'extrémité de A8 dans Ae jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
2
2. Fixez A
3. Montez A
à A8 en le montant dans A1.
5
ou le suceur souhaité A3 dans A2.
Utilisez l'aspirateur
Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise de
4
courant avant d'assembler ou de démonter des accessoires.
Lors du déroulement, guidez le câble d'alimentation avec votre
4
main libre an d'éviter tout risque de coup de fouet, de dégât
ou de blessure.
Le câble d'alimentation comporte deux marques.
4
• La marque jaune indique la longueur de câble idéale.
• La marque rouge indique la longueur de câble maximale.
1. Déroulez A
2. Utilisez A
3. Pour rembobiner A
En cas de surchaue, procédez comme suit:
1. Utilisez le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil hors
2. Changez le sac de poussière et nettoyez les ltres.
3. Laissez le produit refroidir pendant environ 1 heure avant de
6
et branchez-le dans une prise de courant.
q
pour mettre le produit sous tension.
6
, appuyez sur A4.
Le produit se met automatiquement hors tension en cas de
4
surchaue.
tension. Débranchez le câble d'alimentation de la prise de
courant.
l'utiliser à nouveau.
Changez le sac de poussière (image C)
Le sac de poussière doit être changé dès que le voyant de
4
remplissage du sac de poussière A
Des sacs de poussière supplémentaires ne sont pas inclus.
1. Ouvrez A
2. Faites glisser A
3. Placez un A
4. Fermez A
r
.
9
hors de At et jetez-le.
9
neuf dans l'aspirateur en le faisant glissant dans At.
Les ltres doivent être nettoyés tous les 6 mois ou dès que la
4
puissance d'aspiration est aaiblie.
Les ltres doivent être vériés régulièrement pour détecter
4
tout signe de dommage, de préférence après chaque tâche de
nettoyage.
Les ltres doivent être remplacés immédiatement s'ils sont
4
endommagés.
Toujours débrancher l’aspirateur de la prise de courant avant de
4
vérier les ltres.
Filtre du moteur (image D)
1. Ouvrez A
2. Enlevez D
3. Enlevez D
4. Rincez D
5. Laissez D
6. Remontez D
7. Fermez A
Filtre de sortie d'air (image E)
1. Enlevez E2 de l’aspirateur.
2. Enlevez E
3. Rincez E
4. Laissez E
5. Remontez E
r
.
2
de l’aspirateur.
1
de D2.
1
à l'eau claire.
1
sécher pendant 24 heures.
1
et D2 dans l’aspirateur.
r
.
1
de E2.
1
à l'eau claire.
1
sécher pendant 24 heures.
1
et E2 dans l’aspirateur.
Spécications
ProduitAspirateur
Article numéroVCBG300BK
Dimensions (L x l x H)330 x 220 x 230 mm
Poids3800 g
Tension d’entréeCA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Puissance d'entrée maximale 700 W
Portée de fonctionnement8 m
Capacité du sac de poussière 2 L
Verkorte handleiding
d
StofzuigerVCBG300BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/vcbg300bk
Bedoeld gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld als stofzuiger voor gebruik
binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor
veiligheid, garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Gebogen uiteinde
Buis
Toebehoren mondstuk
Knop voor oprollen van
netsnoer
Vloerborstel
Stroomkabel
Luchtuitlaatlter
Wielen
Slang
Stofzak
Aan/uit-knop
Voorkant
Stofzak-is-vol controlelampje
Zuiggat
Motorlter
Stofzakhouder
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of
defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
• Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de
buurt van openingen en bewegende delen.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk
of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig
dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële
risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De
reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Het product niet in water onderdompelen.
• Gebruik het netsnoer niet om het apparaat te dragen.
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Zorg er voor dat het netsnoer niet door een gesloten deur wordt
afgekneld.
• Steek geen voorwerpen in openingen. Gebruik het apparaat
niet met een geblokkeerde opening. Houd het apparaat vrij van
stof, pluizig haar enz.
• Trek het netsnoer niet over scherpe randen.
• Schakel alle bedieningselementen uit voordat u de stofzuiger in
het stopcontact steekt or eruit haalt.
• Zuig geen harde of scherpe voorwerpen zoals glazen spijkers,
schroeven, munten, enz. op.
• Zuig geen hete kolen, sigaretten, lucifers of hete rokende of
brandende voorwerpen op.
• Gebruik niet zonder lters.
• Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u de zuigslang vast- of loskoppelt. Zorg ervoor dat
stekker tijdens oprollen van het snoer niet zwiept.
• Zuig geen giftige stoen (chloorbleekmiddel, ammoniak,
afvoerreiniger, enz.) op
• Gebruik niet in een gesloten ruimte die gevuld is met dampen
die vrijkomen door verf op oliebasis, verfverdunner,
mottenweerstand, brandbaar stof of andere explosieve of
giftige dampen.
• Houd het uiteinde van de slang, stelen en andere openingen
altijd uit de buurt van uw gezicht en lichaam.
• Bewaar uw apparaat binnen in een koele, droge ruimte.
• Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op de trap.
• Alleen op droge, binnen-oppervlakken gebruiken.
• Zuig geen ontvlambare of brandbare materialen
(aanstekervloeistof, benzine, enz.) op en gebruik de stofzuiger
niet in de aanwezigheid van explosieve vloeistoen of dampen.
• Gebruik de stofzuiger niet om uw huisdieren of andere dieren
mee schoon te maken.
• Als u een piepgeluid hoort en verminderde zuigkracht
waarneemt, haal dan de stekker uit het stopcontact en
verwijder de verstoppingen en reinig het luchtlter.
• Houd uw hoofd (ogen, oor, mond, enz.) uit de buurt van de
openingen, wanneer de stofzuiger aanstaat of wanneer u de
stekker in het stopcontact steekt.
Maak de stofzuiger klaar voor gebruik
(afbeelding B)
1. Steek het einde van A8 in Ae tot het vastklikt.
2. Bevestig A
3. Plaats A
2
aan A8 door deze in A1 te plaatsen.
5
of het gewenste mondstuk A3 op A2.
Gebruik de stofzuiger
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
4
monteert of verwijdert.
Leid het netsnoer tijdens het afwikkelen met uw vrije hand om er
4
zeker van te zijn dat het niet zwiept, schade of letsel veroorzaakt.
Er zitten twee markeringen op het netsnoer.
4
• De gele markering geeft de ideale kabellengte aan.
• De rode markering geeft de maximale kabellengte aan.
1. Wikkel A
2. Gebruik A
3. Om A
In geval van oververhitting, volg deze stappen:
1. Gebruik de aan/uit-schakelaar om het apparaat uit te zetten.
2. Vervang de stofzak en reinig de lters.
3. Laat het product ongeveer 1 uur afkoelen voordat u het
6
af en steek het in een stopcontact.
q
om het apparaat aan te zetten.
6
af te wikkelen, druk op A4.
Bij oververhitting wordt het product automatisch uitgeschakeld.
4
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
opnieuw gebruikt.
De stofzak vervangen (afbeelding C)
De stofzak moet worden vervangen zodra het stofzak-is-vol
4
controlelampje A
geen extra stofzakken meegeleverd.
1. Open A
2. Schuif A
3. Plaats een nieuwe A
schuiven.
4. Sluit A
r
aangeeft dat de stofzak vol is. Er worden
r
.
9
uit At en gooi deze weg.
9
in de stofzuiger door deze in At te
r
.
Filters reinigen
De lters moeten om de 6 maanden of zodra de zuigkracht
4
verzwakt is, worden gereinigd.
De lters moeten regelmatig op tekenen van beschadiging
4
worden gecontroleerd, bij voorkeur na elke reinigingsbeurt.
Bij beschadiging moeten de lters onmiddellijk worden
4
vervangen.
Haal altijd eerst de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact
4
voordat u de lters controleert.
Motorlter (afbeelding D)
r
1. Open A
2. Verwijder D
3. Verwijder D
4. Spoel D
5. Laat D
6. Plaats D
7. Sluit A
Luchtuitlaatlter (afbeelding E)
1. Verwijder E2 uit de stofzuiger.
2. Verwijder E
3. Spoel E
4. Laat E
5. Plaats E
.
2
uit de stofzuiger.
1
uit D2.
1
met schoon water af.
1
24 uur drogen.
1
en D2 terug in de stofzuiger.
r
.
1
uit E2.
1
met schoon water af.
1
24 uur drogen.
1
en E2 terug in de stofzuiger.
Specicaties
ProductStofzuiger
ArtikelnummerVCBG300BK
Afmetingen (l x b x h)330 x 220 x 230 mm
Gewicht3800 g
IngangsspanningNetspanning 220 - 240 V ~
Maximaal ingangsvermogen 700 W
Werkingsbereik8 m
Capaciteit van de stofzak2 L
Guida rapida all’avvio
j
50/60 Hz
AspirapolvereVCBG300BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale
esteso online: ned.is/vcbg300bk
Uso previsto
Questo dispositivo è inteso esclusivamente come aspirapolvere per
utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo
danneggiato o difettoso.
• Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a distanza dalle
aperture e dalle parti in movimento.
• Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno
compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità siche,
sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza
e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso
sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I
bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da
bambini non sorvegliati.
• Non immergere il prodotto in acqua.
• Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare il dispositivo.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.
• Non chiudere il cavo fra una porta.
• Non disporre alcun oggetto sulle aperture. Non utilizzare con
alcuna apertura ostruita. Tenere libero da polvere, capelli, bre, ecc.
• Non trascinare il cavo di alimentazione su bordi alati.
• Spegnere tutti i controlli prima di collegare e scollegare
l’aspirapolvere.
• Non aspirare oggetti rigidi o acuminati come vetro, chiodi, viti,
monete, ecc.
• Non aspirare carboni, sigarette, ammiferi o altri oggetti caldi,
che emettono fumo o che bruciano.
• Non utilizzare se i ltri non sono in posizione.
• Scollegare sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare
il tubo di aspirazione. Prestare attenzione ad eventuali colpi di
frusta della spina durante il riavvolgimento.
• Non aspirare materiali tossici (candeggina, ammoniaca,
sturalavandini, ecc.)
• Non utilizzare in spazi chiusi con vapori rilasciati da vernici a
base di olio, solventi, trattamenti anti-tarme, polveri
inammabili o altri vapori tossici o esplosivi.
• Tenere l’estremità del tubo, i manici e altre aperture lontano dal
viso e dal corpo.
• Conservare l’apparecchio al chiuso in un’area fresca e asciutta.
• Prestare la massima attenzione durante l’uso sulle scale.
• Utilizzare solo su superci asciutte e in interni.
• Non aspirare materiali inammabili o combustibili (uidi per
accendini, benzina, ecc.) né utilizzare in presenza di liquidi o
vapori esplosivi.
• Non utilizzare l’aspirapolvere per la pulizia di animali domestici
o altri animali.
• Se si sente un rumore stridente e la potenza di aspirazione è
ridotta, scollegare il dispositivo e rimuovere le ostruzioni e
pulire il ltro dell’aria.
• Tenere la testa (occhi, orecchie, bocca, ecc.) lontana dalle
aperture quando l’aspirapolvere è in funzione o inserito.
Preparare l’aspirapolvere (immagine B)
1. Inserire l’estremità di A8 in Ae no a quando scatta in
posizione.
2. Attaccare A
3. Inserire A
2
a A8 inserendolo in A1.
5
o il beccuccio desiderato A3 su A2.
Utilizzo dell’aspirapolvere
Estrarre sempre la spina di alimentazione dalla presa elettrica
4
prima di montare o rimuovere gli accessori.
Durante lo svolgimento, guidare il cavo di alimentazione con la
4
mano libera per assicurare che non sferzi causando danni o lesioni.
Sul cavo di alimentazione vi sono due contrassegni.
4
• Il contrassegno giallo mostra la lunghezza ideale del cavo.
• Il contrassegno rosso mostra la lunghezza massima del cavo.
1. Svolgere A
2. Utilizzare A
3. Per riavvolgere A
In caso di surriscaldamento, seguire questi passaggi:
1. Utilizzare l’interruttore di alimentazione per spegnere il dispositivo.
2. Sostituire il sacchetto per la polvere e pulire i ltri.
3. Lasciar rareddare il prodotto per circa 1 ore prima di utilizzarlo
6
e inserirlo in una presa elettrica.
q
per accendere il dispositivo.
6
, premere A4.
Il prodotto si spegne automaticamente in caso di
4
surriscaldamento.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
di nuovo.
Sostituzione del sacchetto per la polvere
(immagine C)
Il sacchetto per la polvere deve essere sostituito non appena
4
l’indicatore di riempimento A
inclusi sacchetti per la polvere supplementari.
r
1. Aprire A
2. Slare A
3. Inserire un nuovo A
4. Chiudere A
Pulizia dei ltri
.
9
da At e smaltirlo.
r
.
I ltri devono essere puliti ogni 6 mesi o non appena la potenza
4
di aspirazione risulta indebolita.
I ltri devono essere controllati regolarmente alla ricerca di
4
segni di danni, preferibilmente dopo ogni intervento di pulizia.
I ltri devono essere sostituiti immediatamente se risultano
4
danneggiati.
Scollegare sempre l’aspirapolvere dalla presa elettrica prima di
4
controllare i ltri.
Filtro del motore (immagine D)
r
1. Aprire A
2. Rimuovere D
3. Rimuovere D
4. Sciacquare D
5. Lasciar asciugare D
6. Inserire D
7. Chiudere A
Filtro dell’uscita dell’aria (immagine E)
1. Rimuovere E2 dall’aspirapolvere.
2. Rimuovere E
3. Sciacquare E
4. Lasciar asciugare E
5. Inserire E
.
2
dall’aspirapolvere.
1
da D2.
1
con acqua pulita.
1
1
1
per 24 ore.
e D2 di nuovo nell’aspirapolvere.
r
.
1
da E2.
1
con acqua pulita.
1
per 24 ore.
e E2 di nuovo nell’aspirapolvere.
Speciche
ProdottoAspirapolvere
Numero articoloVCBG300BK
Dimensioni (p x l x a)330 x 220 x 230 mm
Peso3800 g
Tensione in ingressoCA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Potenza massima in ingresso 700 W
Gamma operativa8 m
Capacità del sacchetto per la
polvere
Guía de inicio rápido
h
2 L
AspiradoraVCBG300BK
Para más información, consulte el manual
ampliado en línea: ned.is/vcbg300bk
Uso previsto por el fabricante
Este dispositivo está diseñado exclusivamente como aspiradora
para su uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
Extremo doblado
Tubo
Boquilla accesoria
Botón para rebobinar
Cepillo de suelo
Cable de alimentación
Filtro de salida del aire
Ruedas
Manguera
Bolsa de polvo
Botón de encendido
Cubierta frontal
Indicador de llenado de la
bolsa de polvo
Oricio de succión
Filtro del motor
Soporte de la bolsa de
polvo
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta
daños o está defectuoso.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejadas de las aberturas y piezas móviles.
• Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y
adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos,
siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto
de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los
niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben
realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
• No sumerja el producto en agua.
• No use el cable de alimentación para transportar el dispositivo.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• No cierre una puerta encima del cable de alimentación.
• No meta objetos en los oricios. No lo use si hay oricios
bloqueados. Manténgalo libre de polvo, pelos, pelusas, etc.
• No pase el cable de alimentación por bordes alados.
• Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la
aspiradora.
• No pase la aspiradora sobre objetos duros alados como uñas
de cristal, tornillos, monedas, etc.
• No pase la aspiradora sobre carbón caliente, cigarrillos, cerillas o
cualquier objeto que haga humo o esté ardiendo.
• No la utilice sin los ltros en su sitio.
• Desenchufe siempre el aparato antes de conectar o desconectar la
manguera de vacío. No deje que el enchufe se golpee al rebobinar.
• No pase la aspiradora sobre material tóxico (blanqueador de
cloro, amoníaco, líquido desatascador, etc.)
• No la utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por
pinturas con base de petróleo, diluyente de pintura, antipolillas,
polvo inamable u otros vapores explosivos o tóxicos.
• Mantenga el extremo de la manguera, varitas y otras aberturas
lejos de su rostro y cuerpo.
• Guarde su aparato dentro de casa en una zona fresca y seca.
• Tenga mucho cuidado cuando pase la aspiradora desde unas
• Utilizar solamente sobre supercies secas de interior.
• No pase la aspiradora sobre materiales inamables o
combustibles (líquido de encendedores, gasolina, etc.) ni la
utilice en caso de presencia de vapor o líquidos explosivos.
• No utilice la aspiradora para limpiar sus mascotas u otros
animales.
• Si escucha un sonido chirriante y se reduce la potencia de
succión, desenchufe el dispositivo, despeje los bloqueos y
limpie el ltro de aire.
• Mantenga la cabeza (ojos, oído, boca, etc.) lejos de las aberturas
cuando esté funcionando la aspiradora o esté enchufada.
Preparación de la aspiradora (imagen B)
1. Inserte el extremo de A8 en Ae hasta que encaje en su
posición.
2. Enganche A
3. Encaje A
Cómo utilizar la aspiradora
Quitar siempre el enchufe de alimentación de la toma de
4
corriente antes de ensamblar o de quitar accesorios.
Al desenrollarlo, guíe el cable de alimentación con su mano libre
4
para asegurar que no dé latigazos, provoque daños o lesiones.
Hay dos marcas en el cable de alimentación.
4
• La marca amarilla muestra la longitud de cable ideal.
• La marca roja muestra la longitud de cable máxima.
1. Desenrolle A
2. Utilice A
3. Para enrollar A
El producto se apagará automáticamente si se sobrecalienta.
4
En caso de sobrecalentamiento siga estos pasos:
1. Use el botón de encendido para apagar el dispositivo.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Cambie la bolsa de polvo y limpie los ltros.
3. Deje que el producto se enfríe durante aproximadamente 1
hora antes de volver a utilizarlo.
2
a A8 encajándolo en A1.
5
o la boquilla deseada A3 en A2.
6
y enchúfelo a una toma de corriente.
q
para encender el dispositivo.
6
, pulse A4.
Cómo cambiar la bolsa de polvo (imagen C)
La bolsa de polvo debería cambiarse en cuanto el indicador de
4
llenado de la bolsa de polvo A
incluyen bolsas de polvo adicionales.
r
1. Abra A
2. Deslice A
3. Coloque una nueva A
4. Cierre A
Limpieza de los ltros
.
9
fuera de At y deséchela.
t
hasta A
.
r
.
Los ltros deberían limpiarse cada 6 meses o en cuanto se
4
debilite la potencia de succión.
Los ltros deberían revisarse regularmente en búsqueda de
4
signos de daños, preferiblemente después de cada tarea de
limpieza.
Los ltros deberán reemplazarse inmediatamente si están dañados.
4
Desconecte siempre la aspiradora de la toma de corriente antes
4
de comprobar los ltros.
r
muestre que está llena. No se
9
dentro de la aspiradora deslizándola
Filtro del motor (imagen D)
r
1. Abra A
2. Retire D
3. Retire D
4. Enjuagar D
5. Deje que D
6. Encaje D
7. Cierre A
Filtro de salida del aire (imagen E)
1. Retire E2 de la aspiradora.
2. Retire E
3. Enjuagar E
4. Deje que E
5. Encaje E
.
2
de la aspiradora.
1
de D2.
1
con agua limpia.
1
se seque durante 24 horas.
1
y D2 de nuevo en la aspiradora.
r
.
1
de E2.
1
con agua limpia.
1
se seque durante 24 horas.
1
y E2 de nuevo en la aspiradora.
Especicaciones
ProductoAspiradora
Número de artículoVCBG300BK
Dimensiones (L x An x Al)330 x 220 x 230 mm
Peso3800 g
Tensión de entradaCA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Potencia de entrada máxima 700 W
Rango de funcionamiento8 m
Capacidad de la bolsa de polvo 2 L
Guia de iniciação rápida
i
AspiradorVCBG300BK
Para mais informações, consulte a versão
alargada do manual on-line: ned.is/vcbg300bk
Utilização prevista
Este aparelho destina-se exclusivamente a servir de aspirador para
utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danicado
ou defeituoso.
• Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer partes do
corpo afastadas de aberturas e peças móveis.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização segura do produto e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao
utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Não mergulhe o produto em água.
• Não utilize o cabo de alimentação para transportar o dispositivo.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Tenha o cuidado de não entalar o cabo numa porta.
• Não coloque objetos nas aberturas. Não utilize caso uma
abertura esteja bloqueada. Mantenha livre de poeira, pelos,
cabelos, etc.
• Não puxe o cabo de alimentação sobre arestas aadas.
• Desligue todos os controlos antes de ligar ou desligar o aspirador.
• Não aspire objetos rígidos ou pontiagudos como vidros, pregos,
parafusos, moedas, etc.
• Não aspire carvão, cigarros, fósforos quentes ou quaisquer
objetos quentes fumegantes ou em chamas.
• Não utilize se os ltros não estiverem no devido lugar.
• Desligue sempre o aparelho antes de ligar ou desligar a
mangueira de vácuo. Proceda com cuidado ao rebobinar para
que a cha não chicoteie.
• Não aspire materiais tóxicos (lixívia à base de cloro, amoníaco,
limpa-vidros, etc.)
• Não utilize em espaços fechados cheios de vapores emitidos por
tintas à base de óleo, diluente de tinta, à prova de traças, poeira
inamável ou outros vapores tóxicos ou explosivos.
• Mantenha a extremidade da mangueira, das varas e outras
aberturas afastadas do rosto e do corpo.
• Guarde o seu aparelho em interior, numa área fresca e seca.
• Proceda com o máximo cuidado ao aspirar escadas.
• Utilize apenas em superfícies secas e interiores.
• Não aspire materiais inamáveis ou combustíveis (líquido de
isqueiro, gasolina, etc.) nem utilize na presença de líquidos ou
vapores explosivos.
• Não utilize o aspirador para limpar os seus animais de estimação
ou qualquer outro animal.
• Se ouvir um rangido e a potência de sucção diminuir, desentupa
o aparelho eliminando os elementos de bloqueio e limpe o ltro
de ar.
• Mantenha a cabeça (olhos, ouvidos, boca, etc.) afastada das
aberturas, quando o aspirador estiver a funcionar ou a entupir.
Preparar o aspirador (imagem B)
1. Insira a extremidade de A8 dentro de Ae até que se encaixe
na devida posição.
2
2. Fixe A
3. Coloque A
em A8 colocando-o dentro de A1.
5
ou o bocal pretendido A3 em A2.
Utilizar o aspirador
Desligue sempre a cha da tomada elétrica antes de montar ou
4
remover acessórios.
Ao desenrolar, guie o cabo de alimentação com a mão livre para
4
impedir que chicoteie, cause danos ou ferimentos.
Existem duas marcas no cabo de alimentação.
4
• A marca amarela indica o comprimento ideal do cabo.
• A marca vermelha indica o comprimento máximo do cabo.
1. Desenrole A
2. Utilize A
3. Para rebobinar A
O produto desliga-se automaticamente quando sobreaquece.
4
Em caso de sobreaquecimento, siga estes passos:
1. Utilize o botão de alimentação para desligar o aparelho.
Desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente.
2. Substitua o saco de poeiras e limpe os ltros.
3. Deixe o produto arrefecer durante cerca de 1 hora antes de
utilizá-lo novamente.
6
e ligue-o a uma tomada elétrica.
q
para ligar o aparelho.
6
, pressione A4.
Mudar o saco de poeiras (imagem C)
O saco de poeiras deve ser mudado assim que o indicador de
4
enchimento do saco de poeiras A
estão incluídos sacos de poeiras adicionais.
r
1. Abra A
2. Faça deslizar A
3. Coloque um novo A
4. Feche A
Filtros de limpeza
Filtro do motor (imagem D)
1. Abra A
2. Remova D
3. Remova D
4. Enxague D
5. Deixe secar D
6. Volte a colocar D
7. Feche A
.
9
para fora de At e elimine-o.
9
r
.
Os ltros devem ser limpos a cada 6 meses ou assim que a
4
potência de sucção diminuir.
Os ltros devem ser vericados regularmente quanto a sinais de
4
danos, de preferência após cada limpeza.
Os ltros devem ser substituídos imediatamente se estiverem
4
danicados.
Desligue sempre o aspirador da tomada elétrica antes de
ProdutoAspirador
Número de artigoVCBG300BK
Dimensões (c x l x a)330 x 220 x 230 mm
Peso3800 g
Tensão de entradaCA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Potência de entrada máxima700 W
Intervalo de funcionamento8 m
Capacidade do saco de poeiras2 L
Snabbstartsguide
e
DammsugareVCBG300BK
För ytterligare information, se den utökade
manualen online: ned.is/vcbg300bk
Avsedd användning
Denna enhet är uteslutande avsedd som en dammsugare för
användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
Böjd ända
Rör
Tillbehörsmunstycke
Knapp för sladdindragare
Golvborste
Strömkabel
Luftutloppslter
Hjul
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en
omedelbart en skadad eller defekt enhet.
• Håll hår, löst sittande kläder, ngrar och alla kroppsdelar borta
från öppningar och rörliga delar.
Slang
Dammpåse
Kraftknapp
Främre kåpa
Indikator för full dammpåse
Sughål
Motorlter
Dammpåshållare
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av
personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv
funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och
kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa
personer erhållit instruktioner om säker användning av
apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med
produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn om de inte står under uppsikt.
• Sänk inte ned produkten i vatten.
• Använd inte nätkabeln för att bära enheten.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Kläm inte sladden i en dörr.
• För inte in några föremål i öppningarna. Använd inte produkten
om någon öppning är blockerad. Håll produkten fri från damm,
ludd, hår etc.
• Dra inte nätkabeln över vassa kanter.
• Stäng av alla kontroller innan du sätter stickkontakten i
vägguttaget eller drar ut den.
• Dammsug inte hårda eller vassa föremål såsom glass, spikar,
skruvar, mynt, etc.
• Dammsug inte heta kolbitar, cigaretter, tändstickor eller annat
som avger rök eller brinner.
• Använd inte dammsugaren utan lter på plats.
• Dra alltid stickkontakten ur eluttaget innan du kopplar eller kopplar
bort slangen. Låt inte nätsladden snärta iväg när du drar in den.
• Dammsug inte toxiska material (klorblekmedel, ammoniak,
avloppsrengöringsmedel, etc.)
• Använd inte dammsugaren i slutna utrymmen som är fyllda
med ångor från oljebaserade färger, färgförtunningsmedel,
lättantändligt damm eller andra explosiva eller toxiska ångor.
• Håll slangens, rörens och andra öppningar på avstånd från ditt
ansikte och kropp.
• Förvara din apparat inomhus i ett svalt, torrt område.
• Var extra försiktig vid dammsugning i trappor.
• Använd endast dammsugaren på torra ytor inomhus.
• Dammsug inte lättantändliga eller brännbara material
(tändarvätska, motorbensin, etc.), och använd den inte i närvaro
av explosiva vätskor eller ångor.
• Använd inte dammsugaren för rengöring av dina sällskapsdjur
eller andra djur.
• Om du hör ett pipande ljud och sugkraften sänks, dra
stickkontakten ur eluttaget, rensa blockeringar och rengör
luftltret.
• Håll huvudet (ögon, öron, mun, etc.) borta från öppningarna när
dammsugaren är igång eller ansluts till eluttaget.
Dra alltid ut stockkontakten ur eluttaget före montering eller
4
demontering av tillbehör.
När du drar ut nätsladden, styr den med din fria hand för att
4
säkerställa att den inte snärtar i väg och förorsakar skada eller
personskada.
Det nns två markeringar på strömsladden.
4
• Den gula markeringen visar den idealiska sladdlängden.
• Den röda markeringen visar sladdens maximala längd.
6
1. Dra ut A
2. Använd A
3. För att dra in A
4
Följ nedanstående steg i händelse av överhettning:
1. Använd strömbrytaren för att stänga av enheten. Dra
2. Byt dammpåsen och rengör ltren.
3. Låt produkten kallna i cirka 1 timme innan du använder den igen.
och anslut den till ett eluttag.
q
för att starta enheten.
6
, tryck på A4.
Produkten stängs av automatiskt vid överhettning.
stickkontakten ur eluttaget.
Att byta dammpåse (bild C)
Dammpåsen ska bytas så snart indikatorn för full dammpåse
4
r
A
visar att den är full. Extra dammpåsar medföljer ej.
1. Öppna A
2. Skjut ut A
3. Placera en ny A
4. Stäng A
Att rengöra ltren
Motorlter (bild D)
1. Öppna A
2. Avlägsna D
3. Avlägsna D
4. Skölj D
5. Låt D
6. Sätt tillbaka D
7. Stäng A
Luftutloppslter (bild E)
1. Avlägsna E2 från dammsugaren.
2. Avlägsna E
3. Skölj E
4. Låt E
5. Sätt tillbaka E
r
.
9
ur At och kasta den.
9
i dammsugaren genom att skjuta in den i At.
r
.
Filtren ska rengöras var 6:e månad eller när sugkraften sänks.
4
Filtren ska kontrolleras regelbundet med avseende på skada,
4
föredragningsvis efter varje användning.
Filtren måste omedelbart bytas om de är skadade.
4
Koppla alltid bort dammsugaren från eluttaget innan du
4
kontrollerar ltren.
r
.
2
från dammsugaren.
1
från D2.
1
med rent vatten.
1
torka i 24 timmar.
1
och D2 i dammsugaren.
r
.
1
från E2.
1
med rent vatten.
1
torka i 24 timmar.
1
och E2 i dammsugaren.
Specikationer
ProduktDammsugare
ArtikelnummerVCBG300BK
Dimensioner (l x b x h)330 x 220 x 230 mm
Vikt3800 g
InspänningAC 220–240 V ~ 50/60 Hz
Maximal ineekt700 W
Användningsområde8 m
Dammpåsens kapacitet2 L
Pika-aloitusopas
g
PölynimuriVCBG300BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/vcbg300bk
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan pölynimuriksi sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
Taivutettu pää
Putki
Lisäsuulake
Takaisinkelauspainike
Lattiasuulake
Sähköjohto
Poistoilmasuodatin
Pyörät
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
• Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki kehonosat poissa
aukoista ja liikkuvista osista.
• Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai
jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta
ilman valvontaa.
• Älä käytä suljetussa tilassa, joka on täynnä öljypohjaisten
maalien, maalin ohenteiden, koinsuoja-aineiden, tulenaran
pölyn tai muiden räjähtävien tai myrkyllisten höyryjen
aiheuttamia höyryjä.
• Pidä letkun pää, putket ja aukot etäällä kasvoistasi ja vartalostasi.
• Säilytä laitetta sisätiloissa viileässä ja kuivassa paikassa.
• Ole erityisen varovainen, kun imuroit portaita.
• Käytä vain kuivilla pinnoilla sisätiloissa.
• Älä imuroi syttyviä tai palavia materiaaleja (sytytysnesteitä,
bensiiniä jne.) äläkä käytä, kun lähistöllä on räjähtäviä nesteitä
tai höyryä.
• Älä käytä pölynimuria lemmikkien tai muiden eläinten
puhdistamiseen.
• Jos kuulet vinkuvaa ääntä ja imuteho on heikentynyt, irrota
pistoke pistorasiasta, poista tukokset ja puhdista ilmansuodatin.
• Pidä pää (silmät, korvat, suu, jne.) etäällä aukoista pölynimurin
ollessa käytössä tai kytkettynä pistorasiaan.
Valmistele pölynimuri (kuva B)
1. Aseta letkun A8 toinen pää imuaukkoon Ae, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
2. Yhdistä letku A
taivutettuun päähän A
3. Kiinnitä lattiasuulake A
putkeen A
2
ja putki A8 kiinnittämällä putki letkun
1
.
5
2
.
tai haluamasi lisäsuulake A3
Käytä pölynimuria
Irrota aina virtajohto pistorasiasta ennen lisävarusteiden
4
asentamista tai poistamista.
Kun kelaat virtajohtoa esiin, ohjaa sitä vapaalla kädelläsi, jotta
4
se ei pääse osumaan mihinkään eikä aiheuttamaan vaurioita
tai vahinkoa.
Virtajohdossa on kaksi merkkiä.
4
• Keltainen merkki osoittaa johdon ihanteellisen pituuden.
• Punainen merkki osoittaa johdon enimmäispituuden.
1. Kelaa virtajohto A
2. Kytke laitteen virta päälle virtapainikkeesta A
3. Kelaa virtajohto A
takaisinkelauspainiketta A
Tuote sammuu automaattisesti, jos se ylikuumenee.
4
Jos laite ylikuumenee, toimi seuraavasti:
1. Sammuta laitteen virta virtakytkimellä. Irrota virtajohto
pistorasiasta.
2. Vaihda pölypussi ja puhdista suodattimet.
3. Anna tuotteen jäähtyä noin 1 tunti ennen sen käyttämistä
uudelleen.
6
auki ja kytke pistoke pistorasiaan.
6
takaisin painamalla johdon
4
.
q
.
Pölypussin vaihtaminen (kuva C)
Pölypussi tulee vaihtaa heti, kun pölypussi täynnä -ilmaisin
4
r
A
osoittaa sen olevan täynnä. Imurin mukana ei toimiteta
vaihtopölypusseja.
1. Avaa kansi A
2. Vedä pölypussi A
3. Aseta uusi pölypussi A
pölypussipidikkeeseen A
4. Sulje kansi A
Suodatinten puhdistaminen
Suodattimet tulee puhdistaa 6 kuukauden välein tai heti
4
imutehon heiketessä.
Suodattimet on tarkastettava säännöllisesti vaurioiden varalta,
4
mieluiten jokaisen puhdistuksen jälkeen.
Suodattimet on vaihdettava välittömästi, jos ne ovat
4
vaurioituneet.
Irrota pölynimuri aina pistorasiasta ennen suodattimien
4
tarkistamista.
Moottorin suodatin (kuva D)
1. Avaa kansi A
2. Irrota poistoilmaritilä D
3. Irrota poistoilmasuodatin D
4. Huuhtele D
5. Anna poistoilmasuodattimen D
6. Kiinnitä poistoilmaritilä D
takaisin pölynimuriin.
TuotePölynimuri
TuotenroVCBG300BK
Mitat (p x l x k)330 x 220 x 230 mm
Paino3800 g
TulojänniteAC 220–240 V ~ 50/60 Hz
Suurin syöttöteho700 W
Toiminta-alue8 m
Pölypussin tilavuus2 L
Hurtigguide
f
StøvsugerVCBG300BK
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/vcbg300bk
Tiltenkt bruk
Apparatet er utelukkende tiltenkt som en støvsuger for innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
Bøyd endestykke
Slange
Tilbehørsmunnstykke
Spol tilbake-knapp
Gulvbørste
Strømkabel
Luftutløpslter
Hjul
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en
skadet eller defekt enhet med det samme.
• Hold hår, løse klesplagg, ngre og kroppsdeler borte fra
åpninger og bevegelige deler.
• Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er
innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke
gjøres av barn uten oppsyn.
• Ikke nedsenk produktet i vann.
• Ikke bruk strømkabelen til å bære enheten.
Slange
Støvpose
På/av-knapp
Frontdeksel
Indikator for full støvpose
Sugehull
Motorlter
Støvposeholder
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Ikke lukk dører på strømkabelen.
• Ikke sett noen gjenstander inn i åpningene. Ikke bruk hvis noen
av åpningene er blokkerte. Hold fri for støv, lo, hår eller
lignende.
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter.
• Slå av alle kontrollene før du kobler til eller fra støvsugeren.
• Ikke støvsug harde eller skarpe gjenstander, for eksempel spikre,
skruer, mynter osv.
• Ikke støvsug varmt kull, sigaretter, fyrstikker eller andre rykende
eller brennende gjenstander.
• Ikke bruk uten lter.
• Fjern alltid strømkontakten fra apparatet før du setter på eller
tar av sugeslangen. Ikke la pluggen piske når du spoler tilbake.
• Ikke støvsug giftige materialer (klorin, ammoniakk,
avløpsåpnere, osv.)
• Ikke bruk i lukkede rom som er fylt med avgasser fra oljebasert
maling, malingsernere, insektsmidler, brennbart støv eller
andre eksplosive eller giftige avgasser.
• Hold enden av slangen, stavene eller andre åpninger vekk fra
ansiktet og kroppen.
• Oppbevar apparatet innendørs i et kjølig og tørt område.
• Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
• Bruk bare på tørre innendørsater.
• Ikke støvsug brennbare eller selvantennelige materialer
(lightergass, bensin, osv) eller bruk i nærheten av eksplosive
væsker eller damp.
• Ikke bruk støvsugeren til å rengjøre kjæledyr eller andre dyr.
• Hvis du hører knirkelyder og sugekraften er redusert, må du ta
ut kontakten og erne blokkeringer og rense luftlteret.
• Hold hodet (øyne, ører, munn, osv.) vekk fra åpningene når
støvsugeren er i gang eller når du setter i eller trekker ut
kontakten.
Forbered støvsugeren (bilde B)
1. Sett enden til A8 inn i Ae til den klikker på plass.
2
2. Fest A
3. Monter A
på A8 ved å sette den inn i A1.
5
eller ønsket munnstykke A3 på A2.
Bruke støvsugeren
Fjern alltid strømkontakten fra strømuttaket før montering eller
4
erning av tilbehør.
Når du trekker ut strømkabelen, bruk den frie hånden til å lede
4
den for å sikre at den ikke pisker, noe som kan forårsake skader
eller personskade.
Det er to merker på strømkabelen.
4
• Det gule merket viser den ideelle kabellengden.
• Det røde merket viser den maksimale kabellengden.
Produktet slår seg automatisk av hvis det overopphetes.
4
Ved overoppheting gjør du følgende:
1. Bruk strømbryteren for å slå av enheten. Trekk ut strømkabelen
fra strømuttaket.
2. Skift ut støvposen og rengjør ltrene.
3. La produktet kjøle seg ned i omtrent 1 time før du bruker det
igjen.
Skifte støvposen (bilde C)
Støvposen bør skiftes ut så snart indikatoren for full støvpose
4
r
A
viser at den er full. Ekstra støvposer følger ikke med.
r
1. Åpne A
2. Skyv A
3. Sett en ny A
4. Lukk A
Rengjøring av ltrene
Motorlter (bilde D)
1. Åpne Ar.
2. Fjern D
3. Fjern D
4. Skyll D
5. La D
6. Monter på plass D
7. Lukk A
Luftutløpslter (bilde E)
1. Fjern E2 fra støvsugeren.
2. Fjern E
3. Skyll E
4. La E
5. Monter på plass E
.
9
ut av At og kast den.
9
i støvsugeren ved å skyve den inn i At.
r
.
Filtrene må rengjøres hver 6. måned eller så snart sugekraften
4
svekkes.
Filtrene må sjekkes regelmessig etter tegn på skade, helst etter
4
hver rengjøring.
Filtrene må skiftes ut umiddelbart hvis de skades.
4
Koble alltid støvsugeren fra strømuttaket før du sjekker ltrene.
4
2
fra støvsugeren.
1
fra D2.
1
med rent vann.
1
tørke i 24 timer.
1
r
1
1
1
tørke i 24 timer.
og D2 i støvsugeren igjen.
.
fra E2.
med rent vann.
1
og E2 i støvsugeren igjen.
Spesikasjoner
ProduktStøvsuger
ArtikkelnummerVCBG300BK
Dimensjoner (L x B x H)330 x 220 x 230 mm
Vekt3800 g
InngangsspenningAC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Maksimal inngangseekt700 W
Bruksområde8 m
Støvposekapasitet2 L
Vejledning til hurtig start
2
StøvsugerVCBG300BK
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede
manual online: ned.is/vcbg300bk
Tilsigtet brug
Denne enhed er udelukkende tilsigtet som en støvsuger til
indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
Bøjet ende
Rør
Tilbehørsmundstykke
Knap til oprulning af ledning
Gulvbørste
Strømkabel
Luftudtagslter
Hjul
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift
straks et skadet eller defekt produkt.
• Hold hår, løst tøj, ngre og alle kropsdele væk fra åbninger og
dele i bevægelse.
• Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af
personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået
oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en
sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege
med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
• Nedsænk ikke produktet i vand.
• Brug ikke strømkablet til at bære apparatet.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag
altid fat i stikket, og træk det.
• Undgå at få strømledningen i klemme ved at lukke en dør på det.
• Indsæt ikke nogen objekter i åbningerne. Brug ikke med nogen
af åbningerne blokerede. Hold fri for støv, fnug, hår, etc.
• Træk ikke strømkablet over skarpe kanter.
• Sluk for alle kontrolfunktioner, inden du sætter støvsugerens stik
i eller trækker det ud.
• Støvsug ikke hårde eller skarpe genstande såsom glas, søm,
skruer, mønter osv.
• Støvsug ikke varmt kul, cigaretter, tændstikker eller varme
rygende eller brændende genstande.
• Brug ikke enheden uden at ltrene er sat på plads.
• Træk altid apparatets stik ud, inden du tilslutter eller frakobler
støvsugerslangen. Lad ikke stikket piske, når ledningen rulles op.
• Støvsug ikke giftige materialer (klorblegemiddel, ammoniak,
aøbsrensemiddel osv.)
• Brug ikke enheden i et lukket område fyldt med dampe afgivet
af oliebaserede malinger, malingsfortynder,
mølbeskyttelsesmiddel, brændbart støv eller andre eksplosive
og giftige dampe.
• Hold slangeåbningen, stangåbninger og andre åbninger væk fra
dit ansigt og din krop.
• Opbevar dit apparat indendørs på et køligt, tomt område.
• Vær ekstra forsigtig, når du støvsuger trapper.
• Brug kun enheden på tørre, indendørs overader.
• Støvsug ikke brændbare eller letantændelige materialer
(lightervæske, benzin osv.), og brug ikke enheden i nærheden af
eksplosive væsker eller dampe.
• Brug ikke støvsugeren til at rengøre kæledyr eller andre dyr.
• Hvis du hører en pibende lyd, og sugeeekten reduceres, skal
du trække enhedens stik ud og erne blokeringer og rense
luftlteret.
• Hold hovedet (øjne, øre, mund osv.) væk fra åbningerne, når
støvsugeren er i brug eller tilsluttet.
Forbered støvsugeren (billedet B)
1. Indsæt enden af A8 i Ae, indtil den klikker fast.
2. Fastgør A
3. Monter A
2
til A8 ved at montere den i A1.
5
eller det ønskede mundstykke A3 på A2.
Brug støvsugeren.
Fjern altid strømledningen fra strømstikket før tilbehør samles
4
eller ernes.
Når det rulles op, skal du føre strømledningen med din frie
4
hånd for at sikre, at det ikke pisker, forårsager beskadigelse eller
personskade.
Der er to mærker på strømledningen.
4
• Det gule mærke viser den ideelle ledningslængde.
• Det røde mærke viser den maksimale ledningslængde.
6
1. Træk A
2. Brug A
3. For at rulle A
Følg disse trin i tilfælde af overophedning:
1. Brug strømknappen til at slukke enheden. Træk
2. Udskift støvposen og rengør ltrene.
3. Lad produktet køle ned i ca. 1 time, inden det bruges igen.
ud, og sæt det i en stikkontakt.
q
til at tænde enheden.
6
op skal du trykke på A4.
Produktet vil automatisk slukke, når det overopheder.
4
strømledningens stik ud af stikkontakten.
Udskiftning af støvpose (billedet C)
Støvposen bør udskiftes, så snart indikatoren for ’støvpose fuld’
4
r
A
viser, at den er fuld. Der medfølger ikke ekstra støvposer.
r
1. Åbn A
2. Skub A
3. Placer en ny A
4. Luk A
.
9
ud af At, og bortskaf den.
9
i støvsugeren ved at skubbe den ind i At.
r
.
Rengøring af ltre
Filtrene bør rengøres hver 6 måned, eller så snart sugeeekten
4
svækkes.
Filtrene skal kontrolleres regelmæssigt for tegn på skade, helst
4
efter hver rengøringsopgave.
Filtrene skal udskiftes med det samme, hvis de er beskadigede.
4
Kobl altid støvsugeren fra stikkontakten, inden du kontrollerer
4
ltrene.
Motorlter (billedet D)
r
1. Åbn A
2. Fjern D
3. Fjern D
4. Rens D
5. Lad D
6. Sæt D
7. Luk A
Luftudtagslter (billedet E)
1. Fjern E2 fra støvsugeren.
2. Fjern E
3. Rens E
4. Lad E
5. Sæt E
.
2
fra støvsugeren.
1
fra D2.
1
med rent vand.
1
tørre i 24 timer.
1
og D2 tilbage i støvsugeren.
r
.
1
fra E2.
1
med rent vand.
1
tørre i 24 timer.
1
og E2 tilbage i støvsugeren.
Specikationer
ProduktStøvsuger
VarenummerVCBG300BK
Mål (l x b x h)330 x 220 x 230 mm
Vægt3800 g
IndgangsspændingAC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Maksimal inputstrøm700 W
Funktionsrækkevidde8 m
Støvposekapacitet2 L
Gyors beüzemelési útmutató
k
PorszívóVCBG300BK
További információért lásd a bővített online
kézikönyvet: ned.is/vcbg300bk
Tervezett felhasználás
Ez a készülék rendeltetésszerűen kizárólag beltéri porszívózásra
használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
• Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és minden testrészét a
nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
• 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó
útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a
használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a
termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és
karbantartását felügyelet nélkül.
• Ne merítse vízbe a terméket.
• A készüléket ne a tápkábelnél fogva hordozza.
• A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
• Ne csukja rá az ajtót a tápkábelre.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja, ha
bármelyik nyílás elzáródott. Tartsa portól, pihétől, hajszálaktól
stb. mentesen.
• Nem húzza át a tápkábelt éles peremeken.
• Kapcsoljon ki minden vezérlőelemet, mielőtt bedugja, vagy
kihúzza a porszívó csatlakozódugóját.
• Ne porszívózzon kemény vagy éles tárgyakat, például
műkörmöt, csavarokat, érméket stb.
• Ne porszívózzon forró hamut, cigarettát, gyufát, vagy bármilyen
forró, füstölő vagy égő tárgyat.
• Ne használja behelyezett szűrő nélkül.
• Mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a porszívócső
csatlakoztatása vagy leválasztása előtt. Ne hagyja, hogy a
csatlakozódugó ide-oda csapódjon a kábel felcsévélésekor.
• Ne porszívózzon mérgező anyagot (hipó, ammónia,
lefolyótisztító stb.)
• Ne használja zárt térben, olajfesték, festékhígító, molyirtó,
gyúlékony por vagy egyéb robbanásveszélyes vagy mérgező
anyagok által kibocsátott gőzök jelenlétében.
• Tartsa a tömlő, a nyél végét és más nyílásokat arcától és testétől
távol.
• Tárolja a készüléket beltéri, hűvös, száraz helyen.
• Lépcső porszívózásakor legyen fokozottan óvatos.
• Csak száraz, beltéri felületen használja.
• Ne porszívózzon gyúlékony vagy éghető anyagokat (öngyújtó
folyadék, benzin stb.), és ne használja robbanásveszélyes
folyadékok vagy gőzök jelenlétében.
• Ne használja a porszívót kisállatok vagy bármilyen állat tisztítására.
• Ha csikorgó hangot hall, és a szívóhatás csökken, akkor húzza ki
a készülék csatlakozódugóját, szüntesse meg az elzáródást, és
tisztítsa meg a levegőszűrőt.
• Tartsa a fejét (szemét, fülét, száját stb.) a nyílásoktól távol,
amikor a porszívó működik, vagy amikor bedugja a
csatlakozódugót.
A porszívó előkészítése (B kép)
1. Illessze az A8 végét az Ae részbe, amíg rögzül a helyén.
2. Erősítse az A
3. Helyezze az A
2
részt az A8 részhez az A1 részbe illesztve.
5
részt vagy a kívánt fejet A3 az A2 részre.
A porszívó használata
Tartozékok fel- vagy leszerelése előtt mindig húzza ki a hálózati
4
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Lecsévéléskor vezesse a tápkábelt szabad kezével, biztosítva
4
ezzel, hogy ne csapódjon ide-oda, mert kárt tehet, vagy sérülést
okozhat.
A tápkábelen két jelölés található.
4
• A sárga jelölés mutatja az ideális kábelhosszúságot.
• A piros mutatja a maximális kábelhosszúságot.
1. Csévélje le az A
csatlakozóaljzathoz.
2. Az A
3. A felcsévéléshez A
A termék túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsol.
4
Túlmelegedés esetén tegye a következőket:
1. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket. Húzza k i a
tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból.
2. Cserélje ki a porzsákot, és tisztítsa meg a szűrőket.
3. Hagyja lehűlni a terméket kb. 1 órán át, mielőtt újra használja.
6
részt, és csatlakoztassa egy hálózati
q
gombbal kapcsolja be a készüléket.
6
nyomja meg az A4 gombot.
A porzsák cseréje (C kép)
A porzsákot ki kell cserélni, amint a porzsáktelítettség-jelző Ar
4
mutatja, hogy megtelt. A készülékhez nem jár további porzsák.
1. Nyissa ki az A
2. Csúsztassa ki a A
3. Helyezzen egy új A
részbe.
4. Csukja be a A
A szűrők tisztítása
A szűrőket meg kell tisztítani 6 havonta, vagy amint a szívóhatás
4
gyengül.
Rendszeres időközönként, lehetőleg minden takarítás után meg
4
kell vizsgálni, hogy nincs-e sérülés a szűrőkön.
A sérült szűrőket azonnal ki kell cserélni.
4
A szűrők ellenőrzése előtt mindig csatlakoztassa le a porszívót a
TermékPorszívó
CikkszámVCBG300BK
Méretek (h x sz x m)330 x 220 x 230 mm
Súly3800 g
Bemeneti feszültségAC 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Maximális bemeneti teljesítmény 700 W
Működési tartomány8 m
Porzsák kapacitása2 L
Przewodnik Szybki start
n
OdkurzaczVCBG300BK
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej
instrukcji obsługi online: ned.is/vcbg300bk
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach jako odkurzacz.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (rysunek A)
Wygięty koniec
Rura
Dodatkowa dysza
Przycisk zwijania kabla
Szczotka do podłóg
Przewód zasilający
Filtr wylotu powietrza
Kółka
Wąż
Worek na kurz
Włącznik zasilania
Pokrywa przednia
Wskaźnik zapełnienia worka
Otwór ssący
Filtr silnika
Uchwyt worka na kurz
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe
urządzenie.
• Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie części ciała z dala
od otworów i ruchomych części.
• Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat
oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie
posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują
się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
• Nie zanurzaj produktu w wodzie.
• Nie używaj przewodu zasilającego do przenoszenia urządzenia.
• Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
• Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
• Nie zamykaj drzwi nad kablem zasilającym.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów. Nie używaj produktu
z zablokowanymi otworami. Unikaj zabrudzeń z kurzu, sierści itp.
• Nie przeciągaj przewodu nad ostrymi krawędziami.
• Wyłącz wszystkie funkcje przed odłączeniem odkurzacza.
• Nie wciągaj twardych lub ostrych przedmiotów, takich jak szkło,
gwoździe, śruby, monety, itp.
• Nie wciągaj gorących węgli, papierosów, zapałek ani innych
gorących lub płonących przedmiotów.
• Nie używaj odkurzacza bez zamocowanych ltrów.
• Zawsze odłączaj urządzenie przed podłączeniem lub
rozłączeniem węża elastycznego. Podczas zwijania uważaj, aby
wtyczka nie przemieszczała się w powietrzu.
• Nie wciągaj materiałów toksycznych (wybielacz chlorowy,
amoniak, środek do udrażniania rur itp.)
• Nie używaj w zamkniętej przestrzeni wypełnionej oparami
wydzielanymi przez farby olejowe, rozcieńczalniki do farb,
substancje przeciwmolowe, łatwopalnym pyłem lub innymi
oparami wybuchowymi lub toksycznymi.
• Trzymaj koniec węża, rurę i inne otwory z dala od twarzy i ciała.
• Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym
pomieszczeniu.
• Zachowaj szczególną ostrożność podczas odkurzania schodów.
• Używaj tylko na suchych powierzchniach podłóg
wewnętrznych.
• Nie odkurzaj materiałów palnych lub łatwopalnych (płyn do
zapalniczek, benzyna itp.) ani nie używaj odkurzacza w
obecności cieczy lub oparów wybuchowych.
• Nie używaj odkurzacza do czyszczenia zwierząt domowych lub
innych.
• Jeśli usłyszysz piskliwy dźwięk i zmniejszy się siła ssania, odłącz
urządzenie od prądu, usuń blokadę i wyczyść ltr powietrza.
• Podczas pracy lub podłączania odkurzacza do prądu trzymaj
głowę (oczy, uszy, usta itp.) z dala od otworów.
1. Włóż końcówkę A8 do Ae tak, aby zatrzasnęła się w miejscu.
2. Podłącz A
3. Zamocuj A
2
do A8 poprzez zamocowanie do A1.
5
lub pożądaną dyszę A3 do A2.
Użytkowanie odkurzacza
Przed montażem lub demontażem akcesoriów zawsze wyjmuj
4
wtyczkę z gniazdka.
Podczas rozwijania trzymaj kabel zasilający wolną ręką, aby nie
4
poruszał się w powietrzu, powodując uszkodzenia i obrażenia.
Na kablu zasilającym znajdują się dwa oznaczenia.
4
• Żółte oznaczenie pokazuje idealną długość kabla.
• Czerwone oznaczenie pokazuje maksymalną długość kabla.
1. Rozwiń A
2. Użyj A
3. Aby zwinąć A
W przypadku przegrzania, wykonaj następujące kroki:
1. Użyj włącznika zasilania, aby wyłączyć urządzenie. Odłącz kabel
2. Wymień worek na kurz i wyczyść ltry.
3. Przed ponownym użyciem pozostaw produkt do ostygnięcia na
6
i podłącz go do gniazdka elektrycznego.
q
, aby włączyć urządzenie.
6
, naciśnij A4.
Produkt wyłączy się automatycznie w przypadku przegrzania.
4
zasilający z gniazdka elektrycznego.
około 1 godzinę.
Wymiana worka na kurz (rysunek C)
Worek należy wymienić, gdy tylko wskaźnik zapełnienia worka
4
r
A
pokaże, że jest pełny. Dodatkowych worków na kurz nie
ma w zestawie.
1. Otwórz A
2. Wysuń A
3. Włóż nowy A
4. Zamknij A
Czyszczenie ltrów
Filtr silnika (rysunek D)
1. Otwórz A
2. Wyjmowanie D
3. Wyjmij D
4. Wypłucz D
5. Pozostaw D
6. Zamocuj D
7. Zamknij A
Filtr wylotu powietrza (rysunek E)
1. Wyjmowanie E2 z odkurzacza.
2. Wyjmij E
3. Wypłucz E
4. Pozostaw E
5. Zamocuj E
r
.
9
z At i wyrzuć.
9
do odkurzacza, wsuwając go w At.
r
.
Filtry należy czyścić co 6 miesięcy lub zaraz po osłabieniu siły ssącej.
4
Filtry należy regularnie sprawdzać pod kątem oznak
4
uszkodzenia, najlepiej po każdym sprzątaniu.
Jeśli ltry są uszkodzone, należy je natychmiast wymienić.
4
Przed sprawdzeniem ltrów odkurzacz należy zawsze odłączyć
4
z gniazdka.
r
.
2
z odkurzacza.
1
z D2.
1
w świeżej wodzie.
1
do wyschnięcia na okres 24 godzin.
1
i D2 z powrotem w odkurzaczu.
r
.
1
z E2.
1
w świeżej wodzie.
1
do wyschnięcia na okres 24 godzin.
1
i E2 z powrotem w odkurzaczu.
Specykacja
ProduktOdkurzacz
Numer katalogowyVCBG300BK
Wymiary (dł. x szer. x wys.)330 x 220 x 230 mm
Waga3800 g
Napięcie wejścioweAC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Maksymalna moc wejściowa700 W
Zakres roboczy8 m
Pojemność pojemnika na kurz 2 L
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
x
ΣκούπαVCBG300BK
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές
online εγχειρίδιο: ned.is/vcbg300bk
Προοριζόενη χρήση
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά ως σκούπα για
εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει
επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια έρη (εικόνα A)
Καμπυλωμένο άκρο
Σωλήνας
Εξάρτημα ακροφύσιο
Κουμπί επαναφοράς καλωδίου
Σκούπα για πάτωμα
Καλώδιο ρεύματος
Φίλτρο εξόδου αέρα
Ρόδες
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή
ελαττωματική συσκευή.
• Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από ανοίγματα και κινητά μέρη.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και
άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και
η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος για να μεταφέρετε τη
συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
• Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
• Μην κλείνετε την πόρτα πάνω στο καλώδιο ρεύματος.
• Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα. Μην
χρησιμοποιείτε αν εμποδίζεται οποιοδήποτε άνοιγμα.
Καθαρίστε από σκόνη, χνούδια μαλλιών, κλπ.
• Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος πάνω από αιχμηρές άκρες.
• Κλείστε όλες τις ρυθμίσεις πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τη
σκούπα.
• Μην σκουπίζετε με τη σκούπα σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα
όπως γυαλί, καρφιά, βίδες, νομίσματα, κλπ.
• Μην σκουπίζετε με τη σκούπα ζεστά κάρβουνα, τσιγάρα, σπίρτα
ή οποιοδήποτε ζεστό ή καυτό αντικείμενο.
• Μην χρησιμοποιείτε χωρίς τα φίλτρα στη θέση τους.
• Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή πριν τη σύνδεση ή την
αποσύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα της σκούπας. Μην αφήνετε
το φις να χτυπάει όταν τυλίγεται το καλώδιο.
• Μην σκουπίζετε τοξικά υλικά (χλωρίνη, αμμωνία, αποφρακτικό
υγρό, κλπ.)
• Μην την χρησιμοποιείτε σε κλειστό χώρο με ατμούς που
αναδύονται από χρώματα με βάση το λάδι, διαλυτικό χρώματος,
προστατευτικό από σκόρο, εύφλεκτη σκόνη ή άλλους
εκρηκτικούς ή τοξικούς ατμούς.
• Κρατήστε την άκρη του εύκαμπτου σωλήνα, των ράβδων και
άλλων ανοιγμάτων μακριά από το πρόσωπο και το σώμα σας.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε εσωτερικό, δροσερό, στεγνό χώρο.
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν σκουπίζετε σκάλες.
• Να την χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνές, εσωτερικές επιφάνειες.
• Μην σκουπίζετε εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά (υγρό αναπτήρα,
βενζίνη, κλπ.) και μην χρησιμοποιείτε υπό την παρουσία
εκρηκτικών υγρών ή ατμού.
• Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα για να καθαρίσετε τα κατοικίδια
σας ή άλλα ζώα.
• Αν ακούσετε ένα διαπεραστικό θόρυβο και μειωθεί η δύναμη
αναρρόφησης, αποσυνδέστε τη συσκευή και καθαρίστε από
τυχόν στοιχεία που εμποδίζουν και καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
• Κρατήστε το κεφάλι (μάτια, αυτί, στόμα, κλπ.) μακριά από τα
ανοίγματα, όταν η σκούπα λειτουργεί ή είναι στη πρίζα.
Ετοιάστε τη σκούπα (εικόνα B)
1. Εισάγετε το άκρο του A8 στο Ae μέχρι να κλειδώσει στη
θέση του.
2. Προσαρμόστε A
3. Ταιριάξτε A
2
στο A8 ταιριάζοντας το μέσα A1.
5
ή το ακροφύσιο που θέλετε A3 στο A2.
Χρήση τη σκούπα
Να απομακρύνετε πάντα το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα
4
προτού συναρμολογήσετε ή απομακρύνετε τα εξαρτήματα.
Στο ξετύλιγμα, οδηγείστε τα καλώδιο ρεύματος με το ελεύθερο
4
χέρι σας για να διασφαλίσετε ότι δεν χτυπάει, δεν προκαλεί
βλάβη ή τραυματισμό.
Υπάρχουν δύο σημάδια στο καλώδιο ρεύματος.
4
• Το κίτρινο σημάδι δείχνει το ιδανικό μήκος καλωδίου.
• Το κόκκινο σημάδι δείχνει το μέγιστο μήκος καλωδίου.
1. Ξετυλίξτε A
2. Χρησιμοποιήστε A
3. Για το τύλιγμα A
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Χρησιμοποιείστε το κουμπί λειτουργίας για να
2. Αλλάξτε τη σακούλα και καθαρίστε τα φίλτρα.
3. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για περίπου 1 ώρες προτού το
6
και συνδέστε το σε μία πρίζα.
q
για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
6
, πατήστε A4.
Το προϊόν θα σβήσει αυτόματα όταν υπερθερμανθεί.
4
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα.
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Αλλαγή τη σακούλα (εικόνα C)
Η σακούλα πρέπει να αλλάζεται αμέσως μόλις η ένδειξη γεμάτης
4
r
σακούλας A
περιλαμβάνονται.
1. Ανοίξτε το A
2. Σύρετε το A
3. Τοποθετήστε μία καινούρια A
στο A
4. Κλείστε το A
Φίλτρ α
Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε 6 μήνες ή αμέσως μόλις
4
μειωθεί η δύναμη αναρρόφησης.
Τα φίλτρα πρέπει να ελέγχονται τακτικά για ενδείξεις φθοράς,
4
κατά προτίμηση μετά από κάθε εργασία καθαριότητας.
Τα φίλτρα πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα αν έχουν βλάβη.
4
Πάντα να αποσυνδέετε τη σκούπα από την πρίζα προτού
ΠροϊόνΣκούπα
Αριθμός είδουςVCBG300BK
Διαστάσεις (μ x π x υ)330 x 220 x 230 mm
Βάρος3800 g
Τάση εισόδουAC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Μέγιστη ισχύς εισόδου700 W
Εύρος λειτουργίας8 μ
Χωρητικότητα σακούλας2 L
Rýchly návod
1
VysávačVCBG300BK
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/vcbg300bk
Určené použitie
Toto zariadenie je určené výhradne ako vysávač na použitie vo
vnútornom prostredí.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
Ohnutý koniec
Rúra
Dýza príslušenstva
Tlačidlo navíjania
Podlahová kefa
Napájací kábel
Filter výstupu vzduchu
Kolieska
Hadica
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodené alebo chybné zariadenie okamžite vymeňte.
• Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením, prstami ani žiadnymi
inými časťami tela k otvorom a pohyblivým častiam.
• Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba
pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku
bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú
hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Vrecko na prach
Vypínač
Predný kryt
Indikátor plného vrecka
na prach
Nasávací otvor
Filter motora
Držiak vrecka na prach
• Výrobok nenamáčajte do vody.
• Zariadenie nikdy nenoste za kábel.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
• Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte
zástrčku a vytiahnite ju.
• Nezatvárajte dvere na napájacom kábli.
• Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte so
zablokovanými otvormi. Udržiavajte čisté od prachu, chumáčov
vlasov atď.
• Napájací kábel neťahajte cez ostré hrany.
• Pred pripojením vysávača k elektrickej zásuvke alebo odpojením
vysávača od elektrickej zásuvky vypnite všetky ovládacie prvky.
• Nevysávajte tvrdé ani ostré predmety, ako sú sklo, klince,
skrutky, mince atď.
• Nevysávajte horúce uhlie, cigarety, zápalky ani iné dymiace
alebo horiace predmety.
• Zariadenie nepoužívajte bez nasadených ltrov.
• Pred pripojením alebo odpojením hadice vysávača vždy odpojte
spotrebič od elektrickej zásuvky. Pri navíjaní napájacieho kábla
dbajte na to, aby zástrčka nešľahala voľne v priestore.
• Zariadenie nepoužívajte v uzatvorenom priestore naplnenom
výparmi z náterov na báze oleja, riedidla farieb, prostriedku
proti moľom, horľavého prachu či iných výbušných alebo
toxických výparov.
• Nepribližujte sa k tvári a telu s koncom hadice, tyčí a inými
otvormi.
• Spotrebič skladujte vo vnútornom prostredí v chladnom,
suchom prostredí.
• Buďte obzvlášť opatrní pri vysávaní na schodoch.
• Zariadenie používajte len na suché povrchy vo vnútornom
prostredí.
• Nevysávajte horľavé alebo zápalné materiály (náplň zapaľovača,
benzín atď.) ani nepoužívajte vysávač v prítomnosti výbušných
kvapalín alebo výparov.
• Vysávač nepoužívajte na vysávanie domácich ani iných zvierat.
• Ak sa ozve piskľavý zvuk a sací výkon klesne, odpojte spotrebič
od elektrickej zásuvky, odstráňte zablokovanie a vyčistite
vzduchový lter.
• Keď je vysávač v činnosti alebo sa zapája do elektrickej zásuvky,
nepribližujte sa s hlavou (oči, uši, ústa atď.) k otvorom.
Príprava vysávača (obrázok B)
1. Vložte koniec A8 do Ae tak, aby zapadol na miesto.
2. Pripojte A
3. Založte A
2
k A8 jej založením do A1.
5
alebo požadovanú dýzu A3 do A2.
Používanie vysávača
Pred pripájaním a odpájaním príslušenstva vždy odpojte
4
napájaciu zástrčku od napájacej elektrickej zásuvky.
Pri odvíjaní veďte napájací kábel svojou voľnou rukou, aby sa
4
zaistilo, že nebude voľne šľahať v priestore a nespôsobí tak
poškodenie či zranenie.
Na napájacom kábli sú dve značky.
V prípade prehriatia postupujte podľa týchto krokov:
1. Pomocou hlavného vypínača vypnite zariadenie. Odpojte
2. Vymeňte vrecko na prach a vyčistite ltre.
3. Pred ďalším použitím nechajte výrobok vychladnúť približne
6
a pripojte ho k elektrickej zásuvke.
q
zapnite zariadenie.
6
, stlačte A4.
Výrobok sa pri prehriatí automaticky vypne.
4
napájací kábel od elektrickej zásuvky.
na 1 hodinu.
Výmena vrecka na prach (obrázok C)
Vrecko na prach by sa malo vymeniť hneď ako indikátor plného
4
vrecka na prach A
Náhradné vrecká na prach nie sú súčasťou dodávky.
1. Otvorte A
2. Vysuňte A
3. Umiestnite nové A
4. Zatvorte A
Čistenie ltrov
Filtre by sa mali čistiť každých 6 mesiacov alebo čo najskôr po
4
oslabení sacieho výkonu.
Filtre by sa mali pravidelne kontrolovať ohľadom znakov
4
poškodenia, pokiaľ možno po každom vysávaní.
Filtre sa musia ihneď vymeniť, ak sú poškodené.
4
Pred kontrolou ltrov vždy odpojte vysávač od napájacej
4
elektrickej zásuvky.
Filter motora (obrázok D)
1. Otvorte A
2. Odstráňte D
3. Odstráňte D
4. Opláchnite D
5. Nechajte D
6. Založte D
7. Zatvorte A
Filter výstupu vzduchu (obrázok E)
1. Odstráňte E2 z vysávača.
2. Odstráňte E
3. Opláchnite E
4. Nechajte E
5. Založte E
r
uvedie, že je vrecko na prach plné.
r
.
9
z At a zlikvidujte.
9
do vysávača jeho zasunutím do At.
r
.
r
.
2
z vysávača.
1
z D2.
1
čistou vodou.
1
sušiť na 24 hodín.
1
a D2 späť do vysávača.
r
.
1
z E2.
1
čistou vodou.
1
sušiť na 24 hodín.
1
a E2 späť do vysávača.
Technické údaje
ProduktVysávač
Číslo výrobkuVCBG300BK
Rozmery (D x Š x V)330 x 220 x 230 mm
Hmotnosť3800 g
Vstupné napätieAC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Maximálny príkon700 W
Prevádzkový rozsah8 m
Objem vrecka na prach2 L
Rychlý návod
l
VysavačVCBG300BK
Více informací najdete v rozšířené příručce
online: ned.is/vcbg300bk
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako vysavač do vnitřních
prostor.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
Zahnutý konec
Trubice
Dodatečný nástavec
Tlačítko navíjení
Kartáč na podlahu
Napájecí kabel
Vzduchový ltr
Kolečka
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
• Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další části těla v
dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí.
• Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se
sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání
výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s
výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
vykonávat děti bez dozoru.
• Neponořujte výrobek do vody.
• Nepoužívejte k přenášení přístroje napájecí kabel.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
• Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a
vytáhněte zástrčku.
• Nezavírejte napájecí kabel do dveří.
• Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte, je-li
kterýkoli z otvorů ucpaný. Nevystavujte prachu, vláknům
cupaniny, apod.
Pentru informații suplimentare, consultați
manualul extins, disponibil online:
ned.is/vcbg300bk
Utilizare preconizată
Acest dispozitiv este destinat exclusiv pentru utilizare în interior,
ca aspirator.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
Capăt îndoit
Tub
Duză auxiliară
Buton de derulare
Perie de podea
Cablu electric
Filtru ieșire aer
Roți
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
• Nu apropiați de oricii și piesele aate în mișcare părul,
îmbrăcămintea largă, degetele și toate părțile corpului.
• Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse
sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului
într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu
trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către
utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
• Nu scufundați produsul în apă.
• Nu utilizați cablul de alimentare pentru a transporta dispozitivul.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
• Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
• Nu închideți ușa peste cablul electric.
• Nu puneți obiecte în oricii. Nu utilizați cu vreunul dintre oricii
blocat. Păstrați fără praf, scame, păr etc.
• Nu trageți cablul de alimentare peste margini ascuțite.
• Opriți toate comenzile înainte de a conecta sau a deconecta
aspiratorul.
• Nu aspirați obiecte dure sau ascuțite, de exemplu cioburi de
sticlă, șuruburi, monede etc.
• Nu aspirați tăciuni, țigări, chibrituri sau orice alte obiecte
erbinți care fumegă sau ard.
Furtun
Sac de praf
Buton Power
Capac din față
Indicator sac de praf plin
Oriciu de aspirare
Filtru de motor
Suport sac de praf
• Nu folosiți aparatul fără ltre montate pe poziție.
• Scoateți aparatul din priză întotdeauna înainte de a conecta sau
deconecta furtunul aspiratorului. Nu lăsați ștecherul să lovească
atunci când derulați.
• Nu aspirați materiale toxice (înălbitor pe bază de clor, amoniac,
substanțe pentru desfundat canalizarea etc.)
• Nu folosiți în spații închise în care există vapori evacuați de
vopsea pe bază de ulei, diluant pentru vopsea, substanțe pentru
îndepărtarea moliilor, praf inamabil sau alți vapori explozivi sau
toxici.
• Nu apropiați de față și corp capătul furtunului, bagheta și alte
oricii.
• Depozitați aparatul într-un spațiu răcoros, uscat.
• Acționați cu deosebită grijă la aspirarea scărilor.
• Folosiți numai pe suprafețe uscate, interioare.
• Nu aspirați materiale inamabile sau combustibile (lichid pentru
brichetă, benzină etc.) și nici nu folosiți aparatul în prezența
lichidelor explozive sau a vaporilor acestora.
• Nu folosiți agentul de curățare pentru a vă spăla animalele de
casă sau orice alte animale.
• Dacă auziți un scârțâit, iar puterea de aspirație este redusă,
deconectați dispozitivul și îndepărtați blocajele și curățați ltrul
de aer.
• Nu apropiați capul (ochi, urechi, gură etc.) de oricii în timpul
funcționării sau conectării aspiratorului.
Pregătii aspiratorul (imagine B)
1. Introduceți capătul A8 în Ae până când acesta se xează
în poziție.
2
2. Fixați A
3. Fixați A
la A8 prin montarea acestuia în A1.
5
sau duza dorită A3 la A2.
Utilizai aspiratorul
Deconectați întotdeauna ștecherul de la priza electrică înainte
4
de asamblarea sau demontarea accesoriilor.
Când derulați, ghidați cablul electric cu mâna dvs. liberă pentru
4
a vă asigura că nu lovește, nu provoacă daune sau răniri.
Există două marcaje pe cablul electric.
4
• Marcajul galben indică lungimea ideală a cablului.
• Marcajul roșu indică lungimea maximă a cablului.
1. Derulați A
2. Folosiți A
3. Pentru a derula A
În caz de supraîncălzire, respectați acești pași:
1. Folosiți butonul de pornire pentru a opri dispozitivul.
2. Schimbați sacul de praf și curățați ltrele.
3. Lăsați produsul să se răcească timp de aproximativ 1 oră înainte
Sacul de praf trebuie schimbat imediat ce indicatorul de sac de
4
r
praf plin A
praf suplimentari.
1. Deschideți A
2. Scoateți A
3. Puneți un nou A
4. Închideţi A
Curăarea ltrelor
Filtrele trebuie curățate la 6 luni sau imediat ce puterea de
4
aspirație se reduce.
Filtrele trebuie vericate periodic pentru eventuale semne de
4
deteriorare, de preferat după ecare utilizare.
Filtrele trebuie înlocuite imediat ce se constată că sunt
4
deteriorate.
Deconectați întotdeauna aspiratorul de la priză înainte de
4
vericarea ltrelor.
Filtru de motor (imagine D)
1. Deschideți A
2. Scoateți D
3. Scoateți D
4. Clătiți D
5. Lăsați D
6. Fixați D
7. Închideţi A
Filtru ieșire aer (imagine E)
1. Scoateți E2 din aspirator.
2. Scoateți E
3. Clătiți E
4. Lăsați E
5. Fixați E
arată că acesta este plin. Nu sunt incluși saci de
r
.
9
din At prin glisare și eliminați.
9
în aspirator prin glisarea acestuia în At.
r
.
r
.
2
din aspirator.
1
din D2.
1
cu apă curată.
1
să se usuce timp de 24 ore.
1
și D2 înapoi în aspirator.
r
.
1
din E2.
1
cu apă curată.
1
să se usuce timp de 24 ore.
1
și E2 înapoi în aspirator.
Specicaţii
ProdusAspirator
Numărul articoluluiVCBG300BK
Dimensiuni (L x l x h)330 x 220 x 230 mm
Greutate3800 g
Tensiune de intrare220 c.a. - 240 V ~ 50/60 Hz
Putere maximă de intrare700 W
Interval de funcționare8 m
Capacitate sac de praf2 L