Nedis TRBT2400BK User guide

Page 1
Bluetooth® Over-Ear Headphones
Travel with comfort and quality music
TRBT2400BK
ned.is/trbt2400bk
Page 2
Quick start guide 4
a
Kurzanleitung 7
c
Guide de démarrage rapide 12
Snelstartgids 16
d
Guida rapida all’avvio 20
Guía de inicio rápido 24
h
Guia de iniciação rápida 28
i
Snabbstartsguide 32
e
Pika-aloitusopas 36
g
Hurtigguide 40
Vejledning til hurtig start 44
2
Gyors beüzemelési útmutató 48
k
Przewodnik Szybki start 52
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 56
x
Page 3
Rýchly návod 60
Rychlý návod 64
l
Ghid rapid de inițiere 68
y
A
1
2
3
4 5
6
6
7
8
Page 4
Quick start guide
a
Bluetooth® Over-Ear Headphones
For more information see the extended manual online:
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Intended use
The Nedis TRBT2400BK is a pair of Bluetooth® over-ear headphones surrounded by a memory foam pillow with which you can comfortably enjoy music at anytime and anywhere. The product can be paired with any Bluetooth® enabled audio/video device. The headphones can be used to make phone calls if they are connected to a phone. The product is intended for indoor use only. The product is not intended for professional use. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
1 Volume down / previous track
button
2 On/o button 3 Volume up / next track button
5 USB-C port 6 Headphones 7 Memory foam pillow 8 USB-A – USB-C cable
4 LED indicator
Safety instructions
Icon Description
Indication to explain that the product can cause hearing damage. Do not listen at high volume levels for long periods.
4
Page 5
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Do not expose the product to water, rain, moisture, or high humidity.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
Do not let children play with the packaging material. Always keep the packaging material out of the reach of children.
Always keep the power cable and the product away from usual walkways.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or
acetone when cleaning the product.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Using headphones with both ears covered while participating in trac is discouraged and may be illegal in some areas.
Charge the battery for at least 2.5 hours before you use it for the rst time.
Only use the provided USB cable.
Do not leave the product on prolonged charge.
Children of less than 8 years should be kept away.
Charging the product
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before rst use.
1. Plug the USB cable A
2. Plug the other end of the USB cable A The LED indicator A4 lights up red.
4
When fully charged, the LED indicator A4 switches o.
4
8
into the USB-C port A5.
8
5
into a 5V/0.5 - 1A USB power source.
Page 6
Switching the product on/o
Press and hold the on/o button A 2 to switch on the product.
Press and hold the on/o button A
2
for 5 seconds to switch o the product.
Pairing the headphones to a Bluetooth® audio source
Pairing mode automatically activates when you switch on the product and
the product is not connected to a Bluetooth® device. The LED indicator A4 blinks red and blue to indicate pairing mode is active.
4
1. Activate Bluetooth® on your audio source and connect with the product (TRBT2400BK). The LED indicator A4 switches o when pairing is successful.
4
If the headphones have been paired with another device before, make sure that device is switched o.
If the headphones lose connection to the Bluetooth® source, they will automatically reconnect when back in range and switched on. The product automatically switches o when there is no Bluetooth®
4
connection for more than 5 minutes.
Controlling the music
Press and hold the volume up / next track button A 3 for 1 second to skip to
the next track.
Press and hold the volume down / previous track button A replay the previous track.
Press the on/o button A
2
to play or pause the music.
1
for 1 second to
Controlling the volume
• Press the volume up / next track button A 3 or the volume down / previous track button A
1
to control the volume.
Making phone calls
The headphones can be used to make phone calls if they are connected to a phone.
Press the on/o button A
2
to answer an incoming call.
6
Page 7
Press the on/o button A 2 during a call to end the call.
Press and hold the on/o button A
2
for 1 second to reject a call.
Activating voice assistant
Press and hold the on/o button A2 for 1 second to activate voice assistant.
Disposal
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste. For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product TRBT2400BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
nedis.com/trbt2400bk#support
Kurzanleitung
c
Bluetooth® Over-Ear-Kopfhörer
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/trbt2400bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis TRBT2400BK ist ein Bluetooth® Over-Ear-Kopfhörer, der von einem Memoryschaum-Kissen umgegben ist, mit dem Sie jederzeit und überall bequem Musik genießen können.
7
TRBT2400BK
Page 8
Das Produkt kann mit jedem Bluetooth®-fähigen Audio-/Videogerät gekoppelt werden. Dieser Kopfhörer kann zum Telefonieren verwendet werden, wenn er mit einem Telefon verbunden ist. Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Lautstärke verringern / vorheriger
Titel Taste
2 Ein/Aus-Schalter 3 Lautstärke erhöhen / nächster
Titel Taste
4 LED-Anzeige 5 USB-C Anschluss 6 Kopfhörer 7 Memoryschaum-Kissen 8 USB-A – USB-C Kabel
Sicherheitshinweise
Symbol Beschreibung
Zeichen zur Erklärung, dass die Verwendung des Produkts zu Hörschäden führen kann. Nutzen Sie das Produkt nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Önen Sie das Produkt nicht. Es benden sich keine vom Benutzer zu
wartenden Teile im Inneren.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
8
Page 9
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Halten Sie das Verpackungsmaterial stets außer Reichweite von Kindern.
Halten Sie das Stromkabel und das Produkt von üblichen Laufwegen fern.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie
Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Von der Verwendung von Kopfhörern auf beiden Ohren während der Teilnahme am Straßenverkehr wird abgeraten und dies kann in einigen Gebieten sogar illegal sein.
Laden Sie den Akku für mindestens 2,5 Stunden auf, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel.
Lassen Sie das Produkt nicht über einen verlängerten Zeitraum laden.
Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Laden des Produkts
Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
1. Stecken Sie das USB-Kabel A
2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels A USB-Stromquelle. Die LED-Anzeige A4 leuchtet rot auf.
4
Wenn das Produkt vollständig aufgeladen ist, schaltet sich die LED-Anzeige
4
4
A
aus.
8
in den USB-C-Anschluss A5.
9
8
mit einer 5V/0.5-1A
Page 10
Ein-/Ausschalten des Produkts
Halten Sie die Ein/Aus-Taste A 2 gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste A
auszuschalten.
2
5 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt
Koppeln des Kopfhörers mit einer Bluetooth®-Audioquelle
Der Kopplungsmodus wird automatisch aktiviert, wenn Sie das Produkt
einschalten und das Produkt nicht mit einem Bluetooth®-Gerät verbunden ist. Die LED-Anzeige A4 blinkt rot und blau, um anzuzeigen, dass der
4
Kopplungsmodus aktiv ist.
1. Aktivieren Sie nun Bluetooth® an Ihrer Audioquelle und verbinden Sie diese mit dem Produkt (TRBT2400BK). Die LED-Anzeige A4 schaltet sich aus, wenn die Kopplung erfolgreich war.
4
Wenn der Kopfhörer zuvor bereits mit einem anderen Gerät gekoppelt wurde, achten Sie darauf, dass dieses Gerät abgeschaltet ist.
Wenn der Kopfhörer die Verbindung zur Bluetooth®-Quelle verliert, wird diese automatisch erneut verbunden, wenn sie wieder in Reichweite und eingeschaltet ist. Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn, länger als 5 Minuten keine
4
Bluetooth®-Verbindung gefunden wird.
Einstellen der Audioquelle
Halten Sie die Taste Lautstärke erhöhen/nächster Titel A 3 1 Sekunde lang
gedrückt, um zum nächsten Titel zu springen.
Halten Sie die Taste Lautstärke verringern/vorheriger Titel A lang gedrückt, um den vorherigen Titel erneut wiederzugeben.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A Wiedergabe zu pausieren.
2
, um Musik wiederzugeben oder die
10
1
1 Sekunde
Page 11
Einstellen der Lautstärke
• Drücken Sie die Taste Lautstärke erhöhen / nächster Titel A 3 oder die Taste Lautstärke verringern / vorheriger Titel A
1
, um die Lautstärke zu regeln.
Einen Anruf tätigen
Dieser Kopfhörer kann zum Telefonieren verwendet werden, wenn er mit einem Telefon verbunden ist.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A anzunehmen.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A beenden.
Drücken und halten Sie die Ein-/Ausschalttaste A gedrückt, um einen Anruf abzuweisen.
Aktivieren des Sprachassistenten
Drücken und halten Sie die Ein-/Ausschalttaste A2 1 Sekunde lang gedrückt, um den Sprachassistenten zu aktivieren.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall. Weitere Informationen erhalten Sie beim Ver käufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
2
, um einen eingehenden Anruf
2
während eines Anrufs, um den Anruf zu
2
1 Sekunde lang
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erk lären als Hersteller, dass das Produkt TRBT2400BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter:
nedis.de/trbt2400bk#support
11
Page 12
Guide de démarrage rapide
Casque Bluetooth® supra-auriculaire
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne :
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Utilisation prévue
Le Nedis TRBT2400BK est un casque Bluetooth® supra-auriculaire avec des écouteurs entourés d’un coussin en mousse à mémoire de forme. Il vous permettra de proter confortablement de votre musique à tout moment et en tout lieu. Le produit peut être appairé à n'importe quel appareil audio / vidéo compatible Bluetooth®. Le casque peut être utilisé pour passer des appels téléphoniques s’il est connecté à un téléphone. Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
1 Bouton de réduction du volume /
morceau précédent
2 Bouton Marche/Arrêt 3 Bouton d’augmentation du
volume / morceau suivant
4 Voyant LED 5 Port USB-C 6 Écouteurs 7 Coussin à mémoire de forme 8 Câble USB-A - USB-C
Consignes de sécurité
Icône Description
Indication expliquant que le produit peut causer des dommages auditifs. Ne pas écouter à un volume élevé pendant de longues périodes.
12
Page 13
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité
élevée.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser d’enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Toujours tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Maintenez toujours le câble d’alimentation et le produit éloignés des passages habituels.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de
l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
An d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume élevé pendant de longues périodes.
L'utilisation d'un casque avec les deux oreilles couvertes tout en étant dans la circulation est déconseillée et peut être illégale dans certaines régions.
Chargez la batterie pendant au moins 2,5 heures avant de l’utiliser pour la première fois.
Utilisez uniquement le câble USB fourni.
Ne laissez pas le produit en charge prolongée.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart.
Charger le produit
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
1. Branchez le câble USB A
8
dans le port USB-C A5.
13
Page 14
8
2. Branchez l’autre extrémité du câble USB A USB 5 V/0.5 - 1 A. Le voyant LED A4 s’allume en rouge.
4
Une fois complètement chargé, le voyant LED A4 s’éteint.
4
dans une source d’alimentation
Mise sous / hors tension du produit
Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt A 2 pour mettre le produit
en marche.
Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt A pour arrêter le produit.
2
pendant 5 secondes
Appairer le casque à une source audio Bluetooth®
Le mode appairage s’active automatiquement lorsque vous mettez le produit
en marche et que celui-ci n’est pas connecté à un appareil Bluetooth®. Le voyant LED A4 clignote en rouge et bleu pour indiquer que le mode
4
appairage est actif.
1. Activez le Bluetooth® sur votre source audio et connectez-vous au produit (TRBT2400BK) Le voyant LED A4 s’éteint une fois l’appairage réussi.
4
Si le casque a déjà été appairé avec un autre appareil, assurez-vous qu'il soit arrêté.
Si le casque perd la connexion à la source Bluetooth®, il se reconnecte automatiquement quand il revient à la normale et qu’il est en marche. Le produit se met automatiquement hors tension s’il n’y a pas de connexion
4
Bluetooth® pendant plus de 5 minutes.
Contrôler la musique
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation du volume/morceau
Appuyez et maintenez le bouton de réduction du volume/morceau
Appuyez sur le bouton marche/arrêt A
3
suivant A
précédent A
mettre en pause.
pendant 1 seconde pour passer au morceau suivant.
1
pendant 1 seconde pour revenir au morceau précédent.
2
pour diuser de la musique ou la
14
Page 15
Contrôler le volume
Appuyez sur le bouton d’augmentation du volume / morceau suivant A 3
ou le bouton de réduction du volume / morceau précédent A contrôler le volume.
1
pour
Passer des appels
Le casque peut être utilisé pour passer des appels téléphoniques s’il est connecté à un téléphone.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt A
Appuyez sur le bouton marche/arrêt A
n.
Appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la enfoncée A 1 seconde pour rejeter un appel.
Activer un assistant vocal
Appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la enfoncée A2 pendant 1 seconde pour activer l'assistant vocal.
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires. Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
2
pour répondre à un appel entrant.
2
pendant un appel pour y mettre
2
pendant
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit TRBT2400BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
nedis.fr/trbt2400bk#support
15
Page 16
Snelstartgids
d
Bluetooth® over-ear hoofdtelefoon
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online:
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Bedoeld gebruik
De Nedis TRBT2400BK is een Bluetooth® over-ear hoofdtelefoon, omgeven door een kussen van traagschuim waarmee u overal en altijd comfortabel van muziek kunt genieten. Het product kan met elk audio-/videoapparaat met Bluetooth® worden gekoppeld. De hoofdtelefoon kan gebruikt worden om telefoongesprekken te voeren alsof ze met een telefoon verbonden zijn. Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Knop volume omlaag / vorig
nummer
2 Aan/Uit knop 3 Knop volume omhoog / volgend
nummer
4 LED-indicator 5 USB-C poort 6 Koptelefoon 7 Kussen van traagschuim 8 USB-A – USB-C-kabel
Veiligheidsvoorschriften
Pictogram Beschrijving
Aanwijzing die aangeeft dat het product gehoorbeschadiging kan veroorzaken. Vermijd langdurig luisteren bij een hoog volumeniveau.
16
Page 17
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te
onderhouden zijn.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoen.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het verpakkingsmateriaal altijd buiten het bereik van kinderen.
Houd het netsnoer en het product altijd uit de buurt van de gangbare looppaden.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak,
zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet lange tijd op een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
Het gebruik van een hoofdtelefoon met beide oren bedekt terwijl u aan het verkeer deelneemt wordt afgeraden en kan in sommige gebieden zelfs strafbaar zijn.
Laad de batterij ten minste 2,5 uur op voordat u deze voor het eerst gebruikt.
Gebruik alleen de meegeleverde USB-kabel.
Laat het product niet langdurig opladen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden.
Het product opladen
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
1. Steek de USB-kabel A
8
in de USB-C-poort A5.
17
Page 18
8
2. Steek het andere uiteinde van de USB-kabel A USB-voedingsbron. Het LED-lampje A4 brandt rood.
4
Na volledig te zijn opgeladen, gaat het LED-lampje A4 uit.
4
in een 5 V/0.5-1 A
Het product aan- of uitzetten
Houd de aan/uit-knop A 2 ingedrukt om het product aan te zetten.
Houd de aan/uit-knop A
zetten.
2
5 seconden lang ingedrukt om het product uit te
De hoofdtelefoon aan een Bluetooth®-audiobron koppelen
Wanneer u het product inschakelt en het product niet met een Bluetooth®-
apparaat is verbonden, wordt automatisch de koppelingsmodus geactiveerd. Het LED-lampje A4 knippert rood en blauw om aan te geven dat de
4
koppelingsmodus actief is.
1. Activeer Bluetooth® op uw audiobron en maak verbinding met het product (TRBT2400BK). Het LED-lampje A4 gaat uit zodra de koppeling geslaagd is.
4
Als de koptelefoon al eerder met een ander apparaat is gekoppeld, zorg er dan voor dat dat apparaat is uitgeschakeld.
Als de hoofdtelefoon de verbinding met de Bluetooth®-bron verliest, wordt de verbinding automatisch hersteld wanneer deze weer binnen bereik en ingeschakeld is. Het product gaat automatisch uit als er langer dan 5 minuten geen
4
Bluetooth®-verbinding is.
Muziek afspelen
Houd de knop volume omhoog/volgend nummer A 3 1 seconde ingedrukt
om naar het volgende nummer te gaan.
Houd de knop volume omlaag/vorig nummer A het vorige nummer opnieuw af te spelen.
Druk op de aan/uit-knop A
2
om de muziek af te spelen of te pauzeren.
1
1 seconde ingedrukt om
18
Page 19
Het volume regelen
• Druk op de knop volume omhoog / volgend nummer A 3 of de knop volume omlaag / vorig nummer A
1
om het volume te regelen.
Telefoongesprekken voeren
De hoofdtelefoon kan gebruikt worden om telefoongesprekken te voeren alsof ze met een telefoon verbonden zijn.
Druk op de aan/uit-knop A beantwoorden.
Druk tijdens een gesprek op de aan/uit-knop A beëindigen.
Houd de aan/uit-knop A
2
om een binnenkomende oproep te
2
om het gesprek te
2
1 seconde ingedrukt om een oproep te weigeren.
Spraakassistent activeren
Houd de aan/uit-knop A2 gedurende 1 seconde ingedrukt om de stemassistent te activeren.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product TRBT2400BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
nedis.nl/trbt2400bk#support
19
Page 20
Guida rapida all’avvio
Cue over-ear Bluetooth®
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Uso previsto
Il Nedis TRBT2400BK è un paio di cue over-ear Bluetooth® circondate da un cuscinetto in memory foam, con cui è possibile ascoltare comodamente la musica quando e dove si vuole. Il prodotto può essere abbinato a qualsiasi dispositivo audio/video abilitato Bluetooth®. Le cue possono essere usate per eettuare chiamate telefoniche se collegate a un telefono. Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
1 Pulsante Abbassa volume/brano
precedente
2 Pulsante di accensione/
spegnimento
3 Pulsante Alza volume/brano
successivo
4 Spia LED 5 Porta USB-C 6 Cue 7 Cuscinetto in memory foam 8 Cavo USB-A – USB-C
Istruzioni di sicurezza
Icona Descrizione
Indicazione che spiega che il prodotto può causare danni all’udito. Non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
20
Page 21
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili
dall’utente.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità
elevata.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non lasciare che i bambini giochino con i materiali di imballaggio. Tenere sempre i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
Tenere sempre il cavo di alimentazione e il prodotto lontani dai luoghi in cui si è soliti camminare.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come
ammoniaca, acido o acetone.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
L’utilizzo delle cue con entrambe le orecchie coperte in mezzo al traco non è raccomandato e potrebbe essere illegale in alcune region.
Caricare la batteria per almeno 2,5 ore prima del primo utilizzo.
Utilizzare esclusivamente il cavo USB in dotazione.
Non lasciare il prodotto sotto carica per tempi prolungati.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti a distanza.
Ricarica del prodotto
Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo.
1. Inserire il cavo USB A
8
nella porta USB-C A5.
21
Page 22
8
2. Inserire l’altra estremità del cavo USB A USB da 5V/0.5-1A. La spia LED A4 diventa rossa.
4
Quando la batteria è completamente carica, la spia LED A4 si spegne.
4
in una sorgente di alimentazione
Accensione/spegnimento del prodotto
Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento A 2 per accendere il
prodotto.
Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento A per spegnere il prodotto.
2
per 5 secondi
Accoppiamento delle cue a una sorgente audio Bluetooth®
La modalità di accoppiamento si attiva automaticamente quando il prodotto
viene acceso e non è collegato a un dispositivo Bluetooth®. La spia LED A4 lampeggia in rosso e in blu a indicare che la modalità di
4
accoppiamento è attiva.
1. Attivare il Bluetooth® sulla sorgente audio e collegarla al prodotto (TRBT2400BK). La spia LED A4 si spegne quando l’accoppiamento è riuscito.
4
Se le cue sono state accoppiate con un altro dispositivo in precedenza, assicurarsi che il dispositivo sia spento.
Se le cue perdono il collegamento alla sorgente Bluetooth®, si ricollegano automaticamente quando sono di nuovo entro la portata utile e sono accese. Il prodotto si spegne automaticamente in assenza di collegamento
4
Bluetooth® per più di 5 minuti.
Controllo della musica
Tenere premuto il pulsante Alza volume/brano successivo A 3 per 1 secondo
per passare al brano successivo.
Tenere premuto il pulsante Abbassa volume/brano precedente A secondo per riprodurre il brano precedente.
Premere il pulsante di accensione/spegnimento A mettere in pausa la musica.
22
2
1
per riprodurre o
per 1
Page 23
Controllo del volume
• Premere il pulsante Alza volume/brano successivo A 3 o il pulsante Abbassa volume/brano precedente A
1
per regolare il volume.
Eettuare chiamate telefoniche
Le cue possono essere usate per eettuare chiamate telefoniche se collegate a un telefono.
Premere il pulsante di accensione/spegnimento A telefonata in entrata.
Premere il pulsante di accensione/spegnimento A per terminare la chiamata.
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento A riutare una chiamata.
Attivazione dell’assistente vocale
Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento A2 per 1 secondo per attivare l'assistente vocale.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riuti domestici. Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
2
per rispondere a una
2
durante una telefonata
2
per 1 secondo per
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto TRBT2400BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
23
Page 24
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
nedis.it/trbt2400bk#support
Guía de inicio rápido
h
Auriculares Bluetooth® Over-Ear
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Uso previsto por el fabricante
Los Nedis TRBT2400BK son auriculares Bluetooth® over-ear (sobre la oreja) con almohadilla de espuma visco-elástica con los que podrá disfrutar cómodamente de la música en cualquier momento y lugar. El producto se puede emparejar con cualquier dispositivo de audio/vídeo habilitado para Bluetooth®. Los auriculares se pueden utilizar para realizar llamadas telefónicas si están conectados a un teléfono. El producto está diseñado únicamente para uso en interiores. El producto no está diseñado para un uso profesional. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
1 Botón bajar volumen/pista
anterior
2 Botón ON/OFF 3 Botón subir volumen/pista
siguiente
4 Indicador LED
5 Puerto USB-C 6 Auriculares 7 Almohadilla visco-elástica 8 Cable USB-A – USB-C
24
Page 25
Instrucciones de seguridad
Icono Descripción
Indicación para explicar que el producto puede causar daños auditivos. No escuche con niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser
reparadas por el usuario.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. Mantenga el material de embalaje siempre fuera del alcance de los niños.
Mantenga siempre el cable de alimentación y el producto alejados de los pasajes habituales.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como
amoníaco, ácido o acetona.
Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
El uso de auriculares con ambos oídos cubiertos mientras circula en el tráco es desaconsejable y puede ser ilegal en algunas zonas.
Cargue la batería durante al menos 2,5 horas antes de utilizar el producto por primera vez.
Utilice solamente el cable USB proporcionado.
No deje el producto cargando de manera prolongada.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años.
25
Page 26
Cómo cargar el producto
El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por primera vez.
1. Enchufe el cable USB A
2. Enchufe el otro extremo del cable USB A USB 5V/0.5 - 1A. El indicador LED A4 se ilumina en rojo.
4
Cuando está completamente cargado, el indicador LED A4 se apaga.
4
8
al puerto USB-C A5.
8
a una fuente de alimentación
Cómo encender/apagar el producto
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado A 2 para encender el
producto.
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado A para apagar el producto.
2
durante 5 segundos
Cómo emparejar los auriculares a una fuente de audio Bluetooth®
El modo emparejamiento se activa automáticamente cuando enciende el
producto y este no está conectado a un dispositivo Bluetooth®. El indicador LED A4 parpadea en rojo y azul para indicar que el modo
4
emparejamiento está activo.
1. Activar el Bluetooth® a la fuente de audio y conectar al dispositivo(TRBT2400BK). El indicador LED A4 se apaga cuando se ha realizado el emparejamiento
4
correctamente.
Si los auriculares han estado vinculados anteriormente a otro dispositivo, asegúrese de que éste se haya apagado.
Si los auriculares pierden la conexión con la fuente Bluetooth®, se volverán a conectar automáticamente cuando se encuentren nuevamente dentro del rango y estén encendidos. El producto se apaga automáticamente si no hay conexión Bluetooth®
4
durante más de 5 minutos.
26
Page 27
Control de la música
Mantenga pulsado el botón subir volumen/pista siguiente A 3 durante 1
segundo para saltar a la pista siguiente.
Mantenga pulsado el botón bajar volumen/pista anterior A segundo para volver a poner la pista anterior.
Pulse el botón de encendido/apagado A música.
2
para reproducir o pausar la
1
durante 1
Cómo controlar el volumen
• Pulse el botón de subir volumen/pista siguiente A 3 o el botón de bajar volumen/pista anterior A
1
para controlar el volumen.
Hacer llamadas
Los auriculares se pueden utilizar para realizar llamadas telefónicas si están conectados a un teléfono.
Pulse el botón de encendido/apagado A entrante.
Pulse el botón de encendido/apagado A nalizar la llamada.
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado A para rechazar una llamada.
2
para responder una llamada
2
durante una llamada para
2
durante 1 segundo
Cómo activar el asistente de voz
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado A2 durante 1 segundo para activar el asistente de voz.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica. Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
27
Page 28
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto TRBT2400BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
nedis.es/trbt2400bk#support
Guia de iniciação rápida
i
Auscultadores Bluetooth®
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Utilização prevista
Os TRBT2400BK da Nedis são um par de auscultadores Bluetooth® rodeados por uma almofada de espuma viscoelástica com a qual pode desfrutar confortavelmente da música em qualquer altura e em qualquer lugar. Este produto pode ser emparelhado com qualquer dispositivo de áudio/vídeo com Bluetooth®. Podem ser utilizados para fazer chamadas telefónicas se estiverem ligados a um telefone. O produto destina-se apenas a utilização em interiores. O produto não se destina a utilização prossional. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1 Botão diminuir volume/música
anterior
2 Botão ligar/desligar
28
Page 29
3 Botão aumentar volume/música
seguinte
4 Indicador LED
6 Auscultadores 7 Almofada de espuma viscoelástica 8 Cabo USB-A – USB-C
5 Porta USB-C
Instruções de segurança
Ícone Descrição
Indicação destinada a explicar que o produto pode causar lesões auditivas. Não ouça a níveis de volume elevados durante períodos prolongados.
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
Não deixe as crianças brincarem com o material de embalagem. Mantenha sempre o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Mantenha sempre o cabo de alimentação e o produto afastado de locais de passagem habitual.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou
acetona para limpar o produto.
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de volume elevados durante períodos prolongados.
É desaconselhada a utilização de auscultadores com ambos os ouvidos cobertos durante a condução de veículos (podendo mesmo ser ilegal em alguns países ou regiões).
29
Page 30
Carregue a bateria durante pelo menos 2,5 horas antes da primeira utilização.
Utilize apenas o cabo USB fornecido.
Não deixe o produto em carregamento prolongado.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas.
Carregar o produto
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
1. Ligue o cabo USB A
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB A USB de 5V/0.5 - 1A. O LED indicador A4 acende a vermelho.
4
Quando o carregamento estiver completo, o LED indicador A4 desliga-se.
4
Ligar ou desligar o produto
Prima e mantenha o botão de ligar/desligar A 2 para ligar o produto.
Prima e mantenha o botão de ligar/desligar A
desligar o produto.
8
à porta USB-C A5.
8
a uma fonte de alimentação
2
durante 5 segundos para
Emparelhar os auscultadores com uma fonte de áudio Bluetooth®
O modo de emparelhamento ativa-se automaticamente quando se liga o
produto e este não está ligado a um dispositivo Bluetooth®. O LED indicador A4 pisca a vermelho e azul para indicar que o modo de
4
emparelhamento está ativo.
1. Ative o Bluetooth® na sua fonte de áudio e ligue ao produto (TRBT2400BK). O LED indicador A4 desliga-se quando o emparelhamento é bem-sucedido.
4
Se os auscultadores tiverem sido anteriormente emparelhados com outro dispositivo, certique-se de que o dispositivo está desligado.
Se os auscultadores perderem a ligação à fonte Bluetooth®, voltarão a ligar-se automaticamente quando estiverem novamente ao alcance e ligados. O produto desliga-se automaticamente quando não há ligação Bluetooth®
4
durante mais de 5 minutos.
30
Page 31
Controlar a música
Prima e mantenha o botão de aumento de volume/faixa seguinte A 3
durante 1 segundo para passar para a faixa seguinte.
Prima e mantenha o botão de redução de volume/faixa anterior A 1 segundo para voltar a reproduzir a faixa anterior.
Prima o botão de ligar/desligar A em pausa.
2
para reproduzir a música ou colocá-la
1
durante
Controlo do volume
• Prima o botão aumentar volume/faixa seguinte A 3 ou o botão baixar volume/faixa anterior A
1
para controlar o volume.
Fazer chamadas
Podem ser utilizados para fazer chamadas telefónicas se estiverem ligados a um telefone.
Prima o botão de ligar/desligar A
Prima o botão de ligar/desligar A
Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar A
para rejeitar uma chamada.
2
para atender uma chamada.
2
durante uma chamada para terminá-la.
2
durante 1 segundo
Ativar o assistente de voz
Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar A2 durante 1 segundo para ativar o assistente de voz.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico. Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
31
Page 32
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto TRBT2400BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
nedis.pt/trbt2400bk#support
Snabbstartsguide
e
Bluetooth® over-ear-hörlurar
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Avsedd användning
Nedis TRBT2400BK is a pair of Bluetooth® over-ear-hörlurar som omges av en kudde med minnesskum för att bekvämt njuta av musik när som helst och var som helst. Produkten kan länkas med alla Bluetooth®-försedda audio-/videoenheter. Hörlurarna kan användas till telefonsamtal om de är anslutna till en telefon. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
1 Knappen Volym ner/föregående
spår
2 På/av-knapp
3 Knappen Volym upp/nästa spår 4 LED-indikator 5 USB-C-port
32
Page 33
6 Hörlurar
8 USB-A – USB-C-kabel
7 Kudde med minnesskum
Säkerhetsanvisningar
Symbol Beskrivning
Indikering som visar att produkten kan orsaka hörselskada. Undvik att lyssna med hög volym under längre tid.
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Öppna inte upp produkten. Det nns inga invändiga delar som användaren
kan serva på egen hand.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
Barn får inte leka med emballaget. Håll alltid emballaget utom räckhåll för barn.
Håll alltid nätsladden och produkten borta från gångbanor som vanligtvis används.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra
eller aceton vid rengöring av produkten.
För att förhindra potentiell hörselskada ska du undvika att lyssna vid hög volym under längre tid.
Vi avråder från att använda hörlurar med båda öronen täckta när du kör ett fordon eller vistas i trakerade områden. Detta kan vara olagligt i vissa områden.
33
Page 34
Ladda batteriet i minst 2,5 timmar innan du använder produkten för första gången.
Använd endast den medföljande USB-kabeln.
Ladda inte produkten under längre tid.
Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd.
Att ladda produkten
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
1. Anslut USB-kabeln A
2. Anslut den andra änden av USB-kabeln A USB-strömkälla. LED-lampan A4 lyser rött.
4
När den är fulladdad stängs LED-lampan A4 av.
4
8
till USB C-porten A5.
8
till en 5V/0.5 - 1A
Slår på eller stänger av produkten
Tryck och håll på/av-knappen A 2 intryckt för att slå på produkten.
Tryck på och håll på/av-knappen A
produkten.
2
intryckt i 5 sekunder för att stänga av
Att koppla ihop hörlurarna med en Bluetooth® ljudkälla
Parkopplingsläget aktiveras automatiskt när du slår på produkten och
produkten inte är ansluten till en Bluetooth®-enhet. LED-lampan A4 blinkar rött och blått för att indikera att parningsläget är
4
aktivt.
1. Aktivera Bluetooth® på din audiokälla och koppla ihop med produkten (TRBT2400BK). LED-lampan A4 släcks när parkopplingen är klar.
4
Om hörlurarna tidigare har varit hopkopplade med en annan enhet, säkerställ att den enheten är avstängd.
Om hörlurarna förlorar kontakten med Bluetooth®-källan kommer de automatiskt att återkoppla ihop om de är inom räckvidden och är påslagna. Produkten kommer att stängas av automatiskt om ingen Bluetooth®-
4
förbindelse nns inom 5 minuter.
34
Page 35
Att kontrollera musiken
Tryck på och håll knappen för volym upp/nästa spår A 3 intryckt i 1 sekund
för att hoppa till nästa spår.
Tryck på och håll knappen för volym ned/föregående spår A sekund för att spela upp föregående spår igen.
Tryck på på/av-knappen A
2
för att spela upp eller pausa musiken.
1
intryckt i 1
Justera volymen
• Tryck på knappen Volym upp/Nästa spår A 3 eller knappen Volym ner/ Föregående spår A
1
för att justera volymen.
Att ringa telefonsamtal
Hörlurarna kan användas till telefonsamtal om de är anslutna till en telefon.
Tryck på på/av-knappen A
Tryck på på/av-knappen A
Tryck och håll ned på/av-knappen A
2
för att svara på ett inkommande samtal.
2
under ett samtal för att avsluta samtalet.
2
i 1 sekund för att avvisa ett samtal.
Att aktivera röstassistenten
Håll på/av-knappen intryckt A2 i 1 sekund för att aktivera röstassistenten.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall. För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten TRBT2400BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE­standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/ EU.
35
Page 36
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
nedis.se/trbt2400bk#support
Pika-aloitusopas
g
Bluetooth®-sankakuulokkeet
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Käyttötarkoitus
Bluetooth®-sankakuulokkeita (Nedis TRBT2400BK) pehmustaa muistivaahtotyyny, jonka ansiosta voit nauttia musiikista mukavasti missä ja milloin tahansa. Tuote voidaan yhdistää pariksi minkä tahansa Bluetooth®-yhteensopivalla audio­tai videolaitteen kanssa. Kuulokkeita voi käyttää soittamiseen, jos ne on yhdistetty puhelimeen. Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Vähennä äänenvoimakkuutta /
Edellinen ääniraita -painike
2 Virtapainike 3 Lisää äänenvoimakkuutta /
Seuraava ääniraita -painike
4 LED-merkkivalo
5 USB-C-portti 6 Kuulokkeet 7 Muistivaahtotyyny 8 USB-A – USB-C -kaapeli
36
Page 37
Turvallisuusohjeet
Symboli Kuvaus
Ilmoitus siitä, että tuote voi aiheuttaa kuulovaurioita. Älä kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle
kosteudelle.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. Pidä pakkausmateriaalit aina poissa lasten ulottuvilta.
Pidä virtajohto ja tuote aina poissa paikoista, joissa kuljetaan paljon.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita,
kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Mahdollisten kuulovaurioiden välttämiseksi älä kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
Emme suosittele liikenteessä liikkumista kuulokkeiden ollessa kummassakin korvassa, ja se voi olla lainvastaista joissain maissa.
Lataa akkua vähintään 2,5 tuntia ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa.
Käytä vain mukana toimitettua USB-kaapelia.
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa lataukseen.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla.
37
Page 38
Tuotteen lataaminen
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
1. Liitä USB-kaapeli A
2. Liitä USB-kaapelin A LED-merkkivalo A4 palaa punaisena.
4
Kun laite on täyteen ladattu, LED-merkkivalo A4 sammuu.
4
8
USB-C-porttiin A5.
8
toinen pää 5 V:n / 0.5–1 A:n USB-virtalähteeseen.
Tuotteen kytkeminen päälle/pois
Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtapainiketta A 2 pitkään.
Sammuta tuotteen virta painamalla virtapainiketta A
2
5 sekuntia.
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja Bluetooth®-äänilähteen välille
Laiteparin muodostustila käynnistyy automaattisesti, kun kytket tuotteen
virran päälle ja tuotetta ei ole yhdistetty Bluetooth®-laitteeseen. LED-merkkivalo A4 vilkkuu punaisena ja sinisenä sen merkiksi, että
4
laiteparin muodostustila on aktiivinen.
1. Aktivoi Bluetooth®aäänilähteestä ja yhdistä tuotteeseen (TRBT2400BK). LED-merkkivalo A4 sammuu, kun laitepari on muodostettu.
4
Jos kuulokkeista on aiemmin muodostettu laitepari toisen laitteen kanssa, varmista, että kyseisen laitteen virta on kytketty pois päältä.
Jos kuulokkeiden yhteys Bluetooth®-lähteeseen katoaa, ne yrittävät muodostaa yhteyden automaattisesti uudelleen, kun ne ovat taas Bluetooth-alueella ja kytkettynä päälle. Tuote kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos Bluetooth®-yhteyttä ei ole yli
4
5 minuuttiin.
Musiikin hallinta
Siirry seuraavaan raitaan painamalla lisää äänenvoimakkuutta / seuraava raita
-painiketta A
Toista edellinen raita painamalla vähennä äänenvoimakkuutta / edellinen raita -painiketta A
3
1 sekunnin.
1
1 sekunnin.
38
Page 39
2
Toista musiikkia tai tauota musiikki painamalla virtapainiketta A
.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla lisää äänenvoimakkuutta / seuraava
raita -painiketta A
-painiketta A
3
tai vähennä äänenvoimakkuutta / edellinen raita
1
.
Puhelut
Kuulokkeita voi käyttää soittamiseen, jos ne on yhdistetty puhelimeen.
Vastaa tulevaan puheluun painamalla virtapainiketta A
Lopeta puhelu painamalla virtapainiketta A
Pidä on/o-painiketta painettuna A
2
1 sekunnin ajan hylätäksesi puhelun.
2
puhelun aikana.
2
.
Ääniavustajan aktivointi
Pidä on/o-painiketta painettuna A2 1 sekunnin ajan aktivoidaksesi ääniavustajan.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote TRBT2400BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE­standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Näihin kuuluu mm. radiolaitedirektiivi RED 2014/53/EU.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
nedis.com/trbt2400bk#support
39
Page 40
Hurtigguide
Over-øret-hodetelefoner med
TRBT2400BK
Bluetooth®
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/trbt2400bk
Tiltenkt bruk
Nedis TRBT2400BK er Bluetooth® over-øret-hodetelefoner med en pute av minneskum som du kan bruke til å avspille musikk på en behagelig måte når og hvor som helst. Produktet kan kobles sammen med en hvilken som helst Bluetooth®-aktivert lyd- / videoenhet. Hodetelefonene kan brukes til telefonsamtaler hvis de er koblet til en telefon. Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
1 Volum ned- / forrige spor-
knappen
2 På-/av-knapp 3 Volum opp- / neste spor-knappen 4 LED-indikator
Sikkerhetsinstruksjoner
Ikon Beskrivelse
Varsel for å forklare at produktet kan forårsake hørselsskader. Ikke lytt med høyt lydnivå i lange perioder.
5 USB-C-port 6 Hodetelefoner 7 Pute av minneskum 8 USB A–USB C-kabel
40
Page 41
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
Ikke la barn leke med emballasjen. Emballasjen må alltid være utilgjengelig for barn.
Hold alltid strømkabelen og produktet unna steder der personer vanligvis går.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller
aceton når du rengjør produktet.
For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt volum over lengre perioder.
Det frarådes å bruke øretelefoner med begge ørene tildekket mens du er i trakken, og i enkelte jurisdiksjoner kan dette også være forbudt.
Lad batteriet i minst 2,5 timer før du bruker det første gang.
Bruk kun USB-kabelen som fulgte med.
Ikke lad produktet for lenge.
Barn under 8 år skal holdes unna produktet.
Lading av produktet
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
1. Koble USB-kabelen A
2. Koble den andre enden av USB-kabelen A USB-strømkilde.
8
til USB-C-porten A5.
41
8
til en 5V/0.5 - 1A
Page 42
LED-indikatoren A4 lyser rødt.
4
Når den er fulladet, slås LED-indikatoren A4 av.
4
Hvordan du slår produktet på/av
Trykk og hold inne på-/av-knappen A 2 for å slå på produktet.
Trykk på og hold inne på/av-knappen A
2
i 5 sekunder for å slå av produktet.
Paring av hodetelefonene til en Bluetooth®-lydkilde
Paringsmodus aktiveres automatisk når du slår på produktet og produktet
ikke er tilkoblet en Bluetooth®-enhet. LED-indikatoren A4 blinker rødt og blått for å indikere at paringsmodus
4
er aktiv.
1. Slå på Bluetooth® på lydkilden din og koble den til produktet (TRBT2400BK). LED-indikatoren A4 slås av når paring er gjennomført.
4
Hvis hodetelefonene tidligere har blitt paret med en annen enhet, må du påse at den enheten er slått av.
Hvis hodetelefonene mister kontakten med Bluetooth®-kilden, kobles de til automatisk når de er innenfor rekkevidde og slått på. Produktet slår seg automatisk av når det ikke er Bluetooth®-forbindelse i mer
4
enn 5 minutter.
Kontrollering av musikken
Trykk og hold inne volum opp-/neste spor-knappen A 3 i 1 sekund for å
hoppe til neste spor.
Trykk og hold inne volum ned-/forrige spor-knappen A spille forrige spor igjen.
Trykk på av-/på-knappen A pause.
2
for å spille av musikken eller sette den på
1
i 1 sekunder for å
Styring av volumet
• Trykk volum opp- / neste spor-knappen A 3 eller volum ned- / forrige spor-knappen A
1
for å kontrollere volumet.
42
Page 43
Foreta telefonanrop
Hodetelefonene kan brukes til telefonsamtaler hvis de er koblet til en telefon.
Trykk på av/på-knappen A
Trykk på av-/på-knappen A
Trykk og hold inne på/av-knappen A
2
for å svare på et innkommende anrop.
2
for å avslutte samtalen.
2
i 1 sekund for å avvise et anrop.
Aktivering av tale-assistent
Trykk og hold inne på/av-knappen A2 i 1 sekund for å aktivere stemmeassistenten.
Kassering
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall. Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet TRBT2400BK fra Nedis®­merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
nedis.no/trbt2400bk#support
43
Page 44
Vejledning til hurtig start
2
Bluetooth®
TRBT2400BK
Over-øret-hovedtelefoner
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/trbt2400bk
Tilsigtet brug
Nedis TRBT2400BK er et par Bluetooth® over-øret-hovedtelefoner omgivet af en memory foam-pude, så du komfortabelt kan nyde musik når som helst og hvor som helst. Produktet kan parres med hvilken som helst lyd-/videoenhed med Bluetooth®. Hovedtelefonerne kan bruges til at foretage telefonopkald, hvis de er forbundet til en telefon. Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
1 Knap til volumen ned / forrige
lydspor
2 Til/fra-knap 3 Knap til volumen op / næste
lydspor
Sikkerhedsinstruktioner
Ikon Beskrivelse
Meddelelse om, at produktet kan forårsage høreskade. Lyt ikke ved høj lydstyrke i længere perioder.
4 LED-indikator 5 USB-C-port 6 Hovedtelefoner 7 Memory foam-pude 8 USB-A – USB-C-kabel
44
Page 45
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
Lad ikke børn lege med emballagen. Hold altid emballagen uden for børns rækkevidde.
Hold altid strømkablet og produktet væk fra de sædvanlige stier.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre
eller acetone, når du rengør produktet.
For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte ved høj volumen i længere perioder.
Brug af hovedtelefoner i trakken, hvor begge ører er tildækket, frarådes og kan være ulovligt i visse områder.
Lad batteriet op i mindst 2,5 timer, før du bruger det for første gang.
Brug kun det medfølgende USB-kabel.
Lad ikke produktet oplade gennem længere tid.
Børn under 8 år skal holdes væk.
Oplader produktet
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
1. Slut USB-kablet A
2. Sæt den anden ende af USB-kablet A LED-indikatoren A4 lyser rødt.
4
Når den er fuldt opladt, vil LED-indikatoren A4 slukkes.
4
8
til USB-C-porten A5.
8
ind i en 5V/0.5 - 1A-USB-strømkilde.
45
Page 46
Tænd/sluk for produktet
Tryk på og hold tænd-/sluk-knappen A 2 nede for at tænde produktet.
Tryk på og hold tænd-/sluk-knappen A
produktet.
2
nede i 5 sekunder for at slukke for
Parring af hovedtelefonerne til en Bluetooth®-lydkilde
Parringstilstand aktiveres automatisk, når du tænder for produktet og
produktet ikke er forbundet til en Bluetooth®-enhed. LED-indikator A4 blinker rødt og blåt for at vise, at parringsfunktionen er
4
aktiv.
1. Aktivér Bluetooth® på lydkilden og opret forbindelse til produktet (TRBT2400BK). LED-indikatoren A4 slukkes, når parring er lykkedes.
4
Hvis hovedtelefonerne tidligere har været parret med en anden enhed, skal du kontrollere at denne enhed er slukket.
Hvis hovedtelefonerne mister forbindelsen til Bluetooth®-kilden, bliver de automatisk tilsluttet igen, når de kommer inden for rækkevidde igen og er tændt. Produktet slukkes automatisk, når der ikke er nogen Bluetooth®-forbindelse i
4
mere end 5 minutter.
Styr musikken
Tryk på og hold knappen Volumen op/Næste sang A 3 nede i 1 sekund for at
gå til næste nummer.
Tryk på og hold knappen Volumen ned/Forrige sang A afspille forrige nummer igen.
Tryk på tænd/sluk-knappen A
2
for at afspille eller sætte musik på pause.
1
nede i 1 sekund for
Styring af volumen
• Tryk på knap til volumen op / næste lydspor A 3 eller knap til volumen ned / forrige lydspor A
1
for at styre lydstyrken.
46
Page 47
At foretage telefonopkald
Hovedtelefonerne kan bruges til at foretage telefonopkald, hvis de er forbundet til en telefon.
Tryk på tænd/sluk-knappen A
Tryk på tænd/sluk-knappen A
Tryk og hold tænd/sluk-knappen A
2
for at besvare et indgående opkald.
2
under et opkald for at lægge på.
2
i 1 sekund for at afvise et opkald.
Aktivering af stemmeassistent
Tryk og hold tænd/sluk-knappen A2 i 1 sekund for at aktivere stemmeassistenten.
Bortskaelse
Produktet skal aeveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaald. For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet TRBT2400BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes og downloades via:
nedis.dk/trbt2400bk#support
47
Page 48
Gyors beüzemelési útmutató
k
Fülre illeszkedő Bluetooth®
TRBT2400BK
fejhallgató
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/trbt2400bk
Tervezett felhasználás
A Nedis TRBT2400BK egy fülre illeszkedő Bluetooth® fejhallgató memóriahabos párnával, amely bármikor és bárhol kényelmes zenehallgatást tesz lehetővé. A termék bármely Bluetooth®-elérésű audio/videolejátszó készülékkel párosítható. A fejhallgató telefonhoz csatlakoztatva telefonhívásra is használható. A termék beltéri használatra készült. A termék nem professzionális használatra készült. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Hangerő csökkentése/előző
műsorszám gomb
2 Be/ki gomb 3 Hangerő növelése/Következő
műsorszám gomb
Biztonsági utasítások
Ikon Leírás
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék halláskárosodást okozhat. Ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
4 LED-es kijelző 5 USB-C port 6 Fejhallgató 7 Memóriahabos párna 8 USB-A – USB-C kábel
48
Page 49
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható
alkatrészeket.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagot mindig tartsa gyermekektől elzárva.
Mindig tartsa távol a tápkábelt és a terméket a gyakran használt útvonalaktól.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy
acetont a termék tisztításához.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
Közlekedési forgalomban való részvétel közben a fejhallgatók mindkét fülben történő használata ellenjavallt, illetve előfordulhat, hogy egyes területeken illegális.
Az első használat előtt legalább 2,5 órán keresztül töltse az akkumulátort.
Csak a mellékelt USB kábelt használja.
Ne hagyja a terméket hosszabb ideig a töltőn.
8 évesnél atalabb gyermekektől távol tartandó.
A termék töltése
A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
1. Dugja be az USB-kábelt A
2. Dugja be az USB-kábel A
8
az USB-C portba A5.
8
másik végét egy 5 V/0.5 – 1 A USB-áramforrásba.
49
Page 50
A LED-jelzőfény A4 pirosan világítani kezd.
4
Teljesen feltöltött állapotban a LED jelzőfény A4 kialszik.
4
A termék be-/kikapcsolása
A termék bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a be-/kikapcsoló
A termék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a be-/
2
gombot A
kikapcsológombot A
.
2
5 másodpercig.
A fejhallgató Bluetooth® audioforrással történő párosítása
A párosítási üzemmód automatikusan aktiválódik a termék bekapcsolásakor,
ha a termék nem kapcsolódik Bluetooth®-készülékhez. A LED-jelzőfény A4 pirosan és kéken villog, ezzel jelezve, hogy a párosítási
4
üzemmód aktív.
1. Kapcsolja be a Bluetooth®-t az audioforráson, és párosítsa a termékkel (TRBT2400BK). Sikeres párosítást követően a LED jelzőfény A4 kikapcsol.
4
Ha a fejhallgatót korábban egy másik készülékkel párosították, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a másik készülék ki van kapcsolva.
Ha a fejhallgató és a Bluetooth® forrás közötti kapcsolat megszakad, akkor automatikusan újra összekapcsolódnak, amint visszatérnek a hatótávolságon belülre, és be vannak kapcsolva. A termék automatikusan kikapcsol, ha 5 percnél hosszabb ideig nincs
4
Bluetooth®-kapcsolat.
A zene vezérlése
A következő műsorszámra ugráshoz nyomja meg és tartsa nyomva a hangerő növelése/következő műsorszám gombot A
Az előző műsorszám ismételt lejátszásához nyomja meg és tartsa nyomva a hangerő csökkentése/előző műsorszám gombot A
Zene lejátszásához vagy a lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a be/ki gombot A
2
.
50
3
1 másodpercig.
1
1 másodpercig.
Page 51
A hangerő szabályzása
A hangerő szabályozásához nyomja meg a hangerő fel/következő műsorszám gombot A
3
vagy a hangerő le/előző műsorszám gombot A 1 .
Telefonhívások indítása
A fejhallgató telefonhoz csatlakoztatva telefonhívásra is használható.
Bejövő hívás fogadásához nyomja meg a be/ki gombot A
Hívás befejezéséhez hívás közben nyomja meg a be/ki gombot A
Nyomja meg és tartsa lenyomva a be/ki gombot A
elutasításához.
2
.
2
2
1 másodpercig a hívás
.
Hangalapú asszisztens bekapcsolása
Nyomja meg és tartsa lenyomva a be/ki gombot A2 1 másodpercig a hangasszisztens aktiválásához.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé. További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott TRBT2400BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
nedis.hu/trbt2400bk#support
51
Page 52
Przewodnik Szybki start
Słuchawki nauszne Bluetooth®
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Przeznaczenie
Nedis TRBT2400BK to para nausznych słuchawek Bluetooth® z poduszką z pianki z pamięcią kształtu, dzięki którym można wygodnie słuchać muzyki w dowolnym miejscu i czasie. Produkt można sparować z dowolnym urządzeniem audio / wideo z funkcją Bluetooth®. Słuchawek można używać do prowadzenia rozmów telefonicznych, jeśli są podłączone do telefonu. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (ilustracja A)
1 Przycisk zmniejszania głośności /
poprzedni utwór
2 Wyłącznik 3 Przycisk zwiększania głośności /
następny utwór
5 Gniazdo USB-C 6 Słuchawki 7 Poduszka z pianki z pamięcią
kształtu
8 Kabel USB-A – USB-C
4 LEDowy wskaźnik
Instrukcje bezpieczeństwa
Ikona Opis
Wskazanie wyjaśniające, że produkt może powodować uszkodzenie słuchu. Nie należy słuchać muzyki na wysokich poziomach głośności przez dłuższy czas.
52
Page 53
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych płynach.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej
wilgotności.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się materiałem opakowaniowym. Zawsze przechowuj materiał opakowaniowy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zawsze trzymaj kabel zasilający i produkt z dala od standardowych dróg przemieszczania.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków
czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie należy słuchać muzyki na dużych poziomach głośności przez dłuższy czas.
Odradzamy używania słuchawek na obu uszach podczas uczestniczenia w ruchu drogowym, a w niektórych obszarach może to być nielegalne.
Przed pierwszym użyciem ładuj akumulator przez co najmniej 2,5 godziny.
Używaj wyłącznie kabla USB, który znajduje się w zestawie.
Nie należy pozostawiać produktu w trybie ładowania przez dłuższy czas.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia.
53
Page 54
Ładowanie produktu
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
1. Podłącz kabel USB A
2. Podłącz drugą końcówkę kabla USB A Wskaźnik LED A4 zaświeci na czerwono.
4
Po pełnym naładowaniu wskaźnik LED A4 zgaśnie.
4
8
do gniazda USB-C A5.
8
do źródła zasilania 5V/0.5 - 1A USB.
Włączanie/wyłączanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj prz ycisk włącz/wyłącz A 2 , aby włączyć produkt.
Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekundy prz ycisk włącz/wyłącz A
wyłączyć produkt.
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth®
Tryb parowania włączy się automatycznie po włączeniu produktu, gdy nie
jest on połączony z urządzeniem Bluetooth®. Wskaźnik LED A4 miga na czerwono i niebiesko, wskazując, że tryb
4
parowania jest aktywny.
1. Aktywuj Bluetooth® w źródle audio i połącz się z produktem (TRBT2400BK). Wskaźnik LED A4 zgaśnie po zakończeniu parowania.
4
Jeśli słuchawki zostały sparowane z innym urządzeniem, należy wcześniej upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Jeśli słuchawki utracą połączenie ze źródłem Bluetooth®, automatycznie połączą się z nim ponownie, gdy będą włączone i znajdą się znów w jego zasięgu. Produkt wyłączy się automatycznie, gdy połączenie Bluetooth® będzie
4
niedostępne dłużej niż przez 5 min.
2
, aby
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
Naciśnij przycisk zwiększ głośność/następny utwór A 3 i przytrzymaj go
przez 1 sekundę, aby przejść do następnego utworu.
54
Page 55
1
Naciśnij przycisk zmniejsz głośność/poprzedni utwór A przez 1 sekundę, aby odtworzyć poprzedni utwór.
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz A odtwarzanie muzyki.
2
, aby rozpocząć lub wstrzymać
i przytrzymaj go
Sterowanie poziomem głośności
• Naciśnij przycisk zwiększ głośność / następny utwór A 3 lub przycisk zmniejsz głośność / poprzedni utwór A
1
, aby sterować głośnością.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
Słuchawek można używać do prowadzenia rozmów telefonicznych, jeśli są podłączone do telefonu.
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz A
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz A
Naciśnij i przytrzymaj prz ycisk wł. A
połączenie.
2
, aby odebrać połączenie przychodzące.
2
podczas połączenia, aby je zakończyć.
2
przez 1 sekundę, aby odrzucić
Aktywacja asystenta głosowego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł. A2 przez 1 sekundę, aby aktywować asystenta głosowego.
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt TRBT2400BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
55
Page 56
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
nedis.pl/trbt2400bk#support
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Bluetooth® Ακουστικά κεφαλής
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis TRBT2400BK είναι ακουστικά κεφαλής Bluetooth® με ένα μαξιλαράκι αφρού μνήμης γύρω από αυτά με τα οποία μπορείτε να απολαύσετε άνετα τη μουσική σας οποιαδήποτε στιγμή όπου κι αν βρίσκετε. Μπορεί να γίνει σύζευξη του προϊόντος με κάθε ενεργοποιημένη συσκευή ήχου/ βίντεο με Bluetooth®. Τα ακουστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πραγματοποίηση κλήσεων αν είναι συνδεδεμένα σε ένα τηλέφωνο. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο. Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Κουμπί μείωσης έντασης ήχου /
προηγούμενου κομματιού
2 Κουμπί On/o 3 Κουμπί αύξησης έντασης ήχου /
επόμενου κομματιού
4 Ένδειξη LED
5 USB-C θύρα 6 Ακουστικά 7 Μαξιλάρι αφρού μνήμης 8 Καλώδιο USB-A – USB-C
56
Page 57
Οδηγίες ασφάλειας
Σύμβολο Περιγραφή
Επισήμανση η οποία εξηγεί ότι το προϊόν μπορεί να δημιουργήσει βλάβη στην ακοή. Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη σ το
εσωτερικό.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Πάντα να διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
Πάντα να διατηρείτε το καλώδιο ρεύματος και το προϊόν μακριά από διαδρόμους που συνήθως χρησιμοποιείτε.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή
ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να μην δημιουργηθεί πρόβλημα στην ακοή σας.
Η χρήση ακουστικών κεφαλής και στα δύο αυτιά ενώ οδηγείτε δεν ενδείκνυται και μπορεί να είναι παράνομη σε κάποιες περιοχές.
Φορτίστε τη μπαταρία για τουλάχιστον 2,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση.
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο USB καλώδιο.
Μην αφήνετε το προϊόν να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
57
Page 58
Φόρτιση του προϊόντος
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
1. Συνδέστε το καλώδιο USB A
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου USB A 5V/ 0.5 - 1A. Η ένδειξη LED A4 φωτίζεται με κόκκινο.
4
Όταν έχει φορτίσει πλήρως, η ένδειξη LED A4 απενεργοποιείται.
4
8
μέσα στην θύρα USB A5.
8
σε μία πηγή ρεύματος USB
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης A 2 για
να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης A 5 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
2
Σύζευξη των ακουστικών με μία συσκευή ήχου με Bluetooth®
Η λειτουργία σύζευξης ενεργοποιείται αυτόματα όταν ενεργοποιείται το
προϊόν και το προϊόν δεν είναι συνδεδεμένο σε μια συσκευή Bluetooth®. Η ένδειξη LED A4 αναβοσβήνει με κόκκινο και μπλε χρώμα για να υποδείξει
4
ότι έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία σύζευξης.
1. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στην πηγή ήχου και κάντε σύνδεση με το προϊόν (TRBT2400BK). Η ένδειξη LED A4 απενεργοποιείται μόλις επιτευχθεί η σύζευξη.
4
Αν έχει γίνει προηγουμένως σύζευξη των ακουστικών με άλλη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι εκείνη η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αν τα ακουστικά χάσουν τη σύνδεση με την πηγή Bluetooth®, θα επανασυνδεθούν αυτόματα όταν είναι πάλι εντός της εμβέλειας και ενεργοποιημένα. Το προϊόν θα απενεργοποιηθεί αυτόματα όταν δεν υπάρχει σύνδεση
4
Bluetooth® για πάνω από 5 λεπτά.
58
για
Page 59
Έλεγχος της μουσικής
Πατήστε παρατεταμένα το το κουμπί αύξηση της έντασης ήχου / επόμενο
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί μείωση της έντασης ήχου / προηγούμενο
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης A
3
κομμάτι A
κομμάτι A κομματιού.
ή παύση της μουσικής.
για 1 δευτερόλεπτο για μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι.
1
για 1 δευτερόλεπτο για επανάληψη του προηγούμενου
2
για αναπαραγωγή
Έλεγχος της έντασης ήχου
• Πατήστε το κουμπί αύξησης ήχου/ επόμενο κομμάτι A 3 ή το κουμπί μείωσης ήχου / προηγούμενο κομμάτι A
1
για έλεγχο της έντασης ήχου.
Τηλεφωνικές κλήσεις
Τα ακουστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πραγματοποίηση κλήσεων αν είναι συνδεδεμένα σε ένα τηλέφωνο.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης A σε μία εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης A μιας τηλεφωνικής κλήσης για την λήξη της.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί on/o A απορρίψετε μια κλήση.
2
2
για να απαντήσετε
2
κατά τη διάρκεια
για 1 δευτερόλεπτο για να
Ενεργοποίηση της φωνητικής βοήθειας
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί on/o A2 για 1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε τη φωνητική βοηθό.
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
59
Page 60
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν TRBT2400BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
nedis.gr/trbt2400bk#support
Rýchly návod
Slúchadlá na uši s funkciou
TRBT2400BK
Bluetooth®
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:
ned.is/trbt2400bk
Určené použitie
Nedis TRBT2400BK je pár slúchadiel na uši s funkciou Bluetooth® obklopených vankúšom z pamäťovej peny, s ktorými si môžete pohodlne vychutnávať hudbu kedykoľvek a kdekoľvek. Tento výrobok je možné spárovať s akýmkoľvek zvukovým/obrazovým zariadením kompatibilným s funkciou Bluetooth®. Slúchadlá je možné používať na uskutočňovanie telefonických hovorov, ak sú pripojené k telefónu. Výrobok je určený len na použitie vo vnútri. Výrobok nie je určený na profesionálne použitie. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
60
Page 61
Hlavné časti (obrázok A)
1 Tlačidlo zníženia hlasitosti/
predchádzajúcej skladby
2 Vypínač 3 Tlačidlo zvýšenia hlasitosti/
nasledujúcej skladby
4 LED indikátor 5 Port USB-C 6 Slúchadlá 7 Vankúš z pamäťovej peny 8 Kábel USB-A – USB-C
Bezpečnostné pokyny
Ikona Opis
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok môže spôsobiť poškodeniu sluchu. Nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej úrovni hlasitosti.
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol
používateľ opraviť.
Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Nedovoľte deťom, aby sa hrali s baliacim materiálom. Vždy uchovávajte baliaci materiál mimo dosahu detí.
Vždy uchovávajte napájací kábel a výrobok mimo bežných chodníkov.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako
čpavok, kyselinu alebo acetón.
Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej úrovni hlasitosti.
61
Page 62
Používanie slúchadiel s oboma ušami zakrytými počas účasti v doprave sa neodporúča, pričom môže byť v niektorých oblastiach nezákonné.
Pred prvým použitím batérie nabíjajte batériu počas minimálne 2,5 hodín.
Používajte len dodaný kábel USB.
Nenechávajte výrobok, aby sa dlhodobo nabíjal.
Deti do 8 rokov by mali byť mimo dosahu výrobku.
Nabíjanie výrobku
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
1. Kábel USB A
2. Druhý koniec kábla USB A LED indikátor A4 sa rozsvieti červenou farbou.
4
Po úplnom nabití LED indikátor A4 zhasne.
4
8
pripojte k portu USB-C A5.
8
pripojte k 5 V/0.5 – 1 A zdroju napájania USB.
Zapnutie/vypnutie výrobku
Podržaním stlačeného hlavného vypínača A 2 zapnete výrobok.
Podržaním stlačeného hlavného vypínača A
výrobok.
2
na 5 sekundy vypnete
Párovanie slúchadiel s Bluetooth® audio zdrojom
Režim párovania sa automaticky aktivuje, keď zapnete výrobok a výrobok nie
je pripojený k zariadeniu s funkciou Bluetooth®. LED indikátor A4 začne blikať červenou a modrou farbou, čo znamená, že
4
režim párovania je aktívny.
1. Aktivujte Bluetooth® na zdroji zvuku a pripojte ho k výrobku (TRBT2400BK). LED indikátor A4 po úspešnom spárovaní zhasne.
4
Ak sa už slúchadlá predtým spárovali s iným zariadením, uistite sa, že je príslušné zariadenie vypnuté.
Ak slúchadlá stratia pripojenie ku zdroju Bluetooth®, automaticky sa znova pripoja, keď sa vrátia do dosahu a sú zapnuté. Výrobok sa automaticky vypne, keď sa nevytvorí žiadne pripojenie
4
prostredníctvom Bluetooth® v priebehu viac ako 5 minút.
62
Page 63
Ovládanie hudby
Podržaním stlačeného tlačidla zvýšenia hlasitosti/nasledujúcej skladby A 3
na 1 sekundu preskočíte na nasledujúcu skladbu.
Podržaním stlačeného zníženia hlasitosti/predchádzajúcej skladby A sekundu znovu prehráte predchádzajúcu skladbu.
Stlačením hlavného vypínača A hudby.
2
spustíte alebo pozastavíte prehrávanie
1
na 1
Regulovanie hlasitosti
• Stlačením tlačidla zvýšenia hlasitosti/nasledujúcej skladby A 3 alebo tlačidla zníženia hlasitosti/predchádzajúcej skladby A
1
môžete ovládať hlasitosť.
Telefonovanie
Slúchadlá je možné používať na uskutočňovanie telefonických hovorov, ak sú pripojené k telefónu.
Stlačením hlavného vypínača A
Stlačením hlavného vypínača A
Stlačte a podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia A
odmietnuť hovor.
2
prijmete prichádzajúci hovor.
2
počas hovoru ukončíte hovor.
2
na 1 sekundu, ak chcete
Aktivácia hlasového asistenta
Stlačte a podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia A2 na 1 sekundu, aby ste aktivovali hlasového asistenta.
Likvidácia
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom. Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
63
Page 64
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok TRBT2400BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
nedis.sk/trbt2400bk#support
Rychlý návod
l
Sluchátka přes uši s funkcí
TRBT2400BK
Bluetooth®
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/trbt2400bk
Zamýšlené použití
TRBT2400BK značky Nedis jsou sluchátka přes uši sfunkcí Bluetooth® snáušníkem vyrobeným spaměťové pěny, takže si svou oblíbenou hudbu budete moci užívat kdykoli akdekoli snaprostým pohodlím. Tento výrobek lze spárovat s libovolným audio/video zařízením, které má funkci Bluetooth®. Pokud jsou sluchátka připojena ktelefonu, lze je používat také kvolání. Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách. Výrobek není určen k profesionálnímu použití. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
1 Tlačítko Snížit hlasitost /
předchozí skladba
2 Tlačítko ZAP./VYP.
3 Tlačítko Zvýšit hlasitost /
následující skladba
4 LED ukazatel
64
Page 65
5 Port USB-C 6 Sluchátka
7 Náušník zpaměťové pěny 8 Kabel USB-A na USB-C
Bezpečnostní pokyny
Ikona Popis
Značí, že výrobek může způsobit poškození sluchu. Neposlouchejte delší dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Neponořujte výrobek do vody ani jiných kapalin.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého
vzduchu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Nenechte děti, aby si hrály s obalovým materiálem. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Napájecí kabel i výrobek je vždy nutné umístit tak, aby nepřekážel v místech, kudy se běžně chodí.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi
amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Chcete-li zabránit poškození sluchu, neposlouchejte delší dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
Používání sluchátek přes obě uši, zatímco jste účastníky dopravního provozu, se nedoporučuje a v některých zemích může být protizákonné.
Před prvním použitím výrobku nabíjejte baterii po dobu alespoň 2,5 hodin.
Používejte vždy pouze přiložený kabel USB.
65
Page 66
Nenechávejte výrobek zbytečně dlouho připojený na nabíječce.
Udržujte výrobek mimo dosah dětí mladších 8 let.
Nabíjení výrobku
Výrobek je dodáván sčástečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
1. Zapojte kabel USB A
2. Druhý konec kabelu USB A A. LED ukazatel A4 se rozsvítí červeně.
4
Při plném nabití LED ukazatel A4 zhasne.
4
8
do portu USB-C A5.
8
zapojte do napájecího zdroje USB 5 V / 0.5 – 1
Zapínání/vypínání výrobku
Stiskem a podržením tlačítka zap./vyp. A 2 výrobek zapněte.
Stiskem tlačítka zap./vyp. A
vypněte.
2
a jeho podržením na dobu 5 sekund výrobek
Párování sluchátek se zvukovým zdrojem Bluetooth®
Režim párování se automaticky aktivuje, když výrobek zapnete a výrobek
není připojen k žádnému zařízení Bluetooth®. LED ukazatel A4 bliká červeně amodře, což značí, že je aktivní režim
4
párování.
1. Aktivujte ve svém zvukovém zdroji funkci Bluetooth® a spojte jej s výrobkem (TRBT2400BK). LED ukazatel A4 zhasne, když je párování úspěšné.
4
Pokud byla sluchátka spárována s jiným zařízením, ujistěte se, že je toto zařízení vypnuté.
Pokud sluchátka ztratí spojení se zdrojem Bluetooth®, automaticky se znovu připojí ve chvíli, kdy je zdroj v dosahu a zapnutý. Výrobek se automaticky vypne, když není k dispozici žádné připojení
4
Bluetooth® po dobu delší než 5 minut.
66
Page 67
Ovládání hudby
Stiskem tlačítka zvýšit hlasitost / další skladba A 3 a jeho podržením na
1 sekundu přeskočíte na dalších skladbu.
Stiskem tlačítka snížit hlasitost / předchozí skladba A 1 sekundu znovu přehrajete předchozí skladbu.
Stiskem tlačítka zap./vyp. A
2
spustíte nebo pozastavíte přehrávání hudby.
1
a jeho podržením na
Ovládání hlasitosti
• Stiskem tlačítka zvýšit hlasitost / následující skladba A 3 nebo tlačítka snížit hlasitost / předchozí skladba A
1
ovládáte hlasitost.
Telefonování
Pokud jsou sluchátka připojena ktelefonu, lze je používat také kvolání.
Stiskem tlačítka zap./vyp. A
Stiskem tlačítka zap./vyp. A
Stiskněte a podržte tlačítko zapnutí/vypnutí A
odmítnutí hovoru.
2
přijmete příchozí hovor.
2
během hovoru zavěsíte.
2
po dobu 1 sekundy pro
Aktivace hlasového asistenta
Stiskněte a podržte tlačítko zapnutí/vypnutí A2 na 1 sekundu aktivujete hlasového asistenta.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek TRBT2400BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
67
Page 68
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
nedis.cz/trbt2400bk#support
Ghid rapid de inițiere
y
Căști Bluetooth® peste ureche
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online: ned.is/trbt2400bk
TRBT2400BK
Utilizare preconizată
Produsul Nedis TRBT2400BK este o pereche de căști Bluetooth® peste ureche prevăzute cu o perniță cu spumă cu memorie care vă permite să vă bucurați confortabil de muzică în orice moment și în orice loc. Produsul poate  asociat cu orice dispozitiv audio/video care are activată funcția Bluetooth®. Căștile pot  folosite pentru efectuarea apelurilor telefonice dacă sunt conectate la o linie telefonică. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior. Produsul nu este destinat utilizării profesionale. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
1 Buton reducere volum/piesa
anterioară
2 Buton pornit/oprit 3 Buton creștere volum/piesa
următoare
4 LED indicator
5 Port USB-C 6 Căști 7 Perniță din spumă cu memorie 8 Cablu USB-A – USB-C
68
Page 69
Instrucțiuni de siguranță
Pictogra-măDescriere
Indicația care să explice că produsul poate  reciclat. Nu ascultați la niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către
utilizator.
Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați copiii să se joace cu materialul care a servit la ambalare. Nu lăsați materialul care a servit la ambalare la îndemâna copiilor.
Țineți întotdeauna cablul de alimentare și produsul departe de locurile pe unde trec persoane în mod obișnuit.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la
curățarea produsului.
Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
Folosirea căștilor cu ambele urechi acoperite în trac nu este încurajată și poate  ilegală în anumite zone.
Înainte de prima utilizare, încărcați bateria cel puțin 2,5 ore.
Folosiți numai cablul USB furnizat.
Nu lăsați produsul la încărcat o perioadă prelungită.
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs.
69
Page 70
Încărcarea produsului
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
1. Branșați cablul USB A
2. Conectați celălalt capăt al cablului USB A 5V/0.5 - 1A. Indicatorul LED A4 se aprinde în roșu.
4
La încărcarea completă, indicatorul LED A4 se stinge.
4
8
în portul USB-C A5.
8
la o sursă de alimentare USB
Pornirea sau oprirea produsului
Țineți apăsat butonul on/o A 2 pentru a porni produsul.
Țineți apăsat butonul on/o A
2
timp de 5 secunde pentru a opri produsul.
Asocierea căștilor cu o sursă audio Bluetooth®
Modul asociere se activează automat când porniți produsul iar produsul nu
este conectat la un dispozitiv Bluetooth®. Indicatorul LED A4 clipește în roșu și albastru pentru a indica activarea
4
modului asociere.
1. Activați funcția Bluetooth® la sursa audio și conectați-o cu produsul (TRBT2400BK). Indicatorul LED A4 se stinge când asocierea a reușit.
4
În cazul în care căștile au fost asociate anterior cu un alt dispozitiv, asigurați-vă că respectivul dispozitiv este oprit.
În cazul în care căștile își pierd conexiunea cu sursa Bluetooth®, ele se vor reconecta automat când revin în raza de acțiune și sunt pornite. Produsul se oprește automat când nu mai există conexiune Bluetooth® mai
4
mult de 5 minute.
Comenzi pentru muzică
Țineți apăsat butonul creștere volum / piesa următoare A 3 timp de 1
secundă pentru a trece la piesa următoare.
Țineți apăsat butonul reducere volum / piesa anterioară A secundă pentru a reda piesa anterioară.
Apăsați butonul on/o A
2
pentru redarea piesei sau trecere în pauză.
70
1
timp de 1
Page 71
Controlul volumului
• Apăsați butonul creștere volum / piesa următoare A 3 sau butonul reducere volum / piesa anterioară A
1
pentru a comanda volumul.
Efectuarea apelurilor telefonice
Căștile pot  folosite pentru efectuarea apelurilor telefonice dacă sunt conectate la o linie telefonică.
Apăsați butonul on/o A
Apăsați butonul on/o A
apelul.
Apăsați și mențineți apăsat butonul pornit/oprit A pentru a respinge un apel.
2
pentru a răspunde la un apel primit.
2
în timpul unui apel telefonic pentru a termina
2
timp de 1 secundă
Activarea asistentului vocal
Apăsați și mențineți apăsat butonul pornit/oprit A2 timp de 1 secundă pentru a activa asistentul vocal.
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere. Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul TRBT2400BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot  găsite și descărcate prin intermediul:
nedis.ro/trbt2400bk#support
71
Page 72
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands service@nedis.com
Loading...