The Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD is a Bluetooth
speaker that plays audio from your media device.
The product is exclusively intended for playing music from a Bluetooth device
and for answering and making hands-free phone calls.
This product is not a toy, it is intended as a speaker.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty
and proper functioning.
Power input5 VDC ; 0.5 A
Bluetooth® version5.0
Bluetooth® frequency range2402 - 2480 MHz
Bluetooth® signal rangeUp to 10 m
Frequency response100 Hz - 20 KHz
Max. radio transmit power4.92 dBm
Max. antenna gain-0.58 dBi
Peak power9 W
Power (RMS)3 W
Impedance4 Ω
SPBT4100GY | SPBT4100RD
4
Page 5
Sensitivity81 dB
Driver size40 mm
Battery typeLithium-ion (602040)
Charging timeUp to 1.5 hours
Battery capacity400 mAh
Play timeUp to 3 hours
Built-in microphoneYe s
Main parts (image A)
Power button
Microphone
Micro USB cable
Micro USB port
Status indicator LED
Safety instructions
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep this document for future
reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
• This product can be used by children aged from 6 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children without supervision.
• Not to be used by very young children (0-3 years).
• Usage by children should be supervised at all times.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance
to reduce the risk of electric shock.
• Disconnect the product from the power source and other equipment if
problems occur.
• Do not expose the product to water or moisture.
5
Page 6
• Do not use the product where splashing of water might occur e.g.
bathrooms, swimming pools or close to a washbowls.
• This product is equipped with a non-removable internal battery. Do not
attempt to replace the battery yourself.
• Provide enough ventilation during charging.
• Do not expose the product to direct sunlight, naked ames or heat.
• Do not open the product.
• Do not use the product at locations where the use of wireless devices is
prohibited due to potential interference with other electronic devices, which
may cause safety hazards.
• Listening on high volume for a long time will damage your hearing.
Charging the product
1. Plug the micro USB cable A3 into the micro USB port A4.
2. Plug the other end of A
3. The status indicator LED A
A5 turns o when the product is fully charged.
4
3
into a USB adapter.
5
lights up red.
Pair with Bluetooth
1. Press and hold the power button A1 for 2 seconds to switch on the
product.
5
2. A
blinks and the product emits a tone to indicate pairing mode is active.
3. Enable Bluetooth on the device you want to pair the speakers with.
4. Select "SPBT4100" from the list of available Bluetooth devices on your device.
True Wireless Stereo (TWS)
TWS only works with two speakers of the same type.
4
1. Disable Bluetooth on the device you want to pair the speakers with.
2. Switch on both speakers.
3. Double press A
4. After a few seconds A
pairing mode is active.
5
5. A
6. Enable Bluetooth on the device you want to pair the speakers with.
7. Select "SPBT4100" from the list of available Bluetooth devices on your device.
8. Double press A
1
on one of the speakers.
5
blinks and the product emits a tone to indicate
of the other speaker lights up.
1
of one of the speakers, to switch o the TWS function.
6
Page 7
Controlling the music
• Press A1 to play or pause the music.
Making phone calls
• To answer an incoming call, press A1.
• To end a call, press A
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product SPBT4100BG |
SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD from our brand Nedis
China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations
and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited
to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable)
can be found and downloaded via:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.com/spbt4100bk#support
webshop.nedis.com/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer
service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
1
.
®
, produced in
7
Page 8
Kurzanleitung
c
Bluetooth®Lautsprecher
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/spbt4100bg | ned.is/spbt4100bk
ned.is/spbt4100gy | ned.is/spbt4100rd
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD ist ein
Bluetooth-Lautsprecher zur Wiedergabe von Audiosignalen von Ihrem
Mediengerät.
Das Produkt ist ausschließlich zur Wiedergabe von Musik von einem BluetoothGerät und als Freisprecheinrichtung zum Telefonieren gedacht.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Es ist zur Verwendung als Lautsprecher
gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Stromeingang5 VDC ; 0,5 A
Bluetooth® Version5.0
Bluetooth® Frequenzbereich2402 - 2480 W
Bluetooth® Signal-ReichweiteBis zu 10 M
Frequenzgang100 Hz - 20 KHz
Max. Funksendeleistung4.92 dBm
Max. Antennengewinn-0,58 dBi
Spitzenleistung9 W
Leistung (RMS)3 W
SPBT4100GY | SPBT4100RD
8
Page 9
Impedanz4 Ω
Empndlichkeit81 dB
Treibergröße40 mm
BatterietypLithium-Ionen (602040)
LadezeitBis zu 1,5 Stunden
Akkukapazität400 mAh
WiedergabezeitBis zu 3 Stunden
Integriertes MikrofonJa
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Ein/Aus-Taste
Mikrofon
Micro-USB-Kabel
Einschub für Micro-USB-Karte
Statusanzeige-LED
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren
oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt
unverzüglich.
• Kinder ab dem sechsten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann
verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung
des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch
den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
• Darf nicht von Kleinkindern (0-3 Jahre) verwendet werden.
• Die Benutzung durch Kinder sollte jederzeit beaufsichtigt werden.
9
Page 10
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet
werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls
Probleme auftreten.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen, in denen es
Wasserspritzern ausgesetzt sein könnte, z. B. im Bad, neben einem Pool oder
in der Nähe eines Waschbeckens.
• Dieses Produkt ist mit einem nicht austauschbaren internen Akku
ausgestattet. Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszutauschen.
• Sorgen Sie während des Ladevorgangs für eine ausreichende Belüftung.
• Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, oenen
Flammen oder Hitze aus.
• Önen Sie das Produkt nicht.
• Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die Verwendung von
drahtlosen Geräten aufgrund möglicher Interferenzen mit anderen
elektronischen Geräten verboten ist, da dies zu Sicherheitsrisiken führen kann.
• Überhöhte Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann Ihr Gehör
beeinträchtigen.
Laden des Produkts
1. Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel A3 mit dem Mikro-USB-Anschluss
4
A
.
2. Verbinden Sie das andere Ende von A
3. Die Statusanzeige-LED A
A5 schaltet sich aus, wenn das Produkt vollständig geladen ist.
4
5
3
leuchtet rot auf.
mit einem USB-Netzteil.
Mit Bluetooth koppeln
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste A1 2 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt
einzuschalten.
5
2. A
blinkt und das Produkt gibt einen Signalton ab, um anzuzeigen, dass
der Kopplungsmodus aktiv ist.
3. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie den Lautsprecher
koppeln möchten.
4. Wählen Sie „SPBT4100“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf
Ihrem Gerät.
10
Page 11
True Wireless Stereo (TWS)
TWS funktioniert nur mit zwei Lautsprechern desselben Typs.
4
1. Deaktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie die Lautsprecher
koppeln möchten.
2. Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
3. Drücken Sie zweimal auf A
4. Nach wenigen Sekunden blinkt A
ab, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
5
5. A
am anderen Lautsprecher leuchtet auf.
6. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie den Lautsprecher
koppeln möchten.
7. Wählen Sie „SPBT4100“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf
Ihrem Gerät.
8. Drücken Sie zweimal auf A
Funktion auszuschalten.
1
an einem der Lautsprecher.
5
und das Produkt gibt einen Signalton
1
an einem der Lautsprecher, um die TWS-
Musikwiedergabe steuern
• Drücken Sie A1, um Musik wiederzugeben oder die Wiedergabe zu
pausieren.
Einen Anruf tätigen
• Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie A1.
• Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie A
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt SPBT4100BG |
SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD unserer Marke Nedis
China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und
alle diese Tests er folgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die
Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls
zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.de/spbt4100bk#support
webshop.nedis.de/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
1
.
®
, produziert in
11
Page 12
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den
Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Guide de démarrage rapide
b
Enceinte Bluetooth
®
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé
en ligne: ned.is/spbt4100bg | ned.is/spbt4100bk
ned.is/spbt4100gy | ned.is/spbt4100rd
Utilisation prévue
La SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD Nedis est une
enceinte Bluetooth qui diuse le son de votre appareil multimédia.
Le produit est exclusivement conçu pour diuser de la musique depuis un
appareil Bluetooth ainsi que pour répondre et passer des appels téléphoniques
en mains libres.
Ce produit n'est pas un jouet, il est conçu comme une enceinte.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
ProduitEnceinte Bluetooth
Article numéroSPBT4100BG | SPBT4100BK |
Alimentation électrique5 VDC ; 0,5 A
SPBT4100GY | SPBT4100RD
®
12
Page 13
Version Bluetooth®5.0
Gamme de fréquence Bluetooth®2402 - 2480 W
Plage de signal Bluetooth®Jusqu'à 10 m
Réponse en fréquence100 Hz - 20 KHz
Puissance max. de transmission
radio
Gain d’antenne maxi-0,58 dBi
Puissance de crête9 W
Puissance (RMS)3 W
Impédance4 Ω
Sensibilité81 dB
Taille du moteur40 mm
Type de batterieLithium-ion (602040)
Temps de rechargeJusqu'à 1,5 heures
Capacité de la batterie400 mAh
Temps de diusionJusqu'à 3 heures
Microphone intégréOui
4.92 dBm
Pièces principales (image A)
Bouton d’alimentation
Microphone
Câble micro USB
Port micro USB
Voyant LED d’état
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document
pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 6 ans et plus ainsi que des
13
Page 14
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et
comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
• Ne pas utiliser chez de très jeunes enfants (0-3 ans).
• L'utilisation par des enfants doit être sur veillée à tout moment.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire
les risques d'électrocution.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement
en cas de problème.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits où il pourrait y avoir des
éclaboussures d'eau, telles que des salles de bains, des piscines ou à
proximité d'un lavabo.
• Ce produit est équipé d'une batterie interne non amovible. Ne pas tenter de
remplacer la batterie vous-même.
• Fournissez une ventilation susante pendant la charge.
• N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux ammes ou à la
chaleur.
• Ne pas ouvrir le produit.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation d'appareils sans l
est interdite en raison d'interférences potentielles avec d'autres appareils
électroniques, ce qui peut entraîner des risques pour la sécurité.
• Une écoute à volume élevé pendant une période prolongée endommagera
votre audition.
Charger le produit
1. Branchez le câble micro USB A3 dans le port micro USB A4.
2. Branchez l'autre extrémité de A
3. Le voyant LED de statut A
A5 s'éteint une fois le produit complètement chargé.
4
3
dans un adaptateur USB.
5
s’allume en rouge.
14
Page 15
Appairage avec Bluetooth
1. Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation A1 pendant 2 secondes
pour mettre le produit en marche.
5
2. A
clignote et le produit émet une tonalité pour indiquer que le mode
appairage est actif.
3. Activez le Bluetooth sur le périphérique avec lequel vous souhaitez appairer
les orateur.
4. Sélectionnez «SPBT4100»dans la liste des appareils Bluetooth disponibles
sur votre appareil.
True Wireless Stereo (TWS)
Le TWS ne fonctionne qu'avec deux enceintes du même type.
4
1. Désactivez le Bluetooth sur l’appareil avec lequel vous souhaitez appairer
l’enceinte.
2. Mettez les deux enceintes sous tension.
3. Appuyez deux fois sur A
4. Au bout de quelques secondes, A
pour indiquer que le mode appairage est actif.
5
5. A
de l'autre enceinte s'allume.
6. Activez le Bluetooth sur le périphérique avec lequel vous souhaitez appairer
les orateur.
7. Sélectionnez «SPBT4100»dans la liste des appareils Bluetooth disponibles
sur votre appareil.
8. Appuyez deux fois sur A
fonction TWS.
1
sur l'une des enceintes.
5
clignote et le produit émet une tonalité
1
de l'une des enceintes pour désactiver la
Contrôler la musique
• Appuyez sur A1 pour diuser de la musique ou la mettre en pause.
Passer des appels
• Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur A1.
• Pour mettre n à un appel, appuyez sur A
1
.
15
Page 16
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit SPBT4100BG |
SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD de notre marque Nedis
Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en
vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter,
la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant)
peut être trouvée et téléchargée via:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
via webshop.nedis.fr/spbt4100bk#support
via webshop.nedis.fr/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client:
Site Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Téléphone: +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Verkorte handleiding
d
Bluetooth®
Luidspreker
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
®
, produit en
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online:
De Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD is een
Bluetooth luidspreker die audio van uw media-apparaat afspeelt.
Het product is uitsluitend bedoeld voor het afspelen van muziek vanaf een
Bluetooth-apparaat en voor het beantwoorden en voeren van handsfree
16
Page 17
telefoongesprekken.
Dit product is geen speelgoed, het is bedoeld als een luidspreker.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en
correcte werking.
Stroomingang5 VDC ; 0,5 A
Bluetooth® versie5.0
Bluetooth® frequentiebereik2402 - 2480 MHz
Bluetooth® signaalbereikMaximaal 10 m
Frequentiebereik100 Hz - 20 KHz
Max. radio zendvermogen4.92 dBm
Maximale antenneversterking-0,58 dBi
Piekvermogen9 W
Vermogen (RMS)3 W
Impedantie4 Ω
Gevoeligheid81 dB
Grootte van de driver40 mm
BatterijtypeLithium-ion (602040)
OplaadtijdMaximaal 1,5 uur
Batterijcapaciteit400 mAh
AfspeeltijdMaximaal 3 uur
Ingebouwde microfoonJa
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Aan/uitknop
Microfoon
Micro USB-kabel
Micro USB-poort
Statusindicatie LED
17
Page 18
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit
document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 6 jaar en ouder en
personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het
product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële
risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het
onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
• Niet te gebruiken door zeer jonge kinderen (0-3 jaar).
• Het gebruik door kinderen moet te allen tijde onder toezicht staan.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van
andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar met water gespat kan worden,
zoals badkamers, zwembaden of in de buurt van een wasbak.
• Dit product bevat een niet-verwijderbare interne batterij. Probeer niet om de
batterij zelf te vervangen.
• Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het opladen.
• Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
• Open het product niet.
• Gebruik het product niet op locaties waar het gebruik van draadloze
apparaten verboden is vanwege mogelijke storing op andere elektronische
apparaten, hetgeen veiligheidsrisico's tot gevolg kan hebben.
• Lange tijd op hoog volume naar muziek luisteren zal uw gehoor
beschadigen.
18
Page 19
Het product opladen
1. Steek de micro-USB-kabel A3 in de micro USB-poort A4.
2. Steek het andere uiteinde van A
3. De LED-statusindicator A
A5 gaat uit wanneer het product volledig opgeladen is.
4
3
in een USB-adapter.
5
gaat rood branden.
Via Bluetooth koppelen
1. Houd de aan/uitknop A1 2 seconden lang ingedrukt om het product aan
te zetten.
5
2. A
gaat knipperen en het product geeft een geluidssignaal om aan te
geven dat de koppelingsmodus actief is.
3. Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u de speaker wilt koppelen.
4. Kies "SPBT4100" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw
toestel.
Echte Draadloze Stereo (TWS)
TWS werkt alleen met twee luidsprekers van hetzelfde type.
4
1. Schakel Bluetooth uit op het apparaat waarmee u de luidsprekers wilt
koppelen.
2. Zet beide luidsprekers aan.
3. Druk tweemaal op A
4. Na enkele seconden gaat A
geluidssignaal om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
5
5. A
van de andere luidspreker gaat branden.
6. Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u de speaker wilt koppelen.
7. Kies "SPBT4100" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw
toestel.
8. Druk tweemaal op A
te schakelen.
1
op een van de luidsprekers.
5
knipperen en het product geeft een
1
van een van de luidsprekers om de TWS-functie uit
Muziek afspelen
• Druk op A1 om muziek af te spelen of te pauzeren.
Telefoongesprekken voeren
• Om een inkomende oproep te beantwoorden, druk op A1.
• Om een oproep te beëindigen, druk op A
1
.
19
Page 20
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product SPBT4100BG | SPBT4100BK
| SPBT4100GY | SPBT4100RD van ons merk Nedis
getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests
met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED
2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens
indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.nl/spbt4100bk#support
webshop.nedis.nl/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met
de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Guida rapida all’avvio
j
Altoparlante
Bluetooth
®
®
, geproduceerd in China, is
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD è un altoparlante
Bluetooth che riproduce l’audio dal proprio dispositivo multimediale.
Il prodotto è inteso esclusivamente per la riproduzione di musica da un
20
Page 21
dispositivo Bluetooth e per rispondere ed eettuare chiamate telefoniche
vivavoce.
Questo prodotto non è un giocattolo, è inteso come altoparlante.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
ProdottoAltoparlante Bluetooth
Numero articoloSPBT4100BG | SPBT4100BK |
Ingresso di alimentazione5 VDC ; 0,5 A
Versione Bluetooth®5.0
Intervallo di frequenza Bluetooth®2402 - 2480 W
Portata di segnale Bluetooth®Fino a 10 m
Risposta di frequenza100 Hz - 20 KHz
Potenza di trasmissione radio max4.92 dBm
Guadagno antenna massimo-0,58 dBi
Potenza di picco9 W
Potenza (RMS)3 W
Impedenza4 Ω
Sensibilità81 dB
Dimensioni delle casse40 mm
Tipo batteriaIoni di litio (602040)
Tempo di ricaricaFino a 1,5 ore
Capacità della batteria400 mAh
Tempo di riproduzioneFino a 3 ore
Microfono incorporatoSì
SPBT4100GY | SPBT4100RD
®
Parti principali (immagine A)
Pulsante di accensione
Microfono
Cavo micro USB
Porta micro USB
Spia LED di stato
21
Page 22
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 6
anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non
dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se supervisionati o
istruiti sull'uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi
coinvolti. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da bambini non
sorvegliati.
• Non deve essere utilizzata da bambini piccoli (0-3 anni).
• L’utilizzo da parte dei bambini può avvenire solo se sotto la super visione di
un adulto.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente
da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si
vericano problemi.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non utilizzare il prodotto dove possono vericarsi schizzi d’acqua, ad es. in
bagni, piscine o vicino a lavandini.
• Questo prodotto è dotato di una batteria interna non rimovibile. Non cercare
di sostituire la batteria da sé.
• Fornire una ventilazione suciente durante la ricarica.
• Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a amme libere o al calore.
• Non aprire il prodotto.
• Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi wireless è
vietato a causa delle potenziali interferenze con altri dispositivi elettronici
che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza.
• L’ascolto ad alto volume per un periodo prolungato di tempo danneggia
l’udito.
22
Page 23
Ricarica del prodotto
1. Inserire il cavo micro USB A3 nella porta micro USB A4.
2. Collegare l’altra estremità di A
3. La spia LED di stato A
A5 si spegne quando il prodotto è completamente carico.
4
3
in un adattatore USB.
5
si accende in rosso.
Accoppiamento con Bluetooth
1. Tenere premuto il pulsante di accensione A1 per 2 secondi per accendere
il prodotto.
5
2. A
lampeggia e il prodotto emette un tono per indicare che è attiva la
modalità di accoppiamento.
3. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare gli
altoparlante.
4. Sul proprio dispositivo, selezionare "SPBT4100" dall’elenco dei dispositivi
Bluetooth disponibili.
True Wireless Stereo (TWS)
TWS funziona solo con due altoparlanti dello stesso tipo.
4
1. Disabilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare gli
altoparlanti.
2. Accendere entrambi gli altoparlanti.
3. Premere due volte A
4. Dopo pochi secondi, A
indicare che è attiva la modalità di accoppiamento.
5
5. A
dell’altro altoparlante si accende.
6. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare gli
altoparlante.
7. Sul proprio dispositivo, selezionare "SPBT4100" dall’elenco dei dispositivi
Bluetooth disponibili.
8. Premere due volte A
TWS.
1
su uno degli altoparlanti.
5
lampeggia e il prodotto emette un tono per
1
su uno degli altoparlanti per disattivare la funzione
Controllo della musica
• Premere A1 per riprodurre o mettere in pausa la musica.
23
Page 24
Eettuare chiamate telefoniche
• Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere A1.
• Per terminare una chiamata, premere A
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto
SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD con il nostro marchio
®
Nedis
, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i
regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo.
Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili)
sono disponibili e possono essere scaricate da:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.it/spbt4100bk#support
webshop.nedis.it/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ucio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Guía de inicio rápido
h
Altavoz Bluetooth
1
.
®
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD es un altavoz
Bluetooth que reproduce audio desde su dispositivo multimedia.
El producto está diseñado exclusivamente para reproducir música desde un
dispositivo Bluetooth y hacer y recibir llamadas telefónicas con manos libres.
Este producto no es un juguete; está diseñado como altavoz.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
ProductoAltavoz Bluetooth
Número de artículoSPBT4100BG | SPBT4100BK |
Potencia de entrada5 VDC ; 0,5 A
Versión Bluetooth®5.0
Rango de frecuencia Bluetooth®2402 - 2480 W
Rango de la señal Bluetooth®Hasta 10 m
Respuesta de frecuencia100 Hz - 20 KHz
Potencia máx. de radiotransmisión 4.92 dBm
Ganancia máx. de la antena-0,58 dBi
Potencia de pico9 W
Potencia (RMS)3 W
Impedancia4 Ω
Sensibilidad81 dB
Tamaño del controlador40 mm
Tipo de bateríaIones de litio (602040)
Tiempo de cargaHasta 1,5 horas
Capacidad de la batería400 mAh
Tiempo de reproducciónHasta 3 horas
Micrófono incorporadoSí
SPBT4100GY | SPBT4100RD
®
25
Page 26
Partes principales (imagen A)
Botón Power
Micrófono
Cable micro USB
Puerto micro USB
Indicador LED de estado
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este
documento para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
• Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 6 años y adultos con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan
experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo
usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise.
Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las
tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
• No debe usarse por niños muy pequeños (0-3 años).
• El uso por parte de niños debe estar supervisado en todo momento.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si
surgen problemas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• No utilice el producto donde pueda saltar agua, como en el cuarto de baño,
piscinas o lavabos.
• Este producto está equipado con una batería interna no extraíble. No intente
sustituir la batería por su cuenta.
• Proporcione una ventilación suciente durante la carga.
• No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
• No abra el producto.
• No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de dispositivos
inalámbricos debido a las posibles interferencias con otros dispositivos
26
Page 27
electrónicos que puedan ocasionar riesgos para la seguridad.
• Escuchar música a un volumen alto durante mucho tiempo puede dañar el
oído.
Cómo cargar el producto
1. Conecte el cable microUSB A3 en el puerto microUSB A4.
2. Enchufe el otro extremo de A
3. El indicador LED de estado A
A5 se apaga cuando el producto esté completamente cargado.
4
3
a un adaptador USB.
5
se ilumina en rojo.
Vincular con Bluetooth
1. Mantenga pulsado el botón de encendido A1 durante 2 segundos para
encender el producto.
5
2. A
parpadea y el producto emite un tono para indicar que el modo de
emparejamiento está activo.
3. Habilite Bluetooh en el dispositivo con el que desea emparejar los orador.
4. Seleccione «SPBT4100» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
Estéreo inalámbrico real (TWS)
TWS funciona solamente con dos altavoces del mismo tipo.
4
1. Deshabilite Bluetooth en el dispositivo con el que desea emparejar los
altavoces.
2. Encienda ambos altavoces.
3. Pulse dos veces A
4. Al cabo de unos segundos A
indicar que el modo de emparejamiento está activo.
5
5. A
del otro altavoz se ilumina.
6. Habilite Bluetooh en el dispositivo con el que desea emparejar los orador.
7. Seleccione «SPBT4100» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
8. Pulse dos veces A
1
en uno de los altavoces.
5
parpadea y el producto emite un tono para
1
en uno de los altavoces para apagar la función TWS.
Controlar la música
• Pulse A1 para escuchar o pausar la música.
Hacer llamadas
• Para responder una llamada entrante, pulse A1.
• Para terminar la llamada, pulse A
1
.
27
Page 28
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto SPBT4100BG
| SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD de nuestra marca Nedis
en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones
relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto
incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED
2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si
procede) se puede encontrar y descargar en:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.es/spbt4100bk#support
webshop.nedis.es/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de ocina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Guia de iniciação rápida
i
Altifalante
Bluetooth® 5.0
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
®
, producido
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/spbt4100bg | ned.is/spbt4100bk
ned.is/spbt4100gy | ned.is/spbt4100rd
Utilização prevista
O SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD da Nedis é um
altifalante Bluetooth que reproduz áudio a partir do seu dispositivo multimédia.
28
Page 29
Este produto destina-se exclusivamente à reprodução de música de um
dispositivo Bluetooth e para atender e fazer chamadas telefónicas com as mãos
livres.
Este produto não é um brinquedo, foi concebido para servir de altifalante.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
ProdutoAltifalante Bluetooth® 5.0
Número de artigoSPBT4100BG | SPBT4100BK |
Entrada de alimentação5 VDC ; 0,5 A
Versão Bluetooth®5.0
Gama de frequências Bluetooth®2402 - 2480 W
Alcance do sinal Bluetooth®Até 10 m
Resposta de frequência100 Hz - 20 KHz
Potência de transmissão de rádio máx. 4.92 dBm
Ganho de antena máx.-0,58 dBi
Pico de potência9 W
Potência (RMS)3 W
Impedância4 Ω
Sensibilidade81 dB
Tamanho do controlador40 mm
Tipo de bateriaIões de lítio (602040)
Tempo de cargaAté 1,5 horas
Capacidade da bateria400 mAh
Tempo de reproduçãoAté 3 horas
Microfone integradoSim
SPBT4100GY | SPBT4100RD
29
Page 30
Peças principais (imagem A)
Botão de alimentação
Microfone
Cabo Micro USB
Porta micro USB
LED indicador de estado
Instruções de segurança
AVISO
-
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para
referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 6
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem vigilância.
• Não deve ser utilizado por crianças muito pequenas (0-3 anos).
• A utilização por crianças deve ser vigiada a todo o instante.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para
manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem
como outros equipamentos.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Não utilize o produto na possibilidade de ocorrerem salpicos, por exemplo,
casa de banho, piscina ou junto a banheiras.
• Este produto está equipado com uma bateria interna não removível. Não
tente substituir a bateria.
• Garanta ventilação suciente durante o carregamento.
• Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
• Não abra o produto.
• Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos sem os é
30
Page 31
proibida devido a potenciais interferências com outros dispositivos
eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de segurança.
• A audição com volume elevado durante um período prolongado danica a
audição.
Carregar o produto
1. Ligue o cabo micro USB A3 na porta micro USB A4.
2. Ligue a outra extremidade de A
3. O LED indicador de estado A
A5 desliga-se quando o produto está totalmente carregado.
4
3
a um adaptador USB.
5
acende a vermelho.
Emparelhar com Bluetooth
1. Prima e mantenha o botão de alimentação A1 durante 2 segundos para
ligar o produto.
5
2. A
pisca e o produto emite um sinal sonoro para indicar que o modo de
emparelhamento está ativo.
3. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os orador.
4. Selecione «SPBT4100» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no seu
dispositivo.
True Wireless Stereo (TWS)
O TWS funciona apenas com dois altifalantes do mesmo tipo.
4
1. Desative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os
altifalantes.
2. Ligue ambos os altifalantes.
3. Prima duas vezes A
4. Após alguns segundos A
indicar que o modo de emparelhamento está ativo.
5
5. A
do outro altifalante acende.
6. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os orador.
7. Selecione «SPBT4100» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no seu
dispositivo.
8. Prima duas vezes A
1
num dos altifalantes.
5
pisca e o produto emite um sinal sonoro para
1
num dos altifalantes para desligar a função TWS.
Controlar a música
• Pressione A1 para reproduzir ou pôr a música em pausa.
31
Page 32
Fazer chamadas
• Para atender uma chamada, prima A1.
• Para terminar uma chamada, prima A
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto SPBT4100BG
| SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD da nossa marca Nedis
na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos
CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos
incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável)
pode ser consultada e descarregada em:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.pt/spbt4100bk#support
webshop.nedis.pt/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao
cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
Snabbstartsguide
e
Bluetooth®högtalare
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD är en Bluetoothhögtalare som spelar audio från din mediaenhet.
Produkten är endast avsedd för att spela upp musik från en Bluetooth-enhet och
för att besvara eller ringa handsfree telefonsamtal.
Denna produkt är inte en leksak. Den är avsedd att användas som en högtalare.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och
korrekt funktion.
Kraftingång5 VDC ; 0,5 A
Bluetooth® version5.0
Bluetooth® frekvensområde2402 - 2480 W
Bluetooth®-signalens räckviddUpp till 10 m
Frekvensgång100 Hz - 20 kHz
Radions maximala sändeekt4.92 dBm
Max antennförstärkning-0,58 dBi
Toppeekt9 W
Eekt (RMS)3 W
Impedans4 Ω
Känslighet81 dB
Drivenhetens storlek40 mm
BatteritypLitium-ion (602040)
LaddningstidUpp till 1,5 timmar
Batterikapacitet400 mAh
UppspelningstidUpp till 3 timmar
Inbyggd mikrofonJa
SPBT4100GY | SPBT4100RD
33
Page 34
Huvuddelar (bild A)
Kraftknapp
Mikrofon
Micro-USB-kabel
Micro USB-port
LED-statusindikator
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
• Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument
innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för
framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
• Denna apparat kan användas av barn från 6 år och äldre och av personer med
nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp eller som saknar erfarenhet
och kunskap om de övervakas och har erhållit anvisningar om apparatens
användning på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Barn får inte leka
med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
om de inte står under uppsikt.
• Får inte användas av mycket unga barn (0 - 3 år).
• Barn ska alltid hållas under uppsikt när de använder produkten.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en
kvalicerad underhållstekniker.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av
problem.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Använd inte produkten där vatten kan stänka på den såsom i badrum, nära
simbassänger eller handfat.
• Denna produkt är försedd med ett icke uttagbart internt batteri. Försök inte
byta batteriet på egen hand.
• Säkerställ tillräcklig ventilation under laddning.
• Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
• Öppna inte produkten.
• Använd inte produkten på platser där användning av trådlösa enheter är
förbjuden till följd av potentiell störning i andra elektroniska enheter, vilket
kan förorsaka säkerhetsrisker.
34
Page 35
• Långvarigt lyssnande med hög volym kommer att skada din hörsel.
Att ladda produkten
1. Anslut mikro USB-kabeln A3 till mikro USB-porten A4.
3
2. Anslut A
3. Statusindikerings-LED-lampan A
4
andra ända till en USB-adapter.
A5 släcks när produkten är fulladdad.
5
tänds med rött sken.
Koppla ihop med Bluetooth
1. Tryck på och håll strömknappen A1 intryckt i 2 sekunder för att slå på
produkten.
5
2. A
blinkar, och produkten avger en ljudsignal för att indikera att
hopkopplingsläget är aktivt.
3. Aktivera Bluetooth på enheten du önskar koppla ihop högtalare med.
4. Välj "SPBT4100" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din enhet.
Verklig trådlös stereo (TWS)
TWS fungerar endast med två högtalare av samma typ.
4
1. Avaktivera Bluetooth på enheten du önskar länka högtalarna till.
2. Slå på båda högtalarna.
3. Tryck två gånger på A
4. Efter några sekunder blinkar A
indikera att länkningsläget är aktivt.
5
5. A
på ena högtalaren tänds.
6. Aktivera Bluetooth på enheten du önskar koppla ihop högtalare med.
7. Välj "SPBT4100" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din enhet.
8. Tryck två gånger på A
TWS-funktionen.
1
på en av högtalarna.
5
, och produkten avger en ljudsignal för att
1
på en av högtalarna för att stänga av
Att kontrollera musiken
• Tryck på A1 för att spela upp eller pausera musiken.
Att ringa telefonsamtal
• Tryck på A1 för att besvara ett inkommande samtal.
• Tryck på A
1
för att avsluta ett samtal.
35
Page 36
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten SPBT4100BG | SPBT4100BK
| SPBT4100GY | SPBT4100RD från vårt varumärke Nedis
testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla
tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat
till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om
tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.sv/spbt4100bk#support
webshop.nedis.sv/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår
kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
Pika-aloitusopas
g
Bluetooth®-kaiutin
®
, tillverkad i Kina, har
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/spbt4100bg | ned.is/spbt4100bk
ned.is/spbt4100gy | ned.is/spbt4100rd
Käyttötarkoitus
Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD on Bluetoothkaiutin, joka toistaa ääntä medialaitteestasi.
Tuote on tarkoitettu yksinomaan musiikin toistoon Bluetooth-laitteesta sekä
36
Page 37
handsfree-puhelujen vastaanottamiseen ja soittamiseen.
Tuote ei ole lelu, se on tarkoitettu kaiuttimeksi.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Ottoteho5 VDC ; 0,5 A
Bluetooth®-versio5.0
Bluetooth®-taajuusalue2402 - 2480 W
Bluetooth®-signaalin kantamaEnintään 10 m
Taajuusvaste100Hz - 20 KHz
Maks. radiolähetysteho4.92 dBm
Antennivahvistus enintään-0,58 dBi
Huipputeho9 W
Teho (RMS)3 W
Impedanssi4 Ω
Herkkyys81 dB
Kaiutinohjaimen koko40 mm
Akun tyyppiLitiumioni (602040)
LatausaikaEnintään 1,5 tuntia
Akun kapasiteetti400 mAh
ToistoaikaEnintään 3 tuntia
Sisäänrakennettu mikrofoniKyllä
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Tärkeimmät osat (kuva A)
Virtapainike
Mikrofoni
Micro-USB-johto
Micro-USB-portti
Tilan LED-merkkivalo
37
Page 38
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä
asiakirja tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Tätä tuotetta saavat käyttää 6-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt,
joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja
tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tuotetta ilman valvontaa.
• Ei tarkoitettu pikkulasten (0–3 vuotta) käyttöön.
• Kun lapset käyttävät tuotetta, heitä tulee aina valvoa.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran
vähentämiseksi.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Älä käytä tuotetta paikassa, jossa vettä voi roiskua, esimerkiksi
kylpyhuoneissa tai lähellä uima- tai pesualtaita.
• Tämä tuote on varustettu kiinteällä sisäisellä akulla. Älä yritä vaihtaa akkua
itse.
• Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta latauksen aikana.
• Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
• Älä avaa tuotetta.
• Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien laitteiden käyttö on kielletty,
koska ne voivat aiheuttaa häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa
turvallisuuden.
• Pitkäaikainen kuuntelu suurella äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa
1. Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtapainiketta A1 2 sekuntia.
5
2. A
vilkkuu ja tuotteesta kuuluu merkkiääni ilmaisten, että laiteparin
muodostustila on aktiivinen.
3. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden
muodostavan pariliitoksen.
4. Valitse "SPBT4100" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden
luettelosta.
True Wireless Stereo (TWS) -tekniikka
TWS toimii ainoastaan kahden samantyyppisen kaiuttimen kanssa.
4
1. Ota Bluetooth pois käytöstä laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden
muodostavan pariliitoksen.
2. Kytke kummankin kaiuttimen virta päälle.
1
3. Paina A
4. Muutaman sekunnin kuluttua A
5. Toisen kaiuttimen merkkivalo A
6. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden
7. Valitse "SPBT4100" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden
8. Paina A
kaksi kertaa jommastakummasta kaiuttimesta.
ilmaisten, että laiteparin muodostustila on aktiivinen.
muodostavan pariliitoksen.
luettelosta.
1
kaksi kertaa jommastakummasta kaiuttimesta TWS-toiminnon
kytkemiseksi pois päältä.
5
vilkkuu ja tuotteesta kuuluu merkkiääni
5
syttyy.
Musiikin hallinta
• Paina A1 toistaaksesi tai tauottaaksesi musiikkia.
Puhelut
• Vastaa tulevaan puheluun painamalla painiketta A1.
• Lopeta puhelu painamalla painiketta A
1
.
39
Page 40
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote SPBT4100BG | SPBT4100BK |
SPBT4100GY | SPBT4100RD tuotemerkistämme Nedis
testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja
tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen
kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli
käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis./spbt4100bk#support
webshop.nedis./spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Hurtigguide
f
Bluetooth®-høyttaler
®
, valmistettu Kiinassa, on
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen
på nett: ned.is/spbt4100bg | ned.is/spbt4100bk
ned.is/spbt4100gy | ned.is/spbt4100rd
Tiltenkt bruk
Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD er en Bluetoothhøyttaler som spiller av lyd fra medieenheten din.
Produktet er utelukkende tiltenkt for avspilling av musikk fra Bluetooth-enheter
og for å svare på og foreta håndfrie telefonanrop.
40
Page 41
Dette produktet er ikke et leketøy, det er tiltenkt som en høyttaler.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet,
garanti og funksjon.
Strøminngang5 VDC ; 0,5 A
Bluetooth®-versjon5.0
Bluetooth®-frekvensrekkevidde2402 - 2480 W
Bluetooth®-signalrekkeviddeOpptil 10 m
Frekvensrespons100 Hz - 20 KHz
Maks overføringskraft4.92 dBm
Maks. antennevinning-0,58 dBi
Makseekt9 W
Eekt (RMS)3 W
Impedans4 Ω
Sensitivitet81 dB
Driverstørrelse40 mm
BatteritypeLitium-ion (602040)
LadetidOpptil 1,5 timer
Batterikapasitet400 mAh
AvspillingstidOpptil 3 timer
Innebygd mikrofonJa
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Hoveddeler (bilde A)
Av/på-knapp
Mikrofon
Mikro-USB-kabel
Micro USB-port
Statusindikatorlys
41
Page 42
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du
installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
• Produktet kan brukes av barn fra 6 år og oppover, og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og
kunnskap hvis de får tilsyn eller opplæring om bruk av produktet på en trygg
måte og forstår farene som er tilknyttet bruk av produktet. Barn skal ikke leke
med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn
uten oppsyn.
• Skal ikke brukes av svært unge barn (0–3 år).
• Barn må være under oppsyn når de bruker produktet.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold
for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og
eventuelt annet utstyr.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Ikke bruk produktet der vannsprut kan forekomme, f.eks. baderom,
svømmebassenger eller i nærheten av vaskebaljer.
• Dette produktet er utstyrt med et integrert batteri som ikke kan tas ut. Ikke
prøv å skifte ut batteriet selv.
• Sørg for tilstrekkelig med ventilasjon under ladingen.
• Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen amme eller varme.
• Ikke åpne produktet.
• Ikke bruk produktet på steder der bruk av trådløse enheter er forbudt på
grunn av potensiell forstyrrelse av andre elektroniske enheter, noe som kan
forårsake sikkerhetsfare.
• Høring med høy lydstyrke over lengre tidsperioder kan skade hørselen din.
42
Page 43
Lading av produktet
1. Koble mikro-USB-kabelen A3 inn i mikro-USB-porten A4.
2. Koble den andre enden av A
3. Statusindikatorlyset A
A5 slås av når produktet er fulladet.
4
5
tennes rødt.
3
inn i USB-adapteren.
Paring med Bluetooth
1. Trykk på og hold inne strømknappen A1 i 2 sekunder for å slå på produktet.
5
2. A
blinker og produktet avgir en lyd for å indikere at paringsmodus er
aktiv.
3. Slå på Bluetooth på enheten du vil pare høyttaler med.
4. Velg «SPBT4100» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på enheten
din.
True Wireless Stereo (TWS)
TWS fungerer kun med to høyttalere som er av samme type.
4
1. Slå av Bluetooth på enheten du vil pare høyttalerne med.
2. Slå på begge høyttalerne.
3. Dobbeltrykk på A
4. Etter et par sekunder vil A
for å indikere at paringsmodus er aktiv.
5
5. A
på den andre høyttaleren tennes.
6. Slå på Bluetooth på enheten du vil pare høyttaler med.
7. Velg «SPBT4100» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på enheten
din.
8. Dobbeltrykk på A
1
på en av høyttalerne.
5
begynne å blinke og produktet vil avgi en lyd
1
på en av høyttalerne for å slå av TWS-funksjonen.
Kontrollering av musikken
• Trykk på A1 for å spille av musikken eller sette den på pause.
Foreta telefonanrop
• For å svare på innkommende anrop trykker du på A1.
• For å avslutte anrop trykker du på A
1
.
43
Page 44
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet SPBT4100BG | SPBT4100BK
| SPBT4100GY | SPBT4100RD fra Nedis
er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at
alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/
EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er
aktuelt) kan leses og lastes ned via:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.nb/spbt4100bk#support
webshop.nedis.nb/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du
kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Vejledning til hurtig start
2
Bluetooth® højttaler
®
-merkevaren vår, som er produsert i Kina,
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD er en Bluetoothhøjttaler, der afspiller lyd fra din medieenhed.
Produktet er udelukkende beregnet til at afspille musik fra en Bluetooth-enhed
44
Page 45
og til at besvare og foretage håndfri telefonopkald.
Dette produkt er ikke et legetøj, men er beregnet som en højttaler.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti
og korrekt funktion.
Strøminput5 VDC ; 0,5 A
Bluetooth® version5.0
Bluetooth® frekvensinterval2402 - 2480 W
Bluetooth® signalrækkeviddeOp til 10 m
Frekvensrespons100 Hz - 20 KHz
Maks. sendeeekt4.92 dBm
Maks. antenneforstærkning-0,58 dBi
Spidseekt9 W
Strøm (RMS)3 W
Impedans4 Ω
Følsomhed81 dB
Driverstørrelse40 mm
Batteritype
OpladningstidOp til 1,5 timer
Batterikapacitet400 mAh
AfspilningstidOp til 3 timer
Indbygget mikrofonJa
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Lithium-ion (602040)
Hoveddele (billede A)
Tænd- / sluk-knap
Mikrofon
Mikro USB-kabel
Mikro USB-port
Statusindikator LED
45
Page 46
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud,
før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det
sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
• Dette produkt kan anvendes af børn fra 6 år og op og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af
produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke
lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
• Må ikke bruges af meget små børn (0-3 år).
• Hvis det anvendes af børn, skal de overvåges hele tiden.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen
for elektrisk stød.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår
problemer.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Brug ikke produktet, hvor stænk af vand kan forekomme f.eks. badeværelser,
svømmebassiner eller i nærheden af vandfade.
• Dette produkt er udstyret med et ikke-udtageligt internt batteri. Forsøg ikke
selv at udskifte batteriet.
• Sørg for nok ventilation under opladning.
• Udsæt ikke produktet for direkte sollys, ammer eller varme.
• Åbn ikke produktet.
• Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af trådløse enheder er forbudt på
grund af potentiel interferens med andre elektroniske enheder, hvilket kan
forårsage sikkerhedsrisici.
• Hvis du lytter til høj musik over en længere periode, vil det skade din hørelse.
Oplader produktet
1. Sæt micro-USB-kablet A3 ind i micro-USB-porten A4.
2. Sæt den anden ende af A
3
ind i en USB-adapter.
46
Page 47
3. Statusindikator-LED'en A5 lyser rødt.
A5 slukkes, når produktet er ladet helt op.
4
Par med Bluetooth
1. Tryk og hold strømknappen A1 nede i 2 sekunder for at tænde produktet.
5
2. A
blinker, og produktet udsender en tone for at indikere, at
parringstilstand er aktiv.
3. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre højttaler med.
4. Vælg "SPBT4100" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din enhed.
True Wireless Stereo (TWS)
TWS virker kun med to højttalere af den samme type.
4
1. Deaktiver Bluetooth på enheden, du vil parre højttalerne med.
2. Tænd for begge højttalere.
3. Dobbelttryk på A
4. Efter nogle få sekunder blinker A
indikere, at parringstilstand er aktiv.
5
5. A
på den anden højttaler lyser.
6. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre højttaler med.
7. Vælg "SPBT4100" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din enhed.
8. Dobbelttryk på A
1
på en af højttalerne.
1
på en af højttalerne for at slukke for TWS-funktionen.
5
, og produktet udsender en tone for at
Styr musikken
• Tryk på A1 for at afspille eller sætte musikken på pause.
At foretage telefonopkald
• Tryk A1 for at besvare indkommende opkald.
1
• Tryk A
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet SPBT4100BG | SPBT4100BK
| SPBT4100GY | SPBT4100RD fra vores brand Nedis
blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og
regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU
(radioudstyrsdirektivet).
for at afslutte et opkald.
®
, produceret i Kina, er
47
Page 48
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis
gældende) kan ndes og downloades via:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.da/spbt4100bk#support
webshop.nedis.da/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Gyors beüzemelési útmutató
k
Bluetooth®
hangszóró
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
A Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD egy Bluetooth
hangszóró, amellyel hang játszható le egy médialejátszó eszközről.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag Bluetooth eszközről történő
zenelejátszásra, valamint telefonhívások kihangosított fogadására és indítására
használható.
Ez a termék nem játék; rendeltetésszerűen kizárólag hangszóróként használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a
megfelelő működést.
Tápbemenet5 VDC ; 0,5 A
Bluetooth® verzió5.0
Bluetooth® frekvenciatartomány2402 - 2480 W
Bluetooth® jel hatótávolságaAkár 10 m
Frekvenciaválasz100 Hz - 20 KHz
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény4.92 dBm
Maximális antennaerősítés-0,58 dBi
Csúcsteljesítmény9 W
Teljesítmény (RMS)3 W
Impedancia4 Ω
Érzékenység81 dB
Meghajtó méret40 mm
Akkumulátor típusaLítium-ion (602040)
Töltési időAkár 1,5 óra
Akkumulátorkapacitás400 mAh
Lejátszási időAkár 3 óra
Beépített mikrofonIgen
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Fő alkatrészek (A kép)
Tápellátás gomb
Mikrofon
micro USB kábel
Micro USB-csatlakozó
Állapotjelző LED
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen
elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat.
Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
49
Page 50
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• 6 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek
használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos
használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a
használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel.
Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet
nélkül.
• Nagyon atal (0–3 éves) gyermekek nem használhatják.
• A terméket gyermekek kizárólag felügyelet mellett használhatják.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés
kockázatának csökkentése érdekében.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és
más berendezésekről.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol víz fröccsenhet rá, például
fürdőszobában, medencénél vagy mosdókagyló közelében.
• A termék nem eltávolítható belső akkumulátorral van felszerelve. Ne próbálja
meg kicserélni az akkumulátort.
• Töltés közben ügyeljen az elegendő szellőzés biztosítására.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
• Ne nyissa ki a terméket.
• Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol előfordulhat, hogy a vezeték
nélküli készülékek használata más elektromos készülékekkel interferenciát
idéz elő és emiatt tiltott.
• A hosszú időn át nagy hangerővel történő használat halláskárosodáshoz
vezet.
A termék töltése
1. Dugja be a micro USB kábelt A3 a micro USB bemenetbe A4.
2. Csatlakoztassa az A
3. Az állapotjelző LED A
Az A5 kikapcsol, amikor a termék teljesen feltöltődött.
4
3
másik végét egy USB adapterhez.
5
vörösen világítani kezd.
50
Page 51
Párosítás Bluetooth-on keresztül
1. A termék bekapcsolásához tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot A1
2 másodpercig.
5
2. Az A
villogni kezd és a termék hangot ad ki, jelezve ezzel, hogy a párosítás
üzemmód aktív.
3. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja
a fülhallgatót.
4. Válassza ki a „SPBT4100” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth
készülékek listáján.
True Wireless Stereo (TWS)
A TWS csak két ugyanolyan típusú hangszóróval működik.
4
1. Kapcsolja ki a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja a
hangszórót.
2. Kapcsolja be mindkettő hangszórót.
3. A készülékek egyikén nyomja meg kétszer az A
4. Néhány másodperc eltelte után az A
ki, jelezve ezzel, hogy a párosítás üzemmód aktív.
5. A másik hangszórón az A
6. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja
a fülhallgatót.
7. Válassza ki a „SPBT4100” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth
készülékek listáján.
8. A TWS funkció kikapcsolásához a készülékek egyikén nyomja meg kétszer az
1
A
részt.
5
rész világítani kezd.
1
5
részt.
villogni kezd és a termék hangot ad
A zene vezérlése
• Zene lejátszásához, vagy a lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a A1
gombot.
Telefonhívások indítása
• A bejövő hívás fogadásához nyomja meg a A1 gombot.
• Hívás befejezéséhez nyomja meg a A
1
gombot.
51
Page 52
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott
SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD terméket az összes
vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden
vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel
– a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.hu/spbt4100bk#support
webshop.nedis.hu/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Przewodnik Szybki start
n
Głośnik Bluetooth
®
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/spbt4100bg | ned.is/spbt4100bk
ned.is/spbt4100gy | ned.is/spbt4100rd
Przeznaczenie
Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD to głośnik
Bluetooth, który odtwarza dźwięk z urządzenia multimedialnego.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do odtwarzania muzyki z urządzenia
Bluetooth oraz do odbierania i wykonywania połączeń telefonicznych w trybie
głośnomówiącym.
52
Page 53
Ten produkt nie jest zabawką, jest przeznaczony do działania jako głośnik.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo,
gwarancję i działanie.
Specykacja
ProduktGłośnik Bluetooth
Numer katalogowySPBT4100BG | SPBT4100BK |
Pobór mocy5 VDC ; 0,5 A
Wersja Bluetooth®5.0
Zakres częstotliwości Bluetooth®2402 - 2480 W
Zasięg sygnału Bluetooth®Do 10 m
Charakterystyka częstotliwościowa 100 Hz - 20 KHz
Maks. moc transmisji radiowej4.92 dBm
Maks. wzmocnienie anteny-0,58 dBi
Moc szczytowa9 W
Moc (RMS)3 W
Impedancja4 Ω
Czułość81 dB
Rozmiar głośniczka40 mm
Typ akumulatoraLitowo-jonowa (602040)
Czas ładowaniaDo 1,5 godzin
Wydajność akumulatora400 mAh
Czas działaniaDo 3 godzin
Wbudowany mikrofonTak
SPBT4100GY | SPBT4100RD
®
Główne części (rysunek A)
Przycisk zasilania
Mikrofon
Kabel micro USB
Gniazdo micro USB
LEDowy wskaźnik stanu
53
Page 54
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że
instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i
zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym
dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub
uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
• Ten produkt może być uż ywany przez dzieci w wieku od 6 lat oraz przez
osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a
także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić
ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
• Nie może być używany przez bardzo małe dzieci (0-3 lat).
• Używanie przez dzieci powinno być zawsze nadzorowane.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być ser wisowany wyłącznie przez wyk walikowanego
serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Nie używaj produktu, gdy może dojść do opryskania go wodą np. w łazience,
na basenie lub w pobliżu umywalki.
• To urządzenie jest wyposażone w baterię, która nie podlega demontażowi.
Nie wolno podejmować prób samodzielnego wyjęcia lub wymiany baterii.
• Podczas ładowania należy zapewnić odpowiednią wentylację.
• Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
otwartego ognia lub ciepła.
• Produktu nie wolno otwierać.
• Nie używaj produktu w miejscach, w których korzystanie z urządzeń
bezprzewodowych jest zabronione ze względu na potencjalne zakłócenia
innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby spowodować zagrożenie dla
bezpieczeństwa.
• Dłuższe słuchanie głośnej muzyki może uszkodzić słuch.
54
Page 55
Ładowanie produktu
1. Podłącz kabel micro USB A3 do gniazda micro USB A4.
2. Podłącz drugą końcówkę A
3. LEDowy wskaźnik zasilania A
A5 gaśnie, gdy produkt jest w pełni naładowany.
4
3
do zasilacza USB.
5
zaświeci się na czerwono.
Parowanie z urządzeniami Bluetooth
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania A1 przez 2 sek., aby włączyć
produkt.
5
2. A
zacznie migać, a produkt wyemituje sygnał dźwiękowy wskazujący, że
tryb parowania jest aktywny.
3. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować ze głośnik.
4. Wybierz „SPBT4100” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
True Wireless Stereo (TWS)
TWS działa tylko z dwoma głośnikami tego samego typu.
4
1. Wyłącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować z głośnikiem.
2. Włącz oba głośniki.
3. Naciśnij dwa razy A
4. Po kilku sekundach A
dźwiękowy wskazujący, że tryb parowania jest aktywny.
5. Zaświeci się A
6. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować ze głośnik.
7. Wybierz „SPBT4100” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
8. Naciśnij dwa razy A
1
na jednym z głośników.
5
zacznie migać, a produkt wyemituje sygnał
5
drugiego głośnika.
1
jednego z głośników, aby wyłączyć funkcję TWS.
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
• Naciśnij A1, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie muzyki.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
• Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij A1.
• Aby zakończyć połączenie, naciśnij A
1
.
55
Page 56
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt SPBT4100BG |
SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD naszej marki Nedis
Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami
i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat.
Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy)
można znaleźć i pobrać tutaj:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.pl/spbt4100bk#support
webshop.nedis.pl/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z
obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
x
Bluetooth® Ηχείο
SPBT4100BG | SPBT4100BK
®
, produkowany w
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/spbt4100bg | ned.is/spbt4100bk
ned.is/spbt4100gy | ned.is/spbt4100rd
Προοριζόενη χρήση
Το Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD είναι ένα ηχείο
Bluetooth, το οποίο αναπαράγει ήχο από τη συσκευή σας αναπαραγωγής ήχου.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την αναπαραγωγή μουσικής από μία
56
Page 57
συσκευή Bluetooth και για απάντηση και πραγματοποίηση κλήσεων μέσω
hands-free.
Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι, προορίζεται για ηχείο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην
ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
ΠροϊόνBluetooth® Ηχείο
Αριθμός είδουςSPBT4100BG | SPBT4100BK |
Ισχύς εισόδου5 VDC ; 0,5 A
Bluetooth® έκδοση5.0
Εύρος συχνότητας Bluetooth®2402 - 2480 W
Εύρος σήματος Bluetooth®Έως 10 m
Απόκριση συχνότητας100 Hz - 20 KHz
Μέγ. ισχύ εκπομπής4.92 dBm
Μέγ. απολαβή κεραίας-0,58 dBi
Μέγιστη ισχύ9 W
Ισχύς (RMS)3 W
Σύνθετη αντίσταση4 Ω
Ευαισθησία81 dB
Μέγεθος δίσκου40 mm
Είδος μπαταρίαςΙόντων λιθίου (602040)
Χρόνος φόρτισηςΈως 1,5 ώρες
Χωρητικότητα μπαταρίας400 mAh
Χρόνος αναπαραγωγήςΈως 3 ώρες
Ενσωματωμένο μικρόφωνοΝαι
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Κύρια έρη (εικόνα A)
Κουμπί λειτουργίας
Μικρόφωνο
Καλώδιο Micro USB
Θύρα Micro USB
57
LED ένδειξη
Page 58
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν
εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για
μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 6 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν παρακολουθούνται ή έχουν δοθεί οδηγίες για
την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που
εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα
και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά
χωρίς παρακολούθηση.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά (0-3 ετών).
• Τα παιδιά που το χρησιμοποιούν πρέπει να επιβλέπονται συνέχεια.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
συντήρησης.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει
κάποιο πρόβλημα.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν υπάρχει περίπτωση εκτόξ ευσης νερού π.χ.
μπάνια, πισίνες ή κοντά σε νιπτήρα.
• Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με μία μη αποσπώμενη εσωτερική
μπαταρία. Μην προσπαθείτε να αντικαταστήσετε την μπαταρία μόνοι σας.
• Πρέπει να υπάρχει καλός αερισμός κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά
στοιχεία.
• Μην ανοίγετε το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου η χρήση των ασύρματων
συσκευών απαγορεύεται λόγω δυνητικών παρεμβολών με άλλες
ηλεκτρονικές συσκευές, το οποίο μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους ασφάλεια.
• Η ακρόαση σε υψηλή ένταση για μεγάλο χρονικό διάστημα θα βλάψει την
ακοή σας.
58
Page 59
Φόρτιση του προϊόντο
1. Συνδέστε το καλώδιο micro USB A3 στην θύρα micro USB A4.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του A
3. Φωτίζεται με κόκκινο η ένδειξη LED ισχύος A
A5 σβήνει όταν το προϊόν έχει φορτίσει πλήρως.
4
3
σε ένα μετατροπέα USB.
5
.
Σύζευξη ε Bluetooth
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας A1 για 2 δευτερόλεπτα για
να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
5
2. A
αναβοσβήνει και το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο για να υποδείξει ότι η
λειτουργία σύζευξης είναι ενεργή.
3. Ενεργοποιείστε το Bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη των
ομιλητής.
4. Επιλέξτε "SPBT4100" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth στη
συσκευή σας.
True Wireless Stereo (TWS)
Το TWS λειτουργεί μόνο με δύο ηχεία του ίδιου τύπου.
4
1. Απενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη
των ηχείων.
2. Ενεργοποιείστε και τα δύο ηχεία.
3. Πατήστε δύο φορές το A
4. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα το A
έναν ήχο για να υποδείξει ότι η λειτουργία σύζευξης είναι ενεργή.
5
5. A
του άλλου ηχείου φωτίζεται.
6. Ενεργοποιείστε το Bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη των
ομιλητής.
7. Επιλέξτε "SPBT4100" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth στη
συσκευή σας.
8. Πατήστε δύο φορές το A
την λειτουργία TWS.
1
σε ένα από τα ηχεία.
5
αναβοσβήνει και το προϊόν εκπέμπει
1
σε ένα από τα ηχεία, για να απενεργοποιήσετε
Έλεγχο τη ουσική
• Πατήστε το A1 για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
59
Page 60
Τηλεφωνικέ κλήσει
• Για να απαντήσετε σε μία εισερχόμενη κλήση, πιέστε A1.
• Για να τερματίσετε μία κλήση, πιέστε A
ήλωση συόρφωση
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν SPBT4100BG |
SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD από τη μάρκα μας Nedis
κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα
και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η
δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό
RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου
ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.gr/spbt4100bk#support
webshop.nedis.gr/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης,
επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
1
.
®
, το οποίο
60
Page 61
Rýchly návod
1
Reproduktor s
funkciou Bluetooth
SPBT4100BG | SPBT4100BK
®
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:
Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD je reproduktor s
funkciou Bluetooth, ktorý prehráva zvuk z vášho mediálneho zariadenia.
Výrobok je výhradne určený na prehrávanie hudby zo zariadenia s funkciou
Bluetooth a na prijímanie a uskutočňovanie hlasitých telefonických hands-free
hovorov.
Tento výrobok nie je hračka, slúži ako reproduktor.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne
fungovanie.
Technické údaje
ProduktReproduktor s funkciou Bluetooth
Číslo výrobkuSPBT4100BG | SPBT4100BK |
Vstup napájania5 VDC ; 0,5 A
Verzia Bluetooth®5,0
Frekvenčné pásmo Bluetooth®2402 - 2480 V
Dosah signálu Bluetooth®Až 10 m
Frekvenčná odozva100 Hz - 20 kHz
Max. výkon rádiového vysielača4.92 dBm
Maximálny zisk antény-0,58 dBi
Špičkový výkon9 W
Výkon (RMS)3 W
SPBT4100GY | SPBT4100RD
®
61
Page 62
Impedancia4 Ω
Citlivosť81 dB
Veľkosť audio meniča40 mm
Typ batérieLítiovo-iónová (602040)
Čas nabíjaniaAž 1,5 hod.
Kapacita batérie400 mAh
Čas prehrávaniaAž 3 hod.
Vstavaný mikrofónÁno
Hlavné časti (obrázok A)
Tlačidlo napájania
Mikrofón
Mikro USB kábel
Mikro USB port
LED indikátor stavu
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť
všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v
budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Tento výrobok môžu používať deti od 6 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní
výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s
výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
• Výrobok nesmú používať veľmi malé deti (0 – 3 roky).
• Pokiaľ výrobok používajú deti, mal by sa nad nimi zabezpečiť neustály dozor.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného
zariadenia.
62
Page 63
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Nepoužívajte výrobok tam, kde by sa mohlo vyskytnúť špliechanie vody,
napr. kúpeľne, bazény, alebo blízko umývadiel.
• Tento výrobok je vybavený vnútornou batériou, ktorá sa nedá vybrať.
Nepokúšajte sa svojpomocne vymieňať batériu.
• Počas nabíjania zaistite dostatočné vetranie.
• Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a
vysokej teplote.
• Výrobok neotvárajte.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie bezdrôtových zariadení
zakázané kvôli potenciálnemu zasahovaniu do činnosti iných elektronických
zariadení, čo by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko.
• Dlhodobé počúvanie pri vysokej hlasitosti poškodí váš sluch.
Nabíjanie výrobku
1. Kábel micro USB A3 pripojte k portu micro USB A4.
TWS funguje len s dvoma reproduktormi rovnakého typu.
4
1. Deaktivujte funkciu Bluetooth na zariadení, s ktorým chcete spárovať
reproduktory.
2. Zapnite oba reproduktory.
3. Dvakrát stlačte A
4. Po niekoľkých sekundách začne blikať A
signalizoval aktiváciu režimu párovania.
1
na jednom z reproduktorov.
5
a výrobok vyšle tón, aby
63
Page 64
5
5. Rozsvieti sa A
6. Aktivujte Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať so rečník.
7. Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo vašom zariadení vyberte
„SPBT4100“.
8. Dvojnásobným stlačením A
TWS.
druhého reproduktora.
1
jedného z reproduktorov vypnete funkciu
Ovládanie hudby
• Stlačením A1 spustíte alebo pozastavíte prehrávanie hudby.
Telefonovanie
• Ak chcete hovor prijať, stlačte A1.
• Ak chcete hovor ukončiť, stlačte A
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok SPBT4100BG |
SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD našej značky Nedis
bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky
skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED
2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov)
môžete nájsť a stiahnuť na:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.sk/spbt4100bk#support
webshop.nedis.sk/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
1
.
®
, vyrobený v Číne,
64
Page 65
Rychlý návod
l
Reproduktor
Bluetooth
®
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD značky Nedis je
reproduktor Bluetooth, který umožňuje přehrávání zvuku zvašeho mediálního
zařízení.
Výrobek je určen výhradně k přehrávání hudby ze zařízení Bluetooth a pro
příchozí i odchozí telefonické hovory.
Tento výrobek není hračka, je určen kpoužití jako reproduktor.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné
fungování.
Technické údaje
ProduktReproduktor Bluetooth
Číslo položkySPBT4100BG | SPBT4100BK |
Napájecí vstup5 VDC ; 0,5 A
Verze Bluetooth®5.0
Frekvenční rozsah Bluetooth®2402 - 2480 W
Dosah signálu Bluetooth®až 10 m
Kmitočtová charakteristika100 Hz - 20 kHz
Max. vysílací výkon2dBm
Max. zisk antény-0,58 dBi
Špičkový výkon9 W
Výkon (RMS)3 W
SPBT4100GY | SPBT4100RD
®
65
Page 66
Impedance4 Ω
Citlivost81 dB
Velikost budiče40mm
Typ baterieLithium-iontová (602040)
Doba nabíjeníaž 1,5hod.
Kapacita baterie400 mAh
Doba provozuaž 3hod.
Vestavěný mikrofonAno
Hlavní části (obrázek A)
Tlačítko zapnutí / vypnutí
Mikrofon
Kabel micro USB
Port micro USB
LED ukazatel stavu
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny
obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument
uschovejte pro případné budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Tento výrobek mohou používat děti od 6 let a osoby se sníženými tělesnými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně
bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by
si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
• Zákaz používání dětmi do 3 let.
• Je-li výrobek používán dětmi, je nutné mít je neustále pod dozorem.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik
údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
66
Page 67
• Nepoužívejte výrobek tam, kde může dojít ke šplíchání vody, např. v
koupelnách, u bazénů či v blízkosti umyvadel.
• Tento výrobek je vybaven neodnímatelnou vnitřní baterií. Nepokoušejte se
baterii sami vyměnit.
• Během nabíjení zajistěte dostatečnou ventilaci.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či
vysokým teplotám.
• Nesnažte se výrobek otevřít.
• Nepoužívejte výrobek v místech, kde je použití bezdrátových zařízení
zakázáno kvůli potenciálnímu rušení ostatních elektronických zařízení, což by
mohlo vést ke vzniku bezpečnostního rizika.
• Poslech hudby dlouhou dobu při vysoké hlasitost způsobuje poškození
sluchu.
Nabíjení výrobku
1. Zapojte kabel Micro USB A3 do portu Micro USB A4.
2. Druhý konec A
3. LED ukazatele stavu A
Jakmile je výrobek plně nabitý, A5 zhasne.
4
3
zapojte do adaptéru USB.
5
se rozsvítí červeně.
Párování pomocí Bluetooth
1. Stiskem tlačítka napájení A1 ajeho podržením na dobu 2sekund výrobek
zapněte.
5
2. A
zabliká avýrobek vydá tón, který značí, že je režim párování aktivní.
3. Na zařízení, které chcete spárovat se reproduktor, povolte Bluetooth.
4. Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení vyberte
„SPBT4100“.
Využívá technologii True Wireless Stereo (TWS)
Funkce TWS funguje pouze se dvěma reproduktory stejného typu.
4
1. Na zařízení, které chcete sreproduktory spárovat, vypněte funkci Bluetooth.
2. Zapněte oba reproduktory.
3. Dvakrát stiskněte A
4. Po několika sekundách A
režim párování aktivní.
5
5. A
reproduktoru se rozsvítí.
1
na jednom z reproduktorů.
5
zabliká avýrobek vydá tón, který značí, že je
67
Page 68
6. Na zařízení, které chcete spárovat se reproduktor, povolte Bluetooth.
7. Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení vyberte
„SPBT4100“.
8. Dvakrát stiskněte A
1
na jednom z reproduktorů. Tím vypněte funkci T WS.
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek SPBT4100BG |
SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD značky Nedis
přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi
zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a
stáhnout na adrese:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.cs/spbt4100bk#support.
webshop.nedis.cs/spbt4100gy#support.
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb
zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
1
.
®
, vyrobený v Číně, byl
68
Page 69
Ghid rapid de iniiere
y
Difuzor® Bluetooth
SPBT4100BG | SPBT4100BK
SPBT4100GY | SPBT4100RD
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins,
disponibil online: ned.is/spbt4100bg | ned.is/spbt4100bk
ned.is/spbt4100gy | ned.is/spbt4100rd
Utilizare preconizată
Nedis SPBT4100BG | SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD este un difuzor
Bluetooth care redă semnal audio de la dispozitivul dvs. media.
Produsul este destinat exclusiv redării muzicii de la un dispozitiv Bluetooth și
pentru preluarea și efectuarea apelurilor telefonice hands-free.
Acest produs nu este o jucărie, acesta are funcția de difuzor.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția
și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
ProdusDifuzor® Bluetooth
Numărul articoluluiSPBT4100BG | SPBT4100BK |
Intrare alimentare electrică5 VDC ; 0,5 A
Versiunea Bluetooth®5.0
Gama de frecvențe Bluetooth®2402 - 2480 W
Gama de frecvențe Bluetooth®Până la 10 m
Frecvență răspuns100 H z - 20 KHz
Putere maximă de transmisie radio 4.92 dBm
Frecvență maximă a antenei-0,58 dBi
Putere de vârf9 W
Putere (RMS)3 W
Impedanță4 Ω
SPBT4100GY | SPBT4100RD
69
Page 70
Sensibilitate81 dB
Dimensiune driver40 mm
Tipul baterieiLitiu-ion (602040)
Durata de încărcarePână la 1,5 ore
Capacitate baterie400 mAh
Timp de redarePână la 3 ore
Microfon încorporatDa
Piese principale (imagine A)
Buton de pornire
Microfon
Cablu micro USB
Port micro USB
LED indicator de stare
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest
document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document
pentru a-l consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
• Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta peste 6 ani și de persoanele
cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără
cunoștințe în materie, dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele
implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea
de către utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
• Nu trebuie folosită de copiii foarte mici (0-3 ani).
• Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă în permanență sub
supraveghere.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un tehnician
calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
• Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul
în care apar probleme.
70
Page 71
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Nu folosiți produsul în locuri în care poate apărea împroșcarea cu apă, de
exemplu săli de baie, piscine sau în apropierea chiuvetelor.
• Acest produs este echipat cu o baterie internă care nu poate demontată. Nu
încercați să înlocuiți bateria dumneavoastră înșivă.
• În timpul încărcării, asigurați ventilație adecvată.
• Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de
căldură.
• Nu deschideți produsul.
• Nu folosiți produsul în locuri în care este interzisă folosirea dispozitivelor
wireless din cauza posibilei interferențe cu alte dispozitive electronice, care
poate produce pericole pentru siguranță.
• Ascultarea la volum mare pe durate lungi vă va afecta auzul.
Încărcarea produsului
1. Conectați cablul micro USB A3 în portul micro USB A4.
2. Conectați celălalt capăt al A
3. LED-ul indicatorului de stare A
A5 se stinge când produsul este complet încărcat.
4
3
într-un adaptor USB.
5
de pe căști luminează în roșu.
Asociere cu Bluetooth
1. Țineți apăsat butonul de pornire A1 timp de 2 secunde pentru a porni
produsul.
5
2. A
pâlpâie, iar produsul emite un semnal sonor pentru a arăta că este activ
modul asociere.
3. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați vorbitor.
4. Selectați „SPBT4100” din lista de dispozitive Bluetooth de pe dispozitiv.
True Wireless Stereo (TWS)
TWS funcționează exclusiv cu două difuzoare de același tip.
4
1. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați căștile.
2. Porniți ambele difuzoare.
3. Apăsați de două ori A
4. După câteva secunde A
pentru a arăta că este activ modul asociere.
5. Se aprinde A
1
5
5
al celuilalt difuzor.
pe unul dintre difuzoare.
pâlpâie, iar produsul emite un semnal sonor
71
Page 72
6. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați vorbitor.
7. Selectați „SPBT4100” din lista de dispozitive Bluetooth de pe dispozitiv.
8. Apăsați de două ori A
TWS.
1
a unuia dintre difuzoare, pentru a cupla funcția
Comenzi pentru muzică
• Apăsați A1 pentru redarea muzicii sau trecerea acesteia în pauză.
Efectuarea apelurilor telefonice
• Pentru a prelua un apel, apăsați A1.
• Pentru a încheia un apel, apăsați A
Declaraie de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul SPBT4100BG |
SPBT4100BK | SPBT4100GY | SPBT4100RD de la marca noastră Nedis
în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările
relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se
limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este
cazul) pot găsite și descărcate prin intermediul:
webshop.nedis.com/spbt4100bg#support
webshop.nedis.ro/spbt4100bk#support
webshop.nedis.ro/spbt4100gy#support
webshop.nedis.com/spbt4100rd#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați
serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
1
.
®
, fabricat
72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 03/20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.