For more information see
the extended manual online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Intended use
The Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 is a mobile air
conditioner used for cooling and dehumidifying rooms.
The product can be controlled with the Nedis SmartLife app via a
Wi-Fi connection from any location.
The product is exclusively intended as a mobile air conditioner for
domestic, indoor use.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
Continuous drainage outlet
Air outlet
Manual drainage outlet
Power cable
Power cable storage
Air intake
Swing louvers
Control panel
Exhaust hose
Exhaust nozzle
Exhaust hose connector
Window kit
Remote control
Window kit fasteners
Exhaust nozzle screw
Safety instructions
WARNING
-
• Thoroughly read all warnings.
• This user manual is addressed to the end user. Read this
information carefully before installing or using the product.
• Only use the product as described in this manual.
• This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children without supervision.
• Close supervision is necessary when the product is used by or
near children, animals or inrm persons. Do not allow children to
play with it or touch it.
• Keep the product out of reach from children.
• Do not use a damaged or defective product, but return it for
repair or replacement.
• Do not expose the product to water, rain, moisture or high
humidity.
• If the product is immersed in water, do not touch the product or
the water.
• Shut o the main power grid and carefully remove the plug from
the power outlet.
• After the product has been immersed or covered in water or
other liquids, do not use the product again.
• Keep the product away from heat sources. Do not place the
product on hot surfaces or near open ames.
• Do not use the product near explosive or ammable materials.
• Do not insert any objects into the product.
• Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
• Always disconnect the product from the power outlet when
cleaning or moving the product.
• Do not pull the power cable to move the product.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Disconnect the product from the power outlet and other
equipment if problems occur.
• Turn o the main power switch before unplugging the power
cord.
• Do not use the product when the cord or plug is damaged.
• Make sure that the electrical supply in your area matches a
voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
• Connect to a grounded socket only.
• If necessary, use an earthed extension cable of a suitable
diameter.
• Fully extend the power cord and make sure the power cord does
not contact the product.
• When using an extension cord, use one which is as short as
possible and fully extended.
• Do not use external timers or remote control systems to switch
the product on or o.
• Ensure people do not trip over the cord.
• Make sure that the power cable cannot become entangled and
does not hang over the edge of a worktop.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directives on the environment.
• Be aware that refrigerants can be odorless.
• Place the product in an area without any continuous sources of
ignition (for example: open ames, gas or electrical appliances in
operation).
• Only install, operate and store the product in a room with a oor
area above 11 m
• Only store the product in a well-ventilated area.
• Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.
• When the product is installed, operated or stored in a
non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent
the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or
explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric
heaters, stoves, or other sources of ignition.
• Only persons with a current valid certicate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognized assessment specication, can work on or
break into a refrigerant circuit.
• Servicing can only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel can only be carried out
under the supervision of the person competent in the use of
ammable refrigerants.
• When defrosting and cleaning the product, do not use any
means other than those recommended by the manufacturing
company.
• Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
2
.
Installing the product
Place the product on a stable and at surface.
-
Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet
-
to allow a good circulation of airow.
Only move the product in an upright position.
-
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours
-
before plugging it in.
Assembling the exhaust (image B)
Only use the provided exhaust hose.
-
Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
-
1. See image B.
Assembling the continuous drainage (optional)
1. Open the continuous drainage outlet A1.
5
Page 6
1
2. Connect A
included).
to a water container or drainage system (not
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis SmartLife app for Android or iOS on your
phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
3. Create an account with your mobile phone number or your
e-mail address and tap Continue.
4. You will receive a verication code on your mobile phone or
e-mail address.
5. Enter the received verication code.
6. Create a password and tap Done.
7. Tap Add Home to create a SmartLife Home.
8. Set your location, choose the rooms you want to connect with
and tap Done.
Using the control panel (image C)
Switch the product on or o.
C7
Switch between cooling, dehumidifying and fan
6
C
mode.
Switch between high, middle and low fan speed. In
2
C
dehumidifying mode, pressing C
to low speed.
1Press C1 and use C3 and C5 to set the duration
C
of cooling.
Display
4
C
Indicates that cooling mode is active.
8
C
Indicates that dehumidifying mode is active.
9
C
Indicates that fan mode indicator is active.
q
C
Indicates that the water reservoir is full.
w
C
Indicates that the temperature is set in Celsius (°C).
e
C
Indicates that the temperature is set in Fahrenheit (°F).
r
C
Indicates that timer mode is active.
t
C
Indicates that the product is in sleep mode.
y
C
Blinks to indicate that the product has been reset.
u
C
23 Press C2 and C3 simultaneously in cooling mode
C
to the switch to sleep mode. The air conditioner will
work quiet and in energy saving mode.
35 Press C3 and C5 in cooling mode to set
C
the desired temperature. Press C
simultaneously to switch between Celsius (°C) and
Fahrenheit (°F).
2 switches the fan
3 and C5
Adding the product to the SmartLife app (image
D)
1. Switch on the product.
2. Tap + in the Nedis SmartLife app.
3. Select the device type you want to add from the list.
4. Conrm the Wi-Fi indicator LED C
Fan button C
5. Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
Make sure you connect the product to a 2.4 GHz Wi-Fi network.
4
6. Rename the product after it has been found and added.
7. After conrming you can control the product with your
smartphone.
For more information about how the app works, consult the
extended manual online.
To connect your SmartLife account to Amazon Alexa and/or Google
Home, set it up using the “Smart Life” action or skill. For more details
check the instruction on either Amazon or Google.
2
for 5 seconds to reset the product.
u
is blinking fast, or hold the
Specications
ProductWi-Fi Smart Air Conditioner
Article numberWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1W T12
Dimensions (l x w x h)420 x 360 x 720 mm
Weight28 kg
Input voltageAC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Required power1010 W1357 W
Energy classA
Energy eciency ratio
(EER)
Noise level≤ 65 dB
Cooling capacity9000 BTU12000 BTU
Room size capacity42 – 60 m
Air circulation400 m3/h
Dehumidication28 l/day
RefrigerantR290 / 230 g
Power plugSchuko CEE 7/7
Max. radio transmit power 802.11b17.5 dBm
Antenna gain2.5 dBi
Frequency bandwidth2412 - 2472 MHz
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 from our brand Nedis
in China, has been tested according to all relevant CE standards and
regulations and that all tests have been passed successfully. This
includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet
if applicable) can be found and downloaded via webshop.
nedis.com/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
For additional information regarding the compliance, contact the
customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Kurzanleitung
c
WLAN-SmartKlimaanlage
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 ist eine mobile
Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen.
Das Produkt kann mithilfe der Nedis SmartLife-App über WLAN von
jedem Standort der Welt aus gesteuert werden.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als mobile
6
2.6
3
54 – 78 m
802.11g14.5 dBm
802.11n (20
MHz)
13.5 dBm
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
3
®
, produced
Page 7
Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen
bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Dauerabuss
Luftauslass
Manueller Abuss
Stromkabel
Stromkabelaufwicklung
Lufteinlass
Schwenklüftungsschlitze
Bedienfeld
Abluftschlauch
Abluftdüse
Abluftschlauchanschluss
Fenster-Kit
Fernbedienung
Fenster-Kit Befestigungen
Abluftdüsenschraube
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
• Lesen Sie alle Warnungen sorgfältig durch.
• Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen
Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
• Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts
eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
• Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder
hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame
Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit
dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
• Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
• Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes
Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum
Austausch ein.
• Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie
keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
• Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen
Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
• Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt
keinesfalls nochmal.
• Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das
Produkt nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
oenen Flammen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven
oder entzündlichen Materialien.
• Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
• Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
• Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets
von der Stromversorgung.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus
der Steckdose ziehen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer
Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz
von 50 Hz aufweist.
• Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
• Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Durchmesser.
• Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf,
dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz
wie möglich und vollständig abgerollt sein.
• Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder
auszuschalten.
• Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern
kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsäche
herunterhängen.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der
Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
• Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
• Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige
Zündquellen (beispielsweise oene Flammen, Gas- oder
elektrische Geräte in Betrieb) auf.
• Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem
Raum mit einer Größe von mindestens 11 m
• Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
• Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt
ausgeschlossen werden kann.
• Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert,
betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so
beschaen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks
und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch
eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen,
Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
• Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertikat einer
industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die
Qualikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach
Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf
arbeiten oder diesen önen.
• Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller
empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter
Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter
Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen
Kühlmitteln geschult ist.
• Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
• Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
2
.
Installation des Produkts
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberäche.
-
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und
-
-auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
-
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden
-
aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen.
7
Page 8
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung B)
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
-
Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem
-
Überhitzen führen.
1. Siehe Abbildung B.
Montieren des Dauerabusses (optional)
1. Önen Sie den Dauerabuss A1.
2. Verbinden Sie A
Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
1
mit einem Wasserbehälter oder einem
Installation der Nedis SmartLife App
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem
Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer
E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
4. Sie erhalten einen Bestätigungscode auf Ihrem Handy oder über
Ihre E-Mail-Adresse.
5. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
6. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done
(Fertigstellung).
7. Tippen Sie auf Add Home (Familie hinzufügen), um ein SmartLifeZuhause zu erstellen.
8. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit
denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie
auf Done (Fertigstellung).
Verwenden des Bedienfelds (Abbildung C)
Schaltet das Produkt ein oder aus.
C7
Schaltet zwischen Kühlungs-, Entfeuchtungs- und
6
C
Lüftermodus um.
Schaltet zwischen hoher, mittlerer und niedriger
2
C
Lüftergeschwindigkeit um. Im Entfeuchtungsmodus
schaltet ein Drücken auf C
Geschwindigkeit.
1Drücken Sie C1 und verwenden Sie C3 und C5,
C
um die Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.
Anzeige
4
C
Zeigt an, dass der Kühlmodus aktiv ist.
8
C
Zeigt an, dass der Entfeuchtungsmodus aktiv ist.
9
C
Zeigt an, dass der Lüftermodus aktiv ist.
q
C
Zeigt an, dass der Wasserbehälter voll ist.
w
C
Zeigt an,dass die Temperatur auf Celsius (°C) gestellt
e
C
ist.
Zeigt an,dass die Temperatur auf Fahrenheit (°F)
r
C
gestellt ist.
Zeigt an, dass der Timermodus aktiv ist.
t
C
Zeigt an, dass sich das Produkt im Ruhemodus
y
C
bendet.
Blinkt, um anzuzeigen, dass das Produkt zurückgesetzt
u
C
wurde.
23 Drücken Sie im Kühlmodus gleichzeitig C2 und
C
C
3, um in den Ruhemodus zu schalten. Die
C
Klimaanlage arbeitet leiser und im Energiesparmodus.
35 Drücken Sie im Kühlmodus C3 und C5, um die
gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken Sie
gleichzeitig C
und Fahrenheit (°F) umzuschalten.
3 und C5, um zwischen Celsius (°C)
2 den Lüfter auf niedrige
Hinzufügen des Produkts zur SmartLife App
(Abbildung D)
1. Schalten Sie das Produkt ein.
2. Tippen Sie auf +in der Nedis SmartLife-App.
3. Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der
Liste aus.
4. Vergewissern Sie sich, dass die WLAN-Anzeige-LED C
blinkt oder halten Sie die Fan-Taste C
gedrückt, um das Produkt zurückzusetzen.
5. Befolgen Sie die Anweisungen der Nedis SmartLife App.
Verbinden Sie das Produkt mit einem 2,4 GHz WLAN-Netzwerk.
4
6. Geben Sie dem Produkt einen anderen Namen, nachdem es
gefunden und hinzugefügt wurde.
7. Nach dem Bestätigen können Sie das Produkt über Ihr
Smartphone steuern.
Für weitere Informationen zur Funktionsweise der App, beachten Sie
die erweiterte Anleitung online.
Um Ihr SmartLife-Konto mit Amazon Alexa und/oder Google Home
zu verbinden, richten Sie es einfach über die „SmartLife“-Aktion oder
den „Smart Life“-Skill ein. Weitere Informationen dazu nden Sie in
der jeweiligen Anleitung von Amazon oder Google.
2
5 Sekunden lang
u
schnell
Spezikationen
ProduktWLAN-Smart-Klimaanlage
ArtikelnummerWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1W T12
Größe (L x B x H)420 x 360 x 720 mm
Gewicht28 kg
EingangsspannungAC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Erforderliche Leistung1010 W1357 W
EnergieezienzklasseA
Energieezienzverhälitnis (EER)
Geräuschpegel≤ 65 dB
Kühlkapazität9000 BTU12000 BTU
Raumgrößenkapazität42 – 60 m
Luftzirkulation400 m3/h
Entfeuchtung28 l/day
KühlmittelR290 / 230 g
NetzsteckerSchuko CEE 7/7
Max. Funksendeleistung802.11b17,5 dBm
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 unserer Marke Nedis
in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften
getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies
gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das
Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur
Verfügung unter webshop.nedis.de/wiacmb1wt9#support |
webshop.nedis.com/wiacmb1wt12#support
2,6
3
54 – 78 m
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
13,5 dBm
3
®
, produziert
8
Page 9
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über
den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Guide de démarrage rapide
b
Climatiseur Wi-Fi
Smart
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Utilisation prévue
Le WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 Nedis est un climatiseur
mobile utilisé pour le refroidissement et la déshumidication des
pièces.
Le produit peut être contrôlé avec l'application Nedis SmartLife via
une connexion Wi-Fi depuis n'importe où.
Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur mobile
pour une utilisation domestique en intérieur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
Sortie de vidange continue
Sortie d’air
Sortie de vidange manuelle
Câble d'alimentation
Rangement du câble d'alimentation
Prise d'air
Aérateurs à lames pivotantes
Panneau de commande
Tuyau d’évacuation
Buse d'évacuation
Raccord de tuyau d'évacuation
Kit de fenêtre
Télécommande
Fixations pour kit de fenêtre
Vis de la buse d'évacuation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
• Lisez attentivement tous les avertissements.
• Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur nal. Lisez
attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le
produit.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et
comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est
utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes
inrmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le
toucher.
• Gardez le produit hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais
renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
• Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une
humidité élevée.
• Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni
l’eau.
• Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez
avec précaution la che de la prise de courant.
• Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou
d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
• Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le
produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes
nues.
• Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou
inammables.
• Ne pas insérer d’objets dans le produit.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
• Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du
nettoyage ou du déplacement du produit.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Débranchez le produit de la prise de courant et tout autre
équipement en cas de problème.
• Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon
d'alimentation.
• Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la che est
endommagée.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région
corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence
de 50 Hz.
• Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
• Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre
approprié.
• Déployez complètement le cordon d'alimentation et
assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
• Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que
possible et totalement étendue.
• Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de
commande à distance pour mettre le produit sous ou hors
tension.
• Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas
s'emmêler et ne pende pas du bord du plan de travail.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives
européennes sur l'environnement.
• Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
• Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources
d'inammation continues (par exemple : ammes nues, appareils
à gaz ou électriques en fonctionnement).
• Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une
pièce dont la surface de plancher est supérieure à 11 m
• Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
• Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.
• Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone
non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour
empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un
risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inammation du
réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des
réchauds ou d'autres sources d'inammation.
• Seules les personnes possédant un certicat valide délivré par
une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les
autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité
conformément à une spécication d'évaluation reconnue par
l'industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y
introduire.
9
2
.
Page 10
• L'entretien ne peut être eectué que selon les recommandations
du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations
nécessitant l’assistance de personnel qualié ne peuvent être
eectuées que sous la surveillance de la personne compétente
dans l’utilisation de réfrigérants inammables.
• Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun
autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
• Ne perforez ni ne chauez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Installer le produit
Placez le produit sur une surface stable et plane.
-
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la
-
sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
-
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures
-
avant de le brancher.
Assemblage de l'évacuation (image B)
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
-
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait provoquer
-
une surchaue.
1. Voir l’image B.
Assembler la vidange continue (en option)
1. Ouvrez la sortie de vidange continue A1.
2. Raccordez A
(non inclus).
1
à un réservoir d'eau ou un système de vidange
Installez l'application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l'application Nedis SmartLife pour Android ou iOS
sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre téléphone.
3. Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou
votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
4. Vous recevrez un code de vérication sur votre téléphone mobile
ou votre adresse e-mail.
5. Entrez le code de vérication reçu.
6. Créez un mot de passe et appuyez sur Done (Terminé).
7. Appuyez sur Add Home (Ajouter les familles) pour créer une
maison SmartLife.
8. Dénissez votre emplacement, choisissez les pièces avec
lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done
(Terminé).
Utiliser le panneau de commande (image C)
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
C7
Basculez entre les modes refroidissement,
6
C
déshumidication et ventilation.
Basculez entre les vitesses de ventilation rapide,
2
C
moyenne et lente. En mode déshumidication,
appuyer sur C
lente.
1Appuyez sur C1 et utilisez C3 et C5 pour régler
C
la durée de refroidissement.
Achage
4
C
Indique que le mode refroidissement est actif.
8
C
Indique que le mode déshumidication est actif.
9
C
Indique que le voyant du mode ventilation est actif.
q
C
Indique que le réservoir d'eau est plein.
w
C
Indique que la température est réglée en degrés
e
C
Celsius (°C).
Indique que la température est réglée en degrés
r
C
Fahrenheit (°F).
2 commute le ventilateur sur vitesse
Indique que le mode minuterie est actif.
Ct
Indique que le produit est en mode veille.
y
C
Clignote pour indiquer que le produit a été réinitialisé.
u
C
23 Appuyez sur C2 et C3 simultanément en mode
C
refroidissement pour basculer en mode veille. Le
climatiseur fonctionnera silencieusement et en mode
économie d'énergie.
35 Appuyez sur C3 et C5 en mode refroidissement
C
pour régler la température souhaitée. Appuyez su
3 et C5 simultanément pour basculer entre
C
Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
Ajouter le produit à l'application SmartLife
(image D)
1. Mettre le produit sous tension.
2. Appuyez sur + dans l’application Nedis SmartLife.
3. Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans
la liste.
4. Conrmez que le voyant LED Wi-Fi C
ou maintenez le bouton Ventilateur enfoncé C
secondes pour réinitialiser le produit.
5. Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
Assurez-vous de connecter le produit à un réseau Wi-Fi de 2,4
4
GHz.
6. Renommez le produit après l'avoir trouvé et ajouté.
7. Après conrmation, vous pouvez contrôler le produit avec votre
smartphone.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement de l’application,
consultez le manuel détaillé en ligne.
Pour connecter votre compte SmartLife à Amazon Alexa et/ou
Google Home, congurez-le à l'aide de l'action ou de la compétence
« Smart Life ». Pour plus de détails, consultez les instructions sur
Amazon ou Google.
u
clignote rapidement
2
pendant 5
Spécications
ProduitClimatiseur Wi-Fi Smart
Article numéroWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1WT12
Dimensions (L x l x H)420 x 360 x 720 mm
Poids28 kg
Tension d’entréeCA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Puissance requise1010 W1357 W
Classe énergétiqueA
Ratio d'ecacité
énergétique (EER)
Niveau sonore≤ 65 dB
Capacité de
refroidissement
Capacité de la pièce42 – 60 m
Circulation d'air400 m3/h
Déshumidication28 l/day
RéfrigérantR290 / 230 g
Fiche d'alimentationSchuko CEE 7/7
Puissance max. de
transmission radio
Gain de l’antenne2,5 dBi
Plage de fréquence2412 - 2472 MHz
2,6
9000 BTU12000 BTU
3
54 – 78 m
802.11b17,5 dBm
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
13,5 dBm
3
10
Page 11
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 de notre marque Nedis
produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et
réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis.
Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité
le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.
nedis.fr/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service
client:
Site Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Téléphone: +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Verkorte handleiding
d
Wi-Fi Slimme Air
Conditioner
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
®
,
Zie voor meer informatie de
uitgebreide handleiding online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Bedoeld gebruik
De Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 is een mobiele
airconditioner voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes.
Het product kan via een Wi-Fi-verbinding vanaf elke locatie met de
Nedis SmartLife-app worden bediend.
Het product is uitsluitend bedoeld als airconditioner voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid,
garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Continue afvoer
Luchtuitlaat
Handmatige afvoer
Stroomkabel
Voedingskabelopslag
Luchtinlaat
Zwenkroosters
Bedieningspaneel
Uitlaatslang
Uitlaatmondstuk
Aansluiting voor uitlaatslang
Vensterset
Afstandsbediening
Vensterset bevestigingsmiddelen
Schroef voor uitlaatmondstuk
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
• Lees alle waarschuwingen zorgvuldig.
• Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees
deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van
het product.
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig
dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële
risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De
reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door
of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen
wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
• Houd het product buiten bereik van kinderen.
• Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar
retourneer ze voor reparatie of vervanging.
• Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge
luchtvochtigheid.
• Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of
het water dan niet aan.
• Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het
stopcontact.
• Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of
andere vloeistoen, gebruik het product niet weer.
• Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het
product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
• Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of
ontvlambare materialen.
• Steek geen voorwerpen in het product.
• Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
• Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het
product schoonmaakt of verplaatst.
• Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact en ontkoppel
het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
• Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd
is.
• Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning
van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
• Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
• Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een
geschikte diameter.
• Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het
product in contact kan komen.
• Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer
dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
• Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.
• Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen
struikelen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over
de rand van een werkblad hangt.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op
milieugebied.
• Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
• Plaats het product in een ruimte zonder continue
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische
apparaten in gebruik).
• Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte
met een vloeroppervlak van meer dan 11 m
• Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
• Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische
storingen worden voorkomen.
11
2
.
Page 12
• Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen
wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de
ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van
koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of
explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door
elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen
wordt voorkomen.
• Alleen personen die beschikken over een geldig certicaat van
een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun
bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan
goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie
erkende beoordelingsspecicatie, mogen werken aan of
inbreken in een koudemiddelcircuit.
• Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de
fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en
reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen,
mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon
die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
• Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen
andere middelen dan die welke door het productiebedrijf
worden aanbevolen.
• Doorboor of verwarm geen enkel deel van het
koudemiddelcircuit.
Het product installeren
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
-
Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtinlaat
-
en -uitlaat is om een goede circulatie van de luchtstroom
mogelijk te maken.
Verplaats het product alleen rechtop.
-
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan
-
voordat u het product aansluit.
De uitlaat monteren (afbeelding B)
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
-
Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
-
1. Zie afbeelding B.
Montage van de continue afvoer (optioneel)
1. Open de continue afvoer A1.
1
2. Sluit A
aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet
inbegrepen).
De Nedis SmartLife app installeren
1. Download de Nedis SmartLife-app voor Android of iOS op uw
telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
3. Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of
e-mailadres en tik op Continue (Verder).
4. U ontvangt een vericatiecode op uw mobieltje of e-mailadres.
5. Voer de ontvangen vericatiecode in.
6. Maak een wachtwoord aan en tik op Done (Voltooid).
7. Tik op Add Home (Huis toevoegen) om een SmartLife-huis aan
te maken.
8. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en
tik op Voltooid.
Het bedieningspaneel gebruiken (afbeelding C)
Zet het product aan- of uit.
C7
Schakel tussen koelen, ontvochtigen en ventileren.
6
C
Schakel tussen hoge, middelste en lage
2
C
ventilatorsnelheid. Als u in de ontvochtigingsmodus
2 drukt, schakelt de ventilator naar lage
op C
snelheid.
C1Druk op C1 en gebruik C3 en C5 om de koeltijd
in te stellen.
Display
4
C
Geeft aan dat de koelmodus actief is.
8
C
Geeft aan dat de ontvochtigingsmodus actief is.
9
C
Geeft aan dat de ventilatorstand actief is.
q
C
Geeft aan dat het waterreservoir vol is.
w
C
Geeft aan dat de temperatuur op Celsius (°C) is
e
C
ingesteld.
Geeft aan dat de temperatuur op Fahrenheit (°F) is
r
C
ingesteld.
Geeft aan dat de timermodus actief is.
t
C
Geeft aan dat het product in de slaapstand staat.
y
C
Knippert om aan te geven dat het product is gereset.
u
C
23 Druk gelijktijdig op C2 en C3 in de koelmodus
C
om naar de slaapstand over te schakelen. De
airconditioner zal stil en op energiebesparende wijze
werken.
35 Druk op C3 en C5 in de koelmodus om de
C
gewenste temperatuur in te stellen. Druk tegelijkertijd
3 en C5 om tussen Celsius (°C) en Fahrenheit
op C
(°F) te schakelen.
Voeg het apparaat toe aan de SmartLife app
(afbeelding D)
1. Zet het product aan.
2. Tik op + in de Nedis SmartLife app.
3. Selecteer uit de lijst het apparaat-type dat u wilt toevoegen.
4. Controleer of het Wi-Fi-lampje C
ventilatorknop C
product te resetten.
5. Volg de instructies in de Nedis SmartLife app op.
Zorg ervoor dat u het product met een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerk
4
verbindt.
6. Hernoem het product nadat het gevonden en toegevoegd is.
7. Na bevestiging kunt u het product met uw smartphone
bedienen.
Voor meer informatie over de werking van de app kunt u de
uitgebreide handleiding online raadplegen.
Om uw SmartLife-account met Amazon Alexa en/of Google Home
te verbinden, stel deze met de "Smart Life"-actie of -vaardigheid in.
Voor meer informatie raadpleeg de instructies op Amazon of Google.
2
u
gedurende 5 seconden ingedrukt om het
snel knippert, of houd de
Specicaties
ProductWi-Fi Slimme Air Conditioner
ArtikelnummerWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1W T12
Afmetingen (l x b x h)420 x 360 x 720 mm
Gewicht28 kg
IngangsspanningNetspanning 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Vereist vermogen1010 W1357 W
EnergieklasseA
Energieeciëntieverhouding
(EER)
Geluidsniveau≤ 65 dB
Koelvermogen9000 BTU12000 BTU
Capaciteit per kamer42 – 60 m
Luchtcirculatie400 m3/h
2,6
3
54 – 78 m
3
12
Page 13
Ontvochtiging28 l/day
KoelmiddelR290 / 230 g
VoedingsstekkerSchuko CEE 7/7
Max. radio zendvermogen 802.11b17,5 dBm
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 van ons merk Nedis
geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen
en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit
omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met
veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden
en gedownload via webshop.nedis.nl/wiacmb1wt9#support |
webshop.nedis.com/wiacmb1wt12#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u
contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Guida rapida all’avvio
j
Condizionatore d’aria
Wi-Fi intelligente
13,5 dBm
®
,
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Uso previsto
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 è un condizionatore d’aria
portatile utilizzato per il rareddamento e la de-umidicazione delle
stanze.
Il prodotto può essere controllato con l’app SmartLife di Nedis
tramite un collegamento Wi-Fi da qualsiasi luogo.
Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria
portatile per utilizzi domestici in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
Uscita di scarico continua
Uscita dell’aria
Uscita di scarico manuale
Cavo di alimentazione
Custodia del cavo di alimentazione
Ingresso dell’aria
Deettori oscillanti
Pannello di controllo
Tubo essibile di scarico
Ugello di scarico
Connettore del tubo essibile di scarico
Kit per nestra
Telecomando
Fissaggi del kit per nestra
Vite dell’ugello di scarico
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
• Leggere con attenzione tutte le avvertenze.
• Il presente manuale è rivolto all’utente nale. Leggere queste
informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il
prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
• Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e
mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e
conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro
del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I
bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da
bambini non sorvegliati.
• È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è
utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non
lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo
per la riparazione o sostituzione.
• Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o
all’umidità elevata.
• Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto
né l’acqua.
• Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la
spina dalla presa elettrica.
• Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o
altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
• Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il
prodotto su superci calde o accanto a amme libere.
• Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o
inammabili.
• Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
• Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del
prodotto.
• Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la
pulizia o lo spostamento.
• Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di
scollegare il cavo di alimentazione.
• Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere
danneggiati.
• Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a
una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
• Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
• Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo
dotato di messa a terra.
• Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi
che non venga in contatto con il prodotto.
• Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta
possibile e completamente estesa.
• Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto.
• Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non
penzoli dal bordo di un piano di lavoro.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull’ambiente.
13
Page 14
• Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
• Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di
innesco (ad esempio: amme libere, apparecchi elettrici o a gas
in funzione).
• Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un
ambiente con planimetria superiore a 11 m
• Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
• Conservare il prodotto in modo da prevenire guasti meccanici.
• Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in
un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in
modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il
risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del
refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di
innesco.
• Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del
refrigerante sono coloro che sono dotati di un certicato valido e
corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal
settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza
nel rispetto di speciche di valutazione riconosciute dal settore.
• La manutenzione può essere eettuata solo come raccomandato
dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le
riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale
qualicato possono essere eseguite solo sotto la supervisione
della persona competente nell’utilizzo di refrigeranti
inammabili.
• In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non
utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda
produttrice.
• Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante.
2
.
Installazione del prodotto
Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
-
Lasciare una spazio minimo di 0,5 m intorno all’ingresso e
-
all’uscita dell’aria per consentire una buona circolazione d’aria.
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
-
Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima
-
di collegarlo.
Montaggio dello scarico (immagine B)
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione.
-
Non ostruire il tubo di scarico poiché potrebbe causare un
-
surriscaldamento.
1. Vedere l’immagine B.
Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
1. Aprire l’uscita di scarico continua A1.
2. Collegare A
1
scarico (non in dotazione).
a un contenitore per l’acqua o a un sistema di
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis SmartLife per Android o iOS sul telefono
tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
3. Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o
indirizzo e-mail e toccare Continua.
4. Si riceverà un codice di verica sul cellulare o al proprio indirizzo
e-mail.
5. Immettere il codice di verica ricevuto.
6. Creare una password e toccare Fatto.
7. Toccare Aggiungi Casa per creare una casa SmartLife.
8. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui
collegarsi e toccare Fatto.
Utilizzo del pannello di controllo (immagine C)
Accende o spegne il prodotto.
C7
Alterna fra le modalità di rareddamento, de-
C6
umidicazione e ventola.
Alterna fra velocità alta, media e bassa della ventola.
2
C
In modalità di de-umidicazione, se si preme C
ventola viene impostata a bassa velocità.
1Premere C1 e utilizzare C3 e C5 per impostare la
C
durata del rareddamento.
Display
4
C
Indica che la modalità di rareddamento è attiva.
8
C
Indica che la modalità di de-umidicazione è attiva.
9
C
Indica che l’indicatore della modalità della ventola
q
C
è attivo.
Indica che il serbatoio d’acqua è pieno.
w
C
Indica che la temperatura è impostata in gradi Celsius
e
C
(°C).
Indica che la temperatura è impostata in gradi
r
C
Fahrenheit (°F).
Indica che la modalità timer è attiva.
t
C
Indica che il prodotto è in modalità Sleep.
y
C
Lampeggia a indicare che il prodotto è stato
u
C
ripristinato.
23 Premere C2 e C3 contemporaneamente in
C
modalità di rareddamento per passare alla modalità
Sleep. Il condizionatore d’aria opera silenziosamente e
in modalità di risparmio energetico.
35 Premere C3 e C5 in modalità di rareddamento
C
per impostare la temperatura desiderata. Premere
3 e C5 contemporaneamente per alternare fra
C
Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
2 la
Aggiunta del prodotto all’app SmartLife
(immagine D)
1. Accendere il prodotto.
2. Toccare + nell’app Nedis SmartLife.
3. Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere
dall’elenco.
4. Vericare che la spia LED Wi-Fi C
tenere premuto il pulsante Fan C
il prodotto.
5. Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
Assicurarsi di collegare il prodotto a una rete Wi-Fi a 2,4 GHz.
4
6. Dare un nuovo nome al prodotto una volta che è stato trovato
e aggiunto.
7. Vericare di poter controllare il prodotto con il proprio
smartphone.
Per maggiori informazioni sul funzionamento dell’app, consultare il
manuale esteso online.
Per collegare il proprio account SmartLife ad Amazon Alexa e/o
Google Home, utilizzare l’azione o abilità “Smart Life”. Per ulteriori
dettagli controllare le istruzioni di Amazon o Google.
u
lampeggi rapidamente o
2
per 5 secondi per ripristinare
Speciche
ProdottoCondizionatore d’aria Wi-Fi
Numero articoloWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1W T12
Dimensioni (p x l x a)420 x 360 x 720 mm
Peso28 kg
Tensione in ingressoCA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Potenza necessaria1010 W1357 W
intelligente
14
Page 15
Classe energeticaA
Rapporto di ecienza
energetica (REE)
Livello di rumorosità≤ 65 dB
Capacità di
rareddamento
Capacità dimensionale
della stanza
Circolazione dell’aria400 m3/h
De-umidicazione28 l/day
RefrigeranteR290 / 230 g
Spina di alimentazioneSchuko CEE 7/7
Potenza di trasmissione
radio max
Guadagno antenna2,5 dBi
Ampiezza di banda di
frequenza
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il
prodotto WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 con il nostro marchio
®
Nedis
, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme
e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati
con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa
RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza,
se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da
webshop.nedis.it/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il
servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ucio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Guía de inicio rápido
h
Aire acondicionado
inteligente por Wi-Fi
2,6
9000 BTU12000 BTU
3
42 – 60 m
802.11b17,5 dBm
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
2412 - 2472 MHz
54 – 78 m
13,5 dBm
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
3
Para más información, consulte
el manual ampliado en línea:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Uso previsto por el fabricante
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 es un aire acondicionado
móvil empleado para refrigerar y deshumidicar habitaciones.
El producto se puede controlar con la aplicación Nedis SmartLife a
través de una conexión Wi-Fi desde cualquier lugar.
El producto está diseñado exclusivamente como aire acondicionado
móvil para uso doméstico en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
Salida de drenaje continua
Salida de aire
Salida de drenaje manual
Cable de alimentación
Almacenamiento del cable
de alimentación
Entrada de aire
Rejillas de oscilación
Panel de control
Manguera de escape
Boquilla de escape
Conector de la manguera
de escape
Kit de ventana
Mando a distancia
Sujeciones del kit de
ventana
Tornillo de la boquilla de
escape
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
• Lea minuciosamente todas las advertencias.
• Este manual de usuario está dirigido al usuario nal. Lea esta
información atentamente antes de instalar o usar este producto.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
manual.
• Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les
haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los
riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar
con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
• Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice
un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales.
No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo
para su reparación o sustitución.
• No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
• Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el
agua.
• Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el
enchufe de la toma de corriente.
• Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en
agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
• Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el
producto sobre supercies calientes o cerca de llamas abiertas.
• No utilice el producto cerca de materiales explosivos o
inamables.
• No introduzca objetos en el producto.
• No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del
producto.
• Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando
vaya a limpiar o mover el producto.
• No tire del cable de corriente para mover el producto.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el
cable.
• No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
• Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para
una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
• Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
• Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra
de un diámetro adecuado.
15
Page 16
• Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de
corriente no esté en contacto con el producto.
• Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible
y que esté totalmente estirado.
• No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
para encender o apagar el producto.
• Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
• Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que
no quede colgando por el borde de una encimera.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas
europeas sobre el medio ambiente.
• Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
• Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de
ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o
eléctricos en funcionamiento).
• Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con
una supercie de suelo superior a 11 m
• Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
• Guarde el producto de manera que se prevenga un fallo
mecánico.
• Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona
no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para
prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque
un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del
refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras
fuentes de ignición.
• Únicamente las personas con un certicado válido actual de una
autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza
su competencia para manipular refrigerantes de manera segura,
de acuerdo con una especicación de evaluación reconocida por
la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante.
• El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo
recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la
reparación que requieran la asistencia de otro personal
capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la
supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes
inamables.
• Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio
distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
• No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
2
.
Cómo instalar el producto
Coloque el producto en una supercie estable y plana.
-
Deje como mínimo 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la
-
salida de aire para permitir una buena circulación del aire.
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
-
Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante
-
2 horas antes de enchufarlo.
Cómo ensamblar el escape (imagen B)
Utilice solamente la manguera de escape proporcionada.
-
No bloquee la manguera de escape; eso podría causar un
-
sobrecalentamiento.
1. Véase la imagen B.
Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
1. Abra la salida de drenaje continua A1.
2. Conecte A
(no incluido).
1
a un contenedor de agua o sistema de drenaje
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1. Descargue la aplicación Nedis SmartLife para Android o iOS en su
teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono móvil.
3. Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección
de correo electrónico y toque Continuar.
4. Recibirá un código de vericación en su teléfono móvil o a su
dirección de correo electrónico.
5. Introduzca el código de vericación recibido.
6. Cree una contraseña y toque Hecho.
7. Toque Añadir hogar para crear un hogar SmartLife.
8. Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera
conectar y toque Hecho.
Cómo usar el panel de control (imagen C)
Encender o apagar el producto.
C7
Cambiar entre refrigeración, deshumidicación y
6
C
modo ventilador.
Cambiar entre velocidad del ventilador alta, media o
2
C
baja. En el modo deshumidicación, pulsando C
cambia el ventilador a velocidad baja.
1Pulse C1 y use C3 y C5 para ajustar la duración
C
de la refrigeración.
Visualización
4
C
Indica que está activo el modo de refrigeración.
8
C
Indica que está activo el modo de deshumidicación.
9
C
Indica que está activo el indicador de modo
q
C
ventilador.
Indica que el depósito de agua está lleno.
w
C
Indica que la temperatura está ajustada en grados
e
C
centígrados (°C).
Indica que la temperatura está ajustada en grados
r
C
Fahrenheit (°F).
Indica que está activo el modo temporizador.
t
C
Indica que el producto está en modo dormir.
y
C
Parpadea para indicar que el producto se ha
u
C
reiniciado.
23 Pulse C2 y C3 simultáneamente en el modo de
C
refrigeración para cambiar al modo dormir. El aire
acondicionado funcionará silenciosamente y en el
modo de ahorro de energía.
35 Pulse C3 y C5 en el modo de refrigeración
C
para ajustar la temperatura deseada. Pulse C
5 simultáneamente para cambiar entre grados
C
centígrados (°C) y grados Fahrenheit (°F).
Cómo agregar el producto a la app SmartLife
(imagen D)
1. Encienda el producto.
2. Toque + en la app Nedis SmartLife.
3. Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
4. Conrme que el indicador LED Wi-Fi C
o mantenga pulsado el botón ventilador C
segundos para reiniciar el producto.
5. Siga las instrucciones en la app Nedis SmartLife.
Asegúrese de conectar el producto a una red Wi-Fi de 2,4 GHz.
4
6. Cambie el nombre del producto una vez que haya sido
encontrado y agregado.
7. Tras conrmar, ya podrá controlar el producto con su teléfono
inteligente.
Para más información sobre cómo funciona la app, consulte online
el manual ampliado.
Para conectar su cuenta SmartLife a Alexa de Amazon y/o a Google
Home, ajústela utilizando la acción o funcionalidad ‘‘Smart Life’’. Para
más detalles, consulte las instrucciones en Amazon o Google.
16
u
parpadea rápidamente
2
durante 5
2 se
3 y
Page 17
Especicaciones
ProductoAire acondicionado inteligente
Número de artículoWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1W T12
Dimensiones (L x An x Al) 420 x 360 x 720 mm
Peso28 kg
Tensión de entradaCA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Alimentación necesaria1010 W1357 W
Clase energéticaA
Índice de eciencia
energética (EER)
Nivel de ruido≤ 65 dB
Capacidad de
refrigeración
Capacidad del tamaño de
la habitación
Circulación del aire400 m3/h
Deshumidicación28 l/day
RefrigeranteR290 / 230 g
Enchufe de corrienteSchuko CEE 7/7
Potencia máx. de
radiotransmisión
Ganancia de la antena2,5 dBi
Ancho de banda de la
frecuencia
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 de nuestra marca Nedis
producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las
normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado
todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva
europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos
de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en
webshop.nedis.es/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de ocina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Guia de iniciação rápida
i
Ar Condicionado
Inteligente Wi-Fi
Para mais informações, consulte a
versão alargada do manual on-line:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
por Wi-Fi
2,6
9000 BTU12000 BTU
3
42 - 60 m
802.11b17,5 dBm
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
2412 - 2472 MHz
54 - 78 m
13,5 dBm
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
3
®
,
Utilização prevista
O WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 da Nedis é um aparelho de ar
condicionado móvel destinado a arrefecer e desumidicar salas.
O produto pode ser controlado com a aplicação Nedis SmartLife
através de uma ligação Wi-Fi a partir de qualquer local.
Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar
condicionado móvel para uso doméstico e interior.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
Saída de drenagem
contínua
Entrada de ar
Saída de drenagem manual
Cabo de alimentação
Armazenamento de cabos
de alimentação
Entrada de ar
Aberturas de oscilação
Painel de controlo
Mangueira de descarga
Bocal de descarga
Conetor da mangueira de
descarga
Kit de janela
Controlo remoto
Fixações do kit de janela
Parafuso do bocal de
descarga
Instruções de segurança
AVISO
-
• Leia atentamente todos os avisos.
• Este manual de utilização destina-se ao utilizador nal. Leia
atentamente toda a informação contida no mesmo antes de
instalar ou utilizar o produto.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização segura do produto e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao
utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por
ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que
as crianças brinquem ou toquem no produto.
• Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
• Não utilize um produto danicado ou defeituoso, mas devolva-o
para reparação ou substituição.
• Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade
elevada.
• Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na
água.
• Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a cha da
tomada elétrica.
• Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou
coberto de água ou outros líquidos.
• Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o
produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
• Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou
inamáveis.
• Não insira quaisquer objetos no produto.
• Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
• Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou
deslocá-lo.
• Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
17
Page 18
• Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica
bem como outros equipamentos.
• Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.
• Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem
danicados.
• Certique-se de que o abastecimento elétrico na sua área
corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência
de 50 Hz.
• Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
• Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra
com um diâmetro adequado.
• Estenda totalmente o cabo de alimentação e certique-se de que
o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
• Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta
possível e estenda-a totalmente.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo
remoto para ligar ou desligar o produto.
• Certique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
• Certique-se de que não é possível o cabo de alimentação car
emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de
trabalho.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as
diretivas europeias relativas ao ambiente.
• Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
• Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição
(por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em
funcionamento).
• Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área
superior a 11 m
• Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
• Armazene o produto de forma a evitar falhas mecânicas.
• Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa
zona não ventilada, certique-se de que a mesma foi concebida
para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem
num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do
refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras
fontes de ignição.
• Apenas as pessoas que possuam um certicado válido de uma
autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que
reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura
com refrigerantes, de acordo com uma especicação de avaliação
reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num
circuito de refrigeração.
• A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado
pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação
que exijam a assistência de outro pessoal qualicado só podem
ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para
trabalhar com refrigerantes inamáveis.
• Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além
dos recomendados pela empresa fabricante.
• Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de
refrigeração.
2
.
Instalação do produto
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
-
Deixe um espaço mínimo de 0,5 m em torno da entrada e saída
-
de ar para permitir uma boa circulação do ar.
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
-
Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2
-
horas antes de o ligar à corrente.
Montagem do tubo de descarga (imagem B)
Utilize apenas o tubo de descarga fornecido.
-
Não bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode
-
causar sobreaquecimento.
1. Consulte a imagem B.
Montagem da drenagem contínua (opcional)
1. Abra a saída de drenagem contínua A1.
1
2. Ligue A
a um contentor de água ou sistema de drenagem
(não incluído).
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1. Faça o download da aplicação Nedis SmartLife para Android ou
iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3. Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu
endereço de e-mail e prima Continuar.
4. Irá receber um código de vericação no seu telemóvel ou
endereço de e-mail.
5. Introduza o código de vericação recebido.
6. Crie uma palavra-passe e prima Concluído.
7. Toque em Adicionar Casa para criar uma Casa SmartLife.
8. Dena a sua localização, escolha as divisões com que pretende
estabelecer ligação e prima Concluído.
Utilização do painel de controlo (imagem C)
Ligar ou desligar o produto.
C7
Alterne entre o modo de refrigeração, desumidicação
6
C
e ventilação.
Alterne entre alta, média e baixa velocidade do
2
C
ventilador. No modo de desumidicação, ao premir
2 o ventilador alterna para baixa velocidade.
C
1Prima C1 e utilize C3 e C5 para denir a duração
C
do arrefecimento.
Ecrã
4
C
Indica que o modo de arrefecimento está ativo.
8
C
Indica que o modo de desumidicação está ativo.
9
C
Indica que o indicador do modo de ventilação está
q
C
ativo.
Indica que o depósito de água está cheio.
w
C
Indica que a temperatura está denida em Celsius (°C).
e
C
Indica que a temperatura está denida em Fahrenheit
r
C
(°F).
Indica que o modo de temporizador está ativo.
t
C
Indica que o produto está em modo de suspensão.
y
C
Pisca para indicar que o produto foi reiniciado.
u
C
23 Prima C2 e C3 simultaneamente no modo
C
de arrefecimento para alternar para o modo de
suspensão. O ar condicionado funciona de forma
silenciosa e no modo de poupança de energia.
35 Prima C3 e C5 no modo de arrefecimento para
C
denir a temperatura pretendida. Prima C
simultaneamente para alternar entre Celsius (°C) e
Fahrenheit (°F).
Adicionar o produto à aplicação SmartLife
(imagem D)
1. Ligue o produto.
2. Toque em + na aplicação Nedis SmartLife.
3. Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
4. Certique-se de que o LED indicador de Wi-Fi C
rapidamente ou mantenha o botão Ventilador C
18
u
2
3 e C5
está a piscar
durante 5
Page 19
segundos para reiniciar o produto.
5. Siga as instruções na aplicação Nedis SmartLife.
Certique-se de que liga o produto a uma rede Wi-Fi de 2,4 GHz.
4
6. Altere o nome do produto depois de ter sido encontrado e
adicionado.
7. Depois de conrmar, consegue controlar o produto através do
seu smartphone.
Para obter mais informações sobre o funcionamento da aplicação,
consulte o manual completo online.
Para ligar a sua conta SmartLife à Amazon Alexa e/ou Google
Home, congure-a usando a ação ou aptidão “Smart Life”. Para mais
detalhes, verique a instrução na Amazon ou Google.
Especicações
ProdutoAr Condicionado Inteligente Wi-Fi
Número de artigoWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1WT12
Dimensões (c x l x a)420 x 360 x 720 mm
Peso28 kg
Tensão de entradaCA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Potência necessária1010 W1357 W
Classe energéticaA
Índice de eciência
energética (IEE)
Nível de ruído≤ 65 dB
Capacidade de
arrefecimento
Capacidade da sala42 – 60 m
Circulação de ar400 m3/h
Desumidicação28 l/day
RefrigeranteR290 / 230 g
Ficha de alimentaçãoSchuko CEE 7/7
Potência de transmissão
de rádio máx.
Ganho de antena2,5 dBi
Largura de banda da
frequência
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 da nossa marca Nedis
produzido na China, foi testado em conformidade com todas as
normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram
concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o
regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança,
se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.
nedis.pt/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a
assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
2,6
9000 BTU12000 BTU
3
54 – 78 m
802.11b17,5 dBm
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
2412 - 2472 MHz
13,5 dBm
3
®
,
Snabbstartsguide
e
Smart Wi-Fi
Luftkonditionerare
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Avsedd användning
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 är en yttbar
luftkonditionering för kylning och avfuktning i utrymmen.
Produkten kan från var som helst ärrstyras med appen Nedis
SmartLife via en Wi-Fi-anslutning.
Produkten är uteslutande avsedd som en yttbar luftkonditionering
för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
Kontinuerligt dräneringsutlopp
Luftutlopp
Huvuddräneringsutlopp
Strömkabel
Nätsladdparkering
Luftinlopp
Oscillerande lameller
Kontrollpanel
Utloppsslang
Utloppsmunstycke
Utloppsslangens anslutning
Fönstersats
Fjärrkontroll
Fönstersatsens fästen
Utloppsmunstyckets skruv
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
• Läs alla varningar noga.
• Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna
information noga före produktens installation eller användning.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av
personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv
funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap,
om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer
erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är
medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de
inte står under uppsikt.
• Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn,
djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra
apparaten.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn.
• Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den
för reparation eller utbyte.
• Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög
fukthalt.
• Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller
vattnet.
• Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
• Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt
med vatten eller andra vätskor.
• Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte
produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
• Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga
material.
• För inte in några föremål i produkten.
• Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller
utloppsgaller.
19
Page 20
• Koppla alltid bort produkten från eluttaget innan du rengör eller
yttar produkten.
• Dra inte i nätsladden för att ytta produkten.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i
händelse av problem.
• Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är
skadade.
• Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med
frekvensen 50 Hz.
• Anslut endast till jordat uttag.
• Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med
lämplig ledararea.
• Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer
i kontakt med produkten.
• Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som
möjligt och helt utdragen.
• Använd inte externa timers eller ärrkontrollsystem för att slå på
eller stänga av produkten.
• Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
• Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över
bänkskivans kant.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det
europeiska miljödirektivet.
• Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.
• Placera produkten i ett område utan kontinuerliga
antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater
som används).
• Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med
större golvyta än 11 m
• Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
• Förvara produkten så att den inte utsätts för mekanisk skada.
• Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett
icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av
läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller
explosion till följd av antändning av kylmedlet från elektriska
värmare, spisar eller andra antändningskällor.
• Endast personer med ett gällande certikat från en av industrin
godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas
kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet
med en av industrin erkänd bedömningsspecikation, får arbeta
på eller öppna en kylkrets.
• Service får endast utföras enligt rekommendationerna från
utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver
medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under
övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel
kompetenta personen.
• Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra
hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.
• Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.
2
.
Installera produkten
Placera produkten på en stabil och plan yta.
-
Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och
-
luftutloppet för att säkerställa fullgott luftöde.
Flytta produkten i endast upprätt läge.
-
Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan
-
stickkontakten sätts i eluttaget.
Att montera utloppet (bild B)
Använd endast den medföljande utloppsslangen.
-
Blockera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i
-
överhettning.
1. Granska bild B.
Att montera den kontinuerliga dräneringen
(tillval)
1. Öppna den kontinuerliga dräneringens utlopp A1.
1
2. Anslut A
till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem
(medföljer ej).
Installera appen Nedis SmartLife
1. Ladda ner appen Nedis SmartLife för Android eller iOS till den
telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
3. Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din
E-postadress och tryck på Continue.
4. Du kommer att erhålla en verieringskod på din mobiltelefon
eller E-postadress.
5. Skriv in den mottagna verieringskoden.
6. Skapa ett lösenord och tryck på Done.
7. Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
8. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på
Done.
Att använda kontrollpanelen (bild C)
Slår på eller stänger av produkten.
C7
Växlar mellan lägena kylning, avfuktning och äkt.
6
C
Växlar mellan hög, mellan och låg äkthastighet. I
2
C
avfuktningsläget, tryckning på C
låg hastighet.
1Tryck på C1 and use C3 och använd C5 för att
C
ställa in kylningens varaktighet.
Display
4
C
Indikerar att kylläget är aktivt.
8
C
Indikerar att avfuktningsläget är aktivt.
9
C
Indikerar att äktlägesindikatorn är aktiv.
q
C
Indikerar att vattenbehållaren är full.
w
C
Indikerar att temperaturen är inställd i Celsius (°C).
e
C
Indikerar att temperaturen är inställd i Fahrenheit (°F).
r
C
Indikerar att timerläget är aktivt.
t
C
Indikerar att produkten är ställd i sovläge.
y
C
Blinkar för att indikera att produkten har återställts.
u
C
23 Tryck samtidigt på C2 och C3 i kylläge för att
C
aktivera sovläget. Luftkonditioneringen kommer att
arbeta tyst och i energisparläge.
35 Tryck på C3 och C5 i kylläge för att ställa in önskad
C
temperatur. Tryck samtidigt på C
växla mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F).
2 ställer äkten i
3 och C5 för att
Att lägga till produkten i appen SmartLife (bild
D)
1. Slå på produkten.
2. Tryck på + i appen Nedis SmartLife.
3. Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
4. Bekräfta att LED-indikatorn Wi-Fi C
Fläktknapp C
5. Följ anvisningarna i appen Nedis SmartLife.
Säkerställ att du ansluter produkten till ett 2,4 GHz Wi-Fi-nätverk.
4
6. Ge produkten ett nytt namn när den hittats och lagts till.
7. Efter bekräftelsen kan du kontrollera produkten med din
smarttelefon.
För mer information om hur appen fungerar se den utökade
manualen online.
20
2
intryckt i 5 sekunder för att återställa produkten.
u
blinkar snabbt eller håll
Page 21
För att ansluta ditt SmartLife-konto till Amazon Alexa och/eller
Google Home, ställ in det med användning av appen ”Smart Life”
eller skicklighet. För ytterligare detaljer, kontrollera anvisningarna på
antingen Amazon eller Google.
Specikationer
ProduktSmart Wi-Fi Luftkonditionerare
ArtikelnummerWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1W T12
Dimensioner (l x b x h)420 x 360 x 720 mm
Vikt28 kg
InspänningAC 220–240 V ~ 50–60 Hz
Erforderlig eekt1010 W1357 W
EnergiklassA
Energieektivitetsindex
(EER)
Ljudnivå≤ 65 dB
Kylkapacitet9000 BTU12000 BTU
Upp till rumsstorlek42 – 60 m
Luftcirkulation400 m3/h
Avfuktning28 l/day
KylmedelR290 / 230 g
StickkontaktSchuko CEE 7/7
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIACMB1WT9
| WIFIACMB1WT12 från vårt varumärke Nedis
testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter
och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta
inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet
2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och
säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från
webshop.nedis.sv/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta
vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
Pika-aloitusopas
g
WiFiälyilmastointilaite
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
2,6
3
54 – 78 m
802.11b17,5 dBm
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
13,5 dBm
®
, tillverkad i Kina, har
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
3
Käyttötarkoitus
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 on kannettava
ilmastointilaite, jota käytetään tilojen jäähdytykseen ja kosteuden
poistoon.
Voit ohjata tuotetta Nedis SmartLife -sovelluksella WiFi-yhteyden
kautta mistä tahansa.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kannettavaksi ilmastointilaitteeksi
kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
Jatkuvan tyhjennyksen
aukko
Poistoilma-aukko
Manuaalinen tyhjennysaukko
Sähköjohto
Virtajohdon säilytyspaikka
Ilmanotto
Suuntaussäleet
Ohjauspaneeli
Poistoletku
Poistosuutin
Poistoletkun liitin
Ikkuna-asennussarja
Kaukosäädin
Ikkuna-asennussarjan
kiinnikkeet
Poistosuuttimen ruuvi
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
• Lue huolellisesti kaikki varoitukset.
• Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä
tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
• Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
• Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai
jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta
ilman valvontaa.
• Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai
sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden
läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
• Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
• Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se
• Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä
veteen.
• Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
• Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt
vedellä, älä käytä tuotetta enää.
• Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille
pinnoille tai lähelle avotulta.
• Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
• Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
• Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
• Irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista
tai siirtämistä.
• Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon
pistorasiasta.
21
Page 22
• Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.
• Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220–240 VAC ja
taajuus 50 Hz.
• Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa
maadoitettua jatkojohtoa.
• Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole
kosketuksissa tuotteeseen.
• Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja
keritty kokonaan auki.
• Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen
kytkemiseksi päälle tai pois.
• Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
• Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai
takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien
eurooppalaisten direktiivien mukainen.
• Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
• Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä
(esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).
• Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on
2
yli 11 m
.
• Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
• Säilytä tuotetta siten, ettei siihen pääse kohdistumaan
mekaanista vikaa.
• Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään
ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu
estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai
räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista
syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.
• Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat
kylmäainepiirin kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on
oltava voimassa oleva todistus alan valtuutetulta
arviointiviranomaiselta, joka antaa henkilölle pätevyyden
kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan tunnustamien
arviointimääritysten mukaisesti.
• Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla
tavalla. Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän
henkilöstön apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden
käytön hallitsevan henkilön valvonnassa.
• Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan
suosittelemia menetelmiä.
• Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.
Tuotteen asentaminen
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
-
Jätä vähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta
-
ilma pääsee hyvin kiertämään.
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
-
Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2
-
tuntia ennen sen kytkemistä.
Poistoletkun asentaminen (kuva B)
Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua.
-
Älä tuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
-
1. Katso kuva B.
Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen
(valinnainen)
1. Avaa jatkuvan tyhjennyksen aukko A1.
2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko A
kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
1. Lataa Nedis SmartLife-sovellus Androidille tai iOSille
puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
1
vesisäiliöön tai
2. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
3. Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja
paina Jatka.
4. Saat vahvistuskoodin matkapuhelimeesi tai
sähköpostiosoitteeseesi.
5. Syötä saamasi vahvistuskoodi.
6. Luo salasana ja paina Valmis.
7. Paina Lisää koti luodaksesi SmartLife-kodin.
8. Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina
Valmis.
Ohjauspaneelin käyttäminen (kuva C)
Kytke tuote päälle ja pois.
C7
Vaihda jäähdytys-, kosteudenpoisto- ja tuuletustilan
6
C
välillä.
Vaihda tuulettimen suuren, keskimääräisen ja alhaisen
2
C
nopeuden välillä. Kun painiketta C
kosteudenpoistotilassa, tuulettimen nopeus muuttuu
alhaiseksi.
1Paina C1 ja aseta jäähdytyksen kestoaika painikkeilla
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
3 ja C5 to set the duration of cooling.
C
Näyttö
4
Ilmaisee, että jäähdytystila on aktiivinen.
8
Ilmaisee, että kosteudenpoistotila on aktiivinen.
9
Ilmaisee, että tuuletustila on aktiivinen.
q
Ilmaisee, että vesisäiliö on täynnä.
w
Ilmaisee, että lämpötilan asetukseksi on valittu Celsius
e
(°C).
Ilmaisee, että lämpötilan asetukseksi on valittu
r
Fahrenheit (°F).
Ilmaisee, että ajastintila on aktiivinen.
t
Ilmaisee, että tuote on lepotilassa.
y
Vilkkuu sen merkiksi, että tuote on nollattu.
u
23 Paina C2 ja C3 samanaikaisesti jäähdytystilassa
siirtyäksesi lepotilaan. Ilmastointilaite toimii hiljaisesti
ja energiansäästötilassa.
35 Paina C3 ja C5 jäähdytystilassa asettaaksesi
haluamasi lämpötilan. Paina C
samanaikaisesti vaihtaaksesi Celsius- (°C) ja Fahrenheit
(°F) -asteiden välillä.
2 painetaan
3 ja C5
Tuotteen lisääminen SmartLife-sovellukseen
(kuva D)
1. Kytke tuotteen virta päälle.
2. Paina + Nedis SmartLife -sovelluksessa.
3. Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
4. Varmista, että WiFi-yhteyden LED-merkkivalo C
nopeasti, tai paina Tuuletin-painiketta C
nollataksesi tuotteen.
5. Noudata Nedis SmartLife-sovelluksessa annettuja ohjeita.
Varmista, että tuote on kytketty 2,4 GHz:n WiFi-verkkoon.
4
6. Kun tuote on löydetty ja lisätty, anna sille uusi nimi.
7. Kun olet vahvistanut tiedot, voit ohjata tuotetta älypuhelimellasi.
Katso tarkemmat tiedot sovelluksen käytöstä käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta.
Yhdistä SmartLife-tilisi Amazon Alexaan ja/tai Google Homeen
perustamalla se "Smart Life"-toiminnon tai ominaisuuden avulla.
Katso tarkemmat tiedot Amazonin tai Googlen ohjeista.
22
2
5 sekuntia
u
vilkkuu
Page 23
Tekniset tiedot
TuoteWiFi-älyilmastointilaite
TuotenroWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1W T12
Mitat (p x l x k)420 x 360 x 720 mm
Paino28 kg
TulojänniteAC 220–240 V ~ 50-60 Hz
Tarvittava teho1010 W1357 W
EnergialuokkaA
Kylmäkerroin (EER)2,6
Melutaso≤ 65 dB
Jäähdytysteho9000 BTU12000 BTU
Tilan koko42 – 60 m
Ilman kierrätys400 m3/h
Kosteudenpoisto28 l/day
KylmäaineR290 / 230 g
VirtapistokeSchuko CEE 7/7
Maks. radiolähetysteho802.11b17,5 dBm
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFIACMB1WT9 |
WIFIACMB1WT12 tuotemerkistämme Nedis
on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten
mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED
2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja
käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja
ladattavissa osoitteesta webshop.nedis./wiacmb1wt9#support |
webshop.nedis.com/wiacmb1wt12#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä
asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Hurtigguide
f
Wi-Fi
Smart-klimaanlegg
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Tiltenkt bruk
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 er et yttbart klimaanlegg
for kjøling og avfukting av rom.
Produktet kan kontrolleres med Nedis SmartLife-appen via Wi-Fitilkobling fra hvor som helst.
Produktet er utelukkende tiltenkt som et yttbart klimaanlegg for
3
54 – 78 m
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
13,5 dBm
®
, valmistettu Kiinassa,
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
3
innendørs bruk i hjemmemiljøer.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
Åpent dreneringsuttak
Luftuttak
Manuelt dreneringsuttak
Strømkabel
Lagringsplass for strømkabel
Luftinntak
Svinggitter
Kontrollpanel
Eksosslange
Eksosdyse
Kontakt til eksosslange
Vindussett
Fjernkontroll
Festene for vindussettet
Skrue til eksosdyse
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
• Les alle advarsler grundig.
• Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne
informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
• Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er
innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres
av barn uten oppsyn.
• Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i
nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med
eller ta på det.
• Hold produktet utilgjengelig for barn.
• Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til
reparasjon eller ska et nytt produkt.
• Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy
luftfuktighet.
• Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet
eller vannet.
• Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av
stikkontakten.
• Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre
væsker, må du ikke bruke produktet igjen.
• Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på
varme overater eller i nærheten av åpen ild.
• Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare
materialer.
• Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
• Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
• Koble alltid produktet fra stikkontakten når du rengjør eller ytter
på produktet.
• Ikke trekk i strømledningen for å ytte produktet.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømuttaket og eventuelt annet utstyr.
• Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen.
• Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet.
• Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med
en spenning på 220 – 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
• Koble bare til jordede strømuttak.
• Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende
diameter.
• Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i
kontakt med produktet.
• Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort
23
Page 24
som mulig, og fullstendig strukket ut.
• Ikke bruk eksterne tidtakere eller ernkontrollsystemer for å slå
produktet på eller av.
• Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
• Sørg for at strømkabelen ikke kan oke seg og ikke henger over
kanten av en benkeplate.
• Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
• R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske
miljødirektiver.
• Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
• Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig
(for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i
bruk).
• Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et
gulvareal på over 11 m
• Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
• Produktet skal oppbevares slik at det ikke får mekanisk skade.
• Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område
uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å
forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis
kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske
varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette
føre til fare for brann eller eksplosjon.
• Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en
kjølekrets må ha et gyldig sertikat fra en bransjeakkreditert
vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å
håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent
vurderingsspesikasjon.
• Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger.
Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner
skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen
bruk av brennbare kjølemidler.
• Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet
enn de som anbefales av produsenten.
• Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen.
2
.
Installasjon av produktet
Sett produktet på en stabil og at overate.
-
La det være minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket
-
for å muliggjøre god sirkulasjon og luftyt.
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
-
Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du
-
kobler det til strømuttaket.
Montering av eksosen (bilde B)
Bruk kun eksosslangen som fulgte med.
-
Ikke blokker eksosslangen. Dette kan føre til overoppheting.
-
1. See bilde B.
Montering av det åpne dreneringsuttaket
(valgfritt)
1. Åpne dreneringsuttaket A1.
1
2. Koble A
til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke
inkludert).
Installasjon av SmartLife-appen
1. Last ned Nedis SmartLife-appen for Android eller iOS på
telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
3. Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen
din og trykk på Fortsett.
4. Du mottar en bekreftelseskode på mobiltelefonen din eller til en
e-postadresse.
5. Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
6. Lag et passord og trykk på Ferdig.
7. Trykk på Legg til hjem for å opprette et SmartLife-hjem.
8. Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og
trykk på Ferdig.
Bruke kontrollpanelet (bilde C)
Slå produktet på eller av.
C7
Bytt mellom kjøling, avfukting og viftemodus.
6
C
Bytt mellom høy, middels og lav viftehastighet. Hvis
2
C
du trykker på C
til lav hastighet.
1Trykk på C1 og bruk C3 og C5 for å stille inn
C
hvor lenge det skal avkjøles.
Skjerm
4
C
Indikerer at kjølemodus er aktiv.
8
C
Indikerer at avfuktingsmodus er aktiv.
9
C
Indikerer at viftemodus er aktiv.
q
C
Indikerer at vannbeholderen er full.
w
C
Indikerer at temperaturen er satt i Celsius (°C).
e
C
Indikerer at temperaturen er satt i Fahrenheit (°F).
r
C
Indikerer at tidtakermodus er aktiv.
t
C
Indikerer at produktet er i dvalemodus.
y
C
Blinker for å indikere at produktet er tilbakestilt.
u
C
23 Trykk på C2 og C3 samtidig i kjølemodus for å
C
bytte til dvalemodus. Klimaanlegget vil arbeide så
stille som mulig i energisparemodus.
35 Trykk på C3 og C5 i kjølemodus for å stille inn
C
ønsket temperatur. Trykk på C
å bytte mellom Celsius (°C) og Fahrenheit (°F).
2 i avfuktingsmodus, vil viften bytte
3 og C5 samtidig for
Legge produktet til SmartLife-appen (bilde D)
1. Slå på produktet.
2. Trykk på + i Nedis SmartLife-appen.
3. Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
4. Bekreft at Wi-Fi-indikatorlyset C
vifteknappen C
5. Følg instruksjonene i Nedis SmartLife-appen.
Sørg for at du kobler produktet til et 2,4 GHz Wi-Fi-nettverk.
4
6. Gi produktet nytt navn etter at den er funnet og lagt til.
7. Etter at du har bekreftet, kan du kontrollere produktet med
smarttelefonen din.
For mer informasjon om hvordan appen fungerer kan du lese den
utvidede håndboken på nettet.
For å koble SmartLife-kontoen din til Amazon Alexa og/eller Google
Home kan du kongurere den med «Smart Life»-handlingen eller
-ferdigheten. Sjekk instruksjonene på enten Amazon eller Google for
mer informasjon.
2
i 5 sekunder for å tilbakestille produktet.
u
blinker fort, eller hold inne
Spesikasjoner
ProduktWi-Fi Smart-klimaanlegg
ArtikkelnummerWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1WT12
Dimensjoner (L x B x H)420 x 360 x 720 mm
Vekt28 kg
InngangsspenningAC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Nødvendig eekt1010 W1357 W
EnergiklasseA
Energieektivitetsforhold
(EER)
Støynivå≤ 65 dB
Kjølekapasitet9000 BTU12000 BTU
24
2,6
Page 25
Romstørrelseskapasitet42 – 60 m
Luftsirkulasjon400 m3/h
Avfukting28 l/day
KjølemiddelR290 / 230 g
StrømkontaktSchuko CEE 7/7
Maks overføringskraft802.11b17,5 dBm
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFIACMB1WT9 |
WIFIACMB1WT12 fra Nedis
er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer,
og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset
til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket
hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.
nedis.nb/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen
kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Vejledning til hurtig start
2
®
-merkevaren vår, som er produsert i Kina,
WiFi Smart
klimaanlæg
3
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
54 – 78 m
13,5 dBm
3
Yderligere oplysninger ndes i
den udvidede manual online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Tilsigtet brug
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 er et mobilt klimaanlæg,
der bruges til at afkøle og augte rum.
Produktet kan styres med Nedis SmartLife-appen via en Wi-Fiforbindelse fra hvilket som helst sted.
Produktet er udelukkende beregnet som et mobilt klimaanlæg til
indendørs brug i hjemmet.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
Kontinuerlig dræningsudgang
Luftudtag
Manuel dræningsudgang
Strømkabel
Strømkabelopbevaring
Luftindtag
Svinglameller
Kontrolpanel
Udsugningsslange
Udsugningsdyse
Udsugningsslangekonnektor
Vinduessæt
Fjernbetjening
Fastgørelsesenheder til
vinduessæt
Udsugningsdyseskrue
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
• Læs alle advarsler omhyggeligt.
• Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs
omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender
produktet.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
• Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og
forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når
produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege
med eller røre ved produktet.
• Hold produktet uden for børns rækkevidde.
• Brug ikke et beskadiget eller defekt produkt, men lever det
tilbage til reparation eller udskiftning.
• Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
• Hvis produktet bliver nedsænket i vand, må du ikke berøre
produktet eller vandet.
• Sluk for elnettet, og ern forsigtigt stikket fra stikkontakten.
• Efter produktet er blevet nedsænket eller dækket af vand eller
andre væsker, må du ikke bruge produktet igen.
• Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på
varme overader eller i nærheden af åben ild.
• Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
• Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
• Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes.
• Træk altid produktet ud af stikkontakten, når du rengør eller
ytter produktet.
• Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
• Sluk på hovedafbryderen, før strømkablet trækkes ud.
• Brug aldrig produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
• Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en
spænding på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz.
• Slut kun til et jordet stik.
• Brug om nødvendigt en jordet forlængerledning med en
passende diameter.
• Træk produktets ledning helt ud og kontroller, at strømledningen
ikke rører ved produktet.
• Når der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som
muligt og fuldt udrullet.
• Brug ikke eksterne timere eller ernbetjente systemer til at tænde
eller slukke for produktet.
• Sørg for, at folk ikke kan falde over ledningen.
• Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke
hænger over kanten af et køkkenbord.
• Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
• R290 er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver.
• Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie.
• Placer produktet i et område uden kontinuerlige
antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i
drift).
• Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum
med et gulvareal over 11 m
• Opbevar kun produktet i et område med god udluftning.
25
2
.
Page 26
• Opbevar produktet på en sådan måde, at der forhindres
mekaniske fejl.
• Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område
uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet
således, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som
kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet
antændelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater,
komfurer eller andre antændelseskilder.
• Kun personer med et aktuelt gyldigt certikat fra en
industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriserer deres
kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i
overensstemmelse med en industrianerkendt
vurderingsspecikation, kan arbejde på eller bryde ind i et
kølemiddelkredsløb.
• Der kan kun udføres service som anbefalet af udstyrets
producent. Vedligeholdelse og reparation, der kræver assistance
af andet erfarent personale, kan kun udføres under overvågning
af en person med kompetence i brug af brændbare kølemidler.
• Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges
andet end det, der anbefales af producenten.
• Undlad at punktere eller opvarme nogen del af
kølemiddelkredsløbet.
Installation af produktet
Placer produktet på en stabil og ad overade.
-
Lad minimum 0,5 m plads være rundt om luftindtaget og
-
-udtaget for at lade luftstrømmen få god cirkulation.
Bevæg kun produktet i opretstående position.
-
Hvis produktet er blevet vippet, skal det stå opret i for 2 timer,
-
inden det tilsluttes.
Montering af udsugningen (billede B)
Brug kun den medfølgende udsugningsslange.
-
Undlad at blokere udsugningsslangen, da dette kan forårsage
-
overhedning.
1. Se billedet B.
Montering af den kontinuerlige dræning
(valgfri)
1. Åbn den kontinuerlige dræningsudgang A1.
1
2. Slut A
til en vandbeholder eller et dræningssystem
(medfølger ikke).
Installation af Nedis SmartLife-appen
1. Download Nedis SmartLife app’en til Android eller iOS på din
telefon via Google Play eller Apples App Store.
2. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3. Opret en konto med dit mobiltelefonnummer eller din
e-mailadresse og tryk på Fortsæt).
4. Du vil modtage en bekræftelseskode på din mobiltelefon eller
e-mailadresse.
5. Indtast den modtagne verikationskode.
6. Opret en adgangskode og tryk på Udført).
7. Tryk på Tilføj hjem) for at oprette et SmartLife-hjem.
8. Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk
på .
Brug af kontrolpanelet (billede C)
Tænd eller sluk for produktet.
C7
Skift mellem køle-, augtnings- og ventilatortilstand.
6
C
Skift mellem høj, mellem og lav ventilatorhastighed.
2
C
Hvis der i augtningstilstand trykkes på C
ventilatoren til lav hastighed.
1Tryk på C1 og brug C3 og C5 for at indstille
C
kølingens varighed.
2, skifter
Skærm
C4
Indikerer, at køletilstanden er aktiv.
8
C
Indikerer, at augtningstilstanden er aktiv.
9
C
Indikerer, at ventilatortilstanden er aktiv.
q
C
Indikerer, at vandbeholderen er fuld.
w
C
Indikerer, at temperaturen er indstillet i Celsius (°C).
e
C
Indikerer, at temperaturen er indstillet i Fahrenheit
r
C
(°F).
Indikerer, at timertilstanden er aktiv.
t
C
Indikerer, at produktet er dvaletilstand.
y
C
Blinker for at indikere, at produktet er blevet nulstillet.
u
C
23 Tryk samtidig på C2 og C3 i køletilstand for at
C
skifte til dvaletilstand. Klimaanlægget fungerer stille
og i energisparetilstand.
35 Tryk på C3 og C5 i køletilstand for at indstille den
C
ønskede temperatur. Tryk samtidig på C
for at skifte mellem Celsius (°C) og Fahrenheit (°F).
3 og C5
Tilføjelse af produktet til SmartLife-appen
(billede D)
1. Tænd for produktet.
2. Tryk på + i appen Nedis SmartLife.
3. Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
4. Bekræft, at indikator-LED'en for WiFi C
hold Ventilator-knappen C
produktet.
5. Følg instruktionerne i Nedis SmartLife-appen.
Sørg for at tilslutte produktet til et 2,4 GHz WiFi-netværk.
4
6. Omdøb produktet, efter det er fundet og tilføjet.
7. Efter bekræftelse kan du styre produktet med din smartphone.
For mere information om hvordan appen virker, se den udvidede
manual online.
For at forbinde din SmartLife konto til Amazon Alexa og/eller Google
Home, skal den opsættes ved hjælp af "Smart Life" handling eller
færdighed. For yderligere oplysninger kan du se vejledninger på
enten Amazon eller Google.
u
2
blinker hurtigt, eller
nede i 5 sekunder for at nulstille
Specikationer
ProduktWiFi Smart klimaanlæg
VarenummerWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1WT12
Mål (l x b x h)420 x 360 x 720 mm
Vægt28 kg
IndgangsspændingAC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Nødvendig strøm1010 W1357 W
EnergiklasseA
Energieektivitetskvotient (EER)
Støjniveau≤ 65 dB
Kølekapacitet9000 BTU12000 BTU
Rumstørrelseskapacitet42 – 60 m
Luftcirkulation400 m3/h
Augtning28 l/day
KølemiddelR290 / 230 g
StrømstikSchuko CEE 7/7
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WIFIACMB1WT9
| WIFIACMB1WT12 fra vores brand Nedis
blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder
og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv
2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og
sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes og downloades via
webshop.nedis.da/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt
kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Gyors beüzemelési útmutató
k
Intelligens Wi-Fi
légkondicionáló
13,5 dBm
®
, produceret i Kina, er
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
További információért lásd a
bővített online kézikönyvet:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Tervezett felhasználás
A Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 egy mobil
légkondicionáló, amely helyiségek hűtésére és párátlanítására
használható.
A termék a Nedis SmartLife alkalmazással Wi-Fi csatlakozáson
keresztül bárhonnan vezérelhető.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag mobil légkondicionálóként,
beltéri, háztartási célra használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek (A kép)
Folyamatos ürítő nyílás
Levegőkiömlő nyílás
Kézi ürítő nyílás
Tápkábel
Tápkábel tárolóhelye
Előszűrő
Légterelő lamellák
Kezelőpanel
Kivezető tömlő
Kivezető fej
Kivezető tömlő csatlakozója
Ablak készlet
Távvezérlő
Ablak készlet rögzítőelemei
Kivezető fej csavarja
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
• Alaposan olvasson el minden gyelmeztetést.
• Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A
termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen olvassa el
ezt az információt.
• A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
• 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó
útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a
használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a
termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és
karbantartását felügyelet nélkül.
• A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült
személyek közelében történő használata gondos felügyeletet
igényel. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak vele, vagy
megérintsék.
• Tartsa a terméket gyermekektől távol.
• Ne használja a sérült vagy hibás terméket, helyette vigye vissza
javításra vagy cserére.
• Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas
páratartalomtól.
• Ha a termék vízbe került, akkor ne érjen a termékhez vagy a
vízhez.
• Kapcsolja le a hálózati áramot, és gondosan húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Miután a termék vízbe vagy víz alá, vagy más folyadékokba vagy
más folyadékok alá került, ne használja újra a terméket.
• Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket
forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
• Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy gyúlékony
anyagok közelében.
• Ne nyúljon semmilyen tárggyal a termékbe.
• A termék levegőbeömlő vagy -kiömlő rácsa elé ne tegyen
akadályt, és ne takarja le.
• Mindig húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati
csatlakozóaljzatból, amikor tisztítja vagy mozgatja a terméket.
• A terméket ne a tápkábelnél fogva mozgassa.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
• A tápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki a főkapcsolót.
• Ne használja a terméket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori területen az
elektromos tápellátás váltóáramú feszültsége 220–240 V,
frekvenciája pedig 50 Hz.
• Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
• Szükség esetén használjon megfelelő átmérőjű, földelt
hosszabbító kábelt.
• Teljesen tekerje le a tápkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel
ne érjen a termékhez.
• Hosszabbító kábel használata esetén a lehető legrövidebbet
használja, és teljesen tekerje szét.
• Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a
termék be- vagy kikapcsolásához.
• Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadjon el, és ne lógjon a
munkalap peremén.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
• Az R290 hűtőgáz megfelel az európai környezetvédelmi
irányelveknek.
• Tartsa szem előtt, hogy a hűtőfolyadékok szagtalanok lehetnek.
• A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás
(például nyílt láng, működésben lévő gáz- vagy elektromos
készülék).
27
Page 28
2
• A terméket csak 11 m
használja és tárolja.
• A terméket csak jól szellőző területen tárolja.
• A termék tárolásakor ügyeljen a mechanikai sérülések
megelőzésére.
• Ha a terméket nem szellőző területen üzemeli be, használja vagy
tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakításánál fogva
megelőzhető legyen a hűtőfolyadék-szivárgás, ami tűzveszélyhez
vagy robbanáshoz vezethet, ha a hűtőfolyadék elektromos
fűtőtestek, kályhák vagy más gyújtóforrások hatására
meggyullad.
• A hűtőfolyadék kört érintő munkálatokat vagy beavatkozásokat
kizárólag olyan személy végezhet, aki rendelkezik egy iparági
illetékes minősítő hatóság által kiállított, érvényes igazolással arra
vonatkozóan, hogy képes a hűtőfolyadékokat biztonságosan, az
iparágban általánosan elfogadott minősítési előírások szerint
kezelni.
• Szervizelés csak a berendezés gyártójának ajánlásai szerint
végezhető. A szakképzett személyzet segítségét igénylő
karbantartási és javítási munkálatok csak gyúlékony
hűtőfolyadékok használatában jártas személy felügyelete mellett
végezhetők.
• A termék leolvasztásakor és tisztításakor kizárólag a gyártó
vállalat által ajánlott eszközök használhatók.
• Vigyázzon, hogy a hűtőfolyadék kör egyik része se szúródjon át.
-nél nagyobb helyiségben helyezze el,
A termék beüzemelése
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
-
Hagyjon legalább 0,5 m helyet a levegőbeömlő és a
-
levegőkiömlő nyílás körül, hogy biztosított legyen a jó
légáramlás.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a terméket.
-
Ha a termék dőlt helyzetbe került, akkor hagyja függőlegesen
-
állni 2 órán át, mielőtt bedugná a csatlakozódugóját.
A kivezetés összeszerelése (B kép)
Csak a kapott kivezető tömlőt használja.
-
Ne takarja el a kivezető tömlőt, mert ez túlmelegedést okozhat.
-
1. Lásd B kép.
A folyamatos ürítés összeszerelése (opcionális)
1. Nyissa ki a folyamatos ürítés kimenetét A1.
2. Csatlakoztassa az A
rendszerhez (nem tartozék).
1
részt egy víztartályhoz vagy ürítő
A SmartLife alkalmazás telepítése
1. Töltse le a Nedis SmartLife alkalmazást Android vagy iOS
telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store webhelyről.
2. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
3. A mobiltelefonszámával vagy az e-mail címével hozzon létre egy
ókot, és érintse meg a Tovább gombot.
4. Egy ellenőrző kódot kap a mobiltelefonjára vagy e-mail címére.
5. Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
6. Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Kész gombot.
7. Érintse meg a Kezdőlap hozzáadása gombot egy SmartHome
kezdőlap létrehozásához.
8. Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt
helyiségeket, és érintse meg a Kész gombot.
A vezérlőpanel használata (C kép)
A termék be- vagy kikapcsolása.
C7
Átváltás hűtés, párátlanítás és ventilátor üzemmód
6
C
között.
Átváltás a ventilátor alacsony, közepes és magas
C2
fordulatszáma között. Párátlanítás üzemmódban
2 megnyomásával a ventilátor alacsony
a C
fordulatszámra vált.
1A C1 megnyomásával és a C3 és C5
C
használatával beállíthatja a hűtés időtartamát.
Kijelző
4
C
Jelzi, hogy a hűtés üzemmód aktív.
8
C
Jelzi, hogy a párátlanítás üzemmód aktív.
9
C
Jelzi, hogy a ventilátor üzemmód kijelzője aktív.
q
C
Jelzi, hogy a víztartály megtelt.
w
C
Jelzi, hogy a hőmérséklet Celsius-fokban (°C) van
e
C
beállítva.
Jelzi, hogy a hőmérséklet Fahrenheit-fokban (°F) van
r
C
beállítva.
Jelzi, hogy az időzítő üzemmód aktív.
t
C
Jelzi, hogy a termék alvó üzemmódban van.
y
C
Villogással jelzi, hogy a termék visszaállt
u
C
alaphelyzetbe.
23 Nyomja meg egyszerre a C2 és a C3 gombot
C
hűtés üzemmódban az alvó üzemmódra váltáshoz.
A légkondicionáló csendesen és energiatakarékos
üzemmódban működik.
35 Nyomja meg a C3 és a C5 gombot hűtés
C
üzemmódban a kívánt hőmérséklet beállításához.
Nyomja meg egyszerre a C
a Celsius-fok (°C) és a Fahrenheit-fok (°F) közötti
átváltáshoz.
3 és a C5 gombot
A termék hozzáadása a SmartLife apphoz (D
kép)
1. Kapcsolja be a terméket.
2. Érintse meg a + gombot a Nedis SmartLife alkalmazásban.
3. A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
4. Győződjön meg arról, hogy a Wi-Fi kijelző LED C
villog, vagy tartsa lenyomva a Fan gombot C
termék alaphelyzetbe állításához.
5. Kövesse a Nedis SmartLife alkalmazás utasításait.
Csatlakoztassa a terméket egy 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózathoz.
4
6. Miután megtalálta és hozzáadta a terméket, nevezze át.
7. Megerősítés után az okostelefonjával vezérelheti a terméket.
Az alkalmazás működésével kapcsolatos további információkat a
bővített online kézikönyvben találja.
SmartLife ókját az Amazon Alexa és/vagy Google Home
alkalmazáshoz csatlakoztathatja a „Smart Life” művelet vagy
képesség használatával beállítva. A további részletekkel
kapcsolatban lásd az Amazon vagy a Google útmutatóját.
u
gyorsan
2
5 másodpercig a
Műszaki adatok
TermékIntelligens Wi-Fi légkondicionáló
CikkszámWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1WT12
Méretek (h x sz x m)420 x 360 x 720 mm
Súly28 kg
Bemeneti feszültségAC 220 – 240 V ~ 50–60 Hz
Szükséges teljesítmény1010 W1357 W
EnergiaosztályA
Energiahatékonysági
arány (EER)
Hangszint≤ 65 dB
2,6
28
Page 29
Hűtőkapacitás9000 BTU12000 BTU
Helyiség légtérfogat42 – 60 m
Levegőkeringetés400 m3/h
Párátlanítás28 l/day
HűtőfolyadékR290 / 230 g
TápcsatlakozóSchuko CEE 7/7
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú,
Kínában gyártott WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 terméket az
összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a
termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja
– nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/
EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági
adatlap) a webshop.nedis.hu/wiacmb1wt9#support | webshop.
nedis.com/wiacmb1wt12#support címen elérhető és letölthető
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az
ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Przewodnik Szybki start
n
Klimatyzator Wi-Fi
Smart
3
54 – 78 m
802.11b17,5 dBm
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
13,5 dBm
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
3
Więcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Przeznaczenie
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 to mobilny klimatyzator
przeznaczony do chłodzenia i osuszania pomieszczeń.
Produktem można sterować za pomocą aplikacji Nedis SmartLife za
pośrednictwem połączenia Wi-Fi z dowolnego miejsca.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach
mieszkalnych jako mobilny klimatyzator.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (rysunek A)
Ciągły odpływ drenażowy
Wylot powietrza
Ręczny odpływ drenażowy
Przewód zasilający
Schowek na kabel zasilający
Wlot powietrza
Przesuwne szczeliny wentylacyjne
Panel sterujący
Wąż wylotowy
Dysza wylotowa
Złącze węża wylotowego
Zestaw okienny
Pilot
Łączniki do zestawu
okiennego
Śruba dyszy wylotowej
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
• Dokładnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia.
• Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego.
Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu
należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
• Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
• Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat
oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie
posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują
się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
• Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez
dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany
jest w ich pobliżu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem
lub go dotykać.
• Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie używaj uszkodzonego lub wadliwego produktu – zwróć go
celem naprawy lub wymiany.
• Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub
wysokiej wilgotności.
• Jeśli produkt zostanie zanurzony w wodzie, nie dotykaj produktu
ani wody.
• Wyłącz główne zasilanie i ostrożnie wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Po zanurzeniu lub zalaniu produktu wodą lub innym płynem nie
należy go ponownie używać.
• Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na
gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
• Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych
lub łatwopalnych.
• Nie wkładaj do produktu metalowych przedmiotów.
• Nie należy zasłaniać ani zakrywać kratki wlotu lub w ylotu
produktu.
• Zawsze odłączaj produkt od gniazdka elektrycznego przed
przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia produktu.
• Nie ciągnij za przewód zasilający, aby przemieścić produkt.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od gniazdka
elektrycznego i innych urządzeń.
• Wyłącz główny wyłącznik zasilania przed odłączeniem przewodu
zasilającego.
• Nie używaj produktu, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
• Upewnij się, że zasilanie elektryczne w Twojej okolicy odpowiada
napięciu 220-240 VAC i częstotliwości 50 Hz.
• Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
• W razie potrzeby użyj uziemionego przedłużacza o odpowiedniej
średnicy.
• Rozwiń całkowicie przewód zasilający i upewnij się, że nie styka
się z produktem.
• Korzystając z przedłużacza, należy użyć możliwie najkrótszego i
całkowicie rozwiniętego przedłużacza.
• Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego
sterowania do włączania i wyłączania produktu.
29
Page 30
• Upewnij się, że nikt nie może potknąć się o przewód zasilający.
• Upewnij się, że kabel zasilający nie może się zaplątać i nie zwisa
przez krawędź blatu.
• Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
• R290 to gaz chłodniczy, który jest zgodny z europejskimi
dyrektywami dotyczącymi środowiska.
• Pamiętaj, że czynnik chłodniczy może być bezwonny.
• Umieść produkt w miejscu, w którym nie występują trwałe źródła
zapłonu (na przykład otwarty ogień, działające urządzenia
gazowe lub elektryczne).
• Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko w
pomieszczeniu o powierzchni powyżej 11 m
• Produkt należy przechowywać wyłącznie w dobrze
wentylowanym miejscu.
• Produkt należy przechowywać w taki sposób, aby zapobiegać
wystąpieniu awarii mechanicznej.
• Jeśli produkt jest instalowany, eksploatowany lub
przechowywany w miejscu pozbawionym wentylacji, upewnij się,
że pomieszczenie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby
zapobiegać gromadzeniu się wycieków czynnika chłodniczego,
powodując ryzyko pożaru lub wybuchu w wyniku zapłonu
czynnika chłodniczego spowodowanego przez grzejniki
elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu.
• Tylko osoba posiadająca aktualny certykat wydany przez
akredytowany w branży organ oceniający, uprawniający ją do
bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi
zgodnie z uznaną w branży specykacją oceny, może pracować
przy lub otwierać obwód chłodniczy.
• Serwisowanie może być wykonywane wyłącznie zgodnie z
zaleceniami producenta sprzętu. Konserwację i naprawy
wymagające pomocy innego wykwalikowanego personelu
można przeprowadzać wyłącznie pod nadzorem osoby
kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników
chłodniczych.
• Podczas rozmrażania i czyszczenia produktu nie należy używać
środków innych niż zalecane przez producenta.
• Nie przekłuwaj ani nie podgrzewaj żadnej części obwodu
chłodniczego.
2
.
Instalowanie produktu
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
-
Pozostaw minimum 0,5 m przestrzeni wokół wlotu i wylotu
-
powietrza, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Produkt należy przemieszczać wyłącznie w pozycji pionowej.
-
Jeśli produkt został przechylony, pozostaw go w pionie na 2
-
godz. przed podłączeniem do zasilania.
Montaż układu wylotowego (rysunek B)
Używaj wyłącznie węża wylotowego znajdującego się w
-
zestawie.
Nie blokuj węża wylotowego. Może to spowodować przegrzanie.
-
1. Patrz rysunek B.
Montaż systemu ciągłego drenażu (opcjonalny)
1. Otwórz wylot systemu ciągłego drenażu A1.
2. Podłącz A
1
(brak w zestawie).
do zbiornika na wodę lub systemu drenażowego
Instalacja aplikacji Nedis SmartLife
1. Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za
pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3. Utwórz konto z wykorzystaniem numeru telefonu komórkowego
lub adresu e-mail i dotknij Kontynuuj.
4. Otrzymasz kod werykacyjny na telefon komórkowy lub adres
e-mail.
5. Wprowadź otrzymany kod werykacyjny.
6. Utwórz hasło i dotknij Gotowe.
7. Dotknij Dodaj dom, aby utworzyć dom SmartLife.
8. Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i
dotknij Gotowe.
Użycie panelu sterującego (rysunek C)
Włączanie lub wyłączanie produktu.
C7
Przełączaj między trybem chłodzenia, osuszania i
6
C
wentylatorem.
Przełączaj pomiędzy wysoką, średnią i niską
2
C
prędkością wentylatora. W trybie osuszania
naciśnięcie przycisku C
niską prędkość.
1Naciśnij C1 i użyj C3 oraz C5, aby ustawić czas
C
trwania chłodzenia.
Wyświetlacz
4
C
Wskazuje, że tryb chłodzenia jest aktywny.
8
C
Wskazuje, że tryb osuszania jest aktywny.
9
C
Wskazuje, że tryb wentylatora jest aktywny.
q
C
Wskazuje, że zbiornik na wodę jest pełny.
w
C
Wskazuje, że temperatura jest ustawiona w stopniach
e
C
Celsjusza (°C).
Wskazuje, że temperatura jest ustawiona w stopniach
r
C
Fahrenheita (°F).
Wskazuje, że tryb timera jest aktywny.
t
C
Wskazuje, że produkt znajduje się w trybie uśpienia.
y
C
Miga, wskazując, że produkt został zresetowany.
u
C
23 Naciśnij C2 i C3 jednocześnie w trybie chłodzenia,
C
aby przejść w tryb uśpienia. Klimatyzator będzie
pracował cicho i w trybie oszczędzania energii.
35 Naciśnij C3 i C5 w trybie chłodzenia, aby
C
ustawić pożądaną temperaturę. Naciśnij C
jednocześnie, aby przełączać między stopniami
Celsjusza (°C) i Fahrenheita (°F).
2 przełącza wentylator na
Dodawanie produktu do aplikacji SmartLife
(rysunek D)
1. Włącz produkt.
2. Dotknij + w aplikacji Nedis SmartLife.
3. Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
4. Sprawdź, czy LEDowy wskaźnik C
przytrzymaj przycisk wentylatora C
zresetować produkt.
5. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji Nedis
SmartLife.
Pamiętaj, aby podłączyć produkt do sieci 2,4 Wi-Fi 2,4 GHz.
4
6. Zmień nazwę produktu po znalezieniu i dodaniu go.
7. Po potwierdzeniu można sterować produktem za pomocą
smartfona.
Aby uzyskać więcej informacji o tym, jak działa aplikacja, należy
zapoznać się z rozszerzoną instrukcją online.
Aby połączyć swoje konto SmartLife z Amazon Alexa i/lub Google
Home, skonguruj je za pomocą akcji lub umiejętności „Smart Life”.
Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź instrukcje na Amazon lub
Google.
u
szybko miga, lub
2
przez 5 sekund, aby
Specykacja
ProduktKlimatyzator Wi-Fi Smart
Numer katalogowyWIFIACMB1W T9 WIFIACMB1WT12
30
3 i C5
Page 31
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 420 x 360 x 720 mm
Waga28 kg
Napięcie wejścioweAC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Wymagana moc1010 W1357 W
Klasa energetycznaA
Wskaźnik efektywności
energetycznej (EER)
Poziom hałasu≤ 65 dB
Wydajność chłodnicza9000 BTU12000 BTU
Wielkość pomieszczenia42 – 60 m
Cyrkulacja powietrza400 m3/h
Osuszanie28 l/day
Czynnik chłodniczyR290 / 230 g
Gniazdo zasilaniaSchuko CEE 7/7
Maks. moc transmisji
radiowej
Zysk anteny2,5 dBi
Szerokość pasma
częstotliwości
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że
produkt WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 naszej marki Nedis
produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze
wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we
wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale
nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa,
jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.
nedis.pl/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj
się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
x
Έξυπνο κλιματιστικό
Wi-Fi
2,6
3
54 – 78 m
802.11b17,5 dBm
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
2412 - 2472 MHz
13,5 dBm
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
3
®
,
Για περισσότερες πληροφορίες
δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Προοριζόενη χρήση
Το Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 είναι ένα κινητό
κλιματιστικό για να δροσίζει και να απομακρύνει την υγρασία από
τα δωμάτια.
Το προϊόν αυτό ελέγχεται με την εφαρμογή Nedis SmartLife μέσω
μίας σύνδεσης Wi-Fi από οποιαδήποτε τοποθεσία.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά ως κινητό κλιματιστικό για
οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια έρη (εικόνα A)
Έξοδος συνεχόμενης
αποστράγγισης
Έξοδος αέρα
Έξοδος χειροκίνητης
αποστράγγισης
Καλώδιο ρεύματος
Αποθήκευση καλωδίου
ρεύματος
Είσοδος αέρα
Περσίδες με κίνηση
Πίνακας ελέγχου
Σωλήνας εξαερισμού
Ακροφύσιο εξαερισμού
Σύνδεσμος του σωλήνα
εξαερισμού
Κιτ παραθύρου
Τηλεχειριστήριο
Συνδετήρες κιτ παραθύρου
Βίδα ακροφύσιου
εξαερισμού
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Διαβάστε με προσοχή όλες τις προειδοποιήσεις.
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την
εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και
άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και
η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Να επιβλέπετε από κοντά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται από ή
κοντά σε παιδιά, ζώα ή άτομα με αναπηρίες. Μην επιτρέπετε στα
παιδιά να παίζουν μαζί του ή να το αγγίζουν.
• Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
• Μην χρησιμοποιείτε ένα φθαρμένο ή ελαττωματικό προϊόν αλλά
επιστρέψτε το για επιδιόρθωση ή αντικατάσταση.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή
υγρασία.
• Αν το προϊόν βυθιστεί στο νερό, μην αγγίζετε το προϊόν ή το
νερό.
• Κλείστε το δίκτυο ρεύματος και απομακρύνετε προσεκτικά το φις
από την πρίζα.
• Μόλις το προϊόν βυθιστεί ή καλυφτεί από νερό ή άλλα υγρά, μην
χρησιμοποιείτε ξανά το προϊόν.
• Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην
τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε
γυμνές φλόγες.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα
υλικά.
• Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο προϊόν.
• Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε το πλέγμα εισόδου ή εξόδου
αέρα του προϊόντος.
• Πάντα να αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα όταν το
καθαρίζετε ή το μετακινείτε
• Μην τραβάτε από το καλώδιο ρεύματος για να μετακινήσετε το
προϊόν.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές
αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
• Κλείστε τον κύριο διακόπτη λειτουργίας πριν αποσυνδέσετε το
καλώδιο τροφοδοσίας.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο ή το βύσμα είναι
κατεστραμμένο.
31
Page 32
• Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος παροχή στην
περιοχή σας αντιστοιχεί σε τάση 220 - 240 VAC και συχνότητα 50
Hz.
• Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
• Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε μία επέκταση καλωδίου με γείωση
με τη σωστή διάμετρο.
• Τεντώστε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι
το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με το προϊόν.
• Όταν χρησιμοποιείτε μία επέκταση καλωδίου, να χρησιμοποιείτε
μία όσο το δυνατόν πιο μικρή και πλήρως ξεδιπλωμένη.
• Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα
απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε το προϊόν.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν θα σκοντάψει κάποιος πάνω στο καλώδιο.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν είναι μπερδεμένο και
δεν κρέμεται από την άκρη μίας επιφάνειας εργασίας.
• Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
• Το R290 είναι ένα ψυκτικό υγρό που πληροί τις ευρωπαϊκές
οδηγίες για το περιβάλλον.
• Πρέπει να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά είναι άοσμα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα χώρο χωρίς συνεχόμενες πηγές
ανάφλεξης (για παράδειγμα: γυμνή φλόγα, συσκευή αερίου σε
λειτουργία ή ηλεκτρικός θερμαντήρας σε λειτουργία).
• Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος
πρέπει να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από
2
11 m
.
• Να αποθηκεύετε το προϊόν σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
• Το προϊόν πρέπει να αποθηκεύεται έτσι ώστε να αποτρέπονται οι
μηχανικές βλάβες.
• Όταν το προϊόν εγκαθίσταται, λειτουργεί ή αποθηκεύεται σε μη
αεριζόμενο χώρο, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο είναι σχεδιασμένο
έτσι ώστε να εμποδίζεται η συσσώρευση διαρροών ψυκτικού που
μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης λόγω
ανάφλεξης του ψυκτικού που μπορεί να προκληθεί από
ηλεκτρικές θερμάστρες, ηλεκτρικές κουζίνες ή άλλες πηγές
ανάφλεξης.
• Τα άτομα που χειρίζονται ή εργάζονται στο κύκλωμα ψυκτικού
πρέπει να έχουν την κατάλληλη πιστοποίηση που έχει εκδοθεί
από διαπιστευμένο οργανισμό ο οποίος εξασφαλίζει την
ικανότητα χειρισμού του ψυκτικού κυκλώματος.
• Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται με βάση τη σύσταση της
κατασκευάστριας εταιρείας. Η συντήρηση και οι επισκευές που
απαιτούν τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού θα πρέπει να
διεξάγονται υπό την εποπτεία ατόμου ειδικευμένου στη χρήση
εύφλεκτων ψυκτικών.
• Όταν αποψύχετε και καθαρίζετε το προϊόν, να χρησιμοποιείτε
μόνο μέσα που προτείνονται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
• Μην τρυπάτε ή θερμαίνετε κανένα μέρος του ψυκτικού
κυκλώματος.
Εγκατάσταση του προϊόντο
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
-
Αφήστε ελάχιστο κενό χώρο 0,5 m γύρω από την είσοδο και την
-
έξοδο αέρα για μία καλή κυκλοφορία της ροής αέρα.
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
-
Αν το προϊόν έχει γύρει, τοποθετήστε το σε όρθια θέση για 2
-
ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
Συναρολόγηση τη εξάτιση (εικόνα B)
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο εύκαμπτο σωλήνα
-
εξάτμισης.
Μην μπλοκάρετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης, μπορεί να
1. Ανοίξτε την έξοδο της συνεχόμενης αποστράγγισης A1.
2. Συνδέστε το A
αποχέτευσης (δεν περιλαμβάνεται).
1
σε ένα δοχείο νερού ή ένα σύστημα
Εγκαταστήστε την εφαρογή Nedis SmartLife
1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS
στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3. Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με τον αριθμό του κινητού
τηλεφώνου ή τη διεύθυνση e-mail σας και πατήστε Συνέχεια.
4. Θα λάβετε έναν κωδικό επαλήθευσης στο κινητό σας τηλέφωνο ή
στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
5. Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
6. Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε
Ολοκλήρωση.
7. Πατήστε Προσθήκη Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife
Home.
8. Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να
συνδέσετε και πατήστε Ολοκλήρωση.
Χρήση του πίνακα ελέγχου (εικόνα C)
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος.
C7
Αλλαγή ανάμεσα σε λειτουργία ψύξης, αφύγρανσης
6
C
και ανεμιστήρα.
Αλλαγή ανάμεσα σε υψηλή, μεσαία και χαμηλή
2
C
ταχύτητα. Στη λειτουργία αφύγρανσης, πατόντας το
2 ρυθμίζει τον ανεμιστήρα σε χαμηλή ταχύτητα.
C
1Πατήστε το C1 και χρησιμοποιήστε το C3 και το
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
5 για να ρυθμίσετε τη διάρκεια της ψύξης.
C
Οθόνη
4
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία ψύξης είναι ενεργή.
8
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία αφύγρανσης είναι
9
ενεργή.
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία ανεμιστήρα είναι ενεργή.
q
Υποδεικνύει ότι η δεξαμενή νερού είναι πλήρης.
w
Υποδεικνύει ότι η θερμοκρασία ρυθμίζεται σε
e
βαθμούς Κελσίου (°C).
Υποδεικνύει ότι η θερμοκρασία ρυθμίζεται σε
r
βαθμούς Φαρενάιτ (°C).
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία χρονοδιακόπτη είναι
t
ενεργή.
Υποδεικνύει ότι το προϊόν είναι σε λειτουργία
y
αδρανοποίησης.
Αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι έχει γίνει επαναφορά
u
του προϊόντος.
23 Πατήστε το C2 και C3 ταυτόχρονα στη λειτουργία
ψύξης για να αλλάξετε σε λειτουργία αδρανοποίησης.
Το κλιματιστικό θα λειτουργεί αθόρυβα σε λειτουργία
εξοικονόμηση ενέργειας.
35 Πατήστε το C3 και C5 στη λειτουργία ψύξης για
να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Πατήστε
3 και το C5 ταυτόχρονα για να αλλάξετε
το C
ανάμεσα σε βαθμούς Κελσίου (°C) και Φαρενάιτ (°F).
Προσθέστε το προϊόν στην εφαρογή SmartLife
(εικόνα D)
1. Ενεργοποίηση του προϊόντος.
2. Πατήστε + στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
3. Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από
τη λίστα.
4. Επιβεβαιώστε ότι η ένδειξη LED Wi-Fi C
32
u
αναβοσβήνει
Page 33
γρήγορα ή κρατήστε πατημένο το κουμπί ανεμιστήρα C
δευτερόλεπτα για την επαναφορά του προϊόντος.
5. Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής Nedis SmartLife.
Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το προϊόν σε δίκτυο 2,4 GHz Wi-Fi.
4
6. Δώστε νέο όνομα στο προϊόν μόλις εντοπιστεί και προστεθεί.
7. Μετά την επιβεβαίωση, μπορείτε να χειρίζεστε το προϊόν με το
smartphone σας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία της
εφαρμογής, συμβουλευτείτε το αναλυτικό εγχειρίδιο online.
Για να συνδέσετε τον λογαριασμό σας SmartLife με το Amazon Alexa
ή/και το Google Home, ρυθμίστε το χρησιμοποιώντας την ενέργεια ή
τη δυνατότητα "Smart Life". Για περισσότερες λεπτομέρειες, ελέγξτε
τις οδηγίες είτε στο Amazon είτε στο Google.
2
για 5
Χαρακτηριστικά
ΠροϊόνΈξυπνο κλιματιστικό Wi-Fi
Αριθμός είδουςWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1WT12
Διαστάσεις (μ x π x υ)420 x 360 x 720 mm
Βάρος28 kg
Τάση εισόδουAC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Ισχύς1010 W1357 W
Ενεργειακή κατηγορίαA
Βαθμός ενεργειακής
απόδοσης (EER)
Επίπεδο θορύβου≤ 65 dB
Ικανότητα ψύξης9000 BTU12000 BTU
Χωρητικότητα δωματίου 42 – 60 m
Κυκλοφορία αέρα400 m3/h
Αφύγρανση28 l/day
ΨυκτικόR290 / 230 g
Βύσμα τροφοδοσίαςSchuko CEE 7/7
Μέγ. ισχύ εκπομπής802.11b17,5 dBm
Κεραία με απολαβή2,5 dBi
Συχνότητα εύρος ζώνης2412 - 2472 MH z
ήλωση συόρφωση
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 από τη μάρκα μας Nedis
οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα
σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει
ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει
αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο
ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο
webshop.nedis.gr/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση
συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
2,6
3
54 – 78 m
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
13,5 dBm
3
®
, το
Rýchly návod
1
Inteligentné
klimatizačné
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
zariadenie s funkciou
Wi-Fi
Viac informácií nájdete v
rozšírenom návode online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Určené použitie
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 je prenosné klimatizačné
zariadenie, ktoré sa používa na chladenie a odvlhčovanie miestností.
Výrobok je možné ovládať pomocou aplikácie Nedis SmartLife
prostredníctvom pripojenia Wi-Fi z ľubovoľného miesta.
Výrobok je určený výhradne ako prenosné klimatizačné zariadenie
na domáce použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
Výstup nepretržitého
odtoku
Výfuk
Výstup manuálneho odtoku
Napájací kábel
Miesto na uloženie napájacieho kábla
Prívod vzduchu
Výkyvné žalúzie
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
• Dôkladne si prečítajte všetky výstrahy.
• Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi.
Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne
prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
• Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod
dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku
bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú
hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
• Keď výrobok používajú deti, alebo sa výrobok používa blízko detí,
zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyžaduje sa prísny
dozor. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s výrobkom alebo sa ho
dotýkali.
• Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
• Nepoužívajte poškodený alebo chybný výrobok, ale vráťte ho na
opravu alebo výmenu.
• Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
• Ak dôjde k ponoreniu výrobku do vody, nedotýkajte sa výrobku
ani vody.
• Vypnite hlavnú napájaciu sieť a opatrne odpojte zástrčku od
napájacej elektrickej zásuvky.
• Po namočení alebo ponorení výrobku do vody alebo iných
kvapalín nepoužívajte znova výrobok.
• Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte
výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Ovládací panel
Vývodová hadica
Vývodová dýza
Konektor vývodovej hadice
Súprava na montáž na okno
Diaľkový ovládač
Upevňovacie prvky súpravy
na montáž na okno
Skrutka vývodovej dýzy
33
Page 34
• Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo horľavých
materiálov.
• Do výrobku nevkladajte žiadne predmety.
• Neblokujte ani nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu
výrobku.
• Vždy odpojte výrobok od elektrickej napájacej zásuvky, keď sa
výrobok čistí alebo premiestňuje.
• Výrobok nepremiestňujte ťahaním za napájací kábel.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a
iného zariadenia.
• Pred odpojením napájacieho kábla vypnite hlavný vypínač.
• Nepoužívajte výrobok, keď došlo k poškodeniu kábla alebo
zástrčky.
• Uistite sa, že elektrické napájanie vo vašej oblasti zodpovedá
napätiu 220 – 240 V stried. prúdu a frekvencii 50 Hz
• Pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
• Ak je to potrebné, použite uzemnený predlžovací kábel s
vhodným priemerom.
• Úplne roztiahnite napájací kábel a zabezpečte, aby nebol v
kontakte s výrobkom.
• Pri používaní predlžovacieho kábla použite čo najkratší kábel,
ktorý bude plne roztiahnutý.
• Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania
na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
• Uistite sa, že sa o kábel nebudú ľudia potkýnať.
• Zabezpečte, aby nemohlo dôjsť k zamotaniu napájacieho kábla a
aby neprevísal cez okraj pracovnej plochy.
• Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
• R290 je plynné chladivo, ktoré vyhovuje európskym smerniciam
týkajúcim sa životného prostredia.
• Uvedomte si, že chladivá môžu byť bez zápachu.
• Výrobok umiestnite do prostredia bez žiadnych nepretržitých
zdrojov zapaľovania (napríklad: otvorené plamene, plynové alebo
elektrické spotrebiče v činnosti).
• Výrobok inštalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s
podlahovou plochou viac ako 11 m
• Výrobok skladujte len v dostatočne vetranom prostredí.
• Výrobok skladujte takým spôsobom, aby nedošlo k mechanickej
poruche.
• Keď sa výrobok inštaluje, používa alebo skladuje v nevetranom
prostredí, uistite sa, že je daná miestnosť navrhnutá tak, aby
zabránila hromadeniu únikov chladiva, ktoré by mohli viesť k
riziku vzniku požiaru alebo výbuchu v dôsledku vznietenia
chladiva, spôsobeného elektrickými ohrievačmi, sporákmi či
inými zápalnými zdrojmi.
• Pracovať na chladiacom okruhu a zasahovať do chladiaceho
okruhu smú len osoby s aktuálne platným certikátom od
priemyselného akreditačného orgánu , ktorý potvrdzuje ich
spôsobilosť na bezpečnú manipuláciu s chladivami v súlade s
priemyselne uznávanými technickými požiadavkami.
• Servis sa smie vykonávať len podľa odporúčania výrobcu
zariadenia. Údržba a oprava vyžadujúca asistenciu ďalšieho
kvalikovaného personálu sa smie vykonávať len pod dozorom
osoby kompetentnej v používaní horľavých chladív.
• Pri odmrazovaní a čistení výrobku nepoužívajte žiadne iné
prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca.
• Neprepichujte ani nezohrievajte žiadnu časť chladiaceho okruhu.
2
.
Inštalácia výrobku
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
-
Okolo vstupu a výstupu vzduchu ponechajte minimálne 0,5 m
-
priestor, aby sa zabezpečila dobrá cirkulácia vzduchu.
Výrobok premiestňujte len vo vzpriamenej polohe.
-
Ak došlo k nakloneniu výrobku, pred jeho pripojením k napájacej
-
elektrickej zásuvke ho nechajte stáť vo vzpriamenej polohe na
2 hodiny.
Montáž vývodu (obrázok B)
Používajte len dodanú vývodovú hadicu.
-
Dbajte na to, aby nedošlo k zablokovaniu vývodovej hadice,
-
mohlo by to spôsobiť prehriatie.
1. Pozrite si obrázok B.
Montáž nepretržitého odtoku (voliteľná
možnosť)
1. Otvorte výstup nepretržitého odtoku A1.
2. Pripojte A
dodaný).
1
k nádobe na vodu alebo odtokový systém (nie je
Inštalácia aplikácie Nedis SmartLife
1. Stiahnite si aplikáciu Nedis SmartLife pre systém Android alebo
iOS v telefóne prostredníctvom Google Play alebo Apple App
Store.
2. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
3. Vytvorte účet pomocou svojho čísla mobilného telefónu alebo
svojej e-mailovej adresy a klepnite na Pokračovať.
4. Dostanete overovací kód na svoj mobilný telefón alebo na svoju
e-mailovú adresu.
5. Zadajte prijatý overovací kód.
6. Vytvorte heslo a klepnite na Hotovo.
7. Klepnutím na Pridať domovskú stránku vytvorte domovskú
stránku SmartLife.
8. Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete
pripojiť, a klepnite na Hotovo.
Používanie ovládacieho panela (obrázok C)
Zapnutie alebo vypnutie výrobku.
C7
Prepínanie medzi režimom chladenia, odvlhčovania
6
C
a ventilátora.
Prepínanie medzi vysokými, strednými a nízkymi
2
C
otáčkami ventilátora. V režime odvlhčovania sa
2 prepne ventilátor na nízke otáčky.
stlačením C
1Stlačte C1 a pomocou C3 a C5 nastavte trvanie
C
chladenia.
Displej
4
C
Signalizuje, že je aktívny režim chladenia.
8
C
Signalizuje, že je aktívny režim odvlhčovania.
9
C
Signalizuje, že je aktívny režim ventilátora.
q
C
Signalizuje, že je nádrž na vodu plná.
w
C
Signalizuje, že je teplota nastavená v stupňoch Celzia
e
C
(°C).
Signalizuje, že je teplota nastavená v stupňoch
r
C
Fahrenheita (°F).
Signalizuje, že je aktívny režim časovača.
t
C
Signalizuje, že výrobok je v kľudovom režime.
y
C
Bliká, čo znamená, že výrobok sa resetoval.
u
C
23 Súčasným stlačením C2 a C3 v režime chladenia
C
prepnete zariadenie do pokojového režimu.
Klimatizačné zariadenie bude pracovať ticho a v
energeticky úspornom režime.
35 Stlačením C3 a C5 v režime chladenia nastavíte
C
požadovanú teplotu. Súčasným stlačením C
prepnete medzi stupňami Celzia (°C) a Fahrenheita
(°F).
3 a C5
34
Page 35
Pridanie výrobku do aplikácie SmartLife
(obrázok D)
1. Zapnite výrobok.
2. Klepnite na + v aplikácii Nedis SmartLife.
3. Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
4. Overte, či LED indikátor Wi-Fi C
stlačeného tlačidla Ventilátor C
5. Postupujte podľa pokynov v aplikácii Nedis SmartLife.
Zabezpečte pripojenie výrobku k 2,4 GHz sieti Wi-Fi.
4
6. Po nájdení a pridaní výrobku premenujte výrobok.
7. Po potvrdení budete môcť výrobok ovládať pomocou svojho
smartfónu.
Viac informácií o tom, ako funguje aplikácia, nájdete v rozšírenom
návode online.
Ak chcete pripojiť svoj účet SmartLife k Amazon Alexa a/alebo
Google Home, nastavte ho pomocou úkonu alebo zručnosti „Smart
Life“. Ďalšie podrobnosti nájdete v pokynoch na stránke spoločnosti
Amazon alebo Google.
u
rýchlo bliká alebo podržaním
2
na 5 sekúnd resetujte výrobok.
Technické údaje
ProduktInteligentné klimatizačné zariadenie
Číslo výrobkuWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1WT12
Rozmery (D x Š x V)420 x 360 x 720 mm
Hmotnosť28 kg
Vstupné napätieAC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Požadovaný príkon1010 W1357 W
Energetická triedaA
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 našej značky Nedis
Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc
CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného
patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu
bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na webshop.
nedis.sk/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky
servis:
Web: www.nedis.com
s funkciou Wi-Fi
2,6
9000 BTU12000 BTU
3
42 – 60 m
802.11b17,5 dBm
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
54 – 78 m
13,5 dBm
®
, vyrobený v
3
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Rychlý návod
l
Chytrá klimatizace
Wi-Fi
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Zamýšlené použití
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 značky Nedis je přenosná
klimatizace určená k ochlazování a odvlhčování místností.
Výrobek lze odkudkoli ovládat pomocí aplikace Nedis SmartLife
prostřednictvím připojení Wi-Fi.
Výrobek je určen k použití výhradně jako přenosná klimatizace do
vnitřních prostor.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
Vývod nepřetržité drenáže
Vzduchový průduch
Vývod ruční drenáže
Napájecí kabel
Úložný prostor napájecího
kabelu
Sání
Natáčecí žaluzie
Ovládací panel
Výfuková hadice
Výfuková tryska
Konektor výfukové hadice
Okenní sada
Dálkové ovládání
Upínače okenní sady
Šroub výfukové trysky
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
• Pečlivě si přečtěte všechna varování.
• Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před
instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené
informace.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
• Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem,
nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku,
pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez
dozoru.
• Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích
osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled. Dětem nedovolte, aby
si s výrobkem hrály či se jej dotýkaly.
• Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
• Poškozený nebo vadný výrobek nepoužívejte, ale vraťte jej k
opravě nebo výměně.
• Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce
vlhkého vzduchu.
• Jestliže došlo k ponoření výrobku do vody, nedotýkejte se
výrobku ani vody.
• Vypněte hlavní přívod energie a opatrně odstraňte napájecí
kabel ze zásuvky.
• Pokud došlo k ponoření výrobku do vody nebo jeho polití vodou
či jinou kapalinou, přestaňte jej používat.
35
Page 36
• Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na
horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
• Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či hořlavých
materiálů.
• Do výrobku nevkládejte žádné předměty.
• Nezacpávejte ani nepřikrývejte mřížky vstupu a výstupu vzduchu.
• Při čištění nebo přesouvání výrobku vždy odpojte výrobek ze
zásuvky.
• Nepřemisťujte výrobek taháním za napájecí kabel.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení.
• Před odpojením napájecího kabelu ze zásuvky vždy vypněte
hlavní vypínač zařízení.
• Nepoužívejte výrobek, pokud jsou kabel či zástrčka poškozené.
• Ujistěte se, že elektrické napájení ve vaší oblasti odpovídá napětí
220 - 240 VAC a frekvenci 50 Hz.
• Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
• V případě nutnosti použijte uzemněný prodlužovací kabel
vhodného průměru.
• Napájecí kabel zcela rozmotejte a zajistěte, aby nepřišel do styku
s výrobkem.
• Při použití prodlužovacího kabelu použijte kabel, který je co
nejkratší a zcela napnutý.
• K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani
systémy dálkového ovládání.
• Kabel veďte tak, aby o něj nikdo nezakopnul.
• Ujistěte se, že se napájecí kabel nemůže zamotat ani nevisí
pověšený přes okraj pracovní desky.
• Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
• R290 je chladicí plyn, který vyhovuje evropským směrnicím o
ochraně životního prostředí.
• Pozor, chladiva mohou být bez zápachu.
• Umístěte výrobek do oblasti bez zdrojů vznícení (např. otevřený
oheň, pracující plynová či elektrická zařízení).
• Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s
podlahovou plochou více než 11 m
• Výrobek skladujte pouze v dobře větraných prostorách.
• Výrobek skladujte tak, abyste zabránili jeho mechanickému
poškození.
• Pokud výrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v
nevětraném prostoru, zajistěte, aby daná místnost byla navržena
tak, aby bránila hromadění případného úniku chladiva, což by
mohlo mít za následek riziko vzniku požáru či výbuchu v
důsledku vzplanutí chladiva od elektrických topidel, kamen či
jiných zdrojů vznícení.
• Na chladicím okruhu mohou pracovat či do něj zasahovat pouze
osoby, které jsou držitelem platného oprávnění od oborově
akreditovaného orgánu, jež potvrzuje způsobilost dané osoby
nakládat s chladivem bezpečně podle oborově uznávané
specikace.
• Servis výrobku je povoleno provádět pouze dle doporučení
výrobce. Údržba a opravy vyžadující asistenci dalšího zkušeného
personálu lze provádět pouze pod dohledem osoby způsobilé k
používání hořlavých chladiv.
• Při odmrazování a čištění výrobku nepoužívejte žádné jiné
prostředky než prostředky doporučené výrobcem.
• Nepropichujte ani nezahřívejte žádnou část chladicího obvodu.
2
.
Instalace výrobku
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
-
Kolem přívodu vzduchu nechte prostor zhruba 0,5 m, aby byla
-
umožněna dobrá cirkulace vzduchu.
Výrobek přesouvejte pouze ve vzpřímené poloze.
-
Pokud dojde k naklonění výrobku, nechte jej před zapojením stát
-
ve vzpřímené poloze po dobu 2 hod.
Sestavení výfuku (obrázek B)
Používejte vždy pouze přiloženou výfukovou hadici.
-
Výfukovou hadici nikdy nezakrývejte, mohlo by dojít k přehřátí
-
výrobku.
1. Viz obrázek B.
Sestavení nepřetržité drenáže (volitelné)
1. Otevřete vývod nepřetržité drenáže A1.
2. Připojte A
součástí).
1
na nádobu na vodu nebo na drenážní systém (není
Instalace aplikace Nedis SmartLife
1. Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android
nebo iOS (z obchodu Google Play nebo Apple App Store).
2. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3. Vytvořte si účet pomocí svého telefonního čísla nebo e-mailové
adresy a klepněte na Pokračovat.
4. Na svůj mobilní telefon či e-mailovou adresu obdržíte
potvrzovací kód.
5. Zadejte přijatý ověřovací kód.
6. Vytvořte heslo a klepněte na Hotovo.
7. Klepnutím na Přidat domov vytvořte domov SmartLife Home.
8. Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a
klepněte na Hotovo.
Použití ovládacího panelu (obrázek C)
Zapínání nebo vypínání výrobku.
C7
Přepínání mezi chlazením, odvlhčováním a
6
C
ventilátorem.
Přepínání mezi vysokou, střední a nízkou rychlostí
2
C
ventilátoru. V režimu odvlhčování stisknutí C
přepíná ventilátor na nízkou rychlost.
1Stisknutím C1 a použitím C3 a C5 nastavíte
C
dobu chlazení.
Displej
4
C
Ukazuje, že je aktivní režim chlazení.
8
C
Ukazuje, že je aktivní režim odvlhčování.
9
C
Ukazuje, že je aktivní režim ventilátoru.
q
C
Ukazuje, že je nádržka na vodu plná.
w
C
Ukazuje, že je teplota nastavena ve stupních Celsia
e
C
(°C).
Ukazuje, že je teplota nastavena ve stupních
r
C
Fahrenheita (°F).
Ukazuje, že je aktivní režim časovače.
t
C
Ukazuje, že je výrobek v režimu spánku.
y
C
Blikání značí, že byl výrobek resetován.
u
C
23 Současným stisknutím C2 a C3 v režimu chlazení
C
přepnete výrobek do režimu spánku. Klimatizace bude
pracovat potichu a v úsporném režimu.
35 Současným stisknutím C3 a C5 v režimu chlazení
C
přepnete výrobek do režimu spánku. Současným
stisknutím C
(°C) a stupni Fahrenheita (°F).
3 a C5 přepínáte mezi stupni Celsia
Přidání výrobku do aplikace SmartLife (obrázek
D)
1. Zapněte výrobek.
2. V aplikaci Nedis SmartLife klepněte na +.
3. Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
36
2
Page 37
4. Ujistěte se, že LED ukazatel Wi-Fi C
podržením tlačítka ventilátoru C
resetujte.
5. Řiďte se pokyny uvedenými v aplikaci Nedis SmartLife.
Ujistěte se, že je výrobek připojen k 2,4GHz síti Wi-Fi.
4
6. Jakmile aplikace výrobek najde a přidá, přejmenujte jej.
7. Po potvrzení lze výrobek ovládat pomocí chytrého telefonu.
Více informací o tom, jak aplikace funguje, najdete v rozšířené
příručce online.
Chcete-li připojit svůj účet SmartLife ke službě Amazon Alexa a/nebo
Google Home, nastavte spojení pomocí akce či dovednosti „Smart
Life“. Více informací najdete v pokynech od Amazonu či Googlu.
Příjem antény2,5dBi
Šířka frekvenčního pásma 2412–2472MHz
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 značky Nedis
Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a
nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo
jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete
najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/wiacmb1wt9#support
| webshop.nedis.com/wiacmb1wt12#support.
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb
zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
2,6
3
42 - 60 m
802.11g14,5dBm
802.11n (20
MHz)
54 - 78 m
13,5dBm
®
, vyrobený v
3
Ghid rapid de iniiere
y
Instalație de
climatizare
WIFIACMB1WT9
WIFIACMB1WT12
inteligentă Wi-Fi
Pentru informații suplimentare, consultați
manualul extins, disponibil online:
ned.is/wiacmb1wt9 | ned.is/wiacmb1wt12
Utilizare preconizată
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 este o instalație mobilă de
climatizare, folosită pentru răcirea și dezumidicarea încăperilor.
Produsul poate controlat prin intermediul aplicației Nedis
SmartLife, printr-o conexiune Wi-Fi din orice locație.
Produsul este destinat exclusiv utilizării ca instalație mobilă de
climatizare, pentru utilizare casnică, în spații închise.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
Oriciu de ieșire pentru
golire continuă
Ieșire aer
Oriciu de ieșire pentru
golire manuală
Cablu electric
Depozitare cablu electric
Priză de aer
Aripioare de balansare
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
• Citiți cu atenție toate avertizările.
• Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului nal. Citiți cu
atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea
produsului.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
• Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului
într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie
să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către
utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
• Este necesară supravegherea îndeaproape când produsul este
folosit de către copii sau în apropierea acestora, a animalelor sau
a persoanelor cu dizabilități. Nu permiteţi copiilor să se joace cu
produsul sau să îl atingă.
• Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
• Nu folosiți un produs avariat sau defect, ci returnați-l pentru
reparare sau înlocuire.
• Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate
puternică.
• Dacă produsul este imersat în apă, nu atingeți produsul sau apa.
• Opriți alimentarea de la rețea și scoateți cu grijă ștecherul din
priză.
• După imersarea sau acoperirea produsului cu apă sau alte lichide,
nu folosiți din nou produsul.
• Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul
pe suprafețe erbinți sau în apropierea focului deschis.
• Nu folosiți produsul lângă materiale explozive sau inamabile.
Panou de comandă
Furtun de evacuare
Duză de evacuare
Conector furtun de evacuare
Kit ferestre
Telecomandă
Elemente de xare kit
ferestre
Șurub duză de evacuare
37
Page 38
• Nu introduceți obiecte în produs.
• Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare a
produsului.
• Deconectați întotdeauna produsul de la priza electrică la
curățarea sau deplasarea produsului.
• Nu deplasați produsul trăgând de cablul electric.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un
tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
• Deconectați produsul de la priză și de la alte echipamente în
cazul în care apar probleme.
• Opriți comutatorul electric principal înainte de deconectarea
cablului electric.
• Nu folosiți produsul în cazul în care cablul sau ștecherul sunt
deteriorate.
• Asigurați-vă că alimentarea electrică în zona dumneavoastră se
încadrează în domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la frecvența
de 50 Hz.
• Conectați numai la o priză cu împământare.
• Dacă este necesar, folosți un cablu electric prelungitor de
diametru adecvat.
• Extindeți complet cablul electric și vericați ca acesta să nu intre
în contact cu produsul.
• Când folosiți un prelungitor, alegeți unul cât mai scurt posibil și
complet extins.
• Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de
telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
• Asigurați-vă că nimeni nu trece peste cablu.
• Asigurați-vă că respectivul cablu electric nu se poate încurca și nu
atârnă pe marginea blatului de lucru.
• Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
• R290 este un gaz refrigerent conform cu directivele europene de
mediu.
• Țineți cont că refrigerenții pot inodori.
• Așezați produsul într-o zonă fără surse continue de aprindere (de
exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice în funcțiune).
• Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere
cu suprafața pardoselei mai mare de 11 m
• Depozitați produsul exclusiv într-o zonă bine ventilată.
• Depozitați produsul așa încât să împiedicați defecțiunile
mecanice.
• Când produsul este montat, exploatat sau depozitat într-o zonă
neventilată, asigurați-vă că încăperea este proiectată pentru a
preveni acumularea scurgerilor de refrigerent, având ca rezultat
riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii
refrigerentului, produsă de radiatoarele electrice, sobe sau alte
surse de aprindere.
• Pot efectua lucrări la un circuit de refrigerent numai persoanele
cu certicat valabil în prezent, eliberat de o autoritate de evaluare
acreditată în industrie, care le autorizează competența de a
manipula în siguranță refrigerenți în conformitate cu o
specicație de evaluare recunoscută în industrie.
• Service-ul se poate realiza doar conform recomandărilor din
partea producătorului echipamentului. Întreținerea și reparațiile
care necesită asistență din partea personalului calicat se pot
realiza numai sub supravegherea persoanei competente în
utilizarea refrigerenților inamabili.
• La dezghețarea și curățarea produsului, nu folosiți alte mijloace
decât cele recomandate de către compania de producție.
• Nu înțepați sau încălziți nicio parte a circuitului de refrigerent.
2
.
Instalarea produsului
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
-
Lăsați o distanță minimă de 0,5 m în jurul admisiei și evacuării
-
aerului pentru a permite o circulație bună a uxului de aer.
Deplasați produsul numai în poziție verticală.
-
Dacă produsul a fost înclinat, lăsați-l să stea vertical timp de 2 ore
-
înainte de a-l conecta la alimentarea electrică.
Asamblarea evacuării (imagine B)
Folosiți numai furtunul de evacuare furnizat.
-
Nu blocați furtunul de evacuare, astfel se poate produce
-
supraîncălzirea.
1. Vezi imaginea B.
Asamblarea golirii continue (opional)
1. Deschideți ieșirea golirii continue A1.
2. Conectați A
(neincluse).
1
la un container de apă sau sistem de golire
Instalarea aplicaiei Nedis SmartLife
1. Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android
sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3. Creați un cont cu numărul dumneavoastră de telefon sau adresa
dumneavoastră de e-mail și atingeți Continuare.
4. Veți primi un cod de vericare la telefonul mobil sau la adresa
de e-mail.
5. Introduceți codul de vericare pe care l-ați primit.
6. Creați o parolă și atingeți Realizat.
7. Atingeți Adăugare domiciliu pentru a crea un domiciliu SmartLife.
8. Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați
și atingeți Realizat.
Utilizarea panoului de comandã (imagine C)
Porniți sau opriți produsul.
C7
Comutați între modurile răcire, dezumidicare și
6
C
ventilator.
Comutați între turație mare, mijlocie și mică a
2
C
ventilatorului. În modul dezumidicare, prin apăsarea
2 se trece ventilatorul la turație mică.
C
1Apăsați C1 și folosiți C3 și C5 pentru setarea
C
duratei răcirii.
Așaj
4
C
Arată că modul răcire este activ.
8
C
Arată că modul dezumidicare este activ.
9
C
Arată că indicatorul modului ventilator este activ.
q
C
Arată că rezervorul de apă este plin.
w
C
Arată că temperatura este setată în grade Celsius (°C).
e
C
Arată că temperatura este setată în grade Fahrenheit
r
C
(°F).
Arată că modul temporizator este activ.
t
C
Arată că produsul este în modul așteptare.
y
C
Clipește pentru a arăta că produsul a fost resetat.
u
C
23 Apăsați C2 și C3 simultan în modul răcire pentru
C
comutarea la modul așteptare. Instalația de climatizare
va funcționa silențios și în modul de economisire a
energiei.
35 Apăsați C3 și C5 în modul răcire pentru a seta
C
temperatura dorită. Apăsați C
pentru a comuta între Celsius (°C) și Fahrenheit (°F).
3 și C5 simultan
Adăugarea produsului la aplicaia SmartLife
(imagine D)
1. Porniți produsul.
2. Atingeți + din aplicația Nedis SmartLife.
3. Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
38
Page 39
4. Conrmați că LED-ul indicator Wi-Fi Cu clipește rapid sau
țineți apăsat butonul Ventilator C
resetarea produsului.
5. Respectați instrucțiunile din aplicația Nedis SmartLife.
Asigurați-vă că ați conectat produsul la o rețea Wi-Fi de 2,4 GHz.
4
6. Redenumiți produsul după ce a fost găsit și adăugat.
7. După conrmare, puteți comanda produsul de la smartphone.
Pentru informații suplimentare despre modul în care funcționează
aplicația, consultați manualul extins, disponibil online.
Pentru conectarea contului SmartLife la Amazon Alexa și/sau Google
Home, setați-l cu ajutorul acțiunii sau a aptitudinii „Smart Life”.
Pentru detalii suplimentare, vericați instrucțiunile e pe Amazon,
e pe Google.
2
timp de 5 secunde pentru
Specicaţii
ProdusInstalație de climatizare inteligentă
Numărul articoluluiWIFIACMB1WT9 WIFIACMB1WT12
Dimensiuni (L x l x h)420 x 360 x 720 mm
Greutate28 kg
Tensiune de intrare220 c.a. - 240 V ~ 50-60 Hz
Putere necesară1010 W1357 W
Clasă energeticăA
Raport eciență
energetică (EER)
Nivel sonor≤ 65 dB
Capacitate de răcire9000 BTU12000 BTU
Volumul încăperii42 – 60 m
Circulația aerului400 m3/h
Dezumidicare28 l/day
RefrigerentR290 / 230 g
ȘtecherSchuko CEE 7/7
Putere maximă de
transmisie radio
Câștig antenă2,5 dBi
Lățimea benzii de
frecvențe
Declaraie de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 de la marca noastră Nedis
fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele
CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu
succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/
UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate,
dacă este cazul) pot găsite și descărcate prin intermediul
webshop.nedis.ro/wiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/
wiacmb1wt12#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității,
contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
Wi-Fi
2,6
3
54 – 78 m
802.11b17,5 dBm
802.11g14,5 dBm
802.11n (20
MHz)
2412 - 2472 MHz
13,5 dBm
3
®
,
39
Page 40
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
11/19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.