For more information see the extended manual
online: ned.is/rdfm5200bn
Intended use
The product is exclusively intended to be used as a radio with alarm
clock.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
ProductFM/ AM Radio
Article numberRDFM5200BN
Power input5 VDC / 1 A
Speaker RMS2 x 3 W
Speaker peak power2 x 6 W
Radio bandsFM / AM
FM frequency range87.5 - 108.0 MHz
AM frequency range522 - 1620 KHz
FM tuningDigital
Bluetooth® version5.0
Bluetooth® frequency range2402 - 2480 MHz
Maximum transmit power4 dBm
Battery capacity1200 mAh
Battery typeRechargeable built-in
Maximum battery play time (at
50% volume)
Standby timeUp to 120 hours
Maximum Charging timeUp to 3 hours
DisplayYes
Alarm clockYes
Snooze functionYes
ConnectionsAux input, micro USB
Lithium-ion
Up to 4 hours
Main parts (image A)
Mode wheel
Power button
Clock button
Alarm button
Previous button
Next button
Play/pause/scan button
LED display
Volume wheel
Antenna
Micro USB port
AUX port
Micro USB cable
AUX cable
Safety instructions
WARNING
-
To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this
document before you install or use the product. Keep this
document for future reference.
• Only use the product as described in this manual.
• This product may only be serviced by a qualified technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Disconnect the product from the electrical outlet and other
equipment if problems occur.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not immerse the product in water.
• Do not use the product in wet or damp environments.
• This product is equipped with a non-removable internal battery.
Do not attempt to replace the battery yourself.
• Disconnect the product from the power source and other
equipment if problems occur.
• Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
• After extended periods of storage, it may be necessary to charge
and discharged the cells or batteries several times to obtain
maximum performance.
• The product is delivered with a partially charged battery. For
optimal battery life, fully charge the battery before first use.
• Charge the battery for at least 3 hours before using the product for
the first time.
• Only use the provided USB charging cable.
• During charging, the product must be placed in a well-ventilated
area.
4
• Some wireless products may interfere with implantable medical
devices and other medical equipment, such as pacemakers,
cochlear implants and hearing aids. Consult the manufacturer of
your medical equipment for more information.
• Do not use the product at locations where the use of wireless
devices is prohibited due to potential interference with other
electronic devices, which may cause safety hazards.
Charging the product
Connect the micro USB cable Ar to the micro USB port Aw and a
USB adapter (not included).
Setting the clock
1. Press the power button A2 to switch on the product.
2. Press clock button A
The time is shown on the LED display A8.
3. Press and hold A
4. Press previous or next button A
5. Press and hold A
5
6. Press A
3
7. Press A
3
.
3
to enter time setting.
3
or A6 to set the minutes.
to confirm the set time.
56
to select the minutes.
to set the hour.
FM mode
Adjust the length and angle of the antenna Aq to improve
4
reception.
1. Turn the mode wheel A
An FM indicator shows in A8.
2. Press and hold play/pause/scan button A
stations.
5
3. Press A
or A6 to tune to another station.
1
to select FM mode.
7
to search for FM
AM mode
Adjust the length and angle of the antenna Aq to improve
4
reception.
1
1. Turn A
An AM indicator is shows in A8.
2. Press A
3. Press A
to select AM mode.
7
to search for AM stations.
5
or A6 to tune to another station.
Bluetooth mode
1. Turn A1 to select Bluetooth (BT) mode.
An BT indicator is shown on the LED display A8.
2. Enable Bluetooth on the device you want to pair the product with.
3. Select "RDFM5200BN" from the list of available Bluetooth devices
on your device.
Using the alarm
1. Press the alarm button A4 to select the alarm.
The selected alarm shows in A8.
2. Press and hold A
3. Press A
4. Press and hold A
5. Press A
6. Press A
Press any button to shut off the alarm.
4
When no button is pressed, the alarm stops automatically after
4
60 seconds.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product RDFM5200BN
from our brand Nedis
to all relevant CE standards and regulations and that all tests have
been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED
2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if
applicable) can be found and downloaded via:
nedis.com/rdfm5200bn#support
For additional information regarding the compliance, contact the
customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
c
4
5
5
4
to enter alarm setting.
or A6 to set the hour.
4
to select the minutes.
or A6 to set the minutes.
to exit the alarm settings.
®
, produced in China, has been tested according
Kurzanleitung
FM/AM-RadioRDFM5200BN
Weitere Informationen finden Sie in der
erweiterten Anleitung online: ned.is/rdfm5200bn
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist allein zur Verwendung als Radio mit Weckfunktion
gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
5
Spezikationen
ProduktFM/AM-Radio
ArtikelnummerRDFM5200BN
Stromeingang5 VDC / 1 A
RMS der Lautsprecher2 x 3 W
Lautsprecher-Spitzenleistung2 x 6 W
FrequenzbänderFM / AM
FM Frequenzbereich87,5 - 108,0 MHz
AM Frequenzbereich522 - 1620 KHz
UKW-TuningDigital
Bluetooth® Version5.0
Bluetooth® Frequenzbereich2402 - 2480 MHz
Maximale Sendeleistung4 dBm
Akkukapazität1200 mAh
BatterietypWiederaufladbar, eingebaut,
Maximale Akkuwiedergabezeit
(bei 50% Lautstärke)
Standby-ZeitBis zu 120 Stunden
LadezeitBis zu 3 Stunden
AnzeigeJa
WeckerJa
Schlummer-FunktionJa
AnschlüsseAUX-Eingang, Mikro-USB
Lithium-Ionen
Bis zu 4 Stunden
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Modus-Wahlrad
Ein/Aus-Taste
Uhrzeit-Taste
Alarm Taste
Zurück-Taste
Vor-Taste
Play/Pause/Scan-Taste
LED-Display
Lautstärkerad
Antenne
Mikro-USB-Anschluss
AUX-Anschluss
Micro-USB-Kabel
AUX-Kabel
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens
vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für
längere Zeit bei hoher Lautstärke.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses
Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in nassen oder feuchten
Umgebungen.
• Dieses Produkt ist mit einem nicht austauschbaren internen Akku
ausgestattet. Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszutauschen.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen
längeren Zeitraum laden.
• Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und
Entladezyklen der Knopfzellen oder Akkus notwendig sein, um die
maximale Leistung zu erreichen.
• Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert.
Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der
ersten Verwendung vollständig auf.
• Laden Sie den Akku für mindestens 3 Stunden auf, bevor Sie das
Produkt zum ersten Mal verwenden.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Ladekabel.
• Während des Ladevorgangs muss das Produkt in einem gut
belüfteten Bereich platziert werden.
• Einige kabellose Produkte können implantierbare medizinische
Geräte und andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher,
Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für
6
weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen
Geräts.
• Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die
Verwendung von drahtlosen Geräten aufgrund möglicher
Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten verboten ist, da
dies zu Sicherheitsrisiken führen kann.
Laden des Produkts
Stecken Sie das Mikro-USB-Kabel Ar in den Mikro-USB-Anschluss
A
w und einen USB-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten).
Einstellen der Uhr
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A2, um das Produkt
einzuschalten.
2. Drücken Sie die Uhrzeit-Taste A
Die Zeit wird auf dem LED-Display A8 angezeigt.
3. Halten Sie A
4. Drücken Sie die Zurück- oder Vorwärts-Taste A
5. Halten Sie A
6. Drücken Sie A
7. Drücken Sie A
3
gedrückt, um zur Zeiteinstellung zu gelangen.
Stunden einzustellen.
3
gedrückt, um die Minuten auszuwählen.
5
oder A 6, um die Minuten einzustellen.
3
, um die eingestellte Zeit zu bestätigen.
3
.
56
, um die
FM-Modus
Passen Sie die Länge und den Winkel der Antenne Aq an, um
4
den Empfang zu verbessern.
1. Drehen Sie das Modus-Wahlrad A
auszuwählen.
Ein FM-Symbol erscheint auf A
2. Drücken und halten Sie die Wiedergabe/Pause/Scan-Taste A
um nach FM-Sendern zu suchen.
3. Drücken Sie A
einzustellen.
5
oder A6, um einen anderen Sender
1
8.
, um den FM-Modus
7
AM-Modus
Passen Sie die Länge und den Winkel der Antenne Aq an, um
4
den Empfang zu verbessern.
1. Drehen Sie A
Ein AM-Symbol erscheint auf A8.
2. Drücken Sie A
3. Drücken Sie A
einzustellen.
1
, um den AM-Modus auszuwählen.
7
, um nach AM-Sendern zu suchen.
5
oder A6, um einen anderen Sender
Bluetooth-Modus
1. Drehen Sie A1, um den Bluetooth (BT)-Modus auszuwählen.
Ein BT-Symbol wird auf dem LED-Display A8 angezeigt.
2. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie das Produkt
koppeln möchten.
3. Wählen Sie „RDFM5200BN“ aus der Liste der verfügbaren
Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät.
Verwenden des Weckers
1. Drücken Sie die Wecker-Taste A4, um den Wecker auszuwählen.
Der ausgewählte Wecker wird auf A8 angezeigt.
2. Halten Sie A
gelangen.
3. Drücken Sie A
4. Halten Sie A
5. Drücken Sie A
6. Drücken Sie A
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Wecker auszuschalten.
4
Wenn keine Taste gedrückt wird, stoppt der Wecker automatisch
4
nach 60 Sekunden.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt RDFM5200BN
unserer Marke Nedis
CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests
erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die
Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das
Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur
,
Verfügung unter: nedis.de/rdfm5200bn#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den
Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
4
gedrückt, um zur Weckzeiteinstellung zu
5
oder A 6, um die Stunden einzustellen.
4
gedrückt, um die Minuten auszuwählen.
5
oder A 6, um die Minuten einzustellen.
4
, um die Weckzeiteinstellungen zu bestätigen.
®
, produziert in China, nach allen geltenden
7
Guide de démarrage rapide
b
Radio FM / AMRDFM5200BN
Pour plus d'informations, consultez le manuel
détaillé en ligne : ned.is/rdfm5200bn
Utilisation prévue
Le produit est exclusivement destiné à être utilisé comme radio réveil.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
ProduitRadio FM / AM
Article numéroRDFM5200BN
Alimentation électrique5 VDC / 1 A
Puissance RMS haut-parleur2 x 3 W
Puissance de crête
haut-parleur
Bandes radioFM / AM
Gamme de fréquences FM87,5 - 108,0 MHz
Gamme de fréquences AM522 - 1620 KHz
Syntonisation FMDigital
Version Bluetooth®5.0
Gamme de fréquence
Bluetooth®
Puissance de transmission
maximale
Capacité de la batterie1200 mAh
Type de batterieLithium-ion rechargeable
Temps de lecture maxi de la
batterie (volume à 50 %)
Autonomie en veilleJusqu'à 120 heures
Temps de rechargeJusqu'à 3 heures
AchageOui
RéveilOui
Fonction SommeilOui
ConnexionsEntrée auxiliaire, micro-USB
Pièces principales (image A)
Molette de mode
2 x 6 W
2402 - 2480 MHz
4 dBm
intégrée
Jusqu'à 4 heures
Bouton d’alimentation
Bouton horloge
Bouton Alarm
Bouton précédent
Bouton suivant
Bouton lecture / pause /
recherche
Affichage LED
Molette de volume
Antenne
Port micro USB
Port AUX
Câble micro USB
Câble AUX
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Afin d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à
un volume élevé pendant de longues périodes.
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de
ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce
document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin
de réduire les risques d'électrocution.
• Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau.
• Ne pas utiliser le produit dans des environnements humides ou
mouillés.
• Ce produit est équipé d'une batterie interne non amovible. Ne pas
tenter de remplacer la batterie vous-même.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne
l'utilisez pas.
• Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire
de charger et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour
obtenir des performances maximales.
• Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour
une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la
batterie avant la première utilisation.
• Chargez la batterie pendant au moins 3 heures avant d'utiliser le
produit pour la première fois.
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni.
8
• Pendant la charge, le produit doit être placé dans un endroit bien
ventilé.
• Certains produits sans fil peuvent interférer avec des appareils
médicaux implantables et d'autres équipements médicaux, tels
que des stimulateurs cardiaques, des implants cochléaires et des
aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de
votre équipement médical.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation
d'appareils sans fil est interdite en raison d'interférences
potentielles avec d'autres appareils électroniques, ce qui peut
entraîner des risques pour la sécurité.
Charger le produit
Connectez le câble micro USB Ar au port micro USB Aw et à
l’adaptateur USB (non inclus).
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation A2 pour mettre le produit
en marche.
2. Appuyez sur le bouton horloge A
L'heure est indiquée sur l'affichage LED A8.
3. Appuyez et maintenez A
l’heure.
4. Appuyez sur le bouton précédent ou suivant A
l'heure.
5. Appuyez et maintenez A
6. Appuyez sur A
7. Appuyez sur A
5
ou A6 pour régler les minutes.
3
pour confirmer l'heure réglée.
3
.
3
pour entrer dans le réglage de
56
3
pour sélectionner les minutes.
pour régler
Mode FM
Ajustez la longueur et l'angle de l'antenne Aq pour améliorer
4
la réception.
1. Tournez la molette de mode A
Un indicateur FM s'affiche sur A8.
2. Appuyez et maintenez le bouton lecture/pause/recherche A
pour rechercher des stations FM.
3. Appuyez sur A
5
ou A6 pour syntoniser une autre station.
1
pour sélectionner le mode FM.
7
Mode AM
Ajustez la longueur et l'angle de l'antenne Aq pour améliorer
4
la réception.
1. Tournez A
Un indicateur AM s'affiche sur A8.
2. Appuyez sur A
3. Appuyez sur A
1
pour sélectionner le mode AM.
7
pour rechercher des stations AM.
5
ou A6 pour syntoniser une autre station.
Mode Bluetooth
1. Tournez A1 pour sélectionner le mode Bluetooth (BT).
Un indicateur BT apparaît sur l'affichage LED A8.
2. Activez le Bluetooth sur l’appareil avec lequel vous souhaitez
appairer le produit.
3. Sélectionnez « RDFM5200BN » dans la liste des appareils Bluetooth
disponibles sur votre appareil.
Utiliser l'alarme
1. Appuyez sur le bouton alarme A4 pour sélectionner l'alarme.
L’alarme sélectionnée s'affiche sur A8.
2. Appuyez et maintenez A
l’alarme.
3. Appuyez sur A
4. Appuyez et maintenez A
5. Appuyez sur A
6. Appuyez sur A
Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
4
Si aucun bouton n'est actionné, l'alarme s'arrête automatiquement
4
au bout de 60 secondes.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit
RDFM5200BN de notre marque Nedis
conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur
et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y
limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas
échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
nedis.fr/rdfm5200bn#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
4
pour entrer dans le réglage de
5
ou A6 pour régler l’heure.
4
5
4
pour sélectionner les minutes.
ou A6 pour régler les minutes.
pour quitter le réglage de l’alarme.
®
, produit en Chine, a été testé
9
Snelstartgids
d
FM/AM-radioRDFM5200BN
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/rdfm5200bn
Bedoeld gebruik
Het product is uitsluitend bedoeld om te gebruiken als een
wekkerradio.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
ProductFM/AM-radio
ArtikelnummerRDFM5200BN
Stroomingang5 VDC / 1 A
RMS luidspreker2 x 3 W
Luidspreker piekvermogen2 x 6 W
Radio frequentiebandenFM / AM
FM frequentiebereik87,5 - 108,0 MHz
AM frequentiebereik522 - 1620 KHz
FM-afstemmingDigitaal
Bluetooth®-versie5.0
Bluetooth® frequentiebereik2402 - 2480 MHz
Maximaal zendvermogen4 dBm
Batterijcapaciteit1200 mAh
BatterijtypeGeïntegreerde oplaadbare
Maximale afspeeltijd van de
batterij (bij 50% volume)
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen,
moet u niet lange tijd op een hoog volumeniveau
(naar muziek) luisteren.
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere
apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Het product niet in water onderdompelen.
• Gebruik het product niet in een natte of vochtige omgeving.
• Dit product bevat een niet-verwijderbare interne batterij. Probeer
niet om de batterij zelf te vervangen.
• Koppel het product los van de voedingsbron en van andere
apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Laat een batterij niet langdurig in opgeladen toestand wanneer
deze niet wordt gebruikt .
• Als het product langere tijd niet gebruikt is, kan het nodig zijn om
de cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen
om maximale prestaties te verkrijgen.
• Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij
geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de
batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
• Laad de batterij minimaal 3 uur op voordat u het product de
eerste keer gaat gebruiken.
• Gebruik alleen de meegeleverde USB-oplaadkabel.
10
• Tijdens het laden moet het product in een goed geventileerde
ruimte worden geplaatst.
• Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op
implanteerbare medische apparaten en andere medische
apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en
hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van
uw medische apparatuur.
• Gebruik het product niet waar het gebruik van draadloze
apparaten verboden is. Dit kan een storing van andere
elektronische apparaten en dus veiligheidsrisico's veroorzaken.
Het product opladen
Sluit de micro-USB-kabel Ar aan op de micro-USB-poort Aw en
een USB-adapter (niet meegeleverd).
De klok instellen
1. Druk op de ‘aan/uit’-knop A2 om het product aan te zetten.
2. Druk op de klokknop A
De tijd verschijnt op het LED-display A8.
3
3. Houd A
4. Druk op de vorige of volgende knop A
stellen.
3
5. Houd A
6. Druk op A
7. Druk op A
5
3
3
.
ingedrukt om naar het instellen van de tijd te gaan.
ingedrukt om de minuten te selecteren.
of A6 om de minuten in te stellen.
om de ingestelde tijd te bevestigen.
56
om de uren in te
FM modus
Pas de lengte en hoek van de antenne Aq aan om de ontvangst
4
te verbeteren.
1. Draai het moduswiel A
Er verschijnt een FM-indicator in A8.
2. Houd de ‘afspelen/pauze/scannen’-knop A
FM-stations te zoeken.
3. Druk op A
5
1
om de FM-modus te selecteren.
7
ingedrukt om naar
of A6 om op een andere zender af te stemmen.
AM modus
Pas de lengte en hoek van de antenne Aq aan om de ontvangst
4
te verbeteren.
1
1. Draai A
Er verschijnt een AM-indicator in A8.
2. Druk op A
3. Druk op A
om de AM-modus te selecteren.
7
om naar AM-stations te zoeken.
5
of A6 om op een andere zender af te stemmen.
Bluetooth modus
1. Draai A1 om de Bluetooth (BT) modus te selecteren.
Er verschijnt een BT-indicator op het LED-display A8.
2. Schakel Bluetooth in op het apparaat dat u met het product wilt
koppelen.
3. Kies "RDFM5200BN" uit de lijst met beschikbare Bluetoothapparaten op uw toestel.
De wekker gebruiken
1. Druk op de alarmknop A4 om het alarm te selecteren.
Het geselecteerde alarm verschijnt in A8.
4
2. Houd A
3. Druk op A
4. Houd A
5. Druk op A
6. Druk op A
Conformiteitsverklaring
Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product RDFM5200BN
van ons merk Nedis
relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle tests met succes
zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED
2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met
veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en
gedownload via: nedis.nl/rdfm5200bn#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u
contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
ingedrukt om naar het instellen van het alarm te gaan.
5
of A6 om de uren in te stellen.
4
ingedrukt om de minuten te selecteren.
5
of A6 om de minuten in te stellen.
4
Druk op een willekeurige knop om het alarm uit te schakelen.
4
Als er geen knop wordt ingedrukt, dan stopt het alarm
4
automatisch na 60 seconden.
om het instellen van het alarm te verlaten.
®
, geproduceerd in China, is getest conform alle
11
Guida rapida all’avvio
j
Radio FM/AMRDFM5200BN
Per maggiori informazioni vedere il manuale
esteso online: ned.is/rdfm5200bn
Uso previsto
Il prodotto è inteso esclusivamente per essere utilizzato come radio
con sveglia.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
ProdottoRadio FM/AM
Numero articoloRDFM5200BN
Ingresso di alimentazione5 VDC / 1 A
Altoparlante RMS2 x 3 W
Potenza di picco
dell’altoparlante
Frequenze radioFM / AM
Intervallo di frequenza FM87,5 - 108,0 MHz
Intervallo di frequenza AM522 - 1620 KHz
Sintonizzazione FMDigitale
Versione Bluetooth®5.0
Intervallo di frequenza
Bluetooth®
Potenza massima di
trasmissione
Capacità della batteria1200 mAh
Tipo batteriaBatteria integrata ricaricabile
Tempo di riproduzione
massimo della batteria (con
volume al 50%)
Tempo in standbyFino a 120 ore
Tempo di ricaricaFino a 3 ore
DisplaySì
SvegliaSì
Funzione SnoozeSì
ConnessioniIngresso Aux, micro USB
2 x 6 W
2402 - 2480 MHz
4 dBm
agli ioni di litio
Fino a 4 ore
Parti principali (immagine A)
Rotella della modalità
Pulsante di accensione
Pulsante orologio
Pulsante Alarm
Pulsante Precedente
Pulsante Successivo
Pulsante riproduzione/
pausa/scansione
Display LED
Rotella del volume
Antenna
Porta micro USB
Porta AUX
Cavo micro USB
Cavo AUX
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a
volume elevato per lunghi periodi.
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in
questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre
apparecchiature se si verificano problemi.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non immergere il prodotto in acqua.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.
• Questo prodotto è dotato di una batteria interna non rimovibile.
Non cercare di sostituire la batteria da sé.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si verificano problemi.
• Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene
utilizzato.
• Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere
necessario caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per
ottenere le massime prestazioni.
• Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica.
Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente
prima del primo utilizzo.
12
• Caricare la batteria per almeno 3 ore prima di utilizzare il prodotto
per la prima volta.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB in dotazione.
• Durante la carica, il prodotto deve trovarsi in un’area ben ventilata.
• Alcuni prodotti wireless possono interferire con dispositivi medici
impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker,
impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore
della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
• Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi
wireless è vietato a causa delle potenziali interferenze con altri
dispositivi elettronici che potrebbero mettere in pericolo la
sicurezza.
Ricarica del prodotto
Connettere il cavo micro USB Ar alla porta micro USB Aw e a un
adattatore USB (non incluso).
Impostazione dell’orologio
1. Premere il pulsante di accensione A2 per accendere il prodotto.
2. Premere il pulsante orologio A
L’ora viene visualizzata sul display LED A8.
3. Tenere premuto A
4. Premere il pulsante precedente o successivo A
impostare l’ora.
5. Tenere premuto A
6. Premere A
7. Premere A
3
3
5
o A6 per impostare i minuti.
3
per confermare l’ora impostata.
3
.
per accedere all’impostazione dell’ora.
per selezionare i minuti.
56
per
Modalità FM
Regolare la lunghezza e l’angolazione dell’antenna Aq per
4
migliorare la ricezione.
1. Ruotare la rotella della modalità A
FM.
In A
8 viene visualizzato l’indicatore FM.
2. Tenere premuto il pulsante di riproduzione/pausa/scansione A
per cercare le stazioni FM.
3. Premere A
5
o A6 per sintonizzare su un’altra stazione.
1
per selezionare la modalità
7
Modalità AM
Regolare la lunghezza e l’angolazione dell’antenna Aq per
4
migliorare la ricezione.
1. Ruotare A
In A8 è visualizzato un indicatore AM.
2. Premere A
3. Premere A
4.
1
per selezionare la modalità AM.
7
per cercare le stazioni AM.
5
o A6 per sintonizzare su un’altra stazione.
Modalità Bluetooth
1. Ruotare A1 per selezionare la modalità Bluetooth (BT).
Sul display LED A8 viene visualizzato un indicatore BT.
2. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare
il prodotto.
3. Sul proprio dispositivo, selezionare "RDFM5200BN" dall’elenco dei
dispositivi Bluetooth disponibili.
Utilizzo della sveglia
1. Premere il pulsante della sveglia A4 per selezionare la sveglia.
La sveglia selezionata viene visualizzata in A8.
2. Tenere premuto A
3. Premere A
4. Tenere premuto A
5. Premere A
6. Premere A
Premere qualsiasi pulsante per spegnere la sveglia.
4
Quando non viene premuto alcun pulsante, la sveglia si arresta
4
automaticamente dopo 60 secondi.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che
il prodotto RDFM5200BN con il nostro marchio Nedis
Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti
CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo.
Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa
RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se
applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
nedis.it/rdfm5200bn#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio
clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
4
per accedere all’impostazione della sveglia.
5
o A6 per impostare l’ora.
4
per selezionare i minuti.
5
o A6 per impostare i minuti.
4
per uscire dalle impostazioni della sveglia.
®
, prodotto in
13
Guía de inicio rápido
h
Radio FM/AMRDFM5200BN
Para más información, consulte el manual
ampliado en línea: ned.is/rdfm5200bn
Uso previsto por el fabricante
El producto está diseñado exclusivamente para ser usado como una
radio con reloj despertador.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para
la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
ProductoRadio FM/AM
Número de artículoRDFM5200BN
Potencia de entrada5 VDC / 1 A
RMS del altavoz2 x 3 W
Potencia de pico del altavoz2 x 6 W
Bandas de radioFM / AM
Rango de frecuencia FM87,5 - 108,0 MHz
Rango de frecuencia AM522 - 1620 KHz
Sintonización FMDigital
Versión Bluetooth®5.0
Rango de frecuencia
Bluetooth®
Potencia de transmisión
máxima
Capacidad de la batería1200 mAh
Tipo de bateríaBatería recargable de iones de
Tiempo de reproducción
máximo de la batería (al 50%
de volumen)
Tiempo en esperaHasta 120 horas
Tiempo de cargaHasta 3 horas
VisualizaciónSí
Reloj despertadorSí
Función repetir alarmaSí
ConexionesEntrada aux, microUSB
2402 - 2480 MHz
4 dBm
litio integrada
Hasta 4 horas
Partes principales (imagen A)
Rueda de modo
Botón de encendido
Botón de reloj
Botón Alarm
Botón de anterior
Botón de siguiente
Botón de reproducir/pausar/
escanear
Pantalla LED
Rueda de volumen
Antena
Puerto micro USB
Puerto AUX
Cable micro USB
Cable AUX
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Para prevenir un posible daño a los oídos, no
escuchar con niveles de volumen alto durante
períodos prolongados.
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde este documento para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
manual.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado
para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• No sumerja el producto en agua.
• No utilice el producto en entornos húmedos o mojados.
• Este producto está equipado con una batería interna no extraíble.
No intente sustituir la batería por su cuenta.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
• Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser
necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para
obtener el máximo rendimiento.
• El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para
una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes
de utilizarla por primera vez.
14
• Cargue la batería como mínimo durante 3 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
• Utilice solamente el cable de carga USB proporcionado.
• Durante la carga, el producto debe colocarse en una zona bien
ventilada.
• Algunos productos inalámbricos pueden interferir con
dispositivos sanitarios implantables y otros equipos médicos
como marcapasos, implantes cocleares y audífonos. Consulte al
fabricante de su equipo médico para más información.
• No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de
dispositivos inalámbricos debido a las posibles interferencias con
otros dispositivos electrónicos que puedan ocasionar riesgos para
la seguridad.
Cómo cargar el producto
Conecte el cable micro USB Ar al puerto micro USB Aw y a un
adaptador USB (no incluido).
Cómo ajustar el reloj
1. Pulse el botón Power A2 para encenderlo.
2. Pulse el botón de reloj A
La hora se muestra en la pantalla LED A8.
3. Mantenga pulsado A
4. Pulse el botón de anterior o siguiente A
5. Mantenga pulsado A
5
6. Pulse A
7. Pulse A
o A6 para ajustar los minutos.
3
de nuevo para confirmar la hora ajustada.
3
.
3
para entrar en el ajuste de la hora.
3
para seleccionar los minutos.
56
para ajustar la hora.
Modo FM
Ajuste la longitud y el ángulo de la antena Aq para mejorar la
4
recepción.
1. Gire la rueda de modo A
Se muestra un indicador de FM en A8.
2. Mantenga pulsado el botón de reproducir/pausar/escanear A
para buscar emisoras de FM.
5
3. Pulse A
o A6 para sintonizar otra emisora.
1
para seleccionar el modo FM.
7
Modo AM
Ajuste la longitud y el ángulo de la antena Aq para mejorar la
4
recepción.
1
1. Gire A
Se muestra un indicador de AM en A8.
2. Pulse A
3. Pulse A
para seleccionar el modo AM.
7
para buscar emisoras de AM.
5
o A6 para sintonizar otra emisora.
Modo Bluetooth
1. Gire A1 para seleccionar el modo Bluetooth (BT).
Se muestra un indicador de BT en la pantalla LED A8.
2. Habilite Bluetooth en el dispositivo con el que desea emparejar
el producto.
3. Seleccione «RDFM5200BN» en la lista de dispositivos Bluetooth
disponibles.
Cómo usar la alarma
1. Pulse el botón de alarma A4 para seleccionar la alarma.
La alarma seleccionada se muestra en A8.
2. Mantenga pulsado A
5
3. Pulse A
4. Mantenga pulsado A
5
5. Pulse A
4
6. Pulse A
Pulse cualquier botón para apagar la alarma.
4
Si no se pulsa ningún botón, la alarma se detendrá
4
automáticamente después de 60 segundos.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto
RDFM5200BN de nuestra marca Nedis
probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes
de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto
incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos
RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de
seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
nedis.es/rdfm5200bn#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
4
o A6 para ajustar la hora.
o A6 para ajustar los minutos.
para salir de los ajustes de alarma.
para entrar en el ajuste de la alarma.
4
para seleccionar los minutos.
®
, producido en China, ha sido
15
Guia de iniciação rápida
i
Rádio FM/AMRDFM5200BN
Para mais informações, consulte a versão alargada
do manual on-line: ned.is/rdfm5200bn
Utilização prevista
Este produto destina-se exclusivamente a servir de rádio com alarme.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
ProdutoRádio FM/AM
Número de artigoRDFM5200BN
Entrada de alimentação5 VDC / 1 A
Altifalante RMS2 x 3 W
Potência máxima do altifalante 2 x 6 W
Bandas rádioFM / AM
Gama de frequências FM87,5 - 108,0 MHz
Gama de frequências AM522 - 1620 KHz
Sintonização FMDigital
Versão Bluetooth®5.0
Gama de frequências
Bluetooth®
Potência máxima de
transmissão
Capacidade da bateria1200 mAh
Tipo de bateriaBateria de íon-lítio recarregável
Tempo máximo de
funcionamento da bateria (a
50% do volume)
Tempo de esperaAté 120 horas
Tempo de cargaAté 3 horas
EcrãSim
AlarmeSim
Função SnoozeSim
LigaçõesEntrada Aux, micro USB
2402 - 2480 MHz
4 dBm
incorporada
Até 4 horas
Peças principais (imagem A)
Roda de modo
Botão de ligar/desligar
Botão do relógio
Botão Alarm
Botão Anterior
Botão Seguinte
Botão play/pause/scan
Visor LED
Roda de volume
Antena
Porta micro USB
Porta AUX
Cabo Micro USB
Cabo AUX
Instruções de segurança
AVISO
-
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça
a níveis de volume elevados durante períodos
prolongados.
• Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem
como outros equipamentos.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Não mergulhe o produto em água.
• Não utilize o produto em ambientes húmidos ou molhados.
• Este produto está equipado com uma bateria interna não
removível. Não tente substituir a bateria.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação
bem como outros equipamentos.
• Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não
estiver a utilizar o produto.
• Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário
carregar e descarregar as pilhas ou bateria várias vezes para obter
o máximo desempenho.
• O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada.
Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes
da primeira utilização.
• Carregue a bateria durante pelo menos 3 horas antes de utilizar o
produto pela primeira vez.
16
• Utilize apenas o cabo de carregamento USB fornecido.
• Durante o carregamento, o produto deve ser colocado numa zona
bem ventilada.
• Alguns produtos sem fios podem interferir com dispositivos
médicos implantáveis e outros equipamentos médicos, como
pacemakers, implantes cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o
fabricante do seu equipamento médico para mais informações.
• Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos
sem fios é proibida devido a potenciais interferências com outros
dispositivos eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de
segurança.
Carregar o produto
Ligue o cabo micro USB Ar à porta micro USB Aw e a um
adaptador USB (não incluído).
Acertar o relógio
1. Pressione o botão de alimentação A2 para ligar o produto.
2. Prima o botão de relógio A
A hora é apresentada no visor LED A8.
3. Prima e mantenha A
4. Prima o botão anterior ou seguinte A
5. Prima e mantenha A
5
6. Prima A
7. Prima A
ou A6 para definir os minutos.
3
para confirmar a hora definida.
3
.
3
para entrar no modo de definição da hora.
3
para selecionar os minutos.
56
para definir a hora.
Modo FM
Regule o comprimento e o ângulo da antena Aq para melhorar
4
a receção.
1. Rode a roda de modo A
Aparece um indicador FM em A8.
2. Prima e mantenha o botão reprodução/pausa/pesquisa A
procurar as estações FM.
3. Pressione A
1
para selecionar o modo FM.
5
ou A6 para sintonizar outra estação.
7
para
Modo AM
Regule o comprimento e o ângulo da antena Aq para melhorar
4
a receção.
1
1. Rode A
Aparece um indicador AM em A8.
2. Pressione A
3. Pressione A
para selecionar o modo AM.
7
para procurar estações AM.
5
ou A6 para sintonizar outra estação.
Modo Bluetooth
1. Rode A1 para selecionar o modo Bluetooth (BT).
Aparece um indicador BT no visor LED A8.
2. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar
o produto.
3. Selecione «RDFM5200BN» na lista de dispositivos Bluetooth
disponíveis no seu dispositivo.
Utilização do alarme
1. Pressione o botão de alarme A4 para selecionar o alarme.
Aparece o alarme selecionado em A8.
2. Prima e mantenha A
3. Pressione A
4. Prima e mantenha A
5
5. Prima A
6. Pressione A
Pressione qualquer botão para desligar o alarme.
4
Quando não se pressiona qualquer botão, o alarme para
4
automaticamente passados 60 segundos.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto
RDFM5200BN da nossa marca Nedis
em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes
e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos
incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se
aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
nedis.pt/rdfm5200bn#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a
assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
4
5
ou A6 para definir os minutos.
4
para entrar na definição do alarme.
ou A6 para definir a hora.
4
para selecionar os minutos.
para sair das definições do alarme.
®
, produzido na China, foi testado
17
Snabbstartsguide
e
FM-/AM-radioRDFM5200BN
För ytterligare information, se den utökade
manualen online: ned.is/rdfm5200bn
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för användning som en radio med
väckarklocka.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Specikationer
ProduktFM-/AM-radio
ArtikelnummerRDFM5200BN
Kraftingång5 VDC / 1 A
RMS-högtalare2 x 3 W
Högtalarens toppeekt2 x 6 W
RadiobandFM / AM
FM frekvensområde87,5 - 108,0 MHz
AM frekvensområde522–1620 kHz
FM-inställningDigital
Bluetooth® version5.0
Bluetooth® frekvensområde2402–2480 MHz
Max sändareekt4 dBm
Batterikapacitet1200 mAh
BatteritypInbyggt laddningsbart
Batteriets maximala speltid
(med 50 % volym)
Tid i väntelägeUpp till 120 timmar
LaddningstidUpp till 3 timmar.
DisplayJa
VäckarklockaJa
TystnadsfunktionJa
AnslutningarAux-ingång, mikro USB
litiumjonbatteri
Upp till 4 timmar
Huvuddelar (bild A)
Lägesväljare
Kraftknapp
Klockknapp
Knappen Alarm
Föregående knapp
Nästa knapp
Knappen Spela upp/Pausera/
Skanna
LED-display
Volymreglage
Antenn
Micro USB-port
AUX-port
Micro-USB-kabel
AUX-kabel
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
För att förhindra potentiell hörselskada ska du
undvika att lyssna vid hög volym under längre tid.
• Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Spara
detta dokument för framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas
av en kvalificerad underhållstekniker.
• Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i
händelse av problem.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Sänk inte ned produkten i vatten.
• Använd inte produkten i våta eller fuktiga miljöer.
• Denna produkt är försedd med ett icke uttagbart internt batteri.
Försök inte byta batteriet på egen hand.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under
en längre tid.
• Efter en längre tids förvaring kan cellerna eller batterierna behöva
laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximala
prestanda.
• Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla
optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första
användningen.
18
• Ladda batteriet i minst 3 timmar innan produkten används första
gången.
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln.
• Under laddning måste produkten vara placerad i ett väl ventilerat
område.
• Vissa trådlösa produkter kan störa implanterade medicinska
enheter och annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer,
cochlea-implantat och hörapparater. Rådgör med tillverkaren av
din medicinska utrustning angående ytterligare information.
• Använd inte produkten på platser där användning av trådlösa
enheter är förbjuden till följd av potentiell störning i andra
elektroniska enheter, vilket kan förorsaka säkerhetsrisker.
Att ladda produkten
Anslut mikro USB-kabeln Ar till mikro USB-porten Aw och en
USB-adapter (medföljer ej).
Att ställa klockan
1. Tryck på kraftknappen A2 för att slå på produkten.
2. Tryck på klockknappen A
Tiden visas på LED-displayen A8.
3. Tryck in och håll A
4. Tryck på knappen föregående eller nästa A
timmen.
5. Tryck på och håll A
6. Tryck på A
7. Tryck på A
5
3
3
.
3
intryckt för att öppna tidsinställningen.
3
intryckt för att välja minuterna.
eller A 6 för att ställa in minuterna.
för att bekräfta den inställda tiden.
56
för att ställa in
FM-läge
Justera antennens Aq längd och vinkel för att förbättra
4
mottagningen.
1. Vrid lägesväljaren A
En FM-indikator visas i A8.
2. Tryck samt håll nere knappen uppspelning/paus/skanna A
att söka efter FM-stationer.
3. Tryck på A
1
för att välja FM-läge.
5
eller A6 för att ställa in en annan station.
7
för
AM-läge
Justera antennens Aq längd och vinkel för att förbättra
4
mottagningen.
1
1. Vrid A
En AM-indikator visas i A8.
2. Tryck på A
3. Tryck på A
för att välja AM-läge.
7
för att söka efter AM-stationer.
5
eller A6 för att ställa in en annan station.
Bluetooth-läge
1. Vrid A1 för att välja Bluetooth-läge (BT).
En BT-indikator visas på LED-displayen A8.
2. Aktivera Bluetooth på enheten du vill länka produkten med.
3. Välj "RDFM5200BN" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter
på din enhet.
Att använda larmet
1. Tryck på larmknappen A4 för att välja larmet.
Det valda larmet visas i A8.
2. Tryck in och håll A
3. Tryck på A
4. Tryck på och håll A
5. Tryck på A
6. Tryck på A
Tryck på valfri knapp för att stänga av larmet.
4
Larmet stoppar automatiskt om ingen knapp trycks in inom 60
4
sekunder.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten RDFM5200BN
från vårt varumärke Nedis
med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester
genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte
begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och
säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
nedis.sv/rdfm5200bn#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta
vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
4
intryckt för att öppna larminställningen.
5
eller A 6 för att ställa in timmen.
4
intryckt för att välja minuterna.
5
eller A 6 för att ställa in minuterna.
4
för att lämna larminställningen.
®
, tillverkad i Kina, har testats i enlighet
19
Pika-aloitusopas
g
FM-/AM-radioRDFM5200BN
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/rdfm5200bn
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan radiona ja
herätyskellona.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
TuoteFM-/AM-radio
TuotenroRDFM5200BN
Ottoteho5 VDC / 1 A
Kaiuttimen RMS-teho2 x 3 W
Kaiuttimen huipputeho2 x 6 W
RadiotaajuuskaistatFM / AM
FM-taajuusalue87,5 - 108,0 MHz
AM-taajuusalue522–1620 KHz
FM-viritysDigitaalinen
Bluetooth®-versio5.0
Bluetooth®-taajuusalue2402–2480 MHz
Enimmäislähtöteho4 dBm
Akun kapasiteetti1200 mAh
Akun tyyppiSisäänrakennettu ladattava
Akun toistoaika enintään (50 %
äänenvoimakkuudella)
ValmiusaikaEnintään 120 tuntia
LatausaikaEnintään 3 tuntia
NäyttöKyllä
HerätyskelloKyllä
TorkkutoimintoKyllä
LiitännätAux-tulo, micro-USB
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Älä upota tuotetta veteen.
• Tuotetta ei saa käyttää märissä tai kosteissa ympäristöissä.
• Tämä tuote on varustettu kiinteällä sisäisellä akulla. Älä yritä
vaihtaa akkua itse.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
• Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, saattaa olla tarpeen ladata
ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja
suurimman tehon saavuttamiseksi.
• Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä
olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä
käyttöä.
• Lataa akkua vähintään 3 tuntia ennen kuin käytät tuotetta
ensimmäistä kertaa.
20
• Käytä vain mukana toimitettua USB-latauskaapelia.
• Tuote on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
• Jotkin langattomat tuotteet voivat vaikuttaa implantoitaviin
lääkinnällisiin laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten
sydämentahdistimiin, sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy
lisätietoa lääkinnällisen laitteesi valmistajalta.
• Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien laitteiden käyttö
on kielletty, koska ne voivat aiheuttaa häiriöitä muihin
elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa turvallisuuden.
Tuotteen lataaminen
Liitä micro-USB-kaapeli Ar micro-USB-porttiin Aw ja USBsovittimeen (ei sisälly toimitukseen).
Kellon asettaminen
1. Kytke tuotteen virta päälle painamalla painiketta A2.
2. Paina kellopainiketta A
Aika näkyy LED-näytöllä A8.
3. Siirry ajan asettamiseen painamalla A
4. Aseta tunti edellinen- tai seuraava-painikkeella A
5. Valitse minuutit painamalla A
6. Aseta minuutit painamalla A
7. Vahvista asetettu aika painamalla A
3
.
3
pitkään.
56
3
5
pitkään.
tai A 6.
3
.
.
FM-tila
Säädä antennin Aq pituutta ja kulmaa vastaanoton
4
parantamiseksi.
1. Valitse FM-tila kääntämällä tilakiekkoa A
FM-ilmaisin näkyy LED-näytöllä A8.
2. Paina pitkään toisto/tauko/haku-painiketta A
FM-asemia.
3. Viritä toiselle asemalle painikkeella A
5
1
.
7
tai A6.
hakeaksesi
AM-tila
Säädä antennin Aq pituutta ja kulmaa vastaanoton
4
parantamiseksi.
1. Valitse AM-tila kääntämällä tilakiekkoa A
AM-ilmaisin näkyy LED-näytöllä A8.
2. Hae AM-asemia painikkeella A
3. Viritä toiselle asemalle painikkeella A
7
1
.
.
5
tai A6.
Bluetooth-tila
1. Valitse Bluetooth (BT) -tila kääntämällä tilakiekkoa A1.
BT-ilmaisin näkyy LED-näytöllä A8.
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat tuotteen
muodostavan pariliitoksen.
3. Valitse "RDFM5200BN" laitteesi käytettävissä olevien Bluetoothlaitteiden luettelosta.
6. Poistu herätyksen asetuksista painamalla A
Sammuta herätys painamalla mitä tahansa painiketta.
4
Jos mitään painiketta ei paineta, herätys sammuu automaattisesti
4
60 sekunnin kuluttua.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote RDFM5200BN
tuotemerkistämme Nedis
asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on
läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen
kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja
käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja
ladattavissa osoitteesta: nedis.fi/rdfm5200bn#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä
asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
5
tai A 6.
4
5
®
, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien
pitkään.
tai A 6.
4
4
pitkään.
.
21
Hurtigguide
f
FM / AM-radioRDFM5200BN
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/rdfm5200bn
Tiltenkt bruk
Produktet er utelukkende ment å brukes som en radio med
vekkerklokke.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
ProduktFM / AM-radio
ArtikkelnummerRDFM5200BN
Strøminngang5 VDC / 1 A
Høyttaler RMS2 x 3 W
Høyttalerens toppeekt2 x 6 W
RadiobåndFM / AM
FM-frekvensrekkevidde87,5 - 108,0 MHz
AM-frekvensrekkevidde522 - 1620 KHz
FM-innstillingDigital
Bluetooth®-versjon5.0
Bluetooth®-frekvensrekkevidde 2402 - 2480 MHz
Maksimal overføringseekt4 dBm
Batterikapasitet1200 mAh
BatteritypeOppladbart innebygd
For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre
med høyt volum over lengre perioder.
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold
dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt
annet utstyr fra det elektriske uttaket.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Ikke nedsenk produktet i vann.
• Ikke bruk produktet i våte eller fuktige omgivelser.
• Dette produktet er utstyrt med et integrert batteri som ikke kan
tas ut. Ikke prøv å skifte ut batteriet selv.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr.
• Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
• Hvis produktet har vært oppbevart i en lengre periode, kan det
være nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller batteriene flere
ganger for å oppnå maksimal ytelse.
• Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal
batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
• Lad batteriet i minst 3 timer når du bruker produktet for første
gang.
22
• Bruk kun USB-ladekabelen som fulgte med.
• Produktet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
• Noen trådløse produkter kan forstyrre implanterbart medisinsk
utstyr og annet medisinsk utstyr som pacemakere,
cochleaimplantater og høreapparater. Ta kontakt med
produsenten av det medisinske utstyret for mer informasjon.
• Ikke bruk produktet på steder der bruk av trådløse enheter er
forbudt på grunn av potensiell forstyrrelse av andre elektroniske
enheter, noe som kan forårsake sikkerhetsfare.
Lading av produktet
Koble mikro-USB-kabelen Ar til mikro-USB-porten Aw og en USBadapter (ikke inkludert).
Stille inn klokken
1. Trykk på på/av-knappen A2 for å slå på produktet.
2. Trykk på klokkeslett-knappen A
Klokkeslettet vises på LED-skjermen A8.
3. Trykk og hold inne A
4. Trykk på forrige- eller neste-knappen A
timen.
5. Trykk og hold inne A
6. Trykk på A
7. Trykk på A
5
eller A6 for å stille inn minuttene.
3
for å bekrefte det innstilte klokkeslettet.
3
.
3
for å gå inn på klokkeslett-innstillingen.
3
for å velge minuttene.
56
for å stille inn
FM-modus
Juster lengden og vinkelen på antennen Aq for å forbedre
4
forbindelsen.
1. Vri på modus-bryteren A
En FM-indikator vises i A8.
2. Trykk og hold inne knappen play/pause/scan (spill av / pause /
søk) A7 for å søke etter FM-kanaler.
3. Trykk på A
5
1
for å velge FM-modus.
eller A6 for å søke etter en annen radiokanal.
AM-modus
Juster lengden og vinkelen på antennen Aq for å forbedre
4
forbindelsen.
1
1. Vri på A
En AM-indikator vises i A8.
2. Trykk på A
3. Trykk på A
for å velge AM-modus.
7
for å søke etter AM-radiokanaler.
5
eller A6 for å søke etter en annen radiokanal.
Bluetooth-modus
1. Vri på A1 for å velge Bluetooth (BT)-modus.
En BT-indikator vises på LED-skjermen A8.
2. Aktiver Bluetooth på enheten du vil pare produktet med.
3. Velg «RDFM5200BN» fra listen over tilgjengelige Bluetoothenheter på enheten din.
Bruk av alarmen
1. Trykk på alarm-knappen A4 for å velge alarmen.
Den valgte alarmen vises i A8.
2. Trykk og hold inne A
alarmklokkeslett-innstillingen.
3. Trykk på A
4. Trykk og hold inne A
5. Trykk på A
6. Trykk på A
Trykk på en hvilken som helst knapp for å slå av alarmen.
4
Når det ikke trykkes på noen knapp, stopper alarmen automatisk
4
etter 60 sekunder.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet RDFM5200BN fra
®
Nedis
-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar
med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester
er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/
EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis
det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
nedis.nb/rdfm5200bn#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen
kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
4
for å gå inn på
5
eller A6 for å stille inn timen.
4
5
4
for å velge minuttene.
eller A6 for å stille inn minuttene.
for å gå ut av alarmklokkeslett-innstillingen.
23
Vejledning til hurtig start
2
FM/AM-radioRDFM5200BN
Yderligere oplysninger findes i den udvidede
manual online: ned.is/rdfm5200bn
Tilsigtet brug
Produktet er udelukkende beregnet til at blive anvendt som en radio
med vækkeur.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
ProduktFM/AM-radio
VarenummerRDFM5200BN
Strøminput5 VDC / 1 A
Kvadratisk middel af højttaler2 x 3 W
Spidseekt af højttaler2 x 6 W
RadiobåndFM / AM
FM-frekvensinterval87,5 - 108,0 MHz
AM-frekvensinterval522 - 1620 KHz
FM-indstillingDigital
Bluetooth® version5.0
Bluetooth® frekvensinterval2402 - 2480 MHz
Maksimal transmissionseekt4 dBm
Batterikapacitet1200 mAh
BatteritypeGenopladeligt indbygget
StandbytidOp til 120 time
OpladningstidOp til 3 time
SkærmJa
VækkeurJa
Snooze-funktionJa
ForbindelserAux input, micro USB
litium-ion
Op til 4 timer
Hoveddele (billede A)
Tilstandsvælger
Knappen Power
Urknap
Knappen Alarm
Forrige-knap
Næste-knap
Afspil-/pause-/scan-knap
LED-display
Volumenhjul
Antenne
Mikro USB-port
AUX-port
Mikro USB-kabel
AUX-kabel
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte
ved høj volumen i længere perioder.
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis
der opstår problemer.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Nedsænk ikke produktet i vand.
• Brug ikke produktet i våde eller fugtige omgivelser.
• Dette produkt er udstyret med et ikke-udtageligt internt batteri.
Forsøg ikke selv at udskifte batteriet.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
• Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er
i brug.
• Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade
og aflade cellerne eller batterierne flere gange for at opnå
maksimal ydeevne.
• Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal
batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
• Lad batteriet op i mindst 3 timer, inden du bruger produktet for
første gang.
• Brug kun det medfølgende USB-opladningskabel.
24
• Under opladning skal produktet placeres i et område med god
udluftning.
• Visse trådløse produkter kan forårsage interferens med
implanterbart medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr såsom
pacemakere, cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt
producenten af dit medicinske udstyr for at få yderligere
oplysninger.
• Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af trådløse enheder er
forbudt på grund af potentiel interferens med andre elektroniske
enheder, hvilket kan forårsage sikkerhedsrisici.
Oplader produktet
Sæt micro-USB-kablet Ar ind i micro-USB-porten Aw og en USBadapter (medfølger ikke).
Indstilling af uret
1. Tryk på strømknappen A2 for at tænde produktet.
2. Tryk på urknappen A
Tiden vises på LED-displayet A8.
3. Tryk på og hold A
4. Tryk på forrige- eller næste-knap A
5. Tryk på og hold A
6. Tryk på A
7. Tryk på A
3
.
3
nede for at åbne tidsindstillingen.
3
nede for at vælge minutterne.
5
eller A 6 for at indstille minutterne.
3
for at bekræfte den indstillede tid.
56
for at indstille timen.
FM-tilstand
Juster længden og vinklen på antennen Aq for at forbedre
4
modtagelsen.
1. Drej modstandsvælgeren A
En FM-indikator vises i A8.
2. Tryk og hold på knappen afspil/pause/scan A
FM-stationer.
3. Tryk på A
5
eller A6 for at stille ind på en anden station.
1
for at vælge FM-tilstand.
7
for at søge efter
AM-tilstand
Juster længden og vinklen på antennen Aq for at forbedre
4
modtagelsen.
1
1. Drej A
En AM-indikator vises i A8.
2. Tryk på A
3. Tryk på A
for at vælge AM-tilstand.
7
for at søge efter AM-stationer.
5
eller A6 for at stille ind på en anden station.
Bluetooth-tilstand
1. Drej A1 for at vælge Bluetooth (BT)-tilstand.
En BT-indikator vises på LED-displayet A8.
2. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre produktet med.
3. Vælg "RDFM5200BN" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder
på din enhed.
Brug af alarmen
1. Tryk på alarmknappen A4 for at vælge alarmen.
Den valgte alarm vises i A8.
2. Tryk på og hold A
3. Tryk på A
4. Tryk på og hold A
5. Tryk på A
6. Tryk på A
Tryk på en vilkårlig knap for at slukke for alarmen.
4
Når der ikke trykkes på nogen knap, stopper alarmen automatisk
4
efter 60 sekunder.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet RDFM5200BN
fra vores brand Nedis
overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og
at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU
(radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og
sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
nedis.da/rdfm5200bn#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt
kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
4
nede for at åbne alarmindstillingen.
5
eller A 6 for at indstille timen.
4
nede for at vælge minutterne.
5
eller A 6 for at indstille minutterne.
4
for at afslutte alarmindstillingerne.
®
, produceret i Kina, er blevet testet i
25
Gyors beüzemelési útmutató
k
FM/ AM rádióRDFM5200BN
További információért lásd a bővített online
kézikönyvet: ned.is/rdfm5200bn
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen kizárólag ébreszőtórás rádióként
használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
TermékFM/ AM rádió
CikkszámRDFM5200BN
Tápbemenet5 VDC / 1 A
RMS hangszóró2 x 3 W
Hangszóró legnagyobb
teljesítménye
RádiósávokFM / AM
FM frekvenciatartomány87,5 - 108,0 MHz
AM frekvenciatartomány522 – 1620 KHz
FM hangolásDigitális
Bluetooth® verzió5.0
Bluetooth®
frekvenciatartomány
Maximális jeladási teljesítmény 4 dBm
Akkumulátorkapacitás1200 mAh
Akkumulátor típusaTölthető, beépített lítium-ion
Az akkumulátor maximális
lejátszási ideje (50%-os
hangerőn)
Készenléti időAkár 120 óra
Töltési időAkár 3 óra
KijelzőIgen
ÉbresztőóraIgen
Szundi funkcióIgen
CsatlakoztathatóságAux bemenet, micro USB
2 x 6 W
2402 – 2480 MHz
Akár 4 óra
Fő alkatrészek (A kép)
Üzemmódválasztó kerék
Be-/kikapcsoló gomb
Óra gomb
Alarm gomb
„Előző” gomb
„Következő” gomb
Lejátszás/szünet/keresés
gomb
LED-es kijelző
Hangerőszabályzó görgő
Antenna
Micro USB-csatlakozó
AUX port
micro USB kábel
AUX kábel
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében
ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy
hangerővel.
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban
található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy
később is fel tudja lapozni.
• A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos
hálózatról és más berendezésekről.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Ne merítse vízbe a terméket.
• Ne használja a terméket nyirkos vagy nedves környezetben.
• A termék nem eltávolítható belső akkumulátorral van felszerelve.
Ne próbálja meg kicserélni az akkumulátort.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
• Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli
akkumulátorokat.
• Hosszú idejű tárolás után előfordulhat, hogy a maximális
teljesítmény eléréséhez az elemeket és akkumulátorokat egymás
után többször fel kell tölteni, és le kell meríteni.
• A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az
akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat
előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
26
• A termék első használata előtt töltse az akkumulátort legalább 3
órán át.
• Csak a mellékelt USB töltőkábelt használja.
• A terméket töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
• Egyes vezeték nélküli termékek interferenciát okozhatnak a
beültethető orvostechnikai eszközökben, például szívritmusszabályozókban, cochleáris implantátumokban és hallássegítő
készülékekben. További információért vegye fel a kapcsolatot az
orvosi készüléke gyártójával.
• Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol előfordulhat, hogy a
vezeték nélküli készülékek használata más elektromos
készülékekkel interferenciát idéz elő és emiatt tiltott.
A termék töltése
Csatlakoztassa a micro USB kábelt Ar a micro USB bemenethez
A
w és egy USB adapterhez (nem tartozék).
Óra beállítása
1. A termék bekapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját
2
A
.
2. Nyomja meg az óra gombot A
Az idő a LED-es kijelzőn A8 látható.
3. Nyomja meg hosszan az A
megadásához.
4. Nyomja meg az „Előző” vagy a „Következő” gombot A
beállításához.
5. Nyomja meg hosszan az A
6. A perc beállításához nyomja meg az A
7. Nyomja meg az A
3
3
.
3
gombot az időbeállítás
56
az óra
3
gombot a perc kiválasztásához.
5
gombot a beállított idő megerősítéséhez.
vagy A6 gombot.
FM üzemmód
A vétel javításához állítsa be az antenna Aq hosszúságát és
4
szögét.
1. Forgassa el az A
Egy FM kijelző jelenik meg az A8 részen.
2. Nyomja meg és tartsa a lejátszás/szünet/keresés gombot A
FM állomás kereséséhez.
3. Más állomás behangolásához nyomja meg az A
gombot.
1
gombot az FM üzemmód kiválasztásához.
5
vagy A6
7
egy
AM üzemmód
A vétel javításához állítsa be az antenna Aq hosszúságát és
4
szögét.
1. Forgassa el az A
Egy AM kijelző jelenik meg az A8 részen.
1
gombot az AM üzemmód kiválasztásához.
2. Nyomja meg az A
3. Más állomás behangolásához nyomja meg az A
gombot.
7
gombot az AM állomások kereséséhez.
5
vagy A6
Bluetooth üzemmód
1. Forgassa el az A1 részt a Bluetooth (BT) üzemmód
kiválasztásához.
Egy BT kijelző jelenik meg a LED-es kijelzőn A
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a párosítani kívánt terméken.
3. Válassza ki a „RDFM5200BN” lehetőséget a készülékén, az elérhető
Bluetooth készülékek listáján.
8.
Az ébresztő használata
1. Nyomja meg az ébresztés gombot A4 az ébresztés
kiválasztásához.
A kiválasztott riasztás megjelenik az A
2. Nyomja meg hosszan az A
megadásához.
3. Az óra beállításához nyomja meg az A
4. Nyomja meg hosszan az A
5. A perc beállításához nyomja meg az A
6. Nyomja meg az A,
bezárásához.
Nyomja meg bármelyik gombot az ébresztés kikapcsolásához.
4
Ha nem nyomja meg egyik gombot sem, akkor az ébresztés 60
4
másodperc után automatikusan leáll.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú,
Kínában gyártott RDFM5200BN terméket az összes vonatkozó
CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden
vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem
kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU
irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági
adatlap) a:
nedis.hu/rdfm5200bn#support
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az
ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
4
gombot az ébresztőbeállítások
8 részen.
4
gombot az ébresztőbeállítás
5
4
vagy A6 gombot.
gombot a perc kiválasztásához.
5
vagy A6 gombot.
27
Przewodnik Szybki start
n
Radio FM/AMRDFM5200BN
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej
instrukcji obsługi online: ned.is/rdfm5200bn
Przeznaczenie
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do stosowania jako radio z
budzikiem.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
ProduktRadio FM/AM
Numer katalogowyRDFM5200BN
Pobór mocy5 VDC / 1 A
RMS głośnika2 x 3 W
Moc szczytowa głośnika2 x 6 W
Pasma radioweFM / AM
Zakres częstotliwości FM87,5 - 108,0 MHz
Zakres częstotliwości AM522 - 1620 KHz
Strojenie FMCyfrowe
Wersja Bluetooth®5.0
Zakres częstotliwości
Bluetooth®
Maksymalna moc nadawania4 dBm
Wydajność akumulatora1200 mAh
Typ akumulatoraWbudowany akumulator
Maksymalny czas odtwarzania
na baterii (przy głośności 50%)
Czas czuwaniaD o 120 godzin
Czas ładowaniaDo 3 godzin
WyświetlaczTa k
BudzikTak
Funkcja drzemkiTak
PrzyłączaGniazdo Aux, micro USB
2402 - 2480 MHz
litowo-jonowy
Do 4 godzin
Główne części (rysunek A)
Pokrętło trybu
Włącznik zasilania
Przycisk zegara
Przycisk Alarm
Przycisk „Wstecz”
Przycisk „Dalej”
Przycisk odtwarzaj/wstrzymaj/skanuj
Wyświetlacz LED
Pokrętło regulacji głośności
Antena
Gniazdo micro USB
Gniazdo AUX
Kabel micro USB
Kabel AUX
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie
należy słuchać muzyki na dużych poziomach
głośności przez dłuższy czas.
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się,
że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni
przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na
przyszłość.
• Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka
elektrycznego i innych urządzeń.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Nie zanurzaj produktu w wodzie.
• Nie używaj tego produktu w mokrym lub wilgotnym środowisku.
• To urządzenie jest wyposażone w baterię, która nie podlega
demontażowi. Nie wolno podejmować prób samodzielnego
wyjęcia lub wymiany baterii.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i
innych urządzeń.
• Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie
jest używana.
• Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej
wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i
rozładowanie ogniw lub baterii.
28
• Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym
akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora,
przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
• Pierwsze ładowanie akumulatora powinno trwać co najmniej 3
godziny.
• Używaj wyłącznie kabla zasilającego USB, który znajduje się w
zestawie.
• Podczas ładowania produkt musi znajdować się w dobrze
wentylowanym miejscu.
• Niektóre produkty bezprzewodowe mogą zakłócać działanie
wszczepianych urządzeń medycznych oraz innego sprzętu
medycznego, takiego jak rozruszniki serca, implanty ślimakowe i
aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej informacji, skonsultuj się z
producentem urządzenia medycznego.
• Nie używaj produktu w miejscach, w których korzystanie z
urządzeń bezprzewodowych jest zabronione ze względu na
potencjalne zakłócenia innych urządzeń elektronicznych, które
mogłyby spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Ładowanie produktu
Podłącz kabel micro USB Ar do gniazda micro USB Aw i zasilacza
USB (brak w zestawie).
Ustawienia zegara
1. Naciśnij przycisk zasilania A2, aby włączyć produkt.
2. Naciśnij przycisk zegara A
Na wyświetlaczu LED pojawi się wskazanie godziny A8.
3. Naciśnij i przytrzymaj A
4. Naciśnij przycisk Poprzedni lub Następny A
wartość godziny.
5. Naciśnij i przytrzymaj A
6. Naciskaj A
7. Naciśnij A
5
lub A6, aby ustawić wartość minut.
3
, aby potwierdzić ustawioną godzinę.
3
.
3
, aby wprowadzić ustawienia godziny.
3
, aby wybrać minuty.
56
, aby ustawić
Tryb FM
Wyreguluj długość i kąt anteny Aq, aby poprawić odbiór.
4
1. Obróć pokrętło wyboru trybu A
Wskaźnik FM jest wyświetlany na A8.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzaj/wstrz ymaj/skanuj A
aby wyszukać stacje FM.
3. Naciskaj A
5
lub A6, aby dostroić inną stację.
1
, aby wybrać tryb FM.
7
Tryb AM
Wyreguluj długość i kąt anteny Aq, aby poprawić odbiór.
4
1
1. Obróć A
Wskaźnik AM jest wyświetlany na A8.
2. Naciśnij A
3. Naciskaj A
, aby wybrać tryb AM.
7
, aby wyszukać stacje AM.
5
lub A6, aby dostroić inną stację.
Tryb Bluetooth
1. Obróć A1, aby wybrać tryb Bluetooth (BT).
Na wyświetlaczu LED pojawi się wskazanie BT A8.
2. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować z
produktem.
3. Wybierz „RDFM5200BN” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w
urządzeniu.
Ustawianie budzika
1. Naciśnij przycisk alarmu A4, aby wybrać alarm.
Wybrany alarm jest wyświetlany na A8.
2. Naciśnij i przytrzymaj A
3. Naciskaj A
4. Naciśnij i przytrzymaj A
5. Naciskaj A
6. Naciśnij A
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt
RDFM5200BN naszej marki Nedis
przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i
przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny
rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED
2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli
dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
nedis.pl/rdfm5200bn#support
,
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj
się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
5
5
4
Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć alarm.
4
Jeśli nie naciśniesz żadnego przycisku, alarm zatrzyma się
4
automatycznie po upływie 60 sekund.
4
lub A6, aby ustawić wartość godziny.
lub A6, aby ustawić wartość minut.
, aby wyjść z ustawień alarmu.
, aby wprowadzić ustawienia alarmu.
4
, aby wybrać minuty.
®
, produkowany w Chinach, został
29
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
x
FM/ AM ΡαδιόφωνοRDFM5200BN
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές
online εγχειρίδιο: ned.is/rdfm5200bn
Προοριζόενη χρήση
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά σαν ραδιόφωνο με ξυπνητήρι.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
ΠροϊόνFM/ AM Ραδιόφωνο
Αριθμός είδουςRDFM5200BN
Ισχύς εισόδου5 VDC / 1 A
Ηχείο RMS2 x 3 W
Ηχείο μέγιστης ισχύος2 x 6 W
Ζώνες ραδιοφώνουFM / AM
Εύρος συχνότητας FM87,5 - 108,0 MHz
Εύρος συχνότητας AM522 - 1620 KHz
Συντονισμός FMΨηφιακό
Bluetooth® έκδοση5.0
Εύρος συχνότητας Bluetooth® 2402 - 2480 MHz
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης4 dBm
Χωρητικότητα μπαταρίας1200 mAh
Είδος μπαταρίαςΕνσωματωμένη
Μέγιστος χρόνος
αναπαραγωγής μπαταρίας (στο
50% της έντασης)
Χρόνος αναμονήςΈως 120 ώρες
Χρόνος φόρτισηςΈως 3 ώρες
ΟθόνηΝαι
ΞυπνητήριΝαι
Λειτουργία αφύπνισηςΝαι
ΣυνδέσειςAux είσοδος, micro USB
επαναφορτιζόμενη ιόντων
λιθίου
Έως 4 ώρες
Κύρια έρη (εικόνα A)
Ροδέλα λειτουργίας
Κουμπί ισχύος
Κουμπί ώρα
Κουμπί Alarm
Κουμπί προηγούμενο
Κουμπί επόμενο
Κουμπί αναπαραγωγή/
παύση/σάρωση
ένδειξη LED
Ροδέλα ένταση ήχου
Κεραία
Θύρα Micro USB
Θύρα AUX
Καλώδιο Micro USB
Καλώδιο AUX
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα
χρονικά διαστήματα για να μην δημιουργηθεί
πρόβλημα στην ακοή σας.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό
το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν
προκύψει κάποιο πρόβλημα.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με νερό ή υγρασία.
• Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με μία μη αποσπώμενη
εσωτερική μπαταρία. Μην προσπαθείτε να αντικαταστήσετε την
μπαταρία μόνοι σας.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές
αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
• Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό
διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
• Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται
να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες
αρκετές φορές για καλύτερη απόδοση.
• Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη
βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την
πρώτη χρήση.
30
• Φορτίστε την μπαταρία για τουλάχιστον 3 ώρες πριν από την
πρώτη χρήση του προϊόντος.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο USB καλώδιο φόρτισης.
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το προϊόν πρέπει να τοποθετείται
σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
• Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν σε ιατρικά
εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες,
κοχλιακά εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για
περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή
του ιατρικού εξοπλισμού σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου η χρήση των
ασύρματων συσκευών απαγορεύεται λόγω δυνητικών
παρεμβολών με άλλες ηλεκτρονικές συσκευές, το οποίο μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνους ασφάλεια.
Φόρτιση του προϊόντο
Συνδέστε το καλώδιο micro USB Ar στην θύρα micro USB Aw και
σε έναν προσαρμογέα USB (δεν περιλαμβάνεται).
Ρύθιση ώρα
1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας A2 για να ενεργοποιήσετε το
προϊόν.
2. Πατήστε το κουμπί ώρα A
Η ώρα εμφανίζεται στην οθόνη LED A8.
3. Πατήστε παρατεταμένα το A
ρυθμίσεις ώρας.
4. Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο A
ρυθμίσετε την ώρα.
5. Πατήστε παρατεταμένα το A
6. Πατήστε το A
7. Πατήστε ξανά το A
3
.
3
για να καταχωρήσετε τις
3
5
ή το A 6 για ρύθμιση των λεπτών.
3
για να επιλέξετε τα λεπτά.
για να επιβεβαιώσετε την ρυθμισμένη ώρα.
56
για να
Λειτουργία FM
Προσαρμόστε το μήκος και τη γωνία της κεραίας Aq για τη
4
βελτίωση της λήψης.
1. Γυρίστε τη ροδέλα λειτουργίας A
FM.
Μία ένδειξη FM εμφανίζεται στο A
2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αναπαραγωγή/παύση/σάρωση
A7 για αναζήτηση σταθμών FM.
3. Πατήστε το A
σταθμό.
5
ή το A6 για να συντονιστείτε σε έναν άλλο
1
για να επιλέξετε τη λειτουργία
8.
Λειτουργία AM
Προσαρμόστε το μήκος και τη γωνία της κεραίας Aq για τη
4
βελτίωση της λήψης.
1. Γυρίστε το A
1
για να επιλέξετε την λειτουργία AM.
Μία ένδειξη AM εμφανίζεται στο A8.
2. Πατήστε το A
3. Πατήστε το A
σταθμό.
7
για αναζήτηση των σταθμών AM.
5
ή το A6 για να συντονιστείτε σε έναν άλλο
Λειτουργία Bluetooth
1. Γυρίστε το A1 για να επιλέξετε την λειτουργία Bluetooth (BT).
Η ένδειξη BT εμφανίζεται στην οθόνη LED A8.
2. Ενεργοποιείστε το Bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η
σύζευξη του προϊόντος.
3. Επιλέξτε "RDFM5200BN" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές
Bluetooth στη συσκευή σας.
Λειτουργία Ξυπνητήρι
1. Πατήστε το κουμπί ξυπνητήρι A4 για να επιλέξετε το ξυπνητήρι.
Το επιλεγόμενο ξυπνητήρι εμφανίζεται στο A8.
2. Πατήστε παρατεταμένα το A
ρυθμίσεις του ξυπνητηριού.
3. Πατήστε το A
4. Πατήστε παρατεταμένα το A
5. Πατήστε το A
6. Πατήστε το A
Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για την απενεργοποίηση του
4
ξυπνητηριού.
Αν δεν πατήσετε κάποιο κουμπί, το ξυπνητήρι σταματάει
4
αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα.
ήλωση συόρφωση
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν
RDFM5200BN από τη μάρκα μας Nedis
στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα
και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί
με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν
περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο
ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
nedis.gr/rdfm5200bn#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης,
επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
31
5
5
4
4
για να καταχωρήσετε τις
ή το A 6 για ρύθμιση της ώρας.
4
ή το A 6 για ρύθμιση των λεπτών.
για έξοδο από τις ρυθμίσεις ξυπνητήρι.
για να επιλέξετε τα λεπτά.
®
, το οποίο κατασκευάζεται
Rýchly návod
1
Rozhlasový prijímač s
RDFM5200BN
pásmom FM/AM
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/rdfm5200bn
Určené použitie
Výrobok je výhradne určený na použitie ako rádio s budíkom.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Technické údaje
ProduktRozhlasový prijímač s pásmom
Číslo výrobkuRDFM5200BN
Vstup napájania5 VDC / 1 A
Efektívna hodnota výkonu
reproduktora
Špičková hodnota výkonu
reproduktora
Rádiové pásmaFM / AM
Frekvenčné pásmo FM87,5 - 108,0 MHz
Frekvenčné pásmo AM522 - 1620 kHz
Ladenie FMDigitálne
Verzia Bluetooth®5,0
Frekvenčné pásmo Bluetooth® 2402 - 2480 MHz
Maximálny prenosový výkon4 dBm
Kapacita batérie1200 mAh
Typ batérieNabíjateľná vstavaná
Maximálny čas prehrávania
batérie (pri 50 % hlasitosti)
Čas pohotovostného režimuMaximálne 120 hodín
Maximálny čas nabíjaniaMaximálne 3 hodiny.
DisplejÁno
BudíkÁno
FM/AM
2 x 3 W
2 x 6 W
lítiovo-iónová
Až 4 hod.
Funkcia odloženia budíkaÁno
PripojeniaVstup Aux, micro USB
Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu,
nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej úrovni
hlasitosti.
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a
pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument
uchovajte pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a
iného zariadenia.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Výrobok nenamáčajte do vody.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
• Tento výrobok je vybavený vnútornou batériou, ktorá sa nedá
vybrať. Nepokúšajte sa svojpomocne vymieňať batériu.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a
iného zariadenia.
• Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
• Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát
nabiť a vybiť články alebo batérie s cieľom získať maximálny
32
výkon.
• Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie
optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite
batériu.
• Pred prvým použitím výrobku nabíjajte batériu minimálne 3
hodiny.
• Používajte len dodaný nabíjací kábel USB.
• Počas nabíjania sa výrobok musí umiestniť do dostatočne
vetraného priestoru.
• Niektoré bezdrôtové výrobky môžu zasahovať do činnosti
implantovaných zdravotníckych zariadení a iných zdravotníckych
pomôcok, ako sú kardiostimulátory, kochleárne implantáty a
načúvacie pomôcky. Ďalšie informácie získate od výrobcu
zdravotníckeho zariadenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
bezdrôtových zariadení zakázané kvôli potenciálnemu
zasahovaniu do činnosti iných elektronických zariadení, čo by
mohlo predstavovať bezpečnostné riziko.
Nabíjanie výrobku
Kábel micro USB Ar pripojte k portu micro USB Aw a adaptéru
USB (nie je súčasťou dodávky).
4. Stlačením tlačidla predchádzajúci alebo nasledujúci A
nastavte hodiny.
5. Podržaním stlačeného A
6. Stlačením A
7. Stlačením A
3
.
3
prejdete do nastavenia času.
3
5
alebo A6 nastavte minúty.
3
potvrdíte nastavený čas.
zvoľte minúty.
56
Režim FM
Nastavte dĺžku a uhol antény Aq s cieľom zlepšiť príjem.
4
1. Otočením kolieska režimu A
Na A8 sa zobrazí indikátor FM.
2. Podržaním stlačeného tlačidla prehrávania/pozastavenia
prehrávania/vyhľadávania A7 vyhľadajte stanice v pásme FM.
3. Stlačením A
5
alebo A6 naladíte ďalšiu stanicu.
1
zvoľte režim FM.
Režim AM
Nastavte dĺžku a uhol antény Aq s cieľom zlepšiť príjem.
4
1. Otočením A
Na A8 sa zobrazí indikátor AM.
2. Stlačením A
3. Stlačením A
1
zvoľte režim AM.
7
spustíte vyhľadávanie staníc v pásme AM.
5
alebo A6 naladíte ďalšiu stanicu.
Režim Bluetooth
1. Otočením A1 zvoľte režim Bluetooth (BT).
Indikátor BT sa zobrazí na LED displeji A8.
2. Aktivujte Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať s
výrobkom.
3. Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo vašom zariadení
vyberte „RDFM5200BN“.
Používanie budíka
1. Stlačením tlačidla budíka A4 zvoľte budík.
Zvolený budík sa zobrazí na A8.
2. Podržaním stlačeného A
3. Stlačením A
4. Podržaním stlačeného A
5. Stlačením A
6. Stlačením A
Stlačením ľubovoľného tlačidla vypnete budík.
4
Keď sa nestlačí žiadne tlačidlo, budík sa automaticky zastaví po
4
60 sekundách.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok
RDFM5200BN našej značky Nedis
podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky
boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED
2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných
údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
nedis.sk/rdfm5200bn#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky
servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
5
5
4
4
alebo A6 nastavíte hodiny.
alebo A6 nastavte minúty.
ukončíte nastavenie budíka.
prejdete do nastavenia budíka.
4
zvoľte minúty.
®
, vyrobený v Číne, bol preskúšaný
33
Rychlý návod
l
FM / AM rádioRDFM5200BN
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/rdfm5200bn
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen výhradně k použití jako radiobudík.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Technické údaje
ProduktFM / AM rádio
Číslo položkyRDFM5200BN
Napájecí vstup5 VDC / 1 A
Efektivní výkon (RMS)
reproduktoru
Špičkový výkon reproduktoru 2 x 6 W
Rádiová pásmaFM / AM
Frekvenční rozsah FM87,5 - 108,0 MHz
Frekvenční rozsah AM522–1620 kHz
Ladění FMDigitální
Verze Bluetooth®5.0
Frekvenční rozsah Bluetooth®2402–2480 MHz
Maximální vysílací výkon4 dBm
Kapacita baterie1200 mAh
Typ baterieDobíjecí vestavěná
Max doba přehrávání zbaterie
(při 50% hlasitosti)
Pohotovostní dobaAž 120 hod.
Doba nabíjeníAž 3 hod.
DisplejAno
BudíkAno
Funkce odloženého buzeníAno
KonektoryVstup AUX, micro USB
2 x 3 W
lithium-iontová
až 4 hod.
Hlavní části (obrázek A)
Otočný ovladač režimu
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko hodin
Tlačítko Alarm
Tlačítko předchozí
Tlačítko další
Tlačítko přehrát/pozastavit/
hledání
LED displej
Regulátor hlasitosti
Anténa
Micro USB port
AUX port
Kabel micro USB
Kabel AUX
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Chcete-li zabránit poškození sluchu, neposlouchejte
delší dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim
rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Neponořujte výrobek do vody.
• Nepoužívejte výrobek v mokrém nebo vlhkém prostředí.
• Tento výrobek je vybaven neodnímatelnou vnitřní baterií.
Nepokoušejte se baterii sami vyměnit.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení.
• Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho
připojenou na nabíječce.
• Po delší době skladování může být nutné články či baterie
několikrát nabít a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
• Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení
optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně
nabijte.
34
• Před prvním použitím výrobku baterii nabíjejte alespoň 3 hodiny.
• Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí kabel USB.
• Během nabíjení musí být výrobek umístěn v dobře větraném
prostoru.
• Některé bezdrátové výrobky mohou způsobovat rušení
implantabilních zdravotnických zařízení a dalšího zdravotnického
vybavení, jako jsou například kardiostimulátory, kochleární
implantáty a naslouchátka. Více informací získáte od výrobce
svého zdravotnického zařízení.
• Nepoužívejte výrobek v místech, kde je použití bezdrátových
zařízení zakázáno kvůli potenciálnímu rušení ostatních
elektronických zařízení, což by mohlo vést ke vzniku
bezpečnostního rizika.
Nabíjení výrobku
Zapojte kabel Micro USB Ar do portu Micro USB Aw a adaptéru
USB (není součástí).
Pro zlepšení příjmu signálu upravte délku a úhel antény Aq.
4
1. Otočným ovladačem režimu A
V A8 se zobrazí ukazatel FM.
2. Stiskem a podržením tlačítka přehrát/pozastavit/skenovat A
vyhledáváte stanice FM rádia.
3. Stiskem A
5
nebo A6 přeladíte na další stanici.
1
vyberte režim FM.
7
Režim AM
Pro zlepšení příjmu signálu upravte délku a úhel antény Aq.
4
1. Otočením A
V A8 se zobrazí ukazatel AM.
2. Stiskem A
3. Stiskem A
1
vyberte režim AM.
7
vyhledejte stanice AM.
5
nebo A6 přeladíte na další stanici.
Režim Bluetooth
1. Otočením A1 vyberte režim Bluetooth (BT).
Na LED displeji A8 se zobrazí ukazatel BT.
2. Na zařízení, které chcete s výrobkem spárovat, povolte funkci
Bluetooth.
3. Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení
vyberte „RDFM5200BN“.
Použití budíku
1. Stiskem tlačítka budíku A4 vyberte budík.
Vybraný budík se zobrazí v A8.
2. Stiskem a podržením A
3. Stiskem A
4. Stiskem a podržením A
5. Stiskem A
6. Stiskem A
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek
RDFM5200BN značky Nedis
souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi
zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED
2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete
najít a stáhnout na adrese: nedis.cs/rdfm5200bn#support
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb
zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
5
5
4
Stiskem libovolného tlačítka budík vypněte.
4
Pokud nestisknete žádné tlačítko, budík se automaticky zastaví po
4
60 sekundách.
4
nebo A6 nastavte hodinu.
nebo A 6 nastavte minuty.
opusťte nastavení budíku.
otevřete nabídku nastavení budíku.
4
vyberte minuty.
®
, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v
35
Ghid rapid de iniiere
y
Radio FM / AMRDFM5200BN
Pentru informații suplimentare, consultați
manualul extins, disponibil online:
ned.is/rdfm5200bn
Utilizare preconizată
Produsul este exclusiv destinat folosirii ca radio cu ceas deșteptător.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaii
ProdusRadio FM / AM
Numărul articoluluiRDFM5200BN
Intrare alimentare electrică5 VDC / 1 A
RMS difuzor2 x 3 W
Puterea de vârf a difuzorului2 x 6 W
Benzi de frecvență radioFM / AM
Interval de frecvențe FM87,5 - 108,0 MHz
Interval de frecvențe AM522 - 1620 KHz
Reglare FMDigital
Versiunea Bluetooth®5.0
Gama de frecvențe Bluetooth® 2402 - 2480 MHz
Putere maximă de transmitere 4 dBm
Capacitate baterie1200 mAh
Tipul baterieiBaterie lithiu-ion încorporată
Timp de redare maxim al
bateriei (la volum 50%)
Timpul de așteptarePână la 120 ore
Durata de încărcarePână la 3 ore
AșajDa
Ceas deșteptătorDa
Funcție amânareDa
ConexiuniIntrare aux, micro USB
reîncărcabilă
Până la 4 ore
Piese principale (imagine A)
Rotiță mod
Buton Power
Buton ceas
Buton Alarm
Butonul anterior
Buton următor
Buton redare / pauză /
scanare
Afișaj cu LED
Rotiță de volum
Antenă
Port micro USB
Port AUX
Cablu micro USB
Cablu AUX
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu
ascultați la niveluri mari ale volumului sonor pentru
perioade lungi.
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
acest document pentru a-l consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
• Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un
tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
• Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Nu scufundați produsul în apă.
• Nu folosiți produsul în medii umede sau ude.
• Acest produs este echipat cu o baterie internă care nu poate fi
demontată. Nu încercați să înlocuiți bateria dumneavoastră înșivă.
• Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
• Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult
timp decât este necesar.
• După perioade prelungite de depozitare, poate fi necesară
încărcarea și descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori
pentru a obține performanțe maxime.
• Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată
de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați
complet bateria.
36
• Înainte de prima utilizare a produsului, încărcați bateria cel puțin 3
ore.
• Folosiți numai cablul de alimentare USB furnizat.
• În timpul încărcării, produsul trebuie plasat într-o zonă bine
ventilată.
• Unele produse wireless pot interfera cu dispozitivele medicale
implantabile și alte echipamente medicale, de exemplu,
pacemakere, implanturi cohleare și dispozitive auditive. Pentru
informații suplimentare, adresați-vă producătorului
echipamentului medical.
• Nu folosiți produsul în locuri în care este interzisă folosirea
dispozitivelor wireless din cauza posibilei interferențe cu alte
dispozitive electronice, care poate produce pericole pentru
siguranță.
Încărcarea produsului
Conectați cablul micro USB Ar la portul micro USB Aw al
adaptorului USB (nu este inclus).
Reglarea ceasului
1. Apăsați butonul de pornire A2 pentru a porni produsul.
2. Apăsați butonul ceas A
Pe afișajul LED este afișată ora A8.
3. Țineți apăsat A
4. Apăsați butonul înapoi sau înainte A
5. Țineți apăsat A
6. Apăsați A
7. Apăsați A
5
3
3
.
3
pentru accesarea setării ceasului.
3
pentru selectarea minutelor.
sau A 6 pentru a setarea minutelor.
pentru confirmarea orei setate.
56
pentru setarea orei.
Modul FM
Ajustați lungimea și unghiul antenei Aq pentru a îmbunătăți
4
recepția.
1. Setați rotița mod A
Un indicator FM este afișat pe A8.
2. Țineți apăsat butonul redare/pauză/scanare A
posturilor FM.
3. Apăsați A
1
pentru selectarea modului FM.
7
pentru căutarea
5
sau A6 pentru comutarea la un alt post de radio.
Modul AM
Ajustați lungimea și unghiul antenei Aq pentru a îmbunătăți
4
recepția.
1
1. Rotiți A
Un indicator AM este afișat pe A8.
2. Apăsați A
3. Apăsați A
pentru selectarea modului AM.
7
pentru a căuta posturile radio AM.
5
sau A6 pentru comutarea la un alt post de radio.
Modul Bluetooth
1. Rotiți A1 pentru selectarea modului Bluetooth (BT).
Pe afișajul LED este afișat indicatorul BT A8.
2. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați
produsul.
3. Selectați „RDFM5200BN” din lista de dispozitive Bluetooth de pe
dispozitiv.
Utilizarea alarmei
1. Apăsați butonul alarmă A4 pentru selectarea alarmei.
Alarma selectată este afișată pe A8.
2. Țineți apăsat A
3. Apăsați A
4. Țineți apăsat A
5. Apăsați A
6. Apăsați A
Apăsați orice buton pentru a opri alarma.
4
Când nu este apăsat niciun buton, alarma se oprește automat
4
după 60 secunde.
Declaraie de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul
RDFM5200BN de la marca noastră Nedis
testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările
relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include,
dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate,
dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul:
nedis.ro/rdfm5200bn#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității,
contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
4
pentru accesarea setării alarmei.
5
sau A 6 pentru a setarea orei.
4
pentru selectarea minutelor.
5
sau A 6 pentru a setarea minutelor.
4
pentru ieșire din setările alarmei.
®
, fabricat în China, a fost
37
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands 09/20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.