Beware of small pieces and batteries. Do not swallow them. This may be
hazardous to your health and lead to suocation. Please make sure to keep
small devices and batteries out of the reach of children.
Important advice regarding hearing protection
Caution:
You care for your hearing, and so do we.
Therefore, use this appliance with caution.
Our recommendation: Avoid high volumes.
Children should be supervised while using headphones; make sure that the
appliance is not set to high volume.
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
NEVER allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots
or openings on this device. The device must only be opened by a qualied
assistant.
CAUTION: TO REDUCE THE
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). THERE ARE NO
USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALLIFIED SERVICE
PERSONNEL.
A triangle with an
exclamation mark draws
the user’s attention to
important instructions for
use and maintenance in
the accompanying manual,
which should be studied.
Only use the appliance for its intended purpose.
This device may only be used in housings and business premises.
Please keep this instruction manual for further reference.
2
ENGLISH
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of
its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and
electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the
packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material
recycling or other forms of re-utilisation of old appliances, you are making an
important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorised disposal
location.
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains,
newspapers, furniture or any other type of objects are blocking the ventilation
system of the apparatus. The ventilation system must be clear of objects at all
times! Overheating may lead into serious damage of the device and reduce its
performance and lifespan.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is
not subject to direct heat sources such as heaters or open re. Make sure that
the ventilation slots of the appliance are not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow
player to come in contact with water. If water gets inside the player it may cause
serious damage. Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac,
benzene or abrasives as these could damage the player. For cleaning, use a soft,
moistened cloth.
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must
be handed over to a collection centre for used batteries. Separating disposable
packaging materials is ecologically friendly.
Saving energy
• During nonuse of the unit, it is advisable to turn o the player with the power switch.
• If the unit is not used for a long period of time, it should be unplugged from the AC
socket.
Unpacking
• Take out the unit from the packing carefully. Please keep the packing for further use.
• Carefully remove possible protection cardboards and slipcovers.
3
ENGLISH
POWER SUPPLIES
Battery operation
1. Open the battery compartment lid by pressing the two brackets at the same time.
Remove the lid and insert 6 batteries (C/UM-2). Please observe correct polarities when
inserting the batteries.
2. Close the battery compartment by pushing the two tabs of the lid into the corresponding
recesses and ap it towards the device until the brackets audibly snap in.
Important
• If the device is operated exclusively with AC power or during non-use of more than one
month, please remove the batteries in order to avoid any damage by leaking batteries.
• Replace the batteries if the volume of the device becomes lower or the sound becomes
distorted.
Battery safety precautions
• Follow the battery manufacturer’s safety, usage and disposal instructions.
• Only use batteries of the same type and size.
• Insert the batteries observing the polarity (+/–). Failure to properly align the battery
polarity can cause personal injury and/or property damage.
• Do not mix battery types (e.g. alkaline, zinc/cartoon, rechargeable batteries) or exhausted
and new batteries.
• To avoid re and explosion do not recharge normal batteries. Keep batteries away from
children and pets.
• We recommend the use of alkaline batteries for a longer lifetime of the batteries.
LOCATION OF CONTROLS AND FUNCTION
Top view
1. On/o switch and volume control
2. Telescopic antenna
3. Tone control
4. FM/AUX/AM Select button
5. Radio-Bluetooth® Select Switch
6. LED-Bluetooth® Indicator
7. Up button
8. Play/stop button
9. Down button
10. Earphone input
11. AUX-in input
12. AC socket for power cord
13. Battery compartment
14. Frequency dial and tuning knob
4
ENGLISH
Mains operation
The device is designed for mains power supply AC 230–240 V~50 Hz. Do not connect the
device to any other power supply to avoid damage that is not covered by your warranty.
1. Connect the connector to the AC socket at the rear of the device. Make sure that it is
completely inserted.
2. Insert the mains plug to a wall outlet.
3. Disconnect the power cord from the mains when not in use.
GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS
On/o
Switch on the device by turning the volume control clockwise, until you overcome the point
of resistance. Switch o the device by turning the volume control counter-clockwise, until
you overcome the point of resistance.
Volume control
Increase or decrease the volume by rotating the volume control to the left or right.
RADIO OPERATION
Select with the FM, AM or AUX buttons to choose desired frequency band.
5
ENGLISH
Advice for better reception
• FM: Fully extend the telescopic antenna and position it for better reception.
• AM: The device has a built-in antenna. Change the position of the device if reception is
poor.
Frequency adjustment
• Tune in the desired station by rotating the frequency scale. Rotating clockwise increases
and rotating counter-clockwise decreases the frequency.
• The current adjusted frequency for selected band can be read on the frequency scale.
AUX-in function
It can be used for listening music from any kind of audio reader device (MP3 etc.).
Connect a cable (double 3.5 mm jack–not included) between the audio reader and the line-in
jack of the radio (on the side of the radio).
Select the desired music. Adjust the volume with the radio volume control.
If you do not use the aux in function, take out the 3.5 mm aux plug from the radio and the
unit and enter to power management mode.
Tone control
Adjust the tone by rotating the tone knob. By rotating to the left the bass is intensied,
rotating to the right intensies the treble.
GENERAL OPERATION FOR Bluetooth® WIRELESS TECHNOLOGY
1. Place the radio and device where they are no more than 10 meters apart.
2. Select FM or AM with the FM/AUX/AM select button.
3. Activate the Bluetooth® function of the device and set it to search for Bluetooth®-enabled
devices.
4. While searching for the device, the radio LED indicator ashes.
5. Wait until “DR70BT” appears in the list of your Bluetooth® device.
6. Select “DR70BT”.
7. When Bluetooth® connection is made, the radio LED indicator is on.
8. Press the play/pause button for playing or pausing the music.
9. Press the track buttons to select tracks.
10. Adjust the volume & tone control located on the top of the radio for desired volume level
and high-low tone level.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Please also observe the safety advices.
• Before cleaning always pull the power plug.
• Clean the housing with a soft and moist cloth and a mild detergent.
• Never use abrasive detergents or sharp utensils.
6
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean the product only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Any changes and/or modications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by
incorrect use of this product.
Disclaimer:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Disposal:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of this product with household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website:http://www.nedis.com/en-us/
via e-mail:service@nedis.com
via telephone:+31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water or moisture.
7
SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH
WARNUNG
GEFAHR EINES
STROMSCHLAGS
NICHT ÖFFNEN
Ein Dreieck mit einem
Blitzsymbol weist den Nutzer
auf eine nicht isolierte,
gefährliche Spannung im
Gehäuse hin, die stark genug
sein könnte, um einen
Stromschlag auszulösen.
WEITERE INFORMATIONEN
Seien Sie vorsichtig mit Kleinteilen und Batterien. Schlucken sie diese nicht
herunter. Dies kann Ihre Gesundheit gefährden und zum Ersticken führen. Bitte
bewahren Sie Kleinteile und Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz
Vorsicht:
Ihnen ist Ihr Gehör wichtig, genauso ist es für uns.
Seien Sie deshalb bei der Verwendung dieses Gerätes vorsichtig.
Unsere Empfehlung: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.
Kinder sollten die Kopfhörer nicht ohne Aufsicht verwenden und Sie sollten
darauf achten, dass das Gerät nicht zu laut eingestellt ist.
Vorsicht!
Eine zu hohe Lautstärke kann für Ohren von Kindern zu irreparablen Schäden
führen.
VORSICHT: ENTFERNEN SIE
NICHT DIE ABDECKUNG
(ODER RÜCKSEITE),
UM DIE GEFAHR EINES
STROMSCHLAGS ZU
REDUZIEREN. ES BEFINDEN
SICH KEINE DURCH DEN
NUTZER ZU WARTENDEN
TEILE IM INNEREN.
ÜBERLASSEN SIE DIE PFLEGE
DEM FACHPERSONAL.
Ein Dreieck mit einem
Ausrufezeichen weist den
Nutzer in der beiliegenden
Anleitung auf wichtige
Hinweise zur Nutzung und
Instandhaltung hin, die
beachtet werden sollten.
Gestatten Sie NIEMANDEM, vor allem nicht Kindern, Objekte in die Löcher,
Schlitze oder Önungen des Geräts zu stecken. Das Gerät darf nur durch
qualiziertes Fachpersonal geönet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät darf nur in Wohn- und Geschäftsräumen verwendet werden.
8
DEUTSCH
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht im normalen
Haushaltsabfall, sondern geben Sie es an einem Recycling-Sammelpunkt
für elektrische und elektronische Geräten ab. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf die Methoden zur
Entsorgung hin.
Die Materialien sind wiederverwertbar, wie in der Kennzeichnung ersichtlich.
Mit der Wiederverwendung, stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Bitte erkunden Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
Blockieren Sie nicht die Belüftung des Gerätes. Sorgen Sie dafür, dass keine
Vorhänge, Zeitungen, Möbel oder jegliche Art von anderen Objekten die
Lüftung der Vorrichtung blockieren. Die Lüftung muss jederzeit frei von
Gegenständen sein! Überhitzung kann zu schweren Schäden am Gerät führen
und verringert dessen Leistung und Lebensdauer.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder oenem Feuer
unterliegt. Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt
sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht! Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Gerätes mit Wasser. Eindringendes
Wasser kann im Gerät zu schweren Schäden führen. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder Scheuermittel enthalten,
da diese das Gerät beschädigen könnten. Verwenden Sie für die Reinigung ein
weiches, angefeuchtetes Tuch.
Fachgerechtes Recycling
Batterien und Verpackungen sollten nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben
werden. Die Trennung von Einwegverpackungen ist umweltfreundlich.
9
DEUTSCH
Energie sparen
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollten Sie es über den Hauptschalter abschalten.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sollte es aus der
Steckdose gezogen werden.
Auspacken
• Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Bitte bewahren Sie die Verpackung
zur späteren Verwendung auf.
• Entfernen Sie vorsichtig eventuelle Schutzkartons und -hüllen.
NETZTEIL
Batteriebetrieb
1. Önen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie gleichzeitig beide Klammern drücken.
Entfernen Sie den Deckel und legen Sie 6 Batterien (C/UM-2) ein. Bitte achten Sie beim
Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
2. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie die beiden Klammern des Deckels in die
entsprechenden Aussparungen einführen und in Richtung des Gerätes drücken, bis die
Klammern hörbar einrasten.
Wichtig
• Wenn das Gerät ausschließlich über Netzstrom betrieben oder mehr als einen Monat
nicht verwendet wird, nehmen Sie bitte die Batterien heraus, um Schäden durch
auslaufende Batterien zu vermeiden.
• Ersetzen Sie die Batterien, wenn die Lautstärke des Geräts nachlässt oder sich der Klang
verzerrt.
Batterie-Sicherheitsmaßnahmen
• Folgen Sie den Anweisungen des Batterieherstellers zur Sicherheit, Verwendung und
Entsorgung.
• Verwenden Sie nur Batterien mit gleicher Art und Größe.
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die Polarität (+/–). Nicht ordnungsgemäß
eingelegte Batterien können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (z. B. Alkaline, Zink/Cartoon, Akkus)
oder alte und neue Batterien gleichzeitig.
• Um Feuer und Explosion zu vermeiden, laden Sie keine normalen Batterien wieder auf.
Halten Sie Batterien von Kindern und Haustieren fern.
• Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Batterien für eine längere Lebensdauer der
Batterien.
10
ABBILDUNG VON BEDIENELEMENTEN UND FUNKTIONEN
Aufsicht
1. Ein/Aus-Schalter und Lautstärkeregler
2. Teleskopantenne
3. Klangregler
4. FM/AUX/AM-Auswahltaste
5. Auswahlschalter für Radio-Bluetooth®
6. LED-Anzeige für Bluetooth®
7. Taste: Nach oben
8. Wiedergabe/Stopp-Taste
9. Taste: Nach unten
10. Kopfhörereingang
11. AUX-In-Eingang
12. AC-Buchse für Netzkabel
13. Batteriefach
14. Senderauswahl und Tuning-Regler
DEUTSCH
11
DEUTSCH
Netzbetrieb
Das Gerät ist für die Netzspannung Wechselstrom 230–240V~50Hz ausgelegt. Schließen Sie
das Gerät nicht an eine andere Stromversorgung an, da eventuell auftretende Schäden nicht
durch die Garantie abgedeckt werden.
1. Stecken Sie den Stecker in die AC-Buchse auf der Rückseite des Gerätes. Drücken Sie den
Stecker vollständig hinein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
3. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
ALLGEMEINE BETRIEBSANLEITUNG
Ein/Aus
Zum Einschalten des Gerätes drehen Sie den Lautstärkeregler solange im Uhrzeigersinn,
bis Sie einen Widerstand überwinden. Zum Ausschalten des Gerätes drehen Sie den
Lautstärkeregler solange entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie einen Widerstand überwinden.
Lautstärkeregler
Durch das Drehen des Lautstärkereglers nach links oder rechts erhöhen oder verringern Sie
die Lautstärke.
RADIOBETRIEB
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband über die Tasten UKW, AM oder AUX.
Tipps für besseren Empfang
• UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus und richten Sie diese für einen
besseren Empfang aus.
• AM: Das Gerät besitzt eine eingebaute Antenne. Ändern Sie den Standort des Gerätes bei
schlechtem Empfang.
Frequenzeinstellung
• Den gewünschten Sender stellen Sie über das Drehen der Frequenzskala ein. Die
Frequenz wird durch ein Drehen im Uhrzeigersinn erhöht und durch das Drehen gegen
den Uhrzeigersinn verringert.
• Die aktuell eingestellte Frequenz für das ausgewählte Frequenzband kann auf der
Frequenzskala abgelesen werden.
AUX-In-Funktion
Diese kann für das Hören von Musik von beliebigen Audio-Lesegeräten verwendet werden
(MP3 usw.).
Verbinden Sie das Audiogerät über ein Kabel (doppelte 3,5-mm-Klinke — nicht im
Lieferumfang enthalten) mit dem Line-In-Eingang des Radios (auf der Seite des Radios).
Wählen Sie die gewünschte Musik. Stellen Sie die Lautstärke über den Lautstärkeregler des
Radios ein.
Wenn Sie die AUX-Funktion nicht verwenden, dann ziehen Sie den 3,5-mm-Aux-Stecker aus
dem Radio und dem Gerät heraus und wechseln Sie in den Energiesparmodus.
12
DEUTSCH
Klangregler
Passen Sie den Klang durch das Drehen des Klangreglers an. Durch das Drehen nach links
wird der Bass verstärkt und ein Drehen nach rechts verstärkt die Höhen.
ALLGEMEINER BETRIEB DER Bluetooth®-Wireless-Technologie
1. Stellen Sie das Radio und Gerät so auf, dass sie nicht mehr als 10 Meter voneinander
entfernt sind.
2. Wählen Sie UKW oder AM über die FM/AUX/AM-Auswahltaste.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion des Gerätes und starten Sie die Suche nach
Bluetooth®-fähigen Geräten.
4. Während der Suche nach dem Gerät blinkt die LED-Anzeige für das Radio.
5. Warten Sie, bis „DR70BT“ in der Liste der Bluetooth®-Gerät erscheint.
6. Wählen Sie „DR70BT“.
7. Wenn die Bluetooth®-Verbindung hergestellt ist, dann leuchtet die LED-Anzeige für das
Radio.
8. Drücken Sie zum Abspielen oder Anhalten der Musik die Taste Wiedergabe/Pause.
9. Drücken Sie die Pfeiltasten, um Titel auszuwählen.
10. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke und High-Low-Tonstufen über die auf der
Oberseite des Radios bendlichen Lautstärke- und Klangregler ein.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Beachten Sie bitte auch die Sicherheitshinweise.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker heraus.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder spitze Gegenstände.
13
DEUTSCH
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir übernehmen keine
Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung dieses Produkts.
Haftungsausschluss:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Entsorgung:
• Dieses Produkt muss an einem entsprechenden Sammelpunkt zur Entsorgung abgegeben werden.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll.
• Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen
Behörde.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet:http://www.nedis.de/de-de/
per E-Mail:service@nedis.com
per Telefon:Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
14
CONSIGNES DE SECURITE
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Le symbole de l'éclair dans
un triangle avertit l'utilisateur
de la présence de «tension
dangereuse» non isolée dans
le boîtier dont l'intensité est
susante pour constituer un
risque d'électrocution.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Faire attention aux petites pièces et aux piles. Ne pas les avaler. Risque de
suocation ou de blessures personnels. Veuillez tenir les petites pièces et les
piles hors de la portée des enfants.
Avertissement important sur la protection auditive
Attention :
Prenez soin de votre audition.
Par conséquent, utilisez avec précaution cet appareil.
Nos conseils: Évitez des volumes élevés.
Les enfants doivent être surveillés alors qu'ils utilisent des casques d'écoutes;
vériez que l'appareil n'est pas réglé à un volume élevé.
Attention !
Des volumes élevés peuvent provoquer des dégâts irréparables à l'appareil
auditif des enfants.
NE JAMAIS permettre, surtout avec des enfants, que des objets soient introduits
à l'intérieur par des orices, des fentes ou des ouvertures de l'appareil. L'appareil
doit être ouvert uniquement par un technicien qualié.
ÉLIMINER LES RISQUES
D'ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT (OU LE
PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE
PIÈCE N'EST RÉPARABLE PAR
L'UTILISATEUR. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN
RÉPARATEUR QUALIFIÉ.
ATTENTION: POUR
Le symbole du point
d'exclamation dans
un triangle indique à
l'utilisateur d'importantes
instructions à respecter
dans la documentation qui
accompagne le produit,
pour son utilisation et sa
maintenance.
Utilisez uniquement l'appareil pour l'usage prévu.
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans des locaux domestiques
ou commerciaux.
15
FRANÇAIS
Veuillez conserver ces instructions comme référence pour une utilisation future.
Notes sur la protection de l'environnement
Ne jetez pas ce produit avec les déchets domestiques habituels à la n de sa vie
utile; amenez-le à un point de collecte de recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage vous
indiqueront les modalités de mise au rebut.
Les matériaux sont recyclables comme indiqué par son marquage. Par son
recyclage, par le recyclage des matériaux ou par d'autres formes de réutilisation
des appareils usagés, vous contribuerez grandement à la protection de notre
environnement.
Veuillez vous informer auprès de votre commune sur les lieux autorisés de
collecte.
N'obstruez pas la ventilation de l'appareil. Assurez-vous qu'aucun rideau,
journal, meuble ou d'autres types d'objet n'obstrue le système de ventilation
de l'appareil. Le système de ventilation doit être libéré de tout objet en
permanence! Exposer l'appareil à une chaleur excessive peut l'endommager et
réduire sa durée de vie ou ses performances.
Exposition à la chaleur
Ne pas exposer l'appareil à la lumière directe du soleil. Vérier que l'appareil
n'est pas à proximité de sources de chaleur directes comme les radiateurs ou
des ammes nues. Vérier que les fentes de ventilation de l'appareil ne sont pas
recouvertes.
Humidité et nettoyage
Cet appareil n'est pas étanche! Ne pas le plonger dans de l'eau. Ne pas
permettre au lecteur d'entrer en contact avec de l'eau. Si de l'eau pénètre à
l'intérieur du lecteur, de sérieux dommages sont possibles. Ne pas utiliser des
agents nettoyants contenant de l'alcool, de l'ammoniac, de l'essence ou des
produits abrasifs car ils pourraient détériorer le lecteur. Pour le nettoyage,
utiliser un chion doux légèrement humide.
Recyclage responsable
Les piles et l'emballage ne doivent pas être jetés dans la poubelle. Les
piles doivent être déposées à un centre de collecte des piles usagées.
La diérenciation des déchets et des matériaux permet le respect de
l'environnement.
16
FRANÇAIS
Économie d'énergie
• Pendant les périodes d'inutilisation, il est préférable d'éteindre le lecteur avec
l'interrupteur d'alimentation.
• Si l'appareil reste inutilisé pour une période prolongée, il doit être débranché de la prise
électrique secteur.
Déballage
• Retirez avec soin l'appareil de son emballage. Veuillez conserver l'emballage pour une
future utilisation.
• Retirez avec soin les cartons et les housses de protection éventuelles.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Insertion des piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles en appuyant simultanément sur les deux
crochets. Retirez le couvercle et insérez 6 piles (de type C/UM-2). Veuillez respecter la
polarité lors de l'installation des piles.
2. Refermez le compartiment des piles en appuyant sur les deux languettes du couvercle
dans les encoches correspondantes et rabattez-le vers l'appareil jusqu'à ce que vous
entendiez les crochets s'enclencher.
Important
• Si l'appareil est alimenté exclusivement par l'alimentation secteur ou s'il n'est pas utilisé
pour plus d'un mois, veuillez retirer les piles an d'éviter tout dégât causé par une fuite
d'électrolyte.
• Remplacez les piles si le volume de l'appareil devient faible ou le son est déformé.
Consignes de sécurité à propos des piles
• Respectez les recommandations du fabricant des piles sur leur utilisation et leur
élimination.
• Utilisez uniquement des piles du même type et de même capacité.
• Insérez les piles en respectant la polarité(+/–). Le non-respect de la polarité peut
provoquer de graves blessures personnelles et/ou endommager l'appareil.
• Ne mélangez pas des piles de type diérent (par exemple, piles alcalines, en zinc/carton,
piles rechargeables) ou épuisées ou encore avec de nouvelles piles.
• Pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion, ne rechargez pas des piles non
rechargeables. Éloignez les enfants et les animaux des piles.
• Nous vous recommandons d'utiliser des piles alcalines pour une autonomie plus élevée.
17
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DES FONCTIONS
Vue de dessus
1. Interrupteur marche/arrêt et commande
de volume
2. Antenne télescopique
3. Réglage de la tonalité
4. Sélecteur FM/AUX/AM
5. Sélecteur Radio-Bluetooth®
6. Indicateur lumineux Bluetooth®
7. Bouton haut
8. Bouton lecture/stop
9. Bouton bas
10. Entrée de casque
11. Entrée auxiliaire (AUX-In)
12. Connecteur du cordon d'alimentation
secteur
13. Compartiment de la pile
14. Cadran de syntonisation et des fréquences
radio
FRANÇAIS
18
FRANÇAIS
Alimentation secteur
L'appareil est prévu pour être alimenté par l'alimentation principale du secteur
230–240V CA~50Hz. N'alimentez pas l'appareil avec d'autre source d'alimentation pour
éviter des dommages non couverts par votre garantie.
1. Connectez le cordon au connecteur d'alimentation secteur à l'arrière de l'appareil.
Assurez-vous qu'il soit bien inséré.
2. Insérez la prise secteur dans une prise électrique.
3. Débranchez le cordon d'alimentation quand l'appareil n'est pas utilisé.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE FONCTIONNEMENT
Marche/arrêt
Allumez l'appareil en tournant le réglage de volume dans le sens horaire jusqu'à dépasser
le point de résistance. Éteignez l'appareil en tournant le réglage de volume dans le sens
antihoraire jusqu'à dépasser le point de résistance.
Commande de volume
Augmentez ou diminuez le volume en tournant la commande de volume à gauche ou à droite.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Sélectionnez l'un des boutons FM, AM ou AUX pour choisir la bande de fréquence souhaitée.
Conseil pour une meilleure réception
• FM: Déployez entièrement l'antenne télescopique et recherchez la position de meilleure
réception.
• AM: L'appareil dispose d'une antenne incorporée. Changez de position l'appareil si la
réception est pauvre.
Réglage de la fréquence
• Recherchez la station souhaitée en tournant le cadran des fréquences. Tourner dans le
sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer respectivement la fréquence.
• La fréquence de la station actuellement réglée est indiquée sur l'indicateur de fréquence.
Fonctionnement de l'entrée auxiliaire
L'entrée peut être utilisée pour écouter la musique de n'importe quel appareil de lecture
audio (MP3 etc.).
Branchez un câble audio (avec deux connecteurs audio 3,5mm, non fourni) entre la source
audio et la prise d'entrée auxiliaire de la radio (sur le côté de l'appareil).
Sélectionnez la musique que vous souhaitez écouter. Réglez le volume avec la commande de
réglage de volume de la radio.
Si vous n'utilisez pas la fonction de l'entrée auxiliaire, retirez le câble audio 3,5 mm de la radio
et de l'autre appareil puis accédez au mode d'économie d'énergie.
Réglage de la tonalité
Réglez la tonalité en tournant le bouton de réglage de tonalité. Tournez le bouton vers la
gauche pour intensier les basses, vers la droite pour intensier les aigus.
19
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL AVEC LA TECHNOLOGIE SANS FIL Bluetooth®
1. Placez la radio et l'appareil à moins de 10mètres.
2. Sélectionnez la bande de fréquence AM ou FM avec le sélecteur FM/AUX/AM.
3. Activez la fonction Bluetooth® du dispositif et congurez-le pour rechercher les appareils
Bluetooth®.
4. Lors de la détection, l'indicateur lumineux de la radio clignote.
5. Patientez jusqu'à ce que «DR70BT» apparaisse dans la liste de votre dispositif Bluetooth®.
6. Sélectionnez «DR70BT».
7. Une fois la connexion Bluetooth® établie, l'indicateur lumineux de la radio reste allumé.
8. Appuyez sur le bouton lecture/pause pour lire ou mettre en pause la musique.
9. Appuyez sur les boutons de navigation pour choisir un morceau.
10. Réglez la commande de volume et de tonalité sur le haut de la radio aux valeurs
souhaitées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Veuillez respecter aussi les consignes de sécurité.
• Avant le nettoyage, débranchez toujours le cordon d'alimentation.
• Nettoyez le coret avec un chion doux légèrement humide et un peu de détergent
doux.
• N'utilisez jamais des détergents abrasifs ou des outils pointus.
20
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien:
Nettoyez uniquement le produit avec un chion sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Toutes altérations et/ou modications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité
pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.
Avertissement:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et
noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce document.
Élimination des déchets:
• Ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires.
• Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web:http://www.nedis.fr/fr-fr/
via courriel:service@nedis.com
via téléphone:+31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
21
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
KANS op ELECTRISCHE
SCHOK
NIET OPENEN
Een driehoek met een
bliksemsymbool wijst de
gebruiker op “gevaarlijke
spanning” die niet-geïsoleerd
is in de omkasting en die
hoog genoeg is om een risico
op een elektrische schok met
zich mee te brengen.
VERDERE INFORMATIE
Pas op voor kleine onderdelen en batterijen. Slik deze niet in. Dit kan gevaarlijk
zijn voor uw gezondheid en tot verstikking leiden. Houd kleine apparaten en
batterijen buiten het bereik van kinderen.
Belangrijk advies over gehoorbescherming
Voorzichtig:
De zorg voor uw gehoor is voor zowel uzelf als voor ons belangrijk.
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.
Onze aanbeveling: Voorkom hoog volume.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van een hoofdtelefoon, zorg
ervoor dat het apparaat niet is ingesteld op een hoog volume.
Voorzichtig!
Hoge volumes kunnen onherstelbare schade aan de oren van kinderen
veroorzaken.
VOORZICHTIG: VERWIJDER
DE BEHUIZING (OF
ACHTERKANT) NIET, OM DE
KANS OP EEN ELEKTRISCHE
SCHOK TE VERMINDEREN.
ER ZIJN GEEN INTERNE
ONDERELEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER ONDERHOUDEN.
LAAT HET ONDERHOUD
DOOR GEKWALIFICEERD
ONDERHOUDSPERSONEEL
UITVOEREN.
Een driehoek met een
uitroepteken wijst de
gebruiker op belangrijke
instructies voor gebruik
en onderhoud in de
bijgevoegde handleiding, die
moeten worden bestudeerd.
Sta NOOIT toe dat iemand, en vooral kinderen, voorwerpen in de gaten, sleuven
of openingen van dit apparaat stoppen. Het apparaat mag alleen worden
geopend door een gekwaliceerde hulp.
22
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in huizen en bedrijfsruimten.
Bewaar deze handleiding voor verdere naslag.
Instructies voor milieuvriendelijke afvoer
Gooi dit product niet weg met het gebruikelijke huishoudelijke afval aan het
einde van de levenscyclus. Geef het af bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparaten. Het symbool op het product en
de gebruiksaanwijzing of de verpakking informeren u over de methoden voor
verwijdering.
De materialen zijn recyclebaar zoals vermeld in de merktekens. Met het
hergebruik, recycling van materiaal of andere vormen van hergebruik van oude
apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij de gemeentelijke administratie voor het aangewezen
afvalinzamelingspunt.
Blokkeer de ventilatieopeningen van het apparaat niet. Zorg ervoor dat er geen
gordijnen, kranten, meubels of enig ander type object het ventilatiesysteem van
het apparaat blokkeert. Het ventilatiesysteem mag nooit worden geblokkeerd
door objecten! Oververhitting kan leiden tot ernstige schade aan het apparaat
en kan de prestaties en de levensduur verminderen.
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat
niet wordt blootgesteld aan directe warmtebronnen zoals kachels of open vuur.
Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven van het apparaat niet zijn afgedekt.
Vocht en reiniging
Dit apparaat is niet waterdicht! Dompel de speler niet onder in water. Sta niet
toe dat de speler in contact komt met water. Als er water in de speler komt
kan dit ernstige schade veroorzaken. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die
alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddelen bevatten, deze kunnen de
speler beschadigen. Gebruik voor het schoonmaken een zachte, vochtige doek.
Professionele recycling
Batterijen en verpakkingen mogen niet worden weggegooid met het huisvuil.
Batterijen moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor lege batterijen.
Het scheiden van wegwerpverpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk.
23
NEDERLANDS
Energie besparen
• Als het apparaat niet gebruikt wordt, is het raadzaam de speler uit te schakelen met de
stroomschakelaar.
• Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet het worden
losgekoppeld van het stopcontact.
Uitpakken
• Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking voor verder
gebruik.
• Verwijder voorzichtig de eventueel aanwezige kartonnen bescherming en
beschermhoezen.
VOEDING
Batterijen
1. Open het batterijvak door het gelijktijdig indrukken van de twee beugels. Verwijder het
deksel en plaats 6 batterijen (C/UM-2). Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de
batterijen.
2. Sluit het batterijvak door op de twee lipjes van het deksel in de overeenkomstige
uitsparingen te drukken en klap deze naar het apparaat, totdat de beugels hoorbaar
vastklikken.
Belangrijk
• Verwijder de batterijen om eventuele schade te voorkomen door lekkende batterijen
als het apparaat uitsluitend gebruikt wordt via aansluiting op het stopcontact of als het
apparaat meer dan een maand niet gebruikt wordt.
• Vervang de batterijen als het volume van het apparaat lager wordt of het geluid
vervormd raakt.
Veiligheidsmaatregelen batterijen
• Volg de instructies voor veiligheid, gebruik en verwijdering van de batterijfabrikant.
• Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type en grootte.
• Plaats de batterijen met de juiste polariteit(+/–). Plaatsing met een onjuiste polariteit kan
persoonlijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.
• Gebruik geen verschillende types batterijen (bijvoorbeeld alkaline, zink/cartoon,
oplaadbare batterijen) of lege en nieuwe batterijen samen.
• Laad normale batterijen niet op om brand en explosie te voorkomen. Houd batterijen uit
de buurt van kinderen en huisdieren.
• Wij adviseren het gebruik van alkaline batterijen voor een langere levensduur van de
batterijen.
24
LOCATIE VAN BESTURING EN FUNCTIE
Bovenaanzicht
1. Aan/uit-schakelaar en volumeregeling
2. Telescopische antenne
3. Toonregeling
4. FM/AUX/AM-selectieknop
5. Radio-Bluetooth®-selectieschakelaar
6. LED-Bluetooth®-indicator
7. Omhoogknop
8. Afspeel/stop-knop
9. Naar benedenknop
10. Hoofdtelefoonaansluiting
11. AUX-in aansluiting
12. AC-aansluiting voor stroomkabel
13. Batterijvak
14. Frequentiekeuze en afstemmingsknop
NEDERLANDS
25
NEDERLANDS
Netspanning
Het apparaat is ontworpen voor netspanning wisselstroom 230–240V~50Hz. Sluit het
apparaat niet aan op andere voeding om schade die niet wordt gedekt door de garantie te
voorkomen.
1. Sluit de connector aan op de AC-aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Zorg
ervoor dat deze er volledig is ingestoken.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Haal het netsnoer uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZING
Aan/uit
Schakel het apparaat in door met de klok mee aan de volumeknop te draaien, totdat het punt
van weerstand wordt overwonnen. Schakel het apparaat uit door tegen de klok in aan de
volumeknop draaien, totdat het punt van weerstand wordt overwonnen.
Volumeregelaar
Verhoog of verlaag het volume door de volumeknop naar links of rechts te draaien.
RADIOBEDIENING
Selecteer met de FM-, AM- of AUX-knoppen de gewenste frequentieband.
Advies voor een betere ontvangst
• FM: Trek de telescopische antenne volledig uit en draai voor een betere ontvangst.
• AM: Het toestel heeft een ingebouwde antenne. Verander de positie van het apparaat als
de ontvangst slecht is.
Frequentieaanpassing
• Stem af op de gewenste zender door aan de frequentieaanduiding te draaien. Door met
de klok mee te draaien neemt de frequentie toe, door tegen de klok in te draaien neemt
de frequentie af.
• De huidig ingestelde frequentie voor de geselecteerde band is af te lezen op de
frequentieaanduiding.
AUX IN-functie
Kan worden gebruikt voor het luisteren van muziek van elk soort audioaeesapparaat
(MP3etc.).
Sluit een kabel (dubbele 3,5mm jack, niet inbegrepen) tussen de audiolezer en de line inaansluiting van de radio aan (op de zijkant van de radio).
Selecteer de gewenste muziek. Regel het volume met de volumeregeling van de radio.
Neem de 3,5 mm AUX-stekker uit de radio wanneer er geen gebruik van de Aux In-functie
wordt gemaakt, en ga naar de stroombeheerstand.
Toonregeling
Pas de toon door te draaien aan de knop tone. Door naar links te draaien wordt de bas
geïntensiveerd, door naar rechts te draaien worden de hoge tonen versterkt.
26
NEDERLANDS
ALGEMENE WERKING Bluetooth® WIRELESS TECHNOLOGY
1. Plaats de radio en het apparaat niet meer dan 10 meter van elkaar.
2. Selecteer FM of AM met de FM/AUX/AM-selectieknop.
3. Activeer de Bluetooth®-functie van het toestel, en zoek met uw apparaat naar Bluetooth®apparaten.
4. Tijdens het zoeken naar het apparaat, zal de LED-indicator van de radio knipperen.
5. Wacht tot “DR70BT” verschijnt in de lijst van uw Bluetooth®-apparaat.
6. Selecteer “DR70BT”.
7. Wanneer de Bluetooth®-verbinding is gemaakt, zal de LED-indicator van de radio gaan
branden.
8. Druk op de afspelen/pauzeren-knop voor het afspelen of pauzeren van de muziek.
9. Druk op de nummerknoppen om het nummer te selecteren.
10. Stel het volume en de toonregeling in op de bovenkant van de radio op het gewenste
volume- en hoge/lage toonniveau.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Volg de veiligheidsadviezen.
• Trek voor het reinigen altijd de stekker eruit.
• Reinig de behuizing met een zachte en vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.
• Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen.
27
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Reinig het product alleen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product.
Disclaimer:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend
door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Afvoer:
• Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt.
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het
afvalbeheer.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website:http://www.nedis.nl/nl-nl/
via e-mail:service@nedis.nl
telefonisch:+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
28
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
NON APRIRE
Un triangolo con il simbolo
di un fulmine richiama
l’attenzione dell’utente sul
“voltaggio pericoloso” in
mancanza di isolamento
della protezione che è in
grado di provocare una
scossa elettrica.
ULTERIORI INFORMAZIONI
Attenzione alle parti piccole e alle batterie. Non ingerirle. Potrebbe essere
rischioso per la salute e causare soocamento. Assicurarsi di tenere le parti
piccole e le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Suggerimenti importanti per la protezione dell’udito
Attenzione:
Noi ci preoccupiamo del tuo udito.
Quindi ti invitiamo a fare attenzione nell’utilizzo di questo apparecchio.
I nostri consigli: Evitare i volumi alti.
I bambini dovrebbero essere monitorati quando usano cue, assicurarsi che il
volume non sia alto.
Attenzione!
I volumi elevati possono provare danni irreparabili alle orecchie dei bambini.
Non consentire MAI a nessuno, in particolare ai bambini, di inserire oggetti in
buchi, fessure o aperture dell’apparecchio. Il dispositivo dev’essere aperto solo
dall’assistenza qualicata.
ATTENZIONE: PER RIDURRE
IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVERE
LA COPERTURA (O IL RETRO).
NON CONTIENE PARTI
RIPARABILI DALL’UTENTE. PER
ASSISTENZA RIVOLGERSI AL
PERSONALE QUALIFICATO.
Un triangolo con un punto
esclamativo richiama
l’attenzione dell’utente sulle
istruzioni importanti, su uso
e manutenzione, secondo
il manuale di seguito che
andrebbe studiato.
Usare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto.
Il dispositivo può essere usato solo in ambienti domestici e lavorativi.
La invitiamo a conservare questo manuale per referenze future.
29
ITALIANO
Istruzioni per la protezione ambientale
Non smaltire questo dispositivo con i riuti domestici al termine del suo ciclo
di vita, consegnarlo presso un punto di raccolta per riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici. Il simbolo sul prodotto, le istruzioni per l’uso e la
confezione riportano istruzioni per lo smaltimento.
I materiali sono riciclabili, come segnalato. Riciclando i prodotti, i materiali e
grazie ad altre forme di riutilizzo di vecchi apparecchi, contribuisci in maniera
importante alla protezione dell’ambiente.
Chiedi presso l’amministrazione della tua zona per conoscere i luoghi di
smaltimento autorizzati.
Non impedire la ventilazione del dispositivo. Assicurarsi che non ci siano
tende, giornali, mobili o altri oggetti a bloccare il sistema di ventilazione
dell’apparecchio. Il sistema di ventilazione deve essere sempre libero da oggetti!
Il surriscaldamento può causare danni gravi al dispositivo e ridurre la sua resa e
durata di vita.
Calore e tepore
Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole. Assicurarsi che il dispositivo
non sia vicino a fonti dirette di calore come termosifone o fuoco. Assicurarsi che
le aperture delle ventole del dispositivo siano scoperte.
Umidità e pulizia
Questo dispositivo non è waterproof! Non immergere il lettore in acqua. Non
fare entrare il lettore in contatto con l’acqua. Se dell’acqua dovesse entrare
nel dispositivo potrebbe causare danni gravi. Non usare soluzioni detergenti
contenenti alcol, ammoniaca, benzina o sostanze abrasive che potrebbero
danneggiare l’apparecchio. Per pulire, usare un panno morbido e inumidito.
Riciclaggio professionale
Le batterie e la confezione non dovrebbero essere smaltiti con la spazzatura.
Le batterie devono essere depositate presso un centro di raccolta apposito.
Separare i materiali delle confezioni usa e getta aiuta l’ambiente.
Risparmiare energia
• Consigliamo di spegnere l’apparecchio durante periodi di non utilizzo.
• In caso di periodi di inutilizzo prolungati, dovrebbe essere staccato dalla presa di
corrente.
Apertura della confezione
• Tirar fuori delicatamente l’unità dall’imballaggio. Conservare l’imballaggio per utilizzi
futuri.
• Rimuovere con attenzione eventuali cartoni e coperture di protezione.
30
ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Funzionamento a batterie
1. Aprire lo sportellino delle batterie premendo sulle due parentesi in contemporanea.
Rimuovere il coperchio e inserire 6 pile (C/UM-2). Rispettare le polarità corrette quando si
inseriscono le batterie.
2. Richiudere lo scompartimento delle batterie inserendo i due gancetti del coperchio nelle
aperture e premendolo per chiuderlo, no a sentire uno scatto.
Importante
• Se il dispositivo funziona esclusivamente tramite corrente elettrica o se non viene
utilizzato per oltre un mese, rimuovere le pile per evitare danni da perdite.
• Sostituire le pile se il volume del dispositivo inizia ad abbassarsi o se i suoni vengono
distorti.
Precauzioni di sicurezza per le batterie
• Seguire le istruzioni di sicurezza, uso e smaltimento del produttore delle pile.
• Usare solo batterie dello stesso tipo e dimensione.
• Inserire le batterie rispettando la polarità (+/–). Diversamente possono essere causati
danni a persone o cose.
• Non usare insieme tipi diversi di batterie (es.: alcaline, zinco/carbone, ricaricabili) o
batterie scariche con quelle cariche.
• Per evitare incendi o esplosioni non ricaricare le batterie normali. Tenere le pile a distanza
da bambini e animali.
• Consigliamo l’uso delle batterie alcaline considerata la loro durata di vita superiore.
POSIZIONE DI CONTROLLI E FUNZIONI
Da sopra
1. Tasto on/o e controllo volume
2. Antenna telescopica
3. Controllo tono
4. Tasto selezione FM/AUX/AM
5. Tasto selezione Radio-Bluetooth®
6. Spia LED-Bluetooth®
7. Tasto su
8. Tasto play/stop
9. Tasto giù
10. Ingresso auricolari
11. Ingresso AUX-in
12. Presa di corrente per cavo di alimentazione
13. Compartimento batteria
14. Rotella ricerca e sintonizzazione di frequenza
31
ITALIANO
Funzionamento spina
Il dispositivo è progettato per prese di corrente CA 230–240V~50Hz. Non collegare il
dispositivo ad altre prese di corrente per evitare danni non coperti dalla garanzia.
1. Collegare il connettore della presa di corrente al retro del dispositivo. Assicurarsi che sia
inserito completamente.
2. Inserire la spina nella presa della parete.
3. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa quando non in uso.
ISTRUZIONI GENERALI OPERATIVE
On/o
Accendere il dispositivo ruotando il controllo del volume in senso orario, no a superare
il punto di resistenza. Spegnere il dispositivo ruotando il controllo del volume in senso
antiorario, no a superare il punto di resistenza.
Controllo del Volume
Aumentare o ridurre il volume ruotando il controllo del volume verso sinistra o destra.
32
ITALIANO
FUNZIONI DELLA RADIO
Selezionare i tasti FM, AM o AUX per scegliere la banda di frequenza desiderata.
Consigli per una ricezione migliore
• FM: Estendere completamente l’antenna telescopica e posizionarla per una migliore
ricezione.
• AM: Il dispositivo è dotato di antenna integrata. Cambiare la posizione del dispositivo in
caso di scarsa ricezione.
Regolazione frequenza
• Sintonizzarsi sulla frequenza desiderata ruotando la scala di frequenza. Ruotare in senso
orario per aumentare e in senso antiorario per ridurre la frequenza.
• La frequenza attualmente in uso è leggibile sulla scala di frequenza.
Funzione AUX-in
Può essere usata per ascoltare musica da qualsiasi tipo di lettore (MP3Ecc.).
Collegare un cavo (doppio jack 3,5mm — non incluso) tra il lettore audio e il jack linea-in
della radio (sul lato dell’apparecchio).
Selezionare la musica desiderata. Regolare il volume con il controllo del volume della radio.
Se non si usa la funzione aux in, rimuovere la spina da 3,5 mm aux dalla radio e dall’unità e
passare alla modalità gestione energetica.
Controllo tono
Regolare il tono ruotando la manopola del tono. Ruotandola verso sinistra si intensicano i
bassi, ruotandola a destra si intensica la vibrazione.
FUNZIONAMENTO GENERALE PER TECNOLOGIA Bluetooth® WIRELESS
1. Collocare la radio e il dispositivo a non più di 10metri di distanza.
2. Selezionare FM o AM con il tasto di selezione FM/AUX/AM.
3. Attivare la funzione Bluetooth® del dispositivo e avviare la ricerca di dispositivi con
Bluetooth® attivo.
4. Durante la ricerca del dispositivo, la spia LED della radio lampeggia.
5. Attendere nché “DR70BT” compare nella lista di dispositivi Bluetooth®.
6. Scegliere “DR70BT”.
7. Una volta stabilita la connessione Bluetooth®, la spia LED della radio rimane accesa.
8. Premere il tasto play/pause per riprodurre o fermare la musica.
9. Premere il tasto tracce per selezionare le tracce.
10. Regolare il controllo volume & tono posizionato sopra la radio per ottenere i livelli di
volume e tono desiderati.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rispettare anche le raccomandazioni per la sicurezza.
• Prima di pulire staccare sempre la spina.
• Pulire l’esterno con un panno morbido e umido e un detergente delicato.
• Non usare mai detergenti abrasivi o oggetti alati.
33
ITALIANO
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire il prodotto solo con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Qualsiasi modica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso
non corretto di questo prodotto.
Dichiarazione di non responsabilità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti
sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un
problema.
Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
Smaltimento:
• Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati.
Non smaltire dispositivi elettronici con i riuti domestici.
• Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati
membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di
conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web:http://www.nedis.it/it-it/
tramite e-mail:service@nedis.com
tramite telefono:+31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
Un triángulo con el símbolo
de un rayo en su interior
alerta al usuario de la
presencia de de una “tensión
peligrosa” sin aislamiento
dentro de la carcasa, que
puede ser lo sucientemente
alta como para entrañar un
riesgo de descarga eléctrica.
MÁS INFORMACIÓN
Tenga cuidado con las piezas pequeñas y las pilas. No las ingiera. Puede ser
peligroso para su salud y provocarle asxia. Por favor, asegúrese de mantener los
dispositivos pequeños y las pilas fuera del alcance de los niños.
Advertencia importante sobre la protección auditiva
Precaución:
A usted le preocupa su audición y a nosotros también.
Por este motivo, tenga cuidado al utilizar este aparato.
Nuestra recomendación: Evite el volumen alto.
Los niños deben estar supervisados al utilizar auriculares; asegúrese de que el
aparato no se encuentre a un volumen alto.
¡Precaución!
Un volumen alto puede causar lesiones irreversibles en los oídos de los niños.
NUNCA deje que nadie, especialmente los niños, introduzca objetos en los
oricios, ranuras o aberturas de este dispositivo. El dispositivo sólo debe ser
abierto por un técnico cualicado.
PRECAUCIÓN: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRE LA CUBIERTA (NI
LA PARTE POSTERIOR). NO
HAY PIEZAS REPARABLES
POR EL USUARIO EN EL
INTERIOR. PÓNGASE EN
CONTACTO CON PERSONAL
CUALIFICADO PARA
CUALQUIER REPARACIÓN.
Un triángulo con un signo
de exclamación en su
interior alerta al usuario de
que existen instrucciones
importantes para el uso y el
mantenimiento en el manual
que lo acompaña, que deben
ser estudiadas.
Utilice este dispositivo únicamente para el propósito para el que está destinado.
Este dispositivo sólo puede utilizarse en viviendas y locales comerciales.
35
ESPAÑOL
Por favor, conserve este manual de instrucciones para futuras consultas.
Instrucciones sobre protección medioambiental
No elimine este producto con la basura doméstica al nal de su vida útil; llévelo
a un centro de recogida para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Los
símbolos de este producto, las instrucciones de uso o el embalaje le informarán
sobre los métodos de eliminación.
Los materiales son reciclables como se menciona en sus símbolos. Mediante el
reciclaje u otras formas de reutilización de aparatos usados, usted está haciendo
una importante contribución a la protección del medioambiente.
Por favor, pregúntele a su administración local por el lugar autorizado para su
eliminación.
No obstruya la ventilación de este dispositivo. Asegúrese de que ninguna
cortina, periódico, mueble ni otro tipo de objeto bloquee el sistema de
ventilación del aparato. ¡El sistema de ventilación debe estar libre de objetos
en todo momento! El sobrecalentamiento puede causar daños graves en el
dispositivo y reducir su rendimiento y su tiempo de vida útil.
Temperatura y calentamiento
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese de que el aparato no está
sometido a fuentes directas de calor como calefactores o llamas. Asegúrese de
que las ranuras de ventilación del aparato no estén cubiertas.
Humedad y limpieza
¡Este aparato no es resistente al agua! No lo sumerja en el agua. No permita que
entre en contacto con el agua. Si entra agua en el aparato pueden producirse
graves daños. No utilice agentes limpiadores que contengan alcohol, amoníaco,
benceno, ni agentes abrasivos, ya que podrían dañar el aparato. Para limpiarlo,
utilice un paño suave húmedo.
Reciclaje profesional
Las pilas y el embalaje no deben eliminarse con el resto de desperdicios.
Las pilas deben llevarse a un punto de recogida de pilas usadas. Separar los
materiales de embalaje es benecioso para el medioambiente.
36
ESPAÑOL
Ahorro de energía
• Cuando no se utilice esta unidad es aconsejable apagar el reproductor con su interruptor
de encendido.
• Si la unidad no se utiliza durante un largo tiempo, deberá desconectarse de la toma de
corriente CA.
Desembalaje
• Extraiga la unidad del embalaje cuidadosamente. Por favor, guarde el embalaje para
utilizarlo más adelante.
• Con cuidado, retire las posibles protecciones de cartón y fundas.
ALIMENTACIÓN
Instalación de las pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas presionando las dos pestañas al mismo
tiempo. Retire la tapa e introduzca 6 pilas (C/UM-2). Por favor, tenga en cuenta las
polaridades al insertar las pilas.
2. Cierre el compartimento de las pilas presionando las dos pestañas de la tapa en sus
correspondientes entradas y empújelas hacia el dispositivo hasta que se oiga cómo
encajan las pestañas en su sitio.
Importante
• Si el dispositivo se utiliza únicamente con alimentación de CA, o si no se va a utilizar
durante más de un mes, por favor, extraiga las pilas con el n de evitar cualquier daño por
fugas en las pilas.
• Cambie las pilas si el volumen del dispositivo se vuelve demasiado bajo o el sonido se
distorsiona.
Precauciones de seguridad relativas a las pilas
• Siga las instrucciones de seguridad, uso y eliminación del fabricante de las pilas.
• utilice únicamente baterías del mismo tipo y tamaño.
• Inserte las pilas atendiendo a su polaridad (+/–). No alinear correctamente la polaridad de
las pilas puede causar lesiones personales y/o daños materiales.
• No mezcle pilas de distintos tipos (ej. alcalinas, cinc, pilas recargables) ni pilas nuevas con
pilas usadas.
• Para prevenir incendios o explosiones, no recargue las pilas normales. mantenga las pilas
fuera del alcance de niños o animales.
• Le recomendamos utilizar pilas alcalinas para una vida más larga de las pilas.
37
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES Y FUNCIONES
Vista superior
1. Interruptor de encendido/apagado y
control de volumen
2. Antena telescópica
3. Control de tono
4. Botón de selección FM/AUX/AM
5. Interruptor de selección Radio-Bluetooth®
6. Indicador LED de Bluetooth®
7. Botón Arriba
8. Botón de reproducción/detención
9. Botón Abajo
10. Entrada de auriculares
11. Entrada AUX
12. Conector CA para el cable de alimentación
13. Compartimento de la batería
14. Selector de frecuencia y mando de
sintonización
ESPAÑOL
38
ESPAÑOL
Funcionamiento con la red eléctrica
El dispositivo está diseñado para una alimentación eléctrica de CA 230–240V~50Hz. No
conecte el dispositivo a ningún otro tipo de alimentación para evitar daños que no están
cubiertos por la garantía.
1. Conecte el conector a la entrada de CA de la parte posterior del dispositivo. Asegúrese de
que esté insertado por completo.
2. Conecte el enchufe a una toma de corriente.
3. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no lo utilice.
INSTRUCCIONES GENERALES DE USO
Encendido/Apagado
Encienda el dispositivo girando el control de volumen en sentido de las agujas del reloj, hasta
que sobrepase el punto de resistencia. Apague el dispositivo girando el control de volumen
en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que sobrepase el punto de resistencia.
Control por volumen
Suba o baje el volumen girando el control de volumen a derecha o izquierda.
FUNCIONES DE LA RADIO
Escoja la banda de frecuencias deseada con los botones FM, AM o AUX.
Consejo para una mejor recepción
• FM: Extienda totalmente la antena telescópica y colóquela para la mejor recepción.
• AM: El dispositivo dispone de una antena integrada. Cambie la posición del dispositivo si
la recepción es mala.
Ajuste de la frecuencia
• Sintonice la emisora deseada girando el selector de frecuencia. Girando en sentido de las
agujas del reloj aumenta la frecuencia, y en sentido contrario la reduce.
• la frecuencia ajustada actualmente para la banda seleccionada se puede leer en el
selector de frecuencia.
Función de entrada AUX
Puede utilizarse para escuchar música desde cualquier tipo de dispositivo de reproducción de
audio (MP3 etc.).
Conecte un cable (jack doble de 3,5mm, no incluido) entre el reproductor de audio y el
conector de entrada auxiliar de la radio (en el lateral).
Seleccione la música deseada. Ajuste el volumen con el control de volumen de la radio.
Si no utiliza la función de entrada auxiliar, retire el conector de la entrada auxiliar de la radio y
de la unidad, y entre al modo de administración de energía.
Control de tono
Ajuste el tono girando el mando de tono. Girándolo hacia la izquierda se intensican los
graves y girándolo hacia la derecha se intensican los agudos.
39
FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA TECNOLOGÍA INALÁMBRICA Bluetooth®
1. Coloque la radio y el dispositivo de forma que no estén separados entre sí más de
10metros.
2. Seleccione FM o AM con el botón de selección FM/AUX/AM.
3. Active la función Bluetooth® del dispositivo y haga que busque los dispositivos
equipados con Bluetooth®.
4. Mientras busca el dispositivo, el indicador LED de la radio parpadeará.
5. Espere a que en la lista de dispositivos Bluetooth® aparezca “DR70BT”.
6. Seleccione “DR70BT”.
7. Cuando esté realizada la conexión Bluetooth®, el indicador LED de la radio quedará
encendido.
8. Pulse el botón reproducción/detención para reproducir o parar la música.
9. Pulse los botones de pista para seleccionar pistas.
10. Ajuste el control de volumen y de tono de la parte superior de la radio al nivel de
volumen deseado y al nivel de tono alto-bajo deseado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Por favor, tenga en cuenta también los consejos de seguridad.
• Antes de limpiarla desconecte siempre el enchufe.
• Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo y un detergente suave.
• No utilice nunca detergentes abrasivos ni utensilios alados.
ESPAÑOL
40
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Limpie el producto solo con un paño seco.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño
debido a un uso incorrecto de este producto.
Eliminación:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Eliminación:
• Este producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado.
No se deshaga de este producto con la basura doméstica.
• Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación
de residuos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los
estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de
conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web:http://www.nedis.es/es-es/
enviando un correo electrónico:service@nedis.com
o llamando por teléfono:+31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
Precauciones de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
No exponga el contestador al agua o a la humedad.
41
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
AVISO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Um triângulo com um
símbolo luminoso chama a
atenção do utilizador para
uma “tensão perigosa” sem
isolamento no receptáculo
do aparelho, que pode ser
alta o suciente para haver o
risco de choque eléctrico.
OUTRAS INFORMAÇÕES
Tenha cuidado com as pilhas e peças pequenas. Não as engula. Pode ser
perigoso para a sua saúde, havendo o risco de sufocação. Certicar-se de que
mantém pequenos aparelhos e pilhas fora do alcance das crianças.
Aviso importante relativo à protecção auditiva
Cuidado:
Preocupa-se com a sua saúde auditiva e nós também.
Portanto, tenha cuidado quando utilizar este aparelho.
As nossas recomendações: evitar colocar o som do aparelho muito alto.
As crianças devem ser vigiadas enquanto usam auscultadores; certicar-se de
que o som do aparelho não está muito alto.
Cuidado!
O som muito alto pode provocar danos irreparáveis nos ouvidos das crianças.
CUIDADO: PARA DIMINUIR
O RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVER
A TAMPA OU A PARTE
POSTERIOR DO APARELHO.
NÃO HÁ COMPONENTES
DENTRO DO APARELHO QUE
POSSAM SER REPARADAS
PELO UTILIZADOR. PARA
REPARAR O APARELHO,
CONSULTAR UM TÉCNICO DE
ASSISTÊNCIA QUALIFICADO.
Um triângulo com um ponto
de exclamação chama a
atenção do utilizador para
a existência de instruções
de utilização e manutenção
do aparelho no manual
incluso que deverão ser lidas
atentamente.
NUNCA deixe ninguém, sobretudo crianças colocar objectos dentro dos
orifícios, ranhuras ou aberturas deste aparelho. Este aparelho só pode ser aberto
por um técnico qualicado.
Só utilizar este aparelho para a sua função especíca.
Este aparelho só pode ser utilizado em residências e em espaços comerciais.
42
PORTUGUÊS
Guardar este manual de instruções para referência futura.
Instruções relativas à protecção ambiental
Não deitar este produto no caixote do lixo doméstico quando o aparelho deixar
de funcionar; entregue-o num centro de recolha para a reciclagem de aparelhos
electrónicos e eléctricos. O símbolo contido no produto e as instruções de
utilização existentes na embalagem, informá-lo-ão acerca dos métodos
existentes para eliminação do aparelho.
Os componentes do aparelho são recicláveis, como o mencionado na
simbologia existente no aparelho. Ao reciclar componentes ou outras formas de
reutilização de aparelhos antigos, está a dar uma contribuição importante para
proteger o nosso meio ambiente.
Contactar a Câmara Municipal ou a Junta de Freguesia local para car a
conhecer a localização dos centros autorizados para eliminação de aparelhos
cujo prazo de funcionamento expirou.
Não obstruir o sistema de ventilação do aparelho. Certicar-se de que não
há cortinas, jornais, mobílias ou outro tipo de objectos a bloquear o sistema
de ventilação do aparelho. Não pode haver objectos a bloquear o sistema de
ventilação! O sobreaquecimento pode provocar danos graves no aparelho e
reduzir o seu desempenho e durabilidade.
Temperatura
Não expor o aparelho à luz solar directa. Certicar-se de que o aparelho não é
sujeito a fontes de calor directo, como por exemplo aquecedores ou chamas.
Certicar-se de que as ranhuras de ventilação do aparelho não estão tapadas.
Humidade e limpeza
Este aparelho não é a prova de água! Não imergir a componente de reprodução
sonora dentro de água. Manter a componente de reprodução sonora num local
seco. Se entrar água no interior da componente de reprodução sonora, pode
provocar danos graves. Não utilizar produtos de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzina ou abrasivos, porque podem danicar a componente de
reprodução sonora. Para limpar a componente de reprodução sonora, utilizar
um pano macio e humidicado.
Reciclagem prossional
As pilhas e a embalagem do aparelho não devem ser deitadas para o lixo. As
pilhas têm de ser entregues num centro de recolha para pilhas esgotadas.
Separar materiais da embalagem passíveis de serem eliminados é uma atitude
amiga do meio ambiente.
43
PORTUGUÊS
Poupar energia
• Quando o aparelho está desligado, recomenda-se que desligue o interruptor de
alimentação da componente de reprodução sonora.
• Se o aparelho estiver desligado durante muito tempo, deverá desligar a cha do cabo de
alimentação da tomadaCA.
Desempacotar
• Retirar com cuidado o aparelho de dentro da embalagem. Guardar a embalagem para
posterior utilização.
• Retirar cuidadosamente possíveis cartões e esferovite para proteger o aparelho.
FORNECIMENTO DE ENERGIA
Utilizar as pilhas
1. Abrir o compartimento das pilhas, premindo simultaneamente os dois engates do
compartimento. Retirar a tampa e introduzir 6 pilhas (C/UM-2). Quando introduzir as
pilhas, certicar-se de que são introduzidas com a polaridade correcta.
2. Fechar o compartimento das pilhas premindo os dois engates existentes na tampa na
direcção das ranhuras correspondentes e virando-a no sentido do aparelho até ouvir um
ruído audível de encaixe.
Importante
• Importante: Se o aparelho funcionar exclusivamente com alimentação CA ou estiver
desligado mais do que um mês, retirar as pilhas para evitar que acha estragos no
aparelho provocados por derrame das pilhas.
• Substituir as pilhas se o volume do som do aparelho diminuir ou o som car distorcido.
Precauções de segurança a ter com as pilhas
• Seguir as instruções de eliminação, utilização e segurança do fabricante das pilhas.
• Utilizar apenas pilhas do mesmo tipo e tamanho.
• Introduzir as pilhas no compartimento das pilhas com a polaridade correcta(+/–). Se
não introduzir as pilhas com a polaridade correcta no compartimento das pilhas, pode
provocar lesões físicas e/ou danos materiais.
• Não misturar tipos de pilhas (por exemplo, alcalinas, zinco/carbono e recarregáveis) ou
pilhas novas com pilhas esgotadas.
• Para evitar a ocorrência de um incêndio ou de uma explosão, não recarregar pilhas
normais. Manter as pilhas longe das crianças e de animais de estimação.
• Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para aumentar a durabilidade das pilhas.
44
LOCALIZAÇÃO DOS BOTÕES E DAS RESTANTES OPÇÕES
Vista do topo
1. Interruptor Ligar/desligar e botão do volume
2. Antena telescópica
3. controlo da tonalidade
4. Botão de selecção FM/AUX/AM
5. Interruptor de selecção Bluetooth® do rádio
6. Indicador LED Bluetooth®
7. Botão Para cima
8. Botão Reproduzir/parar
9. Botão Para baixo
10. Entrada para o auricular
11. Entrada aux-in
12. Tomada CA para ligar a cha do cabo de
alimentação
13. Compartimento das pilhas
14. Marcação da frequência e botão de
sintonização
PORTUGUÊS
45
PORTUGUÊS
Funcionamento da fonte de alimentação
O aparelho foi concebido para funcionar com uma fonte de alimentação de 230–240VCA,
50Hz. Não ligar o aparelho a outro tipo de fonte de alimentação para evitar a ocorrência de
danos que não estejam cobertos pela garantia.
1. Ligar a cha à tomada CA localizada na parte posterior do aparelho. Certicar-se de que a
cha está completamente introduzida na tomadaCA.
2. Introduzir a cha do cabo de alimentação numa tomada de parede.
3. Desligar a cha do cabo de alimentação da tomada de parede quando o aparelho estiver
desligado.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO GERAIS
Ligar/desligar
Ligar o aparelho rodando o botão do volume no sentido dos ponteiros do relógio, até vencer
o ponto de resistência. Desligar o aparelho rodando o botão do volume no sentido contrário
as dos ponteiros do relógio, até vencer o ponto de resistência.
Controlo do volume
Aumentar ou diminuir o volume rodando o botão do volume para a esquerda ou para a
direita.
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
Premir os botões FM, AM ou AUX para seleccionar a banda de frequências pretendida.
Conselho para obter uma melhor recepção
• FM: esticar totalmente a antena telescópica e rodá-la para obter uma melhor recepção.
• AM: o aparelho tem uma antena incorporada. Alterar a posição do aparelho se a recepção
for fraca.
Ajuste da frequência
• Rodar a escala de frequências para sintonizar a estação pretendida. Se rodar a escala
de frequências no sentido dos ponteiros do relógio, aumenta a frequência e no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio diminui a frequência.
• A frequência ajustada actual para a banda seleccionada pode ser lida na escala de
frequências.
Função aux-in
Esta função pode ser utilizada para ouvir música a partir de qualquer tipo de dispositivo
reprodutor de áudio (MP3etc.).
Ligar um cabo (cha dupla de 3,5mm — não incluída) entre o dispositivo reprodutor de
áudio e a tomada line-in do rádio, localizada na parte lateral do rádio.
Seleccionar a música pretendida. Rodar o botão do volume do rádio para denir o volume.
Se não utilizar a função aux-in, retirar a cha auxiliar de 3,5mm do rádio e do aparelho e
aceder ao modo de gestão da alimentação.
controlo da tonalidade
Rodar o botão da tonalidade para a denir. Se rodar o botão para denir a tonalidade para a
esquerda, intensica os baixos, se rodar este botão para a direita, intensica os agudos.
46
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO GERAL DA TECNOLOGIA SEM FIOS Bluetooth®
1. Colocar o rádio e o dispositivo num local em que a distância que os separa não seja
superior a10metros.
2. Premir o botão de selecção FM/AUX/AM para escolher FM ou AM.
3. Activar a função Bluetooth® do dispositivo e deni-la para procurar dispositivos activados
por Bluetooth®.
4. Enquanto procura o dispositivo, o indicador LED do rádio pisca.
5. Aguarde até aparecer “DR70BT” na lista dos seus dispositivos Bluetooth®.
6. Seleccionar “DR70BT”.
7. Quando a ligação Bluetooth® é estabelecida, o indicador LED do rádio está acesso.
8. Premir o botão Reproduzir/parar para reproduzir ou parar a música.
9. Premir os botões das faixas para seleccionar uma faixa.
10. Deslocar o botão do volume e da tonalidade localizado no topo do rádio para o nível do
volume e da tonalidade alta ou baixa pretendido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Tenha também em atenção os conselhos relativos à segurança.
• Antes de limpar o aparelho, retirar sempre a cha do cabo de alimentação da tomada.
• Limpar o receptáculo do aparelho com um pano macio e húmido e, um detergente suave.
• Nunca utilizar detergentes abrasivos ou utensílios pontiagudos.
47
PORTUGUÊS
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Manutenção:
Limpe o produto com um pano seco.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano
causado pelo uso incorrecto deste produto.
Limitação de Responsabilidade:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas e nomes dos produtos são marcas
registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
Eliminação:
• Este produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado.
Não eliminar este produto juntamente com o lixo doméstico.
• Para obter mais informações, contactar o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os
estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no
país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e
identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através da página de internet:http://www.nedis.pt/pt-pt/
através de e-mail:service@nedis.com
através do telefone:+31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
APENAS ser aberto por um técnico autorizado.
Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não expor o produto à água ou humidade.
48
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
NE NYISSA FEL
A villámot ábrázoló
háromszög szimbólum a
készülékházban szigetelés
nélkül jelen lévő, az áramütés
kockázatáshoz elegendő
nagyságú „veszélyes
feszültségre” hívja fel a
felhasználó gyelmét.
TOVÁBBI INFORMÁCIÓK
Ügyeljen a kis méretű alkatrészekre és elemekre. Ne nyelje le ezeket. Ez veszélyt
jelenthet az egészségére és fulladást okozhat. A kis méretű eszközöket és
elemeket tartsa gyermekektől távol.
Fontos tanács hallása védelme érdekében
Figyelmeztetés:
Ön vigyáz hallására, és mi is.
Ezért körültekintően használja ezt a készüléket.
Javaslatunk: Kerülje a nagy hangerőt.
Figyeljen gyermekeire, amikor fejhallgatót használnak! Győződjön meg arról,
hogy a készülék nincs nagy hangerőre állítva.
Figyelmeztetés!
A nagy hangerő helyrehozhatatlan károkat okozhat gyermekei hallásában.
SOHA senkinek, különösen gyermekeinek ne engedje, hogy tárgyakat
helyezzenek a készüléken lévő lyukakba, résekbe vagy nyílásokba. A készüléket
csak képzett szakember nyithatja fel.
FIGYELMEZTETÉS: AZ
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
NE TÁVOLÍTSA EL A
BURKOLATOT (ILLETVE
HÁTLAPOT). A KÉSZÜLÉK
BELSEJÉBEN NINCSENEK
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEK.
A JAVÍTÁST BÍZZA KÉPZETT
SZERVIZSZAKEMBERRE.
A felkiáltójelet tartalmazó
háromszög szimbólum a
mellékelt kézikönyvben
leírt, használatra és
karbantartásra vonatkozó
fontos utasításokra hívja fel a
felhasználó gyelmét.
A készüléket csak rendeltetési céljára használja.
Ez az eszköz csak lakó- és gazdasági épületen belül használható.
49
MAGYAR
Kérjük, a későbbi tájékozódás érdekében őrizze meg ezt a felhasználói
kézikönyvet.
Környezetvédelmi utasítások
Ha a készülék elérte üzemideje végét, ne dobja a háztartási hulladékok közé,
hanem egy elektromos és elektronikus készülékek leselejtezésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A leselejtezés módját a terméken, használati útmutatóban
vagy a csomagoláson elhelyezett jelzés mutatja.
Az anyagok a rajtuk feltüntetett jelzésnek megfelelően újrahasznosíthatók. Az
újrahasznosítással, az anyagok újrahasznosításával vagy a régi készülékek egyéb
módon történő újbóli hasznosításával Ön jelentősen hozzájárulhat környezete
védelméhez.
A hivatalos hulladékgyűjtő helyekkel kapcsolatban kérjük, érdeklődjön a helyi
hatóságoknál.
Ne akadályozza az eszköz szellőzését. Ügyeljen arra, hogy a készülék szellőzését
függöny, újság, bútor vagy más tárgy ne akadályozza. A szellőzőrendszernek
mindenkor akadálytalannak kell lennie! A túlmelegedés az eszköz súlyos
károsodásához vezethet és csökkentheti annak teljesítményét, valamint
élettartamát.
Hőhatás és meleg
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak. Ügyeljen arra, hogy
a készüléket ne érje közvetlen hőhatás, például hősugárzó vagy nyílt tűz.
Győződjön meg arról, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek eltakarva.
Nedvesség és tisztítás
A készülék nem vízálló! Ne merítse a lejátszót víz alá. Ne hagyja, hogy a lejátszó
vízzel érintkezzen. Ha a lejátszóba víz kerül, az a lejátszó súlyos károsodásához
vezethet. Ne használjon a készülékhez alkoholt, ammóniát, benzolt vagy súroló
hatású tisztítószert, mert ezek károsíthatják a lejátszót. A tisztításhoz puha,
nedves kendőt használjon.
Professzionális újrahasznosítás
Az elemeket és csomagolóanyagokat nem szabad a háztartási hulladékokkal
együtt selejtezni. Az elemeket/akkumulátorokat megfelelő gyűjtőhelyekre kell
eljuttatni. A csomagolóanyagok szétválasztása környezetbarát eljárás.
Energiatakarékosság
• Javasoljuk, hogy amikor nem használja a lejátszót, a be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki.
• Húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, ha huzamosabb ideig nem használja.
Kicsomagolás
• Óvatosan vegye ki a készüléket a csomagból. Őrizze meg a csomagolást a későbbi
felhasználás céljából.
50
MAGYAR
• Óvatosan távolítsa el az esetleges védőkartonokat és fóliákat.
TÁPELLÁTÁS
Működtetés elemről
1. A két fül egyidejű megnyomásával nyissa ki az elemtartó fedelét. Vegye le a fedelet, majd
helyezzen be 6 elemet (C/UM-2). Kérjük, hogy az elemek behelyezésekor ügyeljen a
megfelelő polaritásra.
2. A fedelet a megfelelő mélyedésbe illesztve, majd a készülék felé, a fülek hallható
kattanásáig hajtva csukja be az elemtartót.
Fontos
• Ha a készüléket több mint egy hónapon keresztül kizárólag hálózatról üzemelteti, kérjük,
vegye ki az elemeket az esetlegesen szivárgó elemek által okozott károsodás elkerülése
érdekében.
• Cserélje ki az elemeket, ha a készülék hangereje lecsökken vagy a hang torzzá válik.
Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
• Tartsa be az elem gyártója által előírt biztonsági, használati és megsemmisítésre
vonatkozó utasításokat.
• Csak azonos típusú és méretű elemeket használjon.
• Az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra (+/–). Az elemek nem
megfelelő irányú behelyezése személyi sérüléshez vezethet és/vagy anyagi kárt okozhat.
• Ne keverje a különböző típusú elemeket/akkumulátorokat (pl. alkáli, szén-cink elemek,
akkumulátorok), illetve az új és kimerült elemeket.
• A tűz és robbanásveszély elkerülése érdekében ne próbálja tölteni a nem tölthető
elemeket. Az elemeket tartsa gyermekektől és háziállatoktól távol.
• Az elemek hosszabb élettartama miatt alkáli elemek használatát javasoljuk.
A KEZELŐSZERVEK HELYE ÉS MŰKÖDÉSÜK
Felülnézet
1. Be-/kikapcsoló és hangerőszabályzó gomb
2. Teleszkópos antenna
3. Hangszínszabályzó
4. FM/AUX/AM sávválasztó gomb
5. Rádió-Bluetooth® választókapcsoló
6. LED-Bluetooth® jelzőfény
7. Fel gomb
8. Lejátszás/leállítás gomb
9. Le gomb
10. Fülhallgató-csatlakozó
11. AUX bemenet
12. Hálózati tápkábel csatlakozója
13. Elemtartó
14. Frekvenciabeállító és hangoló gomb
51
MAGYAR
Működtetés hálózatról
A készülék 230–240V~50Hz tápfeszültségről használható. A készülék nem garanciális
károsodásának elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készüléket ettől eltérő
áramforráshoz.
1. Csatlakoztassa a dugót a készülék hátoldalán található hálózati csatlakozóba. Ellenőrizze,
hogy a csatlakozó teljesen a helyére illeszkedik-e.
2. Illessze a hálózati dugót a fali csatlakozóba.
3. Ha a készüléket nem használja, húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból.
ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Be-/kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához forgassa a hangerőszabályzó gombot az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg a gomb az ellenállást leküzdve ismét könnyen nem forgatható.
A készülék kikapcsolásához forgassa a hangerőszabályzó gombot az óramutató járásával
ellentétes irányba, amíg a gomb az ellenállást leküzdve meg nem áll.
A hangerő beállítása
A hangerőt a hangerőszabályzó gomb balra vagy jobbra forgatásával növelheti, illetve
csökkentheti.
52
MAGYAR
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
A kívánt frekvenciasáv kiválasztásához nyomja meg a megfelelő FM, AM vagy AUX gombot.
Tanácsok a jobb vétel elérése érdekében
• FM: A jobb vétel érdekében húzza ki teljesen a teleszkópos antennát, majd állítsa a kívánt
irányba.
• AM: A készülék beépített antennával rendelkezik. Gyenge vétel esetén forgassa a
készüléket a megfelelő helyzetbe.
Frekvencia beállítása
• A kívánt állomást a frekvenciaskálát elforgatva hangolhatja be. Az óramutató járásával
megegyező irányban forgatva növelheti, azzal ellentétes irányba forgatva pedig
csökkentheti a frekvenciát.
• A kiválasztott sáv beállított frekvenciája a frekvenciaskáláról olvasható le.
AUX bemenet funkció
Ez a bemenet külső hangforrásból származó tetszőleges zene lejátszására használható
(MP3stb.).
Csatlakoztasson egy kábelt (dupla 3,5mm-es jack — nem tartozék) a hangforrás és a rádió
vonalbemeneti jack (a rádió oldalán található) csatlakozója közé.
Válassza ki a kívánt zenét. Állítsa be a hangerőt a rádió hangerőszabályzójával.
Ha nem használja az Aux bemeneti funkciót, húzza ki a 3,5mm-es Aux csatlakozót a rádióból,
és váltsa a rádiót energiatakarékos módba.
Hangszínszabályzó
A hangszín a hangszín gomb elforgatásával állítható. Balra forgatva a mély összetevők válnak
erősebbé, jobbra forgatva pedig a magas hangokat emelheti ki.
A Bluetooth® VEZETÉK NÉLKÜLI TECHNOLÓGIA ÁLTALÁNOS HASZNÁLATA
1. Helyezze a rádiót és a kívánt eszközt egymástól 10 méteres távolságon belülre.
2. Az FM/AUX/AM sávválasztó gombbal válassza az FM vagy AM üzemmódot.
3. Kapcsolja be az eszköz Bluetooth® funkcióját, majd indítsa el a Bluetooth® eszközök
keresését.
4. Az eszköz keresése közben a rádió LED-jelzőfénye villog.
5. Várja meg, amíg a Bluetooth® eszközön meg nem jelenik a „DR70BT” név.
6. Válassza ki a „DR70BT” elemet.
7. Működő Bluetooth® kapcsolat közben világít a rádió LED-jelzőfénye.
8. A zene lejátszását, illetve szüneteltetését a lejátszás/szünet gombbal vezérelheti.
9. A zeneszámgombokkal választhatja ki a kívánt zeneszámokat.
10. A rádió tetején található hangerő- és hangszínszabályozó gombokkal állíthatja be a
kívánt hangerőt és hangszínt.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A biztonsági utasításokat is tartsa be.
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Soha ne használjon súroló hatású tisztítószereket és éles, helyes eszközöket.
53
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Karbantartás:
Száraz kendővel tisztítsa a terméket.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata miatti
károkért.
Jogi nyilatkozat:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő
tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Leselejtezés:
• A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni.
Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékokkal együtt.
• További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került
forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:
Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, HOLLANDIA
54
TURVALLISUUSOHJEET
SUOMI
VAROITUS
SÄHKÖISKUN VAARA
ÄLÄ AVAA
Tasasivuisen kolmion
sisällä olevan salaman
tarkoituksena on varoittaa
käyttäjää laitteen sisällä
olevasta eristämättömästä
”vaarallisesta jännitteestä”,
joka voi olla riittävän
suuruinen aiheuttamaan
sähköiskun ihmiselle.
LISÄTIETOJA
Varo pieniä osia ja paristoja. Älä niele niitä. Se voi olla vaarallista terveydelle ja
aiheuttaa tukehtumisen. Pidä pienet laitteet ja paristot poissa lasten ulottuvilta.
Tärkeitä neuvoja kuulon suojaamiseksi
Varoitus:
Välität kuulostasi, ja niin teemme mekin.
Ole siksi varovainen laitetta käyttäessäsi.
Suosituksemme: Vältä kovia äänenvoimakkuuksia.
Lapsia on valvottava kuulokkeiden käytössä; varmista, että laitteen
äänenvoimakkuus ei ole liian kova.
Varoitus!
Suuret äänenvoimakkuudet voivat aiheuttaa pysyviä vaurioita lasten kuuloon.
ÄLÄ KOSKAAN anna kenenkään, etenkään lasten, laittaa mitään esineitä tämän
laitteen reikiin, koloihin tai aukkoihin. Laitteen saa avata vain ammattitaitoinen
asentaja.
VAROITUS: ÄLÄ AVAA
LAITTEEN KOTELOA
(TAKAKANTTA)
SÄHKÖISKUVAARAN
VÄLTTÄMISEKSI. LAITTEESSA
EI OLE KÄYTTÄJÄN
HUOLLETTAVIA OSIA.
HUOLLON SAA SUORITTAA
VAIN AMMATTITAITOINEN
HENKILÖ.
Tasasivuisen kolmion
sisällä olevan huutomerkin
tarkoituksena on ilmoittaa
käyttäjälle tärkeistä ohjeista:
mukana toimitetussa
käyttöoppaassa on käyttö- ja
kunnossapito-ohjeita, jotka
tulee lukea.
Käytä laitetta vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
Tätä laitetta saa käyttää vain kotikäytössä ja liiketiloissa.
55
SUOMI
Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Ohjeita ympäristön suojelemiseksi
Älä hävitä tätä tuotetta tavallisen kotitalousjätteen mukana, kun se on tullut
elinkaarensa päähän; vie se kierrätykseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen. Tämä symboli tuotteessa, käyttöohjeissa tai pakkauksessa
merkitsee lisäohjeita tuotteen hävittämisestä.
Materiaalit ovat kierrätettäviä, kuten tämä merkintä ilmaisee. Kierrättämällä,
materiaalien kierrätyksellä tai vanhojen laitteiden muulla uusiokäytöllä annat
tärkeän panoksen ympäristömme suojeluun.
Pyydä kunnan jätehuoltoviranomaisilta lisätietoja oikeasta hävitystavasta.
Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja. Varmista, etteivät verhot, sanomalehdet,
huonekalut tai muunlaiset esineet estä laitteen tuuletusjärjestelmää.
Tuuletusjärjestelmän on oltava aina esteetön! Ylikuumeneminen voi aiheuttaa
vakavia vaurioita laitteeseen ja vähentää sen suorituskykyä sekä lyhentää
käyttöaikaa.
Lämpö ja kuumuus
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle. Varmista, että laite ei ole alttiina
suorille lämmönlähteille kuten lämmittimille tai avotulelle. Varmista, että
laitteen tuuletusaukot eivät ole peitettyinä.
Kosteus ja puhdistaminen
Tämä laite ei ole vedenkestävä! Älä upota soitinta veteen. Älä anna soittimen
päästä kosketuksiin veden kanssa. Jos soittimen sisään pääsee vettä, se voi
aiheuttaa laitteeseen vakavia vaurioita. Älä käytä puhdistusaineita, jotka
sisältävät alkoholia, ammoniakkia, bentseeniä tai hankausaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa soitinta. Käytä puhdistukseen pehmeää, kosteaa liinaa.
Ammattimainen kierrätys
Paristoja ja pakkauksia ei saa heittää roskiin. Paristot on vietävä käytetyille
paristoille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kierrätettävien pakkausmateriaalien
lajittelu on ympäristöystävällistä.
Energian säästäminen
• On suositeltavaa kytkeä virta pois laitteesta silloin, kun sitä ei käytetä.
• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, se tulee irrottaa pistorasiasta.
Purkaminen pakkauksesta
• Ota laite varovasti pois pakkauksesta. Säilytä pakkaus tulevia tarpeita varten.
• Irrota varovasti mahdolliset suojapahvit ja suojukset.
56
SUOMI
VIRTALÄHDE
Käyttö paristoilla
1. Avaa paristokotelon kansi painamalla kahta kiinnikettä samanaikaisesti. Poista kansi ja
aseta 6 paristoa (C/UM-2). Huomioi napojen oikea suunta, kun asetat paristot.
2. Sulje paristokotelo työntämällä kaksi kannen uloketta vastaaviin syvennyksiin ja työnnä
sitä kohti laitetta, kunnes kiinnikkeet napsahtavat paikoilleen.
Tärkeää
• Jos laitetta käytetään yksinomaan verkkovirralla tai sitä ei käytetä yli kuukauteen, poista
paristot, jotta vältät paristojen vuotamisesta aiheutuvat vauriot.
• Vaihda paristot, jos laitteen äänenvoimakkuus heikkenee tai ääni säröilee.
Paristojen turvallisuusohjeet
• Noudata paristojen valmistajan turvallisuus-, käyttö- ja hävittämisohjeita.
• Käytä ainoastaan samantyyppisiä ja samankokoisia paristoja.
• Aseta paristot siten, että niiden navat ovat oikeaan suuntaan (+/–). Väärin suunnatut
paristojen navat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai omaisuusvahinkoja.
• Älä sekoita keskenään erityyppisiä paristoja (esim. alkali, sinkki/hiili, ladattavat paristot)
tai vanhoja ja uusia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja tulipalojen ja räjähdysten välttämiseksi. Pidä paristot poissa
lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta.
• Suosittelemme käyttämään alkaliparistoja niiden pitkän käyttöajan takia.
SÄÄTIMIEN SIJAINNIT JA TOIMINTA
Näkymä ylhäältä
1. Päälle/pois päältä ja äänenvoimakkuuden
säätö
2. Teleskooppiantenni
3. Äänensävyn säätö
4. FM-/AUX-/AM-valintapainike
5. Radio-Bluetooth® -valintakytkin
6. LED-Bluetooth®-merkkivalo
7. Ylös-painike
8. Toisto-/taukopainike
9. Alas-painike
10. Kuuloketulo
11. AUX-in -tulo
12. Liitäntä virtajohdolle
13. Akkutila
14. Taajuusvalitsin ja viritysnuppi
57
SUOMI
Virtakäyttö
Laite on suunniteltu käytettäväksi verkkovirralla AC 230–240V~50Hz. Älä liitä laitetta
mihinkään muuhun virtalähteeseen välttääksesi vauriot, jotka eivät kuulu takuun piiriin.
1. Kytke liitin sähköliitäntään laitteen takana. Varmista, että se on kunnolla paikoillaan.
2. Liitä pistoke pistorasiaan.
3. Irrota sähköjohto pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä.
YLEISET KÄYTTÖOHJEET
Päällä/Pois päältä
Kytke laite päälle kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä myötäpäivään, kunnes pääset
vastuksen yli. Kytke laite pois päältä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä vastapäivään,
kunnes pääset vastuksen yli.
Äänenvoimakkuuden säätö
Lisätä tai vähennä äänenvoimakkuutta kiertämällä äänenvoimakkuuden säädintä vasemmalle
tai oikealle.
58
SUOMI
RADION KÄYTTÖ
Valitse haluamasi taajuusalue FM-, AM- tai AUX-painikkeella.
Ohjeita vastaanoton parantamiseksi
• FM: Vedä teleskooppiantenni kokonaan ulos ja suuntaa se paremmin vastaanoton
parantamiseksi.
• AM: Laitteessa on sisäänrakennettu antenni. Vaihda laitteen paikkaa, jos vastaanotto on
huono.
Taajuuden säätö
• Viritä haluamasi asema pyörittämällä taajuussäädintä. Pyörittämällä myötäpäivään
taajuudet suurenevat ja pyörittämällä vastapäivään ne pienenevät.
• Nykyinen säädetty taajuusalue näkyy taajuusasteikolla.
AUX in -toiminto
Voidaan käyttää musiikin kuunteluun mistä tahansa soittolaitteesta (MP3 jne.).
Kytke kaapeli (kaksi 3,5mm liitintä — ei mukana) soittimen ja radion tuloliitännän välille
(radion sivussa).
Valitse haluamasi musiikki. Säädä äänenvoimakkuutta radion äänenvoimakkuuden
säätimellä.
Jos et käytä aux in-toimintoa, poista 3,5 mm aux-pistoke radiosta ja laitteesta ja siirry
virranhallintatilaan.
Äänensävyn säätö
Säädä äänen sävy kiertämällä äänensävyn säätönuppia. Kääntämällä vasemmalle basso on
tehostettu, kääntämällä oikealle diskantti on tehostettu.
1. Aseta radio- ja laite siten, että ne ovat enintään 10 metrin päässä toisistaan.
2. Valitse FM tai AM FM-/AUX-/AM-valintapainikkeella.
3. Aktivoi laitteen Bluetooth®-toiminto ja aseta se etsimään Bluetooth®-laitteita.
4. Etsinnän aikana radion LED-merkkivalo vilkkuu.
5. Odota, kunnes Bluetooth®-laitteiden luetteloon ilmestyy ”DR70BT”.
6. Valitse ”DR70BT”.
7. Kun Bluetooth®-yhteys on muodostettu, radion LED-merkkivalo palaa.
8. Paina toisto-/tauko-painiketta, jos haluat toistaa musiikkia tai keskeyttää toiston.
9. Paina kappaleiden painikkeita valitaksesi kappaleet.
10. Äänenvoimakkuuden ja äänensävyn säätimet sijaitsevat radion päällä ja niillä voit säätää
haluamasi äänenvoimakkuudet ja korkean/matalan äänensävyn.
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Huomioi myös turvallisuusohjeet.
• Irrota aina pistoke ennen puhdistamista.
• Puhdista kotelo pehmeällä ja kostealla liinalla sekä miedolla pesuaineella.
• Älä koskaan käytä hankaavia pesuaineita tai teräviä esineitä.
59
SUOMI
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Huolto:
Puhdista laitetta vain kuivalla liinalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat
tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Hävittäminen:
• Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, ALANKOMAAT
Turvallisuustoimenpiteet:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän
laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
60
SÄKERHETSANVISNINGAR
SVENSKA
VARNING
RISK ELLER ELSTÖT
ÖPPNA INTE
En triangel med en
blixtsymbol drar
åt sig användarens
uppmärksamhet till ”farlig
spänning” utan isolering
i skåpet, som kan vara
tillräckligt hög för att
medföra risk för elstötar.
YTTERLIGARE INFORMATION
Se upp för småbitar och batterier. Svälj dem inte. Detta kan vara farligt för hälsan
och leda till kvävning. Se till att hålla små apparater och batterier utom räckhåll
för barn.
Viktiga råd angående hörselskydd
Varning:
Du bryr dig om din hörsel och det gör även vi.
Var därför försiktig när du använder apparaten.
Vår rekommendation: Undvik hög volym.
Barn bör övervakas när de använder hörlurar, se till att apparaten inte är inställd
på hög volym.
Varning!
Hög volym kan orsaka obotliga hörselskador hos barnen.
Låt ALDRIG någon, speciellt barn, sätta in föremål i hål, springor eller öppningar
på den här enheten. Enheten bör endast öppnas av en kvalicerad tekniker.
VARNING: FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR ELSTÖTAR, TA
INTE BORT HÖLJET (ELLER
BAKSIDAN). DET FINNS
INGEN ANVÄNDARE DELAR
SOM KAN REPARERAS INUTI.
ÖVERLÅT SERVICE TILL
KVALIFICERAD PERSONAL.
En triangel med ett
utropstecken drar
till sig användarens
uppmärksamhet till
viktiga instruktioner om
användning och underhåll
i den medföljande
användarhandboken som
bör läsas.
Apparaten får endast användas för avsett ändamål.
Den här enheten får endast användas i bostäder och aärslokaler.
61
SVENSKA
Spara handboken för framtida användning.
Instruktioner för miljöskydd
Släng inte denna produkt i de vanliga hushållssoporna i slutet av dess
livscykel, lämna in den på en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, bruksanvisningen eller
förpackningen informerar om kasseringsmetoder.
Materialen är återvinningsbara enligt dess märkning. Genom återvinning,
materialåtervinning eller andra former av återanvändning av gamla apparater
bidrar du till att skydda vår miljö.
Hör med din kommun om lokala regler för bortskaelse.
Blockera inte enhetens ventilation. Se till att inga gardiner, tidningar, möbler
eller någon annan typ av objekt blockerar apparatens ventilationssystem.
Ventilationssystemet måste vara fritt från föremål hela tiden! Överhettning kan
leda till allvarlig skada på enheten och minska dess prestanda och livslängd.
Hetta och värme
Utsätt inte apparaten för direkt solljus. Se till att apparaten inte utsätts för
direkta värmekällor som värmeelement eller öppen eld. Se till att apparatens
ventilationsöppningar inte är förtäckta.
Fukt och rengöring
Apparaten är inte vattentät! Doppa inte spelaren i vatten. Låt inte spelaren
komma i kontakt med vatten. Om vatten kommer in i spelaren kan det orsaka
allvarliga skador. Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohol,
ammoniak, bensen eller slipmedel eftersom dessa kan skada spelaren. Använd
en mjuk, fuktad trasa för rengöring.
Professionell återvinning
Batterier och förpackningar får inte kastas i papperskorgen. Batterier måste
lämnas till en uppsamlingscentral för gamla batterier. Det är miljövänligt att
separera engångsförpackningsmaterial.
Sparenergi
• När enheten inte används är det lämpligt att stänga av spelaren med strömbrytaren.
• Om enheten inte används under en längre tid, bör den vara urkopplad från vägguttaget.
Uppackning
• Ta försiktigt ut enheten ur förpackningen. Behåll förpackningen för vidare användning.
• Ta försiktigt bort eventuella kartonger och överdragsskydd.
62
SVENSKA
STRÖMTILLFÖRSEL
Batteriinstruktioner
1. Öppna batteriluckan genom att trycka på de båda fästena samtidigt. Ta av locket och sätt
i 6 batterier (C/UM-2). Observera rätt polaritet när du sätter i batterierna.
2. Stäng batterifacket genom att skjuta in de två ikarna på locket i motsvarande urtag och
vik den mot apparaten, tills det hörs att fästena hakar i.
Viktigt
• Om enheten endast kan manövreras med växelström eller om den inte används i mer än
en månad, ta ur batterierna för att undvika skador från läckande batterier.
• Byt ut batterierna om enhetens volym blir lägre eller om ljudet förvrängs.
Försiktighetsåtgärder för batterier
• Följ batteritillverkarens anvisningar om säkerhet, användning och avfallshantering.
• Använd endast batterier av samma typ och storlek.
• Sätt i batterierna med hänsyn till polariteten(+/–). Om du inte riktar in batteriets polaritet
rätt kan detta leda till personskada och/eller skada på egendom.
• Blanda inte batterityper (t.ex. alkaliska, zink, laddningsbara batterier) eller förbrukade och
nya batterier.
• Ladda inte vanliga batterier för att undvika brand och explosion. Förvara batterier
oåtkomligt för barn och husdjur.
• Vi rekommenderar användning av alkaliska batterier för en längre livslängd på
batterierna.
PLACERING AV KONTROLLER OCH FUNKTION
Ovanifrån
1. På/av-knapp och volymkontroll
2. Teleskopantenn
3. Tonkontroll
4. FM/AUX/AM-väljare
5. Radio-Bluetooth®-väljare
6. LED-Bluetooth®-indikator
7. Upp-knapp
8. Uppspelning/Stopp-knapp
9. Ned-knapp
10. Hörluringång
11. AUX-in-ingång
12. AC-uttag för strömkabel
13. Batterifack
14. Frekvensratt och kanalväljarvred
63
SVENSKA
Nätdrift
Enheten är avsedd för elnät AC 230–240V~50Hz. Anslut inte enheten till någon annan
strömkälla för att undvika skador som inte täcks av garantin.
1. Anslut kontakten till AC-uttaget på enhetens baksida. Se till att den är helt insatt.
2. Anslut nätkontakten till ett vägguttag.
3. Koppla bort strömkabeln från elnätet när den inte används.
ALLMÄNNA DRIFTSINSTRUKTIONER
PÅ/AV
Sätt på enheten genom att vrida volymkontrollen medurs, tills du kommer över
tryckpunkten. Stäng av apparaten genom att vrida volymkontrollen moturs, tills du kommer
över tryckpunkten.
Volymkontroll
Höj eller sänk volymen genom att vrida på volymkontrollen åt vänster eller höger.
RADIOFUNKTION
Välj med FM, AM eller AUX-knapparna för att välja önskat frekvensband.
64
SVENSKA
Råd för bättre mottagning
• FM: Dra ut teleskopantennen och placera den i ett annat läge för en bättre mottagning.
• AM: Enheten har en inbyggd antenn. Ändra enhetens position om mottagningen är dålig.
Frekvensjustering
• Ställ in önskad station genom att vrida på frekvensskalan. Vrid medurs för att öka och vrid
moturs för att minska frekvensen.
• Den nuvarande inställda frekvensen för valt band kan läsas på frekvensskalan.
AUX in-funktion
Den kan användas för att lyssna musik från alla typer av ljudläsarenheter (MP3 etc.).
Anslut en kabel (dubbel 3,5mm jack — ingår ej) mellan ljudläsaren och linje-in-uttaget på
radion (på radions sida).
Välj önskad musik. Justera volymen med radiovolymkontrollen.
Om du inte använder aux in-funktionen, ta ut 3,5mm aux-kontakten ur radion och enheten
och gå in i energisparläge.
Tonkontroll
Justera tonen genom att vrida på tonvredet. Genom att rotera åt vänster intensieras basen,
om du roterar åt höger intensieras diskanten.
ALLMÄN ANVÄNDNING FÖR TRÅDLÖS Bluetooth®-TEKNIK
1. Placera radion och enheten där de är inte mer än 10 meter ifrån varandra.
2. Välj FM eller AM med knappen för val av FM/AUX/AM.
3. Aktivera enhetens Bluetooth®-funktion och ställ in den att söka efter Bluetooth®aktiverade enheter.
4. När den söker efter en enhet blinkar LED-indikatorn.
5. Vänta tills ”DR70BT” visas i listan över Bluetooth®-enheter.
6. Välj ”DR70BT”.
7. När Bluetooth®-anslutningen har upprättats är radions LED-indikator på.
8. Tryck på uppspelning/paus-knappen för att spela eller pausa musiken.
9. Tryck på spår-knappen för att välja spår.
10. Justera volym- och tonkontrollen som nns ovanpå radion för önskad volym och hög-låg
tonnivå.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Följ även säkerhetsanvisningarna.
• Före rengöring ska du alltid dra ut kontakten.
• Rengör höljet med en mjuk och fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
• Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller vassa redskap.
65
SVENSKA
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Underhåll:
Rengör produkten endast med en torr trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Alla ändringar och/eller modieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av
felaktig användning av denna produkt.
Friskrivningsklausul:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Kassering:
• Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral.
Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
• För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater
inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i försäljningslandet.
Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse
(och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen:http://www.nedis.com/en-us/
via e-post:ser vice@nedis.com
via telefon:+31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, NEDERLÄNDERNA
66
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČESKY
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Trojúhelník se symbolem
blesku varuje uživatele před
nebezpečným neizolovaným
napětím vpřístroji, které
může být dostatečně vysoké,
aby představovalo nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
DALŠÍ INFORMACE
Dávejte pozor na malé díly a baterie. Zamezte jejich spolknutí. Mohlo by dojít
kohrožení zdraví a následně kudušení. Udržujte malá zařízení a baterie mimo
dosah dětí.
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu
Upozornění:
Záleží Vám na Vašem sluchu, stejně jako nám.
Buďte proto při používání tohoto zařízení obezřetní.
Naše doporučení: Nenastavujte hlasitost na vysokou úroveň.
Děti by měly být při používání sluchátek pod dozorem. Zajistěte, aby nebylo
zařízení nastavené na vysokou hlasitost.
Upozornění!
Vysoká hlasitost může dětem způsobit nenapravitelné poškození sluchu.
UPOZORNĚNÍ: NESNÍMEJTE
KRYT (ANI ZADNÍ KRYT),
ABYSTE ZABRÁNILI
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM.
UNVITŘ RÁDIA NEJSOU
ŽÁDNÉ SOUČÁSTI KTERÉ
BY MOHL OPRAVIT
UŽIVATEL. PONECHTE
VŠECHNY OPRAVY
POUZE KVALIFIKOVANÝM
ODBORNÍKŮM.
Trojúhelník svykřičníkem
upozorňuje na důležité
pokyny kpoužívání a údržbě,
které je nutno si přečíst
vpřiloženém návodu.
NIKDY nedovolte, aby kdokoli, a zvláště ne děti, vkládal předměty do otvorů
nebo slotů tohoto zařízení. Zařízení smí otevřít pouze kvalikovaný technik.
Zařízení používejte pouze kjeho danému účelu.
Toto zařízení se smí používat pouze vdomácnostech a remních prostorech.
67
ČESKY
Uschovejte tento návod kpozdějšímu nahlédnutí.
Pokyny kochraně životního prostředí
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu spolu sběžným
domovním odpadem. Odevzdejte jej ve sběrném dvoře pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Způsob likvidace je uveden pomocí
symbolu na výrobku, vnávodu kobsluze a na balení.
Materiály jsou recyklovatelné, jak je uvedeno i na označení. Recyklací, recyklací
materiálu nebo jinými způsoby využití starých zařízení významně přispíváte
kochraně životního prostředí.
Informace o příslušných sběrných dvorech vám poskytnou místní úřady.
Nebraňte ventilaci vzduchu. Zajistěte, aby ventilační systém zařízení nebyl
blokován záclonami, novinami, nábytkem ani jinými typy předmětů. Ventilační
systém nesmí nikdy blokovat žádné předměty! Přehřátí zařízení by mohlo vést
kvážnému poškození a snížit jeho výkon a životnost.
Horko a teplo
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Zajistěte, aby zařízení nebylo
vystaveno přímému zdroji tepla, jako je topení nebo otevřený oheň. Kontrolujte,
zda nejsou zakryty ventilační otvory zařízení.
Vlhkost a čištění
Toto zařízení není voděodolné! Neponořujte jej do vody. Zabraňte kontaktu
zařízení svodou. Pokud by voda pronikla dovnitř zařízení, mohla by způsobit
vážné poškození. Nepoužívejte abrazivní prostředky ani čisticí prostředky
obsahující alkohol, amoniak nebo benzín. Mohlo by dojít kpoškození zařízení.
Kčištění zařízení použijte měkký navlhčený hadřík.
Odborná recyklace
Baterie ani obaly by neměly být likvidovány s běžným odpadem. Baterie by
měly být odevzdány ve sběrném středisku, které nakládá s použitými bateriemi.
Separací nevratných obalových materiálů šetříte životní prostředí.
Úspora energie
• Pokud výrobek právě nepoužíváte, doporučujeme jej vypnout pomocí vypínače.
• Nebudete-li zařízení používat po delší dobu, odpojte jej ze síťové zásuvky.
Vybalení
• Opatrně vyjměte zařízení zobalu. Uschovejte obal pro pozdější použití.
• Opatrně sejměte případné ochranné kartóny a obaly.
68
ČESKY
NAPÁJENÍ
Vložení baterií
1. Otevřete kryt prostoru pro baterie stisknutím obou držáků zároveň. Sejměte kryt a vložte
šest baterií (typ C/UM-2). Při vkládání baterií dbejte na dodržení správné polarity.
2. Kryt prostoru pro baterie zavřete zatlačením obou držáků krytu do odpovídajících zářezů
a zaklopením krytu. Držáky musí slyšitelně zaklapnout.
Důležité
• Používáte-li zařízení výhradně na síťové napájení nebo nepoužíváte-li jej déle než měsíc,
vyjměte baterie. Zabráníte tak možnému úniku kapalin zbaterií.
• Baterie vyměňte vpřípadě, že se sníží hlasitost zařízení nebo se zkreslí zvuk.
Bezpečnostní opatření při manipulaci sbateriemi
• Dodržujte pokyny výrobce baterií týkající se bezpečnosti a používání a likvidace baterií.
• Používejte pouze baterie stejného typu a velikosti.
• Při vkládání baterií dodržujte správnou polaritu(+/–). Nedodržíte-li správnou polaritu
baterie, může dojít ke zranění osob nebo poškození majetku.
• Nesměšujte různé typy baterií (např. alkalické, zinko-uhlíkové, nabíjecí) nebo vybité a
nové baterie.
• Nepokoušejte se nabíjet normální baterie, aby nedošlo kpožáru nebo explozi. Udržujte
baterie mimo dosah dětí a domácích zvířat.
• Zdůvodu delší životnosti doporučujeme používat alkalické baterie.
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ A JEJICH FUNKCE
Pohled shora
1. Vypínač a nastavení hlasitosti
2. Teleskopická anténa
3. Knoík pro nastavení barvy zvuku
4. Přepínač FM/AUX/AM
5. Přepínač rádio-Bluetooth®
6. Indikátor LED funkce Bluetooth®
7. Tlačítko Nahoru
8. Tlačítko Přehrát/zastavit
9. Tlačítko Dolů
10. Vstup pro sluchátka
11. Vstup AUX
12. Napájecí zdířka pro napájecí kabel
13. Prostor pro baterie
14. Stupnice frekvence a knoík ladění
69
ČESKY
Napájení zelektrické sítě
Zařízení je určeno pro síťové napájení 230–240V střídavým, 50Hz. Nepřipojujte zařízení
kžádnému jinému síťovému napájení. Mohlo by dojít kpoškození, na které by se
nevztahovala záruka.
1. Připojte konektor knapájecí zdířce na zadní straně zařízení. Zkontrolujte, zda je konektor
zcela zasunut.
2. Zapojte napájecí kabel do nástěnné zásuvky.
3. Pokud zařízení nepoužíváte, odpojte napájecí kabel ze sítě.
VŠEOBECNÝ NÁVOD KOBSLUZE
Zapnutí/vypnutí
Zařízení se zapíná otočením knoíku pro nastavení hlasitosti ve směru hodinových ručiček,
dokud nepřekonáte určitý odpor. Zařízení se vypíná otočením knoíku pro nastavení
hlasitosti proti směru hodinových ručiček, dokud nepřekonáte určitý odpor.
Nastavení hlasitosti
Hlasitost zvýšíte nebo snížíte otočením knoíku pro nastavení hlasitosti doleva nebo doprava.
70
ČESKY
OBSLUHA RÁDIA
Požadované frekvenční pásmo nastavte posunutím přepínače do polohy FM, AM nebo AUX.
Doporučení pro lepší příjem signálu
• Pásmo FM: Chcete-li docílit lepšího příjmu, zcela vysuňte teleskopickou anténu a
manipulací sní vyhledejte nejlepší polohu pro příjem signálu.
• Pásmo AM: Zařízení je vybaveno vestavěnou anténou. Pokud je příjem signálu špatný,
změňte polohu zařízení.
Nastavení frekvence
• Požadovanou stanici nastavíte otáčením otočného knoíku pro nastavení frekvence.
Otáčením ve směru hodinových ručiček frekvenci zvýšíte, otáčením proti směru
hodinových ručiček frekvenci snížíte.
• Aktuálně zvolenou frekvenci požadovaného pásma lze najít na stupnici frekvencí.
Funkce vstupu AUX
Vstup lze použít pro poslech hudby zjakéhokoli zařízení pro přehrávání zvuku (MP3
přehrávače atd.).
Propojte kabelem (se dvěma jacky 3,5mm — není součástí dodávky) zařízení pro přehrávání
zvuku a linkový vstup rádia (na boční straně rádia).
Vyberte požadovanou hudbu. Pomocí knoíku pro nastavení hlasitosti zvolte hlasitost.
Pokud vstup AUX nevyužíváte, vyjměte zástrčku AUX 3,5mm ze zařízení i rádia a šetřete tak
energii.
Knoík pro nastavení barvy zvuku
Nastavte barvu tónu pomocí knoíku pro nastavení barvy zvuku. Otočením knoíku doleva
zvýrazníte basy, otočením doprava zvýrazníte výšky.
NÁVOD K OVLÁDÁNÍ BEZDRÁTOVÉ TECHNOLOGIE Bluetooth®
1. Rádio a zařízení musí být od sebe maximálně 10metrů.
2. Na přepínači FM/AUX/AM zvolte možnost FM nebo AM.
3. Aktivujte na svém zařízení funkci Bluetooth® a vyhledejte blízká zařízení spodporou
funkce Bluetooth®.
4. Během vyhledávání zařízení bliká LED indikátor rádia.
5. Počkejte, dokud se vseznamu Bluetooth® zařízení nezobrazí možnost „DR70BT“.
6. Vyberte možnost „DR70BT“.
7. Jakmile se Bluetooth® připojení úspěšně nastaví, bude svítit LED indikátor rádia trvale.
8. Stisknutím tlačítka Přehrát/pozastavit můžete přehrát nebo pozastavit hudbu.
9. Stisknutím tlačítka pro volbu stopy vyberete stopy.
10. Pomocí knoíků pro nastavení hlasitosti a barvy tónu vhorní části rádia nastavte
požadovanou hlasitost a barvu výšek a basů.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Dodržujte také bezpečnostní pokyny.
• Před čištěním zařízení vždy odpojte napájecí kabel.
• Kryt rádia čistěte pomocí měkkého navlhčeného hadříku a jemného mycího prostředku.
• Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani ostré předměty.
71
ČESKY
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Údržba:
Výrobek čistěte pouze suchým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka:
Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese
odpovědnost za vzniklé škody.
Vyloučení zodpovědnosti:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované
obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek
otevřen POUZE autorizovaným technikem.
Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od ostatních zařízení.
Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
Likvidace:
• Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně.
Nevyhazujte tento výrobek spolu s běžným komunálním odpadem.
• Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech
Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový bezpečnostní
list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, NIZOZEMSKO
72
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
ROMÂNĂ
AVERTISMENT
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI
Un triunghi cu simbolul
fulgerului îi atrage
utilizatorului atenţia la
„tensiunea periculoasă” fără
izolaţie în dulapul electric, o
tensiune sucient de înaltă
pentru a crea pericolul de
electrocutare.
INFORMAII SUPLIMENTARE
Aveţi grijă la componentele mici şi la baterii. Nu le înghiţiţi. Ele pot constitui un
pericol pentru sănătate şi pot provoca sufocarea. Nu lăsaţi dispozitivele mici şi
bateriile la îndemâna copiilor.
Sfaturi importante privind protecia auditivă
Măsuri de precauie:
Dvs. ţineţi la auzul dvs., şi noi la fel.
Prin urmare, manifestaţi precauţie când utilizaţi acest aparat.
Recomandarea noastră: Evitai volumul ridicat.
Copiii trebuie să e supravegheaţi când folosesc căşti; asiguraţi-vă că aparatul
nu este xat la un volum ridicat.
Măsuri de precauie!
Volumul ridicat poate provoca daune ireparabile auzului copiilor.
MĂSURI DE PRECAUIE:
PENTRU A REDUCE
PERICOLUL DE
ELECTROCUTARE, NU
DESFACEŢI CAPACUL (SAU
PANOUL DIN SPATE). NU
CONŢINE PIESE CE POT FI
REPARATE DE UTILIZATOR.
SUPUNEŢI APARATUL
PENTRU DEPANARE
PERSONALULUI DE SERVICE
CALIFICAT.
Un triunghi cu semnul
exclamării îi atrage atenţia
utilizatorului asupra
instrucţiunilor importante
pentru utilizare şi întreţinere
ce trebuie să e consultate în
manualul anexat.
Nu permiteţi NICIODATĂ nimănui, şi mai ales copiilor, să introducă obiecte în
oriciile, fantele sau deschizăturile acestui dispozitiv. Dispozitivul trebuie să e
desfăcut doar de un asistent calicat.
Utilizaţi aparatul numai în scopul prevăzut.
Acest dispozitiv poate folosit numai în spaţii casnice şi comerciale.
73
ROMÂNĂ
Păstraţi acest manual de instrucţiuni pentru consultări ulterioare.
Instruciuni privind protecia mediului
Nu eliminaţi acest produs odată cu gunoiul menajer la sfârşitul vieţii sale utile;
predaţi-l la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi
electronice. Simbolul de pe produs, de pe instrucţiunile de utilizare sau de pe
ambalaj vă va informa asupra metodelor de eliminare.
Materialele sunt reciclabile, aşa cum menţionează marcajele aferente. Prin
reciclare, reciclare materială sau alte forme de reutilizare a aparatelor vechi
realizaţi o contribuţie importantă la protecţia mediului nostru înconjurător.
Întrebaţi autorităţile locale care sunt punctele autorizate de eliminare.
Nu obstrucţionaţi ventilaţia dispozitivului. Asiguraţi-vă că sistemul de ventilaţie
al aparatului nu este blocat de perdele, ziare, mobilă sau alte tipuri de obiecte.
Sistemul de ventilaţie nu trebuie să e niciodată obstrucţionat de obiecte
străine! Prin supraîncălzire, dispozitivul se poate deteriora grav şi îşi poate
reduce performanţele şi viaţa utilă.
Căldura
Nu expuneți aparatul la lumina directă a soarelui. Asiguraţi-vă că aparatul nu
este expus surselor de căldură directă precum caloriferele sau focul deschis. Nu
acoperiţi fantele de ventila ale aparatului.
Umiditatea i curăarea
Acest aparat nu este impermeabil! Nu scufundaţi aparatul în apă. Nu îi permiteţi
aparatului să intre în contact cu apa. Dacă în aparat intră apă, ea poate provoca
daune grave. Nu utilizaţi agenţi de curăţare ce conţin alcool, amoniac, benzen
sau abrazivi, deoarece pot deteriora aparatul. Pentru curăţare, folosiţi o cârpă
moale şi umezită.
Reciclare profesională
Bateriile şi ambalajul nu trebuie eliminate la gunoi. Bateriile trebuie să e
predate unui centru de colectare pentru baterii uzate. Separarea ambalajelor ce
sunt eliminate este o metodă de protejare a mediului.
Economia de energie
• În timpul neutilizării unităţii, se recomandă să închideţi aparatul de la întrerupătorul de
alimentare.
• Dacă unitatea nu este utilizată mai mult timp, ea trebuie să e deconectată de la priza c.a.
Despachetarea
• Scoateţi cu grijă unitatea din ambalaj. Păstraţi ambalajul pentru utilizări ulterioare.
• Scoateţi cu grijă posibilele cartoane şi huse de protecţie.
74
ROMÂNĂ
SURSA DE ALIMENTARE
Funcionează pe bază de acumulatori
1. Desfaceţi compartimentul bateriilor prin apăsarea celor două braţe simultan. Scoateţi
capacul şi introduceţi 6 baterii (C/UM-2). Respectaţi însemnele de polaritate corecte când
introduceţi bateriile.
2. Închideţi compartimentul bateriilor prin împingerea celor două clapete ale capacului în
locaşurile aferente şi basculaţi-l către dispozitiv până ce braţele se angrenează sonor.
Important
• Dacă dispozitivul este acţionat exclusiv cu alimentare c.a. sau în caz de neutilizare pe
o perioadă mai lungă de o lună, scoateţi bateriile pentru a evita daunele produse de
bateriile cu scurgeri de electrolit.
• Înlocuiţi bateriile dacă volumul dispozitivului scade sau dacă sunetul este distorsionat.
Măsuri de sigurană privind bateriile
• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi eliminare ale producătorului bateriilor.
• Utilizaţi numai baterii de acelaşi tip şi aceeaşi mărime.
• Introduceţi bateriile respectând însemnele de polaritate(+/–). Dacă nu aliniaţi corect
însemnele de polaritate, puteţi provoca/suferi vătămări şi/sau daune materiale.
• Nu amestecaţi baterii de tipuri diferite (de ex. alcaline, zinc/carbon, baterii reîncărcabile)
sau baterii epuizate şi noi.
• Pentru a evita incendiile şi exploziile, nu reîncărcaţi bateriile normale. Ţineţi bateriile la
distanţă de copii şi animale.
• Vă recomandăm utilizarea bateriilor alcaline, pentru a benecia de o durată mai mare de
viaţă a acestora.
AMPLASAREA COMENZILOR I FUNCIILOR
Partea superioară
1. Comutator pornire/oprire şi comandă
volum
2. Antena telescopică
3. Comandă tonalitate
4. Buton de selectare FM/AUX/AM
5. Comutator selectare Radio-Bluetooth®
6. Indicator led-Bluetooth®
7. Buton sus
8. Buton redare/suspendare
9. Buton jos
10. Intrare căşti
11. Intrare AUX
12. Mufă c.a. pentru cablul de alimentare
13. Compartiment Baterii
14. Selector frecvenţă şi buton de acord
75
ROMÂNĂ
Funcionarea cu alimentare de la reea
Acest dispozitiv este destinat alimentării de la reţea la tensiuni 230–240V CA~50Hz. Nu
conectaţi acest dispozitiv la alte surse de alimentare, pentru a evita daunele neacoperite de
garanţie.
1. Cuplaţi conectorul la mufa CA din spatele dispozitivului. Asiguraţi-vă că este introdus
până la capăt.
2. Introduceţi ştecărul de alimentare într-o priză murală.
3. Deconectaţi cablul de alimentare de la alimentare în caz de neutilizare.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE GENERALE
Pornire/Oprire
Porniţi dispozitivul prin rotirea comenzii de volum în sens orar până depăşiţi punctul de
rezistenţă. Opriţi dispozitivul prin rotirea comenzii de volum în sens antiorar până depăşiţi
punctul de rezistenţă.
Buton de reglare volum
Creşteţi sau reduceţi volumul rotind comanda de volum către stânga sau dreapta.
76
ROMÂNĂ
UTILIZAREA RADIOULUI
Selectaţi cu butoanele FM, AM sau AUX pentru a alege banda de frecvenţă dorită.
Sfaturi pentru o recepie mai bună
• FM: Extindeţi complet antena telescopică şi poziţionaţi-o pentru o recepţie mai bună.
• AM: Dispozitivul dispune de antenă încorporată. Schimbaţi poziţia antenei dacă recepţia
este slabă.
Reglarea frecvenei
• Fixaţi-vă pe postul dorit prin rotirea scalei de frecvenţă. Dacă rotiţi în sens orar, creşteţi
frecvenţa, dacă rotiţi în sens antiorar, o reduceţi.
• Frecvenţa ajustată în prezent pentru banda selectată poate citită pe scala de frecvenţă.
Funcia de intrare AUX
Poate folosită pentru audiţii muzicale de la orice tip de dispozitiv de citire (MP3etc.).
Conectaţi un cablu (jack 3,5mm dublu — neinclus) între cititorul audio şi mufa de intrare de
linie a radioului (pe laterala sa).
Selectaţi muzica dorită. Reglaţi volumul folosind comanda volumului radioului.
Dacă nu utilizaţi funcţia de intrare AUX, scoateţi mufa AUX de 3,5mm din radio şi unitate şi
intraţi în modul de gestionare a alimentării.
Comandă tonalitate
Reglaţi tonalitatea prin rotirea butonului de comandă tonalitate. Dacă rotiţi spre stânga, se
intensică joasele, dacă rotiţi spre dreapta, înaltele.
FUNCIONARE GENERALĂ PENTRU TEHNOLOGIE WIRELESS Bluetooth®
1. Aşezaţi radioul şi dispozitivul într-un loc în care să nu se ae la o distanţă mai mare de
10metri unul de celălalt.
2. Selectaţi FM sau AM cu butonul de selecţie FM/AUX/AM.
3. Activaţi funcţia Bluetooth® a dispozitivului şi setaţi-o pe căutarea dispozitivelor cu
Bluetooth® activat.
4. Când căutaţi dispozitivul, indicatorul led al radioului luminează intermitent.
5. Aşteptaţi să apară „DR70BT” în lista cu dispozitive Bluetooth®.
6. Selectaţi „DR70BT”.
7. Când s-a realizat conexiunea prin Bluetooth®, indicatorul led al radioului este activat.
8. Apăsaţi butonul de redare/suspendare pentru a reda sau suspenda muzica.
9. Apăsaţi butoanele aferente melodiilor pentru a selecta melodiile.
10. Reglaţi comanda de volum şi tonalitate amplasată pe partea de sus a radioului pentru a
obţine volumul dorit şi nivelul tonal înalte-joase.
CURĂARE I ÎNTREINERE
• Respectaţi şi indicaţiile de siguranţă.
• Înainte de curăţare, scoateţi întotdeauna din priză.
• Curăţaţi carcasa cu o cârpă moale şi umedă şi cu detergent neagresiv.
• Nu utilizaţi niciodată detergenţi abrazivi sau ustensile ascuţite.
77
ROMÂNĂ
ATENIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEI
Întreinere:
Curăţaţi produsul doar cu o cârpă uscată.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanie:
Orice schimbări şi/sau modicări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta responsabilitatea pentru daunele provocate
de utilizarea incorectă a acestui produs.
Renunarea la răspundere:
Designul şi specicaţiile produsului pot modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt
mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Eliminare:
• Acest produs a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat.
Nu eliminaţi acest produs odată cu deşeurile menajare.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele
membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în
care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate
(şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site:http://www.nedis.com/en-us/
prin e-mail:service@nedis.com
prin telefon:+31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, Olanda
Măsuri de sigurană:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut NUMAI de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
78
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Το σύμβολο κεραυνού
σε τρίγωνο εφιστά την
προσοχή του χρήστη
στην ύπαρξη «επικίνδυνης
τάσης» χωρίς μόνωση στην
κονσόλα, η οποία μπορεί
να είναι αρκετά υψηλή
ώστε να ενέχει κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Δώστε προσοχή στα μικρά εξαρτήματα και τις μπαταρίες. Μην τα καταπίνετε.
Είναι πιθανόν να ενέχουν κινδύνους για την υγεία σας και να προκαλέσουν
ασφυξία. Φυλάξτε τις μικρές συσκευές και τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Σηαντική υπόδειξη σχετικά ε την προστασία τη ακοή
Προσοχή:
Η ακοή σας είναι εξίσου σημαντική για εμάς, όσο για εσάς.
Για το λόγο αυτόν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με σύνεση.
Η συμβουλή μας: Αποφύγετε τι υψηλέ εντάσει.
Τα παιδιά πρέπει πάντα να επιβλέπονται, όταν χρησιμοποιούν ακουστικά.
Βεβαιωθείτε ότι η ένταση της συσκευής δεν είναι ρυθμισμένη σε πολύ υψηλό
επίπεδο.
Προσοχή!
Η υψηλή ένταση μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή των παιδιών.
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΙΘΑΝΗΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ
ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ
(Ή ΤΟ ΠΙΣΩ ΚΑΛΥΜΜΑ).
ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ
ΤΜΗΜΑΤΑ ΜΕ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ
ΧΡΗΣΤΗ. ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ
ΣΕ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ
ΤΕΧΝΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ.
Το θαυμαστικό σε τρίγωνο
εφιστά την προσοχή του
χρήστη σε σημαντικές
οδηγίες χρήσης και
συντήρησης οι οποίες
περιλαμβάνονται στο
συνοδευτικό εγχειρίδιο και
θα πρέπει να αφομοιωθούν.
Μην επιτρέπετε ΠΟΤΕ σε κανέναν, και ειδικά σε παιδιά, να τοποθετούν
αντικείμενα στις οπές, τις σχισμές ή τα ανοίγματα της συσκευής. Η συσκευή θα
πρέπει να ανοίγεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό.
79
ΕΛΛΗΝΙΚA
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε σπίτια και γραφεία.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά.
Οδηγίε σχετικά ε την προστασία του περιβάλλοντο
Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος του κύκλου ζωής του. Παραδώστε το σε κάποιο σημείο συλλογής για
την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Μπορείτε να
ενημερώνεστε για τις μεθόδους απόρριψης από τα σύμβολα στο προϊόν, τις
οδηγίες χρήσης και τη συσκευασία.
Τα υλικά είναι ανακυκλώσιμα, όπως υποδεικνύεται από τη σχετική σήμανση.
Μέσω της ανακύκλωσης, της ανακύκλωσης υλικών ή της επαναχρησιμοποίησης
των παλιών συσκευών με άλλους τρόπους συμβάλλετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος.
Απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές για τα εγκεκριμένα σημεία απόρριψης.
Μην παρεμποδίζετε τον αερισμό της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα
αερισμού της συσκευής δεν παρεμποδίζεται από κουρτίνες, εφημερίδες, έπιπλα
ή άλλα αντικείμενα. Ποτέ δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα μπροστά
στο σύστημα αερισμού! Η υπερθέρμανση μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη
στη συσκευή και να μειώσει την απόδοση και τη διάρκεια ζωής της.
Ζέστη και θερότητα
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή δεν βρίσκεται στην ακτίνα πηγών άμεσης θερμότητας, όπως
αερόθερμα και ελεύθερες φλόγες. Βεβαιωθείτε ότι οι σχισμές αερισμού της
συσκευής δεν καλύπτονται.
Υγρασία και καθαρισό
Αυτή η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη! Μην βυθίζετε το ραδιόφωνο σε νερό.
Μην επιτρέπετε την επαφή του ραδιοφώνου με νερό. Η εισχώρηση νερού
στο ραδιόφωνο μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη. Μην χρησιμοποιείτε
καθαριστικά τα οποία περιέχουν οινόπνευμα, αμμωνία, βενζίνη ή διαβρωτικές
ουσίες, καθώς είναι πιθανόν να προκαλέσουν βλάβη στο ραδιόφωνο. Καθαρίστε
τη συσκευή με απαλό, υγρό πανί.
80
ΕΛΛΗΝΙΚA
Επαγγελατική ανακύκλωση
Οι μπαταρίες και τα υλικά συσκευασίας δεν πρέπει να απορρίπτονται στον κάδο
απορριμμάτων. Οι μπαταρίες πρέπει να παραδίδονται σε κέντρα συλλογής
χρησιμοποιημένων μπαταριών. Ο διαχωρισμός των υλικών συσκευασίας μιας
χρήσης συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος.
Εξοικονόηση ενέργεια
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο, συνιστάται να το απενεργοποιείτε από το
διακόπτη ισχύος.
• Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλτε
την από την πρίζα.
Αποσυσκευασία
• Βγάλτε προσεκτικά τη μονάδα από τη συσκευασία. Φυλάξτε τη συσκευασία για
μελλοντική χρήση.
• Αφαιρέστε προσεκτικά τυχόν προστατευτικά χαρτόνια και καλύμματα.
ΤΡΟΦΟΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Μπαταρία
1. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών πιέζοντας ταυτόχρονα τα δύο κλιπ. Αφαιρέστε
το καπάκι και τοποθετήστε 6 μπαταρίες (C/UM-2). Κατά την τοποθέτηση των μπαταριών
δώστε προσοχή στην πολικότητα.
2. Κλείστε τη θήκη μπαταριών — πιέστε τις δύο προεξοχές του καπακιού στις αντίστοιχες
εσοχές και διπλώστε το προς τη συσκευή, μέχρι να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος και
να κλειδώσουν τα κλιπ.
Σηαντικό
• Αν η συσκευή τροφοδοτείται αποκλειστικά μέσω εναλλασσόμενου ρεύματος ή αν
δεν σκοπεύετε να τη χρησιμοποιήσετε για περισσότερο από ένα μήνα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης λόγω διαρροής των μπαταριών.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, αν η ένταση της συσκευής μειωθεί ή ο ήχος
παραμορφώνεται.
Προφυλάξει ασφαλεία παταριών
• Ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας, χρήσης και απόρριψης του κατασκευαστή των
μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ίδιου τύπου και μεγέθους.
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα (+/–). Η τοποθέτηση των μπαταριών
με λανθασμένη πολικότητα ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς ή/και υλικές ζημιές.
• Μην αναμιγνύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών (π.χ. αλκαλικές, ψευδαργύρου/
άνθρακα, επαναφορτιζόμενες) ή εξαντλημένες με καινούργιες μπαταρίες.
• Για την αποφυγή πυρκαγιάς ή έκρηξης, μην φορτίζετε απλές μπαταρίες. Φυλάξτε τις
μπαταρίες μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
• Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής των μπαταριών.
81
ΘΕΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΝ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Όψη από πάνω
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης και ρύθμισης έντασης
2. Τηλεσκοπική κεραία
3. Κουμπί ρύθμισης τόνου
4. Κουμπί επιλογής FM/AUX/AM
5. Διακόπτης επιλογής Radio-Bluetooth®
6. Ένδειξη LED-Bluetooth®
7. Κουμπί πάνω
8. Κουμπί αναπαραγωγής/διακοπής
9. Κουμπί κάτω
10. Είσοδος ακουστικών
11. Είσοδος AUX-in
12. Υποδοχή AC για καλώδιο τροφοδοσίας
13. Θήκη μπαταριών
14. Περιστρεφόμενο κουμπί επιλογής
συχνότητας και συντονισμού
ΕΛΛΗΝΙΚA
82
ΕΛΛΗΝΙΚA
Τροφοδοσία έσω του ηλεκτρικού δικτύου
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τροφοδοσία μέσω ηλεκτρικού δικτύου AC 230–240V~50Hz.
Μην συνδέετε τη συσκευή σε άλλες παροχές ισχύος για την αποφυγή πρόκλησης βλαβών που
δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
1. Συνδέστε το βύσμα στην υποδοχή AC στο πίσω μέρος της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι το
βύσμα έχει μπει στην υποδοχή μέχρι τέρμα.
2. Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
3. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν δεν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το διακόπτη ρύθμισης έντασης προς τα δεξιά,
μέχρι να προσπεράσετε το σημείο αντίστασης. Απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας
το διακόπτη ρύθμισης έντασης προς τα αριστερά, μέχρι να προσπεράσετε το σημείο
αντίστασης.
Ρύθιση ένταση
Αυξήστε ή μειώστε την ένταση περιστρέφοντας το διακόπτη ρύθμισης έντασης προς τα
αριστερά ή προς τα δεξιά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΙΟΦΝΟΥ
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά FM, AM και AUX για να επιλέξετε την επιθυμητή ζώνη
συχνοτήτων.
Συβουλέ για καλύτερη λήψη
• FM: Τραβήξτε την τηλεσκοπική κεραία τελείως προς τα έξω και γυρίστε την στη θέση με
το καλύτερο σήμα.
• AM: Η συσκευή διαθέτει ενσωματωμένη κεραία. Μετακινήστε τη συσκευή αν το σήμα δεν
είναι καλό.
Ρύθιση συχνότητα
• Συντονίστε τον επιθυμητό σταθμό περιστρέφοντας το διακόπτη συχνότητας. Η
συχνότητα αυξάνεται με περιστροφή προς τα δεξιά και μειώνεται με περιστροφή προς τα
αριστερά.
• Η ρυθμισμένη συχνότητα της επιλεγμένης ζώνης εμφανίζεται στην κλίμακα συχνοτήτων.
Λειτουργία AUX in
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή μουσικής από οποιαδήποτε συσκευή
ανάγνωσης ήχου(MP3κτλ.).
Συνδέστε ένα καλώδιο (διπλό jack 3,5mm — δεν περιλαμβάνεται) μεταξύ της συσκευής
ανάγνωσης ήχου και της υποδοχής line-in του ραδιοφώνου (στα πλάγια του ραδιοφώνου).
Επιλέξτε τη μουσική που θέλετε να ακούσετε. Ρυθμίστε την ένταση από το κουμπί ρύθμισης
έντασης του ραδιοφώνου.
Αν δεν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία aux in, αποσυνδέστε το βοηθητικό βύσμα 3,5mm από
το ραδιόφωνο και τη μονάδα, και μεταβείτε στη λειτουργία διαχείρισης ισχύος.
83
ΕΛΛΗΝΙΚA
Κουπί ρύθιση τόνου
Ρυθμίστε τον τόνο περιστρέφοντας το κουμπί ρύθμισης τόνου. Προς τα αριστερά αυξάνονται
τα μπάσα, ενώ προς τα αριστερά αυξάνονται τα πρίμα.
1. Τοποθετήστε το ραδιόφωνο και τη συσκευή σε σημεία όπου η απόσταση μεταξύ τους δεν
υπερβαίνει τα 10μέτρα.
2. Επιλέξτε FM ή AM από το κουμπί επιλογής FM/AUX/AM.
3. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® της συσκευής και πραγματοποιήστε αναζήτηση
συσκευών με υποστήριξη Bluetooth®.
4. Κατά τη διάρκεια της αναζήτησης συσκευών, η ένδειξη LED του ραδιοφώνου
αναβοσβήνει.
5. Περιμένετε μέχρι στη λίστα της συσκευής Bluetooth® σας να εμφανιστεί ο κωδικός
«DR70BT».
6. Επιλέξτε «DR70BT».
7. Μετά την ολοκλήρωση της σύνδεσης Bluetooth®, η ένδειξη LED του ραδιοφώνου ανάβει
σταθερά.
8. Πιέστε το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
9. Πιέστε τα κουμπιά κομματιών για να επιλέξετε κομμάτια.
10. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης έντασης & τόνου στο πάνω μέρος του ραδιοφώνου για
να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο έντασης και χαμηλό ή ψηλό τόνο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
• Αποσυνδέετε πάντα το φις πριν τον καθαρισμό.
• Καθαρίστε το περίβλημα με απαλό, υγρό πανί και ήπιο απορρυπαντικό.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρά αντικείμενα.
84
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση:
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με στεγνό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές
βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση αυτού του προϊόντος.
ήλωση αποποίηση ευθύνη:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες
προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής.
Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
• Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν
για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισμών
της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση Συμμόρφωσης
(και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο:http://www.nedis.com/en-us/
μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:service@nedis.com
Τηλεφωνικά:+31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, ΟΛΛΑΝΙΑ
Προφυλάξει ασφαλεία:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
85
SIKKERHEDSANVISNINGER
DANSK
ADVARSEL
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Det trekantede symbol med
lynet er beregnet på at gøre
bruger opmærksom på, at
apparatets indre indeholder
strømførende dele, der
ikke er isolerede, og hvis
strømstyrke er tilstrækkelig
til at udgøre en fare for
skade på personer ved
elektriske stød.
YDERLIGERE OPLYSNINGER
Pas på små dele og batterier. Må ikke sluges. Dette kan udgøre en helbredseller kvælningsfare. Sørg for at holde små dele og batterier udenfor børns
rækkevidde.
Vigtige oplysninger om at passe på din hørelse
Forsigtig:
Du ønsker at passe på din hørelse, og det gør vi også.
Derfor bør du udvise omhu under anvendelsen af dette apparat.
Vi anbefaler: Lad være med at skrue for højt op.
Børn bør overvåges, når de anvender hovedtelefoner; sørg for, at der ikke er
skruet for højt op.
Forsigtig!
Høj lydstyrke kan forårsage uoprettelig skade på børns hørelse.
FORSIGTIG: ADVARSEL:
UNDLAD AT FJERNE DÆKSLER
(ELLER BAGSTYKKE) AF
HENSYN TIL FAREN FOR
ELEKTRISK STØD. APPARATET
INDEHOLDER INGEN DELE,
SOM BRUGER SELV KAN
SERVICERE. HENVEND DIG
KUN TIL KVALIFICERET
SERVICEPERSONALE
VED BEHOV FOR
SERVICEEFTERSYN.
Udråbstegnet i den
ligebenede trekant er
beregnet til at gøre
bruger opmærksom
på vigtige oplysninger
i den medfølgende
brugsvejledning vedrørende
betjening og vedligeholdelse
af apparatet.
Lad ALDRIG nogen, især ikke børn, putte genstande ind i denne radios sprækker
og åbninger. Apparatet bør kun åbnes af en kvaliceret fagmand.
Apparatet bør kun anvendes til det formål, det er beregnet til.
Apparatet bør kun anvendes i et hjem eller en virksomhed.
86
DANSK
Gem denne vejledning, så du kan slå op i den senere.
Vejledning i miljøbeskyttelse
Dette produkt må ikke bortskaes med det almindelige husholdningsaald, når
det engang er slidt op; bring apparatet til en indsamlingsordning for kasseret
elektrisk og elektronisk udstyr. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller
indpakningen giver oplysninger om korrekt bortskaelse.
Materialerne er genanvendelige, som angivet på mærkatet. Ved at bringe
produktet til genanvendelse er du med til at sikre, at apparatet eller dets
komponenter genanvendes og gør dermed en vigtig indsats til beskyttelse af
miljøet.
Spørg hos din kommune, hvordan indsamling af sådanne produkter foregår i
netop din kommune.
Undlad at blokere apparatets ventilationsåbninger. Sørg for, at ingen gardiner,
aviser, møbler eller andre genstande blokerer apparatets ventilationsåbninger.
Ventilationssystemet skal til enhver tid være fri for enhver tildækning!
Overophedning kan medføre stor skade på apparatet og have negativ
indydelse på dets ydeevne og levetid.
Varme
Undlad at udsætte apparatet for direkte sollys. Sørg for, at apparatet ikke
udsættes for varme fra direkte varmekilder som f.eks. varmeapparater eller åben
ild. Sørg for, at apparatets ventilationsåbninger ikke tildækkes.
Fugt og rengøring
Dette apparat er ikke vandtæt! Må ikke nedsænkes i vand. Lad ikke radioen
komme i kontakt med vand. Hvis der trænger vand ind i radioen, kan det
medføre alvorlig skade. Brug ikke rengøringsmidler indeholdende alkohol,
ammoniak, rensebenzin eller slibemidler, da sådanne midler kan beskadige
radioen. Anvend en blød, let fugtet klud til rengøringen.
Professionelt genbrug
Batterier og indpakningsmaterialer bør ikke bortskaes med det almindelige
husholdningsaald. Brugte batterier bør aeveres til en indsamlingsordning.
Hjælp miljøet ved at opdele og bortskae indpakningsmaterialerne efter type.
Spar på energien
• Sluk radioen helt på kontakten, når den ikke er i brug.
• Hvis du ikke skal bruge radioen i længere tid, bør du tage stikket ud af stikkontakten.
Udpakning
• Tag forsigtigt apparatet ud af indpakningen. Gem kassen til evt. senere brug.
• Fjern forsigtigt evt. beskyttelsespap og anden indpakning.
87
DANSK
STRØMFORSYNING
Batteridrift
1. Åben batterirummet ved at trykke samtidig på de to tapper. Fjern dækslet og læg 6
batterier (C/UM-2) i. Vær opmærksom på markeringerne for polaritet, når du lægger
batterierne i.
2. Sæt dækslet på batterirummet ved at sætte de to nederste tapper på dækslet i de to
modsvarende åbninger og føre dækslet ind mod radioen, indtil de øverste tapper låser
med et klik.
Vigtigt
• Hvis radioen udelukkende strømforsynes fra lysnettet, eller hvis du ikke skal bruge den
i mere end en måned, bør du tage batterierne ud af den, så der ikke opstår skade fra
lækkende batterier.
• Skift batterierne, når lyden bliver svagere eller begynder at lyde forvrænget.
Sikker håndtering af batterier
• Følg batteriproducentens anvisninger vedr. sikkerhed, brug og bortskaelse.
• Brug udelukkende batterier af samme type og størrelse.
• Læg batterierne i i overensstemmelse med markeringerne for polaritet (+/–). Hvis
batterierne vender forkert i apparatet, kan det medføre risiko for person- og/eller
tingskade.
• Bland aldrig forskellige batterityper (f.eks. alkaline, zink-kul, genopladelige batterier) og
bland ikke brugte batterier med nye.
• Undgå brand- og eksplosionsfare ved aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier. Hold
batterier udenfør børns og kæledyrs rækkevidde.
• Vi anbefaler, at du anvender alkaline batterier for længere batterilevetid.
KNAPPER OG KONTROLLER
Toppanel
1. Tænd/sluk og volumenkontrol
2. Teleskop-antenne
3. Tonekontrol
4. FM/AUX/AM Funktionsvælger
5. Omskifter for Radio-Bluetooth®
6. LED-Bluetooth®-indikator
7. Knappen Op
8. Knappen Afspil/stop
9. Knappen Ned
10. Udtag til hovedtelefoner
11. AUX-in-terminal
12. Udtag for netledning
13. Batterirum
14. Frekvensviser og tuningknap
88
DANSK
Lysnetdrift
Apparatet er designet til brug med AC 230–240V 50Hz. Apparatet må ikke forbindes til en
anden strømkilde, da dette kan medføre skade, som garantien ikke dækker.
1. Forbind netledningen til AC-udtaget på radioens bagpanel. Sørg for, at stikket er trykket
helt ind.
2. Sæt stikproppen i en stikkontakt.
3. Tag stikket ud af stikkontakten, når radioen ikke er i brug.
GENEREL BETJENINGSVEJLEDNING
Tænd/sluk
Tænd radioen ved at dreje volumenknappen med uret, indtil du er forbi det punkt, hvor du
møder modstand. Sluk radioen ved at dreje volumenknappen mod uret, indtil du er forbi det
punkt, hvor du møder modstand.
Regulering af lydstyrke
Skru op eller ned for lyden ved at dreje volumenknappen mod højre eller venstre.
89
DANSK
BETJENING AF RADIOEN
Brug knapperne FM, AM eller AUX til at vælge det ønskede frekvensbånd.
Sådan optimerer du modtagelsen
• FM: Stræk teleskop-antennen helt ud og placér den i den retning, der giver den bedste
modtagelse.
• AM: Radioen har en indbygget antenne. Drej hele radioen, hvis modtagelsen er dårlig.
Sådan justeres frekvensen
• Stil ind på den ønskede station ved at dreje på frekvensvælgeren. Drej med uret, hvis den
ønskede frekvens ligger højere, og drej mod uret, hvis frekvensen ligger lavere.
• Den aktuelle frekvens for det valgte frekvensbånd kan aæses på frekvensskalaen.
AUX-in-funktion
Kan anvendes, hvis du vil afspille musik fra en anden tilsluttet enhed gennem denne radio
(MP3 etc.).
Forbind et kabel (med 3,5mm jack-stik i begge ender — medfølger ikke) mellem den
eksterne signalkilde og terminalen line-in på denne radio (på siden af radioen).
Vælg den ønskede musik. Justér lydstyrken på radioens volumenkontrol.
Når du ikke skal bruge aux in-funktionen, skal du erne 3,5mm kablet fra radioen og den
tilsluttede enhed og, hvorefter radioen skifter til strømsparefunktionen.
Tonekontrol
Justér tonen ved at dreje på toneknappen. Drej knappen mod venstre for at forstærke bassen,
drej mod højre for at forstærke diskanten.
GENEREL BETJENING FOR Bluetooth® TRÅDLØS TEKNOLOGI
1. Placér radioen og din Bluetooth-enhed indenfor en afstand af højst 10 meter fra
hinanden.
2. Vælg FM eller AM ved hjælp af knappen FM/AUX/AM.
3. Aktivér Bluetooth®-funktionen i din eksterne enhed og søg efter Bluetooth®-enheder.
4. Under søgningen blinker radioens LED-indikator.
5. Vent indtil ”DR70BT” vises i listen over tilgængelige Bluetooth®-enheder.
6. Vælg ”DR70BT”.
7. Når Bluetooth®-forbindelsen er oprettet, lyser radioens LED-indikator konstant.
8. Tryk på knappen afspil/pause for at afspille eller pause musikken.
9. Tryk på pileknapperne for at vælge musikler.
10. Drej volumen- og tonekontrollerne i toppen af radioen for at indstille lydstyrken og
tonen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Følg nedenstående sikkerhedsanvisninger.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden du rengør radioen.
• Rengør kabinettet med en blød, let fugtet klud og et mildt rengøringsmiddel.
• Brug aldrig rengøringsmidler med slibeeekt eller skarpe genstande.
90
DANSK
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Vedligeholdelse:
Produktet må kun rengøres med en tør klud.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ændringer og/eller modikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget
på grund af forkert brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse:
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker
tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Bortskaelse:
• Dette produkt skal aeveres på et passende aalds indsamlingspunkt.
Bortskaf ikke dette produkt sammen med husholdningsaald.
• For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle
EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og
produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside:http://www.nedis.dk/da-dk/
via e-mail:service@nedis.com
via telefon:+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, NEDERLANDENE
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN
åbnes af en autoriseret tekniker.
Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
91
SIKKERHETSINSTRUKSER
NORSK
ADVARSEL
FARE FOR ELEKTRISK STØT
MÅ IKKE ÅPNES
Triangelet med lynsymbolet
fører brukerens
oppmerksomhet mot “farlig
spenning” uten isolasjon
i skapet, som kan være så
høy at den utgjør en fare for
elektrisk støt.
TILLEGGSINFORMASJON
Vær forsiktig med små deler og batteriene. Disse må ikke svelges. Å svelge
dem kan være helseskadelig og føre til kvelning. Små deler og batteriene må
oppbevares utenfor rekkevidde for barn.
Viktig råd angående hørselsvern
Forsiktig:
Hørselen din er viktig, både for deg og for oss.
Vi ber deg derfor utvise forsiktighet når du bruker dette apparatet.
Vår anbefaling: Unngå høye lydnivåer.
Barn bør være under oppsyn når de bruker hodetelefoner. Pass på at apparatet
ikke er stilt inn til for høyt lydnivå.
Forsiktig!
Høye lydnivåer kan føre til uopprettelig skade på barns hørsel.
Du må ALDRI la noen, spesielt ikke barn, putte objekter inn i hull, spor eller
åpninger på denne enheten. Enheten må kun åpnes av en kvalisert assistent.
FORSIKTIG: FOR Å REDUSERE
FAREN FOR ELEKTRISK STØT,
MÅ DETTE DEKSELET (ELLER
DEKSELET PÅ BAKSIDEN)
IKKE ÅPNES. DET FINNES
INGEN DELER SOM KAN
REPARERES AV BRUKEREN
PÅ INNSIDEN. SERVICE MÅ
UTFØRES AV KVALIFISERT
SERVICEPERSONELL.
Et triangel med et utropstegn
gjør brukeren oppmerksom
på viktige bruks- og
vedlikeholdsinstruksjoner i
brukerhåndboken, som må
leses nøye.
Apparatet må kun brukes til dets tiltenkte formål.
Denne enheten kan brukes både i husholdninger og i forretningslokaler.
92
NORSK
Ta vare på denne brukerhåndboken for fremtidig referanse.
Instruksjoner om miljøvern
Dette produktet må ikke avhendes som vanlig husholdningsavfall; ta det med til
en miljøstasjon som tar imot og resirkulerer elektriske og elektroniske apparater.
Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen informerer om
anbefalte avhendingsmåter.
Materialene er resirkulerbare, som nevnt på merkingen. Ved å resirkulere
apparatet, resirkulere materialene eller på annet vis gjenbruke gamle apparater,
gir du et viktig bidrag til miljøvernkampen.
Rådføre deg med kommunen for å nne ut hvor miljøstasjonene er.
Du må ikke blokkere apparatets ventilasjonsåpninger. Pass på at ingen gardiner,
aviser, møbler eller andre objekter blokkerer apparatets ventilasjonssystem.
Ventilasjonssystemet skal være utildekket til enhver tid! Overoppheting kan føre
til alvorlig skade på enheten, og vil redusere enhetens ytelse og brukstid.
Varme
Du må ikke la apparatet bli utsatt for direkte sollys. Pass på at apparatet ikke
utsettes for direkte varmekilder som varmeovner eller åpen ild. Pass på at
ventilasjonsåpningene på apparatet ikke tildekkes.
Fuktighet og rengjøring
Dette apparatet er ikke vanntett! Det må ikke senkes ned i vann. Unngå at
spilleren kommer i kontakt med vann. Vann inni apparatet kan forårsake
alvorlig skade. Du må ikke bruke rengjøringsmidler som inneholder alkohol,
ammoniakk, bensin eller klebemidler, da slike midler kan skade spilleren. Bruk
en myk, fuktet klut til rengjøring.
Profesjonell avhending
Batteriene og emballasjen må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall.
Brukte batterier må avhendes på en miljøstasjon. Den mest miljøvennlige
fremgangsmåten er å skille fra hverandre innpakningsmaterialene.
Energisparing
• Det anbefales å slå av spilleren med av/på-knappen når enheten ikke er i bruk.
• Enheten bør kobles fra stikkontakten hvis den ikke skal brukes over lengre tid.
Utpakking
• Ta enheten forsiktig ut av innpakningen. Ta vare på innpakningen for fremtidig bruk.
• Vær så forsiktig som mulig når tar ut pappesken og overtrekket.
93
NORSK
STRØMFORSYNING
Bruk av batteriene
1. Åpne batterirommets lokk forsiktig ved å trykke på de to klammene samtidig. Ta av lokket
og sett inn 6 batterier (C/UM-2). Pass på at du setter inn batteriene riktig vei i forhold til
polaritet.
2. Lukk batterirommet ved å dytte de to ikene inn i hakkene, og dytte det mot enheten,
inntil klammene smekker på plass.
Viktig
• Viktig: Hvis enheten utelukkende strømføres av vekselstrøm-strøm, eller ikke skal brukes
på over en måned, må du erne batteriene for å unngå batterilekkasje.
• Skift ut batteriene hvis enhetens lydnivå blir lavere, eller hvis lyden begynner å bli
forvrengt.
Sikkerhetsforholdsregler for batteriene
• Følg batteriprodusentens instruksjoner for sikkerhet, bruk og avhending.
• Du må kun bruke batterier av samme type og samme størrelse.
• Sett inn batteriene med riktig polaritet (+/–). Å sette inn batteriene feil vei kan føre til
personskade og/eller skade på eiendom.
• Du må ikke bruke forskjellige typer batterier (f.eks. alkaliske batterier, brunstenbatterier
eller oppladbare batterier) eller gamle batterier sammen med nye.
• Vanlige batterier må ikke lades opp, da det kan føre til brann og eksplosjoner. Hold
batteriene på avstand fra barn og dyr.
• Vi anbefaler bruk av alkaliske batterier, da de har lengre levetid enn vanlige batterier.
KONTROLLENES PLASSERING OG FUNKSJON
Vist ovenfra
1. Av/på-bryter og volumkontroll
2. Teleskopantenne
3. Tonekontroll
4. FM/AUX/AM-valgknapp
5. Radio-Bluetooth® -valgbryter
6. LED-Bluetooth®-indikator
7. Opp-knapp
8. Spill av- / stopp-knapp
9. Ned-knapp
10. Inngang for hodetelefoner
11. AUX-inngang
12. Kontakt for strømledningen
13. Batterirom
14. Frekvensknott og innstillingsnott
94
NORSK
Bruk av strøm
Enheten er utformet for en strømforsyning på vekselstrøm 230–240V~50Hz. Du må ikke
koble enheten til noen annen strømforsyning, da dette vil skade enheten og ikke dekkes av
garantien.
1. Koble kontakten inn i vekselstrøm-kontakten bakpå enheten. Pass på at den er helt satt
inn.
2. Sett inn støpselet i stikkontakten.
3. Koble fra strømledningen når enheten ikke brukes.
GENERELLE ANVISNINGER FOR BRUK
PÅ/AV
Slå på enheten ved å dreie lydkontrollen i retning med klokken, helt til du kommer til et
punkt der du møter motstand. Slå pav enheten ved å dreie lydkontrollen i retning mot
klokken, helt til du kommer til et punkt der du møter motstand.
95
NORSK
Volumkontroll
Du kan øke eller senke volumet ved å rotere volumkontrollen til høyre eller venstre.
BRUK AV RADIOEN
Bruk FM-, AM- og AUX-knappene til å velge ønsket frekvensbånd.
Tips for bedre signalmottak
• FM: Trekk teleskopantennen helt ut og posisjoner den for bedre signal.
• AM: Enheten har innebygget antenne. Flytt på enheten hvis signalet er svakt.
Frekvensjustering
• Velg ønsket stasjon ved å rotere på frekvensskalaen. Når den roteres med klokken går du
til høyere frekvens, mens du går til lavere frekvens når den roteres mot klokken.
• Den justerte frekvensen for valgt bånd vises på frekvensskalaen.
AUX inn-funksjonen
Denne brukes til å spille av musikk fra alle typer lydkilder (MP3osv.).
Koble en kabel (dobbel 3,5mm plugg — ikke inkludert) mellom lydspilleren og
innsignalpluggen på radioen (på siden av radioen).
Velg ønsket musikk. Juster volumet med radiovolumkontrollen.
Hvis du ikke bruke aux inn-funksjonen, må du ta den 3,5mm store aux-pluggen fra radioen
og enheten, og skifte til strømstyringsmodus.
Tonekontroll
Juster tone ved å rotere toneknotten. Ved å rotere den mot venstre øker bassen, og ved å
rotere den mot høyre økes diskanten.
GENERELL BETJENING FOR Bluetooth®-TRÅDLØS TEKNOLOGI
1. Plasser radioen og enheten slik at de ikke står mer enn 10 meter fra hverandre.
2. Velg mellom FM og AM med FM/AUX/AM-knappen.
3. Aktiver Bluetooth®-funksjonen på enheten og søk etter Bluetooth®-aktiverte enheter.
4. Mens den søker etter enheten, vil radioens LED-indikator blinke.
5. Vent til du ser “DR70BT” i oversikten i Bluetooth®-enheten.
6. Velg “DR70BT”.
7. Når Bluetooth®-tilkoblingen er fullført, lyser radioens LED-indikator.
8. Trykk på play/pause-knappen for å spille av musikken eller sette den på pause.
9. Trykk på knappene for sporvalg og velg spor.
10. Juster kontrollen for volum og tone, som du nner på toppen av radioen, og velg ønsket
volumnivå og nivå for høye og lave toner.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Husk alltid å etterfølge sikkerhetsrådene.
• Før rengjøring av enheten skal strømledningen alltid trekkes ut.
• Rengjør dekselet med en myk fuktet klut og skånsomt vaskemiddel.
• Unngå å bruke skurende vaskemiddel og skarpe redskaper.
96
NORSK
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Vedlikehold:
Rengjør produktet kun med en tørr klut.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Eventuelle endringer og/eller modikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av
ukorrekt bruk av dette produktet.
Ansvarsfraskrivelse:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte
varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Avhending:
• Dette produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder.
Du må ikke avhende dette produktet som husholdningsavfall.
• Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i
EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet:http://www.nedis.com/en-us/
via e-post:ser vice@nedis.com
via telefon:+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, THE NETHERLANDS
Sikkerhetsforhåndsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
97
РИСК ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ
РУССКИЙ
Символ в виде молнии,
заключенной в
треугольник, используется
для предупреждения
пользователя о наличии
внутри корпуса устройства
неизолированного
источника «опасно
высокого напряжения»,
которое может стать
причиной поражения
электрическим током.
Соблюдайте осторожностьпри работе с мелкими деталями и батареями. Не
глотайте их. Это может создать угрозу для здоровья и привести к удушению.
Храните небольшие устройства и батарейки в недоступном для детей месте.
:
Мы заботимся о вашем слухе.
Поэтому соблюдайте осторожностьпри использовании этого устройства.
Мы рекомендуем: .
Необходимо осуществлять наблюдение за детьми при использовании
наушников; убедитесь, что устройство не используется на высокой
громкости.
!
Высокий уровень громкости может стать причиной необратимого
повреждения слуха у детей.
ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ТОКОМ ЗАПРЕЩАЕТСЯ
СНИМАТЬ КРЫШКУ (ИЛИ
ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ).
ВНУТРИ УСТРОЙСТВА
КОТОРЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ
МОЖЕТ ЗАМЕНИТЬ
САМОСТОЯТЕЛЬНО.
УСТРОЙСТВА ДОЛЖНО
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
: ВО
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
НЕТ ЭЛЕМЕНТОВ,
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВЫПОЛНЯТЬСЯ
СПЕЦИАЛИСТОМ.
Символ в виде
восклицательного
знака, заключенного в
треугольник, предназначен
для предупреждения
пользователя о
наличии в прилагаемой
документации важных
указаний по эксплуатации
и обслуживанию (ремонту)
устройства.
98
РУССКИЙ
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ не разрешайте никому, особенно детям,
вставлятьпредметы в отверстия, разъемы и гнезда данного устройства.
Устройство может вскрывать только квалифицированный специалист.
Допускается использование устройства только по прямому назначению.
Устройство может использоваться только в жилых и служебных
помещениях.
Сохраните данное руководство для использования в будущем.
Не выбрасывайте изделие вместе с обычными бытовыми отходами после
завершения его эксплуатации. Сдайте его в специальный пункт утилизации
отходов электрического и электронного оборудования. Изображенный
на изделии символ, руководство по эксплуатации или текст на упаковке
указывают на способ утилизации.
Согласно маркировке материалы, из которых изготовлено устройство, являютсяперерабатываемыми. При утилизации, повторной переработке
материала и другихформахповторного использования отработавших
устройств вы вносите существенный вклад в защиту окружающей среды.
Информацию о пунктах утилизации можно получить в городской
администрации.
Не следует загораживать вентиляционные отверстия устройства.
Убедитесь, что гардины, газеты, мебель и другие предметы не блокируют
вентиляционную систему аппарата. Вентиляционные отверстия всегда
должны быть открыты! Перегрев может стать причиной серьезного
повреждения устройства, снизить его эффективность и сократить срок
службы.
Не допускайте воздействия на устройство прямых солнечных лучей.
Убедитесь, что устройство не подвергается прямому воздействию
источников тепла, таких как нагревательные приборы или открытое пламя.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия устройства не заблокированы.
99
РУССКИЙ
Устройство не является водонепроницаемым! Запрещается погружать
приемник в воду. Не допускайте контакта приемника с водой. Попадание
воды внутрь приемника может стать причиной его повреждения.
Запрещается использование чистящих средств, содержащих спирты,
аммиак, бензол или твердые частицы, поскольку они могут повредить
приемник. Для очистки следует использовать мягкую влажную ткань.
Не выбрасывайте батарейки и упаковочный материал вместе сбытовыми
отходами. Батарейки следует сдать в пункт приема использованный
батареек. Отдельная утилизация упаковочных материалов является более
экологичной.
• В случае перерыва в эксплуатации устройства рекомендуется отключать его с
помощью выключателя.
• Если планируется длительный перерыв в эксплуатации устройства, его следует
отключить от источника питания.
• Аккуратно извлеките устройство из упаковки. Сохраните упаковку для дальнейшего
использования.
• Аккуратно снимите защитные картонные крышки и чехлы.
1. Откройте крышку батарейного отсека, нажав на два зажима одновременно.
Снимите крышку и вставьте 6 батарей (C/UM-2). При установке батарей соблюдайте полярность.
2. Закройте батарейный отсек, вставив две лапки на крышке в соответствующие
отверстия и закрыв ее по направлению к устройству до щелчка.
• Если устройство работает только от источника переменного тока или не
будет эксплуатироваться более одного месяца, выньте батареи во избежание
повреждения устройства вследствие их протекания.
• Замените батареи, если громкость звука значительно снизилась или появились
искажения.
• Придерживайтесь рекомендаций по технике безопасности, эксплуатации и
утилизации батарей.
• Следует использоватьбатареи одинакового типа и размера.
• При установке батарей соблюдайте полярность (+/–). В случае несоблюденияполярности батарей возможно получение травм и/или повреждение имущества.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.