Nedis RDFM5010BK User Manual

RDFM5010xx
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 8)
MODE D’EMPLOI (p. 15)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22)
MANUALE (p. 29)
MANUAL DE USO (p. 35)
MANUAL (p. 42)
KÄYTTÖOHJE (s. 55)
BRUKSANVISNING (s. 61)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 67)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 73)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 79)
BRUGERVEJLEDNING (s. 86)
VEILEDNING (s. 92)
ИНСТРУКЦИЯ (98 стр.)
KILAVUZ (s. 105)
KASUTUSJUHEND (lk. 111)
NÁVOD (s. 117)
ROKASGRĀMATA (lpp. 123)
NAUDOJIMO VADOVAS (129 p.)
PRIRUČNIK (str. 135)
РЪКОВОДСТВО (p. 141)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 148)
PRIROČNIK (str. 155)
Retro Bluetooth® Radio
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING
RISK OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
A triangle with a lightning
symbol draws the user’s attention to “dangerous
voltage” without insulation
in the cabinet which may be
high enough to entail a risk
of electric shock.
FURTHER INFORMATION
Beware of small pieces and batteries. Do not swallow them. This may be hazardous to your health and lead to suocation. Please make sure to keep small devices and batteries out of the reach of children.
Important advice regarding hearing protection Caution:
You care for your hearing, and so do we. Therefore, use this appliance with caution. Our recommendation: Avoid high volumes. Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is not set to high volume.
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
NEVER allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or openings on this device. The device must only be opened by a qualied assistant.
CAUTION: TO REDUCE THE
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALLIFIED SERVICE
PERSONNEL.
A triangle with an
exclamation mark draws
the user’s attention to
important instructions for
use and maintenance in
the accompanying manual,
which should be studied.
Only use the appliance for its intended purpose. This device may only be used in housings and business premises.
Please keep this instruction manual for further reference.
2
ENGLISH
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of re-utilisation of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorised disposal location.
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers, furniture or any other type of objects are blocking the ventilation system of the apparatus. The ventilation system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into serious damage of the device and reduce its performance and lifespan.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not subject to direct heat sources such as heaters or open re. Make sure that the ventilation slots of the appliance are not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to come in contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage. Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as these could damage the player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be handed over to a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging materials is ecologically friendly.
Saving energy
• During nonuse of the unit, it is advisable to turn o the player with the power switch.
• If the unit is not used for a long period of time, it should be unplugged from the AC socket.
Unpacking
• Take out the unit from the packing carefully. Please keep the packing for further use.
• Carefully remove possible protection cardboards and slipcovers.
3
ENGLISH
POWER SUPPLIES
Battery operation
1. Open the battery compartment lid by pressing the two brackets at the same time. Remove the lid and insert 6 batteries (C/UM-2). Please observe correct polarities when inserting the batteries.
2. Close the battery compartment by pushing the two tabs of the lid into the corresponding recesses and ap it towards the device until the brackets audibly snap in.
Important
• If the device is operated exclusively with AC power or during non-use of more than one month, please remove the batteries in order to avoid any damage by leaking batteries.
• Replace the batteries if the volume of the device becomes lower or the sound becomes distorted.
Battery safety precautions
• Follow the battery manufacturer’s safety, usage and disposal instructions.
• Only use batteries of the same type and size.
• Insert the batteries observing the polarity (+/–). Failure to properly align the battery polarity can cause personal injury and/or property damage.
• Do not mix battery types (e.g. alkaline, zinc/cartoon, rechargeable batteries) or exhausted and new batteries.
• To avoid re and explosion do not recharge normal batteries. Keep batteries away from children and pets.
• We recommend the use of alkaline batteries for a longer lifetime of the batteries.
LOCATION OF CONTROLS AND FUNCTION
Top view
1. On/o switch and volume control
2. Telescopic antenna
3. Tone control
4. FM/AUX/AM Select button
5. Radio-Bluetooth® Select Switch
6. LED-Bluetooth® Indicator
7. Up button
8. Play/stop button
9. Down button
10. Earphone input
11. AUX-in input
12. AC socket for power cord
13. Battery compartment
14. Frequency dial and tuning knob
4
ENGLISH
Mains operation
The device is designed for mains power supply AC 230–240 V~50 Hz. Do not connect the device to any other power supply to avoid damage that is not covered by your warranty.
1. Connect the connector to the AC socket at the rear of the device. Make sure that it is completely inserted.
2. Insert the mains plug to a wall outlet.
3. Disconnect the power cord from the mains when not in use.
GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS
On/o
Switch on the device by turning the volume control clockwise, until you overcome the point of resistance. Switch o the device by turning the volume control counter-clockwise, until you overcome the point of resistance.
Volume control
Increase or decrease the volume by rotating the volume control to the left or right.
RADIO OPERATION
Select with the FM, AM or AUX buttons to choose desired frequency band.
5
ENGLISH
Advice for better reception
• FM: Fully extend the telescopic antenna and position it for better reception.
• AM: The device has a built-in antenna. Change the position of the device if reception is poor.
Frequency adjustment
• Tune in the desired station by rotating the frequency scale. Rotating clockwise increases and rotating counter-clockwise decreases the frequency.
• The current adjusted frequency for selected band can be read on the frequency scale.
AUX-in function
It can be used for listening music from any kind of audio reader device (MP3 etc.). Connect a cable (double 3.5 mm jack–not included) between the audio reader and the line-in jack of the radio (on the side of the radio). Select the desired music. Adjust the volume with the radio volume control. If you do not use the aux in function, take out the 3.5 mm aux plug from the radio and the unit and enter to power management mode.
Tone control
Adjust the tone by rotating the tone knob. By rotating to the left the bass is intensied, rotating to the right intensies the treble.
GENERAL OPERATION FOR Bluetooth® WIRELESS TECHNOLOGY
1. Place the radio and device where they are no more than 10 meters apart.
2. Select FM or AM with the FM/AUX/AM select button.
3. Activate the Bluetooth® function of the device and set it to search for Bluetooth®-enabled devices.
4. While searching for the device, the radio LED indicator ashes.
5. Wait until “DR70BT” appears in the list of your Bluetooth® device.
6. Select “DR70BT”.
7. When Bluetooth® connection is made, the radio LED indicator is on.
8. Press the play/pause button for playing or pausing the music.
9. Press the track buttons to select tracks.
10. Adjust the volume & tone control located on the top of the radio for desired volume level and high-low tone level.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Please also observe the safety advices.
• Before cleaning always pull the power plug.
• Clean the housing with a soft and moist cloth and a mild detergent.
• Never use abrasive detergents or sharp utensils.
6
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean the product only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Any changes and/or modications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product.
Disclaimer:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Disposal:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of this product with household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales. Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/ via e-mail: service@nedis.com via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
7
SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH
WARNUNG
GEFAHR EINES
STROMSCHLAGS
NICHT ÖFFNEN
Ein Dreieck mit einem
Blitzsymbol weist den Nutzer
auf eine nicht isolierte,
gefährliche Spannung im
Gehäuse hin, die stark genug
sein könnte, um einen
Stromschlag auszulösen.
WEITERE INFORMATIONEN
Seien Sie vorsichtig mit Kleinteilen und Batterien. Schlucken sie diese nicht herunter. Dies kann Ihre Gesundheit gefährden und zum Ersticken führen. Bitte bewahren Sie Kleinteile und Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz Vorsicht:
Ihnen ist Ihr Gehör wichtig, genauso ist es für uns. Seien Sie deshalb bei der Verwendung dieses Gerätes vorsichtig. Unsere Empfehlung: Vermeiden Sie hohe Lautstärken. Kinder sollten die Kopfhörer nicht ohne Aufsicht verwenden und Sie sollten darauf achten, dass das Gerät nicht zu laut eingestellt ist.
Vorsicht!
Eine zu hohe Lautstärke kann für Ohren von Kindern zu irreparablen Schäden führen.
VORSICHT: ENTFERNEN SIE
NICHT DIE ABDECKUNG
(ODER RÜCKSEITE),
UM DIE GEFAHR EINES
STROMSCHLAGS ZU
REDUZIEREN. ES BEFINDEN
SICH KEINE DURCH DEN
NUTZER ZU WARTENDEN
TEILE IM INNEREN.
ÜBERLASSEN SIE DIE PFLEGE
DEM FACHPERSONAL.
Ein Dreieck mit einem
Ausrufezeichen weist den
Nutzer in der beiliegenden
Anleitung auf wichtige
Hinweise zur Nutzung und
Instandhaltung hin, die
beachtet werden sollten.
Gestatten Sie NIEMANDEM, vor allem nicht Kindern, Objekte in die Löcher, Schlitze oder Önungen des Geräts zu stecken. Das Gerät darf nur durch qualiziertes Fachpersonal geönet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät darf nur in Wohn- und Geschäftsräumen verwendet werden.
8
DEUTSCH
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht im normalen Haushaltsabfall, sondern geben Sie es an einem Recycling-Sammelpunkt für elektrische und elektronische Geräten ab. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf die Methoden zur Entsorgung hin.
Die Materialien sind wiederverwertbar, wie in der Kennzeichnung ersichtlich. Mit der Wiederverwendung, stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erkunden Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Blockieren Sie nicht die Belüftung des Gerätes. Sorgen Sie dafür, dass keine Vorhänge, Zeitungen, Möbel oder jegliche Art von anderen Objekten die Lüftung der Vorrichtung blockieren. Die Lüftung muss jederzeit frei von Gegenständen sein! Überhitzung kann zu schweren Schäden am Gerät führen und verringert dessen Leistung und Lebensdauer.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder oenem Feuer unterliegt. Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht! Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Gerätes mit Wasser. Eindringendes Wasser kann im Gerät zu schweren Schäden führen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder Scheuermittel enthalten, da diese das Gerät beschädigen könnten. Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, angefeuchtetes Tuch.
Fachgerechtes Recycling
Batterien und Verpackungen sollten nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Die Trennung von Einwegverpackungen ist umweltfreundlich.
9
DEUTSCH
Energie sparen
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollten Sie es über den Hauptschalter abschalten.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sollte es aus der Steckdose gezogen werden.
Auspacken
• Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Bitte bewahren Sie die Verpackung zur späteren Verwendung auf.
• Entfernen Sie vorsichtig eventuelle Schutzkartons und -hüllen.
NETZTEIL
Batteriebetrieb
1. Önen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie gleichzeitig beide Klammern drücken. Entfernen Sie den Deckel und legen Sie 6 Batterien (C/UM-2) ein. Bitte achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
2. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie die beiden Klammern des Deckels in die entsprechenden Aussparungen einführen und in Richtung des Gerätes drücken, bis die Klammern hörbar einrasten.
Wichtig
• Wenn das Gerät ausschließlich über Netzstrom betrieben oder mehr als einen Monat nicht verwendet wird, nehmen Sie bitte die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
• Ersetzen Sie die Batterien, wenn die Lautstärke des Geräts nachlässt oder sich der Klang verzerrt.
Batterie-Sicherheitsmaßnahmen
• Folgen Sie den Anweisungen des Batterieherstellers zur Sicherheit, Verwendung und Entsorgung.
• Verwenden Sie nur Batterien mit gleicher Art und Größe.
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die Polarität (+/–). Nicht ordnungsgemäß eingelegte Batterien können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (z. B. Alkaline, Zink/Cartoon, Akkus) oder alte und neue Batterien gleichzeitig.
• Um Feuer und Explosion zu vermeiden, laden Sie keine normalen Batterien wieder auf. Halten Sie Batterien von Kindern und Haustieren fern.
• Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Batterien für eine längere Lebensdauer der Batterien.
10
ABBILDUNG VON BEDIENELEMENTEN UND FUNKTIONEN
Aufsicht
1. Ein/Aus-Schalter und Lautstärkeregler
2. Teleskopantenne
3. Klangregler
4. FM/AUX/AM-Auswahltaste
5. Auswahlschalter für Radio-Bluetooth®
6. LED-Anzeige für Bluetooth®
7. Taste: Nach oben
8. Wiedergabe/Stopp-Taste
9. Taste: Nach unten
10. Kopfhörereingang
11. AUX-In-Eingang
12. AC-Buchse für Netzkabel
13. Batteriefach
14. Senderauswahl und Tuning-Regler
DEUTSCH
11
DEUTSCH
Netzbetrieb
Das Gerät ist für die Netzspannung Wechselstrom 230–240V~50Hz ausgelegt. Schließen Sie das Gerät nicht an eine andere Stromversorgung an, da eventuell auftretende Schäden nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
1. Stecken Sie den Stecker in die AC-Buchse auf der Rückseite des Gerätes. Drücken Sie den Stecker vollständig hinein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
3. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
ALLGEMEINE BETRIEBSANLEITUNG
Ein/Aus
Zum Einschalten des Gerätes drehen Sie den Lautstärkeregler solange im Uhrzeigersinn, bis Sie einen Widerstand überwinden. Zum Ausschalten des Gerätes drehen Sie den Lautstärkeregler solange entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie einen Widerstand überwinden.
Lautstärkeregler
Durch das Drehen des Lautstärkereglers nach links oder rechts erhöhen oder verringern Sie die Lautstärke.
RADIOBETRIEB
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband über die Tasten UKW, AM oder AUX.
Tipps für besseren Empfang
• UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus und richten Sie diese für einen besseren Empfang aus.
• AM: Das Gerät besitzt eine eingebaute Antenne. Ändern Sie den Standort des Gerätes bei schlechtem Empfang.
Frequenzeinstellung
• Den gewünschten Sender stellen Sie über das Drehen der Frequenzskala ein. Die Frequenz wird durch ein Drehen im Uhrzeigersinn erhöht und durch das Drehen gegen den Uhrzeigersinn verringert.
• Die aktuell eingestellte Frequenz für das ausgewählte Frequenzband kann auf der Frequenzskala abgelesen werden.
AUX-In-Funktion
Diese kann für das Hören von Musik von beliebigen Audio-Lesegeräten verwendet werden (MP3 usw.). Verbinden Sie das Audiogerät über ein Kabel (doppelte 3,5-mm-Klinke — nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem Line-In-Eingang des Radios (auf der Seite des Radios). Wählen Sie die gewünschte Musik. Stellen Sie die Lautstärke über den Lautstärkeregler des Radios ein. Wenn Sie die AUX-Funktion nicht verwenden, dann ziehen Sie den 3,5-mm-Aux-Stecker aus dem Radio und dem Gerät heraus und wechseln Sie in den Energiesparmodus.
12
DEUTSCH
Klangregler
Passen Sie den Klang durch das Drehen des Klangreglers an. Durch das Drehen nach links wird der Bass verstärkt und ein Drehen nach rechts verstärkt die Höhen.
ALLGEMEINER BETRIEB DER Bluetooth®-Wireless-Technologie
1. Stellen Sie das Radio und Gerät so auf, dass sie nicht mehr als 10 Meter voneinander entfernt sind.
2. Wählen Sie UKW oder AM über die FM/AUX/AM-Auswahltaste.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion des Gerätes und starten Sie die Suche nach Bluetooth®-fähigen Geräten.
4. Während der Suche nach dem Gerät blinkt die LED-Anzeige für das Radio.
5. Warten Sie, bis „DR70BT“ in der Liste der Bluetooth®-Gerät erscheint.
6. Wählen Sie „DR70BT“.
7. Wenn die Bluetooth®-Verbindung hergestellt ist, dann leuchtet die LED-Anzeige für das Radio.
8. Drücken Sie zum Abspielen oder Anhalten der Musik die Taste Wiedergabe/Pause.
9. Drücken Sie die Pfeiltasten, um Titel auszuwählen.
10. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke und High-Low-Tonstufen über die auf der Oberseite des Radios bendlichen Lautstärke- und Klangregler ein.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Beachten Sie bitte auch die Sicherheitshinweise.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker heraus.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder spitze Gegenstände.
13
DEUTSCH
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung dieses Produkts.
Haftungsausschluss:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Entsorgung:
• Dieses Produkt muss an einem entsprechenden Sammelpunkt zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll.
• Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des Vertriebs. Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/ per E-Mail: service@nedis.com per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geönet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
14
CONSIGNES DE SECURITE
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Le symbole de l'éclair dans
un triangle avertit l'utilisateur
de la présence de «tension
dangereuse» non isolée dans
le boîtier dont l'intensité est
susante pour constituer un
risque d'électrocution.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Faire attention aux petites pièces et aux piles. Ne pas les avaler. Risque de suocation ou de blessures personnels. Veuillez tenir les petites pièces et les piles hors de la portée des enfants.
Avertissement important sur la protection auditive Attention :
Prenez soin de votre audition. Par conséquent, utilisez avec précaution cet appareil. Nos conseils: Évitez des volumes élevés. Les enfants doivent être surveillés alors qu'ils utilisent des casques d'écoutes; vériez que l'appareil n'est pas réglé à un volume élevé.
Attention !
Des volumes élevés peuvent provoquer des dégâts irréparables à l'appareil auditif des enfants.
NE JAMAIS permettre, surtout avec des enfants, que des objets soient introduits à l'intérieur par des orices, des fentes ou des ouvertures de l'appareil. L'appareil doit être ouvert uniquement par un technicien qualié.
ÉLIMINER LES RISQUES
D'ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT (OU LE
PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE
PIÈCE N'EST RÉPARABLE PAR
L'UTILISATEUR. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN
RÉPARATEUR QUALIFIÉ.
ATTENTION: POUR
Le symbole du point
d'exclamation dans
un triangle indique à
l'utilisateur d'importantes
instructions à respecter
dans la documentation qui
accompagne le produit,
pour son utilisation et sa
maintenance.
Utilisez uniquement l'appareil pour l'usage prévu. Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans des locaux domestiques ou commerciaux.
15
FRANÇAIS
Veuillez conserver ces instructions comme référence pour une utilisation future.
Notes sur la protection de l'environnement
Ne jetez pas ce produit avec les déchets domestiques habituels à la n de sa vie utile; amenez-le à un point de collecte de recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage vous indiqueront les modalités de mise au rebut.
Les matériaux sont recyclables comme indiqué par son marquage. Par son recyclage, par le recyclage des matériaux ou par d'autres formes de réutilisation des appareils usagés, vous contribuerez grandement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre commune sur les lieux autorisés de collecte.
N'obstruez pas la ventilation de l'appareil. Assurez-vous qu'aucun rideau, journal, meuble ou d'autres types d'objet n'obstrue le système de ventilation de l'appareil. Le système de ventilation doit être libéré de tout objet en permanence! Exposer l'appareil à une chaleur excessive peut l'endommager et réduire sa durée de vie ou ses performances.
Exposition à la chaleur
Ne pas exposer l'appareil à la lumière directe du soleil. Vérier que l'appareil n'est pas à proximité de sources de chaleur directes comme les radiateurs ou des ammes nues. Vérier que les fentes de ventilation de l'appareil ne sont pas recouvertes.
Humidité et nettoyage
Cet appareil n'est pas étanche! Ne pas le plonger dans de l'eau. Ne pas permettre au lecteur d'entrer en contact avec de l'eau. Si de l'eau pénètre à l'intérieur du lecteur, de sérieux dommages sont possibles. Ne pas utiliser des agents nettoyants contenant de l'alcool, de l'ammoniac, de l'essence ou des produits abrasifs car ils pourraient détériorer le lecteur. Pour le nettoyage, utiliser un chion doux légèrement humide.
Recyclage responsable
Les piles et l'emballage ne doivent pas être jetés dans la poubelle. Les piles doivent être déposées à un centre de collecte des piles usagées. La diérenciation des déchets et des matériaux permet le respect de l'environnement.
16
FRANÇAIS
Économie d'énergie
• Pendant les périodes d'inutilisation, il est préférable d'éteindre le lecteur avec l'interrupteur d'alimentation.
• Si l'appareil reste inutilisé pour une période prolongée, il doit être débranché de la prise électrique secteur.
Déballage
• Retirez avec soin l'appareil de son emballage. Veuillez conserver l'emballage pour une future utilisation.
• Retirez avec soin les cartons et les housses de protection éventuelles.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Insertion des piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles en appuyant simultanément sur les deux crochets. Retirez le couvercle et insérez 6 piles (de type C/UM-2). Veuillez respecter la polarité lors de l'installation des piles.
2. Refermez le compartiment des piles en appuyant sur les deux languettes du couvercle dans les encoches correspondantes et rabattez-le vers l'appareil jusqu'à ce que vous entendiez les crochets s'enclencher.
Important
• Si l'appareil est alimenté exclusivement par l'alimentation secteur ou s'il n'est pas utilisé pour plus d'un mois, veuillez retirer les piles an d'éviter tout dégât causé par une fuite d'électrolyte.
• Remplacez les piles si le volume de l'appareil devient faible ou le son est déformé.
Consignes de sécurité à propos des piles
• Respectez les recommandations du fabricant des piles sur leur utilisation et leur élimination.
• Utilisez uniquement des piles du même type et de même capacité.
• Insérez les piles en respectant la polarité(+/–). Le non-respect de la polarité peut provoquer de graves blessures personnelles et/ou endommager l'appareil.
• Ne mélangez pas des piles de type diérent (par exemple, piles alcalines, en zinc/carton, piles rechargeables) ou épuisées ou encore avec de nouvelles piles.
• Pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion, ne rechargez pas des piles non rechargeables. Éloignez les enfants et les animaux des piles.
• Nous vous recommandons d'utiliser des piles alcalines pour une autonomie plus élevée.
17
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DES FONCTIONS
Vue de dessus
1. Interrupteur marche/arrêt et commande de volume
2. Antenne télescopique
3. Réglage de la tonalité
4. Sélecteur FM/AUX/AM
5. Sélecteur Radio-Bluetooth®
6. Indicateur lumineux Bluetooth®
7. Bouton haut
8. Bouton lecture/stop
9. Bouton bas
10. Entrée de casque
11. Entrée auxiliaire (AUX-In)
12. Connecteur du cordon d'alimentation secteur
13. Compartiment de la pile
14. Cadran de syntonisation et des fréquences radio
FRANÇAIS
18
FRANÇAIS
Alimentation secteur
L'appareil est prévu pour être alimenté par l'alimentation principale du secteur 230–240V CA~50Hz. N'alimentez pas l'appareil avec d'autre source d'alimentation pour éviter des dommages non couverts par votre garantie.
1. Connectez le cordon au connecteur d'alimentation secteur à l'arrière de l'appareil. Assurez-vous qu'il soit bien inséré.
2. Insérez la prise secteur dans une prise électrique.
3. Débranchez le cordon d'alimentation quand l'appareil n'est pas utilisé.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE FONCTIONNEMENT
Marche/arrêt
Allumez l'appareil en tournant le réglage de volume dans le sens horaire jusqu'à dépasser le point de résistance. Éteignez l'appareil en tournant le réglage de volume dans le sens antihoraire jusqu'à dépasser le point de résistance.
Commande de volume
Augmentez ou diminuez le volume en tournant la commande de volume à gauche ou à droite.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Sélectionnez l'un des boutons FM, AM ou AUX pour choisir la bande de fréquence souhaitée.
Conseil pour une meilleure réception
• FM: Déployez entièrement l'antenne télescopique et recherchez la position de meilleure réception.
• AM: L'appareil dispose d'une antenne incorporée. Changez de position l'appareil si la réception est pauvre.
Réglage de la fréquence
• Recherchez la station souhaitée en tournant le cadran des fréquences. Tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer respectivement la fréquence.
• La fréquence de la station actuellement réglée est indiquée sur l'indicateur de fréquence.
Fonctionnement de l'entrée auxiliaire
L'entrée peut être utilisée pour écouter la musique de n'importe quel appareil de lecture audio (MP3 etc.). Branchez un câble audio (avec deux connecteurs audio 3,5mm, non fourni) entre la source audio et la prise d'entrée auxiliaire de la radio (sur le côté de l'appareil). Sélectionnez la musique que vous souhaitez écouter. Réglez le volume avec la commande de réglage de volume de la radio. Si vous n'utilisez pas la fonction de l'entrée auxiliaire, retirez le câble audio 3,5 mm de la radio et de l'autre appareil puis accédez au mode d'économie d'énergie.
Réglage de la tonalité
Réglez la tonalité en tournant le bouton de réglage de tonalité. Tournez le bouton vers la gauche pour intensier les basses, vers la droite pour intensier les aigus.
19
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL AVEC LA TECHNOLOGIE SANS FIL Bluetooth®
1. Placez la radio et l'appareil à moins de 10mètres.
2. Sélectionnez la bande de fréquence AM ou FM avec le sélecteur FM/AUX/AM.
3. Activez la fonction Bluetooth® du dispositif et congurez-le pour rechercher les appareils Bluetooth®.
4. Lors de la détection, l'indicateur lumineux de la radio clignote.
5. Patientez jusqu'à ce que «DR70BT» apparaisse dans la liste de votre dispositif Bluetooth®.
6. Sélectionnez «DR70BT».
7. Une fois la connexion Bluetooth® établie, l'indicateur lumineux de la radio reste allumé.
8. Appuyez sur le bouton lecture/pause pour lire ou mettre en pause la musique.
9. Appuyez sur les boutons de navigation pour choisir un morceau.
10. Réglez la commande de volume et de tonalité sur le haut de la radio aux valeurs souhaitées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Veuillez respecter aussi les consignes de sécurité.
• Avant le nettoyage, débranchez toujours le cordon d'alimentation.
• Nettoyez le coret avec un chion doux légèrement humide et un peu de détergent doux.
• N'utilisez jamais des détergents abrasifs ou des outils pointus.
20
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien:
Nettoyez uniquement le produit avec un chion sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Toutes altérations et/ou modications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.
Avertissement:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Élimination des déchets:
• Ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires.
• Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de vente. La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/ via courriel: service@nedis.com via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
21
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
KANS op ELECTRISCHE
SCHOK
NIET OPENEN
Een driehoek met een bliksemsymbool wijst de gebruiker op “gevaarlijke
spanning” die niet-geïsoleerd
is in de omkasting en die
hoog genoeg is om een risico op een elektrische schok met
zich mee te brengen.
VERDERE INFORMATIE
Pas op voor kleine onderdelen en batterijen. Slik deze niet in. Dit kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid en tot verstikking leiden. Houd kleine apparaten en batterijen buiten het bereik van kinderen.
Belangrijk advies over gehoorbescherming Voorzichtig:
De zorg voor uw gehoor is voor zowel uzelf als voor ons belangrijk. Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat. Onze aanbeveling: Voorkom hoog volume. Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van een hoofdtelefoon, zorg ervoor dat het apparaat niet is ingesteld op een hoog volume.
Voorzichtig!
Hoge volumes kunnen onherstelbare schade aan de oren van kinderen veroorzaken.
VOORZICHTIG: VERWIJDER
DE BEHUIZING (OF ACHTERKANT) NIET, OM DE KANS OP EEN ELEKTRISCHE
SCHOK TE VERMINDEREN.
ER ZIJN GEEN INTERNE
ONDERELEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER ONDERHOUDEN.
LAAT HET ONDERHOUD DOOR GEKWALIFICEERD
ONDERHOUDSPERSONEEL
UITVOEREN.
Een driehoek met een
uitroepteken wijst de
gebruiker op belangrijke
instructies voor gebruik
en onderhoud in de
bijgevoegde handleiding, die
moeten worden bestudeerd.
Sta NOOIT toe dat iemand, en vooral kinderen, voorwerpen in de gaten, sleuven of openingen van dit apparaat stoppen. Het apparaat mag alleen worden geopend door een gekwaliceerde hulp.
22
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in huizen en bedrijfsruimten.
Bewaar deze handleiding voor verdere naslag.
Instructies voor milieuvriendelijke afvoer
Gooi dit product niet weg met het gebruikelijke huishoudelijke afval aan het einde van de levenscyclus. Geef het af bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Het symbool op het product en de gebruiksaanwijzing of de verpakking informeren u over de methoden voor verwijdering.
De materialen zijn recyclebaar zoals vermeld in de merktekens. Met het hergebruik, recycling van materiaal of andere vormen van hergebruik van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij de gemeentelijke administratie voor het aangewezen afvalinzamelingspunt.
Blokkeer de ventilatieopeningen van het apparaat niet. Zorg ervoor dat er geen gordijnen, kranten, meubels of enig ander type object het ventilatiesysteem van het apparaat blokkeert. Het ventilatiesysteem mag nooit worden geblokkeerd door objecten! Oververhitting kan leiden tot ernstige schade aan het apparaat en kan de prestaties en de levensduur verminderen.
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan directe warmtebronnen zoals kachels of open vuur. Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven van het apparaat niet zijn afgedekt.
Vocht en reiniging
Dit apparaat is niet waterdicht! Dompel de speler niet onder in water. Sta niet toe dat de speler in contact komt met water. Als er water in de speler komt kan dit ernstige schade veroorzaken. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddelen bevatten, deze kunnen de speler beschadigen. Gebruik voor het schoonmaken een zachte, vochtige doek.
Professionele recycling
Batterijen en verpakkingen mogen niet worden weggegooid met het huisvuil. Batterijen moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor lege batterijen. Het scheiden van wegwerpverpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk.
23
NEDERLANDS
Energie besparen
• Als het apparaat niet gebruikt wordt, is het raadzaam de speler uit te schakelen met de stroomschakelaar.
• Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet het worden losgekoppeld van het stopcontact.
Uitpakken
• Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking voor verder gebruik.
• Verwijder voorzichtig de eventueel aanwezige kartonnen bescherming en beschermhoezen.
VOEDING
Batterijen
1. Open het batterijvak door het gelijktijdig indrukken van de twee beugels. Verwijder het deksel en plaats 6 batterijen (C/UM-2). Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
2. Sluit het batterijvak door op de twee lipjes van het deksel in de overeenkomstige uitsparingen te drukken en klap deze naar het apparaat, totdat de beugels hoorbaar vastklikken.
Belangrijk
• Verwijder de batterijen om eventuele schade te voorkomen door lekkende batterijen als het apparaat uitsluitend gebruikt wordt via aansluiting op het stopcontact of als het apparaat meer dan een maand niet gebruikt wordt.
• Vervang de batterijen als het volume van het apparaat lager wordt of het geluid vervormd raakt.
Veiligheidsmaatregelen batterijen
• Volg de instructies voor veiligheid, gebruik en verwijdering van de batterijfabrikant.
• Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type en grootte.
• Plaats de batterijen met de juiste polariteit(+/–). Plaatsing met een onjuiste polariteit kan persoonlijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.
• Gebruik geen verschillende types batterijen (bijvoorbeeld alkaline, zink/cartoon, oplaadbare batterijen) of lege en nieuwe batterijen samen.
• Laad normale batterijen niet op om brand en explosie te voorkomen. Houd batterijen uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Wij adviseren het gebruik van alkaline batterijen voor een langere levensduur van de batterijen.
24
LOCATIE VAN BESTURING EN FUNCTIE
Bovenaanzicht
1. Aan/uit-schakelaar en volumeregeling
2. Telescopische antenne
3. Toonregeling
4. FM/AUX/AM-selectieknop
5. Radio-Bluetooth®-selectieschakelaar
6. LED-Bluetooth®-indicator
7. Omhoogknop
8. Afspeel/stop-knop
9. Naar benedenknop
10. Hoofdtelefoonaansluiting
11. AUX-in aansluiting
12. AC-aansluiting voor stroomkabel
13. Batterijvak
14. Frequentiekeuze en afstemmingsknop
NEDERLANDS
25
NEDERLANDS
Netspanning
Het apparaat is ontworpen voor netspanning wisselstroom 230–240V~50Hz. Sluit het apparaat niet aan op andere voeding om schade die niet wordt gedekt door de garantie te voorkomen.
1. Sluit de connector aan op de AC-aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Zorg ervoor dat deze er volledig is ingestoken.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Haal het netsnoer uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZING
Aan/uit
Schakel het apparaat in door met de klok mee aan de volumeknop te draaien, totdat het punt van weerstand wordt overwonnen. Schakel het apparaat uit door tegen de klok in aan de volumeknop draaien, totdat het punt van weerstand wordt overwonnen.
Volumeregelaar
Verhoog of verlaag het volume door de volumeknop naar links of rechts te draaien.
RADIOBEDIENING
Selecteer met de FM-, AM- of AUX-knoppen de gewenste frequentieband.
Advies voor een betere ontvangst
• FM: Trek de telescopische antenne volledig uit en draai voor een betere ontvangst.
• AM: Het toestel heeft een ingebouwde antenne. Verander de positie van het apparaat als de ontvangst slecht is.
Frequentieaanpassing
• Stem af op de gewenste zender door aan de frequentieaanduiding te draaien. Door met de klok mee te draaien neemt de frequentie toe, door tegen de klok in te draaien neemt de frequentie af.
• De huidig ingestelde frequentie voor de geselecteerde band is af te lezen op de frequentieaanduiding.
AUX IN-functie
Kan worden gebruikt voor het luisteren van muziek van elk soort audioaeesapparaat (MP3etc.). Sluit een kabel (dubbele 3,5mm jack, niet inbegrepen) tussen de audiolezer en de line in­aansluiting van de radio aan (op de zijkant van de radio). Selecteer de gewenste muziek. Regel het volume met de volumeregeling van de radio. Neem de 3,5 mm AUX-stekker uit de radio wanneer er geen gebruik van de Aux In-functie wordt gemaakt, en ga naar de stroombeheerstand.
Toonregeling
Pas de toon door te draaien aan de knop tone. Door naar links te draaien wordt de bas geïntensiveerd, door naar rechts te draaien worden de hoge tonen versterkt.
26
NEDERLANDS
ALGEMENE WERKING Bluetooth® WIRELESS TECHNOLOGY
1. Plaats de radio en het apparaat niet meer dan 10 meter van elkaar.
2. Selecteer FM of AM met de FM/AUX/AM-selectieknop.
3. Activeer de Bluetooth®-functie van het toestel, en zoek met uw apparaat naar Bluetooth®­apparaten.
4. Tijdens het zoeken naar het apparaat, zal de LED-indicator van de radio knipperen.
5. Wacht tot “DR70BT” verschijnt in de lijst van uw Bluetooth®-apparaat.
6. Selecteer “DR70BT”.
7. Wanneer de Bluetooth®-verbinding is gemaakt, zal de LED-indicator van de radio gaan branden.
8. Druk op de afspelen/pauzeren-knop voor het afspelen of pauzeren van de muziek.
9. Druk op de nummerknoppen om het nummer te selecteren.
10. Stel het volume en de toonregeling in op de bovenkant van de radio op het gewenste volume- en hoge/lage toonniveau.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Volg de veiligheidsadviezen.
• Trek voor het reinigen altijd de stekker eruit.
• Reinig de behuizing met een zachte en vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.
• Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen.
27
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Reinig het product alleen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product.
Disclaimer:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Afvoer:
• Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop. Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/ via e-mail: service@nedis.nl telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
28
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
NON APRIRE
Un triangolo con il simbolo
di un fulmine richiama
l’attenzione dell’utente sul
“voltaggio pericoloso” in mancanza di isolamento della protezione che è in
grado di provocare una
scossa elettrica.
ULTERIORI INFORMAZIONI
Attenzione alle parti piccole e alle batterie. Non ingerirle. Potrebbe essere rischioso per la salute e causare soocamento. Assicurarsi di tenere le parti piccole e le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Suggerimenti importanti per la protezione dell’udito Attenzione:
Noi ci preoccupiamo del tuo udito. Quindi ti invitiamo a fare attenzione nell’utilizzo di questo apparecchio. I nostri consigli: Evitare i volumi alti. I bambini dovrebbero essere monitorati quando usano cue, assicurarsi che il volume non sia alto.
Attenzione!
I volumi elevati possono provare danni irreparabili alle orecchie dei bambini.
Non consentire MAI a nessuno, in particolare ai bambini, di inserire oggetti in buchi, fessure o aperture dell’apparecchio. Il dispositivo dev’essere aperto solo dall’assistenza qualicata.
ATTENZIONE: PER RIDURRE
IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVERE LA COPERTURA (O IL RETRO).
NON CONTIENE PARTI
RIPARABILI DALL’UTENTE. PER
ASSISTENZA RIVOLGERSI AL
PERSONALE QUALIFICATO.
Un triangolo con un punto
esclamativo richiama l’attenzione dell’utente sulle istruzioni importanti, su uso
e manutenzione, secondo
il manuale di seguito che
andrebbe studiato.
Usare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. Il dispositivo può essere usato solo in ambienti domestici e lavorativi.
La invitiamo a conservare questo manuale per referenze future.
29
ITALIANO
Istruzioni per la protezione ambientale
Non smaltire questo dispositivo con i riuti domestici al termine del suo ciclo di vita, consegnarlo presso un punto di raccolta per riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Il simbolo sul prodotto, le istruzioni per l’uso e la confezione riportano istruzioni per lo smaltimento.
I materiali sono riciclabili, come segnalato. Riciclando i prodotti, i materiali e grazie ad altre forme di riutilizzo di vecchi apparecchi, contribuisci in maniera importante alla protezione dell’ambiente. Chiedi presso l’amministrazione della tua zona per conoscere i luoghi di smaltimento autorizzati.
Non impedire la ventilazione del dispositivo. Assicurarsi che non ci siano tende, giornali, mobili o altri oggetti a bloccare il sistema di ventilazione dell’apparecchio. Il sistema di ventilazione deve essere sempre libero da oggetti! Il surriscaldamento può causare danni gravi al dispositivo e ridurre la sua resa e durata di vita.
Calore e tepore
Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole. Assicurarsi che il dispositivo non sia vicino a fonti dirette di calore come termosifone o fuoco. Assicurarsi che le aperture delle ventole del dispositivo siano scoperte.
Umidità e pulizia
Questo dispositivo non è waterproof! Non immergere il lettore in acqua. Non fare entrare il lettore in contatto con l’acqua. Se dell’acqua dovesse entrare nel dispositivo potrebbe causare danni gravi. Non usare soluzioni detergenti contenenti alcol, ammoniaca, benzina o sostanze abrasive che potrebbero danneggiare l’apparecchio. Per pulire, usare un panno morbido e inumidito.
Riciclaggio professionale
Le batterie e la confezione non dovrebbero essere smaltiti con la spazzatura. Le batterie devono essere depositate presso un centro di raccolta apposito. Separare i materiali delle confezioni usa e getta aiuta l’ambiente.
Risparmiare energia
• Consigliamo di spegnere l’apparecchio durante periodi di non utilizzo.
• In caso di periodi di inutilizzo prolungati, dovrebbe essere staccato dalla presa di corrente.
Apertura della confezione
• Tirar fuori delicatamente l’unità dall’imballaggio. Conservare l’imballaggio per utilizzi futuri.
• Rimuovere con attenzione eventuali cartoni e coperture di protezione.
30
ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Funzionamento a batterie
1. Aprire lo sportellino delle batterie premendo sulle due parentesi in contemporanea. Rimuovere il coperchio e inserire 6 pile (C/UM-2). Rispettare le polarità corrette quando si inseriscono le batterie.
2. Richiudere lo scompartimento delle batterie inserendo i due gancetti del coperchio nelle aperture e premendolo per chiuderlo, no a sentire uno scatto.
Importante
• Se il dispositivo funziona esclusivamente tramite corrente elettrica o se non viene utilizzato per oltre un mese, rimuovere le pile per evitare danni da perdite.
• Sostituire le pile se il volume del dispositivo inizia ad abbassarsi o se i suoni vengono distorti.
Precauzioni di sicurezza per le batterie
• Seguire le istruzioni di sicurezza, uso e smaltimento del produttore delle pile.
• Usare solo batterie dello stesso tipo e dimensione.
• Inserire le batterie rispettando la polarità (+/–). Diversamente possono essere causati danni a persone o cose.
• Non usare insieme tipi diversi di batterie (es.: alcaline, zinco/carbone, ricaricabili) o batterie scariche con quelle cariche.
• Per evitare incendi o esplosioni non ricaricare le batterie normali. Tenere le pile a distanza da bambini e animali.
• Consigliamo l’uso delle batterie alcaline considerata la loro durata di vita superiore.
POSIZIONE DI CONTROLLI E FUNZIONI
Da sopra
1. Tasto on/o e controllo volume
2. Antenna telescopica
3. Controllo tono
4. Tasto selezione FM/AUX/AM
5. Tasto selezione Radio-Bluetooth®
6. Spia LED-Bluetooth®
7. Tasto su
8. Tasto play/stop
9. Tasto giù
10. Ingresso auricolari
11. Ingresso AUX-in
12. Presa di corrente per cavo di alimentazione
13. Compartimento batteria
14. Rotella ricerca e sintonizzazione di frequenza
31
ITALIANO
Funzionamento spina
Il dispositivo è progettato per prese di corrente CA 230–240V~50Hz. Non collegare il dispositivo ad altre prese di corrente per evitare danni non coperti dalla garanzia.
1. Collegare il connettore della presa di corrente al retro del dispositivo. Assicurarsi che sia inserito completamente.
2. Inserire la spina nella presa della parete.
3. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa quando non in uso.
ISTRUZIONI GENERALI OPERATIVE
On/o
Accendere il dispositivo ruotando il controllo del volume in senso orario, no a superare il punto di resistenza. Spegnere il dispositivo ruotando il controllo del volume in senso antiorario, no a superare il punto di resistenza.
Controllo del Volume
Aumentare o ridurre il volume ruotando il controllo del volume verso sinistra o destra.
32
ITALIANO
FUNZIONI DELLA RADIO
Selezionare i tasti FM, AM o AUX per scegliere la banda di frequenza desiderata.
Consigli per una ricezione migliore
• FM: Estendere completamente l’antenna telescopica e posizionarla per una migliore ricezione.
• AM: Il dispositivo è dotato di antenna integrata. Cambiare la posizione del dispositivo in caso di scarsa ricezione.
Regolazione frequenza
• Sintonizzarsi sulla frequenza desiderata ruotando la scala di frequenza. Ruotare in senso orario per aumentare e in senso antiorario per ridurre la frequenza.
• La frequenza attualmente in uso è leggibile sulla scala di frequenza.
Funzione AUX-in
Può essere usata per ascoltare musica da qualsiasi tipo di lettore (MP3Ecc.). Collegare un cavo (doppio jack 3,5mm — non incluso) tra il lettore audio e il jack linea-in della radio (sul lato dell’apparecchio). Selezionare la musica desiderata. Regolare il volume con il controllo del volume della radio. Se non si usa la funzione aux in, rimuovere la spina da 3,5 mm aux dalla radio e dall’unità e passare alla modalità gestione energetica.
Controllo tono
Regolare il tono ruotando la manopola del tono. Ruotandola verso sinistra si intensicano i bassi, ruotandola a destra si intensica la vibrazione.
FUNZIONAMENTO GENERALE PER TECNOLOGIA Bluetooth® WIRELESS
1. Collocare la radio e il dispositivo a non più di 10metri di distanza.
2. Selezionare FM o AM con il tasto di selezione FM/AUX/AM.
3. Attivare la funzione Bluetooth® del dispositivo e avviare la ricerca di dispositivi con Bluetooth® attivo.
4. Durante la ricerca del dispositivo, la spia LED della radio lampeggia.
5. Attendere nché “DR70BT” compare nella lista di dispositivi Bluetooth®.
6. Scegliere “DR70BT”.
7. Una volta stabilita la connessione Bluetooth®, la spia LED della radio rimane accesa.
8. Premere il tasto play/pause per riprodurre o fermare la musica.
9. Premere il tasto tracce per selezionare le tracce.
10. Regolare il controllo volume & tono posizionato sopra la radio per ottenere i livelli di volume e tono desiderati.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rispettare anche le raccomandazioni per la sicurezza.
• Prima di pulire staccare sempre la spina.
• Pulire l’esterno con un panno morbido e umido e un detergente delicato.
• Non usare mai detergenti abrasivi o oggetti alati.
33
ITALIANO
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Qualsiasi modica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto.
Dichiarazione di non responsabilità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un problema. Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
Smaltimento:
• Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire dispositivi elettronici con i riuti domestici.
• Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto. La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/ tramite e-mail: service@nedis.com tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
Un triángulo con el símbolo
de un rayo en su interior
alerta al usuario de la
presencia de de una “tensión
peligrosa” sin aislamiento
dentro de la carcasa, que
puede ser lo sucientemente
alta como para entrañar un
riesgo de descarga eléctrica.
MÁS INFORMACIÓN
Tenga cuidado con las piezas pequeñas y las pilas. No las ingiera. Puede ser peligroso para su salud y provocarle asxia. Por favor, asegúrese de mantener los dispositivos pequeños y las pilas fuera del alcance de los niños.
Advertencia importante sobre la protección auditiva Precaución:
A usted le preocupa su audición y a nosotros también. Por este motivo, tenga cuidado al utilizar este aparato. Nuestra recomendación: Evite el volumen alto. Los niños deben estar supervisados al utilizar auriculares; asegúrese de que el aparato no se encuentre a un volumen alto.
¡Precaución!
Un volumen alto puede causar lesiones irreversibles en los oídos de los niños.
NUNCA deje que nadie, especialmente los niños, introduzca objetos en los oricios, ranuras o aberturas de este dispositivo. El dispositivo sólo debe ser abierto por un técnico cualicado.
PRECAUCIÓN: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRE LA CUBIERTA (NI
LA PARTE POSTERIOR). NO
HAY PIEZAS REPARABLES
POR EL USUARIO EN EL
INTERIOR. PÓNGASE EN
CONTACTO CON PERSONAL
CUALIFICADO PARA
CUALQUIER REPARACIÓN.
Un triángulo con un signo
de exclamación en su
interior alerta al usuario de
que existen instrucciones
importantes para el uso y el
mantenimiento en el manual
que lo acompaña, que deben
ser estudiadas.
Utilice este dispositivo únicamente para el propósito para el que está destinado. Este dispositivo sólo puede utilizarse en viviendas y locales comerciales.
35
ESPAÑOL
Por favor, conserve este manual de instrucciones para futuras consultas.
Instrucciones sobre protección medioambiental
No elimine este producto con la basura doméstica al nal de su vida útil; llévelo a un centro de recogida para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Los símbolos de este producto, las instrucciones de uso o el embalaje le informarán sobre los métodos de eliminación.
Los materiales son reciclables como se menciona en sus símbolos. Mediante el reciclaje u otras formas de reutilización de aparatos usados, usted está haciendo una importante contribución a la protección del medioambiente. Por favor, pregúntele a su administración local por el lugar autorizado para su eliminación.
No obstruya la ventilación de este dispositivo. Asegúrese de que ninguna cortina, periódico, mueble ni otro tipo de objeto bloquee el sistema de ventilación del aparato. ¡El sistema de ventilación debe estar libre de objetos en todo momento! El sobrecalentamiento puede causar daños graves en el dispositivo y reducir su rendimiento y su tiempo de vida útil.
Temperatura y calentamiento
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese de que el aparato no está sometido a fuentes directas de calor como calefactores o llamas. Asegúrese de que las ranuras de ventilación del aparato no estén cubiertas.
Humedad y limpieza
¡Este aparato no es resistente al agua! No lo sumerja en el agua. No permita que entre en contacto con el agua. Si entra agua en el aparato pueden producirse graves daños. No utilice agentes limpiadores que contengan alcohol, amoníaco, benceno, ni agentes abrasivos, ya que podrían dañar el aparato. Para limpiarlo, utilice un paño suave húmedo.
Reciclaje profesional
Las pilas y el embalaje no deben eliminarse con el resto de desperdicios. Las pilas deben llevarse a un punto de recogida de pilas usadas. Separar los materiales de embalaje es benecioso para el medioambiente.
36
ESPAÑOL
Ahorro de energía
• Cuando no se utilice esta unidad es aconsejable apagar el reproductor con su interruptor de encendido.
• Si la unidad no se utiliza durante un largo tiempo, deberá desconectarse de la toma de corriente CA.
Desembalaje
• Extraiga la unidad del embalaje cuidadosamente. Por favor, guarde el embalaje para utilizarlo más adelante.
• Con cuidado, retire las posibles protecciones de cartón y fundas.
ALIMENTACIÓN
Instalación de las pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas presionando las dos pestañas al mismo tiempo. Retire la tapa e introduzca 6 pilas (C/UM-2). Por favor, tenga en cuenta las polaridades al insertar las pilas.
2. Cierre el compartimento de las pilas presionando las dos pestañas de la tapa en sus correspondientes entradas y empújelas hacia el dispositivo hasta que se oiga cómo encajan las pestañas en su sitio.
Importante
• Si el dispositivo se utiliza únicamente con alimentación de CA, o si no se va a utilizar durante más de un mes, por favor, extraiga las pilas con el n de evitar cualquier daño por fugas en las pilas.
• Cambie las pilas si el volumen del dispositivo se vuelve demasiado bajo o el sonido se distorsiona.
Precauciones de seguridad relativas a las pilas
• Siga las instrucciones de seguridad, uso y eliminación del fabricante de las pilas.
• utilice únicamente baterías del mismo tipo y tamaño.
• Inserte las pilas atendiendo a su polaridad (+/–). No alinear correctamente la polaridad de las pilas puede causar lesiones personales y/o daños materiales.
• No mezcle pilas de distintos tipos (ej. alcalinas, cinc, pilas recargables) ni pilas nuevas con pilas usadas.
• Para prevenir incendios o explosiones, no recargue las pilas normales. mantenga las pilas fuera del alcance de niños o animales.
• Le recomendamos utilizar pilas alcalinas para una vida más larga de las pilas.
37
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES Y FUNCIONES
Vista superior
1. Interruptor de encendido/apagado y control de volumen
2. Antena telescópica
3. Control de tono
4. Botón de selección FM/AUX/AM
5. Interruptor de selección Radio-Bluetooth®
6. Indicador LED de Bluetooth®
7. Botón Arriba
8. Botón de reproducción/detención
9. Botón Abajo
10. Entrada de auriculares
11. Entrada AUX
12. Conector CA para el cable de alimentación
13. Compartimento de la batería
14. Selector de frecuencia y mando de sintonización
ESPAÑOL
38
ESPAÑOL
Funcionamiento con la red eléctrica
El dispositivo está diseñado para una alimentación eléctrica de CA 230–240V~50Hz. No conecte el dispositivo a ningún otro tipo de alimentación para evitar daños que no están cubiertos por la garantía.
1. Conecte el conector a la entrada de CA de la parte posterior del dispositivo. Asegúrese de que esté insertado por completo.
2. Conecte el enchufe a una toma de corriente.
3. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no lo utilice.
INSTRUCCIONES GENERALES DE USO
Encendido/Apagado
Encienda el dispositivo girando el control de volumen en sentido de las agujas del reloj, hasta que sobrepase el punto de resistencia. Apague el dispositivo girando el control de volumen en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que sobrepase el punto de resistencia.
Control por volumen
Suba o baje el volumen girando el control de volumen a derecha o izquierda.
FUNCIONES DE LA RADIO
Escoja la banda de frecuencias deseada con los botones FM, AM o AUX.
Consejo para una mejor recepción
• FM: Extienda totalmente la antena telescópica y colóquela para la mejor recepción.
• AM: El dispositivo dispone de una antena integrada. Cambie la posición del dispositivo si la recepción es mala.
Ajuste de la frecuencia
• Sintonice la emisora deseada girando el selector de frecuencia. Girando en sentido de las agujas del reloj aumenta la frecuencia, y en sentido contrario la reduce.
• la frecuencia ajustada actualmente para la banda seleccionada se puede leer en el selector de frecuencia.
Función de entrada AUX
Puede utilizarse para escuchar música desde cualquier tipo de dispositivo de reproducción de audio (MP3 etc.). Conecte un cable (jack doble de 3,5mm, no incluido) entre el reproductor de audio y el conector de entrada auxiliar de la radio (en el lateral). Seleccione la música deseada. Ajuste el volumen con el control de volumen de la radio. Si no utiliza la función de entrada auxiliar, retire el conector de la entrada auxiliar de la radio y de la unidad, y entre al modo de administración de energía.
Control de tono
Ajuste el tono girando el mando de tono. Girándolo hacia la izquierda se intensican los graves y girándolo hacia la derecha se intensican los agudos.
39
FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA TECNOLOGÍA INALÁMBRICA Bluetooth®
1. Coloque la radio y el dispositivo de forma que no estén separados entre sí más de 10metros.
2. Seleccione FM o AM con el botón de selección FM/AUX/AM.
3. Active la función Bluetooth® del dispositivo y haga que busque los dispositivos equipados con Bluetooth®.
4. Mientras busca el dispositivo, el indicador LED de la radio parpadeará.
5. Espere a que en la lista de dispositivos Bluetooth® aparezca “DR70BT”.
6. Seleccione “DR70BT”.
7. Cuando esté realizada la conexión Bluetooth®, el indicador LED de la radio quedará encendido.
8. Pulse el botón reproducción/detención para reproducir o parar la música.
9. Pulse los botones de pista para seleccionar pistas.
10. Ajuste el control de volumen y de tono de la parte superior de la radio al nivel de volumen deseado y al nivel de tono alto-bajo deseado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Por favor, tenga en cuenta también los consejos de seguridad.
• Antes de limpiarla desconecte siempre el enchufe.
• Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo y un detergente suave.
• No utilice nunca detergentes abrasivos ni utensilios alados.
ESPAÑOL
40
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Limpie el producto solo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto.
Eliminación:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Eliminación:
• Este producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este producto con la basura doméstica.
• Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa. Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/ enviando un correo electrónico: service@nedis.com o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
Precauciones de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el contestador al agua o a la humedad.
41
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
AVISO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NÃO ABRIR
Um triângulo com um
símbolo luminoso chama a
atenção do utilizador para
uma “tensão perigosa” sem
isolamento no receptáculo
do aparelho, que pode ser
alta o suciente para haver o
risco de choque eléctrico.
OUTRAS INFORMAÇÕES
Tenha cuidado com as pilhas e peças pequenas. Não as engula. Pode ser perigoso para a sua saúde, havendo o risco de sufocação. Certicar-se de que mantém pequenos aparelhos e pilhas fora do alcance das crianças.
Aviso importante relativo à protecção auditiva Cuidado:
Preocupa-se com a sua saúde auditiva e nós também. Portanto, tenha cuidado quando utilizar este aparelho. As nossas recomendações: evitar colocar o som do aparelho muito alto. As crianças devem ser vigiadas enquanto usam auscultadores; certicar-se de que o som do aparelho não está muito alto.
Cuidado!
O som muito alto pode provocar danos irreparáveis nos ouvidos das crianças.
CUIDADO: PARA DIMINUIR
O RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVER
A TAMPA OU A PARTE
POSTERIOR DO APARELHO.
NÃO HÁ COMPONENTES
DENTRO DO APARELHO QUE
POSSAM SER REPARADAS
PELO UTILIZADOR. PARA
REPARAR O APARELHO,
CONSULTAR UM TÉCNICO DE
ASSISTÊNCIA QUALIFICADO.
Um triângulo com um ponto
de exclamação chama a
atenção do utilizador para
a existência de instruções
de utilização e manutenção
do aparelho no manual
incluso que deverão ser lidas
atentamente.
NUNCA deixe ninguém, sobretudo crianças colocar objectos dentro dos orifícios, ranhuras ou aberturas deste aparelho. Este aparelho só pode ser aberto por um técnico qualicado.
Só utilizar este aparelho para a sua função especíca. Este aparelho só pode ser utilizado em residências e em espaços comerciais.
42
PORTUGUÊS
Guardar este manual de instruções para referência futura.
Instruções relativas à protecção ambiental
Não deitar este produto no caixote do lixo doméstico quando o aparelho deixar de funcionar; entregue-o num centro de recolha para a reciclagem de aparelhos electrónicos e eléctricos. O símbolo contido no produto e as instruções de utilização existentes na embalagem, informá-lo-ão acerca dos métodos existentes para eliminação do aparelho.
Os componentes do aparelho são recicláveis, como o mencionado na simbologia existente no aparelho. Ao reciclar componentes ou outras formas de reutilização de aparelhos antigos, está a dar uma contribuição importante para proteger o nosso meio ambiente. Contactar a Câmara Municipal ou a Junta de Freguesia local para car a conhecer a localização dos centros autorizados para eliminação de aparelhos cujo prazo de funcionamento expirou.
Não obstruir o sistema de ventilação do aparelho. Certicar-se de que não há cortinas, jornais, mobílias ou outro tipo de objectos a bloquear o sistema de ventilação do aparelho. Não pode haver objectos a bloquear o sistema de ventilação! O sobreaquecimento pode provocar danos graves no aparelho e reduzir o seu desempenho e durabilidade.
Temperatura
Não expor o aparelho à luz solar directa. Certicar-se de que o aparelho não é sujeito a fontes de calor directo, como por exemplo aquecedores ou chamas. Certicar-se de que as ranhuras de ventilação do aparelho não estão tapadas.
Humidade e limpeza
Este aparelho não é a prova de água! Não imergir a componente de reprodução sonora dentro de água. Manter a componente de reprodução sonora num local seco. Se entrar água no interior da componente de reprodução sonora, pode provocar danos graves. Não utilizar produtos de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzina ou abrasivos, porque podem danicar a componente de reprodução sonora. Para limpar a componente de reprodução sonora, utilizar um pano macio e humidicado.
Reciclagem prossional
As pilhas e a embalagem do aparelho não devem ser deitadas para o lixo. As pilhas têm de ser entregues num centro de recolha para pilhas esgotadas. Separar materiais da embalagem passíveis de serem eliminados é uma atitude amiga do meio ambiente.
43
PORTUGUÊS
Poupar energia
• Quando o aparelho está desligado, recomenda-se que desligue o interruptor de alimentação da componente de reprodução sonora.
• Se o aparelho estiver desligado durante muito tempo, deverá desligar a cha do cabo de alimentação da tomadaCA.
Desempacotar
• Retirar com cuidado o aparelho de dentro da embalagem. Guardar a embalagem para posterior utilização.
• Retirar cuidadosamente possíveis cartões e esferovite para proteger o aparelho.
FORNECIMENTO DE ENERGIA
Utilizar as pilhas
1. Abrir o compartimento das pilhas, premindo simultaneamente os dois engates do compartimento. Retirar a tampa e introduzir 6 pilhas (C/UM-2). Quando introduzir as pilhas, certicar-se de que são introduzidas com a polaridade correcta.
2. Fechar o compartimento das pilhas premindo os dois engates existentes na tampa na direcção das ranhuras correspondentes e virando-a no sentido do aparelho até ouvir um ruído audível de encaixe.
Importante
• Importante: Se o aparelho funcionar exclusivamente com alimentação CA ou estiver desligado mais do que um mês, retirar as pilhas para evitar que acha estragos no aparelho provocados por derrame das pilhas.
• Substituir as pilhas se o volume do som do aparelho diminuir ou o som car distorcido.
Precauções de segurança a ter com as pilhas
• Seguir as instruções de eliminação, utilização e segurança do fabricante das pilhas.
• Utilizar apenas pilhas do mesmo tipo e tamanho.
• Introduzir as pilhas no compartimento das pilhas com a polaridade correcta(+/–). Se não introduzir as pilhas com a polaridade correcta no compartimento das pilhas, pode provocar lesões físicas e/ou danos materiais.
• Não misturar tipos de pilhas (por exemplo, alcalinas, zinco/carbono e recarregáveis) ou pilhas novas com pilhas esgotadas.
• Para evitar a ocorrência de um incêndio ou de uma explosão, não recarregar pilhas normais. Manter as pilhas longe das crianças e de animais de estimação.
• Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para aumentar a durabilidade das pilhas.
44
LOCALIZAÇÃO DOS BOTÕES E DAS RESTANTES OPÇÕES
Vista do topo
1. Interruptor Ligar/desligar e botão do volume
2. Antena telescópica
3. controlo da tonalidade
4. Botão de selecção FM/AUX/AM
5. Interruptor de selecção Bluetooth® do rádio
6. Indicador LED Bluetooth®
7. Botão Para cima
8. Botão Reproduzir/parar
9. Botão Para baixo
10. Entrada para o auricular
11. Entrada aux-in
12. Tomada CA para ligar a cha do cabo de alimentação
13. Compartimento das pilhas
14. Marcação da frequência e botão de sintonização
PORTUGUÊS
45
PORTUGUÊS
Funcionamento da fonte de alimentação
O aparelho foi concebido para funcionar com uma fonte de alimentação de 230–240VCA, 50Hz. Não ligar o aparelho a outro tipo de fonte de alimentação para evitar a ocorrência de danos que não estejam cobertos pela garantia.
1. Ligar a cha à tomada CA localizada na parte posterior do aparelho. Certicar-se de que a cha está completamente introduzida na tomadaCA.
2. Introduzir a cha do cabo de alimentação numa tomada de parede.
3. Desligar a cha do cabo de alimentação da tomada de parede quando o aparelho estiver desligado.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO GERAIS
Ligar/desligar
Ligar o aparelho rodando o botão do volume no sentido dos ponteiros do relógio, até vencer o ponto de resistência. Desligar o aparelho rodando o botão do volume no sentido contrário as dos ponteiros do relógio, até vencer o ponto de resistência.
Controlo do volume
Aumentar ou diminuir o volume rodando o botão do volume para a esquerda ou para a direita.
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
Premir os botões FM, AM ou AUX para seleccionar a banda de frequências pretendida.
Conselho para obter uma melhor recepção
• FM: esticar totalmente a antena telescópica e rodá-la para obter uma melhor recepção.
• AM: o aparelho tem uma antena incorporada. Alterar a posição do aparelho se a recepção for fraca.
Ajuste da frequência
• Rodar a escala de frequências para sintonizar a estação pretendida. Se rodar a escala de frequências no sentido dos ponteiros do relógio, aumenta a frequência e no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio diminui a frequência.
• A frequência ajustada actual para a banda seleccionada pode ser lida na escala de frequências.
Função aux-in
Esta função pode ser utilizada para ouvir música a partir de qualquer tipo de dispositivo reprodutor de áudio (MP3etc.). Ligar um cabo (cha dupla de 3,5mm — não incluída) entre o dispositivo reprodutor de áudio e a tomada line-in do rádio, localizada na parte lateral do rádio. Seleccionar a música pretendida. Rodar o botão do volume do rádio para denir o volume. Se não utilizar a função aux-in, retirar a cha auxiliar de 3,5mm do rádio e do aparelho e aceder ao modo de gestão da alimentação.
controlo da tonalidade
Rodar o botão da tonalidade para a denir. Se rodar o botão para denir a tonalidade para a esquerda, intensica os baixos, se rodar este botão para a direita, intensica os agudos.
46
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO GERAL DA TECNOLOGIA SEM FIOS Bluetooth®
1. Colocar o rádio e o dispositivo num local em que a distância que os separa não seja superior a10metros.
2. Premir o botão de selecção FM/AUX/AM para escolher FM ou AM.
3. Activar a função Bluetooth® do dispositivo e deni-la para procurar dispositivos activados por Bluetooth®.
4. Enquanto procura o dispositivo, o indicador LED do rádio pisca.
5. Aguarde até aparecer “DR70BT” na lista dos seus dispositivos Bluetooth®.
6. Seleccionar “DR70BT”.
7. Quando a ligação Bluetooth® é estabelecida, o indicador LED do rádio está acesso.
8. Premir o botão Reproduzir/parar para reproduzir ou parar a música.
9. Premir os botões das faixas para seleccionar uma faixa.
10. Deslocar o botão do volume e da tonalidade localizado no topo do rádio para o nível do volume e da tonalidade alta ou baixa pretendido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Tenha também em atenção os conselhos relativos à segurança.
• Antes de limpar o aparelho, retirar sempre a cha do cabo de alimentação da tomada.
• Limpar o receptáculo do aparelho com um pano macio e húmido e, um detergente suave.
• Nunca utilizar detergentes abrasivos ou utensílios pontiagudos.
47
PORTUGUÊS
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Manutenção:
Limpe o produto com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano causado pelo uso incorrecto deste produto.
Limitação de Responsabilidade:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas e nomes dos produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
Eliminação:
• Este produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não eliminar este produto juntamente com o lixo doméstico.
• Para obter mais informações, contactar o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no país de venda. Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através da página de internet: http://www.nedis.pt/pt-pt/ através de e-mail: service@nedis.com através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema. Não expor o produto à água ou humidade.
48
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
NE NYISSA FEL
A villámot ábrázoló
háromszög szimbólum a
készülékházban szigetelés
nélkül jelen lévő, az áramütés
kockázatáshoz elegendő
nagyságú „veszélyes
feszültségre” hívja fel a
felhasználó gyelmét.
TOVÁBBI INFORMÁCIÓK
Ügyeljen a kis méretű alkatrészekre és elemekre. Ne nyelje le ezeket. Ez veszélyt jelenthet az egészségére és fulladást okozhat. A kis méretű eszközöket és elemeket tartsa gyermekektől távol.
Fontos tanács hallása védelme érdekében Figyelmeztetés:
Ön vigyáz hallására, és mi is. Ezért körültekintően használja ezt a készüléket. Javaslatunk: Kerülje a nagy hangerőt. Figyeljen gyermekeire, amikor fejhallgatót használnak! Győződjön meg arról, hogy a készülék nincs nagy hangerőre állítva.
Figyelmeztetés!
A nagy hangerő helyrehozhatatlan károkat okozhat gyermekei hallásában.
SOHA senkinek, különösen gyermekeinek ne engedje, hogy tárgyakat helyezzenek a készüléken lévő lyukakba, résekbe vagy nyílásokba. A készüléket csak képzett szakember nyithatja fel.
FIGYELMEZTETÉS: AZ
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
NE TÁVOLÍTSA EL A
BURKOLATOT (ILLETVE
HÁTLAPOT). A KÉSZÜLÉK
BELSEJÉBEN NINCSENEK
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEK.
A JAVÍTÁST BÍZZA KÉPZETT
SZERVIZSZAKEMBERRE.
A felkiáltójelet tartalmazó
háromszög szimbólum a
mellékelt kézikönyvben
leírt, használatra és
karbantartásra vonatkozó
fontos utasításokra hívja fel a
felhasználó gyelmét.
A készüléket csak rendeltetési céljára használja. Ez az eszköz csak lakó- és gazdasági épületen belül használható.
49
MAGYAR
Kérjük, a későbbi tájékozódás érdekében őrizze meg ezt a felhasználói kézikönyvet.
Környezetvédelmi utasítások
Ha a készülék elérte üzemideje végét, ne dobja a háztartási hulladékok közé, hanem egy elektromos és elektronikus készülékek leselejtezésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A leselejtezés módját a terméken, használati útmutatóban vagy a csomagoláson elhelyezett jelzés mutatja.
Az anyagok a rajtuk feltüntetett jelzésnek megfelelően újrahasznosíthatók. Az újrahasznosítással, az anyagok újrahasznosításával vagy a régi készülékek egyéb módon történő újbóli hasznosításával Ön jelentősen hozzájárulhat környezete védelméhez. A hivatalos hulladékgyűjtő helyekkel kapcsolatban kérjük, érdeklődjön a helyi hatóságoknál.
Ne akadályozza az eszköz szellőzését. Ügyeljen arra, hogy a készülék szellőzését függöny, újság, bútor vagy más tárgy ne akadályozza. A szellőzőrendszernek mindenkor akadálytalannak kell lennie! A túlmelegedés az eszköz súlyos károsodásához vezethet és csökkentheti annak teljesítményét, valamint élettartamát.
Hőhatás és meleg
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak. Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje közvetlen hőhatás, például hősugárzó vagy nyílt tűz. Győződjön meg arról, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek eltakarva.
Nedvesség és tisztítás
A készülék nem vízálló! Ne merítse a lejátszót víz alá. Ne hagyja, hogy a lejátszó vízzel érintkezzen. Ha a lejátszóba víz kerül, az a lejátszó súlyos károsodásához vezethet. Ne használjon a készülékhez alkoholt, ammóniát, benzolt vagy súroló hatású tisztítószert, mert ezek károsíthatják a lejátszót. A tisztításhoz puha, nedves kendőt használjon.
Professzionális újrahasznosítás
Az elemeket és csomagolóanyagokat nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt selejtezni. Az elemeket/akkumulátorokat megfelelő gyűjtőhelyekre kell eljuttatni. A csomagolóanyagok szétválasztása környezetbarát eljárás.
Energiatakarékosság
• Javasoljuk, hogy amikor nem használja a lejátszót, a be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki.
• Húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, ha huzamosabb ideig nem használja.
Kicsomagolás
• Óvatosan vegye ki a készüléket a csomagból. Őrizze meg a csomagolást a későbbi felhasználás céljából.
50
MAGYAR
• Óvatosan távolítsa el az esetleges védőkartonokat és fóliákat.
TÁPELLÁTÁS
Működtetés elemről
1. A két fül egyidejű megnyomásával nyissa ki az elemtartó fedelét. Vegye le a fedelet, majd helyezzen be 6 elemet (C/UM-2). Kérjük, hogy az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra.
2. A fedelet a megfelelő mélyedésbe illesztve, majd a készülék felé, a fülek hallható kattanásáig hajtva csukja be az elemtartót.
Fontos
• Ha a készüléket több mint egy hónapon keresztül kizárólag hálózatról üzemelteti, kérjük, vegye ki az elemeket az esetlegesen szivárgó elemek által okozott károsodás elkerülése érdekében.
• Cserélje ki az elemeket, ha a készülék hangereje lecsökken vagy a hang torzzá válik.
Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
• Tartsa be az elem gyártója által előírt biztonsági, használati és megsemmisítésre vonatkozó utasításokat.
• Csak azonos típusú és méretű elemeket használjon.
• Az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra (+/–). Az elemek nem megfelelő irányú behelyezése személyi sérüléshez vezethet és/vagy anyagi kárt okozhat.
• Ne keverje a különböző típusú elemeket/akkumulátorokat (pl. alkáli, szén-cink elemek, akkumulátorok), illetve az új és kimerült elemeket.
• A tűz és robbanásveszély elkerülése érdekében ne próbálja tölteni a nem tölthető elemeket. Az elemeket tartsa gyermekektől és háziállatoktól távol.
• Az elemek hosszabb élettartama miatt alkáli elemek használatát javasoljuk.
A KEZELŐSZERVEK HELYE ÉS MŰKÖDÉSÜK
Felülnézet
1. Be-/kikapcsoló és hangerőszabályzó gomb
2. Teleszkópos antenna
3. Hangszínszabályzó
4. FM/AUX/AM sávválasztó gomb
5. Rádió-Bluetooth® választókapcsoló
6. LED-Bluetooth® jelzőfény
7. Fel gomb
8. Lejátszás/leállítás gomb
9. Le gomb
10. Fülhallgató-csatlakozó
11. AUX bemenet
12. Hálózati tápkábel csatlakozója
13. Elemtartó
14. Frekvenciabeállító és hangoló gomb
51
MAGYAR
Működtetés hálózatról
A készülék 230–240V~50Hz tápfeszültségről használható. A készülék nem garanciális károsodásának elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készüléket ettől eltérő áramforráshoz.
1. Csatlakoztassa a dugót a készülék hátoldalán található hálózati csatlakozóba. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó teljesen a helyére illeszkedik-e.
2. Illessze a hálózati dugót a fali csatlakozóba.
3. Ha a készüléket nem használja, húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból.
ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Be-/kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához forgassa a hangerőszabályzó gombot az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a gomb az ellenállást leküzdve ismét könnyen nem forgatható. A készülék kikapcsolásához forgassa a hangerőszabályzó gombot az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a gomb az ellenállást leküzdve meg nem áll.
A hangerő beállítása
A hangerőt a hangerőszabályzó gomb balra vagy jobbra forgatásával növelheti, illetve csökkentheti.
52
MAGYAR
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
A kívánt frekvenciasáv kiválasztásához nyomja meg a megfelelő FM, AM vagy AUX gombot.
Tanácsok a jobb vétel elérése érdekében
• FM: A jobb vétel érdekében húzza ki teljesen a teleszkópos antennát, majd állítsa a kívánt irányba.
• AM: A készülék beépített antennával rendelkezik. Gyenge vétel esetén forgassa a készüléket a megfelelő helyzetbe.
Frekvencia beállítása
• A kívánt állomást a frekvenciaskálát elforgatva hangolhatja be. Az óramutató járásával megegyező irányban forgatva növelheti, azzal ellentétes irányba forgatva pedig csökkentheti a frekvenciát.
• A kiválasztott sáv beállított frekvenciája a frekvenciaskáláról olvasható le.
AUX bemenet funkció
Ez a bemenet külső hangforrásból származó tetszőleges zene lejátszására használható (MP3stb.). Csatlakoztasson egy kábelt (dupla 3,5mm-es jack — nem tartozék) a hangforrás és a rádió vonalbemeneti jack (a rádió oldalán található) csatlakozója közé. Válassza ki a kívánt zenét. Állítsa be a hangerőt a rádió hangerőszabályzójával. Ha nem használja az Aux bemeneti funkciót, húzza ki a 3,5mm-es Aux csatlakozót a rádióból, és váltsa a rádiót energiatakarékos módba.
Hangszínszabályzó
A hangszín a hangszín gomb elforgatásával állítható. Balra forgatva a mély összetevők válnak erősebbé, jobbra forgatva pedig a magas hangokat emelheti ki.
A Bluetooth® VEZETÉK NÉLKÜLI TECHNOLÓGIA ÁLTALÁNOS HASZNÁLATA
1. Helyezze a rádiót és a kívánt eszközt egymástól 10 méteres távolságon belülre.
2. Az FM/AUX/AM sávválasztó gombbal válassza az FM vagy AM üzemmódot.
3. Kapcsolja be az eszköz Bluetooth® funkcióját, majd indítsa el a Bluetooth® eszközök keresését.
4. Az eszköz keresése közben a rádió LED-jelzőfénye villog.
5. Várja meg, amíg a Bluetooth® eszközön meg nem jelenik a „DR70BT” név.
6. Válassza ki a „DR70BT” elemet.
7. Működő Bluetooth® kapcsolat közben világít a rádió LED-jelzőfénye.
8. A zene lejátszását, illetve szüneteltetését a lejátszás/szünet gombbal vezérelheti.
9. A zeneszámgombokkal választhatja ki a kívánt zeneszámokat.
10. A rádió tetején található hangerő- és hangszínszabályozó gombokkal állíthatja be a kívánt hangerőt és hangszínt.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A biztonsági utasításokat is tartsa be.
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót.
• A készülékház tisztításához kíméletes tisztítószerrel átitatott nedves, puha kendőt használjon.
• Soha ne használjon súroló hatású tisztítószereket és éles, helyes eszközöket.
53
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Karbantartás:
Száraz kendővel tisztítsa a terméket. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata miatti károkért.
Jogi nyilatkozat:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Leselejtezés:
• A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékokkal együtt.
• További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek. Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/ e-mail: rendeles@hqnedis.hu telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, HOLLANDIA
54
TURVALLISUUSOHJEET
SUOMI
VAROITUS
SÄHKÖISKUN VAARA
ÄLÄ AVAA
Tasasivuisen kolmion
sisällä olevan salaman
tarkoituksena on varoittaa
käyttäjää laitteen sisällä olevasta eristämättömästä ”vaarallisesta jännitteestä”,
joka voi olla riittävän
suuruinen aiheuttamaan
sähköiskun ihmiselle.
LISÄTIETOJA
Varo pieniä osia ja paristoja. Älä niele niitä. Se voi olla vaarallista terveydelle ja aiheuttaa tukehtumisen. Pidä pienet laitteet ja paristot poissa lasten ulottuvilta.
Tärkeitä neuvoja kuulon suojaamiseksi Varoitus:
Välität kuulostasi, ja niin teemme mekin. Ole siksi varovainen laitetta käyttäessäsi. Suosituksemme: Vältä kovia äänenvoimakkuuksia. Lapsia on valvottava kuulokkeiden käytössä; varmista, että laitteen äänenvoimakkuus ei ole liian kova.
Varoitus!
Suuret äänenvoimakkuudet voivat aiheuttaa pysyviä vaurioita lasten kuuloon.
ÄLÄ KOSKAAN anna kenenkään, etenkään lasten, laittaa mitään esineitä tämän laitteen reikiin, koloihin tai aukkoihin. Laitteen saa avata vain ammattitaitoinen asentaja.
VAROITUS: ÄLÄ AVAA
LAITTEEN KOTELOA
(TAKAKANTTA)
SÄHKÖISKUVAARAN
VÄLTTÄMISEKSI. LAITTEESSA
EI OLE KÄYTTÄJÄN
HUOLLETTAVIA OSIA.
HUOLLON SAA SUORITTAA
VAIN AMMATTITAITOINEN
HENKILÖ.
Tasasivuisen kolmion
sisällä olevan huutomerkin
tarkoituksena on ilmoittaa
käyttäjälle tärkeistä ohjeista:
mukana toimitetussa
käyttöoppaassa on käyttö- ja
kunnossapito-ohjeita, jotka
tulee lukea.
Käytä laitetta vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Tätä laitetta saa käyttää vain kotikäytössä ja liiketiloissa.
55
SUOMI
Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Ohjeita ympäristön suojelemiseksi
Älä hävitä tätä tuotetta tavallisen kotitalousjätteen mukana, kun se on tullut elinkaarensa päähän; vie se kierrätykseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Tämä symboli tuotteessa, käyttöohjeissa tai pakkauksessa merkitsee lisäohjeita tuotteen hävittämisestä.
Materiaalit ovat kierrätettäviä, kuten tämä merkintä ilmaisee. Kierrättämällä, materiaalien kierrätyksellä tai vanhojen laitteiden muulla uusiokäytöllä annat tärkeän panoksen ympäristömme suojeluun. Pyydä kunnan jätehuoltoviranomaisilta lisätietoja oikeasta hävitystavasta.
Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja. Varmista, etteivät verhot, sanomalehdet, huonekalut tai muunlaiset esineet estä laitteen tuuletusjärjestelmää. Tuuletusjärjestelmän on oltava aina esteetön! Ylikuumeneminen voi aiheuttaa vakavia vaurioita laitteeseen ja vähentää sen suorituskykyä sekä lyhentää käyttöaikaa.
Lämpö ja kuumuus
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle. Varmista, että laite ei ole alttiina suorille lämmönlähteille kuten lämmittimille tai avotulelle. Varmista, että laitteen tuuletusaukot eivät ole peitettyinä.
Kosteus ja puhdistaminen
Tämä laite ei ole vedenkestävä! Älä upota soitinta veteen. Älä anna soittimen päästä kosketuksiin veden kanssa. Jos soittimen sisään pääsee vettä, se voi aiheuttaa laitteeseen vakavia vaurioita. Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisältävät alkoholia, ammoniakkia, bentseeniä tai hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa soitinta. Käytä puhdistukseen pehmeää, kosteaa liinaa.
Ammattimainen kierrätys
Paristoja ja pakkauksia ei saa heittää roskiin. Paristot on vietävä käytetyille paristoille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kierrätettävien pakkausmateriaalien lajittelu on ympäristöystävällistä.
Energian säästäminen
• On suositeltavaa kytkeä virta pois laitteesta silloin, kun sitä ei käytetä.
• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, se tulee irrottaa pistorasiasta.
Purkaminen pakkauksesta
• Ota laite varovasti pois pakkauksesta. Säilytä pakkaus tulevia tarpeita varten.
• Irrota varovasti mahdolliset suojapahvit ja suojukset.
56
SUOMI
VIRTALÄHDE
Käyttö paristoilla
1. Avaa paristokotelon kansi painamalla kahta kiinnikettä samanaikaisesti. Poista kansi ja aseta 6 paristoa (C/UM-2). Huomioi napojen oikea suunta, kun asetat paristot.
2. Sulje paristokotelo työntämällä kaksi kannen uloketta vastaaviin syvennyksiin ja työnnä sitä kohti laitetta, kunnes kiinnikkeet napsahtavat paikoilleen.
Tärkeää
• Jos laitetta käytetään yksinomaan verkkovirralla tai sitä ei käytetä yli kuukauteen, poista paristot, jotta vältät paristojen vuotamisesta aiheutuvat vauriot.
• Vaihda paristot, jos laitteen äänenvoimakkuus heikkenee tai ääni säröilee.
Paristojen turvallisuusohjeet
• Noudata paristojen valmistajan turvallisuus-, käyttö- ja hävittämisohjeita.
• Käytä ainoastaan samantyyppisiä ja samankokoisia paristoja.
• Aseta paristot siten, että niiden navat ovat oikeaan suuntaan (+/–). Väärin suunnatut paristojen navat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai omaisuusvahinkoja.
• Älä sekoita keskenään erityyppisiä paristoja (esim. alkali, sinkki/hiili, ladattavat paristot) tai vanhoja ja uusia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja tulipalojen ja räjähdysten välttämiseksi. Pidä paristot poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta.
• Suosittelemme käyttämään alkaliparistoja niiden pitkän käyttöajan takia.
SÄÄTIMIEN SIJAINNIT JA TOIMINTA
Näkymä ylhäältä
1. Päälle/pois päältä ja äänenvoimakkuuden säätö
2. Teleskooppiantenni
3. Äänensävyn säätö
4. FM-/AUX-/AM-valintapainike
5. Radio-Bluetooth® -valintakytkin
6. LED-Bluetooth®-merkkivalo
7. Ylös-painike
8. Toisto-/taukopainike
9. Alas-painike
10. Kuuloketulo
11. AUX-in -tulo
12. Liitäntä virtajohdolle
13. Akkutila
14. Taajuusvalitsin ja viritysnuppi
57
SUOMI
Virtakäyttö
Laite on suunniteltu käytettäväksi verkkovirralla AC 230–240V~50Hz. Älä liitä laitetta mihinkään muuhun virtalähteeseen välttääksesi vauriot, jotka eivät kuulu takuun piiriin.
1. Kytke liitin sähköliitäntään laitteen takana. Varmista, että se on kunnolla paikoillaan.
2. Liitä pistoke pistorasiaan.
3. Irrota sähköjohto pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä.
YLEISET KÄYTTÖOHJEET
Päällä/Pois päältä
Kytke laite päälle kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä myötäpäivään, kunnes pääset vastuksen yli. Kytke laite pois päältä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä vastapäivään, kunnes pääset vastuksen yli.
Äänenvoimakkuuden säätö
Lisätä tai vähennä äänenvoimakkuutta kiertämällä äänenvoimakkuuden säädintä vasemmalle tai oikealle.
58
SUOMI
RADION KÄYTTÖ
Valitse haluamasi taajuusalue FM-, AM- tai AUX-painikkeella.
Ohjeita vastaanoton parantamiseksi
• FM: Vedä teleskooppiantenni kokonaan ulos ja suuntaa se paremmin vastaanoton parantamiseksi.
• AM: Laitteessa on sisäänrakennettu antenni. Vaihda laitteen paikkaa, jos vastaanotto on huono.
Taajuuden säätö
• Viritä haluamasi asema pyörittämällä taajuussäädintä. Pyörittämällä myötäpäivään taajuudet suurenevat ja pyörittämällä vastapäivään ne pienenevät.
• Nykyinen säädetty taajuusalue näkyy taajuusasteikolla.
AUX in -toiminto
Voidaan käyttää musiikin kuunteluun mistä tahansa soittolaitteesta (MP3 jne.). Kytke kaapeli (kaksi 3,5mm liitintä — ei mukana) soittimen ja radion tuloliitännän välille (radion sivussa). Valitse haluamasi musiikki. Säädä äänenvoimakkuutta radion äänenvoimakkuuden säätimellä. Jos et käytä aux in-toimintoa, poista 3,5 mm aux-pistoke radiosta ja laitteesta ja siirry virranhallintatilaan.
Äänensävyn säätö
Säädä äänen sävy kiertämällä äänensävyn säätönuppia. Kääntämällä vasemmalle basso on tehostettu, kääntämällä oikealle diskantti on tehostettu.
YLEISET KÄYTTÖOHJEET LANGATTOMALLE Bluetooth®-TEKNIIKALLE
1. Aseta radio- ja laite siten, että ne ovat enintään 10 metrin päässä toisistaan.
2. Valitse FM tai AM FM-/AUX-/AM-valintapainikkeella.
3. Aktivoi laitteen Bluetooth®-toiminto ja aseta se etsimään Bluetooth®-laitteita.
4. Etsinnän aikana radion LED-merkkivalo vilkkuu.
5. Odota, kunnes Bluetooth®-laitteiden luetteloon ilmestyy ”DR70BT”.
6. Valitse ”DR70BT”.
7. Kun Bluetooth®-yhteys on muodostettu, radion LED-merkkivalo palaa.
8. Paina toisto-/tauko-painiketta, jos haluat toistaa musiikkia tai keskeyttää toiston.
9. Paina kappaleiden painikkeita valitaksesi kappaleet.
10. Äänenvoimakkuuden ja äänensävyn säätimet sijaitsevat radion päällä ja niillä voit säätää haluamasi äänenvoimakkuudet ja korkean/matalan äänensävyn.
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Huomioi myös turvallisuusohjeet.
• Irrota aina pistoke ennen puhdistamista.
• Puhdista kotelo pehmeällä ja kostealla liinalla sekä miedolla pesuaineella.
• Älä koskaan käytä hankaavia pesuaineita tai teräviä esineitä.
59
SUOMI
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Huolto:
Puhdista laitetta vain kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Hävittäminen:
• Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset. Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta: Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ sähköpostilla: service@nedis.com puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, ALANKOMAAT
Turvallisuustoimenpiteet:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
60
SÄKERHETSANVISNINGAR
SVENSKA
VARNING
RISK ELLER ELSTÖT
ÖPPNA INTE
En triangel med en
blixtsymbol drar
åt sig användarens
uppmärksamhet till ”farlig
spänning” utan isolering
i skåpet, som kan vara
tillräckligt hög för att
medföra risk för elstötar.
YTTERLIGARE INFORMATION
Se upp för småbitar och batterier. Svälj dem inte. Detta kan vara farligt för hälsan och leda till kvävning. Se till att hålla små apparater och batterier utom räckhåll för barn.
Viktiga råd angående hörselskydd Varning:
Du bryr dig om din hörsel och det gör även vi. Var därför försiktig när du använder apparaten. Vår rekommendation: Undvik hög volym. Barn bör övervakas när de använder hörlurar, se till att apparaten inte är inställd på hög volym.
Varning!
Hög volym kan orsaka obotliga hörselskador hos barnen.
Låt ALDRIG någon, speciellt barn, sätta in föremål i hål, springor eller öppningar på den här enheten. Enheten bör endast öppnas av en kvalicerad tekniker.
VARNING: FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR ELSTÖTAR, TA INTE BORT HÖLJET (ELLER
BAKSIDAN). DET FINNS
INGEN ANVÄNDARE DELAR
SOM KAN REPARERAS INUTI.
ÖVERLÅT SERVICE TILL
KVALIFICERAD PERSONAL.
En triangel med ett
utropstecken drar
till sig användarens
uppmärksamhet till
viktiga instruktioner om
användning och underhåll
i den medföljande
användarhandboken som
bör läsas.
Apparaten får endast användas för avsett ändamål. Den här enheten får endast användas i bostäder och aärslokaler.
61
SVENSKA
Spara handboken för framtida användning.
Instruktioner för miljöskydd
Släng inte denna produkt i de vanliga hushållssoporna i slutet av dess livscykel, lämna in den på en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen informerar om kasseringsmetoder.
Materialen är återvinningsbara enligt dess märkning. Genom återvinning, materialåtervinning eller andra former av återanvändning av gamla apparater bidrar du till att skydda vår miljö. Hör med din kommun om lokala regler för bortskaelse.
Blockera inte enhetens ventilation. Se till att inga gardiner, tidningar, möbler eller någon annan typ av objekt blockerar apparatens ventilationssystem. Ventilationssystemet måste vara fritt från föremål hela tiden! Överhettning kan leda till allvarlig skada på enheten och minska dess prestanda och livslängd.
Hetta och värme
Utsätt inte apparaten för direkt solljus. Se till att apparaten inte utsätts för direkta värmekällor som värmeelement eller öppen eld. Se till att apparatens ventilationsöppningar inte är förtäckta.
Fukt och rengöring
Apparaten är inte vattentät! Doppa inte spelaren i vatten. Låt inte spelaren komma i kontakt med vatten. Om vatten kommer in i spelaren kan det orsaka allvarliga skador. Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak, bensen eller slipmedel eftersom dessa kan skada spelaren. Använd en mjuk, fuktad trasa för rengöring.
Professionell återvinning
Batterier och förpackningar får inte kastas i papperskorgen. Batterier måste lämnas till en uppsamlingscentral för gamla batterier. Det är miljövänligt att separera engångsförpackningsmaterial.
Sparenergi
• När enheten inte används är det lämpligt att stänga av spelaren med strömbrytaren.
• Om enheten inte används under en längre tid, bör den vara urkopplad från vägguttaget.
Uppackning
• Ta försiktigt ut enheten ur förpackningen. Behåll förpackningen för vidare användning.
• Ta försiktigt bort eventuella kartonger och överdragsskydd.
62
SVENSKA
STRÖMTILLFÖRSEL
Batteriinstruktioner
1. Öppna batteriluckan genom att trycka på de båda fästena samtidigt. Ta av locket och sätt i 6 batterier (C/UM-2). Observera rätt polaritet när du sätter i batterierna.
2. Stäng batterifacket genom att skjuta in de två ikarna på locket i motsvarande urtag och vik den mot apparaten, tills det hörs att fästena hakar i.
Viktigt
• Om enheten endast kan manövreras med växelström eller om den inte används i mer än en månad, ta ur batterierna för att undvika skador från läckande batterier.
• Byt ut batterierna om enhetens volym blir lägre eller om ljudet förvrängs.
Försiktighetsåtgärder för batterier
• Följ batteritillverkarens anvisningar om säkerhet, användning och avfallshantering.
• Använd endast batterier av samma typ och storlek.
• Sätt i batterierna med hänsyn till polariteten(+/–). Om du inte riktar in batteriets polaritet rätt kan detta leda till personskada och/eller skada på egendom.
• Blanda inte batterityper (t.ex. alkaliska, zink, laddningsbara batterier) eller förbrukade och nya batterier.
• Ladda inte vanliga batterier för att undvika brand och explosion. Förvara batterier oåtkomligt för barn och husdjur.
• Vi rekommenderar användning av alkaliska batterier för en längre livslängd på batterierna.
PLACERING AV KONTROLLER OCH FUNKTION
Ovanifrån
1. På/av-knapp och volymkontroll
2. Teleskopantenn
3. Tonkontroll
4. FM/AUX/AM-väljare
5. Radio-Bluetooth®-väljare
6. LED-Bluetooth®-indikator
7. Upp-knapp
8. Uppspelning/Stopp-knapp
9. Ned-knapp
10. Hörluringång
11. AUX-in-ingång
12. AC-uttag för strömkabel
13. Batterifack
14. Frekvensratt och kanalväljarvred
63
SVENSKA
Nätdrift
Enheten är avsedd för elnät AC 230–240V~50Hz. Anslut inte enheten till någon annan strömkälla för att undvika skador som inte täcks av garantin.
1. Anslut kontakten till AC-uttaget på enhetens baksida. Se till att den är helt insatt.
2. Anslut nätkontakten till ett vägguttag.
3. Koppla bort strömkabeln från elnätet när den inte används.
ALLMÄNNA DRIFTSINSTRUKTIONER
PÅ/AV
Sätt på enheten genom att vrida volymkontrollen medurs, tills du kommer över tryckpunkten. Stäng av apparaten genom att vrida volymkontrollen moturs, tills du kommer över tryckpunkten.
Volymkontroll
Höj eller sänk volymen genom att vrida på volymkontrollen åt vänster eller höger.
RADIOFUNKTION
Välj med FM, AM eller AUX-knapparna för att välja önskat frekvensband.
64
SVENSKA
Råd för bättre mottagning
• FM: Dra ut teleskopantennen och placera den i ett annat läge för en bättre mottagning.
• AM: Enheten har en inbyggd antenn. Ändra enhetens position om mottagningen är dålig.
Frekvensjustering
• Ställ in önskad station genom att vrida på frekvensskalan. Vrid medurs för att öka och vrid moturs för att minska frekvensen.
• Den nuvarande inställda frekvensen för valt band kan läsas på frekvensskalan.
AUX in-funktion
Den kan användas för att lyssna musik från alla typer av ljudläsarenheter (MP3 etc.). Anslut en kabel (dubbel 3,5mm jack — ingår ej) mellan ljudläsaren och linje-in-uttaget på radion (på radions sida). Välj önskad musik. Justera volymen med radiovolymkontrollen. Om du inte använder aux in-funktionen, ta ut 3,5mm aux-kontakten ur radion och enheten och gå in i energisparläge.
Tonkontroll
Justera tonen genom att vrida på tonvredet. Genom att rotera åt vänster intensieras basen, om du roterar åt höger intensieras diskanten.
ALLMÄN ANVÄNDNING FÖR TRÅDLÖS Bluetooth®-TEKNIK
1. Placera radion och enheten där de är inte mer än 10 meter ifrån varandra.
2. Välj FM eller AM med knappen för val av FM/AUX/AM.
3. Aktivera enhetens Bluetooth®-funktion och ställ in den att söka efter Bluetooth®­aktiverade enheter.
4. När den söker efter en enhet blinkar LED-indikatorn.
5. Vänta tills ”DR70BT” visas i listan över Bluetooth®-enheter.
6. Välj ”DR70BT”.
7. När Bluetooth®-anslutningen har upprättats är radions LED-indikator på.
8. Tryck på uppspelning/paus-knappen för att spela eller pausa musiken.
9. Tryck på spår-knappen för att välja spår.
10. Justera volym- och tonkontrollen som nns ovanpå radion för önskad volym och hög-låg tonnivå.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Följ även säkerhetsanvisningarna.
• Före rengöring ska du alltid dra ut kontakten.
• Rengör höljet med en mjuk och fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
• Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller vassa redskap.
65
SVENSKA
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Underhåll:
Rengör produkten endast med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Alla ändringar och/eller modieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av felaktig användning av denna produkt.
Friskrivningsklausul:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Kassering:
• Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
• För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i försäljningslandet. Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/ via e-post: ser vice@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, NEDERLÄNDERNA
66
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČESKY
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Trojúhelník se symbolem
blesku varuje uživatele před
nebezpečným neizolovaným
napětím vpřístroji, které
může být dostatečně vysoké,
aby představovalo nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
DALŠÍ INFORMACE
Dávejte pozor na malé díly a baterie. Zamezte jejich spolknutí. Mohlo by dojít kohrožení zdraví a následně kudušení. Udržujte malá zařízení a baterie mimo dosah dětí.
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu Upozornění:
Záleží Vám na Vašem sluchu, stejně jako nám. Buďte proto při používání tohoto zařízení obezřetní. Naše doporučení: Nenastavujte hlasitost na vysokou úroveň. Děti by měly být při používání sluchátek pod dozorem. Zajistěte, aby nebylo zařízení nastavené na vysokou hlasitost.
Upozornění!
Vysoká hlasitost může dětem způsobit nenapravitelné poškození sluchu.
UPOZORNĚNÍ: NESNÍMEJTE
KRYT (ANI ZADNÍ KRYT),
ABYSTE ZABRÁNILI NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM.
UNVITŘ RÁDIA NEJSOU
ŽÁDNÉ SOUČÁSTI KTERÉ
BY MOHL OPRAVIT
UŽIVATEL. PONECHTE
VŠECHNY OPRAVY
POUZE KVALIFIKOVANÝM
ODBORNÍKŮM.
Trojúhelník svykřičníkem
upozorňuje na důležité
pokyny kpoužívání a údržbě,
které je nutno si přečíst
vpřiloženém návodu.
NIKDY nedovolte, aby kdokoli, a zvláště ne děti, vkládal předměty do otvorů nebo slotů tohoto zařízení. Zařízení smí otevřít pouze kvalikovaný technik.
Zařízení používejte pouze kjeho danému účelu. Toto zařízení se smí používat pouze vdomácnostech a remních prostorech.
67
ČESKY
Uschovejte tento návod kpozdějšímu nahlédnutí.
Pokyny kochraně životního prostředí
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu spolu sběžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Způsob likvidace je uveden pomocí symbolu na výrobku, vnávodu kobsluze a na balení.
Materiály jsou recyklovatelné, jak je uvedeno i na označení. Recyklací, recyklací materiálu nebo jinými způsoby využití starých zařízení významně přispíváte kochraně životního prostředí. Informace o příslušných sběrných dvorech vám poskytnou místní úřady.
Nebraňte ventilaci vzduchu. Zajistěte, aby ventilační systém zařízení nebyl blokován záclonami, novinami, nábytkem ani jinými typy předmětů. Ventilační systém nesmí nikdy blokovat žádné předměty! Přehřátí zařízení by mohlo vést kvážnému poškození a snížit jeho výkon a životnost.
Horko a teplo
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Zajistěte, aby zařízení nebylo vystaveno přímému zdroji tepla, jako je topení nebo otevřený oheň. Kontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory zařízení.
Vlhkost a čištění
Toto zařízení není voděodolné! Neponořujte jej do vody. Zabraňte kontaktu zařízení svodou. Pokud by voda pronikla dovnitř zařízení, mohla by způsobit vážné poškození. Nepoužívejte abrazivní prostředky ani čisticí prostředky obsahující alkohol, amoniak nebo benzín. Mohlo by dojít kpoškození zařízení. Kčištění zařízení použijte měkký navlhčený hadřík.
Odborná recyklace
Baterie ani obaly by neměly být likvidovány s běžným odpadem. Baterie by měly být odevzdány ve sběrném středisku, které nakládá s použitými bateriemi. Separací nevratných obalových materiálů šetříte životní prostředí.
Úspora energie
• Pokud výrobek právě nepoužíváte, doporučujeme jej vypnout pomocí vypínače.
• Nebudete-li zařízení používat po delší dobu, odpojte jej ze síťové zásuvky.
Vybalení
• Opatrně vyjměte zařízení zobalu. Uschovejte obal pro pozdější použití.
• Opatrně sejměte případné ochranné kartóny a obaly.
68
ČESKY
NAPÁJENÍ
Vložení baterií
1. Otevřete kryt prostoru pro baterie stisknutím obou držáků zároveň. Sejměte kryt a vložte šest baterií (typ C/UM-2). Při vkládání baterií dbejte na dodržení správné polarity.
2. Kryt prostoru pro baterie zavřete zatlačením obou držáků krytu do odpovídajících zářezů a zaklopením krytu. Držáky musí slyšitelně zaklapnout.
Důležité
• Používáte-li zařízení výhradně na síťové napájení nebo nepoužíváte-li jej déle než měsíc, vyjměte baterie. Zabráníte tak možnému úniku kapalin zbaterií.
• Baterie vyměňte vpřípadě, že se sníží hlasitost zařízení nebo se zkreslí zvuk.
Bezpečnostní opatření při manipulaci sbateriemi
• Dodržujte pokyny výrobce baterií týkající se bezpečnosti a používání a likvidace baterií.
• Používejte pouze baterie stejného typu a velikosti.
• Při vkládání baterií dodržujte správnou polaritu(+/–). Nedodržíte-li správnou polaritu baterie, může dojít ke zranění osob nebo poškození majetku.
• Nesměšujte různé typy baterií (např. alkalické, zinko-uhlíkové, nabíjecí) nebo vybité a nové baterie.
• Nepokoušejte se nabíjet normální baterie, aby nedošlo kpožáru nebo explozi. Udržujte baterie mimo dosah dětí a domácích zvířat.
• Zdůvodu delší životnosti doporučujeme používat alkalické baterie.
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ A JEJICH FUNKCE
Pohled shora
1. Vypínač a nastavení hlasitosti
2. Teleskopická anténa
3. Knoík pro nastavení barvy zvuku
4. Přepínač FM/AUX/AM
5. Přepínač rádio-Bluetooth®
6. Indikátor LED funkce Bluetooth®
7. Tlačítko Nahoru
8. Tlačítko Přehrát/zastavit
9. Tlačítko Dolů
10. Vstup pro sluchátka
11. Vstup AUX
12. Napájecí zdířka pro napájecí kabel
13. Prostor pro baterie
14. Stupnice frekvence a knoík ladění
69
ČESKY
Napájení zelektrické sítě
Zařízení je určeno pro síťové napájení 230–240V střídavým, 50Hz. Nepřipojujte zařízení kžádnému jinému síťovému napájení. Mohlo by dojít kpoškození, na které by se nevztahovala záruka.
1. Připojte konektor knapájecí zdířce na zadní straně zařízení. Zkontrolujte, zda je konektor zcela zasunut.
2. Zapojte napájecí kabel do nástěnné zásuvky.
3. Pokud zařízení nepoužíváte, odpojte napájecí kabel ze sítě.
VŠEOBECNÝ NÁVOD KOBSLUZE
Zapnutí/vypnutí
Zařízení se zapíná otočením knoíku pro nastavení hlasitosti ve směru hodinových ručiček, dokud nepřekonáte určitý odpor. Zařízení se vypíná otočením knoíku pro nastavení hlasitosti proti směru hodinových ručiček, dokud nepřekonáte určitý odpor.
Nastavení hlasitosti
Hlasitost zvýšíte nebo snížíte otočením knoíku pro nastavení hlasitosti doleva nebo doprava.
70
ČESKY
OBSLUHA RÁDIA
Požadované frekvenční pásmo nastavte posunutím přepínače do polohy FM, AM nebo AUX.
Doporučení pro lepší příjem signálu
• Pásmo FM: Chcete-li docílit lepšího příjmu, zcela vysuňte teleskopickou anténu a manipulací sní vyhledejte nejlepší polohu pro příjem signálu.
• Pásmo AM: Zařízení je vybaveno vestavěnou anténou. Pokud je příjem signálu špatný, změňte polohu zařízení.
Nastavení frekvence
• Požadovanou stanici nastavíte otáčením otočného knoíku pro nastavení frekvence. Otáčením ve směru hodinových ručiček frekvenci zvýšíte, otáčením proti směru hodinových ručiček frekvenci snížíte.
• Aktuálně zvolenou frekvenci požadovaného pásma lze najít na stupnici frekvencí.
Funkce vstupu AUX
Vstup lze použít pro poslech hudby zjakéhokoli zařízení pro přehrávání zvuku (MP3 přehrávače atd.). Propojte kabelem (se dvěma jacky 3,5mm — není součástí dodávky) zařízení pro přehrávání zvuku a linkový vstup rádia (na boční straně rádia). Vyberte požadovanou hudbu. Pomocí knoíku pro nastavení hlasitosti zvolte hlasitost. Pokud vstup AUX nevyužíváte, vyjměte zástrčku AUX 3,5mm ze zařízení i rádia a šetřete tak energii.
Knoík pro nastavení barvy zvuku
Nastavte barvu tónu pomocí knoíku pro nastavení barvy zvuku. Otočením knoíku doleva zvýrazníte basy, otočením doprava zvýrazníte výšky.
NÁVOD K OVLÁDÁNÍ BEZDRÁTOVÉ TECHNOLOGIE Bluetooth®
1. Rádio a zařízení musí být od sebe maximálně 10metrů.
2. Na přepínači FM/AUX/AM zvolte možnost FM nebo AM.
3. Aktivujte na svém zařízení funkci Bluetooth® a vyhledejte blízká zařízení spodporou funkce Bluetooth®.
4. Během vyhledávání zařízení bliká LED indikátor rádia.
5. Počkejte, dokud se vseznamu Bluetooth® zařízení nezobrazí možnost „DR70BT“.
6. Vyberte možnost „DR70BT“.
7. Jakmile se Bluetooth® připojení úspěšně nastaví, bude svítit LED indikátor rádia trvale.
8. Stisknutím tlačítka Přehrát/pozastavit můžete přehrát nebo pozastavit hudbu.
9. Stisknutím tlačítka pro volbu stopy vyberete stopy.
10. Pomocí knoíků pro nastavení hlasitosti a barvy tónu vhorní části rádia nastavte požadovanou hlasitost a barvu výšek a basů.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Dodržujte také bezpečnostní pokyny.
• Před čištěním zařízení vždy odpojte napájecí kabel.
• Kryt rádia čistěte pomocí měkkého navlhčeného hadříku a jemného mycího prostředku.
• Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani ostré předměty.
71
ČESKY
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Údržba:
Výrobek čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka:
Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé škody.
Vyloučení zodpovědnosti:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
Likvidace:
• Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek spolu s běžným komunálním odpadem.
• Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává. Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/ E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, NIZOZEMSKO
72
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
ROMÂNĂ
AVERTISMENT
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI
Un triunghi cu simbolul
fulgerului îi atrage
utilizatorului atenţia la
„tensiunea periculoasă” fără
izolaţie în dulapul electric, o
tensiune sucient de înaltă
pentru a crea pericolul de
electrocutare.
INFORMAII SUPLIMENTARE
Aveţi grijă la componentele mici şi la baterii. Nu le înghiţiţi. Ele pot constitui un pericol pentru sănătate şi pot provoca sufocarea. Nu lăsaţi dispozitivele mici şi bateriile la îndemâna copiilor.
Sfaturi importante privind protecia auditivă Măsuri de precauie:
Dvs. ţineţi la auzul dvs., şi noi la fel. Prin urmare, manifestaţi precauţie când utilizaţi acest aparat. Recomandarea noastră: Evitai volumul ridicat. Copiii trebuie să e supravegheaţi când folosesc căşti; asiguraţi-vă că aparatul nu este xat la un volum ridicat.
Măsuri de precauie!
Volumul ridicat poate provoca daune ireparabile auzului copiilor.
MĂSURI DE PRECAUIE:
PENTRU A REDUCE
PERICOLUL DE
ELECTROCUTARE, NU
DESFACEŢI CAPACUL (SAU
PANOUL DIN SPATE). NU
CONŢINE PIESE CE POT FI
REPARATE DE UTILIZATOR.
SUPUNEŢI APARATUL
PENTRU DEPANARE
PERSONALULUI DE SERVICE
CALIFICAT.
Un triunghi cu semnul
exclamării îi atrage atenţia
utilizatorului asupra
instrucţiunilor importante
pentru utilizare şi întreţinere
ce trebuie să e consultate în
manualul anexat.
Nu permiteţi NICIODATĂ nimănui, şi mai ales copiilor, să introducă obiecte în oriciile, fantele sau deschizăturile acestui dispozitiv. Dispozitivul trebuie să e desfăcut doar de un asistent calicat.
Utilizaţi aparatul numai în scopul prevăzut. Acest dispozitiv poate  folosit numai în spaţii casnice şi comerciale.
73
ROMÂNĂ
Păstraţi acest manual de instrucţiuni pentru consultări ulterioare.
Instruciuni privind protecia mediului
Nu eliminaţi acest produs odată cu gunoiul menajer la sfârşitul vieţii sale utile; predaţi-l la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Simbolul de pe produs, de pe instrucţiunile de utilizare sau de pe ambalaj vă va informa asupra metodelor de eliminare.
Materialele sunt reciclabile, aşa cum menţionează marcajele aferente. Prin reciclare, reciclare materială sau alte forme de reutilizare a aparatelor vechi realizaţi o contribuţie importantă la protecţia mediului nostru înconjurător. Întrebaţi autorităţile locale care sunt punctele autorizate de eliminare.
Nu obstrucţionaţi ventilaţia dispozitivului. Asiguraţi-vă că sistemul de ventilaţie al aparatului nu este blocat de perdele, ziare, mobilă sau alte tipuri de obiecte. Sistemul de ventilaţie nu trebuie să e niciodată obstrucţionat de obiecte străine! Prin supraîncălzire, dispozitivul se poate deteriora grav şi îşi poate reduce performanţele şi viaţa utilă.
Căldura
Nu expuneți aparatul la lumina directă a soarelui. Asiguraţi-vă că aparatul nu este expus surselor de căldură directă precum caloriferele sau focul deschis. Nu acoperiţi fantele de ventila ale aparatului.
Umiditatea i curăarea
Acest aparat nu este impermeabil! Nu scufundaţi aparatul în apă. Nu îi permiteţi aparatului să intre în contact cu apa. Dacă în aparat intră apă, ea poate provoca daune grave. Nu utilizaţi agenţi de curăţare ce conţin alcool, amoniac, benzen sau abrazivi, deoarece pot deteriora aparatul. Pentru curăţare, folosiţi o cârpă moale şi umezită.
Reciclare profesională
Bateriile şi ambalajul nu trebuie eliminate la gunoi. Bateriile trebuie să e predate unui centru de colectare pentru baterii uzate. Separarea ambalajelor ce sunt eliminate este o metodă de protejare a mediului.
Economia de energie
• În timpul neutilizării unităţii, se recomandă să închideţi aparatul de la întrerupătorul de alimentare.
• Dacă unitatea nu este utilizată mai mult timp, ea trebuie să e deconectată de la priza c.a.
Despachetarea
• Scoateţi cu grijă unitatea din ambalaj. Păstraţi ambalajul pentru utilizări ulterioare.
• Scoateţi cu grijă posibilele cartoane şi huse de protecţie.
74
ROMÂNĂ
SURSA DE ALIMENTARE
Funcionează pe bază de acumulatori
1. Desfaceţi compartimentul bateriilor prin apăsarea celor două braţe simultan. Scoateţi capacul şi introduceţi 6 baterii (C/UM-2). Respectaţi însemnele de polaritate corecte când introduceţi bateriile.
2. Închideţi compartimentul bateriilor prin împingerea celor două clapete ale capacului în locaşurile aferente şi basculaţi-l către dispozitiv până ce braţele se angrenează sonor.
Important
• Dacă dispozitivul este acţionat exclusiv cu alimentare c.a. sau în caz de neutilizare pe o perioadă mai lungă de o lună, scoateţi bateriile pentru a evita daunele produse de bateriile cu scurgeri de electrolit.
• Înlocuiţi bateriile dacă volumul dispozitivului scade sau dacă sunetul este distorsionat.
Măsuri de sigurană privind bateriile
• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi eliminare ale producătorului bateriilor.
• Utilizaţi numai baterii de acelaşi tip şi aceeaşi mărime.
• Introduceţi bateriile respectând însemnele de polaritate(+/–). Dacă nu aliniaţi corect însemnele de polaritate, puteţi provoca/suferi vătămări şi/sau daune materiale.
• Nu amestecaţi baterii de tipuri diferite (de ex. alcaline, zinc/carbon, baterii reîncărcabile) sau baterii epuizate şi noi.
• Pentru a evita incendiile şi exploziile, nu reîncărcaţi bateriile normale. Ţineţi bateriile la distanţă de copii şi animale.
• Vă recomandăm utilizarea bateriilor alcaline, pentru a benecia de o durată mai mare de viaţă a acestora.
AMPLASAREA COMENZILOR I FUNCIILOR
Partea superioară
1. Comutator pornire/oprire şi comandă volum
2. Antena telescopică
3. Comandă tonalitate
4. Buton de selectare FM/AUX/AM
5. Comutator selectare Radio-Bluetooth®
6. Indicator led-Bluetooth®
7. Buton sus
8. Buton redare/suspendare
9. Buton jos
10. Intrare căşti
11. Intrare AUX
12. Mufă c.a. pentru cablul de alimentare
13. Compartiment Baterii
14. Selector frecvenţă şi buton de acord
75
ROMÂNĂ
Funcionarea cu alimentare de la reea
Acest dispozitiv este destinat alimentării de la reţea la tensiuni 230–240V CA~50Hz. Nu conectaţi acest dispozitiv la alte surse de alimentare, pentru a evita daunele neacoperite de garanţie.
1. Cuplaţi conectorul la mufa CA din spatele dispozitivului. Asiguraţi-vă că este introdus până la capăt.
2. Introduceţi ştecărul de alimentare într-o priză murală.
3. Deconectaţi cablul de alimentare de la alimentare în caz de neutilizare.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE GENERALE
Pornire/Oprire
Porniţi dispozitivul prin rotirea comenzii de volum în sens orar până depăşiţi punctul de rezistenţă. Opriţi dispozitivul prin rotirea comenzii de volum în sens antiorar până depăşiţi punctul de rezistenţă.
Buton de reglare volum
Creşteţi sau reduceţi volumul rotind comanda de volum către stânga sau dreapta.
76
ROMÂNĂ
UTILIZAREA RADIOULUI
Selectaţi cu butoanele FM, AM sau AUX pentru a alege banda de frecvenţă dorită.
Sfaturi pentru o recepie mai bună
• FM: Extindeţi complet antena telescopică şi poziţionaţi-o pentru o recepţie mai bună.
• AM: Dispozitivul dispune de antenă încorporată. Schimbaţi poziţia antenei dacă recepţia este slabă.
Reglarea frecvenei
• Fixaţi-vă pe postul dorit prin rotirea scalei de frecvenţă. Dacă rotiţi în sens orar, creşteţi frecvenţa, dacă rotiţi în sens antiorar, o reduceţi.
• Frecvenţa ajustată în prezent pentru banda selectată poate  citită pe scala de frecvenţă.
Funcia de intrare AUX
Poate  folosită pentru audiţii muzicale de la orice tip de dispozitiv de citire (MP3etc.). Conectaţi un cablu (jack 3,5mm dublu — neinclus) între cititorul audio şi mufa de intrare de linie a radioului (pe laterala sa). Selectaţi muzica dorită. Reglaţi volumul folosind comanda volumului radioului. Dacă nu utilizaţi funcţia de intrare AUX, scoateţi mufa AUX de 3,5mm din radio şi unitate şi intraţi în modul de gestionare a alimentării.
Comandă tonalitate
Reglaţi tonalitatea prin rotirea butonului de comandă tonalitate. Dacă rotiţi spre stânga, se intensică joasele, dacă rotiţi spre dreapta, înaltele.
FUNCIONARE GENERALĂ PENTRU TEHNOLOGIE WIRELESS Bluetooth®
1. Aşezaţi radioul şi dispozitivul într-un loc în care să nu se ae la o distanţă mai mare de 10metri unul de celălalt.
2. Selectaţi FM sau AM cu butonul de selecţie FM/AUX/AM.
3. Activaţi funcţia Bluetooth® a dispozitivului şi setaţi-o pe căutarea dispozitivelor cu Bluetooth® activat.
4. Când căutaţi dispozitivul, indicatorul led al radioului luminează intermitent.
5. Aşteptaţi să apară „DR70BT” în lista cu dispozitive Bluetooth®.
6. Selectaţi „DR70BT”.
7. Când s-a realizat conexiunea prin Bluetooth®, indicatorul led al radioului este activat.
8. Apăsaţi butonul de redare/suspendare pentru a reda sau suspenda muzica.
9. Apăsaţi butoanele aferente melodiilor pentru a selecta melodiile.
10. Reglaţi comanda de volum şi tonalitate amplasată pe partea de sus a radioului pentru a obţine volumul dorit şi nivelul tonal înalte-joase.
CURĂARE I ÎNTREINERE
• Respectaţi şi indicaţiile de siguranţă.
• Înainte de curăţare, scoateţi întotdeauna din priză.
• Curăţaţi carcasa cu o cârpă moale şi umedă şi cu detergent neagresiv.
• Nu utilizaţi niciodată detergenţi abrazivi sau ustensile ascuţite.
77
ROMÂNĂ
ATENIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEI
Întreinere:
Curăţaţi produsul doar cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanie:
Orice schimbări şi/sau modicări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a acestui produs.
Renunarea la răspundere:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Eliminare:
• Acest produs a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi acest produs odată cu deşeurile menajare.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în care se vinde. Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/ prin e-mail: service@nedis.com prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, Olanda
Măsuri de sigurană:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
78
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Το σύμβολο κεραυνού σε τρίγωνο εφιστά την
προσοχή του χρήστη
στην ύπαρξη «επικίνδυνης
τάσης» χωρίς μόνωση στην
κονσόλα, η οποία μπορεί
να είναι αρκετά υψηλή
ώστε να ενέχει κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Δώστε προσοχή στα μικρά εξαρτήματα και τις μπαταρίες. Μην τα καταπίνετε. Είναι πιθανόν να ενέχουν κινδύνους για την υγεία σας και να προκαλέσουν ασφυξία. Φυλάξτε τις μικρές συσκευές και τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Σηαντική υπόδειξη σχετικά ε την προστασία τη ακοή Προσοχή:
Η ακοή σας είναι εξίσου σημαντική για εμάς, όσο για εσάς. Για το λόγο αυτόν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με σύνεση. Η συμβουλή μας: Αποφύγετε τι υψηλέ εντάσει. Τα παιδιά πρέπει πάντα να επιβλέπονται, όταν χρησιμοποιούν ακουστικά. Βεβαιωθείτε ότι η ένταση της συσκευής δεν είναι ρυθμισμένη σε πολύ υψηλό επίπεδο.
Προσοχή!
Η υψηλή ένταση μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή των παιδιών.
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΙΘΑΝΗΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ
ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ
(Ή ΤΟ ΠΙΣΩ ΚΑΛΥΜΜΑ).
ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ
ΤΜΗΜΑΤΑ ΜΕ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ
ΧΡΗΣΤΗ. ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ
ΣΕ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ
ΤΕΧΝΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ.
Το θαυμαστικό σε τρίγωνο
εφιστά την προσοχή του
χρήστη σε σημαντικές
οδηγίες χρήσης και
συντήρησης οι οποίες
περιλαμβάνονται στο
συνοδευτικό εγχειρίδιο και
θα πρέπει να αφομοιωθούν.
Μην επιτρέπετε ΠΟΤΕ σε κανέναν, και ειδικά σε παιδιά, να τοποθετούν αντικείμενα στις οπές, τις σχισμές ή τα ανοίγματα της συσκευής. Η συσκευή θα πρέπει να ανοίγεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό.
79
ΕΛΛΗΝΙΚA
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε σπίτια και γραφεία.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά.
Οδηγίε σχετικά ε την προστασία του περιβάλλοντο
Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του. Παραδώστε το σε κάποιο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Μπορείτε να ενημερώνεστε για τις μεθόδους απόρριψης από τα σύμβολα στο προϊόν, τις οδηγίες χρήσης και τη συσκευασία.
Τα υλικά είναι ανακυκλώσιμα, όπως υποδεικνύεται από τη σχετική σήμανση. Μέσω της ανακύκλωσης, της ανακύκλωσης υλικών ή της επαναχρησιμοποίησης των παλιών συσκευών με άλλους τρόπους συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές για τα εγκεκριμένα σημεία απόρριψης.
Μην παρεμποδίζετε τον αερισμό της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα αερισμού της συσκευής δεν παρεμποδίζεται από κουρτίνες, εφημερίδες, έπιπλα ή άλλα αντικείμενα. Ποτέ δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα μπροστά στο σύστημα αερισμού! Η υπερθέρμανση μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στη συσκευή και να μειώσει την απόδοση και τη διάρκεια ζωής της.
Ζέστη και θερότητα
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται στην ακτίνα πηγών άμεσης θερμότητας, όπως αερόθερμα και ελεύθερες φλόγες. Βεβαιωθείτε ότι οι σχισμές αερισμού της συσκευής δεν καλύπτονται.
Υγρασία και καθαρισό
Αυτή η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη! Μην βυθίζετε το ραδιόφωνο σε νερό. Μην επιτρέπετε την επαφή του ραδιοφώνου με νερό. Η εισχώρηση νερού στο ραδιόφωνο μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά τα οποία περιέχουν οινόπνευμα, αμμωνία, βενζίνη ή διαβρωτικές ουσίες, καθώς είναι πιθανόν να προκαλέσουν βλάβη στο ραδιόφωνο. Καθαρίστε τη συσκευή με απαλό, υγρό πανί.
80
ΕΛΛΗΝΙΚA
Επαγγελατική ανακύκλωση
Οι μπαταρίες και τα υλικά συσκευασίας δεν πρέπει να απορρίπτονται στον κάδο απορριμμάτων. Οι μπαταρίες πρέπει να παραδίδονται σε κέντρα συλλογής χρησιμοποιημένων μπαταριών. Ο διαχωρισμός των υλικών συσκευασίας μιας χρήσης συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος.
Εξοικονόηση ενέργεια
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο, συνιστάται να το απενεργοποιείτε από το διακόπτη ισχύος.
• Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλτε την από την πρίζα.
Αποσυσκευασία
• Βγάλτε προσεκτικά τη μονάδα από τη συσκευασία. Φυλάξτε τη συσκευασία για μελλοντική χρήση.
• Αφαιρέστε προσεκτικά τυχόν προστατευτικά χαρτόνια και καλύμματα.
ΤΡΟΦΟΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Μπαταρία
1. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών πιέζοντας ταυτόχρονα τα δύο κλιπ. Αφαιρέστε το καπάκι και τοποθετήστε 6 μπαταρίες (C/UM-2). Κατά την τοποθέτηση των μπαταριών δώστε προσοχή στην πολικότητα.
2. Κλείστε τη θήκη μπαταριών — πιέστε τις δύο προεξοχές του καπακιού στις αντίστοιχες εσοχές και διπλώστε το προς τη συσκευή, μέχρι να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος και να κλειδώσουν τα κλιπ.
Σηαντικό
• Αν η συσκευή τροφοδοτείται αποκλειστικά μέσω εναλλασσόμενου ρεύματος ή αν δεν σκοπεύετε να τη χρησιμοποιήσετε για περισσότερο από ένα μήνα, αφαιρέστε τις μπαταρίες για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης λόγω διαρροής των μπαταριών.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, αν η ένταση της συσκευής μειωθεί ή ο ήχος παραμορφώνεται.
Προφυλάξει ασφαλεία παταριών
• Ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας, χρήσης και απόρριψης του κατασκευαστή των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ίδιου τύπου και μεγέθους.
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα (+/–). Η τοποθέτηση των μπαταριών με λανθασμένη πολικότητα ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς ή/και υλικές ζημιές.
• Μην αναμιγνύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών (π.χ. αλκαλικές, ψευδαργύρου/ άνθρακα, επαναφορτιζόμενες) ή εξαντλημένες με καινούργιες μπαταρίες.
• Για την αποφυγή πυρκαγιάς ή έκρηξης, μην φορτίζετε απλές μπαταρίες. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
• Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής των μπαταριών.
81
ΘΕΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΝ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Όψη από πάνω
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης και ρύθμισης έντασης
2. Τηλεσκοπική κεραία
3. Κουμπί ρύθμισης τόνου
4. Κουμπί επιλογής FM/AUX/AM
5. Διακόπτης επιλογής Radio-Bluetooth®
6. Ένδειξη LED-Bluetooth®
7. Κουμπί πάνω
8. Κουμπί αναπαραγωγής/διακοπής
9. Κουμπί κάτω
10. Είσοδος ακουστικών
11. Είσοδος AUX-in
12. Υποδοχή AC για καλώδιο τροφοδοσίας
13. Θήκη μπαταριών
14. Περιστρεφόμενο κουμπί επιλογής συχνότητας και συντονισμού
ΕΛΛΗΝΙΚA
82
ΕΛΛΗΝΙΚA
Τροφοδοσία έσω του ηλεκτρικού δικτύου
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τροφοδοσία μέσω ηλεκτρικού δικτύου AC 230–240V~50Hz. Μην συνδέετε τη συσκευή σε άλλες παροχές ισχύος για την αποφυγή πρόκλησης βλαβών που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
1. Συνδέστε το βύσμα στην υποδοχή AC στο πίσω μέρος της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα έχει μπει στην υποδοχή μέχρι τέρμα.
2. Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
3. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το διακόπτη ρύθμισης έντασης προς τα δεξιά, μέχρι να προσπεράσετε το σημείο αντίστασης. Απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το διακόπτη ρύθμισης έντασης προς τα αριστερά, μέχρι να προσπεράσετε το σημείο αντίστασης.
Ρύθιση ένταση
Αυξήστε ή μειώστε την ένταση περιστρέφοντας το διακόπτη ρύθμισης έντασης προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΙΟΦΝΟΥ
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά FM, AM και AUX για να επιλέξετε την επιθυμητή ζώνη συχνοτήτων.
Συβουλέ για καλύτερη λήψη
• FM: Τραβήξτε την τηλεσκοπική κεραία τελείως προς τα έξω και γυρίστε την στη θέση με το καλύτερο σήμα.
• AM: Η συσκευή διαθέτει ενσωματωμένη κεραία. Μετακινήστε τη συσκευή αν το σήμα δεν είναι καλό.
Ρύθιση συχνότητα
• Συντονίστε τον επιθυμητό σταθμό περιστρέφοντας το διακόπτη συχνότητας. Η συχνότητα αυξάνεται με περιστροφή προς τα δεξιά και μειώνεται με περιστροφή προς τα αριστερά.
• Η ρυθμισμένη συχνότητα της επιλεγμένης ζώνης εμφανίζεται στην κλίμακα συχνοτήτων.
Λειτουργία AUX in
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή μουσικής από οποιαδήποτε συσκευή ανάγνωσης ήχου(MP3κτλ.). Συνδέστε ένα καλώδιο (διπλό jack 3,5mm — δεν περιλαμβάνεται) μεταξύ της συσκευής ανάγνωσης ήχου και της υποδοχής line-in του ραδιοφώνου (στα πλάγια του ραδιοφώνου). Επιλέξτε τη μουσική που θέλετε να ακούσετε. Ρυθμίστε την ένταση από το κουμπί ρύθμισης έντασης του ραδιοφώνου. Αν δεν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία aux in, αποσυνδέστε το βοηθητικό βύσμα 3,5mm από το ραδιόφωνο και τη μονάδα, και μεταβείτε στη λειτουργία διαχείρισης ισχύος.
83
ΕΛΛΗΝΙΚA
Κουπί ρύθιση τόνου
Ρυθμίστε τον τόνο περιστρέφοντας το κουμπί ρύθμισης τόνου. Προς τα αριστερά αυξάνονται τα μπάσα, ενώ προς τα αριστερά αυξάνονται τα πρίμα.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΣΎΡΜΑΤΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΊΑΣ Bluetooth®
1. Τοποθετήστε το ραδιόφωνο και τη συσκευή σε σημεία όπου η απόσταση μεταξύ τους δεν υπερβαίνει τα 10μέτρα.
2. Επιλέξτε FM ή AM από το κουμπί επιλογής FM/AUX/AM.
3. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® της συσκευής και πραγματοποιήστε αναζήτηση συσκευών με υποστήριξη Bluetooth®.
4. Κατά τη διάρκεια της αναζήτησης συσκευών, η ένδειξη LED του ραδιοφώνου αναβοσβήνει.
5. Περιμένετε μέχρι στη λίστα της συσκευής Bluetooth® σας να εμφανιστεί ο κωδικός «DR70BT».
6. Επιλέξτε «DR70BT».
7. Μετά την ολοκλήρωση της σύνδεσης Bluetooth®, η ένδειξη LED του ραδιοφώνου ανάβει σταθερά.
8. Πιέστε το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
9. Πιέστε τα κουμπιά κομματιών για να επιλέξετε κομμάτια.
10. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης έντασης & τόνου στο πάνω μέρος του ραδιοφώνου για να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο έντασης και χαμηλό ή ψηλό τόνο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
• Αποσυνδέετε πάντα το φις πριν τον καθαρισμό.
• Καθαρίστε το περίβλημα με απαλό, υγρό πανί και ήπιο απορρυπαντικό.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρά αντικείμενα.
84
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση:
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση αυτού του προϊόντος.
ήλωση αποποίηση ευθύνη:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
• Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης. Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/ μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: service@nedis.com Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, ΟΛΛΑΝΙΑ
Προφυλάξει ασφαλεία:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
85
SIKKERHEDSANVISNINGER
DANSK
ADVARSEL
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Det trekantede symbol med
lynet er beregnet på at gøre
bruger opmærksom på, at
apparatets indre indeholder
strømførende dele, der
ikke er isolerede, og hvis
strømstyrke er tilstrækkelig
til at udgøre en fare for skade på personer ved
elektriske stød.
YDERLIGERE OPLYSNINGER
Pas på små dele og batterier. Må ikke sluges. Dette kan udgøre en helbreds­eller kvælningsfare. Sørg for at holde små dele og batterier udenfor børns rækkevidde.
Vigtige oplysninger om at passe på din hørelse Forsigtig:
Du ønsker at passe på din hørelse, og det gør vi også. Derfor bør du udvise omhu under anvendelsen af dette apparat. Vi anbefaler: Lad være med at skrue for højt op. Børn bør overvåges, når de anvender hovedtelefoner; sørg for, at der ikke er skruet for højt op.
Forsigtig!
Høj lydstyrke kan forårsage uoprettelig skade på børns hørelse.
FORSIGTIG: ADVARSEL:
UNDLAD AT FJERNE DÆKSLER
(ELLER BAGSTYKKE) AF
HENSYN TIL FAREN FOR
ELEKTRISK STØD. APPARATET
INDEHOLDER INGEN DELE,
SOM BRUGER SELV KAN
SERVICERE. HENVEND DIG
KUN TIL KVALIFICERET
SERVICEPERSONALE
VED BEHOV FOR
SERVICEEFTERSYN.
Udråbstegnet i den
ligebenede trekant er
beregnet til at gøre
bruger opmærksom
på vigtige oplysninger
i den medfølgende
brugsvejledning vedrørende
betjening og vedligeholdelse
af apparatet.
Lad ALDRIG nogen, især ikke børn, putte genstande ind i denne radios sprækker og åbninger. Apparatet bør kun åbnes af en kvaliceret fagmand.
Apparatet bør kun anvendes til det formål, det er beregnet til. Apparatet bør kun anvendes i et hjem eller en virksomhed.
86
DANSK
Gem denne vejledning, så du kan slå op i den senere.
Vejledning i miljøbeskyttelse
Dette produkt må ikke bortskaes med det almindelige husholdningsaald, når det engang er slidt op; bring apparatet til en indsamlingsordning for kasseret elektrisk og elektronisk udstyr. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller indpakningen giver oplysninger om korrekt bortskaelse.
Materialerne er genanvendelige, som angivet på mærkatet. Ved at bringe produktet til genanvendelse er du med til at sikre, at apparatet eller dets komponenter genanvendes og gør dermed en vigtig indsats til beskyttelse af miljøet. Spørg hos din kommune, hvordan indsamling af sådanne produkter foregår i netop din kommune.
Undlad at blokere apparatets ventilationsåbninger. Sørg for, at ingen gardiner, aviser, møbler eller andre genstande blokerer apparatets ventilationsåbninger. Ventilationssystemet skal til enhver tid være fri for enhver tildækning! Overophedning kan medføre stor skade på apparatet og have negativ indydelse på dets ydeevne og levetid.
Varme
Undlad at udsætte apparatet for direkte sollys. Sørg for, at apparatet ikke udsættes for varme fra direkte varmekilder som f.eks. varmeapparater eller åben ild. Sørg for, at apparatets ventilationsåbninger ikke tildækkes.
Fugt og rengøring
Dette apparat er ikke vandtæt! Må ikke nedsænkes i vand. Lad ikke radioen komme i kontakt med vand. Hvis der trænger vand ind i radioen, kan det medføre alvorlig skade. Brug ikke rengøringsmidler indeholdende alkohol, ammoniak, rensebenzin eller slibemidler, da sådanne midler kan beskadige radioen. Anvend en blød, let fugtet klud til rengøringen.
Professionelt genbrug
Batterier og indpakningsmaterialer bør ikke bortskaes med det almindelige husholdningsaald. Brugte batterier bør aeveres til en indsamlingsordning. Hjælp miljøet ved at opdele og bortskae indpakningsmaterialerne efter type.
Spar på energien
• Sluk radioen helt på kontakten, når den ikke er i brug.
• Hvis du ikke skal bruge radioen i længere tid, bør du tage stikket ud af stikkontakten.
Udpakning
• Tag forsigtigt apparatet ud af indpakningen. Gem kassen til evt. senere brug.
• Fjern forsigtigt evt. beskyttelsespap og anden indpakning.
87
DANSK
STRØMFORSYNING
Batteridrift
1. Åben batterirummet ved at trykke samtidig på de to tapper. Fjern dækslet og læg 6 batterier (C/UM-2) i. Vær opmærksom på markeringerne for polaritet, når du lægger batterierne i.
2. Sæt dækslet på batterirummet ved at sætte de to nederste tapper på dækslet i de to modsvarende åbninger og føre dækslet ind mod radioen, indtil de øverste tapper låser med et klik.
Vigtigt
• Hvis radioen udelukkende strømforsynes fra lysnettet, eller hvis du ikke skal bruge den i mere end en måned, bør du tage batterierne ud af den, så der ikke opstår skade fra lækkende batterier.
• Skift batterierne, når lyden bliver svagere eller begynder at lyde forvrænget.
Sikker håndtering af batterier
• Følg batteriproducentens anvisninger vedr. sikkerhed, brug og bortskaelse.
• Brug udelukkende batterier af samme type og størrelse.
• Læg batterierne i i overensstemmelse med markeringerne for polaritet (+/–). Hvis batterierne vender forkert i apparatet, kan det medføre risiko for person- og/eller tingskade.
• Bland aldrig forskellige batterityper (f.eks. alkaline, zink-kul, genopladelige batterier) og bland ikke brugte batterier med nye.
• Undgå brand- og eksplosionsfare ved aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier. Hold batterier udenfør børns og kæledyrs rækkevidde.
• Vi anbefaler, at du anvender alkaline batterier for længere batterilevetid.
KNAPPER OG KONTROLLER
Toppanel
1. Tænd/sluk og volumenkontrol
2. Teleskop-antenne
3. Tonekontrol
4. FM/AUX/AM Funktionsvælger
5. Omskifter for Radio-Bluetooth®
6. LED-Bluetooth®-indikator
7. Knappen Op
8. Knappen Afspil/stop
9. Knappen Ned
10. Udtag til hovedtelefoner
11. AUX-in-terminal
12. Udtag for netledning
13. Batterirum
14. Frekvensviser og tuningknap
88
DANSK
Lysnetdrift
Apparatet er designet til brug med AC 230–240V 50Hz. Apparatet må ikke forbindes til en anden strømkilde, da dette kan medføre skade, som garantien ikke dækker.
1. Forbind netledningen til AC-udtaget på radioens bagpanel. Sørg for, at stikket er trykket helt ind.
2. Sæt stikproppen i en stikkontakt.
3. Tag stikket ud af stikkontakten, når radioen ikke er i brug.
GENEREL BETJENINGSVEJLEDNING
Tænd/sluk
Tænd radioen ved at dreje volumenknappen med uret, indtil du er forbi det punkt, hvor du møder modstand. Sluk radioen ved at dreje volumenknappen mod uret, indtil du er forbi det punkt, hvor du møder modstand.
Regulering af lydstyrke
Skru op eller ned for lyden ved at dreje volumenknappen mod højre eller venstre.
89
DANSK
BETJENING AF RADIOEN
Brug knapperne FM, AM eller AUX til at vælge det ønskede frekvensbånd.
Sådan optimerer du modtagelsen
• FM: Stræk teleskop-antennen helt ud og placér den i den retning, der giver den bedste modtagelse.
• AM: Radioen har en indbygget antenne. Drej hele radioen, hvis modtagelsen er dårlig.
Sådan justeres frekvensen
• Stil ind på den ønskede station ved at dreje på frekvensvælgeren. Drej med uret, hvis den ønskede frekvens ligger højere, og drej mod uret, hvis frekvensen ligger lavere.
• Den aktuelle frekvens for det valgte frekvensbånd kan aæses på frekvensskalaen.
AUX-in-funktion
Kan anvendes, hvis du vil afspille musik fra en anden tilsluttet enhed gennem denne radio (MP3 etc.). Forbind et kabel (med 3,5mm jack-stik i begge ender — medfølger ikke) mellem den eksterne signalkilde og terminalen line-in på denne radio (på siden af radioen). Vælg den ønskede musik. Justér lydstyrken på radioens volumenkontrol. Når du ikke skal bruge aux in-funktionen, skal du erne 3,5mm kablet fra radioen og den tilsluttede enhed og, hvorefter radioen skifter til strømsparefunktionen.
Tonekontrol
Justér tonen ved at dreje på toneknappen. Drej knappen mod venstre for at forstærke bassen, drej mod højre for at forstærke diskanten.
GENEREL BETJENING FOR Bluetooth® TRÅDLØS TEKNOLOGI
1. Placér radioen og din Bluetooth-enhed indenfor en afstand af højst 10 meter fra hinanden.
2. Vælg FM eller AM ved hjælp af knappen FM/AUX/AM.
3. Aktivér Bluetooth®-funktionen i din eksterne enhed og søg efter Bluetooth®-enheder.
4. Under søgningen blinker radioens LED-indikator.
5. Vent indtil ”DR70BT” vises i listen over tilgængelige Bluetooth®-enheder.
6. Vælg ”DR70BT”.
7. Når Bluetooth®-forbindelsen er oprettet, lyser radioens LED-indikator konstant.
8. Tryk på knappen afspil/pause for at afspille eller pause musikken.
9. Tryk på pileknapperne for at vælge musikler.
10. Drej volumen- og tonekontrollerne i toppen af radioen for at indstille lydstyrken og tonen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Følg nedenstående sikkerhedsanvisninger.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden du rengør radioen.
• Rengør kabinettet med en blød, let fugtet klud og et mildt rengøringsmiddel.
• Brug aldrig rengøringsmidler med slibeeekt eller skarpe genstande.
90
DANSK
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Vedligeholdelse:
Produktet må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ændringer og/eller modikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse:
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Bortskaelse:
• Dette produkt skal aeveres på et passende aalds indsamlingspunkt. Bortskaf ikke dette produkt sammen med husholdningsaald.
• For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sælges. Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside: http://www.nedis.dk/da-dk/ via e-mail: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, NEDERLANDENE
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
91
SIKKERHETSINSTRUKSER
NORSK
ADVARSEL
FARE FOR ELEKTRISK STØT
MÅ IKKE ÅPNES
Triangelet med lynsymbolet
fører brukerens
oppmerksomhet mot “farlig
spenning” uten isolasjon
i skapet, som kan være så
høy at den utgjør en fare for
elektrisk støt.
TILLEGGSINFORMASJON
Vær forsiktig med små deler og batteriene. Disse må ikke svelges. Å svelge dem kan være helseskadelig og føre til kvelning. Små deler og batteriene må oppbevares utenfor rekkevidde for barn.
Viktig råd angående hørselsvern Forsiktig:
Hørselen din er viktig, både for deg og for oss. Vi ber deg derfor utvise forsiktighet når du bruker dette apparatet. Vår anbefaling: Unngå høye lydnivåer. Barn bør være under oppsyn når de bruker hodetelefoner. Pass på at apparatet ikke er stilt inn til for høyt lydnivå.
Forsiktig!
Høye lydnivåer kan føre til uopprettelig skade på barns hørsel.
Du må ALDRI la noen, spesielt ikke barn, putte objekter inn i hull, spor eller åpninger på denne enheten. Enheten må kun åpnes av en kvalisert assistent.
FORSIKTIG: FOR Å REDUSERE
FAREN FOR ELEKTRISK STØT, MÅ DETTE DEKSELET (ELLER
DEKSELET PÅ BAKSIDEN) IKKE ÅPNES. DET FINNES
INGEN DELER SOM KAN
REPARERES AV BRUKEREN
PÅ INNSIDEN. SERVICE MÅ
UTFØRES AV KVALIFISERT
SERVICEPERSONELL.
Et triangel med et utropstegn
gjør brukeren oppmerksom
på viktige bruks- og
vedlikeholdsinstruksjoner i
brukerhåndboken, som må
leses nøye.
Apparatet må kun brukes til dets tiltenkte formål. Denne enheten kan brukes både i husholdninger og i forretningslokaler.
92
NORSK
Ta vare på denne brukerhåndboken for fremtidig referanse.
Instruksjoner om miljøvern
Dette produktet må ikke avhendes som vanlig husholdningsavfall; ta det med til en miljøstasjon som tar imot og resirkulerer elektriske og elektroniske apparater. Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen informerer om anbefalte avhendingsmåter.
Materialene er resirkulerbare, som nevnt på merkingen. Ved å resirkulere apparatet, resirkulere materialene eller på annet vis gjenbruke gamle apparater, gir du et viktig bidrag til miljøvernkampen. Rådføre deg med kommunen for å nne ut hvor miljøstasjonene er.
Du må ikke blokkere apparatets ventilasjonsåpninger. Pass på at ingen gardiner, aviser, møbler eller andre objekter blokkerer apparatets ventilasjonssystem. Ventilasjonssystemet skal være utildekket til enhver tid! Overoppheting kan føre til alvorlig skade på enheten, og vil redusere enhetens ytelse og brukstid.
Varme
Du må ikke la apparatet bli utsatt for direkte sollys. Pass på at apparatet ikke utsettes for direkte varmekilder som varmeovner eller åpen ild. Pass på at ventilasjonsåpningene på apparatet ikke tildekkes.
Fuktighet og rengjøring
Dette apparatet er ikke vanntett! Det må ikke senkes ned i vann. Unngå at spilleren kommer i kontakt med vann. Vann inni apparatet kan forårsake alvorlig skade. Du må ikke bruke rengjøringsmidler som inneholder alkohol, ammoniakk, bensin eller klebemidler, da slike midler kan skade spilleren. Bruk en myk, fuktet klut til rengjøring.
Profesjonell avhending
Batteriene og emballasjen må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall. Brukte batterier må avhendes på en miljøstasjon. Den mest miljøvennlige fremgangsmåten er å skille fra hverandre innpakningsmaterialene.
Energisparing
• Det anbefales å slå av spilleren med av/på-knappen når enheten ikke er i bruk.
• Enheten bør kobles fra stikkontakten hvis den ikke skal brukes over lengre tid.
Utpakking
• Ta enheten forsiktig ut av innpakningen. Ta vare på innpakningen for fremtidig bruk.
• Vær så forsiktig som mulig når tar ut pappesken og overtrekket.
93
NORSK
STRØMFORSYNING
Bruk av batteriene
1. Åpne batterirommets lokk forsiktig ved å trykke på de to klammene samtidig. Ta av lokket og sett inn 6 batterier (C/UM-2). Pass på at du setter inn batteriene riktig vei i forhold til polaritet.
2. Lukk batterirommet ved å dytte de to ikene inn i hakkene, og dytte det mot enheten, inntil klammene smekker på plass.
Viktig
• Viktig: Hvis enheten utelukkende strømføres av vekselstrøm-strøm, eller ikke skal brukes på over en måned, må du erne batteriene for å unngå batterilekkasje.
• Skift ut batteriene hvis enhetens lydnivå blir lavere, eller hvis lyden begynner å bli forvrengt.
Sikkerhetsforholdsregler for batteriene
• Følg batteriprodusentens instruksjoner for sikkerhet, bruk og avhending.
• Du må kun bruke batterier av samme type og samme størrelse.
• Sett inn batteriene med riktig polaritet (+/–). Å sette inn batteriene feil vei kan føre til personskade og/eller skade på eiendom.
• Du må ikke bruke forskjellige typer batterier (f.eks. alkaliske batterier, brunstenbatterier eller oppladbare batterier) eller gamle batterier sammen med nye.
• Vanlige batterier må ikke lades opp, da det kan føre til brann og eksplosjoner. Hold batteriene på avstand fra barn og dyr.
• Vi anbefaler bruk av alkaliske batterier, da de har lengre levetid enn vanlige batterier.
KONTROLLENES PLASSERING OG FUNKSJON
Vist ovenfra
1. Av/på-bryter og volumkontroll
2. Teleskopantenne
3. Tonekontroll
4. FM/AUX/AM-valgknapp
5. Radio-Bluetooth® -valgbryter
6. LED-Bluetooth®-indikator
7. Opp-knapp
8. Spill av- / stopp-knapp
9. Ned-knapp
10. Inngang for hodetelefoner
11. AUX-inngang
12. Kontakt for strømledningen
13. Batterirom
14. Frekvensknott og innstillingsnott
94
NORSK
Bruk av strøm
Enheten er utformet for en strømforsyning på vekselstrøm 230–240V~50Hz. Du må ikke koble enheten til noen annen strømforsyning, da dette vil skade enheten og ikke dekkes av garantien.
1. Koble kontakten inn i vekselstrøm-kontakten bakpå enheten. Pass på at den er helt satt inn.
2. Sett inn støpselet i stikkontakten.
3. Koble fra strømledningen når enheten ikke brukes.
GENERELLE ANVISNINGER FOR BRUK
PÅ/AV
Slå på enheten ved å dreie lydkontrollen i retning med klokken, helt til du kommer til et punkt der du møter motstand. Slå pav enheten ved å dreie lydkontrollen i retning mot klokken, helt til du kommer til et punkt der du møter motstand.
95
NORSK
Volumkontroll
Du kan øke eller senke volumet ved å rotere volumkontrollen til høyre eller venstre.
BRUK AV RADIOEN
Bruk FM-, AM- og AUX-knappene til å velge ønsket frekvensbånd.
Tips for bedre signalmottak
• FM: Trekk teleskopantennen helt ut og posisjoner den for bedre signal.
• AM: Enheten har innebygget antenne. Flytt på enheten hvis signalet er svakt.
Frekvensjustering
• Velg ønsket stasjon ved å rotere på frekvensskalaen. Når den roteres med klokken går du til høyere frekvens, mens du går til lavere frekvens når den roteres mot klokken.
• Den justerte frekvensen for valgt bånd vises på frekvensskalaen.
AUX inn-funksjonen
Denne brukes til å spille av musikk fra alle typer lydkilder (MP3osv.). Koble en kabel (dobbel 3,5mm plugg — ikke inkludert) mellom lydspilleren og innsignalpluggen på radioen (på siden av radioen). Velg ønsket musikk. Juster volumet med radiovolumkontrollen. Hvis du ikke bruke aux inn-funksjonen, må du ta den 3,5mm store aux-pluggen fra radioen og enheten, og skifte til strømstyringsmodus.
Tonekontroll
Juster tone ved å rotere toneknotten. Ved å rotere den mot venstre øker bassen, og ved å rotere den mot høyre økes diskanten.
GENERELL BETJENING FOR Bluetooth®-TRÅDLØS TEKNOLOGI
1. Plasser radioen og enheten slik at de ikke står mer enn 10 meter fra hverandre.
2. Velg mellom FM og AM med FM/AUX/AM-knappen.
3. Aktiver Bluetooth®-funksjonen på enheten og søk etter Bluetooth®-aktiverte enheter.
4. Mens den søker etter enheten, vil radioens LED-indikator blinke.
5. Vent til du ser “DR70BT” i oversikten i Bluetooth®-enheten.
6. Velg “DR70BT”.
7. Når Bluetooth®-tilkoblingen er fullført, lyser radioens LED-indikator.
8. Trykk på play/pause-knappen for å spille av musikken eller sette den på pause.
9. Trykk på knappene for sporvalg og velg spor.
10. Juster kontrollen for volum og tone, som du nner på toppen av radioen, og velg ønsket volumnivå og nivå for høye og lave toner.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Husk alltid å etterfølge sikkerhetsrådene.
• Før rengjøring av enheten skal strømledningen alltid trekkes ut.
• Rengjør dekselet med en myk fuktet klut og skånsomt vaskemiddel.
• Unngå å bruke skurende vaskemiddel og skarpe redskaper.
96
NORSK
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Vedlikehold:
Rengjør produktet kun med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Eventuelle endringer og/eller modikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av ukorrekt bruk av dette produktet.
Ansvarsfraskrivelse:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Avhending:
• Dette produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende dette produktet som husholdningsavfall.
• Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i. Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/ via e-post: ser vice@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch, THE NETHERLANDS
Sikkerhetsforhåndsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
97
   

РИСК ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ
РУССКИЙ
Символ в виде молнии,
заключенной в
треугольник, используется
для предупреждения
пользователя о наличии
внутри корпуса устройства
неизолированного источника «опасно
высокого напряжения»,
которое может стать
причиной поражения электрическим током.
 
Соблюдайте осторожность при работе с мелкими деталями и батареями. Не глотайте их. Это может создать угрозу для здоровья и привести к удушению. Храните небольшие устройства и батарейки в недоступном для детей месте.
     :
Мы заботимся о вашем слухе. Поэтому соблюдайте осторожность при использовании этого устройства. Мы рекомендуем:    . Необходимо осуществлять наблюдение за детьми при использовании наушников; убедитесь, что устройство не используется на высокой громкости.
!
Высокий уровень громкости может стать причиной необратимого повреждения слуха у детей.
ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ТОКОМ ЗАПРЕЩАЕТСЯ
СНИМАТЬ КРЫШКУ (ИЛИ
ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ).
ВНУТРИ УСТРОЙСТВА
КОТОРЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ
МОЖЕТ ЗАМЕНИТЬ
САМОСТОЯТЕЛЬНО.
УСТРОЙСТВА ДОЛЖНО
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
: ВО
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
НЕТ ЭЛЕМЕНТОВ,
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВЫПОЛНЯТЬСЯ
СПЕЦИАЛИСТОМ.
Символ в виде
восклицательного
знака, заключенного в
треугольник, предназначен
для предупреждения
пользователя о
наличии в прилагаемой
документации важных
указаний по эксплуатации
и обслуживанию (ремонту)
устройства.
98
РУССКИЙ
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ не разрешайте никому, особенно детям, вставлять предметы в отверстия, разъемы и гнезда данного устройства.
Устройство может вскрывать только квалифицированный специалист.
Допускается использование устройства только по прямому назначению. Устройство может использоваться только в жилых и служебных помещениях.
Сохраните данное руководство для использования в будущем.
    
Не выбрасывайте изделие вместе с обычными бытовыми отходами после завершения его эксплуатации. Сдайте его в специальный пункт утилизации отходов электрического и электронного оборудования. Изображенный на изделии символ, руководство по эксплуатации или текст на упаковке указывают на способ утилизации.
Согласно маркировке материалы, из которых изготовлено устройство, являются перерабатываемыми. При утилизации, повторной переработке материала и других формах повторного использования отработавших устройств вы вносите существенный вклад в защиту окружающей среды. Информацию о пунктах утилизации можно получить в городской администрации.
Не следует загораживать вентиляционные отверстия устройства. Убедитесь, что гардины, газеты, мебель и другие предметы не блокируют вентиляционную систему аппарата. Вентиляционные отверстия всегда должны быть открыты! Перегрев может стать причиной серьезного
повреждения устройства, снизить его эффективность и сократить срок службы.
 
Не допускайте воздействия на устройство прямых солнечных лучей. Убедитесь, что устройство не подвергается прямому воздействию источников тепла, таких как нагревательные приборы или открытое пламя. Убедитесь, что вентиляционные отверстия устройства не заблокированы.
99
РУССКИЙ
  
Устройство не является водонепроницаемым! Запрещается погружать приемник в воду. Не допускайте контакта приемника с водой. Попадание воды внутрь приемника может стать причиной его повреждения. Запрещается использование чистящих средств, содержащих спирты, аммиак, бензол или твердые частицы, поскольку они могут повредить приемник. Для очистки следует использовать мягкую влажную ткань.
 
Не выбрасывайте батарейки и упаковочный материал вместе с бытовыми отходами. Батарейки следует сдать в пункт приема использованный
батареек. Отдельная утилизация упаковочных материалов является более экологичной.
 
• В случае перерыва в эксплуатации устройства рекомендуется отключать его с помощью выключателя.
• Если планируется длительный перерыв в эксплуатации устройства, его следует отключить от источника питания.

• Аккуратно извлеките устройство из упаковки. Сохраните упаковку для дальнейшего использования.
• Аккуратно снимите защитные картонные крышки и чехлы.

  
1. Откройте крышку батарейного отсека, нажав на два зажима одновременно. Снимите крышку и вставьте 6 батарей (C/UM-2). При установке батарей соблюдайте полярность.
2. Закройте батарейный отсек, вставив две лапки на крышке в соответствующие отверстия и закрыв ее по направлению к устройству до щелчка.

• Если устройство работает только от источника переменного тока или не будет эксплуатироваться более одного месяца, выньте батареи во избежание повреждения устройства вследствие их протекания.
Замените батареи, если громкость звука значительно снизилась или появились искажения.
     
• Придерживайтесь рекомендаций по технике безопасности, эксплуатации и утилизации батарей.
• Следует использовать батареи одинакового типа и размера.
• При установке батарей соблюдайте полярность (+/–). В случае несоблюдения полярности батарей возможно получение травм и/или повреждение имущества.
100
Loading...