Nedis MEPH150WT User guide

MEPH150WT
MANUAL (p. 2) MEGAPHONE 10 W + MICROPHONE
MODE D’EMPLOI (p. 6) MEGAPHONE DE 10 W + MICROPHONE
MANUALE (p. 10) MEGAFONO DA 10W + MICROFONO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.) HANGOSBESZÉLŐ 10W + MIKROFON
BRUKSANVISNING (s. 18) MEGAFON 10W + MIKROFON
BRUGERVEJLEDNING (p. 26) MEGAFON 10W + MIKROFON
ANLEITUNG (s. 4) MEGAPHON 10 W + MIKROFON
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) MEGAFOON 10 W + MICROFOON
MANUAL DE USO (p. 12) MEGÁFONO DE 10W + MICRÓFONO
KÄYTTÖOHJE (s. 16) MEGAFONI 10W + MIKROFONI
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20) 10 W MEGAFON S MIKROFONEM
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 24) ΜΕΓΑΦΩΝΟ 10W + ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ
VEILEDNING (p. 28) MEGAFON 10W + MIKROFON
ENGLISH
Introduction:
10 W megaphone with built-in siren and whistle. Detachable microphone with speech lock and volume control on the microphone. The range of the powerful 10 W amplier is up to 250 m. Handy shoulder strap. Ideal megaphone for all kinds of events.
Operation:
1. First install the batteries. Open the battery compartment. Remove the 4 plastic tubes and insert the batteries into the plastic tubes. Place the plastic tubes with the batteries into the battery compartment according to the indicated polarity ( + and -). Close the battery compartment.
2. Adjust the volume to the desired level and press the activation switch to activate the megaphone.
2
Specications:
• Amplier: max. 10 W
• Range: ± 250 m
• Power: 4 x D 1.5 V (not included)
• Battery life: ± 5 hours
• Sound: siren, whistle (1.600~2.400Hz)
• Dimensions: ø 158 mm, L 250 mm
• Weight: 490 gr (without batteries)
Warning:
Do not use the megaphone close to people’s (or animal’s) ears. This may cause hearing damage.
Safety precautions:
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and
are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
3
DEUTSCH
Einleitung:
10-W-Megaphon mit eingebauter Sirene und Trillerpfeife. Abnehmbares Mikrofon mit feststellbarer Sprechtaste und Lautstärkeregler. Die Reichweite des leistungsstarken 10-W-Verstärkers beträgt bis zu 250 m. Handlicher Schultergurt. Ideales Megaphon für alle Veranstaltungen.
Bedienungshinweise:
1. Setzen Sie zunächst die Batterien ein. Önen Sie das Batteriefach. Nehmen Sie die 4 Plastikröhrchen heraus und setzen Sie hier die Batterie ein. Setzen Sie nun die Plastikröhrchen mit den Batterien mit der korrekten Polarität (+/-) in das Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stellen Sie die Lautstärke ein und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Megaphon in Betrieb zu nehmen.
4
Spezikationen:
• Verstärker: max. 10 W
• Reichweite: ± 250 m
• Spannungsversorgung: 4 x D-Batterien 1,5 V (nicht mitgeliefert)
• Batterielaufzeit: ± 5 Stunden
• Ton: Sirene, Trillerpfeife (1.600~2.400 Hz)
• Abmessungen: ø 158 mm, L 250 mm
• Gewicht: 490 g (ohne Batterien)
Warnung:
Benutzen Sie das Megaphon nicht in unmittelbarer Nähe von Personen. Das kann zu Hörschäden führen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
5
FRANÇAIS
Introduction :
Mégaphone de 10 W avec sirène et siet intégré. Le microphone amovible est muni d’une commande de verrouillage et de réglage du volume. La portée maximale du puissant amplicateur de 10 W est de 250 m. Bandoulière pratique. Ce mégaphone est adapté à tout type d’évènement.
Mode opératoire :
1. Installez tout d’abord les piles. Ouvrez le compartiment à piles. Retirez les 4 tubes en plastique puis insérez les piles dans les tubes en plastique. Installez les tubes en plastique contenant les piles neuves dans le compartiment à piles, en vous assurant du respect de la polarité (+ et -). Refermez le compartiment à pile.
2. Réglez le volume sur le niveau de votre choix puis appuyez sur la touche Activation pour activer le mégaphone.
6
Fiche technique :
• Amplicateur : puissance maximale de 10 W.
• Portée : ± 250 m
• Alimentation : 4 piles D de 1,5 V (non fournies).
• Autonomie des piles : ± 5 heures.
• Son : sirène, siet (1,600 ~ 2,400 Hz).
• Dimensions : ø 158 mm, L 250 mm.
• Poids : 490 gr (sans les piles).
Attention :
N’utilisez pas ce mégaphone près d’autres personnes. Ceci peut endommager l’ouïe de ces personnes.
Consignes de sécurité :
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chion sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ce genre de produits.
7
NEDERLANDS
Inleiding:
10 W megafoon met ingebouwde sirene en uit. Afneembare microfoon met spraakslot en volumeregelaar op de microfoon. Het bereik van de krachtige 10 W versterker is tot 250 meter te horen. Handige schouderriem. Ideale megafoon voor allerlei evenementen.
Werking:
1. Installeer eerst de batterijen. Open het batterijcompartiment. Verwijder de 4 plastic buisjes en plaats de batterijen in deze plastic buisjes. Plaats de buisjes met de batterijen in het batterijcompartiment volgens de aangegeven polariteit (+ en -). Sluit het batterijcompartiment.
2. Zet het volume op het gewenste niveau en druk op de activeringsschakelaar om de megafoon in te schakelen.
8
Specicaties:
• Versterker: Max. 10 W
• Bereik: ongeveer 250 meter
• Vermogen: 4x D 1.5 V (niet inbegrepen)
• Levensduur batterij: ongeveer 5 uur
• Geluid: sirene, uit (1.600~2.400Hz)
• Afmetingen: ø 158 mm, L 250 mm
• Gewicht: 490 gram (zonder batterijen)
Waarschuwing:
Gebruik de megafoon niet dicht bij de oren van mensen (of dieren). Dit kan tot gehoorbeschadigingen leiden.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
9
ITALIANO
Introduzione:
Megafono da 10W con sirena integrata e cicalino. Microfono estraibile con pulsante di attivazione vocale e controllo volume sul microfono. Grazie alla potenza di 10 W, il megafono ha una portata che raggiunge i 250 m. Dotato di cinghia a tracolla, ideale per ogni tipo di evento.
Funzionamento:
1. Come prima operazione installare le batterie. Aprire il compartimento batterie. Rimuovere i 4 involucri di plastica ed inserire le batterie negli involucri di plastica. Posizionare i tubi di plastica con le batterie nel comparto batterie, rispettando la corretta polarità (+ e -). Chiudere il compartimento batterie.
2. Regolare il volume sul livello desiderato e premere il pulsante di attivazione per azionare il megafono.
10
Caratteristiche:
• Amplicatore: max. 10W
• Portata: ± 250m
• Alimentazione: 4 x D 1.5V (non incluse)
• Durata batterie: ± 5 ore
• Suono: Sirena, cicalino (1,600~2,400Hz)
• Dimensioni: ø 158 mm, L 250 mm
• Peso: 490 gr (senza batterie)
Avvertenza:
Non utilizzare il megafono vicino alle orecchie delle persone. Ciò potrebbe causare dei danni all’udito.
Precauzioni di sicurezza:
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta dierenziata.
11
ESPAÑOL
Introducción:
Megáfono de 10 W con sirena y silbato incorporados. Micrófono desmontable con bloqueo de locución y control de volumen en el micrófono. El alcance del poderoso amplicador de 10 W es de hasta 250 m. Cómoda correa de hombro. Megáfono ideal para toda clase de eventos.
Operación:
1. Primero, instale las baterías. Abra el compartimiento de las baterías. Retire los 4 tubos plásticos e inserte las baterías en los tubos plásticos. Coloque en el compartimiento de las baterías los tubos plásticos con la baterías, observando la polaridad correcta (+ y -). Cierre el compartimiento de las baterías.
2. Ajuste el volumen en el nivel deseado y presiones el interruptor de activación para activar el megáfono.
12
Especicaciones:
• Amplicador: máximo 10 W
• Alcance: ± 250m
• Alimentación: 4 x D 1.5V (no incluidas)
• Vida útil de la batería: ± 5 horas
• Sonido: sirena, silbato (1,600~2,400Hz)
• Dimensiones: ø 158 mm, L 250 mm
• Peso: 490 g (sin baterías)
Advertencia:
No use el megáfono cerca del oído de las personas. Esto puede causar daños a la audición.
Medidas de seguridad:
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
13
MAGYAR
Bemutatás:
10 W-os hangosbeszélő beépített szirénával és síppal. Leválasztható mikrofon, hangzárral és hangerő­szabályozóval a mikrofonon. A nagy teljesítményű, 10 W-os erősítő hatótávolsága 250 méter. Vállpánttal ellátott. Kiváló hangosbeszélő minden felhasználásra
Működtetés:
1. Először helyezze bele az elemeket. Nyissa ki az elemtartót. Vegye ki a 4 műanyag csövet, és helyezze az elemeket a műanyag csövekbe. A műanyag csöveket az elemekkel a megfelelő polaritás (+ és -) gyelembe vételével helyezze az elemtartóba. Zárja le az elemtartót.
2. Állítsa be a kívánt hangerőt, majd nyomja meg az aktiváló kapcsolót a hangosbeszélő aktiválásához.
14
Műszaki adatok:
• Erősítő: max. 10W
• Hatótávolság: ± 250m
• Energia: 4 x D 1,5V (nem mellékelve)
• Elem élettartama: ± 5 óra
• Hang: sziréna, síp (1 600~2 400Hz)
• Méretek: ø 158 mm, L 250 mm
• Súly: 490 gr (elemek nélkül)
Figyelem:
Ne használja a hangosbeszélőt mások füléhez közel. Ez halláskárosodást okozhat.
Biztonsági óvintézkedések:
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat
ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
15
SUOMI
Johdanto:
10 W -megafoni sisäänrakennetulla sireenillä ja pillillä. Irrotettava mikrofoni puheen lukituksella ja mikrofonin äänenvoimakkuuden säädöllä. Tehokkaan 10 W -vahvistimen kuuluvuus on 250 metriin asti. Varustettu kätevällä olkahihnalla. Täydellinen megafoni kaikenlaisiin tapahtumiin.
Käyttö:
1. Asenna ensin patterit. Avaa patterikotelo. Irrota 4 muoviputkea ja aseta patterit putkiin. Aseta muoviputket pattereiden kanssa patterikoteloon ja varmistu, että ne on asetettu oikein päin (+ ja -). Sulje patterikotelo.
2. Säädä äänenvoimakkuuden taso sopivaksi ja paina aktivointikytkintä käyttääksesi megafonia.
16
Määritykset:
• Vahvistin: enint. 10W
• Kuuluvuus: ± 250m
• Teho: 4 x D 1,5 V (ei sisälly)
• Pattereiden käyttöikä: ± 5 tuntia
• Ääni: sireeni, pilli (1,600~2,400 Hz)
• Mitat: ø 158 mm, pituus 250 mm
• Paino: 490 gr (ilman pattereita)
Varoitus:
Älä käytä megafonia korvien lähellä. Tämä saattaa aiheuttaa kuulovamman.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
17
SVENSKA
Introduktion
10 W megafon med inbyggd siren och vissla. Löstagbar mikrofon med tallås och volymkontroll på mikrofonen. Kraftfull 10 W förstärkare ger ett arbetsområde på upp till 250m. Praktisk axelrem. Den ideala megafonen för alla händelser.
Användning:
1. Först installera batterierna. Öppna batterifacket Avlägsna de 4 plasttuberna och sätt i batterierna i plasttuberna. Placera plasttuberna med batterierna i batterifacket, kontrollera rätt polaritet (+ och -). Stäng batterifacket
2. Justera volymen till den önskade nivån och tryck aktiveringsbrytaren för att aktivera megafonen.
18
Specikationer:
• Förstärkare: max. 10W
• Område: +/-250m
• Strömförsörjning: 4 x D 1,5V (ej inkluderade)
• Batteritid: -+/-5 timmar
• Ljud: Siren, vissla (1,600~2,400Hz)
• Dimensioner: ø 158 mm, L 250 mm
• Vikt: 490 g (utan batteri)
Varning:
Använd inte megafonen i närheten av personers öron. Detta kan medföra hörselskador.
Säkerhetsanvisningar:
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
19
ČESKY
Popis:
10 W megafon s vestavěnou sirénou a pískotem. Odpojitelný mikrofon se zámkem řeči a s ovládáním hlasitosti mikrofonu. Efektivní dosah tohoto 10 W megafonu se silným zvukem je až 250 m. Má praktický ramenní popruh. Je ideálním megafonem pro všechny druhy společenských událostí.
Použití:
1. Nejprve, nainstalujte baterie. Otevřete prostor pro baterie. Vyjměte 4 plastikové trubice a vložte do nich baterie. Vložte plastikové trubice s bateriemi do prostoru pro baterie, se zachováním správné polarity (+ a -). Uzavřete prostor pro baterie.
2. Nastavte požadovanou hlasitost a stiskněte aktivační přepínač k zapnutí megafonu
20
Technické specikace:
• Zesilovač: max. 10 W
• Efektivní dosah: ± 250 m
• Napájení: 4 x D 1,5 V (nejsou součástí balení)
• Životnost baterií: ± 5 hodin
• Zvuk: siréna, pískot (1 600 ~ 2 400 Hz)
• Rozměry: ø 158 mm, d 250 mm
• Hmotnost: 490 g (bez baterií)
Upozornění:
Nepoužívejte megafon blízko uší ostatních lidí. Může dojít k poškození sluchu.
Bezpečnostní opatření:
Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny
zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
21
ROMÂNĂ
Introducere:
Megafon de 10 W cu sirenă incorporată şi uier. Microfon detaşabil cu sistem de blocare şi reglaj volum. Amplicatorul de 10 W asigură transmiterea sunetului la până la 250 m. Bandă de transportare pe umăr uşor de manipulat. Megafonul ideal pentru orice tip de evenimente.
Funcţionare:
1. Instalaţi bateriile. Deschideţi compartimentul pentru baterii. Scoateţi cele 4 tuburi de plastic şi introduceţi bateriile în tuburile de plastic. Introduceţi tuburile de plastic cu bateriile în compartimentul pentru baterii, respectând polaritatea (+ şi -) Închideţi compartimentul pentru baterii.
2. Reglaţi volumul la nivelul dorit şi apăsaţi butonul de activare pentru a porni megafonul.
22
Specicaţii:
• Amplicator: max. 10W
• Distanţă: ±250m
• Putere: 4 x D 1,5V (separat)
• Durata bateriei: ± 5 ore
• Sunet: sirenă, uier (1,600~2,400Hz)
• Dimensiuni: ø 158 mm, L 250 mm
• Greutate: 490 gr (fără baterii)
Atenţie:
Nu utilizaţi megafonul aproape de urechile oamenilor. Acesta poate cauza probleme de auz.
Măsuri de siguranţă:
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
23
ΕΛΛΗΝΙΚA
Εισαγωγή:
Μεγάφωνο των 10 W με ενσωματωμένη σειρήνα και σφυρίχτρα. Αποσπώμενο μικρόφωνο με κλειδαριά ομιλίας και έλεγχο έντασης στο μικρόφωνο. Η εμβέλεια του ισχυρού ενισχυτή των 10 W είναι μέχρι και 250 μ. Χειροκίνητο λουρί ώμου. Ιδανικό μεγάφωνο για κάθε είδους περιστάσεις.
Λειτουργία:
1. Πρώτα, εγκαταστήστε τις μπαταρίες. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών. Αφαιρέστε τους 4 πλαστικούς σωλήνες και τοποθετήστε τις μπαταρίες στους πλαστικούς σωλήνες. Τοποθετήστε τους πλαστικούς σωλήνες με τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών, σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα (+ και -). Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
2. Ρυθμίστε την ένταση στο επιθυμητό επίπεδο και πατήστε το διακόπτη ενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε το μεγάφωνο.
24
Προδιαγραφές:
• Ενισχυτής: μέγιστο 10W
• Εμβέλεια: ± 250m
• Ισχύς: 4 x D 1.5V μπαταρίες (δε συμπεριλαμβάνονται)
• Διάρκεια ζωής μπαταρίας: ± 5 ώρες
• Ήχος: σειρήνα, σφυρίχτρα (1,600~2,400Hz)
• Διαστάσεις: ø 158 mm, L 250 mm
• Βάρος: 490 gr (χωρίς μπαταρίες)
Προειδοποίηση:
Μη χρησιμοποιείτε το μεγάφωνο κοντά στα αυτιά των ανθρώπων. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Οδηγίες ασφαλείας:
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
25
DANSK
Indledning:
10W megafon med indbygget sirene og øjte. Aftagelig mikrofon med talelås og lydstyrkekontrol på mikrofonen. Den kraftige 10W forstærkers virkeområde er op til 250 m. Praktisk skulderstrop. Ideel megafon til alle slags begivenheder.
Brug:
1. Installer først batterierne. Åbn batterirummet. Fjern de re plastikrør og anbring batterierne i plastikrørene. Anbring plastikrørene med batterierne i batterirummet og følg polariteten (+ og -) Luk batterirummet.
2. Indstil lydstyrken på det ønskede niveau og tryk på aktiveringskontakten for at aktivere megafonen.
26
Specikationer:
• Forstærker: maks. 10W
• Virkeområde: ± 250m
• Strøm: 4 x D 1,5V (ikke inkluderet)
• Batteriets levetid: ± 5 timer
• Lyd: sirene, øjte (1,600~2,400Hz)
• Mål: ø 158 mm, L 250 mm
• Vægt: 490 gr (uden batterier)
Advarsel:
Brug ikke megafonen tæt ved folks ører Det kan skade hørelsen.
Sikkerhedsforholdsregler:
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive
ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald. Der ndes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
27
NORSK
Innledning:
10 W megafon med innebygd sirene og øyte. Avtakbar mikrofon med talelås og volumkontroll på mikrofonen. Rekkevidden til den kraftige 10 W forsterkeren er opptil 250 m. Hendig bærestropp. Perfekt megafon for alle typer arrangement.
Bruk:
1. Sett først inn batteriene. Åpne batterirommet. Fjern de re plastrørene og sett inn batteriene i plastrørene. Plasser plastrørene med batteriene i batterirommet, i henhold til riktig polaritet (+ og -). Lukk batterirommet.
2. Juster volumet til ønsket nivå og trykk på aktiveringsbryteren for å aktivere megafonen.
28
Spesikasjoner:
• Forsterker: maks. 10W
• Rekkevidde: ± 250m
• Strøm: 4 x D 1.5V (ikke inkludert)
• Batterilevetid: ± 5 timer
• Lyd: sirene, øyte (1,600~2,400Hz)
• Mål: ø 158 mm, L 250 mm
• Vekt: 490 gr (uten batterier)
Advarsel:
Bruk ikke megafonen nær personers ører. Det kan forårsake hørselsskade.
Sikkerhetsforholdsregler:
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal
behandles som dette. Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det nnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
29
Loading...