Nedis KAWK360EBK User guide

Page 1
Quick start guide
a
Electric Kettle
For more information see the extended manual online: ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Intended use
This product is an electric kettle for boiling water. This product is intended for indoor use only. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Main parts (image A)
1 Spout 2 Kettle 3 Base plate 4 Lid 5 Lid release button
6 Handle 7 Power indicator LED 8 On/o switch 9 Power cable
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Keep the product out of reach from children.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Place the product on a stable and at surface.
Keep distance from ammable objects.
Do not leave the power cable hanging over the
table edges to prevent the appliance from being pulled down. Make sure that neither the appliance nor power cord or plug comes into contact with hot surfaces, such as hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance itself.
Make sure that the voltage of your power outlet matches the voltage required by the product.
Do not use an extension cable.
Never use the product with an external timer
switch or remote control.
Only handle the product with dry hands. Handling with wet hands might cause an electric shock.
Only use the product with the provided base plate.
Do not use the product without water in the kettle to prevent damaging the heat elements.
Never ll the kettle over the “max”. Otherwise hot water can spatter out of the kettle
Do not leave the product unattended when switched on.
Do not touch the hot parts of the product directly.
Do not remove or open the lid while the water is boiling and when pouring out hot water.
Make sure the product is switched o before removing it from the base plate.
Be careful when moving the kettle with hot water. Avoid spillage.
The product is subject to residual heat after use.
Unplug the product when not in use and before
cleaning.
Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
Before rst use
Clean the appliance before rst use.
1. Fill the kettle A2 to the max with clean water
and boil it.
2. Discard the boiled water.
3. Let the product cool down completely.
4. Wipe the surface with a cloth.
Using the product
1. Place the base plate A3 on a stable at
surface.
2. Connect the power cable A9 to a power
outlet.
3. Press the lid release button A5 to open the lid
A4.
4. Fill the kettle A2 with clean water.
Never ll the kettle over the “max”. Otherwise
4
hot water can spill out of the kettle.
5. Close the lid A4.
6. Place the kettle A2 on the base plate A3.
Avoid spillage on the power connector and
4
the base plate.
7. Press the on/o button A8 to switch on the
product.
8. The Power indicator LED A7 lights up to
indicate the power is on.
9. The kettle heats up until the water boils.
The product is equipped with an overheating safeguard. An insucient amount of water results in the product switching o before the water has boiled.
Do not remove the lid while the water is
4
boiling or when pouring out hot water.
10. The power indicator LED on A7 switches o.
Ensure the product is switched o before removing the kettle A2 from the base plate A3.
11. Lift the kettle A2 with the handle A6 from
the base plate A3.
12. Pour out the hot water through the spout A1.
Be careful, hot steam may escape.
4
Store the kettle on the base when not in use. Unplug the product when not in use.
Descaling the product
Descale your kettle periodically.
4
1. Place the product on a at, stable surface.
2. Press the lid release button A5 to open the lid
A4.
3. Fill the kettle A2 with 700 ml of white vinegar.
4. Add 300 ml of water to the kettle A2 to ll it
up to the max indicator.
5. Allow the mixture to sit overnight.
Do not inhale the fumes of the mixture.
4
6. Empty the kettle A2 above the sink.
7. Press the lid release button A5 to open the lid
A4.
8. Fill the kettle A2 up to the max indicator with
clean water
9. Boil the water.
10. Repeat step 7 – 10 until the smell of vinegar
has been ushed away.
Disposal
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste. For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
Kurzanleitung
c
Elektrischer
KAWK360EBK
Wasserkocher
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/kawk360ebk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ein elektrischer Wasserkocher zum Aufkochen von Wasser. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Auswurf 2 Wasserkocher 3 Grundplatte 4 Abdeckung 5 Deckelfreigabeknopf
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Önen Sie das Produkt nicht. Es benden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberäche.
Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die
Tischkante hängen, um zu verhindern, dass das Gerät heruntergezogen wird. Stellen Sie sicher, dass weder das Gerät noch das Stromkabel oder der Stecker in Kontakt mit heißen Oberächen wie Herdplatten oder einer Heizung kommen und dass sie nicht in Kontakt mit dem Gerät selbst kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Netzsteckdose zur Spannung des Produkts passt.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Verwenden Sie das Produkt niemals mit einer
externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung.
Fassen Sie das Produkt nur mit trockenen Händen an. Hantieren mit nassen Händen kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Verwenden Sie das Produkt nur mit der mitgelieferten Basisplatte.
Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Wasser im Wasserkocher, um eine Beschädigung der Heizelemente zu vermeiden.
Füllen Sie den Wasserkocher niemals über „max“. Andernfalls kann heißes Wasser aus dem Wasserkocher herausspritzen
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Entfernen oder önen Sie den Deckel nicht, während das Wasser kocht oder wenn Sie heißes Wasser ausgießen.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist, bevor Sie es von der Basisplatte entfernen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den mit heißem Wasser gefüllten Wasserkocher bewegen. Vermeiden Sie es, heißes Wasser zu verschütten.
Das Produkt hat nach der Verwendung noch Restwärme.
Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung.
1. Füllen Sie den Wasserkocher A2 bis zur „max“-
Markierung mit klarem Wasser und kochen Sie es.
2. Schütten Sie das gekochte Wasser weg.
3. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
4. Wischen Sie die Oberäche mit einem Tuch ab.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie die Basisplatte A3 auf eine stabile
ebene Oberäche.
2. Verbinden Sie das Stromkabel A9 mit einer
Steckdose.
3. Drücken Sie den Decke-Freigabe-Knopf A5,
um den Deckel zu önen A4.
4. Füllen Sie den Wasserkocher A2 mit sauberem
Wasser.
Füllen Sie den Wasserkocher niemals über
4
„max“. Andernfalls kann heißes Wasser aus dem Wasserkocher herausspritzen.
5. Schließen Sie den Deckel A4.
6. Stellen Sie den Wasserkocher A2 auf die
Basisplatte A3.
Vermeiden Sie es, heißes Wasser auf das
4
Stromkabel und die Basisplatte zu verschütten.
7. Drücken Sie den Ein/Aus-Taste A8, um das
Produkt einzuschalten.
8. Die Betriebsanzeige-LED A7 leuchtet, um
anzuzeigen, dass das Produkt eingeschaltet ist.
9. Der Wasserkocher erwärmt sich, bis das Wasser
kocht. Das Produkt ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Eine unzureichende Wassermenge führt dazu, dass das Produkt ausschaltet, bevor das Wasser gekocht hat.
Entfernen oder Sie den Deckel nicht, während
4
das Wasser kocht oder wenn Sie heißes Wasser ausgießen.
10. Die Betriebsanzeige-LED an A7 schaltet sich
aus. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist, bevor Sie den Wasserkocher A2 von der Basisplatte A3 entfernen.
11. Heben Sie den Wasserkocher A2 am Gri A6
von der Basisplatte A3.
12. Gießen Sie das heiße Wasser durch den Auslauf
A1 aus.
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf
4
austreten. Bewahren Sie den Wasserkocher bei Nichtgebrauch auf der Basis auf. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist.
6 Gri 7 Betriebsanzeige-LED 8 Ein/Aus-Schalter 9 Stromkabel
Entkalken des Produkts
Entkalken Sie Ihren Wasserkocher in
4
regelmäßigen Abständen.
1. Stellen Sie das Produkt auf eine ache, stabile Oberäche.
2. Drücken Sie den Decke-Freigabe-Knopf A5, um den Deckel zu önen A4.
3. Füllen Sie den Wasserkocher A2 mit 700ml Weißweinessig.
4. Geben Sie 300ml Wasser in den Wasserkocher
A2, um ihn bis zur „max“-Markierung zu
füllen.
5. Lassen Sie die Mischung über Nacht einwirken.
Atmen Sie die Dämpfe der Mischung nicht ein.
4
6. Leeren Sie den Wasserkocher A2 über der Spüle aus.
7. Drücken Sie den Decke-Freigabe-Knopf A5, um den Deckel zu önen A4.
8. Füllen Sie den Wasserkocher A2 bis zur „max“­Markierung mit klarem Wasser
9. Kochen Sie das Wasser.
10. Wiederholen Sie die Schritte 7 – 10, bis der Essiggeruch weggespült ist.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall. Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Guide de démarrage rapide
b
Bouilloire électrique
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne :
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Utilisation prévue
Ce produit est une bouilloire électrique pour bouillir de l’eau. Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Pièces principales (image A)
1 Bec 2 Bouilloire 3 Plaque de base 4 Couvercle 5 Bouton de libération
du couvercle
6 Poignée 7 Voyant LED
d'alimentation
8 Interrupteur marche/
arrêt
9 Câble d'alimentation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est
endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune
pièce réparable par l’utilisateur.
Ce produit ne peut être réparé que par un
technicien qualié an de réduire les risques d'électrocution.
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Tenez à distance tous objets inammables.
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur
les bords de la table an d’éviter que l’appareil ne soit tiré vers le bas. Veillez à ce que l’appareil et le cordon d’alimentation ou la prise n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes comme des plaques ou un radiateur ou qu’ils n’entrent pas en contact avec l’appareil lui-même.
Assurez-vous que la tension de votre prise
électrique corresponde à la tension requise par le produit.
Ne pas utiliser de rallonge.
N’utilisez jamais le produit avec une minuterie
externe ou une télécommande.
Manipulez le produit uniquement avec des
mains sèches. La manipulation avec des mains mouillées peut provoquer un choc électrique.
Utilisez le produit uniquement avec la plaque de
base fournie.
Ne pas utiliser le produit sans eau dans la
bouilloire an d’éviter d’endommager les éléments chauants.
Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du
« max ». Sinon, de l’eau chaude peut éclabousser de la bouilloire
Ne pas laisser le produit sans surveillance
lorsqu'il est sous tension.
Ne pas toucher directement les parties chaudes
du produit.
Ne pas retirer ni ouvrir le couvercle lorsque l’eau
est en ébullition et en versant de l’eau bouillante.
Assurez-vous que le produit soit hors tension
avant de le retirer de sa plaque de base.
Soyez prudent lorsque vous déplacez la
bouilloire avec de l’eau chaude. Évitez tout déversement.
Le produit est soumis à une chaleur résiduelle
après utilisation.
Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez
pas et avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas
le mettre au lave-vaisselle.
Avant la première utilisation
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation.
1. Remplissez la bouilloire A2 au maximum avec de l’eau potable et faites-la bouillir.
2. Jetez l’eau bouillie.
3. Laissez le produit refroidir complètement.
4. Essuyez la surface avec un chion.
Utiliser le produit
1. Mettez la plaque de base A3 sur une surface stable et plate.
2. Connectez le câble d'alimentation A9 à une prise de courant.
3. Appuyez sur le bouton déclencheur du couvercle A5 pour ouvrir le couvercle A4.
4. Remplissez la bouilloire A2 avec de l'eau potable.
Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du
4
«max». Sinon, de l’eau chaude peut sortir de la bouilloire.
5. Fermez le couvercle A4.
6. Mettez la bouilloire A2 sur la plaque de base
A3.
Évitez tout renversement sur le connecteur
4
d’alimentation et la plaque de base.
7. Appuyez sur le bouton marche/arrêt A8 pour mettre le produit sous tension.
8. Le voyant LED d’alimentation A7 s’allume pour indiquer que l’alimentation est en marche.
9. La bouilloire chaue jusqu'à ce que l'eau bout.
Le produit est équipé d’une protection contre la surchaue. Une quantité d’eau insusante entraîne la mise hors tension du produit avant que l’eau n’ait bouilli.
Ne pas retirer le couvercle lorsque l’eau est en
4
ébullition ou en versant de l’eau chaude.
10. Le voyant LED d’alimentation sur A7 s’éteint.
Assurez-vous que le produit soit hors tension avant de retirer la bouilloire A2 de la plaque de base A3.
11. Soulevez la bouilloire A2 de la plaque de base
A3 avec la poignée A6.
12. Versez l’eau chaude par le bec A1.
Attention, de la vapeur chaude peut
4
s’échapper. Rangez la bouilloire sur la base lorsqu’elle n’est pas utilisée. Débranchez le produit lorsqu’il n’est pas utilisé.
Détartrage du produit
Détartrez périodiquement votre bouilloire.
4
1. Placez le produit sur une surface plane et
stable.
2. Appuyez sur le bouton déclencheur du
couvercle A5 pour ouvrir le couvercle A4.
3. Remplissez la bouilloire A2 avec 700ml de
vinaigre blanc.
4. Ajoutez 300ml d’eau à la bouilloire A2 pour la
remplir jusqu’au repère max.
5. Laissez reposer le mélange pendant la nuit.
Ne pas inhaler les émanations du mélange.
4
6. Videz la bouilloire A2 au-dessus d’un évier.
7. Appuyez sur le bouton déclencheur du
couvercle A5 pour ouvrir le couvercle A4.
8. Remplissez la bouilloire A2 jusqu’au repère
max avec de l’eau potable
9. Faites bouillir l’eau.
10. Répétez les étapes 7 – 10 jusqu’à ce que l’odeur
de vinaigre soit éliminée.
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires. Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Snelstartgids
d
Elektrische waterkoker
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Bedoeld gebruik
Dit product is een elektrische waterkoker voor het koken van water. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Tuit 2 Waterkoker 3 Basisplaat 4 Deksel 5 Dekselontgrendelings-
knop
6 Handvat 7 Voedingsindicatie LED 8 Aan/uit schakelaar 9 Stroomkabel
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Open het product niet. Er zitten geen
onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Plaats het product op een stabiele en vlakke
ondergrond.
Houd afstand tot brandbare voorwerpen.
Laat het netsnoer niet over de tafelranden
hangen. Zo voorkomt u dat het apparaat van het tafelblad getrokken kan worden. Zorg ervoor dat het apparaat, het netsnoer en/of de stekker niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals kookplaten of radiatoren, of met het apparaat zelf.
Zorg ervoor dat de spanning van uw stopcontact
overeenkomt met de door het product benodigde spanning.
Gebruik geen verlengsnoer.
Gebruik het product nooit met een externe
tijdschakelaar of afstandsbediening.
Raak het product alleen met droge handen aan.
Aanraken met natte handen kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het product enkel met het
meegeleverde voetstuk.
Gebruik het product niet zonder water in de
waterkoker om schade aan de verwarmingselementen te voorkomen.
Vul de waterkoker nooit boven de “max”-
aanduiding. Anders kan er heet water uit de waterkoker spetteren
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer
het is ingeschakeld.
Raak de hete delen van het product niet direct
aan.
Verwijder of open het deksel niet als het water
kookt of wanneer u heet water uit de waterkoker giet.
Zorg ervoor dat het product uitgeschakeld is
voordat u het van het voetstuk haalt.
Wees voorzichtig wanneer u de waterkoker met
heet water verplaatst. Vermijd morsen.
Het product is onderhevig aan restwarmte na
gebruik.
Haal de stekker van het product uit het
stopcontact als het niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
Dompel het product nooit onder in water en zet
het nooit in de vaatwasser.
Voor het eerste gebruik
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
1. Vul de waterkoker A2 tot de maximale aanduiding met schoon water en kook dat.
2. Gooi het gekookte water weg.
3. Laat het product volledig afkoelen.
4. Veeg het oppervlak af met een doek.
Het product gebruiken
1. Plaats het voetstuk A3 op een stabiele, vlakke ondergrond.
2. Sluit het netsnoer A9 aan op een stopcontact.
3. Druk op de ontgrendelingsknop A5 om het deksel A4 te openen.
4. Vul de waterkoker A2 met schoon water.
Nooit de waterkoker boven "max" vullen.
4
Anders kan er heet water uit de waterkoker gemorst worden.
5. Sluit het deksel A4.
6. Plaats de waterkoker A2 op het voetstuk A3.
Voorkom morsen op de stroomaansluiting en
4
het voetstuk.
7. Druk op de aan/uit- knop A8 om het product aan te zetten.
8. Het LED-stroomcontrolelampje A7 brandt om aan te geven dat de stroom aanstaat.
9. De waterkoker wordt warmer tot het water kookt.
Het product is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Bij te weinig water wordt het product uitgeschakeld voordat het water aan de kook is gebracht.
Verwijder het deksel niet als het water kookt of
4
wanneer u heet water uit de waterkoker giet.
10. Het stroomindicatielampje op A7 wordt uitgeschakeld.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld alvorens u de waterkoker A2 van het voetstuk
A3 verwijdert.
11. Til de waterkoker A2 met behulp van de handgreep A6 van het voetstuk A3.
12. Giet het hete water via de tuit A1 uit de waterkoker.
Wees voorzichtig, er kan hete stoom
4
ontsnappen. Plaats de waterkoker op de voet als deze niet in gebruik is. Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is.
Het product ontkalken
Ontkalk uw waterkoker regelmatig.
4
1. Plaats het product op een platte, vlakke
ondergrond.
2. Druk op de ontgrendelingsknop A5 om het
deksel A4 te openen.
3. Vul de waterkoker A2 met 700 ml witte azijn.
4. Voeg 300 ml water toe aan de waterkoker A2
om deze te vullen tot de max-aanduiding.
5. Laat het mengsel een nacht staan.
Adem de dampen van het mengsel niet in.
4
6. Laat de waterkoker A2 boven de gootsteen
leeglopen.
7. Druk op de ontgrendelingsknop A5 om het
deksel A4 te openen.
8. Vul de waterkoker A2 tot aan de max-
aanduiding met schoon water
9. Kook het water.
10. Herhaal stap 7 – 10 totdat de azijngeur is
weggespoeld.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Guida rapida all’avvio
j
Bollitore elettrico
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Uso previsto
Il prodotto è un bollitore dell’acqua elettrico. Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento. Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati. Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Parti principali (immagine A)
1 Beccuccio 2 Bollitore 3 Piastra di base 4 Coperchio 5 Pulsante di rilascio del
coperchio
6 Maniglia
7 Spia LED di
alimentazione
8 Interruttore di
accensione/ spegnimento
9 Cavo di alimentazione
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non utilizzare il prodotto se una parte è
danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono
presenti parti riparabili dall’utente.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Posizionare il prodotto su una supercie piana e
stabile.
Tenere a distanza da oggetti inammabili.
Onde evitare che l’apparecchio cada a terra, non
lasciare il cavo di alimentazione appeso sopra ai bordi del tavolo. Assicurarsi che né l’apparecchio, né il cavo o la spina di alimentazione vengano in contatto con superci calde, come fornelli elettrici o radiatori, o con lo stesso apparecchio.
Assicurarsi che la tensione della presa di corrente
di rete corrisponda alla tensione richiesta dal prodotto.
Non utilizzare una prolunga.
Non usare mai il prodotto con un temporizzatore
esterno o un dispositivo di controllo remoto.
Maneggiare il prodotto solo con le mani asciutte.
Se viene maneggiato con le mani bagnate può causare scosse elettriche.
Utilizzare il prodotto solo con la base di supporto
fornita in dotazione.
Non usare il prodotto senza inserire l’acqua nel
bollitore per evitare di danneggiare le resistenze.
Non riempire mai il bollitore oltre al livello “max”. In caso contrario l’acqua bollente potrebbe schizzare fuori dal bollitore
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Non rimuovere o aprire il coperchio mentre l’acqua è in ebollizione e mentre si versa acqua bollente.
Assicurarsi che il prodotto sia spento prima di rimuoverlo dalla base di supporto.
Prestare attenzione quando si sposta il bollitore pieno di acqua bollente. Evitare fuoriuscite.
Il prodotto è soggetto a calore residuo dopo l’uso.
Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della pulizia.
Non immergere mai il prodotto in acqua né riporlo in lavastoviglie.
Prima del primo utilizzo
Pulire l’apparecchio prima del primo utilizzo.
1. Riempire il bollitore A2 no al livello max con
acqua pulita e poi bollirla.
2. Eliminare l’acqua bollita.
3. Lasciar rareddare completamente il prodotto.
4. Pulire la supercie con un panno.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare la base di supporto A3 su una
supercie piana e stabile.
2. Collegare il cavo di alimentazione A9 a una
presa elettrica.
3. Premere il pulsante di rilascio del coperchio
A5 per aprire il coperchio A4.
4. Riempire il bollitore A2 di acqua pulita.
Non riempire mai il bollitore oltre al livello
4
“max”. In caso contrario l’acqua bollente potrebbe fuoriuscire dal bollitore.
5. Chiudere il coperchio A4.
6. Poggiare il bollitore A2 sulla base di supporto
A3.
Evitare versamenti sul connettore di
4
alimentazione e sulla base di supporto.
7. Premere il pulsante on/o A8 per accendere il
prodotto.
8. La spia LED di alimentazione A7 si accende a
indicare che l’alimentazione è accesa.
9. Il bollitore inizia a scaldarsi no all’ebollizione
dell’acqua. Il prodotto è dotato di sicura contro il surriscaldamento. Con una quantità insuciente di acqua il prodotto si spegnerà prima che l’acqua sia bollita.
Non rimuovere il coperchio mentre l’acqua è in
4
ebollizione e mentre si versa acqua bollente.
10. La spia LED di alimentazione presente su A7
si spegne. Assicurarsi che il prodotto sia spento prima di rimuovere il bollitore A2 dalla base di supporto
A3.
11. Spostare il bollitore A2 usando la maniglia
A6 per sollevarlo dalla base di supporto A3.
12. Versare l’acqua calda attraverso il beccuccio
A1.
Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
4
Conservare il bollitore sopra alla base quando non è in uso. Scollegare il prodotto quando non è in uso.
Decalcicazione del prodotto
Eliminare periodicamente le incrostazioni dal
4
bollitore.
1. Posizionare il prodotto su una supercie piana
e stabile.
2. Premere il pulsante di rilascio del coperchio
A5 per aprire il coperchio A4.
3. Riempire il bollitore A2 con 700 ml di aceto
bianco.
4. Aggiungere 300 ml di acqua nel bollitore A2
per riempirlo no al livello max.
5. Lasciar riposare la miscela per tutta la notte.
Non inalare le esalazioni della miscela.
4
6. Svuotare il bollitore A2 sopra al lavandino.
7. Premere il pulsante di rilascio del coperchio
A5 per aprire il coperchio A4.
8. Riempire il bollitore A2 no al livello max con
acqua pulita
9. Bollire l’acqua.
10. Ripetere il passaggio 7– 10 no a eliminare
l’odore di aceto.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riuti domestici. Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Guía de inicio rápido
h
Hervidor eléctrico
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Uso previsto por el fabricante
Este producto es un hervidor eléctrico para hervir agua. Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado. Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión. El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Partes principales (imagen A)
1 Surtidor 2 Hervidor de agua 3 Placa base 4 Tapa 5 Botón de liberación de
la tapa
6 Asa 7 Indicador LED de
alimentación
8 Interruptor de
encendido/apagado
9 Cable de alimentación
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido
completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este documento.
Mantenga el producto fuera del alcance de los
niños.
No deje caer el producto y evite que sufra
golpes.
No use el producto si alguna pieza está dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No abra el producto, no existen piezas en el
interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Este producto solo puede recibir servicio de un
técnico cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Coloque el producto en una supercie estable y
plana.
Mantenga la distancia respecto de objetos inamables.
No deje el cable de alimentación colgando del borde de la mesa, para evitar tirar el hervidor. Asegúrese de que ni el aparato ni el cable de alimentación ni el enchufe entren en contacto con supercies calientes, como placas eléctricas o un radiador, o que entren en contacto con el propio aparato.
Asegúrese de que la tensión de la toma de corriente coincida con la tensión requerida por el producto.
No utilice ningún cable alargador.
No use el producto con un interruptor
temporizador externo ni control remoto.
Maneje el producto solo con las manos secas. Tocarlo con las manos húmedas puede causar una descarga eléctrica.
Utilice el producto solamente con la base proporcionada.
No utilice el producto sin agua en el hervidor para evitar dañar los elementos calefactores.
Nunca llene el hervidor por encima de «máx». De lo contrario podría derramarse agua caliente fuera del hervidor
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
No toque las partes calientes del producto directamente.
No quite ni abra la tapa mientras el agua esté hirviendo y cuando vierta agua caliente.
Asegúrese de que el producto está apagado antes de retirarlo de la base.
Tenga cuidado al mover el hervidor con agua caliente. Evite derrames.
El producto está sometido a calor residual después de su uso.
Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
Antes del primer uso
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
1. Rellene el hervidor A2 con agua limpia hasta
el nivel máximo y póngalo a hervir.
2. Tire el agua hervida.
3. Deje que el producto se enfríe por completo.
4. Limpie la supercie con un paño.
Uso del producto
1. Coloque la base A3 sobre una supercie
estable y nivelada.
2. Conecte el cable de alimentación A9 a una
toma de corriente.
3. Pulse el botón de liberación de la tapa A5
para abrir la tapa A4.
4. Llene el hervidor A2 con agua limpia.
Nunca llene el hervidor por encima de «max».
4
De lo contrario podría derramarse agua caliente fuera del hervidor.
5. Cierre la tapa A4.
6. Coloque el hervidor A2 en la base A3.
Evite derrames sobre el conector de
4
alimentación o la base.
7. Pulse el botón de encendido/apagado A8
para encender el producto.
8. El indicador LED de alimentación A7 se
ilumina para que está encendido.
9. El hervidor calienta hasta que el agua hierva.
El producto está equipado con un seguro contra sobrecalentamiento. Si la cantidad de agua es insuciente, el producto se apagará antes de que el agua haya hervido.
No quite la tapa mientras el agua esté
4
hirviendo o cuando vierta agua caliente.
10. El indicador LED de encendido en A7 se
apaga. Asegúrese de que el producto está apagado antes de retirar el hervidor A2 de la base A3.
11. Retire el hervidor A2 mediante el asa A6 de
la base A3.
12. Vierta el agua caliente por la boquilla A1.
Tenga cuidado ya que puede salir vapor
4
caliente. Guarde el hervidor en la base cuando no esté en uso. Desenchufe el producto cuando no esté en uso.
Cómo descalcicar el producto
Descalcique su hervidor periódicamente.
4
1. Coloque el producto sobre una supercie
plana y estable.
2. Pulse el botón de liberación de la tapa A5
para abrir la tapa A4.
3. Llene el hervidor A2 con 700 ml de vinagre
blanco.
4. Añada 300 ml del agua al hervidor A2 para
rellenarlo hasta el indicador de nivel máximo.
5. Deje que la mezcla repose durante toda la
noche.
No inhale los vapores de la mezcla.
4
6. Vacíe el hervidor A2 sobre el fregadero.
7. Pulse el botón de liberación de la tapa A5
para abrir la tapa A4.
8. Llene el hervidor A2 con agua limpia hasta el
indicador de nivel máximo
9. Hierva el agua.
10. Repita los pasos 7 - 10 hasta que haya
desaparecido el olor a vinagre.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica. Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
Guia de iniciação rápida
i
Jarro elétrico
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Utilização prevista
Este produto é uma chaleira elétrica para ferver água. Este produto destina-se apenas a utilização interior. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Peças principais (imagem A)
1 Bico 2 Chaleira 3 Placa de base 4 Tampa 5 Botão de abertura da
tampa
6 Pega
7 LED indicador de
corrente
8 Interruptor de ligar/
desligar
9 Cabo de alimentação
Instruções de segurança
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Mantenha uma certa distância relativamente a objetos inamáveis.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre os rebordos da mesa para evitar que o aparelho seja puxado para baixo. Certique-se de que nem o aparelho nem o cabo de alimentação entram em contacto com superfícies quentes, como placas de aquecimento ou um radiador, ou que entram em contacto com o aparelho em si.
Certique-se de que a tensão da tomada elétrica corresponde à tensão necessária para o produto.
Não utilize um cabo de extensão.
Nunca utilize o produto com um interruptor de
temporizador externo ou controlo remoto.
Apenas manuseie o produto com as mãos secas. O manuseamento com as mãos húmidas pode provocar choque elétrico.
Utilize o produto apenas com a placa de base fornecida.
Não utilize o produto sem água na chaleira para prevenir eventuais danos nos elementos de aquecimento.
Nunca encha o jarro acima da marca «max». Caso contrário, pode salpicar água quente para fora da chaleira.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Não retire nem abra a tampa enquanto a água estiver a ferver nem quando verter água quente.
Certique-se de que o produto está desligado antes de removê-lo da placa de base.
Proceda com cuidado quando deslocar a chaleira se esta contiver água quente. Evite derramar.
O produto está sujeito a calor residual após a sua utilização.
Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.
Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar loiça.
Antes da primeira utilização
Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
1. Encha a chaleira A2 com água limpa até à
marca max. e ferva.
2. Deite fora a água fervida.
3. Deixe-o arrefecer por completo.
4. Limpe a superfície com um pano.
Utilização do produto
1. Coloque a placa de base A3 numa superfície
plana estável.
2. Ligue o cabo de alimentação A9 a uma
tomada elétrica.
3. Prima o botão de abertura da tampa A5 para
abrir a tampa A4.
4. Encha a chaleira A2 com água limpa.
Nunca encha o jarro acima da marca «max».
4
Caso contrário, poderá haver projeção de água quente do jarro.
5. Feche a tampa A4.
6. Coloque a chaleira A2 na placa de base A3.
Evite derrames sobre o conetor de
4
alimentação e a placa de base.
7. Prima o botão de ligar/desligar A8 para ligar
o produto.
8. O LED indicador de potência A7 acende para
indicar que o produto está ligado.
9. A chaleira aquece até a água ferver.
Este produto está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Se não houver água suciente, o produto desliga-se antes de a água ferver.
Não retire a tampa enquanto a água estiver a
4
ferver nem quando verter água quente.
10. O LED indicador de energia ligado A7
apaga-se. Certique-se de que o produto está desligado antes de retirar a chaleira A2 da placa de base
A3.
11. Levante a chaleira A2 pela pega A6 para
retirá-la da placa de base A3.
12. Derrame a água quente pelo bocal A1.
Proceda com cuidado, uma vez que poderá
4
escapar vapor quente. Coloque a chaleira na base quando não está a ser utilizada. Desligue o produto quando não está a ser utilizado.
Descalcicar o produto
Descalcique periodicamente a chaleira.
4
1. Coloque o produto numa superfície plana e
estável.
2. Prima o botão de abertura da tampa A5 para
abrir a tampa A4.
3. Encha a chaleira A2 com 700 ml de vinagre
branco.
4. Adicione 300 ml de água na chaleira A2 para
enchê-la até ao indicador de máximo.
5. Deixa a mistura atuar durante a noite.
Não inale os vapores da mistura.
4
6. Esvazie a chaleira A2 por cima do lava-loiça.
7. Prima o botão de abertura da tampa A5 para
abrir a tampa A4.
8. Encha a chaleira A2 até ao indicador de
máximo com água limpa.
9. Ferva a água.
10. Repita a etapa 7 – 10 até o cheiro a vinagre
desaparecer.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico. Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Snabbstartsguide
e
Elektrisk vattenkokare
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Avsedd användning
Produkten är en elektrisk vattenkokare för kokning av vatten. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion. Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de
inte står under uppsikt. Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Huvuddelar (bild A)
1 Pip 2 Vattenkokare 3 Basplatta 4 Lock 5 Lockets
frigöringsknapp
6 Handtag 7 LED-strömindikator 8 Till-/från-strömbrytare 9 Strömkabel
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd inte produkten om en del är skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Öppna inte upp produkten. Det nns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Håll avstånd från brännbara föremål.
Lämna inte nätsladden hängandes från
bordskanten för att undvika att produkten dras ner. Se till att varken apparaten eller nätsladden kommer i kontakt med varma ytor, till exempel kokplattor eller element eller att de kommer i kontakt med själva apparaten.
Säkerställ att spänningen i ditt eluttag överensstämmer med den spänning som produkten kräver.
Använd inte en förlängningssladd.
Använd aldrig produkten med en extern
strömbrytare med timer eller ärrstyrning.
Hantera produkten med endast torra händer. Hantering med våta händer kan resultera i elchock.
Använd endast produkten med den tillhandahållna basplattan.
Använd inte produkten utan vatten i kokaren för att undvika skada på värmeelementen.
Fyll aldrig kokaren över ”max”. Hett vatten kan annars stänka ut ur kokaren
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
Vidrör inte produktens heta ytor.
Avlägsna eller öppna inte locket när vattnet
kokar och när du häller ut varmt vatten.
Säkerställ att produkten är avstängd innan du lyfter den från basplattan.
Var försiktig när du yttar tekokaren med varmt vatten. Undvik spill.
Produkten är varm efter användning.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten
inte används och före rengöring.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
Före första användning
Rengör apparaten före första användning.
1. Fyll vattenkokaren A2 till maxgränsen med
rent vatten och koka det.
2. Häll bort det kokade vattnet.
3. Låt produkten kallna helt.
4. Torka av ytan med en trasa.
Att använda produkten
1. Placera basplattan A3 på en stabil och plan
yta.
2. Anslut nätsladden A9 till ett eluttag.
3. Tryck på lockets frigöringsknapp A5 för att
öppna locket A4.
4. Fyll kokaren A2 med rent vatten.
Fyll aldrig kokaren över ”max”. Hett vatten kan
4
annars strömma ut ur kokaren.
5. Stäng locket A4.
6. Placera vattenkokaren A2 på basplattan A3.
Undvik spill på strömkontakten och
4
basplattan.
7. Tryck på till/från-knappen A8 för att slå på
produkten.
8. Strömindikerings-LED-lampan A7 tänds och
indikerar att strömmen är påslagen.
9. Kokaren värms upp tills vattnet kokar.
Produkten är försedd med ett överhettningsskydd. En otillräcklig mängd vatten får produkten att stängas av innan vattnet har kokat upp.
Avlägsna inte locket när vattnet kokar eller när
4
du häller ut varmt vatten.
10. Strömindikerings-LED-lampan A7 stängs av.
Säkerställ att produkten är avstängd innan du avlägsnar vattenkokaren A2 från basplattan A3.
11. Lyft vattenkokaren A2 i handtaget A6 från
basplattan A3.
12. Häll ut vattnet genom pipen A1.
Var försiktig - het ånga kan komma att tränga
4
ut. Förvara kokaren på basen när den inte används. Koppla bort produkten när den inte används.
Att avkalka produkten
Avkalka din vattenkokare periodvist.
4
1. Placera produkten på en plan, stabil yta.
2. Tryck på lockets frigöringsknapp A5 för att
öppna locket A4.
3. Fyll vattenkokaren A2 med 700 ml vit vinäger.
4. Tillsätt 300 ml vatten i vattenkokaren A2 och
fyll på upp till maxgränsen.
5. Låt blandningen stå över natten.
Andas inte in ångorna från blandningen.
4
6. Töm vattenkokaren A2 över vasken.
7. Tryck på lockets frigöringsknapp A5 för att
öppna locket A4.
8. Fyll vattenkokaren A2 upp till maxgränsen
med rent vatten
9. Koka vattnet.
10. Upprepa stegen 7–10 tills lukten av ättika har
spolats bort.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall. För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Pika-aloitusopas
g
Sähköinen vedenkeitin
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on sähköinen vedenkeitin. Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa
Electric Kettle
With a capacity of 1.0 litre
KAWK36 0EBK
ned.is/kawk360ebk
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands
A
4
1
2
3
ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/ tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Poistoaukko 2 Vedenkeitin 3 Pohjalevy 4 Kansi 5 Kannen avauspainike
6 Kahva 7 Virran LED-merkkivalo 8 Virtakytkin 9 Virtajohto
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Pidä tuote etäällä syttyvistä esineistä.
Älä jätä virtajohtoa roikkumaan pöydän
reunojen yli, jotta laitetta ei vahingossa vetäistä lattialle. Huolehdi siitä, että laite, virtajohto ja virtapistoke eivät pääse kosketuksiin kuumien pintojen, kuten keittolevyjen tai lämpöpatterien, kanssa.
Varmista, että sähköpistorasian jännite vastaa tuotteen vaatimaa jännitettä.
Älä käytä jatkojohtoa.
Älä käytä tuotetta ulkoisella ajastinkytkimellä tai
kaukosäätimellä.
Käsittele tuotetta vain kuivin käsin. Tuotteen käsittely märin käsin voi aiheuttaa sähköiskun.
Käytä tuotetta vain siihen kuuluvalla pohjalevyllä.
Älä käytä tuotetta ilman, että keittimessä on vettä, muutoin lämpöelementit voivat vaurioitua.
Älä täytä vedenkeitintä maksimimerkin yli. Muutoin kuumaa vettä voi roiskua keittimestä.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Älä poista tai avaa kantta, kun vesi kiehuu ja kun
kaadat kuumaa vettä.
Varmista, että tuotteen virta on kytkeytynyt pois päältä ennen kuin otat sen pois pohjalevyltä.
Ole varovainen, kun liikutat vedenkeitintä, jossa on kuumaa vettä. Vältä läikyttämästä.
Tuote on lämmin käytön jälkeen.
Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei
käytetä ja ennen sen puhdistamista.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Täytä vedenkeitin A2 puhtaalla vedellä
maksimimerkkiin asti ja keitä se.
2. Kaada keitetty vesi pois.
3. Anna tuotteen jäähtyä täysin.
4. Pyyhi pinta liinalla.
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta pohjalevy A3 vakaalle, tasaiselle
alustalle.
2. Kytke virtajohto A9 pistorasiaan.
3. Paina kannen vapautuspainiketta A5
avataksesi kannen A4.
4. Täytä vedenkeitin A2 puhtaalla vedellä.
Älä täytä vedenkeitintä maksimimerkin
4
yli. Muutoin kuumaa vettä voi läikkyä yli keittimestä.
5. Sulje kansi A4.
6. Aseta vedenkeitin A2 pohjalevylle A3.
Vältä läikyttämästä vettä virtaliitännän ja
4
pohjalevyn päälle.
7. Paina virtapainiketta A8 tuotteen
kytkemiseksi päälle.
8. Virran LED-merkkivalo A7 palaa, mikä
osoittaa, että virta on kytketty.
9. Vedenkeitin kuumenee, kunnes vesi kiehuu.
Tuotteessa on ylikuumenemissuoja. Jos vettä ei ole riittävästi, tuote sammuu ennen kuin vesi on kiehunut.
Älä poista kantta, kun vesi kiehuu tai kun
4
kaadat kuumaa vettä.
10. Virran LED-merkkivalo osassa A7 sammuu.
Varmista, että vedenkeittimen A2 virta on kytkeytynyt pois päältä ennen kuin otat sen pois pohjalevyltä A3.
11. Nosta vedenkeitintä A2 kahvasta A6 ja ota
se pois pohjalevyltä A3.
12. Kaada vettä kaatonokan A1 kautta.
Ole varovainen, kuumaa höyryä voi purkautua.
4
Säilytä keitintä alustallaan, kun sitä ei käytetä. Irrota tuote pistorasiasta, kun sitä ei käytetä.
5
6
7
8
9
Page 2
Kalkinpoisto laitteesta
Poista vedenkeittimestä säännöllisesti kalkki.
4
1. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle alustalle.
2. Paina kannen vapautuspainiketta A5 avataksesi kannen A4.
3. Täytä vedenkeitin A2 700 millilitralla valkoviinietikkaa.
4. Lisää 300 ml vettä vedenkeittimeen A2 niin, että se täyttyy maksimimerkkiin asti.
5. Anna seoksen vaikuttaa yön yli.
Älä hengitä seoksen höyryjä.
4
6. Tyhjennä vedenkeitin A2 lavuaariin.
7. Paina kannen vapautuspainiketta A5 avataksesi kannen A4.
8. Täytä vedenkeitin A2 puhtaalla vedellä enintään maksimimerkkiin asti.
9. Keitä vesi.
10. Toista vaiheita 7–10, kunnes valkoviinietikan haju on huuhtoutunut pois.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Hurtigguide
f
Elektrisk vannkoker
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Tiltenkt bruk
Dette produktet er en elektrisk vannkoker. Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon. Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn. Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Hoveddeler (bilde A)
1 Tut 2 Vannkoker 3 Bunnplate 4 Lokk 5 Frigjøringsknapp for
lokket
6 Håndtak 7 Strømindikatorlys 8 På/av-knapp 9 Strømkabel
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i
dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti
andre gjenstander.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler
inni som kan repareres.
Dette produktet skal kun håndteres av en
kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Sett produktet på en stabil og at overate.
Hold avstand fra brennbare gjenstander.
Ikke la strømkabelen henge over bordkanter for
å forhindre at produktet dras ned. Påse at verken apparatet, strømkabelen eller støpselet kommer i kontakt med varme overater som kokeplater eller en radiator, eller selve apparatet.
Sørg for at spenningen i eluttaket samsvarer
med spenningen som kreves for produktet.
Ikke bruk en skjøteledning.
Bruk aldri produkter med en ekstern
tidsinnstillingsbryter eller ernkontroll.
Produktet skal bare håndteres med tørre hender.
Håndtering med våte hender kan føre til elektrisk støt.
Bruk kun produktet med den medfølgende
bunnplaten.
Ikke bruk produktet uten vann i kjelen for å
forhindre skade på varmeelementene.
Fyll aldri vannkokeren over “max”-merket. Ellers
kan det sprute ut vann
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er
slått på.
Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Ikke ern eller åpne lokket mens vannet koker,
og når du heller varmt vann.
Påse at produktet er slått av før du tar det av
bunnplaten.
Vær forsiktig når du ytter på vannkokeren hvis
den inneholder varmt vann. Unngå søl.
Produktet er utsatt for restvarme etter bruk.
Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før
rengjøring.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i
en oppvaskmaskin.
Før førstegangs bruk
Rengjør apparatet før første gangs bruk.
1. Fyll vannkokeren A2 opp til max-markeringen med rent vann og kok opp vannet.
2. Hell ut det kokte vannet.
3. La varmeovnen avkjøles helt.
4. Tørk av overaten med en klut.
Bruk av produktet
1. Sett bunnplaten A3 på en stabil, at overate.
2. Koble strømkabelen A9 til et strømuttak.
3. Trykk på lokkets frigjøringsknapp A5 for å åpne lokket A4.
4. Fyll vannkokeren A2 med rent vann.
Fyll aldri vannkokeren over “max”-merket.
4
Ellers er det fare for at varmt vann kan komme ut av vannkokeren.
5. Lukk lokket A4.
6. Sett vannkokeren A2 på bunnplaten A3.
Unngå søl på strømkontakten og bunnplaten.
4
7. Trykk på av/på-knappen A8 for å slå maskinen på.
8. Strømindikatoren A7 lyser for å indikere at strømmen er på.
9. Vannkokeren varmes opp til vannet koker.
Produktet er utstyrt med overopphetingsvern. Utilstrekkelig mengde vann resulterer i at produktet slår seg av før vannet koker.
Ikke ern lokket mens vannet koker, eller når
4
du heller varmt vann.
10. Strømindikatorlyset A7 slukkes.
Påse at produktet er slått av før du erner vannkokeren A2 fra bunnplaten A3.
11. Løft kjelen A2 med håndtaket A6 fra bunnplaten A3.
12. Hell det varme vannet ut gjennom tuten A1.
Vær forsiktig – det kan forekomme varm
4
damp. Oppbevar vannkokeren på basen når den ikke er i bruk. Koble fra produktet når det ikke er i bruk.
Avkalking av produktet
Avkalk vannkokeren med jevne mellomrom.
4
1. Sett varmeovnen på et att, stabilt underlag.
2. Trykk på lokkets frigjøringsknapp A5 for å åpne lokket A4.
3. Fyll vannkokeren A2 med 700 ml hvit eddik.
4. Tilsett 300 ml vann i vannkokeren A2 for å fylle den til max-indikatoren.
5. La blandingen virke over natten.
Ikke innhaler dampen fra blandingen.
4
6. Tøm vannkokeren A2 i en vask.
7. Trykk på lokkets frigjøringsknapp A5 for å åpne lokket A4.
8. Fyll vannkokeren A2 opp til max-markeringen med rent vann
9. Kok opp vannet.
10. Gjenta trinn 7 – 10 til eddiklukten er forsvunnet.
Kassering
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall. Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Vejledning til hurtig start
2
Elkedel
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Tilsigtet brug
Produkt er en elektrisk kedel til at koge vand. Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/ eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Hoveddele (billede A)
1 Tud 2 Kedel 3 Bundplade 4 Låg 5 Frigørelsesknap til låg
6 Håndtag 7 Strømindikator LED 8 Tænd/sluk-kontakt 9 Strømkabel
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået
instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare
dele indeni.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en
kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Placer produktet på en stabil og ad overade.
Hold på afstand af brændbare objekter.
Lad ikke kablet hænge over bordkanter. Således
forebygges det, at kedlen bliver trukket ned. Sørg for, at hverken apparatet, strømkablet eller stikket kommer i kontakt med varme overader, såsom kogeplader eller en radiator, eller at de kommer i kontakt med selve apparatet.
Sørg for, at stikkontaktens spænding svarer til
den spænding, der kræves af produktet.
Brug ikke et forlængerkabel.
Brug aldrig produktet med en ekstern
timerkontakt eller ernbetjening.
Produktet må kun håndteres med tørre hænder.
Hvis det håndteres med våde hænder, kan det medføre elektrisk stød.
Brug kun produktet med den medfølgende
bundplade.
Brug ikke produktet uden vand i kedlen for at
forebygge beskadigelse af varmeelementerne.
Fyld aldrig kedlen over “max”. Ellers kan der
sprøjte varmt vand ud af kedlen
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når
det er tændt.
Rør ikke produktets varme dele direkte.
Tag ikke låget af, og åbn det ikke, mens vandet
koger og når der hældes varmt vand ud.
Sørg for, at produktet er slukket, inden det tages
af bundpladen.
Vær forsigtig, når kedlen yttes med varmt vand.
Undgå spild.
Produktet er genstand for restvarme efter brug.
Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller
før rengøring.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det
aldrig i opvaskemaskinen.
Før første brug
Rengør apparatet før første brug.
1. Fyld kedlen A2 til maks.-niveauet med vand og kog det.
2. Hæld det kogte vand ud.
3. Lad produktet køle helt af.
4. Tør overaden med en klud.
Brug af produktet
1. Placer bundpladen A3 på en stabil, ad overade.
2. Slut strømkablet A9 til en stikkontakt.
3. Tryk på lågfrigivelsesknappen A5 for at åbne låget A4.
4. Fyld kedlen A2 med rent vand.
Fyld aldrig kedlen over “max”. Ellers kan der
4
blive spildt varmt vand ud af kedlen.
5. Luk låget A4.
6. Placer kedlen A2 på bundpladen A3.
Undgå at spille på strømstikket og
4
bundpladen.
7. Tryk på tænd/sluk-knappen A8 for at tænde produktet.
8. Strømindikatorlampen (LED) A7 lyser for at vise, at strømmen er tændt.
9. Kedlen varmes op, indtil vandet koger.
Dette produkt er udstyret med en overhedningsbeskyttelse. En utilstrækkelig mængde vand fører til, at produktet slukkes, før vandet koger.
Tag ikke låget af, mens vandet koger eller når
4
der hældes varmt vand ud.
10. Strømindikator-LED'en på A7 slukker.
Sørg for, at produktet er slukket, inden kedlen A2 tages af bundpladen A3.
11. Løft kedlen A2 med håndtaget A6 fra bundpladen A3.
12. Hæld det varme vand ud gennem tuden A1.
På pas, der kan undslippe varm damp.
4
Opbevar kedlen på basen, når den ikke er i brug. Frakobl produktet, når det ikke er i brug.
Afkalkning af produktet
Afkalk jævnligt din kedel.
4
1. Placer produktet på en plan, stabil overade.
2. Tryk på lågfrigivelsesknappen A5 for at åbne låget A4.
3. Fyld kedlen A2 med 700 ml hvid eddike.
4. Tilføj 300 ml vand i kedlen A2 for at fylde den op til maks.-indikatoren.
5. Lad blandingen henstå natten over.
Indånd ikke blandingens dampe.
4
6. Tøm kedlen A2 i håndvasken.
7. Tryk på lågfrigivelsesknappen A5 for at åbne låget A4.
8. Fyld kedlen A2 til maks.-niveauet med rent vand
9. Kog vandet.
10. Gentag trin 7 – 10, indtil lugten af eddike er skyllet væk.
Bortskaelse
Produktet skal aeveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaald. For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
Gyors beüzemelési útmutató
k
Elektromos vízforraló
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Tervezett felhasználás
Ez a termék egy víz felforralására szolgáló elektromos vízforraló. A termék beltéri használatra készült. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést. 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül. A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Kiöntő 2 Vízforraló 3 Alaplemez 4 Fedél 5 Fedélkioldó gomb
6 Fogantyú 7 Működésjelző LED 8 Be- és kikapcsológomb 9 Tápkábel
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy
használata előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban
leírt módon használja.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része
sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz
felhasználó által javítható alkatrészeket.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus
szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Tartsa gyúlékony tárgyaktól távol.
A készülék lerántásának megakadályozása
érdekében ne hagyja a tápkábelt az asztal szélei fölött lógni. Ügyeljen arra, hogy sem a készülék, sem a tápkábel vagy a dugó ne érintkezzen forró felületekkel, például főzőlapokkal vagy radiátorral, illetve ne érintkezzen magával a készülékkel.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati
csatlakozóaljzat feszültsége megegyezik az adapter által igényelt feszültséggel.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
Soha ne használja a terméket külső
időzítőkapcsolóval vagy távirányítóval.
Csak száraz kézzel érjen a termékhez. Ha nedves
kézzel ér hozzá, áramütést szenvedhet.
Csak a mellékelt talplemezzel együtt használja a
terméket.
A fűtőelemek károsodásának elkerülése
érdekében ne használja a terméket a vízforralóba töltött víz nélkül.
A vízforralót soha ne töltse a „max” jelzésen túl.
Ellenkező esetben a forró víz kifröccsenhet a vízforralóból
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt
terméket.
Ne érjen közvetlenül a termék forró
alkatrészeihez.
Forrás közben és a forró víz kiöntésekor ne
távolítsa el és ne nyissa fel a fedelet.
Győződjön meg róla, hogy a termék ki van
kapcsolva, mielőtt eltávolítaná azt a talplemezről.
Legyen óvatos a forró vizet tartalmazó vízforraló
mozgatása közben. Kerülje a kifröccsenést.
A termék használat után egy ideig még forró
maradhat.
Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a
termék csatlakozódugóját.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye
mosogatógépbe.
Az első használat előtt
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket.
1. Töltse fel a vízforralót A2 a max. jelzésig tiszta vízzel, majd forralja fel a vizet.
2. Öntse ki a felforralt vizet.
3. Hagyja a terméket teljesen kihűlni.
4. Törölje át a felületet egy ruhával.
A termék használata
1. Helyezze a talplemezt A3 egy sík és stabil felületre.
2. Csatlakoztassa a tápkábelt A9 egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
3. Nyomja meg a fedél kioldó gombját A5 a fedél A4 felnyitásához.
4. Töltse fel a vízforralót A2 tiszta vízzel.
A vízforralót soha ne töltse a „max” jelzésen túl.
4
Ellenkező esetben a forró víz kifröccsenhet a vízforralóból.
5. Zárja le a fedelet A4.
6. Helyezze a vízforralót A2 a talplemezre A3.
Kerülje a tápcsatlakozóra és a talplemezre való
4
kifröccsenést.
7. A termék bekapcsolásához nyomja meg a be-/ kikapcsolás gombot A8.
8. A tápellátást jelző LED A7 világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a tápellátás be van kapcsolva.
9. A vízforraló a víz felforrásáig fűt.
A termék túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve. Az elégtelen vízmennyiség azt eredményezi, hogy a termék kikapcsol, mielőtt a víz felforrna.
Forrás közben és a forró víz kiöntésekor ne
4
távolítsa el a fedelet.
10. Az áramellátást jelző LED az A7 részen kikapcsol.
Győződjön meg róla, hogy a termék ki van kapcsolva, mielőtt eltávolíta a vízforralót A2 a talplemezről A3.
11. A fogantyúval A6 emelje le a vízforralót A2 a talplemezről A3.
12. Öntse ki a forró vizet a vízforraló csőrén keresztül A1.
Vigyázzon, forró gőz távozhat.
4
Tárolja a vízforralót a talapzaton, amikor nem használja. Húzza ki a terméket a konnektorból, ha nem használja.
A termék vízkőtelenítése
Rendszeresen vízkőmentesítse a vízforralót.
4
1. Helyezze a terméket egy sima, stabil felületre.
2. Nyomja meg a fedél kioldó gombját A5 a fedél A4 felnyitásához.
3. Töltse fel a vízforralót A2 700 ml fehér ecettel.
4. Öntsön 300 ml vizet a vízforralóba A2, hogy az a max. jelzésig feltöltődjön.
5. Hagyja a keveréket egy éjszakán át állni.
Ne lélegezze be a keverék gőzét.
4
6. A mosogató fölött öntse ki a vízforraló A2 tartalmát.
7. Nyomja meg a fedél kioldó gombját A5 a fedél A4 felnyitásához.
8. Töltse fel a vízforralót A2 tiszta vízzel, a max. jelzésig
9. Forralja fel a vizet.
10. Ismételje meg a(z) 7 – 10 lépést, amíg az ecet szaga meg nem szűnik.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé. További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Przewodnik Szybki start
n
Czajnik elektryczny
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Przeznaczenie
Ten produkt to elektryczny czajnik do gotowania wody. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie. Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Główne części (ilustracja A)
1 Dzióbek 2 Czajnik 3 Płytka podstawy 4 Pokrywa 5 Przycisk otwierania
pokrywy
6 Uchwyt 7 LEDowy wskaźnik
zasilania
8 Włącznik 9 Przewód zasilający
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu
należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób
opisany w niniejszym dokumencie.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część
jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części,
które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie
przez wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej
powierzchni.
Zachowaj odpowiednią odległość od
przedmiotów łatwopalnych.
Nie pozostawiaj przewodu zasilającego
zwisającego przez krawędź ze stołu, aby zapobiec zrzuceniu urządzenia. Upewnij się, że ani urządzenie, ani przewód zasilający i wtyczka nie wchodzą w kontakt z gorącymi powierzchniami, takimi jak płyty grzejne lub kaloryfer, ani też z samym urządzeniem.
Upewnij się, że napięcie w gniazdku sieciowym
odpowiada napięciu wymaganemu przez produkt.
Nie używaj przedłużaczy.
Nigdy nie używaj produktu z zewnętrznym
wyłącznikiem czasowym lub pilotem.
Produktu należy dotykać wyłącznie suchymi
dłońmi. Dotykanie mokrymi dłońmi może spowodować porażenie prądem.
Produktu należy używać wyłącznie z dostarczoną
podstawą.
Nie używaj produktu bez wody w czajniku, aby
zapobiec uszkodzeniu elementów grzejnych.
Nigdy nie napełniaj czajnika powyżej poziomu
„max”. W przeciwnym razie z czajnika może wytrysnąć gorąca woda
Nie zostawiaj włączonego produktu bez
nadzoru.
Nie dotykaj gorących części produktu
bezpośrednio.
Nie zdejmuj ani nie otwieraj pokrywki podczas
gotowania wody i podczas wylewania gorącej wody.
Przed zdjęciem produktu z podstawy należy
upewnić się, że jest on wyłączony.
Zachowaj ostrożność podczas przenoszenia
dzbanka z gorącą wodą. Unikaj rozlania.
Na produkcie występuje ciepło szczątkowe po
użytkowaniu.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie
jest używane, oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie
umieszczaj go w zmywarce do naczyń.
Przed pierwszym użyciem
Wyczyść urządzenie przed pierwszym użyciem.
1. Napełnij czajnik A2 czystą wodą do poziomu „max” i zagotuj ją.
2. Wylej przegotowaną wodę.
3. Pozostaw produkt do całkowitego ostygnięcia.
4. Wytrzyj powierzchnię szmatką.
Użytkowanie produktu
1. Umieść podstawę A3 na na płaskiej stabilnej powierzchni.
2. Podłącz kabel zasilający A9 do gniazda zasilania.
3. Naciśnij przycisk zwalniający pokrywkę A5, aby otworzyć pokrywkę A4.
4. Napełnij czajnik A2 świeżą wodą.
Nigdy nie napełniaj czajnika powyżej poziomu
4
„max”. W przeciwnym razie woda może wylać się z czajnika.
5. Zamknij pokrywę A4.
6. Umieść czajnik A2 na podstawie A3. Unikaj zachlapania wtyczki przewodu
4
zasilającego i podstawy.
7. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz A8, aby
włączyć produkt.
8. LED-owy wskaźnik zasilania A7 zaświeci się,
wskazując, że produkt jest zasilany.
9. Czajnik nagrzewa się do czasu, aż woda się
zagotuje. Produkt jest wyposażony w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Wlanie zbyt małej ilości wody spowoduje wyłączenie produktu, zanim woda się zagotuje.
Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania
4
wody lub podczas wylewania gorącej wody.
10. Dioda wskaźnika zasilania LED A7 zgaśnie. Przed zdjęciem czajnika A2 z podstawy upewnij się, że jest on wyłączony A3.
11. Podnieś czajnik A2 za pomocą uchwytu A6 z
podstawy A
12. Wylej gorącą wodę przez dzióbek A1.
Zachowaj ostrożność – może wydostawać się
4
gorąca para. Gdy czajnik nie jest używany, przechowuj go na bazie. Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od prądu.
3
Odwapnianie produktu
Okresowo usuwaj kamień z czajnika.
4
1. Ustaw produkt na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
2. Naciśnij przycisk zwalniający pokrywkę A5,
aby otworzyć pokrywkę A4.
3. Napełnij czajnik A2700 ml białego octu.
4. Dodaj 300 ml wody A2, napełniając czajnik do
wskaźnika „max”.
5. Pozostaw mieszaninę na noc.
Nie wdychaj oparów mieszaniny.
4
6. Opróżnij czajnik A2 nad zlewem.
7. Naciśnij przycisk zwalniający pokrywkę A5,
aby otworzyć pokrywkę A4.
8. Napełnij czajnik A2 do wskazania „max”
świeżą wodą
9. Zagotuj wodę.
10. Powtarzaj kroki 7-10 do czasu, aż zapach octu
zniknie.
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Ηλεκτρικός βραστήρας
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν είναι ένας ηλεκτρικός βραστήρας για το βράσιμο νερού. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία. Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Στόμιο 2 Βραστήρας 3 Πιάτο βάση 4 Καπάκι 5 Κουμπί
απελευθέρωσης
καπακιού
6 Χειρολαβή 7 LED ένδειξη ισχύος 8 Διακόπτης
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
9 Καλώδιο ρεύματος
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει
αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
αυτό το έγγραφο.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε
τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα
μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η
συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και
επίπεδη επιφάνεια.
Κρατήστε μία απόσταση από εύφλεκτα
αντικείμενα.
Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να κρέμεται
από τις άκρες του τραπεζιού για να αποφύγετε τυχόν πτώση της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, το καλώδιο ρεύματος αλλά και η πρίζα δεν έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες, όπως μαγειρικές εστίες ή θερμαντήρες, ή δεν έρχονται σε επαφή με την ίδια τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση της πρίζας σας ταιριάζει
με την τάση που απαιτείται για το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με έναν
εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή τηλεχειριστήριο.
Χειριστείτε το προϊόν μόνο με στεγνά χέρια. Ο
χειρισμός με βρεγμένα χέρια μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με την
παρεχόμενη βάση.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς νερό στον
βραστήρα για να μην προκληθεί βλάβη στα στοιχεία θερμότητας.
Ποτέ μην γεμίζετε το βραστήρα πάνω από την
ένδειξη «max». Διαφορετικά μπορεί να πέσει καυτό νερό έξω από τον βραστήρα
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν
είναι σε λειτουργία.
Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του
προϊόντος.
Μην αφαιρείτε και μην ανοίγετε το καπάκι ενώ
βράζει το νερό και όταν χύνετε έξω το ζεστό νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι
απενεργοποιημένο προτού το απομακρύνετε από τη βάση του.
Προσοχή όταν μεταφέρετε το βραστήρα με
ζεστό νερό. Προσέξτε να μην χυθεί.
Μετά τη χρήση του προϊόντος μπορεί να υπάρχει
υπολειπόμενη θερμότητα.
Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Πριν τη πρώτη χρήση
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
1. Γεμίστε το βραστήρα A2 έως το «max» με
καθαρό νερό και βράστε το.
2. Πετάξτε το βρασμένο νερό.
3. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει καλά.
4. Καθαρίστε την επιφάνεια με ένα πανί.
Χρήση το προϊόντος
1. Τοποθετήστε τη βάση A3 σε μία σταθερή
επίπεδη επιφάνεια.
2. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A9 σε μία
πρίζα.
3. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης καπακίου
A5 για να ανοίξετε το καπάκι A4.
4. Γεμίστε τον βραστήρα A2 με καθαρό νερό.
Ποτέ μην γεμίζετε το βραστήρα πάνω από το
4
«max». Διαφορετικά μπορεί να χυθεί καυτό νερό έξω από τον βραστήρα.
5. Κλείστε το καπάκι A4.
6. Τοποθετήστε το βραστήρα A2 πάνω στη
βάση A3.
Μην χύνετε νερό στον ακροδέκτη ισχύος και
4
τη βάση.
7. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης A8 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
8. Η ένδειξη λειτουργίας LED A7 φωτίζεται για
να δείξει ότι είναι ενεργοποιημένο.
9. Ο βραστήρας θερμαίνεται μέχρι να βράσει το
νερό. Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με μια ασφάλεια υπερθέρμανσης. Η ανεπαρκής ποσότητα νερού θα απενεργοποιήσει το προϊόν προτού βράσει το νερό.
Μην αφαιρείτε το καπάκι ενώ βράζει το νερό
4
και όταν χύνετε έξω το ζεστό νερό.
10. Η ένδειξη LED ισχύος στο A7
απενεργοποιείται. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο προτού το απομακρύνετε το βραστήρα A2 από τη βάση A3.
11. Σηκώστε το βραστήρα A2 με τη χειρολαβή
A6 από τη βάση A3.
12. Χύστε το ζεστό νερό μέσα από το στόμιο A1.
Προσοχή, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
4
Τοποθετήστε τον βραστήρα πάνω στη βάση όταν δεν χρησιμοποιείται. Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αφαλάτωση του προϊόντος
Περιοδική αφαλάτωση του βραστήρα.
4
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία ίσια, σταθερή
επιφάνεια.
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης καπακίου
A5 για να ανοίξετε το καπάκι A4.
3. Γεμίστε το βραστήρα A2 με 700 ml λευκό
ξύδι.
4. Προσθέστε 300 ml νερό στο βραστήρα A2
για να γεμίσει έως την ένδειξη «max».
5. Αφήστε το μείγμα να δράσει όλο το βράδυ.
Μην εισπνέετε τους καπνούς του μείγματος.
4
6. Αδειάστε το βραστήρα A2 πάνω από το
νεροχύτη.
7. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης καπακίου
A5 για να ανοίξετε το καπάκι A4.
8. Γεμίστε το βραστήρα A2 έως την ένδειξη
«max» με καθαρό νερό
9. Βράσιμο νερού.
10. Επαναλάβετε το βήμα 7 – 10 μέχρι να
απομακρυνθεί η οσμή του ξυδιού.
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Rýchly návod
1
Elektrická kanvica
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online: ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Určené použitie
Tento výrobok je elektrická varná kanvica na uvedenie vody do varu. Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Hrdlo 2 Kanvica 3 Základná doska 4 Veko 5 Tlačidlo uvoľnenia veka
6 Rúčka 7 LED indikátor
napájania
8 Hlavný vypínač 9 Napájací kábel
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si
nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
dokumente.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a
zabráňte nárazom.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená
alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne
časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len
kvalikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Od horľavých predmetov udržiavajte dostatočnú
vzdialenosť.
Nenechávajte napájací kábel visieť cez okraje
stola, aby nedošlo k stiahnutiu spotrebiča. Dbajte na to, aby spotrebič ani napájací kábel či zástrčka neprišli do kontaktu s horúcimi povrchmi, ako sú horúce platne alebo ohrievač a aby neprišli do kontaktu ani so samotným spotrebičom.
Uistite sa, že napätie napájacej elektrickej
zásuvky zodpovedá napätiu, ktoré vyžaduje výrobok.
Nepoužívajte predlžovací kábel.
Nikdy nepoužívajte výrobok s externým časovým
spínačom ani diaľkovým ovládačom.
S výrobkom manipulujte len suchými rukami.
Manipulácia mokrými rukami by mohla spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Výrobok používajte len s dodaným podstavcom.
Nepoužívajte výrobok bez vody v kanvici, aby
nedošlo k poškodeniu vyhrievacích článkov.
Nikdy neplňte kanvicu nad značku „max“. V
opačnom prípade môže z kanvice vystreknúť horúca voda
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je
zapnutý.
Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
Počas varu vody a pri nalievaní horúcej vody
neodstraňujte ani neotvárajte veko.
Pred odstránením výrobku z podstavca sa uistite, že je výrobok vypnutý.
Buďte opatrní, keď premiestňujete kanvicu s horúcou vodou. Dbajte na to, aby nedošlo k rozliatiu.
Výrobok je po použití vystavený zvyškovému teplu.
Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred čistením.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho nedávajte do umývačky riadu.
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím vyčistite spotrebič.
1. Naplňte kanvicu A2 na maximum čistou
vodou a uveďte ju do varu.
2. Zovretú vodu vylejte.
3. Nechajte výrobok úplne vychladnúť.
4. Poutierajte povrch handričkou.
Používanie výrobku
1. Podstavec A3 umiestnite na stabilný plochý
povrch.
2. Pripojte napájací kábel A9 k napájacej
elektrickej zásuvke.
3. Stlačením tlačidla uvoľnenia veka A5 otvorte
veko A4.
4. Naplňte kanvicu A2 čistou vodou.
Nikdy neplňte kanvicu nad značku „max“.
4
V opačnom prípade sa môže horúca voda vylievať z kanvice.
5. Zatvorte veko A4.
6. Umiestnite kanvicu A2 na podstavec A3.
Dbajte na to, aby nedošlo k vyliatiu vody na
4
napájací konektor a podstavec.
7. Stlačením hlavného vypínača A8 zapnite
výrobok.
8. LED indikátor napájania A7 sa rozsvieti, čo
znamená, že je zapnuté napájanie.
9. Kanvica sa bude zohrievať dovtedy, kým voda
nedosiahne bod varu. Výrobok je vybavený funkciou ochrany proti prehriatiu. Nedostatočné množstvo vody povedie k vypnutiu výrobku pred zovretím vody.
Počas varu vody a pri nalievaní horúcej vody
4
neodstraňujte veko.
10. LED indikátor napájania na A7 zhasne. Pred odstránením kanvice A2 z podstavca A3 sa uistite, že je výrobok vypnutý.
11. Zdvihnite kanvicu A2 pomocou rukoväti A6
z podstavca A3.
12. Horúcu vodu vylejte cez výtokový otvor A1.
Dávajte pozor, pretože môže uniknúť horúca
4
para. Kanvicu skladujte na základni, keď sa nepoužíva. Keď sa výrobok nepoužíva, odpojte ho od elektrickej zásuvky.
Odstránenie vodného kameňa z výrobku
Pravidelne odstraňujte vodný kameň z
4
kanvice.
1. Výrobok umiestnite na rovný, stabilný povrch.
2. Stlačením tlačidla uvoľnenia veka A5 otvorte
veko A4.
3. Naplňte kanvicu A2 700 ml bieleho octu.
4. Pridajte 300 ml vody do kanvice A2, aby sa
naplnila až po indikátor max.
5. Nechajte zmes pôsobiť cez noc.
Nevdychujte výpary tejto zmesi.
4
6. Vyprázdnite kanvicu A2 nad výlevkou.
7. Stlačením tlačidla uvoľnenia veka A5 otvorte
veko A4.
8. Naplňte kanvicu A2 až po indikátor max
čistou vodou.
9. Uveďte vodu do varu.
10. Opakujte krok 7 – 10 dovtedy, kým sa
nevypláchne zápach octu.
Likvidácia
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom. Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
Rychlý návod
l
Elektrická konvice
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Zamýšlené použití
Tento výrobek je elektrická konvice určena k vaření vody. Tento výrobek je určen výhradně kpoužití ve vnitřních prostorách. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru. Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších rezidenčních prostorách a/ nebo vzařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Hlavní části (obrázek A)
1 Výsypka 2 Konvice 3 Základna 4 Víko 5 Tlačítko pro uvolnění
víka
6 Držadlo 7 LED ukazatel napájení 8 Vypínač 9 Napájecí kabel
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve
kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno
v tomto dokumentu.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před
nárazy.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část
poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné
uživatelem opravitelné části.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět
pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Udržujte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých
předmětů.
Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj
stolu, aby nedošlo ke strhnutí přístroje ze stolu. Ujistěte se, že ani spotřebič, ani napájecí kabel nebo zástrčka nemohou přijít do styku s horkými povrchy, jako jsou plotýnky nebo radiátory, ani do styku se samotným spotřebičem.
Ujistěte se, že napětí vaší stěnové zásuvky
odpovídá napětí požadovanému výrobkem.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Nikdy výrobek nepoužívejte s externím
časovačem nebo dálkovým ovládáním.
S výrobkem manipulujte vždy pouze suchýma
rukama. Manipulace s mokrýma rukama by mohla způsobit poranění elektrický proudem.
Používejte výrobek pouze s přiloženou
základnou.
Pokud v konvici není voda, výrobek nepoužívejte, zabráníte tím poškození topných článků.
Nikdy konvici neplňte nad úroveň „max“. Mohlo by totiž dojít k vystříknutí horké vody z konvice
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
Nedotýkejte se horkých částí výrobku.
Když voda vaří, nebo při nalévání horké vody,
neodstraňujte ani neotvírejte víko.
Před sundáním výrobku ze základny se ujistěte, že je výrobek vypnutý.
Při přesouvání konvice s horkou vodou buďte opatrní. Zabraňte rozlití vody.
Výrobek zůstává po použití teplý.
Před čištěním a v době, kdy výrobek
nepoužíváte, jej odpojte ze zásuvky.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani nedávejte do myčky nádobí.
Před prvním použitím
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
1. Naplňte konvici A2 po rysku maxima čistou
vodou auvařte ji.
2. Uvařenou vodu vylijte.
3. Nechte výrobek zcela vychladnout.
4. Povrch otřete hadříkem.
Použití výrobku
1. Položte základnu A3 na stabilní plochý
povrch.
2. Připojte napájecí kabel A9 do zásuvky.
3. Stiskem uvolňovacího tlačítka na víku A5
otevřete víko A4.
4. Naplňte konvici A2 čistou vodou.
Nikdy konvici neplňte nad úroveň „max“.
4
Mohlo by totiž dojít k vylití vody z konvice.
5. Zavřete víko A4.
6. Umístěte konvici A2 na základnu A3.
Zabraňte rozlití vody na napájecí konektor
4
azákladnu.
7. Stiskem tlačítka zap./vyp. A8 výrobek
zapněte.
8. LED ukazatel napájení A7 se rozsvítí, což značí
je výrobek zapnutý.
9. Konvice se zahřívá, dokud neuvaří vodu.
Výrobek je vybaven pojistkou proti přehřátí. Nedostatečné množství vody bude mít za následek, že se výrobek vypne ještě předtím, než bude voda uvařená.
Když voda vaří, nebo při nalévání horké vody,
4
neodstraňujte víko.
10. LED ukazatele napájení na A7 zhasne.
Před sundáním konvice A2 ze základny A3 se ujistěte, že je výrobek vypnutý.
11. Zvedněte konvici A2 za rukojeť A6 ze
základny A3.
12. Nálevkou A1 nalévejte horkou vodu.
Buďte opatrní, může unikat horká pára.
4
Když konvici nepoužíváte, odstavte ji na základnu. Pokud výrobek nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky.
Odstraňování vodního kamene
Pravidelně zkonvice odstraňujte vodní kámen.
4
1. Postavte výrobek na vodorovný aplochý
povrch.
2. Stiskem uvolňovacího tlačítka na víku A5
otevřete víko A4.
3. Nalijte do konvice A2 700ml bílého octa.
4. Přidáním 300ml vody konvici A2 doplňte po
rysku maxima.
5. Nechte směs odstát přes noc.
Nevdechujte výpary ze směsi.
4
6. Vylijte obsah konvice A2 do umyvadla.
7. Stiskem uvolňovacího tlačítka na víku A5
otevřete víko A4.
8. Naplňte konvici A2 po rysku maxima čistou
vodou.
9. Vodu uvařte.
10. Opakujte kroky 7–10, dokud zápach octa
nezmizí.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Ghid rapid de inițiere
y
Cană electrică
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online: ned.is/kawk360ebk
KAWK360EBK
Utilizare preconizată
Acest produs este o cană-erbător electrică pentru erberea apei. Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului. Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere. Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate  folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Piese principale (imagine A)
1 Canal 2 Cană erbător 3 Placă de bază 4 Capac 5 Buton eliberare capac
6 Mâner 7 LED indicator de putere 8 Comutator pornit/oprit 9 Cablu electric
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Păstrați distanța față de obiectele inamabile.
Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste
colțurile mesei, pentru a evita tragerea bruscă a aparatului. Asigurați-vă că nici aparatul, nici cordonul de alimentare sau priza nu intră în contact cu suprafețe erbinți cum ar  plăci electrice sau calorifere, iar cordonul de alimentare sau priza nu intră în contact cu aparatul în sine.
Asigurați-vă că tensiunea prizei dvs. electrice corespunde cu tensiunea prevăzută de produs.
Nu folosiți prelungitoare.
Nu utilizați în niciun caz produsul cu un
temporizator extern sau telecomandă.
Manevrați produsul exclusiv cu mâinile uscate. Manevrarea cu mâinile ude poate produce electrocutare.
Folosiți produsul exclusiv cu postamentul furnizat.
Nu folosiți produsul fără să e apă în recipient, pentru a preveni avarierea elementelor de încălzire.
Nu umpleți niciodată cana-erbător peste nivelul „max”. În caz contrar, apa erbinte poate curge din cana-erbător
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
Nu atingeți direct părțile erbinți ale produsului.
Nu îndepărtați și nu deschideți capacul în timp
ce erbe apa și când turnați apă erbinte.
Asigurați-vă că produsul este oprit când îl ridicați de pe postament.
Procedați cu prudență când deplasați cana-erbător plină de apă erbinte. Evitați curgerea apei din cana-erbător.
Produsul conține urme de căldură reziduală după utilizare.
Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare.
Nu scufundați niciodată produsul în apă și nu îl puneți într-o mașină de spălat vase.
Înainte de prima utilizare
Curățați produsul înainte de prima utilizare.
1. Umpleți cana-erbător A2 la nivelul maxim cu
apă curată și erbeți apa.
2. Aruncați apa artă.
3. Lăsați produsul să se răcească integral.
4. Ștergeți suprafața cu o lavetă.
Utilizarea produsului
1. Așezați postamentul A3 pe o suprafață plată
stabilă.
2. Conectați cablul electric A9 la priza electrică.
3. Apăsați butonul de decuplare a capacului A5
pentru a deschide capacul A4.
4. Umpleți erbătorul A2 cu apă curată.
Nu umpleți niciodată cana peste nivelul „max”.
4
În caz contrar, apa erbinte poate curge din cană.
5. Închideți capacul A4.
6. Așezați cana-erbător A2 pe postament A3.
Evitați stropirea cu apă a conectorului electric
4
și a postamentului.
7. Apăsați butonul de pornit/oprit - on/o A8
pentru a porni produsul.
8. LED-ul indicatorului de alimentare electrică
A7 se aprinde pentru a semnala că
alimentarea electrică este pornită.
9. Cana se încălzește până la erberea apei.
Produsul este prevăzut cu un element de protecție la supraîncălzire. O cantitate insucientă de apă rezultă în cazul opririi produsului înainte de erberea apei.
Nu îndepărtați capacul în timp ce erbe apa
4
sau când turnați apă erbinte.
10. LED-ul indicator de alimentare electrică de pe
A7 se stinge.
Asigurați-vă că produsul este oprit înainte de a ridica cana-erbător A2 de pe postament A3.
11. Țineți cana-erbător A2 de mâner A6 pentru
a o ridica de pe postament A3.
12. Turnați apa erbinte prin gura de evacuare
A1.
Aveți grijă, poate ieși abur erbinte.
4
Depozitați recipientul pe bază când nu îl utilizați. Deconectați produsul când nu îl utilizați.
Detartrarea produsului
Detartrați periodic cana-erbător.
4
1. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
2. Apăsați butonul de decuplare a capacului A5
pentru a deschide capacul A4.
3. Umpleți cana-erbător A2 cu 700 ml de oțet
alb.
4. Adăugați 300 ml de apă în cana-erbător A2
pentru a o umple până la indicatorul de nivel maxim.
5. Lăsați amestecul să stea peste noapte.
Nu inhalați aburul amestecului.
4
6. Goliți cana-erbător A2 deasupra chiuvetei.
7. Apăsați butonul de decuplare a capacului A5
pentru a deschide capacul A4.
8. Umpleți cana-erbător A2 până la indicatorul
de nivel maxim cu apă curată
9. Lăsați apa să arbă.
10. Repetați pasul 7 – 10 până ce dispare mirosul
de oțet.
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere. Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
A
4
1
2
3
5
6
7
8
9
Loading...