KABL210CAL
Blender
2
5
1
3
A
6
8
English - Description (g. A)
The blender has been designed for the following applications:
• mashing fruits and vegetables
• making smoothies, shakes and juices
• making dressings, dips and sauces
• making cold soups
1. On/o button
2. Pulse button
3. Jar
4. Jar lid
5. Jar lid insert
6. Blade assembly
7. Handgrip
8. Motor unit
Warning!
The device is suitable for mixing cold and lukewarm ingredients (max. 55°C). Do not use the device for mixing hot liquids
and solids. Hot liquids and solids can easily cause the jar to break and the lid to abruptly come o the device due to steam
pressure. Keep the lid pressed with your hand when mixing lukewarm liquids to prevent leakage.
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by nonobservance of the safety instructions and improper use of the device.
• The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning
the use of the device by a person that is responsible for their safety.
• The device shall not be used by children. Keep the device and the mains cable out of the reach of children. Children shall
not play with the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other liquids, do not remove
the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall socket. If the device is immersed in water
or other liquids, do not use the device again.
• Place the device on a stable and at surface.
• Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open ames.
• Do not leave the device switched on continuously for more than 30 seconds. Switch o the device and allow the device
to cool down before switching it on again.
• Beware of sharp parts. Keep your hands away from the moving parts during use and during cleaning and maintenance.
The device uses a sharp blade.
• Beware of hot parts. Wait until the device has cooled down before touching the housing and the parts of the device. The
device becomes hot during use.
• Do not use the device for crushing ice.
• Do not use the device for pressing fruits or vegetables.
• Do not use the device for beating eggs.
• Do not use the device for kneading dough.
• Do not use the device for grinding meat.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
• Connect the device to an earthed wall socket.
• Always fully unwind the mains cable.
• Do not use an extension cable.
• The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled. Make
sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Use
Warning!
• Before assembly or disassembly, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the
device has cooled down.
• Do not switch on the device when the jar is empty.
• Do not exceed the maximum capacity of the jar.
• Do not overload the device. Do not put too many ingredients into the jar at one time. If the motor stops, immediately
switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and allow the device to cool down for at least 15
minutes.
• Put the ingredients into the jar.
• Mount the jar onto motor unit. Lock the jar by turning it clockwise.
• Mount the jar lid onto the jar.
• Mount the jar lid insert into the jar lid. Lock the jar lid insert by turning it clockwise.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• To switch on the device, turn the on/o button to the required position:
"1" = low speed / "2" = medium speed / "3" = high speed.
Note: The device blends the ingredients in a few seconds. The longer the device is switched on, the ner the ingredients will
be blended. If necessary, remove the jar lid insert to add more ingredients and mount the jar lid insert back into place.
• To switch on the pulse mode, press the pulse button.
• To switch o the device, turn the on/o button to the "0" position.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Allow the device to cool down completely.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the
device has cooled down.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not use sharp objects.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device with a clean, dry cloth.
• Clean the blade assemby, the jar, the jar lid and the jar lid insert in soapy water. Rinse the accessories under running
water. Thoroughly dry the accessories.
Support
If you need furtner help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Nederlands - Beschrijving (g. A)
De blender is ontworpen voor de volgende toepassingen:
• het pureren van groente en fruit
• het maken van smoothies, shakes en sappen
• het maken van dressings en (dip)sauzen
• het maken van koude soepen
1. Aan/uit-knop
2. Pulsknop
3. Kan
4. Kandeksel
5. Kandekselinzetstuk
6. Mesvoorziening
7. Handgreep
8. Motorunit
Waarschuwing!
Het apparaat is geschikt voor het mengen van koude en lauwwarme ingrediënten (max.55°C). Gebruik het apparaat niet
voor het mengen van hete vloeistoen en vaste stoen. Bij het werken met hete vloeistoen en vaste voedingsmiddelen kan
de kan gemakkelijk breken en de deksel door stoomdruk van het apparaat schieten. Houd het deksel bij het mengen van
lauwwarme vloeistoen met uw hand op zijn plaats om lekkage te voorkomen.
7
2
1
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of zonder de benodigde ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies over het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Verwijder het apparaat niet met uw handen als het is
ondergedompeld in water of andere vloeistoen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoen.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van
open vuur.
• Laat het apparaat niet langer dan 30 seconden continu ingeschakeld. Schakel het apparaat uit en laat het apparaat
afkoelen voordat u het weer inschakelt.
• Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen uit de buurt van de bewegende delen tijdens gebruik en tijdens reiniging
en onderhoud. Het apparaat maakt gebruik van een scherp mes.
• Pas op voor hete delen. Wacht totdat het apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing en de onderdelen van het
apparaat aanraakt. Het apparaat wordt heet tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat niet voor het crushen van ijs.
• Gebruik het apparaat niet voor het persen van fruit of groente.
• Gebruik het apparaat niet voor het kloppen van eieren.
• Gebruik het apparaat niet voor het kneden van deeg.
• Gebruik het apparaat niet voor het malen van vlees.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact.
• Wikkel het netsnoer altijd volledig af.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk verstrengeld kan raken
en dat niemand erover kan struikelen.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik
Waarschuwing!
• Schakel voor montage of demontage het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
• Schakel het apparaat niet in als de kan leeg is.
• Overschrijd de maximale capaciteit van de kan niet.
• Overbelast het apparaat niet. Doe niet te veel ingrediënten tegelijk in de kan. Schakel bij het stoppen van de motor
onmiddellijk het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat minstens 15 minuten afkoelen.
• Doe de ingrediënten in de kan.
• Plaats de kan op de motorunit. Vergrendel de kan door hem rechtsom te draaien.
• Plaats de kandeksel op de kan.
• Plaats het kandekselinzetstuk in de kandeksel. Vergrendel het kandekselinzetstuk door het rechtsom te draaien.
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Zet om het apparaat in te schakelen de aan/uit-knop op de gewenste stand:
"1" = lage snelheid / "2" = gemiddelde snelheid / "3" = hoge snelheid.
Opmerking: Het apparaat mengt de ingrediënten in enkele seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te jner
de ingrediënten worden gemengd. Verwijder indien nodig het kandekselinzetstuk om meer ingrediënten toe te voegen en
plaats het kandekselinzetstuk weer terug.
• Druk om de pulsmodus in te schakelen op de pulsknop.
• Zet om het apparaat uit te schakelen de aan/uit-knop op “0”.
• Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog de buitenzijde van het apparaat grondig af
met een schone, droge doek.
• Reinig de messen, de kan, de kandeksel en het kandekselinzetstuk. Spoel de accessoires af onder stromend water. Droog
de accessoires grondig af.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aanwww.nedis.com/support
Deutsch - Beschreibung (Abb. A)
Der Mixer wurde für folgende Anwendungen konstruiert:
• Mischen von Früchten und Gemüse
• Zubereitung von Smoothies, Shakes und Säften
• Zubereitung von Dressings, Dips und Saucen
• Zubereitung von kalten Suppen
1. Ein-/Aus-Taste
2. Impulstaste
3. Gefäß
4. Gefäßdeckel
5. Gefäßdeckeleinsatz
6. Messer-Baugruppe
7. Handgri
8. Motoreinheit
Warnung!
Das Gerät kann kalte und lauwarme Zutaten (max. 55°C) mischen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Mischen heißer
Flüssigkeiten und Feststoe. Heiße Flüssigkeiten und Feststoe können dazu führen, dass das Gefäß zerspringt und der
Deckel aufgrund des Dampfdrucks plötzlich vom Gerät abspringt. Halten Sie den Deckel mit Ihrer Hand auf dem Gerät, wenn
Sie lauwarme Flüssigkeiten mischen, um ein Auslaufen zu verhindern.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder nicht ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, darf es nicht mehr verwendet werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Oberäche auf.
• Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
oenen Flammen.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus und lassen
Sie es vor dem erneuten Einschalten abkühlen.
• Vorsicht vor scharfen Teilen. Halten Sie Ihre Hände von den sich bewegenden Teilen während des Gebrauchs und
während der Reinigung und Pege fern. Das Gerät hat ein scharfes Messer.
• Vorsicht vor heißen Teilen. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das Gehäuse und die Teile des Geräts
berühren. Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern von Eis.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Auspressen von Früchten oder Gemüse.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schlagen von Eiern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern von Fleisch.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose.
• Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuersystem betrieben
zu werden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln
kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin
verfangen oder darüber stolpern kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau oder der Zerlegung immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Gefäß leer ist.
• Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge des Gefäßes.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Füllen Sie nicht zu viele Zutaten auf einmal in das Gefäß. Bleibt der Motor stehen, schalten
Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten
lang abkühlen.
• Geben Sie die Zutaten in das Gefäß.
• Stellen Sie das Gefäß auf die Motoreinheit. Sichern Sie das Gefäß durch Drehen im Uhrzeigersinn.
• Setzen Sie den Gefäßdeckel auf das Gefäß.
• Setzen Sie den Gefäßdeckeleinsatz in den Gefäßdeckel ein. Sichern Sie den Gefäßeinsatz durch Drehen im Uhrzeigersinn.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
• Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Ein-/Aus-Knopf in die gewünschte Position:
"1" = niedrige Geschwindigkeit / "2" = mittlere Geschwindigkeit / "3" = hohe Geschwindigkeit.
Hinweis: Das Gerät mischt die Zutaten in nur wenigen Sekunden. Je länger das Gerät eingeschaltet ist, desto feiner werden
die Zutaten gemischt. Wenn notwendig, entfernen Sie den Gefäßdeckeleinsatz, um weitere Zutaten zuzugeben und setzen
Sie den Gefäßdeckeleinsatz dann wieder auf.
• Um den Impulsmodus einzuschalten, drücken Sie auf die Impulstaste.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "0".
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten
Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Reinigen Sie das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des Geräts gründlich mit
einem sauberen trockenen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Klingenbaugruppe, das Gefäß, den Gefäßdeckel und den Gefäßdeckeleinsatz in Seifenwasser. Spülen Sie
das Zubehör unter ießendem Wasser ab. Trocknen Sie das Zubehör gründlich ab.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Español - Descripción (Fig. A)
La batidora se ha diseñado para las siguientes aplicaciones:
• batido de frutas y verduras
• preparación de smoothies, batidos y zumos
• preparación de aliños y salsas
• preparación de sopas frías
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de impulsos
3. Vaso
4. Tapa del vaso
5. Pieza de la tapa del vaso
6. Unidad de cuchilla
7. Mango
8. Unidad del motor
¡Advertencia!
El dispositivo es adecuado para batir ingredientes fríos y tibios (máx. 55°C). No utilice el dispositivo para batir líquidos y
sólidos calientes. Los líquidos y sólidos calientes pueden hacer que el vaso se rompa y la tapa salga despedida súbitamente del
dispositivo debido a la presión del vapor. Mantenga presionada la tapa con la mano al mezclar líquidos tibios para evitar fugas.
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• El dispositivo no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física, sensorial o mental, o
que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso del
dispositivo por una persona responsable de su seguridad.
• El dispositivo no debe ser utilizado por niños. Mantenga el dispositivo y el cable de red fuera del alcance de los niños. Los
niños no pueden jugar con el dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no saque el
dispositivo con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma de pared. Si el dispositivo se sumerge en
agua u otros líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies calientes ni cerca de
llamas abiertas.
• No deje el dispositivo encendido continuamente durante más de 30 segundos. Apague el dispositivo y deje que se enfríe
antes de volver a encenderlo.
• Tenga cuidado con las piezas aladas. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles durante el uso y durante la
limpieza y el mantenimiento. El dispositivo utiliza una cuchilla alada.
• Tenga cuidado con las piezas calientes. Espere hasta que el dispositivo se haya enfriado antes de tocar la carcasa y las
piezas del dispositivo. El dispositivo se calienta durante el uso.
• No utilice el dispositivo para triturar hielo.
• No utilice el dispositivo para exprimir frutas o verduras.
• No utilice el dispositivo para batir huevos.
• No utilice el dispositivo para amasar.
• No utilice el dispositivo para picar carne.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del dispositivo.
• Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra.
• Desenrolle siempre completamente el cable de red.
• No utilice un cable alargador.
• El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede. Asegúrese de que el
cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Uso
¡Advertencia!
• Antes del montaje o el desmontaje, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere hasta
que el dispositivo se haya enfriado.
• No encienda el dispositivo cuando el vaso esté vacío.
• No supere la capacidad máxima del vaso.
• No sobrecargue el dispositivo. No ponga demasiados ingredientes en el vaso de una vez. Si el motor se para, apague
inmediatamente el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y deje que el dispositivo se enfríe durante al
menos 15 minutos.
• Ponga los ingredientes en el vaso.
• Monte el vaso sobre la unidad del motor. Bloquee el vaso girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
• Monte la tapa del vaso sobre el vaso.
• Monte la pieza de la tapa del vaso en la tapa del vaso. Bloquee la pieza de la tapa del vaso girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
• Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
• Para encender el dispositivo, sitúe el botón de encendido/apagado en la posición deseada:
"1" = velocidad baja / "2" = velocidad media / "3" = velocidad alta.
Nota: El dispositivo bate los ingredientes en unos segundos. Cuanto más tiempo esté encendido el dispositivo, más nos se
batirán los ingredientes. En caso necesario, retire la pieza de la tapa del vaso para añadir más ingredientes y vuelva a montar
la pieza de la tapa del vaso en su posición.
• Para encender el modo de impulsos, pulse el botón de impulsos.
• Para apagar el dispositivo, sitúe el botón de encendido/apagado en la posición “0”.
• Retire el enchufe de red de la toma de pared.
• Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere
hasta que el dispositivo se haya enfriado.
• No limpie el dispositivo en el lavavajillas.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No utilice objetos alados.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del dispositivo con un paño
limpio y seco.
• Limpie la unidad de la cuchilla, el vaso, la tapa del vaso y la pieza de la tapa del vaso con agua jabonosa. Aclare los
accesorios bajo el chorro de agua. Seque bien los accesorios.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Français - Description (g. A)
Le mixeur a été conçu pour les applications suivantes :
• écraser les fruits et légumes
• préparer des jus et des milk-shakes
• préparer des assaisonnements et des sauces froides ou chaudes
• préparer des soupes froides
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton d'impulsion
3. Bol
4. Couvercle du bol
5. Insert du couvercle du bol
6. Ensemble de lame
7. Poignée
8. Unité moteur
Avertissement!
L'appareil est adapté au mélange des ingrédients froids et tièdes (max. 55°C). N'utilisez pas l'appareil pour mixer les liquides
et solides chauds. Les liquides et solides chauds peuvent facilement casser le bol et projeter son couvercle brusquement hors
de l'appareil sous l'eet de la pression de la vapeur. Maintenez le couvercle pressé avec votre main pour mélanger les liquides
tièdes an d'éviter toute fuite.
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
• L'appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience, voire de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des
enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne le retirez
pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la che secteur de la prise murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou
d'autres liquides, ne l'utilisez pas à nouveau.
• Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
• Maintenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude ou à proximité de
ammes nues.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 30 s en continu. Arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le
remettre en marche.
• Attention aux pièces coupantes. Maintenez vos mains à l'écart des pièces mobiles pendant l'utilisation, le nettoyage et
l'entretien. L'appareil emploie une lame coupante.
• Attention aux pièces chaudes. Attendez que l'appareil ait susamment refroidi avant de toucher le boîtier ou ses autres
pièces. L'appareil chaue pendant l'usage.
• N'utilisez pas l'appareil pour piler de la glace.
• N'utilisez pas l'appareil pour presser des fruits et légumes.
• N'utilisez pas l'appareil pour battre des œufs.
• N'utilisez pas l'appareil pour pétrir de la pâte.
• N'utilisez pas l'appareil pour hacher de la viande.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d'alimentation
ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Connectez l'appareil à une prise murale mise à la terre.
• Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation.
• N'utilisez aucune rallonge.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
• Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne peut pas
être happé ou faire trébucher quelqu'un accidentellement.
• N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Usage
Avertissement!
• Avant le montage ou le démontage, arrêtez toujours l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
• Ne mettez pas l'appareil sous tension si le bol est vide.
• Ne dépassez pas la capacité maximum du bol.
• Ne surchargez pas l'appareil. Ne mettez pas trop d'ingrédients à la fois dans le bol. Si le moteur s'arrête, éteignez immédiatement
l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse au moins 15 minutes.
• Placez les ingrédients dans le bol.
• Placez le bol sur l'unité moteur. Bloquez le bol en le faisant tourner dans le sens horaire.
• Montez le couvercle du bol sur le bol.
• Montez l'insert du couvercle du bol dans le couvercle du bol. Bloquez l'insert du couvercle du bol en le faisant tourner
dans le sens horaire.
• Insérez la che secteur dans la prise murale.
• Pour allumer l'appareil, tournez le bouton de marche/arrêt sur la position requise :
"1" = vitesse basse / "2" = vitesse moyenne / "3" = vitesse élevée.
Remarque: L'appareil mixe les ingrédients en quelques secondes. Plus longtemps l'appareil fonctionne, plus les ingrédients sont
mixés. Si nécessaire, retirez l'insert de couvercle de bol pour ajouter des ingrédients puis remontez l'insert de couvercle de bol.
• Pour enclencher le mode impulsion, appuyez sur le bouton d'impulsion.
• Pour éteindre l'appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur “0“.
• Débranchez la che secteur de la prise murale.
• Laissez l'appareil refroidir complètement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
• Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
• Ne nettoyez pas l'appareil au lave-vaisselle.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• N'utilisez pas d'objets coupants.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'extérieur de l'appareil à l'aide
d'un chion propre et sec.
• Nettoyez l'ensemble de lame, le bol, le couvercle du bol et l'insert de couvercle de bol à l'eau savonneuse. Rincez les
accessoires sous l’eau courante. Séchez soigneusement les accessoires.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Italiano - Descrizione (g. A)
Il frullatore è stato progettato per le seguenti applicazioni:
• frullare frutta e verdura
• preparare frullati, frappé e succhi
• preparare condimenti, salse e sughi
• preparare zuppe fredde
1. Pulsante di accensione/spegnimento
2. Pulsante della modalità a impulsi
3. Caraa
4. Coperchio della caraa
5. Inserto del coperchio della caraa
6. Gruppo lame
7. Impugnatura
8. Unità motore
Attenzione!
Il dispositivo è adatto per miscelare ingredienti freddi e tiepidi (massimo 55°C). Non utilizzare il dispositivo per miscelare
ingredienti liquidi o solidi caldi. Ingredienti liquidi e solidi caldi possono facilmente causare la rottura della caraa e
l'espulsione improvvisa del coperchio a causa della pressione del vapore. Per prevenire perdite, tenere premuto il coperchio
durante la miscelazione di liquidi tiepidi.
Sicurezza
Sicurezza generale
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
• Questo dispositivo non è progettato per l'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte, o privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite da un supervisore o che abbiano
ricevuto istruzioni riguardanti l'uso del dispositivo da una persona responsabile per la loro sicurezza.
• Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri liquidi, non
rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se il
dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino a amme libere.
• Non lasciare il dispositivo acceso costantemente per oltre 30 secondi. Spegnere il dispositivo e farlo rareddare prima
di riaccenderlo.
• Porre attenzione alle parti taglienti. Tenere le mani distanti dalle parti in movimento durante l'uso e durante gli interventi
di pulizia e di manutenzione. Il dispositivo utilizza lame alate.
• Porre attenzione alle parti riscaldate. Attendere che il dispositivo si sia rareddato prima di toccarne l'involucro e i componenti.
Il dispositivo si riscalda durante l'uso.
• Non utilizzare il dispositivo per tritare il ghiaccio.
• Non utilizzare il dispositivo per schiacciare frutta o verdura.
• Non utilizzare il dispositivo per sbattere uova.
• Non utilizzare il dispositivo per impastare.
• Non utilizzare il dispositivo per tritare carne.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
• Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra.
• Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi. Vericare
che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e non possa costituire fonte di
rischio di incidenti o cadute.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Attenzione!
• Prima del montaggio o dello smontaggio, spegnere il dispositivo, scollegare la spina di alimentazione dalla presa
elettrica a parete e attendere che il dispositivo si rareddi.
• Non accendere il dispositivo quando la caraa è vuota.
• Non superare la massima capacità della caraa.
• Non sovraccaricare il dispositivo. Non inserire troppi ingredienti contemporaneamente nella caraa. Se il motore si
arresta, spegnere immediatamente il dispositivo, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete e lasciar
rareddare il dispositivo per almeno 15 minuti.
• Introdurre gli ingredienti nella caraa.
• Montare la caraa sull'unità del motore. Bloccare la caraa ruotandola in senso orario.
• Montare il coperchio sulla caraa.
• Montare l'inserto del coperchio sul coperchio della caraa. Bloccare l'inserto del coperchio ruotandolo in senso orario.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
• Per accendere il dispositivo, ruotare il pulsante di accensione/spegnimento nella posizione richiesta:
"1" = bassa velocità / "2" = velocità media / "3" = alta velocità.
Nota: Il dispositivo frulla gli ingredienti in pochi secondi. Più a lungo il dispositivo viene mantenuto acceso e più nemente
verranno frullati gli ingredienti. Se necessario rimuovere l'inserto del coperchio della caraa per aggiungere altri ingredienti,
quindi installarlo nuovamente in posizione.
• Per attivare la modalità a impulsi, premere il relativo pulsante.
• Per spegnere il dispositivo, portare il pulsante di accensione/spegnimento su "0".
• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• Far rareddare completamente il dispositivo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a parete e
attendere che il dispositivo si sia rareddato.
• Non lavare il dispositivo in lavastoviglie.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non utilizzare oggetti alati.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l'esterno del dispositivo con un panno
pulito e asciutto.
• Pulire il gruppo lame, la caraa, il coperchio della caraa e l'inserto del coperchio in acqua saponosa. Sciacquare gli
accessori in acqua corrente. Asciugare a fondo gli accessori.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare www.nedis.com/support
Português - Descrição (g. A)
A misturadora foi concebida para as seguintes aplicações:
• reduzir frutos e vegetais a puré
• fazer smoothies, batidos e sumos
• fazer temperos e molhos
• fazer sopas frias
1. Botão de ligar/desligar
2. Botão de funcionamento por impulsos
3. Copo
4. Tampa do copo
5. Encaixe da tampa do copo
6. Unidade da lâmina
7. Pega
8. Unidade do motor
Aviso!
O dispositivo é adequado para misturar ingredientes frios e mornos (máx. 55°C). Não utilize o dispositivo para misturar
líquidos e sólidos quentes. Os líquidos e sólidos quentes podem resultar facilmente na quebra do copo e na saída abrupta
da tampa do dispositivo devido à pressão do vapor. Mantenha a tampa pressionada com a sua mão durante a mistura de
líquidos mornos para evitar fugas.
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, nem com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas ao
nível da utilização do dispositivo por uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
• O dispositivo não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação fora do alcance das
crianças. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos,
não o retire com as mãos. Retire imediatamente a cha da tomada de parede. Se o dispositivo for mergulhado em água
ou outros líquidos, não o volte a utilizar.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou próximo de
chamas desprotegidas.
• Não deixe o dispositivo continuamente ligado durante mais de 30 segundos. Desligue o dispositivo e deixe-o arrefecer
antes de o voltar a ligar.
• Tenha cuidado com as peças aadas. Mantenha as mãos afastadas de peças em movimento durante a utilização, limpeza
e manutenção. O dispositivo utiliza uma lâmina aada.
• Tenha cuidado com as peças quentes. Aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido antes de tocar na caixa e nas peças
do mesmo. O dispositivo aquece durante a utilização.
• Não utilize o dispositivo para picar gelo.
• Não utilize o dispositivo para prensar frutos ou vegetais.
• Não utilize o dispositivo para bater ovos.
• Não utilize o dispositivo para amassar massa.
• Não utilize o dispositivo para picar carne.
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de alimentação
ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
• Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra.
• Desenrole sempre todo o cabo de alimentação.
• Não utilize um cabo de extensão.
• O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de controlo remoto separado.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado na extremidade de uma bancada e de que
ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Utilização
Aviso!
• Antes da montagem ou desmontagem, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o
dispositivo tenha arrefecido.
• Não ligue o dispositivo com o copo vazio.
• Não exceda a capacidade máxima do copo.
• Não sobrecarregue o dispositivo. Não coloque demasiados ingredientes em simultâneo no copo. Se o motor parar, desligue
imediatamente o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e deixe o dispositivo arrefecer durante, pelo menos, 15 minutos.
• Coloque os ingredientes no copo.
• Encaixe o copo na unidade do motor. Bloqueie o copo rodando-o para a direita.
• Encaixe a tampa do copo no copo.
• Fixe o encaixe da tampa do copo na tampa do copo. Bloqueie o encaixe da tampa do copo rodando-o para a direita.
• Insira a cha na tomada de parede.
• Para ligar o dispositivo, rode o botão de ligar/desligar para a posição pretendida:
"1" = velocidade reduzida / "2" = velocidade média / "3" = velocidade alta.
Nota: O dispositivo mistura os ingredientes durante alguns segundos. Quanto mais tempo o dispositivo permanece ligado,
mais nos os ingredientes carão. Se necessário, retire o encaixe da tampa do copo e adicione mais ingredientes, voltando
depois a colocar o encaixe da tampa do copo.
• Para ligar o modo de funcionamento por impulsos, prima o botão de funcionamento por impulsos.
• Para desligar o dispositivo, coloque o botão de ligar/desligar na posição “0”.
• Retire a cha da tomada de parede.
• Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o dispositivo
tenha arrefecido.
• Não lave o dispositivo na máquina de lavar louça.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não utilize objetos aados.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o exterior do dispositivo com
um pano limpo e seco.
• Limpe a unidade da lâmina, o copo, a tampa do copo e o encaixe da tampa do copo em água com detergente. Enxagúe
os acessórios sob água corrente. Segue minuciosamente os acessórios.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse (g. A)
Blenderen er udviklet til følgende anvendelser:
• mosning af frugt og grønsager
• tilberedning af smoothies, shakes og juice
• tilberedning af dressinger, dips og saucer
• tilberedning af kolde supper
1. Tænd/sluk-knap
2. Impulsknap
3. Beholder
4. Beholderens låg
5. Prop til beholderens låg
6. Knivsamling
7. Håndtag
8. Motorenhed
Advarsel!
Enheden er egnet til blanding af kolde og lunkne ingredienser (maks. 55°C). Brug ikke enheden til blanding af varme væsker
eller faste stoer. Varme væsker og faste stoer kan nemt få blenderkanden til at gå i stykker eller få låget til pludseligt at ryge
af enheden på grund af damptryk. Hold låget trykket ned med hånden, når du blander lunkne væsker, for at forhindre lækage.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Enheden er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsat fysisk, sansemæssig eller mental kapacitet
eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de holdes under opsyn eller modtager vejledning i brug af enheden
af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Enheden må ikke bruges af børn. Hold enheden og netledningen uden for børns rækkevidde. Børn må ikke lege med enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker. Hvis enheden nedsænkes i vand eller andre væsker, skal du ikke erne
enheden med hænderne. Fjern omgående netstikket fra stikkontakten. Hvis enheden nedsænkes i vand eller andre
væsker, må du ikke bruge enheden igen.
• Placér enheden på en stabil, ad overade.
• Hold enheden væk fra varmekilder. Anbring ikke enheden på varme overader eller i nærheden af åben ild.
• Lad ikke enheden være tændt i mere end 30 sekunder ad gangen. Sluk for enheden, og lad enheden køle af, før du
tænder for den igen.
• Vær opmærksom på skarpe dele. Hold hænderne væk fra bevægelige dele under brug og under rengøring og
vedligeholdelse. Enheden bruger et skarpt blad.
• Vær opmærksom på varme dele. Vent indtil enheden er kølet af, før du rører ved huset og tilbehør. Enheden bliver varmt
under brug.
• Brug ikke enheden til knusning af is.
• Brug ikke enheden til presning af frugt og grønsager.
• Brug ikke enheden til piskning af æg.
• Brug ikke enheden til æltning af dej.
• Brug ikke enheden til hakning af kød.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
• Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse.
• Ledningen skal altid rulles helt ud.
• Brug ikke forlængerledning.
• Enheden er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
• Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen. Sørg for, at
netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast eller faldes over.
• Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Anvendelse
Advarsel!
• Inden montering eller afmontering skal du slukke for enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og vente, indtil
enheden er kølet ned.
• Tænd ikke for enheden, når blenderkanden er tom.
• Overskrid ikke beholderens maksimumskapacitet.
• Undlad at overbelaste enheden. Put ikke for mange ingredienser i beholderen ad gangen. Hvis motoren stopper, skal du
omgående slukke for enheden, erne netstikket fra stikkontakten og lade enheden køle ned i mindst 15 minutter.
• Put ingredienserne ned i beholderen.
• Anbring blenderkanden på motorenheden. Lås beholderen fast ved at dreje den med uret.
• Sæt låget på blenderkanden.
• Sæt proppen til blenderkandens låg i låget. Lås proppen til beholderens låg fast ved at dreje den med uret.
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Tænd for apparatet, og drej tænd-/slukkontakten til den ønskede position:
"1" = langsom hastighed / "2" = middelhastighed / "3" = høj hastighed.
Bemærk: Enheden blender ingredienserne på få sekunder. Jo længere enheden er tændt, jo nere blendes ingredienserne.
Hvis nødvendigt ernes blenderkandens låg for at tilsætte ere ingredienser, hvorefter det sættes tilbage på kanden.
• Tryk på impulsknappen for at skifte til impulsfunktion.
• Sluk for apparatet ved at sætte tænd/sluk-kontakten i positionen "0".
• Fjern netstikket fra stikkontakten.
• Lad enheden køle helt ned.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og vente, indtil enheden
er kølet ned.
• Rengør ikke enheden i opvaskemaskine.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Brug ikke skarpe genstande.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af udvendigt med en ren, tør klud.
• Gør knivsamlingen, blenderkanden, kandens låg og prop rent i vand med opvaskesæbe. Skyl tilbehøret under rindende
vand. Tør tilbehøret grundigt.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Norsk – Beskrivelse (g. A)
Hurtigmikseren kan brukes til følgende:
• mose frukt og grønnsaker
• lage smoothies, shaker og juicer
• lage dressinger, dipper og sauser
• lage kalde supper
1. På/av-knapp
2. Puls-knapp
3. Beholder
4. Beholderlokk
5. Beholderlokkstykke
6. Knivenhet
7. Håndtak
8. Motorenhet
Advarsel!
Enheten er beregnet for å mikse kalde og lunkne ingredienser (maks. 55°C). Ikke bruk enheten til å mikse varme væsker eller
ingredienser. Varme væsker og ingredienser kan lett forårsake at beholderen ødelegges og at lokket hopper av enheten på
grunn av damptrykk. Hold lokket på plass med hånden når du blander lunkne væsker for å unngå lekkasje.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Enheten er ikke ment for å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanselige og mentale evner, eller
manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har mottatt instrukser om bruk av enheten fra
en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
• Enheten skal ikke brukes av barn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn. Barn skal ik ke leke med enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du ikke ta enheten ut
med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du
ikke bruke enheten igjen.
• Plasser enheten på en stabil og at overate.
• Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
• Ikke forlat enheten når den er slått på kontinuerlig i mer enn 30 sekunder. Slå av enheten og la den kjøle seg ned før du
slår den på igjen.
• Vær forsiktig med skarpe deler. Hold hendene borte fra de bevegelige delene i løpet av bruk og ved rengjøring og
vedlikehold. Enheten bruker et skarpt blad.
• Vær forsiktig med varme deler. Vent til enheten er nedkjølt før du berører dekselet og deler på enheten. Enheten blir
varm under bruk.
• Ikke bruk enheten til å knuse is.
• Ikke bruk enheten til å presse frukt eller grønnsaker.
• Ikke bruk enheten til å viske egg.
• Ikke bruk enheten til å kna deig.
• Ikke bruk enheten til å kverne kjøtt.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Koble enheten til en jordet stikkontakt.
• Rull alltid strømledningen helt ut.
• Ikke bruk forlengelsesledning.
• Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe. Påse at strømkabelen
ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet trukket i eller snublet over.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Advarsel!
• Før montering eller demontering må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
• Ikke slå på enheten når beholderen er tom.
• Ikke overskrid beholderens maksimalkapasitet.
• Ikke overbelast enheten. Ikke legg for mange ingredienser i beholderen samtidig. Hvis motoren stopper skal du
umiddelbart slå av enheten, ta ut støpselet fra stikkontakten og la enheten kjøle seg ned i minst 15 minutter.
• Plasser ingrediensene i beholderen.
• Sett beholderen på motorenheten. Lås beholderen ved å snu den med klokken.
• Sett lokket på beholderen.
• Sett beholderlokkstykket inn i beholderlokket. Lås beholderlokket ved å snu det med klokken.
• Sett støpselet inn i stikkontakten.
• Drei hastighetsvelgeren til ønsket posisjon for å slå på enheten:
"1" = lav hastighet / "2" = medium hastighet / "3" = høy hastighet.
Merk: Enheten moser ingrediensene på noen få sekunder. Desto lengre enheten er slått på, desto nere blir ingrediensene most.
Ta om nødvendig av dekselet på beholderen for å tilsette ingredienser, og sett det på plass igjen.
• For å bruke pulsmodus, trykk på puls-knappen.
• For å slå av enheten, sett på/av-knappen til "0"-posisjon.
• Ta støpselet ut fra stikkontakten.
• La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
• Ikke rengjør enheten i oppvaskmaskin.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke bruk skarpe gjenstander.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en tørr, ren klut.
• Rengjør knivene, beholderen, lokket og beholderlokkstykket i såpevann. Skyll delene under rennende vann. Tørk delene
grundig.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Svenska - Beskrivning (g. A)
Mixern är designad för följande ändamål:
• mosa frukter och grönsaker
• göra smoothies, shakes och juicer
• göra dressing, dipper och såser
• göra kalla soppor
1. På/av-knapp
2. Pulsknapp
3. Burk
4. Burklock
5. Burklocksinsats
6. Bladenhet
7. Handtag
8. Motorenhet
Varning!
Enheten är till för att mixa kalla och ljumna ingredienser (max 55°C). Använd inte enheten för att mixa varma vätskor och
fasta ämnen. Varma vätskor och fasta ämnen kan leda till att behållaren går sönder och att locket plötsligt åker av som följd
av ångtryck. Håll locket stängt med din hand när du mixar ljumna vätskor för att förhindra läckage.
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
• Enheten inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller instruerade när det gäller användande av enheten av
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Enheten ska inte användas av barn. Förvara enheten och nätkablarna utom räckhåll för barn. Barn ska ej leka med
enheten.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Om enheten nedsänks i vatten, förytta inte enheten med dina händer.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget direkt. Om enheten nedsänks i vatten, använd inte enheten igen.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enheten på varma ytor eller nära öppen eld.
• Lämna inte enheten påslagen längre än 30 sekunder. Stäng av enheten för att låta den svalna av innan du använder den igen.
• Akta dig för vassa delar. Hålla din händer borta från rörliga delar under användning, rengöring och underhåll. Enheten
använder vassa blad.
• Akta dig för varma delar. Vänta tills enheten har kylts av innan du rör huset och enhetens andra delar. Enheten blir varm
under användning.
• Använd inte enheten för att krossa is.
• Använd inte enheten för att pressa frukt eller grönsaker.
• Använd inte enheten för att slå ägg.
• Använd inte enheten för att knåda deg.
• Använd inte enheten för att mala kött.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
• Anslut enheten till ett jordat vägguttag.
• Rulla alltid ut hela strömkabeln.
• Använd ej förlängningskabel.
• Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till att nätkabeln inte
hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Varning!
• Innan montering eller nedmontering, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
• Sätt inte på enheten när behållaren är tom.
• Överskrid inte burkens maximala kapacitet.
• Överbelasta inte enheten. Lägg inte i för mycket ingredienser i burken på en gång. Om motorn stannar, stäng
omedelbart av enheten, ryck ur nätkontakten från vägguttaget och låt enheten kylas ned i minst 15 minuter.
• Lägg ingredienserna i burken.
• Placera behållaren på motorenheten. Lås fast burken genom att vrida den medsols.
• Placera locket på behållaren.
• Montera lockinsatsen på behållarens lock. Lås fast burklocket genom att vrida det medsols.
• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
• För att slå på enheten, vrid på/av-knappen till önskad position:
"1" = låg hastighet / "2" = mellanhastighet / "3" = hög hastighet.
OBS: Enheten mixar ingredienserna på några sekunder. Ju längre enheten är påslagen, desto nare mixas ingredienserna.
Vidbehov, ta bort lockinsatsen för att lägga till er ingredienser och montera sedan lockinsatsen på plats igen.
• För att sätta på pulsläge, tryck på pulsknappen.
• För att stänga av enheten, vrid av/på-knappen till "0"-läget.
• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
• Låt enheten kylas av helt och hållet.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
• Rengör inte enheten i diskmaskin.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Använd inte vassa föremål.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren, torr trasa.
• Rengör bladaggregatet, behållaren, locket och lockinsatsen t i såpvatten. Skölj tillbehören i rinnande vatten. Torka
tillbehören noggrant.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Suomi - Kuvaus (kuva A)
Sekoitin on suunniteltu seuraaviin käyttötarkoituksiin:
• hedelmien ja vihannesten soseuttaminen
• pirtelöiden ja mehujen tekeminen
• salaattikastikkeiden, dippien ja kastikkeiden tekeminen
• kylmien keittojen tekeminen
1. Virtapainike
2. Pulssi-painike
3. Kannu
4. Kannun kansi
5. Kannun kannen upote
6. Teräkokoonpano
7. Kahva
8. Moottoriyksikkö
Varoitus!
Laite sopii kylmien ja haalean lämpimien aineiden sekoittamiseen (maks. 55°C). Älä käytä laitetta kumien nesteiden ja kiintoaineiden
sekoittamiseen. Kuumat nesteet ja kiinteät aineet voivat helposti aiheuttaa maljan rikkoutumisen ja kannen äkkinäisen irtoamisen
höyrynpaineesta johtuen. Estä vuotaminen painamalla kannun kantta kädelläsi sekoittaessasi haalean lämpimiä nesteitä.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia
rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, ellei heitä valvota tai ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö ole opastanut heitä laitteen käyttöön.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja virtajohto pois lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu veteen tai muuhun nesteeseen, älä poista laitetta
käsin. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta
uudestaan.
• Aseta laite vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
• Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
• Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 30 sekuntia. Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen sen käynnistämistä uudelleen.
• Varo teräviä osia. Pidä kätesi pois liikkuvista osista käytön, puhdistuksen ja huollon aikana. Laite käyttää terävää terää.
• Varo kuumia osia. Älä kosketa koteloa ja laitteen osia, ennen kuin laite on jäähtynyt. Laitteesta tulee kuuma käytön aikana.
• Älä käytä laitetta jään murskaamiseen.
• Älä käytä laitetta hedelmien ja vihannesten painamiseen.
• Älä käytä laitetta munien vispaamiseen.
• Älä käytä laitetta taikinan vatkaamiseen.
• Älä käytä laitetta lihan jauhamiseen.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
• Pura virtajohto aina täysin.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei virtajohto roiku
työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
Varoitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin purat ja kokoat sen.
• Älä käynnistä laitetta maljan ollessa tyhjä.
• Älä ylitä kannun enimmäiskapasiteettia.
• Älä ylikuormita laitetta. Älä laita liian monia aineksia kerrallaan kannuun. Jos moottori pysähtyy, sammuta laite
välittömästi, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä vähintään 15 minuuttia.
• Laita ainekset kannuun.
• Kiinnitä kannu moottoriyksikköön. Lukitse kannu paikalleen kääntämällä sitä myötäpäivään.
• Kiinnitä kannun kansi kannuun.
• Kiinnitä kannun kannen upote kannun kanteen. Lukitse kannu kannen upote paikalleen kääntämällä sitä myötäpäivään.
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
• Käynnistä laite kääntämällä virtakytkin haluttuun asentoon:
1 = pieni nopeus / 2 = keskisuuri nopeus / 3 = suuri nopeus.
Huomaa: Laite sekoittaa ainekset muutamassa sekunnissa. Mitä kauemmin laite on päällä, sitä hienommaksi ainekset
sekoittuvat. Poista tarvittaessa kannun kannen upote lisätäksesi lisää valmistusaineita ja kiinnitä sitten kannun kannen upote
takaisin paikalleen.
• Käynnistä pulssi-tila painamalla Pulssi-painiketta.
• Sammuta laite kääntämällä virtakytkin 0-asentoon.
• Poista virtapistoke pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä täysin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja huollat sitä.
• Älä pese laitetta astianpesukoneessa.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä käytä teräviä välineitä.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin puhtaalla, kuivalla liinalla.
• Puhdista teräkokoonpano, kannu, kannun kansi ja kannun kannen upote saippuavedessä. Huuhtele tarvikkeet
juoksevalla vedellä. Kuivaa tarvikkeet läpikotaisin.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Ελληνικά - Περιγραφή (εικ. A)
Το μπλέντερ έχει σχεδιαστεί για τις εξής χρήσεις:
• πολτοποίηση φρούτων και λαχανικών
• δημιουργία smoothies, σέικ και χυμών
• δημιουργία σαλτσών, ντιπ και σος
• δημιουργία κρύων σουπών
1. Κουμπί On/o
2. Κουμπί παλμών
3. Κανάτα
4. Καπάκι κανάτας
5. Ένθεμα καπακιού κανάτας
6. Μονάδα λεπίδας
7. Λαβή
8. Μονάδα κινητήρα
Προειδοποίηση!
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την ανάμειξη κρύων και χλιαρών συστατικών (μέγ. 55°C). Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
την ανάμειξη καυτών υγρών και στερεών. Τα καυτά υγρά και στερεά μπορεί εύκολα να προκαλέσουν θραύση της κανάτας
και το καπάκι φιάλης μπορεί να βγει απότομα από τη συσκευή λόγω πίεσης ατμού. Κρατάτε πατημένο το καπάκι φιάλης με το
χέρι σας όταν αναμειγνύετε χλιαρά υγρά, προς αποφυγή διαρροής.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί
στη χρήση της συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο ρεύματος εκτός εμβέλειας
παιδιών. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την απομακρύνετε με
τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέσως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά,
μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε καυτές επιφάνειες ή κοντά
σε εμφανείς φλόγες.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα. Απενεργοποιείτε τη
συσκευή και επιτρέπετε να κρυώνει, προτού την ενεργοποιήσετε πάλι.
• Προσέχετε τα αιχμηρά εξαρτήματα. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα κατά τη χρήση και
κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Στην συσκευή χρησιμοποιείται μια αιχμηρή λεπίδα.
• Προσέχετε τα καυτά τμήματα. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή προτού αγγίξετε το περίβλημα και τα εξαρτήματα
της συσκευής. Η συσκευή είναι καυτή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το θρυμματισμό πάγου.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στύψιμο φρούτων ή λαχανικών.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το χτύπημα αυγών.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το ζύμωμα ζύμης.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη δημιουργία κιμά.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος.
• Ξετυλίγετε πάντα εντελώς το καλώδιο ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να
μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Προειδοποίηση!
• Πριν από την συναρμολόγηση ή αποσυναρμολόγηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την
υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν η κανάτα είναι άδεια.
• Μην υπερβαίνετε την μέγιστη χωρητικότητα της κανάτας.
• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Μην τοποθετείτε πάρα πολλά συστατικά μέσα στην κανάτα. Εάν το μοτέρ σταματήσει,
απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή, απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο και επιτρέψτε η συσκευή να
κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά.
• Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα.
• Τοποθετήστε την κανάτα επάνω στην μονάδα μοτέρ. Ασφαλίζετε την κανάτα περιστρέφοντάς την δεξιόστροφα.
• Τοποθετήστε το καπάκι της κανάτας επάνω στην κανάτα.
• Στερεώστε το ένθεμα καπακιού κανάτας μέσα στο καπάκι της κανάτας. Ασφαλίζετε το ένθεμα καπακιού κανάτας
περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα.
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κουμπί "on/o" στην απαιτούμενη θέση:
"1" = χαμηλή ταχύτητα / "2" = μέτρια ταχύτητα / "3" = υψηλή ταχύτητα.
Σημείωση: Η συσκευή αναμειγνύει τα συστατικά σε λίγα δευτερόλεπτα. Όσο περισσότερο παραμένει ενεργοποιημένη η
συσκευή, τόσο περισσότερο θα αναμειχθούν τα συστατικά. Εάν χρειαστεί, αφαιρέστε το ένθεμα του καπακιού της κανάτας
για να προσθέσετε περισσότερα συστατικά και ξανατοποθετήστε το ένθεμα στη θέση του.
• Για να ενεργοποιήσετε την παλμική λειτουργία, πιέστε το κουμπί on/o.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κουμπί on/o στη θέση “0”.
• Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
• Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου και
περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε προσεκτικά το εξωτερικό
της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Καθαρίστε τη μονάδα της λεπίδας, την κανάτα, το καπάκι της κανάτας καθώς και το ένθεμα του καπακιού της κανάτας σε
σαπουνάδα. Ξεπλένετε τα αξεσουάρ σε τρεχούμενο νερό. Στεγνώνετε καλά τα αξεσουάρ.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Polski - Opis (rys. A)
Blender został zaprojektowany do następujących zastosowań:
• rozgniatania owoców i warzyw
• przygotowywania koktajli mlecznych i soków
• przyrządzania różnych sosów
• przygotowywania zimnych zup
1. Przycisk wł./wył
2. Przycisk funkcji pulsacyjnej
3. Dzbanek
4. Pokrywka dzbanka
5. Wkładka pokrywki dzbanka
6. Zespół ostrza
7. Uchwyt
8. Część silnikowa
Ostrzeżenie!
Urządzenie nadaje się do mieszania zimnych i letnich składników (maks. 55°C). Nie używać urządzenia do mieszania
gorących substancji płynnych i stałych. Gorące substancje płynne i stałe mogą z łatwością sprawić, że dzbanek pęknie, a jego
pokrywka nagle wyskoczy z urządzenia pod ciśnieniem pary. Aby zapobiec wyciekom, pokry wkę należy przytrzymywać ręką
podczas mieszania płynów o letniej temperaturze.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania
w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych lub postrzegania, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że pozostają one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące posługiwania się urządzeniem od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
• Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach,
nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie
zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie należy używać go ponownie.
• Umieść urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach
lub w pobliżu otwartego ognia.
• Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż przez 30 sekund. Wyłączyć urządzenie i pozostawić do
ostygnięcia przed ponownym włączeniem.
• Należy uważać na ostre części. Podczas użytkowania oraz podczas czyszczenia i konserwacji trzymać ręce z dala od
ruchomych części. Urządzenie jest wyposażone w ostry nóż.
• Należy uważać na gorące elementy. Dotykanie obudowy i części urządzenia jest możliwe po odczekaniu aż ostygnie.
Urządzenie nagrzewa się podczas użytkowania.
• Urządzenia nie wolno używać do kruszenia lodu.
• Nie używać urządzenia do wyciskania owoców lub warzyw.
• Nie używać urządzenia do ubijania jaj.
• Nie używać urządzenia do zagniatania ciasta.
• Nie używać urządzenia do mielenia mięsa.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
• Przewód sieciowy należy zawsze całkowicie rozwinąć.
• Nie używać przedłużacza.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego elektrycznego regulatora czasowego lub
osobnego systemu zdalnego sterowania.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby nie było możliwości przypadkowego
zaczepienia się lub potknięcia o niego.
• Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Użytkowanie
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka
elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie włączać urządzenia z pustym dzbankiem.
• Nie przekraczać maksymalnej pojemności dzbanka.
• Nie przeciążać urządzenia. Nie wkładać zbyt wielu składników do dzbanka za jednym razem. Jeśli silnik się zatrzyma,
natychmiast wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego i pozostawić urządzenie do
ostygnięcia na co najmniej 15 minut.
• Włożyć składniki do dzbanka.
• Na części silnikowej zamontować dzbanek. Zablokować dzbanek, obracając go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
• Na dzbanku zamontować pokrywkę dzbanka.
• Do pokrywki dzbanka włożyć wkładkę pok rywki dzbanka. Zablokować pokrywkę dzbanka, obracając ją w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
• Umieścić wtyczkę zasilającą wgnieździe elektrycznym.
• Aby włączyć urządzanie, obróć przyciski wł./wył. wżądane położenie:
„1” = niskie obroty / „2” = średnie obroty / „3” = wysokie obroty.
Uwaga: Urządzenie miksuje składniki w ciągu kilku sekund. Im dłużej urządzenie pozostanie włączone, tym drobniej zostaną
zmiksowane składniki. Jeśli jest to konieczne, usuń wkładkę pokrywki dzbanka, aby dodać więcej składników i zamontuj ją
na swoim miejscu.
• Aby włączyć tryb przycisk funkcji pulsacyjnej, naciśnij przycisk funkcji pulsacyjnej.
• Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przycisk wł./wył. w pozycji „0”.
• Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
• Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka
elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie czyścić urządzenia wzmywarce.
• Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie używać ostrych przedmiotów.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Zewnętrzną stronę urządzenia dokładnie wycierać do
sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
• Wyczyść zespół ostrza, dzbanek, pokrywkę dzbanka i wkładkę pokr ywki dzbanka wodą z mydłem. Akcesoria płukać pod
bieżącą wodą. Akcesoria dokładnie wycierać do sucha.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę www.nedis.com/support
Čeština - Popis (obr. A)
Mixér byl určen pro následující použití:
• mixování ovoce a zeleniny
• výrobu ovocných koktejlů, shaků a šťáv
• výrobu dresinků, dipů a omáček
• přípravu studených polévek
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Impulzní tlačítko
3. Nádoba
4. Víčko nádoby
5. Vložka víčka nádoby
6. Jednotka čepele
7. Rukojeť
8. Motorová jednotka
Upozornění!
Zařízení je vhodné pro mixování studených a vlažných ingrediencí (max. 55°C). Zařízení nepoužívejte k mixování horkých
kapalin a pevných látek. Horké kapaliny a pevné látky mohou způsobit prasknutí nádoby a vypadnutí víka ze zařízení v
důsledku tlaku páry. Víko udržujte přitlačené rukou, když mixujete vlažné kapaliny, aby se zabránilo jejich úniku.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou o použití přístroje
informováni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Zařízení by neměly používat děti. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. Děti by si se zařízením neměly hrát.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin, nevybírejte ho rukama.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin, nepoužívejte ho.
• Zařízení postavte na stabilní a rovný povrch.
• Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti otevřeného plamene.
• Zařízení nenechávejte zapnuté soustavně po dobu přesahující 30 sekund. Zařízení vypněte a před dalším zapnutím ho
nechte vychladnout.
• Dávejte pozor na ostré části. Během používání, jakož i během čištění a údržby udržujte ruce mimo dosah pohybujících se
dílů. Zařízení obsahuje ostré čepele.
• Dávejte pozor na horké části. Než se dotknete krytu a dílů zařízení, nechte ho vychladnout. Při používání se zařízení zahřívá.
• Zařízení nepoužívejte k tříštění ledu.
• Zařízení nepoužívejte k odšťavňování ovoce nebo zeleniny.
• Zařízení nepoužívejte ke šlehání vajec.
• Zařízení nepoužívejte k hnětení těsta.
• Zařízení nepoužívejte na mletí masa.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze autorizovaným
technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou napájecí kabel
či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
• Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky.
• Napájecí kabel je třeba zcela odvinout.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Zařízení není určeno k tomu, aby bylo ovládáno externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit. Zajistěte,
aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly náhodně zachytit nebo převrátit.
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
Upozornění!
• Před montáží a demontáží zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení nevychladne.
• Spotřebič nezapínejte, když je nádoba prázdná.
• Nepřekračujte maximální kapacitu nádoby.
• Zařízení nepřetěžujte. Do nádoby nedávejte současně příliš mnoho ingrediencí. Pokud se motor zastaví, zařízení
okamžitě vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení vychladnout alespoň 15 minut.
• Ingredience vložte do nádoby.
• Nádobu namontujte na motorovou jednotku. Nádobu zajistěte jejím otočením ve směru hodinových ručiček.
• Na nádobu namontujte víko nádoby.
• Do víka nádoby namontujte vložku. Vložku víka nádoby zajistěte jejím otočením ve směru hodinových ručiček.
• Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
• Chcete-li zařízení zapnout, stiskněte tlačítko zap/vyp do požadované polohy:
„1“ = nízká rychlost / „2“ = střední rychlost / „3“ = vysoká r ychlost.
Poznámka: Zařízení ingredience rozmixuje během několika sekund. Čím déle bude zařízení zapnuto, na tím menší kousky
budou ingredience rozmixovány. V př ípadě potřeby vyjměte vložku víka nádoby, přidejte další ingredience a namontujte
vložku víka nádoby zpět na místo.
• Pro zapnutí impulzního režimu stiskněte impulzní tlačítko.
• Chcete-li zařízení vypnout, otočte vypínač do polohy „0”.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Zařízení nechte zcela vychladnout.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení nevychladne.
• Neumívejte zařízení v myčce na nádobí.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nepoužívejte ostré předměty.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Vnějšek zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
• Vyčistěte jednotku čepele, nádobu, víko nádoby a vložku víka nádoby v mýdlové vodě. Doplňky opláchněte tekoucí
vodou. Doplňky pečlivě usušte.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Magyar - Leírás (A. ábra)
A turmixgépet az alábbi műveletek elvégzésére tervezték:
• gyümölcsök és zöldségek pürésítése
• smoothie-k, turmixok és gyümölcslevek készítése
• öntetek, mártások és szószok készítése
• hideg levesek készítése
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Impulzus gomb
3. Turmixedény
4. Turmixedény fedele
5. Betét a turmixedény fedeléhez
6. Pengeegység
7. Markolat
8. Motoregység
Figyelmeztetés!
A termék hideg és kézmeleg (max. 55 °C) hozzávalók összekeverésére használható. Forró folyadékok és szilárd hozzávalók
összekeverésére ne használja a terméket. A forró folyadékok és a szilárd hozzávalók keverése közben a keverőtál könnyen
eltörhet, az edény fedele pedig a gőznyomás miatt hirtelen leválhat. A szivárgás megelőzése érdekében kézmeleg folyadékok
keverése közben kézzel folyamatosan nyomja lefelé az edény fedelét.
Biztonság
Általános biztonság
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
• A terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket is), akik csökkent testi, érzékelési vagy szellemi
képességekkel bírnak, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle a termék használatával kapcsolatban.
• A terméket gyermekek nem használhatják. Tartsa a terméket és a hozzá tartozó tápkábelt gyermekektől elzárva. A termék
nem játékszer.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
• A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ha a termék vízbe vagy más folyadékba kerül, akkor ne kézzel vegye ki.
Azonnal húzza ki a tápkábelt az aljzatból. Ha a termék vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor ne használja újra a terméket.
• Helyezze a készüléket stabil és sík felületre.
• Tartsa a terméket hőforrásoktól távol. Ne tegye a terméket forró felületekre vagy nyílt láng közelébe.
• Harminc másodpercnél tovább ne hagyja bekapcsolt állapotban, felügyelet nélkül a terméket. Mielőtt újra bekapcsolja,
kapcsolja ki és hagyja lehűlni a terméket.
• Legyen óvatos az éles alkatrészekkel. Használat, tisztítás és karbantartás közben tartsa távol kezeit a mozgó alkatrészektől.
A termék éles pengével működik.
• Legyen óvatos a forró alkatrészekkel. A termék burkolatának és alkatrészeinek megérintése előtt várjon, amíg az eszköz
lehűl. A termék használat közben felmelegszik.
• Ne használja a terméket jégzúzásra.
• Gyümölcsök vagy zöldségek pürésítéséhez ne használja a terméket.
• Ne használja a terméket tojás felverésére.
• Ne használja a terméket tésztagyúrásra.
• Ne használja a terméket húsdarálásra.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján található feszültséggel.
• Csatlakoztassa a terméket egy földelt aljzathoz.
• A tápkábelt mindig teljesen tekerje le.
• Ne használjon hosszabbítókábelt.
• A termék nem használható külső időzítővel vagy külön távvezérlő-rendszerrel.
• Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg. Győződjön meg
róla, hogy a tápkábel nem lóg rá semmilyen munkalap szélére és még véletlenül sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
• A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
Használat
Figyelmeztetés!
• Összeszerelés vagy szétszerelés előtt mindig kapcsolja ki a terméket, húzza ki a tápkábelt az aljzatból, és várja meg, amíg
az eszköz lehűl.
• Ne kapcsolja be a terméket, ha a keverőtál üres.
• Csak a turmixedény maximum kapacitásáig töltse meg a tálat.
• Ne töltse meg túlságosan a terméket. Ne tegyen túl sok hozzávalót egyszerre az edénybe. Ha a motor leáll, azonnal
kapcsolja ki a terméket, húzza ki a tápkábelt az aljzatból, és hagyja legalább 15 percig hűlni a terméket.
• Tegye a hozzávalókat az edénybe.
• Helyezze a keverőtálat a motoregységre. Zárja le az edényt: forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba.
• Tegye a fedelet a keverőtálra.
• Helyezze a fedélbetétet a keverőtál fedelébe. Zárja le az edény fedelét: forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba.
• Dugja a hálózati kábelt a fali dugaljba.
• A készülék bekapcsolásához forgassa a be-/kikapcsoló gombot a kívánt állásba:
"1" = alacsony sebesség / "2" = közepes sebesség / "3" = magas sebesség.
Megjegyzés: A termék néhány másodperc alatt összekeveri a hozzávalókat. Minél hosszabb ideig használja a terméket, annál
nomabban összekeveri a hozzávalókat. Ha szükséges, vegye ki a fedélben lévő betétet, adjon hozzá további alapanyagokat,
majd helyezze vissza a betétet.
• Az impulzus mód bekapcsolásához nyomja meg az impulzus gombot.
• A készülék kikapcsolásához forgassa a be-/kikapcsoló gombot „0” állásba.
• Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
• Hagyja a terméket teljesen lehűlni.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati kábelt a fali dugaljból, és várja meg, amíg
a készülék lehűl.
• Ne mossa el a terméket mosogatógépben.
• Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne használjon éles tárgyakat.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra az eszköz külső felületeit
egy tiszta, száraz törlőkendővel.
• Tisztítószeres vízzel mosogassa el a kés-egységet, a keverőedényt, a fedelet, illetve a fedélben lévő betétet. Öblítse le a
tartozékokat folyóvízzel. Alaposan szárítsa meg a tartozékokat.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Română - Descriere (g. A)
Blenderul a fost conceput pentru următoarele utilizări:
• tocarea de fructe şi legume
• prepararea de fresh-uri, shake-uri şi sucuri
• prepararea de sosuri de salată, dipuri şi sosuri de alte feluri
• prepararea de supe reci
1. Buton pornire/oprire
2. Buton impulsuri
3. Recipient
4. Capac recipient
5. Dop capac recipient
6. Ansamblu lamă
7. Mâner
8. Bloc motor
Avertisment!
Dispozitivul este destinat amestecării de ingrediente reci şi calde (max. 55°C). Nu utilizaţi dispozitivul pentru a amesteca lichide
erbinţi şi materii solide. Lichidele erbinţi şi materiile solide pot provoca spargerea recipientului şi desfacerea bruscă a capacului
din dispozitiv din cauza presiunii aburului. Ţineţi capacul apăsat cu mâna când amestecaţi lichide calde pentru a preveni scurgerile.
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Dispozitivul nu este conceput pentru a utilizat de persoane (inclusiv copii) având capacităţi mentale, senzoriale şi
zice reduse sau neexperimentate şi neinformate decât dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
dispozitivului de o persoană responsabilă de siguranţa lor.
• Nu este permisă utilizarea dispozitivului de către copii. Nu lăsaţi dispozitivul şi cablul de reţea la îndemâna copiilor. Copiii
nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
• Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în alte lichide, nu scoateţi
dispozitivul cu mâinile. Deconectaţi imediat ştecărul de la priza de perete. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în
alte lichide, nu reutilizaţi dispozitivul.
• Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă stabilă şi plată.
• Ţineţi dispozitivul la distanţă de surse de căldură. Nu aşezaţi dispozitivul pe suprafeţe încinse sau lângă ăcări deschise.
• Nu lăsaţi dispozitivul pornit timp de mai mult de 30 de secunde încontinuu. Opriţi dispozitivul şi lăsaţi-l să se răcească
înainte de a-l reporni.
• Aveţi grijă la componentele ascuţite. Ţineţi mâinile la distanţă de piesele mobile în timpul utilizării şi în timpul curăţării şi
întreţinerii. Dispozitivul utilizează o lamă ascuţită.
• Aveţi grijă la componentele încinse. Aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească înainte de a atinge carcasa şi componentele
dispozitivului. Dispozitivul se încinge în timpul utilizării.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru a zdrobi gheaţă.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru a presa fructe sau legume.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru a bate ouă.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru a frământa aluat.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru a toca carne.
Instrucţiuni privind siguranţa electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Nu utilizaţi dispozitivul atunci când cablul electric sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau
ştecherul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
• Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a dispozitivului.
• Conectaţi dispozitivul la o priză de perete cu împământare.
• Desfăşuraţi întotdeauna complet cablul de alimentare.
• Nu utilizaţi un cablu prelungitor.
• Dispozitivul nu este conceput să e utilizat cu un temporizator extern sau un sistem de telecomandă separat.
• Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric. Asiguraţi-vă că
cablul de reţea nu este suspendat deasupra marginii blatului şi că nu vă puteţi prinde sau împiedica accidental în acesta.
• Nu imersaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecherul în apă sau alte lichide.
• Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Utilizarea
Avertisment!
• Înainte de asamblare sau dezasamblare, opriţi dispozitivul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să se răcească dispozitivul.
• Nu porniţi dispozitivul când recipientul este gol.
• Nu depăşiţi capacitatea maximă a recipientului.
• Nu supraîncărcaţi dispozitivul. Nu introduceţi prea multe ingrediente în recipient simultan. Dacă motorul se opreşte,
închideţi imediat dispozitivul, scoateţi ştecărul din priza de perete şi lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de cel puţin
15 minute.
• Introduceţi ingredientele în recipient.
• Montaţi recipientul pe blocul motor. Blocaţi recipientul, rotindu-l în sens orar.
• Montaţi capacul recipientului pe recipient.
• Montaţi dopul capacului recipientului în capacul recipientului. Blocaţi dopul capacului recipientului, rotindu-l în sens orar.
• Introduceţi ştecherul în priza de perete.
• Pentru a porni dispozitivul, rotiţi butonul de pornire/oprire în poziţia dorită:
„1” = turaţie redusă / „2” = turaţie medie / „3” = turaţie ridicată.
Notă: Dispozitivul mixează ingredientele în doar câteva secunde. Cu cât dispozitivul rămâne mai mult timp pornit, cu atât şi
rezultatul va mai n. Dacă este cazul, scoateţi dopul capacului recipientului pentru a adăuga ingrediente şi montaţi dopul
capacului recipientului la locul său.
• Pentru a porni modul cu impulsuri, apăsaţi butonul de impulsuri.
• Pentru a opri dispozitivul, rotiţi butonul de pornire/oprire în poziţia „0”.
• Scoateţi imediat ştecherul din priza de perete.
• Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi dispozitivul, scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi să se răcească dispozitivul.
• Nu curăţaţi dispozitivul în maşina de spălat vase.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Uscaţi bine exteriorul dispozitivului cu o cârpă curată şi uscată.
• Curăţaţi ansamblul lamei, recipientul, capacul recipientului şi dopul capacului recipientului în apă cu săpun. Clătiţi
accesoriile sub jet de apă. Uscaţi bine accesoriile.
Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asistenţă sau aveţi comentarii sau sugestii, vizitaţi www.nedis.com/support
Русский - Описание (Рис. A)
Блендер предназначен для:
• смешивания фруктов и овощей
• приготовления смузи, шейков и соков
• приготовления заправок, подливок и соусов
• приготовления холодных супов
1. Сетевая кнопка
2. Кнопка импульсной функции
3. Контейнер
4. Крышка контейнера
5. Вставка крышки контейнера
6. Блок лезвий в сборе
7. Ручка
8. Блок двигателя
Предупреждение!
Устройство подходит для смешивания холодных и чуть теплых ингредиентов (макс. 55°C). Запрещается использовать
устройство для смешивания горячих жидкостей и твердых продуктов. Смешивание горячих жидкостей и твердых
продуктов может привести к растрескиванию и резкому соскакиванию крышки контейнера под воздействием давления
пара. Чтобы не допустить утечку, при смешивании теплых жидкостей удерживайте крышку контейнера рукой.
Требования безопасности
Общие правила техники безопасности
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования.
• Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использованием устройства.
• Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями, не обладающими опытом и знаниями, если лицо, ответственное за
их безопасность, не осуществляет надзор за ними и предварительно не ознакомило их с правилами пользования
устройством.
• Не допускайте к устройству детей. Храните устройство и кабель питания в недоступном для детей месте. Не
позволяйте детям играть с устройством.
• Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно
замените поврежденное или неисправное устройство.
• Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
• Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в
коммерческих целях.
• Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
• Не погружайте устройство в воду или другие жидкости. Если устройство было погружено в воду или другие
жидкости, то не доставайте его руками. Немедленно выньте сетевой штепсель из настенной розетки. Если
устройство было погружено в воду или другие жидкости, то его повторное использование запрещено.
• Установите устройство на устойчивой ровной поверхности.
• Не подвергайте устройство воздействию источников тепла. Не устанавливайте устройство на горячие
поверхности или рядом с открытым огнем.
• Не давайте устройству работать непрерывно в течение более 30 секунд. Перед повторным включением
выключите устройство и дайте ему остыть.
• Будьте осторожны при обращении с острыми деталями. Не касайтесь руками движущихся деталей во время
использования, очистки или обслуживания устройства. В устройстве установлено острое лезвие.
• Осторожно — горячие детали. Сначала дайте устройству остыть, а после этого прикасайтесь к его корпусу и
деталям. Устройство нагревается во время работы.
• Запрещается использовать устройство для дробления льда.
• Запрещается использовать устройство для сдавливания фруктов и овощей.
• Запрещается использовать устройство для взбивания яиц.
• Запрещается использовать устройство для замешивания теста.
• Запрещается использовать устройство для рубки мяса.
Требования к электробезопасности
• В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения
обслуживания и только силами авторизованного персонала.
• При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
• Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем.
Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, их замену должен проводить изготовитель или
уполномоченный технический специалист.
• Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
• Включите устройство в заземленную настенную розетку.
• Обязательно полностью вытягивайте кабель питания.
• Не используйте удлинителей.
• Устройство не предназначено для работы под управлением внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
• Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться. Убедитесь, что кабель
питания не свисает со столешницы, так как в противном случае за него можно зацепиться или запнуться.
• Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
• Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Использование
Предупреждение!
• Перед сборкой или разборкой обязательно выключите устройство и отсоедините сетевой кабель от настенной
розетки. Устройство должно остыть.
• Запрещается включать устройство с пустым контейнером.
• Не превышайте максимальный объем контейнера.
• Не перегружайте устройство. Не помещайте в контейнер слишком много ингредиентов одновременно. При
остановке двигателя обязательно выключите устройство, отсоедините сетевой кабель от настенной розетки и
дайте устройству остыть в течение не менее 15 минут.
• Уложите ингредиенты в контейнер.
• Установите контейнер на блок двигателя. Заблокируйте контейнер, повернув его по часовой стрелке.
• Закройте контейнер крышкой.
• Вставьте в крышку контейнера вставку. Заблокируйте вставку крышки контейнера, повернув ее по часовой стрелке.
• Вставьте штепсельную вилку в настенную розетку.
• Для включения устройства поверните кнопку включения/выключения в требуемое положение:
«1» = низкая скорость / «2» = средняя скорость / «3» = высокая скорость.
Примечание: Устройство закончит смешивание через несколько секунд. Чем дольше будет включено устройство,
тем мельче будут перетерты ингредиенты. При необходимости снимите вставку крышки контейнера, добавьте
дополнительные ингредиенты и установите вставку на место.
• Для включения импульсной функции нажмите кнопку импульсной функции.
• Для выключения устройства поверните кнопку включения/выключения в положение «0».
• Извлеките сетевую вилку из настенной розетки.
• Дайте устройству полностью остыть.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
• Перед очисткой или обслуживанием устройства выключите его и отсоедините сетевой кабель от настенной розетки.
Устройство должно остыть.
• Не выполняйте очистку устройства в посудомоечной машине.
• Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
• Не производите очистку растворителями или абразивами.
• Не используйте острые предметы.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует заменить
новым.
• Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани. Тщательно просушите внешнюю поверхность
устройства чистой сухой тканью.
• Промойте блок лезвий, контейнер, крышку контейнера и вставку крышки контейнера в мыльной воде. Промойте
принадлежности под проточной водой. Тщательно просушите принадлежности.
Поддержка
Перейдите на сайт www.nedis.com/support, чтобы получить дополнительную информацию или оставить комментарии
или предложения
Türkçe - Açıklama (şek. A)
Blender aşağıdaki uygulamalar için tasarlanmıştır:
• meyve ve sebze püresi yapımında
• sıvı meyve püresi, shake ve meyve suyu yapımında
• sos ve ezme yapımında
• soğuk çorba yapımında
1. Açma/kapatma düğmesi
2. Pulse düğmesi
3. Kavanoz
4. Kavanoz kapağı
5. Kavanoz kapağı eklentisi
6. Bıçak düzeneği
7. Kol
8. Motor ünitesi
Uyarı!
Cihaz soğuk ve ılık (maks. 55°C) malzemelerin karıştırılması için uygundur. Cihazı sıcak sıvı ve katı malzemeleri karıştırmak
için kullanmayın. Sıcak sıvı ve katı malzemeler kavanozun kolaylıkla kırılmasına ve buhar basıncı nedeniyle kapağın aniden
yerinden çıkmasına neden olabilir. Sızıntı yapmasını önlemek için ılık sıvıları karıştırırken kapağı elinizle basılı tutun.
Güvenlik
Genel güvenlik
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
• Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
• Cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılmasına ilişkin talimatlar verilmedikçe veya gözetim
altında tutulmadıkça ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimi ve bilgisi yeterli olmayan kişiler (çocuklar
dahil) tarafından kullanılacak şekilde tasarlanmamıştır.
• Cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve şebeke kablosunu çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza
edin. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
• Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
• Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
• Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı elinizle çıkarmayın. Derhal
şebeke şini prizden çekin. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı tekrar kullanmayın.
• Cihazı sabit ve düz bir yüzeye yerleştirin.
• Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun. Cihazı sıcak yüzeylere veya açık alevin yakınına koymayın.
• Cihazı 30 saniyeden uzun süre sürekli olarak açık bırakmayın. Cihazı kapatın ve tekrar açmadan önce soğumasını bekleyin.
• Keskin parçalara dikkat edin. Kullanım, temizlik ve bakım sırasında ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Cihazda
keskin bir bıçak bulunmaktadır.
• Sıcak parçalara dikkat edin. Cihazın gövdesine ve parçalarına dokunmadan önce cihaz soğuyana kadar bekleyin. Cihaz
kullanım sırasında ısınır.
• Cihazı buz kırmak için kullanmayın.
• Cihazı meyve ve sebzeleri preslemek için kullanmayın.
• Cihazı yumurtaları çırpmak için kullanmayın.
• Cihazı hamur yoğurmak için kullanmayın.
• Cihazı et kıymak için kullanmayın.
Elektrik güvenliği
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi hasarlı veya kusurlu
ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
• Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol edin.
• Cihazı topraklanmış bir prize takın.
• Şebeke kablosunu daima tamamen düz tutun.
• Uzatma kablosu kullanmayın.
• Cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
• Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun. Şebeke
kablosunun mutfak tezgahının kenarına takılmadığından ve kazara takılıp düşülecek bir konumda olmadığından emin olun.
• Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Kullanım
Uyarı!
• Montaj ve demontaj öncesinde, cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
• Kavanoz boşken cihazı açmayın.
• Kavanozun maksimum seviyesini geçmeyin.
• Cihazı aşırı yüklemeyin. Kavanoza tek seferde çok fazla malzeme koymayın. Motor durursa, derhal cihazı kapatın, şebeke
şini prizden çekin ve cihazın en az 15 dakika soğumasını bekleyin.
• Malzemeleri kavanoza koyun.
• Kavanozu motor ünitesine takın. Kavanozu saat yönünde çevirerek kilitleyin.
• Kavanoz kapağını kavanoza takın.
• Kavanoz kapağı eklentisini kavanoz kapağına takın. Kavanoz kapağı eklentisini saat yönünde çevirerek kilitleyin.
• Şebeke şini prize takın.
• Cihazı açmak için açma/kapatma düğmesini gerekli konuma getirin:
“1” = düşük hız / “2” orta hız = o / “3” = yüksek hız.
Not: Cihaz malzemeleri birkaç saniye içinde karıştırır. Cihaz ne kadar uzun süre çalıştırılırsa malzemeler o kadar ince
karıştırılacaktır. Gerekiyorsa daha fazla malzeme eklemek için kavanoz kapağı eklentisini çıkarın ve kavanoz kapağı eklentisini
tekrar yerine takın.
• Pulse modunu açmak için pulse düğmesine basın.
• Cihazı kapatmak için açma/kapatma düğmesini "0" konumuna getirin.
• Şebeke şini prizden çekin.
• Cihazın tam olarak soğumasını bekleyin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
• Temizlik veya bakım öncesinde, cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
• Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
• Keskin nesneler kullanmayın.
• Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
• Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin. Cihazın dış yüzeyini temiz, kuru bir bezle tam olarak kurutun.
• Bıçak düzeneğini, kavanozu, kavanoz kapağını ve kavanoz kapağı eklentisini sabunlu suda yıkayın. Aksesuarları akan
suyun altında durulayın. Aksesuarları tam olarak kurutun.
Destek
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız veya yorumunuz ya da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret edin