ProductAir Fryer Oven
Article numberKAAFO300EBK
Dimensions (l × w × h)336.7 × 336 × 368 mm
Weight6.2 kg
Input power220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Temperature range65 °C - 200 °C
Timer1 – 90 minutes
Temperature range dehydrator30 °C - 75 °C
Timer dehydrator1 - 24 hours
Amount of oven compartments1
Heat sourceElectric heat
Capacity12 L
For more information see the extended manual online:
ned.is/kaafo300ebk
KAAFO300EBK
Intended use
The Nedis KAAFO300EBK is an air fryer oven intended to bake,
dehydrate, and reheat food and comes with perforated baking
trays, a drip tray, roasting spit, rotisserie basket and accessory
handle.
To save energy, this product automatically switches o when the
timer ends.
The product is intended for indoor use only.
Do not let persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge of how to operate,
use the product.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the product.
This product is not intended to be operated by means of an
external timer or a separate remote control system.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by nonexpert users for typical housekeeping functions, such as: shops,
5
oces other similar working environments, farm houses, by clients
in hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
Main parts (image A)
1 Air inlet
2 Control panel
3 Handle
4 Accessory release button
5 Drip tray
7 Air outlet
8 Power cable
9 Roasting spit
q Rotisserie basket
w Accessory handle
6 Perforated baking tray (2x)
Control panel (image B)
1 Temperature up button
2 Time indicator
3 Temperature indicator
4 Preset buttons
5 Timer up button
Preset buttons (image C)
1 French fries
2 Steak/chops
3 Fish
4 Shrimp
5 Pizza
Preset buttonDefault
French fries C
Steak/chops C
Fish C
Shrimp C
Pizza C
Chicken C
Baking C
Rotisserie C
Dehydrator C
Reheat button C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
6 Temperature down button
7 Light button
8 Power button
9 Rotation button
q Timer down button
Indication for a hot surface. Contact may cause
burns. Do not touch.
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective.
Replace a damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not let water enter the product.
• Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Do not use an extension cable.
• The surfaces of the product get hot during use.
• Keep the product and power cable out of reach of children
under 8 years of age.
• The door or the outer surface may get hot when the product is
operating.
• The heat of the product may cause damage to the surface the
product is placed on. Always place the product on a at, stable
and heat resistant surface to prevent damage to the
surroundings of the product.
• Do not overll the rotisserie basket.
• Never pour oil into the rotisserie basket, this may cause a re
hazard.
• Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
• Unplug the product from the power source and other
equipment if problems occur.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Do not unplug the charger by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that
switches on the device automatically.
• Do not allow this product to come in contact with curtains, wall
coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials
during use.
• Do not use any accessories that are not included.
• The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• Allow the product to cool down before cleaning it.
• Allow the product to cool down before storage.
• Do not touch the hot parts of the product directly.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the
product.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water
and dish soap. The trays A
9q
A
can be cleaned in the dishwasher.
3. Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth.
Do not immerse the product in water for cleaning.
-
56
and rotisserie accessories
Using the roasting spit
1. Unscrew and remove the forks from the roasting spit A9.
2. Push the roasting spit A
3. Slide on and screw the forks back on the roasting spit A
Using the rotisserie basket
1. Unscrew the lid from the rotisserie basket A
2. Fill the rotisserie basket Aq with food.
3. Screw the lid back on the rotisserie basket A
9
through the food.
9
.
q
q
.
Using the product (image [B])
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
2. Keep the air outlet A
3. Plug the power cable A
4. Place food onto the baking accessories A
5. Open the door with the handle A
Do not ll the inside of the product with oil or other liquids. The
-
product works with hot air.
6. Slide the drip tray A
product.
7. Slide perforated baking tray A
and hold the accessory release button A
rotisserie accessory A
with the accessory handle A
8. Close the door with the handle A
9. Press the power button B
The product starts in the manual mode with the default settings
4
of 190˚C and 15 minutes.
10. Set the time and temperature with the buttons B
press one of the preset buttons B
The selected preset button blinks.
4
The time and temperature can be changed after a preset has
4
been selected.
11. Press the power button B
12. Optionally, press the rotation button B
accessories A
The door or the outer surface may get hot when the product
-
is operating.
The product stops working when the door is opened.
4
When the timer ends, the product emits a beeping sound.
4
13. Open the door with the handle A
Be careful, hot steam may escape.
-
a. Slide out the perforated baking tray A
b. Press and hold the accessory release button A
out the rotisserie accessory A
handle A
Do not touch the hot accessories A
-
hands.
14. Insert, the accessories A
reset the timer and temperature if the food is not ready yet.
7
at least 13 cm away from the wall.
8
into a power outlet.
3
.
5
on the bottom rails on the inside of the
6
into the product or press
9q
into the holes inside the product
w
.
3
.
8
.
4
.
8
to start or pause the product.
9q
.
3
.
9q
w
.
569q
569q
back into the product and
69q
.
4
while sliding the
156q
9
to rotate the rotisserie
6
using oven mitts.
4
using the accessory
while taking
with bare
15. Remove the prepared food using a kitchen tong.
Do not use a metal tool to remove the food to avoid damaging
4
the coating.
16. Press the power button B
Kurzanleitung
c
8
to switch o the product.
Heissluftofen
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kaafo300ebk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis KAAFO300EBK ist ein Heissluftofen zum Backen, Dörren
und Aufwärmen von Lebensmitteln und wird mit Backblechen,
einem Abtropfblech, einem Grillkorb und einem Zubehörgri
geliefert.
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät nach Ablauf des
Timers automatisch aus.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Lassen Sie keine Personen mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung oder Wissen zur Verwendung das Produkt nutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient
zu werden.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
or
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen
wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt
kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
WARNUNG
-
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Lassen Sie kein Wasser in das Produkt eindringen.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder vergleichbaren, qualizierten
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Die Oberächen des Produkts werden bei Verwendung heiß.
• Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Die Tür und die Aussenächen können während des Betriebs
des Produkts heiss werden.
• Das erhitzte Produkt kann die Oberäche beschädigen, auf die
es gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine
ache, stabile und hitzebeständige Oberäche, um Schäden in
der Umgebung des Produkts zu vermeiden.
• Füllen Sie den Grillkorb nicht zu voll.
• Giessen Sie niemals Öl in den Grillkorb. Dies kann eine
Brandgefahr darstellen.
• Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie das Ladegerät niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit
heißen Oberächen kommen.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch
einschaltet.
• Achten Sie darauf, dass dieses Produkt während des Gebrauchs
nicht mit Vorhängen, Wandverkleidungen, Kleidung,
Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in
Kontakt kommt.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang
enthalten war.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen von Personen führen.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung abkühlen.
• Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und
Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit heissem Wasser und Spülmittel. Die Bleche
56
A
und das Grillzubehör A9q können in der
Geschirrspülmaschine gesäubert werden.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen,
sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
-
Verwenden des Grillspiesses
1. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die Gabeln vom
Grillspiess A
2. Stecken Sie den Grillspiess A
3. Schieben Sie die Gabeln wieder auf den Grillspiess A
schrauben Sie sie fest.
9
.
9
durch das Gargut.
9
und
Verwenden des Grillkorbs
1. Schrauben Sie den Deckel vom Grillkorb Aq ab
2. Befüllen Sie den Grillkorb A
3. Schrauben Sie den Deckel wieder auf den Grillkorb A
q
mit Lebensmitteln.
q
.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
2. Halten Sie den Luftauslass A
Wand entfernt.
3. Stecken Sie das Stromkabel A
4. Geben Sie Lebensmittel auf das Backzubehör A
5. Önen Sie die Tür mit dem Gri A
Füllen Sie das Innere des Produkts nicht mit Öl oder anderen
-
Flüssigkeiten. Das Produkt funktioniert mit Heissluft.
6. Schieben Sie das Abtropfblech A
im Inneren des Produkts.
7. Schieben Sie das gelochte Backblech A
halten Sie den Zubehörfreigabeknopf A
Sie das Grillzubehör A
Löcher im Inneren des Produkts einsetzen.
8. Schliessen Sie die Tür mit dem Gri A
9. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B
Das Produkt startet im manuellen Modus mit den
4
Standardeinstellungen 190°C und 15Minuten.
10. Stellen Sie Zeit und Temperatur mit den Tasten B
oder drücken Sie eine der Voreinstellungstasten B
Die ausgewählte Voreinstellungstaste blinkt.
4
Zeit und Temperatur können nach Auswahl einer Voreinstellung
4
geändert werden.
11. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B
oder zu unterbrechen.
12. Drücken Sie optional die Drehtaste B
9q
A
im Uhrzeigersinn zu drehen.
Die Tür und die Aussenächen können während des Betriebs
-
des Produkts heiss werden.
Das Produkt stoppt, wenn die Tür geönet wird.
4
7
mindestens 13 cm von der
8
in eine Steckdose.
3
.
5
auf die untersten Schienen
6
in das Produkt oder
4
9q
mit dem Zubehörgri Aw in die
gedrückt, während
3
.
8
.
8
, um das Produkt zu starten
9
, um das Grillzubehör
69q
156q
4
.
.
Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt das Produkt einen Piepton
4
ab.
13. Önen Sie die Tür mit dem Gri A
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
-
a. Ziehen Sie das gelochte Backblech A
Ofenhandschuhen heraus.
b. Halten Sie den Zubehörfreigabeknopf A
während Sie das Grillzubehör A
w
A
entfernen.
Berühren Sie die heissen Zubehörteile A
-
blossen Händen.
14. Wenn die Speise noch nicht gar ist, schieben Sie das Zubehör
569q
A
und die Temperatur erneut ein.
15. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange
heraus.
Verwenden Sie kein metallisches Werkzeug, um das Essen
4
zu entnehmen, um eine Beschädigung der Beschichtung zu
vermeiden.
16. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B
auszuschalten.
b
wieder in das Produkt und stellen Sie den Timer
Guide de démarrage rapide
3
.
9q
8
, um das Produkt
Four-friteuse à air
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kaafo300ebk
Utilisation prévue
Le Nedis KAAFO300EBK est un four-friteuse à air destiné à cuire,
déshydrater et réchauer des aliments. Il est livré avec des plaques
de cuisson perforées, un plateau d’égouttement, une broche à rôtir,
un panier rôtissoire et une poignée pour accessoires.
Pour économiser de l’énergie, ce produit se met automatiquement
hors tension à la n de la minuterie.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ne pas laisser le produit être utilisé par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et de connaissances sur la façon de
l'utiliser.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec le produit.
Le produit n'est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie
ein
externe ou un système de télécommande séparé.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des
clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres
d'hôtes.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les
dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
Pièces principales (image A)
1 Entrée d'air
2 Panneau de commande
3 Poignée
4 Bouton de libération de
l’accessoire
5 Bac de récupération
6 Plaque de cuisson perforée
(2X)
7 Sortie d’air
8 Câble d'alimentation
9 Broche à rôtir
q Panier rôtissoire
w Poignée pour accessoire
Panneau de commande (image B)
1 Bouton d’augmentation de
la température
2 Indicateur de durée
3 Indicateur de température
4 Boutons de préréglage
5 Bouton Timer up (minuterie
6 Poulet
7 Cuisson au four
8 Rôtissoire
9 Déshydrateur
q Réchauage
défaut (˚C)
20015
18025
16015
16012
18015
19040
16030
19030
30120
12012
Durée par défaut
(minutes)
Consignes de sécurité
IcôneDescription
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié
an de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas laisser d'eau pénétrer dans le produit.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualication similaire an d'éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de rallonge.
• Les surfaces du produit chauent pendant l’utilisation.
• Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes
lorsque le produit fonctionne.
• La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle
il est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur an d’éviter d’endommager
l’environnement du produit.
• Ne remplissez pas excessivement le panier rôtissoire.
• Ne versez jamais d’huile dans le panier rôtissoire, cela pourrait
provoquer un incendie.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une
table ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande
séparé qui met automatiquement l'appareil sous tension.
• Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des rideaux, des
revêtements muraux, des vêtements, des torchons ou d’autres
matériaux inammables pendant l’utilisation.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
• Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
• Laissez le produit refroidir avant de le ranger.
• Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du
produit.
2. Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces
qui entrent en contact avec des aliments. Les plateaux A
et les accessoires de rôtisserie A
lave-vaisselle.
3. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et
humide.
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
-
9q
peuvent être nettoyés au
56
Utilisation du tournebroche
1. Dévissez et enlevez les fourches du tournebroche A9.
2. Poussez le tournebroche A
3. Enlez et revissez les fourches sur le tournebroche A
Utilisation du panier rôtissoire
1. Dévissez le couvercle du panier rôtisserie A
2. Remplissez le panier rôtisserie Aq avec des aliments.
3. Revissez le couvercle sur le panier rôtissoire A
9
dans la nourriture.
9
.
q
q
.
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
2. Tenez la sortie d'air A
3. Branchez le câble d'alimentation A
courant.
4. Mettez les aliments sur les accessoires de cuisson au four
69q
A
5. Ouvrez la porte à l’aide de la poignée A
Ne pas remplir l’intérieur du produit avec de l’huile ou d’autres
-
liquides. Le produit fonctionne avec de l’air chaud.
6. Faites glisser le plateau d’égouttement A
inférieurs à l’intérieur du produit.
7. Faites glisser la plaque de cuisson perforée A
produit ou appuyez sur le bouton de libération de l’accessoire
et maintenez-le A
rôtisserie A
poignée accessoire A
8. Fermez la porte à l’aide de la poignée A
9. Appuyez sur le bouton d’alimentation B
Le produit démarre en mode manuel avec les réglages par
4
défaut de 190˚C et 15 minutes.
7
à au moins 13 cm du mur.
8
dans une prise de
.
3
.
5
sur les rails
6
4
tout en faisant glisser l’accessoire de
9q
dans les trous à l’intérieur du produit avec la
w
.
3
.
8
.
dans le
10. Réglez l’heure et la température avec les boutons B
ou appuyez sur l’un des boutons de préréglage B
Le bouton de préréglage sélectionné clignote.
4
L’heure et la température peuvent être modiées après
4
sélection d’un préréglage.
11. Appuyez sur le bouton d’alimentation B
produit en marche ou en pause.
12. Sinon, appuyez sur le bouton de rotation B
les accessoires de rôtisserie A
La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes
-
lorsque le produit fonctionne.
Le produit cesse de fonctionner lorsque la porte est ouverte.
4
Lorsque la minuterie se termine, le produit émet un bip sonore.
4
13. Ouvrez la porte à l’aide de la poignée A
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
-
a. Faites glisser la plaque de cuisson perforée A
gants de cuisine.
b. Appuyez et maintenez le bouton de libération des accessoires
4
A
tout en retirant l’accessoire de rôtisserie A9q à l’aide
de la poignée d’accessoire A
Ne touchez pas les accessoires chauds A
-
nues.
14. Réinsérez les accessoires A
réinitialisez la minuterie et la température si les aliments ne sont
pas encore prêts.
15. Retirez les aliments préparés à l’aide d’une pince de cuisine.
N’utilisez pas d’outil en métal pour retirer la nourriture an
4
d’éviter d’endommager le revêtement.
16. Appuyez sur le bouton d’alimentation B
produit hors tension.
Snelstartgids
d
9q
.
w
.
569q
3
dans le produit et
Heteluchtfriteuse
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kaafo300ebk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAFO300EBK is een heteluchtfriteuse bedoeld voor
het bakken, dehydreren en opwarmen van voedsel en wordt
geleverd met geperforeerde bakplaten, een lekbak, braadspit,
draaispiesmand en accessoire-handvat.
Om energie te besparen, wordt dit product automatisch
uitgeschakeld wanneer de timer aoopt.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Laat personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis van de
bediening het product niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het product spelen.
Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe timer
of een aparte afstandsbediening.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te
worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn.
Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het
onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet
is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet
aanraken.
WAARSCHUWING
-
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig
gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of
gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor
toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of
defect is. Vervang een beschadigd of defect product
onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor
onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
• Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur
of iemand met vergelijkbare kwalicaties.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• De oppervlakken van het product worden tijdens het gebruik
heet.
• Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het deurtje of de buitenkant kan heet worden wanneer het
product in gebruik is.
• De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat
beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele,
hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de
omgeving van het product.
• Vul de mand van de draaispies niet te vol.
• Giet nooit olie in de draaispiesmand, aangezien dit brandgevaar
kan veroorzaken.
• Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en
trek hem er ook niet uit met natte handen.
• Haal de lader niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Trek altijd aan de stekker.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
• Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het
apparaat automatisch inschakelt.
• Zorg ervoor dat dit product tijdens gebruik niet in aanraking
komt met gordijnen, wandbekleding, kleding, theedoeken of
andere brandbare materialen.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel bij personen.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
• Laat het product afkoelen voordat u het apparaat opbergt.
• Raak de hete delen van het product niet direct aan.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het
product.
2. Reinig alle onderdelen die met voedingswaren in contact
komen met heet water en afwasmiddel. De bakjes A
accessoires van de draaispies A
worden gereinigd.
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone
en vochtige doek.
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
-
9q
kunnen in de vaatwasser
56
en de
Het braadspit gebruiken
1. Schroef de vorken los en verwijder ze van het braadspit A9.
2. Duw het braadspit A
3. Schuif het voedsel erop en schroef de vorken weer op het
braadspit A
9
door het voedsel.
9
.
De draaispiesmand gebruiken
1. Schroef het deksel van de draaispiesmand Aq los
2. Vul de draaispiesmand A
3. Schroef het deksel weer op de draaispiesmand A
q
met voedsel.
q
.
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
2. Houd de luchtuitlaat A
3. Steek de stekker van de stroomkabel A
4. Plaats het voedsel op de bakaccessoires A
5. Open het deurtje met het handvat A
Vul de binnenkant van het product niet met olie of andere
-
vloeistoen. Het product werkt met hete lucht.
6. Schuif de lekbak A
van het product.
7. Schuif de geperforeerde bakplaat A
de accessoire-ontgrendelingsknop ingedrukt A
draaispiesaccessoire A
de gaten aan de binnenkant van het product schuift.
8. Sluit het deurtje met het handvat A
9. Druk op de aan-/uitknop B
Het product start in de handmatige modus met de
4
standaardinstellingen van 190˚C en 15 minuten.
7
op ten minste 13 cm van de muur.
5
op de onderste rails aan de binnenkant
9q
8
in een stopcontact.
69q
3
6
in het product of houd
met het accessoire-handvat Aw in
3
.
8
.
.
.
4
terwijl u het
10. Stel de tijd en temperatuur in met de knoppen B
druk op een van de voorkeuzetoetsen B
De geselecteerde voorkeuzetoets knippert.
4
De tijd en temperatuur kunnen worden gewijzigd nadat een
4
voorinstelling is geselecteerd.
11. Druk op de ‘aan/uit’-knop B
pauzeren.
12. Druk optioneel op de draaiknop B
draaispies A
product in gebruik is.
Het product stopt met werken als de deur wordt geopend.
4
Wanneer de timer aoopt, maakt het apparaat een piepgeluid.
4
13. Open het deurtje met het handvat A
a. Gebruik ovenwanten om de geperforeerde bakplaat A
b. Houd de accessoire-ontgrendelingsknop A
aan.
14. Schuif de accessoires A
de timer opnieuw in als het eten nog niet klaar is.
15. Verwijder het bereide eten met een keukentang.
Gebruik geen metalen gereedschap om het eten te verwijderen
4
om beschadiging van de coating te voorkomen.
16. Druk op de ‘aan/uit’-knop B
j
9q
Het deurtje of de buitenkant kan heet worden wanneer het
-
Wees voorzichtig, er kan hete stoom ontsnappen.
-
eruit te schuiven.
terwijl u het braadspies-accessoire A
het accessoirehandvat A
Raak de hete accessoires A
-
Guida rapida all’avvio
te draaien.
569q
8
om het product te starten of te
9
w
eruit haalt.
569q
terug in het apparaat en stel
8
om het product uit te zetten.
156q
4
.
om de accessoires van het
3
.
4
ingedrukt
9q
met behulp van
niet met blote handen
Forno con friggitrice ad aria
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kaafo300ebk
Uso previsto
Il Nedis KAAFO300EBK è un forno con friggitrice ad aria inteso per
cuocere, essiccare e riscaldare gli alimenti ed è dotato di vassoi
perforati per la cottura, un vassoio di raccolta, uno spiedo, una
graticola per girarrosto e un manico accessorio.
Per risparmiare energia, il prodotto si spegne automaticamente
quando il timer arriva a zero.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Non lasciare che persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza utilizzino il
prodotto.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo tramite timer esterno o
sistema di controllo a distanza separato.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e
mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza
in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto
e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono
giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Parti principali (immagine A)
1 Ingresso dell’aria
2 Pannello di controllo
3 Maniglia
4 Pulsante di rilascio
dell’accessorio
5 Vaschetta raccogligoccia
6 Vassoio di cottura perforato
(2x)
7 Uscita dell’aria
8 Cavo di alimentazione
9 Spiedo
q Graticola per girarrosto
w Manico accessorio
Pannello di controllo (gura B)
1 Pulsante Aumenta
temperatura
2 Indicatore Tempo
3 Indicatore Temperatura
4 Pulsanti Preset
5 Pulsante timer SU
Indicazione di supercie bollente. Il contatto
può causare ustioni. Non toccare.
ATTENZIONE
-
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il
prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per
farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato
o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non lasciare che penetri acqua nel prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile
qualica per evitare un pericolo.
• Non utilizzare una prolunga.
• Le superci del prodotto diventano roventi durante l'utilizzo.
• Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata dei bambini sotto agli 8 anni.
• Lo sportello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi
quando il prodotto è in funzione.
• Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la supercie su cui
è appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una supercie
piana, stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare
la zona circostante.
• Non riempire eccessivamente la graticola del girarrosto.
• Non versare olio nella graticola del girarrosto: pericolo di
incendio.
• Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria
del prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• Non scollegare il caricabatteria tirandolo per il cavo. Aerrare
sempre la presa e tirare.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci
calde.
• Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza
separato che accende il dispositivo automaticamente.
• Non consentire che durante l’uso il prodotto venga in contatto
con tende, rivestimenti per pareti, indumenti, canovacci o altri
materiali inammabili.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni
personali.
• Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• Lasciar rareddare il prodotto prima della pulizia.
• Lasciar rareddare il prodotto prima di riporlo.
• Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del
prodotto.
2. Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando
acqua calda e detersivo per piatti. I vassoi A
per il girarrosto A
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido,
pulito e inumidito.
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
-
9q
possono essere lavati in lavastoviglie.
56
e gli accessori
Utilizzo dello spiedo
1. Svitare e rimuovere i forchettoni dallo spiedo A9.
2. Inforcare lo spiedo A
3. Reinserire e riavvitare i forchettoni nello spiedo A
Utilizzo della graticola per girarrosto
1. Svitare il coperchio dalla graticola per girarrosto A
2. Riempire la graticola per girarrosto Aq con la pietanza.
3. Riavvitare il coperchio sulla graticola per girarrosto A
9
nella pietanza.
9
.
q
q
.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
2. Mantenere l’uscita dell’aria A
3. Collegare il cavo di alimentazione A
4. Mettere la pietanza sugli accessori di cottura A
5. Aprire lo sportello usando la maniglia A
Non riempire l’interno del prodotto con olio o altri liquidi. Il
-
prodotto funziona ad aria calda.
6. Inserire il vassoio di raccolta A
del prodotto.
7. Inserire il vassoio di cottura perforato A
tenere premuto il pulsante di rilascio dell’accessorio A
mentre si inserisce l’accessorio per il girarrosto A
fori presenti all’interno del prodotto servendosi del manico
accessorio A
8. Chiudere lo sportello usando la maniglia A
9. Premere il pulsante di accensione B
Il prodotto si avvierà in modalità manuale con le impostazioni
4
predenite di 190˚C e 15 minuti.
10. Impostare il tempo e la temperatura con i pulsanti B
oppure premere uno dei pulsanti preimpostati B
w
.
7
almeno a 13 cm dalla parete.
8
alla presa elettrica.
69q
3
.
5
sui piani inferiori all’interno
6
nel prodotto oppure
9q
3
.
8
.
156q
4
.
4
.
nei
Il pulsante preimpostato selezionato lampeggia.
4
Il tempo e la temperatura possono essere modicati dopo aver
4
selezionato un pulsante preimpostato.
11. Premere il pulsante di accensione B
in pausa il prodotto.
12. Eventualmente premere il pulsante di rotazione B
girare gli accessori del girarrosto A
Lo sportello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi
-
quando il prodotto è in funzione.
Il prodotto smette di funzionare quando lo sportello viene
4
aperto.
Quando il conto alla rovescia nisce, il prodotto emette un
4
segnale acustico.
13. Aprire lo sportello usando la maniglia A
Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
-
a. Estrarre il vassoio di cottura perforato A
da forno.
b. Tenere premuto il pulsante di rilascio dell’accessorio A
mentre viene estratto l’accessorio del girarrosto A
servendosi del manico accessorio A
Non toccare gli accessori arroventati A
-
nude.
14. Reinserire gli accessori A
il timer e la temperatura se la pietanza non è ancora pronta.
15. Rimuovere la pietanza preparata usando una pinza da cucina.
Non utilizzare un utensile metallico per rimuovere le pietanze
4
per evitare di danneggiare il rivestimento.
16. Premere il pulsante di accensione B
Guía de inicio rápido
h
569q
8
per accendere o mettere
9q
.
3
.
6
w
.
569q
nel prodotto e reimpostare
8
per spegnere il prodotto.
Horno freidor de aire
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kaafo300ebk
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAAFO300EBK es un horno freidor de aire diseñado para
hornear, deshidratar y recalentar alimentos e incluye bandejas de
hornear perforadas, una bandeja de goteo, varilla de asador, cesta
para asados y mango accesorio.
Para ahorrar energía, este producto se apaga automáticamente
cuando naliza el temporizador.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
No permita que usen el producto personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia en
cuanto al funcionamiento.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto.
Este producto no está diseñado para que se haga funcionar por
medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos
para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por
usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como
en tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas,
por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les
haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos
que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el
producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni
mantenimiento sin supervisión.
Partes principales (imagen A)
1 Entrada de aire
2 Panel de control
3 Asa
4 Botón de liberación del
accesorio
5 Bandeja de goteo
6 Bandeja de hornear
perforada (2x)
7 Salida de aire
8 Cable de alimentación
9 Varilla de asador
q Cesta para asados
w Mango accesorio
Panel de control (imagen B)
1 Botón para subir la
temperatura
2 Indicador de tiempo
3 Indicador de temperatura
4 Botones de presintonía
5 Botón de aumento de
Indicación de supercie caliente. El contacto
puede causar quemaduras. No tocar.
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• No deje que entre agua en el producto.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una
cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
• No utilice ningún cable alargador.
• Las supercies del producto se calientan durante el uso.
• Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el
producto está en funcionamiento.
• El calor del producto puede dañar la supercie sobre la que está
colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una
supercie plana, estable y resistente al calor para evitar daños
en los alrededores del producto.
• No llene en exceso la cesta para asados.
• No vierta nunca aceite en la cesta para asados, ya que podría
provocar un incendio.
• No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del
producto.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• No desenchufe el cargador tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
• No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control
remoto independiente que encienda el dispositivo
automáticamente.
• No deje que el producto entre en contacto con cortinas,
revestimientos de pared, paños de cocina u otros materiales
inamables durante su uso.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones
a personas.
• Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
• Dejar que el producto se enfríe antes de almacenarlo.
• No toque las partes calientes del producto directamente.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Limpie todas las partes que entren en contacto con los
alimentos usando agua caliente y jabón para platos. Las
56
bandejas A
pueden lavar en el lavavajillas.
3. Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio
humedecido.
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
-
y los accesorios para asados A9q se
Uso de la varilla de asador
1. Desenrosque y retire las horquillas de la varilla de asador A9.
2. Empuje la varilla de asador A
3. Deslice y atornille las horquillas en la varilla de asador A
Cómo usar la cesta para asados
1. Destornille la tapa de la cesta para asados A
2. Llene la cesta para asados Aq con alimentos.
3. Vuelva a atornillar la tapa en la cesta para asados A
9
a través de los alimentos.
q
9
.
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
2. Mantenga la salida de aire A
pared.
3. Enchufe el cable de alimentación A
4. Coloque los alimentos en los accesorios para hornear
69q
A
5. Abra la puerta con el asa A
6. Deslice la bandeja de goteo A
7. Deslice la bandeja de hornear perforada A
8. Cierre la puerta con el asa A
9. Pulse el botón de encendido B
.
No llene el interior del producto con aceite ni otros líquidos. El
-
producto funciona con aire caliente.
interior del producto.
o mantenga pulsado el botón de liberación del accesorio A
mientras desliza el accesorio para asados A
del interior del producto con el mango accesorio A
El producto se inicia en modo manual con los ajustes
4
predeterminados de 190°C y 15 minutos.
7
como mínimo a 13 cm de la
8
en un toma de corriente.
3
.
5
en los rieles inferiores del
6
en el producto
9q
3
.
8
.
4
en los oricios
w
.
10. Ajuste el tiempo y la temperatura con los botones B
o pulse uno de los botones preajustados B
El botón preajustado seleccionado parpadea.
4
La hora y la temperatura se pueden cambiar después de haber
4
seleccionado un ajuste predenido.
11. Pulse el botón de encendido B
producto.
12. Opcionalmente, pulse el botón de rotación B
accesorios para asados A
La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el
-
producto está en funcionamiento.
El producto deja de funcionar cuando la puerta se abre.
4
Cuando el temporizador llega al nal, el producto emite un
4
pitido.
13. Abra la puerta con el asa A
Tenga cuidado ya que puede salir vapor caliente.
-
a. Saque la bandeja de hornear perforada A
de horno.
b. Mantenga pulsado el botón de liberación del accesorio A
mientras saca el accesorio para asados A
w
accesorio A
No toque los accesorios calientes A
-
desnudas.
14. Vuelva a colocar los accesorios A
resetee el temporizador y la temperatura si la comida aún no
está lista.
15. Retire los alimentos preparados con unas pinzas de cocina.
No emplee una herramienta metálica para retirar la comida, con
4
el n de evitar dañar el revestimiento.
16. Pulse el botón de encendido B
i
.
Guia de iniciação rápida
8
para iniciar o pausar el
9q
.
3
.
569q
569q
8
para apagar producto.
Fritadeira de ar quente
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kaafo300ebk
Utilização prevista
A KAAFO300EBK da Nedis é uma fritadeira de ar quente concebida
para cozer, desidratar e reaquecer alimentos e é fornecida com
tabuleiros de cozedura perfurados, uma bandeja de gotejamento,
um espeto de assar, um cesto de assar e uma pega acessória.
Este produto desliga-se automaticamente quando o temporizador
chega ao m, para poupar energia.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Não permita que pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento
sobre o modo de funcionamento do produto o utilizem.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
Este produto não se destina a ser operado através de um
temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto
separado.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas
à utilização segura do produto e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A
limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Peças principais (imagem A)
1 Entrada de ar
2 Painel de controlo
3 Pega
4 Botão de libertação de
acessórios
5 Bandeja de gotejamento
6 Tabuleiros de cozedura
perfurados (2x)
7 Entrada de ar
8 Cabo de alimentação
9 Espeto de assar
q Cesto de assar
w Pega acessória
Painel de controlo (imagem B)
1 Botão de subida de
temperatura
2 Indicador de tempo
3 Indicador de temperatura
4 Botões Preset
5 Botão de temporizador
7 Botão Light
8 Botão de ligar/desligar
9 Botão de rotação
q Botão de temporizador
para baixo
6 Frango
7 Cozer
8 Assar
9 Desidratar
q Reaquecer
defeito (˚C)
20015
18025
16015
16012
18015
19040
16030
19030
Tempo por defeito
(minutos)
30120
Desidratar C
Botão de
reaquecimento C
9
12012
q
Instruções de segurança
ÍconeDescrição
Indicação para uma superfície quente. O
contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
AVISO
-
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Não deixe entrar água no produto.
• Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou
por pessoas com qualicações semelhantes, de modo a evitar
situações de perigo.
• Não utilize um cabo de extensão.
• As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
• Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
• A porta da superfície exterior pode aquecer durante o
funcionamento do produto.
• O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a
qual está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma
superfície plana, estável e resistente ao calor para evitar danos
na envolvência do produto.
• Não encha excessivamente o cesto de assar.
• Nunca verta óleo no cesto de assar, caso contrário poderá
causar um perigo de incêndio.
• Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do
produto.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos
molhadas.
• Não desligue o carregador puxando o cabo. Segure sempre pela
cha e puxe.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de
uma mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
• Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto
separado que ligue o aparelho automaticamente.
• Não permita que este produto entre em contacto com
cortinados, revestimentos de parede, vestuário, panos de
cozinha ou outros materiais inamáveis durante a utilização.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos em pessoas.
• Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
• Deixe o produto arrefecer antes de armazenar.
• Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as partes que entram em contacto com os
alimentos com água quente e detergente para loiça. Os
tabuleiros A
lavados na máquina de lavar loiça.
3. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e
húmido.
-
56
e os acessórios de assar A9q podem ser
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
Utilização do espeto de assar
1. Desaperte e retire os parafusos do espeto de assar A9.
2. Espete o espeto de assar A
3. Volte a colocar e apertar os garfos no espeto de assar A
Utilização do cesto de assar
1. Desaperte a tampa do cesto de assar A
2. Encha o cesto de assar Aq com os alimentos.
3. Volte a apertar a tampa no cesto de assar A
9
nos alimentos.
9
.
q
q
.
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
2. Mantenha a saída de ar A
da parede.
3. Ligue o cabo de alimentação A
4. Coloque os alimentos sobre os acessórios de assar A
5. Abra a porta com a pega A
Não encha o interior do produto com óleo ou outros líquidos. O
-
produto funciona com ar quente.
6. Introduza a bandeja de gotejamento A
produto fazendo-a deslizar sobre as calhas inferiores.
7. Introduza o tabuleiro de cozedura perfurado A
do produto fazendo-o deslizar ou prima e mantenha o botão de
libertação de acessórios A
o acessório de asar A
do produto com a pega acessória A
8. Feche a porta com a pega A
9. Pressione o botão de alimentação B
7
a pelo menos 13 cm de distância
8
a uma tomada elétrica.
3
.
5
no interior do
6
4
fazendo deslizar simultaneamente
9q
para dentro dos orifícios no interior
w
.
3
.
8
.
69q
no interior
O produto arranca no modo manual com valores predenidos
4
de 190˚C e 15 minutos.
10. Regule a hora e a temperatura com os botões B
prima um dos botões predenidos B
O botão predenido selecionado pisca.
4
O tempo e a temperatura podem ser alterados depois de se
4
selecionar uma predenição.
11. Prima o botão de alimentação B
colocá-lo em pausa.
12. Opcionalmente, prima o botão de rotação B
acessórios de assar A
A porta da superfície exterior pode aquecer durante o
-
funcionamento do produto.
O produto deixa de funcionar quando a porta está aberta.
4
Quando o temporizador parar, o produto emite um sinal sonoro.
4
13. Abra a porta com a pega A
Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor
-
quente.
a. Retire o tabuleiro de cozedura perfurado A
deslizar e usando pegas de cozinha.
b. Prima e mantenha o botão de libertação de acessórios A
retirando simultaneamente o acessório de assar A
a pega acessória A
Não toque nos acessórios quentes A
-
desprotegidas.
14. Volte a inserir os acessórios A
redena o temporizador e a temperatura se os alimentos ainda
não estiverem prontos.
15. Retire os alimentos preparados usando uma pinça de cozinha.
Não utilize nenhuma ferramenta metálica para remover a
4
comida para evitar danicar o revestimento.
16. Prima o botão de alimentação B
Snabbstartsguide
e
9q
w
.
4
8
para iniciar o produto ou
.
3
.
569q
569q
8
para desligar o produto.
Airfryer-ugn
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kaafo300ebk
Avsedd användning
Nedis KAAFO300EBK är en airfryer-ugn avsedd för att baka, torka
och värma upp mat och levereras med perforerade bakplåtar,
.
droppbricka, roterande grillspett, roterande grillkorg samt
tillbehörshandtag.
För att spara energi stängs denna produkt av automatiskt när
timern stannar.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning
eller avsaknad av erfarenhet och kunskap om hur man hanterar
produkten får inte använda produkten.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer eller
separat ärrstyrningssystem.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Huvuddelar (bild A)
1 Luftintag
2 Kontrollpanel
3 Handtag
4 Frigöringsknapp för
tillbehör
5 Droppskål
Kontrollpanel (bild B)
1 Knappen Temperatur upp
2 Tidindikator
3 Temperaturindikator
4 Programmeringsknappar
5 Knapp för Tid Upp (Timer
6 Knappen Temperatur ner
7 Ljusknapp
8 Kraftknapp
9 Rotationsknapp
q Knapp för Tid Ner (Timer
Down)
7 Bakning
8 Roterande grillspett/
grillkorg
9 Dehydrator
q Återuppvärm
6 Kyckling
Knappen PresetFörinställd
Pommes frites C
Stek/kotletter C
3
Fisk C
4
Räkor C
5
Pizza C
6
Kyckling C
7
Bakning C
Roterande grillspett
8
C
temperatur (˚C)
20015
1
18025
2
16015
16012
18015
19040
16030
19030
Förinställd tid
(minuter)
30120
Dehydrator C
Knapp för
återuppvärmning
C
9
12012
q
Säkerhetsanvisningar
SymbolBeskrivning
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka
brännskador. Vidrör ej.
VARNING
-
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Låt inte vatten tränga in i produkten.
• Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte
av delar.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren,
dennes serviceagent eller liknande kvalicerad person för att
undvika en fara.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Produktens ytor blir varma vid drift.
• Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
• Luckan och utsidan kan bli heta när produkten används.
• Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är
placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och
värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
• Överfyll inte den roterande grillkorgen.
• Häll aldrig olja i den roterande grillkorgen, det kan leda till
brandfara.
• Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller
utloppsgaller.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Dra inte stickkontakten ur eluttaget genom att dra i sladden.
Håll alltid i kontakten när du drar.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller
vidröra heta ytor.
• Använd inte en timer eller separat ärrstyrningssystem som slår
på produkten automatiskt.
• Låt aldrig denna produkt komma i kontakt med gardiner,
väggpaneler, kläder, diskhanddukar eller andra lättantändliga
material i samband med användning.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren kan resultera i brand, elchock eller personskada.
• Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• Låt produkten svalna före rengöring.
• Låt produkten kallna före förvaring.
• Vidrör inte produktens heta ytor.
Före första användning
1. Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2. Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med
varmt vatten och diskmedel. Brickorna A
tillbehören A
3. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och fuktad trasa.
Sänk inte ner produkten i vatten för rengöring.
-
9q
tål maskindisk.
56
och de roterande
Använda det roterande grillspettet
1. Skruva loss och ta bort gaarna från grillspettet A9.
2. Tryck grillspettet A
3. Skjut på och skruva tillbaka gaarna på grillspettet A
Använda den roterande grillkorgen
1. Skruva av locket från grillkorgen A
2. Fyll den roterande grillkorgent Aq med livsmedel.
3. Skruva tillbaka locket på grillkorgen A
9
genom livsmedlen.
9
.
q
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
2. Håll luftutloppet A
3. Anslut nätsladden A
4. Lägg livsmedel på baktillbehören A
5. Öppna luckan med handtaget A
Fyll inte produktens insida med olja eller annan vätska.
-
Produkten använder varmluft.
6. Skjut droppbrickan A
insida.
7. Skjut in den perforerade bakplåten A
frigöringsknappen för tillbehör intryckt A
skjuter i det roterande tillbehöret A
insida med tillbehörshandtaget A
8. Stäng luckan med handtaget A
9. Tryck på strömknappen B
Produkten startar i manuellt läge med standardinställningarna
4
190˚C och 15minuter.
10. Ställ in tid och temperatur med knapparna B
tryck på en av förinställningsknapparna B
Vald förinställningsknapp blinkar.
4
Tiden och temperaturen kan ändras efter att en förinställning
4
har valts.
11. Tryck på strömknappen B
12. Alternativt kan du trycka på rotationsknappen B
grillspettet/grillkorgen A
Luckan och utsidan kan bli heta när produkten används.
-
Produkten slutar fungera när luckan öppnas.
4
7
minst 13 cm från väggen.
8
till ett eluttag.
69q
3
5
på de nedre skenorna på produktens
3
8
.
.
.
6
i produkten eller håll
4
samtidigt som du
9q
i hålen på produktens
w
.
.
156q
4
.
8
för att slå på eller pausa produkten.
9q
.
9
för att rotera
eller
När timern kommer till slutet, ger produkten ifrån sig ett pipljud.
4
13. Öppna luckan med handtaget A
Var försiktig - het ånga kan komma att tränga ut.
-
a. Skjut ut den perforerade bakplåten A
b. Håll frigöringsknappen för tillbehör intryckt A
grillspettet/grillkorgen A
Rör inte de heta tillbehören A
-
händer.
14. Sätt tillbaka tillbehören A
timern och temperaturen igen om maten inte är färdiglagad.
15. Ta ur den tillagade maten med en kökstång.
Använd inte redskap av metall när du tar ut maten för att
4
undvika att skada beläggningen.
16. Tryck på strömknappen B
Pika-aloitusopas
g
Kiertoilmakypsenninuuni
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/kaafo300ebk
3
.
6
med ugnsvantar.
9q
med hjälp av handtaget Aw.
569q
569q
8
för att stänga av produkten.
med oskyddade
i produkten och ställ in
4
när du tar ut
KAAFO300EBK
Käyttötarkoitus
Nedis KAAFO300EBK on kiertoilmakypsenninuuni, joka on
tarkoitettu elintarvikkeiden paistamiseen, kuivaamiseen ja
lämmittämiseen. Se sisältää rei'itetyt uunipellit, tippa-alustan,
paistinvartaan, varraskorin ja lisävarustekahvan.
Energian säästämiseksi tämä tuote sammuu automaattisesti, kun
ajastin on kulunut loppuun.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Älä anna henkilöiden, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, käyttää tuotetta.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai
erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen
ei tarvitse olla ammattilainen.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
1 Lämpötila ylös -painike
2 Ajan ilmaisin
3 Lämpötilan ilmaisin
4 Esiasetuspainikkeet
5 Ajastimen lisäyspainike
Esiasetuspainikkeet (kuva C)
1 Ranskanperunat
2 Pihvit/kyljykset
3 Kala
4 Katkaravut
5 Pizza
Preset painikeOletuslämpötila
Ranskanperunat
1
C
Pihvit/kyljykset C
Kala C
Katkaravut C
Pizza C
Kana C
Leivonnaiset C
Vartaat C
Kuivuri C
Lämmityspainike
q
C
2
3
4
5
6
7
8
9
9 Paistinvarras
q Varraskori
w Lisävarustekahva
6 Lämpötila alas -painike
7 Valopainike
8 Virtapainike
9 Kiertopainike
q Ajastimen vähennyspainike
6 Kana
7 Leivonnaiset
8 Vartaat
9 Kuivuri
q Lämmitys
(˚C)
20015
18025
16015
16012
18015
19040
16030
19030
30120
12012
Oletusaika
(minuuttia)
Turvallisuusohjeet
SymboliKuvaus
Ilmaisee kuuman pinnan. Kosketus voi aiheuttaa
palovammoja. Älä koske.
VAROITUS
-
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Tuotteen sisään ei saa päästää vettä.
• Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdatettava valmistajalla, sen
huoltoedustajalta tai vastaavan pätevyyden omaavalla
henkilöllä vaaran välttämiseksi.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Tuotteen pinnat kuumenevat käytön aikana.
• Pidä tuote ja virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
• Luukku tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
• Tuotteen lämpö voi vahingoittaa pintaa, jonka päällä tuote on.
Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle
alustalle, jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
• Älä täytä varraskoria liian täyteen.
• Älä kaada öljyä varraskoriin, se voi aiheuttaa tulipalovaaran.
• Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
• Älä irrota laturia johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja
vedä.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli
äläkä kosketa kuumia pintoja.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka
kytkee laitteen päälle automaattisesti.
• Älä anna tämän tuotteen joutua kosketuksiin verhojen,
tapettien, vaatteiden, astiapyyhkeiden tai muiden syttyvien
materiaalien kanssa käytön aikana.
• Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
• Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkoja.
• Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• Anna tuotteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
• Anna tuotteen jäähtyä ennen varastointia.
• Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteen ulko- ja sisäpuolelta.
2. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat
osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Uunipellit A
ja varrasvälineet A
10. Aseta aika ja lämpötila painikkeilla B
jotakin esiasetuspainikkeista B
Valittu esiasetuspainike vilkkuu.
4
Aikaa ja lämpötilaa voi muuttaa esiasetuksen valinnan jälkeen.
4
11. Paina virtapainiketta B
keskeyttämiseksi.
12. Vaihtoehtoisesti voit painaa kiertopainiketta B
varrasvälineiden A
Luukku tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
-
Tuote keskeyttää toiminnan, kun luukku avataan.
4
Kun ajastin kuluu loppuun, tuote antaa merkkiäänen.
4
13. Avaa luukku kahvalla A
Varo mahdollista kuumaa höyryä.
-
a. Vedä rei’itetty uunipelti A
b. Paina lisävarusteen vapautuspainiketta A
vedät varrasvälineen A
Älä koske kuumiin lisävarusteisiin A
-
14. Aseta lisävarusteet A
ajastin ja lämpötila uudelleen, jollei ruoka ole vielä valmista.
15. Ota valmis ruoka pois keittiöpihdeillä.
Älä käytä metallista työvälinettä, jotta laitteen pinnoite ei
4
vaurioidu.
16. Paina virtapainiketta B
Hurtigguide
f
Luftfrityrovn
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/kaafo300ebk
7
vähintään 13 cm:n päässä
8
pistorasiaan.
3
5
alhaalla olevilla kiskoilla tuotteen
9q
tuotteen sisällä oleviin reikiin
w
.
3
8
69q
.
6
tuotteeseen tai paina
4
samalla, kun työnnät
.
.
156q
4
.
8
tuotteen käynnistämiseksi tai
9q
pyörittämiseksi.
3
.
6
ulos patakintailla.
9q
ulos lisävarustekahvalla Aw.
569q
8
569q
takaisin tuotteeseen ja säädä
tuotteen kytkemiseksi pois päältä.
.
tai paina
9
4
samalla, kun
paljain käsin.
KAAFO300EBK
Tiltenkt bruk
Nedis KAAFO300EBK er en luftfrityrovn som er beregnet på
baking, dehydrering og oppvarming av mat, og leveres med
perforerte stekebrett, fettsamler, stekespytt, rotisseriekurv og
tilbehørshåndtak.
For å spare energi slår dette produktet seg automatisk av når
tidsuret er ferdig.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Ikke la personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap på hvordan produktet
må betjenes ta i bruk produktet.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
Dette produktet er ikke tiltenkt for betjening ved hjelp av en
ekstern tidtaker eller et separat ernkontrollsystem.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er
innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres
av barn uten oppsyn.
Hoveddeler (bilde A)
1 Luftinntak
2 Kontrollpanel
3 Håndtak
4 Frigjøringsknapp for
tilbehør
5 Fettsamler
Kontrollpanel (image B)
1 Temperatur opp-knapp
2 Tidsindikator
3 Temperaturindikator
4 Forhåndsinnstillingsknap-
Indikasjon på at overaten er varm. Kontakt kan
forårsake brannskader. Ikke berør.
ADVARSEL
-
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Ikke la vann trenge inn i produktet.
• Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når
deler skal skiftes ut.
• Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten,
dens serviceleverandør eller lignende kvaliserte personer for å
unngå fare.
• Ikke bruk en skjøteledning.
• Overatene på dette produktet blir varme når produktet er i
bruk.
• Sørg for at produktet og strømledningen er utenfor rekkevidde
for barn under 8 år.
• Døren og den utvendige overaten kan bli varm når produktet
er i drift.
• Varmen fra produktet kan skade overaten produktet står på.
Sett alltid produktet på en at, stabil og varmebestandig
overate for å forhindre skade på produktets omgivelser.
• Ikke overfyll rotisseriekurven.
• Hell aldri olje i rotisseriekurven, da dette kan føre til brann.
• Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr.
• Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
• Ikke koble fra laderen ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker
eller berøre varme overater.
• Ikke bruk et tidsur eller et separat ernkontrollsystem som slår
på enheten automatisk.
• Pass på at ikke produktet kommer i kontakt med gardiner,
veggbekledning, klesplagg, kopphåndklær eller andre
brennbare materialer under bruk.
• Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
• Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent
kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
• Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
• Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
• La produktet avkjøles før du rengjør det.
• La produktet kjøle seg ned før oppbevaring.
• Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje, både utenpå og inni produktet.
2. Rengjør alle deler som har vært i kontakt med mat med varmt
vann og oppvaskmiddel. Brettene A
9q
A
kan vaskes i oppvaskmaskinen.
3. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og fuktig klut.
Legg ikke produktet i vann for å rengjøre det.
-
56
og steketilbehøret
Bruk av stekespydet
1. Skru løs og ern gaene fra stekespydet A9.
2. Skyv stekespydet A
3. Skyv gaene på plass igjen på stekespydet A
Bruk av rotisseriekurven
1. Skru av lokket på rotisseriekurven A
2. Fyll rotisseriekurven Aq med mat.
3. Sett tilbake lokket tilbake på rotisseriekurven A
9
gjennom maten.
q
9
og skru de fast.
q
Bruk av produktet
1. Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
2. Hold luftutløpet A
3. Sett strømkabelen A
4. Plasser mat på baketilbehøret A
5. Åpne døren med håndtaket A
Ikke fyll innsiden av produktet med olje eller andre væsker.
-
Produktet bruker varm luft.
6. Skyv fettsamleren A
av produktet.
7. Skyv det perforerte bakebrettet A
på og hold inne utløserknappen for tilbehøret A
skyver rotisserietilbehøret A
med tilbehørshåndtaket A
Produktet starter i manuelt modus med standardinnstillingene
4
på 190˚C og 15 minutter.
10. Angi klokkeslett og temperatur med knappene B
eller trykk på en av hurtigknappene B
Den valgte hurtigknappen blinker.
4
Tiden og temperaturen kan endres etter at en hurtigknapp er
4
valgt.
11. Trykk på strømknappen B
pause.
12. Alternativt kan du trykke på rotasjonsknappen B
rotisserietilbehøret A
Døren og den utvendige overaten kan bli varm når produktet
-
er i drift.
Produktet slutter å virke når døren åpnes.
4
Når timeren når slutten på den innstilte tiden, hører du en
4
pipelyd.
13. Åpne døren med håndtaket A
Vær forsiktig – det kan forekomme varm damp.
-
a. Skyv ut det perforerte bakebrettet A
ovnvotter.
b. Trykk på og hold inne utløserknappen for tilbehøret A
mens du tar ut rotisserietilbehøret A
tilbehørshåndtaket A
Ikke ta på det varme tilbehøret A
-
14. Sett tilbehøret A
tidsuret og temperaturen hvis maten ikke er klar ennå.
15. Fjern den tilberedte maten ved hjelp av en pølseklype.
Ikke bruk metallredskaper for å erne maten, så du ikke skader
4
belegget.
16. Trykk på av-og-på-knappen B
Vejledning til hurtig start
2
8
for å starte eller sette produktet på
9q
.
3
.
w
.
569q
569q
tilbake i produktet og tilbakestill
8
for å slå av produktet.
Air Fryer-ovn
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/kaafo300ebk
4
.
6
ved hjelp av
9q
156q
9
for å rotere
4
ved hjelp av
med bare hender.
KAAFO300EBK
Tilsigtet brug
Nedis KAAFO300EBK er en air fryer-ovn beregnet til at bage,
dehydrere og genopvarme mad. Den leveres med perforerede
bageplader, drypbakke, stegespyd, rotisseriekurv og
tilbehørshåndtag.
For at spare energi slukker dette produkt automatisk, når timeren
løber ud.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Lad ikke personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden om betjening,
anvende produktet.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern
timer eller et separat ernstyret system.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
,
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og
forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Indikation for en varm overade. Kontakt kan
forårsage forbrændinger. Rør ikke.
ADVARSEL
-
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet.
Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan
læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift
straks et skadet eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Lad ikke vand komme ind i produktet.
• Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du
udskifter dele.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende
kvalicerede personer for at undgå fare.
• Brug ikke et forlængerkabel.
• Produktets overader bliver varme under brug.
• Opbevar produktet og strømkablet utilgængeligt for børn
under 8 år.
• Døren eller den ydre overade kan blive varm, når produktet er i
drift.
• Produktets varme kan forårsage skade på den overade,
produktet er placeret på. Anbring altid produktet på en ad,
stabil og varmebestandig overade for at forhindre skader på
produktets omgivelser.
• Overfyld ikke rotisseri-kurven.
• Hæld aldrig olie i rotisseri-kurven, dette kan forårsage brandfare.
• Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller
tildækkes.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
• Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde
hænder.
• Tag ikke opladeren ud af kontakten ved at trække i ledningen.
Tag altid fat i stikket for at trække det ud.
• Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller
køkkenbordet, eller røre ved varme overader.
• Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, der
automatisk tænder for enheden.
• Lad ikke dette produkt komme i kontakt med gardiner,
vægbeklædning, tøj, viskestykker eller andre brændbare
materialer under brug.
• Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
• Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan
forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
• Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
• Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
• Lad produktet køle af før rengøring.
• Lad produktet køle af, før det opbevares.
• Rør ikke produktets varme dele direkte.
Før første brug
1. Fjern al emballage fra ydersiden og indersiden af produktet.
2. Alle dele, som kommer i kontakt med mad, rengøres med
varmt vand og opvaskemiddel. Bakkerne A
tilbehøret A
3. Rengør ydersiden af produktet med en blød, ren og fugtet klud.
9q
kan rengøres i opvaskemaskine.
Produktet må ikke nedsænkes i vand med henblik på rengøring.
-
56
og rotisseri-
Sådan bruges grillspyddet
1. Skru gaerne af og ern dem fra grillspyddet A9.
2. Tryk grillspyddet A
3. Glid gaerne på og skru dem på grillspyddet A
Sådan bruges rotisserie-kurven
1. Skru låget af rotisserie-kurven A
2. Fyld rotisserie-kurven Aq med mad.
3. Skru låget tilbage på rotisserie-kurven A
9
gennem maden.
9
.
q
Brug af produktet
1. Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
2. Hold luftudløbet A
3. Sæt strømkablet A
4. Placer maden i bagetilbehøret A
5. Åbn lågen ved hjælp af håndtaget A
Fyld ikke indersiden af produktet med olie eller andre væsker.
-
Produktet virker ved hjælp af varm luft.
6. Glid drypbakken A
7. Glid den perforerede bagebakke A
hold frigørelsesknap til tilbehør A
glides A
tilbehør A
8. Luk lågen ved hjælp af håndtaget A
9. Tryk på strømknappen B
Produktet starter i manuel tilstand med standardindstillingerne
4
på 190˚C og 15 minutter.
10. Indstil timeren og temperaturen med knapperne B
eller tryk på en af forudindstillingsknapperne B
Den valgte forudindstillingsknap blinker.
4
Tiden og temperaturen kan ændres, efter at en forudindstilling
4
er valgt.
11. Tryk på strømknappen B
12. Tryk eventuelt på rotationsknappen B
tilbehøret A
Døren eller den ydre overade kan blive varm, når produktet
-
er i drift.
Produktet holder op med at virke, når lågen åbnes.
4
Når timeren slutter, udsender produktet en bip-lyd.
13. Åbn lågen ved hjælp af håndtaget A3.
På pas, der kan undslippe varm damp.
-
a. Glid den perforerede bagebakke ud A
ovnhandsker.
b. Tryk på og hold frigørelsesknap til tilbehør A
rotisseri-tilbehøret tages ud A
w
tilbehør A
Rør ikke ved det varme tilbehør A
-
hænder.
14. Sæt tilbehøret A
timeren og temperaturen, hvis maden ikke er klar endnu.
15. Fjern den tilberedte mad med en køkkentang.
Brug ikke metalværktøj til at erne mad for at undgå at skade
4
belægningen.
16. Tryk på sluk-knappen B
k
.
569q
8
for at slukke maskinen.
Gyors beüzemelési útmutató
Forrólevegős sütő
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/kaafo300ebk
6
ved hjælp af
4
9q
569q
tilbage i produktet og nulstil
mens
ved hjælp af håndtag til
med bare
KAAFO300EBK
Tervezett felhasználás
A Nedis KAAFO300EBK egy sütésre, aszalásra és ételek
újramelegítésére szánt, perforált sütőtálcákkal, csepegtető tálcával,
sütőnyárssal, pecsenyesütő kosárral és kiegészítő fogantyúval
felszerelt forrólevegős sütő.
Az energiatakarékosság érdekében ez a termék az időzítő lejárta
után automatikusan kikapcsol.
A termék beltéri használatra készült.
Ne engedje, hogy csökkent zikai, szenzoros vagy szellemi
képességű vagy kellő jártassággal vagy kezelési ismeretekkel nem
rendelkező személyek használják a terméket.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a
közelében.
Ezt a terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő
rendszerről történő használatra tervezték.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó
veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek
nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet
nélkül.
Forró felületet jelző gyelmeztetés. Az
érintkezés égési sérüléseket okozhat. Ne érjen
hozzá.
FIGYELMEZTETÉS
-
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• A termék belsejébe ne kerüljön víz.
• Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék
áramellátását.
• Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében
cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett
személlyel.
• Ne használjon hosszabbító kábelt.
• A termék felületei használat közben felforrósodnak.
• Tartsa a terméket és a tápkábelt 8 évnél atalabb gyermekektől
távol.
• A termék működése közben az ajtó vagy a külső burkolat
felforrósodhat.
• A termék hőhatása károsíthatja a felületet, amelyre ráhelyezik
azt. A terméket mindig sík, stabil és hőálló felületre helyezze,
ezzel elkerülve a termék környezetének károsodását.
• Ne töltse túl a pecsenyesütő kosarat.
• Soha ne öntsön olajat a pecsenyesütő kosárba, mert ez
tűzveszélyt okozhat.
• A termék levegőbeömlő vagy -kiömlő rácsa elé ne tegyen
akadályt, és ne takarja le.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
• Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
• Nem a kábelnél fogva húzza ki a töltőt. Mindig fogja meg a
dugót, és húzza ki.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
• Ne használjon időzítőt vagy olyan különálló távirányító
rendszert, amely automatikusan kapcsolja be a készüléket.
• Használat közben ne engedje, hogy ez a termék függönyökkel,
falvédőkkel, ruhákkal, konyharuhákkal vagy más gyúlékony
anyagokkal érintkezzen.
• Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
• A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata
tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
• Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
• Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
• Hagyja lehűlni a terméket, mielőtt eltenné.
• Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
Az első használat előtt
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a termék külsejéről és
belsejéből.
2. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel
érintkező alkatrészt. A tálcák A
tartozékok A
3. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta,
megnedvesített kendővel.
Ne merítse vízbe a terméket a tisztítás során.
-
9q
56
mosogatógépben moshatók.
és a pecsenyesütő
A sütőnyárs használata
1. Csavarja ki, majd távolítsa el a villákat a sütőnyársról A9.
2. Nyomja át a sütőnyársat A
3. Csúsztassa fel és csavarja vissza a villákat a sütőnyársra A
9
az élelmiszeren.
A pecsenyesütő kosár használata
1. Csavarja le a pecsenyesütő kosár Aq fedelét
2. Töltse meg a pecsenyesütő kosarat A
3. Csavarja vissza a fedelet a pecsenyesütő kosárra A
q
élelmiszerrel.
q
A termék használata
1. Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
2. A levegőkivezető nyílást A
faltól.
3. Csatlakoztassa a tápkábelt A
csatlakozóaljzathoz.
4. Helyezze az élelmiszert a sütőtartozékokra A
5. Nyissa ki az ajtót a fogantyúval A
Ne töltsön a termékbe olajat vagy más folyadékokat. A termék
-
forró levegővel működik.
6. Csúsztassa a csepptálcát A
sínpárra.
7. Csúsztassa a perforált sütőtálcát A
meg és tartsa nyomva a tartozékkioldó gombot A
a pecsenyesütő tartozékot A
w
A
a termék belsejében található lyukakba csúsztatja.
8. Csukja be az ajtót a fogantyúval A
9. Nyomja meg a tápellátás gombját B
A termék bekapcsol kézi üzemmódban, az alapértelmezett
4
beállításokkal (190˚C és 15 perc).
10. Állítsa be az időt és a hőfokot a gombokkal B
nyomja meg valamelyik előre beállított gombot B
A kiválasztott előre beállított gomb villog.
4
Az idő és a hőfok az előbeállítás kiválasztása után módosítható.
4
11. A termék bekapcsolásához vagy szüneteltetéséhez nyomja meg
a bekapcsológombot B
12. Opcionális lehetőségként megnyomhatja a forgatás gombot
9
B
a pecsenyesütő tartozékok elforgatásához A9q.
A termék működése közben az ajtó vagy a külső burkolat
-
felforrósodhat.
A termék az ajtó kinyitásakor leáll.
4
Ha az időzítő lejár, a termék sípoló hangot ad.
4
13. Nyissa ki az ajtót a fogantyúval A
Vigyázzon, forró gőz távozhat.
-
a. Sütőkesztyű használatával csúsztassa ki a perforált sütőtálcát
6
A
.
b. Nyomja meg és tartsa nyomva a tartozékkioldó gombot
4
A
, miközben a kiegészítő fogantyúval Aw kiveszi a
pecsenyesütő tartozékot A
Ne érjen kézzel a forró tartozékokhoz A
-
14. Helyezze vissza a tartozékokat A
ha az étel még nem készült el, indítsa újra az időzítőt és állítsa
be újra a hőfokot.
15. Távolítsa el az elkészült ételt egy konyhai fogóval.
Ne használjon fém eszközt az étel eltávolításához, hogy elkerülje
4
a bevonat sérülését.
16. A termék kikapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját
8
B
.
Przewodnik Szybki start
n
Frytkownica beztłuszczowa
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/kaafo300ebk
KAAFO300EBK
Przeznaczenie
Nedis KAAFO300EBK to frytkownica beztłuszczowa przeznaczona
do pieczenia, odwadniania i odgrzewania żywności, wyposażona w
perforowane blachy do pieczenia, tackę ociekową, rożen, koszyk do
rożna i uchwyt na akcesoria.
Aby oszczędzać energię, produkt wyłączy się automatycznie po
upływie ustawionego czasu.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Nie pozwalaj używać produktu osobom o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia i wiedzy na temat obsługi produktu.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem
dzieci.
Ten produkt nie jest przeznaczony do sterowania nim za pomocą
zegara zewnętrznego ani osobnego systemu zdalnego sterowania.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie
domowym do typowych funkcji i może być również używany przez
niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w
miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy,
gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i
innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem
lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w
bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić
ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może
powodować oparzenia. Nie dotykać.
OSTRZEŻENIE
-
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić
się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w
pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy
dokument należy zachować na przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszym dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy
produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Nie pozwól, aby woda dostała się do wnętrza produktu.
• Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części
odłączyć produkt od źródła zasilania.
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia,
należy oddać go do wymiany przez producenta, autoryzowany
punkt serwisowy lub inną wykwalikowaną osobę.
• Nie używaj przedłużaczy.
• Powierzchnie rozgrzewają się podczas użytkowania.
• Produkt i przewód zasilający należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 roku życia.
• Drzwiczki lub zewnętrzna powierzchnia mogą się nagrzewać
podczas pracy urządzenia.
• Ciepło produktu może spowodować uszkodzenie powierzchni,
na której umieszczono produkt. Zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, aby
zapobiec uszkodzeniu otoczenia produktu.
• Nie należy przepełniać kosza do rożna.
• Nigdy nie wlewaj oleju do kosza do rożna – może to
spowodować zagrożenie pożarowe.
• Nie należy zasłaniać ani zakrywać kratki wlotu lub w ylotu
produktu.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i
innych urządzeń.
• Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
• Nie odłączaj ładowarki, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
• Przewód zasilania nie powinien zwisać przez brzeg stołu lub
blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
• Nie używaj timera ani oddzielnego systemu zdalnego
sterowania, który automatycznie włącza urządzenie.
• Podczas użytkowania nie dopuszczaj do kontaktu produktu z
zasłonami, okładzinami ściennymi, odzieżą, ścierkami do naczyń
lub innymi materiałami łatwopalnymi.
• Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w
zestawie.
• Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta może
spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
• Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni.
• Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pozostaw produkt do
ostygnięcia.
• Pozostaw produkt do ostygnięcia przed schowaniem.
• Nie dotykaj gorących części produktu bezpośrednio.
Przed pierwszym użyciem
1. Usuń wszystkie opakowania z zewnętrznej i wewnętrznej strony
produktu.
2. Umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą
z płynem do naczyń. Blachy A
9q
A
można myć w zmywarce.
3. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą,
wilgotną ściereczką.
Nie zanurzaj produktu w wodzie dla celów czyszczenia.
-
56
oraz akcesoria do rożna
Korzystanie z rożna
1. Wykręć i wyjmij widelce rożna A9.
2. Przepchnij rożen A
3. Wsuń i przykręć widelce rożna A
9
przez jedzenie.
9
.
Korzystanie z koszyka do rożna
1. Odkręć pokrywę kosza do rożna Aq.
2. Napełnij kosz do rożna A
3. Przykręć pokrywę kosza do rożna A
q
jedzeniem.
q
.
Użytkowanie produktu
1. Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni.
2. Utrzymuj wylot powietrza A
3. Podłącz przewód zasilający A
4. Umieść jedzenie na akcesoriach do pieczenia A
5. Otwórz drzwiczki za pomocą uchwytu A
Nie napełniaj wnętrza produktu wodą ani innymi płynami.
-
Produkt działa z gorącym powietrzem.
6. Wsuń tackę ociekową A
stronie produktu.
7. Wsuń perforowaną blachę do pieczenia A
naciśnij i przytrzymaj przycisk z walniania akcesoriów A
jednocześnie wsuwając akcesorium do rożna A
wewnątrz produktu za pomocą uchwytu do akcesoriów A
8. Zamknij drzwiczki za pomocą uchwytu A
9. Wciśnij przycisk zasilania B
Produkt uruchomi się w trybie ręcznym z ustawieniami
4
domyślnymi 190˚C i 15 minut.
10. Ustaw czas i temperaturę za pomocą przycisków B
lub naciśnij jeden z przycisków ustawień wstępnych B
Wybrany przycisk ustawień wstępnych miga.
4
Czas i temperaturę można zmienić po wybraniu
4
zaprogramowanego ustawienia.
11. Naciśnij przycisk zasilania B
wstrzymać jego działanie.
12. Opcjonalnie możesz nacisnąć przycisk obrotu B
akcesoria do rożna A
Drzwiczki lub zewnętrzna powierzchnia mogą się nagrzewać
-
podczas pracy urządzenia.
Produkt przestaje działać po otwarciu drzwiczek.
4
Po zakończeniu odliczania produkt wyemituje sygnał
4
dźwiękowy.
13. Otwórz drzwiczki za pomocą uchwytu A
Zachowaj ostrożność – może wydostawać się gorąca para.
-
a. Wysuń perforowaną blachę do pieczenia A
rękawic kuchennych.
b. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania akcesoriów A
wyjmując jednocześnie akcesorium do rożna A
pomocą uchwytu do akcesoriów A
Nie dotykaj gorących akcesoriów A
-
14. Włóż akcesoria A
następnie zresetuj timer i temperaturę, jeśli potrawa nie jest
jeszcze gotowa.
15. Wyjmij przygotowaną potrawę za pomocą szczypiec
kuchennych.
Do wyjmowania jedzenia nie używaj metalowych narzędzi, aby
4
uniknąć uszkodzenia powłoki.
16. Naciśnij przycisk zasilania B
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Φούρνος Φριτέζα Αέρος
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/kaafo300ebk
8
, aby wyłączyć produkt.
KAAFO300EBK
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAAFO300EBK είναι ένας φούρνος φριτέζα αέρος για
να ψήνει, να αφυδατώνει και να αναθερμαίνει το φαγητό, και
περιλαμβάνονται διάτρητοι δίσκοι για μαγείρεμα, ένας δίσκος
συλλογής, μια σούβλα και ένα καλάθι για σούβλα και ένα εξάρτημα
χειρολαβή.
Για εξοικονόμηση ενέργειας, αυτό το προϊόν απενεργοποιείται
αυτόματα με την λήξη του χρόνου.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Μην αφήνετε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις σχετικά με τον
τρόπο λειτουργίας, να χρησιμοποιούν το προϊόν.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το
προϊόν.
Το προϊόν αυτό δεν λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με
ένα χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει
επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για
τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως:
καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον,
φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους
διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και
κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
• Αν το καλώδιο ισχύος είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή παρόμοιο
εξουσιοδοτημένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
• Οι επιφάνειες του προϊόντος θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
• Διατηρήστε το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος μακριά από
παιδιά κάτω των 8 χρονών.
• Η πόρτα ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί πιο πολύ
όταν το προϊόν λειτουργεί.
• Η θερμότητα του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην
επιφάνεια που τοποθετείται το προϊόν. Πάντα να τοποθετείτε το
προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και θερμοανθεκτική επιφάνεια
για να μην προκληθεί βλάβη γύρω από το προϊόν.
• Μην γεμίζετε υπερβολικά το καλάθι για σούβλα.
• Ποτέ μην ρίχνετε λάδι μέσα στο καλάθι για σούβλα, υπάρχει
κίνδυνος φωτιάς.
• Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε το πλέγμα εισόδου ή εξόδου
αέρα του προϊόντος.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές
αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
• Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά
χέρια.
• Μην αποσυνδέετε το φορτιστή τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά το φις και να τραβάτε.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού
ή του πάγκου ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
• Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό αυτόματο
σύστημα τηλεχειρισμού αυτόματης ενεργοποίησης στο προϊόν.
• Το προϊόν δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με κουρτίνες,
ταπετσαρίες τοίχου, ρουχισμό, πετσέτες κουζίνας ή άλλα
εύφλεκτα υλικά κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
• Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό στα άτομα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και
θερμοανθεκτική επιφάνεια.
• Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε
λειτουργία.
• Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το καθαρίσετε.
• Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το αποθηκεύσετε.
• Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του προϊόντος.
Πριν τη πρώτη χρήση
1. Απομακρύνετε όλες τις συσκευασίες μέσα και έξω από το
προϊόν.
2. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα με
ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων. Οι δίσκοι A
εξαρτήματα για σούβλα A
πλυντήριο πιάτων.
9q
μπορούν να πλυθούν σε ένα
56
και τα
3. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό
και ελαφρώς υγρό πανί.
Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό για τον καθαρισμό.
-
Χρήση της σούβλας
1. Ξεβιδώστε και απομακρύνετε τις πιρούνες από την σούβλα A9.
2. Σπρώξτε την σούβλα A
3. Σύρετε και βιδώστε τις πιρούνες ξανά πάνω στη σούβλα A
Χρήση του καλαθιού για σούβλα
1. Ξεβιδώστε το καπάκι από το καλάθι για σούβλα A
2. Γεμίστε το καλάθι για σούβλα Aq με τρόφιμα.
3. Βιδώστε ξανά το καπάκι πάνω στο καλάθι για σούβλα A
9
μέσα από το τρόφιμο.
q
Χρήση το προϊόντος
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και
θερμοανθεκτική επιφάνεια.
2. Η έξοδος αέρα A
μακριά από τον τοίχο.
3. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A
4. Τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα εξαρτήματα μαγειρικής
69q
A
5. Ανοίξτε την πόρτα με την χειρολαβή A
Μην γεμίζετε το εσωτερικό του προϊόντος με λάδι ή άλλα υγρά.
-
Αυτό το προϊόν λειτουργεί με θερμό αέρα.
6. Σύρετε το δίσκο συλλογής A
προϊόν.
7. Σύρετε το διάτρητο δίσκο μαγειρέματος A
και πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απελευθέρωσης του
εξαρτήματος A
9q
A
εξάρτημα της χειρολαβής A
8. Σηκώστε την πόρτα με την χειρολαβή A
9. Πατήστε το κουμπί ισχύος B
Το προϊόν εκκινείται στην χειροκίνητη λειτουργία με την
4
προκαθορισμένη ρύθμιση στους 190˚C και για 15 λεπτά.
10. Ρυθμίστε την ώρα και τη θερμοκρασία με τα κουμπιά
156q
B
Ο κουμπί προεπιλογής που επιλέξατε αναβοσβήνει.
4
Ο χρόνος και η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει μόλις επιλέξετε
4
μια προεπιλογή.
11. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας B
του προϊόντος.
12. Προαιρετικά, πατήστε το κουμπί περιστροφής B
περιστρέψετε τα εξαρτήματα για σούβλα A
Η πόρτα ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί πιο
-
πολύ όταν το προϊόν λειτουργεί.
Το προϊόν σταματάει να λειτουργεί όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
4
Μόλις λήξει ο χρόνος, το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο μπιπ.
4
13. Ανοίξτε την πόρτα με την χειρολαβή A
Προσοχή, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
-
a. Σύρετε το διάτρητο δίσκο για το μαγείρεμα A
πιάστρες κουζίνας.
b. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απελευθέρωσης του
εξαρτήματος A
σούβλα A
32
7
πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 13 cm
8
στην πρίζα.
.
4
καθώς σύρετε το εξάρτημα για σούβλα
μέσα στις τρύπες στο εσωτερικό του προϊόντος με το
14. Τοποθετήστε, τα εξαρτήματα A
ρυθμίστε ξανά το χρονοδιακόπτη και την θερμοκρασία αν το
τρόφιμο δεν είναι ακόμα έτοιμο.
15. Απομακρύνετε το έτοιμο φαγητό με μια τσιμπίδα μαγειρικής.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για να απομακρύνετε το
4
φαγητό για να μην προκληθεί βλάβη στην επίστρωση.
16. Πατήστε το κουμπί ισχύος B
προϊόν.
Rýchly návod
1
Teplovzdušná fritéza
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/kaafo300ebk
569q
με γυμνά
569q
8
για να απενεργοποιήσετε το
ξανά στο προϊόν και
KAAFO300EBK
Určené použitie
Nedis KAAFO300EBK je teplovzdušná fritéza určená na pečenie,
sušenie a prehrievanie pokrmov a dodáva sa s dierkovanými
podnosmi na pečenie, odkvapovou misou, ražňom, grilovacím
košom a rukoväťou na príslušenstvo.
Aby sa šetrila energia, tento výrobok sa automaticky vypne, keď
uplynie čas časovača.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Nedovoľte osobám so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí
o spôsobe obsluhy zariadenia, aby používali tento výrobok.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom
nehrajú.
Tento výrobok nie je určený na ovládanie pomocou externého
časovača ani pomocou osobitného systému diaľkového ovládania.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho
využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody,
kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako
aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach
a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo
pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
6 Tlačidlo zníženia teploty
7 Tlačidlo Light (Osvetlenie)
8 Vypínač
9 Tlačidlo otáčania
q Tlačidlo zníženia hodnoty
časovača
6 Kurča
7 Pečivo
8 Gril
9 Sušička
q Prehrievanie
Predvolená teplota
(˚C)
20015
18025
16015
16012
18015
19040
16030
19030
30120
12012
Predvolený čas
(minúty)
Bezpečnostné pokyny
IkonaOpis
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže
spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
VAROVANIE
-
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať
a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a
tento dokument pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Nedovoľte, aby do výrobku vnikla voda.
• Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja
• Ak dôjde k poškodeniu kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby
nedošlo k ohrozeniu.
• Nepoužívajte predlžovací kábel.
• Povrch výrobku sa počas používania zohreje na vysokú teplotu.
• Výrobok a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Keď je výrobok v činnosti, dvierka alebo vonkajší povrch sa
môžu zohriať na vysokú teplotu.
• Teplo výrobku môže spôsobiť poškodenie povrchu výrobku, na
ktorom je umiestnený. Výrobok vždy umiestnite na plochý,
stabilný a žiaruvzdorný povrch, aby nedošlo k poškodeniu
okolia výrobku.
• Neprepĺňajte grilovací kôš.
• Nikdy nelejte do grilovacieho koša olej, pretože by to mohlo
spôsobiť riziko požiaru.
• Neblokujte ani nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu
výrobku.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania
a iného zariadenia.
• Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte
od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
• Nabíjačku neodpájajte od elektrickej zásuvky ťahaním kábla.
Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
• Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo
pultu a aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
• Nepoužívajte časovač ani osobitný systém diaľkového
ovládania, ktorý by zapol zariadenie automaticky.
• Dbajte na to, aby sa tento výrobok nedostal počas používania
do kontaktu so záclonami, tapetami, odevom, kuchynskými
utierkami alebo inými horľavými materiálmi.
• Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
• Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca výrobku,
môže viesť k vzniku požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo zraneniu osôb.
• Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
• Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
• Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
• Pred uskladnením nechajte výrobok vychladnúť.
• Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
Pred prvým použitím
1. Odstráňte všetky obaly z vonkajšej a vnútornej časti výrobku.
2. Všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami,
vyčistite horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad.
56
Podnosy A
umývať v umývačke riadu.
3. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, vlhkou
handričkou.
Výrobok neponárajte do vody kvôli čisteniu.
-
a grilovacie príslušenstvo A9q je možné
Používanie ražňa
1. Odskrutkujte a odstráňte vidlice z ražňa A9.
2. Potlačte ražeň A
3. Nasuňte a zaskrutkujte vidlice späť na ražeň A
9
cez pokrm.
9
.
Používanie grilovacieho koša
1. Odskrutkujte veko z grilovacieho koša A
2. Naplňte grilovací kôš Aq pokrmom.
3. Zaskrutkujte veko späť na grilovací kôš A
q
q
.
Používanie výrobku
1. Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
2. Vývod vzduchu A
3. Napájací kábel A
4. Umiestnite pokrm na varné príslušenstvo A
5. Otvorte dvierka pomocou rukoväti A
Vnútro výrobku nenapĺňajte olejom ani inými kvapalinami.
-
Výrobok pracuje s horúcim vzduchom.
6. Odkvapovú misu A
dovnútra výrobku.
7. Dierkovaný podnos na pečenie A
podržte stlačené tlačidlo uvoľnenia príslušenstva A
zasúvania grilovacieho príslušenstva A
výrobku pomocou rukoväti na príslušenstvo A
8. Zatvorte dvierka pomocou rukoväti A
9. Stlačte tlačidlo napájania B
Výrobok sa spustí v manuálnom režime s predvolenými
4
nastaveniami 190 ˚C a 15 minút.
10. Nastavte čas a teplotu pomocou tlačidiel B
stlačte niektorý z tlačidiel predvolieb B
Zvolené tlačidlo predvoľby bude blikať.
4
Po voľbe predvoľby je možné zmeniť čas a teplotu.
4
11. Stlačením hlavného vypínača B
výrobok.
12. Ako voliteľnú možnosť môžete stlačením tlačidla otočenia B
otočiť grilovacie príslušenstvo A
Keď je výrobok v činnosti, dvierka alebo vonkajší povrch sa
-
môžu zohriať na vysokú teplotu.
Po otvorení dvierok sa činnosť výrobku zastaví.
4
Keď časovač skončí, výrobok vydá zvukový signál.
4
13. Otvorte dvierka pomocou rukoväti A
Dávajte pozor, pretože môže uniknúť horúca para.
-
a. Vysuňte dierkovaný podnos na pečenie A
kuchynských rukavíc.
b. Podržte stlačené tlačidlo uvoľnenia príslušenstva A
vyberania grilovacieho príslušenstva A
rukoväti na príslušenstvo A
Nedotýkajte sa horúceho príslušenstva A
-
rukami.
14. Vložte príslušenstvo A
časovač a teplotu, ak pokrm nie je ešte hotový.
15. Hotový pokrm vyberte pomocou kuchynských klieští.
Na vyberanie pokrmu nepoužívajte kovový nástroj, aby nedošlo
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/kaafo300ebk
KAAFO300EBK
Zamýšlené použití
KAAFO300EBK značky Nedis je horkovzdušná fritéza určená
kpečení, sušení aohřívání pokrmů. Je dodávána sdírkovanými
pečícími plechy, odkapávačem, jehlicí na opékání, grilovacím
košem adržadlem na příslušenství.
Vzájmu úspory energie se tento výrobek automaticky vypne,
jakmile uplyne čas nastavený časovačem.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek nesmějí nikdy používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které neví, jak
výrobek obsluhovat.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Tento výrobek je zakázáno používat vkombinaci sexterním
časovačem či samostatným systémem dálkového ovládání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro
typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby,
např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních
prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších
rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících
ubytování se snídání.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem,
nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku,
pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez
dozoru.
Hlavní části (obrázek A)
1 Sání vzduchu
2 Ovládací panel
3 Držadlo
4 Tlačítko pro uvolnění
příslušenství
5 Odkapávací tác
Ovládací panel (obrázek B)
1 Tlačítko teplota nahoru
2 Ukazatel času
3 Ukazatel teploty
4 Tlačítko přednastavení
(Preset)
5 Tlačítko časovač +
Tlačítka přednastavení (obrázek C)
1 Hranolky
2 Steak/řízky
6 Dírkovaný pečící plech (2×)
7 Vzduchový průduch
8 Napájecí kabel
9 Jehlice na opékání
q Grilovací koš
w Držadlo
6 Tlačítko teplota dolů
7 Tlačítko světla
8 Tlačítko zapnutí/vypnutí
9 Tlačítko otáčení
q Tlačítko časovač −
3 Ryby
4 Krevety
5 Pizza
6 Kuře
7 Pečení
Tlačítko PresetVýchozí teplota (˚C) Výchozí čas
1
Hranolky C
Steak/řízky C
Ryby C
Krevety C
Pizza C
Kuře C
Pečení C
Grilování C
Sušička C
Tlačítko ohřívání
C
2
3
4
5
6
7
8
9
q
8 Grilování
9 Sušička
q Ohřívání
(minuty)
20015
18025
16015
16012
18015
19040
16030
19030
30120
12012
Bezpečnostní pokyny
IkonaPopis
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží
může dojít k popálení. Nedotýkejte se.
VAROVÁNÍ
-
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že
jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Zabraňte vniknutí vody do výrobku.
• Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od
napájecího zdroje.
• Pokud je napájecí šnůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce,
jeho servisní zástupce nebo podobná kvalikovaná osoba. Jen
tak se vyhnete souvisejícím rizikům.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Povrch výrobku se během používání zahřívá.
• Výrobek a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let.
• Dvířka a vnější povrchy se mohou během používání výrobku
zahřívat na vysokou teplotu.
• Teplo generované výrobkem může způsobit poškození povrchu,
na kterém je výrobek umístěn. Vždy proto výrobek umisťujte na
rovný, stabilní, plochý a tepluvzdorný povrch, zabráníte tak
poškození okolí výrobku.
• Grilovací koš nepřeplňujte.
• Nikdy do grilovacího koše nelijte olej, hrozí riziko vzniku požáru.
• Nezacpávejte ani nepřikrývejte mřížky vstupu a výstupu
vzduchu.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení.
2. Všechny části, které přicházejí do styku spotravinami, očistěte
horkou vodou a prostředkem na mytí nádobí. Plechy A
agrilovací příslušenství A
3. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
Při čištění neponořujte výrobek do vody.
-
9q
lze mýt vmyčce na nádobí.
56
Použití jehlice na opékání
1. Odšroubujte asejměte zjehlice na opékání A9 vidlice.
2. Protlačte jehlici A
3. Na jehlici A
9
pokrmem, který chcete opékat.
9
znovu nasuňte azašroubujte vidlice.
Použití grilovacího koše
1. Odšroubujte zgrilovacího koše Aq víko.
2. Naplňte grilovací koš A
3. Našroubujte víko zpět na grilovací koš A
q
jídlem.
q
.
Použití výrobku
1. Umístěte výrobek na stabilní, rovný atepluodolný povrch.
2. Udržujte odstup vzduchového výstupu A
stěny.
3. Zapojte napájecí kabel A
4. Vložte jídlo na pečící příslušenství A
8
do stěnové zásuvky.
7
69q
alespoň 13cm od
.
5. Otevřete dvířka pomocí držadla A3.
Neplňte vnitřní přihrádku výrobku olejem ani jinými
-
kapalinami. Výrobek pracuje shorkým vzduchem.
6. Zasuňte odkapávač A
7. Zasuňte dírkovaný plech na pečení A
stiskněte apodržte tlačítko pro uvolnění příslušenství A
apřitom zasuňte grilovací příslušenství A
výrobku pomocí držadla příslušenství A
8. Zavřete dvířka pomocí držadla A
9. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí B
Výrobek začíná vmanuálním režimu svýchozím nastavením
4
190°C a15minut.
10. Tlačítky B
11. Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B
12. Navíc můžete tlačítkem otáčení B
13. Otevřete dvířka pomocí držadla A
14. Jestliže jídlo ještě není hotové, zasuňte příslušenství
15. Odeberte hotové jídlo kuchyňskými kleštěmi.
16. Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B
156q
některé tlačítko přednastavení B
Tlačítko vybraného přednastavení bliká.
4
Čas ateplotu lze po vybrání přednastavení změnit.
4
pozastavte.
příslušenství A
Dvířka avnější povrchy se mohou během používání výrobku
-
zahřívat na vysokou teplotu.
Když otevřete dvířka, výrobek přestane pracovat.
4
Když časovač doběhne, výrobek pípne.
4
Buďte opatrní, může unikat horká pára.
-
a. Vytáhněte dírkovaný plech na pečení A
do trouby.
b. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění příslušenství A
apřitom vyjměte grilovací příslušenství A
držadla A
Nedotýkejte se horkého příslušenství A
-
rukama.
569q
A
ateplotu.
K odstranění jídla nepoužívejte kovové nástroje, protože byste
4
mohli poškodit povrch přístroje.
Ghid rapid de inițiere
y
Cuptor cu aer cald
Pentru informații suplimentare, consultați manualul
extins, disponibil online: ned.is/kaafo300ebk
5
na spodní kolejnice uvnitř výrobku.
nastavte čas ateplotu, nebo stiskněte
9q
.
w
.
zpět do výrobku aznovu nastavte časovač
6
do výrobku, nebo
9q
do otvorů uvnitř
w
.
3
.
8
.
4
.
8
výrobek spusťte nebo
9
otáčet opékací/grilovací
3
.
6
pomocí chňapky
9q
pomocí
569q
8
výrobek vypněte.
4
4
holýma
KAAFO300EBK
Utilizare preconizată
Produsul Nedis KAAFO300EBK este un cuptor cu aer cald
proiectat pentru a coace, a deshidrata și a reîncălzi alimentele, cu
următoarele accesorii: tăvi de copt perforate, o tavă de picurare, tijă
rotisor, coșuleț de rotiserie și mâner pentru accesorii.
Pentru a economisi energia, acest produs se oprește automat când
temporizatorul ajunge la nal.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Nu lăsați să folosească produsul persoanele cu capacități
zice, senzoriale sau mentale sau cărora le lipsesc experiența și
cunoștințele asupra modului de operare.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
produsul.
Acest produs nu este destinat utilizării cu ajutorul unui
temporizator extern sau al unui sistem de comandă de la distanță
separat.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții
gospodărești obișnuite și poate folosit de asemenea de către
utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești
obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru
similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii
de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur
și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu
produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să
e efectuate de copii fără supraveghere.
Piese principale (imagine A)
1 Admisie aer
2 Panou de comandă
3 Mâner
4 Buton de eliberare
accesoriu
5 Tavă pentru picurare
Panou de control (imagine B)
1 Buton creștere temperatură
2 Indicator de timp
3 Indicator de temperatură
4 Butoane presetate
5 Buton creștere timp
6 Tavă de copt perforată (2x)
7 Ieșire aer
8 Cablu electric
9 Tijă rotisor
q Coșuleț de rotiserie
w Mâner accesoriu
6 Buton reducere
temperatură
7 Buton Light
8 Buton Power
9 Buton de rotire
q Buton scădere timp
Indicație pentru o suprafață erbinte. Contactul
poate produce arsuri. Nu atingeţi.
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest
document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către
un tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul
de electrocutare.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Nu lăsați apa să pătrundă în produs.
• Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și
când înlocuiți piese.
• În cazul în care cablul electric este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, agentul său de service sau
persoane cu calicări similare, pentru evitarea situațiilor
periculoase.
• Nu folosiți prelungitoare.
• Suprafețele produsului devin erbinți în timpul utilizării.
• Nu lăsați produsul și cablul electric la îndemâna copiilor cu
vârsta mai mică de 8 ani.
• Ușa suprafeței externe se poate înerbânta în timpul
funcționării produsului.
• Căldura degajată de produs poate provoca deteriorarea
suprafeței pe care este așezat produsul. Așezați întotdeauna
aparatul pe o suprafață netedă, stabilă și termorezistentă,
pentru a preveni deteriorarea zonelor din jurul aparatului.
• Nu umpleți excesiv coșulețul de rotiserie.
• Nu turnați niciodată ulei în coșulețul de rotiserie, pentru a evita
riscul de incendiu.
• Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare
a produsului.
• Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
• Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
• Nu trageți de cablu pentru a deconecta încărcătorul. Apucați
întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de
bucătărie și nici să atingă suprafețe erbinți.
• Nu folosiți un temporizator sau un sistem separat de
telecomandă care pornește automat dispozitivul.
• În timpul utilizării, nu lăsați acest produs să intre în contact cu
perdelele, lambriurile, hainele, prosoapele de bucătărie sau alte
materiale inamabile.
• Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse.
• Folosirea accesoriilor nerecomandate de către producător poate
avea ca rezultat incendii, șoc electric sau rănirea persoanelor.
• Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la
temperatură ridicată.
• Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
• Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l curăța.
• Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l depozita.
• Nu atingeți direct părțile erbinți ale produsului.
Înainte de prima utilizare
1. Scoateți toate ambalajele de la exteriorul și interiorul
produsului.
2. Curățați cu apă caldă și detergent de vase toate părțile care sunt
în contact cu alimentele. Tăvile A
9q
A
pot curățate în mașina de spălat vase.
3. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată,
umezită.
Nu scufundați produsul în apă pentru a-l curăța.
-
56
și accesoriile de rotiserie
Utilizarea tijei rotisorului
1. Deşurubaţi și scoateți furcile tijei rotisorului A9.
2. Îngeți tija rotisorului A
3. Fixați și înșurubați la loc furcile pe tija rotisorului A
Utilizarea coșulețului de rotiserie
1. Deșurubați capacul de pe coșulețul de rotiserie A
2. Umpleți coșulețul de rotiserie Aq cu alimente.
3. Înșurubați la loc capacul pe coșulețul de rotiserie A
9
de-a lungul alimentelor.
9
.
q
Utilizarea produsului
1. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la
temperatură ridicată.
2. Țineți fanta de aer A
3. Conectați cablul electric A
4. Puneți alimentele pe accesoriile de coacere A
5. Deschideți ușa cu ajutorul mânerului A
Nu umpleți interiorul produsului cu ulei sau alte lichide.
-
Produsul funcționează pe bază de aer erbinte.
6. Deplasați prin glisare tava de picurare A
din interiorul produsului.
7
la cel puțin 13 cm față de perete.
8
la priza electrică.
69q
3
.
5
pe șinele inferioare
.
7. Deplasați prin glisare tava de coacere perforată A6 în
produs sau țineți apăsat butonul de eliberare a accesoriului
4
A
și concomitent deplasați prin glisare accesoriul de
9q
rotiserie A
accesoriului A
8. Închideți ușa cu ajutorul mânerului A
9. Apăsați butonul pornit-oprit B
Produsul începe să funcționeze în mod manual, cu setările
4
implicite de 190˚C și 15 minute.
10. Setați ora și temperatura cu ajutorul butoanelor B
sau apăsați unul din butoanele de presetare B
Butonul de presetare ales clipește.
4
Valorile de timp și temperatură pot modicate după alegerea
4
unei presetări.
11. Apăsați butonul de pornire B
pune pe pauză.
12. Ca opțiune, apăsați butonul de rotație B
rotația accesoriului de rotiserie A
Ușa suprafeței externe se poate înerbânta în timpul
-
funcționării produsului.
Produsul se oprește când se deschide ușa.
4
Când temporizatorul ajunge la capăt, produsul emite un bip.
4
13. Deschideți ușa cu ajutorul mânerului A
Aveți grijă, poate ieși abur erbinte.
-
a. Scoateți prin glisare tava perforată A
cuptor.
b. Țineți apăsat butonul de eliberare a accesoriului A
concomitent scoateți accesoriul de rotiserie A
mânerul accesoriului A
Nu atingeți accesoriile erbinți A
-
14. Puneți accesoriile A
temporizatorul și temperatura dacă alimentele nu sunt gata
încă.
15. Scoateți alimentele preparate utilizând un clește de bucătărie.
Pentru a evita deteriorarea stratului de acoperire, nu folosiți un