Nedis KAAFG600BK User guide

Multifunctional Digital Hot Air Fryer Grill
with 6 L capacity
KAAFG600BK
ned.is/kaafg600bk
Quick start guide 3
a
Kurzanleitung 5
c
Guide de démarrage rapide 7
Snelstartgids 9
d
Guida rapida all’avvio 12
Guía de inicio rápido 14
h
Guia de iniciação rápida 16
i
Snabbstartsguide 18
e
Pika-aloitusopas 20
g
Specications
Input voltage 220 - 240 V~ ; 50 / 60 Hz Power 1660 W
Hurtigguide 22
Vejledning til hurtig start 24
2
Gyors beüzemelési útmutató 26
k
Przewodnik Szybki start 28
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 30
x
Rýchly návod 32
Rychlý návod 34
l
Ghid rapid de inițiere 36
y
A
2
7 8 9 q6
5 5431
B
1
200 °C/14-18min
260 °C/08-15min
260 °C/12-15min
Quick start guide
a
Multifunctional Digital Hot
KAAFG600BK
Air Fryer Grill
For more information see the extended manual online: ned.is/kaafg600bk
Intended use
The Nedis KAAFG600BK is a hot air fryer with 6 litre capacity and grill function. This product is intended for indoor use only. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning. This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Main parts (image A)
1 Control panel 2 Carrying handle (2×) 3 Lid handle 4 Lid 5 Air outlet
Control panel (image B)
1 Display 2 Cooking presets 3 Control dial 4 Grill presets
6 Cooking pan 7 Frying basket 8 Grill plate 9 Probe thermometer q Power cable
5 Cancel button 6 Start button 7 Probe thermometer input
265 °C/07-09min
265 °C/03-05min
265 °C//05-07min
32 4 5 6 7
Safety instructions
Icon Description
Indication for a hot surface. Contact may cause burns. Do not touch.
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Always place the product on a at, stable and heat resistant
surface to prevent damage to the surroundings of the product.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualied persons in order to avoid a hazard.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
This product is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Do not use an extension cable.
The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
Do not use any accessories that are not included.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not obstruct or cover the product’s air outlet.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not let water enter the product.
Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
Keep the product and power cable out of reach of children under 8 years of age.
3
Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
Do not allow this product to come in contact with curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials during use.
Never pour oil directly into the basket. Always use a brush to lightly brush oil on the food when required.
Do not leave the product unattended when switched on.
The surfaces of the product get hot during use.
Do not touch the hot parts of the product directly.
The heat of the product may cause damage to the surface the
product is placed on. Always place the product on a at, stable and heat resistant surface to prevent damage to the surroundings of the product.
Allow the product to cool down before cleaning and storing it.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the product.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water and dish soap after each use.
3. Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth.
4. Before rst use, perform at least one heating cycle while the product is empty. When the product heats up for the rst time, it may emit slight
4
smoke or odour. This is normal and does not aect the safety of the product.
Using the product
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
2. Keep the air outlet A
3. Place the cooking pan A
4. Place the frying basket A
6
pan A See chapter ‘Cooking / grilling presets’ for the suggested
4
accessory per cooking preset.
Do not ll the inside of the basket with oil or other liquids. The
-
product uses hot air to cook your food.
5. Plug the power cable A
6. Select one of the cooking / grilling presets B
1
B
shows the default temperature and time of the selected
preset.
7. Press the control dial B ashes.
8. Rotate the control dial B It is not possible to adjust the temperature when using the grill
4
presets B
9. Press the control dial B on the display B
10. Rotate the control dial B
To use the product with the probe thermometer, follow steps 11 – 19. To use the product without the probe thermometer, follow steps 13 – 19. If you selected the Beef preset, follow the steps in chapter ‘Grilling beef’.
11. Plug the connector of the probe thermometer A probe thermometer input B
12. Stick the probe thermometer A The display B1 shows the measured temperature.
4
13. Press the start button B shows “PRE”. The display B1 shows “ADD” to indicate that preheating is done.
4
14. Use the lid handle A shows “OPEN”.
15. Place the food inside the product.
16. Close the lid A To pause the preheating or cooking process, press the start
4
button B
5
at least 15 cm away from the wall.
6
7
.
q
3
. The temperature on the display B1
3
4
.
3
to conrm the temperature. The time
1
ashes.
3
6
3
to open the lid A4. The display B1
4
to start the cooking process.
6
.
in the product.
or the grill plate A8 in the cooking
into a power outlet.
to adjust the temperature.
to adjust the cooking time.
7
.
9
to start preheating. The display B1
24
. The display
9
into the
into the centre of the food.
To stop the preheating or cooking process, press the cancel
4
5
button B The product automatically pauses the cooking process when the
4
lid A to resume the cooking process. The product automatically stops when the time runs out. The
4
display shows “DONE’.
17. Open the lid A
Close the lid and reset the timer and temperature if the food is
4
not ready yet.
hands.
18. Remove the prepared food using a kitchen tong.
the coating.
19. Press the cancel button B display shows “OFF’. The fan automatically stops after 0 – 60 seconds in standby.
4
.
4
is open. The display B1 shows “OPEN”. Close the lid A4
4
Be careful, hot steam may escape.
-
Do not touch the frying basket A7 or grill plate A8 with bare
-
Do not use a metal tool to remove the food to avoid damaging
-
.
5
to switch o the product. The
Grilling beef
1. Press the “Beef’ preset.
2. Plug the connector of the probe thermometer A probe thermometer input B
3. Press the control dial B ashes.
4. Rotate the control dial B It is not possible to adjust the time when using the beef preset,
4
the cooking process stops automatically when the probe thermometer A
5. Press the control dial B display B
6. Rotate the control dial B corresponding meat temperature appears on the display B
7. Continue with steps 13 – 19 of “Using the product”. The cooking process stops automatically when you unplug the
4
probe thermometer. The cooking process stops automatically when the selected meat
4
temperature is not reached within one hour.
9
1
.
Cooking / Grilling presets B
Presets Default
Roast 200 30
Bake 175 30
Air fry 200 20
Beef 230 12
Fish 265 7
Chicken 260 18
Air grill (low) 200 15
Air grill (medium)
Air grill (high) 260 15
Air grill (max) 265 10
The cooking result of each dish depends on many variables.
4
The cooking time, temperature, weight and volume of the food inuences the result.
4
tem­perature (˚C)
230 15
7
.
3
. The temperature on the display B1
3
to adjust the temperature.
measures the selected meat temperature.
3
. The doneness option ashes on the
3
to select the desired doneness. The
24
Default
Accessory time (min.)
Frying basket A
8
plate A
Frying basket A7 or
cakepan (not included)
Frying basket A
Grill plate A
Grill plate A
Frying basket A7 or grill
8
plate A
Grill plate A
Grill plate A
Grill plate A
Grill plate A
9
8 8
8 8
8 8
into the
7
7
1
or grill
.
Maintenance
1. Before cleaning and maintenance, switch o the product and disconnect the power. Let the product cool down completely.
Do not immerse the product, the power cable or plug in water
-
or other liquids.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
-
ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Avoid abrasives that can damage the surface.
-
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water and dish soap after each use.
3. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp cloth.
Do not immerse the product in water for cleaning.
-
Warranty
Any changes and/or modications to the product will invalidate the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product. This product is intended for private use only (normal domestic use). Nedis is not liable for wear and tear, defects and/or damage caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
Digitale
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste. For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
Kurzanleitung
c
KAAFG600BK
Heißluft-Grill-Fritteuse
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/kaafg600bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KAAFG600BK ist eine Heißluft-Fritteuse mit 6 Liter Kapazität und Grillfunktion. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben. Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Bedienfeld 2 Tragegri (2×) 3 Deckelgri 4 Abdeckung 5 Luftauslass
Bedienfeld (Abbildung B)
1 Anzeige 2 Gar-Voreinstellungen 3 Drehregler 4 Grill-Voreinstellungen
6 Kocheinsatz 7 Frittierkorb 8 Grillplatte 9 Sondenthermometer q Stromkabel
5 Abbruch-Knopf 6 Start-Taste 7 Sondenthermometerein-
gang
Sicherheitshinweise
Symbol Beschreibung
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Stellen Sie das Produkt stets auf eine ache, stabile und hitzebeständige Oberäche, um Schäden in der Umgebung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder vergleichbar qualizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient zu werden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen führen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten war.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Blockieren oder verdecken Sie niemals den Luftauslass des Produkts.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie kein Wasser in das Produkt eindringen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
5
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit heißen Oberächen kommen.
Achten Sie darauf, dass dieses Produkt während des Gebrauchs nicht mit Vorhängen, Wandverkleidungen, Kleidung, Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in Kontakt kommt.
Geben Sie niemals Öl direkt in den Korb. Verwenden Sie bei Bedarf immer einen Pinsel, um die Lebensmittel mit Öl zu bestreichen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Die Oberächen des Produkts werden bei Verwendung heiß.
Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Das erhitzte Produkt kann die Oberäche beschädigen, auf die es
gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine ache, stabile und hitzebeständige Oberäche, um Schäden in der Umgebung des Produkts zu vermeiden.
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen und lagern.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, nach jedem Gebrauch mit heissem Wasser und Spülmittel.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
4. Führen Sie vor der ersten Verwendung mindestens einen Heizvorgang mit leerem Produkt durch. Wenn sich das Produkt zum ersten Mal aufwärmt, kann es
4
eine leichte Rauch- oder Geruchsentwicklung geben. Dies ist vollkommen normal und beeinusst nicht die Sicherheit des Produkts.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberäche.
2. Halten Sie den Luftauslass A entfernt.
3. Setzen Sie den Kocheinsatz A
4. Setzen Sie den Frittierkorb A Kocheinsatz A Beachten Sie das Kapitel ‚Gar-/Grill-Voreinstellungen‘ für das
4
empfohlene Zubehör für die jeweilige Voreinstellung.
Füllen Sie das Innere des Korbs nicht mit Öl oder anderen
-
Flüssigkeiten. Das Produkt nutzt Heißluft zum Garen Ihrer Speisen.
5. Stecken Sie das Stromkabel A
6. Wählen Sie eine der Gar-/Grill-Voreinstellungen B Das Display B gewählten Voreinstellung an.
7. Drücken Sie auf den Drehregler B Display B
8. Drehen Sie den Drehregler B Es ist bei Verwendung der Grill-Voreinstellungen B4 nicht
4
möglich, die Temperatur einzustellen.
9. Drücken Sie auf den Drehregler B bestätigen. Die Zeit auf dem Display B
10. Drehen Sie den Drehregler B
Um das Produkt mit dem Sondenthermometer zu verwenden, befolgen Sie die Schritte 11 – 19. Um das Produkt ohne das Sondenthermometer zu verwenden, befolgen Sie die Schritte 13 – 19. Wenn Sie die Fleisch-Voreinstellung gewählt haben, befolgen Sie die Schritte im Kapitel ‚Fleisch grillen‘.
1
6
1
blinkt.
5
mindestens 15 cm von der Wand
6
in das Produkt ein.
7
ein.
zeigt die Standardtemperatur und -zeit der
oder die Grillplatte A8 in den
q
in eine Steckdose.
3
. Die Temperatur auf dem
3
, um die Temperatur anzupassen.
3
, um die Temperatur zu
3
, um die Garzeit anzupassen.
1
24
blinkt.
.
11. Verbinden Sie den Sondenthermometeranschluss A Sondenthermometereingang B
12. Stecken Sie das Sondenthermometer A Lebensmittels. Das Display B1 zeigt die gemessene Temperatur an.
4
13. Drücken Sie die Start-Taste B Das Display B Das Display B1 zeigt „ADD“ an, um anzuzeigen, dass das
4
Vorheizen abgeschlossen ist.
14. Verwenden Sie den Deckelgri A önen. Das Display B
15. Geben Sie die Lebensmittel in das Produkt.
16. Schließen Sie den Deckel A Um das Vorheizen oder den Garvorgang zu pausieren, drücken
4
Sie die Start-Taste B Um das Vorheizen oder den Garvorgang abzubrechen, drücken
4
Sie die Abbrechen-Taste B Das Produkt pausiert den Garvorgang automatisch, wenn der
4
Deckel A Schließen Sie den Deckel A Das Produkt stoppt automatisch, wenn der Timer abgelaufen ist.
4
Das Display zeigt „DONE“ an.
17. Önen Sie den Deckel A
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
-
Schließen Sie den Deckel und stellen Sie den Timer und die
4
Temperatur neu ein, wenn die Speise noch nicht fertig ist.
Berühren Sie den Frittierkorb A7 oder die Grillplatte A8 nicht
-
mit bloßen Händen.
18. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange heraus.
Verwenden Sie kein metallisches Werkzeug, um das Essen
-
zu entnehmen, um eine Beschädigung der Beschichtung zu vermeiden.
19. Drücken Sie die Abbruch-Taste B auszuschalten. Das Display zeigt „OFF“ an. Der Lüfter stoppt automatisch nach 0 – 60 Sekunden im Standby.
4
1
zeigt „“PRE“ an.
4
geönet wird. Das Display B1 zeigt „OPEN“ an.
7
.
9
6
, um das Vorheizen zu beginnen.
3
1
6
.
, um den Deckel A4 zu
zeigt „OPEN“ an.
4
, um den Garvorgang zu starten.
5
.
4
, um den Garvorgang fortzusetzen.
4
.
5
, um das Produkt
9
mit dem
in die Mitte des
Fleisch grillen
1. Drücken Sie die “Beef’ Voreinstellung.
2. Verbinden Sie den Sondenthermometeranschluss A Sondenthermometereingang B
3. Drücken Sie auf den Drehregler B
4. Drehen Sie den Drehregler B
5. Drücken Sie auf den Drehregler B
6. Drehen Sie den Drehregler B
7. Fahren Sie mit den Schritten 13 – 19 von „Verwenden des
1
Display B
Es ist bei der Fleisch-Voreinstellung nicht möglich, die Zeit
4
einzustellen. Der Garvorgang stoppt automatisch, wenn das Sondenthermometer A
auf dem Display B
zu wählen. Die entsprechende Fleischtemperatur wird auf dem Display B
Produkts“ fort. Der Garvorgang stoppt automatisch, wenn Sie das
4
Sondenthermometer entfernen. Der Garvorgang stoppt automatisch, wenn die ausgewählte
4
Fleischtemperatur nicht innerhalb einer Stunde erreicht wird.
blinkt.
1
angezeigt.
1
7
.
3
. Die Temperatur auf dem
3
, um die Temperatur anzupassen.
9
die gewählte Fleischtemperatur misst.
3
.
. Die Garstufenoption blinkt
3
, um die gewünschte Garstufe
9
mit dem
6
Stan­dardzeit (Min.)
24
Zubehör
7
Frittierkorb A Grillplatte A
Grillkorb A7 oder Kuchenform (nicht im Lieferumfang enthalten)
Frittierkorb A
Grillplatte A
Grillplatte A
Frittierkorb A7 oder Grillplatte A
Grillplatte A
Grillplatte A
Grillplatte A
Grillplatte A
oder
8
7
8 8
8 8
8
8
8
Gar-/Grill-Voreinstellungen B
Presets Stan-
Braten 200 30
Backen 175 30
Heißluft­Frittierren
Fleisch 230 12
Fisch 265 7
Hühnchen 260 18
Heißluftgrill (niedrig)
Heißluftgrill (mittel)
Heißluftgrill (hoch)
Heißluftgrill (max)
Das Kochergebnis jedes Gerichts hängt von vielen Variablen ab.
4
Die Zubereitungsdauer, Temperatur, das Gewicht und die Menge des Essens beeinussen das Ergebnis.
dard­tempe­ratur (˚C)
200 20
200 15
230 15
260 15
265 10
Wartung
1. Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht
-
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
-
wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die
-
Oberäche beschädigen können.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, nach jedem Gebrauch mit heissem Wasser und Spülmittel.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
-
Garantie
Jegliche Änderungen und/oder Modikationen am Produkt führen zum Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes entstehen. Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normaler häuslicher Gebrauch) bestimmt. Nedis haftet nicht für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die kommerzielle Nutzung des Produkts verursacht werden.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
Gril de friteuse à air chaud
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall. Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Guide de démarrage rapide
KAAFG600BK
numérique
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/kaafg600bk
Utilisation prévue
La Nedis KAAFG600BK est une friteuse à air chaud d’une capacité de 6litres. Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement. Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Pièces principales (image A)
1 Panneau de commande 2 Poignée de transport (2×) 3 Poignée du couvercle 4 Couvercle 5 Sortie d’air
Panneau de commande (image B)
1 Achage 2 Préréglages de cuisson 3 Molette de commande 4 Préréglages de gril
Consignes de sécurité
Icône Description
Indication de surface chaude. Tout contact peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
6 Pot de cuisson 7 Panier de friture 8 Plaque de gril 9 Thermomètre à sonde q Câble d'alimentation
5 Bouton d’annulation 6 Bouton de démarrage 7 Entrée du thermomètre à
sonde
7
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Posez toujours le produit sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur an d’éviter d’endommager l’environnement du produit.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques d'électrocution.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Le produit n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Ne pas utiliser de rallonge.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas obstruer ni couvrir la sortie d’air du produit.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas laisser d'eau pénétrer dans le produit.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la che et tirez.
Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des rideaux, des revêtements muraux, des vêtements, des torchons ou d’autres matériaux inammables pendant l’utilisation.
Ne versez jamais d’huile directement dans le panier. Utilisez toujours une brosse pour brosser légèrement l’huile sur les aliments lorsque cela est nécessaire.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Les surfaces du produit chauent pendant l’utilisation.
Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle il
est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur an d’éviter d’endommager l’environnement du produit.
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du produit.
2. Après chaque utilisation, nettoyer à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des aliments.
3. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et humide.
4. Avant la première utilisation, eectuez au moins un cycle de chauage lorsque le produit est vide.
Lorsque le produit chaue pour la première fois, il peut émettre
4
une légère fumée ou une odeur. Ceci est normal et n'aecte pas la sécurité du produit.
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
2. Tenez la sortie d'air A
3. Mettez la cuve de cuisson A
4. Mettez le panier de friture A cuve de cuisson A Voir le chapitre «Préréglages de cuisson/gril» pour l’accessoire
4
suggéré en fonction du préréglage de cuisson.
Ne pas remplir l’intérieur du panier avec de l’huile ou d’autres
-
liquides. Le produit utilise de l’air chaud pour cuire vos aliments.
5. Branchez la che du câble d’alimentation A courant.
6. Sélectionnez l’un des préréglages de cuisson/gril B
1
B
ache la température et le temps par défaut du préréglage
sélectionné.
7. Appuyez sur la molette de contrôle B
1
B
clignote.
8. Tournez la molette de contrôle B Il n'est pas possible de régler la température en utilisant les
4
préréglages du gril B
9. Appuyez sur la molette de contrôle B température. Le temps à l’écran B
10. Tournez la molette de contrôle B cuisson.
Pour utiliser le produit avec le thermomètre à sonde, suivez les étapes 11 –19. Pour utiliser le produit sans le thermomètre à sonde, suivez les étapes 13 –19. Si vous avez sélectionné le préréglage pour le bœuf, suivez les étapes du chapitre «Griller du bœuf».
11. Branchez le connecteur du thermomètre à sonde A l’entrée du thermomètre à sonde B
12. Fourrez le thermomètre à sonde A L’écran B1 ache la température mesurée.
4
13. Appuyez sur le bouton de démarrage B préchauage. L’écran B L’écran B1 ache «ADD» pour indiquer que le préchauage
4
est terminé.
14. Utilisez la poignée du couvercle A
4
A
. L’écran B1 ache «OPEN».
15. Mettez les aliments dans le produit.
16. Fermez le couvercle A Pour suspendre le processus de préchauage ou de cuisson,
4
appuyez sur le bouton de démarrage B Pour arrêter le processus de préchauage ou de cuisson, appuyez
4
sur le bouton d’annulation B Le produit interrompt automatiquement le processus de cuisson
4
lorsque le couvercle A Fermez le couvercle A Le produit s’arrête automatiquement une fois le temps écoulé.
4
L’écran ache «DONE».
17. Ouvrez le couvercle A
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
-
Fermez le couvercle et réglez à nouveau la minuterie et la
4
température si les aliments ne sont pas encore prêts.
Ne touchez pas le panier de friture A7 ni la plaque du gril A8
-
à mains nues.
18. Retirez les aliments préparés à l’aide d’une pince de cuisine.
N’utilisez pas d’outil en métal pour retirer la nourriture an
-
d’éviter d’endommager le revêtement.
19. Appuyez sur le bouton d’annulation B hors tension. L’écran ache «OFF».
8
5
à au moins 15 cm du mur.
6
dans le produit.
7
6
ou la plaque de gril A8 dans la
.
q
dans une prise de
3
. La température à l’écran
3
pour régler la température.
4
.
1
4
pour démarrer le processus de cuisson.
4
est ouvert. L’écran B1 ache «OPEN».
4
pour reprendre le processus de cuisson.
4
.
3
1
clignote.
3
pour régler le temps de
7
.
9
au centre de la nourriture.
ache «PRE».
3
pour ouvrir le couvercle
5
.
5
pour conformer la
6
pour démarrer le
6
.
pour mettre le produit
24
9
. L’écran
sur
Le ventilateur s’arrête automatiquement après 0 – 60 secondes
4
en veille.
Griller du bœuf
1. Appuyez sur le préréglage «Beef».
2. Branchez le connecteur du thermomètre à sonde A l’entrée du thermomètre à sonde B
3. Appuyez sur la molette de contrôle B
1
B
clignote.
4. Tournez la molette de contrôle B Il n’est pas possible de régler le temps lors de l’utilisation
4
du préréglage bœuf. Le processus de cuisson s’arrête automatiquement lorsque le thermomètre à sonde A la température de la viande sélectionnée.
5. Appuyez sur la molette de contrôle B cuisson clignote à l’écran B
6. Tournez la molette de contrôle B de cuisson souhaité. La température correspondante de la viande apparaît à l’écran B
7. Continuez avec les étapes 13 –19 de «Utiliser le produit». Le processus de cuisson s’arrête automatiquement lorsque vous
4
débranchez le thermomètre à sonde. Le processus de cuisson s’arrête automatiquement lorsque la
4
température de viande sélectionnée n’est pas atteinte en une heure.
1
.
Préréglages de cuisson/gril B
Préréglages Tempé-
Rôti 200 30
Cuisson au four
Friture à l’air 200 20
Bœuf 230 12
Poisson 265 7
Poulet 260 18
Gril à air (bas) 200 15
Gril à air (moyen)
Gril à air (élevé) 260 15
Gril à air (max) 265 10
Le résultat de cuisson de chaque plat dépend de nombreuses
4
variables. Le temps de cuisson, la température, le poids et le volume des aliments inuencent le résultat.
rature par défaut (˚C)
175 30
230 15
7
.
3
3
pour régler la température.
3
1
.
3
pour sélectionner le niveau
24
Durée
Accessoires par défaut (min.)
Panier de friture A
plaque de gril A
Panier de friture A7
ou moule à gâteau (non
inclus)
Panier à friture A
Plaque de gril A
Plaque de gril A
Panier de friture A7 ou
plaque de gril A
Plaque de gril A
Plaque de gril A
Plaque de gril A
Plaque de gril A
9
sur
. La température à l’écran
9
. L’option du niveau de
8
7 8 8
8 8 8
8 8
Maintenance
1. Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir complètement.
Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la che
-
dans l’eau ou d’autres liquides.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
-
l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
-
mesure
7
ou
2. Après chaque utilisation, nettoyer à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des aliments.
3. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et légèrement humide.
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
-
Garantie
Tous changements et/ou modications du produit invalideront la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit. Ce produit est prévu pour un usage privé uniquement (usage domestique normal). Nedis n’est pas responsable de l’usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécications sont sujettes à modication sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
Digitale heteluchtfriteuse en
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires. Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Snelstartgids
d
KAAFG600BK
grill
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/kaafg600bk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAFG600BK is een heteluchtfriteuse met een capaciteit van 6 liter en grillfunctie. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking. Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
9
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Bedieningspaneel 2 Draaggreep (2×) 3 Dekselhandgreep 4 Deksel 5 Luchtuitlaat
Bedieningspaneel (afbeelding B)
1 Display 2 Bereidingsvoorinstellingen 3 Regelknop
6 Kookpan 7 Frituurmand 8 Grillplaat 9 Sondethermometer q Stroomkabel
5 Annuleertoets 6 Startknop 7 Sondethermometeringang
4 Grillvoorinstellingen
Veiligheidsvoorschriften
Pictogram Beschrijving
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet aanraken.
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele, hittebestendige
ondergrond om schade te voorkomen aan de omgeving van het product.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of iemand met vergelijkbare kwalicaties worden vervangen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
Gebruik geen verlengsnoer.
Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel bij personen.
Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
De luchtuitlaat van het product mag niet geblokkeerd of
afgedekt worden.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte handen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
Zorg ervoor dat dit product tijdens gebruik niet in aanraking komt met gordijnen, wandbekleding, kleding, theedoeken of andere brandbare materialen.
Giet olie nooit direct in de mand. Gebruik altijd een borstel om de olie indien nodig lichtjes op het voedsel te borstelen.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
De oppervlakken van het product worden tijdens het gebruik heet.
Raak de hete delen van het product niet direct aan.
De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat
beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele, hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de omgeving van het product.
Laat het product eerst afkoelen voordat u het reinigt en opbergt.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het product.
2. Reinig na elk gebruik alle onderdelen die in contact komen met voedsel met heet water en afwasmiddel.
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone en vochtige doek.
4. Vóór het eerste gebruik moet het product ten minste één keer leeg worden opgewarmd. Wanneer het product voor het eerst opwarmt, kan er een beetje
4
rook of geuren ontstaan. Dit is normaal en heeft niets te maken met de veiligheid van het product.
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
2. Houd de luchtuitlaat A
3. Plaats de bereidingspan A
4. Plaats de frituurmand A bereidingspan A Zie het hoofdstuk ‘Voorinstellingen bereiden/grillen’ voor het
4
aanbevolen accessoire per bereidingsvoorinstelling.
Vul de binnenkant van de mand niet met olie of andere
-
vloeistoen. Het product gebruikt hete lucht om uw eten te bereiden.
5. Steek de stekker van het stroomkabel A
6. Selecteer één van de voorinstellingen voor bereiden/grillen
24
B
. Het scherm B1 toont de standaardtemperatuur en -tijd
van de geselecteerde voorinstelling.
7. Druk op de regelknop B knippert.
8. Draai aan de regelknop B Bij gebruik van de voorinstellingen van de grill B4 is het niet
4
mogelijk om de temperatuur aan te passen.
9. Druk op de regelknop B tijd op het scherm B
10. Draai aan de regelknop B
Volg stappen 11 – 19 om het product met de sondethermometer te gebruiken. Volg stappen 13 – 19 om het product zonder de sondethermometer te gebruiken. Als u de voorinstelling Rundvlees hebt geselecteerd, volg dan de stappen in het hoofdstuk 'Rundvlees grillen'.
11. Steek de connector van de sondethermometer A sondethermometeringang B
12. Steek de sondethermometer A Het scherm B1 toont de gemeten temperatuur.
4
13. Druk op de startknop B Het scherm B Het scherm B1 toont “ADD” om aan te geven dat de
4
voorverwarming gereed is.
14. Gebruik het dekselhandvat A Het scherm B
15. Plaats het voedsel in het product.
16. Sluit het deksel A
10
5
op ten minste 15 cm van de muur.
6
in het product.
7
of de grillplaat A8 in de
6
.
q
3
. De temperatuur op het scherm B1
3
om de temperatuur aan te passen.
3
om de temperatuur te bevestigen. De
1
knippert.
3
om de bereidingstijd aan te passen.
7
.
9
middenin het voedsel.
6
1
1
om het voorverwarmen te beginnen.
toont “PRE”.
3
toont “OPEN”.
4
om het deksel A4 te openen.
om het bereidingsproces te starten.
in een stopcontact.
9
in de
Druk op de startknop B6 om het voorverwarmings- of
4
bereidingsproces te pauzeren. Druk op de annuleringsknop B5 om het voorverwarmings- of
4
bereidingsproces te stoppen. Wanneer het deksel A4 wordt geopend zal het product het
4
bereidingsproces automatisch pauzeren. Het scherm B toont “OPEN”. Sluit het deksel A hervatten. Wanneer de gekozen tijd aoopt, stopt het product automatisch.
4
Het display toont “DONE’.
17. Open het deksel A Wees voorzichtig, er kan hete stoom ontsnappen.
-
Sluit het deksel en reset de timer en temperatuur als het voedsel
4
nog niet gaar is.
Raak de frituurmand A7 of grillplaat A8 niet met blote
-
handen aan.
18. Verwijder het bereide eten met een keukentang. Gebruik geen metalen gereedschap om het eten te verwijderen
-
om beschadiging van de coating te voorkomen.
19. Druk op de annuleringsknop B
Op het display verschijnt “OFF’. Na 0 – 60 seconden in standby zal de ventilator automatisch
4
stoppen.
4
4
om het bereidingsproces te
.
5
om het product uit te zetten.
1
Rundvlees grillen
1. Druk op de voorinstelling “Rundvlees’.
2. Steek de connector van de sondethermometer A
sondethermometeringang B
3. Druk op de regelknop B
knippert.
4. Draai aan de regelknop B
Bij gebruik van de rundvleesvoorinstelling is het niet mogelijk om
4
de tijd aan te passen. Het bereidingsproces stopt automatisch wanneer de sondethermometer A vleestemperatuur registreert.
5. Druk op de regelknop B
6. Draai aan de regelknop B
7. Ga verder met stappen 13 – 19 van “Het product gebruiken”.
1
scherm B
te selecteren. Op het scherm B vleestemperatuur weergegeven.
Wanneer u de sondethermometer lostrekt wordt het
4
bereidingsproces automatisch gestopt. Wanneer de geselecteerde vleestemperatuur niet binnen een uur
4
bereikt is, wordt het bereidingsproces automatisch gestopt.
.
7
.
3
. De temperatuur op het scherm B1
3
om de temperatuur aan te passen.
9
3
. De gaarheidsoptie knippert op het
3
om de gewenste gaarheidsoptie
1
wordt de huidige
Voorinstellingen voor bereiden/grillen B
Presets Stan-
Roosteren 200 30
Bakken 175 30
Luchtfrituren 200 20
Rundvlees 230 12
Vis 265 7
Kip 260 18
daard­tempe­ratuur (˚C)
Stan­daard­tijd (min.)
9
in de
de geselecteerde
Accessoire
Frituurmand A grillplaat A
Frituurmand A7 of taartpan (niet inbegrepen)
Frituurmand A
Grillplaat A
Grillplaat A
Frituurmand A7 of grillplaat A
7
8
7 8 8
8
24
of
Luchtgrill (laag)
Luchtgrill (middelhoog)
Luchtgrill (hoog)
Luchtgrill (max)
Het kookresultaat van elk gerecht is van diverse variabelen
4
afhankelijk. De kooktijd, temperatuur, het gewicht en het volume van het voedsel zijn allemaal van invloed op het eindresultaat.
200 15
230 15
260 15
265 10
Grillplaat A
Grillplaat A
Grillplaat A
Grillplaat A
8
8
8
8
Onderhoud
1. Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit. Laat het product volledig afkoelen.
Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in
-
water of andere vloeistoen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
-
ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen
-
beschadigen.
2. Reinig na elk gebruik alle onderdelen die in contact komen met voedsel met heet water en afwasmiddel.
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone doek die een beetje vochtig is.
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
-
Garantie
Bij wijzigingen en/of aanpassingen aan het product vervalt de garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Dit product is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet aansprakelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door commercieel gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
11
Guida rapida all’avvio
Friggitrice digitale ad aria
KAAFG600BK
calda con grill
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/kaafg600bk
Uso previsto
Nedis KAAFG600BK è una friggitrice ad aria calda con capacità di 6 litri e funzione grill. Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati. Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento. Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Parti principali (immagine A)
1 Pannello di controllo 2 Maniglia per il trasporto
(2×)
3 Maniglia del coperchio 4 Coperchio 5 Uscita dell’aria
Pannello di controllo (immagine B)
1 Display 2 Pre-impostazioni di cottura 3 Manopola di controllo 4 Pre-impostazioni per il grill
Istruzioni di sicurezza
Icona Descrizione
Indicazione di supercie bollente. Il contatto può causare ustioni. Non toccare.
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Collocare il prodotto sempre su una supercie piana, stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona circostante.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
6 Pentola di cottura 7 Cestello di frittura 8 Piastra del grill 9 Termometro sonda q Cavo di alimentazione
5 Pulsante di annullamento 6 Pulsante di avvio 7 Ingresso del termometro
sonda
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile qualica per evitare pericoli.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Il prodotto non è inteso per essere utilizzato servendosi di un timer esterno o di un sistema di controllo a distanza separato.
Non utilizzare una prolunga.
L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
Non utilizzare accessori non in dotazione.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non ostruire e non coprire l’uscita dell’aria del prodotto.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non lasciare che penetri acqua nel prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre la presa e tirare.
Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini sotto agli 8 anni.
Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci calde.
Non consentire che durante l’uso il prodotto venga in contatto con tende, rivestimenti per pareti, indumenti, canovacci o altri materiali inammabili.
Non versare mai l’olio direttamente nel cestello. Usare sempre un pennello per spennellare leggermente l’olio sulle pietanze quando necessario.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Le superci del prodotto diventano roventi durante l'utilizzo.
Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la supercie su cui è
appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una supercie piana, stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona circostante.
Lasciar rareddare il prodotto prima di pulirlo e riporlo.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del prodotto.
2. Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando acqua calda e sapone per i piatti.
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e inumidito.
4. Prima del primo utilizzo, eettuare almeno un ciclo di riscaldamento mentre il prodotto è vuoto. Quando il prodotto si riscalda per la prima volta, può emettere un
4
po’ di fumo e di odore. Questo è normale e non ha alcun eetto sulla sicurezza del prodotto.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e resistente al calore.
2. Mantenere l’uscita dell’aria A
3. Posizionare la pentola di cottura A
4. Posizionare il cestello di frittura A nella pentola di cottura A
5
almeno a 15 cm dalla parete.
6
nel prodotto.
7
o la piastra del grill A8
6
.
12
Vedere il capitolo “Pre-impostazioni di cottura/per il grill” per
4
conoscere l’accessorio suggerito in base alle pre-impostazioni di cottura.
Non riempire l’interno del cestello con olio o altri liquidi. Il
-
prodotto usa aria calda per cuocere le pietanze.
5. Collegare il cavo di alimentazione A
6. Selezionare una delle pre-impostazioni di cottura/per il grill
24
B
. Il display B1 mostra la temperatura predenita e il
tempo richiesto dalla pre-impostazione selezionata.
7. Premere la manopola di controllo B
8. Ruotare la manopola di controllo B
9. Premere la manopola di controllo B
10. Ruotare la manopola di controllo B
Per usare il prodotto con il termometro sonda, seguire i passaggi 11 – 19. Per usare il prodotto senza il termometro sonda, seguire i passaggi 13 – 19. Se si seleziona la pre-impostazione Manzo, seguire i passaggi illustrati nel capitolo “Grigliate di manzo”.
11. Inserire il connettore del termometro sonda A
12. Conccare il termometro sonda A
13. Premere il pulsante di avvio B
14. Usare la maniglia del coperchio A
15. Sistemare il cibo all’interno del prodotto.
16. Chiudere il coperchio A
17. Aprire il coperchio A
18. Rimuovere la pietanza preparata usando una pinza da cucina.
19. Premere il pulsante di annullamento B
1
display B
lampeggia.
temperatura. Non è possibile regolare la temperatura quando si usano le
4
preimpostazioni del grill B
temperatura. Il tempo visualizzato sul display B
cottura.
del termometro sonda B
Il display B1 mostra la temperatura misurata.
4
1
Il display B Il display B1 mostra la scritta “ADD ” a indicare che l’operazione
4
di preriscaldamento è terminata.
Il display B
mostra la scritta “PRE”.
1
mostra la scritta “OPEN”.
4
Per interrompere il processo di preriscaldamento o di cottura,
4
premere il pulsante di avvio B Per interrompere il processo di preriscaldamento o di cottura,
4
premere il pulsante di annullamento B Il prodotto interrompe automaticamente il processo di cottura
4
quando il coperchio A “OPEN”. Chiudere il coperchio A cottura. Il prodotto si ferma automaticamente una volta esaurito il tempo.
4
Il display visualizza la scritta “DONE”.
Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
-
Chiudere il coperchio e reimpostare il timer e la temperatura se la
4
pietanza non è ancora pronta.
Non toccare il cestello di frittura A7 o la piastra per il grill A8
-
a mani nude.
Non utilizzare un utensile metallico per rimuovere le pietanze
-
per evitare di danneggiare il rivestimento.
prodotto. Il display visualizza la scritta “OFF”. La ventola si ferma automaticamente dopo 0 – 60 secondi in
4
standby.
4
4
.
q
alla presa elettrica.
3
. La temperatura sul
3
per regolare la
4
.
3
per confermare la
1
9
5
.
per spegnere il
lampeggia.
nell’ingresso
3
per regolare il tempo di
7
.
9
al centro della pietanza.
6
per avviare il preriscaldamento.
3
per aprire il coperchio A4.
per avviare il processo di cottura.
6
.
è aperto. Il display B1 mostra la scritta
4
per riavviare il processo di
5
Grigliate di manzo
1. Premere la pre-impostazione “Beef”.
2. Inserire il connettore del termometro sonda A del termometro sonda B
7
.
9
nell’ingresso
1
3
. La temperatura sul
3
per regolare la
3
. L’opzione di cottura
.
3
per selezionare la cottura
Tempo
Accessorio prede­nito (min.)
Cestello di frittura A
piastra per il grill A
Cestello di frittura A7 o
teglia (non inclusa)
Cestello di frittura A
Piastra per il grill A
Piastra per il grill A
Cestello di frittura A7 o
piastra per il grill A
Piastra per il grill A
Piastra per il grill A
Piastra per il grill A
Piastra per il grill A
9
misura la
24
7
o
8
7 8 8
8 8
8
8
8
3. Premere la manopola di controllo B
4. Ruotare la manopola di controllo B
5. Premere la manopola di controllo B
6. Ruotare la manopola di controllo B
7. Continuare con i passaggi 13 – 19 illustrati nella sezione “Utilizzo
1
display B
temperatura. Non è possibile regolare il tempo quando si utilizza la pre-
4
impostazione Manzo. Il processo di cottura si interrompe automaticamente quando il termometro sonda A temperatura della carne selezionata.
lampeggia sul display B
desiderata. La temperatura adeguata per la carne appare sul display B
del prodotto”. Il processo di cottura si interrompe automaticamente quando si
4
scollega il termometro sonda. Il processo di cottura si interrompe automaticamente quando la
4
temperatura della carne selezionata non viene raggiunta entro un’ora.
lampeggia.
1
.
Pre-impostazioni di cottura/per il grill B
Preimposta­zioni
Arrosto 200 30
Cottura al forno
Frittura ad aria 200 20
Manzo 230 12
Pesce 265 7
Pollo 260 18
Grill ad aria (bassa)
Grill ad aria (media)
Grill ad aria (alta)
Grill ad aria (max)
Il risultato di cottura di ciascun piatto dipende da molte variabili.
4
Il tempo di cottura, la temperatura, il peso e il volume delle pietanze condiziona il risultato.
Tempe­ratura prede­nita (˚C)
175 30
200 15
230 15
260 15
265 10
Manutenzione
1. Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione. Lasciar rareddare completamente il prodotto.
Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in
-
acqua o altri liquidi.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
-
aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la supercie.
-
2. Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando acqua calda e sapone per i piatti.
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e leggermente inumidito.
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
-
13
Garanzia
Eventuali modiche e/o alterazioni del prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto. Il prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile di danni da usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le speciche sono soggetti a modica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
Parrilla de freidora de aire
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riuti domestici. Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Guía de inicio rápido
h
KAAFG600BK
caliente digital
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/kaafg600bk
Uso previsto por el fabricante
KAAFG600BK de Nedis es una freidora de aire caliente con una capacidad de 6 litros y función parrilla. Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores. Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión. El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado. Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Partes principales (imagen A)
1 Panel de control 2 Asa (2×) 3 Asa de la tapa 4 Tapa 5 Salida de aire
Panel de control (imagen B)
1 Visualización 2 Ajustes preestablecidos de
cocción
3 Dial de control 4 Ajustes preestablecidos de
parrilla
6 Cazuela de cocción 7 Cesta de freír 8 Placa de parrilla 9 Termómetro de sonda q Cable de alimentación
5 Botón cancelar 6 Botón de inicio 7 Entrada de termómetro de
sonda
Instrucciones de seguridad
Icono Descripción
Indicación de supercie caliente. El contacto puede causar quemaduras. No tocar.
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Coloque siempre el producto sobre una supercie plana, estable y resistente al calor para evitar daños en los alrededores del producto.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
Este producto no está diseñado para utilizarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
No utilice ningún cable alargador.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a personas.
No utilizar accesorios que no estén incluidos.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No obstruya ni cubra la salida de aire del producto.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No deje que entre agua en el producto.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
No deje que el producto entre en contacto con cortinas, revestimientos de pared, paños de cocina u otros materiales inamables durante su uso.
Nunca vierta aceite directamente en la cesta. Utilice un pincel para aplicar aceite ligeramente sobre los alimentos cuando sea necesario.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
Las supercies del producto se calientan durante el uso.
No toque las partes calientes del producto directamente.
El calor del producto puede dañar la supercie sobre la que está
colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una supercie plana, estable y resistente al calor para evitar daños en los alrededores del producto.
Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
14
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Después de cada uso, limpie con agua caliente y líquido lavavajillas todas las piezas que entren en contacto con los alimentos.
3. Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio humedecido.
4. Antes del primer uso, realice al menos un ciclo de calentamiento mientras el producto está vacío. Cuando el producto se calienta por primera vez, puede que emita
4
un leve humo u olor. Esto es normal y no afecta a la seguridad del producto.
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y resistente al calor.
2. Mantenga la salida de aire A pared.
3. Coloque la cazuela de cocción A
4. Coloque la cesta para freír A cazuela de cocción A Consulte en el capítulo «Ajustes preestablecidos para cocinar/
4
asar a la parrilla» los ajustes preestablecidos para cocinar según el accesorio.
No llene el interior de la cesta con aceite ni otros líquidos. El
-
producto utiliza aire caliente para cocinar los alimentos.
5. Enchufe el cable de alimentación A
6. Seleccione uno de los ajustes preestablecidos de cocción/parrilla
24
B
. La pantalla B1 muestra la temperatura y el tiempo
predeterminados del ajuste seleccionado.
7. Pulse el dial de control B parpadea.
8. Gire el dial de control B No se puede ajustar la temperatura si se están usando los ajustes
4
precongurados del grill B
9. Gire el dial de control B tiempo en la pantalla B
10. Gire el dial de control B
Para usar el producto con el termómetro de sonda, siga los pasos 11 – 19. Para usar el producto sin el termómetro de sonda, siga los pasos 13 – 19. Si ha seleccionado el ajuste preestablecido Ternera, siga los pasos del capítulo «Asar ternera».
11. Enchufe el conector del termómetro de sonda A de termómetro de sonda B
12. Meta el termómetro de sonda A La pantalla B1 muestra la temperatura medida.
4
13. Pulse el botón de inicio B muestra «PRE». La pantalla B1 muestra «ADD» para indicar que se ha
4
precalentado el producto.
14. Use el asa de la tapa A muestra «OPEN» (abierto).
15. Coloque el alimento dentro del producto.
16. Cierre la tapa A Para pausar el precalentamiento o la cocción, pulse el botón de
4
inicio B Para detener el precalentamiento o la cocción, pulse el botón
4
cancelar B El producto pausa automáticamente el proceso de cocción
4
cuando se abre la tapa A (abierto). Cierre la tapa A El producto se detiene automáticamente cuando se alcanza el
4
tiempo seleccionado. La pantalla muestra «DONE» (terminado).
17. Abra la tapa A
Tenga cuidado ya que puede salir vapor caliente.
-
4
6
.
5
.
4
5
como mínimo a 15 cm de la
6
en el producto.
7
o la plancha de parrilla A8 en la
6
.
q
en un toma de corriente.
3
. La temperatura en la pantalla B1
3
para ajustar la temperatura.
4
.
3
para conrmar la temperatura. El
1
parpadea.
3
para ajustar el tiempo de cocción.
7
.
9
en el centro de la comida.
6
para precalentar. La pantalla B1
3
para abrir la tapa A4. La pantalla B1
para iniciar el proceso de cocción.
4
. La pantalla B1 muestra «OPEN»
4
para reanudar el proceso de cocción.
.
9
en la entrada
Cierre la tapa y restablezca el temporizador y la temperatura si la
4
comida aún no está lista.
No toque los accesorios calientes A7 ni la plancha de parrilla
-
8
A
con las manos sin protección.
18. Retire los alimentos preparados con unas pinzas de cocina. No emplee una herramienta metálica para retirar la comida, con
-
el n de evitar dañar el revestimiento.
19. Pulse el botón cancelar B
muestra «OFF» (apagado). El ventilador se detiene automáticamente después de 0 – 60
4
segundos en modo espera.
5
para apagar el producto. La pantalla
Ternera a la parrilla
1. Pulse el ajuste preestablecido «Beef» (Ternera).
2. Enchufe el conector del termómetro de sonda A
de termómetro de sonda B
3. Pulse el dial de control B
parpadea.
4. Gire el dial de control B
No se puede ajustar el tiempo con el ajuste preestablecido de
4
ternera. El proceso de cocción se detiene automáticamente cuando el termómetro de sonda A carne seleccionada.
5. Pulse el dial de control B
opción de punto de la carne.
6. Gire el dial de control B
Se muestra la temperatura de carne correspondiente en la
1
pantalla B
7. Siga con los pasos 13 – 19 de «Uso del producto».
El proceso de cocción se detiene automáticamente cuando
4
desenchufa el termómetro de sonda. El proceso de cocción se detiene automáticamente cuando la
4
temperatura de la carne seleccionada no se alcanza en una hora.
Ajustes preestablecidos de cocción/parrilla
24
B
Preajustes Tempe-
Asar 200 30
Hornear 175 30
Freír con aire 200 20
Ternera 230 12
Pescado 265 7
Pollo 260 18
Parrilla de aire (baja)
Parrilla de aire (mediana)
Parrilla de aire (alta)
Parrilla de aire (máx.)
El resultado de cocción de cada plato depende de muchas
4
variables. El tiempo de cocción, la temperatura, el peso y el volumen de los alimentos inuyen en el resultado.
15
.
7
.
3
. La temperatura en la pantalla B1
3
para ajustar la temperatura.
9
mide la temperatura de
3
. En la pantalla B1 parpadea la
3
para seleccionar el punto de la carne.
Tiempo prede­termi­nado (min.)
Accesorio
Cesta para freír A plancha para parrilla A
Cesta para freír A7 o molde para hornear (no incluido)
Cesta para freír A
Placa para parrilla A
Placa para parrilla A
Cesta para freír A7 o plancha para parrilla A
Placa para parrilla A
Placa para parrilla A
Placa para parrilla A
Placa para parrilla A
ratura prede­termina­da (°C)
200 15
230 15
260 15
265 10
9
en la entrada
7
7
o
8
8 8
8
8
8
8
8
Mantenimiento
1. Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el producto se enfríe por completo.
No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en
-
agua ni en otros líquidos.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
-
agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la supercie.
-
2. Después de cada uso, limpie con agua caliente y líquido lavavajillas todas las piezas que entren en contacto con los alimentos.
3. Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido.
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
-
Garantía
Cualquier alteración y/o modicación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto. Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especicaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
Fritadeira de ar quente digital
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica. Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
Guia de iniciação rápida
i
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/kaafg600bk
KAAFG600BK
Utilização prevista
O KAAFG600BK da Nedis é uma fritadeira de ar quente com capacidade de 6 litro e função grelhador. Este produto destina-se apenas a utilização interior. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado. Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Peças principais (imagem A)
1 Painel de controlo 2 Pega de transporte (2×) 3 Pega da tampa 4 Tampa 5 Entrada de ar
Painel de controlo (imagem B)
1 Ecrã 2 Predenições de cozedura 3 Marcador de controlo 4 Predenições de grelhados
6 Panela de cozedura 7 Cesto de fritar 8 Chapa de grelha 9 Termómetro de sonda q Cabo de alimentação
5 Botão Cancel (cancelar) 6 Botão Iniciar 7 Entrada do termómetro de
sonda
Instruções de segurança
Ícone Descrição
Indicação para uma superfície quente. O contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Coloque sempre o produto sobre uma superfície plana, estável e
resistente ao calor para evitar danos na envolvência do produto.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas com qualicações semelhantes, de modo a evitar situações de perigo.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
Este produto não se destina ser operado através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
Não utilize um cabo de extensão.
A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não obstrua nem tape a saída de ar do produto.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não deixe entrar água no produto.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela cha e puxe.
Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
Não permita que este produto entre em contacto com cortinados, revestimentos de parede, vestuário, panos de cozinha ou outros materiais inamáveis durante a utilização.
16
Nunca deite óleo diretamente para dentro do cesto. Utilize sempre um pincel para pincelar ligeiramente o óleo sobre os alimentos quando necessário.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a qual
está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor para evitar danos na envolvência do produto.
Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo ou armazená-lo.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as peças que entrem em contacto com os alimentos com água quente e detergente da louça após cada uso.
3. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e húmido.
4. Antes da primeira utilização, efetue pelo menos um ciclo de aquecimento com o produto vazio. Quando o produto aquece pela primeira vez, pode emitir um
4
ligeiro fumo ou odor. Isto é normal e não afeta a segurança do produto.
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
2. Mantenha a saída de ar A parede.
3. Instale a panela de cozedura A
4. Coloque o cesto de fritar A panela de cozedura A Consulte o capítulo «Predenições de cozedura / grelhados» para
4
o acessório sugerido por predenição de cozedura.
Não encha o interior do cesto com óleo ou outros líquidos. O
-
produto utiliza ar quente para cozinhar os seus alimentos.
5. Ligue o cabo de alimentação A
6. Selecione uma das predenições de cozedura / grelhados
24
B
. O visor B1 exibe a temperatura e o tempo predenidos
da pré-seleção escolhida.
7. Prima o mostrador de controlo B pisca.
8. Rode o mostrador de controlo B Não é possível ajustar a temperatura quando se utiliza as
4
predenições de grill B
9. Rode o mostrador de controlo B temperatura. A hora no visor B
10. Rode o mostrador de termóstato B cozedura.
Para utilizar o produto com o termómetro de sonda, siga os passos 11 – 19. Para utilizar o produto sem o termómetro de sonda, siga os passos 13 – 19. Se selecionou a pré-seleção Beef (carne de vaca), siga os passos do capítulo «Grelhar carne de vaca».
11. Ligue o conetor do termómetro de sonda A termómetro de sonda B
12. Introduza o termómetro de sonda A O visor B1 exibe a temperatura medida.
4
13. Prima o botão de iniciar B
1
visor B
exibe «PRE».
O visor B1 exibe «ADD» para indicar que o pré-aquecimento
4
terminou.
14. Utilize a pega da tampa A
1
B
exibe «OPEN».
15. Coloque os alimentos no produto.
16. Feche a tampa A
5
a pelo menos 15 cm de distância da
6
no produto.
7
ou a placa de grelhar A8 na
6
.
q
a uma tomada elétrica.
3
. A temperatura no visor B1
3
para regular a temperatura.
4
.
3
para conrmar a
1
pisca.
3
para regular a tempo de
9
7
.
6
para iniciar o pré-aquecimento. O
3
para abrir a tampa A4. O visor
4
para iniciar o processo de cozedura.
à entrada do
9
no centro do alimento.
Para interromper o processo de pré-aquecimento ou cozedura,
4
prima o botão de iniciar B Para parar o processo de pré-aquecimento ou cozedura, prima o
4
botão de cancelar B O produto interrompe automaticamente o processo de cozedura
4
quando a tampa A Abra a tampa A O produto para automaticamente quando o tempo se esgota. O
4
visor exibe «DONE».
17. Abra a tampa A Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor
-
quente. Feche a tampa e reinicie o temporizador e a temperatura se os
4
alimentos ainda não estiverem prontos.
Não toque no cesto de fritar A7 ou placa de grelhar A8 com
-
as mãos desprotegidas.
18. Retire os alimentos preparados usando uma pinça de cozinha. Não utilize nenhuma ferramenta metálica para remover a
-
comida para evitar danicar o revestimento.
19. Pressione o botão de cancelar B
visor exibe «OFF». O ventilador para automaticamente após 0 – 60 segundos em
4
modo standby.
6
.
5
.
4
está aberta. O visor B1 exibe «OPEN».
4
para retomar o processo de cozedura.
4
.
5
para desligar o produto. O
Grelhar carne de vaca
1. Prima a predenição «Beef».
2. Ligue o conetor do termómetro de sonda A
termómetro de sonda B
3. Prima o mostrador de controlo B
pisca.
4. Rode o mostrador de controlo B
Não é possível regular o tempo ao usar a predenição para carne
4
de vaca, o processo de cozedura para automaticamente quando o termómetro de sonda A para a carne .
5. Prima o mostrador de controlo B
cozedura pisca no visor B
6. Rode o mostrador de controlo B
cozedura pretendido. A temperatura correspondente da carne aparece no visor B
7. Prossiga para as etapas 13 – 19 de «Utilização do produto».
O processo de cozedura para automaticamente quando se
4
desliga o termómetro de sonda. O processo de cozedura para automaticamente quando a
4
temperatura selecionada para a carne não é atingida no espaço de uma hora.
7
.
9
mede a temperatura selecionada
1
.
1
.
9
à entrada do
3
. A temperatura no visor B1
3
para regular a temperatura.
3
. A opção de ponto de
3
para selecionar o ponto de
Predenições de cozedura / grelhados B
Predenições Tempe-
Assar 200 30
Cozer 175 30
Fritar a ar 200 20
Carne de vaca 230 12
Peixe 265 7
Frango 260 18
17
ratura por defeito (˚C)
Tempo por defeito (min.)
Acessório
Cesto de fritar A placa de grelhar A
Cesto de fritar A7 ou forma de bolo (não incluído)
Cesto de fritar A
Placa de grelhar A
Placa de grelhar A
Cesto de fritar A7 ou placa de grelhar A
24
7
7
ou
8
8 8
8
Grelhador a ar (baixo)
Grelhador a ar (médio)
Grelhador a ar (alto)
Grelhador a ar (máx.)
O resultado de cozedura de cada prato depende de diversas
4
variáveis. O tempo de cozedura, a temperatura, o peso e o volume dos alimentos inuenciam o resultado.
200 15
230 15
260 15
265 10
Placa de grelhar A
Placa de grelhar A
Placa de grelhar A
Placa de grelhar A
8
8
8
8
Manutenção
1. Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a cha da tomada. Deixe-o arrefecer por completo.
Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a cha em
-
água ou outros líquidos.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco,
-
ácidos ou acetona para limpar o produto.
Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
-
2. Limpe todas as peças que entrem em contacto com os alimentos com água quente e detergente da louça após cada uso.
3. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e ligeiramente húmido.
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
-
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto. Este produto destina-se apenas ao uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especicações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
Digital varmluftsgrill
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico. Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Snabbstartsguide
e
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/kaafg600bk
KAAFG600BK
Avsedd användning
Nedis KAAFG600BK är en varmluftsfritös med en kapacitet på 6 liter och en grillfunktion. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion. Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/ eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Huvuddelar (bild A)
1 Kontrollpanel 2 Bärhandtag (2×) 3 Lockets handtag 4 Lock 5 Luftutlopp
Kontrollpanel (bild B)
1 Display 2 Tillagningsinställningar 3 Kontrollratt
6 Kokkärl 7 Fritöskorg 8 Grillplatta 9 Stektermometer q Strömkabel
5 Stoppknapp 6 Startknapp 7 Indata från stektermometer
4 Grillförinställningar
Säkerhetsanvisningar
Symbol Beskrivning
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka brännskador. Vidrör ej.
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Placera alltid produkten på en plan, stabil och värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivningar.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en fara.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer eller separat ärrstyrningssystem.
Använd inte en förlängningssladd.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
kan resultera i brand, elchock eller personskada.
Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Blockera eller täck inte över produktens luftutlopp.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Låt inte vatten tränga in i produkten.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
18
Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller vidröra heta ytor.
Låt aldrig denna produkt komma i kontakt med gardiner, väggpaneler, kläder, diskhanddukar eller andra lättantändliga material i samband med användning.
Häll aldrig olja direkt i korgen. Använd alltid en pensel för att lätt bestryka maten med olja när så behövs.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
Produktens ytor blir varma vid drift.
Vidrör inte produktens heta ytor.
Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är
placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
Låt produkten svalna före rengöring och förvaring.
Före första användning
1. Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2. Efter varje användning ska alla delar som kommit i kontakt med livsmedel rengöras med varmt vatten och diskmedel.
3. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och fuktad trasa.
4. Se till att utföra minst en uppvärmningscykel med tom produkt före första användning. Lätt rök och en svag lukt kan alstras när produkten värms upp
4
första gången. Detta är normalt och påverkar inte produktens säkerhet.
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
2. Håll luftutloppet A
3. Placera kokkärlet A
4. Placera fritöskorgen A Se kapitlet ”Tillagnings-/grillningsförinställningar”
4
för mer information om föreslagna tillbehör till varje tillagningsinställning.
Fyll inte korgens insida med olja eller annan vätska. Produkten
-
producerar varmluft för att tillaga din mat.
5. Anslut nätsladden A
6. Välj en tillagnings-/grillningsförinställningar B Standardtemperaturen och -tiden för den valda förinställningen visas på displayen B
7. Tryck på kontrollvredet B
1
B
.
8. Vrid kontrollvredet B Det går inte att justera temperaturen när grillförinställningarna
4
4
B
används.
9. Tryck på termostatvredet B Tiden blinkar på displayen B
10. Vrid kontrollvredet B
För att använda produktens stektermometer, följ stegen 11 – 19. För att använda produktens stektermometer, följ stegen 13 – 19. När du väljer förinställningen för nötkött ska du följa stegen i kapitlet ”Grilla nötkött”.
11. Anslutstektermometerkontakten A
7
B
.
12. Stick stektermometern A Den uppmätta temperaturen visas på displayen B1.
4
13. Tryck på startknappen B Displayen B Displayen B1 visar ”ADD” för att ange att förvärmningen är klar.
4
14. Använd lockhandtaget A
1
B
visar ”OPEN”.
15. Placera maten i produkten.
16. Stäng locket A Tryck på startknappen B6 för att pausa förvärmningen eller
4
tillagningen. Tryck på stoppknappen B5 för att avbryta förvärmningen eller
4
tillagningen.
5
minst 15 cm från väggen.
6
på produkten.
7
eller grillplåten A8 i kokkärlet A6.
q
till ett eluttag.
1
.
3
. Temperaturen blinkar på displayen
3
för att justera temperaturen.
3
för att bekräfta temperaturen.
1
3
för att justera tillagningstiden.
9
i livsmedlets mitt.
6
1
visar ”PRE”.
4
för att påbörja förvärmningen.
3
för att öppna locket A4. Displayen
för att påbörja tillagningen.
24
.
9
i stektermometeruttaget
.
Produkten pausar automatiskt tillagningen när locket A4 är
4
öppet. Displayen B återuppta tillagningen. Produkten avslutar automatiskt tillagningen när timern löper ut.
4
Displayen visar ”DONE”.
17. Öppna locket A Var försiktig - het ånga kan komma att tränga ut.
-
Stäng locket och nollställ timern och temperaturen om maten
4
inte är färdiglagad.
Rör inte fritöskorgen A7 eller grillplåten A8 med dina bara
-
händer.
18. Ta ur den tillagade maten med en kökstång. Använd inte redskap av metall när du tar ut maten för att
-
undvika att skada beläggningen.
19. Tryck på avbrytningsknappen B
Displayen visar ”OFF”. Fläkten stängs av automatiskt efter 0 – 60 sekunder i
4
standby-läget.
1
visar ”OPEN”. Stäng locket A4 för att
4
.
5
för att stänga av produkten.
Grilla nötkött
1. Tryck på förinställningen ”Beef”.
2. Anslutstektermometerkontakten A
7
B
.
3. Tryck på kontrollvredet B
1
B
.
4. Vrid kontrollvredet B
När förinställningen för tillagning av nötkött används går det
4
inte att justera tiden. Tillagningen avslutas automatiskt när stektermometern A
5. Tryck på kontrollvredet B
skärmen B
6. Vrid på kontrollvredet B
Motsvarande temperatur visas på skärmen B
7. Fortsätt till stegen 13 – 19 under ”Att använda produkten”.
Tillagningen stoppas automatiskt när stektermometern kopplas
4
ur. Tillagningen stoppas automatiskt när den valda köttemperaturen
4
inte uppnås inom en timme.
3
9
uppmäter den valda köttemperaturen.
1
.
9
i stektermometeruttaget
3
. Temperaturen blinkar på displayen
för att justera temperaturen.
3
. Stekningsalternativet visas på
3
till önskat stekningsnivå.
1
Tillagnings-/grillningsförinställningar B
Förinställ­ningar
Rosta 200 30
Baka 175 30
Luftfritera 200 20
Nötkött 230 12
Fisk 265 7
Kyckling 260 18
Luftgrill (låg) 200 15
Luftgrill (mellanhög)
Luftgrill (hög) 260 15
Luftgrill (max) 265 10
Tillagningsresultatet för varje rätt påverkas av era olika variabler.
4
Matens tillagningstid, temperatur, vikt och volym påverkar slutresultatet.
19
Förin­ställd tempe­ratur (˚C)
230 15
Förin­ställd tid (min.)
Tillbehör
Fritöskorg A grillplåt A
Fritöskorg A7 eller kakform (ingår ej)
Fritöskorg A
Grillplåt A
Grillplåt A
Fritöskorg A7 eller grillplåt A
Grillplåt A
Grillplåt A
Grillplåt A
Grillplåt A
.
24
7
eller
8
7 8 8
8 8 8
8
8
Underhåll
1. Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll. Låt produkten kallna helt.
Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten
-
eller annan vätska.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom
-
ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
-
2. Efter varje användning ska alla delar som kommit i kontakt med livsmedel rengöras med varmt vatten och diskmedel.
3. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa.
Sänk inte ner produkten i vatten för rengöring.
-
Garanti
Ändringar och/eller modieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning. Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/ eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaning
Digitaalinen
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall. För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Pika-aloitusopas
g
KAAFG600BK
kiertoilmakypsennin-grilli
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/kaafg600bk
Käyttötarkoitus
Nedis KAAFG600BK on kiertoilmakypsennin, jonka tilavuus on 6 litraa ja jossa on grillitoiminto. Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Ohjauspaneeli 2 Kantokahva (2×) 3 Kannen kahva 4 Kansi 5 Ilmanpoistoritilä
Ohjauspaneeli (kuva B)
1 Näyttö 2 Paiston esiasetukset 3 Säätökiekko
6 Keittoastia 7 Paistokori 8 Grillilevy 9 Anturilämpömittari q Virtajohto
5 Peruutuspainike 6 Käynnistyspainike 7 Anturilämpömittarin tulo
4 Grillauksen esiasetukset
Turvallisuusohjeet
Symboli Kuvaus
Ilmaisee kuumaa pintaa. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske.
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle,
jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Jos virtajohto vaurioituu, se on vaaran välttämiseksi vaihdatettava valmistajalla, sen huoltoedustajalla tai vastaavan pätevyyden omaavalla henkilöllä.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella
tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
Älä käytä jatkojohtoa.
Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanpoistoritilää.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Tuotteen sisään ei saa päästää vettä.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
Pidä tuote ja virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli
äläkä kosketa kuumia pintoja.
Älä anna tämän tuotteen joutua kosketuksiin verhojen, tapettien, vaatteiden, astiapyyhkeiden tai muiden syttyvien materiaalien kanssa käytön aikana.
Älä kaada öljyä suoraan koriin. Tarvittaessa sivele ruokaan öljyä kevyesti harjalla.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä.
Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Tuotteen lämpö voi vahingoittaa pintaa, jonka päällä tuote on.
Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle, jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
Anna tuotteen jäähtyä ennen sen puhdistamista ja varastointia.
20
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteen ulko- ja sisäpuolelta.
2. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella jokaisen käytön jälkeen.
3. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä puhtaalla, kostealla liinalla.
4. Ennen ensimmäistä käyttöä kytke laite päälle ainakin kerran sen ollessa tyhjänä. Kun laite kuumenee ensimmäisen kerran, siitä voi tulla
4
hieman savua tai hajua. Se on normaalia, eikä vaikuta tuotteen turvallisuuteen.
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
2. Pidän ilman ulostuloaukko A seinästä.
3. Aseta paistinpannu A
4. Aseta paistokori A Katso kappaleesta Paiston/grillauksen esiasetukset suositeltu
4
lisävaruste kullekin paiston esiasetukselle.
Älä täytä korin sisäpuolta öljyllä tai muulla nesteellä. Tuote
-
paistaa ruokasi kuuman ilman avulla.
5. Liitä virtajohto A
6. Valitse jokin paiston/grillauksen esiasetuksista B
1
B
näyttää valitun esiasetuksen oletuslämpötilan ja -ajan.
7. Paina säätökiekkoa B
8. Säädä lämpötilaa kääntämällä säätökiekkoa B Lämpötilaa ei voi säätää käytettäessä grillin esiasetuksia B4.
4
9. Vahvista lämpötila painamalla säätökiekkoa B
1
B
vilkkuu.
10. Säädä paistoaikaa kääntämällä säätökiekkoa B
Jos haluat käyttää tuotetta anturilämpömittarin kanssa, noudata vaiheita 11–19. Jos et halua käyttää tuotetta anturilämpömittarin kanssa, noudata vaiheita 13–19. Jos olet valinnut Pihvi-esiasetuksen, noudata kappaleessa Pihvin grillaus annettuja vaiheita.
11. Kytke anturilämpömittarin A
7
B
.
12. Työnnä anturilämpömittari A Näyttö B1 näyttää mitatun lämpötilan.
4
13. Aloita esilämmitys painamalla käynnistyspainiketta B
14. Avaa kansi A
15. Laita ruoka tuotteen sisään.
16. Aloita paistaminen sulkemalla kansi A
17. Avaa kansi A
18. Ota valmis ruoka pois keittiöpihdeillä.
1
Näytössä B Näytössä B1 näkyy "ADD" osoitukseksi siitä, että esilämmitys
4
on valmis.
"OPEN".
Keskeytä esilämmitys tai paistaminen painamalla
4
käynnistyspainiketta B Lopeta esilämmitys tai paistaminen painamalla
4
peruutuspainiketta B Tuote keskeyttää paistamisen automaattisesti, kun kansi
4
4
A
sulkemalla kansi A Tuote sammuu automaattisesti, kun aika on kulunut loppuun.
4
Näytössä näkyy "DONE".
Ole varovainen, kuumaa höyryä voi purkautua.
-
Sulje kansi ja säädä ajastin ja lämpötila uudelleen, jollei ruoka ole
4
vielä valmista.
Älä koske paistokoriin A7 tai grillilevyyn A8 paljain käsin.
-
Älä käytä metallista työvälinettä, jotta laitteen pinnoite ei
-
vaurioidu.
näkyy "PRE".
4
kannen kahvan A3 avulla. Näytössä B1 näkyy
avataan. Näytössä B1 näkyy "OPEN". Jatka paistamista
4
.
5
vähintään 15 cm:n päässä
6
tuotteeseen.
7
tai grillilevy A8 paistinpannulle A6.
q
pistorasiaan.
3
. Lämpötila näytöllä B1 vilkkuu.
24
3
3
3
9
liitin anturilämpömittarin tuloon
9
keskelle ruokaa.
4
.
6
.
5
.
4
.
. Näyttö
.
. Aika näytöllä
.
6
.
19. Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla peruutuspainiketta
5
B
. Näytössä näkyy "OFF".
Puhallin sammuu automaattisesti, kun tuote on ollut
4
valmiustilassa 0 – 60 sekuntia.
Pihvin grillaus
1. Paina "Beef"-esiasetusta.
2. Kytke anturilämpömittarin A
7
B
.
3. Paina säätökiekkoa B
4. Säädä lämpötilaa kääntämällä säätökiekkoa B Aikaa ei voi säätää, kun käytössä on pihvi-esiasetus. Paistaminen
4
loppuu automaattisesti, kun anturilämpömittari A valitun lämpötilan lihasta.
5. Paina säätökiekkoa B
1
B
.
6. Valitse haluamasi kypsyysaste kääntämällä säätökiekkoa B Vastaava lihan lämpötila näkyy näytöllä B
7. Jatka kohdan Tuotteen käyttäminen vaiheista 13–19. Paistaminen loppuu automaattisesti, jos irrotat
4
anturilämpömittarin. Paistaminen loppuu automaattisesti, jos valittua lämpötilaa ei
4
saavuteta tunnissa.
Paiston/grillauksen esiasetukset B
Esiasetukset Oletus-
Paistaminen 200 30
Leipominen 175 30
Kiertoilmakyp­sennys
Pihvi 230 12
Kala 265 7
Kana 260 18
Kiertoilmagrilli (matala)
Kiertoilmagrilli (medium)
Kiertoilmagrilli (korkea)
Kiertoilmagrilli (maks.)
Ruokalajien paistotulokset riippuvat monista tekijöistä. Tulokseen
4
vaikuttavat paistoaika ja -lämpötila sekä elintarvikkeen paino ja tilavuus.
lämpöti­la (˚C)
200 20
200 15
230 15
260 15
265 10
9
liitin anturilämpömittarin tuloon
3
. Lämpötila näytöllä B1 vilkkuu.
3
. Kypsyysvaihtoehto vilkkuu näytöllä
3
.
1
.
24
Oletus-
Lisävaruste aika (min.)
Paistokori A
8
grillilevy A
Paistokori A7 tai
kakkuvuoka (ei mukana)
Paistokori A
8
Grillilevy A
8
Grillilevy A
Paistokori A7 tai
8
grillilevy A
8
Grillilevy A
8
Grillilevy A
8
Grillilevy A
8
Grillilevy A
Huolto
1. Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä kokonaan.
Älä upota tuotetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
-
nesteeseen.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia
-
puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
-
2. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella jokaisen käytön jälkeen.
3. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, puhtaalla ja kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä upota tuotetta veteen sen puhdistamiseksi.
-
21
9
7
7
mittaa
tai
3
.
Takuu
Tuotteen muutokset ja/tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä. Tämä tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
Digital Hot Air Fryer Grill
Tiltenkt bruk
Nedis KAAFG600BK er en luftfrityrkoker med 6 l kapasitet og grillfunksjon. Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk. Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn. Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon. Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Hoveddeler (bilde A)
1 Kontrollpanel 2 Bærehåndtak (2×) 3 Lokkhåndtak 4 Lokk 5 Luftuttak
Kontrollpanel (bilde B)
1 Skjerm 2 Koke/steke-
3 Kontrollbryter
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Hurtigguide
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/kaafg600bk
6 Kokepanne 7 Frityrkurv 8 Grillplate 9 Mattermometer q Strømkabel
4 Grillforhåndsinnstillinger
forhåndsinnstillinger
5 Cancel-knapp (avbryt) 6 Start-knapp 7 Mattermometerport
KAAFG600BK
Sikkerhetsinstruksjoner
Ikon Beskrivelse
Indikasjon på at overaten er varm. Kontakt kan forårsake brannskader. Ikke berør.
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Plasser alltid produktet på en at, stabil og varmebestandig
overate for å unngå skade på produktets omgivelser.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dens serviceleverandør eller tilsvarende kvaliserte personer for å unngå fare.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Dette produktet er ikke tiltenkt brukt ved hjelp av en en ekstern timer eller et separat ernkontrollsystem.
Ikke bruk en skjøteledning.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent
kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
Ikke hindre eller dekk til produktets luftuttak.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke la vann trenge inn i produktet.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
Sørg for at produktet og strømledningen er utenfor rekkevidde for barn under 8 år.
Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker eller berøre varme overater.
Pass på at ikke produktet kommer i kontakt med gardiner, veggbekledning, klesplagg, kopphåndklær eller andre brennbare materialer under bruk.
Hell aldri olje rett i kurven. Bruk alltid en pensel til å påføre litt olje på maten når det er nødvendig.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
Overatene på dette produktet blir varme når produktet er i
bruk.
Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Varmen fra produktet kan skade overaten produktet står på.
Sett alltid produktet på en at, stabil og varmebestandig overate for å forhindre skade på produktets omgivelser.
La produktet avkjøles før du rengjører og oppbevarer det.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje, både utenpå og inni produktet.
2. Rengjør delene som kommer i kontakt med mat med varmt vann og oppvaskmiddel etter hver bruk.
3. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og fuktig klut.
4. Før produktet tas i bruk for første gang, bør du utføre minst én varmesyklus mens produktet er tomt.
22
Når produktet varmes opp for første gang, kan det avgi litt røyk
4
eller lukt. Dette er helt normalt og har ingen påvirkning på produktets sikkerhet.
Bruk av produktet
1. Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
2. Hold luftutløpet A
3. Sett kokepannen A
4. Sett stekekurven A I kapitlet “Forhåndsinnstillinger for koking/steking/grilling”
4
nner du forslag til tilbehør for forhåndsinnstillinger for ulike tilberedningsmåter.
Ikke fyll innsiden av kurven med olje eller andre væsker.
-
Produktet bruker varmluft til å tilberede maten.
5. Sett strømkabelen A
6. Velg en av forhåndsinnstillingene for koking/steking/grilling
24
B
valgte forhåndsinnstillingen.
7. Trykk på kontrollbryteren B blinker.
8. Drei kontrollbryteren B Det er ikke mulig å justere temperaturen når
4
grillforhåndsinnstillingene brukes B
9. Trykk på kontrollbryteren B på displayet B
10. Drei kontrollbryteren B
For å bruke produktet med mattermometeret følger du trinn 11 – 19. For å bruke produktet uten mattermometeret følger du trinn 13 – 19. Hvis du velger forhåndsinnstillingene for oksekjøtt, skal du følge trinnene i kapitlet “Grille oksekjøtt”.
11. Koble konnektoren til mattermometeret A mattermometerporten B
12. Stikk mattermometeret A Displayet B1 viser den målte temperaturen.
4
13. Trykk på startknappen B Displayet B Displayet B1 viser “ADD ” for å indikere at forvarmingen er utført.
4
14. Bruk håndtaket på lokket A
1
B
viser “OPEN”.
15. Legg maten i produktet.
16. Lukk lokket A For å stoppe forvarmingen eller tilberedningsprosessen
4
midlertidig trykker du på start-knappen B For å stoppe forvarmingen eller tilberedningsprosessen trykker
4
du på avbryt-knappen B Produktet stopper automatisk tilberedningsprosessen
4
midlertidig når lokket A Lukk lokket A Produktet stopper automatisk når tiden er utløpt. Displayet viser
4
“DONE’.
17. Åpne lokket A
Vær forsiktig – det kan forekomme varm damp.
-
Lukk lokket og tilbakestill tiden og temperaturen hvis ikke maten
4
er ferdig ennå.
Ikke ta på frityrkurven A7 eller grillplaten A8 med bare
-
hender.
18. Fjern den tilberedte maten ved hjelp av en pølseklype.
Ikke bruk metallredskaper for å erne maten, så du ikke skader
-
belegget.
19. Trykk på avbryt-knappen B viser “OFF”. Viften stopper automatisk etter 0 – 60 sekunder i hvilemodus.
4
5
minst 15 cm fra veggen.
6
i produktet.
7
eller grillplaten A8 i kokepannen A6.
q
inn i et strømuttak.
. Displayet B1 viser standardtemperatur og -tid for den
3
. Temperaturen på displayet B1
3
for å justere temperaturen.
4
.
3
1
blinker.
1
viser “PRE”.
4
for å starte tilberedningsprosessen.
4
for å gjenoppta tilberedningsprosessen.
4
.
for å bekrefte temperaturen. Tiden
3
for å justere tiden.
9
7
.
9
inn i midten av maten.
6
for å begynne forhåndsvarmingen.
3
for å åpne lokket A4. Displayet
5
.
4
er åpent. Displayet B1 viser “OPEN”.
5
for å slå produktet av. Displayet
til
6
.
Grille oksekjøtt
1. Trykk på forhåndsinnstillingen “Beef”.
2. Koble konnektoren til mattermometeret A mattermometerporten B
7
.
9
til
3. Trykk på kontrollbryteren B blinker.
4. Drei kontrollbryteren B Det er ikke mulig å justere tiden når du bruker
4
forhåndsinnstillingen for oksekjøtt, stekeprosessen stopper automatisk når mattermometeret A kjøttemperatur.
5. Trykk på kontrollbryteren B blinker på displayet B
6. Drei kontrollbryteren B tilsvarende kjøttemperaturen vises på displayet B
7. Fortsett med trinn 13 – 19 i “Bruk av produktet”. Tilberedningsprosessen stopper automatisk når du tar ut
4
mattermometeret. Tilberedningsprosessen stopper automatisk når den valgte
4
mattemperaturen ikke oppnås innen én time.
Forhåndsinnstillinger for koking/steking/ grilling B
24
Forhåndsinn­stillinger
Steking 200 30
Baking 175 30
Luftfritering 200 20
Oksekjøtt 230 12
Fisk 265 7
Kylling 260 18
Luftgrill (lav) 200 15
Luftgrill (middels)
Luftgrill (høy) 260 15
Luftgrill (maks.) 265 10
Hvordan hver enkel rett blir avhenger av mange forhold.
4
Tilberedningstiden, temperaturen og ingrediensenes vekt og mengde påvirker resultatet.
3
. Temperaturen på displayet B1
3
for å justere temperaturen.
3
. Alternativene for stekegrad
1
.
3
for å stille inn ønsket stekegrad. Den
Stan-
Stan­dardtid (min.)
Tilbehør
Frityrkurv A grillplate A
Frityrkurv A7 eller kakeform (medfølger ikke)
Frityrkurv A
Grillplate A
Grillplate A
Frityrkurv A7 eller grillplate A
Grillplate A
Grillplate A
Grillplate A
Grillplate A
dard­tempe­ratur (˚C)
230 15
9
måler valgt
1
8
8 8
8 8 8
8 8
7
7
Vedlikehold
1. Slå av varmeovnen og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold. La varmeovnen avkjøles helt.
Produktet, strømkabelen eller kontakten må ikke nedsenkes i
-
vann eller annen væske.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk,
-
syre eller aceton når du rengjør produktet.
Unngå skuremiddel som kan skade overaten.
-
2. Rengjør delene som kommer i kontakt med mat med varmt vann og oppvaskmiddel etter hver bruk.
3. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og lett fuktig klut.
Legg ikke produktet i vann for å rengjøre det.
-
Garanti
Alle endringer og/eller modikasjoner av produktet vil føre til at garantien blir ugyldig. Vi påtar oss ikke ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet. Dette produktet er kun tiltenkt til privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som forårsakes av kommersiell bruk av produktet.
23
.
eller
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
Digital Hot Air Fryer Grill
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall. Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Vejledning til hurtig start
2
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/kaafg600bk
KAAFG600BK
Tilsigtet brug
Nedis KAAFG600BK er en varmluft-airfryer med grill-funktion og en kapacitet på 6 liter. Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion. Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Hoveddele (billede A)
1 Kontrolpanel 2 Bærehåndtag (2×) 3 Låghåndtag 4 Låg 5 Luftudtag
Kontrolpanel (billede B)
1 Skærm 2 Forudindstillinger for
tilberedning
3 Kontroldrejeknap
6 Kogepande 7 Stegekurv 8 Grillplade 9 Sondetermometer q Strømkabel
4 Forudindstillinger for grill 5 Annulleringsknap 6 Start-knap 7 Sondetermometer indgang
Sikkerhedsinstruktioner
Ikon Beskrivelse
Indikation for en varm overade. Kontakt kan forårsage forbrændinger. Rør ikke.
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Anbring altid produktet på en ad, stabil og varmebestandig
overade for at forhindre skader på produktets omgivelser.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalicerede personer for at undgå fare.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern timer eller et separat ernstyret system.
Brug ikke et forlængerkabel.
Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan
forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Produktets luftudtag må ikke blokeres eller tildækkes.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Lad ikke vand komme ind i produktet.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde hænder.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Opbevar produktet og strømkablet utilgængeligt for børn under 8 år.
Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller køkkenbordet, eller røre ved varme overader.
Lad ikke dette produkt komme i kontakt med gardiner, vægbeklædning, tøj, viskestykker eller andre brændbare materialer under brug.
Hæld aldrig olie direkte ned i kurven. Brug altid en børste til let at pensle olie på maden, når det er nødvendigt.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
Produktets overader bliver varme under brug.
Rør ikke produktets varme dele direkte.
Produktets varme kan forårsage skade på den overade,
produktet er placeret på. Anbring altid produktet på en ad, stabil og varmebestandig overade for at forhindre skader på produktets omgivelser.
Lad produktet køle af før rengøring og opbevaring.
Før første brug
1. Fjern al emballage fra ydersiden og indersiden af produktet.
2. Rengør alle de dele, der har været i kontakt med fødevarer, med varmt vand og opvaskemiddel efter hver brug.
3. Rengør ydersiden af produktet med en blød, ren og fugtet klud.
4. Før første brug skal du udføre mindst en opvarmningscyklus, mens produktet er tomt. Når produktet varmes op for første gang, kan det udsende en
4
smule røg eller lugt. Dette er normalt og påvirker ikke produktets sikkerhed.
Brug af produktet
1. Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig overade.
2. Hold luftudløbet A
3. Placer bagepladen A
4. Placer bagepladen A tilberedningspanden A Se kapitlet "Forudindstillinger til madlavning/grillning" for det
4
foreslåede tilbehør i følge forudindstillinger for tilberedning.
Fyld ikke indersiden af kurven med olie eller andre væsker.
-
Produktet bruger varm luft til at tilberede din mad.
5. Sæt strømkablet A
24
5
mindst 15 cm væk fra væggen.
6
i produktet.
7
eller grillpladen A8 i
6
.
q
ind i en stikkontakt.
24
6. Vælg en af forudindstillinger for grill/tilberedning B
7. Tryk på kontrolknappen B
8. Drej kontrolknappen B
9. Tryk på kontrolknappen B
10. Drej kontrolknappen B For at bruge produktet med sondetermometeret, følg trinnene 11 – 19. For at bruge produktet uden sondetermometeret, følg trinnene 13 – 19. Hvis du valgte forudindstillingen for oksekød, skal du følge trinene i kapitlet "Grillning af oksekød".
11. Sæt sondetermometeret forbindelse A
12. Stik sondetermometeret A
13. Tryk på startknappen B
14. Brug lågets håndtag A
15. Anbring maden i produktet.
16. Luk låget A
17. Åbn låget A
18. Fjern den tilberedte mad med en køkkentang.
19. Tryk på annuller-knappen B
1
Displayet B valgte forudindstilling.
blinker.
Det er ikke muligt at justere temperaturen, når grillens
4
forudindstillinger B
på displayet B
sondetermometerets indgang B
Skærmen B1 viser den målte temperatur.
4
1
B
Skærmen B1 viser ”ADD” for at indikere, at forvarmning er
4
færdig.
viser ”OPEN”.
Tryk på startknappen for at sætte forvarmningen eller
4
tilberedningen på pause B Tryk på stopknappen for at stoppe forvarmningen eller
4
tilberedning B Produktet sætter automatisk tilberedningen på pause, når låget
4
4
A
genoptage tilberedningsprocessen. Produktet slukker automatisk, når tiden løber ud. Displayet viser
4
”DONE”.
På pas, der kan undslippe varm damp.
-
Luk låget og nulstil timeren og temperaturen, hvis maden ikke
4
er klar endnu.
Rør ikke ved stegekurven A7 eller grillpladen A8 med bare
-
hænder.
Brug ikke metalværktøj til at erne mad for at undgå at skade
-
belægningen.
viser ”OFF”. Ventilatoren stopper automatisk efter 0 – 60 sekunder i standby.
4
viser standardtemperaturen og -tiden for den
3
. Temperaturen på displayet B1
3
for at justere temperaturen.
4
anvendes.
3
1
viser ”PRE”.
4
for at starte tilberedningsprocessen.
5
åbnes. Displayet B1 viser ”OPEN”. Luk låget A4 for at
4
.
for at bekræfte temperaturen. Tiden
blinker.
3
for at justere tilberedningstiden.
9
ind i
7
.
9
ind i midten af maden.
6
for at starte forvarmning. Displayet
3
til at åbne låget A4. Displayet B1
6
.
.
5
for at slukke produktet. Displayet
.
Grillning af oksekød
1. Tryk på forudindstillingen “Beef ”.
2. Sæt sondetermometeret forbindelse A sondetermometerets indgang B
3. Tryk på kontrolknappen B blinker.
4. Drej kontrolknappen B Det er ikke muligt at justere tiden ved brug af
4
oksekødsforudindstillingen, tilberedningsprocessen stopper automatisk, når sondetermometeret A kødtemperatur.
5. Tryk på kontrolknappen B
6. Drej kontrolknappen B
1
displayet B
steghed. Den tilsvarende kødtemperatur vises på displayet B
3
3
for at justere temperaturen.
3
.
3
for at vælge den ønskede grad af
9
ind i
7
.
. Temperaturen på displayet B1
9
måler den valgte
. Graden af stegthed blinker på
1
7. Fortsæt med trinnene 13 – 19 af ”Brug af produktet”. Tilberedningsprocessen stopper automatisk, når du tager
4
sondetermometeret ud. Tilberedningsprocessen stopper automatisk, når den valgte
4
kødtemperatur ikke nås inden for en time.
Forudindstillinger for grill/tilberedning B
Forudindstil­linger
Steg 200 30
Bagning 175 30
Air fry 200 20
Oksekød 230 12
Fisk 265 7
Kylling 260 18
Air grill (lav) 200 15
Air grill (medium)
Air grill (høj) 260 15
Air grill (maks.) 265 10
Tilberedningsresultatet af hver ret afhænger af mange forskellige
4
ting. Madens tilberedningstid, temperatur, vægt og volumen påvirker resultatet.
Stan­dard­tempe­ratur (˚C)
230 15
Stan­dardtid (min.)
Tilbehør
Stegekurv A grillplade A
Stegekurv A7 eller kagefad (medfølger ikke)
Stegekurv A
Grillplade A
Grillplade A
Stegekurv A7 eller grillplade A
Grillplade A
Grillplade A
Grillplade A
Grillplade A
Vedligeholdelse
1. Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og afkobles fra strømmen. Lad produktet køle helt af.
Produktet, strømkablet eller stikket må ikke nedsænkes i vand
-
eller andre væsker.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom
-
ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Undgå slibemiddel, som kan skade overaden.
-
2. Rengør alle de dele, der har været i kontakt med fødevarer, med varmt vand og opvaskemiddel efter hver brug.
3. Rengør ydersiden af produktet med en blød, let fugtet klud.
Produktet må ikke nedsænkes i vand med henblik på rengøring.
-
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modicering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet. Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekter og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaelse
.
Produktet skal aeveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaald. For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
24
7
eller
8
7 8 8
8 8 8
8 8
25
Gyors beüzemelési útmutató
k
Digitális forrólevegős grillező
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/kaafg600bk
KAAFG600BK
Tervezett felhasználás
A Nedis KAAFG600BK egy 6 liter kapacitású, grillfunkcióval felszerelt forrólevegős sütő. A termék beltéri használatra készült. 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül. A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést. Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Kezelőpanel 2 Hordozófogantyú (2 db) 3 Fedél fogantyúja 4 Fedél 5 Levegőkiömlő nyílás
Vezérlőpanel (B kép)
1 Kijelző 2 Sütési előbeállítások 3 Vezérlőtárcsa
6 Főző serpenyő 7 Sütőkosár 8 Grill lap 9 Hőmérőszonda q Tápkábel
5 Leállító gomb 6 Indító gomb 7 Hőmérőszonda bemenete
4 Grillezési előbeállítások
Biztonsági utasítások
Ikon Leírás
Forró felületet jelző gyelmeztetés. Az érintkezés égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
A terméket mindig sík, stabil és hőálló felületre helyezze, ezzel elkerülve a termék környezetének károsodását.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett személlyel.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
Ezt terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő használatra tervezték.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
A termék levegőkiömlője elé ne tegyen akadályt, és ne takarja le.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
A termék belsejébe ne kerüljön víz.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Tartsa a terméket és a tápkábelt 8 évnél atalabb gyermekektől távol.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
Használat közben ne engedje, hogy ez a termék függönyökkel, falvédőkkel, ruhákkal, konyharuhákkal vagy más gyúlékony anyagokkal érintkezzen.
Soha ne öntsön olajat közvetlenül a kosárba. Szükség esetén mindig kenje be olajjal az ételt egy ecsettel.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
A termék felületei használat közben felforrósodnak.
Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
A termék hőhatása károsíthatja a felületet, amelyre ráhelyezik azt.
A terméket mindig sík, stabil és hőálló felületre helyezze, ezzel elkerülve a termék környezetének károsodását.
Tisztítás és tárolás előtt hagyja lehűlni a terméket.
Az első használat előtt
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a termék külsejéről és belsejéből.
2. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel érintkező alkatrészt minden használat után.
3. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, megnedvesített kendővel.
4. Az első használat előtt végezzen el legalább egy fűtési ciklust, miközben a termék üres. A termékből az első felfűtéskor némi füst vagy szag távozhat. Ez
4
normális jelenség, és nincs hatással a termék biztonságára.
A termék használata
1. Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
2. A levegőkivezető nyílást A faltól.
3. Helyezze a serpenyőt A
4. Helyezze a sütőkosarat A serpenyőbe A Az egyes sütési előbeállításokhoz javasolt tartozékokat lásd a
4
„Sütési/grillezési előbeállítások” című fejezetben.
Ne töltsön a kosárba olajat vagy más folyadékokat. A termék
-
forró levegőt használ az ételek elkészítéséhez.
5. Csatlakoztassa a tápkábelt A
6. Válassza ki az egyik sütési/grillezési előbeállítást B A kijelzőn B alapértelmezett hőfoka és üzemideje.
7. Nyomja meg a vezérlőtárcsát B kijelzőn B
8. A hőfok beállításához forgassa el a vezérlőtárcsát B A grill előbeállításainak B4 használata során nem lehet állítani
4
a hőmérsékletet.
26
6
1
1
.
5
tartsa legalább 15 cm távolságra a
6
a termékbe.
7
vagy a grillezőrácsot A8 a
.
q
egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
megjelenik a kiválasztott előbeállítás
3
. A hőfok villogni kezd a
24
3
.
.
3
9. A hőfok megerősítéséhez nyomja meg a vezérlőtárcsát B üzemidő villogni kezd a kijelzőn B
10. A sütési idő beállításához forgassa el a vezérlőtárcsát B
A termék hőmérőszondával való használatához kövesse a(z) 11 – 19 lépéseket. A termék hőmérőszonda nélküli használatához kövesse a(z) 13 – 19 lépéseket. Ha a Marhahús előbeállítást választotta, akkor kövesse a „Marhahús grillezése” fejezetben leírtakat.
11. Dugja be a hőmérőszonda A bemenetébe B
12. Szúrja bele a hőmérőszondát A A kijelzőn B1 megjelenik a mért hőmérséklet.
4
13. Az előmelegítés megkezdéséhez nyomja meg az indítás gombot
6
B
A kijelzőn B1 megjelenik az „ADD” felirat, ezzel jelezve, hogy az
4
előmelegítés befejeződött.
14. A fedél fogantyújával A
1
B
15. Helyezze az élelmiszert a termék belsejébe.
16. A sütési folyamat elindításához zárja le a fedelet A Az előmelegítési vagy sütési folyamat szüneteltetéséhez nyomja
4
meg az indítás gombot B Az előmelegítési vagy sütési folyamat leállításához nyomja meg a
4
megszakítás gombot B A fedél A4 felnyitásakor a termék automatikusan szünetelteti a
4
sütési folyamatot. A kijelzőn B sütési folyamat folytatásához zárja le a fedelet A Az idő lejártakor a termék automatikusan leáll. A kijelzőn
4
megjelenik a „DONE” felirat.
17. Nyissa fel a fedelet A
Vigyázzon, forró gőz távozhat.
-
Ha az étel még nem készült el, akkor zárja le a fedelet, majd állítsa
4
vissza az időzítőt és a hőfokot.
Ne érintse meg puszta kézzel a sütőkosarat A7 vagy a
-
grillezőlapot A
18. Távolítsa el az elkészült ételt egy konyhai fogóval.
Ne használjon fém eszközt az étel eltávolításához, hogy elkerülje
-
a bevonat sérülését.
19. A termék kikapcsolásához nyomja meg a megszakítás gombot
5
B
0 – 60 másodpercnyi készenlét után a ventilátor automatikusan
4
leáll.
7
.
. A kijelzőn B1 megjelenik a „PRE” felirat.
megjelenik az „OPEN” felirat.
4
8
.
. A kijelzőn megjelenik az „OFF” felirat.
1
.
9
csatlakozóját a hőmérőszonda
9
az élelmiszer közepébe.
3
nyissa fel a fedelet A4. A kijelzőn
6
.
5
.
1
megjelenik az „OPEN” felirat. A
.
. Az
3
.
4
.
4
.
Marhahús grillezése
1. Nyomja meg „Beef ” előbeállítást.
2. Dugja be a hőmérőszonda A bemenetébe B
3. Nyomja meg a vezérlőtárcsát B kijelzőn B
4. A hőfok beállításához forgassa el a vezérlőtárcsát B A marhahús-előbeállítás használata esetén nincs lehetőség az
4
üzemidő beállítására. A sütési folyamat akkor áll le, amikor a hőmérőszonda A húshőmérsékletet.
5. Nyomja meg a vezérlőtárcsát B villogni kezdenek a kijelzőn B
6. A kívánt sütési mérték kiválasztásához forgassa el a vezérlőtárcsát
3
B
kijelzőn B
7. Folytassa „A termék használata” című fejezet 13 – 19 lépéseivel. A hőmérőszonda kihúzásakor a sütési folyamat automatikusan
4
leáll. A sütési folyamat automatikusan leáll, ha a hőmérőszonda által
4
mért hőmérséklet nem éri el a kiválasztott húshőmérsékletet egy órán belül.
7
1
.
. A beállításnak megfelelő húshőmérséklet megjelenik a
1
.
9
.
csatlakozóját a hőmérőszonda
3
. A hőfok villogni kezd a
3
9
által mért hőmérséklet eléri a kiválasztott
3
. A sütés mértékének beállításai
1
.
.
Sütési/grillezési előbeállítások B
Előzetes beállítások
Pörkölés 200 30
Sütés 175 30
Forrólevegős sütés
Marha 230 12
Hal 265 7
Csirke 260 18
Forrólevegős grillezés (alacsony)
Forrólevegős grillezés (közepes)
Forrólevegős grillezés (magas)
Forrólevegős grillezés (max.)
A főzés eredménye számos változótól függ. A főzési idő, az étel
4
hőmérséklete, tömege és térfogata hatással van az eredményre.
Alap­értel­mezett hőfok (˚C)
200 20
200 15
230 15
260 15
265 10
Alapér­telme­zett idő (perc)
24
Tartozék
7
Sütőkosár A grillezőlap A
Sütőkosár A7 vagy sütőedény (nem tartozék)
Sütőkosár A
Grillezőlap A
Grillezőlap A
Sütőkosár A7 vagy grillezőlap A
Grillezőlap A
Grillezőlap A
Grillezőlap A
Grillezőlap A
vagy
8
7
8 8
8 8
8
8
8
Karbantartás
1. Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást. Hagyja a terméket teljesen kihűlni.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket, a tápkábelt
-
vagy a konnektort.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát,
-
savat vagy acetont a termék tisztításához.
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
-
2. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel érintkező alkatrészt minden használat után.
3. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, kissé megnedvesített kendővel.
Ne merítse vízbe a terméket a tisztítás során.
-
Szavatosság
A terméken végzett bármilyen változtatás vagy módosítás garanciavesztéssel jár. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért. Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé. További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
27
Przewodnik Szybki start
Cyfrowa frytkownica
KAAFG600BK
beztłuszczowa z grillem
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/kaafg600bk
Przeznaczenie
Nedis KAAFG600BK to frytkownica beztłuszczowa o pojemności 6 l, wyposażona w funkcję grillowania. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie. Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Główne części (ilustracja A)
1 Panel sterujący 2 Uchwyt do przenoszenia
(2×)
3 Uchwyt pokrywki 4 Pokrywa 5 Wylot powietrza
Panel sterujący (ilustracja B)
1 Wyświetlacz 2 Programy pieczenia 3 Pokrętło sterujące 4 Programy grillowania
Instrukcje bezpieczeństwa
Ikona Opis
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może powodować oparzenia. Nie dotykać.
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Zawsze umieszczaj produkt na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, aby zapobiec uszkodzeniu otoczenia produktu.
6 Wkładka do gotowania 7 Koszyk do smażenia 8 Płyta do grillowania 9 Sonda z termometrem q Przewód zasilający
5 Przycisk Anuluj 6 Przycisk Start 7 Wejście sondy z
termometrem
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia, należy oddać go do wymiany przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub inną wykwalikowaną osobę.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
Ten produkt nie jest przeznaczony do sterowania nim za pomocą zegara zewnętrznego ani osobnego systemu zdalnego sterowania.
Nie używaj przedłużaczy.
Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta może
spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie należy zasłaniać ani zakrywać wylotu powietrza z produktu.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie pozwól, aby woda dostała się do wnętrza produktu.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i
innych urządzeń.
Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
Produkt i przewód zasilający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 roku życia.
Przewód zasilania nie powinien zwisać przez brzeg stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Podczas użytkowania nie dopuszczaj do kontaktu produktu z zasłonami, okładzinami ściennymi, odzieżą, ścierkami do naczyń lub innymi materiałami łatwopalnymi.
Nigdy nie wlewaj oleju bezpośrednio do koszyka. W razie potrzeby użyj pędzla, aby lekko posmarować żywność olejem.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
Powierzchnie rozgrzewają się podczas użytkowania.
Nie dotykaj gorących części produktu bezpośrednio.
Ciepło produktu może spowodować uszkodzenie powierzchni,
na której umieszczono produkt. Zawsze umieszczaj produkt na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, aby zapobiec uszkodzeniu otoczenia produktu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i odstawieniem do przechowywania zaczekaj, aż produkt ostygnie.
Przed pierwszym użyciem
1. Usuń wszystkie opakowania z zewnętrznej i wewnętrznej strony produktu.
2. Po każdym użyciu umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą z płynem do naczyń.
3. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą, wilgotną ściereczką.
4. Przed pierwszym użyciem wykonaj co najmniej jeden cykl podgrzewania z pustym produktem. Gdy produkt nagrzewa się po raz pierwszy, może wyemitować
4
niewielką ilość dymu lub zapach. Jest to normalne i nie wpływa na bezpieczeństwo produktu.
Użytkowanie produktu
1. Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
2. Utrzymuj wylot powietrza A
3. Umieść blachę A
4. Umieść koszyk do smażenia A
6
blasze A
.
28
6
w produkcie.
5
co najmniej 15 cm od ściany.
7
lub płytę grillową A8 na
Sugerowane wyposażenie dla każdego trybu pieczenia – patrz
4
rozdział „Programy pieczenia / grillowania”.
Nie napełniaj koszyka wodą ani innymi płynami. Produkt
-
wykorzystuje gorące powietrze do pieczenia potraw.
5. Podłącz przewód zasilający A
6. Wybierz jeden z trybów pieczenia/grillowania B wyświetlaczu B wybranego programu.
7. Naciśnij pokrętło sterujące B
1
B
8. Obróć pokrętło sterujące B W przypadku korzystania z fabrycznie ustawionych programów
4
grilla B
9. Naciśnij pokrętło sterujące B Czas na wyświetlaczu B
10. Obróć pokrętło sterujące B
Aby używać produktu z sondą z termometrem, wykonaj kroki 11 – 19. Aby używać produktu bez sondy z termometrem, wykonaj kroki 13 – 19. Jeśli wybrałeś program Wołowina, wykonaj czynności z rozdziału „Grillowanie wołowiny”.
11. Podłącz końcówkę sondy z termometrem A z termometrem B
12. Wbij sondę z termometrem A Wyświetlacz B1 pokazuje aktualny pomiar temperatury.
4
13. Naciśnij przycisk uruchomienia B rozgrzewanie. Na wyświetlaczu B Na wyświetlaczu B1 widać komunikat „ADD”, co oznacza, że
4
podgrzewanie zostało zakończone.
14. Użyj uchwytu pokrywy A wyświetlaczu B
15. Włóż żywność do produktu.
16. Zamknij pokrywę A Aby wstrzymać proces podgrzewania lub pieczenia, naciśnij
4
przycisk uruchamiania B Aby zatrzymać proces podgrzewania lub pieczenia, naciśnij
4
przycisk anulowania B Produkt automatycznie wstrzymuje proces pieczenia, gdy
4
pokrywa A komunikat „OPEN”. Zamknij pokrywę A pieczenia. Produkt automatycznie wyłączy się po upływie wskazanego
4
czasu. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „DONE”.
17. Otwórz pokrywę A
Zachowaj ostrożność – może wydostawać się gorąca para.
-
Zamknij pokrywę oraz zresetuj timer i temperaturę, jeśli potrawa
4
nie jest jeszcze gotowa.
Nie dotykaj koszyka do smażenia A7 ani płyty do grillowania
-
8
A
18. Wyjmij przygotowaną potrawę za pomocą szczypiec kuchennych.
Do wyjmowania jedzenia nie używaj metalowych narzędzi, aby
-
uniknąć uszkodzenia powłoki.
19. Naciśnij przycisk anulowania B wyświetlaczu pojawi się komunikat „OFF”. Wentylator zatrzyma się automatycznie po upływie 0 – 60 sekund
4
trybu gotowości.
1
miga.
4
nie ma możliwości regulacji temperatury.
1
4
zostanie otwarta. Na wyświetlaczu B1 pojawi się
gołymi rękoma.
q
do gniazdka.
pojawi się domyślna temperatura i czas
3
. Temperatura na wyświetlaczu
3
, aby ustawić temperaturę.
3
, aby potwierdzić temperaturę.
1
miga.
3
, aby ustawić czas pieczenia.
7
.
9
w środek potrawy.
6 1
3
, aby ją otworzyć A4. Na
pojawi się komunikat „OPEN”.
4
, aby rozpocząć proces pieczenia.
6
.
5
.
4
.
5
, aby wyłączyć produkt. Na
24
. Na
9
do wejścia sondy
, aby uruchomić pojawi się komunikat „PRE”.
4
, aby wznowić proces
Grillowanie wołowiny
1. Naciśnij program „Beef ”.
2. Podłącz końcówkę sondy z termometrem A z termometrem B
3. Naciśnij pokrętło sterujące B
1
B
miga.
4. Obróć pokrętło sterujące B
7
.
3
. Temperatura na wyświetlaczu
3
, aby ustawić temperaturę.
9
do wejścia sondy
Nie ma możliwości regulacji czasu podczas korzystania
4
z programu pieczenia wołowiny. Proces zatrzymuje się automatycznie, gdy sonda z termometrem A temperaturę mięsa.
5. Naciśnij pokrętło sterujące B opcja gotowości.
6. Obrót pokrętło sterujące B wyświetlaczu B
7. Kontynuuj, wykonując kroki 13 – 19 z rozdziału „Uż ytkowania produktu”. Proces pieczenia zatrzyma się automatycznie po odłączeniu
4
sondy z termometrem. Proces pieczenia zatrzyma się automatycznie, jeśli wybrana
4
temperatura mięsa nie zostanie osiągnięta w ciągu godziny.
1
3
. Na wyświetlaczu B1 miga
3
, aby wybrać żądaną gotowość. Na
pojawi się odpowiednia temperatura.
Programy pieczenia/grillowania B
Ustawienia własne
Pieczenie mięsa
Pieczenie ciasta
Pieczenie beztłuszczowe
Wołowina 230 12
Ryba 265 7
Kurczak 260 18
Grill beztłuszczowy (ustawienie niskie)
Grill beztłuszczowy (ustawienie średnie)
Grill beztłuszczowy (ustawienie wysokie)
Grill beztłuszczowy (ustawienie maksymalne)
Rezultat gotowania każdego dania zależy od wielu zmiennych.
4
Czas gotowania, temperatura, waga i objętość potrawy mają wpływ na rezultat.
Do­myślna tempe­ratura (˚C)
200 30
175 30
200 20
200 15
230 15
260 15
265 10
Domyśl­ny czas (min.)
9
zmierzy wybraną
24
Akcesoria
Koszyk do smażenia A lub płyta do grillowania
8
A
Koszyk do smażenia A7 lub blacha do ciasta (brak w zestawie)
Koszyk do smażenia A
Płyta do grillowania A
Płyta do grillowania A
Koszyk do smażenia A7 lub płyta do grillowania
8
A
Płyta do grillowania A
Płyta do grillowania A
Płyta do grillowania A
Płyta do grillowania A
Konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji wyłącz produkt i odłącz zasilanie. Pozostaw produkt do całkowitego ostygnięcia.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu aniwtyczki wwodzie lub
-
winnych płynach.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych
-
środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
-
2. Po każdym użyciu umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą z płynem do naczyń.
7
7
8 8
8
8
8
8
29
3. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą i lekko wilgotną ściereczką.
Nie zanurzaj produktu w wodzie dla celów czyszczenia.
-
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modykacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu. Ten produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specykacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
Ψηφιακή φριτέζα γκριλ
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
KAAFG600BK
θερμού αέρα
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/kaafg600bk
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAAFG600BK είναι μία φριτέζα θερμού αέρα με χωρητικότητα 6 λίτρα και λειτουργία γκριλ. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Πίνακας ελέγχου 2 Χειρολαβή μεταφοράς (2×) 3 Λαβή καπακιού 4 Καπάκι 5 Έξοδος αέρα 6 Σκεύος για μαγείρεμα
7 Καλάθι 8 Πλάκα για γκριλ 9 Ακίδα μέτρησης
θερμοκρασίας
q Καλώδιο ρεύματος
Οθόνη ελέγχου (εικόνα B)
1 Οθόνη 2 Προεπιλογές μαγειρέματος 3 Διακόπτης ελέγχου
θερμοκρασίας
5 Κουμπί ακύρωσης 6 Κουμπί εκκίνησης 7 Είσοδος θερμόμετρο με
ακίδα
4 Προεπιλογές γκριλ
Οδηγίες ασφάλειας
Σύμβολο Περιγραφή
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Πάντα να τοποθετείτε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και
θερμοανθεκτική επιφάνεια για να μην προκληθεί βλάβη γύρω από το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αν το καλώδιο ισχύος είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή παρόμοιο εξουσιοδοτημένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Το προϊόν αυτό δεν λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ένα χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό στα άτομα.
Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε την έξοδο αέρα του προϊόντος.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην αφήνετε το νερό να εισχωρήσει στο προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές
αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Διατηρήστε το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος μακριά από παιδιά κάτω των 8 χρονών.
Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
Το προϊόν δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με κουρτίνες, ταπετσαρίες τοίχου, ρουχισμό, πετσέτες κουζίνας ή άλλα εύφλεκτα υλικά κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Μην ρίχνετε ποτέ λάδι απευθείας μέσα στο καλάθι. Πάντα να χρησιμοποιείτε ένα πινέλο για να λαδώνετε ελαφρά τα τρόφιμα όταν χρειάζεται.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Οι επιφάνειες του προϊόντος θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του προϊόντος.
30
Η θερμότητα του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην επιφάνεια που τοποθετείται το προϊόν. Πάντα να τοποθετείτε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και θερμοανθεκτική επιφάνεια για να μην προκληθεί βλάβη γύρω από το προϊόν.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το καθαρίσετε και το αποθηκεύσετε.
Πριν τη πρώτη χρήση
1. Απομακρύνετε όλες τις συσκευασίες μέσα και έξω από το προϊόν.
2. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων μετά από κάθε χρήση.
3. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.
4. Πριν από την πρώτη χρήση, πραγματοποιήστε τουλάχιστον έναν κύκλο θέρμανσης ενώ το προϊόν είναι άδειο. Όταν το προϊόν ζεσταθεί για πρώτη φορά, ενδέχεται να υπάρχει
4
ελάχιστος καπνός ή άσχημη μυρωδιά. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει την ασφάλεια του προϊόντος.
Χρήση το προϊόντος
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια.
2. Η έξοδος αέρα A μακριά από τον τοίχο.
3. Τοποθετήστε το σκεύος μαγειρέματος A
4. Τοποθετήστε το καλάθι τηγανίσματος A
8
A
μέσα στο τηγάνι μαγειρέματος A6.
Δείτε το κεφάλαιο «Προεπιλογές μαγείρεμα/γκριλ» για τα
4
προτεινόμενα αξεσουάρ ανά προεπιλογή μαγειρέματος.
Μην γεμίζετε το εσωτερικό του καλαθιού με λάδι ή άλλα υγρά. Το
-
προϊόν χρησιμοποιεί θερμό αέρα για το ψήσιμο των τροφίμων.
5. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A
6. Επιλέξτε μια από τις προεπιλογές μαγειρέματος / γκριλ B οθόνη B της επιλεγμένης προεπιλογής.
7. Πατήστε το διακόπτη ελέγχου B
1
B
αναβοσβήνει.
8. Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου B θερμοκρασία. Δεν είναι δυνατή η ρύθμισης της θερμοκρασίας όταν
4
χρησιμοποιείτε τις προεπιλογές του γκριλ B
9. Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου B θερμοκρασία. Η ώρα στην οθόνη B
10. Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου B μαγειρέματος.
Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με θερμόμετρο με ακίδα, ακολουθήστε τα βήματα 11 – 19. Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς το θερμόμετρο με ακίδα, ακολουθήστε τα βήματα 13 – 19. Αν επιλέξετε την προεπιλογή Μοσχάρι, ακολουθήστε τα βήματα στο κεφάλαιο «Μοσχάρι στο γκριλ».
11. Συνδέστε τον ακροδέκτη του θερμόμετρου με ακίδα A στην είσοδο του θερμόμετρου με ακίδα B
12. Τοποθετήστε το θερμόμετρο με ακίδα A τροφίμου. Η οθόνη B1 εμφανίζει τη θερμοκρασία της μέτρησης.
4
13. Πατήστε το κουμπί έναρξη B προθέρμανσης. Η οθόνη B Η οθόνη B1 δείχνει «ADD» για να υποδείξει ότι η προθέρμανση
4
έχει ολοκληρωθεί.
14. Πατήστε το καπάκι χειρολαβή A
4
A
. Η οθόνη B1 δείχνει “OPEN”.
15. Τοποθετήστε το τρόφιμο μέσα στο προϊόν.
16. Κλείστε το καπάκι A
5
πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 15 cm
6
μέσα στο προϊόν.
7
ή την πλάκα του γκριλ
q
στην πρίζα.
1
δείχνει την προκαθορισμένη θερμοκρασία και χρόνο
3
. Η θερμοκρασία στην οθόνη
3
για να ρυθμίσετε τη
4
1
αναβοσβήνει.
.
3
για να επιβεβαιώσετε τη
3
για να ρυθμίσετε το χρόνο
9
7
.
9
μέσα στο κέντρο του
6
για την έναρξη της
1
δείχνει “PRE”.
3
για να ανοίξετε το καπάκι
4
για να αρχίσει το μαγείρεμα.
24
μέσα
Για την παύση της προθέρμανσης και του μαγειρέματος, πατήστε
4
το κουμπί έναρξη B Για τη διακοπή της προθέρμανσης και του μαγειρέματος, πατήστε
4
το κουμπί ακύρωση B Το προϊόν σταματάει αυτόματα το μαγείρεμα όταν το καπάκι A4
4
είναι ανοιχτό. Η οθόνη B
4
A
για να συνεχίσετε το μαγείρεμα.
Το προϊόν σταματάει αυτόματα μόλις λήξει ο χρόνος. Η οθόνη
4
δείχνει “DONE’.
17. Ανοίξτε το καπάκι A Προσοχή, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
-
Κλείστε το καπάκι και ρυθμίστε ξανά το χρονοδιακόπτη και τη
4
θερμοκρασία αν το τρόφιμο δεν είναι ακόμα έτοιμο.
Μην αγγίζετε τα καλάθι της φριτέζας A7 ή την πλάκα γκριλ
-
8
A
με γυμνά χέρια.
18. Απομακρύνετε το έτοιμο φαγητό με μια τσιμπίδα μαγειρικής. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για να απομακρύνετε το
-
φαγητό για να μην προκληθεί βλάβη στην επίστρωση.
19. Πατήστε το κουμπί ακύρωση B
προϊόν. Η οθόνη δείχνει “OFF’. Ο ανεμιστήρας σταματάει αυτόματα μετά από 0 – 60
4
δευτερόλεπτα σε αναμονή.
6
.
5
.
1
δείχνει “OPEN”. Κλείσ τε το καπάκι
4
.
5
για να απενεργοποιήσετε το
Μοσχάρι στο γκριλ
1. Πατήστε την προεπιλογή “Beef’.
2. Συνδέστε τον ακροδέκτη του θερμόμετρου με ακίδα A
στην είσοδο του θερμόμετρου με ακίδα B
3. Πατήστε το διακόπτη ελέγχου B
1
B
αναβοσβήνει.
4. Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου B
θερμοκρασία. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε το χρόνο όταν χρησιμοποιείται η
4
. Η
προεπιλογή μοσχαριού, το μαγείρεμα σταματάει αυτόματα όταν το θερμόμετρο με ακίδα A θερμοκρασία κρέατος.
5. Πατήστε το διακόπτη ελέγχου B
ψησίματος αναβοσβήνει στην οθόνη B
6. Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου B
βαθμό ψησίματος. Η αντίστοιχη θερμοκρασία του κρέατος εμφανίζεται στην οθόνη B
7. Συνεχίστε με τα βήματα 13 – 19 του «Χρήση του προϊόντος».
Το μαγείρεμα σταματάει αυτόματα όταν αποσυνδέσετε το
4
θερμόμετρο με ακίδα. Το μαγείρεμα σταματάει αυτόματα όταν η επιλεγόμενη
4
θερμοκρασία κρέατος δεν έχει επιτευχθεί εντός μιας ώρας.
3
. Η θερμοκρασία στην οθόνη
3
για να ρυθμίσετε τη
9
μετρήσει την επιλεγόμενη
3
. Η επιλογή του βαθμού
3
για να επιλέξετε τον επιθυμητό
1
.
Προεπιλογές μαγείρεμα / γκριλ B
Προεπιλογές Θερμο-
Ψήσιμο 200 30
Μαγείρεμα 175 30
Τηγάνισμα με αέρα
Μοσχάρι 230 12
Ψάρι 265 7
Κοτόπουλο 260 18
Χρόνος
κρασία
προεπι-
προεπι-
λογής
λογής
(λεπτά)
(˚C)
200 20 Καλάθι για τηγάνισμα
9
7
.
1
.
μέσα
24
Εξάρτημα
Καλάθι φριτέζας A πλάκα γκριλ A
Καλάθι φριτέζας A7 φόρμα για κέικ (δεν περιλαμβάνεται)
7
A
Πλάκα γκριλ A
Πλάκα γκριλ A
Καλάθι φριτέζας A7 ή πλάκα γκριλ A
7
8
8 8
8
ή
31
Γκριλ στον αέρα (χαμηλό)
Γκριλ στον αέρα (μεσαίο)
Γκριλ στον αέρα (υψηλό)
Γκριλ στον αέρα (μέγιστο)
Το μαγειρικό αποτέλεσμα του κάθε φαγητού εξαρτάται από
4
πολλούς παράγοντες. Ο χρόνος μαγειρέματος, η θερμοκρασία, το βάρος και ο όγκος των τροφίμων επηρεάζει το αποτέλεσμα.
200 15
230 15
260 15
265 10
Πλάκα γκριλ A
Πλάκα γκριλ A
Πλάκα γκριλ A
Πλάκα γκριλ A
8
8
8
8
Συντήρηση
1. Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει καλά.
Μην βυθίζετε το προϊόν, το καλώδιο ρεύματος και το φις στο
-
νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία,
-
οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν
-
βλάβη στην επιφάνεια.
2. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων μετά από κάθε χρήση.
3. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.
Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό για τον καθαρισμό.
-
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές και ραγίσματα, ελαττώματα ή/και βλάβη που προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Rýchly návod
Digitálny teplovzdušný
KAAFG600BK
fritovací gril
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online: ned. is/kaafg600bk
Určené použitie
Nedis KAAFG600BK je teplovzdušná fritovačka s objemom 6 l a funkciou grilu. Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/ alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie. Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Ovládací panel 2 Rukoväť na prenášanie (2×) 3 Rukoväť veka 4 Veko 5 Výfuk
Ovládací panel (obrázok B)
1 Displej 2 Predvoľby prípravy
pokrmov
3 Otočný ovládač
Bezpečnostné pokyny
Ikona Opis
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok vždy umiestnite na plochý, stabilný a žiaruvzdorný
povrch, aby nedošlo k poškodeniu okolia výrobku.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak dôjde k poškodeniu kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrozeniu.
6 Varná panvica 7 Fritovací kôš 8 Grilovacia platňa 9 Teplomer so sondou q Napájací kábel
4 Predvoľby grilu 5 Tlačidlo zrušenia 6 Tlačidlo spustenia 7 Vstup teplomera so sondou
32
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Tento výrobok nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou osobitného systému diaľkového ovládania.
Nepoužívajte predlžovací kábel.
Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca výrobku, môže
viesť k vzniku požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo zraneniu osôb.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Neblokujte ani nezakrývajte vývod vzduchu výrobku.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nedovoľte, aby do výrobku vnikla voda.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a
iného zariadenia.
Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Výrobok a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo pultu a aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
Dbajte na to, aby sa tento výrobok nedostal počas používania do kontaktu so záclonami, tapetami, odevom, kuchynskými utierkami alebo inými horľavými materiálmi.
Nikdy nelejte olej priamo do koša. Vždy použite kefku na jemné nanesenie oleja na pokrm podľa potreby.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
Povrch výrobku sa počas používania zohreje na vysokú teplotu.
Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
Teplo výrobku môže spôsobiť poškodenie povrchu výrobku, na
ktorom je umiestnený. Výrobok vždy umiestnite na plochý, stabilný a žiaruvzdorný povrch, aby nedošlo k poškodeniu okolia výrobku.
Pred vyčistením a uskladnením nechajte výrobok vychladnúť.
Pred prvým použitím
1. Odstráňte všetky obaly z vonkajšej a vnútornej časti výrobku.
2. Po každom použití horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad vyčistite všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.
3. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, vlhkou handričkou.
4. Pred prvým použitím vykonajte minimálne jeden cyklus zohrievania, pokiaľ je výrobok prázdny. Keď sa výrobok zohreje prvýkrát, môže uvoľňovať nepatrný dym
4
alebo zápach. Je to normálne a nemá to vplyv na bezpečnosť výrobku.
Používanie výrobku
1. Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
2. Vývod vzduchu A
3. Umiestnite panvicu A
4. Umiestnite fritovací kôš A panvice A Odporúčané príslušenstvo pre danú predvoľbu prípravy pokrmu
4
nájdete uvedené v kapitole „Predvoľby prípravy pokrmov/ grilovania“.
Vnútro koša nenapĺňajte olejom ani inými kvapalinami. Výrobok
-
využíva horúci vzduch na prípravu pokrmov.
5. Napájací kábel A
6. Zvoľte niektorú z predvolieb prípravy pokrmov/grilovania
24
B
predvolený čas zvolenej predvoľby.
7. Stlačte ovládač B
5
uchovávajte minimálne 15 cm od steny.
6
do výrobku.
7
6
.
. Na displeji B1 sa zobrazia predvolená teplota a
alebo grilovaciu dosku A8 do
q
pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
3
. Na displeji B1 začne blikať teplota.
8. Otočením ovládača B Teplotu nie je možné upraviť, keď sa používajú predvoľby grilu
4
4
B
.
9. Stlačením ovládača B blikať čas.
10. Otočením ovládača B
Ak chcete použiť výrobok s teplomerom so sondou, postupujte podľa krokov 11 – 19. Ak chcete použiť výrobok bez teplomera so sondou, postupujte podľa krokov 13 – 19. Ak ste zvolili predvoľbu určenú pre hovädzie mäso, postupujte podľa krokov uvedených v kapitole „Grilovanie hovädzieho mäsa“.
11. Pripojte konektor teplomera so sondou A so sondou B
12. Vložte teplomer so sondou A Na displeji B1 sa zobrazí nameraná teplota.
4
13. Stlačením tlačidla spustenia B
14. Pomocou rukoväti veka A
15. Umiestnite pokrm dovnútra výrobku.
16. Zatvorením veka A
17. Otvorte veko A
18. Hotový pokrm vyberte pomocou kuchynských klieští.
19. Stlačením tlačidla zrušenia B
1
displeji B Na displeji B1 sa zobrazí „ADD“, čo znamená, že sa
4
predhrievanie dokončilo.
sa zobrazí „OPEN“.
Ak chcete proces predhrievania alebo prípravy pokrmu
4
pozastaviť, stlačte tlačidlo spustenia B Ak chcete proces predhrievania alebo prípravy pokrmu zastaviť,
4
stlačte tlačidlo zrušenia B Výrobok automaticky pozastaví proces prípravy pokrmu, keď sa
4
otvorí veko A
4
veka A Po uplynutí príslušnej doby sa činnosť výrobku automaticky
4
zastaví. Na displeji sa zobrazí „DONE“.
Dávajte pozor, pretože môže uniknúť horúca para.
-
Zatvorte veko a znova nastavte časovač a teplotu, ak pokrm nie
4
je ešte hotový.
Nedotýkajte sa fritovacieho koša A7 ani grilovacej dosky A8
-
holými rukami.
Na vyberanie pokrmu nepoužívajte kovový nástroj, aby nedošlo
-
k poškodeniu povrchovej vrstvy.
zobrazí „OFF“. Po 0 – 60 sekundách v pohotovostnom režime sa ventilátor
4
automaticky zastaví.
3
nastavte teplotu.
3
potvrďte teplotu. Na displeji B1 začne
3
nastavte dobu prípravy pokrmu.
9
7
.
9
do stredu pokrmu.
6
sa zobrazí „PRE“.
3
otvorte veko A4. Na displeji B1
4
spusťte proces prípravy pokrmu.
5
.
4
. Na displeji B1 sa zobrazí „OPEN“. Zatvorením
sa proces prípravy pokrmu obnoví.
4
.
5
vypnite výrobok. Na displeji sa
k vstupu teplomera
spustite predhrievanie. Na
6
.
Grilovanie hovädzieho mäsa
1. Stlačte predvoľbu hovädzieho mäsa „Beef “.
2. Pripojte konektor teplomera so sondou A so sondou B
3. Stlačte ovládač B
4. Otočením ovládača B Pri použití predvoľby hovädzieho mäsa nie je nastavenie času
4
možné, proces prípravy pokrmu sa zastaví automaticky, keď teplomer so sondou A
5. Stlačte ovládač B stupňa prepečenia.
6. Otočením ovládača B Na displeji B
7. Pokračujte krokmi 13 – 19 časti „Používanie výrobku“. Proces prípravy pokrmu sa zastaví automaticky, keď odpojíte
4
teplomer so sondou. Proces prípravy pokrmu sa zastaví automaticky, keď sa zvolená
4
teplota mäsa nedosiahla v priebehu jednej hodiny.
33
7
.
3
. Na displeji B1 začne blikať teplota.
3
nastavte teplotu.
9
nameria zvolenú teplotu mäsa.
3
. Na displeji B1 začne blikať možnosť voľby
3
zvoľte požadovaný stupeň prepečenia.
1
sa zobrazí zodpovedajúca teplota mäsa.
9
k vstupu teplomera
7
7
24
alebo
8
8 8
8
8
8
8
8
Predvoľby prípravy pokrmov/grilovania B
Predvoľby Pred-
Pečené mäso 200 30
Pečivo 175 30
Teplovzdušné fritovanie
Hovädzie mäso 230 12
Ryba 265 7
Kurča 260 18
Teplovzdušné grilovanie (nízky stupeň)
Teplovzdušné grilovanie (stredný stupeň)
Teplovzdušné grilovanie (vysoký stupeň)
Teplovzdušné grilovanie (maximálny stupeň)
Výsledok prípravy každého pokrmu závisí od mnohých faktorov.
4
Doba prípravy pokrmu, teplota, hmotnosť a objem pokrmu ovplyvňujú výsledok.
volená teplota (˚C)
200 20
200 15
230 15
260 15
265 10
Predvo­lený čas (min.)
Príslušenstvo
Fritovací kôš A grilovacia doska A
Fritovací kôš A7 alebo panvica na koláče (nie je súčasťou dodaného príslušenstva)
Fritovací kôš A
Grilovacia doska A
Grilovacia doska A
Fritovací kôš A7 alebo grilovacia doska A
Grilovacia doska A
Grilovacia doska A
Grilovacia doska A
Grilovacia doska A
Údržba
1. Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania. Nechajte výrobok úplne vychladnúť.
Výrobok, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do
-
iných kvapalín.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace
-
prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť
-
povrch.
2. Po každom použití horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad vyčistite všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.
3. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, mierne navlhčenou handričkou.
Výrobok neponárajte do vody kvôli čisteniu.
-
Záruka
Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku povedú k zrušeniu platnosti záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku. Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným používaním tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie atechnické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
Digitální horkovzdušná
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom. Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
Rychlý návod
l
KAAFG600BK
fritéza sgrilem
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned. is/kaafg600bk
Zamýšlené použití
KAAFG600BK značky Nedis je horkovzdušná fritéza skapacitou 6l afunkcí grilování. Tento výrobek je určen výhradně kpoužití ve vnitřních prostorách. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru. Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování se snídání. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování. Tento výrobek je určen pouze ksoukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/ nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Hlavní části (obrázek A)
1 Ovládací panel 2 Madlo (2×) 3 Držadlo víka 4 Víko 5 Vzduchový průduch
Ovládací panel (obrázek B)
1 Displej 2 Přednastavení přípravy jídla 3 Otočný ovladač 4 Přednastavení grilování
Bezpečnostní pokyny
Ikona Popis
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží může dojít k popálení. Nedotýkejte se.
6 Koš na vaření 7 Fritovací koš 8 Grilovací deska 9 Vpichový teploměr q Napájecí kabel
5 Tlačítko Zrušit 6 Tlačítko Start 7 Vstup vpichového
teploměru
34
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Vždy proto výrobek umisťujte na rovný, stabilní, plochý a tepluvzdorný povrch, zabráníte tak poškození okolí výrobku.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud je napájecí šňůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná kvalikovaná osoba. Jen tak se vyhnete souvisejícím rizikům.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Tento výrobek je zakázáno používat v kombinaci s externím časovačem či samostatným systémem dálkového ovládání.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Použití příslušenství nedoporučeného výrobcem může mít za
následek vznik požáru, úraz elektrickým proudem nebo poranění osob.
Nepoužívejte žádné příslušenství, kromě toho, které je součástí balení.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nezacpávejte ani nepřikrývejte výstupy vzduchu výrobku.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Zabraňte vniknutí vody do výrobku.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení.
Napájecí kabel nezapojujte/neodpojujte mokrýma rukama.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a
vytáhněte zástrčku.
Výrobek a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu ani dotýkat se horkých povrchů.
Nedopusťte, aby výrobek přišel během používání do styku se závěsy, záclonami, oblečením, utěrkami nebo jinými hořlavými materiály.
Nikdy nelijte olej přímo do košíku. Vždy štětcem lehce potřete olejem jídlo, je-li to třeba.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
Povrch výrobku se během používání zahřívá.
Nedotýkejte se horkých částí výrobku.
Teplo generované výrobkem může způsobit poškození povrchu,
na kterém je výrobek umístěn. Vždy proto výrobek umisťujte na rovný, stabilní, plochý a tepluvzdorný povrch, zabráníte tak poškození okolí výrobku.
Než začnete výrobek čistit nebo chystat k uložení, nechte jej vychladnout.
Před prvním použitím
1. Zvnějšku ivnitřku výrobku odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Po každém použití očistěte všechny části, které přicházejí do styku spotravinami, horkou vodou amycím prostředkem.
3. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
4. Před prvním použitím proveďte alespoň jeden cyklus zahřátí naprázdno. Když se výrobek poprvé zahřívá, může z něj vycházet lehký kouř
4
či zápach. To je však normální a nijak to neovlivňuje bezpečnost výrobku.
Použití výrobku
1. Umístěte výrobek na stabilní, rovný atepluodolný povrch.
2. Udržujte odstup vzduchového výstupu A stěny.
3. Vložte varný koš A
4. Vložte fritovací košík A
6
A
.
Navrhované příslušenství vhodné pro jednotlivá přednastavení
4
přípravy jídla jsou popsána včásti přednastavení přípravy jídla / grilování.
Neplňte vnitřek košíku olejem ani jinými kapalinami. Výrobek
-
využívá kpřípravě jídla horký vzduch.
5. Zapojte napájecí kabel A
6. Zvolte jedno zpřednastavení přípravy jídla /grilování B Na displeji B vybraného přednastavení.
7. Stiskněte otočný ovladač B
8. Otočením ovladače B Při použití grilovacích přednastavení B4 nelze upravovat
4
teplotu.
9. Stiskem otočného ovladače B na displeji B
10. Otočením ovladače B
Chcete-li výrobek použít svpichovým teploměrem, řiďte se kroky 11–19. Chcete-li výrobek použít bez vpichového teploměre, řiďte se kroky 13–19. Jestliže jste vybrali přednastavení „hovězí“, řiďte se kroky vkapitole „Grilování hovězího“.
11. Zapojte konektor vpichového teploměru A vpichového teploměru B
12. Zapíchněte vpichový teploměr A Na displeji B1 se zobrazuje naměřená teplota.
4
13. Stiskem tlačítka start B se zobrazí „PRE“. Na displeji B1 se zobrazí „ADD“, což značí, že je předehřívání
4
dokončeno.
14. Za madlo víka A „OPEN“.
15. Vložte jídlo dovnitř výrobku.
16. Zavřením víka A Pro pozastavení předehřívání nebo procesu přípravy jídla
4
stiskněte tlačítko start B Pro zastavení předehřívání nebo procesu přípravy jídla stiskněte
4
tlačítko zrušit B Výrobek automaticky pozastaví proces přípravy jídla vpřípadě, že
4
se otevře víko A víka A Jakmile čas uplyne, výrobek se automaticky zastaví. Na displeji se
4
zobrazí’ „DONE“.
17. Otevřete víko A
Buďte opatrní, může unikat horká pára.
-
Pokud ještě není jídlo hotové, zavřete víko aznovu nastavte
4
časovač ateplotu.
Nedotýkejte se fritovacího košíku A7 ani grilovací desky A8
-
holýma rukama.
18. Odeberte hotové jídlo kuchyňskými kleštěmi.
K odstranění jídla nepoužívejte kovové nástroje, protože byste
-
mohli poškodit povrch přístroje.
19. Stiskem tlačítka zrušit B zobrazí’ „OFF“. Ventilátor se zastaví po 0 – 60s vpohotovostním režimu.
4
6
do výrobku.
7
nebo desku grilu A8 do varného koše
q
do stěnové zásuvky.
1
se zobrazí výchozí teplota adoba přípravy
3
3
upravte nastavení teploty.
1
bliká.
3
upravte dobu přípravy.
7
.
6
spusťte předehřívání. Na displeji B1
3
otevřete víko A4. Na displeji B1 se zobrazí
4
se spustí proces přípravy.
6
.
5
.
4
4
. Na displeji B1 se zobrazí „OPEN“. Zavřením
se znovu spustí proces přípravy jídla.
4
.
5
výrobek vypněte. Na displeji se
5
alespoň 15cm od
24
. Teplota na displeji B1 bliká.
3
nastavení teploty potvrďte. Čas
9
do vstupu
9
do středu jídla.
.
35
Grilování hovězího
1. Stiskněte přednastavení „Beef “.
2. Zapojte konektor vpichového teploměru A vpichového teploměru B
3. Stiskněte otočný ovladač B
4. Otočením ovladače B Při použití přednastavení pro přípravu hovězího masa nelze
4
upravit dobu přípravy. Proces přípravy se automaticky zastaví, jakmile vpichový teploměr A
5. Stiskněte otočný ovladač B
6. Otočením ovladače B
7. Pokračujte kroky 13–19 včásti „Používání výrobku“.
1
displeji B
.
propečenosti. Na displeji B masa.
Proces přípravy se automaticky zastaví, když odpojíte vpichový
4
teploměr. Proces přípravy se automaticky zastaví, pokud není zvolené
4
teploty masa dosaženo do jedné hodiny.
7
.
3
. Teplota na displeji B1 bliká.
3
upravte nastavení teploty.
9
3
. Možnost propečenosti bliká na
3
zvolte požadovaný stupeň
1
se zobrazí odpovídající teplota
Přednastavení přípravy jídla / grilování B
Přednastavení Výchozí
Opékání 200 30
Pečení 175 30
Horkovzdušná fritéza
Hovězí 230 12
Ryby 265 7
Kuře 260 18
Horkovzdušný gril (nízký)
Horkovzdušný gril (střední)
Horkovzdušný gril (vysoký)
Horkovzdušný gril (maximální)
Výsledky vaření jednotlivých pokrmů závisí na mnoha
4
proměnných. Výsledek ovlivňuje doba vaření, teplota, hmotnost amnožství jídla.
teplota (˚C)
200 20
200 15
230 15
260 15
265 10
Výchozí čas (min.)
9
do vstupu
naměří zvolenou teplotu masa.
24
Příslušenství
7
Fritovací košík A grilovací deska A
Fritovací košík A7 forma na pečení (není součástí)
Fritovací košík A
Grilovací deska A
Grilovací deska A
Fritovací košík A7 nebo grilovací deska A
Grilovací deska A
Grilovací deska A
Grilovací deska A
Grilovací deska A
8
7
8
nebo
8 8
8
8
8
8
Údržba
1. Před čištěním aúdržbou výrobek vypněte aodpojte napájení. Nechte výrobek zcela vychladnout.
Neponořujte výrobek, napájecí kabel ani zástrčku do vody ani
-
jiných kapalin.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky
-
na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození
-
povrchu.
2. Po každém použití očistěte všechny části, které přicházejí do styku spotravinami, horkou vodou amycím prostředkem.
3. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
Při čištění neponořujte výrobek do vody.
-
Záruka
Provedením jakýchkoli změn anebo úprav výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku. Tento výrobek je určen pouze ksoukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady anebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
Friteuză cu grătar digitală cu
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Ghid rapid de inițiere
y
KAAFG600BK
aer cald
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online: ned.is/kaafg600bk
Utilizare preconizată
Nedis KAAFG600BK este o friteuză cu aer cald cu o capacitate de 6 litri și funcție de grătar. Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior. Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere. Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate  folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului. Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Piese principale (imagine A)
1 Panou de comandă 2 Mâner de transport (2×) 3 Mânerul capacului 4 Capac 5 Ieșire aer
Panou de control (imagine B)
1 Așaj 2 Presetări pentru gătit 3 Cadran de comandă 4 Presetări pentru grătar
6 Vas pentru gătit 7 Coș de prăjire 8 Placă grătar 9 Termometru cu sondă q Cablu electric
5 Buton de anulare 6 Buton pornire 7 Intrare termometru cu
sondă
36
Instrucțiuni de siguranță
Pictogramă Descriere
Indicație pentru o suprafață erbinte. Contactul poate produce arsuri. Nu atingeţi.
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață netedă, stabilă și
termorezistentă, pentru a preveni deteriorarea zonelor din jurul aparatului.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
În cazul în care cablul electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane cu calicări similare, pentru evitarea situațiilor periculoase.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Acest produs nu este destinat utilizării cu ajutorul unui temporizator extern sau al unui sistem de comandă de la distanță separat.
Nu folosiți prelungitoare.
Folosirea accesoriilor nerecomandate de către producător poate
avea ca rezultat incendii, șoc electric sau rănirea persoanelor.
Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu blocați și nu acoperiți gura de admisie a produsului.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu lăsați apa să pătrundă în produs.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu lăsați produsul și cablul electric la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie și nici să atingă suprafețe erbinți.
În timpul utilizării, nu lăsați acest produs să intre în contact cu perdelele, lambriurile, hainele, prosoapele de bucătărie sau alte materiale inamabile.
Nu turnați niciodată ulei direct în coș. Utilizați întotdeauna o pensulă specială pentru a unge alimentele cu ulei după necesități.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
Suprafețele produsului devin erbinți în timpul utilizării.
Nu atingeți direct părțile erbinți ale produsului.
Căldura degajată de produs poate provoca deteriorarea
suprafeței pe care este așezat produsul. Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață netedă, stabilă și termorezistentă, pentru a preveni deteriorarea zonelor din jurul aparatului.
Lăsați produsul să se răcească înainte de curățare și depozitare.
Înainte de prima utilizare
1. Scoateți toate ambalajele de la exteriorul și interiorul produsului.
2. După ecare utiilizare, curățați cu apă erbinte și lichid de spălat vase toate părțile care intră în contact cu alimentele.
3. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, umezită.
4. Înainte de prima utilizare, realizați cel puțin un ciclu de încălzire cu produsul gol. Atunci când produsul se încălzește pentru prima dată, poate
4
scoate puțin fum sau miros. Acest lucru este normal și nu afectează siguranța produsului.
Utilizarea produsului
1. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură ridicată.
2. Țineți fanta de aer A
3. Așezați vasul pentru gătit A
4. Așezați coșul de prăjit A
6
gătit A Consultați capitolul „Presetări gătit/grătar“ pentru a vedea ce
4
accesoriu este recomandat în funcție de valoarea presetată de gătit.
Nu umpleți interiorul coșului cu ulei sau alte lichide. Produsul
-
funcționează pe bază de aer erbinte pentru gătirea alimentelor.
5. Conectați cablul electric A
6. Selectați una din presetările pentru gătit/grătar B
1
B
va indica valorile implicite de temperatură și timp pentru
presetarea selectată.
7. Apăsați cadranul de control B clipește.
8. Rotiți cadranul de control B Nu se poate regla temperatura când sunt utilizate presetările
4
pentru grill B
9. Rotiți cadranul de control B Intervalul de timp de pe așaj B
10. Rotiți cadranul de control B pentru gătit.
Pentru a utiliza produsul cu termometrul cu sondă, urmați pașii 11 – 19. Pentru a utiliza produsul fără termometrul cu sondă, urmați pașii 13 – 19. Dacă ați selectat presetarea pentru Vită, urmați pașii din capitolul „Preparare vită la grătar“.
11. Branșați conectorul termometrului cu sondă A pentru termometru cu sondă B
12. Puneți termometrul cu sondă A Așajul B1 indică temperatura măsurată.
4
13. Apăsați butonul de start B Așajul B Așajul B1 indică „ADD“ pentru a indica nalizarea preîncălzirii.
4
14. Utilizați mânerul de capac A Așajul B
15. Puneți alimentele în produs.
16. Închideți capacul A Pentru a pune pe pauză procesul de preîncălzire sau de gătit,
4
apăsați pe butonul de start B Pentru a opri procesul de preîncălzire sau de gătit, apăsați pe
4
butonul de anulare B Produsul pune automat pe pauză procesul de gătit când capacul
4
4
A
este deschis. Așajul B1 indică „OPEN“. Închideți capacul
4
A
pentru a relua procesul de gătit.
Produsul se oprește automat la expirarea intervalului de timp.
4
Așajul indică „DONE”.
.
4
.
1
indică „PRE“.
1
indică „OPEN“.
5
la cel puțin 15 cm față de perete.
6
în produs.
7
sau placa de grătar A8 în vasul de
q
la priza electrică.
3
. Temperatura de pe așaj B1
3
pentru a regla temperatura.
3
pentru a regla temperatura.
1
clipește.
3
pentru a regla intervalul de timp
9
7
.
9
în centrul alimentelor.
6
pentru a începe preîncălzirea.
3
pentru a deschide capacul A4.
4
pentru a începe procesul de gătit.
6
.
5
.
24
. Așajul
la intrarea
37
4
17. Deschideți capacul A Aveți grijă, poate ieși abur erbinte.
-
Închideți capacul și resetați temporizatorul și temperatura dacă
4
alimentele nu sunt gata.
Nu atingeți coșul friteuzei A7 sau placa grătarului A8 cu
-
mâinile neprotejate.
18. Scoateți alimentele preparate utilizând un clește de bucătărie. Pentru a evita deteriorarea stratului de acoperire, nu folosiți un
-
instrument din metal pentru a scoate mâncarea.
19. Apăsați butonul de anulare B
Așajul indică „OFF”. Ventilatorul se oprește automat după 0 – 60 secunde în standby.
4
.
5
pentru a stinge produsul.
Prepararea vitei la grătar
1. Apăsați presetarea „Beef“.
2. Branșați conectorul termometrului cu sondă A
pentru termometru cu sondă B
3. Apăsați cadranul de control B
clipește.
4. Rotiți cadranul de control B
Nu este posibilă reglarea intervalului de timp la utilizarea
4
presetării pentru vită, procesul de gătit se oprește automat când termometru cu sondă A pentru carne.
5. Apăsați cadranul de control B
gătire clipește pe așaj B
6. Rotiți cadranul de control B
dorit. Temperatura corespunzătoare a cărnii apare pe așaj B
7. Continuați cu pașii 13 – 19 din „Utilizarea produsului“.
Procesul de gătit se oprește automat când debranșați
4
termometrul cu sondă. Procesul de gătit se oprește automat când temperatura selectată
4
pentru carne nu este atinsă într-o oră.
7
.
3
. Temperatura de pe așaj B1
3
pentru a regla temperatura.
9
măsoară temperatura selectată
3
. Opțiunea privind punctul de
1
.
3
pentru a selecta punctul de gătire
Presetările de Gătit/Grătar B
Presetări Tempe-
Rumenire 200 30
Coacere 175 30
Prăjire cu aer cald
Vită 230 12
Pești 265 7
Pui 260 18
Grătar cu aer (valoare redusă)
Grătar cu aer (valoare medie)
Grătar cu aer (valoare înaltă)
Grătar cu aer (valoare maximă)
Rezultatul obținut la gătirea ecărui fel de mâncare depinde
4
de multe elemente variabile. Timpul de gătire, temperatura, greutatea și volumul alimentelor inuențează rezultatul.
ratură implicită (˚C)
200 20
200 15
230 15
260 15
265 10
Interval de timp implicit (min.)
9
la intrarea
24
Accesoriu
7
Coș de prăjire A placă de grătar A
Coș de prăjire A7 sau tavă de copt (nu este inclus)
Coș de prăjire A
Placă de grătar A
Placă de grătar A
Coș de prăjire A7 sau placă de grătar A
Placă de grătar A
Placă de grătar A
Placă de grătar A
Placă de grătar A
sau
8
7
8 8
8
8
8
8
8
Mentenanță
1. Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea. Lăsați produsul să se răcească integral.
Nu scufundați produsul, cablul electric sau ștecherul în apă sau
-
alte lichide.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau
-
acetonă la curățarea produsului.
Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
-
2. După ecare utiilizare, curățați cu apă erbinte și lichid de spălat vase toate părțile care intră în contact cu alimentele.
3. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, ușor umezită.
Nu scufundați produsul în apă pentru a-l curăța.
-
Garanție
Orice schimbări și/sau modicări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru daunele produse prin utilizarea incorectă a produsului. Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specicaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor
1
proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
.
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere. Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
38
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch The Netherlands
Loading...