Nedis KAAFD350EBK User guide

Digital Double Hot Air Fryer
with a 2 × 3.8 liter capacity
KA AFD350EBK
ned.is/kaafd350ebk
Quick start guide 4
a
Kurzanleitung 5
c
Guide de démarrage rapide 7
Snelstartgids 8
d
Guida rapida all’avvio 10
Guía de inicio rápido 11
h
Guia de iniciação rápida 13
i
Snabbstartsguide 14
e
Pika-aloitusopas 16
g
Hurtigguide 17
Vejledning til hurtig start 18
2
Gyors beüzemelési útmutató 20
k
Przewodnik Szybki start 21
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 23
x
Rýchly návod 24
Rychlý návod 26
l
Ghid rapid de inițiere 27
y
1
2
A
5
3
4
4
6
7
8
B
1 2
543
9 q ew r76
88
Quick start guide
a
Digital Double Hot Air Fryer
For more information see the extended manual online:
ned.is/kaafd350ebk
KAAFD350EBK
Intended use
The Nedis KAAFD350EBK is a hot air fryer with a 7.6 L capacity. The product is intended for indoor use only. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Digital Double Hot Air Fryer Article number KAAFD350EBK Dimensions (l x w x h) 36.5 x 28 x 32.5 cm Weight 6.9 kg Input power 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Heating power 2850 W Timer 60 minutes Temperature range 40 - 200°C Capacity 7.6 L (2x3.8 L)
Main parts (image A)
1 Control panel 2 Left tray 3 Left pan 4 Handles
Control panel (image B)
1 Temperature down button 2 Temperature up button 3 Preset buttons 4 Timer up button 5 Timer down button 6 Start/pause button
5 Air outlet 6 Right tray 7 Power cable 8 Right pan
8 Time/temperature indicator 9 Sync button q Preheat button w L=R button e Right pan button r Power button
7 Left pan button
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Misuse of this product can result in serious injury.
Always check that the voltage of the product corresponds to the
mains voltage.
Only plug the cable into a wall outlet. Do not use extension cords.
Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or o.
Do not use any accessories that are not included.
The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
Do not place the product near gas, an electric burner or a heated
oven.
Keep the product at a distance from ammable objects such as furniture, curtains and similar.
Make sure the pans and trays are dry before use.
Make sure the pans are completely inserted when the product is
switched on.
Do not cover the product.
Keep distance from the air outlet while using the product.
Do not ll the pan with oil or other liquids.
The surfaces of the product get hot during use. Only touch the
handles of the product to avoid burns.
Be careful when sliding out the pan, hot steam may escape.
Do not immerse the product, the power cable or plug in water or
other liquids.
Allow the product to cool before moving, cleaning, putting on- or taking o parts.
Do not use the product for outdoor uses, the product is designed for indoor use.
Do not drop the product and avoid bumping.
Keep the product out of reach from children, inrm persons or
animals.
This product may not be used by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the product safely without supervision or instruction.
Children may not use the product without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the product.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water and dish soap. The trays A dishwasher. Prevent water from entering the front panels and handles of the
4
3
pans A
and A8.
2
and A6 can be cleaned in the
Using the product
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface. Keep the air outlet A5 at least 15 cm away from the wall.
4
2
2. Place A
3. Place A
4. Plug the power cable A
5. Place food into A
6. Slide A
4
into A3.
6
into A8.
3
and/or A8 back into the product using the handle
4
A
.
7
3
and/or A8.
into a power outlet.
7. Press the power button Br.
8. Press the left pan button B
9. Press the desired preset button B
10. Press B
When the timer ends, the product emits a beeping sound.
11. Slide out A
12. Slide A
13. Remove the prepared food out of A
14. Before cleaning and maintenance, switch o the product and
15. Let the product cool down completely, for at least 10 minutes.
16. Clean all parts that come into contact with food with hot water
17. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp
e
button B
.
and temperature following these steps:
a. Press the timer up button B
set the required time according to the food packaging.
b. Press the temperature up button B
1
button B
to set the required temperature according to the
food packaging.
To preheat, select a pan by pressing B7, Bw or Be. Then press
4
the preheat button B preference by B
6
button B
to start preheating for 5 minutes.
To use both pans simultaneously with the same settings, press
4
w
B
.
To use both pans with dierent settings, follow steps 9-10 for
4
each pan and press the Sync button B end times. B is active.
Do not touch any hot parts of the pan and tray. Use the handle
4
to move the pan.
Be careful when sliding out the pan, hot steam may escape.
4
reset the timer and temperature if the food is not ready yet.
kitchen tong.
disconnect the power.
Do not immerse the product, the power cable or plug in water
4
or other liquids. Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
4
ammonia, acid or acetone when cleaning the product. Avoid abrasives that can damage the surface.
4
and dish soap. A
cloth. Prevent water from entering A3 of the front panels of A4
4
and A
c
9
6
to start.
3
and/or A8 using A4.
3
and/or A8 back into the product using A4 and
8
.
Kurzanleitung
Digitale
7
, L=R button Bw or right pan
3
and manually set the time
4
or timer down button B5 to
2
or temperature down
q
and set the pre-heat settings to your
1
, B2, B4 and B5. Press the start/pause
9
stays on to indicate end time synchronisation
2
and A6 can be cleaned in the dishwasher.
to synchronise the
3
and/or A8 using a
KAAFD350EBK
Doppel-Heißluft-Fritteuse
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/kaafd350ebk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KAAFD350EBK ist eine Heißluft-Fritteuse mit 7.6l Kapazität. Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Digitale
Artikelnummer KAAFD350EBK Größe (L x B x H) 36.5 x 28 x 32.5 cm Gewicht 6.9 kg Eingangsleistung 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Heizleistung 2850 W Timer 60 Minuten Temperaturbereich 40 - 200°C Kapazität 7.6 L (2x3.8 L)
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Bedienfeld 2 Linker Korb 3 Linke Pfanne 4 Gri
Bedienfeld (Abbildung B)
1 Temperatur niedriger-Knopf 2 Temperatur höher-Knopf 3 Preset-Tasten 4 Timer erhöhen-Taste 5 Timer verringern-Taste 6 Start/Pause-Taste 7 Taste linke Pfanne
Doppel-Heißluft-Fritteuse
5 Luftauslass 6 Rechter Korb 7 Stromkabel 8 Rechte Pfanne
8 Zeit-/Temperaturanzeige 9 Sync-Taste q Vorheizen-Taste w L=R-Taste e Taste rechte Pfanne r Ein/Aus-Taste
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Ein Missbrauch dieses Produkts kann zu schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Produkts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie das Kabel nur direkt an einer Wandsteckdose an. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit heißen Oberächen kommen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder vergleichbaren, qualizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
5
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten war.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen führen.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberäche.
Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gas, einem Elektrobrenner oder einem aufgeheizten Ofen.
Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Pfannen und Körbe trocken sind.
Stellen Sie sicher, dass die Pfannen vollständig eingesetzt sind, wenn das Produkt eingeschaltet wird.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Halten Sie während der Verwendung des Produkts Abstand vom
Luftauslass.
Füllen Sie die Schale nicht mit Öl oder anderen Flüssigkeiten.
Die Oberächen des Produkts werden während der Verwendung
heiß. Berühren Sie nur die Grie des Produkts, um Verbrennungen zu vermeiden.
Seien Sie beim Herausziehen der Schale vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es versetzen, reinigen oder Teile aufsetzen oder entfernen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien, das Produkt ist allein zur Verwendung innerhalb von Gebäuden konzipiert.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Halten Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von Kindern, hilfebedürftigen Personen oder Tieren.
Dieses Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) verwendet werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Wissen sie daran hindern, das Produkt ohne Aufsicht oder Anleitung sicher verwenden zu können.
Kinder dürfen das Produkt nicht ohne Aufsicht benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit heißem Wasser und Spülmittel. Die Körbe A
6
A
können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Verhindern Sie das Eindringen von Wasser in die
4
Vorderverkleidung und Grie der Pfannen A
3
und A8.
2
und
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberäche. Halten Sie den Luftauslass A5 mindestens 15 cm von der Wand
4
entfernt.
2. Setzen Sie A
3. Setzen Sie A
2
in A3 ein.
6
in A8 ein.
4. Stecken Sie das Stromkabel A7 in eine Steckdose.
5. Legen Sie das Lebensmittel in A
6. Schieben Sie A Produkt.
7. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B
8. Drücken Sie die Taste linke Pfanne B die Taste rechte Pfanne B
9. Drücken Sie die gewünschte Preset-Taste B Zeit und die Temperatur wie folgt manuell ein:
a. Drücken Sie die Timer erhöhen-Taste B
verringern-Taste B den Angaben auf der Lebensmittelverpackung einzustellen.
b. Drücken Sie die Temperatur höher-Taste B
Temperatur niedriger-Taste B Temperatur entsprechend den Angaben auf der Lebensmittelverpackung einzustellen.
Zum Vorheizen wählen Sie eine Pfanne durch Drücken von B7,
4
w
B
stellen Sie die Vorheizeinstellungen mit B nach Ihren Wünschen ein. Drücken Sie dann die Start/Pause-Taste
6
B
Um beide Pfannen gleichzeitig mit denselben Einstellungen zu
4
verwenden, drücken Sie B Um beide Pfannen mit unterschiedlichen Einstellungen zu
4
verwenden, führen Sie die Schritte 9-10 für jede Pfanne aus und drücken Sie die Sync-Taste B synchronisieren. B Endzeitsynchronisation aktiv ist.
10. Drücken Sie B Berühren Sie keine heißen Teile der Pfanne und des Korbs.
4
Verwenden Sie den Gri, um die Pfanne zu bewegen.
Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt das Produkt einen Piepton ab.
11. Ziehen Sie A Seien Sie beim Herausziehen der Schale vorsichtig, es kann
4
heißer Dampf austreten.
12. Wenn die Speise noch nicht gar ist, schieben Sie A
8
A
und die Temperatur erneut ein.
13. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange aus
3
A
14. Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
15. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen, mindestens 10Minuten lang. Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht
4
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
4
wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die
4
Oberäche beschädigen können.
16. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit heißem Wasser und Spülmittel. A können in der Spülmaschine gereinigt werden.
17. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch. Verhindern Sie, dass Wasser in A3 der Vorderverkleidungen von
4
4
A
6
3
und/oder A8 am Gri A4 zurück in das
oder Be. Drücken Sie dann die Vorheizen-Taste Bq und
, um das Vorheizen für 5 Minuten zu starten.
9
6
, um zu starten.
3
und/oder A8 mit A4 heraus.
wieder mit A4 in das Produkt und stellen Sie den Timer
und/oder A8 heraus.
und A8 eindringt.
3
und/oder A8.
r
.
7
e
5
, um die gewünschte Zeit entsprechend
w
leuchtet, um anzuzeigen, dass die
, die L=R-Taste Bw oder
.
1
, um die gewünschte
.
9
, um die Endzeiten zu
3
und stellen Sie die
4
oder die Timer
2
oder die
1
, B2, B4 und B5
3
und/oder
2
und A6
Guide de démarrage rapide
Friteuse à air chaud double
KAAFD350EBK
digitale
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/kaafd350ebk
Utilisation prévue
La KAAFD350EBK Nedis est une friteuse à air chaud d’une capacité de 7.6 L. Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Friteuse à air chaud double
Article numéro KAAFD350EBK Dimensions (L x l x H) 36.5 x 28 x 32.5 cm Poids 6.9 kg Puissance d'entrée 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance de chaue 2850 W Minuterie 60 minutes Plage de température 40 - 200°C Capacité 7.6 L (2x3.8 L)
Pièces principales (image A)
1 Panneau de commande 2 Plateau de gauche 3 Cuve de gauche 4 Poignées
Panneau de commande (image B)
1 Bouton de diminution de la
température
2 Bouton d’augmentation de
la température
3 Boutons de préréglage 4 Bouton Timer up (minuterie
haut)
5 Bouton Timer down
(minuterie bas)
6 Bouton marche/pause
digitale
5 Sortie d’air 6 Plateau de droite 7 Câble d'alimentation 8 Cuve de droite
7 Bouton de la cuve de
gauche
8 Indicateur de durée/
température
9 Bouton Sync q Bouton de préchauage w Bouton L=R e Bouton de la cuve de droite r Bouton d’alimentation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des blessures graves.
Vériez toujours que la tension du produit corresponde à la tension du secteur.
Ne branchez le câble que dans une prise murale. Ne pas utiliser de rallonges.
Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la che et tirez.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire an d'éviter tout danger.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Ne pas placer le produit à proximité d’un brûleur à gaz, d’une plaque électrique ou d’un four chaud.
Garder le produit à distance d'objets inammables tels que des meubles, des rideaux, etc.
Avant utilisation, assurez-vous que les cuves et les plateaux soient secs.
Lorsque le produit est sous tension, assurez-vous que les cuves soient complètement insérées.
Ne pas couvrir le produit.
Tenez-vous à distance de la sortie d'air lors de l'utilisation du
produit.
Ne pas remplir la cuve d’huile ou d’autres liquides.
Les surfaces du produit deviennent chaudes pendant l’utilisation.
Ne touchez que les poignées du produit an d’éviter les brûlures.
Soyez prudent lorsque vous sortez la cuve, de la vapeur chaude peut s’échapper.
Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la che dans l’eau ou d’autres liquides.
Laissez le produit refroidir avant de déplacer, nettoyer, mettre ou enlever des pièces.
Ne pas utiliser le produit en extérieur, il est conçu pour une utilisation en intérieur.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Gardez le produit hors de portée des enfants, de personnes
inrmes ou d'animaux.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou bien le manque d’expérience et de connaissances les empêchent d’utiliser le produit en toute sécurité sans supervision ni instruction.
7
Les enfants ne peuvent pas utiliser le produit sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques d'électrocution.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du produit.
2. Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des aliments. Les plateaux A
6
A
peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Empêchez l’eau de pénétrer dans les panneaux avant et les
4
poignées des cuves A
3
et A8.
2
et
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. Tenez la sortie d'air A5 à au moins 15 cm du mur.
4
2. Mettez A
3. Mettez A
4. Branchez le câble d'alimentation A
5. Mettez les aliments dans A
6. Faites coulisser A
7. Appuyez sur le bouton d’alimentation B
8. Appuyez sur le bouton de la cuve gauche B
9. Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité B
10. Appuyez sur B
Lorsque la minuterie se termine, le produit émet un bip sonore.
11. Faites coulisser A
12. Faites coulisser A
13. Retirez les aliments préparés de A
14. Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors
15. Laissez le produit refroidir complètement, pendant au moins
2
dans A3.
6
dans A8.
3
et/ou A8 pour le remettre dans le produit à
l’aide de la poignée A
w
B
ou le bouton de la cuve droite Be.
manuellement la durée et la température en suivant ces étapes :
a. Appuyez sur le bouton de la minuterie vers le haut B
ou le bouton de la minuterie vers le bas B durée requise en fonction des indications de l’emballage des aliments.
b. Appuyez sur le bouton de la température vers le haut B
ou le bouton de la température vers le bas B température requise en fonction des indications de l’emballage des aliments.
Pour préchauer, sélectionnez une cuve en appuyant sur B7,
4
w
B
ou Be. Appuyez ensuite sur le bouton de préchauage
q
B
et réglez les réglages de préchauage selon vos préférences
1
avec B
6
pause B Pour utiliser les deux cuves simultanément avec les mêmes
4
réglages, appuyez sur B Pour utiliser les deux cuves avec des réglages diérents, suivez
4
les étapes 9 à 10 pour chaque cuve et appuyez sur le bouton
9
Sync B pour indiquer que la synchronisation de l’heure de n est active.
Ne pas toucher de parties chaudes de la cuve et du plateau.
4
Utilisez la poignée pour déplacer la cuve.
Soyez prudent lorsque vous sortez la cuve, de la vapeur chaude
4
peut s’échapper.
4
avec A aliments ne sont pas encore prêts.
pince de cuisine.
tension, puis débranchez-le.
10minutes.
4
, B2, B4 et B5. Appuyez sur le bouton démarrage/
pour commencer le préchauage pendant 5 minutes.
pour synchroniser les heures de n. B9 reste allumé
6
pour commencer.
3
et/ou A8 vers l’extérieur avec A4.
3
et/ou A8 pour le remettre dans le produit
et réinitialisez la minuterie et la température si les
.
w
7
dans une prise de courant.
3
et/ou A8.
.
3
et/ou A8 à l’aide d’une
r
.
7
, le bouton L=R
5
3
et réglez
4
pour régler la
1
pour régler la
2
Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la che
4
dans l’eau ou d’autres liquides. N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
4
l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
4
16. Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des aliments. A être nettoyés au lave-vaisselle.
17. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et légèrement humide. Empêchez l’eau de pénétrer dans A3 des panneaux avant de
4
4
A
et A8.
Snelstartgids
d
Digitale dubbele Hot Air
2
et A6 peuvent
KAAFD350EBK
Fryer
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/kaafd350ebk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAFD350EBK is een hete lucht frituurpan met een capaciteit van 7.6 L. Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Digitale dubbele Hot Air Fryer Artikelnummer KAAFD350EBK Afmetingen (l x b x h) 36.5 x 28 x 32.5 cm Gewicht 6.9 kg Ingangsvermogen 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Verwarmingsvermogen 2850 W Timer 60 minuten Temperatuurbereik 40 - 200°C Capaciteit 7.6 L (2x3.8 L)
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Bedieningspaneel 2 Linker plateau 3 Linker pan 4 Handgrepen 5 Luchtuitlaat
8
6 Rechter plateau 7 Stroomkabel 8 Rechter pan
Bedieningspaneel (afbeelding B)
1 Temperatuur omlaag knop 2 Temperatuur omhoog knop 3 Voorinstelling-knoppen 4 Timer-omhoogknop 5 Timer-omlaagknop 6 Start-/pauzeknop
8 Tijd-/temperatuurindicator 9 Synchronisatieknop q Voorverwarmingsknop w L=R-knop e Knop van rechter pan r Aan-/uitknop
7 Knop van linker pan
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Verkeerd of oneigenlijk gebruik van dit product kan leiden tot
ernstig letsel.
Controleer altijd of het voltage van het product overeenkomt met de netspanning.
De kabel alleen in een wandstopcontact steken. Gebruik geen verlengsnoeren.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte handen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of iemand met vergelijkbare kwalicaties.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen.
Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel bij personen.
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
Plaats het product niet in de buurt van gas, een elektrische brander of een verwarmde oven.
Houd het product op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
Zorg ervoor dat de pannen en de plateaus voor gebruik droog zijn.
Zorg ervoor dat de pannen volledig zijn geplaatst wanneer het product ingeschakeld wordt.
Bedek het product niet.
Houd tijdens het gebruik van het product afstand tot de
luchtuitlaat.
Vul de pan niet met olie of andere vloeistoen.
De oppervlakken van het product worden heet tijdens het
gebruik. Raak alleen de handvatten van het product aan om brandwonden te voorkomen.
Wees voorzichtig als u de pan uit schuift, er kan hete stoom ontsnappen.
Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het product afkoelen voordat u het verplaatst, schoonmaakt, onderdelen aanbrengt of verwijdert.
Gebruik het product niet buitenshuis, het product is bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Houd het product buiten het bereik van kinderen, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens en dieren.
Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als dit hen verhindert het product veilig te gebruiken zonder toezicht of instructie.
Kinderen mogen het product niet gebruiken als ze niet onder toezicht staan.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het product.
2. Reinig alle onderdelen die in contact komen met voedingswaren met heet water en afwasmiddel. De schalen A in de vaatwasser worden gereinigd. Voorkom dat er water in de voorpanelen of handvatten van de
4
schalen sijpelt A
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond. Houd de luchtuitlaat A5 op ten minste 15 cm van de muur.
4
2. Plaats A
3. Plaats A
4. Steek de stekker van het netsnoer A
5. Plaats eten in A
6. Schuif A handvat A
7. Druk op de aan-/uitknop B
8. Druk op de knop van de linker pan B van de rechter pan B
9. Druk op de gewenste voorinstellingknop B temperatuur manueel in volgens deze stappen:
a. Druk op de timer omhoog-knop B
5
B
de verpakking van het voedsel.
b. Druk op de temperatuur omhoog-knop B
omlaag-knop B volgens de instructies op de verpakking van het voedsel.
Om voor te verwarmen selecteer een pan door te drukken op
4
7
B
en stel de voorverwarmingsinstellingen in volgens uw voorkeur door middel van B pauzeknop B te starten. Om beide pannen tegelijkertijd te gebruiken met dezelfde
4
instellingen druk op B Om beide pannen te gebruiken met verschillende
4
instellingen volg stappen 9-10 voor elke pan en druk op de synchronisatieknop B
9
B
ingeschakeld is.
10. Druk op B Raak de hete delen van de pan en de tray niet aan. Gebruik het
4
handvat om de pan te verplaatsen.
Wanneer de timer aoopt, maakt het apparaat een piepgeluid.
11. Schuif A Wees voorzichtig als u de pan uit schuift, er kan hete stoom
4
ontsnappen.
9
3
en A8.
2
in A3.
6
in A8.
3
en/of A8.
3
en/of A8 terug in het product met behulp van het
4
.
om de vereiste tijd in te stellen volgens de instructies op
, Bw of Be. Druk dan op de voorverwarmingsknop Bq
6
blijft aan om aan te geven dat eindtijdsynchronisatie
6
om te starten.
3
naar buiten en/of A8 door middel van A4.
r
.
e
.
1
om de vereiste temperatuur in te stellen
1
, B2, B4 en B5. Druk op de start-/
om de voorverwarming gedurende 5 minuten
w
.
9
om de eindtijden te synchroniseren.
2
en A6 kunnen
7
in een stopcontact.
7
, L=R-knop Bw of knop
3
en stel de tijd en
4
of timer omlaag-knop
2
of temperatuur
12. Schuif A3 en/of A8 terug in het apparaat door middel van
4
A
en stel de timer opnieuw in als het eten nog niet klaar is.
13. Neem het bereide eten uit A keukentang.
14. Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
15. Laat het product volledig afkoelen gedurende minstens 10 minuten. Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in
4
water of andere vloeistoen. Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
4
ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
4
16. Reinig alle onderdelen die in contact komen met voedingswaren met heet water en afwasmiddel. A vaatwasser worden gereinigd.
17. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone doek die een beetje vochtig is. Voorkom dat er water sijpelt in A3 van de voorpanelen van
4
4
A
en A8.
Guida rapida all’avvio
Doppia friggitrice digitale ad
3
en/of A8 door middel van een
2
en A6 kunnen in de
KAAFD350EBK
aria calda
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/kaafd350ebk
Uso previsto
Nedis KAAFD350EBK è una friggitrice ad aria calda con capacità di
7.6 l.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati. Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Doppia friggitrice digitale ad
Numero articolo KAAFD350EBK Dimensioni (p x l x a) 36.5 x 28 x 32.5 cm Peso 6.9 kg Potenza assorbita 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Potenza di riscaldamento 2850 W Timer 60 minuti Intervallo di temperatura 40 - 200°C Capacità 7.6 L (2x3.8 L)
Parti principali (immagine A)
1 Pannello di controllo 2 Contenitore sinistro 3 Vaschetta sinistra 4 Maniglie
aria calda
5 Uscita dell’aria 6 Contenitore destro 7 Cavo di alimentazione 8 Vaschetta destra
Pannello di controllo (gura B)
1 Pulsante Abbassa
temperatura
2 Pulsante Aumenta
temperatura
3 Pulsanti Preset 4 Pulsante timer SU 5 Pulsante timer GIÙ 6 Pulsante di accensione/
pausa
7 Pulsante vaschetta sinistra 8 Indicatore ora/temperatura 9 Pulsante di sincronizzazione q Pulsante di pre-
riscaldamento
w Pulsante L=R e Pulsante vaschetta destra r Pulsante di accensione
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
L'utilizzo errato del prodotto può causare gravi infortuni.
Vericare sempre che la tensione del prodotto corrisponda alla
tensione di rete.
Collegare il cavo solo a una presa di corrente. Non utilizzare prolunghe.
Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci calde.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si vericano problemi.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre la presa e tirare.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile qualica per evitare un pericolo.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per accendere o spegnere il prodotto.
Non utilizzare accessori non in dotazione.
L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e resistente al calore.
Non posizionare il prodotto accanto a gas, bruciatori elettrici o forni riscaldati.
Tenere il prodotto a distanza da oggetti inammabili come il mobilio, le tende e simili.
Assicurarsi che i contenitori e le vaschette siano asciutti prima dell’uso.
Assicurarsi che le vaschette siano completamente inserite quando il prodotto è acceso.
Non coprire il prodotto.
Tenere le distanze dall’uscita dell’aria durante l’utilizzo del
prodotto.
Non riempire il contenitore con olio o altri liquidi.
Le superci del prodotto diventano bollenti durante l’utilizzo.
Toccare solo le maniglie del prodotto per evitare ustioni.
Prestare attenzione quando si estrae il contenitore, poiché potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
Lasciar rareddare il prodotto prima dello spostamento, della pulizia, dell’installazione o della rimozione di parti.
Non utilizzare il prodotto in esterni, è progettato per l’utilizzo in interni.
10
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini, degli
infermi o degli animali.
Il prodotto non può essere usato da persone (bambini inclusi) con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza in materia, che impediscono loro di usare il prodotto senza supervisione o istruzioni sull’uso sicuro.
I bambini non devono utilizzare il prodotto senza supervisione.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del prodotto.
2. Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando acqua calda e detersivo per piatti. I contenitori A possono essere lavati in lavastoviglie. Evitare che l’acqua entri nei pannelli frontali e nelle maniglie
4
delle vaschette A
3
e A8.
2
e A6
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e resistente al calore. Mantenere l’uscita dell’aria A5 almeno a 15 cm dalla parete.
4
2. Mettere A
3. Mettere A
4. Collegare il cavo di alimentazione A
5. Introdurre il cibo dentro a A
6. Reinserire A
7. Premere il pulsante di accensione B
8. Premere il pulsante della vaschetta sinistra B
9. Premere il pulsante Preset desiderato B
10. Premere B
Quando il conto alla rovescia nisce, il prodotto emette un segnale acustico.
11. Estrarre A
2
in A3.
6
in A8.
3
e/o A8 nel prodotto usando la maniglia A4.
w
B
o il pulsante della vaschetta destra Be.
manualmente l’ora e la temperatura seguendo questi passaggi:
a. Premere il pulsante Timer su B
impostare il tempo richiesto in base a quanto indicato sulla confezione degli alimenti.
b. Premere il pulsante Aumenta temperatura B
temperatura B base a quanto indicato sulla confezione degli alimenti.
Per pre-riscaldare, selezionare una vaschetta premendo B7,
4
w
B
o Be. Poi premere il pulsante di pre-riscaldamento Bq e
congurare le impostazioni di pre-riscaldamento su B
4
B
e B5 in base alle proprie preferenze. Premere il pulsante di accensione/pausa B 5 minuti. Per usare entrambe le vaschette contemporaneamente con le
4
stesse impostazioni, premere B Per usare le vaschette con impostazioni diverse, seguire i
4
passaggi 9-10 per ciascuna vaschetta e premere il pulsante di sincronizzazione B
9
B
resta acceso a indicare che la sincronizzazione degli orari conclusivi è attiva.
Non toccare alcuna parte calda del vassoio e del contenitore.
4
Utilizzare la maniglia per muovere il vassoio.
Prestare attenzione quando si estrae il contenitore, poiché
4
potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
1
per impostare la temperatura richiesta in
6
9
6
per avviare.
3
e/o A8 usando A4.
7
alla presa elettrica.
3
e/o A8.
r
.
7
, il pulsante L=R
3
e impostare
4
o Timer giù B5 per
2
o Abbassa
1
, B2,
per avviare il pre-riscaldamento per
w
.
per sincronizzare gli orari conclusivi.
12. Reinserire A3 e/o A8 nel prodotto usando A4 e reimpostare il timer e la temperatura se la pietanza non è ancora pronta.
13. Togliere la pietanza preparata da A da cucina.
14. Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
15. Lasciar rareddare completamente il prodotto per almeno 10 minuti. Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in
4
acqua o altri liquidi. Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
4
aggressivi come ammoniaca, acido o acetone. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la supercie.
4
16. Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando acqua calda e detersivo per piatti. A lavati in lavastoviglie.
17. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e leggermente inumidito. Evitare che l’acqua nisca in A3 dei pannelli anteriori di A4
4
8
e A
.
Guía de inicio rápido
h
Freidora de Aire Caliente
3
e/o A8 usando una pinza
2
e A6 possono essere
KAAFD350EBK
Digital Doble
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/kaafd350ebk
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAAFD350EBK es una freidora de aire caliente con una capacidad de 7.6 l. El producto está diseñado únicamente para uso en interiores. Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión. El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Freidora de Aire Caliente Digital
Número de artículo KAAFD350EBK Dimensiones (L x An x Al) 36.5 x 28 x 32.5 cm Peso 6.9 kg Potencia de entrada 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Potencia de calentamiento 2850 W Temporizador 60 minutos Rango de temperatura 40 - 200°C Capacidad 7.6 L (2x3.8 L)
11
Doble
Partes principales (imagen A)
1 Panel de control 2 Bandeja izquierda 3 Cazuela izquierda 4 Asa
Panel de control (imagen B)
1 Botón para bajar la
temperatura
2 Botón para subir la
temperatura
3 Botones de presintonía 4 Botón de aumento de
tiempo del temporizador
5 Botón de reducción de
tiempo del temporizador
5 Salida de aire 6 Bandeja derecha 7 Cable de alimentación 8 Cazuela derecha
7 Botón de la cazuela
izquierda
8 Indicador de tiempo/
temperatura
9 Botón de sincronización q Botón de precalentamiento w Botón L=R e Botón de la cazuela derecha r Botón de encendido
6 Botón de inicio/pausa
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
El uso indebido de este producto puede provocar lesiones graves.
Compruebe siempre que la tensión del producto se corresponde con la tensión de la red.
Enchufe el cable solo a una toma de pared. No utilice cables alargadores.
No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
No utilizar accesorios que no estén incluidos.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a personas.
Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y resistente al calor.
No colocar el producto cerca de gas, un quemador eléctrico o un horno calentado.
Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inamables, como muebles, cortinas o similar.
Asegúrese de que las cazuelas y bandejas estén secas antes de utilizarlas.
Asegúrese de que las cazuelas estén completamente insertadas una vez que el producto esté encendido.
No cubra el producto.
Manténgase alejado de la salida de aire mientras utilice el
producto.
No sumerja la cazuela en agua ni en otros líquidos.
Las supercies del producto se calientan durante el uso. Toque el
producto sólo por las asas para así evitar quemaduras.
Tenga cuidado al deslizar la cazuela hacia fuera: puede salir vapor caliente.
No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en agua ni en otros líquidos.
Dejar que el producto se enfríe antes de moverlo, limpiarlo, quitar o colocar piezas.
No utilice el producto para uso en exteriores; el producto está diseñado para el uso en interiores.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Mantenga el producto fuera del alcance de niños, personas
enfermas y animales.
Este producto no puede ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales o la falta de experiencia y conocimientos les impiden utilizar el producto de forma segura sin supervisión o instrucción.
Los niños no deben utilizar el producto sin supervisión.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el producto.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Limpie todas las partes que entren en contacto con los alimentos usando agua caliente y jabón para platos. Las bandejas A
6
A
pueden limpiarse en el lavavajillas.
Evite que el agua entre en los paneles frontales y en las asas de
4
las cazuelas A
3
y A8.
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y resistente al calor. Mantenga la salida de aire A5 como mínimo a 15 cm de la
4
pared.
2. Coloque A
3. Coloque A
4. Enchufe el cable de alimentación A
5. Coloque la comida en A
6. Vuelva a colocar A
7. Pulse el botón de encendido B
8. Pulse el botón de la cazuela izquierda B
9. Pulse el botón de preconguración deseado B
10. Pulse B
Cuando el temporizador llega al nal, el producto emite un pitido.
12
2
en A3.
6
en A8.
3
y/o A8 en el producto usando el asa A4.
botón de la cazuela derecha B
manualmente de la siguiente manera la hora y la temperatura:
a. Pulse el botón de subir del temporizador B
bajar del temporizador B el envase del alimento.
b. Pulse el botón de subir la temperatura B
la temperatura B envase del alimento.
Para precalentar, seleccione una cazuela pulsando B7, Bw o
4
e
B
. A continuación, pulse el botón de precalentamiento Bq
y adapte los ajustes de precalentamiento a sus preferencias con
1
B
, B2, B4 y B5. Pulse el botón de inicio/pausa B6 para iniciar el ciclo de precalentamiento durante 5 minutos. Para usar ambas cazuelas simultáneamente con los mismos
4
ajustes, pulse B Para utilizar ambas cazuelas con diferentes ajustes, siga los pasos
4
9-10 para cada una y pulse el botón de sincronización B sincronizar el tiempo de nalización. B para indicar que el tiempo de nalización está activo.
No toque las partes calientes de la cazuela ni la bandeja. Utilice el
4
mango para mover la cazuela.
w
6
para empezar.
1
para ajustar la temperatura que indica el
.
7
y/o en A8.
r
.
e
.
en un toma de corriente.
7
, el botón L=R Bw o el
3
3
4
5
para ajustar el tiempo que indica
2
o el botón de bajar
9
permanece encendido
y ajuste
o el botón de
2
y
9
para
11. Saque A3 y/o A8 usando A4. Tenga cuidado al deslizar la cazuela hacia fuera: puede salir vapor
4
caliente.
12. Vuelva a colocar A resetee el temporizador y la temperatura si la comida aún no está preparada.
13. Retire la comida ya preparada de A pinzas.
14. Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación.
15. Deje que el producto se enfríe por completo durante 10 minutos como mínimo. No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en
4
agua ni en otros líquidos. Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
4
agresivos como amoníaco, ácido o acetona. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la supercie.
4
16. Limpie todas las partes que entren en contacto con los alimentos usando agua caliente y jabón para platos. A lavar en el lavavajillas.
17. Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido. Evite que el agua entre en A3 de los paneles fontales de A4
4
8
y A
i
Fritadeira Digital de Ar
3
y/o A8 en el producto usando A4 y
3
.
Guia de iniciação rápida
y/o A8 usando unas
2
y A6 se pueden
KAAFD350EBK
Quente Duplo
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/kaafd350ebk
Utilização prevista
A KAAFD350EBK da Nedis é uma fritadeira de ar quente com capacidade 7.6 L. O produto destina-se apenas a utilização em interiores. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Fritadeira Digital de Ar Quente
Número de artigo KAAFD350EBK Dimensões (c x l x a) 36.5 x 28 x 32.5 cm Peso 6.9 kg Potência de entrada 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Potência de aquecimento 2850 W Temporizador 60 minutos Intervalo de temperatura 40 - 200°C Capacidade 7.6 L (2x3.8 L)
Duplo
Peças principais (imagem A)
1 Painel de controlo 2 Tabuleiro esquerdo 3 Panela esquerda 4 Pegas
Painel de controlo (imagem B)
1 Botão de descida de
temperatura
2 Botão de subida de
temperatura
3 Botões Preset 4 Botão de temporizador para
cima
5 Botão de temporizador para
baixo
5 Entrada de ar 6 Tabuleiro direito 7 Cabo de alimentação 8 Panela direita
7 Botão da panela esquerda 8 Indicador de tempo/
temperatura
9 Botão Sync q Botão Preheat (pré-
aquecimento)
w Botão L=R e Botão da panela direita r Botão de ligar/desligar
6 Botão início/pausa
Instruções de segurança
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Uma utilização incorreta deste produto pode resultar em lesões
graves.
Verique sempre se a tensão do produto corresponde à tensão de alimentação.
Apenas ligue o cabo a uma tomada de parede. Não utilize extensões.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela cha e puxe.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas com qualicações semelhantes, de modo a evitar situações de perigo.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
Não coloque o produto perto de fontes de gás, de um queimador elétrico ou de um forno aquecido.
Mantenha o produto afastado de objetos inamáveis, como móveis, cortinas e outros semelhantes.
Certique-se de que as panelas e os tabuleiros estão secos antes de utilizar.
Certique-se de que as panelas estão completamente inseridas quando o produto está ligado.
Não cubra o produto.
Mantenha uma distância relativamente à saída de ar durante a
utilização do produto.
Não encha a panela com óleo ou outros líquidos.
As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
Toque apenas nas pegas do produto para evitar queimaduras.
13
Tenha atenção ao deslizar para fora da panela, pode escapar vapor quente.
Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Deixe o produto arrefecer antes de deslocar, limpar, colocar ou retirar peças.
Não utilize o produto em exteriores, o mesmo foi concebido para utilização em interiores.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças, pessoas
doentes ou animais.
Este produto não pode ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou a falta de experiência e conhecimento as impeçam de usar o produto com segurança sem supervisão ou instrução.
As crianças não podem utilizar o produto sem supervisão.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as partes que entram em contacto com os alimentos com água quente e detergente para loiça. Os tabuleiros A
6
A
podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Não permita a entrada de água nos painéis frontais e nas pegas
4
das panelas A
3
e A8.
2
e
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor. Mantenha a saída de ar A5 a pelo menos 15 cm de distância
4
da parede.
2. Coloque A
3. Coloque A
4. Ligue o cabo de alimentação A
5. Coloque alimentos em A
6. Volte a colocar A
7. Pressione o botão de alimentação B
8. Prima o botão da panela esquerda B
9. Prima o botão predenido pretendido B
10. Prima B
2
dentro de A3.
6
dentro de A8.
3
botão da panela direita B
manualmente o tempo e a temperatura de acordo com os seguintes passos:
a. Prima o botão de temporizador para cima B
temporizador para baixo B embalagem do produto alimentar.
b. Prima o botão de temperatura para cima B
de temperatura para baixo B indicada na embalagem do produto alimentar.
Para preaquecer, selecione uma panela premindo B7, Bw
4
e
ou B
. Em seguida, prima o botão de preaquecimento Bq e
dena o preaquecimento de acordo com as suas preferências
1
B
, B2, B4 e B5. Prima o botão de iniciar/pausa B6 para iniciar o preaquecimento durante 5 minutos. Para usar ambas as panelas simultaneamente com as mesmas
4
denições, prima B Para usar ambas as panelas com denições diferentes, siga os
4
passos 9 a 10 para cada panela e prima o botão Sync B sincronizar os tempos de m. B que a sincronização do tempo de m está ativa.
6
para iniciar.
Não toque em nenhuma parte quente da panela e do tabuleiro.
4
Utilize a pega para deslocar a panela.
7
a uma tomada elétrica.
3
e/ou A8.
e/ou A8 no produto usando a pega A4.
w
.
r
.
7
e
, o botão L=R Bw ou o
.
3
e regule
4
5
para denir o tempo indicado na
1
para denir a temperatura
9
mantém-se ligado para indicar
ou o botão de
2
ou o botão
9
para
Quando o temporizador parar, o produto emite um sinal sonoro.
3
11. Retire A
12. Volte a colocar A
13. Retire os alimentos preparados de A
14. Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a
15. Deixe o produto arrefecer por completo durante pelo menos 10
16. Limpe todas as partes que entram em contacto com os alimentos
17. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e
e
Digital dubbel varmluftsfritös
e/ou A8 utilizando A4.
Tenha atenção ao deslizar para fora da panela, pode escapar
4
vapor quente.
redena o temporizador e a temperatura se os alimentos ainda não estiverem prontos.
pinça de cozinha.
alimentação.
minutos. Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a cha em
4
água ou outros líquidos. Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco,
4
ácidos ou acetona para limpar o produto. Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
4
com água quente e detergente para loiça. A lavados na máquina de lavar loiça.
ligeiramente húmido. Não permita a entrada de água no A3 dos painéis frontais de
4
4
A
e A8.
3
e/ou A8 no produto utilizando A4 e
3
e/ou A8 utilizando uma
2
e A6 podem ser
Snabbstartsguide
KAAFD350EBK
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/kaafd350ebk
Avsedd användning
Nedis KAAFD350EBK är en varmluftskokare med 7.6 l kapacitet. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Digital dubbel varmluftsfritös Artikelnummer KAAFD350EBK Dimensioner (l x b x h) 36.5 x 28 x 32.5 cm Vikt 6.9 kg Inspänning 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Värmeeekt 2850 W Timer 60 minuter Temperaturområde 40 - 200°C Kapacitet 7.6 L (2x3.8 L)
14
Huvuddelar (bild A)
1 Kontrollpanel 2 Vänster korg 3 Vänster behållare 4 Handtag
Kontrollpanel (bild B)
1 Knappen Temperatur ner 2 Knappen Temperatur upp 3 Programmeringsknappar 4 Knapp för Tid Upp (Timer
Up)
5 Knapp för Tid Ner (Timer
Down)
5 Luftutlopp 6 Höger korg 7 Strömkabel 8 Höger behållare
7 Vänster behållarknapp 8 Tids-/temperaturindikator 9 Synk-knapp q Förvärmningsknapp w V=H-knapp e Vänster behållarknapp r Kraftknapp
6 Start/paus-knapp
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Missbruk av denna produkt kan resultera i allvarliga personskador.
Kontrollera alltid att produktens spänning motsvarar nätspänningen.
Anslut nätsladden till endast ett eluttag. Använd inte förlängningssladdar.
Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller vidröra heta ytor.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en fara.
Använd inte externa timers eller ärrkontrollsystem för att slå på eller stänga av produkten.
Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
kan resultera i brand, elchock eller personskada.
Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
Placera inte produkten nära gas, en elektrisk kokplatta eller i en
varm ugn.
Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler, gardiner och liknande.
Säkerställ före användning att behållare och korgar är torra.
Säkerställ att behållarna är helt isatta när produkten sätt på.
Täck inte över produkten.
Håll avstånd från luftutloppet när produkten används.
Fyll inte pannan med olja eller annan vätska.
Produktens yta blir varm under användning. Vidrör endast
handtagen till produkten för att undvika brännskador.
Var försiktig när du drar ut pannan. Het ånga kan strömma ut.
Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten
eller annan vätska.
Låt produkten kallna innan den yttas, före rengöring, montering eller demontering av delar.
Använd inte produkten utomhus. Produkten är konstruerad för användning inomhus.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Förvara produkten utom räckhåll för barn, svaga personer och
djur.
Denna produkt får inte användas av personer (däribland barn) vars fysiska, sensoriska eller psykiska förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap förhindrar dem från att använda produkten säkert utan översyn eller instruktion.
Barn får inte använda produkten utan vuxen persons uppsikt.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Före första användning
1. Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2. Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med varmt vatten och diskmedel. Korgarna A diskmaskin. Förebygg att vatten kommer in i frontpaneler och handtag till
4
behållarna A
3
och A8.
2
och A6 kan diskas i
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta. Håll luftutloppet A5 minst 15 cm från väggen.
4
2. Placera A
3. Placera A
4. Anslut nätsladden A
5. Placera livsmedlet i A
6. Skjut A
7. Tryck på strömknappen B
8. Tryck på vänster behållarknapp B
9. Tryck på önskad förinställningsknapp B
10. Tryck på B
När timern kommer till slutet, ger produkten ifrån sig ett pipljud.
11. Skjut ut A
12. Skjut A
13. Ta ur den tillagade maten ur A
14. Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring
15. Låt produkten svalna helt i minst tio minuter.
15
2
i A3.
6
i A8.
7
till ett eluttag.
3
3
och/eller A8 tillbaka i produkten med hjälp av
handtaget A
behållarknapp B
temperaturen manuellt genom att följa stegen nedan:
a. Tryck på timer upp-knappen B
för att ställa in önskad tid enligt matvaruförpackningen.
b. Tryck på temperatur upp-knappen B
ner-knappen B matvaruförpackningen.
För förvärmning, välj en behållare genom att trycka på B7, Bw
4
e
eller B
. Tryck sedan på förvärmningsknappen Bq och ställ in förvärmen till önskad inställning med B Tryck på start-/pausknappen B fem minuter. För att använda båda behållare samtidigt med samma inställning,
4
w
tryck på B För att använda båda behållare med olika inställningar, följ
4
stegen 9-10 för varje behållare och tryck synk-knappen B att synkronisera sluttiderna. B sluttidssynkroniseringen är aktiv.
6
Vidrör inte behållarens och korgens heta delar. Använd
4
handtaget när behållaren yttas.
3
Var försiktig när du drar ut pannan. Het ånga kan strömma ut.
4
3
och/eller A8 tillbaka i produkten med hjälp av A4 och återställ timern och temperaturen om maten ännu inte är klar.
kökstång.
och underhåll.
Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten
4
eller annan vätska. Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom
4
ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
och/eller A8.
4
.
r
.
7
e
.
1
för att ställa in önskad temperatur enligt
.
för att starta.
och/eller A8 med hjälp av A4.
, V=H-knapp Bw eller höger
3
och ställ in tiden och
4
eller timer ner-knappen B5
2
eller temperatur
1
, B2, B4 och B5.
6
för att starta förvärmning i
9
står kvar för att indikera att
3
och/eller A8 med hjälp av en
9
för
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
4
16. Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med varmt vatten och diskmedel. A diskmaskin.
17. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa. Förhindra att vatten tränger in i A3 till frontpanelerna på A4
4
8
och A
.
Pika-aloitusopas
g
Digitaalinen kaksilokeroinen
2
och A6 kan diskas i
KAAFD350EBK
kiertoilmakypsennin
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/kaafd350ebk
Käyttötarkoitus
Nedis KAAFD350EBK on kuumailmakypsennin, jonka tilavuus on
7.6 litraa.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Digitaalinen kaksilokeroinen
Tuotenro KAAFD350EBK Mitat (p x l x k) 36.5 x 28 x 32.5 cm Paino 6.9 kg Ottoteho 220–240 V ~ 50/60 Hz Kuumennusteho 2850 W Ajastin 60 minuuttia Lämpötila-alue 40 - 200°C Kapasiteetti 7.6 L (2x3.8 L)
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Ohjauspaneeli 2 Vasen alusta 3 Vasen kypsennysastia 4 Kahvat
Ohjauspaneeli (kuva B)
1 Lämpötila alas -painike 2 Lämpötila ylös -painike 3 Esiasetuspainikkeet 4 Ajastimen lisäyspainike 5 Ajastimen vähennyspainike 6 Käynnistys/tauko-painike 7 Vasemman kypsennysastian
painike
8 Ajan/lämpötilan ilmaisin
kiertoilmakypsennin
5 Poistoilma-aukko 6 Oikea alusta 7 Sähköjohto 8 Oikea kypsennysastia
9 Synkronointipainike q Esilämmityspainike w L=R-painike e Oikean kypsennysastian
painike
r Virtapainike
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Tuotteen väärä käyttö voi johtaa vakavaan vammautumiseen.
Tarkista aina, että tuotteen jännite vastaa verkkojännitettä.
Kytke johto vain seinäpistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli
äläkä kosketa kuumia pintoja.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdatettava valmistajalla, sen huoltoedustajalta tai vastaavan pätevyyden omaavalla henkilöllä vaaran välttämiseksi.
Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen kytkemiseksi päälle tai pois.
Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
Älä sijoita tuotetta lähelle kaasu- tai sähköliettä tai sähkölevyä.
Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten
huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
Varmista, että kypsennysastiat ja alustat ovat kuivia ennen käyttöä.
Varmista, että kypsennysastiat ovat kokonaan paikoillaan, kun tuotteen virta kytketään päälle.
Tuotetta ei saa peittää.
Pysy kaukana ilman ulostuloaukosta, kun käytät tuotetta.
Älä täytä kypsennysastiaa öljyllä tai muulla nesteellä.
Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä. Palovammojen
välttämiseksi koske vain tuotteen kahvoihin.
Ole varovainen, kun vedät kypsennysastian ulos. Kuumaa höyryä voi purkautua.
Älä upota tuotetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Anna tuotteen jäähtyä ennen sen liikuttamista, puhdistamista tai osien poistamista.
Älä käytä tuotetta ulkona, se on suunniteltu sisäkäyttöön.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Pidä tuote poissa lasten, vajaakuntoisten henkilöiden ja eläinten
ulottuvilta.
Tätä tuotetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden fyysisen, aistinvaraisen tai henkisen toimintakyvyn heikkeneminen tai kokemuksen tai tiedon puute estää heitä käyttämästä tuotetta turvallisesti ilman valvontaa tai ohjeistusta.
Lapset eivät saa käyttää tuotetta ilman valvontaa.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen
ja asianmukaiseen toimintaan.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteen ulko- ja sisäpuolelta.
2. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Alustat A voi pestä astianpesukoneessa. Varo, ettei vettä pääse kypsennysastioiden A3 ja A8
4
etupaneelien ja kahvojen sisään.
16
2
ja A6
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle. Pidän ilman ulostuloaukko A5 vähintään 15 cm:n päässä
4
seinästä.
2. Aseta alusta A
3. Aseta alusta A
4. Liitä virtajohto A
5. Aseta ruoka-aines kypsennysastiaan A
6. Työnnä A avulla.
7. Paina virtapainiketta B
8. Paina vasemman kypsennysastian painiketta B
w
B
9. Paina haluamaasi esiasetuspainiketta B aika ja lämpötila noudattamalla seuraavia vaiheita:
a. Aseta elintarvikepakkauksessa ilmoitettu tar vittava aika lisää
b. Aseta elintarvikepakkauksessa ilmoitettu tarvittava lämpötila
Esilämmityksen aloittamiseksi valitse kypsennysastia painamalla
4
7
B säädä esilämmityksen asetukset haluamiksesi painikkeilla B
2
B
käynnistä/tauko-painiketta B Jos haluat käyttää molempia kypsennysastioita samaan aikaan
4
samoilla asetuksilla, paina B Jos haluat käyttää kumpaakin kypsennysastiaa eri asetuksilla,
4
noudata kummankin kypsennysastian kohdalla vaiheita 9–10 ja paina synkronointipainiketta B kypsennysastian päättymisaika on sama. B että päättymisajan synkronointi on käytössä.
10. Käynnistä painamalla käynnistä/tauko-painiketta B Älä koske kypsennysastian ja alustan kuumiin osiin. Siirrä
4
kypsennysastiaa kahvasta.
Kun ajastin kuluu loppuun, tuote antaa merkkiäänen.
11. Vedä ulos A Ole varovainen, kun vedät kypsennysastian ulos. Kuumaa höyryä
4
voi purkautua.
12. Työnnä A
4
A
valmista.
13. Ota valmistettu ruoka pois kypsennysastiasta A keittiöpihdeillä.
14. Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
15. Anna tuotteen jäähtyä täysin, vähintään 10 minuuttia. Älä upota tuotetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
4
nesteeseen. Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia
4
puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
4
16. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Alustat A voi pestä astianpesukoneessa.
17. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, puhtaalla ja kevyesti kostutetulla liinalla. Varo, ettei vettä pääse kypsennysastioiden A3 ja A4 kahvojen
4
8
A
2
kypsennysastiaan A3.
6
kypsennysastiaan A8.
7
pistorasiaan.
3
ja/tai A8 takaisin tuotteeseen kahvojen A4
r
.
tai oikean kypsennysastian painiketta Be.
ajastimen aikaa -painikkeella B
-painikkeella B
lisää lämpötilaa -painikkeella B
-painikkeella B
, Bw tai Be. Paina sitten esilämmityspainiketta Bq ja
, B4 ja B5. Aloita 5 minuutin esilämmitys painamalla
ja aseta ajastin ja lämpötila uudelleen, jollei ruoka ole vielä
tai etupaneelien sisään.
5
.
1
.
3
ja/tai A8 käyttäen kahvaa A4.
3
ja/tai A8 takaisin tuotteeseen käyttäen kahvaa
3
ja/tai A8.
3
ja aseta manuaalisesti
4
tai vähennä ajastimen aikaa
2
tai vähennä lämpötilaa
6
.
w
.
9
niin, että kummankin
9
7
, L=R-painiketta
palaa ilmaisten,
6
.
3
ja/tai A8
2
ja A6
1
Hurtigguide
Digital dobbel luftfrityrkoker
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/kaafd350ebk
Tiltenkt bruk
Nedis KAAFD350EBK er en luftfrityrkoker med en 7.6 L kapasitet. Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk. Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn. Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
,
Spesikasjoner
Produkt Digital dobbel luftfrityrkoker Artikkelnummer KAAFD350EBK Dimensjoner (L x B x H) 36.5 x 28 x 32.5 cm Vekt 6.9 kg Inngangseekt 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Varmeeekt 2850 W Tidtaker 60 minutter Temperaturområde 40 - 200°C Kapasitet 7.6 L (2x3.8 L)
Hoveddeler (bilde A)
1 Kontrollpanel 2 Venstre brett 3 Venstre panne 4 Håndtak
Kontrollpanel (image B)
1 Temperatur ned-knapp 2 Temperatur opp-knapp 3 Forhåndsinnstillingsknapper 4 Opp-knapp for tidtaker 5 Ned-knapp for tidtaker 6 Start-/pause-knapp 7 Knapp for venstre panne
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Feil bruk av dette produktet kan føre til alvorlige personskader.
Kontroller alltid at spenningen på produktet samsvarer med
nettspenningen.
Koble kabelen bare inn i vegguttak. Ikke bruk skjøteledninger.
Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker
eller berøre varme overater.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
17
5 Luftuttak 6 Høyre brett 7 Strømkabel 8 Høyre panne
8 Tids-/temperaturindikator 9 Sync-knapp (synkronisering) q Preheat-knapp
(forhåndsoppvarming)
w L= R-knapp (begge sider) e Knapp for høyre panne r På/av-knapp
KAAFD350EBK
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dens serviceleverandør eller lignende kvaliserte personer for å unngå fare.
Ikke bruk eksterne tidtakere eller ernkontrollsystemer for å slå produktet på eller av.
Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent
kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
Ikke sett produktet i nærheten av gassfyrte eller elektriske
komfyrer eller varme ovner.
Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler, gardiner og lignende.
Påse at pannene og brettene er tørre før bruk.
Påse at pannene er satt helt inn når produktet er slått på.
Ikke dekk til produktet.
Hold avstand fra luftutløpet mens du bruker produktet.
Ikke fyll pannen med olje eller andre væsker.
Produktets overater blir varme under bruk. Berør kun
håndtakene på produktet for å unngå brannskader.
Vær forsiktig når du skyver ut pannen ettersom varm luft kan unnslippe.
Produktet, strømkabelen eller kontakten må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
La produktet kjøle seg ned før du ytter og rengjør det eller setter på eller erner deler.
Ikke bruk produktet for bruksområder utendørs. Produktet er utformet for innendørs bruk.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Hold produktet utilgjengelig for barn, syke personer eller dyr.
Dette produktet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med nedsatt fysiske, sensoriske eller mentale evner eller der manglende erfaring og kunnskap hindrer dem fra å bruke produktet på en trygg måte uten tilsyn eller instruksjoner.
Barn kan ikke bruke produktet uten tilsyn.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje, både utenpå og inni produktet.
2. Rengjør alle deler som har vært i kontakt med mat med varmt vann og oppvaskmiddel. Brettene A oppvaskmaskin. Forhindre at vann kommer inn i frontpanelene og håndtakene på
4
3
pannene A
og A8.
2
og A6 kan rengjøres i
Bruk av produktet
1. Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate. Hold luftutløpet A5 minst 15 cm fra veggen.
4
2
2. Sett A
3. Sett A
4. Sett strømkabelen A
5. Legg mat i A
6. Skyv A
7. Trykk på på-og-av-knappen B
8. Trykk på knappen for venstre panne B
inn i A3.
6
inn i A8.
7
inn i et strømuttak.
3
og/eller A8.
3
og/eller A8 tilbake i produktet ved å bruke håndtaket
4
A
.
r
.
7
, L= R-knappen (begge
panner) Bw eller høyre panne Be.
9. Trykk på den ønskede forhåndsinnstillingsknappen B inn tid og temperatur manuelt ved å følge disse trinnene:
a. Trykk på tid opp-knappen B
å stille inn ønsket tid, i samsvar med informasjonen på matens emballasje.
b. Trykk på temperatur opp-knappen B
For å forhåndsvarme velger du en panne ved å trykke B7, Bw
4
eller B ønskede forhåndsoppvarmingsinnstillinger med B
B
forhåndsoppvarming i 5 minutter. For å bruke begge panner samtidig, med samme innstillinger,
4
trykker du B For å bruke begge pannene, med ulike innstillinger, følger du
4
trinn 9-10 for hver panne og trykker på Sync-knappen B for å synkronisere sluttidene. B synkroniseringen av sluttid er aktiv.
10. Trykk på B Ikke berør de varme delene på pannen eller brettet. Bruk
4
håndtaket til å bevege pannen.
Når timeren når slutten på den innstilte tiden, hører du en pipelyd.
11. Ta ut A Vær forsiktig når du skyver ut pannen ettersom varm luft kan
4
unnslippe.
12. Skyv A og tilbakestill tiden og temperaturen hvis maten ikke er ferdig ennå.
13. Ta ut den ferdige maten av A kjøkkentang.
14. Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold.
15. La produktet avkjøles helt, i minst 10 minutter. Produktet, strømkabelen eller kontakten må ikke nedsenkes i
4
vann eller annen væske. Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk,
4
syre eller aceton når du rengjør produktet. Unngå skuremiddel som kan skade overaten.
4
16. Rengjør alle deler som har vært i kontakt med mat med varmt vann og oppvaskmiddel. A oppvaskmaskin.
17. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og lett fuktig klut. Unngå at vann kommer inn i A3 på frontpanelene til A4 og
4
A
2
1
knappen B informasjonen på matens emballasje.
4
8
for å stille inn ønsket temperatur, i samsvar med
e
. Så trykker du på preheat-knappen Bq og velger
og B5. Trykk på start/pause-knappen B6 for å begynne
w
.
6
for å starte.
3
og/eller A8 ved å bruke A4.
3
og/eller A8 tilbake inn i produktet ved å bruke A4
.
Vejledning til hurtig start
Digital dobbelt
4
eller tid ned-knappen B5 for
2
eller temperatur ned-
1
9
forblir på for å indikere at
3
og/eller A8 med en
2
og A6 kan vaskes i
KAAFD350EBK
varmluft-airfryer
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/kaafd350ebk
Tilsigtet brug
Nedis KAAFD350EBK er en varmluft-airfryer med en kapacitet på
7.6 liter.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
18
3
, B2,
og still
9
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Digital dobbelt varmluft-airfr yer Varenummer KAAFD350EBK Mål (l x b x h) 36.5 x 28 x 32.5 cm Vægt 6.9 kg Inputeekt 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Varmeeekt 2850 W Timer 60 minutter Temperaturområde 40 - 200°C Kapacitet 7.6 L (2x3.8 L)
Hoveddele (billede A)
1 Kontrolpanel 2 Venstre bakke 3 Venstre pande 4 Håndtag
Kontrolpanel (billedet B)
1 Temperatur ned-knap 2 Temperatur op-knap 3 Forudindstillingsknapper 4 Tid op-knap 5 Tid ned-knap 6 Start/stop-knap
5 Luftudtag 6 Højre bakke 7 Strømkabel 8 Højre pande
8 Tids-/temperaturindikator 9 Synkroniseringsknap q Forvarmningsknap w V=H Knap e Højre pandeknap r Knappen Power
7 Venstre pandeknap
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Misbrug af dette produkt kan give alvorlige skader.
Kontrollér altid, at produktets spænding stemmer overens med
netspændingen.
Slut kun stikket til en almindelig stikkontakt. Brug ikke en forlængerledning.
Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller køkkenbordet, eller røre ved varme overader.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde hænder.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalicerede personer for at undgå fare.
Brug ikke eksterne timere eller ernbetjente systemer til at tænde eller slukke for produktet.
Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan
forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig overade.
Placer ikke produktet nær gas, en elektrisk brænder eller en varm ovn.
Hold produktet på afstand af brændbare materialer såsom møbler, gardiner og lignende.
Sørg for, at pander og bakker er tørre inden brug.
Sørg for, at pander er sat helt ind, når produktet tændes.
Overdæk ikke produktet.
Hold afstand fra luftudløbet, mens du bruger produktet.
Fyld ikke gryden med olie eller andre væsker.
Produktets overader bliver varme under brug. Berør kun
produktets håndtag. Derved undgås forbrændinger.
Vær forsigtig, når du skubber gryden ud, da varm damp kan slippe ud.
Produktet, strømkablet eller stikket må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Lad produktet køle, før du ytter eller rengør det, eller sætter dele på/tager dele af.
Brug ikke produktet udendørs, produktet er designet til indendørs brug.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Hold produktet uden for børns, svagelige personers eller dyrs
rækkevidde.
Dette produkt må ikke bruges af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden forhindrer dem i at bruge produktet sikkert uden opsyn eller instruktion.
Børn må ikke bruge produktet uden overvågning.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Før første brug
1. Fjern al emballage fra ydersiden og indersiden af produktet.
2. Alle dele, som kommer i kontakt med mad, rengøres med varmt vand og opvaskemiddel. Bakkerne A opvaskemaskinen. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i forpanelerne og
4
pandernes håndtag A
3
og A8.
2
og A6 kan rengøres i
Brug af produktet
1. Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig overade. Hold luftudløbet A5 mindst 15 cm væk fra væggen.
4
2
2. Placer A
3. Placer A
4. Sæt strømkablet A
5. Placer mad i A
6. Glid A
7. Tryk på strømknappen B
8. Tryk på den venstre pandeknap B
9. Tryk på din ønskede forudindstillingsknap B
19
i A3.
6
i A8.
7
ind i en stikkontakt.
3
og/eller A8.
3
og/eller A8 tilbage i produktet ved hjælp af
håndtaget A
højre pandeknap B
manuelt tidspunktet og temperaturen via disse trin:
a. Tryk på timer op-knappen B
b. Tryk på temperatur op-knappen B
For at forvarme, vælg en pande ved at trykke på B7, Bw eller
4
B
forvarmningsindstillingerne efter din præference ved hjælp af
B
starte forvarmningen i 5 minutter. For at bruge begge pander på samme tid med de samme
4
indstillinger, tryk på B
4
.
r
.
7
e
.
for at indstille den ønskede tid jævnfør madens emballage.
1
knappen B madens emballage.
e
1
for at indstille den ønskede temperatur i følge
. Tryk derefter på forvarmningsknappen Bq og indstil
, B2, B4 og B5. Tryk på start-/pauseknappen B6 for at
w
, L=R-knappen Bw eller
3
4
Eller timer ned-knappen B5
2
eller temperatur ned-
.
og indstil
For at bruge begge pander med forskellige indstillinger, følg trin
4
9-10 for hver pande og tryk på synkroniseringsknappen B at synkronisere sluttiderne. B synkronisering af sluttid er aktiv.
10. Tryk på B
Når timeren slutter, udsender produktet en bip-lyd.
11. Glid A
12. Glid A
13. Fjern den tilberedte mad fra A
14. Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og
15. Lad produktet køle helt af i mindst 10 minutter.
16. Alle dele, som kommer i kontakt med mad, rengøres med
17. Rengør ydersiden af produktet med en blød, let fugtet klud.
6
Rør ikke nogen af grydens og bakkens varme dele. Brug
4
håndtagene til at ytte gryden.
Vær forsigtig, når du skubber gryden ud, da varm damp kan
4
slippe ud.
nulstil timeren og temperaturen, hvis maden ikke er klar endnu.
køkkentang.
strømmen skal tages fra.
Produktet, strømkablet eller stikket må ikke nedsænkes i vand
4
eller andre væsker. Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom
4
ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet. Undgå slibemiddel, som kan skade overaden.
4
varmt vand og opvaskemiddel. A opvaskemaskinen.
Undgå, at der kommer vand ind i A3 på forsidepanelerne på
4
A
k
for at begynde.
3
og/eller A8 ud ved hjælp af A4.
3
og/eller A8 tilbage i produktet ved hjælp af A4 og
4
og A8.
Gyors beüzemelési útmutató
9
forbliver tændt for at indikere, at
3
og/eller A8 ved hjælp af en
2
og A6 kan rengøres i
Digitális dupla forró levegős
9
for
KAAFD350EBK
sütő
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/kaafd350ebk
Tervezett felhasználás
A Nedis KAAFD350EBK egy 7.6 L űrtartalmú forrólevegős fritőz. A termék beltéri használatra készült. 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül. A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Digitális dupla forró levegős
Cikkszám KAAFD350EBK Méretek (h x sz x m) 36.5 x 28 x 32.5 cm Súly 6.9 kg Bemeneti feszültség 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
sütő
Fűtési teljesítmény 2850 W Időzítő 60 perc Hőmérséklet-tartomány 40 - 200°C Kapacitás 7.6 L (2x3.8 L)
Fő alkatrészek (A kép)
1 Kezelőpanel 2 Bal oldali tálca 3 Bal oldali edény 4 Fogantyúk
Vezérlőpanel (B kép)
1 Hőmérséklet csökkentése
gomb
2 Hőmérséklet növelése
gomb
3 Előre beállított gombok 4 Időzítő növelése gomb 5 Időzítő csökkentése gomb
5 Levegőkiömlő nyílás 6 Jobb oldali tálca 7 Tápkábel 8 Jobb oldali edény
7 Bal oldali edény gombja 8 Idő-/hőmérsékletjelző 9 Sync gomb q Előmelegítés gomb w L=R gomb e Jobb oldali edény gombja r Be-/kikapcsoló gomb
6 Indítás/szünet gomb
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
A termék helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet.
Mindig ellenőrizze, hogy a termék feszültsége megegyezik-e a
hálózati feszültséggel.
A kábelt csak fali csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ne használjon hosszabbítókábelt.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett személlyel.
Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a termék be- vagy kikapcsolásához.
Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
Ne helyezze a terméket gázsütő, elektromos égő vagy forró sütő
közelébe.
Tartsa távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
Használat előtt szárítsa meg az edényeket és a tálcákat.
A termék bekapcsolásakor ügyeljen arra, hogy az edények
teljesen be legyenek helyezve.
Ne takarja le a terméket.
A termék használata közben tartson biztonságos távolságot a
levegőkivezető nyílástól.
Az edénybe ne töltsön olajat vagy más folyadékot.
A termék felületei használat közben felforrósodnak. A terméket
csak a fogantyúknál érintse meg, nehogy megégesse magát.
Az edény kicsúsztatásakor legyen óvatos, forró gőz távozhat.
20
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket, a tápkábelt vagy a konnektort.
Alkatrészek mozgatása, tisztítása, felhelyezése vagy levétele előtt várjon, amíg a termék lehűl.
Ne használja a terméket a szabadban; a termék beltéri használatra készült.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Tartsa a terméket gyermekektől, sérült személyektől vagy
állatoktól távol.
Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik zikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik, illetve tapasztalatuk és ismereteik hiánya miatt nem tudják felügyelet vagy oktatás nélkül biztonságosan használni a terméket.
Gyermekek nem használhatják a terméket felügyelet nélkül.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét
a közelében.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Az első használat előtt
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a termék külsejéről és belsejéből.
2. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel érintkező alkatrészt. A tálcák A tisztíthatók. Vigyázzon, hogy ne kerüljön víz az elülső panelekre és az edények
4
fogantyúira A
3
és A8.
2
és a A6 mosogatógépben
A termék használata
1. Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre. A levegőkivezető nyílást A5 tartsa legalább 15 cm távolságra
4
a faltól.
2. Helyezze az A
3. Helyezze az A
4. Csatlakoztassa a tápkábelt A
5. Helyezzen ételt az A
6. Csúsztassa vissza az A fogantyú használatával.
7. Nyomja meg a tápellátás gombját B
8. Nyomja meg a bal oldali edény gombját B vagy a jobb oldali edény gombját B
9. Nyomja meg a kívánt előbeállítás gombját B állítsa be az időt és a hőmérsékletet a következő lépésekben:
a. Nyomja meg az időt növelő gombot B
b. Nyomja meg a hőmérsékletet növelő gombot B
Előmelegítéshez válasszon ki egy edényt a B7, Bw vagy Be
4
megnyomásával. Ezután nyomja meg az előmelegítés gombját
q
B
2
B
gombot B Mindkét edény egyidejű, azonos beállításokkal történő
4
használatához nyomja meg a B Mindkét edény eltérő beállításokkal történő használatához
4
kövesse a 9–10. lépést az egyes edényeknél, és nyomja meg a Sync gombot B tovább világít, ezzel jelezve, hogy a befejezési idő szinkronizálása aktív.
10. Az indításhoz nyomja meg a B Ne érjen közvetlenül az edény és a tálca forró részeihez. Az edény
4
mozgatásához használja a fogantyút.
Ha az időzítő lejár, a termék sípoló hangot ad.
2
részt az A3 részbe.
6
részt az A8 részbe.
7
egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
3
és/vagy A8 részbe.
3
és/vagy A8 részt a termékbe az A4
r
.
7
, L=R gomb Bw
e
.
3
, és manuálisan
4
csökkentő gombot B beállításához.
hőmérsékletet csökkentő gombot B előírt hőmérséklet beállításához.
, és adja meg a kívánt előmelegítési beállításokat a B1, , B4 és B5 segítségével. Nyomja meg az indítás/szünet
6
5
az étel csomagolásán előírt idő
az 5 perces előmelegítés elindításához.
w
9
a befejezési idők szinkronizálásához. A B9
6
vagy az időt
1
az étel csomagolásán
gombot.
gombot.
2
vagy a
11. Csúsztassa ki az A3 és/vagy A8 részt az A4 használatával. Az edény kicsúsztatásakor legyen óvatos, forró gőz távozhat.
4
12. Csúsztassa vissza az A használatával, és állítsa vissza alaphelyzetbe az időzítőt és a hőmérsékletet, ha az étel még nincs kész.
13. Távolítsa el az elkészült ételt az A konyhai edényfogóval.
14. Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást.
15. Hagyja a terméket legalább 10 percig teljesen kihűlni. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket, a tápkábelt
4
vagy a konnektort. Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat
4
vagy acetont a termék tisztításához. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
4
16. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel érintkező alkatrészt. Az A tisztítható.
17. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, kissé megnedvesített kendővel. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz az A3 részbe az A4 és az
4
8
A
elülső paneljén.
Przewodnik Szybki start
Cyfrowa podwójna
3
és/vagy A8 részt a termékbe az A4
3
és/vagy A8 részből egy
2
és az A6 mosogatógépben
KAAFD350EBK
frytownica na gorące powietrze
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/kaafd350ebk
Przeznaczenie
Nedis KAAFD350EBK to frytkownica beztłuszczowa o pojemności
7.6 l.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Cyfrowa podwójna frytownica
Numer katalogowy KAAFD350EBK Wymiary (dł. x szer. x wys.) 36.5 x 28 x 32.5 cm Waga 6.9 kg Moc wejściowa 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Moc grzewcza 2850 W Wyłącznik czasowy 60 minut Zakres temperatur 40 - 200°C Pojemność 7.6 L (2x3.8 L)
21
na gorące powietrze
Główne części (rysunek A)
1 Panel sterujący 2 Kosz lewy 3 Szuada lewa 4 Uchwyty
Panel sterujący (rysunek B)
1 Przycisk obniżenia
temperatury
2 Przycisk podniesienia
temperatury
3 Przyciski programowania 4 Przycisk wydłużania czasu 5 Przycisk skracania czasu 6 Przycisk Uruchom/
Wstrzymaj
5 Wylot powietrza 6 Kosz prawy 7 Przewód zasilający 8 Szuada prawa
7 Przycisk lewej szuady 8 Wskaźnik czasu/
temperatury
9 Przycisk synchronizacji q Przycisk podgrzewania w Przycisk L=R e Przycisk prawej szuady r Włącznik zasilania
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może spowodować poważne obrażenia ciała.
Zawsze należy sprawdzić, czy napięcie produktu odpowiada napięciu w sieci.
Kabel należy podłączać tylko do gniazdka ściennego. Nie używaj przedłużaczy.
Przewód zasilania nie powinien zwisać przez brzeg stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia, należy oddać go do wymiany przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub inną wykwalikowaną osobę.
Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania do włączania i wyłączania produktu.
Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu lub na kuchence gazowej lub elektrycznej ani na nagrzanym piekarniku.
Przechowuj produkt w bezpiecznej odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
Przed użyciem upewnij się, że szuady i kosze są suche.
Upewnij się, że szuady są wsunięte do końca, gdy produkt jest
włączony.
Produktu nie wolno zakrywać.
Podczas użytkowania produktu należy zachować odległość od
wylotu powietrza.
Nie napełniaj brytfanny wodą ani innymi płynami.
Powierzchnie rozgrzewają się podczas użytkowania. Dotykaj
tylko uchwytów produktu, aby uniknąć oparzeń.
Zachowaj ostrożność podczas wysuwania brytfanny – może się pojawić gorąca para.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
Produkt należy pozostawić do ostygnięcia przed przemieszczaniem, czyszczeniem, montażem lub demontażem jego elementów.
Nie używaj produktu na zewnątrz – produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, osób
niepełnosprawnych lub zwierząt.
Ten produkt nie może być używany przez osoby (w tym dzieci), których zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe albo brak doświadczenia i wiedzy uniemożliwiają im bezpieczne korzystanie z produktu bez nadzoru lub instrukcji.
Dzieci nie mogą używać produktu bez nadzoru.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem
dzieci.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Przed pierwszym użyciem
1. Usuń wszystkie opakowania z zewnętrznej i wewnętrznej strony produktu.
2. Umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą z płynem do naczyń. Kosze A Zapobiegaj przedostawaniu się wody do przednich paneli i
4
uchwytów szuad A
2
i A6 można myć w zmywarce.
3
i A8.
Użytkowanie produktu
1. Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Utrzymuj wylot powietrza A5 co najmniej 15 cm od ściany.
4
2. Umieść A
3. Umieść A
4. Podłącz przewód zasilający A
5. Umieść produkty spożywcze w A
6. Wsuń A
7. Wciśnij przycisk zasilania B
8. Naciśnij przycisk lewej szuady B
9. Naciśnij żądany przycisk ustawień wstępnych B
10. Naciśnij B
Po zakończeniu odliczania produkt wyemituje sygnał dźwiękowy.
11. Wysuń A
22
2
w A3.
6
w A8.
3
i/lub A8 z powrotem do produktu za pomocą
4
uchwytu A
przycisk prawej szuady B
czas i temperaturę, wykonując następujące czynności:
a. Naciśnij przycisk wydłużania czasu B
b. Naciśnij przycisk zwiększenia temperatury B
Aby użyć funkcji podgrzewania, wybierz szuadę, naciskając
4
7
B
q
B za pomocą B
6
B
Aby używać obu szuad jednocześnie z tymi samymi
4
ustawieniami, naciśnij B Aby użyć obu szuad z różnymi ustawieniami, wykonaj kroki
4
9-10 dla każdej szuady i naciśnij przycisk synchronizacji B aby zsynchronizować czasy końcowe. B wskazując, że synchronizacja czasu zakończenia jest aktywna.
Nie dotykaj gorących części szuady i kosza. Do ruszania szuady
4
używaj uchwytu.
.
5
czasu B
, aby ustawić wymaganą wartość czasu, zgodnie z informacją umieszczoną na opakowaniu produktu żywnościowego.
zmniejszenia temperatury B wartość temperatury, zgodnie z informacją umieszczoną na opakowaniu produktu żywnościowego.
, Bw lub Be. Następnie naciśnij przycisk podgrzewania i ustaw preferowane ustawienia podgrzewania wstępnego
1
, B2, B4 i B5. Naciśnij przycisk start/pauza
, aby uruchomić wstępne podgrzewanie na 5 minut.
6
, aby uruchomić.
3
i/lub A8 za pomocą A4.
7
do gniazdka.
3
i/lub A8.
r
.
7
, przycisk L=R Bw lub
e
.
1
, aby ustawić wymaganą
w
.
3
i ręcznie ustaw
4
lub skracania
2
lub
9
pozostaje włączony,
9
,
Zachowaj ostrożność podczas wysuwania brytfanny – może się
4
pojawić gorąca para.
3
12. Wsuń A
13. Wyjmij przygotowane jedzenie z A
14. Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy
15. Pozostaw produkt do całkowitego ostygnięcia na co najmniej 10
16. Umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą z
17. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą i lekko
x
Ψηφιακή διπλή φριτέζα
i/lub A8 z powrotem do produktu za pomocą A4, a następnie zresetuj timer i temperaturę, jeśli jedzenie nie jest jeszcze gotowe.
szczypiec kuchennych.
wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
minut. Nie zanurzaj urządzenia, przewodu aniwtyczki wwodzie lub
4
winnych płynach. Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych
4
środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
4
płynem do naczyń. A
wilgotną ściereczką. Zapobiegaj dostawaniu się wody do A3 oraz przednich paneli
4
4
A
i A8.
2
3
i/lub A8 za pomocą
i A6 można myć w zmywarce.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
KAAFD350EBK
θερμού αέρα
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/kaafd350ebk
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAAFD350EBK είναι μία φριτέζα αέρος με χωρητικότητα
7.6 L. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο. Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Ψηφιακή διπλή φριτέζα θερμού
Αριθμός είδους KAAFD350EBK Διαστάσεις (μ x π x υ) 36.5 x 28 x 32.5 cm Βάρος 6.9 kg Ισχύς εισόδου 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Ισχύς θέρμανσης 2850 W Χρονοδιακόπτης 60 λεπτά Εύρος θερμοκρασίας 40 - 200°C Χωρητικότητα 7.6 L (2x3.8 L)
αέρα
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Πίνακας ελέγχου 2 Αριστερός δίσκος 3 Αριστερό τηγάνι 4 Λαβές
Οθόνη ελέγχου (εικόνα B)
1 Κουμπί μείωση
θερμοκρασίας
2 Κουμπί αύξηση
θερμοκρασίας
3 Κουμπιά προεπιλογής 4 Κουμπί αύξησης χρόνου 5 Κουμπί μείωσης χρόνου
5 Έξοδος αέρα 6 Δεξιός δίσκος 7 Καλώδιο ρεύματος 8 Δεξιό τηγάνι
7 Κουμπί για αριστερό τηγάνι 8 Ένδειξη ώρα/θερμοκρασία 9 Κουμπί συγχρονισμού q Κουμπί προθέρμανσης w L=R κουμπί e Κουμπί δεξιό τηγάνι r Κουμπί ισχύος
6 Κουμπί έναρξη/παύση
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Η κατάχρηση του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση του προϊόντος αντιστοιχεί με την τάση δικτύου.
Συνδέστε το καλώδιο μόνο σε μια πρίζα τοίχου. Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης.
Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Αν το καλώδιο ισχύος είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή παρόμοιο εξουσιοδοτημένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό στα άτομα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε αέριο, σε ηλεκτρικό μάτι ή θερμαινόμενο φούρνο.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από εύφλεκτα είδη όπως έπιπλα, κουρτίνες και παρόμοια είδη.
Βεβαιωθείτε ότι τα τηγάνια και οι δίσκοι έχουν στεγνώσει πριν από τη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι τα τηγάνια έχουν τοποθετηθεί σωστά όταν το προϊόν λειτουργεί.
Μην καλύπτετε το προϊόν.
Κρατήστε μία απόσταση από την έξοδο αέρα όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Μην γεμίζετε το τηγάνι με λάδι ή άλλα υγρά.
Οι επιφάνειες του προϊόντος θερμαίνονται όταν λειτουργεί. Να
αγγίζετε μόνο τις λαβές του προϊόντος για την αποφυγή εγκαυμάτων.
Δώστε προσοχή όταν σύρετε προς τα έξω το τηγάνι, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
23
Μην βυθίζετε το προϊόν, το καλώδιο ρεύματος και το φις στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το μετακινήσετε, το καθαρίσετε, τοποθετήσετε ή απομακρύνετε τα μέρη του.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικό χώρο, το προϊόν έχει σχεδιαστεί για εσωτερική χρήση.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Να φυλάσσεται το προϊόν μακριά από παιδιά, άτομα με αναπηρία
ή ζώα.
Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα (μαζί με τα παιδιά) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις που τα εμποδίζει να χρησιμοποιούν το προϊόν με ασφάλεια αν δεν παρακολουθούνται ή δεν έχουν δοθεί οδηγίες.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Πριν τη πρώτη χρήση
1. Απομακρύνετε όλες τις συσκευασίες μέσα και έξω από το προϊόν.
2. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων. Οι δίσκοι A πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Μην αφήνετε το νερό να εισχωρήσει από τα μπροστινά πλαίσια
4
και τις λαβές των τηγανιών A
3
και A8.
2
και A6
Χρήση το προϊόντος
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια. Η έξοδος αέρα A5 πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 15 cm
4
μακριά από τον τοίχο.
2. Τοποθετήστε το A
3. Τοποθετήστε το A
4. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A
5. Τοποθετείστε τα τρόφιμα μέσα στο A
6. Σύρετε A
7. Πατήστε το κουμπί ισχύος B
8. Πατήστε το κουμπί αριστερό τηγάνι B κουμπί δεξιό τηγάνι B
9. Πατήστε το επιθυμητό κουμπί προεπιλογή B χειροκίνητα την ώρα και την θερμοκρασία ως εξής:
a. Πατήστε το κουμπί χρονοδιακόπτη πάνω B
χρονοδιακόπτη κάτω B θέλετε σύμφωνα με την συσκευασία του τρόφιμου.
b. Πατήστε το κουμπί θερμοκρασίας πάνω B
θερμοκρασίας κάτω B θέλετε σύμφωνα με την συσκευασία του τρόφιμου.
Για προθέρμανση, επιλέξτε ένα τηγάνι πατώντας B7, Bw
4
e
ή B ρυθμίστε τις ρυθμίσεις προθέρμανσης σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας με B εκκίνησης/παύσης B λεπτά. Για να χρησιμοποιήσετε ταυτόχρονα τα δύο τηγάνια με ίδιες
4
ρυθμίσεις, πατήστε B Για να χρησιμοποιήσετε τα δύο τηγάνια με διαφορετικές
4
ρυθμίσεις, ακολουθήστε τα βήματα 9-10 για κάθε τηγάνι και πατήστε το κουμπί συγχρονισμού B χρόνους λήξης. B λήξη χρόνου του συγχρονισμού είναι ενεργή.
10. Πατήστε B
2
μέσα στο A3.
6
μέσα στο A8.
3
και/ή A8 μέσα στο προϊόν με την λαβή A4.
. Κατόπιν πατήστε το κουμπί προθέρμανση Bq και
1
6
w
9
παραμένει αναμμένο για να υποδείξει ότι η
6
για την εκκίνηση.
7
στην πρίζα.
3
και/ή A8.
r
.
7
e
.
5
για να ρυθμίσετε τον χρόνο που
1
για να ρυθμίσετε τον χρόνο που
, B2, B4 και B5. Πατήστε το κουμπί
για να εκκινηθεί η προθέρμανση για 5
.
, L=R κουμπί Bw ή το
3
και ρυθμίστε
4
ή το κουμπί
2
ή το κουμπί
9
για να συγχρονίσετε τους
Μην αγγίζετε τα θερμά μέρη του τηγανιού και του δίσκου.
4
Χρησιμοποιείστε τη λαβή για να απομακρύνετε το τηγάνι.
Μόλις λήξει ο χρόνος, το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο μπιπ.
11. Σύρετε έξω A Δώστε προσοχή όταν σύρετε προς τα έξω το τηγάνι, μπορεί να
4
βγει θερμός ατμός.
12. Σύρετε A ξανά το χρονοδιακόπτη αν το τρόφιμο δεν είναι ακόμα έτοιμο.
13. Απομακρύνετε το μαγειρεμένο τρόφιμο έξω από το A
A
14. Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
15. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει πλήρως για τουλάχιστον 10 λεπτά. Μην βυθίζετε το προϊόν, το καλώδιο ρεύματος και το φις στο
4
νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία,
4
οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν
4
βλάβη στην επιφάνεια.
16. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων. A στο πλυντήριο πιάτων.
17. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί. Μην αφήνετε το νερό να εισχωρήσει στο A3 στα μπροστινά
4
πλαίσια του A
Digitálna dvojitá
3
και/ή A8 με A4.
3
και/ή A8 ξανά στο προϊόν με το A4 και ρυθμίστε
8
με μια τσιμπίδα κουζίνας.
4
και A8.
Rýchly návod
2
και A6 πλένεται
KAAFD350EBK
teplovzdušná fritovačka
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/kaafd350ebk
Určené použitie
Nedis KAAFD350EBK je teplovzdušná fritovačka s objemom 7.6 l. Výrobok je určený len na použitie vo vnútri. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/ alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Digitálna dvojitá teplovzdušná
Číslo výrobku KAAFD350EBK Rozmery (D x Š x V) 36.5 x 28 x 32.5 cm Hmotnosť 6.9 kg Príkon 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Výhrevnosť 2850 W Časovač 60 minút Teplotný rozsah 40 - 200°C Kapacita 7.6 L (2x3.8 L)
24
fritovačka
3
και/ή
Hlavné časti (obrázok A)
1 Ovládací panel 2 Ľavý podnos 3 Ľavá panvica 4 Rukoväte
Ovládací panel (obrázok B)
1 Tlačidlo zníženia teploty 2 Tlačidlo zvýšenia teploty 3 Tlačidlá predvolieb 4 Tlačidlo zvýšenia hodnoty
časovača
5 Tlačidlo zníženia hodnoty
časovača
6 Tlačidlo spustenia/
pozastavenia
5 Výfuk 6 Pravý podnos 7 Napájací kábel 8 Pravá panvica
7 Tlačidlo ľavej panvice 8 Indikátor času/teploty 9 Tlačidlo synchronizácie q Tlačidlo predhrievania w Tlačidlo L=R e Tlačidlo pravej panvice r Vypínač
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Nesprávne použitie výrobku môže viesť k vážnemu zraneniu.
Vždy skontrolujte, či napätie výrobku zodpovedá sieťovému
napätiu.
Kábel zapájajte len do elektrickej zásuvky. Nepoužívajte predlžovacie káble.
Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo pultu a aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Ak dôjde k poškodeniu kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrozeniu.
Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca výrobku, môže
viesť k vzniku požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo zraneniu osôb.
Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
Výrobok neumiestňujte blízko plynového, elektrického sporáka či
vyhrievanej rúry.
Výrobok udržiavajte mimo horľavých predmetov, ako je nábytok, závesy a podobne.
Pred použitím sa uistite, že sú panvice a podnosy suché.
Keď sa výrobok zapína, uistite sa, že sú panvice úplne vložené.
Výrobok nezakrývajte.
Počas používania výrobku zachovávajte dostatočnú vzdialenosť
od vývodu vzduchu.
Panvicu nenapĺňajte olejom ani inými kvapalinami.
Povrch výrobku sa počas používania zohreje na vysokú teplotu.
Dotýkajte sa len rukovätí výrobku, aby nedošlo k popáleninám.
Buďte opatrní pri vysúvaní panvice, môže uniknúť horúca para.
Výrobok, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do
iných kvapalín.
Pred premiestňovaním, čistením, pripájaním alebo odpájaním častí nechajte výrobok vychladnúť.
Výrobok nepoužívajte vo vonkajšom prostredí, je určený na použitie vo vnútornom prostredí.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí, nie úplne spôsobilých
osôb či zvierat.
Tento výrobok nesmú používať osoby (vrátane detí), ktorým fyzické, zmyslové či duševné schopnosti alebo nedostatok skúseností a znalostí im zabraňujú používať výrobok bezpečne bez dozoru alebo poučenia.
Deti nesmú používať výrobok bez dozoru.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s
výrobkom nehrajú.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Pred prvým použitím
1. Odstráňte všetky obaly z vonkajšej a vnútornej časti výrobku.
2. Všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, vyčistite horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad.
2
Podnosy A Zabráňte preniknutiu vody do predných panelov a rukovätí
4
panvíc A
a A6 je možné čistiť v umývačke riadu.
3
a A8.
Používanie výrobku
1. Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu. Vývod vzduchu A5 uchovávajte minimálne 15 cm od steny.
4
2. Umiestnite A
3. Umiestnite A
4. Napájací kábel A
5. Umiestnite pokrm do A
6. Zasuňte A
A
7. Stlačte tlačidlo napájania B
8. Stlačte tlačidlo ľavej panvice B pravej panvice B
9. Stlačte tlačidlo požadovanej predvoľby B čas a teplotu podľa týchto krokov:
a. Stlačením tlačidla časovača hore B
b. Stlačením tlačidla teploty hore B
Ak chcete spustiť predhrievanie, zvoľte panvicu stlačením B7,
4
B nastavte predhrievanie podľa vašej preferencie pomocou B B
spustite predhrievanie na 5 minút. Ak chcete použiť obe panvice súčasne s rovnakými nastaveniami,
4
stlačte B Ak chcete použiť obe panvice s rôznymi nastaveniami, postupujte
4
podľa krokov 9 – 10 pre každú panvicu a stlačte tlačidlo synchronizácie B zostane zapnuté, aby uvádzalo, že je synchronizácia konečného času aktívna.
10. Stlačením B Nedotýkajte sa žiadnych horúcich častí panvice a podnosu. Na
4
premiestnenie panvice použite rukoväť.
Keď časovač skončí, výrobok vydá zvukový signál.
11. Vysuňte A Buďte opatrní pri vysúvaní panvice, môže uniknúť horúca para.
4
12. Zasuňte A znova nastavte časovač a teplotu, ak pokrm nie je ešte hotový.
13. Vyberte pripravený pokrm z A kuchynských klieští.
14. Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
15. Výrobok nechajte úplne vychladnúť, a to minimálne na 10 minút. Výrobok, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do
4
iných kvapalín.
25
2
do A3.
6
do A8.
7
pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
3
3
a/alebo A8 späť do výrobku pomocou rukoväti
4
.
5
dole B
nastavte požadovaný čas podľa pokynov na obale
pokrmu.
1
B
nastavte požadovanú teplotu podľa pokynov na obale
pokrmu.
w
alebo Be. Potom stlačte tlačidlo predhrievania Bq a
2
, B4 a B5. Stlačením tlačidla spustenia/pozastavenia B6
w
.
6
3
a/alebo A8 pomocou A4.
3
a/alebo A8 späť do výrobku pomocou A4 a
a/alebo A8.
r
.
7
e
.
9
, aby sa synchronizovali konečné časy. B9
spustíte činnosť.
, tlačidlo L=R Bw alebo tlačidlo
3
a manuálne nastavte
4
alebo tlačidla časovača
2
alebo tlačidla teploty dole
3
a/alebo A8 pomocou
1
,
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace
4
prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón. Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť
4
povrch.
16. Všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, vyčistite horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad. A
6
A
je možné čistiť v umývačke riadu.
17. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, mierne navlhčenou handričkou. Zabráňte preniknutiu vody do A3 predných panelov A4 a
4
8
A
.
Rychlý návod
l
Digitální dvojitá
2
a
KAAFD350EBK
horkovzdušná fritéza
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/kaafd350ebk
Zamýšlené použití
KAAFD350EBK značky Nedis je horkovzdušná fritéza skapacitou 7.6l. Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru. Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování se snídání. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt Digitální dvojitá horkovzdušná
Číslo položky KAAFD350EBK Rozměry (D × Š × V) 36.5 × 28 × 32.5 cm Hmotnost 6.9kg Příkon 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz Tepelný výkon 2850 W Časovač Až 60minut Teplotní rozsah 40 - 200°C Kapacita 7.6 L (2x3.8 L)
Hlavní části (obrázek A)
1 Ovládací panel 2 Levý tác 3 Levá pánev 4 Rukojeti
Ovládací panel (obrázek B)
1 Tlačítko teplota dolů 2 Tlačítko teplota nahoru 3 Tlačítko přednastavení
(Preset)
4 Tlačítko časovač + 5 Tlačítko časovač − 6 Tlačítko spustit/pauza
fritéza
5 Vzduchový průduch 6 Pravý tác 7 Napájecí kabel 8 Pravá pánev
7 Tlačítko levé pánve 8 Ukazatel času/teploty 9 Tlačítko synchronizace q Tlačítko předehřívání w Tlačítko L=R e Tlačítko pravé pánve r Tlačítko zapnutí/vypnutí
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Nesprávné použití tohoto výrobku může vést k vážným poraněním.
Vždy se ujistěte, že napětí výrobku odpovídá napětí v síťové zásuvce.
Kabel zapojujte vždy jen do stěnové zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu ani dotýkat se horkých povrchů.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Napájecí kabel nezapojujte/neodpojujte mokrýma rukama.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a
vytáhněte zástrčku.
Pokud je napájecí šnůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná kvalikovaná osoba. Jen tak se vyhnete souvisejícím rizikům.
K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani systémy dálkového ovládání.
Nepoužívejte žádné příslušenství, kromě toho, které je součástí balení.
Použití příslušenství nedoporučeného výrobcem může mít za následek vznik požáru, úraz elektrickým proudem nebo poranění osob.
Umístěte výrobek na stabilní, rovný a tepluodolný povrch.
Nepokládejte výrobek do blízkosti plynu, elektrických hořáků či
trouby na pečení.
Výrobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů, jako jsou nábytek, záclony a podobně.
Před použitím se ujistěte, že jsou pánve i tácy suché.
Když je výrobek zapnutý, ujistěte se, že jsou pánve zcela zasunuté
dovnitř.
Výrobek nezakrývejte.
Během používání udržujte dostatečnou vzdálenost od
vzduchového výstupu výrobku.
Neplňte pánev olejem ani jinými kapalinami.
Povrchy výrobku se během používání zahřívají. Dotýkejte se
pouze rukojetí výrobku, zabráníte tak popálení.
Při vytahování pánve buďte opatrní, může dojít k úniku horké páry.
Neponořujte výrobek, napájecí kabel ani zástrčku do vody ani jiných kapalin.
Před přenášením, čištěním, skládání nebo odebírání částí nechte výrobek zcela vychladnout.
Nepoužívejte výrobek ve venkovních prostorách, výrobek je navržen pro použití uvnitř.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí, nemohoucích osob a zvířat.
Tento výrobek nesmějí bez dozoru obsluhovat osoby (včetně
dětí), jejichž snížené fyzické, smyslové či duševní schopnosti nebo nedostatek zkušeností a znalostí by jim neumožnil používat výrobek bezpečně.
Děti nesmějí výrobek používat bez dozoru.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku
a správné fungování.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
26
Před prvním použitím
1. Zvnějšku ivnitřku výrobku odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Všechny části, které přicházejí do styku s potravinami, očistěte jarem a horkou vodou. Tácy A Nedovolte, aby se do předních panelů a rukojetí pánví A3 a
4
8
A
dostala voda.
2
a A6 lze mýt v myčce.
Použití výrobku
1. Umístěte výrobek na stabilní, rovný atepluodolný povrch. Udržujte odstup vzduchového výstupu A5 alespoň 15cm od
4
stěny.
2
2. Vložte A
3. Vložte A
4. Zapojte napájecí kabel A
5. Vložte jídlo do A
6. Zasuňte A
7. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí B
8. Stiskněte tlačítko levé pánve B
9. Stiskněte požadované tlačítko přednastavení B
10. Stiskem B
Když časovač doběhne, výrobek pípne.
11. Vysuňte A
12. Jestliže jídlo ještě není hotové, zasuňte A
13. Vyjměte hotové jídlo z A
14. Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
15. Nechte výrobek zcela vychladnout po dobu alespoň 10minut.
16. Všechny části, které přicházejí do styku s potravinami, očistěte
17. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým, lehce navlhčeným
do A3.
6
do A8.
3
pravé pánve B
nastavte čas a teplotu provedením následujících kroků:
a. Stiskem tlačítka časovače s šipkou nahoru B
časovače s šipkou dolů B informací na obalu dané potraviny.
b. Stiskem tlačítka teploty s šipkou nahoru B
teploty s šipkou dolů B informací na obalu dané potraviny.
Chcete-li použít předehřívání, zvolte pánev stiskem B7, Bw
4
e
nebo B
. Pak stiskněte tlačítko předehřívání Bq a nastavte předehřívání dle svých představ pomocí B Stiskem tlačítka start/pozastavit B 5 minut. Chcete-li použít obě pánve současně se stejným nastavením,
4
w
stiskněte B Chcete-li použít obě pánve s různým nastavením, řiďte se kroky
4
9–10 pro každou z pánví a stiskem tlačítka synchronizace B synchronizujte časy ukončení. B synchronizace časů ukončení aktivní.
6
Nedotýkejte se horkých částí pánve atácu. Kpřesouvání pánve
4
vždy použijte rukojeť.
3
Při vytahování pánve buďte opatrní, může dojít kúniku horké
4
páry.
výrobku za A
Neponořujte výrobek, napájecí kabel ani zástrčku do vody ani
4
jiných kapalin. K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky
4
na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození
4
povrchu.
jarem a horkou vodou. A
hadříkem. Zabraňte vniknutí vody do A3 předních panelů A4 a A8.
4
7
do stěnové zásuvky.
3
anebo A8.
anebo A8 zpět do výrobku za rukojeť A4.
e
.
.
spusťte.
anebo A8 za A4.
4
aznovu nastavte časovač ateplotu.
r
.
7
, tlačítko L=R Bw nebo tlačítko
3
a manuálně
4
5
nastavte požadovaný čas dle
1
nastavte požadovanou teplotu dle
6
9
zůstane svítit, což značí, že je
3
anebo A8 kuchyňskými kleštěmi.
2
a A6 lze mýt v myčce.
nebo tlačítka
2
nebo tlačítka
1
, B2, B4 a B5.
spusťte předehřívání na
3
anebo A8 zpět do
9
Ghid rapid de inițiere
y
Friteuză dublă cu aer cald digitală
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online: ned.is/kaafd350ebk
Utilizare preconizată
Nedis KAAFD350EBK este o friteuză cu aer cald cu capacitatea de
7.6 L. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior. Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere. Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate  folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
Produs Friteuză dublă cu aer cald
Numărul articolului KAAFD350EBK Dimensiuni (L x l x h) 36.5 x 28 x 32.5 cm Greutate 6.9 kg Energie electrică de intrare 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Putere de încălzire 2850 W Temporizator 60 de minute Interval de temperatură 40 - 200°C Capacitate 7.6 L (2x3.8 L)
Piese principale (imagine A)
1 Panou de comandă 2 Tavă stânga 3 Coș stânga 4 Mânere
Panou de control (imagine B)
1 Buton reducere
temperatură
2 Buton creștere temperatură 3 Butoane presetate 4 Buton creștere timp 5 Buton scădere timp 6 Buton pornire/pauză
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Utilizarea eronată a acestui produs poate avea ca rezultat rănirea
gravă.
Vericați întotdeauna dacă tensiunea produsului corespunde cu tensiunea de la priză.
27
digitală
5 Ieșire aer 6 Tavă dreapta 7 Cablu electric 8 Coș dreapta
7 Buton coş stânga 8 Indicator timp/temporizator 9 Buton sincronizare - Sync q Buton preîncălzire w Buton L= R e Buton coș dreapta r Buton Power
KAAFD350EBK
Conectați cablul exclusiv la o priză de perete. Nu folosiți prelungitoare.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie și nici să atingă suprafețe erbinți.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
În cazul în care cablul electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane cu calicări similare, pentru evitarea situațiilor periculoase.
Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse.
Folosirea accesoriilor nerecomandate de către producător poate
avea ca rezultat incendii, șoc electric sau rănirea persoanelor.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură ridicată.
Nu așezați produsul în apropierea arzătoarelor cu gaz, electrice sau a unui cuptor încălzit.
Țineți produsul la distanță față de obiectele inamabile, de exemplu mobilier, perdele sau alte obiecte similare.
Asigurați-vă că tăvile şi coşurile sunt uscate înainte de utilizare.
Asigurați-vă că ați introdus complet coșurile înainte de a porni
produsul.
Nu acoperiți produsul.
Când folosiți produsul, păstrați distanța față de fanta de
ventilație.
Nu umpleți coşul cu ulei sau alte lichide.
Suprafețele produsului se pot înerbânta în timpul utilizării. Nu
atingeți decât mânerele produsului pentru a evita arsurile corporale.
Aveți grijă la scoaterea prin glisare a coşului, poate ieși abur erbinte.
Nu scufundați produsul, cablul electric sau ștecherul în apă sau alte lichide.
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l deplasa, curăța și de a monta ori demonta piese ale acestuia.
Nu folosiți produsul pentru utilizare în spații deschise, produsul este destinat utilizării în spații închise.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor, a persoanelor cu
dizabilități sau a animalelor.
Acest produs nu poate  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau mentale sau cu lipsă de experiență și cunoștințe care le împiedică să utilizeze în siguranță produsul fără supraveghere sau instruire.
Nu este permisă utilizarea produsului de către copii nesupravegheați.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Înainte de prima utilizare
1. Scoateți toate ambalajele de la exteriorul și interiorul produsului.
2. Curățați cu apă caldă și detergent de vase toate părțile care sunt în contact cu alimentele. Tăvile A mașina de spălat vase. Evitați orice scurgere de apă în panourile frontale și mânerele
4
3
coșurilor A
și A8.
2
și A6 pot  curățate în
Utilizarea produsului
1. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură ridicată. Țineți fanta de aer A5 la cel puțin 15 cm față de perete.
4
2. Așezați A
3. Așezați A
4. Conectați cablul electric A
5. Puneți alimentele în A
6. Puneți prin glisare A
7. Apăsați butonul pornit-oprit B
8. Apăsați butonul aferent coșului stânga B
9. Apăsați butonul pentru presetarea dorită B
10. Apăsați B
Când temporizatorul ajunge la capăt, produsul emite un bip.
11. Scoateți prin glisare A
12. Puneți prin glisare A
13. Scoateți alimentele preparate din A
14. Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați
15. Lăsați produsul să se răcească complet, cel puțin 10 de minute .
16. Curățați cu apă caldă și detergent de vase toate părțile care sunt
17. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, ușor
28
2
în A3.
6
în A8.
mânerului A
sau butonul aferent coșului dreapta B
timpul și temperatura respectând următorii pași:
a. Apăsați butonul de delare în sus a temporizatorului B
b. Apăsați butonul de delare în sus a temperaturii B
Pentru preîncălzire, selectați un coș apăsând B7, Bw sau Be.
4
Apoi apăsați butonul de preîncălzire B preîncălzire după cum doriți cu B butonul de pornire/oprire B timp de 5 minute. Pentru a utiliza ambele coșuri simultan cu aceleași setări, apăsați
4
B
Pentru a utiliza ambele coșuri cu setări diferite, aplicați pașii
4
9-10 pentru ecare coș și apăsați butonul Sync B sincroniza ora de nalizare. B activarea sincronizării orei de nalizare.
Nu atingeți părțile erbinți ale coşului și ale tăvii. Folosiți mânerul
4
pentru a deplasa coşul.
Aveți grijă la scoaterea prin glisare a coşului, poate ieși abur
4
erbinte.
A
sunt gata încă.
unui clește de bucătărie.
alimentarea.
Nu scufundați produsul, cablul electric sau ștecherul în apă sau
4
alte lichide. Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau
4
acetonă la curățarea produsului. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
4
în contact cu alimentele. A spălat vase.
umezită. Împiedicați pătrunderea apei în A3 din panourile frontale ale
4
A
4
sau de delare în jos a temporizatorului B intervalul de timp dorit în funcție de indicațiile de pe ambalaj.
delare în jos a temperaturii B dorită în funcție de indicațiile de pe ambalaj.
w
.
6
pentru a demara.
4
și resetați temporizatorul și temperatura dacă alimentele nu
4
și A8.
7
la priza electrică.
3
și/sau A8.
3
și/sau A8 la loc în produs cu ajutorul
.
r
.
7
e
.
3
1
pentru a seta temperatura
q
și setați parametrii de
1
, B2, B4 și B5. Apăsați
6
pentru a începe preîncălzirea
9
rămâne aprins pentru a indica
3
și/sau A8 cu ajutorul A4.
3
și/sau A8 la loc în produs cu ajutorul
3
și/sau A8 cu ajutorul
2
și A6 pot  curățate în mașina de
, butonul L=R Bw
și setați manual
5
pentru a seta
9
4
2
sau de
pentru a
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands 12/20
Loading...