For more information see the extended manual online:
ned.is/kaafd350ebk
KAAFD350EBK
Intended use
The Nedis KAAFD350EBK is a hot air fryer with a 7.6 L capacity.
The product is intended for indoor use only.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
ProductDigital Double Hot Air Fryer
Article numberKAAFD350EBK
Dimensions (l x w x h)36.5 x 28 x 32.5 cm
Weight6.9 kg
Input power220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Heating power2850 W
Timer60 minutes
Temperature range40 - 200°C
Capacity7.6 L (2x3.8 L)
Main parts (image A)
1 Control panel
2 Left tray
3 Left pan
4 Handles
Control panel (image B)
1 Temperature down button
2 Temperature up button
3 Preset buttons
4 Timer up button
5 Timer down button
6 Start/pause button
5 Air outlet
6 Right tray
7 Power cable
8 Right pan
8 Time/temperature indicator
9 Sync button
q Preheat button
w L=R button
e Right pan button
r Power button
7 Left pan button
Safety instructions
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Misuse of this product can result in serious injury.
• Always check that the voltage of the product corresponds to the
mains voltage.
• Only plug the cable into a wall outlet. Do not use extension
cords.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Do not use external timers or remote control systems to switch
the product on or o.
• Do not use any accessories that are not included.
• The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
• Do not place the product near gas, an electric burner or a heated
oven.
• Keep the product at a distance from ammable objects such as
furniture, curtains and similar.
• Make sure the pans and trays are dry before use.
• Make sure the pans are completely inserted when the product is
switched on.
• Do not cover the product.
• Keep distance from the air outlet while using the product.
• Do not ll the pan with oil or other liquids.
• The surfaces of the product get hot during use. Only touch the
handles of the product to avoid burns.
• Be careful when sliding out the pan, hot steam may escape.
• Do not immerse the product, the power cable or plug in water or
other liquids.
• Allow the product to cool before moving, cleaning, putting on- or
taking o parts.
• Do not use the product for outdoor uses, the product is designed
for indoor use.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Keep the product out of reach from children, inrm persons or
animals.
• This product may not be used by persons (including children)
whose physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge prevents them from using the
product safely without supervision or instruction.
• Children may not use the product without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product.
• Any modication of the product may have consequences for
safety, warranty and proper functioning.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the product.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water
and dish soap. The trays A
dishwasher.
Prevent water from entering the front panels and handles of the
4
3
pans A
and A8.
2
and A6 can be cleaned in the
Using the product
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
Keep the air outlet A5 at least 15 cm away from the wall.
4
2
2. Place A
3. Place A
4. Plug the power cable A
5. Place food into A
6. Slide A
4
into A3.
6
into A8.
3
and/or A8 back into the product using the handle
4
A
.
7
3
and/or A8.
into a power outlet.
7. Press the power button Br.
8. Press the left pan button B
9. Press the desired preset button B
10. Press B
When the timer ends, the product emits a beeping sound.
11. Slide out A
12. Slide A
13. Remove the prepared food out of A
14. Before cleaning and maintenance, switch o the product and
15. Let the product cool down completely, for at least 10 minutes.
16. Clean all parts that come into contact with food with hot water
17. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp
e
button B
.
and temperature following these steps:
a. Press the timer up button B
set the required time according to the food packaging.
b. Press the temperature up button B
1
button B
to set the required temperature according to the
food packaging.
To preheat, select a pan by pressing B7, Bw or Be. Then press
4
the preheat button B
preference by B
6
button B
to start preheating for 5 minutes.
To use both pans simultaneously with the same settings, press
4
w
B
.
To use both pans with dierent settings, follow steps 9-10 for
4
each pan and press the Sync button B
end times. B
is active.
Do not touch any hot parts of the pan and tray. Use the handle
4
to move the pan.
Be careful when sliding out the pan, hot steam may escape.
4
reset the timer and temperature if the food is not ready yet.
kitchen tong.
disconnect the power.
Do not immerse the product, the power cable or plug in water
4
or other liquids.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
4
ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Avoid abrasives that can damage the surface.
4
and dish soap. A
cloth.
Prevent water from entering A3 of the front panels of A4
4
and A
c
9
6
to start.
3
and/or A8 using A4.
3
and/or A8 back into the product using A4 and
8
.
Kurzanleitung
Digitale
7
, L=R button Bw or right pan
3
and manually set the time
4
or timer down button B5 to
2
or temperature down
q
and set the pre-heat settings to your
1
, B2, B4 and B5. Press the start/pause
9
stays on to indicate end time synchronisation
2
and A6 can be cleaned in the dishwasher.
to synchronise the
3
and/or A8 using a
KAAFD350EBK
Doppel-Heißluft-Fritteuse
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kaafd350ebk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KAAFD350EBK ist eine Heißluft-Fritteuse mit 7.6l
Kapazität.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
ProduktDigitale
ArtikelnummerKAAFD350EBK
Größe (L x B x H)36.5 x 28 x 32.5 cm
Gewicht6.9 kg
Eingangsleistung220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Heizleistung2850 W
Timer60 Minuten
Temperaturbereich40 - 200°C
Kapazität7.6 L (2x3.8 L)
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Bedienfeld
2 Linker Korb
3 Linke Pfanne
4 Gri
Bedienfeld (Abbildung B)
1 Temperatur niedriger-Knopf
2 Temperatur höher-Knopf
3 Preset-Tasten
4 Timer erhöhen-Taste
5 Timer verringern-Taste
6 Start/Pause-Taste
7 Taste linke Pfanne
8 Zeit-/Temperaturanzeige
9 Sync-Taste
q Vorheizen-Taste
w L=R-Taste
e Taste rechte Pfanne
r Ein/Aus-Taste
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Ein Missbrauch dieses Produkts kann zu schweren Verletzungen
führen.
• Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Produkts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Stecken Sie das Kabel nur direkt an einer Wandsteckdose an.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit
heißen Oberächen kommen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder vergleichbaren, qualizierten
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
5
• Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder
auszuschalten.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang
enthalten war.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen von Personen führen.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
• Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gas, einem
Elektrobrenner oder einem aufgeheizten Ofen.
• Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie
Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Pfannen und
Körbe trocken sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Pfannen vollständig eingesetzt sind,
wenn das Produkt eingeschaltet wird.
• Decken Sie das Produkt nicht ab.
• Halten Sie während der Verwendung des Produkts Abstand vom
Luftauslass.
• Füllen Sie die Schale nicht mit Öl oder anderen Flüssigkeiten.
• Die Oberächen des Produkts werden während der Verwendung
heiß. Berühren Sie nur die Grie des Produkts, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Seien Sie beim Herausziehen der Schale vorsichtig, es kann
heißer Dampf austreten.
• Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es versetzen, reinigen
oder Teile aufsetzen oder entfernen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien, das Produkt ist allein
zur Verwendung innerhalb von Gebäuden konzipiert.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Halten Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von
Kindern, hilfebedürftigen Personen oder Tieren.
• Dieses Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
verwendet werden, deren physische, sensorische oder mentale
Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Wissen sie daran
hindern, das Produkt ohne Aufsicht oder Anleitung sicher
verwenden zu können.
• Kinder dürfen das Produkt nicht ohne Aufsicht benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
• Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die
Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und
Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit heißem Wasser und Spülmittel. Die Körbe A
6
A
können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Verhindern Sie das Eindringen von Wasser in die
4
Vorderverkleidung und Grie der Pfannen A
3
und A8.
2
und
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
Halten Sie den Luftauslass A5 mindestens 15 cm von der Wand
4
entfernt.
2. Setzen Sie A
3. Setzen Sie A
2
in A3 ein.
6
in A8 ein.
4. Stecken Sie das Stromkabel A7 in eine Steckdose.
5. Legen Sie das Lebensmittel in A
6. Schieben Sie A
Produkt.
7. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B
8. Drücken Sie die Taste linke Pfanne B
die Taste rechte Pfanne B
9. Drücken Sie die gewünschte Preset-Taste B
Zeit und die Temperatur wie folgt manuell ein:
a. Drücken Sie die Timer erhöhen-Taste B
verringern-Taste B
den Angaben auf der Lebensmittelverpackung einzustellen.
b. Drücken Sie die Temperatur höher-Taste B
Temperatur niedriger-Taste B
Temperatur entsprechend den Angaben auf der
Lebensmittelverpackung einzustellen.
Zum Vorheizen wählen Sie eine Pfanne durch Drücken von B7,
4
w
B
stellen Sie die Vorheizeinstellungen mit B
nach Ihren Wünschen ein. Drücken Sie dann die Start/Pause-Taste
6
B
Um beide Pfannen gleichzeitig mit denselben Einstellungen zu
4
verwenden, drücken Sie B
Um beide Pfannen mit unterschiedlichen Einstellungen zu
4
verwenden, führen Sie die Schritte 9-10 für jede Pfanne aus
und drücken Sie die Sync-Taste B
synchronisieren. B
Endzeitsynchronisation aktiv ist.
10. Drücken Sie B
Berühren Sie keine heißen Teile der Pfanne und des Korbs.
4
Verwenden Sie den Gri, um die Pfanne zu bewegen.
Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt das Produkt einen Piepton ab.
11. Ziehen Sie A
Seien Sie beim Herausziehen der Schale vorsichtig, es kann
4
heißer Dampf austreten.
12. Wenn die Speise noch nicht gar ist, schieben Sie A
8
A
und die Temperatur erneut ein.
13. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange aus
3
A
14. Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und
trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
15. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen, mindestens
10Minuten lang.
Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht
4
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
4
wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die
4
Oberäche beschädigen können.
16. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit heißem Wasser und Spülmittel. A
können in der Spülmaschine gereinigt werden.
17. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen,
sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Verhindern Sie, dass Wasser in A3 der Vorderverkleidungen von
4
4
A
6
3
und/oder A8 am Gri A4 zurück in das
oder Be. Drücken Sie dann die Vorheizen-Taste Bq und
, um das Vorheizen für 5 Minuten zu starten.
9
6
, um zu starten.
3
und/oder A8 mit A4 heraus.
wieder mit A4 in das Produkt und stellen Sie den Timer
und/oder A8 heraus.
und A8 eindringt.
3
und/oder A8.
r
.
7
e
5
, um die gewünschte Zeit entsprechend
w
leuchtet, um anzuzeigen, dass die
, die L=R-Taste Bw oder
.
1
, um die gewünschte
.
9
, um die Endzeiten zu
3
und stellen Sie die
4
oder die Timer
2
oder die
1
, B2, B4 und B5
3
und/oder
2
und A6
Guide de démarrage rapide
b
Friteuse à air chaud double
KAAFD350EBK
digitale
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kaafd350ebk
Utilisation prévue
La KAAFD350EBK Nedis est une friteuse à air chaud d’une capacité
de 7.6 L.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
ProduitFriteuse à air chaud double
Article numéroKAAFD350EBK
Dimensions (L x l x H)36.5 x 28 x 32.5 cm
Poids6.9 kg
Puissance d'entrée220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance de chaue2850 W
Minuterie60 minutes
Plage de température40 - 200°C
Capacité7.6 L (2x3.8 L)
Pièces principales (image A)
1 Panneau de commande
2 Plateau de gauche
3 Cuve de gauche
4 Poignées
Panneau de commande (image B)
1 Bouton de diminution de la
température
2 Bouton d’augmentation de
la température
3 Boutons de préréglage
4 Bouton Timer up (minuterie
haut)
5 Bouton Timer down
(minuterie bas)
6 Bouton marche/pause
digitale
5 Sortie d’air
6 Plateau de droite
7 Câble d'alimentation
8 Cuve de droite
7 Bouton de la cuve de
gauche
8 Indicateur de durée/
température
9 Bouton Sync
q Bouton de préchauage
w Bouton L=R
e Bouton de la cuve de droite
r Bouton d’alimentation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des
blessures graves.
• Vériez toujours que la tension du produit corresponde à la
tension du secteur.
• Ne branchez le câble que dans une prise murale. Ne pas utiliser
de rallonges.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table
ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualication similaire an d'éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de
commande à distance pour mettre le produit sous ou hors
tension.
• Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
• Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
• Ne pas placer le produit à proximité d’un brûleur à gaz, d’une
plaque électrique ou d’un four chaud.
• Garder le produit à distance d'objets inammables tels que des
meubles, des rideaux, etc.
• Avant utilisation, assurez-vous que les cuves et les plateaux
soient secs.
• Lorsque le produit est sous tension, assurez-vous que les cuves
soient complètement insérées.
• Ne pas couvrir le produit.
• Tenez-vous à distance de la sortie d'air lors de l'utilisation du
produit.
• Ne pas remplir la cuve d’huile ou d’autres liquides.
• Les surfaces du produit deviennent chaudes pendant l’utilisation.
Ne touchez que les poignées du produit an d’éviter les brûlures.
• Soyez prudent lorsque vous sortez la cuve, de la vapeur chaude
peut s’échapper.
• Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la che
dans l’eau ou d’autres liquides.
• Laissez le produit refroidir avant de déplacer, nettoyer, mettre ou
enlever des pièces.
• Ne pas utiliser le produit en extérieur, il est conçu pour une
utilisation en intérieur.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Gardez le produit hors de portée des enfants, de personnes
inrmes ou d'animaux.
• Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou bien le manque d’expérience et de connaissances
les empêchent d’utiliser le produit en toute sécurité sans
supervision ni instruction.
7
• Les enfants ne peuvent pas utiliser le produit sans surveillance.
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
• Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur
la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du
produit.
2. Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces
qui entrent en contact avec des aliments. Les plateaux A
6
A
peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Empêchez l’eau de pénétrer dans les panneaux avant et les
4
poignées des cuves A
3
et A8.
2
et
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
Tenez la sortie d'air A5 à au moins 15 cm du mur.
4
2. Mettez A
3. Mettez A
4. Branchez le câble d'alimentation A
5. Mettez les aliments dans A
6. Faites coulisser A
7. Appuyez sur le bouton d’alimentation B
8. Appuyez sur le bouton de la cuve gauche B
9. Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité B
10. Appuyez sur B
Lorsque la minuterie se termine, le produit émet un bip sonore.
11. Faites coulisser A
12. Faites coulisser A
13. Retirez les aliments préparés de A
14. Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors
15. Laissez le produit refroidir complètement, pendant au moins
2
dans A3.
6
dans A8.
3
et/ou A8 pour le remettre dans le produit à
l’aide de la poignée A
w
B
ou le bouton de la cuve droite Be.
manuellement la durée et la température en suivant ces étapes :
a. Appuyez sur le bouton de la minuterie vers le haut B
ou le bouton de la minuterie vers le bas B
durée requise en fonction des indications de l’emballage des
aliments.
b. Appuyez sur le bouton de la température vers le haut B
ou le bouton de la température vers le bas B
température requise en fonction des indications de l’emballage
des aliments.
Pour préchauer, sélectionnez une cuve en appuyant sur B7,
4
w
B
ou Be. Appuyez ensuite sur le bouton de préchauage
q
B
et réglez les réglages de préchauage selon vos préférences
1
avec B
6
pause B
Pour utiliser les deux cuves simultanément avec les mêmes
4
réglages, appuyez sur B
Pour utiliser les deux cuves avec des réglages diérents, suivez
4
les étapes 9 à 10 pour chaque cuve et appuyez sur le bouton
9
Sync B
pour indiquer que la synchronisation de l’heure de n est active.
Ne pas toucher de parties chaudes de la cuve et du plateau.
4
Utilisez la poignée pour déplacer la cuve.
Soyez prudent lorsque vous sortez la cuve, de la vapeur chaude
4
peut s’échapper.
4
avec A
aliments ne sont pas encore prêts.
pince de cuisine.
tension, puis débranchez-le.
10minutes.
4
, B2, B4 et B5. Appuyez sur le bouton démarrage/
pour commencer le préchauage pendant 5 minutes.
pour synchroniser les heures de n. B9 reste allumé
6
pour commencer.
3
et/ou A8 vers l’extérieur avec A4.
3
et/ou A8 pour le remettre dans le produit
et réinitialisez la minuterie et la température si les
.
w
7
dans une prise de courant.
3
et/ou A8.
.
3
et/ou A8 à l’aide d’une
r
.
7
, le bouton L=R
5
3
et réglez
4
pour régler la
1
pour régler la
2
Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la che
4
dans l’eau ou d’autres liquides.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
4
l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du
produit.
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
4
16. Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces
qui entrent en contact avec des aliments. A
être nettoyés au lave-vaisselle.
17. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et
légèrement humide.
Empêchez l’eau de pénétrer dans A3 des panneaux avant de
4
4
A
et A8.
Snelstartgids
d
Digitale dubbele Hot Air
2
et A6 peuvent
KAAFD350EBK
Fryer
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kaafd350ebk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAFD350EBK is een hete lucht frituurpan met een
capaciteit van 7.6 L.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
ProductDigitale dubbele Hot Air Fryer
ArtikelnummerKAAFD350EBK
Afmetingen (l x b x h)36.5 x 28 x 32.5 cm
Gewicht6.9 kg
Ingangsvermogen220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Verwarmingsvermogen2850 W
Timer60 minuten
Temperatuurbereik40 - 200°C
Capaciteit7.6 L (2x3.8 L)
1 Temperatuur omlaag knop
2 Temperatuur omhoog knop
3 Voorinstelling-knoppen
4 Timer-omhoogknop
5 Timer-omlaagknop
6 Start-/pauzeknop
8 Tijd-/temperatuurindicator
9 Synchronisatieknop
q Voorverwarmingsknop
w L=R-knop
e Knop van rechter pan
r Aan-/uitknop
7 Knop van linker pan
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Verkeerd of oneigenlijk gebruik van dit product kan leiden tot
ernstig letsel.
• Controleer altijd of het voltage van het product overeenkomt
met de netspanning.
• De kabel alleen in een wandstopcontact steken. Gebruik geen
verlengsnoeren.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en
trek hem er ook niet uit met natte handen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur
of iemand met vergelijkbare kwalicaties.
• Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel bij personen.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
• Plaats het product niet in de buurt van gas, een elektrische
brander of een verwarmde oven.
• Houd het product op een veilige afstand van brandbare
voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
• Zorg ervoor dat de pannen en de plateaus voor gebruik droog
zijn.
• Zorg ervoor dat de pannen volledig zijn geplaatst wanneer het
product ingeschakeld wordt.
• Bedek het product niet.
• Houd tijdens het gebruik van het product afstand tot de
luchtuitlaat.
• Vul de pan niet met olie of andere vloeistoen.
• De oppervlakken van het product worden heet tijdens het
gebruik. Raak alleen de handvatten van het product aan om
brandwonden te voorkomen.
• Wees voorzichtig als u de pan uit schuift, er kan hete stoom
ontsnappen.
• Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoen.
• Laat het product afkoelen voordat u het verplaatst, schoonmaakt,
onderdelen aanbrengt of verwijdert.
• Gebruik het product niet buitenshuis, het product is bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Houd het product buiten het bereik van kinderen, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
en dieren.
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als dit hen verhindert het product veilig te gebruiken
zonder toezicht of instructie.
• Kinderen mogen het product niet gebruiken als ze niet onder
toezicht staan.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het product spelen.
• Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het
product.
2. Reinig alle onderdelen die in contact komen met voedingswaren
met heet water en afwasmiddel. De schalen A
in de vaatwasser worden gereinigd.
Voorkom dat er water in de voorpanelen of handvatten van de
4
schalen sijpelt A
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
Houd de luchtuitlaat A5 op ten minste 15 cm van de muur.
4
2. Plaats A
3. Plaats A
4. Steek de stekker van het netsnoer A
5. Plaats eten in A
6. Schuif A
handvat A
7. Druk op de aan-/uitknop B
8. Druk op de knop van de linker pan B
van de rechter pan B
9. Druk op de gewenste voorinstellingknop B
temperatuur manueel in volgens deze stappen:
a. Druk op de timer omhoog-knop B
5
B
de verpakking van het voedsel.
b. Druk op de temperatuur omhoog-knop B
omlaag-knop B
volgens de instructies op de verpakking van het voedsel.
Om voor te verwarmen selecteer een pan door te drukken op
4
7
B
en stel de voorverwarmingsinstellingen in volgens uw voorkeur
door middel van B
pauzeknop B
te starten.
Om beide pannen tegelijkertijd te gebruiken met dezelfde
4
instellingen druk op B
Om beide pannen te gebruiken met verschillende
4
instellingen volg stappen 9-10 voor elke pan en druk op de
synchronisatieknop B
9
B
ingeschakeld is.
10. Druk op B
Raak de hete delen van de pan en de tray niet aan. Gebruik het
4
handvat om de pan te verplaatsen.
Wanneer de timer aoopt, maakt het apparaat een piepgeluid.
11. Schuif A
Wees voorzichtig als u de pan uit schuift, er kan hete stoom
4
ontsnappen.
9
3
en A8.
2
in A3.
6
in A8.
3
en/of A8.
3
en/of A8 terug in het product met behulp van het
4
.
om de vereiste tijd in te stellen volgens de instructies op
, Bw of Be. Druk dan op de voorverwarmingsknop Bq
6
blijft aan om aan te geven dat eindtijdsynchronisatie
6
om te starten.
3
naar buiten en/of A8 door middel van A4.
r
.
e
.
1
om de vereiste temperatuur in te stellen
1
, B2, B4 en B5. Druk op de start-/
om de voorverwarming gedurende 5 minuten
w
.
9
om de eindtijden te synchroniseren.
2
en A6 kunnen
7
in een stopcontact.
7
, L=R-knop Bw of knop
3
en stel de tijd en
4
of timer omlaag-knop
2
of temperatuur
12. Schuif A3 en/of A8 terug in het apparaat door middel van
4
A
en stel de timer opnieuw in als het eten nog niet klaar is.
13. Neem het bereide eten uit A
keukentang.
14. Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de
stroomtoevoer uit.
15. Laat het product volledig afkoelen gedurende minstens 10
minuten.
Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in
4
water of andere vloeistoen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
4
ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
4
16. Reinig alle onderdelen die in contact komen met voedingswaren
met heet water en afwasmiddel. A
vaatwasser worden gereinigd.
17. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone
doek die een beetje vochtig is.
Voorkom dat er water sijpelt in A3 van de voorpanelen van
4
4
A
en A8.
Guida rapida all’avvio
j
Doppia friggitrice digitale ad
3
en/of A8 door middel van een
2
en A6 kunnen in de
KAAFD350EBK
aria calda
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kaafd350ebk
Uso previsto
Nedis KAAFD350EBK è una friggitrice ad aria calda con capacità di
7.6 l.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
ProdottoDoppia friggitrice digitale ad
Numero articoloKAAFD350EBK
Dimensioni (p x l x a)36.5 x 28 x 32.5 cm
Peso6.9 kg
Potenza assorbita220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potenza di riscaldamento2850 W
Timer60 minuti
Intervallo di temperatura40 - 200°C
Capacità7.6 L (2x3.8 L)
Parti principali (immagine A)
1 Pannello di controllo
2 Contenitore sinistro
3 Vaschetta sinistra
4 Maniglie
3 Pulsanti Preset
4 Pulsante timer SU
5 Pulsante timer GIÙ
6 Pulsante di accensione/
pausa
7 Pulsante vaschetta sinistra
8 Indicatore ora/temperatura
9 Pulsante di sincronizzazione
q Pulsante di pre-
riscaldamento
w Pulsante L=R
e Pulsante vaschetta destra
r Pulsante di accensione
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• L'utilizzo errato del prodotto può causare gravi infortuni.
• Vericare sempre che la tensione del prodotto corrisponda alla
tensione di rete.
• Collegare il cavo solo a una presa di corrente. Non utilizzare
prolunghe.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci
calde.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile
qualica per evitare un pericolo.
• Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni
personali.
• Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
• Non posizionare il prodotto accanto a gas, bruciatori elettrici o
forni riscaldati.
• Tenere il prodotto a distanza da oggetti inammabili come il
mobilio, le tende e simili.
• Assicurarsi che i contenitori e le vaschette siano asciutti prima
dell’uso.
• Assicurarsi che le vaschette siano completamente inserite
quando il prodotto è acceso.
• Non coprire il prodotto.
• Tenere le distanze dall’uscita dell’aria durante l’utilizzo del
prodotto.
• Non riempire il contenitore con olio o altri liquidi.
• Le superci del prodotto diventano bollenti durante l’utilizzo.
Toccare solo le maniglie del prodotto per evitare ustioni.
• Prestare attenzione quando si estrae il contenitore, poiché
potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
• Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in
acqua o altri liquidi.
• Lasciar rareddare il prodotto prima dello spostamento, della
pulizia, dell’installazione o della rimozione di parti.
• Non utilizzare il prodotto in esterni, è progettato per l’utilizzo in
interni.
10
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini, degli
infermi o degli animali.
• Il prodotto non può essere usato da persone (bambini inclusi)
con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e conoscenza in materia, che impediscono loro di
usare il prodotto senza supervisione o istruzioni sull’uso sicuro.
• I bambini non devono utilizzare il prodotto senza supervisione.
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
• Eventuali modiche al prodotto possono comportare
conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto
funzionamento.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del
prodotto.
2. Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando
acqua calda e detersivo per piatti. I contenitori A
possono essere lavati in lavastoviglie.
Evitare che l’acqua entri nei pannelli frontali e nelle maniglie
4
delle vaschette A
3
e A8.
2
e A6
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
Mantenere l’uscita dell’aria A5 almeno a 15 cm dalla parete.
4
2. Mettere A
3. Mettere A
4. Collegare il cavo di alimentazione A
5. Introdurre il cibo dentro a A
6. Reinserire A
7. Premere il pulsante di accensione B
8. Premere il pulsante della vaschetta sinistra B
9. Premere il pulsante Preset desiderato B
10. Premere B
Quando il conto alla rovescia nisce, il prodotto emette un segnale
acustico.
11. Estrarre A
2
in A3.
6
in A8.
3
e/o A8 nel prodotto usando la maniglia A4.
w
B
o il pulsante della vaschetta destra Be.
manualmente l’ora e la temperatura seguendo questi passaggi:
a. Premere il pulsante Timer su B
impostare il tempo richiesto in base a quanto indicato sulla
confezione degli alimenti.
b. Premere il pulsante Aumenta temperatura B
temperatura B
base a quanto indicato sulla confezione degli alimenti.
Per pre-riscaldare, selezionare una vaschetta premendo B7,
4
w
B
o Be. Poi premere il pulsante di pre-riscaldamento Bq e
congurare le impostazioni di pre-riscaldamento su B
4
B
e B5 in base alle proprie preferenze. Premere il pulsante
di accensione/pausa B
5 minuti.
Per usare entrambe le vaschette contemporaneamente con le
4
stesse impostazioni, premere B
Per usare le vaschette con impostazioni diverse, seguire i
4
passaggi 9-10 per ciascuna vaschetta e premere il pulsante
di sincronizzazione B
9
B
resta acceso a indicare che la sincronizzazione degli orari
conclusivi è attiva.
Non toccare alcuna parte calda del vassoio e del contenitore.
4
Utilizzare la maniglia per muovere il vassoio.
Prestare attenzione quando si estrae il contenitore, poiché
4
potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
1
per impostare la temperatura richiesta in
6
9
6
per avviare.
3
e/o A8 usando A4.
7
alla presa elettrica.
3
e/o A8.
r
.
7
, il pulsante L=R
3
e impostare
4
o Timer giù B5 per
2
o Abbassa
1
, B2,
per avviare il pre-riscaldamento per
w
.
per sincronizzare gli orari conclusivi.
12. Reinserire A3 e/o A8 nel prodotto usando A4 e reimpostare
il timer e la temperatura se la pietanza non è ancora pronta.
13. Togliere la pietanza preparata da A
da cucina.
14. Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e
scollegare l’alimentazione.
15. Lasciar rareddare completamente il prodotto per almeno 10
minuti.
Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in
4
acqua o altri liquidi.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
4
aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la supercie.
4
16. Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando
acqua calda e detersivo per piatti. A
lavati in lavastoviglie.
17. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido,
pulito e leggermente inumidito.
Evitare che l’acqua nisca in A3 dei pannelli anteriori di A4
4
8
e A
.
Guía de inicio rápido
h
Freidora de Aire Caliente
3
e/o A8 usando una pinza
2
e A6 possono essere
KAAFD350EBK
Digital Doble
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kaafd350ebk
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAAFD350EBK es una freidora de aire caliente con una
capacidad de 7.6 l.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
ProductoFreidora de Aire Caliente Digital
Número de artículoKAAFD350EBK
Dimensiones (L x An x Al)36.5 x 28 x 32.5 cm
Peso6.9 kg
Potencia de entrada220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potencia de calentamiento2850 W
Temporizador60 minutos
Rango de temperatura40 - 200°C
Capacidad7.6 L (2x3.8 L)
11
Doble
Partes principales (imagen A)
1 Panel de control
2 Bandeja izquierda
3 Cazuela izquierda
4 Asa
Panel de control (imagen B)
1 Botón para bajar la
temperatura
2 Botón para subir la
temperatura
3 Botones de presintonía
4 Botón de aumento de
tiempo del temporizador
5 Botón de reducción de
tiempo del temporizador
5 Salida de aire
6 Bandeja derecha
7 Cable de alimentación
8 Cazuela derecha
7 Botón de la cazuela
izquierda
8 Indicador de tiempo/
temperatura
9 Botón de sincronización
q Botón de precalentamiento
w Botón L=R
e Botón de la cazuela derecha
r Botón de encendido
6 Botón de inicio/pausa
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• El uso indebido de este producto puede provocar lesiones
graves.
• Compruebe siempre que la tensión del producto se corresponde
con la tensión de la red.
• Enchufe el cable solo a una toma de pared. No utilice cables
alargadores.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o por personas con una
cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
• No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
para encender o apagar el producto.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a
personas.
• Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
• No colocar el producto cerca de gas, un quemador eléctrico o un
horno calentado.
• Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inamables,
como muebles, cortinas o similar.
• Asegúrese de que las cazuelas y bandejas estén secas antes de
utilizarlas.
• Asegúrese de que las cazuelas estén completamente insertadas
una vez que el producto esté encendido.
• No cubra el producto.
• Manténgase alejado de la salida de aire mientras utilice el
producto.
• No sumerja la cazuela en agua ni en otros líquidos.
• Las supercies del producto se calientan durante el uso. Toque el
producto sólo por las asas para así evitar quemaduras.
• Tenga cuidado al deslizar la cazuela hacia fuera: puede salir vapor
caliente.
• No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en
agua ni en otros líquidos.
• Dejar que el producto se enfríe antes de moverlo, limpiarlo,
quitar o colocar piezas.
• No utilice el producto para uso en exteriores; el producto está
diseñado para el uso en interiores.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Mantenga el producto fuera del alcance de niños, personas
enfermas y animales.
• Este producto no puede ser utilizado por personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales o la falta
de experiencia y conocimientos les impiden utilizar el producto
de forma segura sin supervisión o instrucción.
• Los niños no deben utilizar el producto sin supervisión.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el producto.
• Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Limpie todas las partes que entren en contacto con los alimentos
usando agua caliente y jabón para platos. Las bandejas A
6
A
pueden limpiarse en el lavavajillas.
Evite que el agua entre en los paneles frontales y en las asas de
4
las cazuelas A
3
y A8.
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
Mantenga la salida de aire A5 como mínimo a 15 cm de la
4
pared.
2. Coloque A
3. Coloque A
4. Enchufe el cable de alimentación A
5. Coloque la comida en A
6. Vuelva a colocar A
7. Pulse el botón de encendido B
8. Pulse el botón de la cazuela izquierda B
9. Pulse el botón de preconguración deseado B
10. Pulse B
Cuando el temporizador llega al nal, el producto emite un pitido.
12
2
en A3.
6
en A8.
3
y/o A8 en el producto usando el asa A4.
botón de la cazuela derecha B
manualmente de la siguiente manera la hora y la temperatura:
a. Pulse el botón de subir del temporizador B
bajar del temporizador B
el envase del alimento.
b. Pulse el botón de subir la temperatura B
la temperatura B
envase del alimento.
Para precalentar, seleccione una cazuela pulsando B7, Bw o
4
e
B
. A continuación, pulse el botón de precalentamiento Bq
y adapte los ajustes de precalentamiento a sus preferencias con
1
B
, B2, B4 y B5. Pulse el botón de inicio/pausa B6 para
iniciar el ciclo de precalentamiento durante 5 minutos.
Para usar ambas cazuelas simultáneamente con los mismos
4
ajustes, pulse B
Para utilizar ambas cazuelas con diferentes ajustes, siga los pasos
4
9-10 para cada una y pulse el botón de sincronización B
sincronizar el tiempo de nalización. B
para indicar que el tiempo de nalización está activo.
No toque las partes calientes de la cazuela ni la bandeja. Utilice el
4
mango para mover la cazuela.
w
6
para empezar.
1
para ajustar la temperatura que indica el
.
7
y/o en A8.
r
.
e
.
en un toma de corriente.
7
, el botón L=R Bw o el
3
3
4
5
para ajustar el tiempo que indica
2
o el botón de bajar
9
permanece encendido
y ajuste
o el botón de
2
y
9
para
11. Saque A3 y/o A8 usando A4.
Tenga cuidado al deslizar la cazuela hacia fuera: puede salir vapor
4
caliente.
12. Vuelva a colocar A
resetee el temporizador y la temperatura si la comida aún no está
preparada.
13. Retire la comida ya preparada de A
pinzas.
14. Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el
producto y desenchufe la alimentación.
15. Deje que el producto se enfríe por completo durante 10 minutos
como mínimo.
No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en
4
agua ni en otros líquidos.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
4
agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la supercie.
4
16. Limpie todas las partes que entren en contacto con los alimentos
usando agua caliente y jabón para platos. A
lavar en el lavavajillas.
17. Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio
y ligeramente humedecido.
Evite que el agua entre en A3 de los paneles fontales de A4
4
8
y A
i
Fritadeira Digital de Ar
3
y/o A8 en el producto usando A4 y
3
.
Guia de iniciação rápida
y/o A8 usando unas
2
y A6 se pueden
KAAFD350EBK
Quente Duplo
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kaafd350ebk
Utilização prevista
A KAAFD350EBK da Nedis é uma fritadeira de ar quente com
capacidade 7.6 L.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
ProdutoFritadeira Digital de Ar Quente
Número de artigoKAAFD350EBK
Dimensões (c x l x a)36.5 x 28 x 32.5 cm
Peso6.9 kg
Potência de entrada220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potência de aquecimento2850 W
Temporizador60 minutos
Intervalo de temperatura40 - 200°C
Capacidade7.6 L (2x3.8 L)
5 Entrada de ar
6 Tabuleiro direito
7 Cabo de alimentação
8 Panela direita
7 Botão da panela esquerda
8 Indicador de tempo/
temperatura
9 Botão Sync
q Botão Preheat (pré-
aquecimento)
w Botão L=R
e Botão da panela direita
r Botão de ligar/desligar
6 Botão início/pausa
Instruções de segurança
AVISO
-
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Uma utilização incorreta deste produto pode resultar em lesões
graves.
• Verique sempre se a tensão do produto corresponde à tensão
de alimentação.
• Apenas ligue o cabo a uma tomada de parede. Não utilize
extensões.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma
mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos
molhadas.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas
com qualicações semelhantes, de modo a evitar situações de
perigo.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo
remoto para ligar ou desligar o produto.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos em pessoas.
• Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
• Não coloque o produto perto de fontes de gás, de um queimador
elétrico ou de um forno aquecido.
• Mantenha o produto afastado de objetos inamáveis, como
móveis, cortinas e outros semelhantes.
• Certique-se de que as panelas e os tabuleiros estão secos antes
de utilizar.
• Certique-se de que as panelas estão completamente inseridas
quando o produto está ligado.
• Não cubra o produto.
• Mantenha uma distância relativamente à saída de ar durante a
utilização do produto.
• Não encha a panela com óleo ou outros líquidos.
• As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
Toque apenas nas pegas do produto para evitar queimaduras.
13
• Tenha atenção ao deslizar para fora da panela, pode escapar
vapor quente.
• Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a cha em
água ou outros líquidos.
• Deixe o produto arrefecer antes de deslocar, limpar, colocar ou
retirar peças.
• Não utilize o produto em exteriores, o mesmo foi concebido para
utilização em interiores.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Mantenha o produto fora do alcance das crianças, pessoas
doentes ou animais.
• Este produto não pode ser usado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou a falta de
experiência e conhecimento as impeçam de usar o produto com
segurança sem supervisão ou instrução.
• As crianças não podem utilizar o produto sem supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
• Qualquer alteração do produto pode ter consequências em
termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as partes que entram em contacto com os alimentos
com água quente e detergente para loiça. Os tabuleiros A
6
A
podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Não permita a entrada de água nos painéis frontais e nas pegas
4
das panelas A
3
e A8.
2
e
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
Mantenha a saída de ar A5 a pelo menos 15 cm de distância
4
da parede.
2. Coloque A
3. Coloque A
4. Ligue o cabo de alimentação A
5. Coloque alimentos em A
6. Volte a colocar A
7. Pressione o botão de alimentação B
8. Prima o botão da panela esquerda B
9. Prima o botão predenido pretendido B
10. Prima B
2
dentro de A3.
6
dentro de A8.
3
botão da panela direita B
manualmente o tempo e a temperatura de acordo com os
seguintes passos:
a. Prima o botão de temporizador para cima B
temporizador para baixo B
embalagem do produto alimentar.
b. Prima o botão de temperatura para cima B
de temperatura para baixo B
indicada na embalagem do produto alimentar.
Para preaquecer, selecione uma panela premindo B7, Bw
4
e
ou B
. Em seguida, prima o botão de preaquecimento Bq e
dena o preaquecimento de acordo com as suas preferências
1
B
, B2, B4 e B5. Prima o botão de iniciar/pausa B6 para
iniciar o preaquecimento durante 5 minutos.
Para usar ambas as panelas simultaneamente com as mesmas
4
denições, prima B
Para usar ambas as panelas com denições diferentes, siga os
4
passos 9 a 10 para cada panela e prima o botão Sync B
sincronizar os tempos de m. B
que a sincronização do tempo de m está ativa.
6
para iniciar.
Não toque em nenhuma parte quente da panela e do tabuleiro.
4
Utilize a pega para deslocar a panela.
7
a uma tomada elétrica.
3
e/ou A8.
e/ou A8 no produto usando a pega A4.
w
.
r
.
7
e
, o botão L=R Bw ou o
.
3
e regule
4
5
para denir o tempo indicado na
1
para denir a temperatura
9
mantém-se ligado para indicar
ou o botão de
2
ou o botão
9
para
Quando o temporizador parar, o produto emite um sinal sonoro.
3
11. Retire A
12. Volte a colocar A
13. Retire os alimentos preparados de A
14. Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a
15. Deixe o produto arrefecer por completo durante pelo menos 10
16. Limpe todas as partes que entram em contacto com os alimentos
17. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e
e
Digital dubbel varmluftsfritös
e/ou A8 utilizando A4.
Tenha atenção ao deslizar para fora da panela, pode escapar
4
vapor quente.
redena o temporizador e a temperatura se os alimentos ainda
não estiverem prontos.
pinça de cozinha.
alimentação.
minutos.
Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a cha em
4
água ou outros líquidos.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco,
4
ácidos ou acetona para limpar o produto.
Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
4
com água quente e detergente para loiça. A
lavados na máquina de lavar loiça.
ligeiramente húmido.
Não permita a entrada de água no A3 dos painéis frontais de
4
4
A
e A8.
3
e/ou A8 no produto utilizando A4 e
3
e/ou A8 utilizando uma
2
e A6 podem ser
Snabbstartsguide
KAAFD350EBK
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kaafd350ebk
Avsedd användning
Nedis KAAFD350EBK är en varmluftskokare med 7.6 l kapacitet.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Specikationer
ProduktDigital dubbel varmluftsfritös
ArtikelnummerKAAFD350EBK
Dimensioner (l x b x h)36.5 x 28 x 32.5 cm
Vikt6.9 kg
Inspänning220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Värmeeekt2850 W
Timer60 minuter
Temperaturområde40 - 200°C
Kapacitet7.6 L (2x3.8 L)
1 Knappen Temperatur ner
2 Knappen Temperatur upp
3 Programmeringsknappar
4 Knapp för Tid Upp (Timer
Up)
5 Knapp för Tid Ner (Timer
Down)
5 Luftutlopp
6 Höger korg
7 Strömkabel
8 Höger behållare
7 Vänster behållarknapp
8 Tids-/temperaturindikator
9 Synk-knapp
q Förvärmningsknapp
w V=H-knapp
e Vänster behållarknapp
r Kraftknapp
6 Start/paus-knapp
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Missbruk av denna produkt kan resultera i allvarliga
personskador.
• Kontrollera alltid att produktens spänning motsvarar
nätspänningen.
• Anslut nätsladden till endast ett eluttag. Använd inte
förlängningssladdar.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller
vidröra heta ytor.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes
serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en
fara.
• Använd inte externa timers eller ärrkontrollsystem för att slå på
eller stänga av produkten.
• Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
kan resultera i brand, elchock eller personskada.
• Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
• Placera inte produkten nära gas, en elektrisk kokplatta eller i en
varm ugn.
• Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler,
gardiner och liknande.
• Säkerställ före användning att behållare och korgar är torra.
• Säkerställ att behållarna är helt isatta när produkten sätt på.
• Täck inte över produkten.
• Håll avstånd från luftutloppet när produkten används.
• Fyll inte pannan med olja eller annan vätska.
• Produktens yta blir varm under användning. Vidrör endast
handtagen till produkten för att undvika brännskador.
• Var försiktig när du drar ut pannan. Het ånga kan strömma ut.
• Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten
eller annan vätska.
• Låt produkten kallna innan den yttas, före rengöring, montering
eller demontering av delar.
• Använd inte produkten utomhus. Produkten är konstruerad för
användning inomhus.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn, svaga personer och
djur.
• Denna produkt får inte användas av personer (däribland barn)
vars fysiska, sensoriska eller psykiska förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap förhindrar dem från att använda
produkten säkert utan översyn eller instruktion.
• Barn får inte använda produkten utan vuxen persons uppsikt.
• Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
• Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för
säkerhet, garanti och korrekt funktion.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Före första användning
1. Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2. Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med
varmt vatten och diskmedel. Korgarna A
diskmaskin.
Förebygg att vatten kommer in i frontpaneler och handtag till
4
behållarna A
3
och A8.
2
och A6 kan diskas i
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
Håll luftutloppet A5 minst 15 cm från väggen.
4
2. Placera A
3. Placera A
4. Anslut nätsladden A
5. Placera livsmedlet i A
6. Skjut A
7. Tryck på strömknappen B
8. Tryck på vänster behållarknapp B
9. Tryck på önskad förinställningsknapp B
10. Tryck på B
När timern kommer till slutet, ger produkten ifrån sig ett pipljud.
11. Skjut ut A
12. Skjut A
13. Ta ur den tillagade maten ur A
14. Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring
15. Låt produkten svalna helt i minst tio minuter.
15
2
i A3.
6
i A8.
7
till ett eluttag.
3
3
och/eller A8 tillbaka i produkten med hjälp av
handtaget A
behållarknapp B
temperaturen manuellt genom att följa stegen nedan:
a. Tryck på timer upp-knappen B
för att ställa in önskad tid enligt matvaruförpackningen.
b. Tryck på temperatur upp-knappen B
ner-knappen B
matvaruförpackningen.
För förvärmning, välj en behållare genom att trycka på B7, Bw
4
e
eller B
. Tryck sedan på förvärmningsknappen Bq och ställ in
förvärmen till önskad inställning med B
Tryck på start-/pausknappen B
fem minuter.
För att använda båda behållare samtidigt med samma inställning,
4
w
tryck på B
För att använda båda behållare med olika inställningar, följ
4
stegen 9-10 för varje behållare och tryck synk-knappen B
att synkronisera sluttiderna. B
sluttidssynkroniseringen är aktiv.
6
Vidrör inte behållarens och korgens heta delar. Använd
4
handtaget när behållaren yttas.
3
Var försiktig när du drar ut pannan. Het ånga kan strömma ut.
4
3
och/eller A8 tillbaka i produkten med hjälp av A4
och återställ timern och temperaturen om maten ännu inte är
klar.
kökstång.
och underhåll.
Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten
4
eller annan vätska.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom
4
ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
och/eller A8.
4
.
r
.
7
e
.
1
för att ställa in önskad temperatur enligt
.
för att starta.
och/eller A8 med hjälp av A4.
, V=H-knapp Bw eller höger
3
och ställ in tiden och
4
eller timer ner-knappen B5
2
eller temperatur
1
, B2, B4 och B5.
6
för att starta förvärmning i
9
står kvar för att indikera att
3
och/eller A8 med hjälp av en
9
för
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
4
16. Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel
med varmt vatten och diskmedel. A
diskmaskin.
17. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa.
Förhindra att vatten tränger in i A3 till frontpanelerna på A4
4
8
och A
.
Pika-aloitusopas
g
Digitaalinen kaksilokeroinen
2
och A6 kan diskas i
KAAFD350EBK
kiertoilmakypsennin
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/kaafd350ebk
Käyttötarkoitus
Nedis KAAFD350EBK on kuumailmakypsennin, jonka tilavuus on
7.6 litraa.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
TuoteDigitaalinen kaksilokeroinen
TuotenroKAAFD350EBK
Mitat (p x l x k)36.5 x 28 x 32.5 cm
Paino6.9 kg
Ottoteho220–240 V ~ 50/60 Hz
Kuumennusteho2850 W
Ajastin60 minuuttia
Lämpötila-alue40 - 200°C
Kapasiteetti7.6 L (2x3.8 L)
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Ohjauspaneeli
2 Vasen alusta
3 Vasen kypsennysastia
4 Kahvat
Ohjauspaneeli (kuva B)
1 Lämpötila alas -painike
2 Lämpötila ylös -painike
3 Esiasetuspainikkeet
4 Ajastimen lisäyspainike
5 Ajastimen vähennyspainike
6 Käynnistys/tauko-painike
7 Vasemman kypsennysastian
painike
8 Ajan/lämpötilan ilmaisin
kiertoilmakypsennin
5 Poistoilma-aukko
6 Oikea alusta
7 Sähköjohto
8 Oikea kypsennysastia
9 Synkronointipainike
q Esilämmityspainike
w L=R-painike
e Oikean kypsennysastian
painike
r Virtapainike
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Tuotteen väärä käyttö voi johtaa vakavaan vammautumiseen.
• Tarkista aina, että tuotteen jännite vastaa verkkojännitettä.
• Kytke johto vain seinäpistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli
äläkä kosketa kuumia pintoja.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdatettava valmistajalla, sen
huoltoedustajalta tai vastaavan pätevyyden omaavalla henkilöllä
vaaran välttämiseksi.
• Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen
kytkemiseksi päälle tai pois.
• Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
• Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
• Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
• Älä sijoita tuotetta lähelle kaasu- tai sähköliettä tai sähkölevyä.
• Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten
huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
• Varmista, että kypsennysastiat ja alustat ovat kuivia ennen
käyttöä.
• Varmista, että kypsennysastiat ovat kokonaan paikoillaan, kun
tuotteen virta kytketään päälle.
• Tuotetta ei saa peittää.
• Pysy kaukana ilman ulostuloaukosta, kun käytät tuotetta.
• Älä täytä kypsennysastiaa öljyllä tai muulla nesteellä.
• Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä. Palovammojen
välttämiseksi koske vain tuotteen kahvoihin.
• Ole varovainen, kun vedät kypsennysastian ulos. Kuumaa höyryä
voi purkautua.
• Älä upota tuotetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Anna tuotteen jäähtyä ennen sen liikuttamista, puhdistamista tai
osien poistamista.
• Älä käytä tuotetta ulkona, se on suunniteltu sisäkäyttöön.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Pidä tuote poissa lasten, vajaakuntoisten henkilöiden ja eläinten
ulottuvilta.
• Tätä tuotetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (lapset mukaan
lukien), joiden fyysisen, aistinvaraisen tai henkisen toimintakyvyn
heikkeneminen tai kokemuksen tai tiedon puute estää heitä
käyttämästä tuotetta turvallisesti ilman valvontaa tai ohjeistusta.
• Lapset eivät saa käyttää tuotetta ilman valvontaa.
• Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
• Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen
ja asianmukaiseen toimintaan.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteen ulko- ja sisäpuolelta.
2. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat
osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Alustat A
voi pestä astianpesukoneessa.
Varo, ettei vettä pääse kypsennysastioiden A3 ja A8
4
etupaneelien ja kahvojen sisään.
16
2
ja A6
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
Pidän ilman ulostuloaukko A5 vähintään 15 cm:n päässä
4
seinästä.
2. Aseta alusta A
3. Aseta alusta A
4. Liitä virtajohto A
5. Aseta ruoka-aines kypsennysastiaan A
6. Työnnä A
avulla.
7. Paina virtapainiketta B
8. Paina vasemman kypsennysastian painiketta B
w
B
9. Paina haluamaasi esiasetuspainiketta B
aika ja lämpötila noudattamalla seuraavia vaiheita:
a. Aseta elintarvikepakkauksessa ilmoitettu tar vittava aika lisää
b. Aseta elintarvikepakkauksessa ilmoitettu tarvittava lämpötila
B
säädä esilämmityksen asetukset haluamiksesi painikkeilla B
2
B
käynnistä/tauko-painiketta B
Jos haluat käyttää molempia kypsennysastioita samaan aikaan
4
samoilla asetuksilla, paina B
Jos haluat käyttää kumpaakin kypsennysastiaa eri asetuksilla,
4
noudata kummankin kypsennysastian kohdalla vaiheita 9–10
ja paina synkronointipainiketta B
kypsennysastian päättymisaika on sama. B
että päättymisajan synkronointi on käytössä.
10. Käynnistä painamalla käynnistä/tauko-painiketta B
Älä koske kypsennysastian ja alustan kuumiin osiin. Siirrä
4
kypsennysastiaa kahvasta.
Kun ajastin kuluu loppuun, tuote antaa merkkiäänen.
11. Vedä ulos A
Ole varovainen, kun vedät kypsennysastian ulos. Kuumaa höyryä
4
voi purkautua.
12. Työnnä A
4
A
valmista.
13. Ota valmistettu ruoka pois kypsennysastiasta A
keittiöpihdeillä.
14. Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
15. Anna tuotteen jäähtyä täysin, vähintään 10 minuuttia.
Älä upota tuotetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
4
nesteeseen.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia
4
puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
4
16. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat
osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Alustat A
voi pestä astianpesukoneessa.
17. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, puhtaalla ja kevyesti
kostutetulla liinalla.
Varo, ettei vettä pääse kypsennysastioiden A3 ja A4 kahvojen
4
8
A
2
kypsennysastiaan A3.
6
kypsennysastiaan A8.
7
pistorasiaan.
3
ja/tai A8 takaisin tuotteeseen kahvojen A4
r
.
tai oikean kypsennysastian painiketta Be.
ajastimen aikaa -painikkeella B
-painikkeella B
lisää lämpötilaa -painikkeella B
-painikkeella B
, Bw tai Be. Paina sitten esilämmityspainiketta Bq ja
, B4 ja B5. Aloita 5 minuutin esilämmitys painamalla
ja aseta ajastin ja lämpötila uudelleen, jollei ruoka ole vielä
tai etupaneelien sisään.
5
.
1
.
3
ja/tai A8 käyttäen kahvaa A4.
3
ja/tai A8 takaisin tuotteeseen käyttäen kahvaa
3
ja/tai A8.
3
ja aseta manuaalisesti
4
tai vähennä ajastimen aikaa
2
tai vähennä lämpötilaa
6
.
w
.
9
niin, että kummankin
9
7
, L=R-painiketta
palaa ilmaisten,
6
.
3
ja/tai A8
2
ja A6
1
Hurtigguide
f
Digital dobbel luftfrityrkoker
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/kaafd350ebk
Tiltenkt bruk
Nedis KAAFD350EBK er en luftfrityrkoker med en 7.6 L kapasitet.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
,
Spesikasjoner
ProduktDigital dobbel luftfrityrkoker
ArtikkelnummerKAAFD350EBK
Dimensjoner (L x B x H)36.5 x 28 x 32.5 cm
Vekt6.9 kg
Inngangseekt220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Varmeeekt2850 W
Tidtaker60 minutter
Temperaturområde40 - 200°C
Kapasitet7.6 L (2x3.8 L)
1 Temperatur ned-knapp
2 Temperatur opp-knapp
3 Forhåndsinnstillingsknapper
4 Opp-knapp for tidtaker
5 Ned-knapp for tidtaker
6 Start-/pause-knapp
7 Knapp for venstre panne
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Feil bruk av dette produktet kan føre til alvorlige personskader.
• Kontroller alltid at spenningen på produktet samsvarer med
nettspenningen.
• Koble kabelen bare inn i vegguttak. Ikke bruk skjøteledninger.
• Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker
eller berøre varme overater.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
w L= R-knapp (begge sider)
e Knapp for høyre panne
r På/av-knapp
KAAFD350EBK
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr.
• Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten,
dens serviceleverandør eller lignende kvaliserte personer for å
unngå fare.
• Ikke bruk eksterne tidtakere eller ernkontrollsystemer for å slå
produktet på eller av.
• Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
• Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent
kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
• Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
• Ikke sett produktet i nærheten av gassfyrte eller elektriske
komfyrer eller varme ovner.
• Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler,
gardiner og lignende.
• Påse at pannene og brettene er tørre før bruk.
• Påse at pannene er satt helt inn når produktet er slått på.
• Ikke dekk til produktet.
• Hold avstand fra luftutløpet mens du bruker produktet.
• Ikke fyll pannen med olje eller andre væsker.
• Produktets overater blir varme under bruk. Berør kun
håndtakene på produktet for å unngå brannskader.
• Vær forsiktig når du skyver ut pannen ettersom varm luft kan
unnslippe.
• Produktet, strømkabelen eller kontakten må ikke nedsenkes i
vann eller annen væske.
• La produktet kjøle seg ned før du ytter og rengjør det eller
setter på eller erner deler.
• Ikke bruk produktet for bruksområder utendørs. Produktet er
utformet for innendørs bruk.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Hold produktet utilgjengelig for barn, syke personer eller dyr.
• Dette produktet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med nedsatt fysiske, sensoriske eller mentale evner eller der
manglende erfaring og kunnskap hindrer dem fra å bruke
produktet på en trygg måte uten tilsyn eller instruksjoner.
• Barn kan ikke bruke produktet uten tilsyn.
• Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
• Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje, både utenpå og inni produktet.
2. Rengjør alle deler som har vært i kontakt med mat med varmt
vann og oppvaskmiddel. Brettene A
oppvaskmaskin.
Forhindre at vann kommer inn i frontpanelene og håndtakene på
4
3
pannene A
og A8.
2
og A6 kan rengjøres i
Bruk av produktet
1. Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
Hold luftutløpet A5 minst 15 cm fra veggen.
4
2
2. Sett A
3. Sett A
4. Sett strømkabelen A
5. Legg mat i A
6. Skyv A
7. Trykk på på-og-av-knappen B
8. Trykk på knappen for venstre panne B
inn i A3.
6
inn i A8.
7
inn i et strømuttak.
3
og/eller A8.
3
og/eller A8 tilbake i produktet ved å bruke håndtaket
4
A
.
r
.
7
, L= R-knappen (begge
panner) Bw eller høyre panne Be.
9. Trykk på den ønskede forhåndsinnstillingsknappen B
inn tid og temperatur manuelt ved å følge disse trinnene:
a. Trykk på tid opp-knappen B
å stille inn ønsket tid, i samsvar med informasjonen på matens
emballasje.
b. Trykk på temperatur opp-knappen B
For å forhåndsvarme velger du en panne ved å trykke B7, Bw
4
eller B
ønskede forhåndsoppvarmingsinnstillinger med B
B
forhåndsoppvarming i 5 minutter.
For å bruke begge panner samtidig, med samme innstillinger,
4
trykker du B
For å bruke begge pannene, med ulike innstillinger, følger du
4
trinn 9-10 for hver panne og trykker på Sync-knappen B
for å synkronisere sluttidene. B
synkroniseringen av sluttid er aktiv.
10. Trykk på B
Ikke berør de varme delene på pannen eller brettet. Bruk
4
håndtaket til å bevege pannen.
Når timeren når slutten på den innstilte tiden, hører du en pipelyd.
11. Ta ut A
Vær forsiktig når du skyver ut pannen ettersom varm luft kan
4
unnslippe.
12. Skyv A
og tilbakestill tiden og temperaturen hvis maten ikke er ferdig
ennå.
13. Ta ut den ferdige maten av A
kjøkkentang.
14. Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og
vedlikehold.
15. La produktet avkjøles helt, i minst 10 minutter.
Produktet, strømkabelen eller kontakten må ikke nedsenkes i
4
vann eller annen væske.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk,
4
syre eller aceton når du rengjør produktet.
Unngå skuremiddel som kan skade overaten.
4
16. Rengjør alle deler som har vært i kontakt med mat med
varmt vann og oppvaskmiddel. A
oppvaskmaskin.
17. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og lett fuktig klut.
Unngå at vann kommer inn i A3 på frontpanelene til A4 og
4
A
2
1
knappen B
informasjonen på matens emballasje.
4
8
for å stille inn ønsket temperatur, i samsvar med
e
. Så trykker du på preheat-knappen Bq og velger
og B5. Trykk på start/pause-knappen B6 for å begynne
w
.
6
for å starte.
3
og/eller A8 ved å bruke A4.
3
og/eller A8 tilbake inn i produktet ved å bruke A4
.
Vejledning til hurtig start
Digital dobbelt
4
eller tid ned-knappen B5 for
2
eller temperatur ned-
1
9
forblir på for å indikere at
3
og/eller A8 med en
2
og A6 kan vaskes i
KAAFD350EBK
varmluft-airfryer
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/kaafd350ebk
Tilsigtet brug
Nedis KAAFD350EBK er en varmluft-airfryer med en kapacitet på
7.6 liter.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
18
3
, B2,
og still
9
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
ProduktDigital dobbelt varmluft-airfr yer
VarenummerKAAFD350EBK
Mål (l x b x h)36.5 x 28 x 32.5 cm
Vægt6.9 kg
Inputeekt220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Varmeeekt2850 W
Timer60 minutter
Temperaturområde40 - 200°C
Kapacitet7.6 L (2x3.8 L)
8 Tids-/temperaturindikator
9 Synkroniseringsknap
q Forvarmningsknap
w V=H Knap
e Højre pandeknap
r Knappen Power
7 Venstre pandeknap
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Misbrug af dette produkt kan give alvorlige skader.
• Kontrollér altid, at produktets spænding stemmer overens med
netspændingen.
• Slut kun stikket til en almindelig stikkontakt. Brug ikke en
forlængerledning.
• Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller
køkkenbordet, eller røre ved varme overader.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
• Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde
hænder.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag
altid fat i stikket, og træk det.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalicerede
personer for at undgå fare.
• Brug ikke eksterne timere eller ernbetjente systemer til at tænde
eller slukke for produktet.
• Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
• Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan
forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
• Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
• Placer ikke produktet nær gas, en elektrisk brænder eller en varm
ovn.
• Hold produktet på afstand af brændbare materialer såsom
møbler, gardiner og lignende.
• Sørg for, at pander og bakker er tørre inden brug.
• Sørg for, at pander er sat helt ind, når produktet tændes.
• Overdæk ikke produktet.
• Hold afstand fra luftudløbet, mens du bruger produktet.
• Fyld ikke gryden med olie eller andre væsker.
• Produktets overader bliver varme under brug. Berør kun
produktets håndtag. Derved undgås forbrændinger.
• Vær forsigtig, når du skubber gryden ud, da varm damp kan
slippe ud.
• Produktet, strømkablet eller stikket må ikke nedsænkes i vand
eller andre væsker.
• Lad produktet køle, før du ytter eller rengør det, eller sætter
dele på/tager dele af.
• Brug ikke produktet udendørs, produktet er designet til
indendørs brug.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Hold produktet uden for børns, svagelige personers eller dyrs
rækkevidde.
• Dette produkt må ikke bruges af personer (inklusive børn), hvis
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden forhindrer dem i at bruge produktet sikkert uden opsyn
eller instruktion.
• Børn må ikke bruge produktet uden overvågning.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
• Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
Før første brug
1. Fjern al emballage fra ydersiden og indersiden af produktet.
2. Alle dele, som kommer i kontakt med mad, rengøres med varmt
vand og opvaskemiddel. Bakkerne A
opvaskemaskinen.
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i forpanelerne og
4
pandernes håndtag A
3
og A8.
2
og A6 kan rengøres i
Brug af produktet
1. Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
Hold luftudløbet A5 mindst 15 cm væk fra væggen.
4
2
2. Placer A
3. Placer A
4. Sæt strømkablet A
5. Placer mad i A
6. Glid A
7. Tryk på strømknappen B
8. Tryk på den venstre pandeknap B
9. Tryk på din ønskede forudindstillingsknap B
19
i A3.
6
i A8.
7
ind i en stikkontakt.
3
og/eller A8.
3
og/eller A8 tilbage i produktet ved hjælp af
håndtaget A
højre pandeknap B
manuelt tidspunktet og temperaturen via disse trin:
a. Tryk på timer op-knappen B
b. Tryk på temperatur op-knappen B
For at forvarme, vælg en pande ved at trykke på B7, Bw eller
4
B
forvarmningsindstillingerne efter din præference ved hjælp af
B
starte forvarmningen i 5 minutter.
For at bruge begge pander på samme tid med de samme
4
indstillinger, tryk på B
4
.
r
.
7
e
.
for at indstille den ønskede tid jævnfør madens emballage.
1
knappen B
madens emballage.
e
1
for at indstille den ønskede temperatur i følge
. Tryk derefter på forvarmningsknappen Bq og indstil
, B2, B4 og B5. Tryk på start-/pauseknappen B6 for at
w
, L=R-knappen Bw eller
3
4
Eller timer ned-knappen B5
2
eller temperatur ned-
.
og indstil
For at bruge begge pander med forskellige indstillinger, følg trin
4
9-10 for hver pande og tryk på synkroniseringsknappen B
at synkronisere sluttiderne. B
synkronisering af sluttid er aktiv.
10. Tryk på B
Når timeren slutter, udsender produktet en bip-lyd.
11. Glid A
12. Glid A
13. Fjern den tilberedte mad fra A
14. Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og
15. Lad produktet køle helt af i mindst 10 minutter.
16. Alle dele, som kommer i kontakt med mad, rengøres med
17. Rengør ydersiden af produktet med en blød, let fugtet klud.
6
Rør ikke nogen af grydens og bakkens varme dele. Brug
4
håndtagene til at ytte gryden.
Vær forsigtig, når du skubber gryden ud, da varm damp kan
4
slippe ud.
nulstil timeren og temperaturen, hvis maden ikke er klar endnu.
køkkentang.
strømmen skal tages fra.
Produktet, strømkablet eller stikket må ikke nedsænkes i vand
4
eller andre væsker.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom
4
ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Undgå slibemiddel, som kan skade overaden.
4
varmt vand og opvaskemiddel. A
opvaskemaskinen.
Undgå, at der kommer vand ind i A3 på forsidepanelerne på
4
A
k
for at begynde.
3
og/eller A8 ud ved hjælp af A4.
3
og/eller A8 tilbage i produktet ved hjælp af A4 og
4
og A8.
Gyors beüzemelési útmutató
9
forbliver tændt for at indikere, at
3
og/eller A8 ved hjælp af en
2
og A6 kan rengøres i
Digitális dupla forró levegős
9
for
KAAFD350EBK
sütő
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/kaafd350ebk
Tervezett felhasználás
A Nedis KAAFD350EBK egy 7.6 L űrtartalmú forrólevegős fritőz.
A termék beltéri használatra készült.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
TermékDigitális dupla forró levegős
CikkszámKAAFD350EBK
Méretek (h x sz x m)36.5 x 28 x 32.5 cm
Súly6.9 kg
Bemeneti feszültség220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
sütő
Fűtési teljesítmény2850 W
Időzítő60 perc
Hőmérséklet-tartomány40 - 200°C
Kapacitás7.6 L (2x3.8 L)
Fő alkatrészek (A kép)
1 Kezelőpanel
2 Bal oldali tálca
3 Bal oldali edény
4 Fogantyúk
5 Levegőkiömlő nyílás
6 Jobb oldali tálca
7 Tápkábel
8 Jobb oldali edény
7 Bal oldali edény gombja
8 Idő-/hőmérsékletjelző
9 Sync gomb
q Előmelegítés gomb
w L=R gomb
e Jobb oldali edény gombja
r Be-/kikapcsoló gomb
6 Indítás/szünet gomb
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
• A termék helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet.
• Mindig ellenőrizze, hogy a termék feszültsége megegyezik-e a
hálózati feszültséggel.
• A kábelt csak fali csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ne
használjon hosszabbítókábelt.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
• Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
• Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében
cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett
személlyel.
• Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a
termék be- vagy kikapcsolásához.
• Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
• A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
• Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
• Ne helyezze a terméket gázsütő, elektromos égő vagy forró sütő
közelébe.
• Tartsa távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. bútoroktól,
függönyöktől és hasonlóktól.
• Használat előtt szárítsa meg az edényeket és a tálcákat.
• A termék bekapcsolásakor ügyeljen arra, hogy az edények
teljesen be legyenek helyezve.
• Ne takarja le a terméket.
• A termék használata közben tartson biztonságos távolságot a
levegőkivezető nyílástól.
• Az edénybe ne töltsön olajat vagy más folyadékot.
• A termék felületei használat közben felforrósodnak. A terméket
csak a fogantyúknál érintse meg, nehogy megégesse magát.
• Az edény kicsúsztatásakor legyen óvatos, forró gőz távozhat.
20
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket, a tápkábelt
vagy a konnektort.
• Alkatrészek mozgatása, tisztítása, felhelyezése vagy levétele előtt
várjon, amíg a termék lehűl.
• Ne használja a terméket a szabadban; a termék beltéri
használatra készült.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Tartsa a terméket gyermekektől, sérült személyektől vagy
állatoktól távol.
• Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a
gyermekeket is), akik zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességeik, illetve tapasztalatuk és ismereteik hiánya miatt nem
tudják felügyelet vagy oktatás nélkül biztonságosan használni a
terméket.
• Gyermekek nem használhatják a terméket felügyelet nélkül.
• A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét
a közelében.
• A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Az első használat előtt
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a termék külsejéről és
belsejéből.
2. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel
érintkező alkatrészt. A tálcák A
tisztíthatók.
Vigyázzon, hogy ne kerüljön víz az elülső panelekre és az edények
4
fogantyúira A
3
és A8.
2
és a A6 mosogatógépben
A termék használata
1. Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
A levegőkivezető nyílást A5 tartsa legalább 15 cm távolságra
4
a faltól.
2. Helyezze az A
3. Helyezze az A
4. Csatlakoztassa a tápkábelt A
5. Helyezzen ételt az A
6. Csúsztassa vissza az A
fogantyú használatával.
7. Nyomja meg a tápellátás gombját B
8. Nyomja meg a bal oldali edény gombját B
vagy a jobb oldali edény gombját B
9. Nyomja meg a kívánt előbeállítás gombját B
állítsa be az időt és a hőmérsékletet a következő lépésekben:
a. Nyomja meg az időt növelő gombot B
b. Nyomja meg a hőmérsékletet növelő gombot B
Előmelegítéshez válasszon ki egy edényt a B7, Bw vagy Be
4
megnyomásával. Ezután nyomja meg az előmelegítés gombját
q
B
2
B
gombot B
Mindkét edény egyidejű, azonos beállításokkal történő
4
használatához nyomja meg a B
Mindkét edény eltérő beállításokkal történő használatához
4
kövesse a 9–10. lépést az egyes edényeknél, és nyomja meg a
Sync gombot B
tovább világít, ezzel jelezve, hogy a befejezési idő szinkronizálása
aktív.
10. Az indításhoz nyomja meg a B
Ne érjen közvetlenül az edény és a tálca forró részeihez. Az edény
4
mozgatásához használja a fogantyút.
Ha az időzítő lejár, a termék sípoló hangot ad.
2
részt az A3 részbe.
6
részt az A8 részbe.
7
egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
3
és/vagy A8 részbe.
3
és/vagy A8 részt a termékbe az A4
r
.
7
, L=R gomb Bw
e
.
3
, és manuálisan
4
csökkentő gombot B
beállításához.
hőmérsékletet csökkentő gombot B
előírt hőmérséklet beállításához.
, és adja meg a kívánt előmelegítési beállításokat a B1,
, B4 és B5 segítségével. Nyomja meg az indítás/szünet
6
5
az étel csomagolásán előírt idő
az 5 perces előmelegítés elindításához.
w
9
a befejezési idők szinkronizálásához. A B9
6
vagy az időt
1
az étel csomagolásán
gombot.
gombot.
2
vagy a
11. Csúsztassa ki az A3 és/vagy A8 részt az A4 használatával.
Az edény kicsúsztatásakor legyen óvatos, forró gőz távozhat.
4
12. Csúsztassa vissza az A
használatával, és állítsa vissza alaphelyzetbe az időzítőt és a
hőmérsékletet, ha az étel még nincs kész.
13. Távolítsa el az elkészült ételt az A
konyhai edényfogóval.
14. Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa
meg az áramellátást.
15. Hagyja a terméket legalább 10 percig teljesen kihűlni.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket, a tápkábelt
4
vagy a konnektort.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat
4
vagy acetont a termék tisztításához.
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
4
16. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel
érintkező alkatrészt. Az A
tisztítható.
17. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, kissé
megnedvesített kendővel.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz az A3 részbe az A4 és az
4
8
A
elülső paneljén.
Przewodnik Szybki start
n
Cyfrowa podwójna
3
és/vagy A8 részt a termékbe az A4
3
és/vagy A8 részből egy
2
és az A6 mosogatógépben
KAAFD350EBK
frytownica na gorące
powietrze
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/kaafd350ebk
Przeznaczenie
Nedis KAAFD350EBK to frytkownica beztłuszczowa o pojemności
7.6 l.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny
sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie
domowym do typowych funkcji i może być również używany przez
niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w
miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy,
gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i
innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
ProduktCyfrowa podwójna frytownica
Numer katalogowyKAAFD350EBK
Wymiary (dł. x szer. x wys.)36.5 x 28 x 32.5 cm
Waga6.9 kg
Moc wejściowa220-240 V ~ 50 / 60 Hz
Moc grzewcza2850 W
Wyłącznik czasowy60 minut
Zakres temperatur40 - 200°C
Pojemność7.6 L (2x3.8 L)
3 Przyciski programowania
4 Przycisk wydłużania czasu
5 Przycisk skracania czasu
6 Przycisk Uruchom/
Wstrzymaj
5 Wylot powietrza
6 Kosz prawy
7 Przewód zasilający
8 Szuada prawa
7 Przycisk lewej szuady
8 Wskaźnik czasu/
temperatury
9 Przycisk synchronizacji
q Przycisk podgrzewania
w Przycisk L=R
e Przycisk prawej szuady
r Włącznik zasilania
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić
się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w
pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy
dokument należy zachować na przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszym dokumencie.
• Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może
spowodować poważne obrażenia ciała.
• Zawsze należy sprawdzić, czy napięcie produktu odpowiada
napięciu w sieci.
• Kabel należy podłączać tylko do gniazdka ściennego. Nie używaj
przedłużaczy.
• Przewód zasilania nie powinien zwisać przez brzeg stołu lub
blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy
produkt.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i
innych urządzeń.
• Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
• Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia,
należy oddać go do wymiany przez producenta, autoryzowany
punkt serwisowy lub inną wykwalikowaną osobę.
• Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego
sterowania do włączania i wyłączania produktu.
• Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w
zestawie.
• Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta może
spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
• Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni.
• Nie umieszczaj produktu w pobliżu lub na kuchence gazowej lub
elektrycznej ani na nagrzanym piekarniku.
• Przechowuj produkt w bezpiecznej odległości od przedmiotów
łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
• Przed użyciem upewnij się, że szuady i kosze są suche.
• Upewnij się, że szuady są wsunięte do końca, gdy produkt jest
włączony.
• Produktu nie wolno zakrywać.
• Podczas użytkowania produktu należy zachować odległość od
wylotu powietrza.
• Nie napełniaj brytfanny wodą ani innymi płynami.
• Powierzchnie rozgrzewają się podczas użytkowania. Dotykaj
tylko uchwytów produktu, aby uniknąć oparzeń.
• Zachowaj ostrożność podczas wysuwania brytfanny – może się
pojawić gorąca para.
• Nie zanurzaj urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie lub
w innych płynach.
• Produkt należy pozostawić do ostygnięcia przed
przemieszczaniem, czyszczeniem, montażem lub demontażem
jego elementów.
• Nie używaj produktu na zewnątrz – produkt jest przeznaczony do
użytku w pomieszczeniach.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, osób
niepełnosprawnych lub zwierząt.
• Ten produkt nie może być używany przez osoby (w tym dzieci),
których zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe albo brak
doświadczenia i wiedzy uniemożliwiają im bezpieczne
korzystanie z produktu bez nadzoru lub instrukcji.
• Dzieci nie mogą używać produktu bez nadzoru.
• Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem
dzieci.
• Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Przed pierwszym użyciem
1. Usuń wszystkie opakowania z zewnętrznej i wewnętrznej strony
produktu.
2. Umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą z
płynem do naczyń. Kosze A
Zapobiegaj przedostawaniu się wody do przednich paneli i
4
uchwytów szuad A
2
i A6 można myć w zmywarce.
3
i A8.
Użytkowanie produktu
1. Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni.
Utrzymuj wylot powietrza A5 co najmniej 15 cm od ściany.
4
2. Umieść A
3. Umieść A
4. Podłącz przewód zasilający A
5. Umieść produkty spożywcze w A
6. Wsuń A
7. Wciśnij przycisk zasilania B
8. Naciśnij przycisk lewej szuady B
9. Naciśnij żądany przycisk ustawień wstępnych B
10. Naciśnij B
Po zakończeniu odliczania produkt wyemituje sygnał dźwiękowy.
11. Wysuń A
22
2
w A3.
6
w A8.
3
i/lub A8 z powrotem do produktu za pomocą
4
uchwytu A
przycisk prawej szuady B
czas i temperaturę, wykonując następujące czynności:
a. Naciśnij przycisk wydłużania czasu B
b. Naciśnij przycisk zwiększenia temperatury B
Aby użyć funkcji podgrzewania, wybierz szuadę, naciskając
4
7
B
q
B
za pomocą B
6
B
Aby używać obu szuad jednocześnie z tymi samymi
4
ustawieniami, naciśnij B
Aby użyć obu szuad z różnymi ustawieniami, wykonaj kroki
4
9-10 dla każdej szuady i naciśnij przycisk synchronizacji B
aby zsynchronizować czasy końcowe. B
wskazując, że synchronizacja czasu zakończenia jest aktywna.
Nie dotykaj gorących części szuady i kosza. Do ruszania szuady
4
używaj uchwytu.
.
5
czasu B
, aby ustawić wymaganą wartość czasu, zgodnie
z informacją umieszczoną na opakowaniu produktu
żywnościowego.
zmniejszenia temperatury B
wartość temperatury, zgodnie z informacją umieszczoną na
opakowaniu produktu żywnościowego.
, Bw lub Be. Następnie naciśnij przycisk podgrzewania
i ustaw preferowane ustawienia podgrzewania wstępnego
1
, B2, B4 i B5. Naciśnij przycisk start/pauza
, aby uruchomić wstępne podgrzewanie na 5 minut.
6
, aby uruchomić.
3
i/lub A8 za pomocą A4.
7
do gniazdka.
3
i/lub A8.
r
.
7
, przycisk L=R Bw lub
e
.
1
, aby ustawić wymaganą
w
.
3
i ręcznie ustaw
4
lub skracania
2
lub
9
pozostaje włączony,
9
,
Zachowaj ostrożność podczas wysuwania brytfanny – może się
4
pojawić gorąca para.
3
12. Wsuń A
13. Wyjmij przygotowane jedzenie z A
14. Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy
15. Pozostaw produkt do całkowitego ostygnięcia na co najmniej 10
16. Umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą z
17. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą i lekko
x
Ψηφιακή διπλή φριτέζα
i/lub A8 z powrotem do produktu za pomocą A4,
a następnie zresetuj timer i temperaturę, jeśli jedzenie nie jest
jeszcze gotowe.
szczypiec kuchennych.
wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
minut.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu aniwtyczki wwodzie lub
4
winnych płynach.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych
4
środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
4
płynem do naczyń. A
wilgotną ściereczką.
Zapobiegaj dostawaniu się wody do A3 oraz przednich paneli
4
4
A
i A8.
2
3
i/lub A8 za pomocą
i A6 można myć w zmywarce.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
KAAFD350EBK
θερμού αέρα
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/kaafd350ebk
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAAFD350EBK είναι μία φριτέζα αέρος με χωρητικότητα
7.6 L.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για
τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως:
καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον,
φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους
διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
ΠροϊόνΨηφιακή διπλή φριτέζα θερμού
Αριθμός είδουςKAAFD350EBK
Διαστάσεις (μ x π x υ)36.5 x 28 x 32.5 cm
Βάρος6.9 kg
Ισχύς εισόδου220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Ισχύς θέρμανσης2850 W
Χρονοδιακόπτης60 λεπτά
Εύρος θερμοκρασίας40 - 200°C
Χωρητικότητα7.6 L (2x3.8 L)
7 Κουμπί για αριστερό τηγάνι
8 Ένδειξη ώρα/θερμοκρασία
9 Κουμπί συγχρονισμού
q Κουμπί προθέρμανσης
w L=R κουμπί
e Κουμπί δεξιό τηγάνι
r Κουμπί ισχύος
6 Κουμπί έναρξη/παύση
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Η κατάχρηση του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
• Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση του προϊόντος αντιστοιχεί με την
τάση δικτύου.
• Συνδέστε το καλώδιο μόνο σε μια πρίζα τοίχου. Μη
χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού
ή του πάγκου ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές
αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
• Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
• Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
• Αν το καλώδιο ισχύος είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή παρόμοιο
εξουσιοδοτημένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
• Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα
απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
• Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό στα άτομα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και
θερμοανθεκτική επιφάνεια.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε αέριο, σε ηλεκτρικό μάτι ή
θερμαινόμενο φούρνο.
• Κρατήστε το προϊόν μακριά από εύφλεκτα είδη όπως έπιπλα,
κουρτίνες και παρόμοια είδη.
• Βεβαιωθείτε ότι τα τηγάνια και οι δίσκοι έχουν στεγνώσει πριν
από τη χρήση.
• Βεβαιωθείτε ότι τα τηγάνια έχουν τοποθετηθεί σωστά όταν το
προϊόν λειτουργεί.
• Μην καλύπτετε το προϊόν.
• Κρατήστε μία απόσταση από την έξοδο αέρα όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Μην γεμίζετε το τηγάνι με λάδι ή άλλα υγρά.
• Οι επιφάνειες του προϊόντος θερμαίνονται όταν λειτουργεί. Να
αγγίζετε μόνο τις λαβές του προϊόντος για την αποφυγή
εγκαυμάτων.
• Δώστε προσοχή όταν σύρετε προς τα έξω το τηγάνι, μπορεί να
βγει θερμός ατμός.
23
• Μην βυθίζετε το προϊόν, το καλώδιο ρεύματος και το φις στο
νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το μετακινήσετε, το
καθαρίσετε, τοποθετήσετε ή απομακρύνετε τα μέρη του.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικό χώρο, το προϊόν έχει
σχεδιαστεί για εσωτερική χρήση.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Να φυλάσσεται το προϊόν μακριά από παιδιά, άτομα με αναπηρία
ή ζώα.
• Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα (μαζί
με τα παιδιά) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις που τα
εμποδίζει να χρησιμοποιούν το προϊόν με ασφάλεια αν δεν
παρακολουθούνται ή δεν έχουν δοθεί οδηγίες.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς
επίβλεψη.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το
προϊόν.
• Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει
επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Πριν τη πρώτη χρήση
1. Απομακρύνετε όλες τις συσκευασίες μέσα και έξω από το προϊόν.
2. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα με
ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων. Οι δίσκοι A
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Μην αφήνετε το νερό να εισχωρήσει από τα μπροστινά πλαίσια
4
και τις λαβές των τηγανιών A
3
και A8.
2
και A6
Χρήση το προϊόντος
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και
θερμοανθεκτική επιφάνεια.
Η έξοδος αέρα A5 πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 15 cm
4
μακριά από τον τοίχο.
2. Τοποθετήστε το A
3. Τοποθετήστε το A
4. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A
5. Τοποθετείστε τα τρόφιμα μέσα στο A
6. Σύρετε A
7. Πατήστε το κουμπί ισχύος B
8. Πατήστε το κουμπί αριστερό τηγάνι B
κουμπί δεξιό τηγάνι B
9. Πατήστε το επιθυμητό κουμπί προεπιλογή B
χειροκίνητα την ώρα και την θερμοκρασία ως εξής:
a. Πατήστε το κουμπί χρονοδιακόπτη πάνω B
χρονοδιακόπτη κάτω B
θέλετε σύμφωνα με την συσκευασία του τρόφιμου.
b. Πατήστε το κουμπί θερμοκρασίας πάνω B
θερμοκρασίας κάτω B
θέλετε σύμφωνα με την συσκευασία του τρόφιμου.
Για προθέρμανση, επιλέξτε ένα τηγάνι πατώντας B7, Bw
4
e
ή B
ρυθμίστε τις ρυθμίσεις προθέρμανσης σύμφωνα με τις
προτιμήσεις σας με B
εκκίνησης/παύσης B
λεπτά.
Για να χρησιμοποιήσετε ταυτόχρονα τα δύο τηγάνια με ίδιες
4
ρυθμίσεις, πατήστε B
Για να χρησιμοποιήσετε τα δύο τηγάνια με διαφορετικές
4
ρυθμίσεις, ακολουθήστε τα βήματα 9-10 για κάθε τηγάνι και
πατήστε το κουμπί συγχρονισμού B
χρόνους λήξης. B
λήξη χρόνου του συγχρονισμού είναι ενεργή.
10. Πατήστε B
2
μέσα στο A3.
6
μέσα στο A8.
3
και/ή A8 μέσα στο προϊόν με την λαβή A4.
. Κατόπιν πατήστε το κουμπί προθέρμανση Bq και
1
6
w
9
παραμένει αναμμένο για να υποδείξει ότι η
6
για την εκκίνηση.
7
στην πρίζα.
3
και/ή A8.
r
.
7
e
.
5
για να ρυθμίσετε τον χρόνο που
1
για να ρυθμίσετε τον χρόνο που
, B2, B4 και B5. Πατήστε το κουμπί
για να εκκινηθεί η προθέρμανση για 5
.
, L=R κουμπί Bw ή το
3
και ρυθμίστε
4
ή το κουμπί
2
ή το κουμπί
9
για να συγχρονίσετε τους
Μην αγγίζετε τα θερμά μέρη του τηγανιού και του δίσκου.
4
Χρησιμοποιείστε τη λαβή για να απομακρύνετε το τηγάνι.
Μόλις λήξει ο χρόνος, το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο μπιπ.
11. Σύρετε έξω A
Δώστε προσοχή όταν σύρετε προς τα έξω το τηγάνι, μπορεί να
4
βγει θερμός ατμός.
12. Σύρετε A
ξανά το χρονοδιακόπτη αν το τρόφιμο δεν είναι ακόμα έτοιμο.
13. Απομακρύνετε το μαγειρεμένο τρόφιμο έξω από το A
A
14. Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το
προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
15. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει πλήρως για τουλάχιστον 10 λεπτά.
Μην βυθίζετε το προϊόν, το καλώδιο ρεύματος και το φις στο
4
νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία,
4
οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν
4
βλάβη στην επιφάνεια.
16. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα με
ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων. A
στο πλυντήριο πιάτων.
17. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό
και ελαφρώς υγρό πανί.
Μην αφήνετε το νερό να εισχωρήσει στο A3 στα μπροστινά
4
πλαίσια του A
1
Digitálna dvojitá
3
και/ή A8 με A4.
3
και/ή A8 ξανά στο προϊόν με το A4 και ρυθμίστε
8
με μια τσιμπίδα κουζίνας.
4
και A8.
Rýchly návod
2
και A6 πλένεται
KAAFD350EBK
teplovzdušná fritovačka
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/kaafd350ebk
Určené použitie
Nedis KAAFD350EBK je teplovzdušná fritovačka s objemom 7.6 l.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo
pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho
využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody,
kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako
aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/
alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Technické údaje
ProduktDigitálna dvojitá teplovzdušná
Číslo výrobkuKAAFD350EBK
Rozmery (D x Š x V)36.5 x 28 x 32.5 cm
Hmotnosť6.9 kg
Príkon220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Výhrevnosť2850 W
Časovač60 minút
Teplotný rozsah40 - 200°C
Kapacita7.6 L (2x3.8 L)
7 Tlačidlo ľavej panvice
8 Indikátor času/teploty
9 Tlačidlo synchronizácie
q Tlačidlo predhrievania
w Tlačidlo L=R
e Tlačidlo pravej panvice
r Vypínač
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať
a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a
tento dokument pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Nesprávne použitie výrobku môže viesť k vážnemu zraneniu.
• Vždy skontrolujte, či napätie výrobku zodpovedá sieťovému
napätiu.
• Kábel zapájajte len do elektrickej zásuvky. Nepoužívajte
predlžovacie káble.
• Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo
pultu a aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a
iného zariadenia.
• Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte
od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
• Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte
zástrčku a vytiahnite ju.
• Ak dôjde k poškodeniu kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby
nedošlo k ohrozeniu.
• Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania
na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
• Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
• Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca výrobku, môže
viesť k vzniku požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo
zraneniu osôb.
• Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
• Výrobok neumiestňujte blízko plynového, elektrického sporáka či
vyhrievanej rúry.
• Výrobok udržiavajte mimo horľavých predmetov, ako je nábytok,
závesy a podobne.
• Pred použitím sa uistite, že sú panvice a podnosy suché.
• Keď sa výrobok zapína, uistite sa, že sú panvice úplne vložené.
• Výrobok nezakrývajte.
• Počas používania výrobku zachovávajte dostatočnú vzdialenosť
od vývodu vzduchu.
• Panvicu nenapĺňajte olejom ani inými kvapalinami.
• Povrch výrobku sa počas používania zohreje na vysokú teplotu.
Dotýkajte sa len rukovätí výrobku, aby nedošlo k popáleninám.
• Buďte opatrní pri vysúvaní panvice, môže uniknúť horúca para.
• Výrobok, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do
iných kvapalín.
• Pred premiestňovaním, čistením, pripájaním alebo odpájaním
častí nechajte výrobok vychladnúť.
• Výrobok nepoužívajte vo vonkajšom prostredí, je určený na
použitie vo vnútornom prostredí.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí, nie úplne spôsobilých
osôb či zvierat.
• Tento výrobok nesmú používať osoby (vrátane detí), ktorým
fyzické, zmyslové či duševné schopnosti alebo nedostatok
skúseností a znalostí im zabraňujú používať výrobok bezpečne
bez dozoru alebo poučenia.
• Deti nesmú používať výrobok bez dozoru.
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s
výrobkom nehrajú.
• Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku
a správne fungovanie.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Pred prvým použitím
1. Odstráňte všetky obaly z vonkajšej a vnútornej časti výrobku.
2. Všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami,
vyčistite horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad.
2
Podnosy A
Zabráňte preniknutiu vody do predných panelov a rukovätí
4
panvíc A
a A6 je možné čistiť v umývačke riadu.
3
a A8.
Používanie výrobku
1. Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
Vývod vzduchu A5 uchovávajte minimálne 15 cm od steny.
4
2. Umiestnite A
3. Umiestnite A
4. Napájací kábel A
5. Umiestnite pokrm do A
6. Zasuňte A
A
7. Stlačte tlačidlo napájania B
8. Stlačte tlačidlo ľavej panvice B
pravej panvice B
9. Stlačte tlačidlo požadovanej predvoľby B
čas a teplotu podľa týchto krokov:
a. Stlačením tlačidla časovača hore B
b. Stlačením tlačidla teploty hore B
Ak chcete spustiť predhrievanie, zvoľte panvicu stlačením B7,
4
B
nastavte predhrievanie podľa vašej preferencie pomocou B
B
spustite predhrievanie na 5 minút.
Ak chcete použiť obe panvice súčasne s rovnakými nastaveniami,
4
stlačte B
Ak chcete použiť obe panvice s rôznymi nastaveniami, postupujte
4
podľa krokov 9 – 10 pre každú panvicu a stlačte tlačidlo
synchronizácie B
zostane zapnuté, aby uvádzalo, že je synchronizácia konečného
času aktívna.
10. Stlačením B
Nedotýkajte sa žiadnych horúcich častí panvice a podnosu. Na
4
premiestnenie panvice použite rukoväť.
Keď časovač skončí, výrobok vydá zvukový signál.
11. Vysuňte A
Buďte opatrní pri vysúvaní panvice, môže uniknúť horúca para.
4
12. Zasuňte A
znova nastavte časovač a teplotu, ak pokrm nie je ešte hotový.
13. Vyberte pripravený pokrm z A
kuchynských klieští.
14. Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
15. Výrobok nechajte úplne vychladnúť, a to minimálne na 10 minút.
Výrobok, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do
4
iných kvapalín.
25
2
do A3.
6
do A8.
7
pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
3
3
a/alebo A8 späť do výrobku pomocou rukoväti
4
.
5
dole B
nastavte požadovaný čas podľa pokynov na obale
pokrmu.
1
B
nastavte požadovanú teplotu podľa pokynov na obale
pokrmu.
w
alebo Be. Potom stlačte tlačidlo predhrievania Bq a
2
, B4 a B5. Stlačením tlačidla spustenia/pozastavenia B6
w
.
6
3
a/alebo A8 pomocou A4.
3
a/alebo A8 späť do výrobku pomocou A4 a
a/alebo A8.
r
.
7
e
.
9
, aby sa synchronizovali konečné časy. B9
spustíte činnosť.
, tlačidlo L=R Bw alebo tlačidlo
3
a manuálne nastavte
4
alebo tlačidla časovača
2
alebo tlačidla teploty dole
3
a/alebo A8 pomocou
1
,
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace
4
prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť
4
povrch.
16. Všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami,
vyčistite horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad. A
6
A
je možné čistiť v umývačke riadu.
17. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, mierne
navlhčenou handričkou.
Zabráňte preniknutiu vody do A3 predných panelov A4 a
4
8
A
.
Rychlý návod
l
Digitální dvojitá
2
a
KAAFD350EBK
horkovzdušná fritéza
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/kaafd350ebk
Zamýšlené použití
KAAFD350EBK značky Nedis je horkovzdušná fritéza skapacitou 7.6l.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo
podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se
seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro
typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby,
např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních
prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších
rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování
se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Technické údaje
ProduktDigitální dvojitá horkovzdušná
Číslo položkyKAAFD350EBK
Rozměry (D × Š × V)36.5 × 28 × 32.5 cm
Hmotnost6.9kg
Příkon220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
Tepelný výkon2850 W
ČasovačAž 60minut
Teplotní rozsah40 - 200°C
Kapacita7.6 L (2x3.8 L)
7 Tlačítko levé pánve
8 Ukazatel času/teploty
9 Tlačítko synchronizace
q Tlačítko předehřívání
w Tlačítko L=R
e Tlačítko pravé pánve
r Tlačítko zapnutí/vypnutí
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že
jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
dokumentu.
• Nesprávné použití tohoto výrobku může vést k vážným
poraněním.
• Vždy se ujistěte, že napětí výrobku odpovídá napětí v síťové
zásuvce.
• Kabel zapojujte vždy jen do stěnové zásuvky. Nepoužívejte
prodlužovací kabel.
• Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu ani dotýkat se
horkých povrchů.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení.
• Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a
vytáhněte zástrčku.
• Pokud je napájecí šnůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho
servisní zástupce nebo podobná kvalikovaná osoba. Jen tak se
vyhnete souvisejícím rizikům.
• K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani
systémy dálkového ovládání.
• Nepoužívejte žádné příslušenství, kromě toho, které je součástí
balení.
• Použití příslušenství nedoporučeného výrobcem může mít za
následek vznik požáru, úraz elektrickým proudem nebo poranění
osob.
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný a tepluodolný povrch.
• Nepokládejte výrobek do blízkosti plynu, elektrických hořáků či
trouby na pečení.
• Výrobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých
předmětů, jako jsou nábytek, záclony a podobně.
• Před použitím se ujistěte, že jsou pánve i tácy suché.
• Když je výrobek zapnutý, ujistěte se, že jsou pánve zcela zasunuté
dovnitř.
• Výrobek nezakrývejte.
• Během používání udržujte dostatečnou vzdálenost od
vzduchového výstupu výrobku.
• Neplňte pánev olejem ani jinými kapalinami.
• Povrchy výrobku se během používání zahřívají. Dotýkejte se
pouze rukojetí výrobku, zabráníte tak popálení.
• Při vytahování pánve buďte opatrní, může dojít k úniku horké
páry.
• Neponořujte výrobek, napájecí kabel ani zástrčku do vody ani
jiných kapalin.
• Před přenášením, čištěním, skládání nebo odebírání částí nechte
výrobek zcela vychladnout.
• Nepoužívejte výrobek ve venkovních prostorách, výrobek je
navržen pro použití uvnitř.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Výrobek udržujte mimo dosah dětí, nemohoucích osob a zvířat.
• Tento výrobek nesmějí bez dozoru obsluhovat osoby (včetně
dětí), jejichž snížené fyzické, smyslové či duševní schopnosti
nebo nedostatek zkušeností a znalostí by jim neumožnil používat
výrobek bezpečně.
• Děti nesmějí výrobek používat bez dozoru.
• Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
• Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku
a správné fungování.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
2. Všechny části, které přicházejí do styku s potravinami, očistěte
jarem a horkou vodou. Tácy A
Nedovolte, aby se do předních panelů a rukojetí pánví A3 a
4
8
A
dostala voda.
2
a A6 lze mýt v myčce.
Použití výrobku
1. Umístěte výrobek na stabilní, rovný atepluodolný povrch.
Udržujte odstup vzduchového výstupu A5 alespoň 15cm od
4
stěny.
2
2. Vložte A
3. Vložte A
4. Zapojte napájecí kabel A
5. Vložte jídlo do A
6. Zasuňte A
7. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí B
8. Stiskněte tlačítko levé pánve B
9. Stiskněte požadované tlačítko přednastavení B
10. Stiskem B
Když časovač doběhne, výrobek pípne.
11. Vysuňte A
12. Jestliže jídlo ještě není hotové, zasuňte A
13. Vyjměte hotové jídlo z A
14. Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
15. Nechte výrobek zcela vychladnout po dobu alespoň 10minut.
16. Všechny části, které přicházejí do styku s potravinami, očistěte
17. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým, lehce navlhčeným
do A3.
6
do A8.
3
pravé pánve B
nastavte čas a teplotu provedením následujících kroků:
a. Stiskem tlačítka časovače s šipkou nahoru B
časovače s šipkou dolů B
informací na obalu dané potraviny.
b. Stiskem tlačítka teploty s šipkou nahoru B
teploty s šipkou dolů B
informací na obalu dané potraviny.
Chcete-li použít předehřívání, zvolte pánev stiskem B7, Bw
4
e
nebo B
. Pak stiskněte tlačítko předehřívání Bq a nastavte
předehřívání dle svých představ pomocí B
Stiskem tlačítka start/pozastavit B
5 minut.
Chcete-li použít obě pánve současně se stejným nastavením,
4
w
stiskněte B
Chcete-li použít obě pánve s různým nastavením, řiďte se kroky
4
9–10 pro každou z pánví a stiskem tlačítka synchronizace B
synchronizujte časy ukončení. B
synchronizace časů ukončení aktivní.
6
Nedotýkejte se horkých částí pánve atácu. Kpřesouvání pánve
4
vždy použijte rukojeť.
3
Při vytahování pánve buďte opatrní, může dojít kúniku horké
4
páry.
výrobku za A
Neponořujte výrobek, napájecí kabel ani zástrčku do vody ani
4
jiných kapalin.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky
4
na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození
4
povrchu.
jarem a horkou vodou. A
hadříkem.
Zabraňte vniknutí vody do A3 předních panelů A4 a A8.
4
7
do stěnové zásuvky.
3
anebo A8.
anebo A8 zpět do výrobku za rukojeť A4.
e
.
.
spusťte.
anebo A8 za A4.
4
aznovu nastavte časovač ateplotu.
r
.
7
, tlačítko L=R Bw nebo tlačítko
3
a manuálně
4
5
nastavte požadovaný čas dle
1
nastavte požadovanou teplotu dle
6
9
zůstane svítit, což značí, že je
3
anebo A8 kuchyňskými kleštěmi.
2
a A6 lze mýt v myčce.
nebo tlačítka
2
nebo tlačítka
1
, B2, B4 a B5.
spusťte předehřívání na
3
anebo A8 zpět do
9
Ghid rapid de inițiere
y
Friteuză dublă cu aer cald
digitală
Pentru informații suplimentare, consultați manualul
extins, disponibil online: ned.is/kaafd350ebk
Utilizare preconizată
Nedis KAAFD350EBK este o friteuză cu aer cald cu capacitatea de
7.6 L.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate
de copii fără supraveghere.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții
gospodărești obișnuite și poate folosit de asemenea de către
utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești
obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru
similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii
de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
ProdusFriteuză dublă cu aer cald
Numărul articoluluiKAAFD350EBK
Dimensiuni (L x l x h)36.5 x 28 x 32.5 cm
Greutate6.9 kg
Energie electrică de intrare220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Putere de încălzire2850 W
Temporizator60 de minute
Interval de temperatură40 - 200°C
Capacitate7.6 L (2x3.8 L)
2 Buton creștere temperatură
3 Butoane presetate
4 Buton creștere timp
5 Buton scădere timp
6 Buton pornire/pauză
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Utilizarea eronată a acestui produs poate avea ca rezultat rănirea
gravă.
• Vericați întotdeauna dacă tensiunea produsului corespunde cu
tensiunea de la priză.
7 Buton coş stânga
8 Indicator timp/temporizator
9 Buton sincronizare - Sync
q Buton preîncălzire
w Buton L= R
e Buton coș dreapta
r Buton Power
KAAFD350EBK
• Conectați cablul exclusiv la o priză de perete. Nu folosiți
prelungitoare.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de
bucătărie și nici să atingă suprafețe erbinți.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
• Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
• Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
• Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
• În cazul în care cablul electric este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane
cu calicări similare, pentru evitarea situațiilor periculoase.
• Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de
telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
• Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse.
• Folosirea accesoriilor nerecomandate de către producător poate
avea ca rezultat incendii, șoc electric sau rănirea persoanelor.
• Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la
temperatură ridicată.
• Nu așezați produsul în apropierea arzătoarelor cu gaz, electrice
sau a unui cuptor încălzit.
• Țineți produsul la distanță față de obiectele inamabile, de
exemplu mobilier, perdele sau alte obiecte similare.
• Asigurați-vă că tăvile şi coşurile sunt uscate înainte de utilizare.
• Asigurați-vă că ați introdus complet coșurile înainte de a porni
produsul.
• Nu acoperiți produsul.
• Când folosiți produsul, păstrați distanța față de fanta de
ventilație.
• Nu umpleți coşul cu ulei sau alte lichide.
• Suprafețele produsului se pot înerbânta în timpul utilizării. Nu
atingeți decât mânerele produsului pentru a evita arsurile
corporale.
• Aveți grijă la scoaterea prin glisare a coşului, poate ieși abur
erbinte.
• Nu scufundați produsul, cablul electric sau ștecherul în apă sau
alte lichide.
• Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l deplasa, curăța și de
a monta ori demonta piese ale acestuia.
• Nu folosiți produsul pentru utilizare în spații deschise, produsul
este destinat utilizării în spații închise.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor, a persoanelor cu
dizabilități sau a animalelor.
• Acest produs nu poate folosit de persoane (inclusiv copii) cu
capacități zice, senzoriale sau mentale sau cu lipsă de experiență
și cunoștințe care le împiedică să utilizeze în siguranță produsul
fără supraveghere sau instruire.
• Nu este permisă utilizarea produsului de către copii
nesupravegheați.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
produsul.
• Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un
tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
Înainte de prima utilizare
1. Scoateți toate ambalajele de la exteriorul și interiorul produsului.
2. Curățați cu apă caldă și detergent de vase toate părțile care sunt
în contact cu alimentele. Tăvile A
mașina de spălat vase.
Evitați orice scurgere de apă în panourile frontale și mânerele
4
3
coșurilor A
și A8.
2
și A6 pot curățate în
Utilizarea produsului
1. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la
temperatură ridicată.
Țineți fanta de aer A5 la cel puțin 15 cm față de perete.
4
2. Așezați A
3. Așezați A
4. Conectați cablul electric A
5. Puneți alimentele în A
6. Puneți prin glisare A
7. Apăsați butonul pornit-oprit B
8. Apăsați butonul aferent coșului stânga B
9. Apăsați butonul pentru presetarea dorită B
10. Apăsați B
Când temporizatorul ajunge la capăt, produsul emite un bip.
11. Scoateți prin glisare A
12. Puneți prin glisare A
13. Scoateți alimentele preparate din A
14. Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați
15. Lăsați produsul să se răcească complet, cel puțin 10 de minute .
16. Curățați cu apă caldă și detergent de vase toate părțile care sunt
17. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, ușor
28
2
în A3.
6
în A8.
mânerului A
sau butonul aferent coșului dreapta B
timpul și temperatura respectând următorii pași:
a. Apăsați butonul de delare în sus a temporizatorului B
b. Apăsați butonul de delare în sus a temperaturii B
Pentru preîncălzire, selectați un coș apăsând B7, Bw sau Be.
4
Apoi apăsați butonul de preîncălzire B
preîncălzire după cum doriți cu B
butonul de pornire/oprire B
timp de 5 minute.
Pentru a utiliza ambele coșuri simultan cu aceleași setări, apăsați
4
B
Pentru a utiliza ambele coșuri cu setări diferite, aplicați pașii
4
9-10 pentru ecare coș și apăsați butonul Sync B
sincroniza ora de nalizare. B
activarea sincronizării orei de nalizare.
Nu atingeți părțile erbinți ale coşului și ale tăvii. Folosiți mânerul
4
pentru a deplasa coşul.
Aveți grijă la scoaterea prin glisare a coşului, poate ieși abur
4
erbinte.
A
sunt gata încă.
unui clește de bucătărie.
alimentarea.
Nu scufundați produsul, cablul electric sau ștecherul în apă sau
4
alte lichide.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau
4
acetonă la curățarea produsului.
Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
4
în contact cu alimentele. A
spălat vase.
umezită.
Împiedicați pătrunderea apei în A3 din panourile frontale ale
4
A
4
sau de delare în jos a temporizatorului B
intervalul de timp dorit în funcție de indicațiile de pe ambalaj.
delare în jos a temperaturii B
dorită în funcție de indicațiile de pe ambalaj.
w
.
6
pentru a demara.
4
și resetați temporizatorul și temperatura dacă alimentele nu
4
și A8.
7
la priza electrică.
3
și/sau A8.
3
și/sau A8 la loc în produs cu ajutorul
.
r
.
7
e
.
3
1
pentru a seta temperatura
q
și setați parametrii de
1
, B2, B4 și B5. Apăsați
6
pentru a începe preîncălzirea
9
rămâne aprins pentru a indica
3
și/sau A8 cu ajutorul A4.
3
și/sau A8 la loc în produs cu ajutorul
3
și/sau A8 cu ajutorul
2
și A6 pot curățate în mașina de
, butonul L=R Bw
și setați manual
5
pentru a seta
9
4
2
sau de
pentru a
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands 12/20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.