For more information see the extended manual online:
ned.is/kaaf320bk
Intended use
The Nedis KAAF320BK is a hot air fryer with two compartments with
4.2 litre capacity each.
This product is intended for indoor use only.
Do not let persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge of how to operate,
use the product.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the product.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
This product is designed for private use (normal domestic use) only.
Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by
commercial use of the product.
Indication for a hot surface. Contact may cause
burns. Do not touch.
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• This product is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not let water enter the product.
• Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Do not use an extension cable.
• The surfaces of the product get hot during use.
• Keep the product and power cable out of reach of children under
8 years of age.
• The door or the outer surface may get hot when the product is
operating.
• The heat of the product may cause damage to the surface the
product is placed on. Always place the product on a at, stable
and heat resistant surface to prevent damage to the
surroundings of the product.
• Never pour oil into the basket.
• Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
• Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that
switches on the device automatically.
• Do not allow this product to come in contact with curtains, wall
coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials
during use.
• Do not use any accessories that are not included.
• The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• Allow the product to cool down before cleaning it.
• Allow the product to cool down before storage.
• Do not touch the hot parts of the product directly.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the product.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water
and dish soap after each use.
The perforated baking trays A4 are dishwasher safe.
4
4
3. Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth.
Do not immerse the product in water for cleaning.
-
4. Before rst use, perform at least one heating cycle while the
product is empty.
When the product heats up for the rst time, it may emit slight
4
smoke or odour. This is normal and does not aect the safety of
the product.
Using the product
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
2. Keep the air outlet A
3. Plug the power cable A
4. Pull out both baskets A
5. Place the perforated baking trays A
Do not ll the inside of the basket with oil or other liquids. The
-
product works with hot air.
6. Place the baskets A
3
A
.
7. Press the power button B
8. Press the selection button B
The product starts in the manual mode with the default settings
4
of 200˚C and 15 minutes.
9. Set the time and temperature with buttons B
r
preset B
See ‘Presets’ for the temperature and cooking time of each preset.
4
• Press the smart nish button B
shortest timer so both baskets nish cooking at the same time.
• Press the match cook button B
selected basket to the other basket.
The selected preset icon blinks.
4
The time and temperature can be changed after a preset has
4
been selected.
Add time as needed to preheat the unit.
4
10. Pull out one of the baskets A
11. Place food into the basket A
12. Place the basket A
3
A
.
13. Press the start/stop button B
or not you have set the time and temperature for both baskets,
only one or both switches on.
The basket or the outer surface may get hot when the product
-
is operating.
The product stops working when the basket A2 is removed.
4
Press the light button B6 to switch on the lights inside the
4
product. The light switches o after 30 seconds.
When the timer ends, the product emits a beeping sound and
4
the display shows "0000".
The fan automatically stops after 30 seconds.
4
14. Pull out the basket A
Be careful, hot steam may escape.
-
Insert the basket A2 back into the product and reset the timer
4
and temperature if the food is not ready yet.
15. Place the basket A
Do not touch the perforated baking tray A4 with bare hands.
-
16. Remove the prepared food using a kitchen tong.
Do not use a metal tool to remove the food to avoid damaging
4
the coating.
17. Press the power button B
5
at least 13 cm away from the wall.
6
into a power outlet.
2
using the handles A3.
4
in the baskets A2.
2
back into the product, using the handles
8
to switch on the product.
4
to select a basket.
qwe
using the preset selection buttons B9.
7
to delay the basket with the
5
to copy the settings of the
2
using the handle A3.
2
2
2
.
back into the product, using the handle
1
to start. Depending on whether
2
using the handle A3.
on a heat-resistant surface.
8
to switch o the product.
, or select a
Disposal
The product is designated for separate collection at
an appropriate collection point. Do not dispose of the
product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local
authority responsible for the waste management.
Kurzanleitung
c
Digitale
Doppel-XL-Heißluft-Fritteuse
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kaaf320bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KAAF320BK ist eine Heißluft-Fritteuse mit zwei Fächern
mit jeweils 4,2 Litern Kapazität.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht.
Lassen Sie keine Personen mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
oder Wissen zur Verwendung das Produkt nutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen
Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für
Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche
Nutzung des Produkts entstehen.
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt
kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
WARNUNG
-
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient
zu werden.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Lassen Sie kein Wasser in das Produkt eindringen.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder vergleichbar qualizierten Personen
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Die Oberächen des Produkts werden bei Verwendung heiß.
• Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Die Tür und die Aussenächen können während des Betriebs des
Produkts heiss werden.
• Das erhitzte Produkt kann die Oberäche beschädigen, auf die es
gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine ache,
stabile und hitzebeständige Oberäche, um Schäden in der
Umgebung des Produkts zu vermeiden.
• Geben Sie niemals Öl in den Korb.
• Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit
heißen Oberächen kommen.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
• Achten Sie darauf, dass dieses Produkt während des Gebrauchs
nicht mit Vorhängen, Wandverkleidungen, Kleidung,
Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in Kontakt
kommt.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang
enthalten war.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen von Personen führen.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung abkühlen.
• Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und
Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen,
nach jedem Gebrauch mit heissem Wasser und Spülmittel.
Die gelochten Backbleche A4 sind spülmaschinenfest.
4
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen,
sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
-
4. Führen Sie vor der ersten Verwendung mindestens einen
Heizvorgang mit leerem Produkt durch.
Wenn sich das Produkt zum ersten Mal aufwärmt, kann es
4
eine leichte Rauch- oder Geruchsentwicklung geben. Dies ist
vollkommen normal und beeinusst nicht die Sicherheit des
Produkts.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
2. Halten Sie den Luftauslass A
entfernt.
3. Stecken Sie das Stromkabel A
4. Ziehen Sie beide Körbe A
5. Legen Sie die gelochten Backbleche A
Füllen Sie das Innere des Korbs nicht mit Öl oder anderen
-
Flüssigkeiten. Das Produkt funktioniert mit Heißluft.
6. Setzen Sie den Körbe A
Produkt.
7. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B
einzuschalten.
8. Drücken Sie die Auswahltaste B
Das Produkt startet im manuellen Modus mit den
4
Standardeinstellungen 200°C und 15Minuten.
9. Stellen Sie Zeit und Temperatur mit den Tasten B
ein oder wählen Sie eine der Voreinstellungen B
Voreinstellungs-Auswahltasten B
Siehe „Voreinstellungen“ für die Temperaturen und Garzeiten der
4
jeweiligen Voreinstellungen.
• Drücken Sie die Smart Finish-Taste B
kürzeren Timer zu verzögern, so dass beide Körbe zur gleichen
Zeit fertig gegart sind.
• Drücken Sie die Match Cook-Taste B
ausgewählten Korbs auf den anderen Korb zu kopieren.
Das Symbol der ausgewählten Voreinstellung blinkt.
4
Zeit und Temperatur können nach Auswahl einer Voreinstellung
4
geändert werden.
Fügen Sie je nach Bedarf Zeit zum Vorheizen des Geräts hinzu.
4
10. Ziehen Sie einen der Körbe A
11. Geben Sie die Lebensmittel in den Korb A
12. Setzen Sie den Korb A
Produkt.
13. Drücken Sie zum Starten die Start/Stopp-Taste B
ob Sie die Zeit und die Temperatur für beide Körbe eingestellt
haben oder nicht, schaltet sich nur einer oder beide ein.
Der Korb und die Außenächen können während des Betriebs
-
des Produkts heiß werden.
Das Produkt stoppt, wenn der Korb A2 entfernt wird.
4
Drücken Sie die Lichttaste B6, um das Licht im Inneren des
4
Produkts einzuschalten. Das Licht schaltet sich automatisch nach
30 Sekunden aus.
6
5
mindestens 13 cm von der Wand
6
in eine Steckdose.
2
an den Grien A3 heraus.
4
in die Körbe A2.
2
mit den Grien A3 wieder in das
8
, um das Produkt
4
, um einen Korb zu wählen.
qwe
r
9
.
7
, um den Korb mit dem
5
, um die Einstellungen des
2
mit dem Gri A3 heraus.
2
2
mit dem Gri A3 wieder in das
.
1
mit den
. Je nachdem,
Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt das Produkt einen Piepton
4
ab und das Display zeigt „0000“.
Der Lüfter stoppt automatisch nach 30 Sekunden.
4
14. Ziehen Sie den Korb A
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
-
Wenn die Speise noch nicht gar ist, setzen Sie den Korb A2
4
wieder in das Produkt und stellen Sie den Timer und die
Temperatur erneut ein.
15. Stellen Sie den Korb A
Berühren Sie das gelochte Backblech A4 nicht mit bloßen
-
Händen.
16. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange
heraus.
Verwenden Sie kein metallisches Werkzeug, um das Essen
4
zu entnehmen, um eine Beschädigung der Beschichtung zu
vermeiden.
17. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B
auszuschalten.
2
mit dem Gri A3 heraus.
2
auf eine hitzebeständige Oberäche.
8
, um das Produkt
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden
Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben
werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem
Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer
oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen
örtlichen Behörde.
Guide de démarrage rapide
b
Friteuse à air chaud double
KAAF320BK
digitale XL
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kaaf320bk
Utilisation prévue
La Nedis KAAF320BK est une friteuse à air chaud pourvue de deux
compartiments d’une capacité de 4,2litres chacun.
Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ne pas laisser le produit être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances sur la façon de l'utiliser.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec le produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique
normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de
défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale
du produit.
Pièces principales (image A)
1 Panneau de commande
2 Panier (2×)
3 Poignée (2×)
4 Plaque de cuisson perforée
(2×)
5 Sortie d’air (2×)
6 Câble d'alimentation
Panneau de commande (image B)
1 Bouton marche/arrêt
2 Indicateur de durée/
température
3 Indicateur d’agitation
4 Bouton de sélection de
panier
5 Bouton de correspondance
de cuisson
6 Bouton Light
7 Bouton de nition
intelligente
Préréglages (image C)
1 Frites
2 Poulet
3 Crevettes
4 Cuisson au four
5 Bacon
Le résultat de cuisson de chaque plat dépend de nombreuses
4
variables. Le temps de cuisson, la température, le poids et le
volume des aliments inuencent le résultat.
Pour les préréglages C
4
mi-cuisson pendant 10secondes. Le voyant d’agitation B
s’allume. Secouez ou retournez les aliments pour de meilleurs
résultats de cuisson.
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Le produit n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie
externe ou un système de télécommande séparé.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas laisser d'eau pénétrer dans le produit.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de rallonge.
• Les surfaces du produit chauent pendant l’utilisation.
• Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
7
3
• La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes
lorsque le produit fonctionne.
• La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle il
est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur an d’éviter d’endommager
l’environnement du produit.
• Ne versez jamais d’huile dans le panier.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table
ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande
séparé qui met automatiquement l'appareil sous tension.
• Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des rideaux, des
revêtements muraux, des vêtements, des torchons ou d’autres
matériaux inammables pendant l’utilisation.
• Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
• Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
• Laissez le produit refroidir avant de le ranger.
• Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du
produit.
2. Après chaque utilisation, nettoyer à l’eau chaude et au liquide
vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des
aliments.
Les plaques de cuisson perforées A4 sont compatibles avec le
4
lave-vaisselle.
3. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et
humide.
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
-
4. Avant la première utilisation, eectuez au moins un cycle de
chauage lorsque le produit est vide.
Lorsque le produit chaue pour la première fois, il peut émettre
4
une légère fumée ou une odeur. Ceci est normal et n'aecte pas
la sécurité du produit.
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
2. Tenez la sortie d'air A
3. Branchez le câble d'alimentation A
4. Sortez les paniers A
5. Mettez les plateaux de cuisson perforés A
2
A
.
Ne pas remplir l’intérieur du panier avec de l’huile ou d’autres
-
liquides. Le produit fonctionne avec de l’air chaud.
6. Remettez les paniers A
3
A
.
7. Appuyez sur le bouton d’alimentation B
produit en marche.
8. Appuyez sur le bouton de sélection B
panier.
5
à au moins 13 cm du mur.
6
2
à l’aide des poignées A3.
2
dans une prise de courant.
4
dans les paniers
dans le produit à l’aide des poignées
8
pour mettre le
4
pour sélectionner un
Le produit démarre en mode manuel avec les réglages par défaut
4
de 200˚C et 15minutes.
9. Réglez la durée et la température avec les boutons B
sélectionnez un préréglage B
de préréglage B
Voir «Préréglages» pour la température et le temps de cuisson
4
de chaque préréglage.
• Appuyez sur le bouton de nition intelligente B
le panier avec la minuterie la plus courte an que les deux
paniers terminent la cuisson en même temps.
• Appuyez sur le bouton de correspondance de cuisson B
copier les paramètres du panier sélectionné dans l’autre panier.
L’icône de préréglage sélectionnée clignote.
4
L’heure et la température peuvent être modiées après sélection
4
d’un préréglage.
Ajoutez du temps au besoin pour préchauer l’appareil.
4
10. Sortez l’un des paniers A
11. Mettez des aliments dans le panier A
12. Mettez le panier A
poignée A
13. Appuyez sur le bouton démarrer/arrêter B
Selon que vous avez réglé ou non l’heure et la température des
deux paniers, un seul ou les deux se mettent en marche.
Le panier ou la surface extérieure peuvent devenir chauds
-
lorsque le produit fonctionne.
Le produit cesse de fonctionner lorsque le panier A2 est enlevé.
4
Appuyez sur le bouton d’éclairage B6 pour éclairer l’intérieur du
4
produit. La lumière s’éteint au bout de 30 secondes.
Lorsque la minuterie se termine, le produit émet un bip sonore et
4
l’écran ache «0000».
Le ventilateur s’arrête automatiquement au bout de 30 secondes.
4
14. Sortez le panier A
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
-
Réinsérez le panier A2 dans le produit et réinitialisez la
4
minuterie et la température si les aliments ne sont pas encore
prêts.
15. Mettez le panier A
Ne touchez pas la plaque de cuisson perforée A4 à mains nues.
-
16. Retirez les aliments préparés à l’aide d’une pince de cuisine.
N’utilisez pas d’outil en métal pour retirer la nourriture an
4
d’éviter d’endommager le revêtement.
17. Appuyez sur le bouton d’alimentation B
produit hors tension.
9
3
.
r
.
à l’aide des boutons de sélection
7
2
à l’aide de la poignée A3.
2
2
à l’intérieur du produit, à l’aide de la
2
à l’aide de la poignée A3.
2
sur une surface résistante à la chaleur.
.
1
pour démarrer.
8
pour mettre le
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures
ménagères dans un point de collecte approprié.
Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères
ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou
l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Snelstartgids
d
Digitale dubbele
heteluchtfriteuse XL
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kaaf320bk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAF320BK is een heteluchtfriteuse met twee
compartimenten die elk een capaciteit hebben van 4,2 liter.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Laat personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis van de
bediening het product niet gebruiken.
8
qwe
, ou
pour retarder
5
pour
KAAF320BK
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het product spelen.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal
huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage,
gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het
product.
Het kookresultaat van elk gerecht is van diverse variabelen
4
afhankelijk. De kooktijd, temperatuur, het gewicht en het volume
van het voedsel zijn allemaal van invloed op het eindresultaat.
Voor voorinstellingen C
4
bereidingstijd gedurende 10 seconden een alarm. Het schudindicatielampje B
voor betere bereidingsresultaten.
3
6 Pizza
7 Steak
8 Vis
9 Voedseldehydratie
q Opwarmen
1238
gaat branden. Schud of keer het voedsel
klinkt er halverwege de
Veiligheidsvoorschriften
PictogramBeschrijving
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet
is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet
aanraken.
WAARSCHUWING
-
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor
onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
• Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer door
de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of iemand met
vergelijkbare kwalicaties worden vervangen.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• De oppervlakken van het product worden tijdens het gebruik
heet.
• Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het deurtje of de buitenkant kan heet worden wanneer het
product in gebruik is.
• De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat
beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele,
hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de
omgeving van het product.
• Giet nooit olie in de mand.
• Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en
trek hem er ook niet uit met natte handen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
• Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het
apparaat automatisch inschakelt.
• Zorg ervoor dat dit product tijdens gebruik niet in aanraking
komt met gordijnen, wandbekleding, kleding, theedoeken of
andere brandbare materialen.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel bij personen.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
• Laat het product afkoelen voordat u het apparaat opbergt.
• Raak de hete delen van het product niet direct aan.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het
product.
2. Reinig na elk gebruik alle onderdelen die in contact komen met
voedsel met heet water en afwasmiddel.
De geperforeerde bakplaten A4 zijn vaatwasmachinebestendig.
4
9
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone en
vochtige doek.
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
-
4. Vóór het eerste gebruik moet het product ten minste één keer
leeg worden opgewarmd.
Wanneer het product voor het eerst opwarmt, kan er een beetje
4
rook of geuren ontstaan. Dit is normaal en heeft niets te maken
met de veiligheid van het product.
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
2. Houd de luchtuitlaat A
3. Steek de stekker van de stroomkabel A
4. Trek beide manden A
3
A
.
5. Plaats de geperforeerde bakplaten A
Vul de binnenkant van de mand niet met olie of andere
-
vloeistoen. Het product werkt met hete lucht.
6. Plaats de manden A
handgrepen A
7. Druk op de aan/uit-knop B
8. Druk op de selectieknop B
Het product start in de handmatige modus met de
4
standaardinstellingen van 200 ˚C en 15 minuten.
9. Stel de tijd en temperatuur in met de knoppen B
een voorinstelling B
voorinstellingen B
Raadpleeg ‘Voorinstellingen’ voor de temperatuur en
4
bereidingstijd van elke voorinstelling.
• Druk op de Smart nish-knop B
timer uit te stellen, zodat de bereiding bij beide manden
tegelijkertijd klaar is.
• Druk op de Match cook-knop B
geselecteerde mand naar de andere mandje te kopiëren.
Het geselecteerde voorinstellingspictogram knippert.
4
De tijd en temperatuur kunnen worden gewijzigd nadat een
4
voorinstelling is geselecteerd.
Voeg indien nodig tijd toe om het apparaat voor te verwarmen.
4
10. Trek een van de manden A
handgreep A
11. Plaats het voedsel in de mand A
12. Plaats de mand A
handgreep A
13. Druk op de Start/Stop-knop B
of u voor beide manden de tijd en temperatuur hebt ingesteld,
wordt er slechts één ingeschakeld of worden beide ingeschakeld.
Wanneer het product in gebruik is, kan de mand of de
-
buitenkant heet worden.
Wanneer de mand A2 wordt verwijderd stopt de werking van
4
het product.
Druk op de verlichting-knop B6 om de verlichting binnen het
4
product in te schakelen. De verlichting schakelt na 30 seconden
uit.
Wanneer de timer aoopt, maakt het apparaat een piepgeluid en
4
toont het display “0000”.
Na 30 seconden stopt de ventilator automatisch.
4
14. Trek de mand A
Wees voorzichtig, er kan hete stoom ontsnappen.
-
Plaats de mand A2 terug in het product en stel de timer en
4
temperatuur opnieuw in als het eten nog niet klaar is.
15. Plaats de mand A
Raak de geperforeerde bakplaat A4 niet met blote handen aan.
-
16. Verwijder het bereide eten met een keukentang.
Gebruik geen metalen gereedschap om het eten te verwijderen
4
om beschadiging van de coating te voorkomen.
17. Druk op de ‘aan/uit ’-knop B
5
op ten minste 13 cm van de muur.
2
eruit met behulp van de handgrepen
2
weer in het product met behulp van de
3
.
8
4
r
met behulp van de selectieknoppen voor
9
.
2
3
.
2
weer in het product met behulp van de
3
.
2
eruit met behulp van de handgreep A3.
2
op een hittebestendig oppervlak.
6
in een stopcontact.
4
in de manden A2.
om het product aan te zetten.
om een mand te selecteren.
7
om de mand met de kortste
5
om de instellingen van de
eruit met behulp van de
2
.
1
om te starten. Afhankelijk van
8
om het product uit te zetten.
qwe
of kies
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling
bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het
product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met
de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Guida rapida all’avvio
j
Doppia friggitrice digitale ad
aria calda XL
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kaaf320bk
Uso previsto
Nedis KAAF320BK è una friggitrice ad aria calda con due scomparti
della capacità di 4,2 litri ciascuno.
Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Non lasciare che persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza utilizzino il prodotto.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato
(normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso
di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del
prodotto.
Parti principali (immagine A)
1 Pannello di controllo
2 Cestello 2(×)
3 Maniglia (2×)
Pannello di controllo (immagine B)
1 Pulsante di Accensione/
Pausa
2 Indicatore ora/temperatura
3 Indicatore Shake
4 Pulsante di selezione del
cestello
5 Pulsante Match cook
6 Pulsante Light
7 Pulsante Smart nish
8 Pulsante di accensione
Il risultato di cottura di ciascun piatto dipende da molte variabili.
4
Il tempo di cottura, la temperatura, il peso e il volume delle
pietanze condiziona il risultato.
Per le pre-impostazioni C
4
emesso un avviso sonoro per 10 secondi. L’indicatore Shake B
si accende. Scuotere o girare la pietanza per avere un miglior
risultato di cottura.
1238
, a metà cottura verrà
3
Istruzioni di sicurezza
IconaDescrizione
Indicazione di supercie bollente. Il contatto può
causare ustioni. Non toccare.
ATTENZIONE
-
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Il prodotto non è inteso per essere utilizzato servendosi di un
timer esterno o di un sistema di controllo a distanza separato.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non lasciare che penetri acqua nel prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito
dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile
qualica per evitare pericoli.
• Non utilizzare una prolunga.
• Le superci del prodotto diventano roventi durante l'utilizzo.
• Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla portata
dei bambini sotto agli 8 anni.
• Lo sportello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi
quando il prodotto è in funzione.
• Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la supercie su cui è
appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una supercie piana,
stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona
circostante.
• Non versare mai l’olio nel cestello.
• Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del
prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci
calde.
• Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza
separato che accende il dispositivo automaticamente.
• Non consentire che durante l’uso il prodotto venga in contatto
con tende, rivestimenti per pareti, indumenti, canovacci o altri
materiali inammabili.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni
personali.
• Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• Lasciar rareddare il prodotto prima della pulizia.
• Lasciar rareddare il prodotto prima di riporlo.
• Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del
prodotto.
2. Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che entrano in contatto
con il cibo usando acqua calda e sapone per i piatti.
I vassoi perforati A4 possono essere lavati in lavastoviglie.
4
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido,
pulito e inumidito.
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
-
4. Prima del primo utilizzo, eettuare almeno un ciclo di
riscaldamento mentre il prodotto è vuoto.
Quando il prodotto si riscalda per la prima volta, può emettere un
4
po’ di fumo e di odore. Questo è normale e non ha alcun eetto
sulla sicurezza del prodotto.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
2. Mantenere l’uscita dell’aria A
3. Collegare il cavo di alimentazione A
4. Estrarre entrambi i cestelli A
5. Posizionare i vassoi di cottura perforati A
Non riempire l’interno del cestello con olio o altri liquidi. Il
-
prodotto funziona ad aria calda.
6. Riposizionare i cestelli A
7. Premere il pulsante di accensione B
8. Premere il pulsante di selezione B
Il prodotto si avvierà in modalità manuale con le impostazioni
4
predenite di 200˚C e 15 minuti.
9. Impostare il tempo e la temperatura con i pulsanti B
oppure selezionare una pre-impostazione B
di selezione delle pre-impostazioni B
Per la temperatura e il tempo di cottura di ciascuna pre-
4
impostazione vedere “Pre-impostazioni”.
• Premere il pulsante Smart nish B
tempo più breve, in modo che entrambi i cestelli niscano la
cottura contemporaneamente.
• Premere il pulsante Match cook B
del cestello selezionato nell’altro cestello.
L’icona della pre-impostazione selezionata lampeggia.
4
Il tempo e la temperatura possono essere modicati dopo aver
4
selezionato un pulsante preimpostato.
Aggiungere il tempo necessario per preriscaldare l’unità.
4
10. Estrarre uno dei cestelli A
11. Inserire le pietanze nel cestello A
12. Riposizionare il cestello A
3
A
.
13. Premere il pulsante Avvia/Interrompi B
operazioni. Si accenderà uno o entrambi i cestelli a seconda
che siano stati impostati il tempo e la temperatura per uno o
entrambi i cestelli.
Il cestello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi
-
quando il prodotto è in funzione.
Il prodotto smette di funzionare quando il cestello A2 viene
4
rimosso.
Premere il pulsante di illuminazione B6 per accendere le luci
4
all’interno del prodotto. La luce si spegne dopo 30 secondi.
11
5
almeno a 13 cm dalla parete.
6
alla presa elettrica.
2
usando le maniglie A3.
4
2
nel prodotto usando le maniglie A3.
8
per accendere il prodotto.
4
per selezionare un cestello.
9
.
7
per ritardare il cestello con il
5
per copiare le impostazioni
2
usando la maniglia A3.
2
.
2
nel prodotto usando la maniglia
1
nei cestelli A2.
qwe
r
usando i pulsanti
per avviare le
Quando il conto alla rovescia nisce, il prodotto emette un
4
segnale acustico e il display visualizza la scritta “0000”.
La ventola si ferma automaticamente dopo 30 secondi.
4
14. Estrarre il cestello A
Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
-
Reinserire il cestello A2 nel prodotto e reimpostare il timer e la
4
temperatura se la pietanza non è ancora pronta.
15. Posizionare il cestello A
Non toccare il vassoio di cottura perforato A4 a mani nude.
-
16. Rimuovere la pietanza preparata usando una pinza da cucina.
Non utilizzare un utensile metallico per rimuovere le pietanze per
4
evitare di danneggiare il rivestimento.
17. Premere il pulsante di accensione B
2
usando la maniglia A3.
2
su una supercie resistente al calore.
8
per spegnere il prodotto.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei
punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto
con i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le
autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Guía de inicio rápido
h
Freidora de Aire Caliente
KAAF320BK
Digital Doble XL
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kaaf320bk
Uso previsto por el fabricante
KAAF320BK de Nedis es una freidora de aire caliente con dos
compartimentos de 4,2 litros de capacidad cada uno.
Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
No permita que usen el producto personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia en
cuanto al funcionamiento.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso
doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste,
defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Partes principales (imagen A)
1 Panel de control
2 Cesta (2×)
3 Asa (2×)
4 Bandeja de hornear
perforada (2×)
5 Salida de aire (2×)
6 Cable de alimentación
Panel de control (imagen B)
1 Botón de inicio/parada
2 Indicador de tiempo/
temperatura
3 Indicador Agitar
4 Botón de selección de cesta
5 Botón Copiar cesta
6 Botón Light
7 Botón de acabado
Indicación de supercie caliente. El contacto
puede causar quemaduras. No tocar.
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Este producto no está diseñado para utilizarse con un
temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• No deje que entre agua en el producto.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o por personas con una
cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
• No utilice ningún cable alargador.
• Las supercies del producto se calientan durante el uso.
• Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el
producto está en funcionamiento.
• El calor del producto puede dañar la supercie sobre la que está
colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una
supercie plana, estable y resistente al calor para evitar daños en
los alrededores del producto.
12
• Nunca vierta aceite en la cesta.
• No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del
producto.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
• No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control
remoto independiente que encienda el dispositivo
automáticamente.
• No deje que el producto entre en contacto con cortinas,
revestimientos de pared, paños de cocina u otros materiales
inamables durante su uso.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a
personas.
• Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
• Dejar que el producto se enfríe antes de almacenarlo.
• No toque las partes calientes del producto directamente.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Después de cada uso, limpie con agua caliente y líquido
lavavajillas todas las piezas que entren en contacto con los
alimentos.
Las bandejas para hornear perforadas A4 son aptas para
4
lavavajillas.
3. Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio
humedecido.
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
-
4. Antes del primer uso, realice al menos un ciclo de calentamiento
mientras el producto está vacío.
Cuando el producto se calienta por primera vez, puede que emita
4
un leve humo u olor. Esto es normal y no afecta a la seguridad
del producto.
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
2. Mantenga la salida de aire A
pared.
3. Enchufe el cable de alimentación A
4. Saque ambas cestas A
5. Coloque las bandejas de horno perforadas A
2
A
.
No llene el interior de la cesta con aceite ni otros líquidos. El
-
producto funciona con aire caliente.
6. Vuelva a colocar las cestas A
3
A
.
7. Pulse el botón de encendido B
8. Pulse el botón de selección B
El producto se inicia en modo manual con los ajustes
4
predeterminados de 200°C y 15 minutos.
9. Ajuste el tiempo y la temperatura con los botones B
seleccione uno de los ajustes preestablecidos B
de selección de ajuste preestablecido B
Consulte en «Ajustes preestablecidos», la temperatura y el
4
tiempo de cocción de cada ajuste preestablecido.
5
como mínimo a 13 cm de la
6
2
utilizando las asas A3.
en un toma de corriente.
4
2
en el producto utilizando las asas
8
para encender el producto.
4
para seleccionar una cesta.
9
.
en las cestas
qwe
r
con el botón
, o
• Pulse el botón de acabado inteligente B7 para retrasar la cesta
con el menor tiempo para que ambas cestas acaben de cocinarse
al mismo tiempo.
• Pulse el botón Copiar cesta B
cesta seleccionada a la otra.
El icono preestablecido seleccionado parpadea.
4
La hora y la temperatura se pueden cambiar después de haber
4
seleccionado un ajuste predenido.
Añada tiempo según sea necesario para precalentar la unidad.
4
10. Saque una de las cestas A
11. Coloque los alimentos en la cesta A
12. Vuelva a colocar la cesta A
3
A
.
13. Pulse el botón Inicio/Parada B
si ha congurado tiempo y temperatura para ambas cestas, se
encenderá una o las dos.
La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el
-
producto está en funcionamiento.
El producto deja de funcionar cuando se saca la cesta A2.
4
Pulse el botón de luz B6 para encender la luz dentro del
4
producto. El producto se apaga después de 30 segundos.
Cuando el temporizador llega al nal, el producto emite un pitido
4
y en la pantalla se muestra «0000».
El ventilador se detiene automáticamente después de 30
4
segundos.
14. Saque la cesta A
Tenga cuidado ya que puede salir vapor caliente.
-
Vuelva a colocar la cesta A2 en el producto y resetee el
4
temporizador y la temperatura si la comida aún no está lista.
15. Coloque la cesta A
No toque la bandeja para hornear perforada A4 con las manos
-
sin protección.
16. Retire los alimentos preparados con unas pinzas de cocina.
No emplee una herramienta metálica para retirar la comida, con
4
el n de evitar dañar el revestimiento.
17. Pulse el botón de encendido B
2
5
para copiar los ajustes de la
2
utilizando el asa A3.
2
2
utilizando el asa A3.
2
sobre una supercie resistente al calor.
.
en el producto, utilizando el asa
1
para empezar. En función de
8
para apagar producto.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por
separado en un punto de recogida adecuado. No se
deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto
con el vendedor o la autoridad local responsable de la
eliminación de residuos.
Guia de iniciação rápida
i
Fritadeira digital de ar quente
KAAF320BK
duplo XL
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kaaf320bk
Utilização prevista
A KAAF320BK da Nedis é uma fritadeira de ar quente com dois
compartimentos com capacidade de 4,2 litros cada.
Este produto destina-se apenas a utilização interior.
Não permita que pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento
sobre o modo de funcionamento do produto o utilizem.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
13
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico
normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou
danos causados pela utilização comercial do produto.
Peças principais (imagem A)
1 Painel de controlo
2 Cesto (2x)
3 Pega (2×)
4 Tabuleiros de cozedura
perfurados (2×)
5 Entrada de ar (2×)
6 Cabo de alimentação
Painel de controlo (imagem B)
1 Botão Iniciar/Parar
2 Indicador de tempo/
temperatura
3 Indicador de agitar
4 Botão de seleção de cesto
5 Botão de cozedura
Indicação para uma superfície quente. O
contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
AVISO
-
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Este produto não se destina ser operado através de um
temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto
separado.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Não deixe entrar água no produto.
• Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas
com qualicações semelhantes, de modo a evitar situações de
perigo.
• Não utilize um cabo de extensão.
• As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
• Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
• A porta da superfície exterior pode aquecer durante o
funcionamento do produto.
• O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a qual
está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma superfície
plana, estável e resistente ao calor para evitar danos na
envolvência do produto.
• Nunca deite óleo dentro do cesto.
• Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos
molhadas.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma
mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
• Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto
separado que ligue o aparelho automaticamente.
• Não permita que este produto entre em contacto com
cortinados, revestimentos de parede, vestuário, panos de cozinha
ou outros materiais inamáveis durante a utilização.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos em pessoas.
• Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
• Deixe o produto arrefecer antes de armazenar.
• Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as peças que entrem em contacto com os alimentos
com água quente e detergente da louça após cada uso.
Os tabuleiros perfurados A4 podem ser lavados na máquina
4
de lavar loiça
3. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e
húmido.
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
-
4. Antes da primeira utilização, efetue pelo menos um ciclo de
aquecimento com o produto vazio.
Quando o produto aquece pela primeira vez, pode emitir um
4
ligeiro fumo ou odor. Isto é normal e não afeta a segurança do
produto.
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
2. Mantenha a saída de ar A
parede.
14
5
a pelo menos 13 cm de distância da
3. Ligue o cabo de alimentação A
4. Puxe ambos os cestos para fora A
5. Coloque os tabuleiros perfuradosA
Não encha o interior do cesto com óleo ou outros líquidos. O
-
produto funciona com ar quente.
6. Volte a colocar os cestos A
3
A
.
7. Pressione o botão de alimentação B
8. Prima o botão de seleção B
O produto arranca no modo manual com valores predenidos de
4
200˚C e 15 minutos.
9. Dena o tempo e a temperatura com os botões B
escolha uma preseleção B
9
B
.
Consulte «Preseleções» para conhecer a temperatura e o tempo
4
de cozedura para cada preseleção.
• Prima o botão de acabamento inteligente B
cesto com temporizador mais curto para que ambos os cestos
terminem de cozer ao mesmo tempo.
• Prima o botão de cozedura sincronizada B
denições do cesto selecionado para o outro cesto.
O ícone pré-denido selecionado pisca.
4
O tempo e a temperatura podem ser alterados depois de se
4
selecionar uma predenição.
Acrescente tempo conforme necessário para pré-aquecer a
4
unidade.
10. Puxe um dos cestos A
11. Coloque alimentos no cesto A
12. Coloque o cesto A
3
A
.
13. Prima o botão de iniciar/parar B
deniu ou não o tempo e a temperatura para ambos os cestos,
apenas um ou os dois acendem.
O cesto ou a superfície exterior podem aquecer durante o
-
funcionamento do produto.
O produto deixa de funcionar quando o cesto A2 é removido.
4
Prima o botão de iluminação B6 para ligar as luzes dentro do
4
produto. A luz desliga-se passado 30 segundos.
Quando o temporizador termina, o produto emite um sinal
4
sonoro e aparece «0000» no visor.
O ventilador para automaticamente após 30 segundos.
4
14. Puxe o cesto para fora A
Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor
-
quente.
Insira o cesto A2 novamente no produto e reinicie o
4
temporizador e a temperatura se os alimentos ainda não
estiverem prontos.
15. Coloque o cesto A
Não toque no tabuleiro perfurado A4 com as mãos
-
desprotegidas.
16. Retire os alimentos preparados usando uma pinça de cozinha.
Não utilize nenhuma ferramenta metálica para remover a comida
4
para evitar danicar o revestimento.
17. Prima o botão de alimentação B
2
2
6
a uma tomada elétrica.
2
pelas pegas A3.
4
nos cestos A2.
2
no produto, segurando pelas pegas
8
para ligar o produto.
4
para selecionar um cesto.
qwe
r
utilizando os botões de preseleção
7
5
para copiar as
2
para fora utilizando a pega A3.
2
.
novamente no produto utilizando a pega
1
para iniciar. Consoante se
2
utilizando a pega A3.
sobre uma superfície resistente ao calor.
8
para desligar o produto.
, ou
de modo a adiar o
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num
ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto
juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou
o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Snabbstartsguide
e
Digital dubbel varmluftsfritös
KAAF320BK
XL
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kaaf320bk
Avsedd användning
Nedis KAAF320BK är en varmluftsfritös med två fack med en
kapacitet på 4,2 liter var.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning
eller avsaknad av erfarenhet och kunskap om hur man hanterar
produkten får inte använda produkten.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker
med produkten.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal
hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/
eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Huvuddelar (bild A)
1 Kontrollpanel
2 Korg (2×)
3 Handtag (2×)
Kontrollpanel (bild B)
1 Start/stopp-knapp
2 Tids-/temperaturindikator
3 Skakindikatorlampa
4 Knapp för korgval
5 Knapp för
tillagningsmatchning
6 Knappen Light
7 Knapp för smart avslut
8 Kraftknapp
Förinställningar (bild C)
1 Pommes frites
2 Kyckling
3 Räkor
4 Baka
5 Bacon
Tillagningsresultatet för varje rätt påverkas av era olika variabler.
4
Matens tillagningstid, temperatur, vikt och volym påverkar
slutresultatet.
För förinställningar C
4
ett larm som ljuder i tio sekunder. Skakindikatorlampan B
tänds. Skaka eller vänt maten för att få bättre tillagningsresultat.
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka
brännskador. Vidrör ej.
VARNING
-
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer
eller separat ärrstyrningssystem.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Låt inte vatten tränga in i produkten.
• Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av
delar.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes
serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en
fara.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Produktens ytor blir varma vid drift.
• Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
• Luckan och utsidan kan bli heta när produkten används.
• Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är
placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och
värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
• Häll aldrig olja i korgen.
• Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller
utloppsgaller.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller
vidröra heta ytor.
• Använd inte en timer eller separat ärrstyrningssystem som slår
på produkten automatiskt.
• Låt aldrig denna produkt komma i kontakt med gardiner,
väggpaneler, kläder, diskhanddukar eller andra lättantändliga
material i samband med användning.
• Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
kan resultera i brand, elchock eller personskada.
• Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• Låt produkten svalna före rengöring.
• Låt produkten kallna före förvaring.
• Vidrör inte produktens heta ytor.
Före första användning
1. Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2. Efter varje användning ska alla delar som kommit i kontakt med
livsmedel rengöras med varmt vatten och diskmedel.
De perforerade plåtarna A4 kan köras i diskmaskin.
4
3. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och fuktad trasa.
Sänk inte ner produkten i vatten för rengöring.
-
4. Se till att utföra minst en uppvärmningscykel med tom produkt
före första användning.
Lätt rök och en svag lukt kan alstras när produkten värms upp
4
första gången. Detta är normalt och påverkar inte produktens
säkerhet.
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
2. Håll luftutloppet A
3. Anslut nätsladden A
4. Dra ut båda korgarna A
5. Placera de perforerade plåtarna A
Fyll inte korgens insida med olja eller annan vätska. Produkten
-
använder varmluft.
6. Placera korgarna A
3
A
.
7. Tryck på strömknappen B
8. Tryck på valknappen B
Produkten startar i manuellt läge med standardinställningarna
4
200˚C och 15minuter.
9. Ställ in tiden med knapparna B
förinställning B
Se ”Förinställningar” för temperaturen och tillagningstiden för
4
varje förinställning.
• Tryck på knappen för smarta avslut B
med den kortaste timern så att tillagningen för båda korgarna
avslutas samtidigt.
• Tryck på knappen för tillagningsmatchning B
inställningarna för den valda korgen till den andra korgen.
Ikonen för det valda förinställda läget blinkar.
4
Tiden och temperaturen kan ändras efter att en förinställning
4
har valts.
Lägg till efter behov för att förvärma enheten.
4
10. Dra ut en av korgarna A
11. Placera maten i korgen A
12. Placera korgen A
3
A
.
13. Tryck på start-/stoppknappen B
om du ställt in tid och temperatur för båda korgarna eller inte
kommer bara en eller bägge att slås på.
Korgen och utsidan kan bli heta när produkten används.
-
Produkten slutar att fungera när korgen A2 avlägsnas.
4
Tryck på ljusknappen B6 för att slå på lamporna inuti
4
produkten. Lamporna stängs av automatiskt efter 30 sekunder.
När tiden på timern löpt ut ger produkten ifrån sig ett pipljud och
4
” 0000” visas på displayen.
Fläkten stängs av automatiskt efter 30 sekunder.
4
14. Dra ut korgen A
Var försiktig - het ånga kan komma att tränga ut.
-
För in korgen A2 i produkten igen och nollställ timern och
4
temperaturen om maten inte är klar än.
15. Placera korgen A
Ta inte i den perforerade plåten A4 med dina bara händer.
-
16. Ta ur den tillagade maten med en kökstång.
Använd inte redskap av metall när du tar ut maten för att undvika
4
att skada beläggningen.
17. Tryck på strömknappen B
5
minst 13 cm från väggen.
6
till ett eluttag.
2
i handtagen A3.
4
i korgarna A2.
2
i produkten igen med hjälp av handtagen
8
för att slå på produkten.
4
för att välja en korg.
qwe
r
med valknapparna för förinställning B9.
2
i handtaget A3.
2
2
i produkten igen med hjälp av handtaget
2
i handtaget A3.
2
på en värmetålig yta.
8
, eller välj en
7
för att fördröja korgen
5
för att kopiera
.
1
för att starta. Beroende på
för att stänga av produkten.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en
lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt
bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal
myndighet med ansvar för avfallshantering.
16
Pika-aloitusopas
g
Digitaalinen kaksilokeroinen
KAAF320BK
kiertoilmakypsennin XL
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/kaaf320bk
Käyttötarkoitus
Nedis KAAF320BK on kiertoilmakypsennin, jonka kummankin
lokeron tilavuus on 4,2 litraa.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Älä anna henkilöiden, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, käyttää tuotetta.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen
kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai
vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
8 Virtapainike
9 Esiasetuksen valintapainike
q Ajastin / lämpötilan
lisäyspainike
w Ajastin / lämpötilan
valintapainike
e Ajastin / lämpötilan
vähennyspainike
r Esiasetusten ilmaisimet
6 Pizza
7 Pihvi
8 Kala
9 Ruoan kuivaus
q Lämmitys
paistoajan puolivälissä kuuluu
3
syttyy.
Turvallisuusohjeet
SymboliKuvaus
Ilmaisee kuumaa pintaa. Kosketus voi aiheuttaa
palovammoja. Älä koske.
VAROITUS
-
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella
tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Tuotteen sisään ei saa päästää vettä.
• Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaaran välttämiseksi
vaihdatettava valmistajalla, sen huoltoedustajalla tai vastaavan
pätevyyden omaavalla henkilöllä.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä.
• Pidä tuote ja virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Luukku tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
• Tuotteen lämpö voi vahingoittaa pintaa, jonka päällä tuote on.
Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle,
jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
• Älä kaada öljyä koriin.
• Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli
äläkä kosketa kuumia pintoja.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka
kytkee laitteen päälle automaattisesti.
• Älä anna tämän tuotteen joutua kosketuksiin verhojen, tapettien,
vaatteiden, astiapyyhkeiden tai muiden syttyvien materiaalien
kanssa käytön aikana.
• Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
• Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
• Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• Anna tuotteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
• Anna tuotteen jäähtyä ennen varastointia.
• Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteen ulko- ja sisäpuolelta.
2. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat
osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella jokaisen käytön
jälkeen.
Rei'itetyt uunipellit A4 ovat astianpesukoneen kestävät.
4. Ennen ensimmäistä käyttöä kytke laite päälle ainakin kerran sen
ollessa tyhjänä.
Kun laite kuumenee ensimmäisen kerran, siitä voi tulla
4
hieman savua tai hajua. Se on normaalia, eikä vaikuta tuotteen
turvallisuuteen.
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
2. Pidän ilman ulostuloaukko A
seinästä.
3. Liitä virtajohto A
4. Vedä ulos molemmat korit A
5. Aseta paistoritilät A
Älä täytä korin sisäpuolta öljyllä tai muulla nesteellä. Tuote toimii
-
kuumalla ilmalla.
6. Aseta korit A
7. Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtapainiketta B
8. Valitse kori painamalla valintapainiketta B
Tuote käynnistyy manuaalisessa tilassa oletusasetuksin 200 ˚C ja
4
15 minuuttia.
9. Aseta aika ja lämpötila painikkeilla B
B
Katso kunkin esiasetuksen lämpötila ja paistoaika kohdasta
4
Esiasetukset.
• Paina Älykäs viimeistely -painiketta B
jonka paistoaika on lyhyin, niin että molemmat korit lopettavat
paistamisen samaan aikaan.
• Paina Match Cook -painiketta B
kopioimiseksi toiseen koriin.
Valittu esiasetuskuvake vilkkuu.
4
Aikaa ja lämpötilaa voi muuttaa esiasetuksen valinnan jälkeen.
4
Esilämmitä laite tarvittaessa lisäämällä aikaa.
4
10. Vedä ulos toinen koreista A
11. Aseta ruoka koriin A
12. Aseta kori A
13. Käynnistä painamalla käynnistys-/pysäytyspainiketta B
vain toinen kori tai molemmat korit käynnistyvät riippuen siitä,
oletko asettanut ajan ja lämpötilan kummallekin korille vai vain
toiselle.
Kori tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
-
Tuote keskeyttää toiminnan, kun kori A2 poistetaan.
4
Kytke tuotteen sisällä oleva valo päälle painamalla valopainiketta
4
B
Kun ajastin kuluu loppuun, tuote antaa äänimerkin ja näytöllä
4
näkyy "0000".
Puhallin sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
4
14. Vedä ulos kori A
Ole varovainen, kuumaa höyryä voi purkautua.
-
Aseta kori A2 takaisin tuotteeseen ja säädä ajastin ja lämpötila
4
uudelleen, jollei ruoka ole vielä valmista.
15. Aseta kori A
Älä koske rei'itettyyn uunipeltiin A4 paljain käsin.
-
16. Ota valmis ruoka pois keittiöpihdeillä.
Älä käytä metallista työvälinettä, jotta laitteen pinnoite ei
4
vaurioidu.
17. Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla virtapainiketta B
2
takaisin tuotteeseen käyttäen kahvoja A3.
r
esiasetuksen valintapainikkeilla B9.
2
takaisin tuotteeseen käyttäen kahvaa A3.
6
. Valo sammuu 30 sekunnin kuluttua.
2
2
lämmönkestävälle alustalle.
5
vähintään 13 cm:n päässä
6
pistorasiaan.
2
käyttäen kahvoja A3.
4
koreihin A2.
5
2
käyttäen kahvaa A3.
2
.
käyttäen kahvaa A3.
4
.
qwe
tai valitse esiasetus
7
viivyttääksesi sitä koria,
valitun korin asetusten
1
8
.
. Joko
8
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi
asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen
jätehuollosta vastaava viranomainen.
Hurtigguide
f
Digital dobbel luftfrityrkoker
XL
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/kaaf320bk
Tiltenkt bruk
Nedis KAAF320BK er en luftfrityrkoker med to rom, hvert med en
kapasitet på 4,2 liter.
Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk.
Ikke la personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskap på hvordan produktet må
betjenes ta i bruk produktet.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig
hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader
som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Hoveddeler (bilde A)
1 Kontrollpanel
2 Kurv (2×)
3 Håndtak (2×)
Kontrollpanel (bilde B)
1 Start/stopp-knapp
2 Tids-/temperaturindikator
3 Risteindikator
4 Knapp for kurvvalg
5 Match innstilling-knapp
6 Light-knapp
7 Ferdig samtidig-knapp
8 På/av-knapp
Forhåndsinnstillinger (bilde C)
1 Pommes frites
2 Kylling
3 Reker
.
4 Baking
5 Lydsignal
Hvordan hver enkel rett blir avhenger av mange forhold.
4
Tilberedningstiden, temperaturen og ingrediensenes vekt og
mengde påvirker resultatet.
For forhåndsinnstillinger C
4
10 sekunder halvveis i tilberedningstiden. Risteindikatoren
6 Pizza
7 Bi
8 Fisk
9 Tørking av mat
q Oppvarming
1238
høres det en alarm i
KAAF320BK
18
Sikkerhetsinstruksjoner
IkonBeskrivelse
Indikasjon på at overaten er varm. Kontakt kan
forårsake brannskader. Ikke berør.
ADVARSEL
-
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Dette produktet er ikke tiltenkt brukt ved hjelp av en en ekstern
timer eller et separat ernkontrollsystem.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Ikke la vann trenge inn i produktet.
• Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når
deler skal skiftes ut.
• Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten,
dens serviceleverandør eller tilsvarende kvaliserte personer for
å unngå fare.
• Ikke bruk en skjøteledning.
• Overatene på dette produktet blir varme når produktet er i
bruk.
• Sørg for at produktet og strømledningen er utenfor rekkevidde
for barn under 8 år.
• Døren og den utvendige overaten kan bli varm når produktet er
i drift.
• Varmen fra produktet kan skade overaten produktet står på.
Sett alltid produktet på en at, stabil og varmebestandig
overate for å forhindre skade på produktets omgivelser.
• Hell aldri olje i kurven.
• Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr.
• Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker
eller berøre varme overater.
• Ikke bruk et tidsur eller et separat ernkontrollsystem som slår på
enheten automatisk.
• Pass på at ikke produktet kommer i kontakt med gardiner,
veggbekledning, klesplagg, kopphåndklær eller andre brennbare
materialer under bruk.
• Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
• Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent
kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
• Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
• Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
• La produktet avkjøles før du rengjør det.
• La produktet kjøle seg ned før oppbevaring.
• Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje, både utenpå og inni produktet.
2. Rengjør delene som kommer i kontakt med mat med varmt vann
og oppvaskmiddel etter hver bruk.
De perforerte stekebrettene A4 kan vaskes i oppvaskmaskin.
4
3. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og fuktig klut.
Legg ikke produktet i vann for å rengjøre det.
-
4. Før produktet tas i bruk for første gang, bør du utføre minst én
varmesyklus mens produktet er tomt.
Når produktet varmes opp for første gang, kan det avgi litt røyk
4
eller lukt. Dette er helt normalt og har ingen påvirkning på
produktets sikkerhet.
Bruk av produktet
1. Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
2. Hold luftutløpet A
3. Sett strømkabelen A
4. Dra ut begge kurvene A
5. Legg de perforerte stekebrettene A
Ikke fyll innsiden av kurven med olje eller andre væsker.
-
Produktet bruker varmluft.
6. Sett kurvene A
3
A
.
7. Trykk inn på/av-knappen B
8. Trykk på valgknappen B
Produktet starter i manuell modus med standardinnstillingene
4
200˚C og 15 minutter.
9. Still inn tid og temperatur med knappene B
velg en forhåndsinnstilling B
forhåndsinnstillinger B
I “Forhåndsinnstillinger” kan du se temperatur og tilberedningstid
4
for hver forhåndsinnstilling.
• Trykk på ferdig samtidig-knappen B
den korteste innstilte tiden, slik at maten i begge kurvene blir
ferdig samtidig.
• Trykk på match innstilling-knappen B
innstillingen for den valgte kurven til den andre kurven.
Det valgte forhåndsvalgikonet blinker.
4
Tiden og temperaturen kan endres etter at en hurtigknapp er
4
valgt.
Legg til tid etter behov for å forvarme enheten.
4
10. Dra ut en av kurvene A
11. Legg maten i kurven A
12. Sett kurven A
13. Trykk på start-/stopp-knappen B
forhåndsvarmingen. Avhengig av om du har stilt inn tid og
temperatur for én eller begge kurvene, vil én eller begge slås på.
Kurven og andre utvendige overaten kan bli varme når
-
produktet er i drift.
Produktet slutter å fungere når kurven A2 ernes.
4
Trykk på lys-knappen B6 for å slå på lyset inni produktet. Lyset
4
slås av etter 30 sekunder.
Når den innstilte tiden er utløpt, hører du en pipelyd og displayet
4
viser “0000”.
Viften stopper automatisk etter 30 sekunder.
4
14. Dra ut kurven A
Vær forsiktig – det kan forekomme varm damp.
-
Sett kurven A2 tilbake i produktet og tilbakestill timeren og
4
temperaturen hvis maten ikke er ferdig ennå.
15. Sett kurven A
Ikke berør det perforerte stekebrettet A4 med bare hender.
-
16. Fjern den tilberedte maten ved hjelp av en pølseklype.
Ikke bruk metallredskaper for å erne maten, så du ikke skader
4
belegget.
17. Trykk på av-og-på-knappen B
5
minst 13 cm fra veggen.
6
inn i et strømuttak.
2
med håndtakene A3.
4
i kurvene A2.
2
tilbake i produktet ved å bruke håndtakene
8
for å slå på produktet.
4
for å velge en kurv.
qwe
r
ved å bruke valgknappene for
9
.
7
for å forsinke kurven med
5
for å kopiere
2
med håndtaket A3.
2
2
2
.
tilbake i produktet med håndtaket A3.
2
med håndtaket A3.
på en varmebestandig overate.
1
for å begynne
8
for å slå av produktet.
Kassering
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder.
Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter
hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
19
, eller
Vejledning til hurtig start
2
Digital dobbelt varmluft-
KAAF320BK
airfryer XL
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/kaaf320bk
Tilsigtet brug
Nedis KAAF320BK er en varmluft-fryer med to rum med en kapacitet
på 4,2 liter hver.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug.
Lad ikke personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden om betjening,
anvende produktet.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal
husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller
skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Hoveddele (billede A)
1 Kontrolpanel
2 Kurv (2×)
3 Håndtag (2×)
Kontrolpanel (billede B)
1 Start/stop-knap
2 Tids-/temperaturindikator
3 Rysteindikator
4 Knappen Valg af kurv
5 Knappen Match
Indikation for en varm overade. Kontakt kan
forårsage forbrændinger. Rør ikke.
ADVARSEL
-
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Dette produkt er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern
timer eller et separat ernstyret system.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Lad ikke vand komme ind i produktet.
• Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du
udskifter dele.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalicerede
personer for at undgå fare.
• Brug ikke et forlængerkabel.
• Produktets overader bliver varme under brug.
• Opbevar produktet og strømkablet utilgængeligt for børn under
8 år.
• Døren eller den ydre overade kan blive varm, når produktet er i
drift.
• Produktets varme kan forårsage skade på den overade,
produktet er placeret på. Anbring altid produktet på en ad,
stabil og varmebestandig overade for at forhindre skader på
produktets omgivelser.
• Hæld aldrig olie ned i kurven.
• Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
• Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde
hænder.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag
altid fat i stikket, og træk det.
• Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller
køkkenbordet, eller røre ved varme overader.
• Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, der
automatisk tænder for enheden.
• Lad ikke dette produkt komme i kontakt med gardiner,
vægbeklædning, tøj, viskestykker eller andre brændbare
materialer under brug.
• Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
• Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan
forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
• Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
• Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
• Lad produktet køle af før rengøring.
• Lad produktet køle af, før det opbevares.
• Rør ikke produktets varme dele direkte.
20
Før første brug
1. Fjern al emballage fra ydersiden og indersiden af produktet.
2. Rengør alle de dele, der har været i kontakt med fødevarer, med
varmt vand og opvaskemiddel efter hver brug.
De perforerede bageplader A4 kan gå i opvaskemaskinen.
4
3. Rengør ydersiden af produktet med en blød, ren og fugtet klud.
Produktet må ikke nedsænkes i vand med henblik på rengøring.
-
4. Før første brug skal du udføre mindst en opvarmningscyklus,
mens produktet er tomt.
Når produktet varmes op for første gang, kan det udsende en
4
smule røg eller lugt. Dette er normalt og påvirker ikke produktets
sikkerhed.
Brug af produktet
1. Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
2. Hold luftudløbet A
3. Sæt strømkablet A
4. Træk begge kurve ud A
5. Placer de perforerede bageplader A
Fyld ikke indersiden af kurven med olie eller andre væsker.
-
Produktet virker ved hjælp af varm luft.
6. Sæt kurvene A
3
A
.
7. Tryk på strømknappen B
8. Tryk på valgknappen B
Produktet starter i manuel tilstand med standardindstillingerne
4
på 200˚C og 15 minutter.
9. Indstil tid og temperatur med knapperne B
vælg en forudindstilling B
forudindstilling B
Se ”Forudindstillinger” for temperaturer og tilberedningstid for
4
hver forudindstilling.
• Tryk på knappen Smart nish B
korteste timer, så begge kurve afslutter deres tilberedningstid på
samme tid.
• Tryk på knappen Match tilberedning B
indstillingerne for den valgte kurv til den anden kurv.
Det valgte forudindstillingsikon blinker.
4
Tiden og temperaturen kan ændres, efter at en forudindstilling
4
er valgt.
Tilføj tid som nødvendigt for at forvarme enheden.
4
10. Træk en af kurvene ud A
11. Læg maden i kurven A
12. Sæt kurven A
13. Tryk på start/stop-knappen B
du har indstillet tid og temperatur for begge kurve, vil kun en
eller dem begge tændes.
Kurven eller den ydre overade kan blive varm, når produktet
-
er i drift.
Produktet holder op med at virke, når kurven A2 ernes.
4
Tryk på lysknappen B6 for at tænde for lysene inde i produktet.
4
Lyset slukkes automatisk efter 30 sekunder.
Når timeren slutter, udsender produktet en bip-lyd og skærmen
4
viser ”0000”.
Ventilatoren stopper automatisk efter 30 sekunder.
4
14. Træk kurven ud A
På pas, der kan undslippe varm damp.
-
Sæt kurven A2 tilbage i produktet og nulstil timeren og
4
temperaturen hvis maden ikke er klar endnu.
15. Placer kurven A
Rør ikke den perforerede bageplade A4 med bare hænder.
-
16. Fjern den tilberedte mad med en køkkentang.
Brug ikke metalværktøj til at erne mad for at undgå at skade
4
belægningen.
17. Tryk på sluk-knappen B
5
mindst 13 cm væk fra væggen.
6
ind i en stikkontakt.
2
ved hjælp af håndtagene A3.
4
i kurvene A2.
2
tilbage i produktet ved hjælp af håndtagene
8
for at tænde produktet.
4
for at vælge en kurv.
qwe
r
ved hjælp af valgknapperne til
9
.
7
for at forsinke kurven med den
5
2
ved hjælp af håndtaget A3.
2
2
.
tilbage i produktet ved hjælp af håndtaget A3.
2
1
for at starte. Afhængigt af, om
2
ved hjælp af håndtaget A3.
på en varmebestandig overade.
8
for at slukke maskinen.
, eller
for at kopiere
Bortskaelse
Produktet skal aeveres på et passende
indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen
med husholdningsaald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den
lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
Gyors beüzemelési útmutató
k
Digitális dupla forrólevegős
sütő XL
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/kaaf320bk
Tervezett felhasználás
A Nedis KAAF320BK egy két, egyenként 4,2 literes kapacitású
kosárral felszerelt forrólevegős sütő.
A termék beltéri használatra készült.
Ne engedje, hogy csökkent zikai, szenzoros vagy szellemi
képességű vagy kellő jártassággal vagy kezelési ismeretekkel nem
rendelkező személyek használják a terméket.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a
közelében.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra
készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú
használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
6 Pizza
7 Steak
8 Hal
9 Élelmiszerszárítás
q Újramelegítés
KAAF320BK
1238
A C
4
másodpercig riasztás hallható. A rázás visszajelzője B
kezd. A jobb sütési eredmény érdekében rázza vagy forgassa
meg az ételt.
előbeállítások esetében a főzési idő felénél 10
3
világítani
Biztonsági utasítások
IkonLeírás
Forró felületet jelző gyelmeztetés. Az érintkezés
égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
FIGYELMEZTETÉS
-
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• Ezt terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő
rendszerről történő használatra tervezték.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• A termék belsejébe ne kerüljön víz.
• Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék
áramellátását.
• Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében
cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett
személlyel.
• Ne használjon hosszabbító kábelt.
• A termék felületei használat közben felforrósodnak.
• Tartsa a terméket és a tápkábelt 8 évnél atalabb gyermekektől
távol.
• A termék működése közben az ajtó vagy a külső burkolat
felforrósodhat.
• A termék hőhatása károsíthatja a felületet, amelyre ráhelyezik azt.
A terméket mindig sík, stabil és hőálló felületre helyezze, ezzel
elkerülve a termék környezetének károsodását.
• Soha ne öntsön olajat a kosárba.
• A termék levegőbeömlő vagy -kiömlő rácsa elé ne tegyen
akadályt, és ne takarja le.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
• Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
• Ne használjon időzítőt vagy olyan különálló távirányító rendszert,
amely automatikusan kapcsolja be a készüléket.
• Használat közben ne engedje, hogy ez a termék függönyökkel,
falvédőkkel, ruhákkal, konyharuhákkal vagy más gyúlékony
anyagokkal érintkezzen.
• Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
• A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
• Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
• Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
• Hagyja lehűlni a terméket, mielőtt eltenné.
• Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
Az első használat előtt
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a termék külsejéről és
belsejéből.
2. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel
érintkező alkatrészt minden használat után.
A perforált sütőtálcák A4 mosogatógépben moshatók.
4
3. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta,
megnedvesített kendővel.
Ne merítse vízbe a terméket a tisztítás során.
-
4. Az első használat előtt végezzen el legalább egy fűtési ciklust,
miközben a termék üres.
A termékből az első felfűtéskor némi füst vagy szag távozhat. Ez
4
normális jelenség, és nincs hatással a termék biztonságára.
A termék használata
1. Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
2. A levegőkivezető nyílást A
faltól.
3. Csatlakoztassa a tápkábelt A
4. Húzza ki mindkét kosarat A
5. Helyezze a perforált sütőtálcákat A
Ne töltsön a kosárba olajat vagy más folyadékokat. A termék
-
forró levegővel működik.
6. Helyezze vissza a termékbe a kosarakat A
7. A termék bekapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját
8
B
.
8. Kosár kiválasztásához nyomja meg a választógombot B
A termék bekapcsol kézi üzemmódban, az alapértelmezett
4
beállításokkal (200˚C és 15 perc).
9. Állítsa be az időt és a hőmérsékletet a B
vagy válasszon ki egy előbeállítást B
gombokkal B
Az egyes előbeállítások hőmérsékletét és főzési idejét lásd az
4
„Előbeállítások” című fejezetben.
• Nyomja meg az intelligens befejezés gombot B
főzési idejű kosár késleltetéséhez, így mindkét kosár egyszerre
fejezi be a főzést.
• A kiválasztott kosár beállításainak a másik kosárra való
tükrözéséhez nyomja meg a főzés tükrözése gombot B
A kiválasztott előbeállítás ikonja villog.
4
Az idő és a hőfok az előbeállítás kiválasztása után módosítható.
4
Adja meg a készülék előmelegítéséhez szükséges időt.
4
10. Öntse ki az egyik kosarat A
11. Helyezze az élelmiszert a kosárba A
12. Tegye vissza a kosarat A
13. Az indításhoz nyomja meg az indítás/leállítás gombot B
Attól függően, hogy mindkét kosárhoz beállította-e az időt és a
hőmérsékletet, csak az egyik vagy mindkét kosár bekapcsol.
A termék működése közben a kosár vagy a külső burkolat
-
felforrósodhat.
A kosár A2 eltávolításakor a termék működése leáll.
4
A termékben található világítás bekapcsolásához nyomja meg
4
a világítás gombot B
kikapcsol.
Az időzítő lejártakor a termék sípoló hangot ad ki, és a kijelzőn
4
megjelenik a „0000” felirat.
A ventilátor 30 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol.
4
14. Húzza ki a kosarat A
Vigyázzon, forró gőz távozhat.
-
Helyezze vissza a kosarat A2[ a termékbe, és ha a termék még
4
nincs kész, indítsa újra az időzítőt, és állítsa be újra a hőfokot.
15. Helyezze a kosarat A
Ne érjen puszta kézzel a perforált sütőtálcához A4.
-
16. Távolítsa el az elkészült ételt egy konyhai fogóval.
Ne használjon fém eszközt az étel eltávolításához, hogy elkerülje
4
a bevonat sérülését.
17. A termék kikapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját
8
B
22
9
.
5
tartsa legalább 13 cm távolságra a
6
egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
2
a fogantyúkkal A3.
4
a kosarakba A2.
2
qwe
r
.
2
2
a termékbe a fogantyúnál A3 fogva.
6
. A világítás 30 másodperc elteltével
2
a fogantyúnál fogva A3.
2
egy hőálló felületre.
az előbeállítás-kiválasztó
a fogantyúnál fogva A3.
2
.
a fogantyúkkal A3.
gombokkal,
7
4
.
a legrövidebb
5
.
1
.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken
kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási
hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a
forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi
hatósággal.
Przewodnik Szybki start
n
Cyfrowa podwójna
KAAF320BK
frytkownica beztłuszczowa
XL
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/kaaf320bk
Przeznaczenie
Nedis KAAF320BK to beztłuszczowa frytkownica z dwoma koszami o
pojemności 4,2 l każdy.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Nie pozwalaj używać produktu osobom o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia i wiedzy na temat obsługi produktu.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny
sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie
domowym do typowych funkcji i może być również używany przez
niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w
miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy,
gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i
innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego
użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności
za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym
użytkowaniem produktu.
Rezultat gotowania każdego dania zależy od wielu zmiennych.
4
Czas gotowania, temperatura, waga i objętość potrawy mają
wpływ na rezultat.
W przypadku programów wstępnych C
4
czasu pieczenia rozlegnie się trwający 10 sekund alarm. Zaświeci
się wskaźnik wstrząsania B
aby uzyskać lepszy rezultat pieczenia.
3
1238
. Wstrząśnij potrawę lub obróć ją,
w połowie
Instrukcje bezpieczeństwa
IkonaOpis
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może
powodować oparzenia. Nie dotykać.
OSTRZEŻENIE
-
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić
się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w
pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy
dokument należy zachować na przyszłość.
• Ten produkt nie jest przeznaczony do sterowania nim za pomocą
zegara zewnętrznego ani osobnego systemu zdalnego
sterowania.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszym dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy
produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Nie pozwól, aby woda dostała się do wnętrza produktu.
• Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć
produkt od źródła zasilania.
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia,
należy oddać go do wymiany przez producenta, autoryzowany
punkt serwisowy lub inną wykwalikowaną osobę.
• Nie używaj przedłużaczy.
• Powierzchnie rozgrzewają się podczas użytkowania.
• Produkt i przewód zasilający należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 roku życia.
• Drzwiczki lub zewnętrzna powierzchnia mogą się nagrzewać
podczas pracy urządzenia.
• Ciepło produktu może spowodować uszkodzenie powierzchni,
na której umieszczono produkt. Zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, aby zapobiec
uszkodzeniu otoczenia produktu.
• Nigdy nie wlewaj oleju do koszyka.
• Nie należy zasłaniać ani zakrywać kratki wlotu lub w ylotu
produktu.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i
innych urządzeń.
• Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
• Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
• Przewód zasilania nie powinien zwisać przez brzeg stołu lub
blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
23
• Nie używaj timera ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania,
który automatycznie włącza urządzenie.
• Podczas użytkowania nie dopuszczaj do kontaktu produktu z
zasłonami, okładzinami ściennymi, odzieżą, ścierkami do naczyń
lub innymi materiałami łatwopalnymi.
• Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w
zestawie.
• Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta może
spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
• Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni.
• Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pozostaw produkt do
ostygnięcia.
• Pozostaw produkt do ostygnięcia przed schowaniem.
• Nie dotykaj gorących części produktu bezpośrednio.
Przed pierwszym użyciem
1. Usuń wszystkie opakowania z zewnętrznej i wewnętrznej strony
produktu.
2. Po każdym użyciu umyj wszystkie części mające kontakt z
żywnością gorącą wodą z płynem do naczyń.
Perforowane blachy do pieczenia A4 można myć w zmywarce.
4
3. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą,
wilgotną ściereczką.
Nie zanurzaj produktu w wodzie dla celów czyszczenia.
-
4. Przed pierwszym użyciem wykonaj co najmniej jeden cykl
podgrzewania z pustym produktem.
Gdy produkt nagrzewa się po raz pierwszy, może wyemitować
4
niewielką ilość dymu lub zapach. Jest to normalne i nie wpływa
na bezpieczeństwo produktu.
Użytkowanie produktu
1. Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni.
2. Utrzymuj wylot powietrza A
3. Podłącz przewód zasilający A
4. Wyciągnij oba kosze A
5. Umieść perforowane blachy do pieczenia A
Nie napełniaj koszyka wodą ani innymi płynami. Produkt działa z
-
gorącym powietrzem.
6. Umieść kosze A
3
A
7. Naciśnij przycisk zasilania B
8. Naciśnij przycisk wyboru B
Produkt uruchomi się w trybie ręcznym z ustawieniami
4
domyślnymi 200˚C i 15 minut.
9. Ustaw czas i temperaturę za pomocą przycisków B
lub wybierz jeden z programów B
programów B
Informacje na temat temperatury i czasu pieczenia dla każdego
4
programu znajdują się w sekcji „Programy”.
• Naciśnij przycisk inteligentnego zakończenia B
kosz z najkrótszym czasem, tak aby pieczenie w obu koszach
zakończyło się w tym samym czasie.
• Naciśnij przycisk dopasowania trybu pieczenia B
skopiować ustawienia wybranego kosza do drugiego kosza.
Ikona wybranego programu miga.
4
Czas i temperaturę można zmienić po wybraniu
4
zaprogramowanego ustawienia.
Dodaj czas w zależności od potrzeb, aby wstępnie rozgrzać
4
urządzenie.
10. Wyciągnij jeden z koszyków A
11. Umieść produkty spożywcze w koszyku A
12. Umieść koszyk A
3
A
2
.
9
.
5
co najmniej 13 cm od ściany.
6
do gniazdka.
2
za pomocą uchwytów A3.
z powrotem w produkcie, używając uchwytów
8
, aby włączyć produkt.
4
, aby wybrać koszyk.
4
w koszach A2.
q we
r
.
2
z powrotem w produkcie, używając uchwytu
za pomocą przycisków
7
, aby opóźnić
5
2
za pomocą uchwytu A3.
2
.
, aby
13. Naciśnij przycisk uruchom/zatrzymaj B1, aby uruchomić
urządzenie. W zależności od tego, czy ustawiono czas i
temperaturę dla obu koszy, włączy się tylko jeden z nich lub oba.
Koszyk lub zewnętrzna powierzchnia mogą się nagrzewać
-
podczas działania produktu.
Produkt przestaje działać po wyjęciu kosza A2.
4
Aby włączyć oświetlenie wewnątrz produktu, naciśnij przycisk
4
oświetlenia B
Po zakończeniu odliczania przez timer produkt wyemituje sygnał
4
dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „0000”.
Wentylator automatycznie zatrzyma się po upływie 30 sekund.
4
14. Wyciągnij koszyk A
Zachowaj ostrożność – może wydostawać się gorąca para.
-
Włóż koszyk A2 z powrotem do produktu, a następnie zresetuj
4
timer i temperaturę, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa.
15. Ustaw koszyk A
wysokich temperatur.
Nie dotykaj perforowanej blachy do pieczenia A4 gołymi
-
rękoma.
16. Wyjmij przygotowaną potrawę za pomocą szczypiec
kuchennych.
Do wyjmowania jedzenia nie używaj metalowych narzędzi, aby
4
uniknąć uszkodzenia powłoki.
17. Naciśnij przycisk zasilania B
6
. Oświetlenie zgaśnie po upływie 30 sekund.
2
za pomocą uchwytu A3.
2
na powierzchni odpornej na działanie
8
, aby wyłączyć produkt.
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w
odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać
się produktu razem z odpadami gospodarstwa
domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem
odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Ψηφιακή διπλή φριτέζα
KAAF320BK
θερμού αέρα XL
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/kaaf320bk
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAAF320BK είναι μία φριτέζα θερμού αέρα με δύο θέσεις
και χωρητικότητα 4,2 λίτρα η κάθε μία.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό
χώρο.
Μην αφήνετε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις σχετικά με τον
τρόπο λειτουργίας, να χρησιμοποιούν το προϊόν.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το
προϊόν.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για
τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως:
καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον,
φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους
διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
24
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση
(τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές,
ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική
χρήση του προϊόντος.
Το μαγειρικό αποτέλεσμα του κάθε φαγητού εξαρτάται από
4
πολλούς παράγοντες. Ο χρόνος μαγειρέματος, η θερμοκρασία, το
βάρος και ο όγκος των τροφίμων επηρεάζει το αποτέλεσμα.
Για τις προεπιλογές C
4
μαγειρέματος ακούγεται μια προειδοποίηση για 10
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη ανακίνησης B
ή αλλάξτε πλευρά στο τρόφιμο για καλύτερα αποτελέσματα
μαγειρέματος.
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Το προϊόν αυτό δεν λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με
ένα χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Μην αφήνετε το νερό να εισχωρήσει στο προϊόν.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και
κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
• Αν το καλώδιο ισχύος είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή παρόμοιο
εξουσιοδοτημένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
• Οι επιφάνειες του προϊόντος θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
• Διατηρήστε το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος μακριά από
παιδιά κάτω των 8 χρονών.
• Η πόρτα ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί πιο πολύ
όταν το προϊόν λειτουργεί.
• Η θερμότητα του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην
επιφάνεια που τοποθετείται το προϊόν. Πάντα να τοποθετείτε το
προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και θερμοανθεκτική επιφάνεια
για να μην προκληθεί βλάβη γύρω από το προϊόν.
• Μην ρίχνετε ποτέ λάδι μέσα στο καλάθι.
• Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε το πλέγμα εισόδου ή εξόδου
αέρα του προϊόντος.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές
αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
• Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
• Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού
ή του πάγκου ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
• Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό αυτόματο
σύστημα τηλεχειρισμού αυτόματης ενεργοποίησης στο προϊόν.
• Το προϊόν δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με κουρτίνες,
ταπετσαρίες τοίχου, ρουχισμό, πετσέτες κουζίνας ή άλλα
εύφλεκτα υλικά κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
• Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό στα άτομα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και
θερμοανθεκτική επιφάνεια.
• Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
• Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το καθαρίσετε.
• Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το αποθηκεύσετε.
• Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του προϊόντος.
Πριν τη πρώτη χρήση
1. Απομακρύνετε όλες τις συσκευασίες μέσα και έξω από το προϊόν.
2. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα με
ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων μετά από κάθε χρήση.
Οι διάτρητοι δίσκοι ψησίματος A4 πλένονται στο πλυντήριο
4
πιάτων.
3. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό
και ελαφρώς υγρό πανί.
Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό για τον καθαρισμό.
-
4. Πριν από την πρώτη χρήση, πραγματοποιήστε τουλάχιστον έναν
κύκλο θέρμανσης ενώ το προϊόν είναι άδειο.
Όταν το προϊόν ζεσταθεί για πρώτη φορά, ενδέχεται να υπάρχει
4
ελάχιστος καπνός ή άσχημη μυρωδιά. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν επηρεάζει την ασφάλεια του προϊόντος.
Χρήση το προϊόντος
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και
θερμοανθεκτική επιφάνεια.
2. Η έξοδος αέρα A
μακριά από τον τοίχο.
3. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A
4. Βγάλτε και τα δύο καλάθια A
5. Τοποθετήστε τους διάτρητους δίσκους ψησίματος A
καλάθια A
Μην γεμίζετε το εσωτερικό του καλαθιού με λάδι ή άλλα υγρά.
-
Αυτό το προϊόν λειτουργεί με θερμό αέρα.
6. Τοποθετήστε ξανά τα καλάθια A
χειρολαβές A
7. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας B
προϊόν.
25
5
πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 13 cm
6
στην πρίζα.
2
με τις χειρολαβές A3.
2
.
2
3
.
μέσα στο προϊόν, με τις
8
για να ενεργοποιήσετε το
4
μέσα στα
8. Πατήστε το κουμπί επιλογής B
Το προϊόν εκκινείται στη χειροκίνητη λειτουργία με την
4
προκαθορισμένη ρύθμιση στους 200˚C και για 15 λεπτά.
9. Ρυθμίστε την ώρα και τη θερμοκρασία με τα κουμπιά B
ή επιλέξτε μια προεπιλογή B
Δείτε το «Προεπιλογές» για τη θερμοκρασία και τον χρόνο
4
μαγειρέματος της κάθε προεπιλογής.
• Πατήστε το κουμπί έξυπνη ολοκλήρωση B
του καλαθιού με τον πιο σύντομο χρόνο, έτσι ώστε και τα δύο
καλάθια να ολοκληρώσουν ταυτόχρονα το μαγείρεμα.
• Πατήστε το κουμπί ίδιο πρόγραμμα μαγειρέματος B
αντιγραφή των ρυθμίσεων του επιλεγόμενου καλαθιού στο άλλο
καλάθι.
Η προεπιλογή που επιλέξατε αναβοσβήνει.
4
Ο χρόνος και η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει μόλις επιλέξετε
4
μια προεπιλογή.
Προσθέστε χρόνο όπου χρειάζεται για την προθέρμανση της
4
μονάδας.
10. Βγάλτε τα καλάθια A
11. Τοποθετήστε το τρόφιμο μέσα στο καλάθι A
12. Τοποθετήστε το καλάθι A
3
A
.
13. Πατήστε το κουμπί έναρξη/διακοπή B
έχετε ή όχι ρυθμίσει το χρόνο και τη θερμοκρασία και στα δύο
καλάθια, ενεργοποιείται μόνο ένα ή και τα δύο.
Το καλάθι ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί πιο
-
πολύ όταν το προϊόν λειτουργεί.
Το προϊόν σταματάει να λειτουργεί όταν το καλάθι A2 έχει
4
απομακρυνθεί.
Πατήστε το κουμπί φωτισμός B6 για να ενεργοποιήσετε το
4
φωτισμό μέσα στο προϊόν. Το φως απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από 30 δευτερόλεπτα.
Μόλις λήξει ο χρονοδιακόπτης, το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο μπιπ
4
και η οθόνη δείχνει "0000".
Ο ανεμιστήρας σταματάει αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα.
4
14. Βγάλτε το καλάθι A
Προσοχή, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
-
Τοποθετήστε το καλάθι A2 ξανά στο προϊόν και ρυθμίστε ξανά
4
το χρονοδιακόπτη και τη θερμοκρασία αν το τρόφιμο δεν είναι
ακόμα έτοιμο.
15. Τοποθετήστε το καλάθι A
Μην αγγίζετε το διάτρητο δίσκο ψησίματος A4 με γυμνά χέρια.
-
16. Απομακρύνετε το έτοιμο φαγητό με μια τσιμπίδα μαγειρικής.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για να απομακρύνετε το
4
φαγητό για να μην προκληθεί βλάβη στην επίστρωση.
17. Πατήστε το κουμπί ισχύος B
προϊόν.
4
για να επιλέξετε ένα καλάθι.
r
με τα κουμπιά προεπιλογής B9.
2
από την χειρολαβή A3.
2
μέσα στο προϊόν, με τη χειρολαβή
1
για την έναρξη. Εάν
2
με την χειρολαβή A3.
2
σε μία θερμοανθεκτική επιφάνεια.
8
για να απενεργοποιήσετε το
7
για καθυστέρηση
5
για
2
.
qwe
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε
κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το
προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης
αποβλήτων.
Rýchly návod
1
Digitálna dvojitá
,
teplovzdušná fritovačka XL
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online: |
ned.is/kaaf320bk
Určené použitie
Nedis KAAF320BK je teplovzdušná fritovačka s dvoma oddeleniami,
ktoré majú každé objem 4,2 litra.
Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí.
Nedovoľte osobám so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí o
spôsobe obsluhy zariadenia, aby používali tento výrobok.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom
nehrajú.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo
pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho
využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody,
kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako
aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/
alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie
v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť
za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným
použitím tohto výrobku.
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže
spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
VAROVANIE
-
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať
a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a
tento dokument pre potreby v budúcnosti.
• Tento výrobok nie je určený na ovládanie pomocou externého
časovača ani pomocou osobitného systému diaľkového
ovládania.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Nedovoľte, aby do výrobku vnikla voda.
• Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja
napájania.
• Ak dôjde k poškodeniu kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby
nedošlo k ohrozeniu.
• Nepoužívajte predlžovací kábel.
• Povrch výrobku sa počas používania zohreje na vysokú teplotu.
• Výrobok a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Keď je výrobok v činnosti, dvierka alebo vonkajší povrch sa môžu
zohriať na vysokú teplotu.
• Teplo výrobku môže spôsobiť poškodenie povrchu výrobku, na
ktorom je umiestnený. Výrobok vždy umiestnite na plochý,
stabilný a žiaruvzdorný povrch, aby nedošlo k poškodeniu okolia
výrobku.
• Nikdy nelejte olej do koša.
• Neblokujte ani nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu
výrobku.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a
iného zariadenia.
• Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte
od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
• Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte
zástrčku a vytiahnite ju.
• Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo
pultu a aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
• Nepoužívajte časovač ani osobitný systém diaľkového ovládania,
ktorý by zapol zariadenie automaticky.
• Dbajte na to, aby sa tento výrobok nedostal počas používania do
kontaktu so záclonami, tapetami, odevom, kuchynskými
utierkami alebo inými horľavými materiálmi.
• Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
• Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca výrobku, môže
viesť k vzniku požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo
zraneniu osôb.
• Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
• Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
• Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
• Pred uskladnením nechajte výrobok vychladnúť.
• Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
Pred prvým použitím
1. Odstráňte všetky obaly z vonkajšej a vnútornej časti výrobku.
2. Po každom použití horúcou vodou a čistiacim prostriedkom
na riad vyčistite všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s
potravinami.
Perforované plechy A4 sú vhodné do umývačky riadu.
4
3. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, vlhkou
handričkou.
Výrobok neponárajte do vody kvôli čisteniu.
-
4. Pred prvým použitím vykonajte minimálne jeden cyklus
zohrievania, pokiaľ je výrobok prázdny.
Keď sa výrobok zohreje prvýkrát, môže uvoľňovať nepatrný dym
4
alebo zápach. Je to normálne a nemá to vplyv na bezpečnosť
výrobku.
Používanie výrobku
1. Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
2. Vývod vzduchu A
3. Napájací kábel A
4. Vytiahnite oba koše A
5. Perforované plechy A
Vnútro koša nenapĺňajte olejom ani inými kvapalinami. Výrobok
-
pracuje s horúcim vzduchom.
6. Koše A
7. Stlačením tlačidla napájania B
8. Stlačením tlačidla voľby B
Výrobok sa spustí v manuálnom režime s predvolenými
4
nastaveniami 200 ˚C a 15 minút.
9. Nastavte čas a teplotu pomocou tlačidiel B
predvoľbu B
Teplotu a dobu prípravy pokrmu každej predvoľby nájdete v časti
4
„Predvoľby“.
• Stlačením tlačidla inteligentného dokončenia B
oneskorenie koša s najkratším časovačom tak, aby oba koše
dokončili prípravu pokrmu v rovnakom čase.
• Stlačením tlačidla prispôsobenia prispôsobenia prípravy pokrmu
5
B
skopírujete nastavenia zvoleného koša do druhého koša.
Zvolená ikona predvoľby začne blikať.
4
Po voľbe predvoľby je možné zmeniť čas a teplotu.
4
Podľa potreby pridajte čas na predhriatie zariadenia.
4
10. Vytiahnite jeden z košov A
11. Pokrm umiestnite do koša A
12. Kôš A
13. Stlačením tlačidla spustenia/zastavenia B
V závislosti od toho, či ste nastavili čas a teplotu pre oba koše,
zapnú sa len jeden alebo oba koše.
Keď je výrobok v činnosti, kôš alebo vonkajší povrch sa môžu
-
zohriať na vysokú teplotu.
Po odstránení koša A2 sa činnosť výrobku zastaví.
4
Stlačením tlačidla svetla B6 zapnete svetlo vnútri výrobku.
4
Svetlo sa po 30 sekúnd vypne.
Keď časovač skončí, výrobok vydá zvukový signál a na displeji sa
4
zobrazí „0000“.
Po 30 sekundách sa ventilátor automaticky zastaví.
4
14. Vytiahnite kôš A
Dávajte pozor, pretože môže uniknúť horúca para.
-
Vložte kôš A2 späť do výrobku a resetujte časovač a teplotu, ak
4
pokrm nie je ešte hotový.
15. Kôš A
Nedotýkajte sa perforovaného plechu A4 holými rukami.
-
16. Hotový pokrm vyberte pomocou kuchynských klieští.
Na vyberanie pokrmu nepoužívajte kovový nástroj, aby nedošlo k
4
poškodeniu povrchovej vrstvy.
17. Stlačením tlačidla napájania B
5
uchovávajte minimálne 13 cm od steny.
6
pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
2
pomocou rukovätí A3.
4
umiestnite do košov A2.
2
umiestnite späť do výrobku pomocou rukovätí A3.
r
pomocou tlačidiel voľby predvoľby B9.
2
umiestnite späť do výrobku pomocou rukoväti A3.
2
2
umiestnite na žiaruvzdorný povrch.
8
zapnite výrobok.
4
zvoľte kôš.
2
pomocou rukoväti A3.
2
.
pomocou rukoväti A3.
8
vypnite výrobok.
qwe
, alebo zvoľte
7
nastavíte
1
vykonáte spustenie.
27
Likvidácia
Tento výrobok je určený na separovaný zber na
vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu
s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho
úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
Rychlý návod
l
Digitální dvojitá
KAAF320BK
horkovzdušná fritéza XL
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/kaaf320bk
Zamýšlené použití
KAAF320BK značky Nedis je horkovzdušná fritéza se dvěma
přihrádkami akapacitou 4,2l.
Tento výrobek je určen výhradně kpoužití ve vnitřních prostorách.
Výrobek nesmějí nikdy používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které neví, jak
výrobek obsluhovat.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo
podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se
seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro
typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby,
např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních
prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších
rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování
se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Tento výrobek je určen pouze ksoukromému použití (běžné domácí
použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/
nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Hlavní části (obrázek A)
1 Ovládací panel
2 Koš (2×)
3 Držadlo (2×)
Ovládací panel (obrázek B)
1 Tlačítko Start/Stop
2 Ukazatel času/teploty
3 Ukazatel protřepání
4 Tlačítko volby košíku
5 Tlačítko Match Cook
6 Tlačítko Light
7 Tlačítko chytrého dokončení
8 Tlačítko zapnutí/vypnutí
Přednastavení (obrázek C)
1 Hranolky
2 Kuře
3 Krevety
4 Pečení
5 Slanina
Výsledky vaření jednotlivých pokrmů závisí na mnoha
4
proměnných. Výsledek ovlivňuje doba vaření, teplota, hmotnost
amnožství jídla.
na 10sekund výstražný tón. Rozsvítí se ukazatel protřepání B
Pro dosažení co nejlepšího výsledku protřepejte nebo obraťte
připravované jídlo.
1238
zazní vpolovině doby přípravy
3
Bezpečnostní pokyny
IkonaPopis
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží
může dojít k popálení. Nedotýkejte se.
VAROVÁNÍ
-
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že
jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Tento výrobek je zakázáno používat v kombinaci s externím
časovačem či samostatným systémem dálkového ovládání.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Zabraňte vniknutí vody do výrobku.
• Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od
napájecího zdroje.
• Pokud je napájecí šňůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho
servisní zástupce nebo podobná kvalikovaná osoba. Jen tak se
vyhnete souvisejícím rizikům.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Povrch výrobku se během používání zahřívá.
• Výrobek a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších
8 let.
• Dvířka a vnější povrchy se mohou během používání výrobku
zahřívat na vysokou teplotu.
• Teplo generované výrobkem může způsobit poškození povrchu,
na kterém je výrobek umístěn. Vždy proto výrobek umisťujte na
rovný, stabilní, plochý a tepluvzdorný povrch, zabráníte tak
poškození okolí výrobku.
• Nikdy nelijte olej do košíku.
• Nezacpávejte ani nepřikrývejte mřížky vstupu a výstupu vzduchu.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
2. Po každém použití očistěte všechny části, které přicházejí do
styku spotravinami, horkou vodou amycím prostředkem.
Perforované plechy A4 lze mýt vmyčce.
4
3. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
Při čištění neponořujte výrobek do vody.
-
4. Před prvním použitím proveďte alespoň jeden cyklus zahřátí
naprázdno.
Když se výrobek poprvé zahřívá, může z něj vycházet lehký kouř
4
či zápach. To je však normální a nijak to neovlivňuje bezpečnost
výrobku.
Použití výrobku
1. Umístěte výrobek na stabilní, rovný atepluodolný povrch.
2. Udržujte odstup vzduchového výstupu A
stěny.
3. Zapojte napájecí kabel A
4. Vytáhněte oba košíky A
5. Vložte perforované plechy A
Neplňte vnitřek košíku olejem ani jinými kapalinami. Výrobek
-
pracuje shorkým vzduchem.
6. Vložte košíky A
7. Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B
8. Stiskem tlačítka výběru B
Výrobek začíná vmanuálním režimu svýchozím nastavením
4
200°C a15minut.
9. Tlačítky B
• Stiskem tlačítka chytrého dokončení B
• Stiskem tlačítka Match Cook B
10. Vytáhněte jeden zkošíků A
11. Vložte jídlo do košíku A
12. Vložte košík A
13. Stiskem tlačítka start/stop B
14. Vytáhněte košík A
15. Košík A
16. Odeberte hotové jídlo kuchyňskými kleštěmi.
17. Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B
qwe
zpřednastavení B
Teplotu adobu přípravy jednotlivých přednastavení najdete
4
včásti „Přednastavení“.
nejkratší časovač tak, aby oba košíky dokončily přípravu jídla ve
stejnou dobu.
košíku na druhý košík.
Tlačítko vybraného přednastavení bliká.
4
Čas ateplotu lze po vybrání přednastavení změnit.
4
Dle potřeby přidejte čas na předehřátí jednotky.
4
tom, zda jste nastavili čas ateplotu pro oba košíky, se zapne buď
jeden, nebo oba košíky.
Košík avnější povrchy se mohou během používání výrobku
-
zahřívat na vysokou teplotu.
Když vyjmete košík A2, výrobek přestane pracovat.
4
Stiskem tlačítka osvětlení B6 zapněte světla uvnitř výrobku.
4
Světlo se automaticky vypne po 30 sekund.
Když časovač doběhne, výrobek pípne ana displeji se zobrazí
4
„0000“.
Ventilátor se automaticky zastaví po 30 s.
4
Buďte opatrní, může unikat horká pára.
-
Pokud není jídlo hotové, vložte košík A2 zpět do výrobku
4
aznovu nastavte časovač ateplotu.
2
položte na tepluvzdorný povrch.
Nedotýkejte se perforovaného plechu A4 holou rukou.
-
K odstranění jídla nepoužívejte kovové nástroje, protože byste
4
mohli poškodit povrch přístroje.
6
do stěnové zásuvky.
2
pomocí rukojetí A3.
4
2
zpět do výrobku pomocí rukojetí A3.
4
zvolte košík.
nastavte čas ateplotu, nebo zvolte některé
r
pomocí tlačítka výběru přednastavení B9.
2
2
2
.
zpět do výrobku pomocí rukojeti A3.
1
2
pomocí rukojeti A3.
5
alespoň 13cm od
do košíků A2.
8
výrobek zapněte.
7
zpozdíte košík o
5
zkopíruje nastavení vybraného
pomocí rukojeti A3.
spusťte přípravu. Vzávislosti na
8
výrobek vypněte.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné
sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním
odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní
orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Ghid rapid de inițiere
y
Friteuză dublă cu aer cald
digitală XL
Pentru informații suplimentare, consultați manualul
extins, disponibil online: ned.is/kaaf320bk
Utilizare preconizată
Nedis KAAF320BK este o friteuză cu aer cald cu două
compartimente, ecare având capacitatea de 4,2 litri.
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior.
Nu lăsați să folosească produsul persoanele cu capacități
zice, senzoriale sau mentale sau cărora le lipsesc experiența și
cunoștințele asupra modului de operare.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
produsul.
Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate
de copii fără supraveghere.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții
gospodărești obișnuite și poate folosit de asemenea de către
utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești
obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru
similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii
de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare
casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau
daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Piese principale (imagine A)
1 Panou de comandă
2 Coş (2×)
3 Mâner (2×)
Panou de control (imagine B)
1 Buton Start/Stop
2 Indicator timp/temporizator
3 Indicator amestecare
4 Buton de selectare coș
5 Butonul Match cook
6 Buton Light
7 Butonul Smart nish
8 Buton Power
se emite o alarmă timp de 10 secunde. Indicatorul de amestecare
3
B
se aprinde. Amestecați sau întoarceți alimentele pentru
rezultate de gătit mai bune.
1238
, la jumătatea intervalului de gătire
Instrucțiuni de siguranță
PictogramăDescriere
Indicație pentru o suprafață erbinte. Contactul
poate produce arsuri. Nu atingeţi.
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
• Acest produs nu este destinat utilizării cu ajutorul unui
temporizator extern sau al unui sistem de comandă de la distanță
separat.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un
tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Nu lăsați apa să pătrundă în produs.
• Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și
când înlocuiți piese.
• În cazul în care cablul electric este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane
cu calicări similare, pentru evitarea situațiilor periculoase.
• Nu folosiți prelungitoare.
• Suprafețele produsului devin erbinți în timpul utilizării.
• Nu lăsați produsul și cablul electric la îndemâna copiilor cu vârsta
mai mică de 8 ani.
• Ușa suprafeței externe se poate înerbânta în timpul funcționării
produsului.
• Căldura degajată de produs poate provoca deteriorarea
suprafeței pe care este așezat produsul. Așezați întotdeauna
aparatul pe o suprafață netedă, stabilă și termorezistentă, pentru
a preveni deteriorarea zonelor din jurul aparatului.
• Nu puneți niciodată ulei în coș.
• Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare a
produsului.
• Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
• Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
• Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de
bucătărie și nici să atingă suprafețe erbinți.
• Nu folosiți un temporizator sau un sistem separat de
telecomandă care pornește automat dispozitivul.
• În timpul utilizării, nu lăsați acest produs să intre în contact cu
perdelele, lambriurile, hainele, prosoapele de bucătărie sau alte
materiale inamabile.
• Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse.
• Folosirea accesoriilor nerecomandate de către producător poate
avea ca rezultat incendii, șoc electric sau rănirea persoanelor.
• Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la
temperatură ridicată.
• Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
• Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l curăța.
• Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l depozita.
• Nu atingeți direct părțile erbinți ale produsului.
Înainte de prima utilizare
1. Scoateți toate ambalajele de la exteriorul și interiorul produsului.
2. După ecare utiilizare, curățați cu apă erbinte și lichid de spălat
vase toate părțile care intră în contact cu alimentele.
Tăvile de copt perforate A4 pot spălate în mașina de spălat
4
vase.
3. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, umezită.
Nu scufundați produsul în apă pentru a-l curăța.
-
4. Înainte de prima utilizare, realizați cel puțin un ciclu de încălzire
cu produsul gol.
Atunci când produsul se încălzește pentru prima dată, poate
4
scoate puțin fum sau miros. Acest lucru este normal și nu
afectează siguranța produsului.
Utilizarea produsului
1. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la
temperatură ridicată.
2. Țineți fanta de aer A
3. Conectați cablul electric A
4. Scoateți ambele coșuri A
5. Puneți tăvile de coacere perforate A
Nu umpleți interiorul coșului cu ulei sau alte lichide. Produsul
-
funcționează pe bază de aer erbinte.
6. Puneți coșurile A
7. Apăsați butonul de pornire B
8. Apăsați butonul de selectare B
Produsul începe să funcționeze în mod manual, cu setările
4
implicite de 200˚C și 15 minute.
9. Setați intervalul de timp și temperatura cu ajutorul butoanelor
qwe
B
de selectare a presetărilor B
Consultați valorile de Presetări pentru a vedea care este
4
temperatura și timpul de gătire pentru ecare presetare.
• Apăsați butonul Smart Finish B
la coșul cu interval mai mic de timp, astfel încât ambele coșuri să
termine de gătit în același timp.
• Apăsați butonul Match cook B
coșului selectat spre celălalt coș.
Pictograma valorii presetate alese clipește.
4
Valorile de timp și temperatură pot modicate după alegerea
4
unei presetări.
Reglați timp în plus, după caz, pentru a preîncălzi unitatea.
4
10. Scoateți unul dintre coșuri A
11. Puneți alimentele în coș A
12. Puneți coșul A
13. Apăsați butonul de start/stop B
ați setat sau nu timpul și temperatura pentru ambele coșuri, se
aprind/e doar unul sau ambele.
Coșul sau suprafața externă se pot înerbânta în timpul
-
funcționării produsului.
Produsul se oprește din funcționare când coșul A2 este scos.
4
Apăsați butonul de iluminare B6 pentru a aprinde lumina din
4
interiorul produsului. Lumina se stinge după 30 de secunde.
Când temporizatorul ajunge la capăt, produsul emite un bip și
4
așajul indică „0000“.
Ventilatorul se oprește automat după 30 de secunde.
4
14. Scoateți coșul A
Aveți grijă, poate ieși abur erbinte.
-
Introduceți coșul A2 la loc în produs și resetați temporizatorul și
4
temperatura dacă alimentele nu sunt gata încă.
15. Așezați coșul A
5
la cel puțin 13 cm față de perete.
6
la priza electrică.
2
utilizând mânerele A3.
4
în coșuri A2.
2
la loc în produs, cu ajutorul mânerelor A3.
8
pentru a porni produsul.
4
pentru a selecta un coș.
, sau selectați o valoare presetată Br de la butoanele
2
2
9
.
7
pentru a mări timpul de gătire
5
pentru a copia setările aferente
2
utilizând mânerul A3.
2
.
la loc în produs, cu ajutorul mânerului A3.
2
utilizând mânerul A3.
pe o suprafață rezistentă la temperatură înaltă.
1
pentru a porni. După cum
30
Nu atingeți tava de copt perforată A4 cu mâinile neprotejate.
-
16. Scoateți alimentele preparate utilizând un clește de bucătărie.
Pentru a evita deteriorarea stratului de acoperire, nu folosiți un
4
instrument din metal pentru a scoate mâncarea.
17. Apăsați butonul pornit-oprit B
8
pentru a opri produsul.
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un
punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul
odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau
autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea
deşeurilor.
31
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch
The Netherlands
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.