Nedis KAAF320BK User guide

Digital Double Hot Air Fryer XL
with a 2 × 4.2 litre capacity
KA AF320 BK
ned.is/kaaf320bk
Quick start guide 4
a
c
Guide de démarrage rapide 7
b
Snelstartgids 8
d
Guida rapida all’avvio 10
j
Guía de inicio rápido 12
h
Guia de iniciação rápida 13
i
Snabbstartsguide 15
e
Pika-aloitusopas 17
g
Hurtigguide 18
f
Vejledning til hurtig start 20
2
Gyors beüzemelési útmutató 21
k
Przewodnik Szybki start 23
n
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 24
x
Rýchly návod 26
1
Rychlý návod 28
l
Ghid rapid de inițiere 29
y
A
5
1
2
6
3
4
B
1
4
7
65
4
832 3 2
(SHAKE)
START
STOP
CHICKEN SHRIMP BAKE BACON PIZZA STEAK
FRIES
9 9
wq re wq e
MIN MIN
MATCH COOK
SMART FINISH TIME/TEMP
(SHAKE)
FISH
DEHYD REHEAT
C
1 q98765432
FRIES CHICKEN SHRIMP BAKE BACON PIZZA STEAK FISH DEHYD REHEAT
Presets Default temperature (˚C) Default time (minutes)
1 Fries 2 Chicken 3 Shrimp 4 Bake 5 Bacon 6 Pizza 7 Steak 8 Fish 9 Food dehydration q Reheat
200 20 (10 min. reminder)
200 28 (14 min. reminder)
200 10 (5 min. reminder)
200 20
200 7
200 11
200 13
200 20 (10 min. reminder)
60 240
180 5
Quick start guide
a
Digital Double Hot Air Fryer
KAAF320BK
XL
For more information see the extended manual online:
ned.is/kaaf320bk
Intended use
The Nedis KAAF320BK is a hot air fryer with two compartments with
4.2 litre capacity each. This product is intended for indoor use only. Do not let persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge of how to operate, use the product. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning. This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Main parts (image A)
1 Control panel 2 Basket (2×) 3 Handle (2×)
Control panel (image B)
1 Start/Stop button 2 Time/temperature indicator 3 Shake indicator 4 Basket selection button 5 Match cook button 6 Light button 7 Smart nish button 8 Power button
Presets (image C)
1 Fries 2 Chicken 3 Shrimp 4 Bake 5 Bacon
The cooking result of each dish depends on many variables.
4
The cooking time, temperature, weight and volume of the food inuences the result. For presets C
4
alarm is heard for 10 seconds. The shake indicator B Shake or turn the food for better cooking results.
1238
4 Perforated baking tray (2×) 5 Air outlet (2×) 6 Power cable
9 Preset selection button q Timer/temperature up
button
w Timer/temperature
selection button
e Timer/temperature down
button
r Preset indicators
6 Pizza 7 Steak 8 Fish 9 Food dehydration q Reheat
, halfway through the cooking time an
3
lights up.
Safety instructions
Icon Description
Indication for a hot surface. Contact may cause burns. Do not touch.
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
This product is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not let water enter the product.
Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use an extension cable.
The surfaces of the product get hot during use.
Keep the product and power cable out of reach of children under
8 years of age.
The door or the outer surface may get hot when the product is operating.
The heat of the product may cause damage to the surface the product is placed on. Always place the product on a at, stable and heat resistant surface to prevent damage to the surroundings of the product.
Never pour oil into the basket.
Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
Do not allow this product to come in contact with curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials during use.
Do not use any accessories that are not included.
The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
Do not leave the product unattended when switched on.
Allow the product to cool down before cleaning it.
Allow the product to cool down before storage.
Do not touch the hot parts of the product directly.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the product.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water and dish soap after each use.
The perforated baking trays A4 are dishwasher safe.
4
4
3. Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth. Do not immerse the product in water for cleaning.
-
4. Before rst use, perform at least one heating cycle while the
product is empty. When the product heats up for the rst time, it may emit slight
4
smoke or odour. This is normal and does not aect the safety of the product.
Using the product
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
2. Keep the air outlet A
3. Plug the power cable A
4. Pull out both baskets A
5. Place the perforated baking trays A Do not ll the inside of the basket with oil or other liquids. The
-
product works with hot air.
6. Place the baskets A
3
A
.
7. Press the power button B
8. Press the selection button B
The product starts in the manual mode with the default settings
4
of 200˚C and 15 minutes.
9. Set the time and temperature with buttons B
r
preset B See ‘Presets’ for the temperature and cooking time of each preset.
4
Press the smart nish button B shortest timer so both baskets nish cooking at the same time.
Press the match cook button B selected basket to the other basket. The selected preset icon blinks.
4
The time and temperature can be changed after a preset has
4
been selected. Add time as needed to preheat the unit.
4
10. Pull out one of the baskets A
11. Place food into the basket A
12. Place the basket A
3
A
.
13. Press the start/stop button B or not you have set the time and temperature for both baskets, only one or both switches on.
The basket or the outer surface may get hot when the product
-
is operating.
The product stops working when the basket A2 is removed.
4
Press the light button B6 to switch on the lights inside the
4
product. The light switches o after 30 seconds. When the timer ends, the product emits a beeping sound and
4
the display shows "0000". The fan automatically stops after 30 seconds.
4
14. Pull out the basket A
Be careful, hot steam may escape.
-
Insert the basket A2 back into the product and reset the timer
4
and temperature if the food is not ready yet.
15. Place the basket A
Do not touch the perforated baking tray A4 with bare hands.
-
16. Remove the prepared food using a kitchen tong. Do not use a metal tool to remove the food to avoid damaging
4
the coating.
17. Press the power button B
5
at least 13 cm away from the wall.
6
into a power outlet.
2
using the handles A3.
4
in the baskets A2.
2
back into the product, using the handles
8
to switch on the product.
4
to select a basket.
qwe
using the preset selection buttons B9.
7
to delay the basket with the
5
to copy the settings of the
2
using the handle A3.
2
2
2
.
back into the product, using the handle
1
to start. Depending on whether
2
using the handle A3.
on a heat-resistant surface.
8
to switch o the product.
, or select a
Disposal
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste. For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
Kurzanleitung
c
Digitale Doppel-XL-Heißluft-Fritteuse
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/kaaf320bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KAAF320BK ist eine Heißluft-Fritteuse mit zwei Fächern mit jeweils 4,2 Litern Kapazität. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht. Lassen Sie keine Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Wissen zur Verwendung das Produkt nutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben. Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Bedienfeld 2 Korb (2×) 3 Gri (2×)
Bedienfeld (Abbildung B)
1 Ein/Aus-Taste 2 Zeit-/Temperaturanzeige 3 Schüttelanzeige 4 Korbauswahltaste 5 Match Cook-Taste 6 Light Taste 7 Smart Finish-Taste 8 Ein/Aus-Taste
Presets (Abbildung C)
1 Pommes Frites 2 Hühnchen 3 Garnelen 4 Backen 5 Bacon
Das Kochergebnis jedes Gerichts hängt von vielen Variablen ab.
4
Die Zubereitungsdauer, Temperatur, das Gewicht und die Menge des Essens beeinussen das Ergebnis. Bei Voreinstellungen C
4
Garzeit für 10Sekunden ein Alarm. Die Schüttelanzeige B leuchtet auf. Schütteln oder wenden Sie die Speisen für bessere Garergebnisse.
5
4 Gelochtes Backblech (2×) 5 Luftauslass (2×) 6 Stromkabel
9 Voreinstellungs-
Auswahltaste
q Zeit/Temperatur erhöhen-
Taste
w Zeit/Temperatur-
Auswahltaste
e Zeit/Temperatur verringern-
Taste
r Voreinstellungs-Anzeigen
6 Pizza 7 Steak 8 Fisch 9 Lebensmitteldehydrierung q Aufwärmen
1238
ertönt nach der Hälfte der
KAAF320BK
3
Sicherheitshinweise
Symbol Beschreibung
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient zu werden.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie kein Wasser in das Produkt eindringen.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder vergleichbar qualizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Die Oberächen des Produkts werden bei Verwendung heiß.
Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Die Tür und die Aussenächen können während des Betriebs des Produkts heiss werden.
Das erhitzte Produkt kann die Oberäche beschädigen, auf die es gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine ache, stabile und hitzebeständige Oberäche, um Schäden in der Umgebung des Produkts zu vermeiden.
Geben Sie niemals Öl in den Korb.
Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit heißen Oberächen kommen.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
Achten Sie darauf, dass dieses Produkt während des Gebrauchs nicht mit Vorhängen, Wandverkleidungen, Kleidung, Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in Kontakt kommt.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten war.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen führen.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberäche.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung abkühlen.
Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, nach jedem Gebrauch mit heissem Wasser und Spülmittel. Die gelochten Backbleche A4 sind spülmaschinenfest.
4
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
-
4. Führen Sie vor der ersten Verwendung mindestens einen Heizvorgang mit leerem Produkt durch. Wenn sich das Produkt zum ersten Mal aufwärmt, kann es
4
eine leichte Rauch- oder Geruchsentwicklung geben. Dies ist vollkommen normal und beeinusst nicht die Sicherheit des Produkts.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberäche.
2. Halten Sie den Luftauslass A entfernt.
3. Stecken Sie das Stromkabel A
4. Ziehen Sie beide Körbe A
5. Legen Sie die gelochten Backbleche A
Füllen Sie das Innere des Korbs nicht mit Öl oder anderen
-
Flüssigkeiten. Das Produkt funktioniert mit Heißluft.
6. Setzen Sie den Körbe A Produkt.
7. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B einzuschalten.
8. Drücken Sie die Auswahltaste B Das Produkt startet im manuellen Modus mit den
4
Standardeinstellungen 200°C und 15Minuten.
9. Stellen Sie Zeit und Temperatur mit den Tasten B ein oder wählen Sie eine der Voreinstellungen B Voreinstellungs-Auswahltasten B Siehe „Voreinstellungen“ für die Temperaturen und Garzeiten der
4
jeweiligen Voreinstellungen.
Drücken Sie die Smart Finish-Taste B kürzeren Timer zu verzögern, so dass beide Körbe zur gleichen Zeit fertig gegart sind.
Drücken Sie die Match Cook-Taste B ausgewählten Korbs auf den anderen Korb zu kopieren. Das Symbol der ausgewählten Voreinstellung blinkt.
4
Zeit und Temperatur können nach Auswahl einer Voreinstellung
4
geändert werden. Fügen Sie je nach Bedarf Zeit zum Vorheizen des Geräts hinzu.
4
10. Ziehen Sie einen der Körbe A
11. Geben Sie die Lebensmittel in den Korb A
12. Setzen Sie den Korb A Produkt.
13. Drücken Sie zum Starten die Start/Stopp-Taste B ob Sie die Zeit und die Temperatur für beide Körbe eingestellt haben oder nicht, schaltet sich nur einer oder beide ein.
Der Korb und die Außenächen können während des Betriebs
-
des Produkts heiß werden. Das Produkt stoppt, wenn der Korb A2 entfernt wird.
4
Drücken Sie die Lichttaste B6, um das Licht im Inneren des
4
Produkts einzuschalten. Das Licht schaltet sich automatisch nach 30 Sekunden aus.
6
5
mindestens 13 cm von der Wand
6
in eine Steckdose.
2
an den Grien A3 heraus.
4
in die Körbe A2.
2
mit den Grien A3 wieder in das
8
, um das Produkt
4
, um einen Korb zu wählen.
qwe
r
9
.
7
, um den Korb mit dem
5
, um die Einstellungen des
2
mit dem Gri A3 heraus.
2
2
mit dem Gri A3 wieder in das
.
1
mit den
. Je nachdem,
Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt das Produkt einen Piepton
4
ab und das Display zeigt „0000“. Der Lüfter stoppt automatisch nach 30 Sekunden.
4
14. Ziehen Sie den Korb A Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
-
Wenn die Speise noch nicht gar ist, setzen Sie den Korb A2
4
wieder in das Produkt und stellen Sie den Timer und die Temperatur erneut ein.
15. Stellen Sie den Korb A Berühren Sie das gelochte Backblech A4 nicht mit bloßen
-
Händen.
16. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange
heraus. Verwenden Sie kein metallisches Werkzeug, um das Essen
4
zu entnehmen, um eine Beschädigung der Beschichtung zu vermeiden.
17. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B
auszuschalten.
2
mit dem Gri A3 heraus.
2
auf eine hitzebeständige Oberäche.
8
, um das Produkt
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall. Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Guide de démarrage rapide
b
Friteuse à air chaud double
KAAF320BK
digitale XL
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/kaaf320bk
Utilisation prévue
La Nedis KAAF320BK est une friteuse à air chaud pourvue de deux compartiments d’une capacité de 4,2litres chacun. Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Ne pas laisser le produit être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances sur la façon de l'utiliser. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement. Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Pièces principales (image A)
1 Panneau de commande 2 Panier (2×) 3 Poignée (2×)
4 Plaque de cuisson perforée
(2×)
5 Sortie d’air (2×) 6 Câble d'alimentation
Panneau de commande (image B)
1 Bouton marche/arrêt 2 Indicateur de durée/
température
3 Indicateur d’agitation 4 Bouton de sélection de
panier
5 Bouton de correspondance
de cuisson
6 Bouton Light 7 Bouton de nition
intelligente
Préréglages (image C)
1 Frites 2 Poulet 3 Crevettes 4 Cuisson au four 5 Bacon
Le résultat de cuisson de chaque plat dépend de nombreuses
4
variables. Le temps de cuisson, la température, le poids et le volume des aliments inuencent le résultat. Pour les préréglages C
4
mi-cuisson pendant 10secondes. Le voyant d’agitation B s’allume. Secouez ou retournez les aliments pour de meilleurs résultats de cuisson.
8 Bouton d’alimentation 9 Bouton de sélection de
préréglage
q Bouton d’augmentation de
minuterie/température
w Bouton de sélection de
minuterie/température
e Bouton de diminution de
minuterie/température
r Indicateurs de préréglage
6 Pizza 7 Steak 8 Poisson 9 Déshydratation d’aliments q Réchauage
1238
, une alarme retentit à
Consignes de sécurité
Icône Description
Indication de surface chaude. Tout contact peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Le produit n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas laisser d'eau pénétrer dans le produit.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Ne pas utiliser de rallonge.
Les surfaces du produit chauent pendant l’utilisation.
Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
7
3
La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes lorsque le produit fonctionne.
La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle il est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur an d’éviter d’endommager l’environnement du produit.
Ne versez jamais d’huile dans le panier.
Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la che et tirez.
Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met automatiquement l'appareil sous tension.
Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des rideaux, des revêtements muraux, des vêtements, des torchons ou d’autres matériaux inammables pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
Laissez le produit refroidir avant de le ranger.
Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du produit.
2. Après chaque utilisation, nettoyer à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des aliments. Les plaques de cuisson perforées A4 sont compatibles avec le
4
lave-vaisselle.
3. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et humide.
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
-
4. Avant la première utilisation, eectuez au moins un cycle de chauage lorsque le produit est vide. Lorsque le produit chaue pour la première fois, il peut émettre
4
une légère fumée ou une odeur. Ceci est normal et n'aecte pas la sécurité du produit.
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
2. Tenez la sortie d'air A
3. Branchez le câble d'alimentation A
4. Sortez les paniers A
5. Mettez les plateaux de cuisson perforés A
2
A
.
Ne pas remplir l’intérieur du panier avec de l’huile ou d’autres
-
liquides. Le produit fonctionne avec de l’air chaud.
6. Remettez les paniers A
3
A
.
7. Appuyez sur le bouton d’alimentation B produit en marche.
8. Appuyez sur le bouton de sélection B panier.
5
à au moins 13 cm du mur.
6
2
à l’aide des poignées A3.
2
dans une prise de courant.
4
dans les paniers
dans le produit à l’aide des poignées
8
pour mettre le
4
pour sélectionner un
Le produit démarre en mode manuel avec les réglages par défaut
4
de 200˚C et 15minutes.
9. Réglez la durée et la température avec les boutons B sélectionnez un préréglage B de préréglage B Voir «Préréglages» pour la température et le temps de cuisson
4
de chaque préréglage.
Appuyez sur le bouton de nition intelligente B le panier avec la minuterie la plus courte an que les deux paniers terminent la cuisson en même temps.
Appuyez sur le bouton de correspondance de cuisson B copier les paramètres du panier sélectionné dans l’autre panier. L’icône de préréglage sélectionnée clignote.
4
L’heure et la température peuvent être modiées après sélection
4
d’un préréglage. Ajoutez du temps au besoin pour préchauer l’appareil.
4
10. Sortez l’un des paniers A
11. Mettez des aliments dans le panier A
12. Mettez le panier A poignée A
13. Appuyez sur le bouton démarrer/arrêter B Selon que vous avez réglé ou non l’heure et la température des deux paniers, un seul ou les deux se mettent en marche.
Le panier ou la surface extérieure peuvent devenir chauds
-
lorsque le produit fonctionne. Le produit cesse de fonctionner lorsque le panier A2 est enlevé.
4
Appuyez sur le bouton d’éclairage B6 pour éclairer l’intérieur du
4
produit. La lumière s’éteint au bout de 30 secondes. Lorsque la minuterie se termine, le produit émet un bip sonore et
4
l’écran ache «0000». Le ventilateur s’arrête automatiquement au bout de 30 secondes.
4
14. Sortez le panier A
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
-
Réinsérez le panier A2 dans le produit et réinitialisez la
4
minuterie et la température si les aliments ne sont pas encore prêts.
15. Mettez le panier A
Ne touchez pas la plaque de cuisson perforée A4 à mains nues.
-
16. Retirez les aliments préparés à l’aide d’une pince de cuisine. N’utilisez pas d’outil en métal pour retirer la nourriture an
4
d’éviter d’endommager le revêtement.
17. Appuyez sur le bouton d’alimentation B produit hors tension.
9
3
.
r
.
à l’aide des boutons de sélection
7
2
à l’aide de la poignée A3.
2
2
à l’intérieur du produit, à l’aide de la
2
à l’aide de la poignée A3.
2
sur une surface résistante à la chaleur.
.
1
pour démarrer.
8
pour mettre le
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires. Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Snelstartgids
d
Digitale dubbele heteluchtfriteuse XL
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/kaaf320bk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAF320BK is een heteluchtfriteuse met twee compartimenten die elk een capaciteit hebben van 4,2 liter. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Laat personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis van de bediening het product niet gebruiken.
8
qwe
, ou
pour retarder
5
pour
KAAF320BK
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking. Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Bedieningspaneel 2 Mand (2×) 3 Handvat (2×)
4 Geperforeerde bakplaat
(2×)
5 Luchtuitlaat (2×) 6 Stroomkabel
Bedieningspaneel (afbeelding B)
1 Knop Start/Stop 2 Tijd-/temperatuurindicator 3 Schud-indicatielampje 4 Mandselectieknop 5 Match cook-knop 6 Light knop 7 Smart nish-knop 8 Aan-/uitknop
9 Selectieknop voor
voorinstellingen
q Timer/temperatuur
omhoog-knop
w Timer/temperatuur
selectieknop
e Timer/temperatuur omlaag-
knop
r Preset-aanduidingen
Presets (afbeelding C)
1 Patat 2 Kip 3 Garnalen 4 Bakken 5 Spek
Het kookresultaat van elk gerecht is van diverse variabelen
4
afhankelijk. De kooktijd, temperatuur, het gewicht en het volume van het voedsel zijn allemaal van invloed op het eindresultaat. Voor voorinstellingen C
4
bereidingstijd gedurende 10 seconden een alarm. Het schud­indicatielampje B voor betere bereidingsresultaten.
3
6 Pizza 7 Steak 8 Vis 9 Voedseldehydratie q Opwarmen
1238
gaat branden. Schud of keer het voedsel
klinkt er halverwege de
Veiligheidsvoorschriften
Pictogram Beschrijving
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet aanraken.
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor
onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of iemand met vergelijkbare kwalicaties worden vervangen.
Gebruik geen verlengsnoer.
De oppervlakken van het product worden tijdens het gebruik
heet.
Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het deurtje of de buitenkant kan heet worden wanneer het product in gebruik is.
De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele, hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de omgeving van het product.
Giet nooit olie in de mand.
Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte handen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het apparaat automatisch inschakelt.
Zorg ervoor dat dit product tijdens gebruik niet in aanraking komt met gordijnen, wandbekleding, kleding, theedoeken of andere brandbare materialen.
Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel bij personen.
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
Laat het product afkoelen voordat u het apparaat opbergt.
Raak de hete delen van het product niet direct aan.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het product.
2. Reinig na elk gebruik alle onderdelen die in contact komen met voedsel met heet water en afwasmiddel. De geperforeerde bakplaten A4 zijn vaatwasmachinebestendig.
4
9
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone en vochtige doek.
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
-
4. Vóór het eerste gebruik moet het product ten minste één keer leeg worden opgewarmd. Wanneer het product voor het eerst opwarmt, kan er een beetje
4
rook of geuren ontstaan. Dit is normaal en heeft niets te maken met de veiligheid van het product.
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
2. Houd de luchtuitlaat A
3. Steek de stekker van de stroomkabel A
4. Trek beide manden A
3
A
.
5. Plaats de geperforeerde bakplaten A
Vul de binnenkant van de mand niet met olie of andere
-
vloeistoen. Het product werkt met hete lucht.
6. Plaats de manden A handgrepen A
7. Druk op de aan/uit-knop B
8. Druk op de selectieknop B Het product start in de handmatige modus met de
4
standaardinstellingen van 200 ˚C en 15 minuten.
9. Stel de tijd en temperatuur in met de knoppen B een voorinstelling B voorinstellingen B Raadpleeg ‘Voorinstellingen’ voor de temperatuur en
4
bereidingstijd van elke voorinstelling.
Druk op de Smart nish-knop B timer uit te stellen, zodat de bereiding bij beide manden tegelijkertijd klaar is.
Druk op de Match cook-knop B geselecteerde mand naar de andere mandje te kopiëren. Het geselecteerde voorinstellingspictogram knippert.
4
De tijd en temperatuur kunnen worden gewijzigd nadat een
4
voorinstelling is geselecteerd. Voeg indien nodig tijd toe om het apparaat voor te verwarmen.
4
10. Trek een van de manden A handgreep A
11. Plaats het voedsel in de mand A
12. Plaats de mand A handgreep A
13. Druk op de Start/Stop-knop B of u voor beide manden de tijd en temperatuur hebt ingesteld, wordt er slechts één ingeschakeld of worden beide ingeschakeld.
Wanneer het product in gebruik is, kan de mand of de
-
buitenkant heet worden.
Wanneer de mand A2 wordt verwijderd stopt de werking van
4
het product. Druk op de verlichting-knop B6 om de verlichting binnen het
4
product in te schakelen. De verlichting schakelt na 30 seconden uit. Wanneer de timer aoopt, maakt het apparaat een piepgeluid en
4
toont het display “0000”. Na 30 seconden stopt de ventilator automatisch.
4
14. Trek de mand A
Wees voorzichtig, er kan hete stoom ontsnappen.
-
Plaats de mand A2 terug in het product en stel de timer en
4
temperatuur opnieuw in als het eten nog niet klaar is.
15. Plaats de mand A
Raak de geperforeerde bakplaat A4 niet met blote handen aan.
-
16. Verwijder het bereide eten met een keukentang. Gebruik geen metalen gereedschap om het eten te verwijderen
4
om beschadiging van de coating te voorkomen.
17. Druk op de ‘aan/uit ’-knop B
5
op ten minste 13 cm van de muur.
2
eruit met behulp van de handgrepen
2
weer in het product met behulp van de
3
.
8
4
r
met behulp van de selectieknoppen voor
9
.
2
3
.
2
weer in het product met behulp van de
3
.
2
eruit met behulp van de handgreep A3.
2
op een hittebestendig oppervlak.
6
in een stopcontact.
4
in de manden A2.
om het product aan te zetten.
om een mand te selecteren.
7
om de mand met de kortste
5
om de instellingen van de
eruit met behulp van de
2
.
1
om te starten. Afhankelijk van
8
om het product uit te zetten.
qwe
of kies
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Guida rapida all’avvio
j
Doppia friggitrice digitale ad aria calda XL
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/kaaf320bk
Uso previsto
Nedis KAAF320BK è una friggitrice ad aria calda con due scomparti della capacità di 4,2 litri ciascuno. Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Non lasciare che persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza utilizzino il prodotto. I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non giochino con il prodotto. Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati. Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento. Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Parti principali (immagine A)
1 Pannello di controllo 2 Cestello 2(×) 3 Maniglia (2×)
Pannello di controllo (immagine B)
1 Pulsante di Accensione/
Pausa
2 Indicatore ora/temperatura 3 Indicatore Shake 4 Pulsante di selezione del
cestello
5 Pulsante Match cook 6 Pulsante Light 7 Pulsante Smart nish 8 Pulsante di accensione
Preimpostazioni (immagine C)
1 Patatine fritte 2 Pollo 3 Gamberi 4 Cottura al forno 5 Pancetta
10
4 Vassoio di cottura perforato
(2×)
5 Uscita dell’aria (2×) 6 Cavo di alimentazione
9 Pulsante di selezione delle
pre-impostazioni
q Pulsante aumenta tempo/
temperatura
w Pulsante di selezione di
tempo/temperatura
e Pulsante riduci tempo/
temperatura
r Indicatori preimpostati
6 Pizza 7 Bistecca 8 Pesce 9 Essiccazione q Riscaldamento
KAAF320BK
Il risultato di cottura di ciascun piatto dipende da molte variabili.
4
Il tempo di cottura, la temperatura, il peso e il volume delle pietanze condiziona il risultato. Per le pre-impostazioni C
4
emesso un avviso sonoro per 10 secondi. L’indicatore Shake B si accende. Scuotere o girare la pietanza per avere un miglior risultato di cottura.
1238
, a metà cottura verrà
3
Istruzioni di sicurezza
Icona Descrizione
Indicazione di supercie bollente. Il contatto può causare ustioni. Non toccare.
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Il prodotto non è inteso per essere utilizzato servendosi di un timer esterno o di un sistema di controllo a distanza separato.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non lasciare che penetri acqua nel prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile qualica per evitare pericoli.
Non utilizzare una prolunga.
Le superci del prodotto diventano roventi durante l'utilizzo.
Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla portata
dei bambini sotto agli 8 anni.
Lo sportello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi quando il prodotto è in funzione.
Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la supercie su cui è appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una supercie piana, stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona circostante.
Non versare mai l’olio nel cestello.
Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del
prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si vericano problemi.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre la presa e tirare.
Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci calde.
Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza separato che accende il dispositivo automaticamente.
Non consentire che durante l’uso il prodotto venga in contatto con tende, rivestimenti per pareti, indumenti, canovacci o altri materiali inammabili.
Non utilizzare accessori non in dotazione.
L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e resistente al calore.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Lasciar rareddare il prodotto prima della pulizia.
Lasciar rareddare il prodotto prima di riporlo.
Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del prodotto.
2. Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando acqua calda e sapone per i piatti. I vassoi perforati A4 possono essere lavati in lavastoviglie.
4
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e inumidito.
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
-
4. Prima del primo utilizzo, eettuare almeno un ciclo di riscaldamento mentre il prodotto è vuoto. Quando il prodotto si riscalda per la prima volta, può emettere un
4
po’ di fumo e di odore. Questo è normale e non ha alcun eetto sulla sicurezza del prodotto.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e resistente al calore.
2. Mantenere l’uscita dell’aria A
3. Collegare il cavo di alimentazione A
4. Estrarre entrambi i cestelli A
5. Posizionare i vassoi di cottura perforati A
Non riempire l’interno del cestello con olio o altri liquidi. Il
-
prodotto funziona ad aria calda.
6. Riposizionare i cestelli A
7. Premere il pulsante di accensione B
8. Premere il pulsante di selezione B Il prodotto si avvierà in modalità manuale con le impostazioni
4
predenite di 200˚C e 15 minuti.
9. Impostare il tempo e la temperatura con i pulsanti B oppure selezionare una pre-impostazione B di selezione delle pre-impostazioni B Per la temperatura e il tempo di cottura di ciascuna pre-
4
impostazione vedere “Pre-impostazioni”.
Premere il pulsante Smart nish B tempo più breve, in modo che entrambi i cestelli niscano la cottura contemporaneamente.
Premere il pulsante Match cook B del cestello selezionato nell’altro cestello. L’icona della pre-impostazione selezionata lampeggia.
4
Il tempo e la temperatura possono essere modicati dopo aver
4
selezionato un pulsante preimpostato. Aggiungere il tempo necessario per preriscaldare l’unità.
4
10. Estrarre uno dei cestelli A
11. Inserire le pietanze nel cestello A
12. Riposizionare il cestello A
3
A
.
13. Premere il pulsante Avvia/Interrompi B operazioni. Si accenderà uno o entrambi i cestelli a seconda che siano stati impostati il tempo e la temperatura per uno o entrambi i cestelli.
Il cestello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi
-
quando il prodotto è in funzione. Il prodotto smette di funzionare quando il cestello A2 viene
4
rimosso. Premere il pulsante di illuminazione B6 per accendere le luci
4
all’interno del prodotto. La luce si spegne dopo 30 secondi.
11
5
almeno a 13 cm dalla parete.
6
alla presa elettrica.
2
usando le maniglie A3.
4
2
nel prodotto usando le maniglie A3.
8
per accendere il prodotto.
4
per selezionare un cestello.
9
.
7
per ritardare il cestello con il
5
per copiare le impostazioni
2
usando la maniglia A3.
2
.
2
nel prodotto usando la maniglia
1
nei cestelli A2.
qwe
r
usando i pulsanti
per avviare le
Quando il conto alla rovescia nisce, il prodotto emette un
4
segnale acustico e il display visualizza la scritta “0000”. La ventola si ferma automaticamente dopo 30 secondi.
4
14. Estrarre il cestello A Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
-
Reinserire il cestello A2 nel prodotto e reimpostare il timer e la
4
temperatura se la pietanza non è ancora pronta.
15. Posizionare il cestello A Non toccare il vassoio di cottura perforato A4 a mani nude.
-
16. Rimuovere la pietanza preparata usando una pinza da cucina.
Non utilizzare un utensile metallico per rimuovere le pietanze per
4
evitare di danneggiare il rivestimento.
17. Premere il pulsante di accensione B
2
usando la maniglia A3.
2
su una supercie resistente al calore.
8
per spegnere il prodotto.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riuti domestici. Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Guía de inicio rápido
h
Freidora de Aire Caliente
KAAF320BK
Digital Doble XL
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/kaaf320bk
Uso previsto por el fabricante
KAAF320BK de Nedis es una freidora de aire caliente con dos compartimentos de 4,2 litros de capacidad cada uno. Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores. No permita que usen el producto personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia en cuanto al funcionamiento. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto. Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión. El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado. Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Partes principales (imagen A)
1 Panel de control 2 Cesta (2×) 3 Asa (2×) 4 Bandeja de hornear
perforada (2×)
5 Salida de aire (2×) 6 Cable de alimentación
Panel de control (imagen B)
1 Botón de inicio/parada 2 Indicador de tiempo/
temperatura
3 Indicador Agitar 4 Botón de selección de cesta 5 Botón Copiar cesta 6 Botón Light 7 Botón de acabado
inteligente
9 Botón de selección de
ajuste preestablecido
q Botón Aumentar tiempo/
temperatura
w Botón de selección de
tiempo/temperatura
e Botón Bajar tiempo/
temperatura
r Indicadores de preajuste
8 Botón de encendido
Preajustes (imagen C)
1 Patatas fritas 2 Pollo 3 Gambas 4 Hornear 5 Bacon
El resultado de cocción de cada plato depende de muchas
4
variables. El tiempo de cocción, la temperatura, el peso y el volumen de los alimentos inuyen en el resultado. Para los ajustes preestablecidos C
4
tiempo de cocción se escucha una alarma durante 10 segundos. Se enciende el indicador Agitar B alimentos para obtener mejores resultados de cocción.
6 Pizza 7 Chuleta 8 Pescado 9 Deshidratador q Recalentar
1238
3
, a mitad del
. Agite o de la vuelta a los
Instrucciones de seguridad
Icono Descripción
Indicación de supercie caliente. El contacto puede causar quemaduras. No tocar.
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Este producto no está diseñado para utilizarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No deje que entre agua en el producto.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
No utilice ningún cable alargador.
Las supercies del producto se calientan durante el uso.
Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el producto está en funcionamiento.
El calor del producto puede dañar la supercie sobre la que está colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una supercie plana, estable y resistente al calor para evitar daños en los alrededores del producto.
12
Nunca vierta aceite en la cesta.
No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del
producto.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control remoto independiente que encienda el dispositivo automáticamente.
No deje que el producto entre en contacto con cortinas, revestimientos de pared, paños de cocina u otros materiales inamables durante su uso.
No utilizar accesorios que no estén incluidos.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a personas.
Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y resistente al calor.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
Dejar que el producto se enfríe antes de almacenarlo.
No toque las partes calientes del producto directamente.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Después de cada uso, limpie con agua caliente y líquido lavavajillas todas las piezas que entren en contacto con los alimentos. Las bandejas para hornear perforadas A4 son aptas para
4
lavavajillas.
3. Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio humedecido.
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
-
4. Antes del primer uso, realice al menos un ciclo de calentamiento mientras el producto está vacío. Cuando el producto se calienta por primera vez, puede que emita
4
un leve humo u olor. Esto es normal y no afecta a la seguridad del producto.
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y resistente al calor.
2. Mantenga la salida de aire A pared.
3. Enchufe el cable de alimentación A
4. Saque ambas cestas A
5. Coloque las bandejas de horno perforadas A
2
A
.
No llene el interior de la cesta con aceite ni otros líquidos. El
-
producto funciona con aire caliente.
6. Vuelva a colocar las cestas A
3
A
.
7. Pulse el botón de encendido B
8. Pulse el botón de selección B El producto se inicia en modo manual con los ajustes
4
predeterminados de 200°C y 15 minutos.
9. Ajuste el tiempo y la temperatura con los botones B seleccione uno de los ajustes preestablecidos B de selección de ajuste preestablecido B Consulte en «Ajustes preestablecidos», la temperatura y el
4
tiempo de cocción de cada ajuste preestablecido.
5
como mínimo a 13 cm de la
6
2
utilizando las asas A3.
en un toma de corriente.
4
2
en el producto utilizando las asas
8
para encender el producto.
4
para seleccionar una cesta.
9
.
en las cestas
qwe
r
con el botón
, o
Pulse el botón de acabado inteligente B7 para retrasar la cesta con el menor tiempo para que ambas cestas acaben de cocinarse al mismo tiempo.
Pulse el botón Copiar cesta B cesta seleccionada a la otra. El icono preestablecido seleccionado parpadea.
4
La hora y la temperatura se pueden cambiar después de haber
4
seleccionado un ajuste predenido. Añada tiempo según sea necesario para precalentar la unidad.
4
10. Saque una de las cestas A
11. Coloque los alimentos en la cesta A
12. Vuelva a colocar la cesta A
3
A
.
13. Pulse el botón Inicio/Parada B si ha congurado tiempo y temperatura para ambas cestas, se encenderá una o las dos.
La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el
-
producto está en funcionamiento. El producto deja de funcionar cuando se saca la cesta A2.
4
Pulse el botón de luz B6 para encender la luz dentro del
4
producto. El producto se apaga después de 30 segundos. Cuando el temporizador llega al nal, el producto emite un pitido
4
y en la pantalla se muestra «0000». El ventilador se detiene automáticamente después de 30
4
segundos.
14. Saque la cesta A
Tenga cuidado ya que puede salir vapor caliente.
-
Vuelva a colocar la cesta A2 en el producto y resetee el
4
temporizador y la temperatura si la comida aún no está lista.
15. Coloque la cesta A
No toque la bandeja para hornear perforada A4 con las manos
-
sin protección.
16. Retire los alimentos preparados con unas pinzas de cocina. No emplee una herramienta metálica para retirar la comida, con
4
el n de evitar dañar el revestimiento.
17. Pulse el botón de encendido B
2
5
para copiar los ajustes de la
2
utilizando el asa A3.
2
2
utilizando el asa A3.
2
sobre una supercie resistente al calor.
.
en el producto, utilizando el asa
1
para empezar. En función de
8
para apagar producto.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica. Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
Guia de iniciação rápida
i
Fritadeira digital de ar quente
KAAF320BK
duplo XL
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/kaaf320bk
Utilização prevista
A KAAF320BK da Nedis é uma fritadeira de ar quente com dois compartimentos com capacidade de 4,2 litros cada. Este produto destina-se apenas a utilização interior. Não permita que pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento sobre o modo de funcionamento do produto o utilizem. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
13
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado. Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Peças principais (imagem A)
1 Painel de controlo 2 Cesto (2x) 3 Pega (2×)
4 Tabuleiros de cozedura
perfurados (2×)
5 Entrada de ar (2×) 6 Cabo de alimentação
Painel de controlo (imagem B)
1 Botão Iniciar/Parar 2 Indicador de tempo/
temperatura
3 Indicador de agitar 4 Botão de seleção de cesto 5 Botão de cozedura
sincronizada
6 Botão Light 7 Botão de acabamento
inteligente
Predenições (imagem C)
1 Batatas fritas 2 Frango 3 Camarão 4 Cozer 5 Bacon
O resultado de cozedura de cada prato depende de diversas
4
variáveis. O tempo de cozedura, a temperatura, o peso e o volume dos alimentos inuenciam o resultado. Para as preseleções C
4
um alarme toca durante 10 segundos. O indicador de agitar
3
B
acende. Agite ou vire os alimentos para obter melhores
resultados de cozedura.
8 Botão de ligar/desligar 9 Botão de seleção de
predenições
q Botão de temporizador/
aumento de temperatura
w Botão de temporizador/
seleção de temperatura
e Botão de temporizador/
redução de temperatura
r Indicadores predenidos
6 Pizza 7 Bife 8 Peixe 9 Desidratar alimentos q Reaquecer
1238
, a meio do tempo de cozedura,
Instruções de segurança
Ícone Descrição
Indicação para uma superfície quente. O contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Este produto não se destina ser operado através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não deixe entrar água no produto.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas com qualicações semelhantes, de modo a evitar situações de perigo.
Não utilize um cabo de extensão.
As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
A porta da superfície exterior pode aquecer durante o funcionamento do produto.
O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a qual está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor para evitar danos na envolvência do produto.
Nunca deite óleo dentro do cesto.
Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela cha e puxe.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto separado que ligue o aparelho automaticamente.
Não permita que este produto entre em contacto com cortinados, revestimentos de parede, vestuário, panos de cozinha ou outros materiais inamáveis durante a utilização.
Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
Deixe o produto arrefecer antes de armazenar.
Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as peças que entrem em contacto com os alimentos com água quente e detergente da louça após cada uso. Os tabuleiros perfurados A4 podem ser lavados na máquina
4
de lavar loiça
3. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e húmido.
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
-
4. Antes da primeira utilização, efetue pelo menos um ciclo de aquecimento com o produto vazio. Quando o produto aquece pela primeira vez, pode emitir um
4
ligeiro fumo ou odor. Isto é normal e não afeta a segurança do produto.
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
2. Mantenha a saída de ar A parede.
14
5
a pelo menos 13 cm de distância da
3. Ligue o cabo de alimentação A
4. Puxe ambos os cestos para fora A
5. Coloque os tabuleiros perfuradosA Não encha o interior do cesto com óleo ou outros líquidos. O
-
produto funciona com ar quente.
6. Volte a colocar os cestos A
3
A
.
7. Pressione o botão de alimentação B
8. Prima o botão de seleção B
O produto arranca no modo manual com valores predenidos de
4
200˚C e 15 minutos.
9. Dena o tempo e a temperatura com os botões B
escolha uma preseleção B
9
B
.
Consulte «Preseleções» para conhecer a temperatura e o tempo
4
de cozedura para cada preseleção.
Prima o botão de acabamento inteligente B cesto com temporizador mais curto para que ambos os cestos terminem de cozer ao mesmo tempo.
Prima o botão de cozedura sincronizada B denições do cesto selecionado para o outro cesto. O ícone pré-denido selecionado pisca.
4
O tempo e a temperatura podem ser alterados depois de se
4
selecionar uma predenição. Acrescente tempo conforme necessário para pré-aquecer a
4
unidade.
10. Puxe um dos cestos A
11. Coloque alimentos no cesto A
12. Coloque o cesto A
3
A
.
13. Prima o botão de iniciar/parar B deniu ou não o tempo e a temperatura para ambos os cestos, apenas um ou os dois acendem.
O cesto ou a superfície exterior podem aquecer durante o
-
funcionamento do produto.
O produto deixa de funcionar quando o cesto A2 é removido.
4
Prima o botão de iluminação B6 para ligar as luzes dentro do
4
produto. A luz desliga-se passado 30 segundos. Quando o temporizador termina, o produto emite um sinal
4
sonoro e aparece «0000» no visor. O ventilador para automaticamente após 30 segundos.
4
14. Puxe o cesto para fora A
Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor
-
quente.
Insira o cesto A2 novamente no produto e reinicie o
4
temporizador e a temperatura se os alimentos ainda não estiverem prontos.
15. Coloque o cesto A
Não toque no tabuleiro perfurado A4 com as mãos
-
desprotegidas.
16. Retire os alimentos preparados usando uma pinça de cozinha. Não utilize nenhuma ferramenta metálica para remover a comida
4
para evitar danicar o revestimento.
17. Prima o botão de alimentação B
2
2
6
a uma tomada elétrica.
2
pelas pegas A3.
4
nos cestos A2.
2
no produto, segurando pelas pegas
8
para ligar o produto.
4
para selecionar um cesto.
qwe
r
utilizando os botões de preseleção
7
5
para copiar as
2
para fora utilizando a pega A3.
2
.
novamente no produto utilizando a pega
1
para iniciar. Consoante se
2
utilizando a pega A3.
sobre uma superfície resistente ao calor.
8
para desligar o produto.
, ou
de modo a adiar o
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico. Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Snabbstartsguide
e
Digital dubbel varmluftsfritös
KAAF320BK
XL
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/kaaf320bk
Avsedd användning
Nedis KAAF320BK är en varmluftsfritös med två fack med en kapacitet på 4,2 liter var. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning eller avsaknad av erfarenhet och kunskap om hur man hanterar produkten får inte använda produkten. Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten. Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion. Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/ eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Huvuddelar (bild A)
1 Kontrollpanel 2 Korg (2×) 3 Handtag (2×)
Kontrollpanel (bild B)
1 Start/stopp-knapp 2 Tids-/temperaturindikator 3 Skakindikatorlampa 4 Knapp för korgval 5 Knapp för
tillagningsmatchning
6 Knappen Light 7 Knapp för smart avslut 8 Kraftknapp
Förinställningar (bild C)
1 Pommes frites 2 Kyckling 3 Räkor 4 Baka 5 Bacon
Tillagningsresultatet för varje rätt påverkas av era olika variabler.
4
Matens tillagningstid, temperatur, vikt och volym påverkar slutresultatet. För förinställningar C
4
ett larm som ljuder i tio sekunder. Skakindikatorlampan B tänds. Skaka eller vänt maten för att få bättre tillagningsresultat.
4 Perforerad bakplåt (2×) 5 Luftutlopp (2×) 6 Strömkabel
9 Knapp för förinställningsval q Knapp för höjning av timer/
temperatur
w Valknapp för timer/
temperatur
e Valknapp för sänkning av
timer/temperatur
r Förinställningsindikatorer
6 Pizza 7 Stek 8 Fisk 9 Livsmedelstorkning q Återuppvärm
1238
hörs efter halva tillagningstiden
3
15
Säkerhetsanvisningar
Symbol Beskrivning
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka brännskador. Vidrör ej.
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer eller separat ärrstyrningssystem.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Låt inte vatten tränga in i produkten.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av
delar.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en fara.
Använd inte en förlängningssladd.
Produktens ytor blir varma vid drift.
Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
Luckan och utsidan kan bli heta när produkten används.
Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är
placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
Häll aldrig olja i korgen.
Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller
utloppsgaller.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller vidröra heta ytor.
Använd inte en timer eller separat ärrstyrningssystem som slår på produkten automatiskt.
Låt aldrig denna produkt komma i kontakt med gardiner, väggpaneler, kläder, diskhanddukar eller andra lättantändliga material i samband med användning.
Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
kan resultera i brand, elchock eller personskada.
Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
Låt produkten svalna före rengöring.
Låt produkten kallna före förvaring.
Vidrör inte produktens heta ytor.
Före första användning
1. Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2. Efter varje användning ska alla delar som kommit i kontakt med livsmedel rengöras med varmt vatten och diskmedel. De perforerade plåtarna A4 kan köras i diskmaskin.
4
3. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och fuktad trasa.
Sänk inte ner produkten i vatten för rengöring.
-
4. Se till att utföra minst en uppvärmningscykel med tom produkt före första användning. Lätt rök och en svag lukt kan alstras när produkten värms upp
4
första gången. Detta är normalt och påverkar inte produktens säkerhet.
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
2. Håll luftutloppet A
3. Anslut nätsladden A
4. Dra ut båda korgarna A
5. Placera de perforerade plåtarna A
Fyll inte korgens insida med olja eller annan vätska. Produkten
-
använder varmluft.
6. Placera korgarna A
3
A
.
7. Tryck på strömknappen B
8. Tryck på valknappen B Produkten startar i manuellt läge med standardinställningarna
4
200˚C och 15minuter.
9. Ställ in tiden med knapparna B förinställning B Se ”Förinställningar” för temperaturen och tillagningstiden för
4
varje förinställning.
Tryck på knappen för smarta avslut B med den kortaste timern så att tillagningen för båda korgarna avslutas samtidigt.
Tryck på knappen för tillagningsmatchning B inställningarna för den valda korgen till den andra korgen. Ikonen för det valda förinställda läget blinkar.
4
Tiden och temperaturen kan ändras efter att en förinställning
4
har valts. Lägg till efter behov för att förvärma enheten.
4
10. Dra ut en av korgarna A
11. Placera maten i korgen A
12. Placera korgen A
3
A
.
13. Tryck på start-/stoppknappen B om du ställt in tid och temperatur för båda korgarna eller inte kommer bara en eller bägge att slås på.
Korgen och utsidan kan bli heta när produkten används.
-
Produkten slutar att fungera när korgen A2 avlägsnas.
4
Tryck på ljusknappen B6 för att slå på lamporna inuti
4
produkten. Lamporna stängs av automatiskt efter 30 sekunder. När tiden på timern löpt ut ger produkten ifrån sig ett pipljud och
4
” 0000” visas på displayen. Fläkten stängs av automatiskt efter 30 sekunder.
4
14. Dra ut korgen A
Var försiktig - het ånga kan komma att tränga ut.
-
För in korgen A2 i produkten igen och nollställ timern och
4
temperaturen om maten inte är klar än.
15. Placera korgen A
Ta inte i den perforerade plåten A4 med dina bara händer.
-
16. Ta ur den tillagade maten med en kökstång. Använd inte redskap av metall när du tar ut maten för att undvika
4
att skada beläggningen.
17. Tryck på strömknappen B
5
minst 13 cm från väggen.
6
till ett eluttag.
2
i handtagen A3.
4
i korgarna A2.
2
i produkten igen med hjälp av handtagen
8
för att slå på produkten.
4
för att välja en korg.
qwe
r
med valknapparna för förinställning B9.
2
i handtaget A3.
2
2
i produkten igen med hjälp av handtaget
2
i handtaget A3.
2
på en värmetålig yta.
8
, eller välj en
7
för att fördröja korgen
5
för att kopiera
.
1
för att starta. Beroende på
för att stänga av produkten.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall. För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
16
Pika-aloitusopas
g
Digitaalinen kaksilokeroinen
KAAF320BK
kiertoilmakypsennin XL
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/kaaf320bk
Käyttötarkoitus
Nedis KAAF320BK on kiertoilmakypsennin, jonka kummankin lokeron tilavuus on 4,2 litraa. Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Älä anna henkilöiden, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, käyttää tuotetta. Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella. Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Ohjauspaneeli 2 Kori (2×) 3 Kahva (2×)
Ohjauspaneeli (kuva B)
1 Käynnistys-/pysäytyspainike 2 Ajan/lämpötilan ilmaisin 3 Ravistelun merkkivalo 4 Korin valintapainike 5 Match Cook -painike (samat
asetukset kumpaankin koriin)
6 Light-painike 7 Älykäs viimeistely -painike
Esiasetukset (kuva C)
1 Ranskanperunat 2 Kana 3 Katkaravut 4 Leipominen 5 Pekoni
Ruokalajien paistotulokset riippuvat monista tekijöistä. Tulokseen
4
vaikuttavat paistoaika ja -lämpötila sekä elintarvikkeen paino ja tilavuus. Esiasetuksissa C
4
hälytys 10 sekunnin ajan. Ravistelun merkkivalo B Ravistele tai kääntele ruokaa, niin saat parempia paistotuloksia.
1238
4 Rei'itetty uunipelti (2×) 5 Ilmanpoistoritilä (2×) 6 Virtajohto
8 Virtapainike 9 Esiasetuksen valintapainike q Ajastin / lämpötilan
lisäyspainike
w Ajastin / lämpötilan
valintapainike
e Ajastin / lämpötilan
vähennyspainike
r Esiasetusten ilmaisimet
6 Pizza 7 Pihvi 8 Kala 9 Ruoan kuivaus q Lämmitys
paistoajan puolivälissä kuuluu
3
syttyy.
Turvallisuusohjeet
Symboli Kuvaus
Ilmaisee kuumaa pintaa. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske.
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Tuotteen sisään ei saa päästää vettä.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Jos virtajohto vaurioituu, se on vaaran välttämiseksi
vaihdatettava valmistajalla, sen huoltoedustajalla tai vastaavan pätevyyden omaavalla henkilöllä.
Älä käytä jatkojohtoa.
Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä.
Pidä tuote ja virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Luukku tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
Tuotteen lämpö voi vahingoittaa pintaa, jonka päällä tuote on.
Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle, jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
Älä kaada öljyä koriin.
Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli äläkä kosketa kuumia pintoja.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
Älä anna tämän tuotteen joutua kosketuksiin verhojen, tapettien, vaatteiden, astiapyyhkeiden tai muiden syttyvien materiaalien kanssa käytön aikana.
Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
Anna tuotteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
Anna tuotteen jäähtyä ennen varastointia.
Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteen ulko- ja sisäpuolelta.
2. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella jokaisen käytön jälkeen. Rei'itetyt uunipellit A4 ovat astianpesukoneen kestävät.
4
3. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä puhtaalla, kostealla liinalla.
Älä upota tuotetta veteen sen puhdistamiseksi.
-
17
4. Ennen ensimmäistä käyttöä kytke laite päälle ainakin kerran sen ollessa tyhjänä. Kun laite kuumenee ensimmäisen kerran, siitä voi tulla
4
hieman savua tai hajua. Se on normaalia, eikä vaikuta tuotteen turvallisuuteen.
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
2. Pidän ilman ulostuloaukko A seinästä.
3. Liitä virtajohto A
4. Vedä ulos molemmat korit A
5. Aseta paistoritilät A
Älä täytä korin sisäpuolta öljyllä tai muulla nesteellä. Tuote toimii
-
kuumalla ilmalla.
6. Aseta korit A
7. Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtapainiketta B
8. Valitse kori painamalla valintapainiketta B Tuote käynnistyy manuaalisessa tilassa oletusasetuksin 200 ˚C ja
4
15 minuuttia.
9. Aseta aika ja lämpötila painikkeilla B
B
Katso kunkin esiasetuksen lämpötila ja paistoaika kohdasta
4
Esiasetukset.
Paina Älykäs viimeistely -painiketta B jonka paistoaika on lyhyin, niin että molemmat korit lopettavat paistamisen samaan aikaan.
Paina Match Cook -painiketta B kopioimiseksi toiseen koriin. Valittu esiasetuskuvake vilkkuu.
4
Aikaa ja lämpötilaa voi muuttaa esiasetuksen valinnan jälkeen.
4
Esilämmitä laite tarvittaessa lisäämällä aikaa.
4
10. Vedä ulos toinen koreista A
11. Aseta ruoka koriin A
12. Aseta kori A
13. Käynnistä painamalla käynnistys-/pysäytyspainiketta B vain toinen kori tai molemmat korit käynnistyvät riippuen siitä, oletko asettanut ajan ja lämpötilan kummallekin korille vai vain toiselle.
Kori tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
-
Tuote keskeyttää toiminnan, kun kori A2 poistetaan.
4
Kytke tuotteen sisällä oleva valo päälle painamalla valopainiketta
4
B
Kun ajastin kuluu loppuun, tuote antaa äänimerkin ja näytöllä
4
näkyy "0000". Puhallin sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
4
14. Vedä ulos kori A
Ole varovainen, kuumaa höyryä voi purkautua.
-
Aseta kori A2 takaisin tuotteeseen ja säädä ajastin ja lämpötila
4
uudelleen, jollei ruoka ole vielä valmista.
15. Aseta kori A
Älä koske rei'itettyyn uunipeltiin A4 paljain käsin.
-
16. Ota valmis ruoka pois keittiöpihdeillä. Älä käytä metallista työvälinettä, jotta laitteen pinnoite ei
4
vaurioidu.
17. Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla virtapainiketta B
2
takaisin tuotteeseen käyttäen kahvoja A3.
r
esiasetuksen valintapainikkeilla B9.
2
takaisin tuotteeseen käyttäen kahvaa A3.
6
. Valo sammuu 30 sekunnin kuluttua.
2
2
lämmönkestävälle alustalle.
5
vähintään 13 cm:n päässä
6
pistorasiaan.
2
käyttäen kahvoja A3.
4
koreihin A2.
5
2
käyttäen kahvaa A3.
2
.
käyttäen kahvaa A3.
4
.
qwe
tai valitse esiasetus
7
viivyttääksesi sitä koria,
valitun korin asetusten
1
8
.
. Joko
8
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Hurtigguide
f
Digital dobbel luftfrityrkoker XL
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/kaaf320bk
Tiltenkt bruk
Nedis KAAF320BK er en luftfrityrkoker med to rom, hvert med en kapasitet på 4,2 liter. Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk. Ikke la personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap på hvordan produktet må betjenes ta i bruk produktet. Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet. Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn. Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon. Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Hoveddeler (bilde A)
1 Kontrollpanel 2 Kurv (2×) 3 Håndtak (2×)
Kontrollpanel (bilde B)
1 Start/stopp-knapp 2 Tids-/temperaturindikator 3 Risteindikator 4 Knapp for kurvvalg 5 Match innstilling-knapp 6 Light-knapp 7 Ferdig samtidig-knapp 8 På/av-knapp
Forhåndsinnstillinger (bilde C)
1 Pommes frites 2 Kylling 3 Reker
.
4 Baking 5 Lydsignal
Hvordan hver enkel rett blir avhenger av mange forhold.
4
Tilberedningstiden, temperaturen og ingrediensenes vekt og mengde påvirker resultatet. For forhåndsinnstillinger C
4
10 sekunder halvveis i tilberedningstiden. Risteindikatoren
3
B
lyser. Rist på eller snu maten for å få bedre
tilberedningsresultater.
4 Perforert stekebrett (2×) 5 Luftuttak (2×) 6 Strømkabel
9 Knapp for
forhåndsinnstilling av temperatur
q Timer-/temperatur opp-
knapp
w Timer-/
temperaturvalgknapp
e Timer-/temperatur ned-
knapp
r Forhåndsinnstilt-indikatorer
6 Pizza 7 Bi 8 Fisk 9 Tørking av mat q Oppvarming
1238
høres det en alarm i
KAAF320BK
18
Sikkerhetsinstruksjoner
Ikon Beskrivelse
Indikasjon på at overaten er varm. Kontakt kan forårsake brannskader. Ikke berør.
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Dette produktet er ikke tiltenkt brukt ved hjelp av en en ekstern timer eller et separat ernkontrollsystem.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke la vann trenge inn i produktet.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når
deler skal skiftes ut.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dens serviceleverandør eller tilsvarende kvaliserte personer for å unngå fare.
Ikke bruk en skjøteledning.
Overatene på dette produktet blir varme når produktet er i
bruk.
Sørg for at produktet og strømledningen er utenfor rekkevidde for barn under 8 år.
Døren og den utvendige overaten kan bli varm når produktet er i drift.
Varmen fra produktet kan skade overaten produktet står på. Sett alltid produktet på en at, stabil og varmebestandig overate for å forhindre skade på produktets omgivelser.
Hell aldri olje i kurven.
Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker eller berøre varme overater.
Ikke bruk et tidsur eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
Pass på at ikke produktet kommer i kontakt med gardiner, veggbekledning, klesplagg, kopphåndklær eller andre brennbare materialer under bruk.
Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent
kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
La produktet avkjøles før du rengjør det.
La produktet kjøle seg ned før oppbevaring.
Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje, både utenpå og inni produktet.
2. Rengjør delene som kommer i kontakt med mat med varmt vann og oppvaskmiddel etter hver bruk. De perforerte stekebrettene A4 kan vaskes i oppvaskmaskin.
4
3. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og fuktig klut.
Legg ikke produktet i vann for å rengjøre det.
-
4. Før produktet tas i bruk for første gang, bør du utføre minst én varmesyklus mens produktet er tomt. Når produktet varmes opp for første gang, kan det avgi litt røyk
4
eller lukt. Dette er helt normalt og har ingen påvirkning på produktets sikkerhet.
Bruk av produktet
1. Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
2. Hold luftutløpet A
3. Sett strømkabelen A
4. Dra ut begge kurvene A
5. Legg de perforerte stekebrettene A
Ikke fyll innsiden av kurven med olje eller andre væsker.
-
Produktet bruker varmluft.
6. Sett kurvene A
3
A
.
7. Trykk inn på/av-knappen B
8. Trykk på valgknappen B Produktet starter i manuell modus med standardinnstillingene
4
200˚C og 15 minutter.
9. Still inn tid og temperatur med knappene B velg en forhåndsinnstilling B forhåndsinnstillinger B I “Forhåndsinnstillinger” kan du se temperatur og tilberedningstid
4
for hver forhåndsinnstilling.
Trykk på ferdig samtidig-knappen B den korteste innstilte tiden, slik at maten i begge kurvene blir ferdig samtidig.
Trykk på match innstilling-knappen B innstillingen for den valgte kurven til den andre kurven. Det valgte forhåndsvalgikonet blinker.
4
Tiden og temperaturen kan endres etter at en hurtigknapp er
4
valgt. Legg til tid etter behov for å forvarme enheten.
4
10. Dra ut en av kurvene A
11. Legg maten i kurven A
12. Sett kurven A
13. Trykk på start-/stopp-knappen B forhåndsvarmingen. Avhengig av om du har stilt inn tid og temperatur for én eller begge kurvene, vil én eller begge slås på.
Kurven og andre utvendige overaten kan bli varme når
-
produktet er i drift. Produktet slutter å fungere når kurven A2 ernes.
4
Trykk på lys-knappen B6 for å slå på lyset inni produktet. Lyset
4
slås av etter 30 sekunder. Når den innstilte tiden er utløpt, hører du en pipelyd og displayet
4
viser “0000”. Viften stopper automatisk etter 30 sekunder.
4
14. Dra ut kurven A
Vær forsiktig – det kan forekomme varm damp.
-
Sett kurven A2 tilbake i produktet og tilbakestill timeren og
4
temperaturen hvis maten ikke er ferdig ennå.
15. Sett kurven A
Ikke berør det perforerte stekebrettet A4 med bare hender.
-
16. Fjern den tilberedte maten ved hjelp av en pølseklype. Ikke bruk metallredskaper for å erne maten, så du ikke skader
4
belegget.
17. Trykk på av-og-på-knappen B
5
minst 13 cm fra veggen.
6
inn i et strømuttak.
2
med håndtakene A3.
4
i kurvene A2.
2
tilbake i produktet ved å bruke håndtakene
8
for å slå på produktet.
4
for å velge en kurv.
qwe
r
ved å bruke valgknappene for
9
.
7
for å forsinke kurven med
5
for å kopiere
2
med håndtaket A3.
2
2
2
.
tilbake i produktet med håndtaket A3.
2
med håndtaket A3.
på en varmebestandig overate.
1
for å begynne
8
for å slå av produktet.
Kassering
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall. Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
19
, eller
Vejledning til hurtig start
2
Digital dobbelt varmluft-
KAAF320BK
airfryer XL
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/kaaf320bk
Tilsigtet brug
Nedis KAAF320BK er en varmluft-fryer med to rum med en kapacitet på 4,2 liter hver. Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug. Lad ikke personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden om betjening, anvende produktet. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion. Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Hoveddele (billede A)
1 Kontrolpanel 2 Kurv (2×) 3 Håndtag (2×)
Kontrolpanel (billede B)
1 Start/stop-knap 2 Tids-/temperaturindikator 3 Rysteindikator 4 Knappen Valg af kurv 5 Knappen Match
tilberedning
6 Knappen Light 7 Knappen Smart nish
Forudindstillinger (billede C)
1 Pommes frites 2 Kylling 3 Rejer 4 Bagning 5 Bacon
Tilberedningsresultatet af hver ret afhænger af mange forskellige
4
ting. Madens tilberedningstid, temperatur, vægt og volumen påvirker resultatet. For forudindstillingerne C
4
tilberedningstiden høres en alarm i 10 sekunder. Rysteindikatoren B tilberedningsresultater.
3
4 Perforeret bagebakke (2×) 5 Luftudtag (2×) 6 Strømkabel
8 Knappen Power 9 Knappen Forudindstilling q Op-knap for tid/temperatur w Vælgerknap for tid/
temperatur
e Nedknap for tid/temperatur r Indikatorer til
forudindstillinger
6 Pizza 7 Steak 8 Fisk 9 Dehydrering af mad q Genopvarmning
1238
, halvvejs gennem
lyser. Ryst eller vend maden for bedre
Sikkerhedsinstruktioner
Ikon Beskrivelse
Indikation for en varm overade. Kontakt kan forårsage forbrændinger. Rør ikke.
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern timer eller et separat ernstyret system.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Lad ikke vand komme ind i produktet.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du
udskifter dele.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalicerede personer for at undgå fare.
Brug ikke et forlængerkabel.
Produktets overader bliver varme under brug.
Opbevar produktet og strømkablet utilgængeligt for børn under
8 år.
Døren eller den ydre overade kan blive varm, når produktet er i drift.
Produktets varme kan forårsage skade på den overade, produktet er placeret på. Anbring altid produktet på en ad, stabil og varmebestandig overade for at forhindre skader på produktets omgivelser.
Hæld aldrig olie ned i kurven.
Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde hænder.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller køkkenbordet, eller røre ved varme overader.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, der automatisk tænder for enheden.
Lad ikke dette produkt komme i kontakt med gardiner, vægbeklædning, tøj, viskestykker eller andre brændbare materialer under brug.
Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan
forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig overade.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
Lad produktet køle af før rengøring.
Lad produktet køle af, før det opbevares.
Rør ikke produktets varme dele direkte.
20
Før første brug
1. Fjern al emballage fra ydersiden og indersiden af produktet.
2. Rengør alle de dele, der har været i kontakt med fødevarer, med varmt vand og opvaskemiddel efter hver brug. De perforerede bageplader A4 kan gå i opvaskemaskinen.
4
3. Rengør ydersiden af produktet med en blød, ren og fugtet klud.
Produktet må ikke nedsænkes i vand med henblik på rengøring.
-
4. Før første brug skal du udføre mindst en opvarmningscyklus, mens produktet er tomt. Når produktet varmes op for første gang, kan det udsende en
4
smule røg eller lugt. Dette er normalt og påvirker ikke produktets sikkerhed.
Brug af produktet
1. Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig overade.
2. Hold luftudløbet A
3. Sæt strømkablet A
4. Træk begge kurve ud A
5. Placer de perforerede bageplader A
Fyld ikke indersiden af kurven med olie eller andre væsker.
-
Produktet virker ved hjælp af varm luft.
6. Sæt kurvene A
3
A
.
7. Tryk på strømknappen B
8. Tryk på valgknappen B Produktet starter i manuel tilstand med standardindstillingerne
4
på 200˚C og 15 minutter.
9. Indstil tid og temperatur med knapperne B vælg en forudindstilling B forudindstilling B Se ”Forudindstillinger” for temperaturer og tilberedningstid for
4
hver forudindstilling.
Tryk på knappen Smart nish B korteste timer, så begge kurve afslutter deres tilberedningstid på samme tid.
Tryk på knappen Match tilberedning B indstillingerne for den valgte kurv til den anden kurv. Det valgte forudindstillingsikon blinker.
4
Tiden og temperaturen kan ændres, efter at en forudindstilling
4
er valgt. Tilføj tid som nødvendigt for at forvarme enheden.
4
10. Træk en af kurvene ud A
11. Læg maden i kurven A
12. Sæt kurven A
13. Tryk på start/stop-knappen B du har indstillet tid og temperatur for begge kurve, vil kun en eller dem begge tændes.
Kurven eller den ydre overade kan blive varm, når produktet
-
er i drift.
Produktet holder op med at virke, når kurven A2 ernes.
4
Tryk på lysknappen B6 for at tænde for lysene inde i produktet.
4
Lyset slukkes automatisk efter 30 sekunder. Når timeren slutter, udsender produktet en bip-lyd og skærmen
4
viser ”0000”. Ventilatoren stopper automatisk efter 30 sekunder.
4
14. Træk kurven ud A
På pas, der kan undslippe varm damp.
-
Sæt kurven A2 tilbage i produktet og nulstil timeren og
4
temperaturen hvis maden ikke er klar endnu.
15. Placer kurven A
Rør ikke den perforerede bageplade A4 med bare hænder.
-
16. Fjern den tilberedte mad med en køkkentang. Brug ikke metalværktøj til at erne mad for at undgå at skade
4
belægningen.
17. Tryk på sluk-knappen B
5
mindst 13 cm væk fra væggen.
6
ind i en stikkontakt.
2
ved hjælp af håndtagene A3.
4
i kurvene A2.
2
tilbage i produktet ved hjælp af håndtagene
8
for at tænde produktet.
4
for at vælge en kurv.
qwe
r
ved hjælp af valgknapperne til
9
.
7
for at forsinke kurven med den
5
2
ved hjælp af håndtaget A3.
2
2
.
tilbage i produktet ved hjælp af håndtaget A3.
2
1
for at starte. Afhængigt af, om
2
ved hjælp af håndtaget A3.
på en varmebestandig overade.
8
for at slukke maskinen.
, eller
for at kopiere
Bortskaelse
Produktet skal aeveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaald. For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
Gyors beüzemelési útmutató
k
Digitális dupla forrólevegős sütő XL
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/kaaf320bk
Tervezett felhasználás
A Nedis KAAF320BK egy két, egyenként 4,2 literes kapacitású kosárral felszerelt forrólevegős sütő. A termék beltéri használatra készült. Ne engedje, hogy csökkent zikai, szenzoros vagy szellemi képességű vagy kellő jártassággal vagy kezelési ismeretekkel nem rendelkező személyek használják a terméket. A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében. 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül. A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést. Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Kezelőpanel 2 Kosár (2×) 3 Fogantyú (2×)
Vezérlőpanel (B kép)
1 Start/Stop gomb 2 Idő-/hőmérsékletjelző 3 Rázás visszajelzője 4 Kosárválasztó gomb 5 Főzés tükrözése gomb 6 Light gomb 7 Intelligens befejezés gomb 8 Be-/kikapcsoló gomb
Előzetes beállítások (C kép)
1 Hasábburgonya 2 Csirke 3 Garnélarák 4 Sütés 5 Szalonna
A főzés eredménye számos változótól függ. A főzési idő, az étel
4
hőmérséklete, tömege és térfogata hatással van az eredményre.
21
4 Perforált sütőtálca (2×) 5 Levegőkiömlő nyílás (2×) 6 Tápkábel
9 Előbeállítás-kiválasztó
gomb
q Időzítő/hőmérséklet
növelése gomb
w Időzítő/hőmérséklet-
választó gomb
e Időzítő/hőmérséklet
csökkentése gomb
r Előre beállított jelzők
6 Pizza 7 Steak 8 Hal 9 Élelmiszerszárítás q Újramelegítés
KAAF320BK
1238
A C
4
másodpercig riasztás hallható. A rázás visszajelzője B kezd. A jobb sütési eredmény érdekében rázza vagy forgassa meg az ételt.
előbeállítások esetében a főzési idő felénél 10
3
világítani
Biztonsági utasítások
Ikon Leírás
Forró felületet jelző gyelmeztetés. Az érintkezés égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Ezt terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő használatra tervezték.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
A termék belsejébe ne kerüljön víz.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék
áramellátását.
Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett személlyel.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
A termék felületei használat közben felforrósodnak.
Tartsa a terméket és a tápkábelt 8 évnél atalabb gyermekektől
távol.
A termék működése közben az ajtó vagy a külső burkolat felforrósodhat.
A termék hőhatása károsíthatja a felületet, amelyre ráhelyezik azt. A terméket mindig sík, stabil és hőálló felületre helyezze, ezzel elkerülve a termék környezetének károsodását.
Soha ne öntsön olajat a kosárba.
A termék levegőbeömlő vagy -kiömlő rácsa elé ne tegyen
akadályt, és ne takarja le.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
Ne használjon időzítőt vagy olyan különálló távirányító rendszert, amely automatikusan kapcsolja be a készüléket.
Használat közben ne engedje, hogy ez a termék függönyökkel, falvédőkkel, ruhákkal, konyharuhákkal vagy más gyúlékony anyagokkal érintkezzen.
Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
Hagyja lehűlni a terméket, mielőtt eltenné.
Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
Az első használat előtt
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a termék külsejéről és belsejéből.
2. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel érintkező alkatrészt minden használat után. A perforált sütőtálcák A4 mosogatógépben moshatók.
4
3. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, megnedvesített kendővel.
Ne merítse vízbe a terméket a tisztítás során.
-
4. Az első használat előtt végezzen el legalább egy fűtési ciklust, miközben a termék üres. A termékből az első felfűtéskor némi füst vagy szag távozhat. Ez
4
normális jelenség, és nincs hatással a termék biztonságára.
A termék használata
1. Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
2. A levegőkivezető nyílást A faltól.
3. Csatlakoztassa a tápkábelt A
4. Húzza ki mindkét kosarat A
5. Helyezze a perforált sütőtálcákat A
Ne töltsön a kosárba olajat vagy más folyadékokat. A termék
-
forró levegővel működik.
6. Helyezze vissza a termékbe a kosarakat A
7. A termék bekapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját
8
B
.
8. Kosár kiválasztásához nyomja meg a választógombot B A termék bekapcsol kézi üzemmódban, az alapértelmezett
4
beállításokkal (200˚C és 15 perc).
9. Állítsa be az időt és a hőmérsékletet a B vagy válasszon ki egy előbeállítást B gombokkal B Az egyes előbeállítások hőmérsékletét és főzési idejét lásd az
4
„Előbeállítások” című fejezetben.
Nyomja meg az intelligens befejezés gombot B főzési idejű kosár késleltetéséhez, így mindkét kosár egyszerre fejezi be a főzést.
A kiválasztott kosár beállításainak a másik kosárra való tükrözéséhez nyomja meg a főzés tükrözése gombot B A kiválasztott előbeállítás ikonja villog.
4
Az idő és a hőfok az előbeállítás kiválasztása után módosítható.
4
Adja meg a készülék előmelegítéséhez szükséges időt.
4
10. Öntse ki az egyik kosarat A
11. Helyezze az élelmiszert a kosárba A
12. Tegye vissza a kosarat A
13. Az indításhoz nyomja meg az indítás/leállítás gombot B Attól függően, hogy mindkét kosárhoz beállította-e az időt és a hőmérsékletet, csak az egyik vagy mindkét kosár bekapcsol.
A termék működése közben a kosár vagy a külső burkolat
-
felforrósodhat. A kosár A2 eltávolításakor a termék működése leáll.
4
A termékben található világítás bekapcsolásához nyomja meg
4
a világítás gombot B kikapcsol. Az időzítő lejártakor a termék sípoló hangot ad ki, és a kijelzőn
4
megjelenik a „0000” felirat. A ventilátor 30 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol.
4
14. Húzza ki a kosarat A
Vigyázzon, forró gőz távozhat.
-
Helyezze vissza a kosarat A2[ a termékbe, és ha a termék még
4
nincs kész, indítsa újra az időzítőt, és állítsa be újra a hőfokot.
15. Helyezze a kosarat A
Ne érjen puszta kézzel a perforált sütőtálcához A4.
-
16. Távolítsa el az elkészült ételt egy konyhai fogóval. Ne használjon fém eszközt az étel eltávolításához, hogy elkerülje
4
a bevonat sérülését.
17. A termék kikapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját
8
B
22
9
.
5
tartsa legalább 13 cm távolságra a
6
egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
2
a fogantyúkkal A3.
4
a kosarakba A2.
2
qwe
r
.
2
2
a termékbe a fogantyúnál A3 fogva.
6
. A világítás 30 másodperc elteltével
2
a fogantyúnál fogva A3.
2
egy hőálló felületre.
az előbeállítás-kiválasztó
a fogantyúnál fogva A3.
2
.
a fogantyúkkal A3.
gombokkal,
7
4
.
a legrövidebb
5
.
1
.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé. További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Przewodnik Szybki start
n
Cyfrowa podwójna
KAAF320BK
frytkownica beztłuszczowa XL
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/kaaf320bk
Przeznaczenie
Nedis KAAF320BK to beztłuszczowa frytkownica z dwoma koszami o pojemności 4,2 l każdy. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie pozwalaj używać produktu osobom o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie posiadających doświadczenia i wiedzy na temat obsługi produktu. Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci. Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie. Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Główne części (ilustracja A)
1 Panel sterujący 2 Koszyk (2×) 3 Uchwyt (2×)
Panel sterujący (ilustracja B)
1 Przycisk Start/Stop 2 Wskaźnik czasu/
temperatury
3 Wskaźnik wstrząsania 4 Przycisk wyboru kosza 5 Przycisk dopasowania trybu
pieczenia
6 Przycisk Light 7 Przycisk inteligentnego
zakończenia
4 Perforowana blacha do
pieczenia (2×)
5 Wylot powietrza (2×) 6 Przewód zasilający
8 Włącznik zasilania 9 Przycisk wyboru programu q Przycisk ustawień timera/
temperatury
w Przycisk wyboru timera/
temperatury
e Przycisk obniżania ustawień
timera/temperatury
r Zaprogramowane wskaźniki
Ustawienia własne (ilustracja C)
1 Frytki 2 Kurczak 3 Krewetki 4 Pieczenie ciasta 5 Bekon
7 Stek 8 Ryba 9 Odwadnianie produktów
spożywczych
q Podgrzewanie
6 Pizza
Rezultat gotowania każdego dania zależy od wielu zmiennych.
4
Czas gotowania, temperatura, waga i objętość potrawy mają wpływ na rezultat. W przypadku programów wstępnych C
4
czasu pieczenia rozlegnie się trwający 10 sekund alarm. Zaświeci się wskaźnik wstrząsania B aby uzyskać lepszy rezultat pieczenia.
3
1238
. Wstrząśnij potrawę lub obróć ją,
w połowie
Instrukcje bezpieczeństwa
Ikona Opis
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może powodować oparzenia. Nie dotykać.
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Ten produkt nie jest przeznaczony do sterowania nim za pomocą zegara zewnętrznego ani osobnego systemu zdalnego sterowania.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie pozwól, aby woda dostała się do wnętrza produktu.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć
produkt od źródła zasilania.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia, należy oddać go do wymiany przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub inną wykwalikowaną osobę.
Nie używaj przedłużaczy.
Powierzchnie rozgrzewają się podczas użytkowania.
Produkt i przewód zasilający należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 roku życia.
Drzwiczki lub zewnętrzna powierzchnia mogą się nagrzewać podczas pracy urządzenia.
Ciepło produktu może spowodować uszkodzenie powierzchni, na której umieszczono produkt. Zawsze umieszczaj produkt na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, aby zapobiec uszkodzeniu otoczenia produktu.
Nigdy nie wlewaj oleju do koszyka.
Nie należy zasłaniać ani zakrywać kratki wlotu lub w ylotu
produktu.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
Przewód zasilania nie powinien zwisać przez brzeg stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
23
Nie używaj timera ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania, który automatycznie włącza urządzenie.
Podczas użytkowania nie dopuszczaj do kontaktu produktu z zasłonami, okładzinami ściennymi, odzieżą, ścierkami do naczyń lub innymi materiałami łatwopalnymi.
Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
Przed przystąpieniem do czyszczenia pozostaw produkt do
ostygnięcia.
Pozostaw produkt do ostygnięcia przed schowaniem.
Nie dotykaj gorących części produktu bezpośrednio.
Przed pierwszym użyciem
1. Usuń wszystkie opakowania z zewnętrznej i wewnętrznej strony produktu.
2. Po każdym użyciu umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą z płynem do naczyń. Perforowane blachy do pieczenia A4 można myć w zmywarce.
4
3. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą, wilgotną ściereczką.
Nie zanurzaj produktu w wodzie dla celów czyszczenia.
-
4. Przed pierwszym użyciem wykonaj co najmniej jeden cykl podgrzewania z pustym produktem. Gdy produkt nagrzewa się po raz pierwszy, może wyemitować
4
niewielką ilość dymu lub zapach. Jest to normalne i nie wpływa na bezpieczeństwo produktu.
Użytkowanie produktu
1. Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
2. Utrzymuj wylot powietrza A
3. Podłącz przewód zasilający A
4. Wyciągnij oba kosze A
5. Umieść perforowane blachy do pieczenia A
Nie napełniaj koszyka wodą ani innymi płynami. Produkt działa z
-
gorącym powietrzem.
6. Umieść kosze A
3
A
7. Naciśnij przycisk zasilania B
8. Naciśnij przycisk wyboru B Produkt uruchomi się w trybie ręcznym z ustawieniami
4
domyślnymi 200˚C i 15 minut.
9. Ustaw czas i temperaturę za pomocą przycisków B lub wybierz jeden z programów B programów B Informacje na temat temperatury i czasu pieczenia dla każdego
4
programu znajdują się w sekcji „Programy”.
Naciśnij przycisk inteligentnego zakończenia B kosz z najkrótszym czasem, tak aby pieczenie w obu koszach zakończyło się w tym samym czasie.
Naciśnij przycisk dopasowania trybu pieczenia B skopiować ustawienia wybranego kosza do drugiego kosza. Ikona wybranego programu miga.
4
Czas i temperaturę można zmienić po wybraniu
4
zaprogramowanego ustawienia. Dodaj czas w zależności od potrzeb, aby wstępnie rozgrzać
4
urządzenie.
10. Wyciągnij jeden z koszyków A
11. Umieść produkty spożywcze w koszyku A
12. Umieść koszyk A
3
A
2
.
9
.
5
co najmniej 13 cm od ściany.
6
do gniazdka.
2
za pomocą uchwytów A3.
z powrotem w produkcie, używając uchwytów
8
, aby włączyć produkt.
4
, aby wybrać koszyk.
4
w koszach A2.
q we
r
.
2
z powrotem w produkcie, używając uchwytu
za pomocą przycisków
7
, aby opóźnić
5
2
za pomocą uchwytu A3.
2
.
, aby
13. Naciśnij przycisk uruchom/zatrzymaj B1, aby uruchomić urządzenie. W zależności od tego, czy ustawiono czas i temperaturę dla obu koszy, włączy się tylko jeden z nich lub oba.
Koszyk lub zewnętrzna powierzchnia mogą się nagrzewać
-
podczas działania produktu. Produkt przestaje działać po wyjęciu kosza A2.
4
Aby włączyć oświetlenie wewnątrz produktu, naciśnij przycisk
4
oświetlenia B Po zakończeniu odliczania przez timer produkt wyemituje sygnał
4
dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „0000”. Wentylator automatycznie zatrzyma się po upływie 30 sekund.
4
14. Wyciągnij koszyk A
Zachowaj ostrożność – może wydostawać się gorąca para.
-
Włóż koszyk A2 z powrotem do produktu, a następnie zresetuj
4
timer i temperaturę, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa.
15. Ustaw koszyk A wysokich temperatur.
Nie dotykaj perforowanej blachy do pieczenia A4 gołymi
-
rękoma.
16. Wyjmij przygotowaną potrawę za pomocą szczypiec kuchennych. Do wyjmowania jedzenia nie używaj metalowych narzędzi, aby
4
uniknąć uszkodzenia powłoki.
17. Naciśnij przycisk zasilania B
6
. Oświetlenie zgaśnie po upływie 30 sekund.
2
za pomocą uchwytu A3.
2
na powierzchni odpornej na działanie
8
, aby wyłączyć produkt.
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Ψηφιακή διπλή φριτέζα
KAAF320BK
θερμού αέρα XL
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/kaaf320bk
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAAF320BK είναι μία φριτέζα θερμού αέρα με δύο θέσεις και χωρητικότητα 4,2 λίτρα η κάθε μία. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Μην αφήνετε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας, να χρησιμοποιούν το προϊόν. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν. Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
24
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Πίνακας ελέγχου 2 Καλάθι (2×) 3 Χειρολαβή (2×)
4 Διάτρητος δίσκος για
μαγείρεμα (2×)
5 Έξοδος αέρα (2×) 6 Καλώδιο ρεύματος
Οθόνη ελέγχου (εικόνα B)
1 Κουμπί εκκίνησης/διακοπής 2 Ένδειξη ώρα/θερμοκρασία 3 Ένδειξη ανακίνησης 4 Κουμπί επιλογή καλαθιού 5 Κουμπί ίδιο πρόγραμμα
μαγειρέματος
6 Κουμπί Light 7 Κουμπί έξυπνο τελείωμα 8 Κουμπί ισχύος
Προεπιλογές (εικόνα C)
1 Τηγανιτές πατάτες 2 Κοτόπουλο 3 Γαρίδες 4 Μαγείρεμα 5 Μπέικον
Το μαγειρικό αποτέλεσμα του κάθε φαγητού εξαρτάται από
4
πολλούς παράγοντες. Ο χρόνος μαγειρέματος, η θερμοκρασία, το βάρος και ο όγκος των τροφίμων επηρεάζει το αποτέλεσμα. Για τις προεπιλογές C
4
μαγειρέματος ακούγεται μια προειδοποίηση για 10 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη ανακίνησης B ή αλλάξτε πλευρά στο τρόφιμο για καλύτερα αποτελέσματα μαγειρέματος.
9 Κουμπί προεπιλογής q Κουμπί αύξηση χρόνου/
w Κουμπί επιλογή
e Κουμπί μείωση χρόνου/
r Ενδείξεις προεπιλογής
6 Πίτσα 7 Μπριτζόλα 8 Ψάρι 9 Αφυδάτωση τροφίμου q Αναθέρμανση
1238
, στη μέση του χρόνου
θερμοκρασίας
χρονοδιακόπτη/ θερμοκρασίας
θερμοκρασίας
3
φωτίζεται. Ανακινήστε
Οδηγίες ασφάλειας
Σύμβολο Περιγραφή
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Το προϊόν αυτό δεν λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ένα χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην αφήνετε το νερό να εισχωρήσει στο προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και
κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Αν το καλώδιο ισχύος είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή παρόμοιο εξουσιοδοτημένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
Οι επιφάνειες του προϊόντος θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
Διατηρήστε το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος μακριά από παιδιά κάτω των 8 χρονών.
Η πόρτα ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί πιο πολύ όταν το προϊόν λειτουργεί.
Η θερμότητα του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην επιφάνεια που τοποθετείται το προϊόν. Πάντα να τοποθετείτε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και θερμοανθεκτική επιφάνεια για να μην προκληθεί βλάβη γύρω από το προϊόν.
Μην ρίχνετε ποτέ λάδι μέσα στο καλάθι.
Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε το πλέγμα εισόδου ή εξόδου
αέρα του προϊόντος.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό αυτόματο σύστημα τηλεχειρισμού αυτόματης ενεργοποίησης στο προϊόν.
Το προϊόν δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με κουρτίνες, ταπετσαρίες τοίχου, ρουχισμό, πετσέτες κουζίνας ή άλλα εύφλεκτα υλικά κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό στα άτομα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το καθαρίσετε.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το αποθηκεύσετε.
Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του προϊόντος.
Πριν τη πρώτη χρήση
1. Απομακρύνετε όλες τις συσκευασίες μέσα και έξω από το προϊόν.
2. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων μετά από κάθε χρήση. Οι διάτρητοι δίσκοι ψησίματος A4 πλένονται στο πλυντήριο
4
πιάτων.
3. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.
Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό για τον καθαρισμό.
-
4. Πριν από την πρώτη χρήση, πραγματοποιήστε τουλάχιστον έναν κύκλο θέρμανσης ενώ το προϊόν είναι άδειο. Όταν το προϊόν ζεσταθεί για πρώτη φορά, ενδέχεται να υπάρχει
4
ελάχιστος καπνός ή άσχημη μυρωδιά. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει την ασφάλεια του προϊόντος.
Χρήση το προϊόντος
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια.
2. Η έξοδος αέρα A μακριά από τον τοίχο.
3. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A
4. Βγάλτε και τα δύο καλάθια A
5. Τοποθετήστε τους διάτρητους δίσκους ψησίματος A καλάθια A
Μην γεμίζετε το εσωτερικό του καλαθιού με λάδι ή άλλα υγρά.
-
Αυτό το προϊόν λειτουργεί με θερμό αέρα.
6. Τοποθετήστε ξανά τα καλάθια A χειρολαβές A
7. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας B προϊόν.
25
5
πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 13 cm
6
στην πρίζα.
2
με τις χειρολαβές A3.
2
.
2
3
.
μέσα στο προϊόν, με τις
8
για να ενεργοποιήσετε το
4
μέσα στα
8. Πατήστε το κουμπί επιλογής B Το προϊόν εκκινείται στη χειροκίνητη λειτουργία με την
4
προκαθορισμένη ρύθμιση στους 200˚C και για 15 λεπτά.
9. Ρυθμίστε την ώρα και τη θερμοκρασία με τα κουμπιά B ή επιλέξτε μια προεπιλογή B Δείτε το «Προεπιλογές» για τη θερμοκρασία και τον χρόνο
4
μαγειρέματος της κάθε προεπιλογής.
Πατήστε το κουμπί έξυπνη ολοκλήρωση B του καλαθιού με τον πιο σύντομο χρόνο, έτσι ώστε και τα δύο καλάθια να ολοκληρώσουν ταυτόχρονα το μαγείρεμα.
Πατήστε το κουμπί ίδιο πρόγραμμα μαγειρέματος B αντιγραφή των ρυθμίσεων του επιλεγόμενου καλαθιού στο άλλο καλάθι. Η προεπιλογή που επιλέξατε αναβοσβήνει.
4
Ο χρόνος και η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει μόλις επιλέξετε
4
μια προεπιλογή. Προσθέστε χρόνο όπου χρειάζεται για την προθέρμανση της
4
μονάδας.
10. Βγάλτε τα καλάθια A
11. Τοποθετήστε το τρόφιμο μέσα στο καλάθι A
12. Τοποθετήστε το καλάθι A
3
A
.
13. Πατήστε το κουμπί έναρξη/διακοπή B έχετε ή όχι ρυθμίσει το χρόνο και τη θερμοκρασία και στα δύο καλάθια, ενεργοποιείται μόνο ένα ή και τα δύο.
Το καλάθι ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί πιο
-
πολύ όταν το προϊόν λειτουργεί.
Το προϊόν σταματάει να λειτουργεί όταν το καλάθι A2 έχει
4
απομακρυνθεί. Πατήστε το κουμπί φωτισμός B6 για να ενεργοποιήσετε το
4
φωτισμό μέσα στο προϊόν. Το φως απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα. Μόλις λήξει ο χρονοδιακόπτης, το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο μπιπ
4
και η οθόνη δείχνει "0000". Ο ανεμιστήρας σταματάει αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα.
4
14. Βγάλτε το καλάθι A
Προσοχή, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
-
Τοποθετήστε το καλάθι A2 ξανά στο προϊόν και ρυθμίστε ξανά
4
το χρονοδιακόπτη και τη θερμοκρασία αν το τρόφιμο δεν είναι ακόμα έτοιμο.
15. Τοποθετήστε το καλάθι A
Μην αγγίζετε το διάτρητο δίσκο ψησίματος A4 με γυμνά χέρια.
-
16. Απομακρύνετε το έτοιμο φαγητό με μια τσιμπίδα μαγειρικής. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για να απομακρύνετε το
4
φαγητό για να μην προκληθεί βλάβη στην επίστρωση.
17. Πατήστε το κουμπί ισχύος B προϊόν.
4
για να επιλέξετε ένα καλάθι.
r
με τα κουμπιά προεπιλογής B9.
2
από την χειρολαβή A3.
2
μέσα στο προϊόν, με τη χειρολαβή
1
για την έναρξη. Εάν
2
με την χειρολαβή A3.
2
σε μία θερμοανθεκτική επιφάνεια.
8
για να απενεργοποιήσετε το
7
για καθυστέρηση
5
για
2
.
qwe
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Rýchly návod
1
Digitálna dvojitá
,
teplovzdušná fritovačka XL
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online: |
ned.is/kaaf320bk
Určené použitie
Nedis KAAF320BK je teplovzdušná fritovačka s dvoma oddeleniami, ktoré majú každé objem 4,2 litra. Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí. Nedovoľte osobám so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí o spôsobe obsluhy zariadenia, aby používali tento výrobok. Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nehrajú. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/ alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie. Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Ovládací panel 2 Kôš (2×) 3 Rúčka (2×)
Ovládací panel (obrázok B)
1 Tlačidlo spustenia/
zastavenia
2 Indikátor času/teploty 3 Indikátor potrasenia 4 Tlačidlo voľby koša 5 Tlačidlo prispôsobenia
prípravy pokrmu
6 Tlačidlo Light (Osvetlenie) 7 Tlačidlo inteligentného
dokončenia
Predvoľby (obrázok C)
1 Hranolky 2 Kurča 3 Krevety 4 Pečivo 5 Slanina
Výsledok prípravy každého pokrmu závisí od mnohých faktorov.
4
Doba prípravy pokrmu, teplota, hmotnosť a objem pokrmu ovplyvňujú výsledok. Pri predvoľbách C
4
pokrmu na 10 sekúnd výstražná signalizácia. Rozsvieti sa indikátor potrasenia B na dosiahnutie lepších výsledkov prípravy pokrmu.
1238
4 Dierkovaný podnos na
pečenie (2×)
5 Výfuk (2×) 6 Napájací kábel
8 Vypínač 9 Tlačidlo voľby predvoľby q Tlačidlo časovača/zvýšenia
teploty
w Tlačidlo časovača/voľby
teploty
e Tlačidlo časovača/zníženia
teploty
r Indikátory predvolieb
6 Pizza 7 Rezeň 8 Ryba 9 Sušenie pokrmu q Prehrievanie
zaznie v polovici doby prípravy
3
. Potraste pokrmom alebo otočte pokrm
KAAF320BK
26
Bezpečnostné pokyny
Ikona Opis
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Tento výrobok nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou osobitného systému diaľkového ovládania.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nedovoľte, aby do výrobku vnikla voda.
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja
napájania.
Ak dôjde k poškodeniu kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrozeniu.
Nepoužívajte predlžovací kábel.
Povrch výrobku sa počas používania zohreje na vysokú teplotu.
Výrobok a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Keď je výrobok v činnosti, dvierka alebo vonkajší povrch sa môžu zohriať na vysokú teplotu.
Teplo výrobku môže spôsobiť poškodenie povrchu výrobku, na ktorom je umiestnený. Výrobok vždy umiestnite na plochý, stabilný a žiaruvzdorný povrch, aby nedošlo k poškodeniu okolia výrobku.
Nikdy nelejte olej do koša.
Neblokujte ani nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu
výrobku.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo pultu a aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
Nepoužívajte časovač ani osobitný systém diaľkového ovládania, ktorý by zapol zariadenie automaticky.
Dbajte na to, aby sa tento výrobok nedostal počas používania do kontaktu so záclonami, tapetami, odevom, kuchynskými utierkami alebo inými horľavými materiálmi.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca výrobku, môže
viesť k vzniku požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo zraneniu osôb.
Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
Pred uskladnením nechajte výrobok vychladnúť.
Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
Pred prvým použitím
1. Odstráňte všetky obaly z vonkajšej a vnútornej časti výrobku.
2. Po každom použití horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad vyčistite všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami. Perforované plechy A4 sú vhodné do umývačky riadu.
4
3. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, vlhkou handričkou.
Výrobok neponárajte do vody kvôli čisteniu.
-
4. Pred prvým použitím vykonajte minimálne jeden cyklus zohrievania, pokiaľ je výrobok prázdny. Keď sa výrobok zohreje prvýkrát, môže uvoľňovať nepatrný dym
4
alebo zápach. Je to normálne a nemá to vplyv na bezpečnosť výrobku.
Používanie výrobku
1. Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
2. Vývod vzduchu A
3. Napájací kábel A
4. Vytiahnite oba koše A
5. Perforované plechy A
Vnútro koša nenapĺňajte olejom ani inými kvapalinami. Výrobok
-
pracuje s horúcim vzduchom.
6. Koše A
7. Stlačením tlačidla napájania B
8. Stlačením tlačidla voľby B Výrobok sa spustí v manuálnom režime s predvolenými
4
nastaveniami 200 ˚C a 15 minút.
9. Nastavte čas a teplotu pomocou tlačidiel B predvoľbu B Teplotu a dobu prípravy pokrmu každej predvoľby nájdete v časti
4
„Predvoľby“.
Stlačením tlačidla inteligentného dokončenia B oneskorenie koša s najkratším časovačom tak, aby oba koše dokončili prípravu pokrmu v rovnakom čase.
Stlačením tlačidla prispôsobenia prispôsobenia prípravy pokrmu
5
B
skopírujete nastavenia zvoleného koša do druhého koša.
Zvolená ikona predvoľby začne blikať.
4
Po voľbe predvoľby je možné zmeniť čas a teplotu.
4
Podľa potreby pridajte čas na predhriatie zariadenia.
4
10. Vytiahnite jeden z košov A
11. Pokrm umiestnite do koša A
12. Kôš A
13. Stlačením tlačidla spustenia/zastavenia B V závislosti od toho, či ste nastavili čas a teplotu pre oba koše, zapnú sa len jeden alebo oba koše.
Keď je výrobok v činnosti, kôš alebo vonkajší povrch sa môžu
-
zohriať na vysokú teplotu. Po odstránení koša A2 sa činnosť výrobku zastaví.
4
Stlačením tlačidla svetla B6 zapnete svetlo vnútri výrobku.
4
Svetlo sa po 30 sekúnd vypne. Keď časovač skončí, výrobok vydá zvukový signál a na displeji sa
4
zobrazí „0000“. Po 30 sekundách sa ventilátor automaticky zastaví.
4
14. Vytiahnite kôš A
Dávajte pozor, pretože môže uniknúť horúca para.
-
Vložte kôš A2 späť do výrobku a resetujte časovač a teplotu, ak
4
pokrm nie je ešte hotový.
15. Kôš A
Nedotýkajte sa perforovaného plechu A4 holými rukami.
-
16. Hotový pokrm vyberte pomocou kuchynských klieští. Na vyberanie pokrmu nepoužívajte kovový nástroj, aby nedošlo k
4
poškodeniu povrchovej vrstvy.
17. Stlačením tlačidla napájania B
5
uchovávajte minimálne 13 cm od steny.
6
pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
2
pomocou rukovätí A3.
4
umiestnite do košov A2.
2
umiestnite späť do výrobku pomocou rukovätí A3.
r
pomocou tlačidiel voľby predvoľby B9.
2
umiestnite späť do výrobku pomocou rukoväti A3.
2
2
umiestnite na žiaruvzdorný povrch.
8
zapnite výrobok.
4
zvoľte kôš.
2
pomocou rukoväti A3.
2
.
pomocou rukoväti A3.
8
vypnite výrobok.
qwe
, alebo zvoľte
7
nastavíte
1
vykonáte spustenie.
27
Likvidácia
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom. Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
Rychlý návod
l
Digitální dvojitá
KAAF320BK
horkovzdušná fritéza XL
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/kaaf320bk
Zamýšlené použití
KAAF320BK značky Nedis je horkovzdušná fritéza se dvěma přihrádkami akapacitou 4,2l. Tento výrobek je určen výhradně kpoužití ve vnitřních prostorách. Výrobek nesmějí nikdy používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které neví, jak výrobek obsluhovat. Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru. Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování se snídání. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování. Tento výrobek je určen pouze ksoukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/ nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Hlavní části (obrázek A)
1 Ovládací panel 2 Koš (2×) 3 Držadlo (2×)
Ovládací panel (obrázek B)
1 Tlačítko Start/Stop 2 Ukazatel času/teploty 3 Ukazatel protřepání 4 Tlačítko volby košíku 5 Tlačítko Match Cook 6 Tlačítko Light 7 Tlačítko chytrého dokončení 8 Tlačítko zapnutí/vypnutí
Přednastavení (obrázek C)
1 Hranolky 2 Kuře 3 Krevety 4 Pečení 5 Slanina
Výsledky vaření jednotlivých pokrmů závisí na mnoha
4
proměnných. Výsledek ovlivňuje doba vaření, teplota, hmotnost amnožství jídla.
4 Dírkovaný pečící plech (2×) 5 Vzduchový průduch (2×) 6 Napájecí kabel
9 Tlačítko volby
přednastavení
q Tlačítko časovač/teplota
nahoru
w Tlačítko výběru časovače/
teploty
e Tlačítko časovač/teplota
dolů
r Ukazatele přednastavení
6 Pizza 7 Steak 8 Ryby 9 Sušení jídla q Ohřívání
Upřednastavení C
4
na 10sekund výstražný tón. Rozsvítí se ukazatel protřepání B Pro dosažení co nejlepšího výsledku protřepejte nebo obraťte připravované jídlo.
1238
zazní vpolovině doby přípravy
3
Bezpečnostní pokyny
Ikona Popis
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží může dojít k popálení. Nedotýkejte se.
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Tento výrobek je zakázáno používat v kombinaci s externím časovačem či samostatným systémem dálkového ovládání.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Zabraňte vniknutí vody do výrobku.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od
napájecího zdroje.
Pokud je napájecí šňůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná kvalikovaná osoba. Jen tak se vyhnete souvisejícím rizikům.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Povrch výrobku se během používání zahřívá.
Výrobek a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších
8 let.
Dvířka a vnější povrchy se mohou během používání výrobku zahřívat na vysokou teplotu.
Teplo generované výrobkem může způsobit poškození povrchu, na kterém je výrobek umístěn. Vždy proto výrobek umisťujte na rovný, stabilní, plochý a tepluvzdorný povrch, zabráníte tak poškození okolí výrobku.
Nikdy nelijte olej do košíku.
Nezacpávejte ani nepřikrývejte mřížky vstupu a výstupu vzduchu.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení.
Napájecí kabel nezapojujte/neodpojujte mokrýma rukama.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a
vytáhněte zástrčku.
Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu ani dotýkat se horkých povrchů.
Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, který by výrobek zapínal automaticky.
Nedopusťte, aby výrobek přišel během používání do styku se závěsy, záclonami, oblečením, utěrkami nebo jinými hořlavými materiály.
Nepoužívejte žádné příslušenství, kromě toho, které je součástí balení.
Použití příslušenství nedoporučeného výrobcem může mít za následek vznik požáru, úraz elektrickým proudem nebo poranění osob.
Umístěte výrobek na stabilní, rovný a tepluodolný povrch.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
.
28
Než začnete výrobek čistit, nechte jej vychladnout.
Před skladováním nechte výrobek vychladnout.
Nedotýkejte se horkých částí výrobku.
Před prvním použitím
1. Zvnějšku ivnitřku výrobku odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Po každém použití očistěte všechny části, které přicházejí do styku spotravinami, horkou vodou amycím prostředkem. Perforované plechy A4 lze mýt vmyčce.
4
3. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
Při čištění neponořujte výrobek do vody.
-
4. Před prvním použitím proveďte alespoň jeden cyklus zahřátí naprázdno. Když se výrobek poprvé zahřívá, může z něj vycházet lehký kouř
4
či zápach. To je však normální a nijak to neovlivňuje bezpečnost výrobku.
Použití výrobku
1. Umístěte výrobek na stabilní, rovný atepluodolný povrch.
2. Udržujte odstup vzduchového výstupu A stěny.
3. Zapojte napájecí kabel A
4. Vytáhněte oba košíky A
5. Vložte perforované plechy A
Neplňte vnitřek košíku olejem ani jinými kapalinami. Výrobek
-
pracuje shorkým vzduchem.
6. Vložte košíky A
7. Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B
8. Stiskem tlačítka výběru B Výrobek začíná vmanuálním režimu svýchozím nastavením
4
200°C a15minut.
9. Tlačítky B
Stiskem tlačítka chytrého dokončení B
Stiskem tlačítka Match Cook B
10. Vytáhněte jeden zkošíků A
11. Vložte jídlo do košíku A
12. Vložte košík A
13. Stiskem tlačítka start/stop B
14. Vytáhněte košík A
15. Košík A
16. Odeberte hotové jídlo kuchyňskými kleštěmi.
17. Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B
qwe
zpřednastavení B Teplotu adobu přípravy jednotlivých přednastavení najdete
4
včásti „Přednastavení“.
nejkratší časovač tak, aby oba košíky dokončily přípravu jídla ve stejnou dobu.
košíku na druhý košík. Tlačítko vybraného přednastavení bliká.
4
Čas ateplotu lze po vybrání přednastavení změnit.
4
Dle potřeby přidejte čas na předehřátí jednotky.
4
tom, zda jste nastavili čas ateplotu pro oba košíky, se zapne buď jeden, nebo oba košíky.
Košík avnější povrchy se mohou během používání výrobku
-
zahřívat na vysokou teplotu.
Když vyjmete košík A2, výrobek přestane pracovat.
4
Stiskem tlačítka osvětlení B6 zapněte světla uvnitř výrobku.
4
Světlo se automaticky vypne po 30 sekund. Když časovač doběhne, výrobek pípne ana displeji se zobrazí
4
„0000“. Ventilátor se automaticky zastaví po 30 s.
4
Buďte opatrní, může unikat horká pára.
-
Pokud není jídlo hotové, vložte košík A2 zpět do výrobku
4
aznovu nastavte časovač ateplotu.
2
položte na tepluvzdorný povrch.
Nedotýkejte se perforovaného plechu A4 holou rukou.
-
K odstranění jídla nepoužívejte kovové nástroje, protože byste
4
mohli poškodit povrch přístroje.
6
do stěnové zásuvky.
2
pomocí rukojetí A3.
4
2
zpět do výrobku pomocí rukojetí A3.
4
zvolte košík.
nastavte čas ateplotu, nebo zvolte některé
r
pomocí tlačítka výběru přednastavení B9.
2
2
2
.
zpět do výrobku pomocí rukojeti A3.
1
2
pomocí rukojeti A3.
5
alespoň 13cm od
do košíků A2.
8
výrobek zapněte.
7
zpozdíte košík o
5
zkopíruje nastavení vybraného
pomocí rukojeti A3.
spusťte přípravu. Vzávislosti na
8
výrobek vypněte.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Ghid rapid de inițiere
y
Friteuză dublă cu aer cald digitală XL
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online: ned.is/kaaf320bk
Utilizare preconizată
Nedis KAAF320BK este o friteuză cu aer cald cu două compartimente, ecare având capacitatea de 4,2 litri. Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior. Nu lăsați să folosească produsul persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale sau cărora le lipsesc experiența și cunoștințele asupra modului de operare. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul. Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere. Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate  folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului. Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Piese principale (imagine A)
1 Panou de comandă 2 Coş (2×) 3 Mâner (2×)
Panou de control (imagine B)
1 Buton Start/Stop 2 Indicator timp/temporizator 3 Indicator amestecare 4 Buton de selectare coș 5 Butonul Match cook 6 Buton Light 7 Butonul Smart nish 8 Buton Power
Presetări (imagine C)
1 Carto prăjiți 2 Pui 3 Creveți 4 Coacere 5 Șuncă
Rezultatul obținut la gătirea ecărui fel de mâncare depinde
4
de multe elemente variabile. Timpul de gătire, temperatura, greutatea și volumul alimentelor inuențează rezultatul.
29
4 Tavă de copt perforată (2×) 5 Ieșire aer (2×) 6 Cablu electric
9 Buton de selectare presetări q Buton de delare în sus
timp/temperatură
w Buton de selectare timp/
temperatură
e Buton de delare în jos
timp/temperatură
r Indicatoare presetare
6 Pizza 7 Friptură 8 Pești 9 Deshidratare alimente q Reîncălzire
KAAF320BK
Pentru presetări C
4
se emite o alarmă timp de 10 secunde. Indicatorul de amestecare
3
B
se aprinde. Amestecați sau întoarceți alimentele pentru
rezultate de gătit mai bune.
1238
, la jumătatea intervalului de gătire
Instrucțiuni de siguranță
Pictogramă Descriere
Indicație pentru o suprafață erbinte. Contactul poate produce arsuri. Nu atingeţi.
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Acest produs nu este destinat utilizării cu ajutorul unui temporizator extern sau al unui sistem de comandă de la distanță separat.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un
tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu lăsați apa să pătrundă în produs.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și
când înlocuiți piese.
În cazul în care cablul electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane cu calicări similare, pentru evitarea situațiilor periculoase.
Nu folosiți prelungitoare.
Suprafețele produsului devin erbinți în timpul utilizării.
Nu lăsați produsul și cablul electric la îndemâna copiilor cu vârsta
mai mică de 8 ani.
Ușa suprafeței externe se poate înerbânta în timpul funcționării produsului.
Căldura degajată de produs poate provoca deteriorarea suprafeței pe care este așezat produsul. Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață netedă, stabilă și termorezistentă, pentru a preveni deteriorarea zonelor din jurul aparatului.
Nu puneți niciodată ulei în coș.
Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare a
produsului.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie și nici să atingă suprafețe erbinți.
Nu folosiți un temporizator sau un sistem separat de telecomandă care pornește automat dispozitivul.
În timpul utilizării, nu lăsați acest produs să intre în contact cu perdelele, lambriurile, hainele, prosoapele de bucătărie sau alte materiale inamabile.
Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse.
Folosirea accesoriilor nerecomandate de către producător poate
avea ca rezultat incendii, șoc electric sau rănirea persoanelor.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură ridicată.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l curăța.
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l depozita.
Nu atingeți direct părțile erbinți ale produsului.
Înainte de prima utilizare
1. Scoateți toate ambalajele de la exteriorul și interiorul produsului.
2. După ecare utiilizare, curățați cu apă erbinte și lichid de spălat vase toate părțile care intră în contact cu alimentele. Tăvile de copt perforate A4 pot  spălate în mașina de spălat
4
vase.
3. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, umezită.
Nu scufundați produsul în apă pentru a-l curăța.
-
4. Înainte de prima utilizare, realizați cel puțin un ciclu de încălzire cu produsul gol. Atunci când produsul se încălzește pentru prima dată, poate
4
scoate puțin fum sau miros. Acest lucru este normal și nu afectează siguranța produsului.
Utilizarea produsului
1. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură ridicată.
2. Țineți fanta de aer A
3. Conectați cablul electric A
4. Scoateți ambele coșuri A
5. Puneți tăvile de coacere perforate A
Nu umpleți interiorul coșului cu ulei sau alte lichide. Produsul
-
funcționează pe bază de aer erbinte.
6. Puneți coșurile A
7. Apăsați butonul de pornire B
8. Apăsați butonul de selectare B Produsul începe să funcționeze în mod manual, cu setările
4
implicite de 200˚C și 15 minute.
9. Setați intervalul de timp și temperatura cu ajutorul butoanelor
qwe
B
de selectare a presetărilor B Consultați valorile de Presetări pentru a vedea care este
4
temperatura și timpul de gătire pentru ecare presetare.
Apăsați butonul Smart Finish B la coșul cu interval mai mic de timp, astfel încât ambele coșuri să termine de gătit în același timp.
Apăsați butonul Match cook B coșului selectat spre celălalt coș. Pictograma valorii presetate alese clipește.
4
Valorile de timp și temperatură pot  modicate după alegerea
4
unei presetări. Reglați timp în plus, după caz, pentru a preîncălzi unitatea.
4
10. Scoateți unul dintre coșuri A
11. Puneți alimentele în coș A
12. Puneți coșul A
13. Apăsați butonul de start/stop B ați setat sau nu timpul și temperatura pentru ambele coșuri, se aprind/e doar unul sau ambele.
Coșul sau suprafața externă se pot înerbânta în timpul
-
funcționării produsului. Produsul se oprește din funcționare când coșul A2 este scos.
4
Apăsați butonul de iluminare B6 pentru a aprinde lumina din
4
interiorul produsului. Lumina se stinge după 30 de secunde. Când temporizatorul ajunge la capăt, produsul emite un bip și
4
așajul indică „0000“. Ventilatorul se oprește automat după 30 de secunde.
4
14. Scoateți coșul A
Aveți grijă, poate ieși abur erbinte.
-
Introduceți coșul A2 la loc în produs și resetați temporizatorul și
4
temperatura dacă alimentele nu sunt gata încă.
15. Așezați coșul A
5
la cel puțin 13 cm față de perete.
6
la priza electrică.
2
utilizând mânerele A3.
4
în coșuri A2.
2
la loc în produs, cu ajutorul mânerelor A3.
8
pentru a porni produsul.
4
pentru a selecta un coș.
, sau selectați o valoare presetată Br de la butoanele
2
2
9
.
7
pentru a mări timpul de gătire
5
pentru a copia setările aferente
2
utilizând mânerul A3.
2
.
la loc în produs, cu ajutorul mânerului A3.
2
utilizând mânerul A3.
pe o suprafață rezistentă la temperatură înaltă.
1
pentru a porni. După cum
30
Nu atingeți tava de copt perforată A4 cu mâinile neprotejate.
-
16. Scoateți alimentele preparate utilizând un clește de bucătărie. Pentru a evita deteriorarea stratului de acoperire, nu folosiți un
4
instrument din metal pentru a scoate mâncarea.
17. Apăsați butonul pornit-oprit B
8
pentru a opri produsul.
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere. Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
31
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch The Netherlands
Loading...