Nedis HPRF010BK operation manual

Quick start guide
a
RF Headphones HPRF010BK
For more information see the extended manual online: ned.is/hprf010bk
Intended use
The Nedis HPRF010BK is an RF wireless headphone that oers high quality analogue sound. Due to the design it is suitable for people with hearing diculties. It connects with dierent kinds of audio systems, such as a TV set, smartphone, DVD player, CD player, Hi-Fi system etc. The transmitter also functions as the charger for the headphones. Multiple receivers can be paired with one transmitter. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
1
Headphones
2
Sound balance wheel
3
Charging contacts
4
Volume wheel
5
Receiving signal indicator LED
6
Tuning button
Safety instructions
WARNING
-
Only use the product as described in this manual.
Do not expose the product to water or moisture.
Connecting the transmitter
1. Plug the cable from the adapter At into the power supply port Aq.
2. Plug the adapter A
3. Plug the provided 3.5 mm audio cable A
4. Plug the other end of A
t
7
Transmitter
8
3.5 mm audio port
9
Frequency switch
10
Power supply port
11
Charging pins
12
Charging indicator LED
into a power outlet.
y
into your audio source.
y
into A8.
13
Transmitting signal indicator LED
14
Adapter
15
3.5 mm audio cable
Switching on the transmitter
Switch on the transmitter A7 by sliding A9 to the required position with the
corresponding frequency: "1" (863.3 MHz) / "2" (863.9 MHz) / "3" (864.5 MHz).
r lights up green when the product is switched on.
A A
r lights up green when the product is transmitting a signal or audio playback is on.
A
r turns o after 40 seconds without transmission.
Charging the headphones
Follow these steps to charge the battery of the headphones.
Place the headphones A Make sure that the charging contacts A3 touch the charging pins Aw.
4
e lights up red to indicate that the headphones are charging.
A A
e turns o when the battery is fully charged.
1
onto the transmitter A7.
Pairing the headphones to the transmitter
1. Switch on A7.
1 switches on automatically.
A A
5 is blinking.
6
2. Press A
3. Check A If A1 is not receiving audio, switch to a dierent frequency with A9 and press A6.
4
5 lights up red to indicate the headphones receive signal from the transmitter.
A A
r lights up green when pairing is successful.
to adjust the frequency of the headphones to match the transmitter.
1
is receiving audio.
Controlling the volume
Rotate A4 to adjust the volume.
Adjusting the sound balance
Rotate A2 to adjust the volume balance between the left and the right earbud.
Specications
Headphone Type In-ear headphones
Article number HPRF010BK
Frequency Range 863 - 865 MHz
Wireless Transmission eective distance Up to 35 meters
Maximum Playback Time Up to 4.5 hours
Maximum Standby Time Up to 5.5 hours
Maximum Charging time Up to 1.5 hours
Frequency Response 30 Hz - 16 KHz
Maximum transmission power 8 mW
Battery capacity 200 mAh
Power Adapter Input 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power Adapter Output 5 V - 550 mA
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPRF010BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/HPRF010BK#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Phone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Kurzanleitung
c
Funkkopfhörer HPRF010BK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/hprf010bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPRF010BK ist ein kabelloser Funkkopfhörer, der einen hochwertigen analogen Klang liefert. Aufgrund des Designs ist er auch für Personen mit Gehörproblemen geeignet. Es verbindet sich mit verschiedenen Audiosystemen wie einem Fernseher, Smartphone, DVD-Player, CD-Player, HiFi-Anlage usw. Der Transmitter funktioniert zudem als Ladegerät für den Kopfhörer. Es können mehrere Empfänger mit einem Transmitter gekoppelt werden. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1
Kopfhörer
2
Soundbalance-Rad
3
Ladekontakte
4
Lautstärkerad
5
Eingangssignal-Anzeige-LED
6
Tuning-Taste
7
Transmitter
8
3,5 mm Audioanschluss
9
Frequenzwahlschalter
10
Stromversorgungsanschluss
11
Ladepins
12
Ladeanzeige-LED
13
Signalübertragungs-Anzei­ge-LED
14
Adapter
15
3,5 mm Audiokabel
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Anschließen des Transmitters
1. Stecken Sie das Kabel vom Adapter At in den Stromversorgungsanschluss Aq.
2. Stecken Sie das Netzteil A
3. Stecken Sie das mitgelieferte 3,5 mm Audiokabel A
4. Stecken Sie das andere Ende von A
t
in eine Steckdose.
y
in Ihre Audioquelle.
y
in A8.
Einschalten des Transmitters
Schalten Sie den Transmitter A7 ein, indem Sie A9 in die Position schieben, die der
gewünschten Frequenz entspricht: "1" (863.3 MHz) / "2" (863.9 MHz) / "3" (864.5 MHz).
r leuchtet grün, wenn das Produkt eingeschaltet ist.
A A
r leuchtet grün, wenn das Produkt ein Signal sendet oder die Audiowiedergabe
eingeschaltet ist.
A
r schaltet sich nach 40 Sekunden ohne Signalübertragung aus.
Auaden des Kopfhörers
Befolgen Sie die nachfolgenden Schritte, um den Akku des Kopfhörers zu laden:
Stellen Sie den Kopfhörer A Achten Sie darauf, dass die Ladekontakte A3 die Ladepins Aw berühren.
4
e leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass der Kopfhörer geladen wird.
A A
e schaltet sich aus, wenn der Akku vollständig geladen ist.
1
auf den Transmitter A7.
Koppeln des Kopfhörers mit dem Transmitter
1. Schalten Sie A7 ein.
1 schaltet sich automatisch ein.
A A
5 blinkt.
2. Drücken Sie A abzugleichen.
3. Kontrollieren Sie ob A Falls A1 kein Audiosignal empfängt, schalten Sie mit A9 auf eine andere Frequenz und
4
drücken Sie A
5 leuchtet rot, um anzuzeigen, dass der Kopfhörer ein Signal vom Transmitter empfängt.
A A
r leuchtet grün, wenn die Kopplung erfolgreich war.
6
, um die Frequenz des Kopfhörers mit der Frequenz des Transmitters
1
ein Audiosignal empfängt.
6
.
Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie A4, um die Lautstärke anzupassen.
Anpassen der Klangbalance
Drehen Sie A2, um die Lautstärke zwischen linkem und rechten Kanal auszugleichen.
Spezikationen
Kopfhörertyp In-Ear-Kopfhörer
Artikelnummer HPRF010BK
Frequenzbereich 863 - 865 MHz
Funkübertragungsreichweite Bis zu 35 Meter
Wiedergabezeit Bis zu 4.5 Stunden
Standby-Zeit Bis zu 5,5 Stunden
Ladezeit Bis zu 1,5 Stunden
Frequenzgang 30 Hz - 16 KHz
Maximale Sendeleistung 8 mW
Batteriekapazität 200 mAh
Netzteil Eingang 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Netzteil Ausgang 5 V - 550 mA
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPRF010BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/HPRF010BK#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice: Web: www.nedis.com E-Mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Guide de démarrage rapide
b
Écouteurs RF HPRF010BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne: ned.is/hprf010bk
Utilisation prévue
Le HPRF010BK Nedis est un casque sans l RF qui ore un son analogique de haute qualité. Grâce à sa conception, il convient aux personnes malentendantes. Il se connecte à diérents types de systèmes audio, tels qu'un téléviseur, un smartphone, un lecteur DVD, un lecteur CD, une chaîne Hi-Fi, etc. Le transmetteur sert également de chargeur pour le casque. Plusieurs récepteurs peuvent être appairés à un transmetteur. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
1
Écouteurs
2
Molette de balance sonore
3
Contacts de charge
4
Molette de volume
5
Voyant LED du signal de réception
6
Bouton de syntonisation
7
Transmetteur
8
Port audio 3,5 mm
9
Commutateur de fréquence
10
Port d'alimentation
11
Broches de charge
12
Voyant LED de charge
13
Voyant LED de signal de transmission
14
Adaptateur
15
Câble audio 3,5 mm
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Connecter le transmetteur
1. Branchez le câble de l'adaptateur At dans le port d'alimentation Aq.
2. Branchez l’adaptateur A
3. Branchez le câble audio de 3,5 mm fourni A
4. Branchez l’autre extrémité de A
t
sur une prise de courant.
y
y
sur votre source audio.
dans A8.
Mettre en marche le transmetteur
Mettez l'émetteur A7 sous tension en faisant coulisser A9 à la position requise avec la
fréquence correspondante : « 1 » (863.3 MHz) / « 2 » (863.9 MHz) / « 3 » (864.5 MHz).
r s'allume en vert lorsque le produit est sous tension.
A A
r s'allume en vert lorsque le produit transmet un signal ou que la lecture audio est
activée.
A
r s'éteint au bout de 40 secondes sans transmission.
Charger le casque
Suivez ces étapes pour charger la batterie du casque.
Mettez le casque A Assurez-vous que les contacts de charge A3 touchent les broches de charge Aw.
4
e s'allume en rouge pour indiquer que le casque est en cours de charge.
A A
e s'éteint une fois la batterie complètement chargée.
1
sur l’émetteur A7.
Appairer le casque au transmetteur
1. Mettez A7 sous tension.
1 se met automatiquement sous tension.
A A
5 clignote.
2. Appuyez sur A
3. Vériez si A Si A1 ne reçoit pas de son, changez de fréquence avec A9 et appuyez sur A6.
4
5 s'allume en rouge pour indiquer que le casque reçoit un signal de l'émetteur.
A A
r s'allume en vert pour indiquer que l’appairage a réussi.
6
pour régler la fréquence du casque en fonction de l’émetteur.
1
reçoit du son.
Contrôler le volume
Tournez A4 pour régler le volume.
Réglage de la balance sonore
Tournez A2 pour régler la balance de volume entre les oreillettes gauche et droite.
Spécications
Type de casque Casque intra-auriculaire
Article numéro HPRF010BK
Gamme de fréquences 863 - 865 MHz
Distance eective de transmission sans l Jusqu'à 35 mètres
Autonomie en lecture Jusqu'à 4.5 heures
Autonomie en veille Jusqu'à 5,5 heures
Temps de recharge Jusqu'à 1,5 heures
Réponse en fréquence 30 Hz - 16 KHz
Puissance de transmission maximale 8 mW
Capacité de la batterie 200 mAh
Entrée adaptateur secteur 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Sortie adaptateur secteur 5 V - 550 mA
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPRF010BK de notre marque
®
Nedis
, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/HPRF010BK#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client: Site Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Téléphone: +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Verkorte handleiding
d
RF-koptelefoon HPRF010BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/hprf010bk
Bedoeld gebruik
De Nedis HPRF010BK is een RF draadloze hoofdtelefoon die een hoge kwaliteit analoog geluid biedt. Door het ontwerp is hij geschikt voor mensen met gehoorproblemen. Het kan op verschillende soorten audiosystemen, zoals een tv-toestel, smartphone, dvd­speler, cd-speler, hi-installatie, enz. worden aangesloten. De zender functioneert ook als oplader voor de koptelefoon. Er kunnen meerdere ontvangers aan één zender worden gekoppeld. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1
Koptelefoon
2
Geluidsbalanswiel
3
Oplaadcontacten
4
Volumewiel
5
LED voor ingangssignaal-in­dicator
6
Afstemknop
7
Zender
8
3,5 mm audiopoort
9
Frequentieschakelaar
10
Voedingspoort
11
Oplaadpennen
12
Oplaadindicatie LED
13
LED voor zendsignaal-indicator
14
Adapter
15
3,5 mm audiokabel
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
De zender aansluiten
1. Steek de kabel van de adapter At in de voedingspoort Aq.
2. Steek de adapter A
3. Steek de meegeleverde 3,5 mm-audiokabel A
4. Steek het andere uiteinde van A
t
in een stopcontact.
y
y
in A8.
in uw audiobron.
De zender aanzetten
Zet de zender A7 aan door A9 naar de gewenste positie met de bijbehorende
frequentie te schuiven: "1" (863.3 MHz) / "2" (863.9 MHz) / "3" (864.5 MHz).
r gaat groen branden om aan te geven dat het product aan staat.
A A
r gaat groen branden wanneer het product een signaal uitzendt of als de audioweergave
is ingeschakeld.
A
r gaat uit nadat het 40 seconden geen signaal heeft uitgezonden.
De koptelefoon opladen
Volg deze stappen om de batterij van de koptelefoon op te laden.
Plaats de koptelefoon A
Zorg ervoor dat de laadcontacten A3 de laadpinnen Aw aanraken.
4
1
op de zender A7.
Ae gaat rood branden om aan te geven dat de koptelefoon aan het opladen is. A
e gaat uit wanneer de batterij volledig opgeladen is.
De koptelefoon aan de zender koppelen
1. Zet A7 aan.
1 gaat automatisch aan.
A A
5 knippert.
2. Druk op A
3. Controleer of A
Als A1 geen audiosignaal ontvangt, schakel dan naar een andere frequentie met A9
4
en druk op A
5 gaat rood branden om aan te geven dat de koptelefoon het signaal van de zender
A
ontvangt.
A
r gaat groen branden als het koppelen gelukt is.
6
om de frequentie van de koptelefoon aan te passen aan de zender.
1
een audiosignaal ontvangt.
6
.
Het volume regelen
Draai A4 om het volume aan te passen.
De geluidsbalans instellen
Draai A2 om de volumebalans tussen het linker- en rechteroordopje te regelen.
Specicaties
Hoofdtelefoon type In-ear koptelefoon
Artikelnummer HPRF010BK
Frequentiebereik 863 - 865 MHz
Eectieve draadloze zendafstand Maximaal 35 meter
Max. Afspeeltijd Maximaal 4.5 uur
Max. Stand-by tijd Maximaal 5,5 uur
Max. Oplaadtijd Maximaal 1,5 uur
Frequentiebereik 30 Hz - 16 KHz
Maximaal zendvermogen 8 mW
Batterijcapaciteit 200 mAh
Voedingsadapter ingang 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Voedingsadapter uitgang 5 V - 550 mA
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPRF010BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/ HPRF010BK#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice: Web: www.nedis.nl Email: service@nedis.com Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Guida rapida all’avvio
j
Cue RF HPRF010BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/hprf010bk
Uso previsto
Nedis HPRF010BK sono cue RF wireless che garantiscono un suono analogico di alta qualità. Grazie al loro design, sono idonee per persone con problemi di udito. Si collega a diversi tipi di sistemi audio, come un televisore, uno smartphone, un lettore di DVD o di CD, un impianto Hi-Fi, ecc. Il trasmettitore inoltre funge da caricabatterie per le cue. Più ricevitori possono essere abbinati a un singolo trasmettitore. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
1
Cue
2
Rotella di bilanciamento del suono
3
Contatti di ricarica
4
Rotella del volume
5
Spia LED del segnale di ricezione
6
Pulsante di sintonizzazione
7
Trasmettitore
8
3,5 mm porta audio
9
Interruttore di frequenza
10
Porta di alimentazione
11
Poli di ricarica
12
Spia LED di ricarica
13
Spia LED del segnale di trasmissione
14
Adattatore
15
Cavo audio 3,5 mm
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Collegamento del trasmettitore
1. Inserire il cavo dall'adattatore At nella porta di alimentazione Aq.
2. Inserire l’adattatore A
3. Inserire il cavo audio da 3,5 mm in dotazione A
4. Collegare l’altra estremità di A
t
in una presa elettrica.
y
alla sorgente audio.
y
in A8.
Accensione del trasmettitore
Accendere il trasmettitore A7 facendo scorrere A9 alla posizione necessaria con la
frequenza corrispondente: "1" (863.3 MHz) / "2" (863.9 MHz) / "3" (864.5 MHz).
r si accende in verde quando il prodotto è acceso.
A A
r si accende in verde quando il prodotto trasmette un segnale o la riproduzione audio è
attiva.
A
r si spegne dopo 40 secondi senza trasmissione.
Ricarica delle cue
Seguire questi passaggi per caricare la batteria delle cue.
Posizionare le cue A
Assicurarsi che i contatti di ricarica A3 siano in contatto con i pin di ricarica Aw.
4
e si accende in rosso per indicare che è in corso la ricarica delle cue.
A A
e si spegne quando la batteria è completamente carica.
1
sul trasmettitore A7.
Accoppiamento delle cue al trasmettitore
1. Accendere A7.
1 si accende automaticamente.
A A
5 lampeggia.
2. Premere A
trasmettitore.
3. Controllare che A
Se A1 non riceve l’audio, passare a una frequenza dierente con A9 e premere A6.
4
5 si accende in rosso per indicare che le cue ricevono il segnale dal trasmettitore.
A A
r si accende in verde quando l’accoppiamento è riuscito.
6
per regolare la frequenza delle cue in modo che corrisponda a quella del
1
stia ricevendo l’audio.
Controllo del volume
Ruotare A4 per regolare il volume.
Regolazione del bilanciamento del suono
Ruotare A2 per regolare il bilanciamento del volume fra auricolare destro e sinistro.
Speciche
Tipo di cua Cue in-ear
Numero articolo HPRF010BK
Intervallo di frequenza 863 - 865 MHz
Distanza eettiva di trasmissione wireless Fino a 35 metri
Tempo di riproduzione Fino a 4.5 ore
Tempo in standby Fino a 5,5 ore
Tempo di ricarica Fino a 1,5 ore
Risposta di frequenza 30 Hz - 16 KHz
Potenza massima di trasmissione 8 mW
Capacità della batteria 200 mAh
Ingresso alimentatore 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Uscita alimentatore 5 V - 550 mA
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPRF010BK con il nostro marchio Nedis e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/HPRF010BK#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti: Sito web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ucio) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Guía de inicio rápido
h
®
, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme
Auriculares RF HPRF010BK
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/hprf010bk
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPRF010BK es un auricular inalámbrico RF que ofrece un sonido analógico de alta calidad. Debido a su diseño, es adecuado para personas con dicultades auditivas. Conecta diferentes clases de sistemas de audio, como un conjunto de TV, teléfono inteligente, reproductor de DVD, reproductor de CD, sistema Hi-Fi, etc. El transmisor funciona también como cargador para los auriculares. Se pueden emparejar múltiples receptores con un transmisor. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
1
Auriculares
2
Rueda del balance de sonido
3
Contactos de carga
4
Rueda de volumen
5
Indicador LED de recepción de señal
6
Botón de sintonización
7
Transmisor
8
Puerto de audio de 3,5 mm
9
Interruptor de frecuencia
10
Puerto del suministro de corriente
11
Clavijas de carga
12
Indicador LED de carga en curso
13
Indicador LED de transmisión de señal
14
Adaptador
15
Cable de audio 3,5 mm
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Cómo conectar el transmisor
1. Enchufe el cable desde el adaptador At al puerto de la fuente de alimentación Aq.
2. Enchufe el adaptador A
3. Enchufe el cable de audio de 3,5 mm proporcionado A
4. Enchufe el otro extremo de A
t
a una toma de corriente.
y
a su fuente de audio.
y
en A8.
Cómo encender el transmisor
Encienda el transmisor A7 deslizando A9 a la posición requerida con la frecuencia
correspondiente: «1» (863.3 MHz) / «2» (863.9 MHz) / «3» (864.5 MHz).
r se ilumina en verde cuando se enciende el producto.
A A
r se ilumina en verde cuando el producto está transmitiendo una señal o la reproducción
de audio está encendida.
A
r se apaga al cabo de 40 segundos sin transmisión.
Cómo cargar los auriculares
Siga estos pasos para cargar la batería de los auriculares.
Coloque los auriculares A
Asegúrese de que los contactos de carga A3 toquen las patillas de carga Aw.
4
e se ilumina en rojo para indicar que los auriculares se están cargando.
A A
e se apaga cuando la batería esté completamente cargada.
1
sobre el transmisor A7.
Cómo emparejar los auriculares con el transmisor
1. Encienda A7.
1 se enciende automáticamente.
A A
5 está parpadeando.
6
2. Pulse A
3. Compruebe que A
Si A1 no está recibiendo audio, cambie a una frecuencia diferente con A9 y pulse A6.
4
5 se ilumina en rojo para indicar que los auriculares reciben señal del transmisor.
A A
r se ilumina en verde si el emparejamiento se ha realizado con éxito.
para ajustar la frecuencia de los auriculares que coincida con el transmisor.
1
está recibiendo audio.
Cómo controlar el volumen
Gire A4 para ajustar el volumen.
Cómo ajustar el balance de sonido
Gire A2 para ajustar el balance de volumen entre el audífono izquierdo y el derecho.
Especicaciones
Tipo de auricular Auricular en la oreja
Número de artículo HPRF010BK
Rango de frecuencia 863 - 865 MHz
Distancia efectiva de transmisión inalámbrica Hasta 35 metros
Tiempo de reproducción Hasta 4.5 horas
Tiempo en espera Hasta 5,5 horas
Tiempo de carga Hasta 1,5 horas
Respuesta de frecuencia 30 Hz - 16 KHz
Potencia de transmisión máxima 8 mW
Capacidad de la batería: 200 mAh
Entrada del adaptador de corriente 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Salida del adaptador de corriente 5 V - 550 mA
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPRF010BK de nuestra marca Nedis regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/HPRF010BK#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: Página web: www.nedis.com Correo electrónico: service@nedis.com Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de ocina) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
i
®
, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y
Guia de iniciação rápida
Auscultadores RF HPRF010BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/hprf010bk
Utilização prevista
O HPRF010BK da Nedis são auscultadores RF sem os que oferecem elevada qualidade de som analógico. Graças ao seu design é adequado para pessoas com diculdades auditivas. Liga-se a vários tipos de sistemas de áudio, tais como um televisor, um smartphone, um leitor de DVD, de CD, uma aparelhagem, etc. O transmissor funciona também como carregador para os auscultadores. Vários recetores podem ser emparelhados com um transmissor. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1
Auscultadores
2
Roda de equilíbrio sonoro
3
Contactos de carregamento
4
Roda de volume
5
LED indicador do sinal de receção
6
Botão de sintonização
7
Transmissor
8
Porta de áudio de 3,5 mm
9
Interruptor de frequência
10
Porta de alimentação
11
Pinos de carregamento
12
LED indicador de carga
13
LED indicador do sinal de transmissão
14
Adaptador
15
Cabo de áudio 3,5 mm
Instruções de segurança
AVISO
-
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Ligar o transmissor
1. Ligue o cabo do adaptador At à porta de alimentação Aq.
2. Ligue o adaptador A
3. Ligue o cabo de áudio de 3,5 mm fornecido A
4. Ligue a outra extremidade de A
t
a uma tomada elétrica.
y
à sua fonte de áudio.
y
a A8.
Ligar o transmissor
Ligue o transmissor A7 deslizando A9 até à posição pretendida com a frequência
correspondente: "1" (863.3 MHz) / "2" (863.9 MHz) / "3" (864.5 MHz).
r a verde para indicar que o produto está ligado.
A A
r acende a verde quando o produto transmite um sinal ou quando a reprodução de
áudio está ligada.
A
r desliga-se após 40 segundos sem transmissão.
Carregamento dos auscultadores
Siga as etapas seguintes para carregar a bateria dos auscultadores.
Coloque os auscultadores A
Certique-se de que os contactos de carregamento A3 tocam nos pinos de
4
carregamento A
e acende a vermelho para indicar que os auscultadores estão a carregar.
A A
e desliga-se quando a bateria está totalmente carregada.
w
1
no transmissor A7.
.
Ligar os auscultadores ao transmissor
1. Ligue A7.
1 liga-se automaticamente.
A A
5 pisca.
2. Pressione A
6
para ajustar a frequência dos auscultadores de modo a que corresponda
ao transmissor.
6
.
1
recebe o áudio.
3. Verique se A
Se A1 não estiver a receber áudio, mude para uma frequência diferente com A9 e
4
prima A
5 acende a vermelho para indicar que os auscultadores recebem um sinal do transmissor.
A A
r acende a verde quando o emparelhamento é bem sucedido.
Controlo do volume
Rode A4 para controlar o volume.
Regular o equilíbrio do som
Rode A2 para regular o equilíbrio do som entre o auricular esquerdo e o direito.
Especicações
Tipo de fone de ouvido Fone de ouvido
Número de artigo HPRF010BK
Gama de frequências 863 - 865 MHz
Distância efetiva da transmissão sem os Até 35 metros
Tempo de reprodução Até 4.5 horas
Tempo de espera Até 5,5 horas
Tempo de carga Até 1,5 horas
Resposta de frequência 30 Hz - 16 KHz
Potência de transmissão máxima 8 mW
Capacidade da bateria 200 mAh
Entrada do adaptador de alimentação 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Saída do adaptador de alimentação 5 V - 550 mA
Loading...
+ 8 hidden pages