Nedis HPBT5400GY User manual

Page 1
Bone Conduction Headphones
For safe and comfortable
enjoying your music
HPBT5400GY
ned.is/hpbt5400gy
Page 2
Quick start guide 4
a
Kurzanleitung 8
Guide de démarrage rapide 12
b
Verkorte handleiding 17
d
Guida rapida all’avvio 21
j
Guía de inicio rápido 26
h
Guia de iniciação rápida 30
Snabbstartsguide 35
Pika-aloitusopas 39
Hurtigguide 43
f
Vejledning til hurtig start 47
Gyors beüzemelési útmutató 52
Przewodnik Szybki start 56
n
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση 61
Rýchly návod 66
1
Rychlý návod 70
l
Ghid rapid de iniiere 74
y
Page 3
A
B
1 2 3 4 5 6
7
8
Page 4
Quick start guide
a
Bone Conduction Headphones HPBT5400GY
For more information see the extended manual online:
ned.is/hpbt5400gy
Intended use
The Nedis HPBT5400GY is a wireless headphones that plays audio by sending vibrations on the temporal bones. The product allows you to listen to music and ambient sound simultaneously. See image A how to wear the bone conduction headphones. Audio les can be stored on the internal memory. The product can be paired with any Bluetooth enabled audio/video device. The product is not intended for professional use. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Bone Conduction Headphones
Article number HPBT5400GY
Weight 36 g
Bluetooth® version 5.0
Bluetooth® frequency range 2403 - 2480 MHz
Max. radio transmit power 2 dBm
Transmission distance Up to 10 m (barrier free)
Frequency response 20 - 20000 Hz
Impedance 8 Ω
Sensitivity 88 ± 3 dB
Battery type Lithium-ion
Battery capacity 180 mAh
Rechargeable Yes
Charging time Up to 2 hours
4
Page 5
Play time Up to 6.5 hours
Storage capacity 8 GB
Power input 5 VDC ; 1 A
Main parts (image A)
Built-in microphone
Status indicator LED
Play / pause button
Micro USB charging port
Previous song / Volume down
Next song / Volume up
USB power cable
Foam rubber earbuds
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance
to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other equipment if
problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not use any charger other than that specifcally provided for use with the
product.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the
correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Batteries contain explosive gases. Prevent contact with ames and sparks.
Provide adequate ventilation during charging.
During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area.
5
Page 6
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for
long periods.
Using the product
Due to the wide variety of products with a bluetooth connection we cannot
4
guaranty that all devices will be recognized or all operating options can function.
Charging the product
1. Plug the USB power cable B7 into the micro USB charging port B4.
2. Plug the other end of B The status indicator LED B2 lights up blue when the headphones are fully
4
charged.
7
into a computer or power adapter.
Switching on the product
Press and hold play / pause B3 for 3 seconds.
Pairing the headphones to a Bluetooth audio source
1. Switch on the product to activate searching mode.
2. Enable Bluetooth on the device you want to pair the headphones with.
B2 blinks red and blue to indicate pairing mode is active.
4
3. Select "HPBT5400GY" from the list of available Bluetooth devices on your device. When pairing is successful, the headphones voice says “Connected”.
4
If the headphones have been paired with another device before, make sure
4
that device is switched o. If the headphones lose connection to the Bluetooth source, they will
4
automatically reconnect when back in range and switched on.
Storing music
1. Plug B7 into B4.
2. Plug the other end of B
3. Copy or move audio les to the internal storage of the product.
7
into a computer.
Switching between Bluetooth mode and Card mode (Internal storage mode)
Double press B3 to switch between Bluetooth mode and Card mode.
The headphones voice says which mode is activated.
4
6
Page 7
Controlling the music
Press B3 to play or pause the music.
Press and hold B
the previous song.
Press and hold B
5
to go back to the start of the song. Press again to go to
6
to skip to the next song.
Controlling the volume
Press B5 to decrease the volume.
6
Press B
to increase the volume.
Making phone calls
To answer an incoming call, press B3.
To reject an incoming call, press and hold B
To end a call, press B
3
.
3
for 2 seconds.
Switching o the product
Press and hold B3 for 3 seconds to switch o the headphones.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPBT5400GY from our brand Nedis standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via: webshop.nedis.com/HPBT5400GY#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Phone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
®
, produced in China, has been tested according to all relevant CE
7
Page 8
Kurzanleitung
Knochenschall-Kopfhörer HPBT5400GY
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/hpbt5400gy
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPBT5400GY ist ein kabelloser Kopfhörer, der den Ton mithilfe von Vibrationen auf das Schläfenbein überträgt. Das Produkt ermöglicht es Ihnen, Musik und Umgebungsgeräusche gleichzeitig zu hören. Abbildung A zeigt, wie die Knochenschall-Kopfhörer getragen werden. Audiodateien können im internen Speicher gespeichert werden. Das Produkt kann mit jedem Bluetooth-fähigen Audio-/Videogerät gekoppelt werden. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Knochenschall-Kopfhörer
Artikelnummer HPBT5400GY
Gewicht 36 g
Bluetooth® Version 5.0
Bluetooth® Frequenzbereich 2403 - 2480 MHz
Max. Funksendeleistung 2 dBm
Übertragungsabstand Bis zu 10 m (barrierefrei)
Frequenzgang 20 - 20000 Hz
Impedanz 8 Ω
Empndlichkeit 88 ± 3 dB
Batterietyp Lithium-Ionen
Akkukapazität 180 mAh
8
Page 9
Wiederauadbar Ja
Ladezeit Bis zu 2 Stunden
Wiedergabezeit Bis zu 6.5 Stunden
Speicherkapazität 8 GB
Stromeingang 5 VDC ; 1 A
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Integriertes Mikrofon
Statusanzeige-LED
Play / Pause Taste
Mikro-USB Ladeanschluss
Vorheriger Titel / Lautstärke verringern
Nächster Titel / Lautstärke erhöhen
USB-Stromkabel
Schaumgummi-Ohrstöpsel
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet
werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie ausschließlich das speziell für dieses Gerät vorgesehene
Ladegerät.
Sekundärzellen und -batterien müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und beachten Sie die Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts für die entsprechenden Ladeanweisungen.
9
Page 10
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Zellen oder Batterien notwendig sein, um die maximale Leistung zu erreichen.
Batterien enthalten explosive Gase. Vermeiden Sie einen Kontakt mit Flammen und Funken. Sorgen Sie während des Ladevorgangs für eine ausreichende Belüftung.
Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut belüfteten Bereich platziert werden.
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Verwenden des Produkts
Aufgrund der Vielzahl an Produkten mit Bluetooth-Verbindung können
4
wir nicht garantieren, dass alle Geräte erkannt werden bzw. alle Bedienmöglichkeiten funktionieren.
Laden des Produkts
1. Stecken Sie das USB-Stromkabel B7 in den Mikro-USB-Ladeanschluss B4.
2. Schließen Sie das andere Ende von B Netzteil an. Die Statusanzeige-LED B2 leuchtet blau auf, wenn der Kopfhörer
4
vollständig aufgeladen ist.
7
an einem Computer oder einem
Einschalten des Produkts
Halten Sie Wiedergabe / Pause B3 3 Sekunden lang gedrückt.
Koppeln des Kopfhörers mit einer Bluetooth-Audioquelle
1. Schalten Sie das Produkt ein, um den Suchmodus zu aktivieren.
2. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie den Kopfhörer koppeln möchten.
B2 blinkt rot und blau, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
4
3. Wählen Sie „HPBT5400GY“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät. Wenn die Kopplung erfolgreich war, sagt die Kopfhörerstimme „Connected“.
4
10
Page 11
Wenn der Kopfhörer zuvor bereits mit einem anderen Gerät gekoppelt
4
wurde, achten Sie darauf, dass dieses Gerät abgeschaltet ist. Wenn der Kopfhörer die Verbindung zur Bluetooth-Quelle verliert, wird
4
diese automatisch erneut verbunden, wenn sie wieder in Reichweite und eingeschaltet ist.
Speichern von Musik
1. Schließen Sie B7 an B4 an.
2. Schließen Sie das andere Ende von B
3. Kopieren oder verschieben Sie Audiodateien in den internen Speicher des Produkts.
7
an einem PC an.
Umschalten zwischen Bluetooth-Modus und Kartenmodus (Interner Speicher-Modus)
Drücken Sie zweimal auf B3, um zwischen dem Bluetooth-Modus und dem
Kartenmodus zu wechseln. Die Kopfhörerstimme sagt an, welcher Modus aktiviert ist.
4
Musikwiedergabe steuern
Drücken Sie B3, um Musik wiederzugeben oder die Wiedergabe zu
pausieren.
Halten Sie B Drücken Sie die Taste erneut, um zum vorherigen Titel zu springen.
Drücken und halten Sie B
5
gedrückt, um zum Anfang des Titels zurückzukehren.
6
, um zum nächsten Titel zu springen.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie B5, um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie B
6
, um die Lautstärke zu erhöhen.
Einen Anruf tätigen
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie B3.
Um einen eingehenden Anruf abzuweisen, drücken und halten Sie B
Sekunden lang gedrückt.
Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie B
3
.
3
2
Ausschalten des Produkts
Drücken und halten Sie B3 3 Sekunden lang gedrückt, um den Kopfhörer
auszuschalten.
11
Page 12
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPBT5400GY unserer Marke Nedis Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter: webshop.nedis.de/HPBT5400GY#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice: Web: www.nedis.com E-Mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
®
, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und
Guide de démarrage rapide
b
Casque à conduction osseuse HPBT5400GY
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/hpbt5400gy
Utilisation prévue
Le HPBT5400GY Nedis est un casque sans l qui lit le son en envoyant des vibrations sur les os temporaux. Le produit vous permet d'écouter simultanément de la musique et le son ambiant. Voir l'image A sur la façon de porter le casque à conduction osseuse. Les chiers audio peuvent être stockés dans la mémoire interne. Le produit peut être appairé à n'importe quel appareil audio / vidéo compatible Bluetooth. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
12
Page 13
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Casque à conduction osseuse
Article numéro HPBT5400GY
Poids 36 g
Version Bluetooth® 5.0
Gamme de fréquence Bluetooth®
Puissance max. de transmission radio
Distance de transmission Jusqu'à 10 m (sans obstacle)
Réponse en fréquence 20 - 20000 Hz
Impédance 8 Ω
Sensibilité 88 ± 3 dB
Type de batterie Lithium-ion
Capacité de la batterie 180 mAh
Rechargeable Oui
Temps de recharge Jusqu'à 2 heures
Temps de diusion Jusqu'à 6.5 heures
Capacité de stockage 8 GB
Alimentation électrique 5 VDC ; 1 A
2403 - 2480 MHz
2 dBm
Pièces principales (image A)
Microphone intégré
Voyant LED d’état
Bouton lecture / pause
Port de charge micro USB
Morceau précédent / Abaisser le volume
Morceau suivant / Augmenter le volume
Câble d'alimentation USB
Bouchons d'oreilles en caoutchouc mousse
13
Page 14
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire
les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spéciquement fourni pour
être utilisé avec le produit.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation. Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour les instructions de charge appropriées.
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger
et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour obtenir des performances maximales.
Les piles contiennent des gaz explosifs. Empêchez tout contact avec des ammes et des étincelles. Assurez une ventilation adéquate pendant la charge.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
An d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume élevé
pendant de longues périodes.
Utiliser le produit
En raison de la grande variété de produits dotés d'une connexion Bluetooth,
4
nous ne pouvons pas garantir que tous les appareils soient reconnus ou que toutes les options puissent fonctionner.
14
Page 15
Charger le produit
1. Branchez le câble d'alimentation USB B7 au port de charge micro-USB
4
B
.
2. Branchez l'autre extrémité de B secteur. La LED d’indication de statut B2 s'allume une fois le casque complètement
4
chargé.
7
dans un ordinateur ou un adaptateur
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez lecture / pause B3 pendant 3 secondes.
Appairer le casque à une source audio Bluetooth
1. Mettez le produit en marche pour activer le mode recherche.
2. Activez le Bluetooth sur l’appareil avec lequel vous souhaitez appairer le casque.
B2 clignote en rouge et bleu pour indiquer que le mode appairage est actif.
4
3. Sélectionnez «HPBT5400GY»dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil. Lorsque l'appairage est réussi, la voix du casque indique «Connected».
4
Si le casque a déjà été appairé avec un autre appareil, assurez-vous qu'il soit
4
arrêté. Si le casque perd la connexion à la source Bluetooth, il se reconnecte
4
automatiquement quand il revient à la normale et qu’il est en marche.
Stockage de musique
1. Branchez B7 dans B4.
2. Branchez l'autre extrémité de B
3. Copiez ou déplacez des chiers audio vers la mémoire interne du produit.
7
dans un ordinateur.
Basculer entre le mode Bluetooth et le mode Carte (mode de stockage interne)
Appuyez deux fois sur B3 pour basculer entre le mode Bluetooth et le
mode Carte. La voix du casque indique le mode qui est activé.
4
15
Page 16
Contrôler la musique
Appuyez sur B3 pour diuser de la musique ou la mettre en pause.
Appuyez et maintenez B
de nouveau pour aller à la chanson précédente.
Appuyez et maintenez B
5
pour revenir au début de la chanson. Appuyez
6
pour passer au morceau suivant.
Contrôler le volume
Appuyer sur B5 pour réduire le volume.
Appuyer sur B
6
pour augmenter le volume.
Passer des appels
Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur B3.
Pour rejeter un appel entrant, appuyez et maintenez le bouton B
2 secondes.
Pour mettre n à un appel, appuyez sur B
3
.
3
pendant
Mettre le produit hors tension
Appuyez et maintenez B3 pendant 3 secondes pour arrêter le casque.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPBT5400GY de notre marque Nedis normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via: webshop.nedis.fr/HPBT5400GY#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client: Site Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Téléphone: +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
®
, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les
16
Page 17
Verkorte handleiding
d
Beengeleiding hoofdtelefoon HPBT5400GY
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/hpbt5400gy
Bedoeld gebruik
De Nedis HPBT5400GY is een draadloze hoofdtelefoon die geluid afspeelt door het slaapbeen te laten trillen. Het product maakt het mogelijk om tegelijkertijd naar muziek en omgevingsgeluid te luisteren. Zie afbeelding A hoe u de beengeleiding hoofdtelefoon kunt dragen. Audiobestanden kunnen in het interne geheugen worden opgeslagen. Het product kan met elk audio/video Bluetooth-apparaat worden gekoppeld. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Beengeleiding hoofdtelefoon
Artikelnummer HPBT5400GY
Gewicht 36 g
Bluetooth® versie 5.0
Bluetooth® frequentiebereik 2403 - 2480 MHz
Max. radio zendvermogen 2 dBm
Zendafstand Tot maximaal 10 m (obstakelvrij)
Frequentiebereik 20 - 20000 Hz
Impedantie 8 Ω
Gevoeligheid 88 ± 3 dB
Batterijtype Lithium-ion
Batterijcapaciteit 180 mAh
Oplaadbaar Ja
17
Page 18
Oplaadtijd Maximaal 2 uur
Afspeeltijd Maximaal 6.5 uur
Opslagcapaciteit 8 GB
Stroomingang 5 VDC ; 1 A
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Ingebouwde microfoon
Statusindicatie LED
Afspeel/pauzetoets
Micro-USB oplaadpoort
Vorig nummer / Volume omlaag
Volgend nummer / Volume omhoog
USB-stroomkabel
Schuimrubberen oordopjes
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Gebruik geen andere lader dan de lader die speciek voor gebruik met het
product wordt geleverd.
Secundaire cellen en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
Laat een batterij niet langdurig opgeladen achter wanneer deze niet gebruikt wordt.
Als het product langere tijd niet gebruikt is kan het nodig zijn om de cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
18
Page 19
Batterijen bevatten explosieve gassen. Voorkom contact met vlammen en vonken. Zorg tijdens het laden voor voldoende ventilatie.
Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst.
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet lange tijd op een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
Het product gebruiken
Door de grote verscheidenheid aan producten met een Bluetooth-verbinding
4
kunnen we niet garanderen dat alle apparaten worden herkend of dat alle bedieningsopties functioneren.
Het product opladen
1. Steek de USB-voedingskabel B7 in de micro USB-oplaadpoort B4.
2. Steek het andere uiteinde van B De LED-statusindicator B2 gaat blauw branden wanneer de oortelefoon
4
volledig opgeladen is.
7
in een computer of voedingsadapter.
Het product aanzetten
Houd afspelen /pauzeren B3 3 seconden lang ingedrukt.
De hoofdtelefoon aan een Bluetooth-audiobron koppelen
1. Schakel het product in om de zoekmodus te activeren.
2. Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u de hoofdtelefoon wilt koppelen.
B2 knippert rood en blauw om aan te geven dat de koppelingsmodus
4
actief is.
3. Kies "HPBT5400GY" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw toestel. Als het koppelen gelukt is, zegt de stem van de hoofdtelefoon “Connected”.
4
Als de koptelefoon al eerder met een ander apparaat is gekoppeld, zorg er
4
dan voor dat dat apparaat is uitgeschakeld. Als de hoofdtelefoon de verbinding met de Bluetooth-bron verliest, wordt
4
de verbinding automatisch hersteld wanneer deze weer binnen bereik en ingeschakeld is.
19
Page 20
Muziek opslaan
1. Steek B7 in B4.
2. Steek het andere uiteinde van B
3. Kopieer of verplaats audiobestanden naar de interne opslag van het product.
7
in een computer.
Schakelen tussen de Bluetooth-modus en de kaartmodus (interne opslagmodus)
Druk tweemaal op B3 om tussen de Bluetooth-modus en de kaartmodus te
schakelen. De stem van de hoofdtelefoon zegt welke modus geactiveerd is.
4
Muziek afspelen
Druk op B3 om muziek af te spelen of te pauzeren.
5
Houd B
Houd B
ingedrukt om terug te gaan naar het begin van het nummer. Druk
nogmaals om naar het vorige nummer te gaan.
6
ingedrukt om naar het volgende nummer te gaan.
Het volume regelen
Druk op B5 om het volume te verlagen.
Druk op B
6
om het volume te verhogen.
Telefoongesprekken voeren
Om een inkomende oproep te beantwoorden, druk op B3.
Om een inkomende oproep te weigeren, houd B
Om een oproep te beëindigen, druk op B
3
3
.
2 seconden ingedrukt.
Het product uitzetten
Houd B3 3 seconden lang ingedrukt om de hoofdtelefoon uit te zetten.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPBT5400GY van ons merk
®
Nedis
, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via: webshop.nedis.nl/HPBT5400GY#support
20
Page 21
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice: Web: www.nedis.nl Email: service@nedis.com Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Guida rapida all’avvio
j
Cue a conduzione ossea HPBT5400GY
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/hpbt5400gy
Uso previsto
Nedis HPBT5400GY sono cue wireless che riproducono l’audio inviando vibrazioni sulle ossa temporali. Il prodotto consente di ascoltare la musica e i suoni ambientali contemporaneamente. Vedere l’immagine A per sapere come indossare le cue a conduzione ossea. I le audio possono essere salvati nella memoria interna. Il prodotto può essere abbinato a qualsiasi dispositivo audio/video abilitato Bluetooth. Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Cue a conduzione ossea
Numero articolo HPBT5400GY
Peso 36 g
Versione Bluetooth® 5.0
21
Page 22
Intervallo di frequenza Bluetooth®
Potenza di trasmissione radio max
Distanza di trasmissione Fino a 10 m (senza barriere)
Risposta di frequenza 20 - 20000 Hz
Impedenza 8 Ω
Sensibilità 88 ± 3 dB
Tipo batteria Ioni di litio
Capacità della batteria 180 mAh
Ricaricabile
Tempo di ricarica Fino a 2 ore
Tempo di riproduzione Fino a 6.5 ore
Capacità di memoria 8 GB
Ingresso di alimentazione 5 VDC ; 1 A
2403 - 2480 MHz
2 dBm
Parti principali (immagine A)
Microfono incorporato
Spia LED di stato
Pulsante Riproduzione/pausa
Porta di ricarica micro USB
Brano precedente / Abbassa il volume
Brano successivo / Aumenta il volume
Cavo di alimentazione USB
Padiglioni in gommapiuma
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
22
Page 23
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente
da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si
vericano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello specicamente fornito
per essere utilizzato con il prodotto.
Le celle e le batterie secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso.
Utilizzare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica corrette.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario
caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
Le batterie contengono gas esplosivi. Evitare il contatto con amme e
scintille. Fornire una ventilazione adeguata durante la ricarica.
Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume elevato per lunghi
periodi.
Utilizzo del prodotto
A causa dell’ampia varietà di prodotti con connessione Bluetooth, non
4
possiamo garantire che tutti i dispositivi vengano riconosciuti o che tutte le opzioni siano funzionanti.
Ricarica del prodotto
1. Inserire il cavo di alimentazione USB B7 nella porta di ricarica micro USB
4
B
.
2. Collegare l’altra estremità di B
alimentazione. La spia LED di stato B2 si accende in blu quando le cue sono
4
completamente cariche.
7
in un computer o adattatore di
Accensione del prodotto
Tenere premuto il tasto riproduzione/pausa B3 per 3 secondi.
23
Page 24
Accoppiamento delle cue a una sorgente audio Bluetooth
1. Accendere il prodotto per attivare la modalità di ricerca.
2. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare le cue.
B2 lampeggia in rosso e in blu per indicare che la modalità di
4
accoppiamento è attiva.
3. Sul proprio dispositivo, selezionare "HPBT5400GY" dall’elenco dei dispositivi
Bluetooth disponibili. Quando l’accoppiamento è completato, la voce delle cue dice “Connected”.
4
Se le cue sono state accoppiate con un altro dispositivo in precedenza,
4
assicurarsi che il dispositivo sia spento. Se le cue perdono il collegamento alla sorgente Bluetooth, si ricollegano
4
automaticamente quando sono di nuovo entro la portata utile e sono accese.
Salvataggio della musica
1. Collegare B7 a B4.
2. Collegare l’altra estremità di B
3. Copiare o spostare le audio nella memoria interna del prodotto.
7
a un computer.
Passaggio dalla modalità Bluetooth alla modalità Scheda (modalità di memorizzazione interna)
Premere due volte B3 per passare dalla modalità Bluetooth alla modalità
Scheda e viceversa. La voce delle cue indica quale modalità è attivata.
4
Controllo della musica
Premere B3 per riprodurre o mettere in pausa la musica.
Tenere premuto B
tornare al brano precedente.
Tenere premuto B
5
per ritornare all’inizio del brano. Premere di nuovo per
6
per passare al brano successivo.
Controllo del volume
Premere B5 per diminuire il volume.
Premere B
6
per aumentare il volume.
24
Page 25
Eettuare chiamate telefoniche
Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere B3.
Per riutare una chiamata in arrivo, tenere premuto B
Per terminare una chiamata, premere B
3
3
.
per 2 secondi.
Spegnimento del prodotto
Tenere premuto B3 per 3 secondi per spegnere le cue.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPBT5400GY con il nostro marchio Nedis ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da: webshop.nedis.it/HPBT5400GY#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti: Sito web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ucio) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
®
, prodotto in Cina, è stato collaudato
25
Page 26
Guía de inicio rápido
h
Auriculares de conducción ósea HPBT5400GY
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/hpbt5400gy
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPBT5400GY son unos auriculares inalámbricos que reproducen audio enviado vibraciones por los huesos temporales. El producto le permite escuchar música y sonido ambiente simultáneamente. Véase la imagen A para saber cómo llevar los auriculares de conducción ósea. En la memoria interna se pueden guardar archivos de audio. El producto se puede emparejar con cualquier dispositivo de audio/vídeo habilitado para Bluetooth. El producto no está diseñado para un uso profesional. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Auriculares de conducción ósea
Número de artículo HPBT5400GY
Peso 36 g
Versión Bluetooth® 5.0
Rango de frecuencia Bluetooth®
Potencia máx. de radiotransmisión
Distancia de transmisión Hasta 10 m (sin barreras)
Respuesta de frecuencia 20 - 20000 Hz
Impedancia 8 Ω
Sensibilidad 88 dB ± 3 dB
Tipo de batería Iones de litio
2403 - 2480 MHz
2 dBm
26
Page 27
Capacidad de la batería 180 mAh
Recargable
Tiempo de carga Hasta 2 horas
Tiempo de reproducción Hasta 6.5 horas
Capacidad de almacenamiento 8 GB
Potencia de entrada 5 VDC ; 1 A
Partes principales (imagen A)
Micrófono incorporado
Indicador LED de estado
Botón Play/Pause
Puerto de carga microUSB
Canción anterior/Bajar volumen
Canción siguiente/Subir volumen
Cable de alimentación USB
Audífonos de gomaespuma
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si
surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No utilice ningún cargador distinto a los suministrados especícamente para
el uso con el producto.
Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice
siempre el cargador correcto y remítase a las instrucciones del fabricante o al manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y
descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
27
Page 28
Las baterías contienen gases explosivos. Evite el contacto con llamas y
chispas. Proporcione una ventilación adecuada durante la carga.
Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con niveles de
volumen alto durante períodos prolongados.
Uso del producto
Debido a la amplia variedad de productos con conexión Bluetooth no
4
podemos garantizar que todos los dispositivos sean reconocidos o que todas las opciones puedan funcionar.
Cómo cargar el producto
1. Enchufe el cable de alimentación USB B7 al puerto de carga microUSB
4
B
.
2. Enchufe el otro extremo del B
El indicador LED de estado B2 se ilumina en azul cuando los auriculares
4
están completamente cargados.
7
a un ordenador o adaptador de corriente.
Cómo encender el producto
Mantenga pulsado reproducir/pausa B3 durante 3 segundos.
Cómo emparejar los auriculares a una fuente de audio Bluetooth
1. Encienda el producto para activar el modo de búsqueda.
2. Habilite Bluetooh en el dispositivo con el que desea emparejar los
auriculares.
B2 parpadea en rojo y azul para indicar que el modo vincular está activo.
4
3. Seleccione «HPBT5400GY» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
Si el emparejamiento se ha realizado con éxito, la voz de los auriculares dirá
4
«Connected». Si los auriculares han estado vinculados anteriormente a otro dispositivo,
4
asegúrese de que éste se haya apagado. Si los auriculares pierden la conexión con la fuente Bluetooth, se volverán a
4
conectar automáticamente cuando se encuentren nuevamente dentro del rango y estén encendidos.
28
Page 29
Cómo guardar música
1. Enchufe B7 en B4.
2. Enchufe el otro extremo de B
3. Copie o mueva los archivos de audio al almacenamiento interno del
producto.
7
a un ordenador.
Cómo cambiar entre el modo Bluetooth y el modo tarjeta (modo de almacenamiento interno)
Pulse dos veces B3 para cambiar entre el modo Bluetooth y el modo
tarjeta. La voz de los auriculares dirá qué modo está activado.
4
Controlar la música
Pulse B3 para escuchar o pausar la música.
Mantenga pulsado B
nuevo para ir a la canción anterior.
Mantenga pulsado B
5
para volver al comienzo de la canción. Pulse de
6
para pasar a la siguiente canción.
Cómo controlar el volumen
Presione B5 para disminuir el volumen.
Presione B
6
para aumentar el volumen.
Hacer llamadas
Para responder una llamada entrante, pulse B3.
Para rechazar una llamada entrante, mantenga pulsado B
segundos.
Para terminar la llamada, pulse B
3
.
3
durante 2
Cómo apagar el producto
Presione y mantenga pulsado B3 durante 3 segundos para apagar los
auriculares.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPBT5400GY de nuestra marca Nedis todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado
®
, producido en China, ha sido probado de acuerdo con
29
Page 30
todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en: webshop.nedis.es/HPBT5400GY#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: Página web: www.nedis.com Correo electrónico: service@nedis.com Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de ocina) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Guia de iniciação rápida
Auscultadores com condução
HPBT5400GY
óssea
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/hpbt5400gy
Utilização prevista
Os HPBT5400GY da Nedis são auscultadores sem os que reproduzem áudio enviando vibrações para os ossos temporais. O produto permite ouvir música e som ambiente simultaneamente. Ver imagem A para saber como usar os auscultadores de condução óssea. Os cheiros de áudio podem ser armazenados na memória interna. Este produto pode ser emparelhado com qualquer dispositivo de áudio/vídeo com Bluetooth. O produto não se destina a utilização prossional. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
30
Page 31
Especicações
Produto Auscultadores com condução óssea
Número de artigo HPBT5400GY
Peso 36 g
Versão Bluetooth® 5.0
Gama de frequências Bluetooth®
Potência de transmissão de rádio máx.
Distância de transmissão Até 10 m (sem obstáculos)
Resposta de frequência 20 - 20000 Hz
Impedância 8 Ω
Sensibilidade 88 ± 3 dB
Tipo de bateria Iões de lítio
Capacidade da bateria 180 mAh
Recarregável Sim
Tempo de carga Até 2 horas
Tempo de reprodução Até 6.5 horas
Capacidade de armazenamento 8 GB
Entrada de alimentação 5 VDC ; 1 A
2403 - 2480 MHz
2 dBm
Peças principais (imagem A)
Microfone integrado
LED indicador de estado
Botão de reprodução/colocar em pausa
Porta de carregamento Micro USB
Passar para música anterior/dimi­nuir o volume
Passar para música seguinte/ aumentar o volume
Cabo de alimentação USB
Auriculares em espuma de borracha
31
Page 32
Instruções de segurança
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para
manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem
como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não utilize qualquer outro carregador para além do especicamente
fornecido para utilização com o produto.
As pilhas e baterias secundárias precisam de ser carregadas antes de serem
utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de carregamento adequadas.
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a
utilizar o produto.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e
descarregar as pilhas ou bateria várias vezes para obter o máximo desempenho.
As baterias contêm gases explosivos. Evite o contacto com chamas e faíscas.
Garanta uma ventilação adequada durante o carregamento.
Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem
ventilada.
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de volume elevados
durante períodos prolongados.
Utilização do produto
Devido à grande variedade de produtos com ligação Bluetooth, não
4
podemos garantir que todos os dispositivos serão reconhecidos ou que todas as opções de funcionamento poderão funcionar.
32
Page 33
Carregar o produto
1. Ligue o cabo de alimentação USB B7 à porta de carregamento micro-USB B4.
2. Ligue a outra extremidade do B
potência. O LED indicador de estado B2 liga-se a azul quando os auscultadores estão
4
totalmente carregados.
7
num computador ou adaptador de
Ligar o produto
Prima e mantenha o botão de reprodução / pausa B3 durante 3 segundos.
Emparelhar os auscultadores com uma fonte de áudio Bluetooth
1. Ligue o produto para ativar o modo de busca.
2. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os
auscultadores.
B2 pisca a vermelho e azul para indicar que o modo de emparelhamento
4
está ativo.
3. Selecione «HPBT5400GY» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no
seu dispositivo. Quando o emparelhamento é bem sucedido, a voz dos auscultadores diz
4
«Connected». Se os auscultadores tiverem sido anteriormente emparelhados com outro
4
dispositivo, certique-se de que o dispositivo está desligado. Se os auscultadores perderem a ligação à fonte Bluetooth, voltarão a ligar-se
4
automaticamente quando estiverem novamente ao alcance e ligados.
Armazenamento de música
1. Insira B7 no B4.
2. Ligue a outra extremidade de B
3. Copie ou desloque os cheiros de áudio para o armazenamento interno do
produto.
7
a um computador.
Alternar entre modo Bluetooth e modo Cartão (modo de armazenamento interno)
Prima duas vezes B3 para alternar entre o modo Bluetooth e o modo
Cartão. A voz dos auscultadores indica qual o modo ativado.
4
33
Page 34
Controlar a música
Pressione B3 para reproduzir ou pôr a música em pausa.
Prima e mantenha B
para voltar à música anterior.
Prima e mantenha B
5
para voltar ao início da música. Prima novamente
6
para passar para a música seguinte.
Controlo do volume
Prima B5 para diminuir o volume.
6
Prima B
para aumentar o volume.
Fazer chamadas
Para atender uma chamada, prima B3.
Para rejeitar uma chamada, prima e mantenha B
Para terminar uma chamada, prima B
3
.
3
durante 2 segundos.
Desligar o produto
Prima e mantenha B3 durante 3 segundos para desligar os auscultadores.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPBT5400GY da nossa marca Nedis todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em: webshop.nedis.pt/HPBT5400GY#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente: Site: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
®
, produzido na China, foi testado em conformidade com
34
Page 35
Snabbstartsguide
Benledande hörlurar HPBT5400GY
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/hpbt5400gy
Avsedd användning
Nedis HPBT5400GY är trådlösa hörlurar som spelar upp ljud genom att överföra vibrationer via tinningbenen. Produkten tillåter dig att samtidigt lyssna till musik och de omgivande ljuden. Se bild A hur man bär de benledande hörlurarna. Ljudler kan sparas i det interna minnet. Produkten kan länkas med alla Bluetooth-försedda audio-/videoenheter. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Benledande hörlurar
Artikelnummer HPBT5400GY
Vikt 36 g
Bluetooth® version 5.0
Bluetooth® frekvensområde 2403–2480 MHz
Radions maximala sändeekt 2 dBm
Räckvidd Upp till 10 m (fritt från hinder)
Frekvensgång 20 - 20000 Hz
Impedans 8 Ω
Känslighet 88 ± 3 dB
Batterityp Litium-ion
Batterikapacitet 180 mAh
Laddningsbart Ja
Laddningstid Upp till 2 timmar
35
Page 36
Uppspelningstid Upp till 6.5 timmar
Lagringskapacitet 8 GB
Kraftingång 5 VDC ; 1 A
Huvuddelar (bild A)
Inbyggd mikrofon
LED-statusindikator
Knappen Spela upp/paus
Mikro-USB-laddningsport
Föregående sång/Volym ner
Nästa sång/Volym upp
USB-kraftkabel
Skumgummiklädda öronsnäckor
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument
innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en
kvalicerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av
problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Använd inte någon annan laddare än den som tillhandahålls specikt för
produkten.
Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning. Använd alltid
den rätta laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok angående korrekta anvisningar för laddning.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre
tid.
Efter en längre tids förvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och
urladdas upprepade gånger för att erhålla maximala prestanda.
Batterier innehåller explosiva gaser. Förhindra kontakt med lågor och gnistor.
Tillhandahåll tillräcklig ventilation under laddning.
36
Page 37
Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
För att förhindra potentiell hörselskada ska du undvika att lyssna vid hög
volym under längre tid.
Att använda produkten
Till följd av det stora utbudet produkter med Bluetooth-anslutning kan vi
4
inte garantera att alla enheter kommer att detekteras eller att alla funktioner kommer att fungera.
Att ladda produkten
1. Anslut USB-kraftkabeln B7 till mikro USB-laddningsporten B4.
7
2. Anslut B
Statusindikerings-LED-lampan B2 tänds med blått sken när hörlurarna är
4
fulladdade.
andra ända till en dator eller nätadapter.
Att slå på produkten.
Tryck på och håll spela upp/pausera B3 intryckt i 3 sekunder.
Att koppla ihop hörlurarna med en Bluetooth ljudkälla
1. Slå på produkten för att aktivera sökfunktionen.
2. Aktivera Bluetooth på enheten du önskar koppla ihop hörlurarna med.
B2 blinkar med rött och blått sken för att indikera att hopkopplingsläget
4
är aktivt.
3. Välj "HPBT5400GY" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din
enhet. Efter lyckad länkning säger hörlurarnas röst “Connected”.
4
Om hörlurarna tidigare har varit hopkopplade med en annan enhet,
4
säkerställ att den enheten är avstängd. Om hörlurarna förlorar kontakten med Bluetooth-källan kommer de
4
automatiskt att återkoppla ihop om de är inom räckvidden och är påslagna.
Att spara musik
1. Anslut B7 till B4.
7
2. Anslut B
3. Kopiera eller ytta ljudler till produktens interna minne.
andra ända till en dator.
37
Page 38
Att växla mellan Bluetooth-läge och Kort-läge (internt lagringsläge)
Tryck två gånger på B3 för att växla mellan lägena Bluetooth och Kort.
Hörlurarnas röst säger vilket läge som är aktiverat.
4
Att kontrollera musiken
Tryck på B3 för att spela upp eller pausera musiken.
Tryck in och håll B
för att hoppa till föregående sång.
Tryck in och håll B
5
intryckt för att gå tillbaka till sångens början. Tryck igen
6
intryckt för att hoppa till nästa sång.
Justera volymen
Tryck på B5 för att sänka ljudvolymen.
Tryck på B
6
för att höja ljudvolymen.
Att ringa telefonsamtal
Tryck på B3 för att besvara ett inkommande samtal.
För att avvisa ett inkommande samtal, tryck in och håll B
sekunder.
Tryck på B
3
för att avsluta ett samtal.
3
intryckt i 2
Att stänga av produkten
Tryck in och håll B3 intryckt i 3 sekunder för att stänga av hörlurarna.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPBT5400GY från vårt varumärke Nedis standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/ EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från: webshop.nedis.sv/HPBT5400GY#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
®
, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-
38
Page 39
Webbplats: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
Pika-aloitusopas
Luujohdekuulokkeet HPBT5400GY
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/hpbt5400gy
Käyttötarkoitus
Langattomat Nedis HPBT5400GY -kuulokkeet toistavat ääntä lähettämällä värähtelyjä ohimoluihin. Tuotteella voit kuunnella sekä musiikkia että ympäristön ääniä samanaikaisesti. Katso kuvasta A, kuinka luujohdekuulokkeet asetetaan päähän. Äänitiedostoja voi tallentaa sisäiseen muistiin. Tuote voidaan yhdistää pariksi minkä tahansa Bluetooth-yhteensopivalla audio­tai videolaitteen kanssa. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Luujohdekuulokkeet
Tuotenro HPBT5400GY
Paino 36 g
Bluetooth®-versio 5.0
Bluetooth®-taajuusalue 2403–2480 MHz
Maks. radiolähetysteho 2 dBm
Lähetysetäisyys Enintään 10 m (esteettömässä paikassa)
39
Page 40
Taajuusvaste 20 - 20000 Hz
Impedanssi 8 Ω
Herkkyys 88 ± 3 dB
Akun tyyppi Litiumioni
Akun kapasiteetti 180 mAh
Ladattava Kyllä
Latausaika Enintään 2 tuntia
Toistoaika Enintään 6.5 tuntia
Tallennuskapasiteetti 8 GB
Ottoteho 5 VDC ; 1 A
Tärkeimmät osat (kuva A)
Sisäänrakennettu mikrofoni
Tilan LED-merkkivalo
Toisto/tauko-painike
Micro-USB-latausportti
Edellinen kappale / Vähennä äänenvoimakkuutta
Seuraava kappale / Lisää äänenvoimakkuutta
USB-virtajohto
Vaahtomuoviset korvatulpat
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran
vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Käytä vain erityisesti tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä
mitään muuta laturia.
40
Page 41
Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina
oikeaa laturia ja katso latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen käyttöoppaasta.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa
akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Paristot sisältävät räjähtäviä kaasuja. Estä kosketus liekkeihin ja kipinöihin.
Varmista riittävä ilmanvaihto latauksen aikana.
Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
Mahdollisten kuulovaurioiden välttämiseksi älä kuuntele suurilla
äänenvoimakkuuksilla pitkään.
Tuotteen käyttäminen
Koska Bluetooth-yhteydellä varustettuja tuotteita on paljon, emme voi taata,
4
että kaikki laitteet tunnistetaan tai että kaikki käyttövaihtoehdot toimivat.
Tuotteen lataaminen
1. Liitä USB-virtajohto B7 Micro USB -latausporttiin B4.
2. Liitä kaapelin B
Tilan LED-merkkivalo B2 palaa sinisenä, kun kuulokkeet on ladattu täyteen.
4
7
toinen pää tietokoneeseen tai virtasovittimeen.
Tuotteen virran kytkeminen
Paina toisto/tauko B3 3 sekuntia.
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja Bluetooth-äänilähteen välille
1. Kytke tuotteen virta päälle hakutilan käynnistämiseksi.
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden
muodostavan pariliitoksen.
B2 vilkkuu punaisena ja sinisenä ilmaisten, että laiteparin muodostustila
4
on aktiivinen.
3. Valitse "HPBT5400GY" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden
luettelosta. Kun laiteparin muodostus on onnistunut, kuulokkeista kuuluu "Connected".
4
Jos kuulokkeista on aiemmin muodostettu laitepari toisen laitteen kanssa,
4
varmista, että kyseisen laitteen virta on kytketty pois päältä.
41
Page 42
Jos kuulokkeiden yhteys Bluetooth-lähteeseen katoaa, ne yrittävät
4
muodostaa yhteyden automaattisesti uudelleen, kun ne ovat taas Bluetooth­alueella ja kytkettynä päälle.
Musiikin tallentaminen
1. Liitä B7 porttiin B4.
2. Kytke USB-virtajohdon B
3. Kopioi tai siirrä äänitiedostoja tuotteen sisäiseen muistiin.
7
toinen pää tietokoneeseen.
Vaihtaminen Bluetooth-tilan ja korttitilan (sisäisen muistitilan) välillä
Paina kaksi kertaa painiketta B3 vaihtaaksesi Bluetooth-tilan ja korttitilan
välillä. Kuulokkeista kuuluu, kumpi tila on aktivoitu.
4
Musiikin hallinta
Paina B3 toistaaksesi tai tauottaaksesi musiikkia.
Palaa kappaleen alkuun pitämällä painiketta B
edelliseen kappaleeseen painamalla uudelleen.
Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä painiketta B
5
painettuna. Siirry
6
painettuna.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Painamalla B5 pienennät äänenvoimakkuutta.
Painamalla B
6
suurennat äänenvoimakkuutta.
Puhelut
Vastaa tulevaan puheluun painamalla painiketta B3.
Hylkää tuleva puhelu pitämällä painiketta B
Lopeta puhelu painamalla painiketta B
3
painettuna 2 sekuntia.
3
.
Tuotteen sammuttaminen
Kytke kuulokkeet pois päältä pitämällä painiketta B3 painettuna 3 sekuntia.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPBT5400GY tuotemerkistämme
®
Nedis
, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien
42
Page 43
ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta: webshop.nedis./HPBT5400GY#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun: Internet: www.nedis.com Sähköposti: service@nedis.com Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Hurtigguide
f
Hodetelefoner med benledning HPBT5400GY
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/hpbt5400gy
Tiltenkt bruk
Nedis HPBT5400GY er trådløse hodetelefoner som spiller av lyd ved å sende vibrasjoner til det indre øret. Produktet lar deg lytte til musikk og lyd fra omgivelsene samtidig. Se bilde A hvordan du bruker hodetelefonen med benledning. Lydler kan lagres på det interne minnet. Produktet kan kobles sammen med en hvilken som helst Bluetooth-aktivert lyd- / videoenhet. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
43
Page 44
Spesikasjoner
Produkt Hodetelefoner med benledning
Artikkelnummer HPBT5400GY
Vekt 36 g
Bluetooth®-versjon 5.0
Bluetooth®-frekvensrekkevidde 2403 - 2480 MHz
Maks overføringskraft 2 dBm
Transmisjonsavstand Opptil 10 m (barrierefri)
Frekvensrespons 20 - 20000 Hz
Impedans 8 Ω
Sensitivitet 88 ± 3 dB
Batteritype Litium-ion
Batterikapasitet 180 mAh
Oppladbart Ja
Ladetid Opptil 2 timer
Avspillingstid Opptil 6.5 timer
Lagringskapasitet 8 GB
Strøminngang 5 VDC ; 1 A
Hoveddeler (bilde A)
Innebygd mikrofon
Statusindikatorlys
Spill av- / pause-knapp
Micro USB-ladeport
Forrige sang / lydstyrke ned
Neste sang / lydstyrke opp
USB-strømkabel
Ørepropper av skumgummi
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du
installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
44
Page 45
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold
for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og
eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke bruk andre ladere enn de som er spesikt angitt for bruk med produktet.
Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Bruk alltid riktig lader og se
produsentens instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig ladeinstruksjoner.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Hvis produktet har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være
nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller batteriene ere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Batterier inneholder eksplosive gasser. Unngå kontakt med ammer og
gnister. Sørg for tilstrekkelig med ventilasjon under ladingen.
Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt volum over
lengre perioder.
Bruk av produktet
På grunn av det store utvalget av produkter med en Bluetooth-tilkobling, kan
4
vi ikke garantere at alle enheter blir gjenkjent eller at alle funksjoner vil virke.
Lading av produktet
1. Koble USB-strømkabelen B7 inn i mikro-USB-ladeporten B4.
2. Plugg den andre enden av B
Statusindikatorlyset B2 lyser blått når hodetelefonen er fulladet.
4
7
inn i en datamaskin eller strømadapter.
Slå på produktet
Trykk og hold inne spill av / pause B3 i 3 sekunder.
Paring av hodetelefonene til en Bluetooth-lydkilde
1. Slå på produktet for å aktivere søkemodus.
2. Slå på bluetooth på enheten du vil pare hodetelefonene med.
B2 blinker rødt og blått for å indikere at paringsmodus er aktiv.
4
45
Page 46
3. Velg «HPBT5400GY» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på
enheten din. Når sammenkoblingen er vellykket, sier hodetelefonstemmen “Connected”.
4
Hvis hodetelefonene tidligere har blitt paret med en annen enhet, må du
4
påse at den enheten er slått av. Hvis hodetelefonene mister kontakten med Bluetooth-kilden, kobles de til
4
automatisk når de er innenfor rekkevidde og slått på.
Lagring av musikk
1. Koble til B7 i B4.
2. Koble den andre enden av B
3. Kopier eller ytt lydler til den interne minneplassen på produktet.
7
inn i en datamaskin.
Bytte mellom Bluetooth-modus og kort-modus (intern lagringsmodus)
Dobbelttrykk på B3 for å bytte mellom Bluetooth-modus og kort-modus.
Hodetelefonstemmen sier hvilken modus som er aktivert.
4
Kontrollering av musikken
Trykk på B3 for å spille av musikken eller sette den på pause.
Trykk på og hold B
igjen for å gå til forrige sang.
Trykk på og hold inne B
5
inne for å gå tilbake til begynnelsen av sangen. Trykk
6
for å hoppe til neste sang.
Styring av volumet
Trykk på B5 for å redusere volumet.
Trykk på B
6
for å heve volumet.
Foreta telefonanrop
For å svare på innkommende anrop trykker du på B3.
For å avvise innkommende anrop trykker du på og holder B
sekunder.
For å avslutte anrop trykker du på B
3
.
3
inne i 2
Hvordan du slår av produktet
Trykk og hold B3 inne i 3 sekunder for å slå av hodetelefonene.
46
Page 47
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPBT5400GY fra Nedis®­merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via: webshop.nedis.nb/HPBT5400GY#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten: Nettadresse: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Vejledning til hurtig start
Hovedtelefoner med
HPBT5400GY
benledning
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/hpbt5400gy
Tilsigtet brug
Nedis HPBT5400GY er en trådløs hovedtelefon, der afspiller lyd ved at sende vibrationer på tindingebenene. Produktet giver dig mulighed for at lytte til musik og høre lyd fra omgivelserne samtidigt. Se, hvordan du tager hovedtelefonerne med benledning på, på billedet A. Der kan lagres lydler i den interne hukommelse. Produktet kan parres med hvilken som helst lyd-/videoenhed med Bluetooth.
47
Page 48
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Hovedtelefoner med benledning
Varenummer HPBT5400GY
Vægt 36 g
Bluetooth® version 5.0
Bluetooth® frekvensinterval 2403 - 2480 MHz
Maks. sendeeekt 2 dBm
Transmissionsafstand Op til 10 m (barriere-fri)
Frekvensrespons 20 - 20000 Hz
Impedans 8 Ω
Følsomhed 88 ± 3 dB
Batteritype Lithium-ion
Batterikapacitet 180 mAh
Genopladeligt Ja
Opladningstid Op til 2 timer
Afspilningstid Op til 6.5 timer
Lagringskapacitet 8 GB
Strøminput 5 VDC ; 1 A
Hoveddele (billede A)
Indbygget mikrofon
Statusindikator LED
Afspil- / pause-knap
Mikro USB-opladerport
Tidligere sang / sænk lydstyrke
Næste sang / hæv lydstyrke
USB-strømkabel
Høretelefoner i skumgummi
48
Page 49
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud,
før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen
for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår
problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Brug ikke andre opladere end den, der specikt er leveret til brug sammen
med produktet.
Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug altid den rigtige
oplader, og se producentens instruktioner eller udstyrsvejledning for korrekte opladningsinstruktioner.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aade
cellerne eller batterierne ere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Batterier indeholder eksplosive gasser. Undgå kontakt med ammer og
gnister. Sørg for tilstrækkelig ventilation under opladning.
Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte ved høj volumen i
længere perioder.
Brug af produktet
På grund af det store udvalg af produkter med en Bluetooth-
4
forbindelse kan vi ikke garantere, at alle enheder genkendes eller at alle betjeningsmuligheder virker.
Oplader produktet
1. Sæt USB-strømkablet B7 ind i micro-USB opladningsporten B4.
2. Sæt den anden ende af B
Statusindikator-LED'en B2 lyser blåt, når hovedtelefonerne er ladet helt op.
4
7
til en computer eller strømforsyning.
49
Page 50
Sådan tændes produktet
Tryk på og hold afspil / pause B3 nede i 3 sekunder.
Parring af hovedtelefonerne til en Bluetooth-lydkilde
1. Tænd for produktet for at aktivere søgetilstand.
2. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre hovedtelefonerne med.
B2 blinker rødt og blåt for at angive, at parringstilstand er aktiv.
4
3. Vælg "HPBT5400GY" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din
enhed. Når parring er gennemført, siger hovedtelefonens stemme “Connected”.
4
Hvis hovedtelefonerne tidligere har været parret med en anden enhed, skal
4
du kontrollere at denne enhed er slukket. Hvis hovedtelefonerne mister forbindelsen til Bluetooth-kilden, bliver de
4
automatisk tilsluttet igen, når de kommer inden for rækkevidde igen og er tændt.
Lagring af musik
1. Slut B7 til B4.
2. Sæt den anden ende af B
3. Kopier eller yt lydler til produktets interne lager.
7
ind i en computer.
Skift mellem Bluetooth-tilstand og korttilstand (intern lagringstilstand)
Dobbelttryk på B3 for at skifte mellem Bluetooth-tilstand og korttilstand.
Hovedtelefonens stemme siger hvilken tilstand, der er aktiveret.
4
Styr musikken
Tryk på B3 for at afspille eller sætte musikken på pause.
Tryk og hold B
springe til det forrige nummer.
Tryk og hold B
5
nede for at gå tilbage til starten af sangen. Tryk igen for at
6
for at springe til næste sang.
Styring af volumen
Tryk på B5 for at sænke volumen.
Tryk på B
6
for at øge volumen.
50
Page 51
At foretage telefonopkald
Tryk B3 for at besvare indkommende opkald.
Tryk og hold B
Tryk B
3
i 2 sekunder for at afvise indkommende opkald.
3
for at afslutte et opkald.
Slukning af produktet
Tryk og hold B3 i 3 sekunder for at slukke for hovedtelefonerne.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPBT5400GY fra vores brand
®
Nedis
, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes og downloades via: webshop.nedis.da/HPBT5400GY#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
51
Page 52
Gyors beüzemelési útmutató
Csontrezgéses fejhallgató HPBT5400GY
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/hpbt5400gy
Tervezett felhasználás
A Nedis HPBT5400GY egy vezetéknélküli fejhallgató, amely a halántékra rezgéseket küldve játssza le a hangot. A termékkel egyidejűleg hallgathat zenét, és hallhatja a környezeti hangokat. A csontrezgéses fejhallgató viselésének módját az A ábra mutatja. A hangfájlok a belső memóriában tárolhatók. A termék bármely Bluetooth-elérésű audio/videolejátszó készülékkel párosítható. A termék nem professzionális használatra készült. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Csontrezgéses fejhallgató
Cikkszám HPBT5400GY
Súly 36 g
Bluetooth® verzió 5.0
Bluetooth® frekvenciatartomány 2403 – 2480 MHz
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény 2 dBm
Adótávolság Akár 10 m (akadálymentesen)
Frekvenciaválasz 20 - 20000 Hz
Impedancia 8 Ω
Érzékenység 88 ± 3 dB
Akkumulátor típusa Lítium-ion
Akkumulátorkapacitás 180 mAh
52
Page 53
Újratölthető Igen
Töltési idő Akár 2 óra
Lejátszási idő Akár 6.5 óra
Tárolókapacitás 8 GB
Tápbemenet 5 VDC ; 1 A
Fő alkatrészek (A kép)
Beépített mikrofon
Állapotjelző LED
Lejátszás/szünet gomb
Micro USB töltőport
Előző zeneszám/hangerő csökkentése
Következő zeneszám/hangerő növelése
USB tápkábel
Habszivacs fülpárnák
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen
elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés
kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és
más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne használjon más töltőt a kifejezetten a termékkel történő használatra
biztosított töltőn kívül.
Használat előtt a szekunder cellákat és akkumulátorokat fel kell tölteni.
Mindig a megfelelő töltőt használja, a gyártó útmutatása alapján, vagy a berendezés kézikönyvében leírt módszereknek megfelelően.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
53
Page 54
Hosszú idejű tárolás után előfordulhat, hogy a maximális teljesítmény
eléréséhez az elemeket és akkumulátorokat egymás után többször fel kell tölteni, és le kell meríteni.
Az elemek robbanékony gázokat tartalmaznak. Akadályozza meg a lángokkal
és szikrákkal való érintkezést. Töltés közben gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről.
Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne használja a
fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
A termék használata
A Bluetooth-csatlakozással felszerelt készülékek széles választéka miatt nem
4
garantált, hogy a fülhallgató minden készüléket felismer, illetve az, hogy minden esetben elérhető az összes funkció.
A termék töltése
1. Dugja be az USB tápkábelt B7 a micro-USB töltőbemenetbe B4.
2. Csatlakoztassa az B
Az állapotjelző LED B2 kéken világít, amikor a fejhallgató teljesen feltöltött.
4
7
másik végét egy számítógéphez vagy tápadapterhez.
A termék bekapcsolása
Tartsa nyomva a lejátszás/szüneteltetés B3 részt 3 másodpercig.
A fejhallgató Bluetooth audioforrással történő párosítása
1. A keresés üzemmód aktiválásához kapcsolja be a terméket.
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja
a fejhallgatót. A B2 pirosan és kéken villog, jelezve ezzel, hogy a párosítási üzemmód
4
aktív.
3. Válassza ki a „HPBT5400GY” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth
készülékek listáján. Ha a párosítás sikeres, a fejhallgató „Connected” (Csatlakozva) üzenetet ad.
4
Ha a fejhallgatót korábban egy másik készülékkel párosították, akkor
4
bizonyosodjon meg arról, hogy a másik készülék ki van kapcsolva. Ha a fejhallgató és a Bluetooth forrás közötti kapcsolat megszakad, akkor
4
54
Page 55
automatikusan újra összekapcsolódnak, amint visszatérnek a hatótávolságon belülre, és be vannak kapcsolva.
Zene tárolása
1. Dugja be a B7 alkatrészt a B4 alkatrészbe.
2. Dugja be az B
3. Másoljon vagy helyezzen át audiofájlokat a termék belső memóriájába.
7
másik végét egy számítógépbe.
Átváltás Bluetooth üzemmód és Kártya (Belső tároló) üzemmód között
Nyomja meg duplán az B3 gombot a Bluetooth üzemmód és a Kártya
(Belső tároló) üzemmód közötti átváltáshoz. A fejhallgatóban megszólal az aktivált üzemmód neve.
4
A zene vezérlése
Zene lejátszásához, vagy a lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a B3
gombot.
A szám elejére történő visszaugráshoz tartsa nyomva az B
Nyomja meg újra az előző dalra történő ugráshoz.
A következő számra ugráshoz tartsa nyomva a B
6
5
gombot.
gombot.
A hangerő szabályzása
Nyomja meg a B5 a hangerő csökkentéséhez.
Nyomja meg a B
6
a hangerő növeléséhez.
Telefonhívások indítása
A bejövő hívás fogadásához nyomja meg a B3 gombot.
A bejövő hívás elutasításához tartsa nyomva a B
Hívás befejezéséhez nyomja meg a B
3
gombot.
3
2 másodpercig.
A termék kikapcsolása
Tartsa nyomva a B3 gombot 3 másodpercig a fejhallgató kikapcsolásához.
55
Page 56
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HPBT5400GY terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a: webshop.nedis.hu/HPBT5400GY#support
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Przewodnik Szybki start
n
Słuchawki z przewodnictwem
HPBT5400GY
kostnym
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/hpbt5400gy
Przeznaczenie
Nedis HPBT5400GY to bezprzewodowe słuchawki, które odtwarzają dźwięk, wysyłając wibracje do kości skroniowych. Produkt umożliwia jednoczesne słuchanie muzyki i dźwięków otoczenia. Na rysunku A pokazano, jak nosić słuchawki z przewodnictwem kostnym. Pliki audio można przechowywać w pamięci wewnętrznej. Produkt można sparować z dowolnym urządzeniem audio / wideo z funkcją Bluetooth. Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
56
Page 57
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Słuchawki z przewodnictwem kostnym
Numer katalogowy HPBT5400GY
Waga 36 g
Wersja Bluetooth® 5.0
Zakres częstotliwości Bluetooth®
Maks. moc transmisji radiowej 2 dBm
Odległość transmisji Do 10 m (bez przeszkód)
Charakterystyka częstotliwościowa
Impedancja 8 Ω
Czułość 88 ± 3 dB
Typ akumulatora Litowo-jonowa
Wydajność akumulatora 180 mAh
Akumulatorowa Tak
Czas ładowania Do 2 godzin
Czas działania Do 6.5 godzin
Pojemność pamięci 8 GB
Pobór mocy 5 VDC ; 1 A
2403 - 2480 MHz
20 - 20000 Hz
Główne części (rysunek A)
Wbudowany mikrofon
LEDowy wskaźnik stanu
Przycisk odtwarzanie / pauza
Wejście micro USB ładowarki
Poprzednia piosenka / Ciszej
Następna piosenka / Głośniej
Kabel zasilający USB
Wkładki douszne z gumy piankowej
57
Page 58
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że
instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym
dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub
uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego
serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie należy używać ładowarki innej niż przewidziana specjalnie do użytku z
tym produktem.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy naładować dodatkowe ogniwa i
baterie. Zawsze używać właściwej ładowarki i korzystać z instrukcji producenta lub instrukcji obsługi urządzenia w celu uzyskania wskazówek dotyczących właściwego ładowania.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności
może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw oraz baterii.
Baterie zawierają gazy wybuchowe. Unikaj kontaktu z płomieniami i iskrami.
Podczas ładowania zapewnij odpowiednią wentylację.
Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze wentylowanym
miejscu.
Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie należy słuchać muzyki na
dużych poziomach głośności przez dłuższy czas.
Użytkowanie produktu
Ze względu na szeroki wybór dostępnych produktów z funkcją Bluetooth nie
4
możemy zagwarantować, że wszystkie urządzenia zostaną rozpoznane lub że wszystkie opcje operacyjne będą działały.
58
Page 59
Ładowanie produktu
1. Podłącz kabel USB B7 do gniazda micro USB B4.
2. Włóż drugą końcówkę B
Dioda LED statusu B2 zaświeci się, gdy słuchawki będą w pełni
4
naładowane.
7
do komputera lub zasilacza sieciowego.
Włączanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzania / wstrz ymania B3 przez 3 sek.
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth
1. Włącz produkt, aby aktywować tryb wyszukiwania.
2. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować ze słuchawkami.
B2 miga na czerwono i niebiesko, wskazując, że tryb parowania jest
4
aktywny.
3. Wybierz „HPBT5400GY” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
Kiedy parowanie zakończy się powodzeniem, w słuchawkach rozlegnie się
4
komunikat „Connected”. Jeśli słuchawki zostały sparowane z innym urządzeniem, należy wcześniej
4
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Jeśli słuchawki utracą połączenie ze źródłem Bluetooth, automatycznie
4
połączą się z nim ponownie, gdy będą włączone i znajdą się znów w jego zasięgu.
Przechowywanie muzyki
1. Włóż B7 do B4.
2. Podłącz drugą końcówkę B
3. Skopiuj lub przenieś pliki audio do pamięci wewnętrznej produktu.
7
do komputera.
Przełączanie między trybem Bluetooth a trybem karty (tryb pamięci wewnętrznej)
Naciśnij dwukrotnie B3, aby przełączać się między trybem Bluetooth a
trybem karty. Głos w słuchawkach poinformuje, który tryb został aktywowany.
4
59
Page 60
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
Naciśnij B3, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie muzyki.
Naciśnij i przytrzymaj B
ponownie, aby przejść do poprzedniego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj B
5
, aby przejść na początek utworu. Naciśnij
6
, aby przejść do następnego utworu.
Sterowanie poziomem głośności
Naciśnij B5, aby zmniejszyć głośność.
Naciśnij B
6
, aby zwiększyć głośność.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij B3.
Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij B
sekundy.
Aby zakończyć połączenie, naciśnij B
3
3
i przytrzymaj przez 2
.
Wyłączanie produktu
Naciśnij przycisk B3 i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby wyłączyć słuchawki.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPBT5400GY naszej marki Nedis ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/HPBT5400GY#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta: Strona www: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
®
, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie
60
Page 61
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
Ακουστικά παλμικής μετάδοσης HPBT5400GY
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/hpbt5400gy
Προοριζόενη χρήση
Τα Nedis HPBT5400GY είναι ασύρματα ακουστικά που αναπαράγουν τον ήχο στέλνοντας δονήσεις στο κροταφικό οστό. Με αυτό το προϊόν μπορείτε να ακούτε μουσική και παράλληλα να ακούτε ότι συμβαίνει γύρω σας. Βλέπε εικόνα A πως να φορέσετε τα ακουστικά παλμικής μετάδοσης. Τα αρχεία ήχου μπορούν να αποθηκευτούν στην εσωτερική μνήμη. Μπορεί να γίνει σύζευξη του προϊόντος με κάθε ενεργοποιημένη συσκευή ήχου/ βίντεο με Bluetooth. Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Ακουσ τικά παλμικής μετάδοσης
Αριθμός είδους HPBT5400GY
Βάρος 36 g
Bluetooth® έκδοση 5.0
Εύρος συχνότητας Bluetooth® 2403 - 2480 MH z
Μέγ. ισχύ εκπομπής 2 dBm
Απόσταση μετάδοσης Έω ς 10 μ (χωρίς εμπόδιο)
Απόκριση συχνότητας 20 - 20000 Hz
Σύνθετη αντίσταση 8 Ω
Ευαισθησία 88 ± 3 dB
Είδος μπαταρίας Ιόντων λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας 180 mAh
61
Page 62
Επαναφορτιζόμενη Ναι
Χρόνος φόρτισης Έως 2 ώρες
Χρόνος αναπαραγωγής Έως 6.5 ώρες
Χωρητικότητα αποθήκευσης 8 GB
Ισχύς εισόδου 5 VDC ; 1 A
Κύρια έρη (εικόνα A)
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
LED ένδειξη
Κουμπί αναπαραγωγής / παύσης
Θύρα φόρτισης Micro USB
Προηγούμενο τραγούδι / Μείωση έντασης
Επόμενο τραγούδι / Αύξηση έντασης
USB καλώδιο ρεύματος
Ακουστικά με αφρώδες ελαστικό υλικό
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν
εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραν τάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει
κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικό φορτιστή από αυτόν που προορίζεται
αποκλειστικά για τη χρήση με το προϊόν.
Οι δευτερεύουσες κυψέλες και οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν από
τη χρήση. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό φορτιστή και ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή ή το εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές
62
Page 63
οδηγίες φόρτισης.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν
δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να
φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για καλύτερη απόδοση.
Οι μπαταρίες περιέχουν εκρηκτικά αέρια. Κρατήστε μακριά από φλόγες ή
σπίθες. Να υπάρχει κατάλληλος αερισμός κατά την φόρτιση.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται σε έναν
καλά αεριζόμενο χώρο.
Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να
μην δημιουργηθεί πρόβλημα στην ακοή σας.
Χρήση το προϊόντο
Λόγω διάφορων προϊόντων με σύνδεση bluetooth δεν είναι δυνατόν να
4
εγγυηθούμε ότι θα αναγνωρίζονται όλες οι συσκευές ή ότι θα λειτουργούν όλες οι επιλογές λειτουργίας.
Φόρτιση του προϊόντο
1. Συνδέστε το USB καλώδιο ρεύματος B7 στη θύρα φόρτισης microUSB
4
B
.
2. Εισάγετε την άλλη άκρη του B
ισχύος. Η ένδειξη λειτουργίας LED B2 φωτίζεται με μπλε χρώμα όταν τα ακουστικά
4
έχουν φορτίσει πλήρως.
7
σ’ έναν υπολογιστή ή μετασχηματιστή
Ενεργοποίηση του προϊόντο
Πατήστε παρατεταμένα αναπαραγωγή / παύση B3 για 3 δευτερόλεπτα.
Σύζευξη των ακουστικών ε ία συσκευή ήχου ε Bluetooth
1. Ενεργοποιήστε το προϊόν για να ξεκινήσει η λειτουργία αναζήτησης.
2. Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη των
ακουστικών. Το B2 αναβοσβήνει κόκκινο και μπλε για να δείξει ότι η λειτουργία
4
σύζευξης είναι ενεργή.
63
Page 64
3. Επιλέξτε "HPBT5400GY" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth
στη συσκευή σας. Όταν η σύζευξη είναι επιτυχής, η φωνή των ακουστικών λέει “Connected”.
4
Αν έχει γίνει προηγουμένως σύζευξη των ακουστικών με άλλη συσκευή,
4
βεβαιωθείτε ότι εκείνη η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Αν τα ακουστικά χάσουν τη σύνδεση με την πηγή Bluetooth, θα
4
επανασυνδεθούν αυτόματα όταν είναι πάλι εντός της εμβέλειας και ενεργοποιημένα.
Αποθήκευση ουσική
1. Συνδέστε το B7 στο B4.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του B
3. Αντιγράψτε ή μετακινήστε αρχεία ήχου στον εσωτερικό δίσκο του προϊόντος.
7
σε έναν υπολογιστή.
Αλλαγή ανάεσα σε λειτουργία Bluetooth και Κάρτα (εσωτερικό δίσκο αποθήκευση)
Πατήστε δύο φορές το B3 για να αλλάξετε ανάμεσα σε λειτουργία
Bluetooth και Κάρτα. Η φωνή στα ακουστικά λέει ποια λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
4
Έλεγχο τη ουσική
Πατήστε το B3 για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
Πατήστε και κρατήστε το B
τραγουδιού. Πατήστε ξανά για να επιστρέψετε στο προηγούμενο τραγούδι.
Πατήστε και κρατήστε το B
5
για να επιστρέψετε στην αρχή του
6
για να περάσετε στο επόμενο τραγούδι.
Έλεγχο τη ένταση ήχου
Πατήστε B5 για μείωση της έντασης ήχου.
Πατήστε B
6
για αύξηση της έντασης ήχου.
Τηλεφωνικέ κλήσει
Για να απαντήσετε σε μία εισερχόμενη κλήση, πιέστε B3.
Για να απορρίψετε μία εισερχόμε νη κλήση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το
3
B
για 2 δευτερόλεπτα.
Για να τερματίσετε μία κλήση, πιέστε B
3
.
64
Page 65
Απενεργοποίηση του προϊόντο
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το B3 για 3 δευτερόλεπτα για
απενεργοποίηση των ακουστικών.
ήλωση συόρφωση
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPBT5400GY από τη μάρκα μας Nedis σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο: webshop.nedis.gr/HPBT5400GY#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωσ η συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
®
, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί
65
Page 66
Rýchly návod
1
Slúchadlá na lícne kosti HPBT5400GY
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/hpbt5400gy
Určené použitie
Nedis HPBT5400GY sú bezdrôtové slúchadlá, ktoré prehrávajú zvuk na základe vysielania vibrácií na spánkových kostiach. Výrobok umožňuje súčasne počúvať hudbu aj okolité zvuky. Pozrite si obrázok A so spôsobom používania slúchadiel založených na vedení zvuku kosťami. Zvukové súbory je možné uložiť do vnútornej pamäte. Tento výrobok je možné spárovať s akýmkoľvek zvukovým/obrazovým zariadením kompatibilným s funkciou Bluetooth. Výrobok nie je určený na profesionálne použitie. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Slúchadlá na lícne kosti
Číslo výrobku HPBT5400GY
Hmotnosť 36 g
Verzia Bluetooth® 5,0
Frekvenčné pásmo Bluetooth® 2403 - 2480 MHz
Max. výkon rádiového vysielača 2 dBm
Prenosová vzdialenosť Maximálne 10 m (bez prekážok)
Frekvenčná odozva 20 - 20000 Hz
Impedancia 8 Ω
Citlivosť 88 ± 3 dB
Typ batérie Lítiovo-iónová
Kapacita batérie 180 mAh
66
Page 67
Dobíjateľná Áno
Čas nabíjania Až 2 hod.
Čas prehrávania 6.5 hod.
Kapacita pamäte 8 GB
Vstup napájania 5 VDC ; 1 A
Hlavné časti (obrázok A)
Vstavaný mikrofón
LED indikátor stavu
Tlačidlo prehrávania/pozastavenia prehrávania
Nabíjací port micro USB
Predchádzajúca skladba/Zníženie hlasitosti
Nasledujúca skladba/Zvýšenie hlasitosti
Napájací kábel USB
Slúchadlá do uší z penovej gumy
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť
všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného
zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je výslovne dodaná na
použitie s týmto výrobkom.
Sekundárne články a batérie sa musia pred použitím nabiť. Vždy používajte
správnu nabíjačku, pričom pokyny týkajúce sa správneho spôsobu nabíjania nájdete v návode od výrobcu alebo v príručke k zariadeniu.
Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
67
Page 68
Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát nabiť a vybiť
články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
Batérie obsahujú výbušné plyny. Zabráňte kontaktu s plameňmi a iskrami.
Počas nabíjania zabezpečte dostatočné vetranie.
Počas nabíjania sa batéria musí umiestniť do dostatočne vetraného priestoru.
Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk dlhodobo pri
vysokej úrovni hlasitosti.
Používanie výrobku
Kvôli širokej škále výrobkov s pripojením Bluetooth nemôžeme zaručiť, že
4
všetky zariadenia sa rozpoznajú alebo že všetky prevádzkové možnosti dokážu fungovať.
Nabíjanie výrobku
1. Pripojte napájací kábel USB B7 k napájaciemu portu micro USB B4.
2. Druhý koniec B
Keď sa slúchadlá úplne nabijú, stavový LED indikátor B2 sa rozsvieti
4
modrou farbou.
7
pripojte k počítaču alebo napájaciemu adaptéru.
Zapnutie výrobku
Stlačte a podržte tlačidlo spustenia/pozastavenia prehrávania B3 na 3
sekundy.
Párovanie slúchadiel s Bluetooth audio zdrojom
1. Zapnutím výrobku sa aktivuje režim vyhľadávania.
2. Aktivujte Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať so slúchadlami.
B2 bliká červenou a modrou farbou, čo znamená, že je režim párovania
4
aktívny.
3. Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo vašom zariadení vyberte
„HPBT5400GY“. Keď je spárovanie úspešné, hlas slúchadiel povie „Connected“.
4
Ak sa už slúchadlá predtým spárovali s iným zariadením, uistite sa, že je
4
príslušné zariadenie vypnuté. Ak slúchadlá stratia pripojenie ku zdroju Bluetooth, automaticky sa znova
4
pripoja, keď sa vrátia do dosahu a sú zapnuté.
68
Page 69
Ukladanie hudby
1. Pripojte B7 k B4.
2. Druhý koniec B
3. Skopírujte alebo presuňte zvukové súbory do vnútornej pamäte výrobku.
7
pripojte k počítaču.
Prepínanie medzi režimom Bluetooth a režimom karty Card (režim vnútornej pamäte)
Dvojnásobným stlačením B3 prepnete medzi režimom Bluetooth a
režimom karty Card. Hlas slúchadiel povie, ktorý režim je aktivovaný.
4
Ovládanie hudby
Stlačením B3 spustíte alebo pozastavíte prehrávanie hudby.
Stlačením a podržaním B
stlačením prejdete na predchádzajúcu skladbu.
Stlačením a podržaním B
5
sa vrátite na začiatok skladby. Opätovným
6
preskočíte na ďalšiu skladbu.
Regulovanie hlasitosti
Stlačením B5 znížite hlasitosť.
Stlačením B
6
zvýšite hlasitosť.
Telefonovanie
Ak chcete hovor prijať, stlačte B3.
Ak chcete prichádzajúci hovor odmietnuť, stlačte a podržte B
Ak chcete hovor ukončiť, stlačte B
3
.
3
na 2 sek.
Vypnutie výrobku
Stlačte a podržte B3 na 3 s, čím sa slúchadlá vypnú.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok HPBT5400GY našej značky Nedis noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
®
, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných
69
Page 70
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na: webshop.nedis.sk/HPBT5400GY#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Rychlý návod
l
Sluchátka skostním vedením
HPBT5400GY
zvuku
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/hpbt5400gy
Zamýšlené použití
HPBT5400GY značky Nedis jsou bezdrátová sluchátka, která zvuk reprodukují vysíláním vibrací do spánkových kostí. Výrobek umožňuje poslech hudby a okolního zvuku současně. Na obrázku A je znázorněn způsob nošení sluchátek skostním vedením zvuku. Zvukové soubory lze uložit do vnitřní paměti. Tento výrobek lze spárovat slibovolným audio/video zařízením, které má funkci Bluetooth. Výrobek není určen k profesionálnímu použití. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
70
Page 71
Technické údaje
Produkt Sluchátka skostním vedením zvuku
Číslo položky HPBT5400GY
Hmotnost 36 g
Verze Bluetooth® 5.0
Frekvenční rozsah Bluetooth® 2403–2480MHz
Max. vysílací výkon 2 dBm
Přenosová vzdálenost Až 10m (bez překážek)
Kmitočtová charakteristika 20 - 20000 Hz
Impedance 8 Ω
Citlivost 88 ± 3 dB
Typ baterie Lithium-iontová
Kapacita baterie 180 mAh
Dobíjecí Ano
Doba nabíjení až 2hod.
Doba provozu 6.5hod.
Kapacita úložiště 8 GB
Napájecí vstup 5 VDC ; 1 A
Hlavní části (obrázek A)
Vestavěný mikrofon
LED ukazatel stavu
Tlačítko přehrát / pozastavit
Nabíjecí konektor Micro USB
Předchozí skladba / snížit hlasitost
Další skladba / zvýšit hlasitost
Napájecí USB kabel
Špunty do uší zpěnové gumy
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny
obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
71
Page 72
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik
údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je stanovena k použití s tímto
výrobkem.
Sekundární články a baterie je třeba před použitím nabít. Vždy používejte
správnou nabíječku a přečtěte si pokyny výrobce nebo příručku k zařízení, kde najdete pokyny ohledně správného nabíjení.
Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho připojenou na
nabíječce.
Po delší době skladování může být nutné články či baterie několikrát nabít
a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
Baterie obsahuje výbušné plyny. Zabraňte styku s plameny a jiskrami. Během
nabíjení zajistěte dostatečnou ventilaci.
Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře větraném prostoru.
Chcete-li zabránit poškození sluchu, neposlouchejte delší dobu hudbu při
vysoké úrovni hlasitosti.
Použití výrobku
Vzhledem k širokému sortimentu produktů s připojením Bluetooth
4
nemůžeme zaručit, že budou rozpoznána všechny zařízení nebo že budou fungovat všechny provozní možnosti.
Nabíjení výrobku
1. Zapojte napájecí USB kabel B7 do nabíjecího konektoru Micro USBB4.
2. Druhý konec B
Jakmile jsou sluchátka plně nabitá, stavový LED ukazatel B2 se rozsvítí
4
modře.
7
zapojte do počítače nebo napájecího adaptéru.
Zapnutí výrobku
Stiskněte a podržte tlačítko B3 na dobu 3 sekund.
72
Page 73
Párování sluchátek se zvukovým zdrojem Bluetooth
1. Zapnutím výrobku aktivujte režim vyhledávání.
2. Na zařízení, které chcete sluchátky spárovat, povolte funkci Bluetooth.
B2 bliká červeně a modře, což značí, že je aktivní režim párování.
4
3. Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení vyberte
„HPBT5400GY“. Pokud je párování úspěšné, hlas ze sluchátek řekne „Connected“.
4
Pokud byla sluchátka spárována s jiným zařízením, ujistěte se, že je toto
4
zařízení vypnuté. Pokud sluchátka ztratí spojení se zdrojem Bluetooth, automaticky se znovu
4
připojí ve chvíli, kdy je zdroj v dosahu a zapnutý.
Ukládání hudby
1. Zapojte B7 do B4.
2. Druhý konec B
3. Zkopírujte nebo přesuňte zvukové soubory na vnitřní úložiště výrobku.
7
zapojte do počítače.
Přepínání mezi režimem Bluetooth arežimem karty (režim vnitřního úložiště)
Dvojím stiskem B3 přepněte mezi režimem Bluetooth a režimem karty.
Hlas ze sluchátek řekne, který režim je aktivní.
4
Ovládání hudby
Hudbu přehrajete nebo zastavíte stisknutím B3.
Chcete-li přejít zpět na začátek skladby, stiskněte a podržte B
stisknutím tlačítka přejdete na předchozí skladbu.
Chcete-li přejít na následující skladbu, stiskněte a podržte B
6
5
. Dalším
.
Ovládání hlasitosti
Stiskem B5 snížíte hlasitost.
Stiskem B
6
zvýšíte hlasitost.
Telefonování
Chcete-li příchozí hovor zvednout, stiskněte B3.
Pokud chcete příchozí hovor zrušit, stiskněte a podržte B
sekund.
Chcete-li hovor ukončit, stiskněte B
3
.
73
3
po dobu 2
Page 74
Vypnutí výrobku
Chcete-li sluchátka vypnout, stiskněte a podržte B3 po dobu 3 sekund.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPBT5400GY značky
®
Nedis
, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese: webshop.nedis.cs/HPBT5400GY#support
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Ghid rapid de iniiere
y
Căști cu conducție osoasă HPBT5400GY
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online: ned.is/hpbt5400gy
Utilizare preconizată
Nedis HPBT5400GY sunt căști wireless pentru redare audio prin transmiterea vibrațiilor în oasele temporale. Produsul vă permite să ascultați simultan muzică și sunetele ambientale. Vezi imaginea A pentru modul de purtare a căștilor cu conducție osoasă. Fișierele audio pot  stocate în memoria internă. Produsul poate  asociat cu orice dispozitiv audio/video care are activată funcția Bluetooth.
74
Page 75
Produsul nu este destinat utilizării profesionale. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
Produs Căști cu conducție osoasă
Numărul articolului HPBT5400GY
Greutate 36 g
Versiunea Bluetooth® 5.0
Gama de frecvențe Bluetooth® 2403 - 2480 MHz
Putere maximă de transmisie radio
Distanța de transmisie Până la 10 m (fără obstacole)
Frecvență răspuns 20 - 20000 Hz
Impedanță 8 Ω
Sensibilitate 88 ± 3 dB
Tipul bateriei Litiu-ion
Capacitate baterie 180 mAh
Reîncărcabilă Da
Durata de încărcare Până la 2 ore
Timp de redare Până la 6.5 ore
Capacitate de stocare 8 GB
Intrare alimentare electrică 5 VDC ; 1 A
2 dBm
Piese principale (imagine A)
Microfon încorporat
LED indicator de stare
Buton redare / pauză
Port de încărcare micro USB
Melodia anterioară/reducere volum
Melodia următoare/creștere volum
Cablu de alimentare USB
Căști intraauriculare din spumă de cauciuc
75
Page 76
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest
document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un tehnician
calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul
în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu folosiți încărcătoare care nu au fost proiectate pentru a  folosite cu
echipamentul.
Celulele secundare și bateriile trebuie încărcate înainte de utilizare. Folosiți
întotdeauna încărcătorul corect și consultați instrucțiunile producătorului sau manualul echipamentului pentru instrucțiunile corecte de încărcare.
Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult timp decât
este necesar.
După perioade prelungite de depozitare, poate  necesară încărcarea și
descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori pentru a obține performanțe maxime.
Bateriile conțin gaze explozive. Împiedicați contactul cu ăcări sau scântei. În
timpul încărcării, asigurați ventilație adecvată.
În timpul încărcării, bateria trebuie plasată într-o zonă bine ventilată.
Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la niveluri mari ale
volumului sonor pentru perioade lungi.
Utilizarea produsului
Datorită unei varietăți largi de produse cu conexiune bluetooth, nu putem
4
garanta că toate dispozitivele vor  recunoscute sau că pot funcționa toate opțiunile de operare.
76
Page 77
Încărcarea produsului
1. Conectați cablul de alimentare USB B7 la portul de alimentare electrică
micro USB B
2. Introduceți celălalt capăt al B
LED-ul indicatorului de stare B2 se aprinde în albastru când căștile sunt
4
complet încărcate.
4
.
7
într-un computer sau adaptor electric.
Pornirea produsului
Țineți apăsat butonul redare/pauză B3 timp de 3 secunde.
Asocierea căștilor cu o sursă audio Bluetooth
1. Porniți produsul pentru activarea modului căutare.
2. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați căștile.
B2 clipește în roșu și albastru pentru a arăta că modul de asociere este
4
activ.
3. Selectați „HPBT5400GY” din lista de dispozitive Bluetooth de pe dispozitiv.
Când asocierea a reușit, vocea căștilor rostește „Connected”.
4
În cazul în care căștile au fost asociate anterior cu un alt dispozitiv, asigurați-
4
vă că respectivul dispozitiv este oprit. În cazul în care căștile își pierd conexiunea cu sursa Bluetooth, ele se vor
4
reconecta automat când revin în raza de acțiune și sunt pornite.
Stocarea muzicii
1. Conectați B7 la B4.
2. Conectați celălalt capăt al B
3. Copiați sau mutați șierele audio la stocarea internă a produsului.
7
la un computer.
Comutarea între modul Bluetooth și modul Card (modul stocare internă)
Apăsați de două ori B3 pentru comutare între modul Bluetooth și modul
Card. Vocea căștilor rostește ce mod este activat.
4
77
Page 78
Comenzi pentru muzică
Apăsați B3 pentru redarea muzicii sau trecerea acesteia în pauză.
Țineți apăsat B
pentru a reveni la melodia anterioară.
Țineți apăsat B
5
pentru a reveni la începutul melodiei. Apăsați din nou
6
pentru salt la următoarea melodie.
Controlul volumului
Apăsați B5 pentru reducerea volumului.
Apăsați B
6
pentru creșterea volumului.
Efectuarea apelurilor telefonice
Pentru a prelua un apel, apăsați B3.
Pentru a respinge un apel, țineți apăsat B
Pentru a încheia un apel, apăsați B
3
.
3
timp de 2 secunde.
Oprirea produsului
Țineți apăsat B3 timp de 3 secunde pentru oprirea căștilor.
Declaraie de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPBT5400GY de la marca noastră Nedis standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot  găsite și descărcate prin intermediul: webshop.nedis.ro/HPBT5400GY#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți: Site web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
®
, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate
78
Page 79
Page 80
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 03/20
Loading...