For more information see the extended manual online:
ned.is/hpbt5400gy
Intended use
The Nedis HPBT5400GY is a wireless headphones that plays audio by sending
vibrations on the temporal bones.
The product allows you to listen to music and ambient sound simultaneously.
See image A how to wear the bone conduction headphones.
Audio les can be stored on the internal memory.
The product can be paired with any Bluetooth enabled audio/video device.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty
and proper functioning.
Specications
ProductBone Conduction Headphones
Article numberHPBT5400GY
Weight36 g
Bluetooth® version5.0
Bluetooth® frequency range2403 - 2480 MHz
Max. radio transmit power2 dBm
Transmission distanceUp to 10 m (barrier free)
Frequency response20 - 20000 Hz
Impedance8 Ω
Sensitivity88 ± 3 dB
Battery typeLithium-ion
Battery capacity180 mAh
RechargeableYes
Charging timeUp to 2 hours
4
Page 5
Play timeUp to 6.5 hours
Storage capacity8 GB
Power input5 VDC ; 1 A
Main parts (image A)
Built-in microphone
Status indicator LED
Play / pause button
Micro USB charging port
Previous song / Volume down
Next song / Volume up
USB power cable
Foam rubber earbuds
Safety instructions
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep this document for future
reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance
to reduce the risk of electric shock.
• Disconnect the product from the power source and other equipment if
problems occur.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not use any charger other than that specifcally provided for use with the
product.
• Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the
correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
• Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
• After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge the cells or batteries several times to obtain maximum
performance.
• Batteries contain explosive gases. Prevent contact with ames and sparks.
Provide adequate ventilation during charging.
• During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area.
5
Page 6
• To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for
long periods.
Using the product
Due to the wide variety of products with a bluetooth connection we cannot
4
guaranty that all devices will be recognized or all operating options can
function.
Charging the product
1. Plug the USB power cable B7 into the micro USB charging port B4.
2. Plug the other end of B
The status indicator LED B2 lights up blue when the headphones are fully
4
charged.
7
into a computer or power adapter.
Switching on the product
• Press and hold play / pause B3 for 3 seconds.
Pairing the headphones to a Bluetooth audio source
1. Switch on the product to activate searching mode.
2. Enable Bluetooth on the device you want to pair the headphones with.
B2 blinks red and blue to indicate pairing mode is active.
4
3. Select "HPBT5400GY" from the list of available Bluetooth devices on your
device.
When pairing is successful, the headphones voice says “Connected”.
4
If the headphones have been paired with another device before, make sure
4
that device is switched o.
If the headphones lose connection to the Bluetooth source, they will
4
automatically reconnect when back in range and switched on.
Storing music
1. Plug B7 into B4.
2. Plug the other end of B
3. Copy or move audio les to the internal storage of the product.
7
into a computer.
Switching between Bluetooth mode and Card mode
(Internal storage mode)
• Double press B3 to switch between Bluetooth mode and Card mode.
The headphones voice says which mode is activated.
4
6
Page 7
Controlling the music
• Press B3 to play or pause the music.
• Press and hold B
the previous song.
• Press and hold B
5
to go back to the start of the song. Press again to go to
6
to skip to the next song.
Controlling the volume
• Press B5 to decrease the volume.
6
• Press B
to increase the volume.
Making phone calls
• To answer an incoming call, press B3.
• To reject an incoming call, press and hold B
• To end a call, press B
3
.
3
for 2 seconds.
Switching o the product
• Press and hold B3 for 3 seconds to switch o the headphones.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPBT5400GY from our
brand Nedis
standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This
includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable)
can be found and downloaded via:
webshop.nedis.com/HPBT5400GY#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer
service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
®
, produced in China, has been tested according to all relevant CE
7
Page 8
Kurzanleitung
c
Knochenschall-KopfhörerHPBT5400GY
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/hpbt5400gy
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPBT5400GY ist ein kabelloser Kopfhörer, der den Ton mithilfe von
Vibrationen auf das Schläfenbein überträgt.
Das Produkt ermöglicht es Ihnen, Musik und Umgebungsgeräusche gleichzeitig
zu hören.
Abbildung A zeigt, wie die Knochenschall-Kopfhörer getragen werden.
Audiodateien können im internen Speicher gespeichert werden.
Das Produkt kann mit jedem Bluetooth-fähigen Audio-/Videogerät gekoppelt
werden.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
ProduktKnochenschall-Kopfhörer
ArtikelnummerHPBT5400GY
Gewicht36 g
Bluetooth® Version5.0
Bluetooth® Frequenzbereich2403 - 2480 MHz
Max. Funksendeleistung2 dBm
ÜbertragungsabstandBis zu 10 m (barrierefrei)
Frequenzgang20 - 20000 Hz
Impedanz8 Ω
Empndlichkeit88 ± 3 dB
BatterietypLithium-Ionen
Akkukapazität180 mAh
8
Page 9
WiederauadbarJa
LadezeitBis zu 2 Stunden
WiedergabezeitBis zu 6.5 Stunden
Speicherkapazität8 GB
Stromeingang5 VDC ; 1 A
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Integriertes Mikrofon
Statusanzeige-LED
Play / Pause Taste
Mikro-USB Ladeanschluss
Vorheriger Titel / Lautstärke
verringern
Nächster Titel / Lautstärke erhöhen
USB-Stromkabel
Schaumgummi-Ohrstöpsel
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren
oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt
unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet
werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls
Probleme auftreten.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie ausschließlich das speziell für dieses Gerät vorgesehene
Ladegerät.
• Sekundärzellen und -batterien müssen vor der Verwendung aufgeladen
werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und beachten Sie die
Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts für die
entsprechenden Ladeanweisungen.
9
Page 10
• Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren
Zeitraum laden.
• Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und
Entladezyklen der Zellen oder Batterien notwendig sein, um die maximale
Leistung zu erreichen.
• Batterien enthalten explosive Gase. Vermeiden Sie einen Kontakt mit
Flammen und Funken. Sorgen Sie während des Ladevorgangs für eine
ausreichende Belüftung.
• Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut belüfteten Bereich
platziert werden.
• Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens vorzubeugen, nutzen
Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Verwenden des Produkts
Aufgrund der Vielzahl an Produkten mit Bluetooth-Verbindung können
4
wir nicht garantieren, dass alle Geräte erkannt werden bzw. alle
Bedienmöglichkeiten funktionieren.
Laden des Produkts
1. Stecken Sie das USB-Stromkabel B7 in den Mikro-USB-Ladeanschluss B4.
2. Schließen Sie das andere Ende von B
Netzteil an.
Die Statusanzeige-LED B2 leuchtet blau auf, wenn der Kopfhörer
4
vollständig aufgeladen ist.
7
an einem Computer oder einem
Einschalten des Produkts
• Halten Sie Wiedergabe / Pause B3 3 Sekunden lang gedrückt.
Koppeln des Kopfhörers mit einer
Bluetooth-Audioquelle
1. Schalten Sie das Produkt ein, um den Suchmodus zu aktivieren.
2. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie den Kopfhörer koppeln
möchten.
B2 blinkt rot und blau, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
4
3. Wählen Sie „HPBT5400GY“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte
auf Ihrem Gerät.
Wenn die Kopplung erfolgreich war, sagt die Kopfhörerstimme „Connected“.
4
10
Page 11
Wenn der Kopfhörer zuvor bereits mit einem anderen Gerät gekoppelt
4
wurde, achten Sie darauf, dass dieses Gerät abgeschaltet ist.
Wenn der Kopfhörer die Verbindung zur Bluetooth-Quelle verliert, wird
4
diese automatisch erneut verbunden, wenn sie wieder in Reichweite und
eingeschaltet ist.
Speichern von Musik
1. Schließen Sie B7 an B4 an.
2. Schließen Sie das andere Ende von B
3. Kopieren oder verschieben Sie Audiodateien in den internen Speicher des
Produkts.
7
an einem PC an.
Umschalten zwischen Bluetooth-Modus und
Kartenmodus (Interner Speicher-Modus)
• Drücken Sie zweimal auf B3, um zwischen dem Bluetooth-Modus und dem
Kartenmodus zu wechseln.
Die Kopfhörerstimme sagt an, welcher Modus aktiviert ist.
4
Musikwiedergabe steuern
• Drücken Sie B3, um Musik wiederzugeben oder die Wiedergabe zu
pausieren.
• Halten Sie B
Drücken Sie die Taste erneut, um zum vorherigen Titel zu springen.
• Drücken und halten Sie B
5
gedrückt, um zum Anfang des Titels zurückzukehren.
6
, um zum nächsten Titel zu springen.
Einstellen der Lautstärke
• Drücken Sie B5, um die Lautstärke zu verringern.
• Drücken Sie B
6
, um die Lautstärke zu erhöhen.
Einen Anruf tätigen
• Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie B3.
• Um einen eingehenden Anruf abzuweisen, drücken und halten Sie B
Sekunden lang gedrückt.
• Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie B
3
.
3
2
Ausschalten des Produkts
• Drücken und halten Sie B3 3 Sekunden lang gedrückt, um den Kopfhörer
auszuschalten.
11
Page 12
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPBT5400GY unserer
Marke Nedis
Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies
gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls
zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter:
webshop.nedis.de/HPBT5400GY#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den
Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
®
, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und
Guide de démarrage rapide
b
Casque à conduction osseuseHPBT5400GY
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/hpbt5400gy
Utilisation prévue
Le HPBT5400GY Nedis est un casque sans l qui lit le son en envoyant des
vibrations sur les os temporaux.
Le produit vous permet d'écouter simultanément de la musique et le son
ambiant.
Voir l'image A sur la façon de porter le casque à conduction osseuse.
Les chiers audio peuvent être stockés dans la mémoire interne.
Le produit peut être appairé à n'importe quel appareil audio / vidéo compatible
Bluetooth.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
12
Page 13
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
ProduitCasque à conduction osseuse
Article numéroHPBT5400GY
Poids36 g
Version Bluetooth®5.0
Gamme de fréquence
Bluetooth®
Puissance max. de transmission
radio
Distance de transmissionJusqu'à 10 m (sans obstacle)
Réponse en fréquence20 - 20000 Hz
Impédance8 Ω
Sensibilité88 ± 3 dB
Type de batterieLithium-ion
Capacité de la batterie180 mAh
RechargeableOui
Temps de rechargeJusqu'à 2 heures
Temps de diusionJusqu'à 6.5 heures
Capacité de stockage8 GB
Alimentation électrique5 VDC ; 1 A
2403 - 2480 MHz
2 dBm
Pièces principales (image A)
Microphone intégré
Voyant LED d’état
Bouton lecture / pause
Port de charge micro USB
Morceau précédent / Abaisser le
volume
Morceau suivant / Augmenter le
volume
Câble d'alimentation USB
Bouchons d'oreilles en caoutchouc
mousse
13
Page 14
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document
pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire
les risques d'électrocution.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement
en cas de problème.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spéciquement fourni pour
être utilisé avec le produit.
• Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation.
Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux instructions du
fabricant ou au manuel de l'équipement pour les instructions de charge
appropriées.
• Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger
et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour obtenir des
performances maximales.
• Les piles contiennent des gaz explosifs. Empêchez tout contact avec des
ammes et des étincelles. Assurez une ventilation adéquate pendant la
charge.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
• An d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume élevé
pendant de longues périodes.
Utiliser le produit
En raison de la grande variété de produits dotés d'une connexion Bluetooth,
4
nous ne pouvons pas garantir que tous les appareils soient reconnus ou que
toutes les options puissent fonctionner.
14
Page 15
Charger le produit
1. Branchez le câble d'alimentation USB B7 au port de charge micro-USB
4
B
.
2. Branchez l'autre extrémité de B
secteur.
La LED d’indication de statut B2 s'allume une fois le casque complètement
4
chargé.
7
dans un ordinateur ou un adaptateur
Mettre le produit sous tension
• Appuyez et maintenez lecture / pause B3 pendant 3 secondes.
Appairer le casque à une source audio Bluetooth
1. Mettez le produit en marche pour activer le mode recherche.
2. Activez le Bluetooth sur l’appareil avec lequel vous souhaitez appairer le
casque.
B2 clignote en rouge et bleu pour indiquer que le mode appairage est actif.
4
3. Sélectionnez «HPBT5400GY»dans la liste des appareils Bluetooth
disponibles sur votre appareil.
Lorsque l'appairage est réussi, la voix du casque indique «Connected».
4
Si le casque a déjà été appairé avec un autre appareil, assurez-vous qu'il soit
4
arrêté.
Si le casque perd la connexion à la source Bluetooth, il se reconnecte
4
automatiquement quand il revient à la normale et qu’il est en marche.
Stockage de musique
1. Branchez B7 dans B4.
2. Branchez l'autre extrémité de B
3. Copiez ou déplacez des chiers audio vers la mémoire interne du produit.
7
dans un ordinateur.
Basculer entre le mode Bluetooth et le mode Carte
(mode de stockage interne)
• Appuyez deux fois sur B3 pour basculer entre le mode Bluetooth et le
mode Carte.
La voix du casque indique le mode qui est activé.
4
15
Page 16
Contrôler la musique
• Appuyez sur B3 pour diuser de la musique ou la mettre en pause.
• Appuyez et maintenez B
de nouveau pour aller à la chanson précédente.
• Appuyez et maintenez B
5
pour revenir au début de la chanson. Appuyez
6
pour passer au morceau suivant.
Contrôler le volume
• Appuyer sur B5 pour réduire le volume.
• Appuyer sur B
6
pour augmenter le volume.
Passer des appels
• Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur B3.
• Pour rejeter un appel entrant, appuyez et maintenez le bouton B
2 secondes.
• Pour mettre n à un appel, appuyez sur B
3
.
3
pendant
Mettre le produit hors tension
• Appuyez et maintenez B3 pendant 3 secondes pour arrêter le casque.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPBT5400GY de
notre marque Nedis
normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis.
Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant)
peut être trouvée et téléchargée via:
webshop.nedis.fr/HPBT5400GY#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client:
Site Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Téléphone: +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
®
, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les
16
Page 17
Verkorte handleiding
d
Beengeleiding hoofdtelefoonHPBT5400GY
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/hpbt5400gy
Bedoeld gebruik
De Nedis HPBT5400GY is een draadloze hoofdtelefoon die geluid afspeelt door
het slaapbeen te laten trillen.
Het product maakt het mogelijk om tegelijkertijd naar muziek en
omgevingsgeluid te luisteren.
Zie afbeelding A hoe u de beengeleiding hoofdtelefoon kunt dragen.
Audiobestanden kunnen in het interne geheugen worden opgeslagen.
Het product kan met elk audio/video Bluetooth-apparaat worden gekoppeld.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en
correcte werking.
Specicaties
ProductBeengeleiding hoofdtelefoon
ArtikelnummerHPBT5400GY
Gewicht36 g
Bluetooth® versie5.0
Bluetooth® frequentiebereik2403 - 2480 MHz
Max. radio zendvermogen2 dBm
ZendafstandTot maximaal 10 m (obstakelvrij)
Frequentiebereik20 - 20000 Hz
Impedantie8 Ω
Gevoeligheid88 ± 3 dB
BatterijtypeLithium-ion
Batterijcapaciteit180 mAh
OplaadbaarJa
17
Page 18
OplaadtijdMaximaal 2 uur
AfspeeltijdMaximaal 6.5 uur
Opslagcapaciteit8 GB
Stroomingang5 VDC ; 1 A
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Ingebouwde microfoon
Statusindicatie LED
Afspeel/pauzetoets
Micro-USB oplaadpoort
Vorig nummer / Volume omlaag
Volgend nummer / Volume
omhoog
USB-stroomkabel
Schuimrubberen oordopjes
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit
document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van
andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Gebruik geen andere lader dan de lader die speciek voor gebruik met het
product wordt geleverd.
• Secundaire cellen en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen.
Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of
de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
• Laat een batterij niet langdurig opgeladen achter wanneer deze niet gebruikt
wordt.
• Als het product langere tijd niet gebruikt is kan het nodig zijn om de cellen of
batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale
prestaties te verkrijgen.
18
Page 19
• Batterijen bevatten explosieve gassen. Voorkom contact met vlammen en
vonken. Zorg tijdens het laden voor voldoende ventilatie.
• Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden
geplaatst.
• Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet lange tijd op
een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
Het product gebruiken
Door de grote verscheidenheid aan producten met een Bluetooth-verbinding
4
kunnen we niet garanderen dat alle apparaten worden herkend of dat alle
bedieningsopties functioneren.
Het product opladen
1. Steek de USB-voedingskabel B7 in de micro USB-oplaadpoort B4.
2. Steek het andere uiteinde van B
De LED-statusindicator B2 gaat blauw branden wanneer de oortelefoon
4
volledig opgeladen is.
7
in een computer of voedingsadapter.
Het product aanzetten
• Houd afspelen /pauzeren B3 3 seconden lang ingedrukt.
De hoofdtelefoon aan een Bluetooth-audiobron
koppelen
1. Schakel het product in om de zoekmodus te activeren.
2. Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u de hoofdtelefoon wilt
koppelen.
B2 knippert rood en blauw om aan te geven dat de koppelingsmodus
4
actief is.
3. Kies "HPBT5400GY" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw
toestel.
Als het koppelen gelukt is, zegt de stem van de hoofdtelefoon “Connected”.
4
Als de koptelefoon al eerder met een ander apparaat is gekoppeld, zorg er
4
dan voor dat dat apparaat is uitgeschakeld.
Als de hoofdtelefoon de verbinding met de Bluetooth-bron verliest, wordt
4
de verbinding automatisch hersteld wanneer deze weer binnen bereik en
ingeschakeld is.
19
Page 20
Muziek opslaan
1. Steek B7 in B4.
2. Steek het andere uiteinde van B
3. Kopieer of verplaats audiobestanden naar de interne opslag van het product.
7
in een computer.
Schakelen tussen de Bluetooth-modus en de
kaartmodus (interne opslagmodus)
• Druk tweemaal op B3 om tussen de Bluetooth-modus en de kaartmodus te
schakelen.
De stem van de hoofdtelefoon zegt welke modus geactiveerd is.
4
Muziek afspelen
• Druk op B3 om muziek af te spelen of te pauzeren.
5
• Houd B
• Houd B
ingedrukt om terug te gaan naar het begin van het nummer. Druk
nogmaals om naar het vorige nummer te gaan.
6
ingedrukt om naar het volgende nummer te gaan.
Het volume regelen
• Druk op B5 om het volume te verlagen.
• Druk op B
6
om het volume te verhogen.
Telefoongesprekken voeren
• Om een inkomende oproep te beantwoorden, druk op B3.
• Om een inkomende oproep te weigeren, houd B
• Om een oproep te beëindigen, druk op B
3
3
.
2 seconden ingedrukt.
Het product uitzetten
• Houd B3 3 seconden lang ingedrukt om de hoofdtelefoon uit te zetten.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPBT5400GY van ons merk
®
Nedis
, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en
voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet
beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens
indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
webshop.nedis.nl/HPBT5400GY#support
20
Page 21
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met
de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Guida rapida all’avvio
j
Cue a conduzione osseaHPBT5400GY
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/hpbt5400gy
Uso previsto
Nedis HPBT5400GY sono cue wireless che riproducono l’audio inviando
vibrazioni sulle ossa temporali.
Il prodotto consente di ascoltare la musica e i suoni ambientali
contemporaneamente.
Vedere l’immagine A per sapere come indossare le cue a conduzione ossea.
I le audio possono essere salvati nella memoria interna.
Il prodotto può essere abbinato a qualsiasi dispositivo audio/video abilitato
Bluetooth.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
ProdottoCue a conduzione ossea
Numero articoloHPBT5400GY
Peso36 g
Versione Bluetooth®5.0
21
Page 22
Intervallo di frequenza
Bluetooth®
Potenza di trasmissione radio
max
Distanza di trasmissioneFino a 10 m (senza barriere)
Risposta di frequenza20 - 20000 Hz
Impedenza8 Ω
Sensibilità88 ± 3 dB
Tipo batteriaIoni di litio
Capacità della batteria180 mAh
RicaricabileSì
Tempo di ricaricaFino a 2 ore
Tempo di riproduzioneFino a 6.5 ore
Capacità di memoria8 GB
Ingresso di alimentazione5 VDC ; 1 A
2403 - 2480 MHz
2 dBm
Parti principali (immagine A)
Microfono incorporato
Spia LED di stato
Pulsante Riproduzione/pausa
Porta di ricarica micro USB
Brano precedente / Abbassa il
volume
Brano successivo / Aumenta il
volume
Cavo di alimentazione USB
Padiglioni in gommapiuma
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
22
Page 23
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente
da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si
vericano problemi.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello specicamente fornito
per essere utilizzato con il prodotto.
• Le celle e le batterie secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso.
Utilizzare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del
produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica
corrette.
• Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
• Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario
caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per ottenere le massime
prestazioni.
• Le batterie contengono gas esplosivi. Evitare il contatto con amme e
scintille. Fornire una ventilazione adeguata durante la ricarica.
• Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
• Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume elevato per lunghi
periodi.
Utilizzo del prodotto
A causa dell’ampia varietà di prodotti con connessione Bluetooth, non
4
possiamo garantire che tutti i dispositivi vengano riconosciuti o che tutte le
opzioni siano funzionanti.
Ricarica del prodotto
1. Inserire il cavo di alimentazione USB B7 nella porta di ricarica micro USB
4
B
.
2. Collegare l’altra estremità di B
alimentazione.
La spia LED di stato B2 si accende in blu quando le cue sono
4
completamente cariche.
7
in un computer o adattatore di
Accensione del prodotto
• Tenere premuto il tasto riproduzione/pausa B3 per 3 secondi.
23
Page 24
Accoppiamento delle cue a una sorgente audio
Bluetooth
1. Accendere il prodotto per attivare la modalità di ricerca.
2. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare le cue.
B2 lampeggia in rosso e in blu per indicare che la modalità di
4
accoppiamento è attiva.
3. Sul proprio dispositivo, selezionare "HPBT5400GY" dall’elenco dei dispositivi
Bluetooth disponibili.
Quando l’accoppiamento è completato, la voce delle cue dice “Connected”.
4
Se le cue sono state accoppiate con un altro dispositivo in precedenza,
4
assicurarsi che il dispositivo sia spento.
Se le cue perdono il collegamento alla sorgente Bluetooth, si ricollegano
4
automaticamente quando sono di nuovo entro la portata utile e sono accese.
Salvataggio della musica
1. Collegare B7 a B4.
2. Collegare l’altra estremità di B
3. Copiare o spostare le audio nella memoria interna del prodotto.
7
a un computer.
Passaggio dalla modalità Bluetooth alla modalità
Scheda (modalità di memorizzazione interna)
• Premere due volte B3 per passare dalla modalità Bluetooth alla modalità
Scheda e viceversa.
La voce delle cue indica quale modalità è attivata.
4
Controllo della musica
• Premere B3 per riprodurre o mettere in pausa la musica.
• Tenere premuto B
tornare al brano precedente.
• Tenere premuto B
5
per ritornare all’inizio del brano. Premere di nuovo per
6
per passare al brano successivo.
Controllo del volume
• Premere B5 per diminuire il volume.
• Premere B
6
per aumentare il volume.
24
Page 25
Eettuare chiamate telefoniche
• Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere B3.
• Per riutare una chiamata in arrivo, tenere premuto B
• Per terminare una chiamata, premere B
3
3
.
per 2 secondi.
Spegnimento del prodotto
• Tenere premuto B3 per 3 secondi per spegnere le cue.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto
HPBT5400GY con il nostro marchio Nedis
ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi
sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la
normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili)
sono disponibili e possono essere scaricate da:
webshop.nedis.it/HPBT5400GY#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ucio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
®
, prodotto in Cina, è stato collaudato
25
Page 26
Guía de inicio rápido
h
Auriculares de conducción óseaHPBT5400GY
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/hpbt5400gy
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPBT5400GY son unos auriculares inalámbricos que reproducen audio
enviado vibraciones por los huesos temporales.
El producto le permite escuchar música y sonido ambiente simultáneamente.
Véase la imagen A para saber cómo llevar los auriculares de conducción ósea.
En la memoria interna se pueden guardar archivos de audio.
El producto se puede emparejar con cualquier dispositivo de audio/vídeo
habilitado para Bluetooth.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
ProductoAuriculares de conducción ósea
Número de artículoHPBT5400GY
Peso36 g
Versión Bluetooth®5.0
Rango de frecuencia
Bluetooth®
Potencia máx. de
radiotransmisión
Distancia de transmisiónHasta 10 m (sin barreras)
Respuesta de frecuencia20 - 20000 Hz
Impedancia8 Ω
Sensibilidad88 dB ± 3 dB
Tipo de bateríaIones de litio
2403 - 2480 MHz
2 dBm
26
Page 27
Capacidad de la batería180 mAh
RecargableSí
Tiempo de cargaHasta 2 horas
Tiempo de reproducciónHasta 6.5 horas
Capacidad de almacenamiento 8 GB
Potencia de entrada5 VDC ; 1 A
Partes principales (imagen A)
Micrófono incorporado
Indicador LED de estado
Botón Play/Pause
Puerto de carga microUSB
Canción anterior/Bajar volumen
Canción siguiente/Subir volumen
Cable de alimentación USB
Audífonos de gomaespuma
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este
documento para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si
surgen problemas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• No utilice ningún cargador distinto a los suministrados especícamente para
el uso con el producto.
• Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice
siempre el cargador correcto y remítase a las instrucciones del fabricante o al
manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
• No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
• Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y
descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo
rendimiento.
27
Page 28
• Las baterías contienen gases explosivos. Evite el contacto con llamas y
chispas. Proporcione una ventilación adecuada durante la carga.
• Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
• Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con niveles de
volumen alto durante períodos prolongados.
Uso del producto
Debido a la amplia variedad de productos con conexión Bluetooth no
4
podemos garantizar que todos los dispositivos sean reconocidos o que todas
las opciones puedan funcionar.
Cómo cargar el producto
1. Enchufe el cable de alimentación USB B7 al puerto de carga microUSB
4
B
.
2. Enchufe el otro extremo del B
El indicador LED de estado B2 se ilumina en azul cuando los auriculares
4
están completamente cargados.
7
a un ordenador o adaptador de corriente.
Cómo encender el producto
• Mantenga pulsado reproducir/pausa B3 durante 3 segundos.
Cómo emparejar los auriculares a una fuente de audio
Bluetooth
1. Encienda el producto para activar el modo de búsqueda.
2. Habilite Bluetooh en el dispositivo con el que desea emparejar los
auriculares.
B2 parpadea en rojo y azul para indicar que el modo vincular está activo.
4
3. Seleccione «HPBT5400GY» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
Si el emparejamiento se ha realizado con éxito, la voz de los auriculares dirá
4
«Connected».
Si los auriculares han estado vinculados anteriormente a otro dispositivo,
4
asegúrese de que éste se haya apagado.
Si los auriculares pierden la conexión con la fuente Bluetooth, se volverán a
4
conectar automáticamente cuando se encuentren nuevamente dentro del
rango y estén encendidos.
28
Page 29
Cómo guardar música
1. Enchufe B7 en B4.
2. Enchufe el otro extremo de B
3. Copie o mueva los archivos de audio al almacenamiento interno del
producto.
7
a un ordenador.
Cómo cambiar entre el modo Bluetooth y el modo
tarjeta (modo de almacenamiento interno)
• Pulse dos veces B3 para cambiar entre el modo Bluetooth y el modo
tarjeta.
La voz de los auriculares dirá qué modo está activado.
4
Controlar la música
• Pulse B3 para escuchar o pausar la música.
• Mantenga pulsado B
nuevo para ir a la canción anterior.
• Mantenga pulsado B
5
para volver al comienzo de la canción. Pulse de
6
para pasar a la siguiente canción.
Cómo controlar el volumen
• Presione B5 para disminuir el volumen.
• Presione B
6
para aumentar el volumen.
Hacer llamadas
• Para responder una llamada entrante, pulse B3.
• Para rechazar una llamada entrante, mantenga pulsado B
segundos.
• Para terminar la llamada, pulse B
3
.
3
durante 2
Cómo apagar el producto
• Presione y mantenga pulsado B3 durante 3 segundos para apagar los
auriculares.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPBT5400GY
de nuestra marca Nedis
todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado
®
, producido en China, ha sido probado de acuerdo con
29
Page 30
todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre
equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si
procede) se puede encontrar y descargar en:
webshop.nedis.es/HPBT5400GY#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de ocina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Guia de iniciação rápida
i
Auscultadores com condução
HPBT5400GY
óssea
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/hpbt5400gy
Utilização prevista
Os HPBT5400GY da Nedis são auscultadores sem os que reproduzem áudio
enviando vibrações para os ossos temporais.
O produto permite ouvir música e som ambiente simultaneamente.
Ver imagem A para saber como usar os auscultadores de condução óssea.
Os cheiros de áudio podem ser armazenados na memória interna.
Este produto pode ser emparelhado com qualquer dispositivo de áudio/vídeo
com Bluetooth.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
30
Page 31
Especicações
ProdutoAuscultadores com condução óssea
Número de artigoHPBT5400GY
Peso36 g
Versão Bluetooth®5.0
Gama de frequências
Bluetooth®
Potência de transmissão de
rádio máx.
Distância de transmissãoAté 10 m (sem obstáculos)
Resposta de frequência20 - 20000 Hz
Impedância8 Ω
Sensibilidade88 ± 3 dB
Tipo de bateriaIões de lítio
Capacidade da bateria180 mAh
RecarregávelSim
Tempo de cargaAté 2 horas
Tempo de reproduçãoAté 6.5 horas
Capacidade de armazenamento 8 GB
Entrada de alimentação5 VDC ; 1 A
2403 - 2480 MHz
2 dBm
Peças principais (imagem A)
Microfone integrado
LED indicador de estado
Botão de reprodução/colocar em
pausa
Porta de carregamento Micro USB
Passar para música anterior/diminuir o volume
Passar para música seguinte/
aumentar o volume
Cabo de alimentação USB
Auriculares em espuma de
borracha
31
Page 32
Instruções de segurança
AVISO
-
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para
referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para
manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem
como outros equipamentos.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Não utilize qualquer outro carregador para além do especicamente
fornecido para utilização com o produto.
• As pilhas e baterias secundárias precisam de ser carregadas antes de serem
utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do
fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de
carregamento adequadas.
• Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a
utilizar o produto.
• Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e
descarregar as pilhas ou bateria várias vezes para obter o máximo
desempenho.
• As baterias contêm gases explosivos. Evite o contacto com chamas e faíscas.
Garanta uma ventilação adequada durante o carregamento.
• Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem
ventilada.
• Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de volume elevados
durante períodos prolongados.
Utilização do produto
Devido à grande variedade de produtos com ligação Bluetooth, não
4
podemos garantir que todos os dispositivos serão reconhecidos ou que todas
as opções de funcionamento poderão funcionar.
32
Page 33
Carregar o produto
1. Ligue o cabo de alimentação USB B7 à porta de carregamento micro-USB B4.
2. Ligue a outra extremidade do B
potência.
O LED indicador de estado B2 liga-se a azul quando os auscultadores estão
4
totalmente carregados.
7
num computador ou adaptador de
Ligar o produto
• Prima e mantenha o botão de reprodução / pausa B3 durante 3 segundos.
Emparelhar os auscultadores com uma fonte de áudio
Bluetooth
1. Ligue o produto para ativar o modo de busca.
2. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os
auscultadores.
B2 pisca a vermelho e azul para indicar que o modo de emparelhamento
4
está ativo.
3. Selecione «HPBT5400GY» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no
seu dispositivo.
Quando o emparelhamento é bem sucedido, a voz dos auscultadores diz
4
«Connected».
Se os auscultadores tiverem sido anteriormente emparelhados com outro
4
dispositivo, certique-se de que o dispositivo está desligado.
Se os auscultadores perderem a ligação à fonte Bluetooth, voltarão a ligar-se
4
automaticamente quando estiverem novamente ao alcance e ligados.
Armazenamento de música
1. Insira B7 no B4.
2. Ligue a outra extremidade de B
3. Copie ou desloque os cheiros de áudio para o armazenamento interno do
produto.
7
a um computador.
Alternar entre modo Bluetooth e modo Cartão (modo de
armazenamento interno)
• Prima duas vezes B3 para alternar entre o modo Bluetooth e o modo
Cartão.
A voz dos auscultadores indica qual o modo ativado.
4
33
Page 34
Controlar a música
• Pressione B3 para reproduzir ou pôr a música em pausa.
• Prima e mantenha B
para voltar à música anterior.
• Prima e mantenha B
5
para voltar ao início da música. Prima novamente
6
para passar para a música seguinte.
Controlo do volume
• Prima B5 para diminuir o volume.
6
• Prima B
para aumentar o volume.
Fazer chamadas
• Para atender uma chamada, prima B3.
• Para rejeitar uma chamada, prima e mantenha B
• Para terminar uma chamada, prima B
3
.
3
durante 2 segundos.
Desligar o produto
• Prima e mantenha B3 durante 3 segundos para desligar os auscultadores.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPBT5400GY
da nossa marca Nedis
todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram
concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED
2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável)
pode ser consultada e descarregada em:
webshop.nedis.pt/HPBT5400GY#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao
cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
®
, produzido na China, foi testado em conformidade com
34
Page 35
Snabbstartsguide
e
Benledande hörlurarHPBT5400GY
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/hpbt5400gy
Avsedd användning
Nedis HPBT5400GY är trådlösa hörlurar som spelar upp ljud genom att överföra
vibrationer via tinningbenen.
Produkten tillåter dig att samtidigt lyssna till musik och de omgivande ljuden.
Se bild A hur man bär de benledande hörlurarna.
Ljudler kan sparas i det interna minnet.
Produkten kan länkas med alla Bluetooth-försedda audio-/videoenheter.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och
korrekt funktion.
Specikationer
ProduktBenledande hörlurar
ArtikelnummerHPBT5400GY
Vikt36 g
Bluetooth® version5.0
Bluetooth® frekvensområde2403–2480 MHz
Radions maximala sändeekt2 dBm
RäckviddUpp till 10 m (fritt från hinder)
Frekvensgång20 - 20000 Hz
Impedans8 Ω
Känslighet88 ± 3 dB
BatteritypLitium-ion
Batterikapacitet180 mAh
LaddningsbartJa
LaddningstidUpp till 2 timmar
35
Page 36
UppspelningstidUpp till 6.5 timmar
Lagringskapacitet8 GB
Kraftingång5 VDC ; 1 A
Huvuddelar (bild A)
Inbyggd mikrofon
LED-statusindikator
Knappen Spela upp/paus
Mikro-USB-laddningsport
Föregående sång/Volym ner
Nästa sång/Volym upp
USB-kraftkabel
Skumgummiklädda öronsnäckor
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
• Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument
innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för
framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en
kvalicerad underhållstekniker.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av
problem.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Använd inte någon annan laddare än den som tillhandahålls specikt för
produkten.
• Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning. Använd alltid
den rätta laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller utrustningens
handbok angående korrekta anvisningar för laddning.
• Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre
tid.
• Efter en längre tids förvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och
urladdas upprepade gånger för att erhålla maximala prestanda.
• Batterier innehåller explosiva gaser. Förhindra kontakt med lågor och gnistor.
Tillhandahåll tillräcklig ventilation under laddning.
36
Page 37
• Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
• För att förhindra potentiell hörselskada ska du undvika att lyssna vid hög
volym under längre tid.
Att använda produkten
Till följd av det stora utbudet produkter med Bluetooth-anslutning kan vi
4
inte garantera att alla enheter kommer att detekteras eller att alla funktioner
kommer att fungera.
Att ladda produkten
1. Anslut USB-kraftkabeln B7 till mikro USB-laddningsporten B4.
7
2. Anslut B
Statusindikerings-LED-lampan B2 tänds med blått sken när hörlurarna är
4
fulladdade.
andra ända till en dator eller nätadapter.
Att slå på produkten.
• Tryck på och håll spela upp/pausera B3 intryckt i 3 sekunder.
Att koppla ihop hörlurarna med en Bluetooth ljudkälla
1. Slå på produkten för att aktivera sökfunktionen.
2. Aktivera Bluetooth på enheten du önskar koppla ihop hörlurarna med.
B2 blinkar med rött och blått sken för att indikera att hopkopplingsläget
4
är aktivt.
3. Välj "HPBT5400GY" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din
enhet.
Efter lyckad länkning säger hörlurarnas röst “Connected”.
4
Om hörlurarna tidigare har varit hopkopplade med en annan enhet,
4
säkerställ att den enheten är avstängd.
Om hörlurarna förlorar kontakten med Bluetooth-källan kommer de
4
automatiskt att återkoppla ihop om de är inom räckvidden och är påslagna.
Att spara musik
1. Anslut B7 till B4.
7
2. Anslut B
3. Kopiera eller ytta ljudler till produktens interna minne.
andra ända till en dator.
37
Page 38
Att växla mellan Bluetooth-läge och Kort-läge (internt
lagringsläge)
• Tryck två gånger på B3 för att växla mellan lägena Bluetooth och Kort.
Hörlurarnas röst säger vilket läge som är aktiverat.
4
Att kontrollera musiken
• Tryck på B3 för att spela upp eller pausera musiken.
• Tryck in och håll B
för att hoppa till föregående sång.
• Tryck in och håll B
5
intryckt för att gå tillbaka till sångens början. Tryck igen
6
intryckt för att hoppa till nästa sång.
Justera volymen
• Tryck på B5 för att sänka ljudvolymen.
• Tryck på B
6
för att höja ljudvolymen.
Att ringa telefonsamtal
• Tryck på B3 för att besvara ett inkommande samtal.
• För att avvisa ett inkommande samtal, tryck in och håll B
sekunder.
• Tryck på B
3
för att avsluta ett samtal.
3
intryckt i 2
Att stänga av produkten
• Tryck in och håll B3 intryckt i 3 sekunder för att stänga av hörlurarna.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPBT5400GY från vårt
varumärke Nedis
standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat.
Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/
EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om
tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
webshop.nedis.sv/HPBT5400GY#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår
kundtjänst:
®
, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-
38
Page 39
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
Pika-aloitusopas
g
LuujohdekuulokkeetHPBT5400GY
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/hpbt5400gy
Käyttötarkoitus
Langattomat Nedis HPBT5400GY -kuulokkeet toistavat ääntä lähettämällä
värähtelyjä ohimoluihin.
Tuotteella voit kuunnella sekä musiikkia että ympäristön ääniä samanaikaisesti.
Katso kuvasta A, kuinka luujohdekuulokkeet asetetaan päähän.
Äänitiedostoja voi tallentaa sisäiseen muistiin.
Tuote voidaan yhdistää pariksi minkä tahansa Bluetooth-yhteensopivalla audiotai videolaitteen kanssa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
TuoteLuujohdekuulokkeet
TuotenroHPBT5400GY
Paino36 g
Bluetooth®-versio5.0
Bluetooth®-taajuusalue2403–2480 MHz
Maks. radiolähetysteho2 dBm
LähetysetäisyysEnintään 10 m (esteettömässä paikassa)
39
Page 40
Taajuusvaste20 - 20000 Hz
Impedanssi8 Ω
Herkkyys88 ± 3 dB
Akun tyyppiLitiumioni
Akun kapasiteetti180 mAh
LadattavaKyllä
LatausaikaEnintään 2 tuntia
ToistoaikaEnintään 6.5 tuntia
Tallennuskapasiteetti8 GB
Ottoteho5 VDC ; 1 A
Tärkeimmät osat (kuva A)
Sisäänrakennettu mikrofoni
Tilan LED-merkkivalo
Toisto/tauko-painike
Micro-USB-latausportti
Edellinen kappale / Vähennä
äänenvoimakkuutta
Seuraava kappale / Lisää
äänenvoimakkuutta
USB-virtajohto
Vaahtomuoviset korvatulpat
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä
asiakirja tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran
vähentämiseksi.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Käytä vain erityisesti tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä
mitään muuta laturia.
40
Page 41
• Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina
oikeaa laturia ja katso latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen
käyttöoppaasta.
• Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
• Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa
akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon
saavuttamiseksi.
• Paristot sisältävät räjähtäviä kaasuja. Estä kosketus liekkeihin ja kipinöihin.
Varmista riittävä ilmanvaihto latauksen aikana.
• Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
Koska Bluetooth-yhteydellä varustettuja tuotteita on paljon, emme voi taata,
4
että kaikki laitteet tunnistetaan tai että kaikki käyttövaihtoehdot toimivat.
Tuotteen lataaminen
1. Liitä USB-virtajohto B7 Micro USB -latausporttiin B4.
2. Liitä kaapelin B
Tilan LED-merkkivalo B2 palaa sinisenä, kun kuulokkeet on ladattu täyteen.
4
7
toinen pää tietokoneeseen tai virtasovittimeen.
Tuotteen virran kytkeminen
• Paina toisto/tauko B3 3 sekuntia.
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja
Bluetooth-äänilähteen välille
1. Kytke tuotteen virta päälle hakutilan käynnistämiseksi.
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden
muodostavan pariliitoksen.
B2 vilkkuu punaisena ja sinisenä ilmaisten, että laiteparin muodostustila
4
on aktiivinen.
3. Valitse "HPBT5400GY" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden
luettelosta.
Kun laiteparin muodostus on onnistunut, kuulokkeista kuuluu "Connected".
4
Jos kuulokkeista on aiemmin muodostettu laitepari toisen laitteen kanssa,
4
varmista, että kyseisen laitteen virta on kytketty pois päältä.
41
Page 42
Jos kuulokkeiden yhteys Bluetooth-lähteeseen katoaa, ne yrittävät
4
muodostaa yhteyden automaattisesti uudelleen, kun ne ovat taas Bluetoothalueella ja kytkettynä päälle.
Musiikin tallentaminen
1. Liitä B7 porttiin B4.
2. Kytke USB-virtajohdon B
3. Kopioi tai siirrä äänitiedostoja tuotteen sisäiseen muistiin.
7
toinen pää tietokoneeseen.
Vaihtaminen Bluetooth-tilan ja korttitilan (sisäisen
muistitilan) välillä
• Paina kaksi kertaa painiketta B3 vaihtaaksesi Bluetooth-tilan ja korttitilan
välillä.
Kuulokkeista kuuluu, kumpi tila on aktivoitu.
4
Musiikin hallinta
• Paina B3 toistaaksesi tai tauottaaksesi musiikkia.
• Palaa kappaleen alkuun pitämällä painiketta B
edelliseen kappaleeseen painamalla uudelleen.
• Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä painiketta B
5
painettuna. Siirry
6
painettuna.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
• Painamalla B5 pienennät äänenvoimakkuutta.
• Painamalla B
6
suurennat äänenvoimakkuutta.
Puhelut
• Vastaa tulevaan puheluun painamalla painiketta B3.
• Hylkää tuleva puhelu pitämällä painiketta B
• Lopeta puhelu painamalla painiketta B
3
painettuna 2 sekuntia.
3
.
Tuotteen sammuttaminen
• Kytke kuulokkeet pois päältä pitämällä painiketta B3 painettuna 3 sekuntia.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPBT5400GY tuotemerkistämme
®
Nedis
, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien
42
Page 43
ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED
2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli
käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
webshop.nedis./HPBT5400GY#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Hurtigguide
f
Hodetelefoner med benledningHPBT5400GY
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen
på nett: ned.is/hpbt5400gy
Tiltenkt bruk
Nedis HPBT5400GY er trådløse hodetelefoner som spiller av lyd ved å sende
vibrasjoner til det indre øret.
Produktet lar deg lytte til musikk og lyd fra omgivelsene samtidig.
Se bilde A hvordan du bruker hodetelefonen med benledning.
Lydler kan lagres på det interne minnet.
Produktet kan kobles sammen med en hvilken som helst Bluetooth-aktivert
lyd- / videoenhet.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet,
garanti og funksjon.
43
Page 44
Spesikasjoner
ProduktHodetelefoner med benledning
ArtikkelnummerHPBT5400GY
Vekt36 g
Bluetooth®-versjon5.0
Bluetooth®-frekvensrekkevidde 2403 - 2480 MHz
Maks overføringskraft2 dBm
TransmisjonsavstandOpptil 10 m (barrierefri)
Frekvensrespons20 - 20000 Hz
Impedans8 Ω
Sensitivitet88 ± 3 dB
BatteritypeLitium-ion
Batterikapasitet180 mAh
OppladbartJa
LadetidOpptil 2 timer
AvspillingstidOpptil 6.5 timer
Lagringskapasitet8 GB
Strøminngang5 VDC ; 1 A
Hoveddeler (bilde A)
Innebygd mikrofon
Statusindikatorlys
Spill av- / pause-knapp
Micro USB-ladeport
Forrige sang / lydstyrke ned
Neste sang / lydstyrke opp
USB-strømkabel
Ørepropper av skumgummi
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du
installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
44
Page 45
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold
for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og
eventuelt annet utstyr.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Ikke bruk andre ladere enn de som er spesikt angitt for bruk med produktet.
• Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Bruk alltid riktig lader og se
produsentens instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig ladeinstruksjoner.
• Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
• Hvis produktet har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være
nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller batteriene ere ganger for å
oppnå maksimal ytelse.
• Batterier inneholder eksplosive gasser. Unngå kontakt med ammer og
gnister. Sørg for tilstrekkelig med ventilasjon under ladingen.
• Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
• For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt volum over
lengre perioder.
Bruk av produktet
På grunn av det store utvalget av produkter med en Bluetooth-tilkobling, kan
4
vi ikke garantere at alle enheter blir gjenkjent eller at alle funksjoner vil virke.
Lading av produktet
1. Koble USB-strømkabelen B7 inn i mikro-USB-ladeporten B4.
2. Plugg den andre enden av B
Statusindikatorlyset B2 lyser blått når hodetelefonen er fulladet.
4
7
inn i en datamaskin eller strømadapter.
Slå på produktet
• Trykk og hold inne spill av / pause B3 i 3 sekunder.
Paring av hodetelefonene til en Bluetooth-lydkilde
1. Slå på produktet for å aktivere søkemodus.
2. Slå på bluetooth på enheten du vil pare hodetelefonene med.
B2 blinker rødt og blått for å indikere at paringsmodus er aktiv.
4
45
Page 46
3. Velg «HPBT5400GY» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på
enheten din.
Når sammenkoblingen er vellykket, sier hodetelefonstemmen “Connected”.
4
Hvis hodetelefonene tidligere har blitt paret med en annen enhet, må du
4
påse at den enheten er slått av.
Hvis hodetelefonene mister kontakten med Bluetooth-kilden, kobles de til
4
automatisk når de er innenfor rekkevidde og slått på.
Lagring av musikk
1. Koble til B7 i B4.
2. Koble den andre enden av B
3. Kopier eller ytt lydler til den interne minneplassen på produktet.
7
inn i en datamaskin.
Bytte mellom Bluetooth-modus og kort-modus (intern
lagringsmodus)
• Dobbelttrykk på B3 for å bytte mellom Bluetooth-modus og kort-modus.
Hodetelefonstemmen sier hvilken modus som er aktivert.
4
Kontrollering av musikken
• Trykk på B3 for å spille av musikken eller sette den på pause.
• Trykk på og hold B
igjen for å gå til forrige sang.
• Trykk på og hold inne B
5
inne for å gå tilbake til begynnelsen av sangen. Trykk
6
for å hoppe til neste sang.
Styring av volumet
• Trykk på B5 for å redusere volumet.
• Trykk på B
6
for å heve volumet.
Foreta telefonanrop
• For å svare på innkommende anrop trykker du på B3.
• For å avvise innkommende anrop trykker du på og holder B
sekunder.
• For å avslutte anrop trykker du på B
3
.
3
inne i 2
Hvordan du slår av produktet
• Trykk og hold B3 inne i 3 sekunder for å slå av hodetelefonene.
46
Page 47
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPBT5400GY fra Nedis®merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante
CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men
er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er
aktuelt) kan leses og lastes ned via:
webshop.nedis.nb/HPBT5400GY#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du
kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Vejledning til hurtig start
2
Hovedtelefoner med
HPBT5400GY
benledning
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/hpbt5400gy
Tilsigtet brug
Nedis HPBT5400GY er en trådløs hovedtelefon, der afspiller lyd ved at sende
vibrationer på tindingebenene.
Produktet giver dig mulighed for at lytte til musik og høre lyd fra omgivelserne
samtidigt.
Se, hvordan du tager hovedtelefonerne med benledning på, på billedet A.
Der kan lagres lydler i den interne hukommelse.
Produktet kan parres med hvilken som helst lyd-/videoenhed med Bluetooth.
47
Page 48
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti
og korrekt funktion.
Specikationer
ProduktHovedtelefoner med benledning
VarenummerHPBT5400GY
Vægt36 g
Bluetooth® version5.0
Bluetooth® frekvensinterval2403 - 2480 MHz
Maks. sendeeekt2 dBm
TransmissionsafstandOp til 10 m (barriere-fri)
Frekvensrespons20 - 20000 Hz
Impedans8 Ω
Følsomhed88 ± 3 dB
BatteritypeLithium-ion
Batterikapacitet180 mAh
GenopladeligtJa
OpladningstidOp til 2 timer
AfspilningstidOp til 6.5 timer
Lagringskapacitet8 GB
Strøminput5 VDC ; 1 A
Hoveddele (billede A)
Indbygget mikrofon
Statusindikator LED
Afspil- / pause-knap
Mikro USB-opladerport
Tidligere sang / sænk lydstyrke
Næste sang / hæv lydstyrke
USB-strømkabel
Høretelefoner i skumgummi
48
Page 49
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud,
før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det
sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen
for elektrisk stød.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår
problemer.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Brug ikke andre opladere end den, der specikt er leveret til brug sammen
med produktet.
• Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug altid den rigtige
oplader, og se producentens instruktioner eller udstyrsvejledning for korrekte
opladningsinstruktioner.
• Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
• Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aade
cellerne eller batterierne ere gange for at opnå maksimal ydeevne.
• Batterier indeholder eksplosive gasser. Undgå kontakt med ammer og
gnister. Sørg for tilstrækkelig ventilation under opladning.
• Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
• For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte ved høj volumen i
længere perioder.
Brug af produktet
På grund af det store udvalg af produkter med en Bluetooth-
4
forbindelse kan vi ikke garantere, at alle enheder genkendes eller at alle
betjeningsmuligheder virker.
Oplader produktet
1. Sæt USB-strømkablet B7 ind i micro-USB opladningsporten B4.
2. Sæt den anden ende af B
Statusindikator-LED'en B2 lyser blåt, når hovedtelefonerne er ladet helt op.
4
7
til en computer eller strømforsyning.
49
Page 50
Sådan tændes produktet
• Tryk på og hold afspil / pause B3 nede i 3 sekunder.
Parring af hovedtelefonerne til en Bluetooth-lydkilde
1. Tænd for produktet for at aktivere søgetilstand.
2. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre hovedtelefonerne med.
B2 blinker rødt og blåt for at angive, at parringstilstand er aktiv.
4
3. Vælg "HPBT5400GY" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din
enhed.
Når parring er gennemført, siger hovedtelefonens stemme “Connected”.
4
Hvis hovedtelefonerne tidligere har været parret med en anden enhed, skal
4
du kontrollere at denne enhed er slukket.
Hvis hovedtelefonerne mister forbindelsen til Bluetooth-kilden, bliver de
4
automatisk tilsluttet igen, når de kommer inden for rækkevidde igen og er
tændt.
Lagring af musik
1. Slut B7 til B4.
2. Sæt den anden ende af B
3. Kopier eller yt lydler til produktets interne lager.
7
ind i en computer.
Skift mellem Bluetooth-tilstand og korttilstand (intern
lagringstilstand)
• Dobbelttryk på B3 for at skifte mellem Bluetooth-tilstand og korttilstand.
Hovedtelefonens stemme siger hvilken tilstand, der er aktiveret.
4
Styr musikken
• Tryk på B3 for at afspille eller sætte musikken på pause.
• Tryk og hold B
springe til det forrige nummer.
• Tryk og hold B
5
nede for at gå tilbage til starten af sangen. Tryk igen for at
6
for at springe til næste sang.
Styring af volumen
• Tryk på B5 for at sænke volumen.
• Tryk på B
6
for at øge volumen.
50
Page 51
At foretage telefonopkald
• Tryk B3 for at besvare indkommende opkald.
• Tryk og hold B
• Tryk B
3
i 2 sekunder for at afvise indkommende opkald.
3
for at afslutte et opkald.
Slukning af produktet
• Tryk og hold B3 i 3 sekunder for at slukke for hovedtelefonerne.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPBT5400GY fra vores brand
®
Nedis
, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante
CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også
direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis
gældende) kan ndes og downloades via:
webshop.nedis.da/HPBT5400GY#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
51
Page 52
Gyors beüzemelési útmutató
k
Csontrezgéses fejhallgatóHPBT5400GY
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/hpbt5400gy
Tervezett felhasználás
A Nedis HPBT5400GY egy vezetéknélküli fejhallgató, amely a halántékra
rezgéseket küldve játssza le a hangot.
A termékkel egyidejűleg hallgathat zenét, és hallhatja a környezeti hangokat.
A csontrezgéses fejhallgató viselésének módját az A ábra mutatja.
A hangfájlok a belső memóriában tárolhatók.
A termék bármely Bluetooth-elérésű audio/videolejátszó készülékkel
párosítható.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a
megfelelő működést.
Műszaki adatok
TermékCsontrezgéses fejhallgató
CikkszámHPBT5400GY
Súly36 g
Bluetooth® verzió5.0
Bluetooth® frekvenciatartomány2403 – 2480 MHz
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény2 dBm
AdótávolságAkár 10 m (akadálymentesen)
Frekvenciaválasz20 - 20000 Hz
Impedancia8 Ω
Érzékenység88 ± 3 dB
Akkumulátor típusaLítium-ion
Akkumulátorkapacitás180 mAh
52
Page 53
ÚjratölthetőIgen
Töltési időAkár 2 óra
Lejátszási időAkár 6.5 óra
Tárolókapacitás8 GB
Tápbemenet5 VDC ; 1 A
Fő alkatrészek (A kép)
Beépített mikrofon
Állapotjelző LED
Lejátszás/szünet gomb
Micro USB töltőport
Előző zeneszám/hangerő
csökkentése
Következő zeneszám/hangerő
növelése
USB tápkábel
Habszivacs fülpárnák
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen
elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat.
Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés
kockázatának csökkentése érdekében.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és
más berendezésekről.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Ne használjon más töltőt a kifejezetten a termékkel történő használatra
biztosított töltőn kívül.
• Használat előtt a szekunder cellákat és akkumulátorokat fel kell tölteni.
Mindig a megfelelő töltőt használja, a gyártó útmutatása alapján, vagy a
berendezés kézikönyvében leírt módszereknek megfelelően.
• Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
53
Page 54
• Hosszú idejű tárolás után előfordulhat, hogy a maximális teljesítmény
eléréséhez az elemeket és akkumulátorokat egymás után többször fel kell
tölteni, és le kell meríteni.
• Az elemek robbanékony gázokat tartalmaznak. Akadályozza meg a lángokkal
és szikrákkal való érintkezést. Töltés közben gondoskodjon a megfelelő
szellőztetésről.
• Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
• Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne használja a
fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
A termék használata
A Bluetooth-csatlakozással felszerelt készülékek széles választéka miatt nem
4
garantált, hogy a fülhallgató minden készüléket felismer, illetve az, hogy
minden esetben elérhető az összes funkció.
A termék töltése
1. Dugja be az USB tápkábelt B7 a micro-USB töltőbemenetbe B4.
2. Csatlakoztassa az B
Az állapotjelző LED B2 kéken világít, amikor a fejhallgató teljesen feltöltött.
4
7
másik végét egy számítógéphez vagy tápadapterhez.
A termék bekapcsolása
• Tartsa nyomva a lejátszás/szüneteltetés B3 részt 3 másodpercig.
A fejhallgató Bluetooth audioforrással történő
párosítása
1. A keresés üzemmód aktiválásához kapcsolja be a terméket.
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja
a fejhallgatót.
A B2 pirosan és kéken villog, jelezve ezzel, hogy a párosítási üzemmód
4
aktív.
3. Válassza ki a „HPBT5400GY” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth
készülékek listáján.
Ha a párosítás sikeres, a fejhallgató „Connected” (Csatlakozva) üzenetet ad.
4
Ha a fejhallgatót korábban egy másik készülékkel párosították, akkor
4
bizonyosodjon meg arról, hogy a másik készülék ki van kapcsolva.
Ha a fejhallgató és a Bluetooth forrás közötti kapcsolat megszakad, akkor
4
54
Page 55
automatikusan újra összekapcsolódnak, amint visszatérnek a hatótávolságon
belülre, és be vannak kapcsolva.
Zene tárolása
1. Dugja be a B7 alkatrészt a B4 alkatrészbe.
2. Dugja be az B
3. Másoljon vagy helyezzen át audiofájlokat a termék belső memóriájába.
7
másik végét egy számítógépbe.
Átváltás Bluetooth üzemmód és Kártya (Belső tároló)
üzemmód között
• Nyomja meg duplán az B3 gombot a Bluetooth üzemmód és a Kártya
(Belső tároló) üzemmód közötti átváltáshoz.
A fejhallgatóban megszólal az aktivált üzemmód neve.
4
A zene vezérlése
• Zene lejátszásához, vagy a lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a B3
gombot.
• A szám elejére történő visszaugráshoz tartsa nyomva az B
Nyomja meg újra az előző dalra történő ugráshoz.
• A következő számra ugráshoz tartsa nyomva a B
6
5
gombot.
gombot.
A hangerő szabályzása
• Nyomja meg a B5 a hangerő csökkentéséhez.
• Nyomja meg a B
6
a hangerő növeléséhez.
Telefonhívások indítása
• A bejövő hívás fogadásához nyomja meg a B3 gombot.
• A bejövő hívás elutasításához tartsa nyomva a B
• Hívás befejezéséhez nyomja meg a B
3
gombot.
3
2 másodpercig.
A termék kikapcsolása
• Tartsa nyomva a B3 gombot 3 másodpercig a fejhallgató kikapcsolásához.
55
Page 56
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott
HPBT5400GY terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint
bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában
foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU
irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
webshop.nedis.hu/HPBT5400GY#support
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Przewodnik Szybki start
n
Słuchawki z przewodnictwem
HPBT5400GY
kostnym
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/hpbt5400gy
Przeznaczenie
Nedis HPBT5400GY to bezprzewodowe słuchawki, które odtwarzają dźwięk,
wysyłając wibracje do kości skroniowych.
Produkt umożliwia jednoczesne słuchanie muzyki i dźwięków otoczenia.
Na rysunku A pokazano, jak nosić słuchawki z przewodnictwem kostnym.
Pliki audio można przechowywać w pamięci wewnętrznej.
Produkt można sparować z dowolnym urządzeniem audio / wideo z funkcją
Bluetooth.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
56
Page 57
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo,
gwarancję i działanie.
Specykacja
ProduktSłuchawki z przewodnictwem kostnym
Numer katalogowyHPBT5400GY
Waga36 g
Wersja Bluetooth®5.0
Zakres częstotliwości
Bluetooth®
Maks. moc transmisji radiowej 2 dBm
Odległość transmisjiDo 10 m (bez przeszkód)
Charakterystyka
częstotliwościowa
Impedancja8 Ω
Czułość88 ± 3 dB
Typ akumulatoraLitowo-jonowa
Wydajność akumulatora180 mAh
AkumulatorowaTak
Czas ładowaniaDo 2 godzin
Czas działaniaDo 6.5 godzin
Pojemność pamięci8 GB
Pobór mocy5 VDC ; 1 A
2403 - 2480 MHz
20 - 20000 Hz
Główne części (rysunek A)
Wbudowany mikrofon
LEDowy wskaźnik stanu
Przycisk odtwarzanie / pauza
Wejście micro USB ładowarki
Poprzednia piosenka / Ciszej
Następna piosenka / Głośniej
Kabel zasilający USB
Wkładki douszne z gumy piankowej
57
Page 58
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że
instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i
zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym
dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub
uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego
serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Nie należy używać ładowarki innej niż przewidziana specjalnie do użytku z
tym produktem.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy naładować dodatkowe ogniwa i
baterie. Zawsze używać właściwej ładowarki i korzystać z instrukcji
producenta lub instrukcji obsługi urządzenia w celu uzyskania wskazówek
dotyczących właściwego ładowania.
• Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
• Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności
może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw oraz
baterii.
• Baterie zawierają gazy wybuchowe. Unikaj kontaktu z płomieniami i iskrami.
Podczas ładowania zapewnij odpowiednią wentylację.
• Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze wentylowanym
miejscu.
• Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie należy słuchać muzyki na
dużych poziomach głośności przez dłuższy czas.
Użytkowanie produktu
Ze względu na szeroki wybór dostępnych produktów z funkcją Bluetooth nie
4
możemy zagwarantować, że wszystkie urządzenia zostaną rozpoznane lub że
wszystkie opcje operacyjne będą działały.
58
Page 59
Ładowanie produktu
1. Podłącz kabel USB B7 do gniazda micro USB B4.
2. Włóż drugą końcówkę B
Dioda LED statusu B2 zaświeci się, gdy słuchawki będą w pełni
4
naładowane.
7
do komputera lub zasilacza sieciowego.
Włączanie produktu
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzania / wstrz ymania B3 przez 3 sek.
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth
1. Włącz produkt, aby aktywować tryb wyszukiwania.
2. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować ze słuchawkami.
B2 miga na czerwono i niebiesko, wskazując, że tryb parowania jest
4
aktywny.
3. Wybierz „HPBT5400GY” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
Kiedy parowanie zakończy się powodzeniem, w słuchawkach rozlegnie się
4
komunikat „Connected”.
Jeśli słuchawki zostały sparowane z innym urządzeniem, należy wcześniej
4
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Jeśli słuchawki utracą połączenie ze źródłem Bluetooth, automatycznie
4
połączą się z nim ponownie, gdy będą włączone i znajdą się znów w jego
zasięgu.
Przechowywanie muzyki
1. Włóż B7 do B4.
2. Podłącz drugą końcówkę B
3. Skopiuj lub przenieś pliki audio do pamięci wewnętrznej produktu.
7
do komputera.
Przełączanie między trybem Bluetooth a trybem karty
(tryb pamięci wewnętrznej)
• Naciśnij dwukrotnie B3, aby przełączać się między trybem Bluetooth a
trybem karty.
Głos w słuchawkach poinformuje, który tryb został aktywowany.
4
59
Page 60
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
• Naciśnij B3, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie muzyki.
• Naciśnij i przytrzymaj B
ponownie, aby przejść do poprzedniego utworu.
• Naciśnij i przytrzymaj B
5
, aby przejść na początek utworu. Naciśnij
6
, aby przejść do następnego utworu.
Sterowanie poziomem głośności
• Naciśnij B5, aby zmniejszyć głośność.
• Naciśnij B
6
, aby zwiększyć głośność.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
• Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij B3.
• Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij B
sekundy.
• Aby zakończyć połączenie, naciśnij B
3
3
i przytrzymaj przez 2
.
Wyłączanie produktu
• Naciśnij przycisk B3 i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby wyłączyć słuchawki.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPBT5400GY
naszej marki Nedis
ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich
testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do
rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy)
można znaleźć i pobrać tutaj:
webshop.nedis.pl/HPBT5400GY#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z
obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
®
, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie
60
Page 61
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
x
Ακουστικά παλμικής μετάδοσης HPBT5400GY
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/hpbt5400gy
Προοριζόενη χρήση
Τα Nedis HPBT5400GY είναι ασύρματα ακουστικά που αναπαράγουν τον ήχο
στέλνοντας δονήσεις στο κροταφικό οστό.
Με αυτό το προϊόν μπορείτε να ακούτε μουσική και παράλληλα να ακούτε ότι
συμβαίνει γύρω σας.
Βλέπε εικόνα A πως να φορέσετε τα ακουστικά παλμικής μετάδοσης.
Τα αρχεία ήχου μπορούν να αποθηκευτούν στην εσωτερική μνήμη.
Μπορεί να γίνει σύζευξη του προϊόντος με κάθε ενεργοποιημένη συσκευή ήχου/
βίντεο με Bluetooth.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην
ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
ΠροϊόνΑκουσ τικά παλμικής μετάδοσης
Αριθμός είδουςHPBT5400GY
Βάρος36 g
Bluetooth® έκδοση5.0
Εύρος συχνότητας Bluetooth® 2403 - 2480 MH z
Μέγ. ισχύ εκπομπής2 dBm
Απόσταση μετάδοσηςΈω ς 10 μ (χωρίς εμπόδιο)
Απόκριση συχνότητας20 - 20000 Hz
Σύνθετη αντίσταση8 Ω
Ευαισθησία88 ± 3 dB
Είδος μπαταρίαςΙόντων λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας180 mAh
61
Page 62
ΕπαναφορτιζόμενηΝαι
Χρόνος φόρτισηςΈως 2 ώρες
Χρόνος αναπαραγωγήςΈως 6.5 ώρες
Χωρητικότητα αποθήκευσης8 GB
Ισχύς εισόδου5 VDC ; 1 A
Κύρια έρη (εικόνα A)
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
LED ένδειξη
Κουμπί αναπαραγωγής / παύσης
Θύρα φόρτισης Micro USB
Προηγούμενο τραγούδι / Μείωση
έντασης
Επόμενο τραγούδι / Αύξηση
έντασης
USB καλώδιο ρεύματος
Ακουστικά με αφρώδες ελαστικό
υλικό
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν
εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για
μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραν τάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
συντήρησης.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει
κάποιο πρόβλημα.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικό φορτιστή από αυτόν που προορίζεται
αποκλειστικά για τη χρήση με το προϊόν.
• Οι δευτερεύουσες κυψέλες και οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν από
τη χρήση. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό φορτιστή και ανατρέξτε στις
οδηγίες του κατασκευαστή ή το εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές
62
Page 63
οδηγίες φόρτισης.
• Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν
δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
• Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να
φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές
για καλύτερη απόδοση.
• Οι μπαταρίες περιέχουν εκρηκτικά αέρια. Κρατήστε μακριά από φλόγες ή
σπίθες. Να υπάρχει κατάλληλος αερισμός κατά την φόρτιση.
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται σε έναν
καλά αεριζόμενο χώρο.
• Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να
μην δημιουργηθεί πρόβλημα στην ακοή σας.
Χρήση το προϊόντο
Λόγω διάφορων προϊόντων με σύνδεση bluetooth δεν είναι δυνατόν να
4
εγγυηθούμε ότι θα αναγνωρίζονται όλες οι συσκευές ή ότι θα λειτουργούν
όλες οι επιλογές λειτουργίας.
Φόρτιση του προϊόντο
1. Συνδέστε το USB καλώδιο ρεύματος B7 στη θύρα φόρτισης microUSB
4
B
.
2. Εισάγετε την άλλη άκρη του B
ισχύος.
Η ένδειξη λειτουργίας LED B2 φωτίζεται με μπλε χρώμα όταν τα ακουστικά
4
έχουν φορτίσει πλήρως.
7
σ’ έναν υπολογιστή ή μετασχηματιστή
Ενεργοποίηση του προϊόντο
• Πατήστε παρατεταμένα αναπαραγωγή / παύση B3 για 3 δευτερόλεπτα.
Σύζευξη των ακουστικών ε ία συσκευή ήχου ε
Bluetooth
1. Ενεργοποιήστε το προϊόν για να ξεκινήσει η λειτουργία αναζήτησης.
2. Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη των
ακουστικών.
Το B2 αναβοσβήνει κόκκινο και μπλε για να δείξει ότι η λειτουργία
4
σύζευξης είναι ενεργή.
63
Page 64
3. Επιλέξτε "HPBT5400GY" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth
στη συσκευή σας.
Όταν η σύζευξη είναι επιτυχής, η φωνή των ακουστικών λέει “Connected”.
4
Αν έχει γίνει προηγουμένως σύζευξη των ακουστικών με άλλη συσκευή,
4
βεβαιωθείτε ότι εκείνη η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αν τα ακουστικά χάσουν τη σύνδεση με την πηγή Bluetooth, θα
4
επανασυνδεθούν αυτόματα όταν είναι πάλι εντός της εμβέλειας και
ενεργοποιημένα.
Αποθήκευση ουσική
1. Συνδέστε το B7 στο B4.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του B
3. Αντιγράψτε ή μετακινήστε αρχεία ήχου στον εσωτερικό δίσκο του προϊόντος.
7
σε έναν υπολογιστή.
Αλλαγή ανάεσα σε λειτουργία Bluetooth και Κάρτα
(εσωτερικό δίσκο αποθήκευση)
• Πατήστε δύο φορές το B3 για να αλλάξετε ανάμεσα σε λειτουργία
Bluetooth και Κάρτα.
Η φωνή στα ακουστικά λέει ποια λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
4
Έλεγχο τη ουσική
• Πατήστε το B3 για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
• Πατήστε και κρατήστε το B
τραγουδιού. Πατήστε ξανά για να επιστρέψετε στο προηγούμενο τραγούδι.
• Πατήστε και κρατήστε το B
5
για να επιστρέψετε στην αρχή του
6
για να περάσετε στο επόμενο τραγούδι.
Έλεγχο τη ένταση ήχου
• Πατήστε B5 για μείωση της έντασης ήχου.
• Πατήστε B
6
για αύξηση της έντασης ήχου.
Τηλεφωνικέ κλήσει
• Για να απαντήσετε σε μία εισερχόμενη κλήση, πιέστε B3.
• Για να απορρίψετε μία εισερχόμε νη κλήση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το
3
B
για 2 δευτερόλεπτα.
• Για να τερματίσετε μία κλήση, πιέστε B
3
.
64
Page 65
Απενεργοποίηση του προϊόντο
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το B3 για 3 δευτερόλεπτα για
απενεργοποίηση των ακουστικών.
ήλωση συόρφωση
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPBT5400GY
από τη μάρκα μας Nedis
σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι
έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει
αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου
ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
webshop.nedis.gr/HPBT5400GY#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωσ η συμμόρφωσης,
επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
®
, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί
65
Page 66
Rýchly návod
1
Slúchadlá na lícne kostiHPBT5400GY
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/hpbt5400gy
Určené použitie
Nedis HPBT5400GY sú bezdrôtové slúchadlá, ktoré prehrávajú zvuk na základe
vysielania vibrácií na spánkových kostiach.
Výrobok umožňuje súčasne počúvať hudbu aj okolité zvuky.
Pozrite si obrázok A so spôsobom používania slúchadiel založených na vedení
zvuku kosťami.
Zvukové súbory je možné uložiť do vnútornej pamäte.
Tento výrobok je možné spárovať s akýmkoľvek zvukovým/obrazovým
zariadením kompatibilným s funkciou Bluetooth.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne
fungovanie.
Technické údaje
ProduktSlúchadlá na lícne kosti
Číslo výrobkuHPBT5400GY
Hmotnosť36 g
Verzia Bluetooth®5,0
Frekvenčné pásmo Bluetooth® 2403 - 2480 MHz
Max. výkon rádiového vysielača 2 dBm
Prenosová vzdialenosťMaximálne 10 m (bez prekážok)
Frekvenčná odozva20 - 20000 Hz
Impedancia8 Ω
Citlivosť88 ± 3 dB
Typ batérieLítiovo-iónová
Kapacita batérie180 mAh
66
Page 67
DobíjateľnáÁno
Čas nabíjaniaAž 2 hod.
Čas prehrávaniaAž 6.5 hod.
Kapacita pamäte8 GB
Vstup napájania5 VDC ; 1 A
Hlavné časti (obrázok A)
Vstavaný mikrofón
LED indikátor stavu
Tlačidlo prehrávania/pozastavenia
prehrávania
Nabíjací port micro USB
Predchádzajúca skladba/Zníženie
hlasitosti
Nasledujúca skladba/Zvýšenie
hlasitosti
Napájací kábel USB
Slúchadlá do uší z penovej gumy
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť
všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v
budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného
zariadenia.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je výslovne dodaná na
použitie s týmto výrobkom.
• Sekundárne články a batérie sa musia pred použitím nabiť. Vždy používajte
správnu nabíjačku, pričom pokyny týkajúce sa správneho spôsobu nabíjania
nájdete v návode od výrobcu alebo v príručke k zariadeniu.
• Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
67
Page 68
• Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát nabiť a vybiť
články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
• Batérie obsahujú výbušné plyny. Zabráňte kontaktu s plameňmi a iskrami.
Počas nabíjania zabezpečte dostatočné vetranie.
• Počas nabíjania sa batéria musí umiestniť do dostatočne vetraného priestoru.
• Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk dlhodobo pri
vysokej úrovni hlasitosti.
Používanie výrobku
Kvôli širokej škále výrobkov s pripojením Bluetooth nemôžeme zaručiť, že
4
všetky zariadenia sa rozpoznajú alebo že všetky prevádzkové možnosti
dokážu fungovať.
Nabíjanie výrobku
1. Pripojte napájací kábel USB B7 k napájaciemu portu micro USB B4.
2. Druhý koniec B
Keď sa slúchadlá úplne nabijú, stavový LED indikátor B2 sa rozsvieti
4
modrou farbou.
7
pripojte k počítaču alebo napájaciemu adaptéru.
Zapnutie výrobku
• Stlačte a podržte tlačidlo spustenia/pozastavenia prehrávania B3 na 3
sekundy.
Párovanie slúchadiel s Bluetooth audio zdrojom
1. Zapnutím výrobku sa aktivuje režim vyhľadávania.
2. Aktivujte Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať so slúchadlami.
B2 bliká červenou a modrou farbou, čo znamená, že je režim párovania
4
aktívny.
3. Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo vašom zariadení vyberte
„HPBT5400GY“.
Keď je spárovanie úspešné, hlas slúchadiel povie „Connected“.
4
Ak sa už slúchadlá predtým spárovali s iným zariadením, uistite sa, že je
4
príslušné zariadenie vypnuté.
Ak slúchadlá stratia pripojenie ku zdroju Bluetooth, automaticky sa znova
4
pripoja, keď sa vrátia do dosahu a sú zapnuté.
68
Page 69
Ukladanie hudby
1. Pripojte B7 k B4.
2. Druhý koniec B
3. Skopírujte alebo presuňte zvukové súbory do vnútornej pamäte výrobku.
7
pripojte k počítaču.
Prepínanie medzi režimom Bluetooth a režimom karty
Card (režim vnútornej pamäte)
• Dvojnásobným stlačením B3 prepnete medzi režimom Bluetooth a
režimom karty Card.
Hlas slúchadiel povie, ktorý režim je aktivovaný.
4
Ovládanie hudby
• Stlačením B3 spustíte alebo pozastavíte prehrávanie hudby.
• Stlačením a podržaním B
stlačením prejdete na predchádzajúcu skladbu.
• Stlačením a podržaním B
5
sa vrátite na začiatok skladby. Opätovným
6
preskočíte na ďalšiu skladbu.
Regulovanie hlasitosti
• Stlačením B5 znížite hlasitosť.
• Stlačením B
6
zvýšite hlasitosť.
Telefonovanie
• Ak chcete hovor prijať, stlačte B3.
• Ak chcete prichádzajúci hovor odmietnuť, stlačte a podržte B
• Ak chcete hovor ukončiť, stlačte B
3
.
3
na 2 sek.
Vypnutie výrobku
• Stlačte a podržte B3 na 3 s, čím sa slúchadlá vypnú.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok HPBT5400GY našej
značky Nedis
noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem
iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
®
, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných
69
Page 70
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov)
môžete nájsť a stiahnuť na:
webshop.nedis.sk/HPBT5400GY#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Rychlý návod
l
Sluchátka skostním vedením
HPBT5400GY
zvuku
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/hpbt5400gy
Zamýšlené použití
HPBT5400GY značky Nedis jsou bezdrátová sluchátka, která zvuk reprodukují
vysíláním vibrací do spánkových kostí.
Výrobek umožňuje poslech hudby a okolního zvuku současně.
Na obrázku A je znázorněn způsob nošení sluchátek skostním vedením zvuku.
Zvukové soubory lze uložit do vnitřní paměti.
Tento výrobek lze spárovat slibovolným audio/video zařízením, které má funkci
Bluetooth.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné
fungování.
70
Page 71
Technické údaje
ProduktSluchátka skostním vedením zvuku
Číslo položkyHPBT5400GY
Hmotnost36 g
Verze Bluetooth®5.0
Frekvenční rozsah Bluetooth®2403–2480MHz
Max. vysílací výkon2 dBm
Přenosová vzdálenostAž 10m (bez překážek)
Kmitočtová charakteristika20 - 20000 Hz
Impedance8 Ω
Citlivost88 ± 3 dB
Typ baterieLithium-iontová
Kapacita baterie180 mAh
DobíjecíAno
Doba nabíjeníaž 2hod.
Doba provozuaž 6.5hod.
Kapacita úložiště8 GB
Napájecí vstup5 VDC ; 1 A
Hlavní části (obrázek A)
Vestavěný mikrofon
LED ukazatel stavu
Tlačítko přehrát / pozastavit
Nabíjecí konektor Micro USB
Předchozí skladba / snížit hlasitost
Další skladba / zvýšit hlasitost
Napájecí USB kabel
Špunty do uší zpěnové gumy
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny
obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument
uschovejte pro případné budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
71
Page 72
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik
údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je stanovena k použití s tímto
výrobkem.
• Sekundární články a baterie je třeba před použitím nabít. Vždy používejte
správnou nabíječku a přečtěte si pokyny výrobce nebo příručku k zařízení,
kde najdete pokyny ohledně správného nabíjení.
• Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho připojenou na
nabíječce.
• Po delší době skladování může být nutné články či baterie několikrát nabít
a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
• Baterie obsahuje výbušné plyny. Zabraňte styku s plameny a jiskrami. Během
nabíjení zajistěte dostatečnou ventilaci.
• Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře větraném prostoru.
• Chcete-li zabránit poškození sluchu, neposlouchejte delší dobu hudbu při
vysoké úrovni hlasitosti.
Použití výrobku
Vzhledem k širokému sortimentu produktů s připojením Bluetooth
4
nemůžeme zaručit, že budou rozpoznána všechny zařízení nebo že budou
fungovat všechny provozní možnosti.
Nabíjení výrobku
1. Zapojte napájecí USB kabel B7 do nabíjecího konektoru Micro USBB4.
2. Druhý konec B
Jakmile jsou sluchátka plně nabitá, stavový LED ukazatel B2 se rozsvítí
4
modře.
7
zapojte do počítače nebo napájecího adaptéru.
Zapnutí výrobku
• Stiskněte a podržte tlačítko B3 na dobu 3 sekund.
72
Page 73
Párování sluchátek se zvukovým zdrojem Bluetooth
1. Zapnutím výrobku aktivujte režim vyhledávání.
2. Na zařízení, které chcete sluchátky spárovat, povolte funkci Bluetooth.
B2 bliká červeně a modře, což značí, že je aktivní režim párování.
4
3. Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení vyberte
„HPBT5400GY“.
Pokud je párování úspěšné, hlas ze sluchátek řekne „Connected“.
4
Pokud byla sluchátka spárována s jiným zařízením, ujistěte se, že je toto
4
zařízení vypnuté.
Pokud sluchátka ztratí spojení se zdrojem Bluetooth, automaticky se znovu
4
připojí ve chvíli, kdy je zdroj v dosahu a zapnutý.
Ukládání hudby
1. Zapojte B7 do B4.
2. Druhý konec B
3. Zkopírujte nebo přesuňte zvukové soubory na vnitřní úložiště výrobku.
7
zapojte do počítače.
Přepínání mezi režimem Bluetooth arežimem karty
(režim vnitřního úložiště)
• Dvojím stiskem B3 přepněte mezi režimem Bluetooth a režimem karty.
Hlas ze sluchátek řekne, který režim je aktivní.
4
Ovládání hudby
• Hudbu přehrajete nebo zastavíte stisknutím B3.
• Chcete-li přejít zpět na začátek skladby, stiskněte a podržte B
stisknutím tlačítka přejdete na předchozí skladbu.
• Chcete-li přejít na následující skladbu, stiskněte a podržte B
• Pokud chcete příchozí hovor zrušit, stiskněte a podržte B
sekund.
• Chcete-li hovor ukončit, stiskněte B
3
.
73
3
po dobu 2
Page 74
Vypnutí výrobku
• Chcete-li sluchátka vypnout, stiskněte a podržte B3 po dobu 3 sekund.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPBT5400GY značky
®
Nedis
, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními
normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo
jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a
stáhnout na adrese:
webshop.nedis.cs/HPBT5400GY#support
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb
zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Ghid rapid de iniiere
y
Căști cu conducție osoasăHPBT5400GY
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins,
disponibil online: ned.is/hpbt5400gy
Utilizare preconizată
Nedis HPBT5400GY sunt căști wireless pentru redare audio prin transmiterea
vibrațiilor în oasele temporale.
Produsul vă permite să ascultați simultan muzică și sunetele ambientale.
Vezi imaginea A pentru modul de purtare a căștilor cu conducție osoasă.
Fișierele audio pot stocate în memoria internă.
Produsul poate asociat cu orice dispozitiv audio/video care are activată funcția
Bluetooth.
74
Page 75
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția
și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
ProdusCăști cu conducție osoasă
Numărul articoluluiHPBT5400GY
Greutate36 g
Versiunea Bluetooth®5.0
Gama de frecvențe Bluetooth® 2403 - 2480 MHz
Putere maximă de transmisie
radio
Distanța de transmisiePână la 10 m (fără obstacole)
Frecvență răspuns20 - 20000 Hz
Impedanță8 Ω
Sensibilitate88 ± 3 dB
Tipul baterieiLitiu-ion
Capacitate baterie180 mAh
ReîncărcabilăDa
Durata de încărcarePână la 2 ore
Timp de redarePână la 6.5 ore
Capacitate de stocare8 GB
Intrare alimentare electrică5 VDC ; 1 A
2 dBm
Piese principale (imagine A)
Microfon încorporat
LED indicator de stare
Buton redare / pauză
Port de încărcare micro USB
Melodia anterioară/reducere volum
Melodia următoare/creștere volum
Cablu de alimentare USB
Căști intraauriculare din spumă de
cauciuc
75
Page 76
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest
document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document
pentru a-l consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un tehnician
calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
• Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul
în care apar probleme.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Nu folosiți încărcătoare care nu au fost proiectate pentru a folosite cu
echipamentul.
• Celulele secundare și bateriile trebuie încărcate înainte de utilizare. Folosiți
întotdeauna încărcătorul corect și consultați instrucțiunile producătorului sau
manualul echipamentului pentru instrucțiunile corecte de încărcare.
• Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult timp decât
este necesar.
• După perioade prelungite de depozitare, poate necesară încărcarea și
descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori pentru a obține performanțe
maxime.
• Bateriile conțin gaze explozive. Împiedicați contactul cu ăcări sau scântei. În
timpul încărcării, asigurați ventilație adecvată.
• În timpul încărcării, bateria trebuie plasată într-o zonă bine ventilată.
• Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la niveluri mari ale
volumului sonor pentru perioade lungi.
Utilizarea produsului
Datorită unei varietăți largi de produse cu conexiune bluetooth, nu putem
4
garanta că toate dispozitivele vor recunoscute sau că pot funcționa toate
opțiunile de operare.
76
Page 77
Încărcarea produsului
1. Conectați cablul de alimentare USB B7 la portul de alimentare electrică
micro USB B
2. Introduceți celălalt capăt al B
LED-ul indicatorului de stare B2 se aprinde în albastru când căștile sunt
4
complet încărcate.
4
.
7
într-un computer sau adaptor electric.
Pornirea produsului
• Țineți apăsat butonul redare/pauză B3 timp de 3 secunde.
Asocierea căștilor cu o sursă audio Bluetooth
1. Porniți produsul pentru activarea modului căutare.
2. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați căștile.
B2 clipește în roșu și albastru pentru a arăta că modul de asociere este
4
activ.
3. Selectați „HPBT5400GY” din lista de dispozitive Bluetooth de pe dispozitiv.
Când asocierea a reușit, vocea căștilor rostește „Connected”.
4
În cazul în care căștile au fost asociate anterior cu un alt dispozitiv, asigurați-
4
vă că respectivul dispozitiv este oprit.
În cazul în care căștile își pierd conexiunea cu sursa Bluetooth, ele se vor
4
reconecta automat când revin în raza de acțiune și sunt pornite.
Stocarea muzicii
1. Conectați B7 la B4.
2. Conectați celălalt capăt al B
3. Copiați sau mutați șierele audio la stocarea internă a produsului.
7
la un computer.
Comutarea între modul Bluetooth și modul Card (modul
stocare internă)
• Apăsați de două ori B3 pentru comutare între modul Bluetooth și modul
Card.
Vocea căștilor rostește ce mod este activat.
4
77
Page 78
Comenzi pentru muzică
• Apăsați B3 pentru redarea muzicii sau trecerea acesteia în pauză.
• Țineți apăsat B
pentru a reveni la melodia anterioară.
• Țineți apăsat B
5
pentru a reveni la începutul melodiei. Apăsați din nou
6
pentru salt la următoarea melodie.
Controlul volumului
• Apăsați B5 pentru reducerea volumului.
• Apăsați B
6
pentru creșterea volumului.
Efectuarea apelurilor telefonice
• Pentru a prelua un apel, apăsați B3.
• Pentru a respinge un apel, țineți apăsat B
• Pentru a încheia un apel, apăsați B
3
.
3
timp de 2 secunde.
Oprirea produsului
• Țineți apăsat B3 timp de 3 secunde pentru oprirea căștilor.
Declaraie de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPBT5400GY de
la marca noastră Nedis
standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu
succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este
cazul) pot găsite și descărcate prin intermediul:
webshop.nedis.ro/HPBT5400GY#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați
serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
®
, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate
78
Page 79
Page 80
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 03/20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.