For more information see the extended manual online:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Intended use
The Nedis HPBT4000BK are wireless on-ear headphones with limited volume.
The product can be paired with any Bluetooth® enabled audio/video device.
The headphones can be used to make phone calls if they are connected to a
phone.
The product is intended for indoor use only.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty
and proper functioning.
Main parts (image A)
1 Headphones
2 USB Type-C™ cable
3 Volume up / next track button
4 Volume down / previous track
button
5 USB Type-C™ charging port
6 Indicator LED
7 Multi-function button
8 3.5 mm input
9 Microphone
Safety instructions
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep the packaging and this document
for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Not suitable for children aged 3 and under.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
5
Page 6
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance
to reduce the risk of electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Using headphones with both ears covered while participating in trac is discouraged and may be illegal in some areas.
• The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery
life, fully charge the battery before rst use.
• Some wireless products may interfere with implantable medical devices and
other medical equipment, such as pacemakers, cochlear implants and
hearing aids. Consult the manufacturer of your medical equipment for more
information.
• Do not use the product at locations where the use of wireless devices is
prohibited due to potential interference with other electronic devices, which
may cause safety hazards.
• Only use the provided USB charging cable.
• Do not leave the product on prolonged charge when not in use.
• This product is equipped with a non-removable internal battery. Do not
attempt to replace the battery yourself.
• During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area.
• The charger must only be plugged into an earthed socket-outlet.
• Only power the product with the voltage corresponding to the markings on
the product.
Charging the product
1. Plug the USB-C cable A2 into the USB-C port A5.
2. Plug the other end of the USB-C cable A
adapter.
The indicator LED A
The indicator LED A
6
lights up red when the battery is charging.
6
switches o when the battery is fully charged.
2
into a computer or power
Switching on the product
Press and hold the Multi-function button A7 for 3 seconds to switch on the
product.
Pairing the headphones to a Bluetooth® audio source
1. Switch on the product to activate pairing mode.
6
Page 7
Press and hold the Multi-function button A7 for 3 seconds to manually
4
activate pairing mode.
The indicator LED A
2. Activate Bluetooth® on your audio source and connect with the product
(HPBT4000BK).
The indicator LED A
3. Play music from a Bluetooth® connected audio source.
6
ashes quickly to indicate pairing mode is active.
6
lights up continuously to indicate pairing is successful.
Controlling the volume
1. Press the volume up / next track button A3 to increase the volume.
2. Press the volume down / previous track button A
4
to decrease the volume.
Controlling the music
1. Press and hold the volume up / next track button A3 for 2 seconds to skip
to the next track.
2. Press and hold the volume down / previous track button A
to replay the previous track.
4
for 2 seconds
Making phone calls
The headphones can be used to make phone calls if they are connected to a
phone.
• Press the Multi-function button A
• Press and hold the Multi-function button A
• Press the Multi-function button A
7
to answer a call.
7
7
for 2 seconds to reject a call.
during a call to hang up.
Using voice assistant
• Press the Multi-function button A7 for 1 second to launch Siri/Google
Assistant.
Switching o the product
• Press and hold the Multi-function button A7 for 3 seconds to switch o the
product.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPBT4000BK from our
brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE
7
Page 8
standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This
includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable)
can be found and downloaded via:
nedis.com/HPBT4000BK#support
Kurzanleitung
c
On-Ear-Kopfhörer für Kinder
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPBT4000BK ist ein kabelloser On-Ear-Kopfhörer mit
Lautstärkebegrenzung.
Das Produkt kann mit jedem Bluetooth®-fähigen Audio-/Videogerät gekoppelt
werden.
Dieser Kopfhörer kann zum Telefonieren verwendet werden, wenn er mit einem
Telefon verbunden ist.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (abbildung A)
1 Kopfhörer
2 USB Typ-C™-Kabel
3 Lautstärke erhöhen / nächster
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens
vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit
bei hoher Lautstärke.
WARNUNG
-
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren
oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum
späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
• Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt
unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet
werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Von der Verwendung von Kopfhörern auf beiden Ohren während der
Teilnahme am Straßenverkehr wird abgeraten und dies kann in einigen
Gebieten sogar illegal sein.
• Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine
optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung
vollständig auf.
• Einige kabellose Produkte können implantierbare medizinische Geräte und
andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und
Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den
Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
• Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die Verwendung von
drahtlosen Geräten aufgrund möglicher Interferenzen mit anderen
elektronischen Geräten verboten ist, da dies zu Sicherheitsrisiken führen
kann.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Ladekabel.
• Lassen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren
Zeitraum laden.
9
Page 10
• Dieses Produkt ist mit einem nicht austauschbaren internen Akku
ausgestattet. Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszutauschen.
• Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut belüfteten Bereich
platziert werden.
• Das Ladegerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
• Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem
Produkt angegebenen Spannung.
Laden des Produkts
1. Stecken Sie das USB-C Kabel A2 in den USB-C Anschluss A5.
2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-C-Kabels A
oder einem Netzteil.
Die Anzeige-LED A
Die Anzeige-LED A
ist.
6
leuchtet rot auf, wenn der Akku geladen wird.
6
schaltet sich aus, wenn der Akku vollständig aufgeladen
2
mit einem Computer
Einschalten des Produkts
Halten Sie die Multifunktionstaste A7 3Sekunden lang gedrückt, um das
Produkt einzuschalten.
Koppeln des Kopfhörers mit einer
Bluetooth®-Audioquelle
1. Schalten Sie das Produkt ein, um den Kopplungsmodus zu aktivieren.
Halten Sie die Multifunktionstaste A7 3Sekunden lang gedrückt, manuell
4
den Kopplungsmodus zu aktivieren.
Die Anzeige-LED A
aktiv ist.
2. Aktivieren Sie nun Bluetooth® an Ihrer Audioquelle und verbinden Sie diese
mit dem Produkt (HPBT4000BK).
Die Anzeige-LED A
erfolgreich war.
3. Spielen Sie Musik auf einem per Bluetooth® verbundenen Audiogerät ab.
6
blinkt schnell, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus
6
leuchtet durchgängig, um anzuzeigen, dass die Kopplung
Einstellen der Lautstärke
1. Drücken Sie die Taste Lautstärke erhöhen/nächster Titel A3, um die
Lautstärke zu erhöhen.
10
Page 11
2. Drücken Sie die Taste Lautstärke verringern/vorheriger Titel A
Lautstärke zu verringern.
4
, um die
Musikwiedergabe steuern
1. Halten Sie die Taste Lautstärke erhöhen/nächster Titel A3 2Sekunden lang
gedrückt, um zum nächsten Titel zu springen.
2. Halten Sie die Taste Lautstärke verringern/vorheriger Titel A
lang gedrückt, um den vorherigen Titel erneut wiederzugeben.
4
2Sekunden
Einen Anruf tätigen
Dieser Kopfhörer kann zum Telefonieren verwendet werden, wenn er mit einem
Telefon verbunden ist.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste A
• Halten Sie die Multifunktionstaste A
Anruf abzuweisen.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste A
aufzulegen.
7
, um einen Anruf anzunehmen.
7
2 Sekunden lang gedrückt, um einen
7
während eines Anrufs, um
Verwenden des Sprachassistenten
• Halten Sie die Multifunktionstaste A7 1 Sekunde lang gedrückt, um Siri/den
Google Assistant zu starten.
Ausschalten des Produkts
• Halten Sie die Multifunktionstaste A7 3 Sekunden lang gedrückt, um das
Produkt auszuschalten.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPBT4000BK unserer
Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und
Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies
gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls
zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter:
nedis.de/HPBT4000BK#support
11
Page 12
Guide de démarrage rapide
b
Casque supra-auriculaire pour
HPBT4000BK
enfants
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne :
ned.is/hpbt4000bk
Utilisation prévue
Le Nedis HPBT4000BK est un casque supra-auriculaire à volume limité.
Le produit peut être appairé à n'importe quel appareil audio / vidéo compatible
Bluetooth®.
Le casque peut être utilisé pour passer des appels téléphoniques s’il est
connecté à un téléphone.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
1 Écouteurs
2 Câble USB Type-C™
3 Bouton d’augmentation du
volume / morceau suivant
4 Bouton de réduction du volume /
morceau précédent
5 Port de charge USB Type-C™
6 LED d'indication
7 Bouton multifonction
8 Entrée 3,5 mm
9 Microphone
Consignes de sécurité
An d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume
élevé pendant de longues périodes.
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
12
Page 13
• Ne convient pas aux enfants de 3 ans et moins.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire
les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• L'utilisation d'un casque avec les deux oreilles couvertes tout en étant dans la
circulation est déconseillée et peut être illégale dans certaines régions.
• Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée
de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la
première utilisation.
• Certains produits sans l peuvent interférer avec des appareils médicaux
implantables et d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs
cardiaques, des implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus
d'informations, consultez le fabricant de votre équipement médical.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation d'appareils sans l
est interdite en raison d'interférences potentielles avec d'autres appareils
électroniques, ce qui peut entraîner des risques pour la sécurité.
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni.
• Ne pas laisser le produit en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Ce produit est équipé d'une batterie interne non amovible. Ne pas tenter de
remplacer la batterie vous-même.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
• Le chargeur ne doit être branché que sur une prise secteur mise à la terre.
• N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions
gurant sur le produit.
Charger le produit
1. Branchez le câble USB-C A2 dans le port USB-C A5.
2. Branchez l’autre extrémité du câble USB-C A
adaptateur électrique.
Le voyant LED A
Le voyant LED A
6
s’allume en rouge lorsque la batterie est en cours de charge.
6
s’éteint une fois la batterie complètement chargée.
2
dans un ordinateur ou un
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez le bouton multifonction A7 pendant 3secondes pour
mettre le produit en marche.
13
Page 14
Appairer le casque à une source audio Bluetooth®
1. Mettez le produit en marche pour activer le mode appairage.
Appuyez et maintenez le bouton multifonction A7 pendant 3secondes
4
pour activer manuellement le mode appairage.
Le voyant LED A
est actif.
2. Activez le Bluetooth® sur votre source audio et connectez-vous au produit
(HPBT4000BK)
Le voyant LED A
3. Diusez de la musique depuis une source audio Bluetooth® connectée.
6
clignote rapidement pour indiquer que le mode appairage
6
s’allume en continu pour indiquer que l’appairage est réussi.
Contrôler le volume
1. Appuyez sur le bouton d’augmentation du volume/morceau suivant A3
pour augmenter le volume.
2. Appuyez sur le bouton de réduction du volume/morceau précédent A
pour réduire le volume.
4
Contrôler la musique
1. Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation du volume/morceau
2. Appuyez et maintenez sur le bouton de réduction du volume/morceau
3
suivant A
précédent A
pendant 2secondes pour passer au morceau suivant.
4
pendant 2secondes pour revenir au morceau précédent.
Passer des appels
Le casque peut être utilisé pour passer des appels téléphoniques s’il est
connecté à un téléphone.
• Appuyez sur le bouton multifonction A
• Appuyez et maintenez le bouton multifonction A
pour rejeter un appel.
• Appuyez sur le bouton multifonction A
7
pour répondre à un appel.
7
pendant 2 secondes
7
pendant un appel pour raccrocher.
Utiliser un assistant vocal
• Appuyez sur le bouton multifonction A7 pendant 1 seconde pour lancer
Siri/Google Assistant.
Mettre le produit hors tension
• Appuyez et maintenez le bouton multifonction A7 pendant 3 secondes
pour arrêter le produit.
14
Page 15
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPBT4000BK de
notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les
normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis.
Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant)
peut être trouvée et téléchargée via:
nedis.fr/HPBT4000BK#support
Snelstartgids
d
On-ear-hoofdtelefoon voor kinderen
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Bedoeld gebruik
De Nedis HPBT4000BK is een draadloze on-ear-hoofdtelefoon met beperkt
volume.
Het product kan met elk audio-/videoapparaat met Bluetooth® worden
gekoppeld.
De hoofdtelefoon kan gebruikt worden om telefoongesprekken te voeren alsof
ze met een telefoon verbonden zijn.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie
en correcte werking.
5 USB type-C™ oplaadpoort
6 LED-controlelampje
7 Multifunctionele knop
8 3,5 mm ingang
9 Microfoon
15
Page 16
Veiligheidsvoorschriften
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet
lange tijd op een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
WAARSCHUWING
-
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Niet geschikt voor kinderen van 3 jaar oud en jonger.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Het gebruik van een hoofdtelefoon met beide oren bedekt terwijl u aan het
verkeer deelneemt wordt afgeraden en kan in sommige gebieden zelfs
strafbaar zijn.
• Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor
een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste
ingebruikname volledig opladen.
• Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op
implanteerbare medische apparaten en andere medische apparatuur, zoals
pacemakers, cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer informatie,
raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
• Gebruik het product niet waar het gebruik van draadloze apparaten
verboden is. Dit kan een storing van andere elektronische apparaten en dus
veiligheidsrisico's veroorzaken.
• Gebruik alleen de meegeleverde USB-oplaadkabel.
• Laat het product niet langdurig opladen wanneer het niet in gebruik is.
• Dit product bevat een niet-verwijderbare interne batterij. Probeer niet om de
batterij zelf te vervangen.
• Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden
geplaatst.
16
Page 17
• De lader mag enkel in een geaard stopcontact worden gevoerd.
• Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt
met de markering op het product.
Het product opladen
1. Steek de USB-C kabel A2 in de USB-C poort A5.
2. Steek het andere uiteinde van de USB-C-kabel A
voedingsadapter.
Het ledlampje A
Het ledlampje A
6
gaat rood branden wanneer de accu oplaadt.
6
gaat uit wanneer de accu volledig opgeladen is.
2
in een computer of
Het product aanzetten
Houd de multifunctionele knop A7 3 seconden ingedrukt om het product aan
te zetten.
De hoofdtelefoon aan een Bluetooth®-audiobron
koppelen
1. Schakel het product in om de koppelingsmodus te activeren.
Houd de multifunctionele knop A7 3 seconden ingedrukt om de
4
koppelingsmodus te activeren.
Het ledlampje A
actief is.
2. Activeer Bluetooth® op uw audiobron en maak verbinding met het product
(HPBT4000BK).
Het ledlampje A
gelukt is.
3. Muziek afspelen van een met Bluetooth® verbonden audiobron.
6
knippert snel om aan te geven dat de koppelingsmodus
6
blijft continu branden om aan te geven dat het koppelen
Het volume regelen
1. Druk op de knop volume omhoog/volgend nummer A3 om het volume te
verhogen.
2. Druk op de knop volume omlaag/vorig nummer A
verlagen.
4
om het volume te
Muziek afspelen
1. Houd de knop volume omhoog/volgend nummer A3 2 seconden ingedrukt
om naar het volgende nummer te gaan.
17
Page 18
2. Houd de knop volume omlaag/vorig nummer A4 2 seconden ingedrukt om
het vorige nummer opnieuw af te spelen.
Telefoongesprekken voeren
De hoofdtelefoon kan gebruikt worden om telefoongesprekken te voeren alsof
ze met een telefoon verbonden zijn.
• Druk op de multifunctionele knop A
nemen.
• Houd de multifunctionele knop A
telefoongesprek af te wijzen.
• Druk tijdens een telefoongesprek op de multifunctionele knop A
hangen.
7
om een telefoongesprek op te
7
2 seconden ingedrukt om een
7
om op te
De spraakassistent gebruiken
• Houd de multifunctionele knop A7 1 seconde ingedrukt om Siri/Google
Assistant op te starten.
Het product uitzetten
• Houd de multifunctionele knop A7 3 seconden ingedrukt om het product
uit te zetten.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPBT4000BK van ons merk
Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en
voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet
beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens
indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
nedis.nl/HPBT4000BK#support
Guida rapida all’avvio
j
Cue on-ear per bambini
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/hpbt4000bk
18
HPBT4000BK
Page 19
Uso previsto
Le Nedis HPBT4000BK sono cue on-ear senza li con volume limitato.
Il prodotto può essere abbinato a qualsiasi dispositivo audio/video abilitato
Bluetooth®.
Le cue possono essere usate per eettuare chiamate telefoniche se collegate
a un telefono.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
1 Cue
2 Cavo USB Tipo-C™
3 Pulsante Alza volume/brano
successivo
4 Pulsante Abbassa volume/brano
precedente
5 Porta di ricarica USB Type-C™
6 Spia LED
7 Pulsante Multifunzione
8 Ingresso 3,5 mm
9 Microfono
Istruzioni di sicurezza
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume
elevato per lunghi periodi.
ATTENZIONE
-
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non adatte per bambini di età inferiore ai 3 anni.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente
da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• L’utilizzo delle cue con entrambe le orecchie coperte in mezzo al traco
19
Page 20
non è raccomandato e potrebbe essere illegale in alcune region.
• Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una
durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo
utilizzo.
• Alcuni prodotti wireless possono interferire con dispositivi medici
impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti
cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria
apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
• Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi wireless è
vietato a causa delle potenziali interferenze con altri dispositivi elettronici
che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB in dotazione.
• Non caricare il prodotto in modo prolungato quando non viene utilizzato.
• Questo prodotto è dotato di una batteria interna non rimovibile. Non cercare
di sostituire la batteria da sé.
• Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
• Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente a una presa dotata di
messa a terra.
• Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai
contrassegni sul prodotto.
Ricarica del prodotto
1. Inserire il cavo USB-C A2 nella porta USB-C A5.
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB-C A
adattatore di alimentazione.
La spia LED A
La spia LED A
6
diventa rossa quando la batteria è in fase di ricarica.
6
si spegne quando la batteria è completamente ricaricata.
2
a un computer o a un
Accensione del prodotto
Tenere premuto il pulsante Multifunzione A7 per 3 secondi per accendere il
prodotto.
Accoppiamento delle cue a una sorgente audio
Bluetooth®
1. Accendere il prodotto per attivare la modalità di accoppiamento.
Tenere premuto il pulsante Multifunzione A7 per 3 secondi per attivare
4
manualmente la modalità di accoppiamento.
20
Page 21
La spia LED A
accoppiamento è attiva.
2. Attivare il Bluetooth® sulla sorgente audio e collegarla al prodotto
La spia LED A
successo.
3. Riprodurre musica da una sorgente audio collegata tramite Bluetooth®.
6
(HPBT4000BK).
6
lampeggia velocemente a indicare che la modalità di
diventa ssa a indicare che l’accoppiamento è avvenuto con
Controllo del volume
1. Premere il pulsante Alza volume/brano successivo A3 per alzare il volume.
2. Premere il pulsante Abbassa volume/brano precedente A
volume.
4
per abbassare il
Controllo della musica
1. Tenere premuto il pulsante Alza volume/brano successivo A3 per 2 secondi
per passare al brano successivo.
2. Tenere premuto il pulsante Abbassa volume/brano precedente A
secondi per riprodurre il brano precedente.
4
per 2
Eettuare chiamate telefoniche
Le cue possono essere usate per eettuare chiamate telefoniche se collegate
a un telefono.
• Premere il pulsante Multifunzione A
• Tenere premuto il pulsante Multifunzione A
telefonata.
• Premere il pulsante Multifunzione A
riagganciare.
7
per rispondere a una telefonata.
7
per 2 secondi per riutare una
7
durante una telefonata per
Utilizzo dell’assistente vocale
• Tenere premuto il pulsante Multifunzione A7 per 1 secondo per aprire Siri/
Google Assistant.
Spegnimento del prodotto
• Tenere premuto il pulsante Multifunzione A7 per 3 secondi per spegnere il
prodotto.
21
Page 22
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto
HPBT4000BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato
ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi
sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la
normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili)
sono disponibili e possono essere scaricate da:
nedis.it/HPBT4000BK#support
Guía de inicio rápido
h
Auriculares supraaurales para niños
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPBT4000BK son auriculares supraaurales inalámbricos con volumen
limitado.
El producto se puede emparejar con cualquier dispositivo de audio/vídeo
habilitado para Bluetooth®.
Los auriculares se pueden utilizar para realizar llamadas telefónicas si están
conectados a un teléfono.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
1 Auriculares
2 Cable USB tipo C™
3 Botón subir volumen/pista
siguiente
4 Botón bajar volumen/pista
anterior
5 Puerto de carga USB tipo C™
6 Indicador LED
7 Botón multifunción
8 entrada del 3,5 mm
9 Micrófono
22
Page 23
Instrucciones de seguridad
Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con
niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y
este documento para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
• No aptos para niños menores de 3 años.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• El uso de auriculares con ambos oídos cubiertos mientras circula en el tráco
es desaconsejable y puede ser ilegal en algunas zonas.
• El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una
duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por
primera vez.
• Algunos productos inalámbricos pueden interferir con dispositivos sanitarios
implantables y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares
y audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico para más
información.
• No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de dispositivos
inalámbricos debido a las posibles interferencias con otros dispositivos
electrónicos que puedan ocasionar riesgos para la seguridad.
• Utilice solamente el cable de carga USB proporcionado.
• No deje el producto en carga prolongada cuando no esté en uso.
• Este producto está equipado con una batería interna no extraíble. No intente
sustituir la batería por su cuenta.
• Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
• El cargador solo debe enchufarse a una toma de corriente con puesta a tierra.
• Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas
en el mismo.
23
Page 24
Cómo cargar el producto
1. Enchufe el cable USB-C A2 en el puerto USB-C A5.
2. Enchufe el otro extremo del cable USB-C A
corriente.
El indicador LED A
El indicador LED A
6
se ilumina en rojo cuando la batería se está cargando.
6
se apaga cuando la batería está completamente cargada.
2
a un ordenador o adaptador de
Cómo encender el producto
Mantenga pulsado el botón multifunción A7 durante 3 segundos para
encender el producto.
Cómo emparejar los auriculares a una fuente de audio
Bluetooth®
1. Encienda el producto para activar el modo de emparejamiento.
Mantenga pulsado el botón multifunción A7 durante 3 segundos para
4
activar manualmente el modo de emparejamiento.
El indicador LED A
emparejamiento está activo.
2. Activar el Bluetooth® a la fuente de audio y conectar al
dispositivo(HPBT4000BK).
El indicador LED A
emparejamiento se ha realizado correctamente.
3. Reproduzca música de una fuente de audio conectada por Bluetooth®.
6
centelleará rápidamente para indicar que el modo de
6
se ilumina de forma continua para indicar que el
Cómo controlar el volumen
1. Pulse el botón de subir volumen/pista siguiente A3 para aumentar el
volumen.
2. Pulse el botón de bajar volumen/pista anterior A
volumen.
4
para disminuir el
Controlar la música
1. Mantenga pulsado el botón subir volumen/pista siguiente A3 durante 2
segundos para saltar a la pista siguiente.
2. Mantenga pulsado el botón bajar volumen/pista anterior A
segundos para volver a poner la pista anterior.
4
durante 2
24
Page 25
Hacer llamadas
Los auriculares se pueden utilizar para realizar llamadas telefónicas si están
conectados a un teléfono.
• Pulse el botón multifunción A
• Mantenga pulsado el botón multifunción A
rechazar una llamada.
• Pulse el botón multifunción A
7
para responder una llamada.
7
durante 2 segundos para
7
durante una llamada para colgar.
Cómo utilizar el asistente de voz
• Pulse el botón multifunción A7 durante 1 segundo para iniciar Siri o el
asistente de Google.
Cómo apagar el producto
• Mantenga pulsado el botón multifunción A7 durante 3 segundos para
apagar el producto.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPBT4000BK
de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo
con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado
todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre
equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si
procede) se puede encontrar y descargar en:
nedis.es/HPBT4000BK#support
Guia de iniciação rápida
i
Auriculares para crianças
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Utilização prevista
Os HPBT4000BK da Nedis são auriculares sem os com limite de volume.
Este produto pode ser emparelhado com qualquer dispositivo de áudio/vídeo
com Bluetooth®.
25
Page 26
Podem ser utilizados para fazer chamadas telefónicas se estiverem ligados a um
telefone.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1 Auscultadores
2 Cabo USB de tipo C™
3 Botão aumentar volume/música
seguinte
4 Botão diminuir volume/música
anterior
5 Porta de carregamento USB
Type-C™
6 LED indicador
7 Botão multifunções
8 Entrada 3,5 mm
9 Microfone
Instruções de segurança
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de
volume elevados durante períodos prolongados.
AVISO
-
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este
documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não adequado para crianças com idade igual ou inferior a 3 anos.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para
manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• É desaconselhada a utilização de auscultadores com ambos os ouvidos
cobertos durante a condução de veículos (podendo mesmo ser ilegal em
alguns países ou regiões).
• O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma
duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
26
Page 27
• Alguns produtos sem os podem interferir com dispositivos médicos
implantáveis e outros equipamentos médicos, como pacemakers, implantes
cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante do seu equipamento
médico para mais informações.
• Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos sem os é
proibida devido a potenciais interferências com outros dispositivos
eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de segurança.
• Utilize apenas o cabo de carregamento USB fornecido.
• Não deixe o produto em carregamento prolongado quando não estiver a
utilizá-lo.
• Este produto está equipado com uma bateria interna não removível. Não
tente substituir a bateria.
• Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem
ventilada.
• O carregador só deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
• Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no
mesmo.
Carregar o produto
1. Ligue o cabo USB-C A2 à entrada USB-C A5.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB-C A
adaptador de corrente.
O LED indicador A
O LED indicador A
6
acende a vermelho quando a bateria está a carregar.
6
desliga-se quando a bateria está totalmente carregada.
2
a um computador ou
Ligar o produto
Prima e mantenha o botão multifunções A7 durante 3 segundos para ligar o
produto.
Emparelhar os auscultadores com uma fonte de áudio
Bluetooth®
1. Ligue o produto para ativar o modo de emparelhamento.
Prima e mantenha o botão multifunções A7 durante 3 segundos para ativar
4
manualmente o modo de emparelhamento.
O LED indicador A
emparelhamento está ativo.
2. Ative o Bluetooth® na sua fonte de áudio e ligue ao produto (HPBT4000BK).
6
pisca rapidamente para indicar que o modo de
27
Page 28
O LED indicador A
emparelhamento foi bem-sucedido.
3. Reproduzir música a partir de uma fonte de áudio ligada por Bluetooth®.
6
acende de forma contínua para indicar que o
Controlo do volume
1. Prima o botão aumento de volume/faixa seguinte A3 para aumentar o
volume.
2. Prima o botão de redução de volume/faixa anterior A
volume.
4
para diminuir o
Controlar a música
1. Prima e mantenha o botão de aumento de volume/faixa seguinte A3
durante 2 segundos para passar para a faixa seguinte.
2. Prima e mantenha o botão de redução de volume/faixa anterior A
2 segundos para voltar a reproduzir a faixa anterior.
4
durante
Fazer chamadas
Podem ser utilizados para fazer chamadas telefónicas se estiverem ligados a um
telefone.
• Prima o botão multifunções A
• Prima e mantenha o botão multifunções A
rejeitar uma chamada.
• Prima o botão multifunções A
7
para atender uma chamada.
7
durante 2 segundos para
7
durante uma chamada para desligar.
Utilização do assistente de voz
• Prima o botão multifunções A7 durante 1 segundo para lançar o Siri/
Google Assistant.
Desligar o produto
• Prima e mantenha o botão multifunções A7 durante 3 segundos para
desligar o produto.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPBT4000BK
da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com
todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram
concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED
2014/53/UE.
28
Page 29
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável)
pode ser consultada e descarregada em:
nedis.pt/HPBT4000BK#support
Snabbstartsguide
e
On-ear-hörlurar för barn
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Avsedd användning
Nedis HPBT4000BK är trådlösa on-ear-hörlurar med begränsad volym.
Produkten kan länkas med alla Bluetooth®-försedda audio-/videoenheter.
Hörlurarna kan användas till telefonsamtal om de är anslutna till en telefon.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och
korrekt funktion.
För att förhindra potentiell hörselskada ska du undvika att
lyssna vid hög volym under längre tid.
VARNING
-
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan
du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta
dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
29
Page 30
• Inte lämplig för barn under 3 år.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en
kvalicerad underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Vi avråder från att använda hörlurar med båda öronen täckta när du kör ett
fordon eller vistas i trakerade områden. Detta kan vara olagligt i vissa
områden.
• Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal
livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
• Vissa trådlösa produkter kan störa implanterade medicinska enheter och
annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och
hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din medicinska utrustning
angående ytterligare information.
• Använd inte produkten på platser där användning av trådlösa enheter är
förbjuden till följd av potentiell störning i andra elektroniska enheter, vilket
kan förorsaka säkerhetsrisker.
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln.
• Ladda inte produkten under längre tid när den inte används.
• Denna produkt är försedd med ett icke uttagbart internt batteri. Försök inte
byta batteriet på egen hand.
• Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
• Laddaren får endast anslutas till ett jordat eluttag.
• Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Att ladda produkten
1. Anslut USB-C-kabeln A2 till USB-C-porten A5.
2. Anslut den andra änden av USB-C-kabeln A
strömadapter.
LED-indikatorn A
LED-indikatorn A
6
lyser rött när batteriet laddas.
6
slocknar när batteriet är fulladdat.
2
till en dator eller
Att slå på produkten
Tryck på och håll erfunktionsknappen A7 intryckt i 3 sekunder för att slå på
produkten.
30
Page 31
Att koppla ihop hörlurarna med en Bluetooth® ljudkälla
1. Slå på produkten för att aktivera länkningsläget.
Tryck på och håll erfunktionsknappen A7 intryckt i 3 sekunder för att
4
aktivera parningsläget manuellt.
LED-indikatorn A
2. Aktivera Bluetooth® på din audiokälla och koppla ihop med produkten
(HPBT4000BK).
LED-indikatorn A
3. Spela upp musik från en Bluetooth®-ansluten ljudkälla.
6
blinkar snabbt för att indikera att parningsläget är aktivt.
6
lyser oavbrutet för att indikera att parkopplingen lyckades.
Justera volymen
1. Tryck på knappen för volym upp/nästa spår A3 för att höja volymen.
2. Tryck på knappen för volym ned/föregående spår A
4
för att sänka volymen.
Att kontrollera musiken
1. Tryck på och håll knappen för volym upp/nästa spår A3 intryckt i 2
sekunder för att hoppa till nästa spår.
2. Tryck på och håll knappen för volym ned/föregående spår A
sekunder för att spela upp föregående spår igen.
4
intryckt i 2
Att ringa telefonsamtal
Hörlurarna kan användas till telefonsamtal om de är anslutna till en telefon.
• Tryck på erfunktionsknappen A
• Tryck på och håll erfunktionsknappen A
avvisa ett samtal.
• Tryck på erfunktionsknappen A
7
för att besvara ett samtal.
7
intryckt i 2 sekunder för att
7
under ett samtal för att lägga på.
Att använda röstassistent
• Tryck på och håll erfunktionsknappen A7 intryckt i 1 sekund för att öppna
Siri/Google Assistent.
Att stänga av produkten
• Tryck på och håll erfunktionsknappen A7 intryckt i 3 sekunder för att
stänga av produkten.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPBT4000BK från vårt
31
Page 32
varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CEstandarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat.
Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/
EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om
tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
nedis.se/HPBT4000BK#support
Pika-aloitusopas
g
Lasten kuulokkeet
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Käyttötarkoitus
Nedis HPBT4000BK ovat kuulokkeet, joiden äänenvoimakkuus on rajoitettu.
Tuote voidaan yhdistää pariksi minkä tahansa Bluetooth®-yhteensopivalla audiotai videolaitteen kanssa.
Kuulokkeita voi käyttää soittamiseen, jos ne on yhdistetty puhelimeen.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Kuulokkeet
2 USB Type-C™ -kaapeli
3 Lisää äänenvoimakkuutta /
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus
ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Ei sovellu alle 3-vuotiaille.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran
vähentämiseksi.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Emme suosittele liikenteessä liikkumista kuulokkeiden ollessa kummassakin
korvassa, ja se voi olla lainvastaista joissain maissa.
• Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi
mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Jotkin langattomat tuotteet voivat vaikuttaa implantoitaviin lääkinnällisiin
laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin,
sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen laitteesi
valmistajalta.
• Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien laitteiden käyttö on kielletty,
koska ne voivat aiheuttaa häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa
turvallisuuden.
• Käytä vain mukana toimitettua USB-latauskaapelia.
• Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa lataukseen, kun sitä ei käytetä.
• Tämä tuote on varustettu kiinteällä sisäisellä akulla. Älä yritä vaihtaa akkua
itse.
• Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
• Laturin saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan
jännitteeseen.
Tuotteen lataaminen
1. Kytke USB-C-kaapeli A2 USB-C-porttiin A5.
2. Kytke USB-C-kaapelin A
LED-merkkivalo A
LED-merkkivalo A
2
toinen pää tietokoneeseen tai virtasovittimeen.
6
palaa punaisena, kun akkua ladataan.
6
sammuu, kun akku on ladattu täyteen.
33
Page 34
Tuotteen virran kytkeminen
Kytke tuotteen virta päälle painamalla monitoimintopainiketta A7 3 sekuntia.
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja
Bluetooth®-äänilähteen välille
1. Kytke tuotteen virta päälle laiteparin muodostustilan aktivoimiseksi.
Käynnistä laiteparin muodostustila manuaalisesti painamalla
4
monitoimintopainiketta A
LED-merkkivalo A
on aktiivinen.
2. Aktivoi Bluetooth® äänilähteestä ja yhdistä tuotteeseen (HPBT4000BK).
LED-merkkivalo A
muodostus on onnistunut.
3. Toista musiikkia Bluetooth®-yhdistetystä äänilähteestä.
7
6
6
3 sekuntia.
vilkkuu nopeasti sen merkiksi, että laiteparin muodostustila
palaa yhtäjaksoisesti sen merkiksi, että laiteparin
Äänenvoimakkuuden säätäminen
1. Lisää äänenvoimakkuutta painamalla lisää äänenvoimakkuutta / seuraava
raita -painiketta A
2. Vähennä äänenvoimakkuutta painamalla vähennä äänenvoimakkuutta /
edellinen raita -painiketta A
3
.
4
.
Musiikin hallinta
1. Siirry seuraavaan raitaan painamalla lisää äänenvoimakkuutta / seuraava raita
-painiketta A
2. Toista edellinen raita painamalla vähennä äänenvoimakkuutta / edellinen
raita -painiketta A
3
2 sekuntia.
4
2 sekuntia.
Puhelut
Kuulokkeita voi käyttää soittamiseen, jos ne on yhdistetty puhelimeen.
• Vastaa puheluun painamalla monitoimintopainiketta A
• Hylkää puhelu painamalla monitoimintopainiketta A
• Lopeta puhelu painamalla monitoimintopainiketta A
7
.
7
2 sekuntia.
7
puhelun aikana.
Ääniavustajan käyttäminen
• Käynnistä Siri / Google Assistant painamalla monitoimintopainiketta A7 1
sekunnin.
34
Page 35
Tuotteen sammuttaminen
• Sammuta tuotteen virta päälle painamalla monitoimintopainiketta A7 3
sekuntia.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPBT4000BK tuotemerkistämme
Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CEstandardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä
sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli
käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
nedis./HPBT4000BK#support
Hurtigguide
f
Hodetelefoner for barn
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Tiltenkt bruk
Nedis HPBT4000BK er trådløse hodetelefoner med støydemping.
Produktet kan kobles sammen med en hvilken som helst Bluetooth®-aktivert
lyd- / videoenhet.
Hodetelefonene kan brukes til telefonsamtaler hvis de er koblet til en telefon.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet,
garanti og funksjon.
For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt
volum over lengre perioder.
ADVARSEL
-
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du
installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke egnet for barn under 3 år.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold
for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Det frarådes å bruke øretelefoner med begge ørene tildekket mens du er i
trakken, og i enkelte jurisdiksjoner kan dette også være forbudt.
• Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad
batteriet helt før du bruker det.
• Noen trådløse produkter kan forstyrre implanterbart medisinsk utstyr og
annet medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater og
høreapparater. Ta kontakt med produsenten av det medisinske utstyret for
mer informasjon.
• Ikke bruk produktet på steder der bruk av trådløse enheter er forbudt på
grunn av potensiell forstyrrelse av andre elektroniske enheter, noe som kan
forårsake sikkerhetsfare.
• Bruk kun USB-ladekabelen som fulgte med.
• Sørg for at du ikke lader produktet for lenge når det ikke brukes.
• Dette produktet er utstyrt med et integrert batteri som ikke kan tas ut. Ikke
prøv å skifte ut batteriet selv.
• Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
• Laderen må kun kobles til en jordet stikkontakt.
• Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på
produktet.
36
Page 37
Lading av produktet
1. Plugg USB C-kabelen A2 inn i USB C-porten A5.
2. Koble den andre enden av USB-C-kabelen A
strømadapter.
Indikatorlyset A
Indikatorlyset A
6
lyser rødt når batteriet lades.
6
slås av når batteriet er fullt ladet.
2
til en datamaskin eller
Slå på produktet
Trykk og hold inne multifunksjonsknappen A7 i 3 sekunder for å slå på
produktet.
Paring av hodetelefonene til en Bluetooth®-lydkilde
1. Slå på produktet for å aktivere paringsmodus.
Trykk og hold inne multifunksjonsknappen A7 i 3 sekunder for å gå inn i
4
paringsmodus manuelt.
Indikatorlyset A
2. Slå på Bluetooth® på lydkilden din og koble den til produktet (HPBT4000BK).
Indikatorlyset A
3. Spille musikk fra en Bluetooth®-tilkoblet lydkilde.
6
blinker raskt for å indikere at paringsmodus er aktiv.
6
lyser kontinuerlig for å indikere vellykket paring.
Styring av volumet
1. Trykk på volum opp-/neste spor-knappen A3 for å øke lydstyrken.
2. Trykk på volum ned-/forrige spor-knappen A
4
for å redusere volumet.
Kontrollering av musikken
1. Trykk og hold inne volum opp/neste spor-knappen A3 i 2 sekunder for å
hoppe til neste spor.
2. Trykk og hold inne volum ned-/forrige spor-knappen A
spille forrige spor igjen.
4
i 2 sekunder for å
Foreta telefonanrop
Hodetelefonene kan brukes til telefonsamtaler hvis de er koblet til en telefon.
• Trykk på multifunksjonsknappen A
• Trykk og hold inne multifunksjonsknappen A
anrop.
• Trykk på multifunksjonsknappen A
7
for å svare på et anrop.
7
i 2 sekunder for å avvise et
7
for å legge på under en samtale.
37
Page 38
Bruk av taleassistent
• Trykk på multifunksjonsknappen A7 i 1 sekund for å lansere Siri/Google
Assistant.
Hvordan du slår av produktet
• Trykk og hold inne multifunksjonsknappen A7 i 3 sekunder for å slå av
produktet.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPBT4000BK fra Nedis®merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante
CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men
er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er
aktuelt) kan leses og lastes ned via:
nedis.no/HPBT4000BK#support
Vejledning til hurtig start
2
Hovedtelefoner til børn
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Tilsigtet brug
Nedis HPBT4000BK er hovedtelefoner til uden på ørerne med begrænset
volumen.
Produktet kan parres med hvilken som helst lyd-/videoenhed med Bluetooth®.
Hovedtelefonerne kan bruges til at foretage telefonopkald, hvis de er forbundet
til en telefon.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti
og korrekt funktion.
38
Page 39
Hoveddele (billede A)
1 Hovedtelefoner
2 USB Type-C™-kabel
3 Knap til volumen op / næste
For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte ved høj
volumen i længere perioder.
ADVARSEL
-
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud,
før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette
dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Ikke egnet til børn under 3 år.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen
for elektrisk stød.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Brug af hovedtelefoner i trakken, hvor begge ører er tildækket, frarådes og
kan være ulovligt i visse områder.
• Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal
batteriet lades helt op før ibrugtagning.
• Visse trådløse produkter kan forårsage interferens med implanterbart
medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr såsom pacemakere,
cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt producenten af dit
medicinske udstyr for at få yderligere oplysninger.
• Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af trådløse enheder er forbudt på
grund af potentiel interferens med andre elektroniske enheder, hvilket kan
forårsage sikkerhedsrisici.
39
Page 40
• Brug kun det medfølgende USB-opladningskabel.
• Lad ikke produktet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
• Dette produkt er udstyret med et ikke-udtageligt internt batteri. Forsøg ikke
selv at udskifte batteriet.
• Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
• Opladeren må kun sluttes til en jordforbundet stikkontakt.
• Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på
produktet.
Oplader produktet
1. Sæt USB-C-kablet A2 ind i USB-C-porten A5.
2. Sæt den anden ende af USB-C-kablet A
strømadapter.
Indikator-LED'en A
Indikator-LED'en A
6
lyser rødt, når batteriet oplader.
6
slukkes, når batteriet er ladet helt op.
2
ind i en computer eller
Sådan tændes produktet
Tryk på og hold multi-funktionsknappen A7 nede i 3 sekunder for at tænde
produktet.
Parring af hovedtelefonerne til en Bluetooth®-lydkilde
1. Tænd for produktet for at aktivere parringstilstand.
Tryk på og hold multi-funktionsknappen A7 nede i 3 sekunder for manuelt
4
at aktivere parringstilstand.
Indikatorens LED A
aktiv.
2. Aktivér Bluetooth® på lydkilden og opret forbindelse til produktet
(HPBT4000BK).
Indikator-LED’en A
3. Afspil musik fra en Bluetooth®-forbundet lydkilde.
6
blinker hurtigt for at indikere, at parringsfunktionen er
6
lyser kontinuerligt for at indikere, at parringen er sket.
Styring af volumen
1. Tryk på og hold knappen Volumen op/Næste sang A3 for at øge lydstyrken.
2. Tryk på og hold knappen Volumen ned/Forrige sang A
lydstyrken.
4
for at reducere
40
Page 41
Styr musikken
1. Tryk på og hold knappen Volumen op/Næste sang A3 nede i 2 sekunder for
at gå til næste nummer.
2. Tryk på og hold knappen Volumen ned/Forrige sang A
for afspille forrige nummer igen.
4
nede i 2 sekunder
At foretage telefonopkald
Hovedtelefonerne kan bruges til at foretage telefonopkald, hvis de er forbundet
til en telefon.
• Tryk på multi-funktionsknappen A
• Tryk på og hold multi-funktionsknappen A
et opkald.
• Tryk på og hold multi-funktionsknappen nede A
lægge på.
7
for at besvare et telefonopkald.
7
nede i 2 sekunder for at afvise
7
under et opkald for at
Brug af stemmeassistent
• Tryk på multi-funktionsknappen A7 i 1 sekund for at aktivere Siri/Google
Assistant.
Slukning af produktet
• Tryk på og hold multi-funktionsknappen A7 nede i 3 sekunder for at slukke
for produktet.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPBT4000BK fra vores brand
Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante
CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også
direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis
gældende) kan ndes og downloades via:
nedis.dk/HPBT4000BK#support
41
Page 42
Gyors beüzemelési útmutató
k
Fülre helyezhető gyermek
HPBT4000BK
fejhallgató
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/hpbt4000bk
Tervezett felhasználás
A Nedis HPBT4000BK korlátozott hangerővel ellátott, fülre helyezhető vezeték
nélküli fejhallgató.
A termék bármely Bluetooth®-elérésű audio/videolejátszó készülékkel
párosítható.
A fejhallgató telefonhoz csatlakoztatva telefonhívásra is használható.
A termék beltéri használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a
megfelelő működést.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Fejhallgató
2 USB Type-C™ kábel
3 Hangerő növelése/Következő
műsorszám gomb
4 Hangerő csökkentése/előző
műsorszám gomb
5 USB Type-C™ töltőport
6 Kijelző LED
7 Multifunkciós gomb
8 3,5 mm bemenet
9 Mikrofon
Biztonsági utasítások
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne
használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
FIGYELMEZTETÉS
-
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen
elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat.
Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
42
Page 43
• Nem alkalmas 3 éves vagy annál atalabb gyermekek számára.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés
kockázatának csökkentése érdekében.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Közlekedési forgalomban való részvétel közben a fejhallgatók mindkét fülben
történő használata ellenjavallt, illetve előfordulhat, hogy egyes területeken
illegális.
• A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor
optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az
akkumulátort.
• Egyes vezeték nélküli termékek interferenciát okozhatnak a beültethető
orvostechnikai eszközökben, például szívritmus-szabályozókban, cochleáris
implantátumokban és hallássegítő készülékekben. További információért
vegye fel a kapcsolatot az orvosi készüléke gyártójával.
• Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol előfordulhat, hogy a vezeték
nélküli készülékek használata más elektromos készülékekkel interferenciát
idéz elő és emiatt tiltott.
• Csak a mellékelt USB töltőkábelt használja.
• A terméket használaton kívül ne hagyja hosszú ideig töltőn.
• A termék nem eltávolítható belső akkumulátorral van felszerelve. Ne próbálja
meg kicserélni az akkumulátort.
• Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
• A töltőt kizárólag földelt csatlakozóaljzatba szabad bedugni.
• A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos
feszültséggel lehet táplálni.
A termék töltése
1. Csatlakoztassa az USB-C kábelt A2 az USB-C csatlakozóba A5.
2. Dugja be az USB-C kábel A
adapterbe.
Az állapotjelző LED A
Az állapotjelző LED A
2
másik végét egy számítógépbe vagy hálózati
6
az akkumulátor töltésekor pirosan világítani kezd.
6
kialszik, amikor az akkumulátor teljesen feltöltött.
43
Page 44
A termék bekapcsolása
A termék bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a Multifunkciós
7
gombot A
3 másodpercig.
A fejhallgató Bluetooth® audioforrással történő
párosítása
1. A párosítás üzemmód aktiválásához kapcsolja be a terméket.
A párosítás üzemmód aktiválásához nyomja meg és tartsa nyomva a
4
Multifunkciós gombot A
Az állapotjelző LED A
aktív.
2. Kapcsolja be a Bluetooth® -t az audioforráson, és párosítsa a termékkel
(HPBT4000BK).
Az állapotjelző LED A
sikeres.
3. Játsszon le zenét egy Bluetooth®-kapcsolaton keresztül csatlakoztatott
audioforrásról.
7
3 másodpercig.
6
gyorsan villog, ezzel jelezve, hogy a párosítás üzemmód
6
folyamatosan világít, ezzel jelezve, hogy a párosítás
A hangerő szabályzása
1. A hangerő növeléséhez nyomja meg a hangerő növelése/következő
műsorszám gombot A
2. A hangerő csökkentéséhez nyomja meg a hangerő csökkentése/előző
műsorszám gombot A
3
.
4
.
A zene vezérlése
1. A következő műsorszámra ugráshoz nyomja meg és tartsa nyomva a hangerő
növelése/következő műsorszám gombot A
2. Az előző műsorszám ismételt lejátszásához nyomja meg és tartsa nyomva a
hangerő csökkentése/előző műsorszám gombot A
3
2 másodpercig.
4
2 másodpercig.
Telefonhívások indítása
A fejhallgató telefonhoz csatlakoztatva telefonhívásra is használható.
• Telefonhívás fogadásához nyomja meg a Multifunkciós gombot A
• Telefonhívás elutasításához nyomja meg és tartsa nyomva a Multifunkciós
• Telefonhívás befejezéséhez hívás közben nyomja meg a Multifunkciós
gombot A
gombot A
7
2 másodpercig.
7
.
44
7
.
Page 45
Hangvezérelt asszisztens használata
• A Siri/Google Assistant előhívásához nyomja meg és tartsa nyomva a Multifunkciós gombot A
7
1 másodpercig.
A termék kikapcsolása
• A termék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a Multifunkciós gombot A
7
3 másodpercig.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott
HPBT4000BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint
bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában
foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU
irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
nedis.hu/HPBT4000BK#support
Przewodnik Szybki start
n
Dziecięce słuchawki nauszne
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Przeznaczenie
Nedis HPBT4000BK to bezprzewodowe słuchawki nauszne o ograniczonej
głośności.
Produkt można sparować z dowolnym urządzeniem audio / wideo z funkcją
Bluetooth®.
Słuchawek można używać do prowadzenia rozmów telefonicznych, jeśli są
podłączone do telefonu.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo,
gwarancję i działanie.
5 Gniazdo ładowania USB Type-C™
6 Wskaźnik diodowy
7 Przycisk wielofunkcyjny
8 Wejście 3,5 mm
9 Mikrofon
Instrukcje bezpieczeństwa
Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie należy słuchać
muzyki na dużych poziomach głośności przez dłuższy czas.
OSTRZEŻENIE
-
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że
instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i
zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na
przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym
dokumencie.
• Nieodpowiednie dla dzieci w wieku do 3 lat.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub
uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego
serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Odradzamy używania słuchawek na obu uszach podczas uczestniczenia w
ruchu drogowym, a w niektórych obszarach może to być nielegalne.
• Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby
zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem
naładuj go do pełna.
• Niektóre produkty bezprzewodowe mogą zakłócać działanie wszczepianych
urządzeń medycznych oraz innego sprzętu medycznego, takiego jak
rozruszniki serca, implanty ślimakowe i aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej
informacji, skonsultuj się z producentem urządzenia medycznego.
46
Page 47
• Nie używaj produktu w miejscach, w których korzystanie z urządzeń
bezprzewodowych jest zabronione ze względu na potencjalne zakłócenia
innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby spowodować zagrożenie dla
bezpieczeństwa.
• Używaj wyłącznie kabla zasilającego USB, który znajduje się w zestawie.
• Nie pozostawiaj produktu w trybie ładowania przez dłuższy czas, gdy nie jest
używany.
• To urządzenie jest wyposażone w baterię, która nie podlega demontażowi.
Nie wolno podejmować prób samodzielnego wyjęcia lub wymiany baterii.
• Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze wentylowanym
miejscu.
• Ładowarkę należy podłączać wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
• Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Ładowanie produktu
1. Podłącz kabel USB-C A2 do gniazda USB-C A5.
2. Podłącz drugą końcówkę kabla USB-C A
Dioda LED wskaźnika A
akumulatora.
Dioda LED wskaźnika A
6
świeci na czerwono, gdy trwa ładowanie
6
gaśnie, gdy akumulator jest w pełni naładowany.
2
do komputera lub zasilacza.
Włączanie produktu
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A7 i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby
włączyć produkt.
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth®
1. Włącz produkt, aby aktywować tryb parowania.
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A7 i przytrzymaj go przez 3 sekund, aby
4
ręcznie aktywować tryb parowania.
Dioda LED wskaźnika A
aktywny.
2. Aktywuj Bluetooth® w źródle audio i połącz się z produktem (HPBT4000BK).
Dioda LED wskaźnika A
powiodło.
3. Odtwarzaj muzykę ze źródła dźwięku podłączonego przez Bluetooth
6
szybko miga, wskazując, że tryb parowania jest
6
świeci światłem ciągłym, wskazując, że parowanie się
®
.
47
Page 48
Sterowanie poziomem głośności
1. Naciśnij przycisk zwiększ głośność/następny utwór A3, aby zwiększyć
głośność.
2. Naciśnij przycisk zmniejsz głośność/poprzedni utwór A
głośność.
4
, aby zmniejszyć
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
1. Naciśnij przycisk zwiększ głośność/następny utwór A3 i przytrzymaj go
przez 2 sekundy, aby przejść do następnego utworu.
2. Naciśnij przycisk zmniejsz głośność/poprzedni utwór A
przez 2 sekundy, aby odtworzyć poprzedni utwór.
4
i przytrzymaj go
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
Słuchawek można używać do prowadzenia rozmów telefonicznych, jeśli są
podłączone do telefonu.
• Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A
• Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A
odrzucić połączenie.
• Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A
7
, aby odebrać połączenie.
7
i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby
7
podczas połączenia, aby się rozłączyć.
Korzystanie z asystenta głosowego
• Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A7 i przytrzymaj go przez 1 sekundę, aby
uruchomić Siri/ Asystenta Google.
Wyłączanie produktu
• Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A7 i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby
wyłączyć produkt.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPBT4000BK
naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie
ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich
testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do
rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy)
można znaleźć i pobrać tutaj:
nedis.pl/HPBT4000BK#support
48
Page 49
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Παιδικά ακουστικά κεφαλής
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HPBT4000BK είναι ασύρματα ακουστικά κεφαλής - με περιορισμένη
ένταση ήχου.
Μπορεί να γίνει σύζευξη του προϊόντος με κάθε ενεργοποιημένη συσκευή ήχου/
βίντεο με Bluetooth®.
Τα ακουστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πραγματοποίηση κλήσεων
αν είναι συνδεδεμένα σε ένα τηλέφωνο.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην
ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
6 Ένδειξη LED
7 Κουμπί πολλών λειτουργιών
8 Είσοδος 3,5 mm
9 Μικρόφωνο
Οδηγίες ασφάλειας
Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά
διαστήματα για να μην δημιουργηθεί πρόβλημα στην ακοή σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν
εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και
το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
49
Page 50
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Ακατάλληλο για παιδιά 3 ετών και κάτω.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
συντήρησης.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Η χρήση ακουστικών κεφαλής και στα δύο αυτιά ενώ οδηγείτε δεν
ενδείκνυται και μπορεί να είναι παράνομη σε κάποιες περιοχές.
• Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή
μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
• Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν σε ιατρικά
εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες, κοχλιακά
εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για περισσότερες πληροφορίες
συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου η χρήση των ασύρματων
συσκευών απαγορεύεται λόγω δυνητικών παρεμβολών με άλλες
ηλεκτρονικές συσκευές, το οποίο μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους ασφάλεια.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο USB καλώδιο φόρτισης.
• Μην αφήνετε το προϊόν να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν
χρησιμοποιείται.
• Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με μία μη αποσπώμενη εσωτερική
μπαταρία. Μην προσπαθείτε να αντικαταστήσετε την μπαταρία μόνοι σας.
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται σε έναν
καλά αεριζόμενο χώρο.
• Ο φορτιστής πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα με γείωση.
• Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία
αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Φόρτιση του προϊόντος
1. Συνδέστε το καλώδιο USB-C A2 στη θύρα USB-C A5.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου USB-C A
πηγή ρεύματος.
Η ένδειξη λειτουργίας LED A
φορτίζει.
6
φωτίζεται με κόκκινο χρώμα όταν η μπαταρία
2
σε έναν υπολογιστή ή μία
50
Page 51
Η ένδειξη λειτουργίας LED A
φορτισμένη.
6
απενεργοποιείται όταν η μπαταρία είναι πλήρως
Ενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών A7 για 3 δευτερόλεπτα
για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Σύζευξη των ακουστικών με μία συσκευή ήχου με
Bluetooth®
1. Ενεργοποιήστε το προϊόν για να ξεκινήσει η λειτουργία σύζευξης.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών A7 για 3
4
δευτερόλεπτα για να εισέλθετε χειροκίνητα στη λειτουργία σύζευξης.
Η ένδειξη λειτουργίας LED A
ενεργοποιηθεί η λειτουργία σύζευξης.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στην πηγή ήχου και κάντε σύνδεση
με το προϊόν (HPBT4000BK).
Η ένδειξη λειτουργίας LED A
ήταν επιτυχής.
3. Παίξτε μουσική από μια συνδεδεμένη πηγή ήχου Bluetooth®.
6
αναβοσβήνει γρήγορα για να υποδείξει ότι έχει
6
φωτίζεται συνεχόμενα για να δείξει ότι η σύζευξη
Έλεγχος της έντασης ήχου
1. Πατήστε το κουμπί αύξηση της έντασης ήχου / επόμενο κομμάτι A3 για να
αυξήσετε την ένταση ήχου.
2. Πατήστε το κουμπί μείωση της έντασης ήχου / προηγούμενο κομμάτι A
για να μειώσετε την ένταση ήχου.
4
Έλεγχος της μουσικής
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αύξηση της έντασης ήχου / επόμενο
2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί μείωση της έντασης ήχου / προηγούμενο
κομμάτι A
κομμάτι A
κομματιού.
3
για 2 δευτερόλεπτα για μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι.
4
για 2 δευτερόλεπτα για επανάληψη του προηγούμενου
Τηλεφωνικές κλήσεις
Τα ακουστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πραγματοποίηση κλήσεων
αν είναι συνδεδεμένα σε ένα τηλέφωνο.
• Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών A
τηλεφωνικής κλήσης.
7
για την αποδοχή μιας
51
Page 52
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών A7 για 2
δευτερόλεπτα για απόρριψη μιας κλήσης.
• Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών A
για την λήξη της.
7
κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Φωνητική βοήθεια
• Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών A7 για 1 δευτερόλεπτο για την
έναρξη Siri/βοηθού Google.
Απενεργοποίηση του προϊόντος
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών A7 για 3
δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPBT4000BK από
τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα
με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει
ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν
περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου
ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
nedis.gr/HPBT4000BK#support
Rýchly návod
1
Detské slúchadlá
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Určené použitie
Nedis HPBT4000BK sú bezdrôtové slúchadlá s obmedzenou hlasitosťou.
Tento výrobok je možné spárovať s akýmkoľvek zvukovým/obrazovým
zariadením kompatibilným s funkciou Bluetooth®.
Slúchadlá je možné používať na uskutočňovanie telefonických hovorov, ak sú
pripojené k telefónu.
52
Page 53
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne
fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Slúchadlá
2 Kábel USB Type-C™
3 Tlačidlo zvýšenia hlasitosti/
nasledujúcej skladby
4 Tlačidlo zníženia hlasitosti/
predchádzajúcej skladby
5 Nabíjací port USB Type-C™
6 LED indikátor
7 Multifunkčné tlačidlo
8 Vstup 3,5 mm
9 Mikrofón
Bezpečnostné pokyny
Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk
dlhodobo pri vysokej úrovni hlasitosti.
VAROVANIE
-
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť
všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre
potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Výrobok nie je vhodný pre deti vo veku do 3 rokov.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Používanie slúchadiel s oboma ušami zakrytými počas účasti v doprave sa
neodporúča, pričom môže byť v niektorých oblastiach nezákonné.
• Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej
výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
• Niektoré bezdrôtové výrobky môžu zasahovať do činnosti implantovaných
zdravotníckych zariadení a iných zdravotníckych pomôcok, ako sú
kardiostimulátory, kochleárne implantáty a načúvacie pomôcky. Ďalšie
53
Page 54
informácie získate od výrobcu zdravotníckeho zariadenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie bezdrôtových zariadení
zakázané kvôli potenciálnemu zasahovaniu do činnosti iných elektronických
zariadení, čo by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko.
• Používajte len dodaný nabíjací kábel USB.
• Nenechávajte výrobok, aby sa dlhodobo nabíjal, keď sa nepoužíva.
• Tento výrobok je vybavený vnútornou batériou, ktorá sa nedá vybrať.
Nepokúšajte sa svojpomocne vymieňať batériu.
• Počas nabíjania sa batéria musí umiestniť do dostatočne vetraného priestoru.
• Nabíjačka sa smie pripojiť len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
• Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
Nabíjanie výrobku
1. Pripojte kábel USB-C A2 k portu USB-C A5.
2. Druhý koniec kábla USB-C A
adaptéru.
LED indikátor A
Po úplnom nabití batérie LED indikátor A
6
sa rozsvieti červenou farbou, keď sa nabíja batéria.
2
pripojte k počítaču alebo napájaciemu
6
zhasne.
Zapnutie výrobku
Podržaním stlačeného multifunkčného tlačidla A7 na 3 sekundy zapnite
výrobok.
Párovanie slúchadiel s Bluetooth® audio zdrojom
1. Zapnutím výrobku sa aktivuje režim párovania.
Podržaním stlačeného multifunkčného tlačidla A7 na 3 sekúnd manuálne
4
aktivujete režim párovania.
LED indikátor A
2. Aktivujte Bluetooth® na zdroji zvuku a pripojte ho k výrobku (HPBT4000BK).
LED indikátor A
úspešné.
3. Prehrávajte hudbu zo zdroja zvuku pripojeného prostredníctvom Bluetooth®.
6
bude rýchlo blikať, čo znamená, že je režim párovania aktívny.
6
začne nepretržite svietiť, čo znamená, že spárovanie bolo
Regulovanie hlasitosti
1. Stlačením tlačidla zvýšenia hlasitosti/nasledujúcej skladby A3 zvýšite
hlasitosť.
54
Page 55
2. Stlačením tlačidla zníženia hlasitosti/predchádzajúcej skladby A
hlasitosť.
4
znížite
Ovládanie hudby
1. Podržaním stlačeného tlačidla zvýšenia hlasitosti/nasledujúcej skladby A3
na 2 sekundy preskočíte na nasledujúcu skladbu.
2. Podržaním stlačeného zníženia hlasitosti/predchádzajúcej skladby A
sekundy znovu prehráte predchádzajúcu skladbu.
4
na 2
Telefonovanie
Slúchadlá je možné používať na uskutočňovanie telefonických hovorov, ak sú
pripojené k telefónu.
• Stlačením multifunkčného tlačidla A
• Podržaním stlačeného multifunkčného tlačidla A
odmietnete hovor.
• Stlačením multifunkčného tlačidla A
7
prijmete telefonický hovor.
7
na 2 sekundy
7
počas hovoru ukončíte hovor.
Používanie hlasového asistenta
• Podržaním stlačeného multifunkčného tlačidla A7 na 1 sekundu spustíte
asistenta Siri/Google.
Vypnutie výrobku
• Podržaním stlačeného multifunkčného tlačidla A7 na 3 sekundy vypnite
výrobok.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok HPBT4000BK našej
značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných
noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem
iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov)
môžete nájsť a stiahnuť na:
nedis.sk/HPBT4000BK#support
55
Page 56
Rychlý návod
l
Dětská sluchátka přes uši
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Zamýšlené použití
HPBT4000BK značky Nedis jsou bezdrátová sluchátka přes uši somezenou
hlasitostí.
Tento výrobek lze spárovat s libovolným audio/video zařízením, které má funkci
Bluetooth®.
Pokud jsou sluchátka připojena ktelefonu, lze je používat také kvolání.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné
fungování.
5 Nabíjecí port USB Type-C™
6 LED ukazatel
7 Multifunkční tlačítko
8 Vstup 3,5 mm
9 Mikrofon
Bezpečnostní pokyny
Chcete-li zabránit poškození sluchu, neposlouchejte delší dobu
hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
VAROVÁNÍ
-
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny
obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument
a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
• Není vhodné pro děti do 3 let.
56
Page 57
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik
údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Používání sluchátek přes obě uši, zatímco jste účastníky dopravního provozu,
se nedoporučuje a v některých zemích může být protizákonné.
• Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální
životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
• Některé bezdrátové výrobky mohou způsobovat rušení implantabilních
zdravotnických zařízení a dalšího zdravotnického vybavení, jako jsou
například kardiostimulátory, kochleární implantáty a naslouchátka. Více
informací získáte od výrobce svého zdravotnického zařízení.
• Nepoužívejte výrobek v místech, kde je použití bezdrátových zařízení
zakázáno kvůli potenciálnímu rušení ostatních elektronických zařízení, což by
mohlo vést ke vzniku bezpečnostního rizika.
• Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí kabel USB.
• Pokud výrobek nepoužíváte, nenechte jej zbytečně dlouho připojený na
nabíječce.
• Tento výrobek je vybaven neodnímatelnou vnitřní baterií. Nepokoušejte se
baterii sami vyměnit.
• Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře větraném prostoru.
• Nabíječku zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
• Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na
označení výrobku.
Nabíjení výrobku
1. Zapojte kabel USB-C A2 do portu USB-C A5.
2. Druhý konec kabelu USB-C A
adaptéru.
Když se baterie nabíjí, LED ukazatel A
Jakmile je baterie plně nabitá, LED ukazatel A
2
zapojte do počítače nebo napájecího
6
se rozsvítí červeně.
6
zhasne.
Zapnutí výrobku
Stiskem multifunkčního tlačítka A7 ajeho podržením na dobu 3sekund
výrobek zapněte.
57
Page 58
Párování sluchátek se zvukovým zdrojem Bluetooth®
1. Zapnutím výrobku aktivujte režim párování.
Stiskem multifunkčního tlačítka A7 ajeho podržením na dobu 3sekund
4
manuálně aktivujte režim párování.
LED ukazatel A
2. Aktivujte ve svém zvukovém zdroji funkci Bluetooth® a spojte jej s výrobkem
LED ukazatel A
úspěšně.
3. Přehrajte hudbu z připojeného zdrojového zařízení Bluetooth®.
6
(HPBT4000BK).
6
rychle bliká, což značí, že je aktivní režim párování.
se rozsvítí azůstane svítit, což značí, že spárování proběhlo
Ovládání hlasitosti
1. Stiskem tlačítka zvýšit hlasitost / další skladba A3 zvyšte hlasitost.
2. Stiskem tlačítka snížit hlasitost / předchozí skladba A
4
snižte hlasitost.
Ovládání hudby
1. Stiskem tlačítka zvýšit hlasitost / další skladba A3 ajeho podržením na
dobu 2sekund přeskočíte na dalších skladbu.
2. Stiskem tlačítka snížit hlasitost / předchozí skladba A
dobu 2sekund znovu přehrajete předchozí skladbu.
4
ajeho podržením na
Telefonování
Pokud jsou sluchátka připojena ktelefonu, lze je používat také kvolání.
• Stiskem multifunkčního tlačítka A
• Stiskem multifunkčního tlačítka A
příchozí hovor odmítnete.
• Stiskem multifunkčního tlačítka A
7
zvednete příchozí hovor.
7
a jeho podržením na dobu 2 sekund
7
během hovoru zavěsíte.
Použití hlasového asistenta
• Stiskem multifunkčního tlačítka A7 na 1 sekundu aktivujte Siri / Google
Assistant.
Vypnutí výrobku
• Stiskem multifunkčního tlačítka A7 a jeho podržením na dobu 3 sekund
výrobek vypněte.
58
Page 59
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPBT4000BK značky
Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními
normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo
jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a
stáhnout na adrese:
nedis.cz/HPBT4000BK#support
Ghid rapid de inițiere
y
Căști audio pe ureche pentru copii
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil
online: ned.is/hpbt4000bk
HPBT4000BK
Utilizare preconizată
Nedis HPBT4000BK sunt căști audio fără r pe ureche, cu volum limitat.
Produsul poate asociat cu orice dispozitiv audio/video care are activată funcția
Bluetooth®.
Căștile pot folosite pentru efectuarea apelurilor telefonice dacă sunt conectate
la o linie telefonică.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția
și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
1 Căști
2 Cablu USB Tip-C™
3 Buton creștere volum/piesa
următoare
4 Buton reducere volum/piesa
anterioară
5 Port de încărcare USB Type-C™
6 LED indicator
7 Buton multi-funcții
8 Intrare 3,5 mm
9 Microfon
59
Page 60
Instrucțiuni de siguranță
Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la
niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest
document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest
document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Produsul nu trebuie utilizat de copii sub 3 ani.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un tehnician
calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Folosirea căștilor cu ambele urechi acoperite în trac nu este încurajată și
poate ilegală în anumite zone.
• Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață
optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
• Unele produse wireless pot interfera cu dispozitivele medicale implantabile și
alte echipamente medicale, de exemplu, pacemakere, implanturi cohleare și
dispozitive auditive. Pentru informații suplimentare, adresați-vă
producătorului echipamentului medical.
• Nu folosiți produsul în locuri în care este interzisă folosirea dispozitivelor
wireless din cauza posibilei interferențe cu alte dispozitive electronice, care
poate produce pericole pentru siguranță.
• Folosiți numai cablul de alimentare USB furnizat.
• Când nu utilizați produsul, nu îl lăsați să se încarce mai mult timp decât este
necesar.
• Acest produs este echipat cu o baterie internă care nu poate demontată. Nu
încercați să înlocuiți bateria dumneavoastră înșivă.
• În timpul încărcării, bateria trebuie plasată într-o zonă bine ventilată.
• Încărcătorul trebuie doar conectat la o priză cu împământare.
60
Page 61
• Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului
de pe produs.
Încărcarea produsului
1. Conectați cablul USB-C A2 în portul USB-C A5.
2. Conectați celălalt capăt al cablului USB-C A
electric.
LED-ul indicator A
LED-ul indicator A
6
se aprinde în roșu când bateria este în curs de încărcare.
6
se închide când bateria este încărcată complet.
2
la un computer sau un adaptor
Pornirea produsului
Țineți apăsat butonul multi-funcții A7 timp de 3 secunde pentru a porni
produsul.
Asocierea căștilor cu o sursă audio Bluetooth®
1. Porniți produsul pentru activarea modului asociere.
Țineți apăsat butonul multi-funcții A7 timp de 3 secunde pentru a activa
4
manual modul asociere.
LED-ul indicator A
2. Activați funcția Bluetooth® la sursa audio și conectați-o cu produsul
(HPBT4000BK).
LED-ul indicator A
3. Redare audio de la o sursă audio conectată Bluetooth®.
6
clipește rapid pentru a indica activarea modului asociere.
6
se aprinde încontinuu pentru a arăta că asocierea a reușit.
Controlul volumului
1. Țineți apăsat butonul creștere volum / piesa următoare A3 pentru a crește
volumul.
2. Țineți apăsat butonul reducere volum / piesa anterioară A
volumul.
4
pentru a reduce
Comenzi pentru muzică
1. Țineți apăsat butonul creștere volum / piesa următoare A3 timp de 2
secunde pentru a trece la piesa următoare.
2. Țineți apăsat butonul reducere volum / piesa anterioară A
secunde pentru a reda piesa anterioară.
4
timp de 2
61
Page 62
Efectuarea apelurilor telefonice
Căștile pot folosite pentru efectuarea apelurilor telefonice dacă sunt conectate
la o linie telefonică.
• Apăsați butonul multi-funcții A
• Țineți apăsat butonul multi-funcții A
un apel telefonic.
• Apăsați butonul multi-funcții A
termina apelul.
7
pentru a răspunde la un apel telefonic.
7
timp de 2 secunde pentru a respinge
7
în timpul unui apel telefonic pentru a
Folosirea asistentului vocal
• Apăsați butonul multi-funcții A7 timp de 1 secundă pentru a lansa Siri/
Google Assistant.
Oprirea produsului
• Țineți apăsat butonul multi-funcții A7 timp de 3 secunde pentru a opri
produsul.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPBT4000BK de
la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate
standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu
succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este
cazul) pot găsite și descărcate prin intermediul:
nedis.ro/HPBT4000BK#support
62
Page 63
Page 64
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 10/22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.